1 00:00:35,830 --> 00:00:37,627 The story I tell here 2 00:00:37,799 --> 00:00:39,790 is for all who want to hear. 3 00:00:40,168 --> 00:00:43,137 A tale of those who fast, a tale of those who pray. 4 00:00:43,838 --> 00:00:47,035 A tale of a lonely town, mines scattered all around. 5 00:00:47,809 --> 00:00:49,538 Caught up in a war, 6 00:00:50,011 --> 00:00:51,808 split to its very core. 7 00:00:52,313 --> 00:00:54,338 Two clans with broken hearts 8 00:00:54,716 --> 00:00:56,513 under a burning sun. 9 00:00:57,085 --> 00:00:58,882 Their hands stained with blood 10 00:00:59,454 --> 00:01:01,581 in the name of a cross or a crescent. 11 00:01:01,923 --> 00:01:05,120 From this lonely place, which has chosen peace, 12 00:01:05,727 --> 00:01:09,163 whose history is spun of barbed wire and guns. 13 00:01:10,565 --> 00:01:13,693 It's a long tale of women dressed in black. 14 00:01:14,969 --> 00:01:17,370 No glittering stars, no dazzling flowers. 15 00:01:18,374 --> 00:01:20,103 Their ash-blackened eyes. 16 00:01:20,476 --> 00:01:24,276 Women driven by destiny 17 00:01:24,814 --> 00:01:26,873 to demonstrate their bravery. 18 00:04:05,343 --> 00:04:09,905 WHERE DO WE GO NOW? 19 00:04:53,257 --> 00:04:55,191 Aren't we high enough, Roukoz? 20 00:04:55,893 --> 00:04:57,758 Come on! We're pooped! 21 00:04:58,195 --> 00:04:59,184 Nassim! 22 00:05:00,097 --> 00:05:01,257 Roukoz! 23 00:05:01,732 --> 00:05:02,892 That'll never work. 24 00:05:03,134 --> 00:05:04,897 He said 200 yards! 25 00:05:04,969 --> 00:05:07,733 This is ridiculous. Say something! 26 00:05:07,805 --> 00:05:10,467 Don't worry, Mayor, don't worry. 27 00:05:10,641 --> 00:05:12,735 Be careful, there are mines. 28 00:05:14,012 --> 00:05:15,343 Roukoz. 29 00:05:15,414 --> 00:05:17,712 There's a signal down at Amale's. 30 00:05:18,050 --> 00:05:20,575 Do you want to watch TV or what? 31 00:05:20,752 --> 00:05:22,447 The signal's weak at Amale's. 32 00:05:22,654 --> 00:05:23,916 Are you qualified? 33 00:05:24,222 --> 00:05:27,385 That's the question. It's a government project, my friend. 34 00:05:32,097 --> 00:05:34,497 Screw this, Roukoz! Screw this! 35 00:05:34,833 --> 00:05:36,926 I told you! 36 00:05:37,102 --> 00:05:39,161 Calm down, son. Take it easy! 37 00:05:39,337 --> 00:05:40,929 Should've stayed home. 38 00:05:41,306 --> 00:05:43,638 Damn this shitty village! 39 00:06:07,966 --> 00:06:09,101 That's it. 40 00:06:53,479 --> 00:06:54,776 Poor Brigitte! 41 00:06:54,981 --> 00:06:57,449 Nassim, come help your brother. 42 00:06:58,151 --> 00:06:59,175 How are you, Issam? 43 00:06:59,485 --> 00:07:00,509 Fine, Mom. 44 00:07:00,686 --> 00:07:01,846 Is that Brigitte? 45 00:07:01,921 --> 00:07:03,252 Yes, it's her. 46 00:07:03,456 --> 00:07:06,619 -The one that never knew love. -She stepped on that mine? 47 00:07:06,692 --> 00:07:09,388 She's the sixth. The sixth! 48 00:07:09,695 --> 00:07:10,684 It's not fair. 49 00:07:10,763 --> 00:07:12,253 You said it. 50 00:07:12,765 --> 00:07:14,858 A terrible loss. Be strong! 51 00:07:15,067 --> 00:07:16,056 It's Brigitte. 52 00:07:16,235 --> 00:07:18,226 Just look at this fleece. 53 00:07:18,704 --> 00:07:20,899 Have you ever seen the like? 54 00:07:21,073 --> 00:07:22,563 Come and have a coffee. 55 00:07:22,775 --> 00:07:24,208 Maybe on the way back. 56 00:07:24,377 --> 00:07:26,072 To give her a send-off! 57 00:07:26,245 --> 00:07:29,510 We'll drink to your children's marriage, I hope. 58 00:07:34,487 --> 00:07:35,977 Be gentle with her. 59 00:07:40,059 --> 00:07:41,890 Seeing her like that... 60 00:07:43,262 --> 00:07:45,560 -Holy Mary! -Calm down, Madame Yvonne. 61 00:07:45,731 --> 00:07:47,756 Doesn't Afaf's TV work? 62 00:07:48,067 --> 00:07:49,126 No. 63 00:07:49,203 --> 00:07:52,195 -And nobody has another set? -No. 64 00:07:52,272 --> 00:07:53,796 There's no sound. 65 00:07:53,974 --> 00:07:56,636 Don't worry, we'll sort that out. 66 00:07:57,244 --> 00:07:59,474 This whole thing is ridiculous! 67 00:07:59,813 --> 00:08:00,802 Good heavens! 68 00:08:01,648 --> 00:08:03,047 Holy Mary! 69 00:08:06,453 --> 00:08:08,546 Oum Khalil isn't well. 70 00:08:08,722 --> 00:08:11,156 Where will everyone sit if she dies? 71 00:08:11,458 --> 00:08:12,982 They're all we have. 72 00:08:13,160 --> 00:08:14,320 Listen, my son. 73 00:08:15,128 --> 00:08:16,789 I'll trust you with them. 74 00:08:16,964 --> 00:08:19,296 They're brand new. You're responsible. 75 00:08:56,303 --> 00:08:57,497 Behave yourselves. 76 00:08:58,672 --> 00:08:59,764 Hammoudi, stop it. 77 00:08:59,940 --> 00:09:01,168 Madame Amale. 78 00:09:12,820 --> 00:09:14,378 They're lovely and cool. 79 00:09:16,557 --> 00:09:20,152 Aren't you sick of that old cap? 80 00:09:20,795 --> 00:09:23,958 I used to hate it on your father as well. 81 00:09:45,019 --> 00:09:46,247 Amale. 82 00:09:46,554 --> 00:09:48,021 Come and sit here. 83 00:09:48,189 --> 00:09:49,178 Leave her be. 84 00:09:49,724 --> 00:09:51,021 I'm fine here. 85 00:09:51,893 --> 00:09:53,793 You'd love it if she came over. 86 00:09:59,701 --> 00:10:01,066 Bon app�tit! 87 00:10:02,070 --> 00:10:04,402 That's all I can say. 88 00:10:04,572 --> 00:10:06,699 Here come the heroes! 89 00:10:10,411 --> 00:10:12,902 Don't ever get rid of that hat! 90 00:10:16,918 --> 00:10:18,317 Give it back to him. 91 00:10:31,734 --> 00:10:33,668 Welcome, everyone, 92 00:10:35,471 --> 00:10:37,632 on this historic day 93 00:10:38,173 --> 00:10:40,437 for our village. 94 00:10:40,776 --> 00:10:45,440 Thank you to our priest and imam for coming along, 95 00:10:45,981 --> 00:10:49,644 symbolizing our unity and coexistence. 96 00:10:51,253 --> 00:10:52,880 We'd like to apologize 97 00:10:53,622 --> 00:10:55,988 for the long and difficult walk. 98 00:10:56,425 --> 00:11:02,159 But, as you know, this was the only place with decent reception. 99 00:11:03,298 --> 00:11:05,323 My dear villagers, 100 00:11:05,834 --> 00:11:08,826 I'm pleased, or rather, I'm delighted 101 00:11:09,304 --> 00:11:11,329 to be here with you 102 00:11:12,074 --> 00:11:14,542 under this starry sky 103 00:11:14,977 --> 00:11:17,639 on this glorious day, 104 00:11:18,013 --> 00:11:21,813 when, as a united flock, we are about 105 00:11:21,884 --> 00:11:25,581 to move through the great door leading from the 20th century 106 00:11:25,954 --> 00:11:28,184 to the 21st. 107 00:11:30,325 --> 00:11:32,190 And talking about flocks, 108 00:11:32,828 --> 00:11:34,227 thanks go to Abou Ali. 109 00:11:38,600 --> 00:11:39,862 And we say to him, 110 00:11:40,035 --> 00:11:42,560 Brigitte didn't die in vain. 111 00:11:43,572 --> 00:11:45,700 She sacrificed herself for us. 112 00:11:46,176 --> 00:11:47,734 Sacrificed her body. 113 00:11:48,278 --> 00:11:52,271 Any one of us here could have met the same fate. 114 00:11:52,348 --> 00:11:54,111 Been spit-roasted? 115 00:11:55,718 --> 00:11:58,380 Remember, only the goat on the right 116 00:11:58,922 --> 00:12:00,787 is halal. 117 00:12:00,857 --> 00:12:02,757 God bless you, Abou Ali. 118 00:12:04,494 --> 00:12:07,156 And in the same way, we've overcome the conflict 119 00:12:08,097 --> 00:12:09,894 that's divided us, 120 00:12:09,966 --> 00:12:12,298 spilling blood among brothers, 121 00:12:12,669 --> 00:12:16,036 we will soon, I hope, be able to repair our bridge, 122 00:12:16,673 --> 00:12:20,439 so we may come and go like everyone else. 123 00:12:22,779 --> 00:12:24,770 We'd especially like to thank 124 00:12:25,815 --> 00:12:27,908 Madame Yvonne, my wife, 125 00:12:31,087 --> 00:12:36,650 who so generously provided this television. 126 00:12:48,538 --> 00:12:49,630 Good evening. 127 00:12:49,806 --> 00:12:53,207 We're seeing extreme heat and very high temperatures 128 00:12:53,276 --> 00:12:54,573 right across the region. 129 00:12:54,711 --> 00:12:57,009 It hasn't been this hot for years. 130 00:12:57,647 --> 00:13:00,411 The mercury has tipped 105 degrees. 131 00:13:00,750 --> 00:13:04,551 So be careful and stay out of the sun. 132 00:13:05,089 --> 00:13:08,192 Protect yourself and watch out for heatstroke. 133 00:13:09,593 --> 00:13:10,787 Nassim, 134 00:13:11,562 --> 00:13:13,359 I said flesh-colored. 135 00:13:13,597 --> 00:13:17,363 Madame Yvonne, I asked for support hose. That's it. 136 00:13:18,469 --> 00:13:20,232 That pantyhose isn't yours. 137 00:13:20,404 --> 00:13:23,032 It's Amale's. It's not your size. 138 00:13:23,207 --> 00:13:24,265 Let me see. 139 00:13:25,743 --> 00:13:27,040 It's pretty nice. 140 00:13:27,645 --> 00:13:28,976 I'll keep it. 141 00:13:29,413 --> 00:13:31,779 Rita, is my order ready? 142 00:13:32,082 --> 00:13:33,640 It's chaos at my place. 143 00:13:33,817 --> 00:13:36,285 -They're starving. -Yes, it's ready. 144 00:13:36,453 --> 00:13:40,981 Why are you barging in like that? Get in line like the rest of us. 145 00:13:41,058 --> 00:13:42,320 Yes, get in line. 146 00:13:42,393 --> 00:13:44,953 -It's okay. -It's not! Wait your turn! 147 00:13:50,301 --> 00:13:51,393 Calm down. 148 00:13:51,569 --> 00:13:52,831 Keep your trap shut! 149 00:13:54,405 --> 00:13:56,566 Here's your hose and your meds. 150 00:13:56,740 --> 00:13:59,971 Take one each to calm you both down. 151 00:14:00,344 --> 00:14:01,834 What about my lamps? 152 00:14:01,979 --> 00:14:04,379 I sold them for 25,000. 153 00:14:04,448 --> 00:14:05,540 Only 25,000? 154 00:14:05,616 --> 00:14:08,449 They were antiques! The older, the better! 155 00:14:08,652 --> 00:14:11,052 The buyer had a squint. 156 00:14:11,221 --> 00:14:12,745 They were antiques! 157 00:14:12,923 --> 00:14:14,857 I inherited them from Phoenicians! 158 00:14:15,025 --> 00:14:18,688 Nassim, I asked for number 24, not 17! 159 00:14:19,196 --> 00:14:20,720 You ladies are too much! 160 00:14:20,898 --> 00:14:24,858 You're lucky to have someone who risks running your errands! 161 00:14:25,003 --> 00:14:29,872 Who will see your hair under your veil anyway? 162 00:14:30,475 --> 00:14:32,238 What's up with you today? 163 00:14:32,410 --> 00:14:34,378 What about you? Shut up! 164 00:14:41,886 --> 00:14:43,979 What's going on here? 165 00:14:44,589 --> 00:14:46,079 Did you get the newspapers? 166 00:14:46,524 --> 00:14:47,889 I asked for three. 167 00:14:48,059 --> 00:14:52,155 I've only got a crappy little scooter. Be grateful. 168 00:14:52,330 --> 00:14:53,661 What about the decorating? 169 00:14:54,366 --> 00:14:58,325 There's no hurry. The longer it goes on, the better it is. 170 00:14:58,603 --> 00:15:01,037 You get to see more of Madame Amale. 171 00:15:01,139 --> 00:15:02,128 Shut up! 172 00:15:04,342 --> 00:15:05,468 Leaving so soon? 173 00:15:05,644 --> 00:15:08,112 -Stay a while! -No, I'm busy. 174 00:15:08,580 --> 00:15:09,740 How's the decorating? 175 00:15:11,016 --> 00:15:13,450 Give it a rest! 176 00:15:22,127 --> 00:15:23,458 Hi, Rabih. 177 00:15:23,762 --> 00:15:24,786 Hello, Amale. 178 00:15:30,535 --> 00:15:33,436 # How are you, my beauty? 179 00:15:33,838 --> 00:15:37,604 # You are no more mine than I am yours 180 00:15:38,810 --> 00:15:42,178 # I see you perched up there 181 00:15:42,348 --> 00:15:45,806 # If only I could come up and bring you down 182 00:15:47,353 --> 00:15:50,220 # How are you, my prince? 183 00:15:50,623 --> 00:15:54,286 # You are no more mine than I am yours 184 00:15:55,528 --> 00:15:58,554 # Hush, my heart, hush 185 00:15:58,998 --> 00:16:02,627 # Don't be in such a rush 186 00:16:03,969 --> 00:16:08,133 # Calm your emotion Beating so hard that way 187 00:16:08,307 --> 00:16:11,367 # This love you will betray 188 00:16:12,378 --> 00:16:15,905 # Let's keep it hard to find 189 00:16:16,549 --> 00:16:20,212 # Out of sight, out of mind 190 00:16:37,470 --> 00:16:40,962 # Little bird, tell me, pray 191 00:16:41,640 --> 00:16:45,269 # What the crystal ball will say 192 00:16:46,145 --> 00:16:49,774 # Is it me he thinks of still? 193 00:16:50,282 --> 00:16:53,115 # And don't forget to send the bill 194 00:16:53,919 --> 00:16:57,753 # Little bird Give me a tape to measure 195 00:16:58,023 --> 00:17:01,926 # How long it will last, this treasure? 196 00:17:02,996 --> 00:17:07,057 # Will our love bloom and grow? 197 00:17:07,234 --> 00:17:10,431 # Tell me, let me know 198 00:17:47,707 --> 00:17:51,541 Pinball at this hour! What did I do to deserve this? 199 00:17:51,711 --> 00:17:52,871 What's up? 200 00:17:53,046 --> 00:17:54,707 Hi, Amale. How's my brother? 201 00:17:54,881 --> 00:17:56,906 Sorry, but they drive me nuts! 202 00:17:57,250 --> 00:18:00,378 The trash bag has been sitting there for three days! 203 00:18:00,554 --> 00:18:03,022 -I didn't see. -You didn't see? 204 00:18:03,390 --> 00:18:04,880 Why the hell not? 205 00:18:05,192 --> 00:18:07,956 Come on. Bring my slipper. Go on, Assaad. 206 00:18:08,962 --> 00:18:12,693 You can laugh. You'll shut up when I send your mom down here. 207 00:18:27,181 --> 00:18:30,378 Don't sell the jam for less than 10,000 pounds. 208 00:18:30,551 --> 00:18:33,019 I killed myself making it. 209 00:18:33,621 --> 00:18:37,387 Take this. Buy yourself two shirts and some pants 210 00:18:37,458 --> 00:18:41,394 for Sara's first communion. And get rid of that tatty jacket. 211 00:18:42,964 --> 00:18:45,364 May God bless you and keep you safe. 212 00:20:04,413 --> 00:20:07,871 Rabih, when will all this work be finished? 213 00:20:08,083 --> 00:20:10,278 When Amale smiles at him. 214 00:20:10,352 --> 00:20:12,946 Hush! What's she supposed to do? 215 00:20:13,021 --> 00:20:15,455 Put on a veil and be done with it! 216 00:20:16,558 --> 00:20:18,253 You want our lot to kill her? 217 00:20:19,528 --> 00:20:21,291 Why doesn't he get baptized? 218 00:20:23,031 --> 00:20:25,932 -We'd gain a Christian. -That's true! 219 00:20:26,301 --> 00:20:28,963 You think you're better than us? 220 00:20:29,037 --> 00:20:31,631 It's different for us. We're baptized. 221 00:20:31,707 --> 00:20:33,368 -Sorry! -It's true. 222 00:20:33,942 --> 00:20:35,432 Look at Sassine. 223 00:20:35,577 --> 00:20:38,444 He doesn't know if he's Christian or Muslim. 224 00:20:38,513 --> 00:20:39,502 He's not bothered. 225 00:20:39,581 --> 00:20:42,209 Exactly. He hasn't a care in the world. 226 00:20:42,384 --> 00:20:44,215 A minor altercation in Wardeh 227 00:20:44,286 --> 00:20:48,347 degenerated into a sectarian clash between Christians and Muslims, 228 00:20:48,423 --> 00:20:53,087 during which handguns were drawn by both sides. 229 00:20:53,261 --> 00:20:55,456 Four people were wounded 230 00:20:55,630 --> 00:20:58,828 and there was significant material damage... 231 00:21:14,017 --> 00:21:16,577 -Be careful. -Higher. Grab it! 232 00:21:39,942 --> 00:21:41,273 What's this? 233 00:21:43,613 --> 00:21:47,413 Change the channel. There are children watching. 234 00:21:47,583 --> 00:21:50,211 -But it's a great film. -Absolutely not. 235 00:21:50,820 --> 00:21:51,878 Leave it. 236 00:21:51,954 --> 00:21:54,286 Change the channel. There are children watching. 237 00:21:55,591 --> 00:21:57,024 Sassine, change it. 238 00:21:57,593 --> 00:22:00,756 There are children here. They shouldn't see this. 239 00:22:08,304 --> 00:22:09,601 Leave the news on. 240 00:22:09,772 --> 00:22:11,000 We don't want it. 241 00:22:11,074 --> 00:22:12,632 Go back. 242 00:22:13,142 --> 00:22:15,008 We're not here for the news. 243 00:22:15,646 --> 00:22:18,308 Yes, we are. Turn it up. 244 00:22:21,819 --> 00:22:26,256 An emergency cabinet meeting was held to discuss 245 00:22:26,323 --> 00:22:29,690 the situation in the country, both in political terms 246 00:22:29,793 --> 00:22:33,388 and regarding ongoing security issues. 247 00:22:33,564 --> 00:22:36,829 Elsewhere, concerning recent events 248 00:22:36,900 --> 00:22:39,630 in the Wardeh region, an anonymous source confirmed... 249 00:22:39,870 --> 00:22:42,464 Hammoudi, stop picking your nose! 250 00:22:42,539 --> 00:22:43,938 I wasn't! 251 00:22:44,007 --> 00:22:45,838 And what's with that red sweater? 252 00:22:46,009 --> 00:22:47,806 ...between Christians and Muslims... 253 00:22:48,212 --> 00:22:51,511 Your chickens keep going in my garden! 254 00:22:51,582 --> 00:22:53,413 We can't hear the TV! 255 00:22:53,484 --> 00:22:55,475 Shut your big mouth! 256 00:22:55,652 --> 00:22:57,847 What about you and your big mouth? 257 00:22:59,423 --> 00:23:00,754 Calm down! 258 00:23:01,291 --> 00:23:03,418 Religious leaders condemned... 259 00:23:03,494 --> 00:23:05,962 You've got a cheek giving me lessons! 260 00:23:07,831 --> 00:23:09,264 Mrs. Uptight! 261 00:23:09,333 --> 00:23:10,800 You're the smelly one! 262 00:23:14,104 --> 00:23:16,004 Mrs. Tight Ass! 263 00:23:20,043 --> 00:23:21,442 You're the chicken! 264 00:23:21,512 --> 00:23:24,037 Fatmeh! What's she done to you? 265 00:23:29,019 --> 00:23:31,988 Shots can still be heard... 266 00:23:34,425 --> 00:23:37,519 Amale, what's this dumb idea? 267 00:23:37,695 --> 00:23:39,322 The wolves will get us! 268 00:23:39,497 --> 00:23:41,624 Shut up and keep moving! 269 00:23:41,799 --> 00:23:44,199 Are you sure you know the way? 270 00:23:44,369 --> 00:23:46,530 Hurry up, the wolves are coming. 271 00:23:46,704 --> 00:23:48,137 I know the way. 272 00:23:48,206 --> 00:23:49,230 Be quick! 273 00:23:49,307 --> 00:23:51,935 Scared of the Big Bad Wolf? 274 00:23:52,110 --> 00:23:54,169 Worried about your big fat ass? 275 00:23:54,345 --> 00:23:56,040 I'm freezing mine off here. 276 00:23:56,214 --> 00:23:57,511 I like my ass. 277 00:23:59,050 --> 00:24:00,449 Which one is it? 278 00:24:00,618 --> 00:24:02,950 I'm no expert in TV sabotage! 279 00:24:03,121 --> 00:24:05,282 Let's just smash the screen. 280 00:24:05,456 --> 00:24:06,946 Yvonne would throw a fit. 281 00:24:09,360 --> 00:24:12,090 Heavens above, I'm going to pee my panties. 282 00:24:12,397 --> 00:24:14,797 -Do we play dead? -Stop it! 283 00:24:14,866 --> 00:24:16,800 We're trying to concentrate! 284 00:24:17,135 --> 00:24:20,366 The wolves will eat us for dessert if you don't hurry! 285 00:24:20,438 --> 00:24:22,133 Give me that! 286 00:24:42,627 --> 00:24:44,254 Is the scooter okay? 287 00:24:44,495 --> 00:24:47,089 -We had a flat. -Yeah, right! 288 00:24:47,165 --> 00:24:49,531 And I just sit here worrying? 289 00:24:49,601 --> 00:24:51,432 You come home at dawn? And you, his cousin! 290 00:24:52,104 --> 00:24:53,696 I trusted you. 291 00:24:53,872 --> 00:24:55,499 Shut up! Get inside. 292 00:25:13,092 --> 00:25:14,389 A flat? 293 00:25:14,560 --> 00:25:17,620 These don't look flat to me! 294 00:25:18,163 --> 00:25:21,189 I don't know what those ruffians get up to. 295 00:25:21,533 --> 00:25:25,025 "Small altercation in Wardeh sparks sectarian riot." 296 00:25:25,371 --> 00:25:27,601 So it's true what the TV said. 297 00:25:28,140 --> 00:25:29,971 Has anyone taken a paper yet? 298 00:25:30,376 --> 00:25:31,468 No. 299 00:25:31,744 --> 00:25:33,302 It's a disaster. 300 00:25:36,282 --> 00:25:37,806 Here's what we do. 301 00:25:43,055 --> 00:25:45,523 They can read my ass now! 302 00:25:47,960 --> 00:25:51,054 Hey, Saydeh, is your ass a broadsheet? 303 00:25:51,130 --> 00:25:53,997 It's a dictionary. Want to look something up? 304 00:26:36,843 --> 00:26:40,210 I swear to you, on my mother's... 305 00:26:40,714 --> 00:26:44,514 I'm the one who left the window open. It doesn't even close. 306 00:26:44,684 --> 00:26:48,518 The wind blew the cross over and it broke. 307 00:26:48,922 --> 00:26:50,116 Why all the fuss? 308 00:26:50,190 --> 00:26:53,717 You'd need a tornado to blow over that cross, Father. 309 00:26:54,327 --> 00:26:55,692 I've said it 100 times. 310 00:26:55,862 --> 00:27:00,162 The church is falling apart. Its foundations are crumbling, 311 00:27:00,967 --> 00:27:02,764 and has anyone lifted a finger? 312 00:27:03,303 --> 00:27:04,736 You, Youssef. 313 00:27:04,804 --> 00:27:07,534 How many times have I asked you? 314 00:27:07,741 --> 00:27:10,642 First, it's a hernia, then it's your bladder. 315 00:27:11,077 --> 00:27:13,602 Now the cross is broken, 316 00:27:13,980 --> 00:27:16,471 and you're all worked up, playing the tough guys. 317 00:27:17,050 --> 00:27:19,644 You say the others broke it, 318 00:27:19,819 --> 00:27:22,549 that they're causing trouble in the village. 319 00:27:22,889 --> 00:27:28,384 Don't let events that take place elsewhere influence you. 320 00:27:28,862 --> 00:27:30,694 It's all just rumor. 321 00:27:30,865 --> 00:27:33,800 All is fine with the world. 322 00:27:33,868 --> 00:27:35,460 Everything's okay. 323 00:27:55,589 --> 00:27:57,022 What's going on? 324 00:28:18,112 --> 00:28:21,275 May Almighty God forgive us! 325 00:28:23,751 --> 00:28:24,740 Those sons of bitches! 326 00:28:26,320 --> 00:28:28,811 The only sacred place we had left! 327 00:28:29,356 --> 00:28:30,823 You looking for trouble? 328 00:28:31,425 --> 00:28:32,619 You insult us? 329 00:28:32,693 --> 00:28:34,786 -You mean us? -Son of a bitch! 330 00:28:34,862 --> 00:28:36,420 -Abou Ahmad! -The house of God! 331 00:28:36,664 --> 00:28:38,655 -You talking to me? -The house of God! 332 00:28:43,637 --> 00:28:45,867 Don't do that, Abou Ahmad! 333 00:28:48,276 --> 00:28:50,141 The house of God, you bastards! 334 00:29:03,358 --> 00:29:06,054 May God forgive us! 335 00:29:19,641 --> 00:29:21,768 Come on, go home. 336 00:30:37,853 --> 00:30:40,822 You must ignore what goes on elsewhere. 337 00:30:41,357 --> 00:30:43,018 Elsewhere is elsewhere. 338 00:30:43,192 --> 00:30:48,186 For years, we've lived peacefully with our Christian brothers. 339 00:30:48,631 --> 00:30:50,792 And the animals in the mosque? 340 00:30:50,967 --> 00:30:52,901 Who said they did it? 341 00:30:53,069 --> 00:30:54,229 Who was it then? 342 00:30:54,403 --> 00:30:56,166 I don't know any more than you. 343 00:30:56,339 --> 00:30:58,807 The mosque stays open. A goat came in. 344 00:30:58,874 --> 00:31:01,240 She wanted to admire the carpets. 345 00:31:31,441 --> 00:31:32,840 Mother of God! 346 00:31:34,344 --> 00:31:35,641 Sweet Jesus! 347 00:31:36,513 --> 00:31:37,946 What happened to you? 348 00:31:38,115 --> 00:31:40,345 The font is full of blood! 349 00:31:40,817 --> 00:31:42,114 It's full of blood! 350 00:31:44,688 --> 00:31:47,122 You little punk! Come here! 351 00:31:51,294 --> 00:31:53,990 Get out of here or I'll break your legs! 352 00:31:54,164 --> 00:31:56,291 A curse on your father! 353 00:31:56,400 --> 00:31:58,960 -They're kids! -I'll break your legs! 354 00:31:59,836 --> 00:32:01,269 Boutros, calm down! 355 00:32:05,709 --> 00:32:06,835 Stop! He's a child! 356 00:32:11,815 --> 00:32:13,806 I'll kill you! 357 00:32:14,551 --> 00:32:15,575 You savages! 358 00:32:15,752 --> 00:32:16,912 Look! 359 00:32:18,455 --> 00:32:19,649 Leave him alone! 360 00:32:29,700 --> 00:32:31,565 And you call yourself men? 361 00:32:32,769 --> 00:32:34,361 You call yourself a man? 362 00:32:35,072 --> 00:32:36,767 You'd pick on a child? 363 00:32:38,175 --> 00:32:39,164 Shame on you! 364 00:32:42,946 --> 00:32:44,414 Come here, darling. 365 00:32:45,750 --> 00:32:48,548 I told you not to play in front of the church. 366 00:32:49,520 --> 00:32:51,715 Fatmeh, answer me. 367 00:32:52,423 --> 00:32:54,050 I beg of you. 368 00:32:56,027 --> 00:32:57,358 Don't tell Abou Ahmad. 369 00:32:57,528 --> 00:33:00,190 Don't worry. I'm not crazy. 370 00:33:00,498 --> 00:33:02,329 Go sort out your son. 371 00:33:02,500 --> 00:33:04,127 Leave me alone. 372 00:33:09,474 --> 00:33:11,135 Not a word to your father. 373 00:33:12,043 --> 00:33:13,533 You're a good boy. 374 00:33:20,551 --> 00:33:21,643 Well? 375 00:33:22,120 --> 00:33:23,553 It's definitely blood. 376 00:33:25,523 --> 00:33:26,683 Is it a sign? 377 00:33:27,825 --> 00:33:29,850 God is speaking to us. 378 00:33:30,628 --> 00:33:33,119 Yes. He's trying to tell us you're dumb. 379 00:33:33,297 --> 00:33:34,992 It's chicken blood, stupid. 380 00:33:36,334 --> 00:33:37,824 It's a chicken feather. 381 00:33:51,048 --> 00:33:52,640 All that work for nothing. 382 00:33:53,017 --> 00:33:54,814 Nobody touched it. 383 00:33:56,220 --> 00:33:57,653 All the more for us. 384 00:33:58,322 --> 00:34:00,449 Eat. It'll do you good. 385 00:34:00,925 --> 00:34:02,119 Chew! 386 00:34:04,163 --> 00:34:05,289 You need to eat. 387 00:34:06,632 --> 00:34:09,328 It'll take a miracle to calm them down. 388 00:34:41,967 --> 00:34:44,401 Yvonne. Can you hear us? 389 00:34:47,239 --> 00:34:48,263 Talk to us. 390 00:34:52,311 --> 00:34:53,642 Blessed be thy name. 391 00:34:54,479 --> 00:34:56,310 She's talking to the Virgin! 392 00:34:56,381 --> 00:34:57,814 Have mercy, Mary! 393 00:35:00,919 --> 00:35:02,147 What's going on? 394 00:35:04,990 --> 00:35:06,355 Peace be with her. 395 00:35:09,528 --> 00:35:12,520 -Has she lost it? -She's talking to the Virgin. 396 00:35:12,698 --> 00:35:14,063 Wake up. 397 00:35:14,233 --> 00:35:16,326 What did the Virgin say to you? 398 00:35:16,501 --> 00:35:17,934 She's angry. 399 00:35:18,103 --> 00:35:19,536 She's weeping blood. 400 00:35:25,178 --> 00:35:28,375 She says the cross of blood that marked our foreheads... 401 00:35:30,683 --> 00:35:32,514 She said the cross of blood 402 00:35:33,253 --> 00:35:35,517 that marked our foreheads... 403 00:35:35,822 --> 00:35:38,086 Was a sign of God's anger. 404 00:35:38,258 --> 00:35:41,489 Anger! The wrath of God is upon you! 405 00:35:42,462 --> 00:35:43,827 -Did you hear that? -Yes. 406 00:35:44,197 --> 00:35:46,495 Hitting kids? Have you no shame? 407 00:35:46,566 --> 00:35:47,726 Apologize. 408 00:35:49,836 --> 00:35:52,327 -The Virgin is angry. -It's not our fault! 409 00:35:52,972 --> 00:35:54,667 Speak to the Virgin! 410 00:35:54,741 --> 00:35:57,335 She's calling you. What does she say now? 411 00:35:57,543 --> 00:36:00,068 She sees men killing each other. 412 00:36:00,246 --> 00:36:01,941 The village in strife. 413 00:36:02,081 --> 00:36:05,244 Men crouching in attics, fetching their guns. 414 00:36:09,455 --> 00:36:11,889 And on their bellies searching under beds. 415 00:36:14,560 --> 00:36:16,255 What else? 416 00:36:16,729 --> 00:36:17,718 Youssef! 417 00:36:18,731 --> 00:36:21,029 She sees the saint, God bless him. 418 00:36:22,502 --> 00:36:23,833 Youssef Daoud! 419 00:36:26,773 --> 00:36:28,297 What about him? 420 00:36:29,108 --> 00:36:30,370 An asshole. 421 00:36:32,946 --> 00:36:34,436 The Virgin said that? 422 00:36:34,781 --> 00:36:36,976 Shut up or we'll be in the shit. 423 00:36:37,150 --> 00:36:38,708 You'll ruin everything. 424 00:36:38,985 --> 00:36:41,978 He called his neighbor, Abu Hassan, an asshole, 425 00:36:42,923 --> 00:36:45,756 and threw blackberries at Oum Hassan's washing. 426 00:36:46,593 --> 00:36:47,787 Not for the first time. 427 00:36:48,295 --> 00:36:49,990 Stop it, Yvonne. 428 00:36:51,298 --> 00:36:52,322 And Abou Ahmad! 429 00:36:53,767 --> 00:36:55,325 What about him? 430 00:36:55,602 --> 00:36:57,934 He threw his trash in Georges' garden. 431 00:36:58,472 --> 00:37:00,235 It's true, I saw you! 432 00:37:00,407 --> 00:37:01,431 Let's go. 433 00:37:01,709 --> 00:37:03,643 Stop her before I slap her! 434 00:37:03,811 --> 00:37:05,176 Drop it! 435 00:37:05,346 --> 00:37:07,211 She's totally nuts. 436 00:37:10,751 --> 00:37:12,912 Go ahead, faint. 437 00:37:13,087 --> 00:37:15,749 That's it. Faint. Close your eyes. 438 00:37:17,057 --> 00:37:18,922 Quick! Water and sugar! 439 00:37:19,593 --> 00:37:21,026 Yvonne's passed out! 440 00:37:21,729 --> 00:37:23,663 I'll fetch her some sugar. 441 00:37:24,198 --> 00:37:26,928 What a sham. She's making fools of us. 442 00:37:27,067 --> 00:37:29,058 Make way. You okay, Yvonne? 443 00:37:29,336 --> 00:37:30,860 Your wife's a saint, Mayor. 444 00:37:31,472 --> 00:37:32,962 My wife, a saint? 445 00:37:33,307 --> 00:37:34,638 My wife's a miracle! 446 00:37:34,875 --> 00:37:37,207 Yvonne, speak to me. 447 00:37:37,711 --> 00:37:40,475 Sorry to interrupt, Holy Mother. 448 00:37:40,647 --> 00:37:42,046 Come on, get up. 449 00:37:42,216 --> 00:37:44,309 You'll see the Virgin tomorrow. 450 00:37:44,485 --> 00:37:47,215 That's enough miracles today. Get up. 451 00:38:09,978 --> 00:38:13,812 Stop gluing her. She'll end up looking like Quasimodo. 452 00:38:13,882 --> 00:38:15,611 Give her to me. 453 00:38:16,151 --> 00:38:17,584 Show me. 454 00:38:22,424 --> 00:38:24,722 She's beautiful, no matter what. 455 00:38:27,796 --> 00:38:32,961 If only you could help us, tell us what to do. 456 00:38:37,338 --> 00:38:38,930 That's all we need! 457 00:39:02,197 --> 00:39:03,755 Cat got your tongue? 458 00:39:04,099 --> 00:39:06,932 Don't be cheap. They have to be beautiful. 459 00:39:07,135 --> 00:39:08,966 Impossible! No way! 460 00:39:09,037 --> 00:39:13,974 What's wrong, Madame Impossible? Worried about your old man? 461 00:39:14,042 --> 00:39:18,446 It should cost you double for someone to look twice at him. 462 00:39:18,514 --> 00:39:20,175 Come on, cough up. 463 00:39:20,683 --> 00:39:21,741 Enough talking! 464 00:39:21,917 --> 00:39:24,442 And you, Lady Mayoress, show us the cash. 465 00:39:24,854 --> 00:39:27,721 Shame on you and this wicked plan! 466 00:39:27,790 --> 00:39:31,590 I'd never agree to this in a million years! 467 00:39:31,660 --> 00:39:35,061 The mayor's not touched you since the Stone Age, 468 00:39:35,131 --> 00:39:38,100 and only uses it now as a garden hose! 469 00:39:38,634 --> 00:39:40,795 Come on, cough up! 470 00:39:41,103 --> 00:39:44,004 What foul language! Shame on you! 471 00:39:44,173 --> 00:39:46,505 I don't agree with this. Here! 472 00:39:46,809 --> 00:39:50,142 Come on, toss it all in. It might wake him up. 473 00:39:50,446 --> 00:39:53,142 Give Abou Ahmad a taste of something else. 474 00:39:53,215 --> 00:39:55,410 Worried? Stick a padlock on it! 475 00:39:58,087 --> 00:39:59,111 I could kill you! 476 00:39:59,355 --> 00:40:01,050 Amale, pay up. 477 00:40:01,223 --> 00:40:03,987 Worried about Rabih? I know my brother. 478 00:40:04,360 --> 00:40:06,351 It's only for a couple of days. 479 00:41:09,826 --> 00:41:11,760 That's Svetlana. 480 00:41:13,263 --> 00:41:15,959 That one, Tatiana. 481 00:41:16,766 --> 00:41:18,324 And that one's Anna. 482 00:41:20,670 --> 00:41:22,467 And who is the other one? Katia? 483 00:41:22,572 --> 00:41:23,937 Let's have a look. 484 00:41:30,280 --> 00:41:31,645 Yes, that's Katia. 485 00:41:32,816 --> 00:41:35,785 You see that? We said sexy outfits, not naked! 486 00:41:37,120 --> 00:41:38,985 Who the hell's that? 487 00:41:39,623 --> 00:41:42,183 Who's she? Did we pick her? 488 00:41:42,859 --> 00:41:44,258 Have a look, Saydeh. 489 00:41:47,631 --> 00:41:50,122 She's a bonus. He gave us a free one. 490 00:41:51,301 --> 00:41:52,928 What's the point? 491 00:41:53,837 --> 00:41:55,169 You're hotter than she is! 492 00:41:55,473 --> 00:41:57,031 Shut up. 493 00:41:57,441 --> 00:41:59,932 -What if she's a Satanist? -That's okay. 494 00:42:00,011 --> 00:42:02,104 It'll take the devil to calm them down! 495 00:42:09,920 --> 00:42:12,548 The idiot! I said breakdown, not blow up! 496 00:42:48,559 --> 00:42:51,323 I get it now, with those legs. 497 00:42:51,729 --> 00:42:54,425 Whereas ours are only good for housework. 498 00:42:54,799 --> 00:42:57,768 You could fit three of them in a pair of my pants. 499 00:42:58,102 --> 00:43:02,801 But when you were young, dear, your hips moved mountains! 500 00:43:03,140 --> 00:43:04,835 I weighed 16 pounds at birth. 501 00:43:05,676 --> 00:43:07,143 Impressive. 502 00:43:11,549 --> 00:43:13,210 Some milk of magnesia? 503 00:43:13,384 --> 00:43:16,877 Drink it yourself and fetch them some juice! 504 00:43:20,092 --> 00:43:22,686 The bus broke down outside the village. 505 00:43:23,228 --> 00:43:25,423 We're doing a tour around here. 506 00:43:25,597 --> 00:43:27,258 Putting on shows all over. 507 00:43:27,699 --> 00:43:29,257 You know the Bolshoi? 508 00:43:29,434 --> 00:43:31,561 -Of course! -You bet we do! 509 00:43:31,737 --> 00:43:35,264 I swear, these girls are more famous than the Bolshoi! 510 00:43:35,807 --> 00:43:37,741 Allow me, Mayor. 511 00:43:37,809 --> 00:43:41,711 Stand back. Peel yourself off the window, kiddo. 512 00:43:41,780 --> 00:43:44,772 See that cute little lady over there? 513 00:43:45,584 --> 00:43:46,744 A real monkey! 514 00:43:46,918 --> 00:43:52,288 She stands there almost motionless, then, in one go, she jumps 515 00:43:52,457 --> 00:43:53,981 and she flies! 516 00:43:54,259 --> 00:43:56,489 She spins, she twirls, 517 00:43:56,828 --> 00:44:00,286 and when she's bored, she lands, straight as an arrow. 518 00:44:01,166 --> 00:44:03,293 I swear, Reverend. 519 00:44:03,802 --> 00:44:06,100 See that one over there? 520 00:44:06,638 --> 00:44:11,007 When she does the splits, you wouldn't believe it! 521 00:44:11,877 --> 00:44:13,845 She does it up against the wall. 522 00:44:14,012 --> 00:44:16,173 You know what happens to the wall? 523 00:44:16,548 --> 00:44:18,448 It cracks! 524 00:44:19,384 --> 00:44:23,684 I've seen some things in my time, but never anything like this! 525 00:44:24,322 --> 00:44:25,846 Have you known many women? 526 00:44:27,859 --> 00:44:29,087 None like these. 527 00:44:29,561 --> 00:44:31,688 Fate is a great provider. 528 00:44:31,863 --> 00:44:34,833 They usually only perform for VlPs... 529 00:44:35,001 --> 00:44:36,263 No offense intended. 530 00:44:36,436 --> 00:44:39,269 All the celebrities dream of seeing them! 531 00:44:39,439 --> 00:44:41,100 Let me through! 532 00:44:41,841 --> 00:44:42,865 Step aside. 533 00:44:43,042 --> 00:44:44,873 -Welcome. -Hello. 534 00:44:44,977 --> 00:44:46,069 Out of the way. 535 00:44:48,281 --> 00:44:51,216 So that makes you lose your heads? 536 00:44:51,284 --> 00:44:53,912 They look like they've been in a famine. 537 00:44:54,053 --> 00:44:56,044 Look at that anorexic one. 538 00:44:57,089 --> 00:44:58,750 And the other, flat as a board. 539 00:44:58,991 --> 00:45:02,722 Our smallest pair of boobs could feed half of Ukraine! 540 00:45:07,266 --> 00:45:08,255 Listen up. 541 00:45:08,434 --> 00:45:13,030 You'll have to just put up with it for a bit and welcome these girls. 542 00:45:14,607 --> 00:45:18,304 The poor things have nowhere to go. 543 00:45:18,544 --> 00:45:21,513 We have to take them in. God will reward us. 544 00:45:21,914 --> 00:45:25,509 Once the bus is fixed, that'll be that. Right, Saydeh? 545 00:45:25,685 --> 00:45:27,050 You're very kind. 546 00:45:27,220 --> 00:45:28,687 You are welcome. 547 00:45:28,855 --> 00:45:30,516 Hammoudi, darling, come here. 548 00:45:30,690 --> 00:45:34,820 I need you. And Assaad. Come here, Assaad. 549 00:45:35,661 --> 00:45:40,064 I know you're a good boy, and you, too, Assaad. 550 00:45:40,233 --> 00:45:45,034 For my sake, just for two days, can they sleep in your room? 551 00:45:45,271 --> 00:45:47,398 No problem. They're welcome. 552 00:45:47,707 --> 00:45:50,972 Great. Now help them with their suitcase. 553 00:45:51,044 --> 00:45:53,478 Turn the hot water on so they can shower. 554 00:45:54,414 --> 00:45:55,883 Where's the suitcase? 555 00:45:56,016 --> 00:46:00,316 Enough with the moaning! Damned kids! 556 00:46:00,621 --> 00:46:02,384 Why do we only get one? 557 00:46:02,556 --> 00:46:05,548 One is fine. Where would I put two? 558 00:46:05,726 --> 00:46:09,093 It's not fair. Hammoudi and Assaad got two. 559 00:46:09,263 --> 00:46:11,891 There's no space, we've only one room. 560 00:46:12,065 --> 00:46:13,430 Where'll she sleep? 561 00:46:13,500 --> 00:46:16,401 On my head. In my heart. She's the apple of my eye! 562 00:46:16,670 --> 00:46:21,107 I can't look after her, I've no time for that limping thing! 563 00:46:21,475 --> 00:46:22,737 You're too busy? 564 00:46:22,976 --> 00:46:25,240 Too many appointments with the Virgin? 565 00:46:25,579 --> 00:46:27,274 Don't you mention Her! 566 00:46:27,447 --> 00:46:29,813 Let Her cut out your tongue! 567 00:46:29,983 --> 00:46:33,282 And let Her rid me ofyou, blessed be Her name, 568 00:46:33,353 --> 00:46:34,752 so I get some peace. 569 00:46:34,988 --> 00:46:36,819 Don't utter Her name again! 570 00:46:36,990 --> 00:46:39,151 Come here, sweetie. 571 00:46:39,326 --> 00:46:40,452 Give me that. 572 00:46:40,627 --> 00:46:44,154 He brings home a cripple and dares talk about the Virgin! 573 00:46:45,699 --> 00:46:47,326 Welcome. It's an honor. 574 00:46:54,474 --> 00:46:55,600 You're there! 575 00:46:55,776 --> 00:46:57,607 Hey neighbor! How's it going? 576 00:46:58,445 --> 00:47:01,710 Pretty crappy! She's put me on the floor. 577 00:47:01,815 --> 00:47:03,043 In the kitchen as well. 578 00:47:03,150 --> 00:47:05,414 You can keep your dresses in the fridge! 579 00:47:05,886 --> 00:47:07,945 We've got five-star service here. 580 00:47:08,555 --> 00:47:11,582 Two butlers and cigarettes! 581 00:47:15,096 --> 00:47:16,256 Young man! 582 00:47:16,564 --> 00:47:18,794 -Get up! -Oh, my God! 583 00:47:20,435 --> 00:47:21,697 Are we at war? 584 00:47:21,869 --> 00:47:22,858 Not yet. 585 00:47:23,338 --> 00:47:26,068 Get dressed. Prayer is better than sleep. 586 00:47:40,054 --> 00:47:42,215 You don't eat bread at all? 587 00:47:43,191 --> 00:47:44,180 Not even a bit? 588 00:47:44,258 --> 00:47:45,589 Look at those kids! 589 00:47:45,760 --> 00:47:47,193 Look, look! 590 00:47:47,695 --> 00:47:49,287 Bravo! 591 00:47:49,564 --> 00:47:51,191 God bless you. 592 00:47:51,366 --> 00:47:53,197 What a show! Such energy! 593 00:48:01,109 --> 00:48:04,476 No salt at all? With a fork? 594 00:48:05,947 --> 00:48:07,039 Nothing! 595 00:48:07,982 --> 00:48:09,347 No biscuits or cakes? 596 00:48:09,817 --> 00:48:11,182 They don't eat anything! 597 00:48:11,352 --> 00:48:14,446 -Aren't they hungry? -I don't know. 598 00:48:14,622 --> 00:48:16,886 But bread fills you up. 599 00:48:17,792 --> 00:48:19,851 You'd be famous in Ukraine. 600 00:48:20,028 --> 00:48:21,689 Well done, darling. 601 00:48:21,863 --> 00:48:25,299 You're not like this when I ask for a glass of water! 602 00:48:25,466 --> 00:48:28,402 Now, you're twitching like a fish! 603 00:48:28,570 --> 00:48:32,028 You moan when we don't work, now you moan when we do! 604 00:48:32,207 --> 00:48:34,698 I'm worried about your back, silly. 605 00:48:36,245 --> 00:48:40,978 Shut up and be happy. They're occupied! They're spellbound! 606 00:48:51,260 --> 00:48:53,888 In a line, boys. Hammoudi, get in line! 607 00:48:54,063 --> 00:48:55,394 Yes, sir! 608 00:49:00,936 --> 00:49:03,928 I'd like a hair thickener. 609 00:49:04,239 --> 00:49:05,228 Okay. 610 00:49:05,908 --> 00:49:08,103 I want some slimming cream. 611 00:49:19,288 --> 00:49:21,279 Look, girls. 612 00:49:21,490 --> 00:49:22,752 A cemetery! 613 00:49:23,025 --> 00:49:25,084 Christians and Muslims. 614 00:49:25,260 --> 00:49:28,718 There's more dead than alive here. They're so young. 615 00:49:38,207 --> 00:49:40,334 There's only photos of men. 616 00:49:40,609 --> 00:49:42,804 This looks like Yvonne's son. 617 00:49:43,378 --> 00:49:44,436 Really? 618 00:49:47,350 --> 00:49:49,875 Did you see the photo at her place? 619 00:49:52,822 --> 00:49:55,313 Now I see why she's crazy. 620 00:49:55,892 --> 00:49:57,951 He's so cute! 621 00:49:58,461 --> 00:50:00,156 What a lovely face! 622 00:50:04,167 --> 00:50:05,395 What a waste. 623 00:50:07,203 --> 00:50:08,693 Their poor mothers. 624 00:50:21,017 --> 00:50:23,542 Even dead, they're divided. 625 00:50:59,355 --> 00:51:00,879 What's up with you lot? 626 00:51:01,624 --> 00:51:03,023 Going on a pilgrimage? 627 00:51:04,394 --> 00:51:06,158 -Yeah, to your mom's! -What? 628 00:51:06,463 --> 00:51:07,487 What's wrong? 629 00:51:07,665 --> 00:51:09,633 Our shoes were stolen at the mosque. 630 00:51:09,800 --> 00:51:11,791 -What's that? -To your mom's, okay? 631 00:51:12,403 --> 00:51:14,371 -You talking to me? -Yeah, I am. 632 00:51:14,538 --> 00:51:16,665 -To me, asshole? -Yeah! 633 00:51:16,841 --> 00:51:18,536 Leave my mom out of it! 634 00:51:18,976 --> 00:51:21,570 -Back off! -You take it back! 635 00:51:22,179 --> 00:51:23,578 Back off! 636 00:51:23,647 --> 00:51:24,807 Take it back! 637 00:51:54,211 --> 00:51:55,235 Stop it! 638 00:51:55,479 --> 00:51:56,810 That's enough! 639 00:51:59,984 --> 00:52:01,645 Stop it! 640 00:52:09,260 --> 00:52:11,421 That's enough! 641 00:52:18,269 --> 00:52:19,930 Have you learned nothing? 642 00:52:20,404 --> 00:52:21,996 Nothing at all? 643 00:52:24,475 --> 00:52:26,467 Hasn't your mom suffered enough? 644 00:52:28,880 --> 00:52:31,371 She's still grieving for your brother. 645 00:52:31,449 --> 00:52:33,815 Her tears aren't even dry! 646 00:52:34,219 --> 00:52:36,483 Have a little dignity, for heaven's sake! 647 00:52:37,322 --> 00:52:39,984 It's enough to make us lose our faith! 648 00:52:40,659 --> 00:52:43,787 You think we're just here to mourn you? 649 00:52:44,429 --> 00:52:47,626 To wear black forever? 650 00:52:48,099 --> 00:52:50,329 Have a little pity! 651 00:52:51,303 --> 00:52:53,328 You're just animals! 652 00:52:53,738 --> 00:52:57,230 You'll make us sick of God and this shitty village! 653 00:52:57,809 --> 00:53:00,300 Is that what being a man means? 654 00:53:01,479 --> 00:53:02,537 And you! 655 00:53:04,449 --> 00:53:05,677 What's he done to you? 656 00:53:07,519 --> 00:53:08,986 What's your problem? 657 00:53:09,254 --> 00:53:11,518 Hit me. I'm one of them! 658 00:53:12,090 --> 00:53:14,991 I'm one of them, I said. Hit me! 659 00:53:15,393 --> 00:53:16,860 Go on, go for it! 660 00:53:18,229 --> 00:53:20,026 Get out of here! 661 00:53:20,231 --> 00:53:23,029 Go home. Go die in your own homes. 662 00:53:23,201 --> 00:53:24,395 Get out of here! 663 00:53:26,504 --> 00:53:28,096 You, too. I don't want your help! 664 00:53:30,375 --> 00:53:31,808 We're on our own now. 665 00:53:36,081 --> 00:53:37,105 Get out! 666 00:53:38,616 --> 00:53:40,777 Get out of my sight, all of you! 667 00:53:41,119 --> 00:53:42,450 Come here, you. 668 00:54:24,196 --> 00:54:26,221 Ten hours out in the sun! 669 00:54:26,399 --> 00:54:28,663 Haven't you ever seen the sun before? 670 00:54:29,568 --> 00:54:31,399 Who'll look at you now? 671 00:54:31,570 --> 00:54:33,401 Who's going to want you now? 672 00:54:33,472 --> 00:54:34,871 You're roasted! 673 00:54:35,141 --> 00:54:36,403 How stupid. 674 00:54:36,709 --> 00:54:38,802 We went to all that effort. 675 00:54:43,416 --> 00:54:44,974 What are they up to? 676 00:54:46,419 --> 00:54:48,478 The poor things got sunburn. 677 00:54:49,188 --> 00:54:50,815 They're going to die. 678 00:54:51,424 --> 00:54:53,892 If only your binoculars had ears! 679 00:54:55,828 --> 00:54:59,662 Easy, honey. Hold still. They're going to die. 680 00:55:00,099 --> 00:55:02,091 Do you think Rita is still awake? 681 00:55:10,444 --> 00:55:13,242 You'll need a big rock to wake her! 682 00:55:13,447 --> 00:55:14,778 I know her. 683 00:55:15,415 --> 00:55:16,677 She's a heavy sleeper. 684 00:55:19,619 --> 00:55:20,608 My God! 685 00:55:21,121 --> 00:55:24,147 What's wrong with you? You almost killed me! 686 00:55:24,458 --> 00:55:26,016 Bring your tape recorder. 687 00:55:39,239 --> 00:55:42,538 They've got 2,500 nukes. I think she knows! 688 00:55:42,709 --> 00:55:44,267 I'd rather check. 689 00:55:48,715 --> 00:55:49,704 Hi, Rabih. 690 00:55:50,283 --> 00:55:51,443 Hello, Amale. 691 00:55:52,886 --> 00:55:54,581 What's up? Something wrong? 692 00:55:56,623 --> 00:55:59,217 -Are you alone? -Of course, I am. 693 00:55:59,392 --> 00:56:00,484 Don't worry. 694 00:56:00,660 --> 00:56:03,493 This poor girl is allergic to Amale's cat. 695 00:56:03,663 --> 00:56:05,187 She's all red. 696 00:56:06,099 --> 00:56:07,259 Hello. 697 00:56:07,334 --> 00:56:08,323 How can I help? 698 00:56:08,401 --> 00:56:10,528 Where else could I go at 3:00 a.m.? 699 00:56:10,704 --> 00:56:12,729 My house is overflowing already, 700 00:56:12,806 --> 00:56:16,242 but you have a spare room. She can stay with you. 701 00:56:16,409 --> 00:56:18,809 You want me to look after her? 702 00:56:19,246 --> 00:56:23,240 She's not disabled! She's the one who'll look after you. 703 00:56:23,417 --> 00:56:24,907 Go on, darling. Go in. 704 00:56:25,086 --> 00:56:26,747 I'll fix up her room. 705 00:56:27,588 --> 00:56:29,146 Hurry, before the dew settles. 706 00:56:29,323 --> 00:56:30,756 She doesn't eat much. 707 00:56:31,159 --> 00:56:34,060 Katyusha? Like the missiles? 708 00:56:34,428 --> 00:56:36,225 What if she blows up? 709 00:56:36,397 --> 00:56:39,366 God forbid! Why would she blow up? 710 00:56:39,667 --> 00:56:40,929 How old is she? 711 00:56:47,108 --> 00:56:48,200 She looks younger. 712 00:56:49,510 --> 00:56:50,738 Is she married? 713 00:56:51,012 --> 00:56:52,411 Ask her. 714 00:56:58,052 --> 00:56:59,747 She says she's too young. 715 00:57:00,154 --> 00:57:01,951 I had two kids weaned by then. 716 00:57:07,195 --> 00:57:08,184 What did she say? 717 00:57:10,097 --> 00:57:12,930 She hasn't found her Prince Charming yet. 718 00:57:13,601 --> 00:57:16,035 And real men like you are rare. 719 00:57:17,205 --> 00:57:19,503 -He's a real catch. -She said that? 720 00:57:19,607 --> 00:57:21,370 She's such a nice girl. 721 00:57:21,842 --> 00:57:24,276 But say I hit Christian girls. 722 00:57:24,812 --> 00:57:27,280 If she's trouble, I'll throw her stuff out. 723 00:57:27,481 --> 00:57:28,812 Why do you say that? 724 00:57:29,884 --> 00:57:30,873 Shame on you. 725 00:57:38,893 --> 00:57:40,191 What did she say? 726 00:57:42,297 --> 00:57:43,992 She says she's sorry. 727 00:57:45,133 --> 00:57:46,760 She's very embarrassed. 728 00:57:47,469 --> 00:57:50,029 She won't be any trouble. 729 00:57:52,307 --> 00:57:54,867 She'll stay with you, for better or worse. 730 00:57:57,412 --> 00:57:59,573 It's lovely how polite she is. 731 00:58:00,449 --> 00:58:03,441 If that's so, ask what she likes for breakfast. 732 00:58:03,585 --> 00:58:06,748 Who cares! Let her starve! 733 00:58:06,822 --> 00:58:09,086 Milk and boiled eggs will be fine. 734 00:58:09,157 --> 00:58:11,022 No, ask her. 735 00:58:22,271 --> 00:58:24,865 She says all she needs is love and water. 736 00:58:25,040 --> 00:58:27,474 She offers to make your breakfast. 737 00:58:28,310 --> 00:58:29,572 Such breeding! 738 00:58:29,745 --> 00:58:33,044 If she makes it with those pretty hands, I accept. 739 00:58:39,254 --> 00:58:43,486 But you know what? She seems a bit snobby and proud. 740 00:58:43,792 --> 00:58:45,384 She thinks I'm beneath her. 741 00:58:45,460 --> 00:58:47,587 She'd be better off with a Christian. 742 00:58:48,330 --> 00:58:49,422 You're right. 743 00:58:49,498 --> 00:58:52,092 And she thinks you're selfish. 744 00:58:52,167 --> 00:58:56,069 That you need a haircut. You're like a plucked chicken! 745 00:58:56,138 --> 00:58:59,404 What? She said that? Really? The cheek of it! 746 00:58:59,575 --> 00:59:02,703 Don't listen, darling. My brother is perfect. 747 00:59:03,513 --> 00:59:06,209 You can only trust foreigners now. 748 00:59:06,382 --> 00:59:07,440 Same for us! 749 00:59:07,517 --> 00:59:08,711 Goodnight! 750 00:59:11,020 --> 00:59:12,419 What's eating her? 751 00:59:19,595 --> 00:59:23,861 # If there had been words between us 752 00:59:24,367 --> 00:59:25,994 # We would have spoken 753 00:59:28,271 --> 00:59:32,674 # If there had been tears between us 754 00:59:32,942 --> 00:59:35,342 # We would have wept 755 00:59:36,879 --> 00:59:41,339 # If there had been a path to take us 756 00:59:41,517 --> 00:59:44,042 # Together, we'd have walked it 757 00:59:45,321 --> 00:59:49,951 # If there had been a route to take us 758 00:59:50,026 --> 00:59:52,426 # Together, we'd have found it 759 00:59:53,863 --> 00:59:58,493 # If there had been a dream between us 760 00:59:58,568 --> 01:00:01,093 # We would have fallen asleep 761 01:00:02,405 --> 01:00:06,603 # If there had been peace between us 762 01:00:06,909 --> 01:00:09,377 # We would have forgotten 763 01:00:10,546 --> 01:00:13,276 # If there had been a path to take us 764 01:00:13,449 --> 01:00:16,749 # Together, we'd have walked it 765 01:00:18,889 --> 01:00:22,256 # If there had been a route to take us 766 01:00:22,593 --> 01:00:26,393 # Together, we'd have found it 767 01:00:28,298 --> 01:00:34,726 # Is there a single refrain repeated between us? 768 01:00:36,573 --> 01:00:42,978 # Are there too many people coming between us? 769 01:00:44,581 --> 01:00:48,108 # Is there a moon, is there a tree? 770 01:00:48,285 --> 01:00:51,118 # Or even a broken bridge to see? 771 01:00:52,589 --> 01:00:55,922 # Is there a plain, is there a mountain? 772 01:00:56,093 --> 01:00:59,028 # Or even a forgotten valley? 773 01:01:00,798 --> 01:01:05,292 # Or perhaps there is a new path 774 01:01:05,369 --> 01:01:08,805 # That we can't yet see? 775 01:01:54,719 --> 01:01:56,152 Here. Welcome. 776 01:02:49,541 --> 01:02:51,736 Friends, we are under threat. 777 01:02:51,910 --> 01:02:55,813 Come on. Don't exaggerate. 778 01:02:55,881 --> 01:02:59,552 We need to fetch our weapons. We no longer have a choice. 779 01:03:09,562 --> 01:03:11,757 How could you go without telling me? 780 01:03:13,432 --> 01:03:15,491 Don't you know what's going on? 781 01:03:16,602 --> 01:03:19,969 I swear, you're going to make me ill. 782 01:03:20,472 --> 01:03:21,803 Are you drunk? 783 01:03:25,477 --> 01:03:28,412 Nassim? Nassim, darling? 784 01:03:28,747 --> 01:03:29,736 Darling? 785 01:03:29,815 --> 01:03:31,783 Why isn't he answering? 786 01:03:31,984 --> 01:03:33,008 Nassim? 787 01:03:33,085 --> 01:03:35,144 Nassim, my love? 788 01:03:38,157 --> 01:03:39,317 What's wrong? 789 01:03:40,626 --> 01:03:42,491 What is it, darling? 790 01:03:45,998 --> 01:03:47,659 Answer me! 791 01:03:50,002 --> 01:03:52,061 What happened to you, my child? 792 01:03:54,006 --> 01:03:55,667 Nassim! 793 01:03:56,742 --> 01:03:59,176 Roukoz, what happened? 794 01:03:59,411 --> 01:04:01,311 Tell me, what's going on? 795 01:04:02,681 --> 01:04:04,342 Why won't he answer? 796 01:04:07,119 --> 01:04:09,053 Speak to me, little one! 797 01:04:09,521 --> 01:04:11,682 Roukoz, tell me! 798 01:04:11,857 --> 01:04:13,849 Why the silence? Speak to me! 799 01:04:17,063 --> 01:04:18,997 It was me! It's all my fault! 800 01:04:19,165 --> 01:04:21,725 We took a wrong turn on the way home. 801 01:04:22,235 --> 01:04:25,033 There were people shooting each other. 802 01:04:25,338 --> 01:04:27,670 Christians and Muslims. He was hit. 803 01:04:27,841 --> 01:04:29,206 I didn't know what to do. 804 01:04:29,376 --> 01:04:30,502 They killed him! 805 01:04:31,845 --> 01:04:34,006 I beg you, Sainted Virgin! 806 01:04:35,348 --> 01:04:36,975 I'm going to tell lssam. 807 01:04:37,384 --> 01:04:40,080 What are you doing? You stay here! 808 01:04:40,253 --> 01:04:41,652 He needs to know. 809 01:04:41,721 --> 01:04:43,188 You know what he's like! 810 01:04:43,256 --> 01:04:46,123 He'll kill a Muslim and start a war! 811 01:04:46,192 --> 01:04:47,591 I beg you. 812 01:04:47,661 --> 01:04:48,821 He needs to know. 813 01:04:48,995 --> 01:04:50,929 Let me tell him. 814 01:04:52,265 --> 01:04:55,029 He's all I have now. I can't lose him, too. 815 01:05:02,742 --> 01:05:05,233 Answer me, baby. 816 01:05:05,578 --> 01:05:09,070 Answer me, sweetheart. 817 01:07:01,129 --> 01:07:02,562 Get down from there. 818 01:07:06,701 --> 01:07:08,396 Are you not a mother? 819 01:07:10,472 --> 01:07:12,303 Are you not a mother? 820 01:07:13,074 --> 01:07:15,634 You take people's children without asking? 821 01:07:16,845 --> 01:07:19,370 What right do you have to take him from me? 822 01:07:19,548 --> 01:07:21,516 Why didn't you protect him? 823 01:07:21,583 --> 01:07:23,175 What were you doing? 824 01:07:24,252 --> 01:07:27,221 I trusted you with him and this is how you give him back? 825 01:07:27,756 --> 01:07:29,849 This is how you return him? 826 01:07:30,492 --> 01:07:32,687 Go see him, he's in the well! 827 01:07:33,495 --> 01:07:36,157 You don't care. Your son's in your arms! 828 01:07:36,331 --> 01:07:37,923 But where's my son? 829 01:07:40,035 --> 01:07:42,367 Why do you look at me like that? 830 01:07:43,371 --> 01:07:46,340 Answer me! Where is my son? Where is he? 831 01:07:47,709 --> 01:07:50,007 Give him back. 832 01:07:52,080 --> 01:07:53,513 Give him back to me! 833 01:07:56,084 --> 01:07:59,576 You'll never see me here again, you hear me? 834 01:08:02,524 --> 01:08:06,585 I won't let you hurt anymore children. 835 01:08:48,771 --> 01:08:49,795 Rita. 836 01:08:57,980 --> 01:09:00,278 That's enough crying now. 837 01:09:02,685 --> 01:09:05,051 Go wash up and put on some makeup. 838 01:09:06,322 --> 01:09:08,017 Put on some colorful clothes. 839 01:09:11,627 --> 01:09:13,720 You, just behave like normal. 840 01:09:14,730 --> 01:09:17,460 If anyone asks, Nassim's sick. 841 01:09:18,167 --> 01:09:19,634 Say he's got mumps. 842 01:09:21,304 --> 01:09:23,636 Nobody can see him, okay? 843 01:11:06,477 --> 01:11:09,037 Give it back then. 844 01:11:09,213 --> 01:11:11,044 It's fly spray! 845 01:11:11,115 --> 01:11:14,107 -Give it. -Nothing will hide your goat-y smell. 846 01:11:14,185 --> 01:11:16,619 And you smell like jasmine? 847 01:11:16,754 --> 01:11:18,187 Not goat in any case. 848 01:11:19,057 --> 01:11:21,252 Give me that cap, you dirty pig! 849 01:11:23,995 --> 01:11:25,485 What's up with you? 850 01:11:25,863 --> 01:11:27,194 It's Nassim's cap! 851 01:11:30,568 --> 01:11:32,763 Tell him to come and get it! 852 01:11:45,183 --> 01:11:46,650 Oh, my God! 853 01:11:50,088 --> 01:11:51,851 Get moving! 854 01:11:52,023 --> 01:11:55,015 How could you do that? Go on, move. 855 01:11:55,193 --> 01:11:58,128 Shame on you! What were you thinking? 856 01:11:58,262 --> 01:12:02,392 Don't we have enough problems already? 857 01:12:08,140 --> 01:12:09,266 Takla? 858 01:12:13,445 --> 01:12:15,106 Open up. It's Afaf. 859 01:12:18,450 --> 01:12:19,678 How are you? 860 01:12:19,852 --> 01:12:22,753 Hammoudi has come to apologize to Nassim, 861 01:12:22,821 --> 01:12:24,311 and return his cap. 862 01:12:24,623 --> 01:12:26,318 Go on, darling. 863 01:12:27,960 --> 01:12:31,361 It was a joke. I didn't mean it. 864 01:12:31,697 --> 01:12:32,994 I'm very sorry. 865 01:12:33,165 --> 01:12:34,189 Go on, go in. 866 01:12:34,800 --> 01:12:38,099 No, he can't come in. Nassim is ill. 867 01:12:38,170 --> 01:12:40,161 He won't go near him. 868 01:12:40,405 --> 01:12:43,533 You don't get it. He has the mumps. 869 01:12:44,042 --> 01:12:47,205 It's contagious. It's dangerous for boys. 870 01:12:47,379 --> 01:12:48,676 We have enough problems! 871 01:12:48,847 --> 01:12:50,974 He's a big, strong lad. 872 01:12:51,049 --> 01:12:54,541 He'll be fine. Why do you look so serious? 873 01:12:56,021 --> 01:12:57,249 Nassim? 874 01:13:02,161 --> 01:13:05,756 -He's asleep, we'll come back. -Just apologize from here. 875 01:13:05,831 --> 01:13:07,799 He has a sore throat. He can't speak. 876 01:13:08,400 --> 01:13:09,731 Do I talk to the door? 877 01:13:09,902 --> 01:13:11,767 Go on, speak. He'll hear you. 878 01:13:11,937 --> 01:13:15,304 Yes, he'll hear. Say what you have to say. 879 01:13:19,945 --> 01:13:21,242 Speak up! 880 01:13:23,515 --> 01:13:25,245 I came to apologize. 881 01:13:25,752 --> 01:13:28,778 I'm sorry about what happened. 882 01:13:28,955 --> 01:13:30,946 We're children of the same village. 883 01:13:31,791 --> 01:13:33,156 We're brothers. 884 01:13:35,028 --> 01:13:37,189 I regret what happened. 885 01:13:37,397 --> 01:13:40,662 You, Roukoz and your cap deserve our respect. 886 01:13:41,467 --> 01:13:45,062 Don't be mad at me. I'm sorry. 887 01:13:45,138 --> 01:13:47,003 We're sons of the same village. 888 01:13:47,073 --> 01:13:49,166 I promise it will never happen again. 889 01:13:49,342 --> 01:13:51,037 I'll kiss the door. 890 01:13:51,110 --> 01:13:54,978 Your cap's in great shape. As good as new. 891 01:13:55,048 --> 01:13:56,879 I'll leave it here for you. 892 01:13:57,650 --> 01:14:00,016 I hope you get well soon. 893 01:14:00,086 --> 01:14:01,075 Happy now? 894 01:14:08,328 --> 01:14:10,762 Why are you so pale? 895 01:14:10,830 --> 01:14:14,095 It's nothing. I'm just tired. 896 01:14:14,434 --> 01:14:17,301 Everything will be all right. Don't worry. 897 01:14:17,370 --> 01:14:20,828 Don't worry about Nassim. Mumps is nothing. 898 01:14:20,907 --> 01:14:23,671 Two mallow compresses and he'll be fine. 899 01:14:23,743 --> 01:14:26,234 Wash your face and get dressed. 900 01:14:26,412 --> 01:14:29,677 We'll go to Amale's and see what to do. 901 01:14:29,849 --> 01:14:32,750 "What to do"? What is there left to do? 902 01:14:32,919 --> 01:14:35,046 Come on. I'm counting on you. 903 01:14:35,121 --> 01:14:37,112 No, I'm staying with my son. 904 01:14:39,025 --> 01:14:41,425 She's strange today. 905 01:14:48,636 --> 01:14:51,264 And I remember, her mother-in-law was still alive then. 906 01:14:54,308 --> 01:14:57,106 Saydeh says Nassim's already had mumps. 907 01:14:57,278 --> 01:14:58,870 -Hasn't he? -Yes. 908 01:14:58,946 --> 01:15:01,744 Along with my boy when they were small. 909 01:15:01,949 --> 01:15:05,976 Why are you lying to us? Your mother-in-law was still alive. 910 01:15:06,287 --> 01:15:08,482 Two days I've been worrying. 911 01:15:08,555 --> 01:15:10,284 What are you hiding? 912 01:15:10,457 --> 01:15:12,015 Tell us. What is it? 913 01:15:13,227 --> 01:15:14,819 What's wrong? 914 01:15:50,731 --> 01:15:52,096 Hello, Mom. 915 01:15:52,433 --> 01:15:54,492 Hello, lssam, how are you? 916 01:15:54,568 --> 01:15:55,899 Where's A:ida? 917 01:15:57,404 --> 01:15:59,929 Where's the green box? I can't find it. 918 01:16:00,174 --> 01:16:01,699 What box? I don't know. 919 01:16:01,776 --> 01:16:04,040 I've searched the whole house. 920 01:16:04,112 --> 01:16:07,604 -Did you hide it? -No. Why do you want guns? 921 01:16:07,682 --> 01:16:08,740 Why guns? 922 01:16:18,793 --> 01:16:20,158 Why do you want guns? 923 01:16:21,096 --> 01:16:23,326 Where is Nassim? 924 01:16:24,466 --> 01:16:25,558 Why is it locked? 925 01:16:25,633 --> 01:16:27,726 I told you, he has mumps. 926 01:16:27,802 --> 01:16:29,997 Stop with the mumps! Open it! 927 01:16:30,071 --> 01:16:32,062 Open this door! 928 01:16:32,140 --> 01:16:33,937 Your brother has mumps. 929 01:16:34,008 --> 01:16:36,033 That's enough. Let me in! 930 01:16:36,111 --> 01:16:37,840 I won't give you the key! 931 01:16:38,880 --> 01:16:41,280 -Leave her, you'll kill her. -The key! 932 01:16:44,853 --> 01:16:46,514 -I beg you. -Stop it, Mom. 933 01:17:00,635 --> 01:17:02,159 Where's Nassim? 934 01:17:04,239 --> 01:17:07,800 Where's Nassim? Look at me. Where is Nassim? 935 01:17:09,744 --> 01:17:11,939 Where is he? Did someone hurt him? 936 01:17:14,048 --> 01:17:15,606 A:ida, where is Nassim? 937 01:17:16,484 --> 01:17:18,475 Why this silence? Where is he? 938 01:17:21,490 --> 01:17:22,980 Is Nassim hurt? 939 01:17:23,325 --> 01:17:25,054 Did someone hurt him? 940 01:17:25,628 --> 01:17:27,789 Where is Nassim? Tell me! 941 01:17:32,435 --> 01:17:35,131 Where is he? What did they do to him? 942 01:17:35,438 --> 01:17:38,930 Did they hurt him? Those sons of bitches? 943 01:17:40,609 --> 01:17:44,101 -Who hurt him? -Nobody, I promise. 944 01:17:50,486 --> 01:17:52,147 Who did it? 945 01:18:06,869 --> 01:18:11,329 Issam, I beg you. It was nobody from the village! 946 01:18:11,841 --> 01:18:13,399 I beg you! 947 01:18:32,261 --> 01:18:33,558 Those sons of bitches! 948 01:18:38,434 --> 01:18:40,266 Mom, what are you doing? 949 01:18:43,540 --> 01:18:44,768 Are you crazy? 950 01:18:44,875 --> 01:18:46,342 You're staying here. 951 01:18:46,710 --> 01:18:47,938 Drop it! 952 01:18:48,011 --> 01:18:49,205 You're staying here! 953 01:18:49,279 --> 01:18:50,303 Put it down! 954 01:18:50,380 --> 01:18:52,041 It was nobody from the village! 955 01:18:52,115 --> 01:18:53,980 -Drop that! -You're going nowhere! 956 01:19:02,459 --> 01:19:04,689 I won't let you die, too! 957 01:19:13,103 --> 01:19:15,128 What are you doing? 958 01:19:15,505 --> 01:19:16,972 You can't stay here! 959 01:19:17,140 --> 01:19:18,129 Are you crazy? 960 01:19:18,608 --> 01:19:19,973 She's stoned. 961 01:19:20,143 --> 01:19:22,008 -Calm down. Here. -I don't want any! 962 01:19:22,178 --> 01:19:23,304 -Why not? -Because! 963 01:19:23,880 --> 01:19:25,370 It's kicking off here! 964 01:19:26,616 --> 01:19:28,880 They've gone crazy. Blown a fuse. 965 01:19:29,653 --> 01:19:32,121 -So what? -You think it's better anywhere else? 966 01:19:32,289 --> 01:19:34,052 They booked us for a week. 967 01:19:34,224 --> 01:19:35,816 They're counting on us. 968 01:19:35,992 --> 01:19:37,482 We're staying, whatever. 969 01:19:38,228 --> 01:19:40,492 Okay. It's your choice. 970 01:19:40,564 --> 01:19:42,555 But you won't see a dime. 971 01:19:42,732 --> 01:19:44,461 We're really scared! 972 01:19:44,634 --> 01:19:46,158 We're terrified! 973 01:19:47,070 --> 01:19:48,162 Good-bye! 974 01:19:53,376 --> 01:19:54,968 We're in the shit, Father. 975 01:19:55,879 --> 01:19:57,575 They're out of control. 976 01:19:58,349 --> 01:20:00,214 My dear lmam, 977 01:20:00,518 --> 01:20:04,750 forgive them, for they know not what they do. 978 01:20:05,690 --> 01:20:08,056 And you think we do? 979 01:20:09,060 --> 01:20:11,893 We've one man dead, and they'll want revenge. 980 01:20:12,363 --> 01:20:15,560 Luckily, they don't know about Nassim. 981 01:20:16,167 --> 01:20:20,126 When they find out he was killed, regardless of where, 982 01:20:20,471 --> 01:20:23,065 there'll be no holding them back, 983 01:20:23,140 --> 01:20:25,165 and it'll be a bloodbath. 984 01:20:25,476 --> 01:20:28,001 Dear lmam, my hands are tied. 985 01:20:29,013 --> 01:20:31,311 They got me to fake a miracle. 986 01:20:31,382 --> 01:20:33,873 I won't even get into hell, now. 987 01:20:35,152 --> 01:20:36,881 You see those women? 988 01:20:38,022 --> 01:20:39,683 If we go with them, 989 01:20:40,358 --> 01:20:42,690 and do what they want, 990 01:20:43,227 --> 01:20:45,991 1,000 paradises await us! 991 01:20:48,599 --> 01:20:49,588 Who is it? 992 01:20:49,667 --> 01:20:51,066 Yvonne. Open up. 993 01:20:58,509 --> 01:20:59,840 It's all I had. 994 01:21:00,177 --> 01:21:03,305 With a little hash, it'll knock out a camel. 995 01:21:12,823 --> 01:21:14,552 # Cut, chop 996 01:21:14,625 --> 01:21:16,423 # Crush, smash 997 01:21:16,495 --> 01:21:18,395 # Grind it fine, don't hold back 998 01:21:18,463 --> 01:21:20,363 # Mix it all together 999 01:21:20,699 --> 01:21:24,567 # Take the finest hash Worth its weight in gold 1000 01:21:24,636 --> 01:21:28,800 # Yellow or brown It makes no difference 1001 01:21:28,874 --> 01:21:32,503 # Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1002 01:21:32,678 --> 01:21:35,306 # He's drowning, throw him a ring 1003 01:21:36,348 --> 01:21:38,043 # Roll it, knead it 1004 01:21:38,116 --> 01:21:40,209 # Mix it, stretch it 1005 01:21:40,285 --> 01:21:42,879 # Plait it, turn it, bake it 1006 01:21:43,522 --> 01:21:44,921 # Nice and slow 1007 01:21:44,990 --> 01:21:48,482 # Take the finest hash Worth its weight in gold 1008 01:21:48,660 --> 01:21:52,323 # Yellow or red He'll still be stoned 1009 01:21:52,731 --> 01:21:56,633 # Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1010 01:21:56,702 --> 01:21:59,034 # He's drowning, throw him a ring 1011 01:22:04,042 --> 01:22:06,135 In the name of Allah, the all-merciful, 1012 01:22:06,478 --> 01:22:09,038 all inhabitants of our dear village, 1013 01:22:10,015 --> 01:22:13,280 we invite you to a meeting 1014 01:22:13,485 --> 01:22:16,682 about the stupid things you are currently doing, 1015 01:22:16,855 --> 01:22:18,413 and which we want to stop. 1016 01:22:18,690 --> 01:22:22,649 We invite you on Thursday, at 6:00 p.m., 1017 01:22:23,061 --> 01:22:25,325 to Madame Amale's caf�. 1018 01:22:25,997 --> 01:22:28,158 For all children of Christ, 1019 01:22:28,600 --> 01:22:30,864 attendance is compulsory! 1020 01:22:31,203 --> 01:22:36,005 Let us clean consciences and hearts of the atrocities you do to each other. 1021 01:22:36,542 --> 01:22:40,308 And maybe later, when our guests leave, 1022 01:22:40,379 --> 01:22:42,745 they might have a good word to say 1023 01:22:42,815 --> 01:22:45,409 after you have humiliated us 1024 01:22:45,485 --> 01:22:47,385 dragging us through the mud. 1025 01:22:47,453 --> 01:22:49,080 Shame on you! 1026 01:22:49,422 --> 01:22:52,016 Attendance is compulsory! 1027 01:22:52,592 --> 01:22:54,219 Compulsory! 1028 01:22:56,195 --> 01:22:59,824 Peace be with you, and God bless you! 1029 01:23:03,703 --> 01:23:05,967 # Chop it, fry it 1030 01:23:06,139 --> 01:23:07,504 # Stuff it, roll it 1031 01:23:07,673 --> 01:23:11,632 # Mix it, sprinkle it In the oven it goes 1032 01:23:12,645 --> 01:23:16,172 # Take the finest hash Worth its weight in gold 1033 01:23:16,349 --> 01:23:18,874 # Yellow or brown He'll still be stoned 1034 01:23:20,186 --> 01:23:24,282 # Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1035 01:23:24,457 --> 01:23:26,982 # He's bored, and needs some fun 1036 01:23:27,794 --> 01:23:29,489 # Forget his silliness 1037 01:23:29,562 --> 01:23:31,530 # Good riddance to his problems 1038 01:23:31,631 --> 01:23:33,599 # Perhaps now he'll understand 1039 01:23:33,666 --> 01:23:35,657 # And we might see him smile again 1040 01:23:36,235 --> 01:23:40,194 # Take the finest hash Worth its weight in gold 1041 01:23:40,306 --> 01:23:44,106 # Red or brown It makes no difference 1042 01:23:44,210 --> 01:23:48,078 # Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1043 01:23:48,247 --> 01:23:50,681 # He's sleepy Give him his pajamas! 1044 01:23:53,754 --> 01:23:56,245 -It's very good with juice. -No, thank you. 1045 01:23:56,323 --> 01:23:59,486 Go on, for me. It's delicious. 1046 01:23:59,827 --> 01:24:01,055 Help yourself. 1047 01:24:10,571 --> 01:24:12,163 While you wait for the priest. 1048 01:24:12,739 --> 01:24:13,899 Enjoy! 1049 01:24:14,074 --> 01:24:15,598 While we wait for the imam. 1050 01:24:51,778 --> 01:24:53,177 Where is the mayor? 1051 01:24:53,480 --> 01:24:56,472 He's sulking. Nobody asked him about the meeting. 1052 01:24:57,317 --> 01:24:59,547 Don't worry. I sorted him out. 1053 01:25:20,942 --> 01:25:23,570 Abou Ahmad! Cheers, my friend! 1054 01:25:24,012 --> 01:25:25,001 Cheers, asshole! 1055 01:27:38,380 --> 01:27:39,938 Eight... 1056 01:27:40,015 --> 01:27:41,676 -...nine... -Wait. 1057 01:27:41,884 --> 01:27:46,651 On the tape, they said from the olive tree it was 20 paces south. 1058 01:27:46,822 --> 01:27:51,522 Spare us the science, Einstein. That's south. Carry on. 1059 01:27:51,895 --> 01:27:53,385 Where was l? Nine, 1060 01:27:53,863 --> 01:27:55,694 10, 1 1... 1061 01:27:55,865 --> 01:27:57,457 Wait, Amale. Wait. 1062 01:27:57,634 --> 01:27:59,966 They counted in men's shoe sizes. 1063 01:28:00,136 --> 01:28:02,070 You're only a size six. 1064 01:28:02,238 --> 01:28:04,229 Afaf, you have feet like a man. 1065 01:28:04,307 --> 01:28:07,105 -You must be a 10. -Very funny, Cinderella! 1066 01:28:07,277 --> 01:28:09,370 You trod on my foot! 1067 01:28:09,446 --> 01:28:12,711 Sorry, darling. Where were we? 1068 01:28:14,084 --> 01:28:16,314 -Fourteen... -Fifteen... 1069 01:28:27,297 --> 01:28:28,958 Good job, Katia! 1070 01:30:35,827 --> 01:30:37,192 Allah? 1071 01:30:47,405 --> 01:30:50,568 "Praise be to Allah for his graciousness." 1072 01:31:08,893 --> 01:31:10,417 Did you take up yoga? 1073 01:31:12,831 --> 01:31:16,392 That's it. We've gone and lost her now! 1074 01:31:21,106 --> 01:31:23,404 Did you forget your pills, dear? 1075 01:31:26,978 --> 01:31:29,742 No. Her brain is fried forever. 1076 01:31:31,383 --> 01:31:33,977 Is your hotline to the Virgin down? 1077 01:31:36,288 --> 01:31:38,085 Poor me. 1078 01:31:38,923 --> 01:31:40,584 She's gone for good. 1079 01:31:42,127 --> 01:31:45,392 Praise be to the Prophet, by the Prophet, 1080 01:31:45,463 --> 01:31:47,295 and go wash your mouth. 1081 01:31:50,870 --> 01:31:52,098 "By the Prophet"? 1082 01:31:53,272 --> 01:31:56,730 Hail Mary, full of grace. 1083 01:31:56,809 --> 01:31:58,970 The Lord be with you... 1084 01:32:02,515 --> 01:32:03,948 Are you feeling okay, Mom? 1085 01:32:04,750 --> 01:32:06,183 What's that? 1086 01:32:06,719 --> 01:32:08,346 What's that thing? 1087 01:32:10,623 --> 01:32:13,023 What's wrong with you, Mom? 1088 01:32:14,727 --> 01:32:16,126 What are you wearing? 1089 01:32:20,199 --> 01:32:21,530 Where are the girls? 1090 01:32:22,101 --> 01:32:23,625 Where did they go? 1091 01:32:24,637 --> 01:32:26,798 Why don't you answer, Mom? 1092 01:32:30,142 --> 01:32:32,269 Have you blown a fuse? 1093 01:32:32,478 --> 01:32:33,968 Shut up. Time for mass. 1094 01:32:34,280 --> 01:32:35,713 Mass? 1095 01:32:35,881 --> 01:32:39,373 I'm wearing this now for walking in the village. 1096 01:32:39,552 --> 01:32:42,077 Come on, everybody! Come look at me! 1097 01:32:42,254 --> 01:32:44,085 I'm only half-dressed! 1098 01:32:44,323 --> 01:32:46,587 What's this dictionary under my pillow? 1099 01:32:46,759 --> 01:32:48,954 It's the book of God. It's the gospel. 1100 01:32:49,228 --> 01:32:52,459 It's my holy book now, the gospel! 1101 01:32:52,631 --> 01:32:57,591 Come and open the door right now or I'll smash it and smash you, too! 1102 01:32:57,770 --> 01:33:01,501 Smash me? Like your neighbor, Georges? 1103 01:33:01,674 --> 01:33:04,337 Only yesterday, you ate hummus with him 1104 01:33:04,678 --> 01:33:08,011 calling him, "Georgie, my friend, my brother!" 1105 01:33:08,682 --> 01:33:10,411 And now you want to kill him? 1106 01:33:10,684 --> 01:33:13,380 Because, out there, they're fighting? 1107 01:33:13,553 --> 01:33:15,851 You want to cut him into pieces? 1108 01:33:16,523 --> 01:33:19,083 Well, I'm one of theirs now. I'm Georgette. 1109 01:33:19,426 --> 01:33:21,860 Start with me! Come and kill me! 1110 01:33:22,162 --> 01:33:25,427 It's what I look like now. Like it or lump it. 1111 01:33:25,599 --> 01:33:28,432 -Where are you going? -To the depths of hell! 1112 01:33:28,869 --> 01:33:31,531 Whose is this hand on the door? 1113 01:33:32,005 --> 01:33:34,473 The hand that will strangle you 1114 01:33:34,541 --> 01:33:37,704 ifyou keep this up. Go throw some more blackberries! 1115 01:33:38,044 --> 01:33:39,841 You want to make a fool of me? 1116 01:33:40,046 --> 01:33:43,106 You're fools already! You're driving us nuts! 1117 01:33:43,283 --> 01:33:46,116 The cards have been dealt. What's done is done. 1118 01:33:46,286 --> 01:33:47,685 A curse on you! 1119 01:33:52,526 --> 01:33:54,960 We're already cursed. 1120 01:33:55,128 --> 01:33:56,891 You broke our hearts. 1121 01:33:57,230 --> 01:33:59,198 We've nothing left to hope for. 1122 01:33:59,599 --> 01:34:01,624 What are you wearing? What's that? 1123 01:34:01,902 --> 01:34:03,597 Don't you like it? Divorce me then! 1124 01:34:03,737 --> 01:34:05,068 I must be dreaming! 1125 01:34:05,906 --> 01:34:06,930 Where are you going? 1126 01:34:07,007 --> 01:34:08,201 To Mecca! 1127 01:34:08,375 --> 01:34:10,605 May God punish you, Father Constantine! 1128 01:34:15,315 --> 01:34:17,283 Did we get away with it? 1129 01:34:18,285 --> 01:34:21,345 Down here, maybe. But up there, I'm not so sure. 1130 01:34:48,683 --> 01:34:50,708 Now you live with the enemy. 1131 01:34:52,820 --> 01:34:54,481 Mom, what have you done? 1132 01:34:55,389 --> 01:34:57,414 I'm one of them now. 1133 01:34:57,592 --> 01:34:59,253 What more can you do? 1134 01:35:13,307 --> 01:35:15,036 Get up, my son. 1135 01:35:15,109 --> 01:35:16,906 We have to bury your brother. 1136 01:36:26,682 --> 01:36:30,584 My story is now ending for all those who were listening. 1137 01:36:30,786 --> 01:36:35,587 Of a town where peace was found, while fighting continued all around. 1138 01:36:36,458 --> 01:36:39,484 Of men who slept so deep 1139 01:36:39,695 --> 01:36:42,630 and woke to find new peace. 1140 01:36:43,966 --> 01:36:47,197 Of women still in black, 1141 01:36:47,703 --> 01:36:49,933 who fought with flowers and prayers 1142 01:36:50,205 --> 01:36:52,173 instead of guns and flares, 1143 01:36:52,341 --> 01:36:54,138 and to protect their children. 1144 01:36:54,309 --> 01:36:58,643 Destiny then drove them to find a new way. 1145 01:37:39,622 --> 01:37:41,385 Where do we go now? 1146 01:37:45,518 --> 01:37:49,266 To our mothers...