1 00:01:32,713 --> 00:01:34,841 After you. 2 00:01:40,509 --> 00:01:44,310 Is this 348? Yes, it is. 3 00:01:44,381 --> 00:01:47,374 I've got a special delivery here. That sounds interesting. 4 00:01:47,452 --> 00:01:50,650 It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P. 5 00:01:50,723 --> 00:01:53,488 Here, sir. Let me give you one of my cards. 6 00:01:53,560 --> 00:01:57,588 That won't be necessary. Just sign right here. Uh-huh. 7 00:01:57,665 --> 00:02:02,161 Beautiful day. Every day's a beautiful day. 8 00:02:02,872 --> 00:02:05,103 Thank you. 9 00:02:06,343 --> 00:02:09,006 He was a nice man. 10 00:02:11,584 --> 00:02:13,552 Come on. 11 00:02:24,834 --> 00:02:27,360 Thank heavens he's gone! 12 00:02:27,438 --> 00:02:29,771 Oh, Myrtle, it's a wonderful feeling... 13 00:02:29,841 --> 00:02:33,141 to have your relative out of the house before the company comes. 14 00:02:33,212 --> 00:02:36,307 You're sure Uncle Elwood won't come back and spoil everything? 15 00:02:36,383 --> 00:02:39,615 Of course not, dear. Your uncle always spends the afternoon... 16 00:02:39,687 --> 00:02:43,351 downtown at those filthy bars and taverns, you know that. 17 00:02:43,425 --> 00:02:45,860 I'll go tell the cateress to get started. 18 00:02:45,929 --> 00:02:48,626 Why, Miss Johnson, what are you doing? Leaving. 19 00:02:48,699 --> 00:02:51,567 Miss Johnson, you were hired to serve as well as cater. 20 00:02:51,637 --> 00:02:54,471 Our guests will be here any minute. Now, Miss Johnson... 21 00:02:54,541 --> 00:02:57,773 Myrtle, let me handle this, dear. Miss Johnson, what's wrong? 22 00:02:57,845 --> 00:03:01,111 There was a man here a minute ago and he stopped and he spoke to me. 23 00:03:01,183 --> 00:03:05,382 You didn't tell him anything about our party, did you? I didn't tell him nothin'! 24 00:03:05,454 --> 00:03:09,517 He gave me his card. Here. And then he introduced me to somebody. 25 00:03:09,594 --> 00:03:13,531 To whom? Do you think I'd stay in this house after that? 26 00:03:13,599 --> 00:03:16,899 Um, well... Oh! 27 00:03:16,970 --> 00:03:21,466 People get run over by trucks every day. Why can't that happen to Uncle Elwood? 28 00:03:21,543 --> 00:03:24,069 Myrtle Mae Simmons, I'm ashamed of you! 29 00:03:24,147 --> 00:03:28,346 Even if people do call your uncle peculiar, he is still my baby brother... 30 00:03:28,419 --> 00:03:31,389 and this is not his fault. Whose fault is it? 31 00:03:31,456 --> 00:03:34,915 We'll get the cook to do the serving. Come and lend me a hand. 32 00:03:35,127 --> 00:03:38,097 We haven't got much time. Elvira! 33 00:03:38,165 --> 00:03:40,634 If it isn't his fault, whose fault is it? 34 00:03:40,702 --> 00:03:46,040 I know whose fault it is, but I'm not telling. You're not telling? 35 00:03:46,109 --> 00:03:48,510 Elvira? 36 00:03:48,579 --> 00:03:52,380 Elvira, you can bring those things in now. 37 00:03:52,451 --> 00:03:54,852 Mother, why can't we live like other people? 38 00:03:54,921 --> 00:03:56,855 Do I have to keep reminding you... 39 00:03:56,923 --> 00:04:00,417 your Uncle Elwood is not living with us, we're living with him? 40 00:04:00,495 --> 00:04:02,690 Living with him and his pal! You promised! 41 00:04:02,764 --> 00:04:06,725 - His pal Harvey! - Oh, you said that name. 42 00:04:06,803 --> 00:04:10,331 You promised you wouldn't say that name and you said it! 43 00:04:18,184 --> 00:04:21,416 Mother, why did grandmother leave all her property to Uncle Elwood? 44 00:04:21,489 --> 00:04:24,391 I suppose it was because she died in his arms. 45 00:04:24,459 --> 00:04:27,156 People are sentimental about things like that. 46 00:04:27,230 --> 00:04:29,392 You always say that and it doesn't make sense. 47 00:04:29,466 --> 00:04:33,836 She couldn't make out a will after she died, could she? Don't be didactic. 48 00:04:33,906 --> 00:04:37,536 It's not becoming in a young girl. Besides, men loathe it. 49 00:04:37,611 --> 00:04:39,602 Men! A fine chance I've got! 50 00:04:39,680 --> 00:04:43,709 Dear, the whole idea of this party this afternoon is to... 51 00:04:50,628 --> 00:04:54,929 Is to get you started socially, so that you can meet some nice young men. 52 00:04:55,000 --> 00:04:57,367 What's the use? Myrtle Mae Simmons, 53 00:04:57,437 --> 00:05:00,271 her uncle, Elwood P. Dowd, is the biggest screw... 54 00:05:05,781 --> 00:05:09,081 Screwball in town! Who'd want me? 55 00:05:09,152 --> 00:05:13,419 Myrtle, dear, you're sweet and you have so much to offer. 56 00:05:13,492 --> 00:05:18,021 I don't care what anyone says, there's something sweet about every young girl. 57 00:05:18,098 --> 00:05:21,535 And a man takes that sweetness and look what he does with it! 58 00:05:21,602 --> 00:05:26,064 Oh, show some poise, dear. I want you to charm Mrs. Chauvenet. 59 00:05:26,142 --> 00:05:28,508 She has a grandson just about your age. 60 00:05:28,578 --> 00:05:33,608 A lot of good that'll do if Uncle Elwood comes home. Uncle Elwood won't be home. 61 00:05:33,685 --> 00:05:38,647 Or will he? I'm going to telephone Judge Gaffney. We can't take any chances. 62 00:05:43,966 --> 00:05:46,594 Mother, you better hurry! 63 00:05:46,668 --> 00:05:49,570 Mrs. Halsey and Miss Tewksbury are here already. 64 00:05:49,639 --> 00:05:52,370 Oh, dear. Yes, dear, I am hurrying. 65 00:05:52,443 --> 00:05:55,004 Hurry, Mother. They're getting out of the car. 66 00:05:55,080 --> 00:05:57,311 Oh... 67 00:06:03,058 --> 00:06:07,257 Judge Gaffney, please. Mrs. Veta Simmons calling. 68 00:06:11,335 --> 00:06:13,098 Yes? 69 00:06:13,171 --> 00:06:16,039 Oh, put her on. 70 00:06:16,108 --> 00:06:18,509 Veta, my girl, this is a pleasure. 71 00:06:18,578 --> 00:06:20,604 Judge, we haven't got a moment to lose. 72 00:06:20,681 --> 00:06:25,813 I'm having the Wednesday Forum over for a program tea for Ethel Chauvenet. 73 00:06:25,887 --> 00:06:29,119 Elwood has just gone out, but I'm so afraid he may come back. 74 00:06:29,192 --> 00:06:31,320 You can understand why. Oh! 75 00:06:31,395 --> 00:06:34,331 Hello, Miss Tewksbury, Mrs. Halsey. 76 00:06:34,399 --> 00:06:38,461 Go right into the drawing room. Myrtle, take their things. 77 00:06:38,537 --> 00:06:40,836 Yes, you've got to help me, Judge. 78 00:06:40,907 --> 00:06:42,899 You've got to help me. I can't... 79 00:06:42,977 --> 00:06:44,969 Speak up, Veta! 80 00:06:45,047 --> 00:06:49,815 What? I can't make out... Is that so? 81 00:06:52,323 --> 00:06:56,658 Oh, yoo-hoo, Mrs. Streickelberger. Hello, Mrs. Simmons. 82 00:07:02,469 --> 00:07:05,462 Oh, no, no, no. Yes, that'll be all right. 83 00:07:05,540 --> 00:07:07,532 You can depend on me. 84 00:07:07,610 --> 00:07:09,841 All right. 85 00:07:12,149 --> 00:07:15,210 Minninger, in a few minutes, a man will be crossing the square. 86 00:07:15,287 --> 00:07:18,120 He'll be wearing a hat and coat and carrying another one over his arms. 87 00:07:18,190 --> 00:07:21,855 I want you to follow him. If necessary, even confront him, quietly, of course. 88 00:07:21,929 --> 00:07:25,058 But at all events, I want you to prevent him from returning to his house. 89 00:07:25,133 --> 00:07:28,501 His sister is giving a party. He wouldn't fit in. His name is Elwood P. Dowd. 90 00:07:28,571 --> 00:07:31,336 Elwood Dowd, sir! Couldn't you get someone else? 91 00:07:31,408 --> 00:07:34,139 Kratke maybe or Beck? They're bigger than I am. 92 00:07:34,212 --> 00:07:38,377 You'll be able to hide better. Hurry and stick with him all afternoon. Quickly, boy. 93 00:07:38,450 --> 00:07:41,852 Yes, sir. 94 00:07:43,824 --> 00:07:45,816 Oh, elevator! 95 00:07:50,233 --> 00:07:52,600 Come in. 96 00:07:54,705 --> 00:07:58,074 Yes? Who is it? 97 00:07:59,545 --> 00:08:04,382 Oh! The doctor will see you in a minute. 98 00:08:06,821 --> 00:08:09,552 Good afternoon, Mr. Dowd. Howdy do? 99 00:08:25,981 --> 00:08:28,849 We must be more careful. 100 00:08:36,561 --> 00:08:38,496 After you. 101 00:08:45,273 --> 00:08:47,834 How do, Mr. Dowd? Afternoon, Mr. Cracker. 102 00:08:47,909 --> 00:08:49,844 Excuse me. 103 00:08:49,912 --> 00:08:54,043 How is he? Oh, he's just fine, fine. How are you? 104 00:08:54,118 --> 00:08:57,418 Oh, can't complain. That's good. 105 00:08:59,392 --> 00:09:01,987 Is this all right? You sure, hmm? 106 00:09:02,062 --> 00:09:07,126 Well, all right. Give you a hand there. Whoop, don't slip! There. 107 00:09:07,201 --> 00:09:10,194 You sure this is all right? You wouldn't rather sit in a booth? 108 00:09:10,272 --> 00:09:12,264 Well, all right. Would he prefer a booth? 109 00:09:12,342 --> 00:09:14,922 Thank you, Mr. Cracker. He seems to prefer the bar today. 110 00:09:15,056 --> 00:09:18,083 Good afternoon to you, sir. 111 00:09:18,160 --> 00:09:21,187 Mr. Meegles is back. Oh! 112 00:09:21,264 --> 00:09:24,200 Well! 113 00:09:24,268 --> 00:09:26,669 You... Excuse me a minute. 114 00:09:26,738 --> 00:09:30,675 Mr. Meegles, this is a pleasure! We've missed you. 115 00:09:30,743 --> 00:09:32,678 How are you, Mr. Dowd? Fine. 116 00:09:32,746 --> 00:09:35,875 And how is he? Oh, he's splendid, thank you. Splendid. 117 00:09:35,950 --> 00:09:38,852 He decided he wanted to come over here this afternoon, so here we are. 118 00:09:38,921 --> 00:09:43,018 Sit down. Oh, thank you. You've been away. 119 00:09:43,093 --> 00:09:47,862 For 90 days. Been doin' a job for the state. Makin' license plates. 120 00:09:47,933 --> 00:09:50,767 Oh, is that so? Interesting work? 121 00:09:50,837 --> 00:09:53,397 I can take it or leave it alone. Oh, I see. 122 00:09:53,473 --> 00:09:57,206 I did a job for 'em last year too. Helpin' 'em build a road. 123 00:09:57,279 --> 00:10:01,410 Oh. Well, Mr. Meegles, we'll just have to do something about your return. 124 00:10:01,484 --> 00:10:04,477 Would you like to come to my house for dinner tonight? 125 00:10:04,555 --> 00:10:07,491 Oh, thanks, Mr. Dowd, but I couldn't make it tonight. 126 00:10:07,559 --> 00:10:09,858 Ah, tomorrow night? Would that suit you? 127 00:10:09,929 --> 00:10:13,297 Yes, yes! But you know, the last time I was there... 128 00:10:13,366 --> 00:10:17,531 I kinda got the impression your sister held it against me because I did a little time. 129 00:10:17,605 --> 00:10:21,839 Oh, no. My sister loves to entertain. She's very social. 130 00:10:21,911 --> 00:10:26,849 Yes, I see by the papers. You know I never miss the society column. 131 00:10:26,917 --> 00:10:30,012 You don't? No. She's giving a clambake this afternoon. 132 00:10:30,089 --> 00:10:32,421 This afternoon? Yeah. 133 00:10:32,492 --> 00:10:34,757 "Reception, program and tea," it says here, 134 00:10:34,828 --> 00:10:39,163 "for the members of the Wednesday Afternoon Forum," for that rich Mrs. "Shuvanut." 135 00:10:39,235 --> 00:10:42,569 Cheva... Yes, that's Aunt Ethel. 136 00:10:42,639 --> 00:10:44,834 Is this today's paper? 137 00:10:44,908 --> 00:10:48,573 Veta didn't tell me anything about this. Must've slipped her mind. 138 00:10:48,647 --> 00:10:53,142 Well, I'll see you tomorrow night at 7:00, Mr. Meegles, huh? 139 00:10:53,219 --> 00:10:57,054 Thanks, Mr. Dowd. Very glad to have seen you. Good-bye. 140 00:10:57,124 --> 00:10:59,616 Harvey, I just found out... 141 00:10:59,694 --> 00:11:03,392 Now, what can I do for you? What did you have in mind? 142 00:11:03,466 --> 00:11:05,401 What's your order? 143 00:11:05,469 --> 00:11:08,462 Two martinis. Two martinis. 144 00:11:08,540 --> 00:11:13,775 Harvey, it seems that Veta is having a party this afternoon. 145 00:11:13,847 --> 00:11:17,841 And l... Hmm? Oh, you knew? 146 00:11:17,919 --> 00:11:20,946 Well, I just thought she might be offended if we weren't there. 147 00:11:21,023 --> 00:11:25,985 After all, she's the only sister I have and l... How's that? 148 00:11:26,063 --> 00:11:29,556 And the only one I'm ever likely to have. Yes, you're absolutely right. 149 00:11:29,634 --> 00:11:31,865 We'd better hurry, huh? 150 00:11:31,938 --> 00:11:34,237 That'll be four bits. 151 00:11:34,308 --> 00:11:39,542 The one at the end will pay for it. Oh, he'd be delighted. 152 00:11:39,614 --> 00:11:42,277 He'd be delighted. 153 00:11:43,653 --> 00:11:47,351 Well... let's drink up. 154 00:11:47,425 --> 00:11:50,628 My love 155 00:11:50,696 --> 00:11:55,795 Will take me flying to the sky 156 00:11:55,870 --> 00:12:00,308 On a steed with golden wings 157 00:12:00,375 --> 00:12:04,871 And then we'll ride away 158 00:12:04,948 --> 00:12:08,783 Forever high on the moon 159 00:12:08,853 --> 00:12:11,379 On a star on a cloud 160 00:12:11,457 --> 00:12:14,825 In his arms 161 00:12:14,895 --> 00:12:18,696 I will stay 162 00:12:18,766 --> 00:12:23,899 Ahh-ahh-ahh-ahh 163 00:12:23,973 --> 00:12:26,408 Ahh 164 00:12:26,477 --> 00:12:30,778 Hop, hop, hop, hop hippity hop on a golden steed 165 00:12:30,849 --> 00:12:35,049 Hop, hop, hop, hop hippity hop Love is all I need 166 00:12:35,122 --> 00:12:37,181 Ahh-ah, ahh-ah 167 00:12:37,257 --> 00:12:41,059 Hop, hop, hop, hop hippity hop on a golden steed 168 00:12:41,130 --> 00:12:47,731 Hop, hop, hop, hop hippity hop Love is all I need 169 00:12:51,877 --> 00:12:53,869 Mother. Shh-shh. 170 00:12:53,947 --> 00:12:57,884 Mrs. Chauvenet is here. Mrs. Chauvenet is here? Oh. 171 00:12:57,952 --> 00:13:02,448 Aunt Ethel! Veta Louise Simmons, I thought you were dead. 172 00:13:02,525 --> 00:13:06,155 Oh, no! I'm very much alive, thank you. 173 00:13:06,229 --> 00:13:08,288 And this is my daughter Myrtle Mae. 174 00:13:08,365 --> 00:13:12,428 My dear, you're your grandmother all over again. I was at her funeral. 175 00:13:12,504 --> 00:13:16,236 And now, where is Elwood? Elwood couldn't be home. 176 00:13:16,309 --> 00:13:18,972 That's Miss Tewksbury singing. She'll be through in a minute. 177 00:13:19,046 --> 00:13:22,642 Oh, shame on him! That was the main reason I came. I want to see Elwood. 178 00:13:22,718 --> 00:13:25,279 Do you realize, Veta, I haven't seen Elwood in years? 179 00:13:25,355 --> 00:13:29,851 I was saying to Mr. Chauvenet... What do you want, my dear? 180 00:13:29,928 --> 00:13:33,831 Just the other night, "What on earth do you think happened to Elwood Dowd? 181 00:13:33,899 --> 00:13:36,562 "He never comes to the Yale Alumni Dances anymore. 182 00:13:36,636 --> 00:13:39,765 I haven't seen him at the club or the horse show in years." 183 00:13:39,841 --> 00:13:42,174 Does Elwood see anybody these days? 184 00:13:42,244 --> 00:13:46,045 Yes, Aunt Ethel, Elwood sees somebody. Yes, Aunt Ethel, he does. 185 00:13:46,116 --> 00:13:48,551 Is Elwood happy, Veta Louise? 186 00:13:48,619 --> 00:13:53,819 Oh, yes, Aunt Ethel, Elwood's very happy. You mustn't worry. 187 00:13:53,892 --> 00:13:56,987 There's Mrs. Cummings. She's waving at you. 188 00:13:57,063 --> 00:14:01,024 Is that Mrs. Frank Cummings? Doesn't she look ghastly? I thought she was dead. 189 00:14:01,102 --> 00:14:04,197 I must get a closer look. 190 00:14:04,273 --> 00:14:07,300 We can go in now. What did I do with my... 191 00:14:07,377 --> 00:14:09,710 Oh, there it is. 192 00:14:11,382 --> 00:14:12,941 Oh, no! 193 00:14:15,889 --> 00:14:20,884 Elwood! Elwood Dowd! Bless your heart! 194 00:14:20,961 --> 00:14:23,055 Aunt Ethel. What a pleasure... 195 00:14:23,131 --> 00:14:27,068 to find a beautiful woman waiting for me. Elwood, you haven't changed. 196 00:14:27,136 --> 00:14:28,695 Elwood! 197 00:14:28,772 --> 00:14:31,241 Well, you both look lovely. 198 00:14:31,309 --> 00:14:36,646 Some mail came for you. It looked important so I put it up in your room. 199 00:14:36,716 --> 00:14:38,775 Did you, Veta? That was nice of you. 200 00:14:38,852 --> 00:14:41,185 Aunt Ethel, I'd like to have you meet a very dear... 201 00:14:41,255 --> 00:14:44,419 Aunt Ethel, don't you want some tea? Not just now, thank you. 202 00:14:44,493 --> 00:14:46,587 There's punch if you don't like tea. But I do like tea. 203 00:14:46,663 --> 00:14:49,155 Stop pulling me, you two. 204 00:14:49,233 --> 00:14:53,193 Elwood, what night next week can you come to dinner? You and Veta and Myrtle Mae? 205 00:14:53,271 --> 00:14:55,968 I'll have Ordway there. Ordway is my grandson. 206 00:14:56,042 --> 00:14:59,911 Any night at all, I'd be delighted. I'd like to meet Ordway. 207 00:14:59,980 --> 00:15:03,883 And now, Aunt Ethel, I'd like you to meet Harvey! 208 00:15:03,952 --> 00:15:07,219 Harvey, you've heard me speak of Aunt Ethel Chauvenet. One of my dearest friends. 209 00:15:07,290 --> 00:15:09,986 She's the one who... Hmm? 210 00:15:10,060 --> 00:15:14,726 Th-That's right. Well, this is the one. No, she's the one! 211 00:15:17,137 --> 00:15:20,437 She... He says he would've known you anywhere. 212 00:15:20,508 --> 00:15:24,605 Well, now we must go in and greet the rest of our friends. 213 00:15:24,679 --> 00:15:26,671 Come along, Harvey. 214 00:15:26,749 --> 00:15:30,277 Oh, Aunt Ethel, will you pardon me? 215 00:15:30,354 --> 00:15:33,256 You're standing in his way. 216 00:15:33,958 --> 00:15:36,723 There we are. 217 00:15:36,795 --> 00:15:38,764 I'll see you in a minute. 218 00:15:38,832 --> 00:15:43,532 I can see that you're disturbed about Harvey. Please don't be. 219 00:15:43,604 --> 00:15:46,506 He stares that way at everybody. It's his way. 220 00:15:46,575 --> 00:15:50,138 But he likes you, I can tell. He likes you very much. 221 00:15:50,214 --> 00:15:53,048 I'm, I'm coming, Harvey. 222 00:15:53,118 --> 00:15:55,849 Well, I... I think I'll be running along. 223 00:15:55,922 --> 00:15:58,550 No tea? Or punch? No, no. Thank you. 224 00:15:58,624 --> 00:16:01,185 Perhaps a nice lemon fizz... I'll be going. Good-bye. 225 00:16:01,261 --> 00:16:04,459 with a turkey wing and some walnut dressing? 226 00:16:06,368 --> 00:16:08,360 Oh, no! 227 00:16:08,438 --> 00:16:12,173 Elwood. 228 00:16:13,010 --> 00:16:15,946 Oh, no. Not Mrs. Halsey. 229 00:16:16,014 --> 00:16:19,576 She has a nephew. He's a little bit old, but he would have done in a pinch. 230 00:16:19,611 --> 00:16:21,010 She has a nephew. He's a little bit old, but he would have done in a pinch. 231 00:16:23,716 --> 00:16:26,413 Oh, Mother, I can't face those people. I just can't! 232 00:16:26,486 --> 00:16:31,948 Your uncle has disgraced us for the last time in this house. I'm going to see to that. 233 00:16:32,026 --> 00:16:34,518 You're no match for him. He always gets the best of you. 234 00:16:34,596 --> 00:16:36,565 Where are you going? Upstairs to pack. 235 00:16:36,633 --> 00:16:40,126 I'm going to lose myself in some strange city. I'm going to change my name! 236 00:16:40,204 --> 00:16:42,139 Don't do that yet, dear! 237 00:16:42,207 --> 00:16:45,735 Wait until I telephone Judge Gaff... Judge Gaffney. 238 00:16:45,812 --> 00:16:49,772 I'm going to do something I should've done long ago. 239 00:16:51,519 --> 00:16:56,355 I don't understand it, Veta. Mr. Minninger is as trustworthy as the Bible. 240 00:16:56,425 --> 00:16:58,826 I don't know anything about your Mr. Minninger. 241 00:16:58,895 --> 00:17:03,891 But I do know Elwood Dowd when I see him and he's here. He's here, I tell you. 242 00:17:03,969 --> 00:17:09,500 If you insist he's there, then I must act on the assumption that he's there. 243 00:17:09,577 --> 00:17:11,944 Minninger! You failed! 244 00:17:12,013 --> 00:17:14,846 I didn't fail, Judge. I haven't tried yet. 245 00:17:14,916 --> 00:17:16,578 I've been in the doctor's office. 246 00:17:16,652 --> 00:17:19,747 Oh, excuse me. Hold on, Judge. 247 00:17:19,823 --> 00:17:22,258 Mrs. Halsey, Mrs. Krausmeyer. You're not leaving, are you? 248 00:17:22,327 --> 00:17:25,126 I just remembered the horse show is today. Good-bye. It's been jolly. 249 00:17:25,197 --> 00:17:27,530 Won't you join us tomorrow night? 250 00:17:27,601 --> 00:17:30,901 Harvey and I are having a few people in for Mr. Meegles. 251 00:17:30,972 --> 00:17:34,409 Forgive me, Mrs. Simmons. One of my stupid headaches. Such a lovely party. 252 00:17:34,476 --> 00:17:36,536 Good-bye, good-bye. 253 00:17:36,613 --> 00:17:39,081 Elwood, I'd like to talk... 254 00:17:39,149 --> 00:17:41,118 W-W-W... 255 00:17:41,185 --> 00:17:44,280 There. There we are. 256 00:17:44,356 --> 00:17:48,054 I'd like to talk to you, Elwood. I like to talk to you too. 257 00:17:48,127 --> 00:17:51,792 This is very important. Would you mind coming into the library? 258 00:17:51,866 --> 00:17:54,164 Oh, of course, Veta. 259 00:17:54,235 --> 00:17:58,606 Elwood, I want to talk to you. 260 00:17:58,675 --> 00:18:01,873 Oh! 261 00:18:01,946 --> 00:18:06,043 I want you to wait here. Don't move. I'll be right back. 262 00:18:06,118 --> 00:18:09,577 Certainly, sister. I happen to have a little free time now. 263 00:18:09,656 --> 00:18:12,626 You're welcome to all of it, Veta. Want Harvey to wait too? 264 00:18:12,693 --> 00:18:16,290 Oh, yes! Yes, Elwood. I certainly do. 265 00:18:16,365 --> 00:18:18,526 Hello! Speak up, I say. 266 00:18:18,601 --> 00:18:20,536 Did you say something, Harvey? Who said that? 267 00:18:20,604 --> 00:18:23,472 Veta Louise, are you there? Are you there, girl? 268 00:18:23,541 --> 00:18:25,772 Hello? Veta? 269 00:18:25,845 --> 00:18:27,813 Hello. Who is it please? 270 00:18:27,880 --> 00:18:32,478 Oh, Judge, I'm so glad you called. I was going to call you. 271 00:18:32,553 --> 00:18:35,284 Oh, um... Omar, 272 00:18:35,357 --> 00:18:38,259 we've got to take those steps we discussed once. 273 00:18:38,328 --> 00:18:41,298 Yes. I want you to make all the arrangements. 274 00:18:41,365 --> 00:18:44,233 Yes. By all means, yes. 275 00:18:44,302 --> 00:18:47,329 That was Omar. We've been neglecting the Judge lately. 276 00:18:47,406 --> 00:18:50,865 Veta, do you know that it's been weeks since Harvey and I've been up to his office? 277 00:18:50,944 --> 00:18:55,940 Let's go tomorrow, shall we? Elwood, you and I may take a ride. 278 00:18:56,018 --> 00:19:00,353 Oh, I'd like that! Only the other day Harvey said, 279 00:19:00,423 --> 00:19:03,450 "It's certainly been a long time since we've been for a drive." 280 00:19:03,528 --> 00:19:09,264 You're sweet and thoughtful. Don't forget to wait for me. I'll be right back. 281 00:19:10,971 --> 00:19:15,432 Make yourself comfortable, Harvey. 282 00:19:15,510 --> 00:19:18,674 There. All right? 283 00:19:19,749 --> 00:19:21,980 Veta wants to talk to us. 284 00:19:22,052 --> 00:19:26,286 She, uh, says it's very important. 285 00:19:26,358 --> 00:19:30,386 I think she wants to congratulate us... 286 00:19:30,463 --> 00:19:33,331 on the impression we made at her party. 287 00:19:36,038 --> 00:19:40,942 Jane Austin. Sense and Sensibility. 288 00:19:42,513 --> 00:19:45,813 Hmm? Oh... 289 00:19:45,884 --> 00:19:48,479 Random House. 290 00:19:48,554 --> 00:19:52,047 No, deluxe edition. 291 00:19:52,125 --> 00:19:54,151 Usual acknowledgments. 292 00:19:55,463 --> 00:19:58,024 Chapter One. 293 00:19:58,100 --> 00:20:02,197 "The family of Dashwood had been long settled in Sussex..." 294 00:20:22,866 --> 00:20:25,165 Will you wait here for me, Elwood, dear? 295 00:20:25,236 --> 00:20:29,640 You want both of us to wait? Oh, yes, both of you. 296 00:20:33,414 --> 00:20:35,780 I won't be long. 297 00:20:35,850 --> 00:20:39,549 Driver, driver, will you keep an eye on him, please? 298 00:20:39,622 --> 00:20:42,592 I won't be but a minute. 299 00:20:48,401 --> 00:20:52,896 Charming place, isn't it, Harvey? Name's Henry. 300 00:20:52,973 --> 00:20:56,671 It's Henry, Harvey. No, just plain Henry. 301 00:20:56,744 --> 00:21:01,115 Hmm, oh! My name's Dowd, Elwood P. 302 00:21:01,184 --> 00:21:05,519 Let me give you one of my cards. 303 00:21:05,589 --> 00:21:09,048 If you should ever want to call me, call me at this number. 304 00:21:09,127 --> 00:21:12,997 Don't call me at that one. That's the old one. 305 00:21:13,067 --> 00:21:17,061 If you happen to lose the card, don't worry, I have plenty more. 306 00:21:22,412 --> 00:21:25,382 Mrs. O.R. Simmons. 348 Temple Drive. Is that right? 307 00:21:25,450 --> 00:21:27,851 Yes. We were born and raised there. 308 00:21:27,920 --> 00:21:30,548 It's old, but we love it. It's our home. 309 00:21:30,622 --> 00:21:33,421 And you wish to enter your brother at the sanitarium for treatment? 310 00:21:33,493 --> 00:21:37,261 What is your brother's name? It's... Oh, dear. 311 00:21:37,332 --> 00:21:40,063 Mrs. Simmons, what is your brother's name? 312 00:21:40,136 --> 00:21:44,506 I'm sorry. Life is not easy for any of us. 313 00:21:44,575 --> 00:21:47,477 It's Dowd. Elwood P. Dowd. 314 00:21:47,545 --> 00:21:50,447 Elwood P. Dowd. His age? 315 00:21:50,516 --> 00:21:53,953 Forty-two the 24th of last April. 316 00:21:54,020 --> 00:21:56,387 He's Taurus, Taurus the bull. 317 00:21:56,457 --> 00:22:00,519 I'm Leo, and Myrtle's on the cusp. You have him with you now? 318 00:22:00,596 --> 00:22:03,623 Oh, yes. He's outside waiting in a taxi cab. 319 00:22:03,700 --> 00:22:06,397 I told him to wait. He always does what I tell him. 320 00:22:06,470 --> 00:22:09,440 I see. Is he married? No, Elwood never married. 321 00:22:09,508 --> 00:22:14,743 He always stayed with Mother. He loved his home. 322 00:22:14,815 --> 00:22:18,149 Yeah? Wilson, there's a Mr. Dowd outside in a cab. 323 00:22:18,219 --> 00:22:22,920 Will you ask him if he'll be good enough to step up to room 24 South Wing "G"? 324 00:22:22,993 --> 00:22:26,760 Ask him? Wilson, this is his sister, Mrs. Simmons. 325 00:22:26,831 --> 00:22:28,766 Oh, how do? 326 00:22:28,834 --> 00:22:32,669 Why certainly. I'll be glad to escort him. 327 00:22:32,739 --> 00:22:35,766 I'll see if Dr. Sanderson can see you, Mrs. Simmons. 328 00:22:35,843 --> 00:22:39,541 Dr. Sanderson? I want to see Dr. Chumley himself. 329 00:22:39,614 --> 00:22:43,608 Dr. Sanderson is the one who sees everybody. Dr. Chumley sees no one. 330 00:22:43,686 --> 00:22:46,349 I'll tell him you're here. 331 00:22:55,006 --> 00:22:59,274 l-lsn't this wonderful, Veta? Okay, buddy! 332 00:23:05,654 --> 00:23:08,590 Oh, you startled me! 333 00:23:08,658 --> 00:23:11,685 I'm sorry, Mrs. Simmons. I am Dr. Sanderson. Oh. 334 00:23:11,762 --> 00:23:16,325 Miss Kelly tells me you're concerned about your brother, Mister, uh, Mister... 335 00:23:16,401 --> 00:23:18,597 The card, Miss Kelly. 336 00:23:18,671 --> 00:23:22,233 Miss Kelly! The card, please. 337 00:23:22,308 --> 00:23:25,608 Mr. Dowd? Elwood P. Dowd. This way. 338 00:23:25,680 --> 00:23:28,878 I'm sorry if I awakened you, Miss Kelly. 339 00:23:30,853 --> 00:23:33,448 I'm so... 340 00:23:33,524 --> 00:23:37,791 I do hope you don't think I'm always as jumpy as this. 341 00:23:37,862 --> 00:23:40,161 This is not easy for me, Doctor. 342 00:23:40,232 --> 00:23:42,997 These things aren't easy for the family. I understand. 343 00:23:43,070 --> 00:23:46,006 Won't you sit down, Miss Simmons? Thank you. 344 00:23:46,074 --> 00:23:50,409 How long has it been since you first noticed any peculiarity in your brother's actions? 345 00:23:50,479 --> 00:23:53,540 As a baby, he was perfectly normal. 346 00:23:53,616 --> 00:23:57,110 I know. I was his big sister and I had to change him. 347 00:23:57,189 --> 00:23:59,680 Babies do need changing, you know. 348 00:23:59,758 --> 00:24:03,628 I noticed that he seemed to be different... 349 00:24:03,697 --> 00:24:06,462 after we came back after Mother had died. 350 00:24:06,534 --> 00:24:09,868 Myrtle Mae and I came back from Des Moines to live with Elwood. 351 00:24:09,939 --> 00:24:12,807 I could see that he... 352 00:24:12,876 --> 00:24:14,969 That he... That he what? 353 00:24:15,045 --> 00:24:17,537 Take your time. Don't strain. 354 00:24:17,615 --> 00:24:20,585 Just, just let it come. I'll wait for it. 355 00:24:20,652 --> 00:24:25,114 Doctor, everything I say to you is confidential, isn't it? 356 00:24:25,192 --> 00:24:29,061 I am not a gossip. I am a psychiatrist. Of course. 357 00:24:29,131 --> 00:24:33,330 For one thing, he drinks. Mm-hmm. To excess? 358 00:24:33,403 --> 00:24:35,371 To excess? 359 00:24:35,439 --> 00:24:39,308 Don't you call it excess when a man never lets a day go by... 360 00:24:39,377 --> 00:24:42,108 without stepping into some cheap tavern, 361 00:24:42,181 --> 00:24:45,549 bringing home a lot of riffraff, people you never heard of? 362 00:24:45,620 --> 00:24:50,217 If you don't call that excess, Doctor, I'm sure I don't know what excess is. 363 00:24:50,292 --> 00:24:52,784 I didn't doubt your statement. 364 00:24:52,862 --> 00:24:55,093 I merely wanted to know if your brother drinks. 365 00:24:55,166 --> 00:24:58,500 Yes, I say definitely Elwood drinks. Mm-hmm. 366 00:24:58,570 --> 00:25:01,199 I want him committed out here permanently... 367 00:25:01,274 --> 00:25:05,041 because I cannot stand another day of that Harvey! 368 00:25:05,112 --> 00:25:07,638 Don't you think it would have been a little bit kinder of Mother... 369 00:25:07,715 --> 00:25:11,482 if she'd written us about him. Now, be honest. Don't you? 370 00:25:11,554 --> 00:25:14,683 I really couldn't answer that question. I can! 371 00:25:14,758 --> 00:25:17,284 Yes, it certainly would have. 372 00:25:17,361 --> 00:25:20,354 This person that you call Harvey, 373 00:25:20,432 --> 00:25:23,527 who is he? He's a rabbit. 374 00:25:23,603 --> 00:25:27,040 Yes, perhaps. But just who is he? 375 00:25:27,107 --> 00:25:29,269 Someone your brother picked up in one of these bars? 376 00:25:29,344 --> 00:25:32,280 I've been telling you, Harvey is a rabbit! 377 00:25:32,348 --> 00:25:36,752 A big white rabbit six feet high, or is it six feet, three and a half? 378 00:25:36,820 --> 00:25:40,313 Heaven knows, I ought to know. He's been around the house long enough! 379 00:25:40,392 --> 00:25:44,261 Mrs. Simmons, if I'm not mistaken... Don't you understand? 380 00:25:44,331 --> 00:25:46,823 The rabbit's name is Harvey. 381 00:25:46,901 --> 00:25:49,769 Harvey lives at our house. 382 00:25:49,838 --> 00:25:54,469 Elwood buys theater tickets and railroad tickets for both of them. 383 00:25:54,544 --> 00:25:56,775 He's lost interest in everything else. 384 00:25:56,847 --> 00:26:00,750 And here I am trying to get Myrtle Mae started... 385 00:26:00,819 --> 00:26:04,085 with a nice group of young people. 386 00:26:04,156 --> 00:26:06,250 That's my daughter. 387 00:26:06,326 --> 00:26:08,318 Doctor, 388 00:26:08,396 --> 00:26:12,925 I'm going to tell you something I've never told anyone in this world. 389 00:26:13,002 --> 00:26:15,096 Not even Myrtle Mae. 390 00:26:15,171 --> 00:26:20,110 Every once in a while, I see this big white rabbit myself! 391 00:26:20,178 --> 00:26:22,169 Isn't that terrible! 392 00:26:22,247 --> 00:26:26,117 And what's more, he's every bit as big as Elwood says he is! 393 00:26:26,186 --> 00:26:31,682 Don't ever tell that to anybody, Doctor. I'm ashamed of it. 394 00:26:31,760 --> 00:26:35,823 I can see that you've been under a great nervous strain lately. 395 00:26:35,899 --> 00:26:40,735 You just try living with those two and see how much of a strain it is. 396 00:26:40,805 --> 00:26:43,206 Your mother's death, it depressed you considerably. 397 00:26:43,275 --> 00:26:45,403 Nobody knows how much. 398 00:26:45,478 --> 00:26:50,747 Don't you worry. I'm going to help you. Oh, Doctor! 399 00:26:52,654 --> 00:26:55,089 Miss Kelly. Miss Kelly! 400 00:26:55,158 --> 00:26:57,992 Wilson? Wilson! 401 00:26:58,062 --> 00:27:01,590 Don't you move. You just sit there and make yourself comfortable. 402 00:27:01,666 --> 00:27:03,931 I'll only be a minute. Yes. 403 00:27:04,003 --> 00:27:06,996 Wilson? Wilson! 404 00:27:08,275 --> 00:27:10,506 Hello? 405 00:27:12,715 --> 00:27:17,814 Lady, you told me to keep an eye on that fella, but a big guy in a white coat came... 406 00:27:17,888 --> 00:27:20,356 That's quite all right. You just wait. 407 00:27:20,424 --> 00:27:23,360 Do you want I should do something about his suitcase? 408 00:27:23,428 --> 00:27:27,389 Oh, Elwood's things. Yes, I better come get them, I guess. 409 00:27:27,468 --> 00:27:32,304 He might need them. Oh dear, it would be awful if he should get hurt and... 410 00:27:32,374 --> 00:27:35,344 She picked a fine time to leave her desk just when I've got a new patient in my office. 411 00:27:35,411 --> 00:27:38,973 Mrs. Simmons? Mrs. Simmons! 412 00:27:39,049 --> 00:27:42,282 Sound the gong. That poor woman mustn't leave the grounds. Made a getaway, huh, Doc? 413 00:27:42,354 --> 00:27:45,756 Her condition is serious. Go after her and take her to 13 Upper West "R." Right. 414 00:27:50,931 --> 00:27:53,992 Where is she? That little dame that just came out, where'd she go? 415 00:27:54,069 --> 00:27:57,130 She's picking some posies. She wants to bring 'em to somebody inside. 416 00:27:57,206 --> 00:27:59,505 Mac, is it safe for me to wait around? 417 00:27:59,576 --> 00:28:02,637 I don't see no bars on these windows. Don't need 'em. 418 00:28:02,714 --> 00:28:06,743 Anybody tries to climb through those windows will sound like a three-alarm fire. 419 00:28:08,755 --> 00:28:12,351 Hello, sweetheart. Well, well. Those for me? 420 00:28:12,427 --> 00:28:15,363 For you? I should say not. They're for my brother Elwood. 421 00:28:15,431 --> 00:28:18,060 He's devoted to ranunculus. Sure. 422 00:28:18,134 --> 00:28:21,298 Wouldn't you like to come inside and pick some off the wallpaper? 423 00:28:21,372 --> 00:28:23,705 No, thank you. These will do nicely. Good day. 424 00:28:23,775 --> 00:28:26,768 Lady. Come, lady. Now, really, l... 425 00:28:26,846 --> 00:28:31,182 There's a man inside wants to talk to you. No, I don't... No! 426 00:28:31,252 --> 00:28:34,780 No! You let me go! Help. Help! Police! 427 00:28:34,857 --> 00:28:37,725 What do we want with the police, love boat? They're no fun. 428 00:28:37,794 --> 00:28:41,196 You let me go! I'm a respectable woman! That's for sure. 429 00:28:41,265 --> 00:28:44,702 Come on, lady, be nice or I'll have to pick you up and carry you. 430 00:28:44,770 --> 00:28:48,502 Help! 431 00:28:58,489 --> 00:29:00,821 Oh, Dr. Sanderson! Judge Gaffney! 432 00:29:00,891 --> 00:29:03,326 How about giving me a hand, beautiful? 433 00:29:03,394 --> 00:29:05,625 I'll sit on her. You can strip her clothes off. 434 00:29:05,698 --> 00:29:08,429 You'll have to wait. I've got to give some guy a bubble bath. 435 00:29:08,502 --> 00:29:10,869 Okay, honey, but make it snappy. 436 00:29:10,938 --> 00:29:14,500 Somebody help me! 437 00:29:27,460 --> 00:29:32,263 Doc, that Simmons dame's all set. Yeah, no trouble at all. 438 00:29:32,467 --> 00:29:36,063 That's fine. I'll be right up and prescribe some preliminary treatment. 439 00:29:36,138 --> 00:29:39,905 Don't you ever stay in your office? I needed you! I had to give a hypo. 440 00:29:39,976 --> 00:29:43,435 Telephone this Elwood P. Dowd right away. His sister's condition is serious. 441 00:29:43,514 --> 00:29:46,484 But, Doctor, l... He'll have to sign these commitment papers for her. 442 00:29:46,552 --> 00:29:49,249 I didn't know the woman needed the treatment. She said it was her brother. 443 00:29:49,322 --> 00:29:51,416 Of course she did! That's the oldest dodge in the world. 444 00:29:51,492 --> 00:29:53,518 Always used by a cunning type of psychopath. 445 00:29:53,595 --> 00:29:56,497 She knew her brother was about to commit her, so she came here to discredit him. 446 00:29:56,566 --> 00:29:59,968 Get him on the phone, please. I thought the woman was all right... 447 00:30:00,037 --> 00:30:03,804 so I had Wilson take the brother up to 24 South Wing "G." 448 00:30:03,875 --> 00:30:06,709 He's there now. You had Wilson take the brother in? 449 00:30:06,779 --> 00:30:09,874 Come on, no gags, please. You're not serious, are you? 450 00:30:09,950 --> 00:30:14,946 I did, Doctor. I did. Doctor, I'm terribly sorry. 451 00:30:15,023 --> 00:30:18,687 Oh, you're terribly sorry! Well, that's fine! That fixes everything! 452 00:30:18,761 --> 00:30:20,753 That's just wonderful! 453 00:30:20,831 --> 00:30:25,929 Oh, no! Kelly! Kelly, do you realize what you've done? 454 00:30:26,004 --> 00:30:29,840 This man Dowd can sue us for false commitment! He can own the sanitarium! 455 00:30:29,910 --> 00:30:33,409 And I'll be kicked outta here faster than you can say "stupid, incompetent and inefficient." 456 00:30:33,543 --> 00:30:36,741 I'll tell Dr. Chumley you had nothing to do with it. It was all my fault. 457 00:30:36,814 --> 00:30:39,807 You're the last person I'd ever want anything like this to happen to. 458 00:30:39,885 --> 00:30:41,854 You know that, don't you? 459 00:30:41,921 --> 00:30:45,790 This is hardly the time or place to go into the balcony scene from Romeo and Juliet. 460 00:30:45,859 --> 00:30:48,226 Lately, Doctor, there's never any time or place! 461 00:30:48,296 --> 00:30:51,858 Jeepers! They may be putting him in the hydro room right now. Get him down! 462 00:30:51,934 --> 00:30:54,369 I'll break the news to Dr. Chumley. He may want to handle this. 463 00:30:54,437 --> 00:30:56,428 What shall I say to Mr. Dowd? What'll I do? 464 00:30:56,506 --> 00:30:59,135 He'll probably be so furious he'll refuse to come down. 465 00:30:59,210 --> 00:31:02,112 He's probably fit to be tied, but he's a man, isn't he? 466 00:31:02,181 --> 00:31:04,514 I guess so. His name is "Mister." 467 00:31:04,584 --> 00:31:08,385 Then go into your routine. You know, the eyes, the swish, the works! 468 00:31:08,455 --> 00:31:11,254 I'm immune to it, but I've seen it work on some people. Some of the patients! 469 00:31:11,326 --> 00:31:14,387 You get him down here if you have to do a striptease. 470 00:31:14,463 --> 00:31:17,991 Dr. Chumley, I'm afraid there's been a serious error. 471 00:31:18,068 --> 00:31:21,904 Dr. Sanderson, we don't permit errors in this institution. 472 00:31:30,819 --> 00:31:32,753 Mr. Dowd? 473 00:31:34,023 --> 00:31:37,289 Elwood P. Here, let me give you one of my cards. 474 00:31:37,361 --> 00:31:40,695 Mr. Dowd, I'm Miss Kelly. I'm at the reception desk downstairs. 475 00:31:40,765 --> 00:31:43,530 I'm happy to know you, Miss Kelly. Thank you, Mr. Dowd. 476 00:31:43,603 --> 00:31:47,267 I was wondering if you would come downstairs with me to Dr. Sanderson's office. 477 00:31:47,341 --> 00:31:51,244 There's something he'd like to explain to you. Uh-huh. I'd be glad to. 478 00:31:51,312 --> 00:31:56,149 But there was another very charming girl in here. And she asked me to wait. 479 00:31:56,219 --> 00:31:58,279 She said something about a bath. 480 00:31:58,356 --> 00:32:02,794 I don't like to disappoint her. She seemed to have her heart set on it. 481 00:32:02,861 --> 00:32:05,228 That was Miss Dunphy. It's quite all right, Mr. Dowd. 482 00:32:05,298 --> 00:32:07,859 Dr. Sanderson will explain everything in his office. Well, here we are. 483 00:32:07,935 --> 00:32:10,062 Tsk-tsk. Mr. Dowd, you haven't peeled yet. 484 00:32:10,138 --> 00:32:15,202 And I regret this, but Miss Kelly seems to want me to go with her. 485 00:32:15,278 --> 00:32:18,180 Miss Kelly, you've met Miss Dunphy? Yes, of course. 486 00:32:18,248 --> 00:32:22,914 I want you to meet a very dear... There's been a mistake. Just forget everything. 487 00:32:22,988 --> 00:32:28,519 I have a suggestion. Why don't I do what she wants, and then go with you? 488 00:32:28,596 --> 00:32:32,829 That won't be necessary, Mr. Dowd. All right. Good-bye, my dear. 489 00:32:32,901 --> 00:32:35,564 You could've had a bath too. 490 00:32:35,638 --> 00:32:40,440 I've already had a bath. Oh, I wasn't speaking to you. I was speaking to my fr... 491 00:32:40,511 --> 00:32:45,815 Mr. Dowd, I take a bath every morning just before I go on duty. 492 00:32:45,885 --> 00:32:49,481 It's always such a pleasant way to start the day. 493 00:32:50,258 --> 00:32:52,727 Oh, after you. 494 00:33:01,873 --> 00:33:04,671 Mr. Dowd? Elwood P. 495 00:33:04,743 --> 00:33:07,440 Let me give you one of my cards. 496 00:33:07,513 --> 00:33:10,540 I am Dr. Lyman Sanderson, Dr. Chumley's assistant. And l... 497 00:33:10,617 --> 00:33:13,951 Good for you! Happy to know you. Yes. 498 00:33:14,023 --> 00:33:18,085 I asked Miss Kelly to bring you down here... Isn't she lovely? 499 00:33:18,161 --> 00:33:20,460 You're very lovely, my dear. 500 00:33:20,531 --> 00:33:24,798 Why thank you! Some people don't seem to think so. 501 00:33:24,870 --> 00:33:27,999 Well, some people are blind. That's very often brought to my attention. 502 00:33:28,074 --> 00:33:31,533 I'd like both of you to meet a very dear friend of mine... Why can't we sit down? 503 00:33:31,612 --> 00:33:34,844 Won't you have a chair? Well, thank you very much. 504 00:33:34,916 --> 00:33:37,818 There we are. 505 00:33:37,887 --> 00:33:39,913 Please, sit down. After Miss Kelly. 506 00:33:39,990 --> 00:33:44,622 No, really, Mr. Dowd. I couldn't. I'm in and out. But you sit down, please. 507 00:33:44,697 --> 00:33:47,461 After you. Sit down, Kelly! 508 00:33:50,805 --> 00:33:53,900 Anything we can do for you, Mr. Dowd? What did you have in mind? 509 00:33:53,976 --> 00:33:57,708 Is your chair comfortable? Is the chair quite comfortable, Mr. Dowd? 510 00:33:57,781 --> 00:34:01,218 Yes. Care to try it? No, no, no, thank you. How 'bout a cigarette? 511 00:34:01,285 --> 00:34:04,016 No, thank you. Yes, a cigarette... 512 00:34:05,757 --> 00:34:08,922 Mr. Dowd, you have us at a disadvantage here. 513 00:34:08,996 --> 00:34:12,455 You know it and we know it, so let's lay our cards on the table. 514 00:34:12,534 --> 00:34:14,468 That appeals to me, Doctor. 515 00:34:14,536 --> 00:34:18,668 Best thing in the long run. People are people no matter where you go. 516 00:34:18,742 --> 00:34:20,835 That is very often the case. 517 00:34:20,911 --> 00:34:23,904 And being human, are liable to make mistakes. 518 00:34:23,981 --> 00:34:28,818 Miss Kelly and I, we've made a mistake this afternoon and we'd like to explain it. 519 00:34:28,888 --> 00:34:32,188 The truth is... You and Miss Kelly here? 520 00:34:32,259 --> 00:34:34,251 Yes. 521 00:34:34,329 --> 00:34:37,299 Out here this afternoon? Yes, Mr. Dowd. 522 00:34:37,366 --> 00:34:40,564 We hope you'll understand. Oh, yes, yes. 523 00:34:40,637 --> 00:34:44,506 These things are often the basis of a very long, warm friendship. 524 00:34:44,576 --> 00:34:47,569 It wasn't Dr. Sanderson's fault. It was mine. 525 00:34:47,646 --> 00:34:50,172 No, the responsibility is all mine! 526 00:34:50,250 --> 00:34:55,349 Your attitude may be old-fashioned, but I like it very much. 527 00:34:57,359 --> 00:34:59,726 Of course, If I had seen your sister first, 528 00:34:59,796 --> 00:35:02,891 this would've been an entirely different story. 529 00:35:02,967 --> 00:35:04,936 There you surprise me. 530 00:35:05,003 --> 00:35:08,804 I think the world and all of Veta, but I had supposed she'd seen her day. 531 00:35:08,875 --> 00:35:13,780 You mustn't attach too much blame to her. She's a very sick woman. 532 00:35:13,848 --> 00:35:18,149 She came in here insisting that you needed treatment. That's perfectly ridiculous. 533 00:35:18,220 --> 00:35:21,486 Veta shouldn't be upset about me. I get along fine. 534 00:35:21,558 --> 00:35:25,587 She was extremely upset and plunged right away into a heated tirade about your drinking. 535 00:35:25,664 --> 00:35:28,429 Ahh! That was Veta. 536 00:35:28,501 --> 00:35:32,438 I tell Veta not to worry about that. I'll take care of that. 537 00:35:32,506 --> 00:35:35,635 Exactly! Oh, I suppose that you take a drink now and then like the rest of us. 538 00:35:35,710 --> 00:35:38,612 M-M-M-M... 539 00:35:40,016 --> 00:35:42,042 Yes, yes I do, Doctor. 540 00:35:42,119 --> 00:35:45,647 As a matter of fact, I'd like one right now. 541 00:35:45,723 --> 00:35:48,557 As a matter of fact, so would I. 542 00:35:48,627 --> 00:35:51,791 But her reaction to the whole matter was entirely too intense. 543 00:35:51,865 --> 00:35:53,834 Does she drink, Mr. Dowd? 544 00:35:53,901 --> 00:35:58,533 Oh, no, oh, no. I don't think Veta's ever taken a drink. 545 00:35:58,608 --> 00:36:01,840 I am going to surprise you. I think she has and does constantly. 546 00:36:01,912 --> 00:36:05,212 She... Is that... 547 00:36:05,283 --> 00:36:09,618 Well, I certainly am surprised at that. 548 00:36:09,689 --> 00:36:13,251 Her alcoholism isn't the basis for my diagnosis. 549 00:36:13,327 --> 00:36:18,266 It was when she became so emotional about this big white rabbit Harvey. 550 00:36:18,334 --> 00:36:22,271 Yes, I believe she called him Harvey. Harvey's his name! 551 00:36:22,339 --> 00:36:25,503 Doctor, before we go any further, I must insist... 552 00:36:25,576 --> 00:36:27,772 that you and Miss Kelly allow me to introduce you to a friend... 553 00:36:27,846 --> 00:36:30,111 Let me make my point. 554 00:36:30,183 --> 00:36:33,915 I think your sister's condition stems from trauma. 555 00:36:33,988 --> 00:36:37,516 From what? Trauma. Spelled T-R-A-U-M-A. 556 00:36:37,592 --> 00:36:39,993 It means shock. There's nothing unusual about it. 557 00:36:40,062 --> 00:36:42,429 There's the birth trauma, or the shock of being born. 558 00:36:42,563 --> 00:36:46,432 That's the one we never get over. 559 00:36:46,501 --> 00:36:50,599 You have a very nice sense of humor. Hasn't he, Miss Kelly? Oh, he certainly has! 560 00:36:50,674 --> 00:36:53,337 May I say the same for both of you? 561 00:36:53,411 --> 00:36:57,644 Your sister's condition is serious, but I can help her. 562 00:36:57,716 --> 00:36:59,912 She must, however, remain out here temporarily. 563 00:36:59,986 --> 00:37:03,980 Uh-huh. Well, I've always wanted Veta to have everything she needs. Exactly! 564 00:37:04,058 --> 00:37:07,927 But I wouldn't want her to stay here unless she likes it and wants to stay here. 565 00:37:07,996 --> 00:37:12,298 If this were an ordinary delusion on the memory picture, that would be one thing. 566 00:37:12,369 --> 00:37:14,337 But this is much more serious. 567 00:37:14,405 --> 00:37:18,343 It stands to reason no one has ever seen a white rabbit six feet high. 568 00:37:18,411 --> 00:37:20,538 Not very often, Doctor. 569 00:37:20,614 --> 00:37:22,673 So she must be committed here temporarily. 570 00:37:22,749 --> 00:37:25,412 Under the circumstances, I'd commit my own grandmother. 571 00:37:25,486 --> 00:37:27,751 Does your grandmother drink too? 572 00:37:27,823 --> 00:37:31,055 That's just an expression. 573 00:37:31,127 --> 00:37:34,325 Here are the commitment papers for you to sign, and here's a visitor's pass. 574 00:37:34,398 --> 00:37:36,367 You can come and see her whenever you like. 575 00:37:36,435 --> 00:37:39,234 I think you better have Veta do this. 576 00:37:39,305 --> 00:37:42,969 She always does all the signing and managing for our family. She's good at it. 577 00:37:43,043 --> 00:37:46,172 I'll have your family lawyer take care of it. Judge Gaffney. 578 00:37:46,248 --> 00:37:48,342 He's already telephoned us in connection with this matter. 579 00:37:48,417 --> 00:37:50,408 Is that so? Yes. 580 00:37:50,486 --> 00:37:53,786 I like you, Dowd. Well, I like you too, Doctor. 581 00:37:53,857 --> 00:37:56,952 And Miss Kelly here. I certainly do like you. 582 00:37:57,028 --> 00:37:59,793 Why, thank you, Mr. Dowd. 583 00:37:59,865 --> 00:38:04,099 You two have been so pleasant, why don't we keep on going? 584 00:38:04,171 --> 00:38:06,800 I'd like to invite you to come downtown with me... 585 00:38:06,875 --> 00:38:10,277 and we'll go to this charming little place called Charlie's and we'll have a drink. 586 00:38:10,346 --> 00:38:13,407 Oh, I'm sorry, but we're on duty now. 587 00:38:13,484 --> 00:38:16,249 Give us a rain check. Some other time, we'd be glad to. 588 00:38:16,321 --> 00:38:20,122 When? Well, I can't say offhand. 589 00:38:20,192 --> 00:38:22,354 Miss Kelly and I are on duty until 10:00 tonight. 590 00:38:22,429 --> 00:38:25,797 10:00 will be fine. I'll be waiting for you. It's at Twelfth and Main. 591 00:38:25,867 --> 00:38:28,063 If we can make it. I'll be waiting. 592 00:38:28,137 --> 00:38:31,505 The four of us will spend a very pleasant evening together. 593 00:38:31,574 --> 00:38:34,738 I want both of you to become friends with a very dear friend of mine. 594 00:38:34,812 --> 00:38:36,541 But you said later on, didn't you? Yes, yes. 595 00:38:36,614 --> 00:38:40,347 Later on it'll be. Good-bye. Good-bye, Mr. Dowd. 596 00:38:49,131 --> 00:38:51,395 Boy, that was a close shave! 597 00:38:51,467 --> 00:38:54,232 But he seemed like a reasonable sort of a fellow. 598 00:38:54,304 --> 00:38:56,967 You handled him beautifully, Doctor. You were wonderful. 599 00:38:57,041 --> 00:38:59,909 Psychology. Specialized training. Takes years of it. 600 00:39:04,752 --> 00:39:08,746 Good afternoon, Mrs. Chumley. Good afternoon, Herman. 601 00:39:11,794 --> 00:39:14,992 Oh, stop the car a moment, Wesley. 602 00:39:15,065 --> 00:39:16,761 Yoo-hoo! 603 00:39:16,835 --> 00:39:19,737 Yoo-hoo! 604 00:39:24,444 --> 00:39:28,438 Is there something I can do for you? What did you have in mind? 605 00:39:28,517 --> 00:39:33,353 You were walking on my husband's prized dahlias. I'm Dr. Chumley's wife. 606 00:39:33,423 --> 00:39:38,260 Oh, Dowd's my name. Elwood P. Let me give you... 607 00:39:38,330 --> 00:39:41,960 Looking for someone over there? Yes. My friend Harvey. 608 00:39:42,034 --> 00:39:45,004 I turned my back for an instant and he seems to have wandered off. 609 00:39:45,072 --> 00:39:48,839 I wish you could meet him, Mrs. Chumley. 610 00:39:48,910 --> 00:39:52,312 I'm sure he'd be quite taken with you. Oh, thank you! 611 00:39:52,381 --> 00:39:56,649 You're very nice to say so. Oh, not at all. 612 00:39:56,721 --> 00:40:01,785 Mrs. Chumley, would you care to come downtown with me? I'd be happy to buy you a drink. 613 00:40:01,860 --> 00:40:05,855 Oh, I can't. My husband and I are going to a cocktail party. 614 00:40:05,933 --> 00:40:08,334 Dr. McClure is giving a party for his sister from Wichita. 615 00:40:08,403 --> 00:40:11,464 Oh! I didn't know Dr. McClure had a sister in Wichita. 616 00:40:11,541 --> 00:40:13,634 You know Dr. McClure? No. 617 00:40:13,709 --> 00:40:18,171 But you... But are you sure you wouldn't have time to come with me and have a drink? 618 00:40:18,249 --> 00:40:21,413 No, I can't. I'll tell you what I'll do, however. 619 00:40:21,487 --> 00:40:23,922 What will you do, however? I'm interested. 620 00:40:23,990 --> 00:40:26,926 If I meet your friend inside, I'll be glad to give him a message for you. 621 00:40:26,994 --> 00:40:29,828 Would you do that for me? I certainly would appreciate that. 622 00:40:29,898 --> 00:40:33,232 Just tell him to meet me downtown if he has no other plans. 623 00:40:33,303 --> 00:40:37,468 Any particular place downtown? No, he knows where. 624 00:40:37,541 --> 00:40:40,841 Harvey knows this town like a book. How will I recognize your friend? 625 00:40:40,912 --> 00:40:45,283 Oh, you can't miss him, Mrs. Chumley. He's a "pooka." 626 00:40:45,352 --> 00:40:48,720 A pooka? Is that something new? 627 00:40:48,790 --> 00:40:52,659 No, no. As I understand it, that's something very old. 628 00:40:52,728 --> 00:40:56,597 But Harvey's not only a pooka, he's also my best friend. 629 00:40:56,666 --> 00:41:02,163 Oh, if Harvey's said to me once, I'll bet he's said probably a million times. 630 00:41:02,241 --> 00:41:06,043 He said, "Mr. Dowd, I would do anything for you." 631 00:41:06,113 --> 00:41:07,705 How sweet. 632 00:41:07,781 --> 00:41:11,240 Yeah. He's also very fond of my sister Veta. 633 00:41:11,319 --> 00:41:14,050 But Veta doesn't seem to care for Harvey. 634 00:41:14,123 --> 00:41:16,490 Don't you think that's rather too bad, Mrs. Chumley? 635 00:41:16,560 --> 00:41:20,554 I don't know. I gave up long ago expecting my family to like my friends. 636 00:41:20,632 --> 00:41:23,193 It's useless! We must keep on trying, mustn't we? 637 00:41:23,269 --> 00:41:25,329 Oh, yes. Well, good-bye. 638 00:41:25,405 --> 00:41:27,237 Good-bye. 639 00:41:27,308 --> 00:41:29,503 Leslie, did he say "pooka"? 640 00:41:29,577 --> 00:41:33,572 Yes, ma'am. That's what the man said. 641 00:41:47,935 --> 00:41:50,302 Your pass? Oh! Yes, sir. 642 00:41:50,371 --> 00:41:52,340 There you are. 643 00:41:52,408 --> 00:41:55,173 Dowd. Elwood P. 644 00:42:02,020 --> 00:42:06,287 Isn't that interesting! Yes, I constructed this myself. 645 00:42:06,359 --> 00:42:10,024 Is that so? Well, I'll declare! It's very simple. See? 646 00:42:14,604 --> 00:42:16,596 Closed. 647 00:42:18,675 --> 00:42:20,701 Opened. 648 00:42:20,778 --> 00:42:23,009 You're a very brilliant man. Thank you. 649 00:42:23,082 --> 00:42:26,951 My name is Herman Shimelplatzer, but everybody calls me Herman. 650 00:42:27,020 --> 00:42:31,117 You're to be congratulated, Mr. Shimelplatzer. Thank you. 651 00:42:31,193 --> 00:42:34,185 Would you care to come over to my house for dinner tomorrow night? 652 00:42:34,263 --> 00:42:36,493 I'm having a few friends in, just informally. 653 00:42:36,566 --> 00:42:39,559 I certainly would. That's very nice of you, Mr. Dowd. 654 00:42:39,637 --> 00:42:42,436 Let me give you one of my cards. 655 00:42:42,507 --> 00:42:44,908 If you should want to call me, call me at this number. 656 00:42:44,977 --> 00:42:48,846 Don't call me at that one. That's the old one. Good-bye. 657 00:42:54,923 --> 00:42:57,256 That's remarkable. 658 00:43:00,398 --> 00:43:04,597 I hate to take you away, Willie, but we did promise Dr. McClure we'd be there early. 659 00:43:04,671 --> 00:43:07,299 One moment, angel. My hat and coat, Miss Kelly. Yes, Dr. Chumley. 660 00:43:07,373 --> 00:43:10,343 Dr. Sanderson. I'm leaving for the day. Yes, Doctor? 661 00:43:10,411 --> 00:43:14,713 About the difficulty of this woman with the big white rabbit. Has it been smoothed over? 662 00:43:14,784 --> 00:43:16,581 Yes, Doctor. Good. 663 00:43:16,652 --> 00:43:21,091 I've had many patients out here with animals, but never an animal that large. 664 00:43:21,159 --> 00:43:25,426 Yes, Doctor. She called him Harvey. Unusual name for an animal. 665 00:43:25,497 --> 00:43:29,196 I want her to have a hypo at 6:00, with another one at 9:00. 666 00:43:29,270 --> 00:43:32,900 Willie... Yes, I'm coming. My formula 9-7-7. 667 00:43:32,974 --> 00:43:34,874 Listen, Willie... 668 00:43:34,943 --> 00:43:38,506 Somebody's gonna have to give me a hand with that Simmons dame. She's terrible! 669 00:43:38,582 --> 00:43:41,076 I had to take her corset off all by myself! 670 00:43:41,211 --> 00:43:43,577 Hiya, Dr. Chumley. How's every little... 671 00:43:43,647 --> 00:43:45,946 Hey, what's with you and that hat? Hat? 672 00:43:46,017 --> 00:43:48,282 Here's your hat. I'm wearing my hat. 673 00:43:48,353 --> 00:43:51,482 There was something... This isn't my hat. Must be yours. 674 00:43:51,558 --> 00:43:54,221 No, mine is... Of course it's not yours. 675 00:43:54,295 --> 00:43:56,958 I'd like to say... No, dear, of course it's not yours. 676 00:43:57,032 --> 00:43:58,966 But whose hat is it? He won't let me talk. 677 00:43:59,034 --> 00:44:01,003 Look at this! 678 00:44:01,070 --> 00:44:05,702 Two holes cut in the crown. It's probably some new fad. 679 00:44:05,777 --> 00:44:07,802 Perhaps Mr. Dowd left it here, sir. Dowd? 680 00:44:07,879 --> 00:44:11,145 Yes, that's what I was... That's Mrs. Simmons' brother. I gave him a pass. 681 00:44:11,217 --> 00:44:15,918 I've been trying to tell you. I met a gentleman at the gate. His name was Dowd. 682 00:44:15,990 --> 00:44:18,858 He said he was looking for a friend of his named Harvey. 683 00:44:18,927 --> 00:44:21,590 Harvey? Yes! Yes, Harvey. 684 00:44:21,664 --> 00:44:25,999 Holy smoke! I left the water running on that Simmons dame in a hydro tub! 685 00:44:26,070 --> 00:44:30,509 Why are you looking at me like that, Willie? He was a nice, polite man. 686 00:44:30,576 --> 00:44:33,637 He said his friend was a pooka. Whatever that is. 687 00:44:33,714 --> 00:44:35,739 Gimme Upper West "R." 688 00:44:35,816 --> 00:44:38,945 Where did he go, Mrs. Chumley? He went downtown. 689 00:44:39,021 --> 00:44:42,047 Dunphy, I left that Simmons dame soakin' in 13. 690 00:44:42,125 --> 00:44:44,184 Do me a favor. Turn off thejuice. 691 00:44:44,261 --> 00:44:46,457 So you gave him a pass! 692 00:44:46,530 --> 00:44:50,228 Perhaps they neglected to tell you at medical school that a rabbit has pointed ears! 693 00:44:50,302 --> 00:44:52,237 Do you know what you've done? 694 00:44:52,305 --> 00:44:56,140 You've allowed a psychopathic case to roam around with an overgrown white rabbit! 695 00:44:56,210 --> 00:44:58,179 You've laid me open to a lawsuit! 696 00:44:58,246 --> 00:45:00,715 I shall have to do something I haven't done for 15 years. 697 00:45:00,783 --> 00:45:02,978 I'll have to go after this man, Dowd, and bring him back! 698 00:45:03,052 --> 00:45:07,650 But when I do, Dr. Sanderson, your connection with this institution will have ended. 699 00:45:07,725 --> 00:45:11,560 Wilson, get the car. You'll have to go to the McClure's without me. 700 00:45:11,630 --> 00:45:14,691 Take a cab. You two, get that woman out of the tub! 701 00:45:14,768 --> 00:45:18,005 Willie? I'm going to call my attorney. 702 00:45:18,040 --> 00:45:18,369 Willie? I'm going to call my attorney. 703 00:45:18,439 --> 00:45:21,432 Wilson, what's a pooka? What's a what? 704 00:45:21,510 --> 00:45:24,071 A pooka. A pooka? 705 00:45:24,147 --> 00:45:26,673 You could search me, Mrs. Chumley! 706 00:45:33,125 --> 00:45:36,823 "P." "O." 707 00:45:36,898 --> 00:45:39,423 Poo... Pooka! 708 00:45:39,500 --> 00:45:42,561 Oh dear, I'm already late for the McClure's. 709 00:45:42,638 --> 00:45:45,938 I did promise them I'd be on time. 710 00:45:50,315 --> 00:45:54,446 P-O-O-K-A. 711 00:45:55,856 --> 00:46:01,660 "Pooka. From old Celtic mythology. 712 00:46:01,731 --> 00:46:05,395 "A fairy spirit in animal form. 713 00:46:05,469 --> 00:46:08,098 "Always very large. 714 00:46:08,172 --> 00:46:11,609 "The pooka appears here and there, 715 00:46:11,677 --> 00:46:13,839 "now and then, 716 00:46:13,913 --> 00:46:17,714 "to this one and that one. 717 00:46:17,785 --> 00:46:22,086 "A benign but mischievous creature. 718 00:46:22,157 --> 00:46:26,459 "Very fond of rumpots, crackpots... 719 00:46:26,530 --> 00:46:30,092 and 'How are you, Mr. Wilson?"' 720 00:46:43,152 --> 00:46:45,348 "How are you, Mr. Wilson?" 721 00:46:45,422 --> 00:46:48,017 Who in the encyclopedia wants to know? 722 00:46:48,092 --> 00:46:51,426 Wilson, let's go. Dr. Chumley, the screwiest thing just hap... 723 00:46:51,496 --> 00:46:54,955 I know, and believe me, heads will roll. But I was looking... 724 00:46:56,904 --> 00:46:59,772 Quick, downtown. Step on it. 725 00:47:14,093 --> 00:47:16,289 Oh. Where's your mother? Where is she? 726 00:47:16,362 --> 00:47:19,355 She took Uncle Elwood out to the sanitarium. I thought you knew. 727 00:47:19,433 --> 00:47:22,096 She just called me on the phone at the club. She's hysterical. 728 00:47:22,170 --> 00:47:25,572 Where's your phone? In the library. What was Mother hysterical about? 729 00:47:25,641 --> 00:47:27,803 I don't know. I couldn't make out what she was talking about. 730 00:47:27,878 --> 00:47:31,007 She was carrying on something fierce. Where's the number of that sanitarium? 731 00:47:31,082 --> 00:47:33,325 I'll look it up. I don't know what Mother had to carry on about. 732 00:47:33,459 --> 00:47:36,293 All she had to do was have Uncle Elwood locked up. Maybe that's it. 733 00:47:36,363 --> 00:47:40,357 I feel bad about havin' Elwood locked up. I always liked that boy. 734 00:47:40,435 --> 00:47:43,997 He could've done anything, been anything, made a place for himself in the community. 735 00:47:44,073 --> 00:47:46,565 And all he did was get a big rabbit. Yeah, I know. 736 00:47:46,643 --> 00:47:50,877 He's had that rabbit in my office many a time. I'm old, but I don't miss much. 737 00:47:50,949 --> 00:47:54,147 What's the name of this place? Chumley's what? Chumley's Rest. 738 00:47:54,220 --> 00:47:57,850 Yeah, Elwood had everything. Brains, personality and friends. 739 00:47:57,925 --> 00:48:00,451 Men liked him. Women liked him. I liked him! 740 00:48:00,528 --> 00:48:03,623 Women liked him? Uncle Elwood? Mother! 741 00:48:03,699 --> 00:48:06,726 Myrtle! Veta Louise! 742 00:48:06,803 --> 00:48:10,262 What's wrong, girl? I thought I'd never see either of you again. 743 00:48:10,341 --> 00:48:13,470 Take hold of her. She looks like she's going to faint. Not so fast. 744 00:48:13,545 --> 00:48:17,038 Don't rush her. Ease her in. Get me where I can sit down. 745 00:48:17,117 --> 00:48:19,985 There you are. Get her some tea. Let me sit down somewhere. 746 00:48:20,054 --> 00:48:23,889 You want some tea? Oh, no. I don't want any tea. 747 00:48:23,959 --> 00:48:27,795 The minute their backs were turned, I ran like a frightened rabbit. 748 00:48:27,865 --> 00:48:32,098 Oh, I didn't mean to say that! I don't know what I'm saying. 749 00:48:32,170 --> 00:48:35,629 Just let me sit here. Let me get my breath. Let her get her breath. 750 00:48:35,708 --> 00:48:41,205 Let me get my breath and then let me get upstairs to my own bed where I can let go. 751 00:48:41,282 --> 00:48:43,444 Mother, what happened? 752 00:48:43,519 --> 00:48:47,752 I want you to sue them. They put me in and let Elwood out. 753 00:48:47,824 --> 00:48:52,354 What's this? As I was going to the taxi cab to get Elwood's things, 754 00:48:52,430 --> 00:48:56,959 this awful man stepped out, he was a white slaver, I know he was. 755 00:48:57,036 --> 00:49:00,268 He was wearing one of those white suits. That's how they advertise. 756 00:49:00,340 --> 00:49:05,507 What did he do? He grabbed hold of me and took me in there, and he... 757 00:49:05,581 --> 00:49:07,709 Oh! 758 00:49:07,784 --> 00:49:12,154 Go on, Veta. Go on, Mother. Was he a young man? 759 00:49:12,223 --> 00:49:15,250 Myrtle Mae, perhaps you'd better leave the room. Now? I should say not. 760 00:49:15,327 --> 00:49:17,694 Go on, Mother. What'd he do, Veta? 761 00:49:17,764 --> 00:49:22,362 He took me upstairs and tore my clothes off. 762 00:49:22,437 --> 00:49:25,031 Did you hear that? Go on, Mother. 763 00:49:25,106 --> 00:49:28,407 And then he dumped me down in a tub of water. 764 00:49:28,478 --> 00:49:31,676 Oh, for heaven's sake! By Godfrey, I'll sue them for this! 765 00:49:31,749 --> 00:49:34,913 I always thought that what you were showed in your face. 766 00:49:34,987 --> 00:49:37,548 Don't you believe it, Judge, Myrtle Mae. 767 00:49:37,624 --> 00:49:41,584 That man grabbed hold of me as though I was a woman of the streets. 768 00:49:41,662 --> 00:49:45,030 But I fought. I always said that if a man jumped at me, I'd fight. 769 00:49:45,100 --> 00:49:47,194 Haven't I always said that, Myrtle Mae? 770 00:49:47,270 --> 00:49:50,240 She's always said that. That's what Mother's always told me to do. 771 00:49:50,307 --> 00:49:54,711 He hustled me into the sanitarium and dumped me in that tub of water... 772 00:49:54,779 --> 00:49:57,078 and treated me as though I was a... A what? 773 00:49:57,149 --> 00:50:00,586 A crazy woman. But he did that just for spite. 774 00:50:00,654 --> 00:50:03,385 Well, I'll be swizzled! Then one of those doctors... 775 00:50:03,458 --> 00:50:06,485 came upstairs and asked me a lot of questions. 776 00:50:06,562 --> 00:50:09,930 All about sex urges and all that filthy stuff. 777 00:50:10,000 --> 00:50:12,265 That place ought to be cleaned up, Judge. 778 00:50:12,336 --> 00:50:14,897 You ought to get the authorities to clean it up. 779 00:50:14,973 --> 00:50:17,909 Don't you ever go out there. You hear me, Myrtle Mae? 780 00:50:17,977 --> 00:50:21,175 This stinks to high heaven. By Godfrey, it stinks! 781 00:50:21,248 --> 00:50:26,415 Is that all those doctors do in places like that, think about sex? 782 00:50:26,489 --> 00:50:29,982 I don't know. Because if it is, they ought to be ashamed of themselves. 783 00:50:30,060 --> 00:50:32,085 It's all in their heads anyway. 784 00:50:32,162 --> 00:50:36,032 Why don't they take long walks in the fresh air? 785 00:50:36,101 --> 00:50:39,697 Judge Gaffney walked everywhere for years, didn't you, Judge? 786 00:50:39,773 --> 00:50:43,835 Did you? I better take some notes on this. 787 00:50:43,911 --> 00:50:47,177 You said one of the doctors came up to talk to you? 788 00:50:47,249 --> 00:50:51,153 Yes. Dr. Sanderson. But don't pay any attention to anything he says. 789 00:50:51,221 --> 00:50:54,851 He's a liar. Close-set eyes. They're always liars. 790 00:50:54,926 --> 00:50:59,455 Besides, I told him something in strictest confidence and he blabbed it. 791 00:50:59,532 --> 00:51:01,558 You can't trust anyone! 792 00:51:01,635 --> 00:51:05,072 What did you tell him? What difference does it make? 793 00:51:05,139 --> 00:51:10,579 I don't want to think about it. I don't want to talk about it. 794 00:51:10,647 --> 00:51:13,947 Anything you told Dr. Sanderson, you can tell us. 795 00:51:14,018 --> 00:51:17,580 This is your daughter, and I'm your lawyer. I know which is which. 796 00:51:17,656 --> 00:51:20,217 I don't want to talk about it. I want to sue them. 797 00:51:20,293 --> 00:51:24,595 And I want to get upstairs to my own bed. 798 00:51:24,666 --> 00:51:27,329 I should never have tried to do anything about Elwood. 799 00:51:27,403 --> 00:51:30,532 Something protects him. That awful pooka. 800 00:51:30,607 --> 00:51:34,510 Where is Uncle Elwood? How should I know? They let him go! 801 00:51:34,579 --> 00:51:37,242 They're not interested in men at places like that. 802 00:51:37,316 --> 00:51:40,650 You ought to know that, Myrtle Mae. Don't be so naive. 803 00:51:40,720 --> 00:51:44,851 Mother, no matter who jumped at you, we still have to find Uncle Elwood and lock him up. 804 00:51:44,925 --> 00:51:47,087 The next time, you take him, Judge. 805 00:51:47,162 --> 00:51:51,498 Oh, wait 'til Elwood hears what they did to me. He won't stand for it. 806 00:51:51,568 --> 00:51:53,763 You've got to sue them. 807 00:51:53,837 --> 00:51:57,605 Myrtle Mae, I hope that never, as long as you live, 808 00:51:57,676 --> 00:52:02,307 a man tears the clothes off you and sets you down in a tub of water. 809 00:52:02,382 --> 00:52:07,321 Oh, there he is now! He's after me! Stay where you are! 810 00:52:07,389 --> 00:52:10,826 Knock him down, Judge. Kick him! Don't let him get me! 811 00:52:10,894 --> 00:52:13,989 Veta, please. I want you to confront this man with your charges. 812 00:52:14,064 --> 00:52:17,364 I don't want no part of that wacky dame. I'm looking for that other screwball. 813 00:52:17,436 --> 00:52:19,962 He's gotta go back to Chumley's Rest. Kick him, Judge! 814 00:52:20,039 --> 00:52:22,201 Veta, did you hear that? 815 00:52:22,276 --> 00:52:26,407 Where is he? Where is this guy, Elwood P. Dowd? 816 00:52:26,481 --> 00:52:29,144 That screwball with a rabbit. 817 00:52:29,218 --> 00:52:32,313 What's the matter, you goofy too? You a member of this cockeyed family? 818 00:52:32,389 --> 00:52:35,621 I'm Mrs. Simmons' daughter. Uncle Elwood is my uncle. 819 00:52:35,693 --> 00:52:39,562 Look, kid, I've been to four fires and 14 gin mills lookin' for that crackpot. 820 00:52:39,631 --> 00:52:42,294 A bartender give me a tip he was here. Came with a bundle. 821 00:52:42,368 --> 00:52:44,735 Now, where is he? What'd you do with him? You hidin' him? 822 00:52:44,805 --> 00:52:47,536 No... I'm not hiding him. 823 00:52:47,609 --> 00:52:50,579 Hey, my name's Marvin Wilson, honey. What's yours? 824 00:52:50,646 --> 00:52:53,616 Myrtle Mae. And I'm not afraid of you. Myrtle Mae, huh? 825 00:52:53,684 --> 00:52:57,553 If we grab your uncle, you'll be comin' to the sanitarium on visitin' days. 826 00:52:57,622 --> 00:53:00,387 Really, I don't know. If you do, I'll be there. 827 00:53:00,459 --> 00:53:04,921 You will? If you don't see me right away, stick around. I'll show up. 828 00:53:04,999 --> 00:53:07,024 Won't you sit down? I got no time, kid. 829 00:53:07,101 --> 00:53:10,196 I gotta find that uncle of yours and be on my way. Now, where is he? 830 00:53:10,272 --> 00:53:12,741 Where'd you put him? I didn't put him anywhere. 831 00:53:12,809 --> 00:53:15,278 I want you to catch him just as much as you want to catch him. 832 00:53:15,346 --> 00:53:17,679 I can't even have any callers when he's around. 833 00:53:17,749 --> 00:53:21,618 You shouldn't have any trouble about callers, honey. Thank you very much. 834 00:53:21,687 --> 00:53:23,451 I'll tell you something, Myrt. Yeah? 835 00:53:23,524 --> 00:53:26,358 You not only got a nice build, but you got something else too. 836 00:53:26,427 --> 00:53:28,088 Really? What? 837 00:53:28,162 --> 00:53:31,861 You got the screwiest uncle that ever stuck his puss inside our nuthouse. 838 00:53:31,935 --> 00:53:34,802 Would you like a cup of coffee? 839 00:53:34,872 --> 00:53:37,534 I can't, kid. Dr. Chumley's checking all the police stations. 840 00:53:37,608 --> 00:53:42,377 I better catch up with him. You look awfully hungry. How about a sandwich? 841 00:53:42,448 --> 00:53:45,213 Yeah, but I don't want that crazy dame on my neck. Don't worry about Mother. 842 00:53:45,286 --> 00:53:47,585 She won't come down. She's too frightened. 843 00:53:47,656 --> 00:53:51,320 Would you like a ham and rye? How about an egg and onion? 844 00:53:51,394 --> 00:53:54,796 I'd love to make you one. The eggs and onions are waiting in the kitchen. 845 00:53:54,865 --> 00:53:58,029 Suppose we go in the kitchen. You can relax and be yourself. 846 00:53:58,102 --> 00:54:00,867 Do you like your work? Oh, I do now, Myrtle! 847 00:54:35,645 --> 00:54:38,946 Charlie's Place? Oh, Mr. Cracker. 848 00:54:39,017 --> 00:54:42,681 Mr. Cracker, this is Elwood P. Dowd speaking. 849 00:54:42,755 --> 00:54:46,749 Tell me, have you seen Harvey? 850 00:54:46,827 --> 00:54:50,025 Uh-huh. Well, don't worry. I'll find him. 851 00:54:50,098 --> 00:54:54,298 Mr. Cracker, I'm entertaining some friends there tonight at 10:00. 852 00:54:54,371 --> 00:54:57,273 May I have my regular booth? 853 00:54:57,342 --> 00:55:00,312 Oh, fine. Thank you. Good-bye. 854 00:55:36,226 --> 00:55:38,161 Harvey! 855 00:55:39,363 --> 00:55:41,025 Harvey? 856 00:55:43,503 --> 00:55:45,061 Hello? 857 00:55:45,138 --> 00:55:47,937 Come on. Don't you wanna come back in the kitchen and get acquainted? 858 00:55:48,008 --> 00:55:50,978 I thought I heard voices. What kind of voices? 859 00:55:51,046 --> 00:55:55,109 Come on, I wanna talk to you. It sounded something like "Harvey." 860 00:55:55,185 --> 00:55:59,020 Harvey? I'd better get goin'. You haven't finished your egg and onion. 861 00:55:59,090 --> 00:56:02,458 Business before pleasure, even if it's a pleasure bein' with you. 862 00:56:02,528 --> 00:56:05,930 You make a great egg and onion. Don't you want more? 863 00:56:05,999 --> 00:56:09,993 I'll see you tomorrow out at the nuthouse. You didn't finish your sandwich. 864 00:56:10,071 --> 00:56:13,007 Wilson! What happened to you? He's not here, Doctor. 865 00:56:13,075 --> 00:56:15,101 Then what are you doing here? I was just having... 866 00:56:15,178 --> 00:56:17,409 What are you eating? An egg and onion sandwich. 867 00:56:17,481 --> 00:56:20,542 How can you think of food at a time like this? Get over to Union Station. 868 00:56:20,618 --> 00:56:23,884 I'm told Dowd goes down there to watch trains. All right, Doctor. 869 00:56:23,956 --> 00:56:27,256 Why did you send him away? Some people pick the best times... 870 00:56:27,327 --> 00:56:31,561 to keep other people from becoming acquainted. My, dear... Judge Gaffney! 871 00:56:31,633 --> 00:56:33,396 Chumley, just the man I want to see. 872 00:56:33,469 --> 00:56:36,928 Mrs. Simmons has retained me to file suit against you. I've been searching... 873 00:56:37,006 --> 00:56:40,101 File suit? I'm on my way to the office to draw up the necessary papers. 874 00:56:40,177 --> 00:56:43,808 What happened this afternoon was an unfortunate mistake, but I've dismissed my assistant... 875 00:56:43,883 --> 00:56:46,283 We shall see what we shall see. There must be some way... 876 00:56:46,352 --> 00:56:50,290 You'll hear from me in the morning. Good-bye. But surely, Judge... 877 00:56:50,358 --> 00:56:53,021 This is most unfortunate. 878 00:56:53,095 --> 00:56:56,429 Most unfortunate. Judge Gaffney? 879 00:56:56,500 --> 00:56:59,629 Judge Gaffney, I want... You're not Judge Gaffney. 880 00:56:59,704 --> 00:57:01,969 You have much more hair than he has. 881 00:57:02,040 --> 00:57:04,770 Besides, I never forget a face. I'm Dr. Chumley. 882 00:57:04,843 --> 00:57:08,576 You're Mrs. Simmons. Yes, of course. I'm glad to know you, Dr. Chumley. 883 00:57:08,649 --> 00:57:12,746 Would you mind asking Judge Gaffney to come back? Certainly. 884 00:57:12,821 --> 00:57:18,090 I want to tell him to sue you for $ 100,000. I don't think $50,000 is enough. 885 00:57:18,162 --> 00:57:20,757 Mrs. Simmons, can't we talk this matter over? 886 00:57:20,832 --> 00:57:25,031 After what happened to me today in the bathtub? I don't want to talk it over! 887 00:57:25,104 --> 00:57:27,039 Then will you please just listen? 888 00:57:27,107 --> 00:57:29,542 I don't want to listen to you. I'm suing you. 889 00:57:29,610 --> 00:57:32,808 Please listen to me, I beg of you. I'll listen, all right. 890 00:57:32,881 --> 00:57:36,841 But I'm warning you, it won't do you any good. Hello. 891 00:57:36,920 --> 00:57:41,689 No, I am not listening to my radio. I am listening to Dr. Chumley. 892 00:57:41,760 --> 00:57:44,730 Mrs. Simmons, that picture over the mantle? 893 00:57:44,797 --> 00:57:49,235 That portrait of my mother happens to be the pride of this house. 894 00:57:49,303 --> 00:57:52,569 Who painted it? Some man. I forget his name. 895 00:57:52,640 --> 00:57:55,804 He was around for the sittings. Then we paid him and he went away. 896 00:57:55,878 --> 00:57:58,848 I suppose if you have the money, you can persuade people to do anything. 897 00:57:58,915 --> 00:58:03,183 You brought this up. You might as well learn something quickly. 898 00:58:03,255 --> 00:58:06,623 I took a course in art last winter. I learned the difference between... 899 00:58:06,693 --> 00:58:10,994 a fine oil painting and a mechanical thing, like a photograph. 900 00:58:11,065 --> 00:58:13,534 The photograph shows only the reality. 901 00:58:13,602 --> 00:58:18,769 The painting shows not only the reality, but the dream behind it. 902 00:58:18,842 --> 00:58:21,778 It's our dreams that carry us on. 903 00:58:21,846 --> 00:58:24,441 They separate us from the beasts. 904 00:58:24,517 --> 00:58:28,477 I wouldn't want to go on living if I thought it was all just eating and sleeping. 905 00:58:28,555 --> 00:58:32,083 And taking my clothes off. I mean, putting them on. 906 00:58:32,159 --> 00:58:35,288 Ooh, ooh! Oh, Doctor! 907 00:58:35,364 --> 00:58:37,925 Mrs. Simmons, steady now, steady. Don't upset yourself. 908 00:58:38,001 --> 00:58:41,233 Everything's going to be all right. What's the matter? 909 00:58:41,305 --> 00:58:44,036 Doctor, that is not my mother! 910 00:58:44,109 --> 00:58:46,340 I'm very glad to hear that. 911 00:58:46,412 --> 00:58:50,611 Elwood's been here. He's been here, Doctor! Now, now, better be quiet. 912 00:58:50,684 --> 00:58:53,552 I'll take it. 913 00:58:53,621 --> 00:58:57,183 Hello? Yes? Who's calling? 914 00:58:57,259 --> 00:58:59,854 He's here! It's your brother! Let me talk to him. 915 00:58:59,930 --> 00:59:03,025 Be careful. Don't let him know that I'm here. Be casual. 916 00:59:03,100 --> 00:59:05,626 Yes, I'll be casual. Yes. 917 00:59:05,704 --> 00:59:08,572 Hello, Elwood. Where are you, dear? 918 00:59:08,641 --> 00:59:12,134 I'm here, Veta. l-ls Harvey there? 919 00:59:12,212 --> 00:59:16,548 He won't say where he is. He wants to know if Harvey's here. 920 00:59:16,619 --> 00:59:19,214 Tell him Harvey is here. But he isn't! 921 00:59:19,289 --> 00:59:23,784 I know that, but pretend he is. We've got to humor him. 922 00:59:23,861 --> 00:59:26,797 Hello, Elwood. Yes, dear, Harvey's here. 923 00:59:26,865 --> 00:59:29,061 Why don't you come home? 924 00:59:30,503 --> 00:59:34,031 It won't work. He wants us to call Harvey to the telephone. 925 00:59:34,109 --> 00:59:38,570 Well, say Harvey's here but he can't come to the phone because he's in the bathtub. 926 00:59:38,648 --> 00:59:42,881 Oh, Doctor! You've got to do it, Mrs. Simmons. 927 00:59:42,953 --> 00:59:48,359 Yes, dear, Harvey is here, but he can't come to the telephone. He's in the bathtub. 928 00:59:48,427 --> 00:59:52,159 I'll send him over as soon as he's dry. Where are you, dear? 929 00:59:52,232 --> 00:59:54,167 I-I-I'm... 930 00:59:54,235 --> 00:59:58,002 Never mind. Harvey just walked in the door down here. 931 00:59:58,073 --> 01:00:02,205 Oh... Mr. Cracker, two martinis. 932 01:00:02,279 --> 01:00:04,213 Good-bye, Veta. 933 01:00:04,281 --> 01:00:08,219 You'd better look in the bathtub. It must be a stranger. 934 01:00:08,287 --> 01:00:11,917 He says Harvey just walked through the door. It must be a stranger in the bathtub. 935 01:00:11,992 --> 01:00:14,860 But I know where he is. He's at Charlie's Place. 936 01:00:14,929 --> 01:00:19,060 That's a bar at 12th and Main. That's two over and one down. 937 01:00:19,135 --> 01:00:22,196 Where are you going? I'm going to get your brother and bring him back, 938 01:00:22,272 --> 01:00:24,241 take him to the sanitarium where he belongs. 939 01:00:24,308 --> 01:00:26,675 I want to observe the expression on his face when he talks to this rabbit. 940 01:00:26,745 --> 01:00:29,271 He does talk to the rabbit? They tell each other everything. 941 01:00:29,349 --> 01:00:32,979 What? Yes, he talks to him, but don't go out there. 942 01:00:33,054 --> 01:00:36,582 You'll regret it if you do. Nonsense. You underestimate me 943 01:00:36,658 --> 01:00:40,220 No, you underestimate my brother. Don't worry. I can handle him. 944 01:00:40,296 --> 01:00:43,824 You can handle him? That's what you think. 945 01:00:43,901 --> 01:00:48,670 Myrtle Mae, see who the stranger is in the bathtub. 946 01:00:59,489 --> 01:01:02,083 Sounds funny, but I'll miss this place. 947 01:01:02,158 --> 01:01:06,062 I guess I'll miss a lot of things around here. 948 01:01:06,131 --> 01:01:08,099 You will? 949 01:01:08,166 --> 01:01:11,136 You won't laugh? Of course not. 950 01:01:11,204 --> 01:01:14,549 You know how it is working around people day after day. You get attached to them. 951 01:01:14,684 --> 01:01:18,416 I know, Lyman. It may be ridiculous, but I'm gonna miss... 952 01:01:18,489 --> 01:01:22,153 every one of the psychos and neuros and schizos in the place. 953 01:01:22,227 --> 01:01:24,162 I guess I'll even miss Dr. Chumley. 954 01:01:24,230 --> 01:01:27,064 In spite of the fact that he fired me, I have a genuine admiration for him. 955 01:01:27,134 --> 01:01:29,933 You can miss your psychos and schizos, Dr. Sanderson! 956 01:01:30,004 --> 01:01:33,236 You can miss whomever you please. But after you leave here, 957 01:01:33,309 --> 01:01:36,177 I won't miss a thing, not a single, solitary thing! 958 01:01:36,246 --> 01:01:39,512 Now what's wrong? Nothing. I came down to say good-bye to you. 959 01:01:39,583 --> 01:01:41,847 So good-bye, good luck and good riddance! 960 01:01:41,919 --> 01:01:44,787 You can't even say good-bye without putting it on a personal basis. 961 01:01:44,856 --> 01:01:47,519 Don't flatter yourself. There's nothing personal about this. 962 01:01:47,593 --> 01:01:49,824 I think you've been working too hard. You're getting neurotic. 963 01:01:49,897 --> 01:01:53,265 Don't start analyzing me. Save your psychiatry for your next job! 964 01:01:53,335 --> 01:01:57,273 I'm not using psychiatry. And let me give you a little friendly advice. 965 01:01:57,341 --> 01:02:01,278 That chip on your shoulder stems from a persecution complex that goes back to childhood. 966 01:02:01,346 --> 01:02:03,645 Thanks so much for the case history, Doctor. 967 01:02:03,716 --> 01:02:07,778 Could you tell me what an overinflated ego stems from? Now, listen here! 968 01:02:07,854 --> 01:02:10,824 Hiya, Kelly. Hiya, Doc. 969 01:02:10,891 --> 01:02:13,053 I'm glad I caught you before you left. 970 01:02:13,128 --> 01:02:17,293 I'm sorry you got bounced. We're all gonna miss ya. Thanks, Wilson. 971 01:02:17,367 --> 01:02:20,201 Any of the patients been acting up? Everything's just peachy! 972 01:02:20,270 --> 01:02:22,762 That's good. When are you takin' off? Right now. 973 01:02:22,841 --> 01:02:25,208 I was waiting for Dr. Chumley to get back. 974 01:02:25,277 --> 01:02:29,112 Wait a second. Didn't Dr. Chumley come back with that pyscho? 975 01:02:29,182 --> 01:02:32,812 We thought he was with you. No. I left him with that Simmons dame. 976 01:02:32,887 --> 01:02:37,724 When I called back later to check with him, she told me the Doctor went to bring her bro... 977 01:02:37,794 --> 01:02:40,787 That was four hours ago! Have you any idea where he went? 978 01:02:40,865 --> 01:02:42,891 Yeah. No! Come on, come on. 979 01:02:42,968 --> 01:02:47,463 I don't know. I can't think. Poor Dr. Chumley may be layin' in an alley in a pool of blood. 980 01:02:47,540 --> 01:02:49,805 Mr. Dowd seemed harmless this afternoon. 981 01:02:49,877 --> 01:02:53,006 I've been wrestling these guys for years, and they're pretty tricky. 982 01:02:53,081 --> 01:02:55,744 One minute they're sweet, and the next minute... they give you the knife. 983 01:02:55,818 --> 01:02:59,220 The name of the place? It was a barroom and a guy's name. 984 01:02:59,289 --> 01:03:02,384 Charlie! Charlie's Place. That's a lead. We'll start there. 985 01:03:02,460 --> 01:03:05,157 Never mind. I'll go with Wilson. You needn't bother. 986 01:03:05,230 --> 01:03:08,029 Until Dr. Chumley comes back, I'm still in charge here! 987 01:03:08,101 --> 01:03:11,162 Let's get goin'. Let's not stand and argue about it. 988 01:03:38,007 --> 01:03:40,168 Yeah, this is the place. 989 01:03:46,218 --> 01:03:49,382 What'll it be, folks? We're looking for someone, two men. 990 01:03:49,455 --> 01:03:53,791 A tall, short one and a thin, fat one. I'm so nervous, I don't know what I'm sayin'. 991 01:03:53,862 --> 01:03:56,559 One man is short and middle-aged. The other is much taller and younger. 992 01:03:56,632 --> 01:03:59,431 They might have been here about four hours ago. No, can't say I have. 993 01:03:59,503 --> 01:04:01,562 We've been running medium sizes all evenin'. 994 01:04:01,638 --> 01:04:04,574 The tall man was soft-spoken and sort of polite. His name is Dowd. 995 01:04:04,642 --> 01:04:07,976 Dowd? Why didn't you say so? He's here now in the back booth. 996 01:04:11,084 --> 01:04:13,918 Is he alone? Well, there's two schools of thought, sir. 997 01:04:13,988 --> 01:04:17,117 If that crackpot did anything to Dr. Chumley, I'll knock his teeth... 998 01:04:17,192 --> 01:04:19,525 No rough stuff. Psychology. I'll do the talking. 999 01:04:19,595 --> 01:04:22,394 Well, I've been expecting you. Where's the Doctor? 1000 01:04:22,466 --> 01:04:26,632 Wilson! Why don't you take a look around the place? 1001 01:04:26,705 --> 01:04:31,006 Why don't you do that? Although I don't believe it's for sale. 1002 01:04:31,077 --> 01:04:34,775 Miss Kelly, these are for you. 1003 01:04:34,849 --> 01:04:38,217 Why, thank you, Mr. Dowd! A pleasure, my dear. 1004 01:04:38,287 --> 01:04:43,522 You know, after what happened this afternoon, these flowers really should be from you. 1005 01:04:43,594 --> 01:04:46,894 Now, won't you join me? Mr. Dowd, I'm afraid we can't do that. 1006 01:04:46,965 --> 01:04:50,402 The situation has changed since this afternoon, but I urge you to have no resentment. 1007 01:04:50,469 --> 01:04:53,907 Dr. Chumley is your friend and he only wants to help you. Isn't that nice! 1008 01:04:53,975 --> 01:04:57,503 I'd be glad to help him. We all must face reality, Dowd, sooner or later. 1009 01:04:57,580 --> 01:05:02,314 Uh-huh. Well, I wrestled with reality for 35 years, Doctor. 1010 01:05:02,385 --> 01:05:05,913 And I'm happy to state I finally won out over it. 1011 01:05:05,991 --> 01:05:08,016 Mr. Dowd, where is Dr. Chumley? 1012 01:05:08,093 --> 01:05:11,063 Not knowing, I cannot say. Wish I could. 1013 01:05:11,130 --> 01:05:15,091 Miss Kelly, I don't like to see you standing. Sit down, Kelly. 1014 01:05:16,938 --> 01:05:20,932 There we are. Now, let's all have a drink. 1015 01:05:21,010 --> 01:05:23,309 Dr. Chumley did come in here to get you earlier this evening? 1016 01:05:23,380 --> 01:05:26,009 Yes, he did. And I was delighted to see him. 1017 01:05:26,084 --> 01:05:28,679 What'll it be, Mr. Dowd? Martinis? 1018 01:05:28,754 --> 01:05:33,625 - But that was four hours ago. - Where has the evening gone? 1019 01:05:33,694 --> 01:05:38,496 Four... Three martinis, Mr. Cracker. 1020 01:05:38,567 --> 01:05:41,059 I've looked all over this joint. There's no sign of the Doctor. What'd you do to him? 1021 01:05:41,137 --> 01:05:43,129 We're trying to find out. What happened then? 1022 01:05:43,207 --> 01:05:48,043 I introduced Harvey to the Doctor, and he sat down with us. 1023 01:05:48,113 --> 01:05:50,139 Harvey was sitting here, 1024 01:05:50,216 --> 01:05:54,381 and the Doctor sat opposite Harvey so he could look at him. 1025 01:05:54,454 --> 01:05:57,515 Who's Harvey? A white rabbit, six feet tall. 1026 01:05:57,592 --> 01:06:01,655 - Six feet? - Six feet, three and a half inches. Let's stick to facts. 1027 01:06:01,731 --> 01:06:04,200 What happened after you introduced Dr. Chumley to Harvey? 1028 01:06:04,268 --> 01:06:07,067 Harvey suggested that I buy him a drink. 1029 01:06:07,139 --> 01:06:10,906 Knowing that he doesn't like to drink alone, I suggested to Dr. Chumley we join him. 1030 01:06:10,977 --> 01:06:12,672 We joined him. 1031 01:06:12,745 --> 01:06:14,407 Go on. Wejoined him again. 1032 01:06:14,481 --> 01:06:18,043 - Then what? - Then the other matter came up. 1033 01:06:18,119 --> 01:06:20,418 Now we're gettin' somewhere. What other matter? 1034 01:06:20,489 --> 01:06:24,358 Eh... Mr. Wilson, I don't like to see you standing. 1035 01:06:24,428 --> 01:06:26,624 Wouldn't you join us here? Who, me? 1036 01:06:26,698 --> 01:06:29,634 Sit down, will you, Wilson? Sit right down. 1037 01:06:29,702 --> 01:06:32,035 You say this other matter came up, Mr. Dowd. 1038 01:06:32,105 --> 01:06:36,202 Yes. There was a beautiful blonde woman name of Mrs. Smethills... 1039 01:06:36,277 --> 01:06:40,112 and her escort seated in the booth directly across from us. 1040 01:06:40,182 --> 01:06:44,280 Dr. Chumley went over to sit next to her, explaining to her... 1041 01:06:44,354 --> 01:06:48,587 that they had once met... in Chicago. 1042 01:06:48,660 --> 01:06:52,153 Then her escort escorted Dr. Chumley... 1043 01:06:52,231 --> 01:06:54,792 back here to Harvey and me, 1044 01:06:54,868 --> 01:06:57,997 and tried to point out that it would be better for Dr. Chumley... 1045 01:06:58,072 --> 01:07:00,667 to mind his own affairs. 1046 01:07:00,743 --> 01:07:02,712 Does he have any? Does he have any what? 1047 01:07:02,779 --> 01:07:05,715 Any affairs? How would I know? Shut up! 1048 01:07:05,783 --> 01:07:10,483 Go on, Mr. Dowd. Well... Thank you, Mr. Cracker. 1049 01:07:10,555 --> 01:07:15,893 Mrs. Smethills' escort seemed to get more depressed as he kept looking at Dr. Chumley. 1050 01:07:15,963 --> 01:07:19,229 So Harvey and I felt we should take the Doctor somewhere else. 1051 01:07:19,300 --> 01:07:22,270 Harvey suggested Blondie's Chicken Inn, 1052 01:07:22,338 --> 01:07:24,671 but the Doctor wanted to go to Eddie's. 1053 01:07:24,741 --> 01:07:28,723 And while they were arguing about it, I went up to the bar to order another drink. 1054 01:07:28,857 --> 01:07:31,156 When I came back here, they were gone. 1055 01:07:31,227 --> 01:07:35,130 You don't believe that story about the Doctor talking to a big white rabbit, do you? 1056 01:07:35,200 --> 01:07:37,566 Why not? Harvey was here. 1057 01:07:37,635 --> 01:07:41,128 At first Dr. Chumley seemed frightened of Harvey, 1058 01:07:41,207 --> 01:07:44,838 but that gave way to admiration as the evening wore on. 1059 01:07:46,614 --> 01:07:48,776 "The evening wore on." 1060 01:07:48,851 --> 01:07:51,377 That's a very nice expression, isn't it? 1061 01:07:51,454 --> 01:07:54,982 With your permission, I'll say it again. 1062 01:07:55,059 --> 01:07:57,187 "The evening wore on." 1063 01:07:57,262 --> 01:08:00,562 And with your permission I'm gonna knock your brains out. 1064 01:08:00,633 --> 01:08:04,331 Look, you did something to Dr. Chumley, and I'm gonna find out what it is. 1065 01:08:04,404 --> 01:08:08,102 Stop! Lyman! Wilson! For heaven's sake! 1066 01:08:15,953 --> 01:08:17,888 Get outside! Mr. Cracker? 1067 01:08:17,956 --> 01:08:21,984 Sure, Mr. Dowd. Mr. Cracker, may I intercede for my friends? 1068 01:08:22,061 --> 01:08:26,328 Youth and high spirits. Time will take care of that. Sure, Mr. Dowd. 1069 01:08:26,400 --> 01:08:28,733 Okay, boys, let 'em go. 1070 01:08:28,803 --> 01:08:33,208 If Mr. Dowd vouches for you, okay. One more peep out of you and I'll butter your necktie. 1071 01:08:33,277 --> 01:08:35,142 Yeah, fine. Get back to your dancing. 1072 01:08:35,212 --> 01:08:38,478 Stimulating as all this is, I think we all should have our drinks. 1073 01:08:38,550 --> 01:08:40,348 Here, Miss Kelly, sit down. 1074 01:08:40,419 --> 01:08:42,820 Here we are. Dr. Sanderson. 1075 01:08:44,724 --> 01:08:48,662 You keep your eye on him. I'm gonna check in those other two joints. 1076 01:08:48,730 --> 01:08:51,666 And Dr. Chumley better be there, pal... or else! 1077 01:08:51,734 --> 01:08:53,895 Mr. Wilson? Yeah? 1078 01:08:53,970 --> 01:08:57,931 Good-bye, Mr. Wilson. My regards to you and anybody else you happen to run into. 1079 01:08:58,009 --> 01:09:01,446 Ah, you... 1080 01:09:01,514 --> 01:09:06,350 Mr. Dowd, can't you think of anything else that might help us to find the Doctor? 1081 01:09:06,420 --> 01:09:10,984 Miss Kelly, may I take hold of your hand? 1082 01:09:11,060 --> 01:09:14,155 Yes, Mr. Dowd, if you want to. 1083 01:09:14,230 --> 01:09:18,395 We're all so worried. Please try to think. Please? 1084 01:09:18,469 --> 01:09:24,068 For you I'd do anything. I'd almost be willing to live my life over again. 1085 01:09:24,143 --> 01:09:27,443 Almost. But I've told it all. 1086 01:09:27,514 --> 01:09:30,075 You're sure? I'm quite sure. 1087 01:09:30,151 --> 01:09:32,120 But ask me again anyway, won't you? 1088 01:09:32,188 --> 01:09:36,957 I liked that warm tone you had in your voice just then. 1089 01:09:37,028 --> 01:09:39,553 So did I. 1090 01:09:39,631 --> 01:09:43,569 Maybe we better go someplace else. Miss Kelly seems to be unhappy. 1091 01:09:43,637 --> 01:09:46,732 No, let's stay here. Kelly's all right. 1092 01:09:46,807 --> 01:09:49,743 Perhaps you'd like to dance, Miss Kelly. 1093 01:09:49,811 --> 01:09:53,441 All right, Mr. Dowd, if you'd like to. Oh, not I! No. 1094 01:09:53,516 --> 01:09:56,884 I used to dance. I haven't danced in years. 1095 01:09:56,954 --> 01:10:01,325 I'm sure Dr. Sanderson would love to dance with somebody as lovely as you. 1096 01:10:01,394 --> 01:10:05,525 Hmm? Would you, Miss Kelly? 1097 01:10:05,599 --> 01:10:08,194 All right. There we are. 1098 01:10:31,266 --> 01:10:34,703 It's been a long time since we've danced together. 1099 01:10:34,771 --> 01:10:37,935 Yes, a long time. 1100 01:10:38,009 --> 01:10:40,500 I'd forgotten what a wonderful dancer you were. 1101 01:10:40,578 --> 01:10:44,744 If we didn't have to humor Mr. Dowd, you wouldn't have remembered at all. 1102 01:10:44,818 --> 01:10:48,277 I'm not dancing with you to humor Mr. Dowd, Ruth. 1103 01:10:58,435 --> 01:11:00,199 We shouldn't have left him alone! 1104 01:11:03,876 --> 01:11:06,402 Where are you goin', Mr. Dowd? 1105 01:11:06,480 --> 01:11:08,415 I was just looking for someone. 1106 01:11:08,483 --> 01:11:13,319 Why don't you come back inside? All right, if you want me to. 1107 01:11:13,388 --> 01:11:16,483 It seemed to be so pleasant out here. 1108 01:11:16,559 --> 01:11:20,588 You know, you two look very nice dancing together. 1109 01:11:20,665 --> 01:11:24,727 I used to know a whole lot of dances. 1110 01:11:24,804 --> 01:11:27,569 The Flea Hop. 1111 01:11:27,641 --> 01:11:30,042 And what's the... 1112 01:11:30,111 --> 01:11:34,640 The Black Bottom. The Varsity Drag. 1113 01:11:34,717 --> 01:11:40,089 I don't know. I just don't seem to have any time anymore. 1114 01:11:40,158 --> 01:11:43,253 I have so many things to do. 1115 01:11:43,328 --> 01:11:46,765 What is it you do, Mr. Dowd? 1116 01:11:46,833 --> 01:11:49,962 Harvey and I sit in the bars... 1117 01:11:50,037 --> 01:11:55,238 and have a drink or two, play the jukebox. 1118 01:11:55,311 --> 01:11:58,975 And soon the faces of all the other people, 1119 01:11:59,049 --> 01:12:03,886 they turn toward mine and they smile. 1120 01:12:03,956 --> 01:12:08,621 They're saying, "We don't know your name, mister, but you're a very nice fellow." 1121 01:12:10,398 --> 01:12:12,390 Harvey and I... 1122 01:12:14,169 --> 01:12:17,901 warm ourselves in all these golden moments. 1123 01:12:17,974 --> 01:12:22,936 We've entered as strangers. Soon we have friends. 1124 01:12:23,014 --> 01:12:25,916 And they come over and they sit with us, 1125 01:12:25,985 --> 01:12:28,511 they drink with us they talk to us. 1126 01:12:28,589 --> 01:12:32,924 And they tell about the big, terrible things they've done... 1127 01:12:32,994 --> 01:12:36,021 and the big, wonderful things they'll do. 1128 01:12:36,098 --> 01:12:40,537 Their hopes and their regrets, 1129 01:12:40,605 --> 01:12:45,270 and their loves and their hates, all very large... 1130 01:12:45,344 --> 01:12:49,077 because nobody ever brings anything small into a bar. 1131 01:12:51,318 --> 01:12:53,344 And then... 1132 01:12:54,957 --> 01:12:56,891 I introduce them to Harvey. 1133 01:12:56,959 --> 01:13:01,455 And he's bigger and grander than anything they offer me. 1134 01:13:03,101 --> 01:13:07,972 And... and when they leave, 1135 01:13:08,041 --> 01:13:10,237 they leave impressed. 1136 01:13:11,545 --> 01:13:14,982 The same people seldom come back, 1137 01:13:15,050 --> 01:13:18,384 but that's... that's envy, my dear. 1138 01:13:19,990 --> 01:13:24,394 There's a little bit of envy in the best of us. 1139 01:13:24,462 --> 01:13:27,489 And that's too bad, isn't it? 1140 01:13:30,003 --> 01:13:33,201 How did you happen to call him Harvey? 1141 01:13:33,274 --> 01:13:35,334 Well, Harvey's his name. 1142 01:13:35,411 --> 01:13:37,437 How do you know that? 1143 01:13:39,082 --> 01:13:43,110 There was a rather interesting coincidence on that, Doctor. 1144 01:13:43,187 --> 01:13:48,889 One night several years ago I was walking early in the evening along Fairfax Street. 1145 01:13:48,962 --> 01:13:53,230 It was between 18th and 19th. Do you know the block? 1146 01:13:53,301 --> 01:13:55,964 Yes, yes. 1147 01:13:56,005 --> 01:13:57,973 I'd just put Ed Hickey into a taxi. 1148 01:13:58,040 --> 01:14:02,706 Ed had been mixing his rye with his gin, and he... 1149 01:14:02,780 --> 01:14:05,272 I just felt that he needed conveying. 1150 01:14:05,351 --> 01:14:10,346 Anyway, I was walking along the street and I heard this voice saying, 1151 01:14:10,423 --> 01:14:12,551 "Good evening, Mr. Dowd." 1152 01:14:12,626 --> 01:14:15,528 Well, I turned around... 1153 01:14:15,597 --> 01:14:20,127 and here was this big six-foot rabbit leaning up against a lamppost. 1154 01:14:20,204 --> 01:14:23,333 I thought nothing of that because when you've lived in a town... 1155 01:14:23,408 --> 01:14:28,278 as long as I've lived in this one, you get used to the fact that everybody knows your name. 1156 01:14:28,347 --> 01:14:31,521 Naturally, I went over to chat with him. 1157 01:14:31,655 --> 01:14:34,921 And he said to me, he said, 1158 01:14:34,993 --> 01:14:39,295 "Ed Hickey was a little spiffed this evening. Or could I be mistaken?" 1159 01:14:39,366 --> 01:14:41,494 Of course he was not mistaken. 1160 01:14:41,569 --> 01:14:46,667 I think the world and all of Ed, but he was spiffed. 1161 01:14:46,742 --> 01:14:51,841 We talked like that for a while and then I said to him, 1162 01:14:51,915 --> 01:14:54,316 "You have the advantage on me. 1163 01:14:54,386 --> 01:14:57,914 You know my name and I don't know yours." 1164 01:14:57,990 --> 01:15:01,222 And right back at me he said, 1165 01:15:01,295 --> 01:15:03,321 "What name do you like?" 1166 01:15:03,398 --> 01:15:07,802 Well, I didn't even have to think twice about that. 1167 01:15:07,870 --> 01:15:10,431 Harvey's always been my favorite name. 1168 01:15:10,507 --> 01:15:14,969 So I said to him, I said, "Harvey." 1169 01:15:15,047 --> 01:15:18,540 And, uh... 1170 01:15:18,618 --> 01:15:23,784 Th-This is the interesting thing about the whole thing. 1171 01:15:23,857 --> 01:15:28,262 He said, "What a coincidence. 1172 01:15:28,331 --> 01:15:31,267 My name happens to be Harvey." 1173 01:15:36,040 --> 01:15:38,532 Dowd, 1174 01:15:38,610 --> 01:15:42,172 what was your father's name? 1175 01:15:45,520 --> 01:15:50,618 John. John Stuyvesant. 1176 01:15:50,693 --> 01:15:52,787 Tell me, Dowd, 1177 01:15:54,365 --> 01:15:58,497 when you were a child, didn't you have a playmate? 1178 01:15:58,571 --> 01:16:01,040 Someone with whom you spent many happy hours? 1179 01:16:01,108 --> 01:16:04,272 Yes. Yes, I did, Doctor. 1180 01:16:04,345 --> 01:16:06,040 Didn't you? Yes. 1181 01:16:06,114 --> 01:16:08,743 What was his name? 1182 01:16:10,987 --> 01:16:13,821 Vern. Vern McElhinney. 1183 01:16:13,891 --> 01:16:16,156 You ever know the McElhinneys, Doctor? No. 1184 01:16:16,228 --> 01:16:19,596 That's too bad. There were a lot of them and they circulated. 1185 01:16:19,665 --> 01:16:23,796 Very nice people. Just wonderful people. 1186 01:16:23,871 --> 01:16:26,363 Think carefully, Dowd. 1187 01:16:26,441 --> 01:16:30,503 Didn't you know somebody sometime, someplace by the name of Harvey? 1188 01:16:30,579 --> 01:16:33,515 Didn't you ever know anybody by that name? 1189 01:16:35,686 --> 01:16:39,316 No. No, not one, Doctor. 1190 01:16:39,391 --> 01:16:42,691 Maybe that's why I always had such hopes for it. 1191 01:16:44,765 --> 01:16:48,827 We looked in both of those joints, and Dr. Chumley ain't in either one of'em. 1192 01:16:48,904 --> 01:16:52,535 I brought help. What're you doin' out here? 1193 01:16:52,609 --> 01:16:55,374 Come on. We're going back to the sanitarium. Wh... 1194 01:16:55,447 --> 01:16:59,043 Come, Elwood. Very well, Lyman. 1195 01:16:59,118 --> 01:17:02,020 I'm afraid I won't be able to stay very long. I must find Harvey. 1196 01:17:02,088 --> 01:17:05,581 Which one is Dowd? My name's Dowd, Elwood P. 1197 01:17:05,660 --> 01:17:09,461 Here, let me give you one of my cards. Never mind the card! 1198 01:17:09,531 --> 01:17:11,932 Wilson, what did I tell you? 1199 01:17:17,108 --> 01:17:20,977 Coming, coming. 1200 01:17:22,816 --> 01:17:24,875 Who is it? It's me. Open the gates quickly. 1201 01:17:24,952 --> 01:17:27,922 Oh, it's you, Doctor! 1202 01:17:31,494 --> 01:17:34,259 I thought you'd gone for the night. I thought you'd gone. 1203 01:17:34,331 --> 01:17:37,768 Close them, Herman. Close the gates. 1204 01:17:37,835 --> 01:17:40,134 Are you all right, Doctor? I'm being followed. 1205 01:17:40,205 --> 01:17:43,607 Who's following you? None of your business. 1206 01:18:09,645 --> 01:18:12,114 Ahh! Ahh! 1207 01:18:12,181 --> 01:18:14,514 You called me, Doctor? 1208 01:18:14,585 --> 01:18:18,113 No. No, I didn't. No. 1209 01:18:18,189 --> 01:18:21,023 Everything's fine. 1210 01:19:07,488 --> 01:19:10,322 What's wrong? What happened, Herman? What's goin' on? 1211 01:19:10,392 --> 01:19:13,726 The alarm went off. Somebody must've come through a window. 1212 01:19:23,643 --> 01:19:26,306 Yes, Doctor. Sanderson, he's after me. 1213 01:19:26,380 --> 01:19:28,542 Who's after you, Doctor? I don't see anyone. 1214 01:19:28,616 --> 01:19:31,347 I saw him. He came through the window. Who was it? 1215 01:19:31,420 --> 01:19:34,356 Who came through the window, Doctor? 1216 01:19:34,424 --> 01:19:37,019 I won't tell you. What's he talkin' about? 1217 01:19:37,094 --> 01:19:38,618 Forget it. 1218 01:19:38,696 --> 01:19:41,723 I'm going to my office and I don't wish to be disturbed. 1219 01:19:51,346 --> 01:19:53,440 Forget it, he says. Not me. 1220 01:19:53,516 --> 01:19:56,714 I'm takin' a look around this joint. I'm gonna see what's goin' on. 1221 01:20:13,208 --> 01:20:15,336 It's locked. Locked? 1222 01:20:15,411 --> 01:20:17,209 Have you any extra keys, Miss? 1223 01:20:17,281 --> 01:20:19,842 Yes, we have. I'll get them. 1224 01:20:24,256 --> 01:20:27,090 Dr. Chumley, I went around the house and climbed through the window. 1225 01:20:27,160 --> 01:20:30,562 I didn't see anybody. Thank you, Wilson. It's quite all right. 1226 01:20:30,631 --> 01:20:33,999 Everything's in order, thank you. I'll be all right. 1227 01:20:34,069 --> 01:20:36,265 Dr. Chumley, if you need me, I'll... 1228 01:20:36,339 --> 01:20:39,434 Holy smoke! We forgot about that crackpot. He's probably roamin' around loose. 1229 01:20:41,646 --> 01:20:43,842 Excuse me. 1230 01:20:49,590 --> 01:20:52,151 I got 'im, Doctor. Let's go upstairs. 1231 01:20:52,227 --> 01:20:55,061 I wanna do your fingernails for you. That's thoughtful of you. 1232 01:20:55,131 --> 01:20:57,396 Just a second. I'll take him. Thank you, Doctor. 1233 01:20:57,467 --> 01:21:00,266 Oh, Miss Kelly. 1234 01:21:00,338 --> 01:21:05,141 Perhaps you'd like this flower. I seem to have misplaced my buttonhole. 1235 01:21:05,211 --> 01:21:07,736 Thank you, Mr. Dowd. Okay, let's go. 1236 01:21:07,814 --> 01:21:10,215 One moment, please. 1237 01:21:10,284 --> 01:21:14,154 Ah, Dr. Chumley. How nice to run into you again. 1238 01:21:14,223 --> 01:21:17,625 How are you getting along with Harvey? Oh, well, uh... 1239 01:21:17,694 --> 01:21:20,926 Mr. Dowd, I'd like to speak to you in my office alone, please. 1240 01:21:20,999 --> 01:21:25,300 I'd like that, too, but I just promised this gentleman he could give me a manicure. 1241 01:21:25,371 --> 01:21:30,310 Of course, if you wouldn't mind waiting a few minutes. Not at all, Mr. Dowd. 1242 01:21:36,119 --> 01:21:37,916 Oh, excuse me. 1243 01:21:37,987 --> 01:21:40,684 You first. Go ahead. Oh... 1244 01:21:46,199 --> 01:21:50,159 Mr. Dowd, won't you have a seat? Thank you. 1245 01:21:52,407 --> 01:21:55,809 Will you have a cigar? No, thank you, Doctor. 1246 01:21:55,878 --> 01:21:58,279 Is there anything I can do for you? 1247 01:21:58,348 --> 01:22:00,749 What did you have in mind? 1248 01:22:00,818 --> 01:22:04,414 Mr. Dowd, what kind of a man are you? 1249 01:22:04,489 --> 01:22:06,515 Where do you come from? 1250 01:22:06,593 --> 01:22:10,257 Why, didn't l... Didn't I give you one of my cards? 1251 01:22:10,331 --> 01:22:14,860 And where on the face of this tired old earth did you find a thing like him? 1252 01:22:14,936 --> 01:22:19,637 You mean, Harvey the Pooka? Yes, it's true, the things you told me tonight. 1253 01:22:19,710 --> 01:22:22,544 I know it now. Yes, yes. 1254 01:22:22,614 --> 01:22:26,642 Yes, Harvey has several very interesting facets. 1255 01:22:26,719 --> 01:22:29,746 Did I tell you about Mrs. McElhinney? No. 1256 01:22:29,823 --> 01:22:32,884 She lives right next door to us. Wonderful woman. 1257 01:22:32,960 --> 01:22:37,535 Harvey told me last night that Mrs. McElhinney's Aunt Rose... 1258 01:22:37,669 --> 01:22:40,537 was going to drop in on her unexpectedly... 1259 01:22:40,606 --> 01:22:43,633 this morning from Cleveland. And did she? 1260 01:22:43,710 --> 01:22:45,702 Did she what? 1261 01:22:45,780 --> 01:22:50,582 Aunt Rose. Did she come, just as Harvey said she would? 1262 01:22:50,653 --> 01:22:52,588 Oh, yes, yes. 1263 01:22:52,656 --> 01:22:55,956 These things always work out just the way Harvey says they will. 1264 01:22:56,027 --> 01:22:58,496 He's very, very versatile. 1265 01:22:58,563 --> 01:23:00,588 Did I tell you he could stop clocks? 1266 01:23:00,667 --> 01:23:02,760 To what purpose? 1267 01:23:02,835 --> 01:23:06,328 You've heard the expression, "His face would stop a clock." 1268 01:23:06,407 --> 01:23:09,970 Well, Harvey can look at your clock... 1269 01:23:10,046 --> 01:23:12,173 and stop it. 1270 01:23:12,248 --> 01:23:15,412 And you can go anywhere you like with anyone you like... 1271 01:23:15,485 --> 01:23:17,511 and stay as long as you like. 1272 01:23:17,588 --> 01:23:22,527 And when you get back, not one minute will have ticked by. 1273 01:23:23,863 --> 01:23:25,889 You mean that he... You see... 1274 01:23:25,966 --> 01:23:30,563 He can... Science has overcome time and space. 1275 01:23:30,639 --> 01:23:35,476 Well, Harvey has overcome not only time and space, 1276 01:23:35,546 --> 01:23:38,380 but any objections. 1277 01:23:38,450 --> 01:23:42,182 Flyspecks! Flyspecks! 1278 01:23:42,254 --> 01:23:44,780 I've been spending my life among flyspects... 1279 01:23:44,858 --> 01:23:49,023 while miracles have been leaning on lampposts at 18th and Fairfax. 1280 01:23:49,097 --> 01:23:52,363 Tell me, Mr. Dowd, will he do this for you? 1281 01:23:52,435 --> 01:23:56,270 Oh, he'd be willing at any time. 1282 01:23:56,340 --> 01:24:01,142 But so far I haven't been able to think of anyplace I'd rather be. 1283 01:24:01,213 --> 01:24:06,653 I always have a wonderful time wherever I am, whomever I'm with. 1284 01:24:06,720 --> 01:24:09,212 I'm having a fine time right here with you, Doctor. 1285 01:24:09,290 --> 01:24:11,452 Oh. 1286 01:24:11,527 --> 01:24:15,862 Oh, l... I know where I'd go. 1287 01:24:15,932 --> 01:24:18,060 Where? 1288 01:24:18,136 --> 01:24:21,937 I'd go to Akron. Akron! Oh, yes. 1289 01:24:22,007 --> 01:24:25,341 There's a cottage camp just outside Akron... 1290 01:24:25,412 --> 01:24:29,009 in a grove of maple trees. 1291 01:24:29,084 --> 01:24:33,613 Green, cool, beautiful. That's my favorite tree. 1292 01:24:33,689 --> 01:24:36,750 And I'd go there with a pretty woman. Oh. 1293 01:24:36,827 --> 01:24:40,229 A strange woman, a quiet woman. 1294 01:24:40,298 --> 01:24:44,737 Oh, under a tree. I wouldn't even want to know her name, 1295 01:24:44,805 --> 01:24:48,902 while I would be just... Mr. Smith. 1296 01:24:48,976 --> 01:24:52,606 Then I would send out for cold beer. 1297 01:24:52,681 --> 01:24:55,242 No whiskey, huh? No. 1298 01:24:55,318 --> 01:24:58,117 Then I would tell her things. 1299 01:24:58,189 --> 01:25:01,785 Things that I've never told to anyone. 1300 01:25:01,860 --> 01:25:05,353 Things that are locked deep... in here. 1301 01:25:07,334 --> 01:25:09,826 And as I talked to her, 1302 01:25:09,904 --> 01:25:14,673 I would want her to hold out her soft white hand and say, 1303 01:25:14,744 --> 01:25:20,377 "Poor thing. You poor, poor thing." 1304 01:25:20,451 --> 01:25:23,786 How long would you want this to go on, Doctor? 1305 01:25:23,857 --> 01:25:27,055 Two weeks. Two weeks? 1306 01:25:27,127 --> 01:25:29,527 Wouldn't that get a little monotonous, 1307 01:25:29,597 --> 01:25:33,194 just Akron, cold beer and "poor, poor thing" for two weeks? 1308 01:25:33,269 --> 01:25:35,499 No! 1309 01:25:35,571 --> 01:25:38,700 It would be wonderful. 1310 01:25:38,775 --> 01:25:42,406 Well, I can't help feeling, Doctor, 1311 01:25:42,481 --> 01:25:46,543 that you're making a mistake not allowing the woman to talk. 1312 01:25:46,620 --> 01:25:51,355 If she'd been around at all, she might've picked up some interesting news items. 1313 01:25:51,426 --> 01:25:54,294 And I'm sure you're making a mistake about all that beer and no whiskey, 1314 01:25:54,364 --> 01:25:56,764 but it's your two weeks. 1315 01:25:56,833 --> 01:26:01,499 Mr. Dowd, could he... Would he do this for me? 1316 01:26:01,573 --> 01:26:03,633 Oh, he could and might. 1317 01:26:03,709 --> 01:26:07,612 I've never heard Harvey say a word against Akron. 1318 01:26:07,681 --> 01:26:11,982 By the way, Doctor, where is Harvey? 1319 01:26:12,053 --> 01:26:13,988 Don't you know? 1320 01:26:14,056 --> 01:26:17,288 The last time I saw him he was with you. 1321 01:26:17,360 --> 01:26:20,057 He's probably waiting for me down at Charlie's. 1322 01:26:20,131 --> 01:26:23,124 Yes, that's it. He's down at Charlie's. Uh-huh. 1323 01:26:23,201 --> 01:26:26,103 In that case, I'll go down and join him for a nightcap. 1324 01:26:26,172 --> 01:26:29,142 Fortunately, Charlie's stays open rather late. 1325 01:26:29,209 --> 01:26:32,008 Excuse me, Doctor. I want to say good-bye to some of my friends before I leave. 1326 01:26:32,080 --> 01:26:34,675 Mr. Dowd, none of those people are your friends. 1327 01:26:34,750 --> 01:26:38,243 But I want you to know that I am your friend. Thank you. And I'm yours. 1328 01:26:38,322 --> 01:26:40,814 They underestimate you, as I did. 1329 01:26:40,892 --> 01:26:44,351 This sister of yours is at the bottom of a conspiracy against you. 1330 01:26:44,430 --> 01:26:47,594 She's trying to persuade me to lock you up. Today she had commitment papers drawn up. 1331 01:26:47,667 --> 01:26:50,228 She has your power of attorney and the key to your safety box. 1332 01:26:50,304 --> 01:26:52,239 And she brought you here! 1333 01:26:52,307 --> 01:26:56,904 My sister did all that in one afternoon? That Veta certainly is a whirlwind, isn't she? 1334 01:26:56,980 --> 01:27:00,075 Good heavens, man! Haven't you any righteous indignation? 1335 01:27:00,150 --> 01:27:02,415 Oh, Doctor, l... 1336 01:27:02,487 --> 01:27:06,447 Years ago my mother used to say to me, she'd say, 1337 01:27:06,525 --> 01:27:09,154 "In this world, Elwood, you must be..." 1338 01:27:09,229 --> 01:27:11,255 She always called me Elwood. 1339 01:27:11,332 --> 01:27:15,929 "In this world, Elwood, you must be oh, so smart... 1340 01:27:16,005 --> 01:27:18,099 or oh, so pleasant." 1341 01:27:18,174 --> 01:27:20,871 Well, for years I was smart. 1342 01:27:20,945 --> 01:27:23,278 I recommend pleasant. 1343 01:27:23,348 --> 01:27:26,750 And you may quote me. 1344 01:27:38,568 --> 01:27:41,766 This is it. Here we are. 1345 01:27:41,839 --> 01:27:44,638 Okay, thank you. Come on, Myrtle. 1346 01:27:44,710 --> 01:27:46,803 I'll come... You wait right here, Veta girl. 1347 01:27:46,880 --> 01:27:49,041 I will not wait here. I'm going in with you. 1348 01:27:49,115 --> 01:27:51,482 You're a very high-strung girl. This may be an ordeal. 1349 01:27:51,552 --> 01:27:53,817 Then let Myrtle Mae stay here too. 1350 01:27:53,889 --> 01:27:58,520 Mother, you know it isn't right to put Uncle Elwood away without some blood relative present. 1351 01:27:59,930 --> 01:28:02,092 Hey, you're not gonna leave the lady here. I thought... 1352 01:28:02,167 --> 01:28:05,831 See, Omar? Even strangers think I should go in with you. 1353 01:28:07,039 --> 01:28:09,065 I wish to see Dr. Chumley. 1354 01:28:09,142 --> 01:28:11,634 I'm sorry, sir. He's in conference. You'll have to wait. 1355 01:28:11,713 --> 01:28:15,673 After dragging me out of bed at this hour? Tell him Judge Omar Gaffney's here. 1356 01:28:15,751 --> 01:28:19,188 I telephoned you right after we picked up Mr. Dowd. I'm Dr. Sanderson. 1357 01:28:19,255 --> 01:28:21,724 I demand that this matter be settled right now! 1358 01:28:21,792 --> 01:28:24,591 Oh, good, nobody here but people. 1359 01:28:24,663 --> 01:28:28,225 You promised to wait in the car. You forgot Elwood's bathrobe. 1360 01:28:28,301 --> 01:28:31,669 Why are you all standing around? I thought you'd be... 1361 01:28:31,739 --> 01:28:36,041 How do you do, Doctor? Committing Elwood. Hello, Mrs. Simmons. 1362 01:28:36,112 --> 01:28:39,105 He's the one I told you about. 1363 01:28:39,182 --> 01:28:41,981 Girl. Doctor, what's your opinion? 1364 01:28:42,053 --> 01:28:43,953 How are you feeling, Mrs. Simmons? Better, thank you. 1365 01:28:44,021 --> 01:28:47,389 In my opinion, Elwood P. Dowd is suffering from a third-degree hallucination. 1366 01:28:47,459 --> 01:28:49,928 I recommend formula number 9-7-7. 1367 01:28:49,996 --> 01:28:52,522 That's a powerful serum which will shock him back to reality. 1368 01:28:52,600 --> 01:28:54,535 Nothing will do that. Lock him up. 1369 01:28:54,603 --> 01:28:58,438 If this shock formula brings people back to reality, that's where we want Elwood. 1370 01:28:58,508 --> 01:29:01,842 Yes. If he won't see the rabbit anymore, give it to him. 1371 01:29:01,912 --> 01:29:04,711 Then when Harvey comes to the door, I'll deal with him. 1372 01:29:04,783 --> 01:29:08,083 Please stop talking about Harvey as if there were such a thing! 1373 01:29:08,154 --> 01:29:11,955 Myrtle Mae, you have a lot to learn, and I hope you never learn it. 1374 01:29:12,025 --> 01:29:16,293 Oh, Mother... Marvin! Myrtle Mae, baby! 1375 01:29:16,365 --> 01:29:20,860 Myrtle Mae, come back here. The idea of that terrible man... 1376 01:29:20,937 --> 01:29:24,135 Let's get on with this, Doctor. I'm sorry, but you'll have to take that up with Dr. Chumley. 1377 01:29:24,208 --> 01:29:26,677 Then why waste my time? Young lady, 1378 01:29:26,745 --> 01:29:29,408 will you inform Dr. Chumley of my presence or must I do it? 1379 01:29:29,482 --> 01:29:31,673 I'll attend to it immediately, sir. 1380 01:29:37,982 --> 01:29:39,610 Oh. Oh, Miss Kelly. 1381 01:29:39,684 --> 01:29:42,118 Isn't Dr. Chumley there? How nice to see you. 1382 01:29:42,187 --> 01:29:44,520 Where's the Doctor? What'd you... 1383 01:29:44,590 --> 01:29:48,550 Are you all right, Doctor? Yes, thanks. I'm quite all right. 1384 01:29:48,630 --> 01:29:51,725 Well, Veta and Myrtle Mae! What a delightful surprise. 1385 01:29:51,801 --> 01:29:56,262 Good evening, Elwood. I brought your bathrobe. Thank you, Veta. 1386 01:29:56,339 --> 01:30:00,743 Well, Dr. Chumley, are we gonna settle this matter or are we not? 1387 01:30:00,813 --> 01:30:03,782 I, uh... I've turned this case over... 1388 01:30:03,849 --> 01:30:08,151 to Dr. Sanderson. Oh, no. You forget I don't work here anymore, Dr. Chumley. 1389 01:30:08,222 --> 01:30:10,817 Dr. Sanderson, please disregard what I said this afternoon. 1390 01:30:10,892 --> 01:30:14,260 I want you to head my staff. I think you're a very capable young man. 1391 01:30:14,330 --> 01:30:17,095 Oh, Lyman, did you hear that? 1392 01:30:17,167 --> 01:30:20,797 Now, if you'll excuse me, I have some work to do. 1393 01:30:28,516 --> 01:30:30,746 Well, I think this calls for a celebration. 1394 01:30:30,818 --> 01:30:34,152 Why don't we all go down to Charlie's Place and have a drink? 1395 01:30:34,223 --> 01:30:37,661 You're not going anywhere, Elwood. You're staying right there. 1396 01:30:37,728 --> 01:30:40,892 Yes, Uncle Elwood. Stay here, son. 1397 01:30:40,966 --> 01:30:43,561 I plan to leave, you want me to stay. 1398 01:30:43,636 --> 01:30:46,332 An element of conflict in any discussion is a very good thing. 1399 01:30:46,405 --> 01:30:50,741 Shows everybody's taking part, and nobody left out. I like that. 1400 01:30:50,812 --> 01:30:53,441 Ah, Miss Kelly. 1401 01:30:53,516 --> 01:30:56,213 Miss Kelly, you know, when you wear my flower... 1402 01:30:56,286 --> 01:30:58,220 you make it beautiful. 1403 01:30:58,288 --> 01:31:02,556 "A diviner grace has never brightened this enchanting face." 1404 01:31:02,628 --> 01:31:06,690 Ovid's Fifth Elegy. Ovid's always been my favorite poet. 1405 01:31:06,766 --> 01:31:09,065 My dear, you'll never look lovelier. 1406 01:31:09,136 --> 01:31:11,935 I'll never be happier, Mr. Dowd. I know it. 1407 01:31:14,110 --> 01:31:16,704 Hey, this rabbit gag must be a good one. 1408 01:31:16,779 --> 01:31:21,741 Mr. Dowd, I have a formula, 9-7-7, that will be good for you. Will you take it? 1409 01:31:21,819 --> 01:31:23,879 9-7-7, huh? Yes. It's a serum. 1410 01:31:23,956 --> 01:31:26,015 Oh. You won't see this rabbit anymore. 1411 01:31:26,092 --> 01:31:30,154 But you will see your responsibilities and your duties. Uh-huh. 1412 01:31:30,231 --> 01:31:32,792 Well, Doctor, if you thought of this, 1413 01:31:32,868 --> 01:31:35,235 I'm sure it must be a very fine thing. 1414 01:31:35,305 --> 01:31:39,572 And if I happen to run into anybody who needs it, I'd be glad to recommend it. 1415 01:31:39,643 --> 01:31:42,204 But as for myself, I don't think I'd care for it. 1416 01:31:42,280 --> 01:31:44,442 You hear that, Judge? You hear that, Doctor? 1417 01:31:44,517 --> 01:31:47,749 That's what we put up with. Veta, do you want me to take this? 1418 01:31:47,821 --> 01:31:50,518 Oh, Elwood, I'm only thinking of you. 1419 01:31:50,592 --> 01:31:55,223 You're my brother and I've known you for years. I'd do anything for you. 1420 01:31:55,297 --> 01:31:58,961 Harvey wouldn't do anything for you. He's making a fool of you. 1421 01:31:59,035 --> 01:32:02,403 Elwood, don't be a fool. I won't. 1422 01:32:02,473 --> 01:32:04,999 Why, you could amount to something. 1423 01:32:05,077 --> 01:32:08,570 You could be sitting on the Western Slope Water Board right now... 1424 01:32:08,648 --> 01:32:10,913 if you'd only go over and ask them. 1425 01:32:10,985 --> 01:32:14,787 If that's what you want, Harvey and I'll go over tomorrow and ask them. 1426 01:32:14,857 --> 01:32:18,055 Tomorrow! I wish there might never be another tomorrow! 1427 01:32:18,128 --> 01:32:21,360 Not if Myrtle Mae and I have to go on living with that rabbit! 1428 01:32:21,432 --> 01:32:25,733 Our friends never come to see us anymore. We have no social life whatever! 1429 01:32:25,804 --> 01:32:27,932 We've no life at all. 1430 01:32:28,008 --> 01:32:31,410 We're both perfectly miserable. 1431 01:32:31,479 --> 01:32:35,075 But perhaps you don't care. All right, now, Veta. 1432 01:32:39,423 --> 01:32:42,051 Well, l... 1433 01:32:42,126 --> 01:32:47,395 I've always felt Veta should have everything she wants, but... 1434 01:32:49,302 --> 01:32:51,236 Veta, are you sure? 1435 01:32:51,305 --> 01:32:53,432 Yes. 1436 01:32:57,112 --> 01:33:01,278 I-I'll take it. Where do I go, Doctor? In my office, Mr. Dowd. 1437 01:33:01,352 --> 01:33:04,345 This will only take a few minutes. Why don't you wait? 1438 01:33:07,760 --> 01:33:12,460 Veta, you tell Dr. Chumley to say good-bye to the old fellow for me, will you? 1439 01:33:15,705 --> 01:33:18,071 Dr. Sanderson, couldn't we... 1440 01:33:18,140 --> 01:33:21,042 Yes, Kelly? Nothing. 1441 01:33:21,111 --> 01:33:23,603 I'll need you to give me a hand, Miss Kelly. 1442 01:33:27,686 --> 01:33:29,621 Right in here. No, no. After you. 1443 01:33:29,689 --> 01:33:31,658 No, after you. 1444 01:33:32,960 --> 01:33:35,623 Miss Kelly. No, after you. Here we go. 1445 01:33:46,345 --> 01:33:50,339 Dr. Sanderson said it wouldn't take long. 1446 01:33:50,417 --> 01:33:53,444 Ooh, ooh! 1447 01:33:53,521 --> 01:33:57,219 Sit down, girl. Thank you, Judge. 1448 01:33:57,292 --> 01:34:00,751 He said it wouldn't take... long. 1449 01:34:00,830 --> 01:34:03,493 Relax, girl. Take it easy. 1450 01:34:03,567 --> 01:34:05,729 Thank you. I'll try to, but... 1451 01:34:10,744 --> 01:34:15,182 Oh, there you are. Lady jumped out of my cab, left without payin' me. 1452 01:34:15,250 --> 01:34:18,618 She didn't say anything, and a fellow gets nervous after a while. 1453 01:34:18,687 --> 01:34:22,716 Well, there's no cause for concern, man. How much is it? 1454 01:34:22,794 --> 01:34:26,231 All the way out there from town? $2.75. 1455 01:34:26,298 --> 01:34:29,063 Why, I must've forgotten my wallet. 1456 01:34:29,135 --> 01:34:34,039 I was dragged out of bed in such a hurry, it's a wonder I didn't forget my pants. 1457 01:34:34,108 --> 01:34:36,043 Beg your pardon, Veta. 1458 01:34:36,111 --> 01:34:39,377 Uh, would you take a check? We don't take checks. 1459 01:34:39,448 --> 01:34:41,679 Yeah, I know, but... Would you mind, Veta? 1460 01:34:41,752 --> 01:34:45,780 Oh, of course. Yes, I, uh... 1461 01:34:45,857 --> 01:34:50,421 Well, I could've sworn I brought my coin purse. 1462 01:34:50,497 --> 01:34:52,829 Where is it? 1463 01:34:52,899 --> 01:34:55,733 Oh, the idea! 1464 01:35:06,551 --> 01:35:09,180 Well, I never! 1465 01:35:12,025 --> 01:35:15,826 Oh, I know. I'll get it for you from my brother. 1466 01:35:15,897 --> 01:35:19,698 But I can't go in just now. He's in there getting an injection. 1467 01:35:19,768 --> 01:35:22,294 It won't take long. You'll have to wait. 1468 01:35:22,372 --> 01:35:24,671 You're gonna get my money from your brother who's in there... 1469 01:35:24,742 --> 01:35:26,802 getting some of that stuff they shoot out here? 1470 01:35:26,879 --> 01:35:28,938 Yes. It'll only take a few minutes. 1471 01:35:29,014 --> 01:35:33,350 Lady, I want my money now. I told you it'll only take a few minutes. 1472 01:35:33,420 --> 01:35:35,388 We want you to drive us back to town. 1473 01:35:35,456 --> 01:35:39,622 I told you I want my money now or I'm nosin' the cab back to town and you can wait for a bus. 1474 01:35:39,695 --> 01:35:43,427 Well, of all the pigheaded, stubborn things! 1475 01:35:43,500 --> 01:35:45,935 What's the matter with you? Nothing that $2.75 won't fix. 1476 01:35:46,004 --> 01:35:49,168 You heard me. Take it or leave it. 1477 01:35:49,241 --> 01:35:53,645 I never heard of anything so unreasonable in all my life. 1478 01:36:00,690 --> 01:36:03,717 Would you please let my brother step out here a moment? 1479 01:36:03,794 --> 01:36:07,026 This cab driver won't wait. Oh, Elwood. 1480 01:36:07,098 --> 01:36:09,533 I'll be right back. 1481 01:36:09,602 --> 01:36:11,763 Elwood, I came off without my coin purse. 1482 01:36:11,837 --> 01:36:15,171 Would you please give this man $2.75? 1483 01:36:15,242 --> 01:36:18,269 But don't give him any more. He's been very rude. 1484 01:36:18,347 --> 01:36:21,408 Howdy do. Dowd's my name, Elwood P. 1485 01:36:21,484 --> 01:36:24,579 Mine's Lofgren, E.J. Glad to know you, Mr. Lofgren. 1486 01:36:24,655 --> 01:36:29,059 This is my sister Mrs. Simmons. My good friend Judge Gaffney, back there. 1487 01:36:29,127 --> 01:36:31,221 Hi. Hi. Hi. 1488 01:36:31,297 --> 01:36:34,028 Have you lived around here long? All my life. 1489 01:36:34,101 --> 01:36:36,569 Enjoy your work? It's okay. 1490 01:36:36,638 --> 01:36:38,799 I've been driving for Apex Cabs for 15 years. 1491 01:36:38,873 --> 01:36:41,342 My brother Joe's been driving for Brown Cabs for near 12. 1492 01:36:41,410 --> 01:36:44,505 Is that so? You drive for Apex and your brother Joe for Brown. 1493 01:36:44,581 --> 01:36:47,176 That's interesting, isn't it, Veta? Yes. 1494 01:36:47,251 --> 01:36:50,380 Mr. Lofgren, let me give you one of my cards. 1495 01:36:50,456 --> 01:36:54,359 My sister and my charming niece live at that address with me. 1496 01:36:54,427 --> 01:36:57,420 Wouldn't you and your brother like to come and have dinner with us sometime? 1497 01:36:57,498 --> 01:36:59,592 Sure, be glad to. 1498 01:36:59,668 --> 01:37:01,830 When? When would you be glad to? 1499 01:37:01,904 --> 01:37:05,272 I couldn't come any night but tomorrow. I'm on duty all the rest of the week. 1500 01:37:05,342 --> 01:37:08,471 Tomorrow would be perfect. We'll be expecting you and delighted to see you. 1501 01:37:08,546 --> 01:37:12,244 Won't we, Veta? Elwood, I'm sure this man has friends of his own. 1502 01:37:12,318 --> 01:37:14,253 Can't have too many friends. 1503 01:37:14,321 --> 01:37:16,950 Don't keep the Doctor waiting. It's rude. 1504 01:37:17,025 --> 01:37:20,427 There you are. Keep the change. I'm glad to have met you, Mr. Lofgren. 1505 01:37:20,496 --> 01:37:25,025 I'll expect you and your brother tomorrow night. Now, you'll have to excuse me. l... 1506 01:37:28,607 --> 01:37:31,235 A sweet guy. Certainly. 1507 01:37:31,309 --> 01:37:34,678 You could just as well have waited. Ah, no. 1508 01:37:34,748 --> 01:37:37,946 Lady, I've been drivin' this route for 15 years. 1509 01:37:38,019 --> 01:37:41,979 I've brought 'em out here to get that stuff, and I've drove 'em home after they had it. 1510 01:37:42,058 --> 01:37:44,823 It changes them. I certainly hope so. 1511 01:37:44,895 --> 01:37:47,626 You ain't kiddin'. On the way out here, 1512 01:37:47,698 --> 01:37:50,600 they sit back and enjoy the ride, they talk to me. 1513 01:37:50,669 --> 01:37:53,969 Sometimes we stop and watch the sunsets and look at the birds. 1514 01:37:54,040 --> 01:37:56,805 Sometimes we stop and watch the birds when there ain't no birds, 1515 01:37:56,877 --> 01:37:59,005 and look at the sunsets when it's rainin'. 1516 01:37:59,081 --> 01:38:02,745 We have a swell time. And I always get a big tip. 1517 01:38:02,819 --> 01:38:04,913 But afterwards... ooh-ooh. 1518 01:38:04,988 --> 01:38:09,016 "Afterwards, ooh-ooh." What do you mean, "Afterwards, ooh-ooh"? 1519 01:38:09,094 --> 01:38:11,825 They crab, crab, crab. They yell at me, 1520 01:38:11,897 --> 01:38:14,526 "Watch the lights! Watch the breaks! Watch the intersections!" 1521 01:38:14,601 --> 01:38:18,663 They scream at me to hurry. They got no faith in me and my buggy. 1522 01:38:18,739 --> 01:38:23,006 Yet, it's the same cab, same driver, and we're going back over the very same road. 1523 01:38:23,078 --> 01:38:25,013 It's no fun. And, no tips. 1524 01:38:25,081 --> 01:38:28,415 My brother would've tipped you anyway. He's very generous. 1525 01:38:28,486 --> 01:38:32,116 He always has been. Not after this he won't be. 1526 01:38:32,190 --> 01:38:35,559 After this he'll be a perfectly normal human being. 1527 01:38:35,629 --> 01:38:38,257 And you know what stinkers they are. 1528 01:38:38,332 --> 01:38:40,563 Glad I met ya. I'll wait. 1529 01:38:42,972 --> 01:38:46,602 Oh, no! No! Elwood, come out. 1530 01:38:46,676 --> 01:38:50,808 Don't give it to him! Stop it! Stop it! Elwood, come out. 1531 01:38:50,883 --> 01:38:53,374 Don't do that, girl. Dr. Sanderson's giving the injection. 1532 01:38:53,452 --> 01:38:56,388 I don't want him to have it. I don't like people like that. 1533 01:38:56,456 --> 01:38:59,483 I don't want my brother to be like that. Elwood! 1534 01:38:59,560 --> 01:39:03,430 Oh, you haven't given him the injection already, have you? 1535 01:39:03,499 --> 01:39:07,266 No, but we're all ready, Mrs. Simmons. Oh, Elwood! 1536 01:39:07,337 --> 01:39:09,467 What's the trouble? 1537 01:39:09,601 --> 01:39:11,900 What's goin' on? What's wrong? 1538 01:39:11,971 --> 01:39:14,269 She wants to stop the injection. She does, huh? 1539 01:39:14,340 --> 01:39:17,105 Come on, you. Take your hands off me! 1540 01:39:17,177 --> 01:39:19,738 Don't you touch me, you white slaver, you! 1541 01:39:19,814 --> 01:39:23,273 Marvin, please! All right, honey. Anything you say. 1542 01:39:23,352 --> 01:39:25,719 You don't know what you want. You didn't want that rabbit either. 1543 01:39:25,789 --> 01:39:27,724 What's wrong with Harvey? 1544 01:39:27,792 --> 01:39:31,456 If Elwood and Myrtle Mae and I want to live with Harvey, what is it to you? 1545 01:39:31,530 --> 01:39:35,126 You don't even have to come around. It's our house. 1546 01:39:35,201 --> 01:39:38,763 Elwood! Oh, Elwood. Veta, that's all right. 1547 01:39:38,839 --> 01:39:41,104 Veta's all tired out. She's done a lot today. 1548 01:39:41,176 --> 01:39:43,975 Have it your own way, but I'm gonna take that cab back to town. 1549 01:39:44,046 --> 01:39:47,676 I'm not giving up another night's sleep again no matter how big the animal is! 1550 01:39:47,751 --> 01:39:50,084 Elwood, let us go too. 1551 01:39:50,154 --> 01:39:53,386 I hate this place. I wish I'd never seen it. 1552 01:39:53,459 --> 01:39:56,452 All right, Veta. Wait 'til I get my hat and coat. 1553 01:40:00,101 --> 01:40:04,199 Why... Why look at that! 1554 01:40:04,274 --> 01:40:07,073 It's my coin purse. 1555 01:40:07,144 --> 01:40:10,012 It must've been in there all the time. 1556 01:40:10,081 --> 01:40:15,042 I could've paid that cab driver myself. 1557 01:40:15,121 --> 01:40:17,886 Harvey! 1558 01:40:22,765 --> 01:40:24,961 Thank you, Doctor. 1559 01:40:25,035 --> 01:40:27,094 Ooh! Myrtle Mae and that man! 1560 01:40:27,170 --> 01:40:29,196 They make a beautiful couple, don't they? 1561 01:40:29,273 --> 01:40:32,539 Mr. Wilson has such a dynamic personality. That man... 1562 01:40:32,611 --> 01:40:35,513 Myrtle Mae... Mr. Wilson, may we have... 1563 01:40:35,581 --> 01:40:37,777 the pleasure of your company tomorrow night for dinner? 1564 01:40:37,851 --> 01:40:40,412 We're having a few friends in. Very informal. 1565 01:40:40,488 --> 01:40:43,686 Certainly, Mr. Dowd. I'd be glad to. Thank you. 1566 01:40:43,759 --> 01:40:45,693 A very nice couple. 1567 01:40:45,761 --> 01:40:49,061 And you make a very beautiful couple too. 1568 01:40:49,132 --> 01:40:52,034 Well, I must find Harvey. 1569 01:40:52,103 --> 01:40:55,198 Good-bye, Mrs. Simmons. I'll see you tomorrow night. 1570 01:40:55,274 --> 01:40:59,076 Yes. Good-bye, Mr. Wilson. 1571 01:40:59,146 --> 01:41:01,980 Myrtle Mae! 1572 01:41:03,985 --> 01:41:08,856 Come, Myrtle Mae. Please try to forget all about that dreadful Mr. Wilson. 1573 01:41:11,563 --> 01:41:16,058 Wha... Wha... Well, there you are! 1574 01:41:17,537 --> 01:41:21,668 I've been looking all over for you. 1575 01:41:21,743 --> 01:41:25,646 Oh. Wasn't it cold out here? 1576 01:41:27,951 --> 01:41:32,686 Hmm? l... I don't mind if I do. 1577 01:41:32,758 --> 01:41:36,126 That'd warm us up, wouldn't it? 1578 01:41:36,195 --> 01:41:39,563 No, Charlie's would be fine. Yeah, just fine. 1579 01:41:42,771 --> 01:41:45,172 Here. Oh, Mr. Dowd? 1580 01:41:45,241 --> 01:41:49,576 Mr. Dowd, don't take him away. Let him stay with me. 1581 01:41:49,646 --> 01:41:54,551 Doctor, whatever he wants to do is perfectly all right with me. 1582 01:41:54,620 --> 01:41:57,112 He knows that. It's up to you. 1583 01:41:57,190 --> 01:42:00,456 Would you like to stay with the doctor? Hmm? 1584 01:42:03,231 --> 01:42:06,998 No, I-I don't mind. 1585 01:42:12,844 --> 01:42:15,780 Have you ever been to Akron? 1586 01:42:15,848 --> 01:42:19,182 Hmm? Akron. 1587 01:42:33,538 --> 01:42:37,703 Now, where is Elwood? Elwood, we've been waiting for you. 1588 01:42:37,777 --> 01:42:40,679 I'm sorry, Veta. We've lost the car. The Judge took it. 1589 01:42:40,747 --> 01:42:43,182 We'll have to go to the corner and wait for a bus. 1590 01:42:43,251 --> 01:42:45,880 Hurry up, dear. 1591 01:42:45,955 --> 01:42:49,050 Good night, Mr. Shimelplatzer. Good night. 1592 01:42:54,967 --> 01:42:57,732 Was anything the matter? 1593 01:42:57,804 --> 01:43:02,037 No, I, I thought you decided to stay with Dr. Chumley. 1594 01:43:02,643 --> 01:43:05,272 You... Huh? 1595 01:43:05,347 --> 01:43:08,146 You... 1596 01:43:08,217 --> 01:43:10,778 Well, thank you, Harvey. 1597 01:43:10,854 --> 01:43:13,756 I prefer you too.