1
00:00:35,830 --> 00:00:37,627
The story I tell here
2
00:00:37,799 --> 00:00:39,790
is for all who want to hear.
3
00:00:40,168 --> 00:00:43,137
A tale of those who fast,
a tale of those who pray.
4
00:00:43,838 --> 00:00:47,035
A tale of a lonely town,
mines scattered all around.
5
00:00:47,809 --> 00:00:49,538
Caught up in a war,
6
00:00:50,011 --> 00:00:51,808
split to its very core.
7
00:00:52,313 --> 00:00:54,338
Two clans with broken hearts
8
00:00:54,716 --> 00:00:56,513
under a burning sun.
9
00:00:57,085 --> 00:00:58,882
Their hands stained with blood
10
00:00:59,454 --> 00:01:01,581
in the name of a cross
or a crescent.
11
00:01:01,923 --> 00:01:05,120
From this lonely place,
which has chosen peace,
12
00:01:05,727 --> 00:01:09,163
whose history is spun
of barbed wire and guns.
13
00:01:10,565 --> 00:01:13,693
It's a long tale of women
dressed in black.
14
00:01:14,969 --> 00:01:17,370
No glittering stars,
no dazzling flowers.
15
00:01:18,374 --> 00:01:20,103
Their ash-blackened eyes.
16
00:01:20,476 --> 00:01:24,276
Women driven by destiny
17
00:01:24,814 --> 00:01:26,873
to demonstrate their bravery.
18
00:04:05,343 --> 00:04:09,905
WHERE DO WE GO NOW?
19
00:04:53,257 --> 00:04:55,191
Aren't we high enough, Roukoz?
20
00:04:55,893 --> 00:04:57,758
Come on! We're pooped!
21
00:04:58,195 --> 00:04:59,184
Nassim!
22
00:05:00,097 --> 00:05:01,257
Roukoz!
23
00:05:01,732 --> 00:05:02,892
That'll never work.
24
00:05:03,134 --> 00:05:04,897
He said 200 yards!
25
00:05:04,969 --> 00:05:07,733
This is ridiculous.
Say something!
26
00:05:07,805 --> 00:05:10,467
Don't worry, Mayor,
don't worry.
27
00:05:10,641 --> 00:05:12,735
Be careful, there are mines.
28
00:05:14,012 --> 00:05:15,343
Roukoz.
29
00:05:15,414 --> 00:05:17,712
There's a signal down at Amale's.
30
00:05:18,050 --> 00:05:20,575
Do you want to watch TV or what?
31
00:05:20,752 --> 00:05:22,447
The signal's weak at Amale's.
32
00:05:22,654 --> 00:05:23,916
Are you qualified?
33
00:05:24,222 --> 00:05:27,385
That's the question.
It's a government project, my friend.
34
00:05:32,097 --> 00:05:34,497
Screw this, Roukoz! Screw this!
35
00:05:34,833 --> 00:05:36,926
I told you!
36
00:05:37,102 --> 00:05:39,161
Calm down, son. Take it easy!
37
00:05:39,337 --> 00:05:40,929
Should've stayed home.
38
00:05:41,306 --> 00:05:43,638
Damn this shitty village!
39
00:06:07,966 --> 00:06:09,101
That's it.
40
00:06:53,479 --> 00:06:54,776
Poor Brigitte!
41
00:06:54,981 --> 00:06:57,449
Nassim, come help your brother.
42
00:06:58,151 --> 00:06:59,175
How are you, Issam?
43
00:06:59,485 --> 00:07:00,509
Fine, Mom.
44
00:07:00,686 --> 00:07:01,846
Is that Brigitte?
45
00:07:01,921 --> 00:07:03,252
Yes, it's her.
46
00:07:03,456 --> 00:07:06,619
-The one that never knew love.
-She stepped on that mine?
47
00:07:06,692 --> 00:07:09,388
She's the sixth. The sixth!
48
00:07:09,695 --> 00:07:10,684
It's not fair.
49
00:07:10,763 --> 00:07:12,253
You said it.
50
00:07:12,765 --> 00:07:14,858
A terrible loss. Be strong!
51
00:07:15,067 --> 00:07:16,056
It's Brigitte.
52
00:07:16,235 --> 00:07:18,226
Just look at this fleece.
53
00:07:18,704 --> 00:07:20,899
Have you ever seen the like?
54
00:07:21,073 --> 00:07:22,563
Come and have a coffee.
55
00:07:22,775 --> 00:07:24,208
Maybe on the way back.
56
00:07:24,377 --> 00:07:26,072
To give her a send-off!
57
00:07:26,245 --> 00:07:29,510
We'll drink
to your children's marriage, I hope.
58
00:07:34,487 --> 00:07:35,977
Be gentle with her.
59
00:07:40,059 --> 00:07:41,890
Seeing her like that...
60
00:07:43,262 --> 00:07:45,560
-Holy Mary!
-Calm down, Madame Yvonne.
61
00:07:45,731 --> 00:07:47,756
Doesn't Afaf's TV work?
62
00:07:48,067 --> 00:07:49,126
No.
63
00:07:49,203 --> 00:07:52,195
-And nobody has another set?
-No.
64
00:07:52,272 --> 00:07:53,796
There's no sound.
65
00:07:53,974 --> 00:07:56,636
Don't worry, we'll sort that out.
66
00:07:57,244 --> 00:07:59,474
This whole thing is ridiculous!
67
00:07:59,813 --> 00:08:00,802
Good heavens!
68
00:08:01,648 --> 00:08:03,047
Holy Mary!
69
00:08:06,453 --> 00:08:08,546
Oum Khalil isn't well.
70
00:08:08,722 --> 00:08:11,156
Where will everyone sit if she dies?
71
00:08:11,458 --> 00:08:12,982
They're all we have.
72
00:08:13,160 --> 00:08:14,320
Listen, my son.
73
00:08:15,128 --> 00:08:16,789
I'll trust you with them.
74
00:08:16,964 --> 00:08:19,296
They're brand new.
You're responsible.
75
00:08:56,303 --> 00:08:57,497
Behave yourselves.
76
00:08:58,672 --> 00:08:59,764
Hammoudi, stop it.
77
00:08:59,940 --> 00:09:01,168
Madame Amale.
78
00:09:12,820 --> 00:09:14,378
They're lovely and cool.
79
00:09:16,557 --> 00:09:20,152
Aren't you sick of that old cap?
80
00:09:20,795 --> 00:09:23,958
I used to hate it on
your father as well.
81
00:09:45,019 --> 00:09:46,247
Amale.
82
00:09:46,554 --> 00:09:48,021
Come and sit here.
83
00:09:48,189 --> 00:09:49,178
Leave her be.
84
00:09:49,724 --> 00:09:51,021
I'm fine here.
85
00:09:51,893 --> 00:09:53,793
You'd love it if
she came over.
86
00:09:59,701 --> 00:10:01,066
Bon app�tit!
87
00:10:02,070 --> 00:10:04,402
That's all I can say.
88
00:10:04,572 --> 00:10:06,699
Here come the heroes!
89
00:10:10,411 --> 00:10:12,902
Don't ever get rid of that hat!
90
00:10:16,918 --> 00:10:18,317
Give it back to him.
91
00:10:31,734 --> 00:10:33,668
Welcome, everyone,
92
00:10:35,471 --> 00:10:37,632
on this historic day
93
00:10:38,173 --> 00:10:40,437
for our village.
94
00:10:40,776 --> 00:10:45,440
Thank you to our priest and imam
for coming along,
95
00:10:45,981 --> 00:10:49,644
symbolizing our unity
and coexistence.
96
00:10:51,253 --> 00:10:52,880
We'd like to apologize
97
00:10:53,622 --> 00:10:55,988
for the long and difficult walk.
98
00:10:56,425 --> 00:11:02,159
But, as you know, this was
the only place with decent reception.
99
00:11:03,298 --> 00:11:05,323
My dear villagers,
100
00:11:05,834 --> 00:11:08,826
I'm pleased, or rather,
I'm delighted
101
00:11:09,304 --> 00:11:11,329
to be here with you
102
00:11:12,074 --> 00:11:14,542
under this starry sky
103
00:11:14,977 --> 00:11:17,639
on this glorious day,
104
00:11:18,013 --> 00:11:21,813
when, as a united flock,
we are about
105
00:11:21,884 --> 00:11:25,581
to move through the great door
leading from the 20th century
106
00:11:25,954 --> 00:11:28,184
to the 21st.
107
00:11:30,325 --> 00:11:32,190
And talking about flocks,
108
00:11:32,828 --> 00:11:34,227
thanks go to Abou Ali.
109
00:11:38,600 --> 00:11:39,862
And we say to him,
110
00:11:40,035 --> 00:11:42,560
Brigitte didn't die in vain.
111
00:11:43,572 --> 00:11:45,700
She sacrificed herself for us.
112
00:11:46,176 --> 00:11:47,734
Sacrificed her body.
113
00:11:48,278 --> 00:11:52,271
Any one of us here
could have met the same fate.
114
00:11:52,348 --> 00:11:54,111
Been spit-roasted?
115
00:11:55,718 --> 00:11:58,380
Remember, only the goat on the right
116
00:11:58,922 --> 00:12:00,787
is halal.
117
00:12:00,857 --> 00:12:02,757
God bless you, Abou Ali.
118
00:12:04,494 --> 00:12:07,156
And in the same way,
we've overcome the conflict
119
00:12:08,097 --> 00:12:09,894
that's divided us,
120
00:12:09,966 --> 00:12:12,298
spilling blood among brothers,
121
00:12:12,669 --> 00:12:16,036
we will soon, I hope,
be able to repair our bridge,
122
00:12:16,673 --> 00:12:20,439
so we may come and
go like everyone else.
123
00:12:22,779 --> 00:12:24,770
We'd especially like to thank
124
00:12:25,815 --> 00:12:27,908
Madame Yvonne, my wife,
125
00:12:31,087 --> 00:12:36,650
who so generously
provided this television.
126
00:12:48,538 --> 00:12:49,630
Good evening.
127
00:12:49,806 --> 00:12:53,207
We're seeing extreme heat
and very high temperatures
128
00:12:53,276 --> 00:12:54,573
right across the region.
129
00:12:54,711 --> 00:12:57,009
It hasn't been this hot for years.
130
00:12:57,647 --> 00:13:00,411
The mercury has tipped 105 degrees.
131
00:13:00,750 --> 00:13:04,551
So be careful and
stay out of the sun.
132
00:13:05,089 --> 00:13:08,192
Protect yourself
and watch out for heatstroke.
133
00:13:09,593 --> 00:13:10,787
Nassim,
134
00:13:11,562 --> 00:13:13,359
I said flesh-colored.
135
00:13:13,597 --> 00:13:17,363
Madame Yvonne,
I asked for support hose. That's it.
136
00:13:18,469 --> 00:13:20,232
That pantyhose isn't yours.
137
00:13:20,404 --> 00:13:23,032
It's Amale's. It's not your size.
138
00:13:23,207 --> 00:13:24,265
Let me see.
139
00:13:25,743 --> 00:13:27,040
It's pretty nice.
140
00:13:27,645 --> 00:13:28,976
I'll keep it.
141
00:13:29,413 --> 00:13:31,779
Rita, is my order ready?
142
00:13:32,082 --> 00:13:33,640
It's chaos at my place.
143
00:13:33,817 --> 00:13:36,285
-They're starving.
-Yes, it's ready.
144
00:13:36,453 --> 00:13:40,981
Why are you barging in like that?
Get in line like the rest of us.
145
00:13:41,058 --> 00:13:42,320
Yes, get in line.
146
00:13:42,393 --> 00:13:44,953
-It's okay.
-It's not! Wait your turn!
147
00:13:50,301 --> 00:13:51,393
Calm down.
148
00:13:51,569 --> 00:13:52,831
Keep your trap shut!
149
00:13:54,405 --> 00:13:56,566
Here's your hose and your meds.
150
00:13:56,740 --> 00:13:59,971
Take one each to calm
you both down.
151
00:14:00,344 --> 00:14:01,834
What about my lamps?
152
00:14:01,979 --> 00:14:04,379
I sold them for 25,000.
153
00:14:04,448 --> 00:14:05,540
Only 25,000?
154
00:14:05,616 --> 00:14:08,449
They were antiques!
The older, the better!
155
00:14:08,652 --> 00:14:11,052
The buyer had a squint.
156
00:14:11,221 --> 00:14:12,745
They were antiques!
157
00:14:12,923 --> 00:14:14,857
I inherited them
from Phoenicians!
158
00:14:15,025 --> 00:14:18,688
Nassim, I asked for
number 24, not 17!
159
00:14:19,196 --> 00:14:20,720
You ladies are too much!
160
00:14:20,898 --> 00:14:24,858
You're lucky to have someone
who risks running your errands!
161
00:14:25,003 --> 00:14:29,872
Who will see your hair
under your veil anyway?
162
00:14:30,475 --> 00:14:32,238
What's up with you today?
163
00:14:32,410 --> 00:14:34,378
What about you? Shut up!
164
00:14:41,886 --> 00:14:43,979
What's going on here?
165
00:14:44,589 --> 00:14:46,079
Did you get the newspapers?
166
00:14:46,524 --> 00:14:47,889
I asked for three.
167
00:14:48,059 --> 00:14:52,155
I've only got a crappy little scooter.
Be grateful.
168
00:14:52,330 --> 00:14:53,661
What about the decorating?
169
00:14:54,366 --> 00:14:58,325
There's no hurry.
The longer it goes on, the better it is.
170
00:14:58,603 --> 00:15:01,037
You get to see more
of Madame Amale.
171
00:15:01,139 --> 00:15:02,128
Shut up!
172
00:15:04,342 --> 00:15:05,468
Leaving so soon?
173
00:15:05,644 --> 00:15:08,112
-Stay a while!
-No, I'm busy.
174
00:15:08,580 --> 00:15:09,740
How's the decorating?
175
00:15:11,016 --> 00:15:13,450
Give it a rest!
176
00:15:22,127 --> 00:15:23,458
Hi, Rabih.
177
00:15:23,762 --> 00:15:24,786
Hello, Amale.
178
00:15:30,535 --> 00:15:33,436
# How are you, my beauty?
179
00:15:33,838 --> 00:15:37,604
# You are no more mine
than I am yours
180
00:15:38,810 --> 00:15:42,178
# I see you perched up there
181
00:15:42,348 --> 00:15:45,806
# If only I could come up
and bring you down
182
00:15:47,353 --> 00:15:50,220
# How are you, my prince?
183
00:15:50,623 --> 00:15:54,286
# You are no more mine
than I am yours
184
00:15:55,528 --> 00:15:58,554
# Hush, my heart, hush
185
00:15:58,998 --> 00:16:02,627
# Don't be in such a rush
186
00:16:03,969 --> 00:16:08,133
# Calm your emotion
Beating so hard that way
187
00:16:08,307 --> 00:16:11,367
# This love you will betray
188
00:16:12,378 --> 00:16:15,905
# Let's keep it hard to find
189
00:16:16,549 --> 00:16:20,212
# Out of sight, out of mind
190
00:16:37,470 --> 00:16:40,962
# Little bird, tell me, pray
191
00:16:41,640 --> 00:16:45,269
# What the crystal ball will say
192
00:16:46,145 --> 00:16:49,774
# Is it me he thinks of still?
193
00:16:50,282 --> 00:16:53,115
# And don't forget to send the bill
194
00:16:53,919 --> 00:16:57,753
# Little bird
Give me a tape to measure
195
00:16:58,023 --> 00:17:01,926
# How long it will last, this treasure?
196
00:17:02,996 --> 00:17:07,057
# Will our love bloom and grow?
197
00:17:07,234 --> 00:17:10,431
# Tell me, let me know
198
00:17:47,707 --> 00:17:51,541
Pinball at this hour!
What did I do to deserve this?
199
00:17:51,711 --> 00:17:52,871
What's up?
200
00:17:53,046 --> 00:17:54,707
Hi, Amale. How's my brother?
201
00:17:54,881 --> 00:17:56,906
Sorry, but they drive me nuts!
202
00:17:57,250 --> 00:18:00,378
The trash bag has been sitting there
for three days!
203
00:18:00,554 --> 00:18:03,022
-I didn't see.
-You didn't see?
204
00:18:03,390 --> 00:18:04,880
Why the hell not?
205
00:18:05,192 --> 00:18:07,956
Come on. Bring my slipper.
Go on, Assaad.
206
00:18:08,962 --> 00:18:12,693
You can laugh. You'll shut up
when I send your mom down here.
207
00:18:27,181 --> 00:18:30,378
Don't sell the jam
for less than 10,000 pounds.
208
00:18:30,551 --> 00:18:33,019
I killed myself making it.
209
00:18:33,621 --> 00:18:37,387
Take this.
Buy yourself two shirts and some pants
210
00:18:37,458 --> 00:18:41,394
for Sara's first communion.
And get rid of that tatty jacket.
211
00:18:42,964 --> 00:18:45,364
May God bless you and keep you safe.
212
00:20:04,413 --> 00:20:07,871
Rabih, when will all
this work be finished?
213
00:20:08,083 --> 00:20:10,278
When Amale smiles at him.
214
00:20:10,352 --> 00:20:12,946
Hush! What's she supposed to do?
215
00:20:13,021 --> 00:20:15,455
Put on a veil and be done with it!
216
00:20:16,558 --> 00:20:18,253
You want our lot to kill her?
217
00:20:19,528 --> 00:20:21,291
Why doesn't he get baptized?
218
00:20:23,031 --> 00:20:25,932
-We'd gain a Christian.
-That's true!
219
00:20:26,301 --> 00:20:28,963
You think you're
better than us?
220
00:20:29,037 --> 00:20:31,631
It's different for us.
We're baptized.
221
00:20:31,707 --> 00:20:33,368
-Sorry!
-It's true.
222
00:20:33,942 --> 00:20:35,432
Look at Sassine.
223
00:20:35,577 --> 00:20:38,444
He doesn't know if
he's Christian or Muslim.
224
00:20:38,513 --> 00:20:39,502
He's not bothered.
225
00:20:39,581 --> 00:20:42,209
Exactly. He hasn't
a care in the world.
226
00:20:42,384 --> 00:20:44,215
A minor altercation in Wardeh
227
00:20:44,286 --> 00:20:48,347
degenerated into a sectarian clash
between Christians and Muslims,
228
00:20:48,423 --> 00:20:53,087
during which handguns were
drawn by both sides.
229
00:20:53,261 --> 00:20:55,456
Four people were wounded
230
00:20:55,630 --> 00:20:58,828
and there was significant
material damage...
231
00:21:14,017 --> 00:21:16,577
-Be careful.
-Higher. Grab it!
232
00:21:39,942 --> 00:21:41,273
What's this?
233
00:21:43,613 --> 00:21:47,413
Change the channel.
There are children watching.
234
00:21:47,583 --> 00:21:50,211
-But it's a great film.
-Absolutely not.
235
00:21:50,820 --> 00:21:51,878
Leave it.
236
00:21:51,954 --> 00:21:54,286
Change the channel.
There are children watching.
237
00:21:55,591 --> 00:21:57,024
Sassine, change it.
238
00:21:57,593 --> 00:22:00,756
There are children here.
They shouldn't see this.
239
00:22:08,304 --> 00:22:09,601
Leave the news on.
240
00:22:09,772 --> 00:22:11,000
We don't want it.
241
00:22:11,074 --> 00:22:12,632
Go back.
242
00:22:13,142 --> 00:22:15,008
We're not here for the news.
243
00:22:15,646 --> 00:22:18,308
Yes, we are. Turn it up.
244
00:22:21,819 --> 00:22:26,256
An emergency cabinet meeting
was held to discuss
245
00:22:26,323 --> 00:22:29,690
the situation in the country,
both in political terms
246
00:22:29,793 --> 00:22:33,388
and regarding ongoing security issues.
247
00:22:33,564 --> 00:22:36,829
Elsewhere, concerning recent events
248
00:22:36,900 --> 00:22:39,630
in the Wardeh region,
an anonymous source confirmed...
249
00:22:39,870 --> 00:22:42,464
Hammoudi, stop picking your nose!
250
00:22:42,539 --> 00:22:43,938
I wasn't!
251
00:22:44,007 --> 00:22:45,838
And what's with that red sweater?
252
00:22:46,009 --> 00:22:47,806
...between Christians and Muslims...
253
00:22:48,212 --> 00:22:51,511
Your chickens keep
going in my garden!
254
00:22:51,582 --> 00:22:53,413
We can't hear the TV!
255
00:22:53,484 --> 00:22:55,475
Shut your big mouth!
256
00:22:55,652 --> 00:22:57,847
What about you and
your big mouth?
257
00:22:59,423 --> 00:23:00,754
Calm down!
258
00:23:01,291 --> 00:23:03,418
Religious leaders condemned...
259
00:23:03,494 --> 00:23:05,962
You've got a cheek
giving me lessons!
260
00:23:07,831 --> 00:23:09,264
Mrs. Uptight!
261
00:23:09,333 --> 00:23:10,800
You're the smelly one!
262
00:23:14,104 --> 00:23:16,004
Mrs. Tight Ass!
263
00:23:20,043 --> 00:23:21,442
You're the chicken!
264
00:23:21,512 --> 00:23:24,037
Fatmeh! What's she done to you?
265
00:23:29,019 --> 00:23:31,988
Shots can still be heard...
266
00:23:34,425 --> 00:23:37,519
Amale, what's this dumb idea?
267
00:23:37,695 --> 00:23:39,322
The wolves will get us!
268
00:23:39,497 --> 00:23:41,624
Shut up and keep moving!
269
00:23:41,799 --> 00:23:44,199
Are you sure you know the way?
270
00:23:44,369 --> 00:23:46,530
Hurry up, the wolves are coming.
271
00:23:46,704 --> 00:23:48,137
I know the way.
272
00:23:48,206 --> 00:23:49,230
Be quick!
273
00:23:49,307 --> 00:23:51,935
Scared of the Big Bad Wolf?
274
00:23:52,110 --> 00:23:54,169
Worried about your big fat ass?
275
00:23:54,345 --> 00:23:56,040
I'm freezing mine off here.
276
00:23:56,214 --> 00:23:57,511
I like my ass.
277
00:23:59,050 --> 00:24:00,449
Which one is it?
278
00:24:00,618 --> 00:24:02,950
I'm no expert in TV sabotage!
279
00:24:03,121 --> 00:24:05,282
Let's just smash the screen.
280
00:24:05,456 --> 00:24:06,946
Yvonne would throw a fit.
281
00:24:09,360 --> 00:24:12,090
Heavens above,
I'm going to pee my panties.
282
00:24:12,397 --> 00:24:14,797
-Do we play dead?
-Stop it!
283
00:24:14,866 --> 00:24:16,800
We're trying to concentrate!
284
00:24:17,135 --> 00:24:20,366
The wolves will eat us for dessert
if you don't hurry!
285
00:24:20,438 --> 00:24:22,133
Give me that!
286
00:24:42,627 --> 00:24:44,254
Is the scooter okay?
287
00:24:44,495 --> 00:24:47,089
-We had a flat.
-Yeah, right!
288
00:24:47,165 --> 00:24:49,531
And I just sit here worrying?
289
00:24:49,601 --> 00:24:51,432
You come home at dawn?
And you, his cousin!
290
00:24:52,104 --> 00:24:53,696
I trusted you.
291
00:24:53,872 --> 00:24:55,499
Shut up! Get inside.
292
00:25:13,092 --> 00:25:14,389
A flat?
293
00:25:14,560 --> 00:25:17,620
These don't look flat to me!
294
00:25:18,163 --> 00:25:21,189
I don't know what those
ruffians get up to.
295
00:25:21,533 --> 00:25:25,025
"Small altercation in Wardeh
sparks sectarian riot."
296
00:25:25,371 --> 00:25:27,601
So it's true what the TV said.
297
00:25:28,140 --> 00:25:29,971
Has anyone taken a paper yet?
298
00:25:30,376 --> 00:25:31,468
No.
299
00:25:31,744 --> 00:25:33,302
It's a disaster.
300
00:25:36,282 --> 00:25:37,806
Here's what we do.
301
00:25:43,055 --> 00:25:45,523
They can read my ass now!
302
00:25:47,960 --> 00:25:51,054
Hey, Saydeh,
is your ass a broadsheet?
303
00:25:51,130 --> 00:25:53,997
It's a dictionary.
Want to look something up?
304
00:26:36,843 --> 00:26:40,210
I swear to you, on my mother's...
305
00:26:40,714 --> 00:26:44,514
I'm the one who left the window open.
It doesn't even close.
306
00:26:44,684 --> 00:26:48,518
The wind blew the cross
over and it broke.
307
00:26:48,922 --> 00:26:50,116
Why all the fuss?
308
00:26:50,190 --> 00:26:53,717
You'd need a tornado
to blow over that cross, Father.
309
00:26:54,327 --> 00:26:55,692
I've said it 100 times.
310
00:26:55,862 --> 00:27:00,162
The church is falling apart.
Its foundations are crumbling,
311
00:27:00,967 --> 00:27:02,764
and has anyone lifted a finger?
312
00:27:03,303 --> 00:27:04,736
You, Youssef.
313
00:27:04,804 --> 00:27:07,534
How many times have I asked you?
314
00:27:07,741 --> 00:27:10,642
First, it's a hernia,
then it's your bladder.
315
00:27:11,077 --> 00:27:13,602
Now the cross is broken,
316
00:27:13,980 --> 00:27:16,471
and you're all worked up,
playing the tough guys.
317
00:27:17,050 --> 00:27:19,644
You say the others broke it,
318
00:27:19,819 --> 00:27:22,549
that they're causing
trouble in the village.
319
00:27:22,889 --> 00:27:28,384
Don't let events that take place
elsewhere influence you.
320
00:27:28,862 --> 00:27:30,694
It's all just rumor.
321
00:27:30,865 --> 00:27:33,800
All is fine with the world.
322
00:27:33,868 --> 00:27:35,460
Everything's okay.
323
00:27:55,589 --> 00:27:57,022
What's going on?
324
00:28:18,112 --> 00:28:21,275
May Almighty God forgive us!
325
00:28:23,751 --> 00:28:24,740
Those sons of bitches!
326
00:28:26,320 --> 00:28:28,811
The only sacred place we had left!
327
00:28:29,356 --> 00:28:30,823
You looking for trouble?
328
00:28:31,425 --> 00:28:32,619
You insult us?
329
00:28:32,693 --> 00:28:34,786
-You mean us?
-Son of a bitch!
330
00:28:34,862 --> 00:28:36,420
-Abou Ahmad!
-The house of God!
331
00:28:36,664 --> 00:28:38,655
-You talking to me?
-The house of God!
332
00:28:43,637 --> 00:28:45,867
Don't do that, Abou Ahmad!
333
00:28:48,276 --> 00:28:50,141
The house of God, you bastards!
334
00:29:03,358 --> 00:29:06,054
May God forgive us!
335
00:29:19,641 --> 00:29:21,768
Come on, go home.
336
00:30:37,853 --> 00:30:40,822
You must ignore what
goes on elsewhere.
337
00:30:41,357 --> 00:30:43,018
Elsewhere is elsewhere.
338
00:30:43,192 --> 00:30:48,186
For years, we've lived peacefully
with our Christian brothers.
339
00:30:48,631 --> 00:30:50,792
And the animals in the mosque?
340
00:30:50,967 --> 00:30:52,901
Who said they did it?
341
00:30:53,069 --> 00:30:54,229
Who was it then?
342
00:30:54,403 --> 00:30:56,166
I don't know any more than you.
343
00:30:56,339 --> 00:30:58,807
The mosque stays open.
A goat came in.
344
00:30:58,874 --> 00:31:01,240
She wanted to admire the carpets.
345
00:31:31,441 --> 00:31:32,840
Mother of God!
346
00:31:34,344 --> 00:31:35,641
Sweet Jesus!
347
00:31:36,513 --> 00:31:37,946
What happened to you?
348
00:31:38,115 --> 00:31:40,345
The font is full of blood!
349
00:31:40,817 --> 00:31:42,114
It's full of blood!
350
00:31:44,688 --> 00:31:47,122
You little punk! Come here!
351
00:31:51,294 --> 00:31:53,990
Get out of here or
I'll break your legs!
352
00:31:54,164 --> 00:31:56,291
A curse on your father!
353
00:31:56,400 --> 00:31:58,960
-They're kids!
-I'll break your legs!
354
00:31:59,836 --> 00:32:01,269
Boutros, calm down!
355
00:32:05,709 --> 00:32:06,835
Stop! He's a child!
356
00:32:11,815 --> 00:32:13,806
I'll kill you!
357
00:32:14,551 --> 00:32:15,575
You savages!
358
00:32:15,752 --> 00:32:16,912
Look!
359
00:32:18,455 --> 00:32:19,649
Leave him alone!
360
00:32:29,700 --> 00:32:31,565
And you call yourself men?
361
00:32:32,769 --> 00:32:34,361
You call yourself a man?
362
00:32:35,072 --> 00:32:36,767
You'd pick on a child?
363
00:32:38,175 --> 00:32:39,164
Shame on you!
364
00:32:42,946 --> 00:32:44,414
Come here, darling.
365
00:32:45,750 --> 00:32:48,548
I told you not to play in
front of the church.
366
00:32:49,520 --> 00:32:51,715
Fatmeh, answer me.
367
00:32:52,423 --> 00:32:54,050
I beg of you.
368
00:32:56,027 --> 00:32:57,358
Don't tell Abou Ahmad.
369
00:32:57,528 --> 00:33:00,190
Don't worry. I'm not crazy.
370
00:33:00,498 --> 00:33:02,329
Go sort out your son.
371
00:33:02,500 --> 00:33:04,127
Leave me alone.
372
00:33:09,474 --> 00:33:11,135
Not a word to your father.
373
00:33:12,043 --> 00:33:13,533
You're a good boy.
374
00:33:20,551 --> 00:33:21,643
Well?
375
00:33:22,120 --> 00:33:23,553
It's definitely blood.
376
00:33:25,523 --> 00:33:26,683
Is it a sign?
377
00:33:27,825 --> 00:33:29,850
God is speaking to us.
378
00:33:30,628 --> 00:33:33,119
Yes. He's trying to
tell us you're dumb.
379
00:33:33,297 --> 00:33:34,992
It's chicken blood, stupid.
380
00:33:36,334 --> 00:33:37,824
It's a chicken feather.
381
00:33:51,048 --> 00:33:52,640
All that work for nothing.
382
00:33:53,017 --> 00:33:54,814
Nobody touched it.
383
00:33:56,220 --> 00:33:57,653
All the more for us.
384
00:33:58,322 --> 00:34:00,449
Eat. It'll do you good.
385
00:34:00,925 --> 00:34:02,119
Chew!
386
00:34:04,163 --> 00:34:05,289
You need to eat.
387
00:34:06,632 --> 00:34:09,328
It'll take a miracle to
calm them down.
388
00:34:41,967 --> 00:34:44,401
Yvonne. Can you hear us?
389
00:34:47,239 --> 00:34:48,263
Talk to us.
390
00:34:52,311 --> 00:34:53,642
Blessed be thy name.
391
00:34:54,479 --> 00:34:56,310
She's talking to the Virgin!
392
00:34:56,381 --> 00:34:57,814
Have mercy, Mary!
393
00:35:00,919 --> 00:35:02,147
What's going on?
394
00:35:04,990 --> 00:35:06,355
Peace be with her.
395
00:35:09,528 --> 00:35:12,520
-Has she lost it?
-She's talking to the Virgin.
396
00:35:12,698 --> 00:35:14,063
Wake up.
397
00:35:14,233 --> 00:35:16,326
What did the Virgin say to you?
398
00:35:16,501 --> 00:35:17,934
She's angry.
399
00:35:18,103 --> 00:35:19,536
She's weeping blood.
400
00:35:25,178 --> 00:35:28,375
She says the cross of blood
that marked our foreheads...
401
00:35:30,683 --> 00:35:32,514
She said the cross of blood
402
00:35:33,253 --> 00:35:35,517
that marked our foreheads...
403
00:35:35,822 --> 00:35:38,086
Was a sign of God's anger.
404
00:35:38,258 --> 00:35:41,489
Anger! The wrath of God is upon you!
405
00:35:42,462 --> 00:35:43,827
-Did you hear that?
-Yes.
406
00:35:44,197 --> 00:35:46,495
Hitting kids? Have you no shame?
407
00:35:46,566 --> 00:35:47,726
Apologize.
408
00:35:49,836 --> 00:35:52,327
-The Virgin is angry.
-It's not our fault!
409
00:35:52,972 --> 00:35:54,667
Speak to the Virgin!
410
00:35:54,741 --> 00:35:57,335
She's calling you.
What does she say now?
411
00:35:57,543 --> 00:36:00,068
She sees men killing each other.
412
00:36:00,246 --> 00:36:01,941
The village in strife.
413
00:36:02,081 --> 00:36:05,244
Men crouching in attics,
fetching their guns.
414
00:36:09,455 --> 00:36:11,889
And on their bellies
searching under beds.
415
00:36:14,560 --> 00:36:16,255
What else?
416
00:36:16,729 --> 00:36:17,718
Youssef!
417
00:36:18,731 --> 00:36:21,029
She sees the saint, God bless him.
418
00:36:22,502 --> 00:36:23,833
Youssef Daoud!
419
00:36:26,773 --> 00:36:28,297
What about him?
420
00:36:29,108 --> 00:36:30,370
An asshole.
421
00:36:32,946 --> 00:36:34,436
The Virgin said that?
422
00:36:34,781 --> 00:36:36,976
Shut up or we'll be in the shit.
423
00:36:37,150 --> 00:36:38,708
You'll ruin everything.
424
00:36:38,985 --> 00:36:41,978
He called his neighbor,
Abu Hassan, an asshole,
425
00:36:42,923 --> 00:36:45,756
and threw blackberries
at Oum Hassan's washing.
426
00:36:46,593 --> 00:36:47,787
Not for the first time.
427
00:36:48,295 --> 00:36:49,990
Stop it, Yvonne.
428
00:36:51,298 --> 00:36:52,322
And Abou Ahmad!
429
00:36:53,767 --> 00:36:55,325
What about him?
430
00:36:55,602 --> 00:36:57,934
He threw his trash
in Georges' garden.
431
00:36:58,472 --> 00:37:00,235
It's true, I saw you!
432
00:37:00,407 --> 00:37:01,431
Let's go.
433
00:37:01,709 --> 00:37:03,643
Stop her before I slap her!
434
00:37:03,811 --> 00:37:05,176
Drop it!
435
00:37:05,346 --> 00:37:07,211
She's totally nuts.
436
00:37:10,751 --> 00:37:12,912
Go ahead, faint.
437
00:37:13,087 --> 00:37:15,749
That's it. Faint.
Close your eyes.
438
00:37:17,057 --> 00:37:18,922
Quick! Water and sugar!
439
00:37:19,593 --> 00:37:21,026
Yvonne's passed out!
440
00:37:21,729 --> 00:37:23,663
I'll fetch her some sugar.
441
00:37:24,198 --> 00:37:26,928
What a sham.
She's making fools of us.
442
00:37:27,067 --> 00:37:29,058
Make way.
You okay, Yvonne?
443
00:37:29,336 --> 00:37:30,860
Your wife's a saint, Mayor.
444
00:37:31,472 --> 00:37:32,962
My wife, a saint?
445
00:37:33,307 --> 00:37:34,638
My wife's a miracle!
446
00:37:34,875 --> 00:37:37,207
Yvonne, speak to me.
447
00:37:37,711 --> 00:37:40,475
Sorry to interrupt,
Holy Mother.
448
00:37:40,647 --> 00:37:42,046
Come on, get up.
449
00:37:42,216 --> 00:37:44,309
You'll see the Virgin tomorrow.
450
00:37:44,485 --> 00:37:47,215
That's enough miracles today.
Get up.
451
00:38:09,978 --> 00:38:13,812
Stop gluing her.
She'll end up looking like Quasimodo.
452
00:38:13,882 --> 00:38:15,611
Give her to me.
453
00:38:16,151 --> 00:38:17,584
Show me.
454
00:38:22,424 --> 00:38:24,722
She's beautiful, no matter what.
455
00:38:27,796 --> 00:38:32,961
If only you could help us,
tell us what to do.
456
00:38:37,338 --> 00:38:38,930
That's all we need!
457
00:39:02,197 --> 00:39:03,755
Cat got your tongue?
458
00:39:04,099 --> 00:39:06,932
Don't be cheap.
They have to be beautiful.
459
00:39:07,135 --> 00:39:08,966
Impossible! No way!
460
00:39:09,037 --> 00:39:13,974
What's wrong, Madame Impossible?
Worried about your old man?
461
00:39:14,042 --> 00:39:18,446
It should cost you double
for someone to look twice at him.
462
00:39:18,514 --> 00:39:20,175
Come on, cough up.
463
00:39:20,683 --> 00:39:21,741
Enough talking!
464
00:39:21,917 --> 00:39:24,442
And you, Lady Mayoress,
show us the cash.
465
00:39:24,854 --> 00:39:27,721
Shame on you and
this wicked plan!
466
00:39:27,790 --> 00:39:31,590
I'd never agree to
this in a million years!
467
00:39:31,660 --> 00:39:35,061
The mayor's not touched you
since the Stone Age,
468
00:39:35,131 --> 00:39:38,100
and only uses it now
as a garden hose!
469
00:39:38,634 --> 00:39:40,795
Come on, cough up!
470
00:39:41,103 --> 00:39:44,004
What foul language!
Shame on you!
471
00:39:44,173 --> 00:39:46,505
I don't agree with this. Here!
472
00:39:46,809 --> 00:39:50,142
Come on, toss it all in.
It might wake him up.
473
00:39:50,446 --> 00:39:53,142
Give Abou Ahmad a taste
of something else.
474
00:39:53,215 --> 00:39:55,410
Worried?
Stick a padlock on it!
475
00:39:58,087 --> 00:39:59,111
I could kill you!
476
00:39:59,355 --> 00:40:01,050
Amale, pay up.
477
00:40:01,223 --> 00:40:03,987
Worried about Rabih?
I know my brother.
478
00:40:04,360 --> 00:40:06,351
It's only for a couple of days.
479
00:41:09,826 --> 00:41:11,760
That's Svetlana.
480
00:41:13,263 --> 00:41:15,959
That one, Tatiana.
481
00:41:16,766 --> 00:41:18,324
And that one's Anna.
482
00:41:20,670 --> 00:41:22,467
And who is the other one?
Katia?
483
00:41:22,572 --> 00:41:23,937
Let's have a look.
484
00:41:30,280 --> 00:41:31,645
Yes, that's Katia.
485
00:41:32,816 --> 00:41:35,785
You see that?
We said sexy outfits, not naked!
486
00:41:37,120 --> 00:41:38,985
Who the hell's that?
487
00:41:39,623 --> 00:41:42,183
Who's she? Did we pick her?
488
00:41:42,859 --> 00:41:44,258
Have a look, Saydeh.
489
00:41:47,631 --> 00:41:50,122
She's a bonus.
He gave us a free one.
490
00:41:51,301 --> 00:41:52,928
What's the point?
491
00:41:53,837 --> 00:41:55,169
You're hotter than she is!
492
00:41:55,473 --> 00:41:57,031
Shut up.
493
00:41:57,441 --> 00:41:59,932
-What if she's a Satanist?
-That's okay.
494
00:42:00,011 --> 00:42:02,104
It'll take the devil to
calm them down!
495
00:42:09,920 --> 00:42:12,548
The idiot! I said breakdown,
not blow up!
496
00:42:48,559 --> 00:42:51,323
I get it now, with those legs.
497
00:42:51,729 --> 00:42:54,425
Whereas ours are only
good for housework.
498
00:42:54,799 --> 00:42:57,768
You could fit three of them
in a pair of my pants.
499
00:42:58,102 --> 00:43:02,801
But when you were young, dear,
your hips moved mountains!
500
00:43:03,140 --> 00:43:04,835
I weighed 16 pounds at birth.
501
00:43:05,676 --> 00:43:07,143
Impressive.
502
00:43:11,549 --> 00:43:13,210
Some milk of magnesia?
503
00:43:13,384 --> 00:43:16,877
Drink it yourself and
fetch them some juice!
504
00:43:20,092 --> 00:43:22,686
The bus broke down
outside the village.
505
00:43:23,228 --> 00:43:25,423
We're doing a tour around here.
506
00:43:25,597 --> 00:43:27,258
Putting on shows all over.
507
00:43:27,699 --> 00:43:29,257
You know the Bolshoi?
508
00:43:29,434 --> 00:43:31,561
-Of course!
-You bet we do!
509
00:43:31,737 --> 00:43:35,264
I swear, these girls
are more famous than the Bolshoi!
510
00:43:35,807 --> 00:43:37,741
Allow me, Mayor.
511
00:43:37,809 --> 00:43:41,711
Stand back.
Peel yourself off the window, kiddo.
512
00:43:41,780 --> 00:43:44,772
See that cute little
lady over there?
513
00:43:45,584 --> 00:43:46,744
A real monkey!
514
00:43:46,918 --> 00:43:52,288
She stands there almost motionless,
then, in one go, she jumps
515
00:43:52,457 --> 00:43:53,981
and she flies!
516
00:43:54,259 --> 00:43:56,489
She spins, she twirls,
517
00:43:56,828 --> 00:44:00,286
and when she's bored,
she lands, straight as an arrow.
518
00:44:01,166 --> 00:44:03,293
I swear, Reverend.
519
00:44:03,802 --> 00:44:06,100
See that one over there?
520
00:44:06,638 --> 00:44:11,007
When she does the splits,
you wouldn't believe it!
521
00:44:11,877 --> 00:44:13,845
She does it up against the wall.
522
00:44:14,012 --> 00:44:16,173
You know what happens to the wall?
523
00:44:16,548 --> 00:44:18,448
It cracks!
524
00:44:19,384 --> 00:44:23,684
I've seen some things in my time,
but never anything like this!
525
00:44:24,322 --> 00:44:25,846
Have you known many women?
526
00:44:27,859 --> 00:44:29,087
None like these.
527
00:44:29,561 --> 00:44:31,688
Fate is a great provider.
528
00:44:31,863 --> 00:44:34,833
They usually only perform for VlPs...
529
00:44:35,001 --> 00:44:36,263
No offense intended.
530
00:44:36,436 --> 00:44:39,269
All the celebrities
dream of seeing them!
531
00:44:39,439 --> 00:44:41,100
Let me through!
532
00:44:41,841 --> 00:44:42,865
Step aside.
533
00:44:43,042 --> 00:44:44,873
-Welcome.
-Hello.
534
00:44:44,977 --> 00:44:46,069
Out of the way.
535
00:44:48,281 --> 00:44:51,216
So that makes you
lose your heads?
536
00:44:51,284 --> 00:44:53,912
They look like they've
been in a famine.
537
00:44:54,053 --> 00:44:56,044
Look at that anorexic one.
538
00:44:57,089 --> 00:44:58,750
And the other, flat as a board.
539
00:44:58,991 --> 00:45:02,722
Our smallest pair of boobs
could feed half of Ukraine!
540
00:45:07,266 --> 00:45:08,255
Listen up.
541
00:45:08,434 --> 00:45:13,030
You'll have to just put up with it
for a bit and welcome these girls.
542
00:45:14,607 --> 00:45:18,304
The poor things have nowhere to go.
543
00:45:18,544 --> 00:45:21,513
We have to take them in.
God will reward us.
544
00:45:21,914 --> 00:45:25,509
Once the bus is fixed, that'll be that.
Right, Saydeh?
545
00:45:25,685 --> 00:45:27,050
You're very kind.
546
00:45:27,220 --> 00:45:28,687
You are welcome.
547
00:45:28,855 --> 00:45:30,516
Hammoudi, darling, come here.
548
00:45:30,690 --> 00:45:34,820
I need you. And Assaad.
Come here, Assaad.
549
00:45:35,661 --> 00:45:40,064
I know you're a good boy,
and you, too, Assaad.
550
00:45:40,233 --> 00:45:45,034
For my sake, just for two days,
can they sleep in your room?
551
00:45:45,271 --> 00:45:47,398
No problem. They're welcome.
552
00:45:47,707 --> 00:45:50,972
Great. Now help them
with their suitcase.
553
00:45:51,044 --> 00:45:53,478
Turn the hot water on
so they can shower.
554
00:45:54,414 --> 00:45:55,883
Where's the suitcase?
555
00:45:56,016 --> 00:46:00,316
Enough with the moaning!
Damned kids!
556
00:46:00,621 --> 00:46:02,384
Why do we only get one?
557
00:46:02,556 --> 00:46:05,548
One is fine. Where would I put two?
558
00:46:05,726 --> 00:46:09,093
It's not fair.
Hammoudi and Assaad got two.
559
00:46:09,263 --> 00:46:11,891
There's no space,
we've only one room.
560
00:46:12,065 --> 00:46:13,430
Where'll she sleep?
561
00:46:13,500 --> 00:46:16,401
On my head. In my heart.
She's the apple of my eye!
562
00:46:16,670 --> 00:46:21,107
I can't look after her,
I've no time for that limping thing!
563
00:46:21,475 --> 00:46:22,737
You're too busy?
564
00:46:22,976 --> 00:46:25,240
Too many appointments
with the Virgin?
565
00:46:25,579 --> 00:46:27,274
Don't you mention Her!
566
00:46:27,447 --> 00:46:29,813
Let Her cut out your tongue!
567
00:46:29,983 --> 00:46:33,282
And let Her rid me ofyou,
blessed be Her name,
568
00:46:33,353 --> 00:46:34,752
so I get some peace.
569
00:46:34,988 --> 00:46:36,819
Don't utter Her name again!
570
00:46:36,990 --> 00:46:39,151
Come here, sweetie.
571
00:46:39,326 --> 00:46:40,452
Give me that.
572
00:46:40,627 --> 00:46:44,154
He brings home a cripple
and dares talk about the Virgin!
573
00:46:45,699 --> 00:46:47,326
Welcome. It's an honor.
574
00:46:54,474 --> 00:46:55,600
You're there!
575
00:46:55,776 --> 00:46:57,607
Hey neighbor! How's it going?
576
00:46:58,445 --> 00:47:01,710
Pretty crappy! She's put me on the floor.
577
00:47:01,815 --> 00:47:03,043
In the kitchen as well.
578
00:47:03,150 --> 00:47:05,414
You can keep your
dresses in the fridge!
579
00:47:05,886 --> 00:47:07,945
We've got five-star
service here.
580
00:47:08,555 --> 00:47:11,582
Two butlers and cigarettes!
581
00:47:15,096 --> 00:47:16,256
Young man!
582
00:47:16,564 --> 00:47:18,794
-Get up!
-Oh, my God!
583
00:47:20,435 --> 00:47:21,697
Are we at war?
584
00:47:21,869 --> 00:47:22,858
Not yet.
585
00:47:23,338 --> 00:47:26,068
Get dressed.
Prayer is better than sleep.
586
00:47:40,054 --> 00:47:42,215
You don't eat bread at all?
587
00:47:43,191 --> 00:47:44,180
Not even a bit?
588
00:47:44,258 --> 00:47:45,589
Look at those kids!
589
00:47:45,760 --> 00:47:47,193
Look, look!
590
00:47:47,695 --> 00:47:49,287
Bravo!
591
00:47:49,564 --> 00:47:51,191
God bless you.
592
00:47:51,366 --> 00:47:53,197
What a show!
Such energy!
593
00:48:01,109 --> 00:48:04,476
No salt at all?
With a fork?
594
00:48:05,947 --> 00:48:07,039
Nothing!
595
00:48:07,982 --> 00:48:09,347
No biscuits or cakes?
596
00:48:09,817 --> 00:48:11,182
They don't eat anything!
597
00:48:11,352 --> 00:48:14,446
-Aren't they hungry?
-I don't know.
598
00:48:14,622 --> 00:48:16,886
But bread fills you up.
599
00:48:17,792 --> 00:48:19,851
You'd be famous in Ukraine.
600
00:48:20,028 --> 00:48:21,689
Well done, darling.
601
00:48:21,863 --> 00:48:25,299
You're not like this
when I ask for a glass of water!
602
00:48:25,466 --> 00:48:28,402
Now, you're twitching like a fish!
603
00:48:28,570 --> 00:48:32,028
You moan when we don't work,
now you moan when we do!
604
00:48:32,207 --> 00:48:34,698
I'm worried about
your back, silly.
605
00:48:36,245 --> 00:48:40,978
Shut up and be happy.
They're occupied! They're spellbound!
606
00:48:51,260 --> 00:48:53,888
In a line, boys. Hammoudi, get in line!
607
00:48:54,063 --> 00:48:55,394
Yes, sir!
608
00:49:00,936 --> 00:49:03,928
I'd like a hair thickener.
609
00:49:04,239 --> 00:49:05,228
Okay.
610
00:49:05,908 --> 00:49:08,103
I want some slimming cream.
611
00:49:19,288 --> 00:49:21,279
Look, girls.
612
00:49:21,490 --> 00:49:22,752
A cemetery!
613
00:49:23,025 --> 00:49:25,084
Christians and Muslims.
614
00:49:25,260 --> 00:49:28,718
There's more dead than alive here.
They're so young.
615
00:49:38,207 --> 00:49:40,334
There's only photos of men.
616
00:49:40,609 --> 00:49:42,804
This looks like Yvonne's son.
617
00:49:43,378 --> 00:49:44,436
Really?
618
00:49:47,350 --> 00:49:49,875
Did you see the photo
at her place?
619
00:49:52,822 --> 00:49:55,313
Now I see why she's crazy.
620
00:49:55,892 --> 00:49:57,951
He's so cute!
621
00:49:58,461 --> 00:50:00,156
What a lovely face!
622
00:50:04,167 --> 00:50:05,395
What a waste.
623
00:50:07,203 --> 00:50:08,693
Their poor mothers.
624
00:50:21,017 --> 00:50:23,542
Even dead, they're divided.
625
00:50:59,355 --> 00:51:00,879
What's up with you lot?
626
00:51:01,624 --> 00:51:03,023
Going on a pilgrimage?
627
00:51:04,394 --> 00:51:06,158
-Yeah, to your mom's!
-What?
628
00:51:06,463 --> 00:51:07,487
What's wrong?
629
00:51:07,665 --> 00:51:09,633
Our shoes were stolen
at the mosque.
630
00:51:09,800 --> 00:51:11,791
-What's that?
-To your mom's, okay?
631
00:51:12,403 --> 00:51:14,371
-You talking to me?
-Yeah, I am.
632
00:51:14,538 --> 00:51:16,665
-To me, asshole?
-Yeah!
633
00:51:16,841 --> 00:51:18,536
Leave my mom out of it!
634
00:51:18,976 --> 00:51:21,570
-Back off!
-You take it back!
635
00:51:22,179 --> 00:51:23,578
Back off!
636
00:51:23,647 --> 00:51:24,807
Take it back!
637
00:51:54,211 --> 00:51:55,235
Stop it!
638
00:51:55,479 --> 00:51:56,810
That's enough!
639
00:51:59,984 --> 00:52:01,645
Stop it!
640
00:52:09,260 --> 00:52:11,421
That's enough!
641
00:52:18,269 --> 00:52:19,930
Have you learned nothing?
642
00:52:20,404 --> 00:52:21,996
Nothing at all?
643
00:52:24,475 --> 00:52:26,467
Hasn't your mom
suffered enough?
644
00:52:28,880 --> 00:52:31,371
She's still grieving
for your brother.
645
00:52:31,449 --> 00:52:33,815
Her tears aren't even dry!
646
00:52:34,219 --> 00:52:36,483
Have a little dignity,
for heaven's sake!
647
00:52:37,322 --> 00:52:39,984
It's enough to make
us lose our faith!
648
00:52:40,659 --> 00:52:43,787
You think we're just
here to mourn you?
649
00:52:44,429 --> 00:52:47,626
To wear black forever?
650
00:52:48,099 --> 00:52:50,329
Have a little pity!
651
00:52:51,303 --> 00:52:53,328
You're just animals!
652
00:52:53,738 --> 00:52:57,230
You'll make us sick of God
and this shitty village!
653
00:52:57,809 --> 00:53:00,300
Is that what being a man means?
654
00:53:01,479 --> 00:53:02,537
And you!
655
00:53:04,449 --> 00:53:05,677
What's he done to you?
656
00:53:07,519 --> 00:53:08,986
What's your problem?
657
00:53:09,254 --> 00:53:11,518
Hit me. I'm one of them!
658
00:53:12,090 --> 00:53:14,991
I'm one of them, I said.
Hit me!
659
00:53:15,393 --> 00:53:16,860
Go on, go for it!
660
00:53:18,229 --> 00:53:20,026
Get out of here!
661
00:53:20,231 --> 00:53:23,029
Go home. Go die in
your own homes.
662
00:53:23,201 --> 00:53:24,395
Get out of here!
663
00:53:26,504 --> 00:53:28,096
You, too. I don't
want your help!
664
00:53:30,375 --> 00:53:31,808
We're on our own now.
665
00:53:36,081 --> 00:53:37,105
Get out!
666
00:53:38,616 --> 00:53:40,777
Get out of my sight, all of you!
667
00:53:41,119 --> 00:53:42,450
Come here, you.
668
00:54:24,196 --> 00:54:26,221
Ten hours out in the sun!
669
00:54:26,399 --> 00:54:28,663
Haven't you ever seen
the sun before?
670
00:54:29,568 --> 00:54:31,399
Who'll look at you now?
671
00:54:31,570 --> 00:54:33,401
Who's going to want you now?
672
00:54:33,472 --> 00:54:34,871
You're roasted!
673
00:54:35,141 --> 00:54:36,403
How stupid.
674
00:54:36,709 --> 00:54:38,802
We went to all that effort.
675
00:54:43,416 --> 00:54:44,974
What are they up to?
676
00:54:46,419 --> 00:54:48,478
The poor things got sunburn.
677
00:54:49,188 --> 00:54:50,815
They're going to die.
678
00:54:51,424 --> 00:54:53,892
If only your binoculars had ears!
679
00:54:55,828 --> 00:54:59,662
Easy, honey. Hold still.
They're going to die.
680
00:55:00,099 --> 00:55:02,091
Do you think Rita is still awake?
681
00:55:10,444 --> 00:55:13,242
You'll need a big
rock to wake her!
682
00:55:13,447 --> 00:55:14,778
I know her.
683
00:55:15,415 --> 00:55:16,677
She's a heavy sleeper.
684
00:55:19,619 --> 00:55:20,608
My God!
685
00:55:21,121 --> 00:55:24,147
What's wrong with you?
You almost killed me!
686
00:55:24,458 --> 00:55:26,016
Bring your tape recorder.
687
00:55:39,239 --> 00:55:42,538
They've got 2,500 nukes.
I think she knows!
688
00:55:42,709 --> 00:55:44,267
I'd rather check.
689
00:55:48,715 --> 00:55:49,704
Hi, Rabih.
690
00:55:50,283 --> 00:55:51,443
Hello, Amale.
691
00:55:52,886 --> 00:55:54,581
What's up?
Something wrong?
692
00:55:56,623 --> 00:55:59,217
-Are you alone?
-Of course, I am.
693
00:55:59,392 --> 00:56:00,484
Don't worry.
694
00:56:00,660 --> 00:56:03,493
This poor girl is allergic
to Amale's cat.
695
00:56:03,663 --> 00:56:05,187
She's all red.
696
00:56:06,099 --> 00:56:07,259
Hello.
697
00:56:07,334 --> 00:56:08,323
How can I help?
698
00:56:08,401 --> 00:56:10,528
Where else could I go at 3:00 a.m.?
699
00:56:10,704 --> 00:56:12,729
My house is overflowing already,
700
00:56:12,806 --> 00:56:16,242
but you have a spare room.
She can stay with you.
701
00:56:16,409 --> 00:56:18,809
You want me to look after her?
702
00:56:19,246 --> 00:56:23,240
She's not disabled!
She's the one who'll look after you.
703
00:56:23,417 --> 00:56:24,907
Go on, darling. Go in.
704
00:56:25,086 --> 00:56:26,747
I'll fix up her room.
705
00:56:27,588 --> 00:56:29,146
Hurry, before the dew settles.
706
00:56:29,323 --> 00:56:30,756
She doesn't eat much.
707
00:56:31,159 --> 00:56:34,060
Katyusha? Like the missiles?
708
00:56:34,428 --> 00:56:36,225
What if she blows up?
709
00:56:36,397 --> 00:56:39,366
God forbid!
Why would she blow up?
710
00:56:39,667 --> 00:56:40,929
How old is she?
711
00:56:47,108 --> 00:56:48,200
She looks younger.
712
00:56:49,510 --> 00:56:50,738
Is she married?
713
00:56:51,012 --> 00:56:52,411
Ask her.
714
00:56:58,052 --> 00:56:59,747
She says she's too young.
715
00:57:00,154 --> 00:57:01,951
I had two kids weaned by then.
716
00:57:07,195 --> 00:57:08,184
What did she say?
717
00:57:10,097 --> 00:57:12,930
She hasn't found her
Prince Charming yet.
718
00:57:13,601 --> 00:57:16,035
And real men like you are rare.
719
00:57:17,205 --> 00:57:19,503
-He's a real catch.
-She said that?
720
00:57:19,607 --> 00:57:21,370
She's such a nice girl.
721
00:57:21,842 --> 00:57:24,276
But say I hit Christian girls.
722
00:57:24,812 --> 00:57:27,280
If she's trouble,
I'll throw her stuff out.
723
00:57:27,481 --> 00:57:28,812
Why do you say that?
724
00:57:29,884 --> 00:57:30,873
Shame on you.
725
00:57:38,893 --> 00:57:40,191
What did she say?
726
00:57:42,297 --> 00:57:43,992
She says she's sorry.
727
00:57:45,133 --> 00:57:46,760
She's very embarrassed.
728
00:57:47,469 --> 00:57:50,029
She won't be any trouble.
729
00:57:52,307 --> 00:57:54,867
She'll stay with you,
for better or worse.
730
00:57:57,412 --> 00:57:59,573
It's lovely how polite she is.
731
00:58:00,449 --> 00:58:03,441
If that's so, ask what
she likes for breakfast.
732
00:58:03,585 --> 00:58:06,748
Who cares! Let her starve!
733
00:58:06,822 --> 00:58:09,086
Milk and boiled eggs
will be fine.
734
00:58:09,157 --> 00:58:11,022
No, ask her.
735
00:58:22,271 --> 00:58:24,865
She says all she needs
is love and water.
736
00:58:25,040 --> 00:58:27,474
She offers to make
your breakfast.
737
00:58:28,310 --> 00:58:29,572
Such breeding!
738
00:58:29,745 --> 00:58:33,044
If she makes it
with those pretty hands, I accept.
739
00:58:39,254 --> 00:58:43,486
But you know what?
She seems a bit snobby and proud.
740
00:58:43,792 --> 00:58:45,384
She thinks I'm beneath her.
741
00:58:45,460 --> 00:58:47,587
She'd be better off
with a Christian.
742
00:58:48,330 --> 00:58:49,422
You're right.
743
00:58:49,498 --> 00:58:52,092
And she thinks you're selfish.
744
00:58:52,167 --> 00:58:56,069
That you need a haircut.
You're like a plucked chicken!
745
00:58:56,138 --> 00:58:59,404
What? She said that?
Really? The cheek of it!
746
00:58:59,575 --> 00:59:02,703
Don't listen, darling.
My brother is perfect.
747
00:59:03,513 --> 00:59:06,209
You can only trust
foreigners now.
748
00:59:06,382 --> 00:59:07,440
Same for us!
749
00:59:07,517 --> 00:59:08,711
Goodnight!
750
00:59:11,020 --> 00:59:12,419
What's eating her?
751
00:59:19,595 --> 00:59:23,861
# If there had been
words between us
752
00:59:24,367 --> 00:59:25,994
# We would have spoken
753
00:59:28,271 --> 00:59:32,674
# If there had been
tears between us
754
00:59:32,942 --> 00:59:35,342
# We would have wept
755
00:59:36,879 --> 00:59:41,339
# If there had been
a path to take us
756
00:59:41,517 --> 00:59:44,042
# Together, we'd have walked it
757
00:59:45,321 --> 00:59:49,951
# If there had been
a route to take us
758
00:59:50,026 --> 00:59:52,426
# Together, we'd have found it
759
00:59:53,863 --> 00:59:58,493
# If there had been
a dream between us
760
00:59:58,568 --> 01:00:01,093
# We would have fallen asleep
761
01:00:02,405 --> 01:00:06,603
# If there had been
peace between us
762
01:00:06,909 --> 01:00:09,377
# We would have forgotten
763
01:00:10,546 --> 01:00:13,276
# If there had been
a path to take us
764
01:00:13,449 --> 01:00:16,749
# Together, we'd have walked it
765
01:00:18,889 --> 01:00:22,256
# If there had been
a route to take us
766
01:00:22,593 --> 01:00:26,393
# Together, we'd have found it
767
01:00:28,298 --> 01:00:34,726
# Is there a single refrain
repeated between us?
768
01:00:36,573 --> 01:00:42,978
# Are there too many people
coming between us?
769
01:00:44,581 --> 01:00:48,108
# Is there a moon, is there a tree?
770
01:00:48,285 --> 01:00:51,118
# Or even a broken bridge to see?
771
01:00:52,589 --> 01:00:55,922
# Is there a plain, is there a mountain?
772
01:00:56,093 --> 01:00:59,028
# Or even a forgotten valley?
773
01:01:00,798 --> 01:01:05,292
# Or perhaps there is a new path
774
01:01:05,369 --> 01:01:08,805
# That we can't yet see?
775
01:01:54,719 --> 01:01:56,152
Here. Welcome.
776
01:02:49,541 --> 01:02:51,736
Friends, we are under threat.
777
01:02:51,910 --> 01:02:55,813
Come on. Don't exaggerate.
778
01:02:55,881 --> 01:02:59,552
We need to fetch our weapons.
We no longer have a choice.
779
01:03:09,562 --> 01:03:11,757
How could you go without telling me?
780
01:03:13,432 --> 01:03:15,491
Don't you know what's going on?
781
01:03:16,602 --> 01:03:19,969
I swear, you're going to make me ill.
782
01:03:20,472 --> 01:03:21,803
Are you drunk?
783
01:03:25,477 --> 01:03:28,412
Nassim? Nassim, darling?
784
01:03:28,747 --> 01:03:29,736
Darling?
785
01:03:29,815 --> 01:03:31,783
Why isn't he answering?
786
01:03:31,984 --> 01:03:33,008
Nassim?
787
01:03:33,085 --> 01:03:35,144
Nassim, my love?
788
01:03:38,157 --> 01:03:39,317
What's wrong?
789
01:03:40,626 --> 01:03:42,491
What is it, darling?
790
01:03:45,998 --> 01:03:47,659
Answer me!
791
01:03:50,002 --> 01:03:52,061
What happened to you, my child?
792
01:03:54,006 --> 01:03:55,667
Nassim!
793
01:03:56,742 --> 01:03:59,176
Roukoz, what happened?
794
01:03:59,411 --> 01:04:01,311
Tell me, what's going on?
795
01:04:02,681 --> 01:04:04,342
Why won't he answer?
796
01:04:07,119 --> 01:04:09,053
Speak to me, little one!
797
01:04:09,521 --> 01:04:11,682
Roukoz, tell me!
798
01:04:11,857 --> 01:04:13,849
Why the silence?
Speak to me!
799
01:04:17,063 --> 01:04:18,997
It was me! It's all my fault!
800
01:04:19,165 --> 01:04:21,725
We took a wrong
turn on the way home.
801
01:04:22,235 --> 01:04:25,033
There were people
shooting each other.
802
01:04:25,338 --> 01:04:27,670
Christians and Muslims.
He was hit.
803
01:04:27,841 --> 01:04:29,206
I didn't know what to do.
804
01:04:29,376 --> 01:04:30,502
They killed him!
805
01:04:31,845 --> 01:04:34,006
I beg you, Sainted Virgin!
806
01:04:35,348 --> 01:04:36,975
I'm going to tell lssam.
807
01:04:37,384 --> 01:04:40,080
What are you doing?
You stay here!
808
01:04:40,253 --> 01:04:41,652
He needs to know.
809
01:04:41,721 --> 01:04:43,188
You know what he's like!
810
01:04:43,256 --> 01:04:46,123
He'll kill a Muslim and start a war!
811
01:04:46,192 --> 01:04:47,591
I beg you.
812
01:04:47,661 --> 01:04:48,821
He needs to know.
813
01:04:48,995 --> 01:04:50,929
Let me tell him.
814
01:04:52,265 --> 01:04:55,029
He's all I have now.
I can't lose him, too.
815
01:05:02,742 --> 01:05:05,233
Answer me, baby.
816
01:05:05,578 --> 01:05:09,070
Answer me, sweetheart.
817
01:07:01,129 --> 01:07:02,562
Get down from there.
818
01:07:06,701 --> 01:07:08,396
Are you not a mother?
819
01:07:10,472 --> 01:07:12,303
Are you not a mother?
820
01:07:13,074 --> 01:07:15,634
You take people's children
without asking?
821
01:07:16,845 --> 01:07:19,370
What right do you have
to take him from me?
822
01:07:19,548 --> 01:07:21,516
Why didn't you protect him?
823
01:07:21,583 --> 01:07:23,175
What were you doing?
824
01:07:24,252 --> 01:07:27,221
I trusted you with him
and this is how you give him back?
825
01:07:27,756 --> 01:07:29,849
This is how you return him?
826
01:07:30,492 --> 01:07:32,687
Go see him, he's in the well!
827
01:07:33,495 --> 01:07:36,157
You don't care.
Your son's in your arms!
828
01:07:36,331 --> 01:07:37,923
But where's my son?
829
01:07:40,035 --> 01:07:42,367
Why do you look
at me like that?
830
01:07:43,371 --> 01:07:46,340
Answer me! Where is my son?
Where is he?
831
01:07:47,709 --> 01:07:50,007
Give him back.
832
01:07:52,080 --> 01:07:53,513
Give him back to me!
833
01:07:56,084 --> 01:07:59,576
You'll never see me here again,
you hear me?
834
01:08:02,524 --> 01:08:06,585
I won't let you hurt
anymore children.
835
01:08:48,771 --> 01:08:49,795
Rita.
836
01:08:57,980 --> 01:09:00,278
That's enough crying now.
837
01:09:02,685 --> 01:09:05,051
Go wash up and put
on some makeup.
838
01:09:06,322 --> 01:09:08,017
Put on some colorful clothes.
839
01:09:11,627 --> 01:09:13,720
You, just behave like normal.
840
01:09:14,730 --> 01:09:17,460
If anyone asks,
Nassim's sick.
841
01:09:18,167 --> 01:09:19,634
Say he's got mumps.
842
01:09:21,304 --> 01:09:23,636
Nobody can see him, okay?
843
01:11:06,477 --> 01:11:09,037
Give it back then.
844
01:11:09,213 --> 01:11:11,044
It's fly spray!
845
01:11:11,115 --> 01:11:14,107
-Give it.
-Nothing will hide your goat-y smell.
846
01:11:14,185 --> 01:11:16,619
And you smell like jasmine?
847
01:11:16,754 --> 01:11:18,187
Not goat in any case.
848
01:11:19,057 --> 01:11:21,252
Give me that cap, you dirty pig!
849
01:11:23,995 --> 01:11:25,485
What's up with you?
850
01:11:25,863 --> 01:11:27,194
It's Nassim's cap!
851
01:11:30,568 --> 01:11:32,763
Tell him to come and get it!
852
01:11:45,183 --> 01:11:46,650
Oh, my God!
853
01:11:50,088 --> 01:11:51,851
Get moving!
854
01:11:52,023 --> 01:11:55,015
How could you do that?
Go on, move.
855
01:11:55,193 --> 01:11:58,128
Shame on you!
What were you thinking?
856
01:11:58,262 --> 01:12:02,392
Don't we have enough
problems already?
857
01:12:08,140 --> 01:12:09,266
Takla?
858
01:12:13,445 --> 01:12:15,106
Open up. It's Afaf.
859
01:12:18,450 --> 01:12:19,678
How are you?
860
01:12:19,852 --> 01:12:22,753
Hammoudi has come to
apologize to Nassim,
861
01:12:22,821 --> 01:12:24,311
and return his cap.
862
01:12:24,623 --> 01:12:26,318
Go on, darling.
863
01:12:27,960 --> 01:12:31,361
It was a joke. I didn't mean it.
864
01:12:31,697 --> 01:12:32,994
I'm very sorry.
865
01:12:33,165 --> 01:12:34,189
Go on, go in.
866
01:12:34,800 --> 01:12:38,099
No, he can't come in.
Nassim is ill.
867
01:12:38,170 --> 01:12:40,161
He won't go near him.
868
01:12:40,405 --> 01:12:43,533
You don't get it.
He has the mumps.
869
01:12:44,042 --> 01:12:47,205
It's contagious.
It's dangerous for boys.
870
01:12:47,379 --> 01:12:48,676
We have enough problems!
871
01:12:48,847 --> 01:12:50,974
He's a big, strong lad.
872
01:12:51,049 --> 01:12:54,541
He'll be fine.
Why do you look so serious?
873
01:12:56,021 --> 01:12:57,249
Nassim?
874
01:13:02,161 --> 01:13:05,756
-He's asleep, we'll come back.
-Just apologize from here.
875
01:13:05,831 --> 01:13:07,799
He has a sore throat.
He can't speak.
876
01:13:08,400 --> 01:13:09,731
Do I talk to the door?
877
01:13:09,902 --> 01:13:11,767
Go on, speak.
He'll hear you.
878
01:13:11,937 --> 01:13:15,304
Yes, he'll hear.
Say what you have to say.
879
01:13:19,945 --> 01:13:21,242
Speak up!
880
01:13:23,515 --> 01:13:25,245
I came to apologize.
881
01:13:25,752 --> 01:13:28,778
I'm sorry about what happened.
882
01:13:28,955 --> 01:13:30,946
We're children of
the same village.
883
01:13:31,791 --> 01:13:33,156
We're brothers.
884
01:13:35,028 --> 01:13:37,189
I regret what happened.
885
01:13:37,397 --> 01:13:40,662
You, Roukoz and your cap
deserve our respect.
886
01:13:41,467 --> 01:13:45,062
Don't be mad at me.
I'm sorry.
887
01:13:45,138 --> 01:13:47,003
We're sons of the same village.
888
01:13:47,073 --> 01:13:49,166
I promise it will
never happen again.
889
01:13:49,342 --> 01:13:51,037
I'll kiss the door.
890
01:13:51,110 --> 01:13:54,978
Your cap's in great shape.
As good as new.
891
01:13:55,048 --> 01:13:56,879
I'll leave it here for you.
892
01:13:57,650 --> 01:14:00,016
I hope you get well soon.
893
01:14:00,086 --> 01:14:01,075
Happy now?
894
01:14:08,328 --> 01:14:10,762
Why are you so pale?
895
01:14:10,830 --> 01:14:14,095
It's nothing.
I'm just tired.
896
01:14:14,434 --> 01:14:17,301
Everything will be all right.
Don't worry.
897
01:14:17,370 --> 01:14:20,828
Don't worry about Nassim.
Mumps is nothing.
898
01:14:20,907 --> 01:14:23,671
Two mallow compresses
and he'll be fine.
899
01:14:23,743 --> 01:14:26,234
Wash your face and get dressed.
900
01:14:26,412 --> 01:14:29,677
We'll go to Amale's
and see what to do.
901
01:14:29,849 --> 01:14:32,750
"What to do"?
What is there left to do?
902
01:14:32,919 --> 01:14:35,046
Come on. I'm counting on you.
903
01:14:35,121 --> 01:14:37,112
No, I'm staying with my son.
904
01:14:39,025 --> 01:14:41,425
She's strange today.
905
01:14:48,636 --> 01:14:51,264
And I remember, her mother-in-law
was still alive then.
906
01:14:54,308 --> 01:14:57,106
Saydeh says Nassim's
already had mumps.
907
01:14:57,278 --> 01:14:58,870
-Hasn't he?
-Yes.
908
01:14:58,946 --> 01:15:01,744
Along with my boy when
they were small.
909
01:15:01,949 --> 01:15:05,976
Why are you lying to us?
Your mother-in-law was still alive.
910
01:15:06,287 --> 01:15:08,482
Two days I've been worrying.
911
01:15:08,555 --> 01:15:10,284
What are you hiding?
912
01:15:10,457 --> 01:15:12,015
Tell us. What is it?
913
01:15:13,227 --> 01:15:14,819
What's wrong?
914
01:15:50,731 --> 01:15:52,096
Hello, Mom.
915
01:15:52,433 --> 01:15:54,492
Hello, lssam, how are you?
916
01:15:54,568 --> 01:15:55,899
Where's A:ida?
917
01:15:57,404 --> 01:15:59,929
Where's the green box?
I can't find it.
918
01:16:00,174 --> 01:16:01,699
What box? I don't know.
919
01:16:01,776 --> 01:16:04,040
I've searched the whole house.
920
01:16:04,112 --> 01:16:07,604
-Did you hide it?
-No. Why do you want guns?
921
01:16:07,682 --> 01:16:08,740
Why guns?
922
01:16:18,793 --> 01:16:20,158
Why do you want guns?
923
01:16:21,096 --> 01:16:23,326
Where is Nassim?
924
01:16:24,466 --> 01:16:25,558
Why is it locked?
925
01:16:25,633 --> 01:16:27,726
I told you, he has mumps.
926
01:16:27,802 --> 01:16:29,997
Stop with the mumps!
Open it!
927
01:16:30,071 --> 01:16:32,062
Open this door!
928
01:16:32,140 --> 01:16:33,937
Your brother has mumps.
929
01:16:34,008 --> 01:16:36,033
That's enough. Let me in!
930
01:16:36,111 --> 01:16:37,840
I won't give you the key!
931
01:16:38,880 --> 01:16:41,280
-Leave her, you'll kill her.
-The key!
932
01:16:44,853 --> 01:16:46,514
-I beg you.
-Stop it, Mom.
933
01:17:00,635 --> 01:17:02,159
Where's Nassim?
934
01:17:04,239 --> 01:17:07,800
Where's Nassim?
Look at me. Where is Nassim?
935
01:17:09,744 --> 01:17:11,939
Where is he?
Did someone hurt him?
936
01:17:14,048 --> 01:17:15,606
A:ida, where is Nassim?
937
01:17:16,484 --> 01:17:18,475
Why this silence?
Where is he?
938
01:17:21,490 --> 01:17:22,980
Is Nassim hurt?
939
01:17:23,325 --> 01:17:25,054
Did someone hurt him?
940
01:17:25,628 --> 01:17:27,789
Where is Nassim? Tell me!
941
01:17:32,435 --> 01:17:35,131
Where is he?
What did they do to him?
942
01:17:35,438 --> 01:17:38,930
Did they hurt him?
Those sons of bitches?
943
01:17:40,609 --> 01:17:44,101
-Who hurt him?
-Nobody, I promise.
944
01:17:50,486 --> 01:17:52,147
Who did it?
945
01:18:06,869 --> 01:18:11,329
Issam, I beg you.
It was nobody from the village!
946
01:18:11,841 --> 01:18:13,399
I beg you!
947
01:18:32,261 --> 01:18:33,558
Those sons of bitches!
948
01:18:38,434 --> 01:18:40,266
Mom, what are you doing?
949
01:18:43,540 --> 01:18:44,768
Are you crazy?
950
01:18:44,875 --> 01:18:46,342
You're staying here.
951
01:18:46,710 --> 01:18:47,938
Drop it!
952
01:18:48,011 --> 01:18:49,205
You're staying here!
953
01:18:49,279 --> 01:18:50,303
Put it down!
954
01:18:50,380 --> 01:18:52,041
It was nobody from
the village!
955
01:18:52,115 --> 01:18:53,980
-Drop that!
-You're going nowhere!
956
01:19:02,459 --> 01:19:04,689
I won't let you die, too!
957
01:19:13,103 --> 01:19:15,128
What are you doing?
958
01:19:15,505 --> 01:19:16,972
You can't stay here!
959
01:19:17,140 --> 01:19:18,129
Are you crazy?
960
01:19:18,608 --> 01:19:19,973
She's stoned.
961
01:19:20,143 --> 01:19:22,008
-Calm down. Here.
-I don't want any!
962
01:19:22,178 --> 01:19:23,304
-Why not?
-Because!
963
01:19:23,880 --> 01:19:25,370
It's kicking off here!
964
01:19:26,616 --> 01:19:28,880
They've gone crazy. Blown a fuse.
965
01:19:29,653 --> 01:19:32,121
-So what?
-You think it's better anywhere else?
966
01:19:32,289 --> 01:19:34,052
They booked us for a week.
967
01:19:34,224 --> 01:19:35,816
They're counting on us.
968
01:19:35,992 --> 01:19:37,482
We're staying, whatever.
969
01:19:38,228 --> 01:19:40,492
Okay. It's your choice.
970
01:19:40,564 --> 01:19:42,555
But you won't see a dime.
971
01:19:42,732 --> 01:19:44,461
We're really scared!
972
01:19:44,634 --> 01:19:46,158
We're terrified!
973
01:19:47,070 --> 01:19:48,162
Good-bye!
974
01:19:53,376 --> 01:19:54,968
We're in the shit, Father.
975
01:19:55,879 --> 01:19:57,575
They're out of control.
976
01:19:58,349 --> 01:20:00,214
My dear lmam,
977
01:20:00,518 --> 01:20:04,750
forgive them,
for they know not what they do.
978
01:20:05,690 --> 01:20:08,056
And you think we do?
979
01:20:09,060 --> 01:20:11,893
We've one man dead,
and they'll want revenge.
980
01:20:12,363 --> 01:20:15,560
Luckily, they don't know about Nassim.
981
01:20:16,167 --> 01:20:20,126
When they find out he was killed,
regardless of where,
982
01:20:20,471 --> 01:20:23,065
there'll be no holding them back,
983
01:20:23,140 --> 01:20:25,165
and it'll be a bloodbath.
984
01:20:25,476 --> 01:20:28,001
Dear lmam, my hands are tied.
985
01:20:29,013 --> 01:20:31,311
They got me to fake a miracle.
986
01:20:31,382 --> 01:20:33,873
I won't even get into hell, now.
987
01:20:35,152 --> 01:20:36,881
You see those women?
988
01:20:38,022 --> 01:20:39,683
If we go with them,
989
01:20:40,358 --> 01:20:42,690
and do what they want,
990
01:20:43,227 --> 01:20:45,991
1,000 paradises await us!
991
01:20:48,599 --> 01:20:49,588
Who is it?
992
01:20:49,667 --> 01:20:51,066
Yvonne. Open up.
993
01:20:58,509 --> 01:20:59,840
It's all I had.
994
01:21:00,177 --> 01:21:03,305
With a little hash,
it'll knock out a camel.
995
01:21:12,823 --> 01:21:14,552
# Cut, chop
996
01:21:14,625 --> 01:21:16,423
# Crush, smash
997
01:21:16,495 --> 01:21:18,395
# Grind it fine, don't hold back
998
01:21:18,463 --> 01:21:20,363
# Mix it all together
999
01:21:20,699 --> 01:21:24,567
# Take the finest hash
Worth its weight in gold
1000
01:21:24,636 --> 01:21:28,800
# Yellow or brown
It makes no difference
1001
01:21:28,874 --> 01:21:32,503
# Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1002
01:21:32,678 --> 01:21:35,306
# He's drowning, throw him a ring
1003
01:21:36,348 --> 01:21:38,043
# Roll it, knead it
1004
01:21:38,116 --> 01:21:40,209
# Mix it, stretch it
1005
01:21:40,285 --> 01:21:42,879
# Plait it, turn it, bake it
1006
01:21:43,522 --> 01:21:44,921
# Nice and slow
1007
01:21:44,990 --> 01:21:48,482
# Take the finest hash
Worth its weight in gold
1008
01:21:48,660 --> 01:21:52,323
# Yellow or red
He'll still be stoned
1009
01:21:52,731 --> 01:21:56,633
# Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1010
01:21:56,702 --> 01:21:59,034
# He's drowning, throw him a ring
1011
01:22:04,042 --> 01:22:06,135
In the name of Allah,
the all-merciful,
1012
01:22:06,478 --> 01:22:09,038
all inhabitants of our dear village,
1013
01:22:10,015 --> 01:22:13,280
we invite you to a meeting
1014
01:22:13,485 --> 01:22:16,682
about the stupid things
you are currently doing,
1015
01:22:16,855 --> 01:22:18,413
and which we want to stop.
1016
01:22:18,690 --> 01:22:22,649
We invite you on Thursday,
at 6:00 p.m.,
1017
01:22:23,061 --> 01:22:25,325
to Madame Amale's caf�.
1018
01:22:25,997 --> 01:22:28,158
For all children of Christ,
1019
01:22:28,600 --> 01:22:30,864
attendance is compulsory!
1020
01:22:31,203 --> 01:22:36,005
Let us clean consciences and hearts
of the atrocities you do to each other.
1021
01:22:36,542 --> 01:22:40,308
And maybe later,
when our guests leave,
1022
01:22:40,379 --> 01:22:42,745
they might have
a good word to say
1023
01:22:42,815 --> 01:22:45,409
after you have humiliated us
1024
01:22:45,485 --> 01:22:47,385
dragging us through the mud.
1025
01:22:47,453 --> 01:22:49,080
Shame on you!
1026
01:22:49,422 --> 01:22:52,016
Attendance is compulsory!
1027
01:22:52,592 --> 01:22:54,219
Compulsory!
1028
01:22:56,195 --> 01:22:59,824
Peace be with you,
and God bless you!
1029
01:23:03,703 --> 01:23:05,967
# Chop it, fry it
1030
01:23:06,139 --> 01:23:07,504
# Stuff it, roll it
1031
01:23:07,673 --> 01:23:11,632
# Mix it, sprinkle it
In the oven it goes
1032
01:23:12,645 --> 01:23:16,172
# Take the finest hash
Worth its weight in gold
1033
01:23:16,349 --> 01:23:18,874
# Yellow or brown
He'll still be stoned
1034
01:23:20,186 --> 01:23:24,282
# Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1035
01:23:24,457 --> 01:23:26,982
# He's bored, and needs some fun
1036
01:23:27,794 --> 01:23:29,489
# Forget his silliness
1037
01:23:29,562 --> 01:23:31,530
# Good riddance to his problems
1038
01:23:31,631 --> 01:23:33,599
# Perhaps now he'll understand
1039
01:23:33,666 --> 01:23:35,657
# And we might see him smile again
1040
01:23:36,235 --> 01:23:40,194
# Take the finest hash
Worth its weight in gold
1041
01:23:40,306 --> 01:23:44,106
# Red or brown
It makes no difference
1042
01:23:44,210 --> 01:23:48,078
# Add some more, don't be shy
This hashish comes from my heart
1043
01:23:48,247 --> 01:23:50,681
# He's sleepy
Give him his pajamas!
1044
01:23:53,754 --> 01:23:56,245
-It's very good with juice.
-No, thank you.
1045
01:23:56,323 --> 01:23:59,486
Go on, for me.
It's delicious.
1046
01:23:59,827 --> 01:24:01,055
Help yourself.
1047
01:24:10,571 --> 01:24:12,163
While you wait
for the priest.
1048
01:24:12,739 --> 01:24:13,899
Enjoy!
1049
01:24:14,074 --> 01:24:15,598
While we wait
for the imam.
1050
01:24:51,778 --> 01:24:53,177
Where is the mayor?
1051
01:24:53,480 --> 01:24:56,472
He's sulking.
Nobody asked him about the meeting.
1052
01:24:57,317 --> 01:24:59,547
Don't worry. I sorted him out.
1053
01:25:20,942 --> 01:25:23,570
Abou Ahmad! Cheers, my friend!
1054
01:25:24,012 --> 01:25:25,001
Cheers, asshole!
1055
01:27:38,380 --> 01:27:39,938
Eight...
1056
01:27:40,015 --> 01:27:41,676
-...nine...
-Wait.
1057
01:27:41,884 --> 01:27:46,651
On the tape, they said from the olive tree
it was 20 paces south.
1058
01:27:46,822 --> 01:27:51,522
Spare us the science, Einstein.
That's south. Carry on.
1059
01:27:51,895 --> 01:27:53,385
Where was l? Nine,
1060
01:27:53,863 --> 01:27:55,694
10, 1 1...
1061
01:27:55,865 --> 01:27:57,457
Wait, Amale. Wait.
1062
01:27:57,634 --> 01:27:59,966
They counted in men's shoe sizes.
1063
01:28:00,136 --> 01:28:02,070
You're only a size six.
1064
01:28:02,238 --> 01:28:04,229
Afaf, you have feet like a man.
1065
01:28:04,307 --> 01:28:07,105
-You must be a 10.
-Very funny, Cinderella!
1066
01:28:07,277 --> 01:28:09,370
You trod on my foot!
1067
01:28:09,446 --> 01:28:12,711
Sorry, darling. Where were we?
1068
01:28:14,084 --> 01:28:16,314
-Fourteen...
-Fifteen...
1069
01:28:27,297 --> 01:28:28,958
Good job, Katia!
1070
01:30:35,827 --> 01:30:37,192
Allah?
1071
01:30:47,405 --> 01:30:50,568
"Praise be to Allah
for his graciousness."
1072
01:31:08,893 --> 01:31:10,417
Did you take up yoga?
1073
01:31:12,831 --> 01:31:16,392
That's it. We've gone
and lost her now!
1074
01:31:21,106 --> 01:31:23,404
Did you forget your pills, dear?
1075
01:31:26,978 --> 01:31:29,742
No. Her brain is fried forever.
1076
01:31:31,383 --> 01:31:33,977
Is your hotline to
the Virgin down?
1077
01:31:36,288 --> 01:31:38,085
Poor me.
1078
01:31:38,923 --> 01:31:40,584
She's gone for good.
1079
01:31:42,127 --> 01:31:45,392
Praise be to the Prophet,
by the Prophet,
1080
01:31:45,463 --> 01:31:47,295
and go wash your mouth.
1081
01:31:50,870 --> 01:31:52,098
"By the Prophet"?
1082
01:31:53,272 --> 01:31:56,730
Hail Mary, full of grace.
1083
01:31:56,809 --> 01:31:58,970
The Lord be with you...
1084
01:32:02,515 --> 01:32:03,948
Are you feeling okay, Mom?
1085
01:32:04,750 --> 01:32:06,183
What's that?
1086
01:32:06,719 --> 01:32:08,346
What's that thing?
1087
01:32:10,623 --> 01:32:13,023
What's wrong with you, Mom?
1088
01:32:14,727 --> 01:32:16,126
What are you wearing?
1089
01:32:20,199 --> 01:32:21,530
Where are the girls?
1090
01:32:22,101 --> 01:32:23,625
Where did they go?
1091
01:32:24,637 --> 01:32:26,798
Why don't you answer, Mom?
1092
01:32:30,142 --> 01:32:32,269
Have you blown a fuse?
1093
01:32:32,478 --> 01:32:33,968
Shut up. Time for mass.
1094
01:32:34,280 --> 01:32:35,713
Mass?
1095
01:32:35,881 --> 01:32:39,373
I'm wearing this now
for walking in the village.
1096
01:32:39,552 --> 01:32:42,077
Come on, everybody!
Come look at me!
1097
01:32:42,254 --> 01:32:44,085
I'm only half-dressed!
1098
01:32:44,323 --> 01:32:46,587
What's this dictionary
under my pillow?
1099
01:32:46,759 --> 01:32:48,954
It's the book of God.
It's the gospel.
1100
01:32:49,228 --> 01:32:52,459
It's my holy book now,
the gospel!
1101
01:32:52,631 --> 01:32:57,591
Come and open the door right now
or I'll smash it and smash you, too!
1102
01:32:57,770 --> 01:33:01,501
Smash me? Like your
neighbor, Georges?
1103
01:33:01,674 --> 01:33:04,337
Only yesterday,
you ate hummus with him
1104
01:33:04,678 --> 01:33:08,011
calling him,
"Georgie, my friend, my brother!"
1105
01:33:08,682 --> 01:33:10,411
And now you want to kill him?
1106
01:33:10,684 --> 01:33:13,380
Because, out there,
they're fighting?
1107
01:33:13,553 --> 01:33:15,851
You want to cut him into pieces?
1108
01:33:16,523 --> 01:33:19,083
Well, I'm one of theirs now.
I'm Georgette.
1109
01:33:19,426 --> 01:33:21,860
Start with me! Come and kill me!
1110
01:33:22,162 --> 01:33:25,427
It's what I look like now.
Like it or lump it.
1111
01:33:25,599 --> 01:33:28,432
-Where are you going?
-To the depths of hell!
1112
01:33:28,869 --> 01:33:31,531
Whose is this hand on the door?
1113
01:33:32,005 --> 01:33:34,473
The hand that will strangle you
1114
01:33:34,541 --> 01:33:37,704
ifyou keep this up.
Go throw some more blackberries!
1115
01:33:38,044 --> 01:33:39,841
You want to make a fool of me?
1116
01:33:40,046 --> 01:33:43,106
You're fools already!
You're driving us nuts!
1117
01:33:43,283 --> 01:33:46,116
The cards have been dealt.
What's done is done.
1118
01:33:46,286 --> 01:33:47,685
A curse on you!
1119
01:33:52,526 --> 01:33:54,960
We're already cursed.
1120
01:33:55,128 --> 01:33:56,891
You broke our hearts.
1121
01:33:57,230 --> 01:33:59,198
We've nothing left
to hope for.
1122
01:33:59,599 --> 01:34:01,624
What are you wearing?
What's that?
1123
01:34:01,902 --> 01:34:03,597
Don't you like it?
Divorce me then!
1124
01:34:03,737 --> 01:34:05,068
I must be dreaming!
1125
01:34:05,906 --> 01:34:06,930
Where are you going?
1126
01:34:07,007 --> 01:34:08,201
To Mecca!
1127
01:34:08,375 --> 01:34:10,605
May God punish you,
Father Constantine!
1128
01:34:15,315 --> 01:34:17,283
Did we get away with it?
1129
01:34:18,285 --> 01:34:21,345
Down here, maybe.
But up there, I'm not so sure.
1130
01:34:48,683 --> 01:34:50,708
Now you live with the enemy.
1131
01:34:52,820 --> 01:34:54,481
Mom, what have you done?
1132
01:34:55,389 --> 01:34:57,414
I'm one of them now.
1133
01:34:57,592 --> 01:34:59,253
What more can you do?
1134
01:35:13,307 --> 01:35:15,036
Get up, my son.
1135
01:35:15,109 --> 01:35:16,906
We have to bury your brother.
1136
01:36:26,682 --> 01:36:30,584
My story is now ending
for all those who were listening.
1137
01:36:30,786 --> 01:36:35,587
Of a town where peace was found,
while fighting continued all around.
1138
01:36:36,458 --> 01:36:39,484
Of men who slept so deep
1139
01:36:39,695 --> 01:36:42,630
and woke to find new peace.
1140
01:36:43,966 --> 01:36:47,197
Of women still in black,
1141
01:36:47,703 --> 01:36:49,933
who fought with flowers and prayers
1142
01:36:50,205 --> 01:36:52,173
instead of guns and flares,
1143
01:36:52,341 --> 01:36:54,138
and to protect their children.
1144
01:36:54,309 --> 01:36:58,643
Destiny then drove them
to find a new way.
1145
01:37:39,622 --> 01:37:41,385
Where do we go now?
1146
01:37:45,518 --> 01:37:49,266
To our mothers...