1 00:00:00,885 --> 00:02:03,429 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]/] 2 00:03:46,222 --> 00:03:49,934 That's East Proctor, and all about 'ere are t'moors. I go this way. 3 00:03:50,059 --> 00:03:53,354 Thanks for the ride, sir. You have lovely sheep. 4 00:03:53,479 --> 00:03:57,608 Boys, keep off the moors. Stick to the roads, and the best of luck. 5 00:03:57,733 --> 00:04:00,486 Thanks again. I'm gonna miss you. 6 00:04:00,611 --> 00:04:02,488 Bye, girls. 7 00:04:07,785 --> 00:04:09,662 - Are you cold? - Yeah. 8 00:04:09,787 --> 00:04:11,164 Good. 9 00:04:11,289 --> 00:04:13,541 - Jack! - David. 10 00:04:13,666 --> 00:04:18,212 - You're not havin' a good time, are ya? - Oh, I don't know. I mean, look around. 11 00:04:18,337 --> 00:04:20,673 Isn't this a fun place? 12 00:04:20,798 --> 00:04:23,301 - Well, I like it here. - Right. 13 00:04:23,426 --> 00:04:26,554 - Northern England first. Italy later. - Right. 14 00:04:26,679 --> 00:04:29,474 - I mean, we've got three months. - Right. 15 00:04:31,809 --> 00:04:34,479 Those sheep shit on my pack. 16 00:04:38,608 --> 00:04:40,902 You think she'll meet me in Rome? 17 00:04:41,027 --> 00:04:44,572 I think Debbie Klein's a mediocre person with a good body. 18 00:04:44,697 --> 00:04:47,909 There's nothin' mediocre about Debbie Klein's body. 19 00:04:48,034 --> 00:04:49,660 She's a jerk. 20 00:04:49,786 --> 00:04:51,829 You're talkin' about the woman I love. 21 00:04:51,954 --> 00:04:55,041 I'm talkin' about a girl you wanna fuck. So gimme a break? 22 00:04:55,166 --> 00:04:58,753 Well... I have to make love to her. 23 00:04:58,878 --> 00:05:02,882 It's really very simple. She has no choice. 24 00:05:03,007 --> 00:05:08,095 It just fascinates me how much energy you spend on somebody so dull. 25 00:05:08,221 --> 00:05:12,099 There's nothin' dull about that body. 26 00:05:12,225 --> 00:05:15,770 We've known Debbie, what? Since the eighth grade? 27 00:05:15,895 --> 00:05:18,272 How many years of foreplay is that? 28 00:05:18,940 --> 00:05:21,526 She says she likes me too much. 29 00:05:22,652 --> 00:05:26,322 What are you worried about Debbie Klein for, anyway? 30 00:05:26,447 --> 00:05:28,533 There are gonna be plenty of girls on this trip. 31 00:05:28,658 --> 00:05:30,993 Yeah, we're off to a great start. 32 00:05:31,119 --> 00:05:33,621 - Say "knock, knock". - Knock, knock. 33 00:05:33,746 --> 00:05:35,623 - Who's there? - Who? 34 00:05:35,748 --> 00:05:37,625 - Don't you get it? - What? 35 00:05:37,750 --> 00:05:40,711 You don't get that joke? All right, I'll try another. 36 00:05:40,837 --> 00:05:42,964 - Say "knock, knock". - What? 37 00:05:43,089 --> 00:05:45,007 - Say "knock, knock". - Who's there? 38 00:05:45,133 --> 00:05:49,303 - No, no, no. You say "knock, knock". - Knock, knock. 39 00:05:49,428 --> 00:05:50,888 - Who's there? - Who? 40 00:05:51,013 --> 00:05:52,807 - No... - (laughter) 41 00:06:22,503 --> 00:06:24,088 You're right, it is a pub. 42 00:06:24,213 --> 00:06:27,800 Whaddaya say we go in for a little food? Drink? Rest? 43 00:06:29,051 --> 00:06:30,928 "The Slaughtered Lamb"? 44 00:06:32,597 --> 00:06:35,183 That's kinda strange. 45 00:06:35,308 --> 00:06:39,061 - Where's the lamb? - Probably inside getting cold. Come on. 46 00:06:39,187 --> 00:06:41,898 No, really. What kinda ad is that for a pub? 47 00:06:42,023 --> 00:06:44,150 I don't know. Would you rather the Hilton? 48 00:06:44,275 --> 00:06:48,905 All right. But, whatever happens, it's your fault. 49 00:06:49,864 --> 00:06:51,365 (laughter) 50 00:06:52,283 --> 00:06:54,535 (laughter stops) 51 00:06:59,248 --> 00:07:00,541 Hello. 52 00:07:00,666 --> 00:07:01,709 Hi. 53 00:07:01,834 --> 00:07:03,669 Nice to see you. 54 00:07:03,920 --> 00:07:07,215 It's very cold outside. May we come in? 55 00:07:25,733 --> 00:07:28,569 - Do you have any hot soup? - No. 56 00:07:28,694 --> 00:07:31,239 - Do you have any coffee, then? - No. 57 00:07:31,364 --> 00:07:33,241 Do you have any, uh, hot chocolate? 58 00:07:33,366 --> 00:07:36,410 We've spirits and beers. If it's something hot you want, have tea. 59 00:07:36,536 --> 00:07:38,412 - Then you have tea. - No. 60 00:07:38,538 --> 00:07:41,749 - Oh. - I can make some for you, if you like. 61 00:07:41,874 --> 00:07:43,751 Oh, yes, please. 62 00:07:54,053 --> 00:07:57,765 - Nice-lookin' group. - At least it's warm in here. 63 00:07:59,142 --> 00:08:01,227 Look at that. 64 00:08:01,352 --> 00:08:04,147 - What about it? - It's a five-pointed star. 65 00:08:04,730 --> 00:08:07,233 Maybe the owners are from Texas. 66 00:08:08,651 --> 00:08:11,446 - Remember the Alamo. - I beg your pardon? 67 00:08:11,571 --> 00:08:14,615 - Oh, he was just joking. - Joking? 68 00:08:14,740 --> 00:08:19,787 I remember The Alamo. I saw it once in London, in Leicester Square. 69 00:08:20,955 --> 00:08:25,460 She means in the cinema... that film with John Wayne. 70 00:08:25,585 --> 00:08:28,129 (David) Oh, yeah, of course. 71 00:08:28,254 --> 00:08:29,130 Checkmate. 72 00:08:29,255 --> 00:08:32,884 Right. With Laurence Harvey. Everybody dies in it. Very bloody. 73 00:08:33,009 --> 00:08:35,595 Bloody awful if you ask me. 74 00:08:36,596 --> 00:08:39,974 'Ere, Gladys, Tom. Did you hear the one about that...? 75 00:08:40,099 --> 00:08:42,185 (everyone groans) 76 00:08:42,310 --> 00:08:44,645 Let me speak! 77 00:08:44,770 --> 00:08:47,857 - Ask him what the candles are for. - You ask him. 78 00:08:47,982 --> 00:08:51,986 All right, then, I shan't tell it. No, no, you've had your chance. 79 00:08:53,946 --> 00:08:59,243 It's a pentangle, a five-pointed star. It's used in witchcraft. 80 00:08:59,368 --> 00:09:02,955 Lon Chaney Jr at Universal Studios said that's the mark of the Wolf Man. 81 00:09:03,080 --> 00:09:07,335 And you want me to ask them if they're burning candles to ward off monsters. 82 00:09:07,460 --> 00:09:09,504 - Right. - Wrong. 83 00:09:10,213 --> 00:09:13,341 All right, then! There was this aeroplane... 84 00:09:13,466 --> 00:09:17,261 ..over the Atlantic on its way to New York,... 85 00:09:17,386 --> 00:09:21,432 ..and it was full of men from the United Nations. 86 00:09:21,641 --> 00:09:24,769 - Go on, ask him. - You ask him. 87 00:09:24,894 --> 00:09:28,940 So halfway over the ocean the engines run low on petrol. 88 00:09:29,065 --> 00:09:31,609 So they have to lighten the plane. 89 00:09:31,734 --> 00:09:34,821 So they heave out all the baggage, but it's still too heavy. 90 00:09:34,946 --> 00:09:38,908 So they chuck out all the seats, but it's still too heavy. 91 00:09:39,325 --> 00:09:44,413 Finally, this Frog, he steps up, shouts "Vive la France", and leaps out. 92 00:09:44,539 --> 00:09:50,711 Then an Englishman, he steps up, shouts "God save the Queen", and he leaps out. 93 00:09:51,129 --> 00:09:54,423 But the plane is still too heavy. 94 00:09:54,549 --> 00:09:58,386 So the Yank delegate, from Texas, he steps up, shouts: 95 00:09:58,719 --> 00:10:02,431 "Remember the Alamo", and chucks out the Mexican! 96 00:10:11,607 --> 00:10:14,026 Remember the Alamo. 97 00:10:16,112 --> 00:10:20,741 Excuse me. What's that star on the wall for? 98 00:10:30,918 --> 00:10:34,464 You... made me miss. 99 00:10:37,842 --> 00:10:39,552 Sorry. 100 00:10:39,677 --> 00:10:42,305 I've never missed that board before. 101 00:10:45,725 --> 00:10:49,937 - Jack, we'd better go. - Are you kidding? I'm starved. 102 00:10:50,062 --> 00:10:52,023 There's no food 'ere. 103 00:10:52,148 --> 00:10:54,942 (thunder) 104 00:10:55,067 --> 00:10:57,779 - Shall we go, Jack? - Apparently so. 105 00:10:57,904 --> 00:11:01,449 - You can't let them go. - How much do we owe you? 106 00:11:01,574 --> 00:11:03,785 Nothing, lads. 107 00:11:03,910 --> 00:11:06,329 Go. God be with you. 108 00:11:07,663 --> 00:11:08,790 Thank you. 109 00:11:08,915 --> 00:11:11,959 Wait! You just can't let them go. 110 00:11:12,084 --> 00:11:15,213 Go. Stay on the road. 111 00:11:16,506 --> 00:11:18,633 Keep clear of the moors. 112 00:11:21,260 --> 00:11:22,303 Thank you. 113 00:11:23,179 --> 00:11:25,640 Beware the moon, lads. 114 00:11:27,850 --> 00:11:29,352 Yeah. 115 00:11:32,105 --> 00:11:34,649 - What the hell was that all about? - I don't know. 116 00:11:34,774 --> 00:11:37,652 Let's go up the road and see if there's an inn or somethin'. 117 00:11:37,777 --> 00:11:41,405 - "Beware the moon"? - Yeah, Jack, but come on. I'm freezing. 118 00:11:41,531 --> 00:11:45,326 - Where the hell are we going? - Away from The Slaughtered Lamb. 119 00:11:45,451 --> 00:11:47,829 Where to now, Kessler? The Duck's Breath? 120 00:11:47,954 --> 00:11:50,790 Look, I'm sorry. I'm sure we'll find something else. 121 00:11:50,915 --> 00:11:52,041 Weird fuckin' place. 122 00:11:52,166 --> 00:11:55,044 It was, man. But, boy, they could play darts. 123 00:11:55,586 --> 00:11:58,673 You can't let them go. 124 00:11:58,798 --> 00:12:01,384 Should the world know our business? 125 00:12:01,509 --> 00:12:04,428 - It's murder, then! - Then murder it is. 126 00:12:05,847 --> 00:12:08,474 It's in God's hands now. 127 00:12:09,684 --> 00:12:11,018 (thunder) 128 00:12:17,817 --> 00:12:21,070 - What do you think was wrong? - I have no idea. 129 00:12:21,195 --> 00:12:24,740 Maybe that pentangle was for something supernatural. 130 00:12:24,866 --> 00:12:26,909 Oh, I see. 131 00:12:27,034 --> 00:12:31,164 And they were too embarrassed to talk about it because they just felt so silly. 132 00:12:31,289 --> 00:12:34,083 - They were ashamed. - Yeah. 133 00:12:34,584 --> 00:12:36,627 Please, don't rain! 134 00:12:37,545 --> 00:12:39,255 Of course. 135 00:12:39,380 --> 00:12:40,506 Oh, David... 136 00:12:40,631 --> 00:12:46,095 Yes, I'm well aware of how pleasant the weather is in Rome at the present time. 137 00:12:46,220 --> 00:12:50,558 # Santa Lucia 138 00:12:50,683 --> 00:12:55,229 (both) # Santa Lucia 139 00:12:55,354 --> 00:12:59,442 # Santa Lucia 140 00:12:59,692 --> 00:13:03,613 # Santa Lucia 141 00:13:04,781 --> 00:13:07,241 (David) It's-a cold and-a wet out here! 142 00:13:08,701 --> 00:13:11,621 Perhaps they'll be safe in the rain. 143 00:13:13,456 --> 00:13:16,375 No one brought them 'ere. No one wanted them 'ere. 144 00:13:16,501 --> 00:13:19,837 - (barmaid) You could've told them. - Are you daft? 145 00:13:19,962 --> 00:13:22,173 And what do you think they'd say? 146 00:13:22,298 --> 00:13:24,175 They'd think us mad. 147 00:13:27,053 --> 00:13:28,721 (distant howl) 148 00:13:28,846 --> 00:13:31,224 Listen. 149 00:13:31,432 --> 00:13:33,476 Do you hear it? 150 00:13:38,314 --> 00:13:40,316 We must go to them. 151 00:13:42,026 --> 00:13:44,654 I heard nothing. 152 00:13:44,779 --> 00:13:46,656 (distant howl) 153 00:13:48,533 --> 00:13:51,160 Nor I. 154 00:13:53,079 --> 00:13:55,373 (howling) 155 00:13:56,499 --> 00:13:58,376 Did you hear that? 156 00:13:58,501 --> 00:14:01,129 - I heard that. - What was it? 157 00:14:02,797 --> 00:14:04,799 Could be a lot of things. 158 00:14:04,924 --> 00:14:06,801 Yeah? 159 00:14:06,926 --> 00:14:10,888 - A coyote. - There aren't any coyotes in England. 160 00:14:11,013 --> 00:14:13,307 - The hound of the Baskervilles? - Pecos Bill? 161 00:14:13,432 --> 00:14:15,309 - Heathcliff. - Heathcliff didn't howl. 162 00:14:15,434 --> 00:14:17,645 No, but he was on the moors. 163 00:14:19,772 --> 00:14:21,649 It's a full moon. 164 00:14:21,774 --> 00:14:25,778 - (both) Beware the moon. - And stick to the road. 165 00:14:25,903 --> 00:14:27,155 Oops. 166 00:14:27,280 --> 00:14:29,740 (howling) 167 00:14:31,784 --> 00:14:34,328 I vote we go back to The Slaughtered Lamb. 168 00:14:34,454 --> 00:14:36,330 Yeah. 169 00:14:44,255 --> 00:14:46,674 Hey, wait a minute. We're lost. 170 00:14:46,799 --> 00:14:49,844 - (howling) - Ah, shit, David. What is that? 171 00:14:49,969 --> 00:14:52,180 - I don't know. Come on. - Come on where? 172 00:14:52,305 --> 00:14:55,016 Anywhere. I think we should just keep moving. 173 00:15:03,691 --> 00:15:05,735 (growling) 174 00:15:10,573 --> 00:15:13,034 It's moving. 175 00:15:13,159 --> 00:15:15,286 It's circling us. 176 00:15:15,411 --> 00:15:17,288 Ah, fuck. 177 00:15:18,664 --> 00:15:21,542 - What's the plan? - Plan? 178 00:15:21,667 --> 00:15:23,544 Let's just keep walkin'. 179 00:15:24,003 --> 00:15:26,506 That's right. A lovely stroll on the moors. 180 00:15:26,631 --> 00:15:28,341 # Tra-la-la-la-la 181 00:15:28,466 --> 00:15:29,717 Isn't this fun? 182 00:15:29,842 --> 00:15:31,761 (growling) 183 00:15:34,680 --> 00:15:37,266 It's in front of us. 184 00:15:37,391 --> 00:15:39,310 Do you think it's a dog? 185 00:15:40,895 --> 00:15:42,772 Oh, shit. What is it? 186 00:15:42,897 --> 00:15:46,567 It's a sheepdog or somethin'. Come on. Turn slowly. Let's walk away. 187 00:15:46,692 --> 00:15:48,486 Nice doggie. Good boy. 188 00:15:48,611 --> 00:15:50,113 Come on, Jack. Walk away. 189 00:15:50,238 --> 00:15:52,406 Walking away. Yes. Here we are, walking away. 190 00:15:55,910 --> 00:15:58,246 - Can you see anything? - No. 191 00:15:58,371 --> 00:16:00,248 (growling) 192 00:16:00,373 --> 00:16:03,626 - Sounds far away. - Not far enough. Come on. 193 00:16:03,751 --> 00:16:05,419 But, Jack, where are we going? 194 00:16:05,545 --> 00:16:08,464 - I'll tell you when we get there. - OK, cos... Arghhh! 195 00:16:10,758 --> 00:16:12,635 You really scared me, you shithead. 196 00:16:12,760 --> 00:16:14,929 You gonna help me up or what? 197 00:16:15,054 --> 00:16:16,597 (ferocious growl) 198 00:16:16,848 --> 00:16:19,684 Jesus! Jesus! Fuck! 199 00:16:21,727 --> 00:16:25,398 Jesus! Fuck! Oh, God! Help! Help! 200 00:16:26,274 --> 00:16:29,444 (snarling/screaming) 201 00:16:30,903 --> 00:16:32,280 Jack... 202 00:16:41,914 --> 00:16:42,957 Jack... 203 00:16:43,082 --> 00:16:44,709 (ferocious growl) 204 00:17:28,503 --> 00:17:29,837 Jack? 205 00:17:32,882 --> 00:17:35,384 Mr Kessler? 206 00:17:36,093 --> 00:17:37,804 Mr Kessler? 207 00:17:38,930 --> 00:17:41,682 I'm going to look into your eyes. 208 00:17:45,061 --> 00:17:46,104 (door opens) 209 00:17:46,229 --> 00:17:49,524 - Is he all right? - Yes, I should think. 210 00:17:50,316 --> 00:17:52,193 He called out just now. 211 00:17:52,318 --> 00:17:56,781 He's American. Dr Hirsch is gonna fetch one of them embassy fellas to see him. 212 00:17:56,906 --> 00:18:00,118 - His chart says he's from New York. - I think he's a Jew. 213 00:18:00,243 --> 00:18:03,121 - What makes you say that? - I've had a look. 214 00:18:03,246 --> 00:18:06,040 Really, Susan, that wasn't very proper. 215 00:18:06,165 --> 00:18:08,042 Besides, it's common practice now. 216 00:18:08,167 --> 00:18:11,671 Nurse Gallagher, Nurse Price is quite right. 217 00:18:11,796 --> 00:18:14,715 Dr Hirsch, Mr Kessler called out just now. 218 00:18:14,841 --> 00:18:19,637 Nurse Gallagher, surely you perform some function here at the hospital? 219 00:18:19,762 --> 00:18:21,931 - Yes, Doctor. - Then get on with it. 220 00:18:22,056 --> 00:18:23,224 Yes, Doctor. 221 00:18:34,569 --> 00:18:36,654 Can I be of service, Nurse Price? 222 00:18:36,779 --> 00:18:39,824 - Dr Hirsch? - Go about your duties. 223 00:18:39,949 --> 00:18:41,826 Yes, Doctor. 224 00:18:41,951 --> 00:18:44,412 - Oh, Nurse Price. - Yes, Doctor? 225 00:18:44,537 --> 00:18:47,748 - What exactly did he call out? - He said "Jack". 226 00:18:48,916 --> 00:18:51,752 That would be Jack Goodman, the boy who was killed. 227 00:18:52,545 --> 00:18:53,754 What happened to them? 228 00:18:53,880 --> 00:18:57,133 The police report said they were attacked by an escaped lunatic. 229 00:18:57,258 --> 00:18:59,552 Must've been a very powerful man. 230 00:19:01,929 --> 00:19:05,141 Although I don't see that it's any concern of yours, Nurse Price. 231 00:19:05,266 --> 00:19:07,727 No, sir. Of course, sir. 232 00:19:08,186 --> 00:19:09,812 Good day, Doctor. 233 00:19:20,740 --> 00:19:23,284 (footfalls/leaves rustling) 234 00:19:32,960 --> 00:19:35,963 (Dr Hirsch) Hello, David. 235 00:19:37,715 --> 00:19:42,970 I'm Dr Hirsch. This is a countryman of yours - Mr Collins. 236 00:19:44,597 --> 00:19:48,142 - Where am I? - You're in hospital in London. 237 00:19:50,103 --> 00:19:51,979 London? 238 00:19:53,106 --> 00:19:55,316 Where's Jack? 239 00:19:55,441 --> 00:19:58,236 David, I'd like you to prepare yourself. 240 00:19:59,112 --> 00:20:01,364 Your friend is dead. 241 00:20:02,824 --> 00:20:03,825 What? 242 00:20:03,950 --> 00:20:06,744 Ow. Shit. 243 00:20:08,496 --> 00:20:10,081 Jack is dead? 244 00:20:10,623 --> 00:20:14,752 Hi. I'm Mr Collins of the American Embassy here in Grosvenor Square. 245 00:20:15,628 --> 00:20:18,923 Mr Goodman's parents and your parents have been notified of your injuries,... 246 00:20:19,048 --> 00:20:21,467 ..and everything's in order. 247 00:20:22,844 --> 00:20:24,720 Who are you people? 248 00:20:24,846 --> 00:20:28,182 What's goin' on here? Where's Jack? Get your hands off me. 249 00:20:28,558 --> 00:20:31,060 - Let go of me. I wanna see Jack! - Nurse! 250 00:20:31,936 --> 00:20:34,939 - I wanna see Jack. - Mr Kessler! 251 00:20:35,064 --> 00:20:39,193 I appreciate how upsetting this must be for you. Please, Mr Kessler! 252 00:20:39,318 --> 00:20:41,571 Twenty milligrams... IV, please. 253 00:20:41,696 --> 00:20:45,700 I appreciate how upset you are, but this is no reason for hysterics. 254 00:20:46,159 --> 00:20:50,413 Mr Kessler? Mr Kessler, try not to excite yourself. 255 00:20:51,164 --> 00:20:54,542 I shall check on your progress and send a report to your parents. 256 00:20:54,667 --> 00:20:57,336 The police have requested to interview you. 257 00:20:57,503 --> 00:20:59,714 I have given them permission to do so. 258 00:20:59,839 --> 00:21:02,467 Thank you very much, Mr Collins. He'll rest now. 259 00:21:02,592 --> 00:21:05,553 I'm sure everything will be fine once he's adjusted. 260 00:21:05,678 --> 00:21:06,888 He's had quite a shock. 261 00:21:07,013 --> 00:21:11,142 These dumb-ass kids. They never appreciate anything you do for 'em. 262 00:21:13,978 --> 00:21:15,438 How long have I been here? 263 00:21:15,563 --> 00:21:18,816 You've been unconscious since you were brought in three weeks ago. 264 00:21:18,941 --> 00:21:21,652 - Three weeks? - You've suffered some cuts and bruises. 265 00:21:21,778 --> 00:21:26,115 Lost a little blood. Nothing serious. Black and blue for a while. 266 00:21:26,240 --> 00:21:29,327 You'll have some duelling scars to boast of. 267 00:21:29,452 --> 00:21:31,871 That lunatic must've been a fierce fellow. 268 00:21:31,996 --> 00:21:34,332 They say a madman has the strength of ten. 269 00:21:34,457 --> 00:21:36,042 Lunatic? 270 00:21:36,167 --> 00:21:38,544 We've given you a strong sedative. Rest now. 271 00:21:38,669 --> 00:21:41,964 Nurse Price will see to all your needs. You rest. 272 00:21:43,007 --> 00:21:46,427 - It wasn't a lunatic. - I beg your pardon? 273 00:21:46,803 --> 00:21:49,013 - It was an animal. - What? 274 00:21:51,140 --> 00:21:52,683 A wolf. 275 00:21:53,267 --> 00:21:54,852 Did he say a wolf? 276 00:21:55,937 --> 00:21:58,189 Yes... I believe he did. 277 00:22:00,399 --> 00:22:02,151 Oh, I'm sure I shall. 278 00:22:02,276 --> 00:22:06,781 If I survived Rommel, I can survive an excruciating evening with Matheson. 279 00:22:09,408 --> 00:22:11,285 Be a good girl. Bye, now. 280 00:22:15,164 --> 00:22:16,666 (intercom) 281 00:22:16,874 --> 00:22:17,792 Yes? 282 00:22:17,917 --> 00:22:21,546 Inspector Villiers and Sergeant McManus are here to see you, Doctor. 283 00:22:21,671 --> 00:22:23,548 Send them in. 284 00:22:24,507 --> 00:22:27,593 - Dr Hirsch. - Come in. Come in. Please sit down. 285 00:22:29,178 --> 00:22:31,055 - Some tea? - No, thank you. 286 00:22:31,180 --> 00:22:33,599 I'd like some tea, please. 287 00:22:33,724 --> 00:22:36,310 Uh, maybe not. No, thanks. Maybe later. 288 00:22:37,186 --> 00:22:40,064 - No problem. - No, thank you, Doctor. 289 00:22:40,565 --> 00:22:42,984 Well, then, what can I do for Scotland Yard? 290 00:22:43,568 --> 00:22:47,947 We understand the Kessler boy has regained consciousness. 291 00:22:48,239 --> 00:22:51,159 Uh, sorry. Sorry. 292 00:22:51,284 --> 00:22:54,620 Has Mr Kessler said anything regarding the attack on the moors? 293 00:22:54,745 --> 00:22:56,998 - (intercom) - Excuse me. Yes? 294 00:22:57,123 --> 00:23:00,126 - Roger Matheson, Doctor. - I'm not here. 295 00:23:00,251 --> 00:23:01,335 He's on the telephone. 296 00:23:01,461 --> 00:23:04,547 Tell him I'm out. Tell him I've passed away - an old war wound. 297 00:23:04,672 --> 00:23:05,965 (clattering) 298 00:23:07,258 --> 00:23:10,344 Just tell him I'm dead! And no more calls. 299 00:23:14,223 --> 00:23:15,892 (clattering) 300 00:23:33,409 --> 00:23:35,870 I'm sorry if I conflict with your report, Inspector,... 301 00:23:35,995 --> 00:23:38,206 ..but Jack and I were not attacked by a man! 302 00:23:38,331 --> 00:23:41,042 - Hmm. So you've said. - He may have a point, sir. 303 00:23:41,375 --> 00:23:45,755 Two strong boys would be able to defend themselves against one man. 304 00:23:45,880 --> 00:23:47,131 Sergeant McManus,... 305 00:23:47,256 --> 00:23:50,718 ..are you suggesting that David and Jack were attacked by some animal,... 306 00:23:50,843 --> 00:23:55,389 ..and that the officialdom of East Proctor has conspired to keep it a secret? 307 00:23:55,515 --> 00:23:59,310 We've an autopsy report on the murderer, shot in the act by the local police. 308 00:23:59,435 --> 00:24:01,562 We have two witnesses to the crime. 309 00:24:02,522 --> 00:24:05,650 You'll forgive me, Mr Kessler, if I consider your testimony... 310 00:24:05,775 --> 00:24:08,736 ..as coming from someone who has gone through a terrible shock. 311 00:24:08,861 --> 00:24:11,114 Inspector, the boy seems all right to me, and... 312 00:24:11,239 --> 00:24:14,283 And what, Sergeant? 313 00:24:14,408 --> 00:24:18,704 - And I don't rightly know, sir. - That is precisely my point. 314 00:24:19,038 --> 00:24:21,749 David, as far as we're concerned, the matter is now closed. 315 00:24:21,874 --> 00:24:26,087 We will trouble you no further. Good day. Doctor. 316 00:24:30,800 --> 00:24:33,344 - There were witnesses? - So they said. 317 00:24:33,636 --> 00:24:36,848 How could there have been witnesses? It was so dark. 318 00:24:36,973 --> 00:24:38,641 We were running, and I fell. 319 00:24:38,766 --> 00:24:41,686 Jack went to help me, and this thing came from nowhere. 320 00:24:41,811 --> 00:24:44,522 I don't know what they're talkin' about. 321 00:24:44,981 --> 00:24:47,442 In time I'm sure it'll all come back to you. 322 00:24:47,775 --> 00:24:52,613 Doctor, my memory is fine. It's my sanity I'm beginning to worry about. 323 00:25:38,451 --> 00:25:40,661 - Hello, Benjamin. - No. 324 00:25:40,787 --> 00:25:42,663 - No what? - No. 325 00:25:42,789 --> 00:25:46,667 Well, all right, then, be like that. Here. Swallow this. 326 00:25:49,545 --> 00:25:51,422 Want some water? 327 00:25:55,927 --> 00:25:58,179 - Feeling better? - No! 328 00:26:01,390 --> 00:26:03,810 What a lot of lovely comics you've got. 329 00:26:03,935 --> 00:26:06,229 - Do you like them? - No. 330 00:26:06,354 --> 00:26:08,231 Right. 331 00:26:15,279 --> 00:26:16,823 How's the patient in 21? 332 00:26:16,948 --> 00:26:18,574 - Yes, yes, yes. - How did he look? 333 00:26:18,699 --> 00:26:20,034 What do you mean? 334 00:26:20,159 --> 00:26:22,328 Does he seem depressed? Will he eat his food? 335 00:26:22,453 --> 00:26:26,207 I am an orderly, not a bleeding psychiatrist. I push things around. 336 00:26:26,332 --> 00:26:28,751 - What happens then I don't know. - Thank you. 337 00:26:44,058 --> 00:26:46,310 - Mr Kessler. - Yes? 338 00:26:48,646 --> 00:26:52,567 - You haven't eaten your lunch. - Well, I'm not very hungry, thank you. 339 00:26:53,109 --> 00:26:56,154 - I'm afraid you have to eat something. - What? 340 00:26:57,238 --> 00:26:59,323 You have to eat something. 341 00:27:00,408 --> 00:27:02,702 No, really. Thanks. I'm not hungry. 342 00:27:06,747 --> 00:27:09,500 You put me in an awkward position, Mr Kessler. 343 00:27:09,625 --> 00:27:10,626 How'd I do that? 344 00:27:10,751 --> 00:27:12,628 You're to take these after you've eaten. 345 00:27:12,753 --> 00:27:16,799 What sort of nurse would I be if I failed in so simple a task as handing out pills? 346 00:27:17,675 --> 00:27:20,636 - Leave the pills. I'll take them later. - Sorry. 347 00:27:25,933 --> 00:27:28,519 - Aw, come on, Nurse Price. - You can call me Alex. 348 00:27:28,644 --> 00:27:30,813 Come on, Alex. 349 00:27:32,565 --> 00:27:34,776 Shall I be forced to feed you, Mr Kessler? 350 00:27:35,318 --> 00:27:37,987 You can call me David. 351 00:27:38,112 --> 00:27:40,865 Shall I be forced to feed you, David? 352 00:27:42,158 --> 00:27:45,787 This is absurd. I'm not hungry. I don't want any food. 353 00:27:46,537 --> 00:27:48,331 Right. 354 00:28:04,096 --> 00:28:06,724 Let's try a little harder, shall we? 355 00:28:06,849 --> 00:28:08,893 Would you gimme a break? 356 00:28:23,491 --> 00:28:26,494 Will I have to take such drastic action again, David? 357 00:28:56,441 --> 00:28:58,443 You've never had bad dreams before? 358 00:28:58,568 --> 00:29:02,697 Sure, as a kid, but never so real. Never so weird. 359 00:29:03,322 --> 00:29:05,616 Did you get a good look at the man who attacked you? 360 00:29:05,741 --> 00:29:08,494 Doctor, I told you. It wasn't a man. 361 00:29:08,619 --> 00:29:11,581 It was an animal. A big wolf or something. 362 00:29:11,956 --> 00:29:15,710 - A rabid dog. - Let's have a look, shall we? 363 00:29:16,085 --> 00:29:20,381 Dr Hirsch, I know I was traumatised, but Jack was torn apart. 364 00:29:20,506 --> 00:29:24,886 I saw him. A man can't do that to someone with his bare hands. 365 00:29:25,011 --> 00:29:28,055 You'd be surprised what horrors a man is capable of. 366 00:29:28,181 --> 00:29:30,683 - Did you see Jack? - No. 367 00:29:30,808 --> 00:29:33,728 In fact, your wounds had been dressed before you arrived here. 368 00:29:33,978 --> 00:29:36,147 Did you talk to the police in East Proctor? 369 00:29:36,272 --> 00:29:38,566 Did the cops go to The Slaughtered Lamb? 370 00:29:38,691 --> 00:29:40,067 I really don't know. 371 00:29:40,193 --> 00:29:42,820 Then why the hell are you so quick to disbelieve me? 372 00:29:43,488 --> 00:29:47,742 - You think I'm crazy. - David, please. The police are satisfied. 373 00:29:47,867 --> 00:29:53,164 And if there were a monster roaming around, we'd have seen it on the telly. 374 00:29:53,915 --> 00:29:59,754 You'll be leaving this hospital in three or four days. Please, remain sane. 375 00:30:00,379 --> 00:30:03,966 At least until you're no longer our responsibility. 376 00:30:04,091 --> 00:30:06,302 Dr Hirsch. 377 00:30:06,886 --> 00:30:08,930 I'd rather not be by myself. 378 00:30:09,931 --> 00:30:13,017 I'll send someone in to keep you company. 379 00:30:37,792 --> 00:30:40,378 You're a very beautiful girl. 380 00:30:42,421 --> 00:30:44,298 I thought you were asleep. 381 00:30:45,091 --> 00:30:47,009 I was. 382 00:30:49,262 --> 00:30:50,972 Shall I read to you? 383 00:30:51,431 --> 00:30:53,141 Yeah, OK. 384 00:30:55,017 --> 00:30:57,061 A Connecticut Yankee at King Arthur's Court. 385 00:30:57,186 --> 00:30:59,480 By Samuel L Clemens. 386 00:30:59,605 --> 00:31:02,150 This is after the preface but before chapter one: 387 00:31:02,733 --> 00:31:05,069 "A Word of Explanation." 388 00:31:05,194 --> 00:31:08,072 "It was in Warwick Castle that I came across the curious stranger... 389 00:31:08,197 --> 00:31:10,825 ..who I'm going to talk about." 390 00:31:10,950 --> 00:31:14,328 "He attracted me by three things: his candid simplicity,... 391 00:31:14,454 --> 00:31:16,706 ..his marvellous familiarity with ancient armour,... 392 00:31:16,831 --> 00:31:20,501 ..and the restfulness of his company, for he did all the talking." 393 00:31:20,626 --> 00:31:22,545 "We fell together, as modest people will,... 394 00:31:22,670 --> 00:31:25,131 ..in the tail of the herd that was being shown through,... 395 00:31:25,256 --> 00:31:29,260 ..and he at once began to say things which interested me." 396 00:31:29,927 --> 00:31:31,637 Puppetry is an art form, Piggy. 397 00:31:31,763 --> 00:31:35,349 - You call that violence "art"? - Well, violence belongs with puppetry. 398 00:31:35,475 --> 00:31:36,476 He is hitting her. 399 00:31:36,601 --> 00:31:38,519 That's Punch andJudy. They've always been violent. 400 00:31:38,644 --> 00:31:41,230 - Punch andJudy? - It's a good, aggressive behaviour. 401 00:31:41,355 --> 00:31:42,815 Better than my act? 402 00:31:42,940 --> 00:31:45,067 (knocking at door) 403 00:31:45,193 --> 00:31:47,445 (Punch) I was going to bite you very badly. 404 00:31:47,570 --> 00:31:50,531 - Get the door! - (knocking) 405 00:31:52,950 --> 00:31:54,911 I'll get it. 406 00:31:55,036 --> 00:31:56,496 (knocking) 407 00:31:56,621 --> 00:31:58,456 All right, all right. Hold your horses. 408 00:31:58,581 --> 00:32:01,083 - (knocking) - All right, already. 409 00:32:07,256 --> 00:32:09,050 Stop! 410 00:32:12,011 --> 00:32:13,346 Ladies and gentlemen... 411 00:32:14,013 --> 00:32:16,474 (screaming) 412 00:32:39,664 --> 00:32:42,250 Hello. Have you been up long? 413 00:32:42,708 --> 00:32:45,336 I've just had a nightmare. 414 00:32:45,461 --> 00:32:48,256 Not to worry. I've just the thing. 415 00:32:55,138 --> 00:32:56,806 Alex! 416 00:32:59,851 --> 00:33:02,145 Holy shit. 417 00:33:09,152 --> 00:33:13,114 Ah, you're up? Good morning, and a good day to you. 418 00:33:13,239 --> 00:33:16,367 We have quite a meal here for you: bacon and eggs,... 419 00:33:16,492 --> 00:33:18,870 ..porridge, orange juice, and toast and jam. 420 00:33:18,995 --> 00:33:23,666 Good stuff there. You eat it up, and I'll be back for the dishes when you finish. 421 00:33:26,335 --> 00:33:27,879 Good morning. 422 00:33:42,059 --> 00:33:44,270 Can I have a piece of toast? 423 00:33:45,146 --> 00:33:47,815 Get the fuck outta here, Jack. 424 00:33:47,940 --> 00:33:49,984 Thanks a lot. 425 00:33:50,777 --> 00:33:53,321 No. I can't take this. 426 00:33:54,572 --> 00:33:56,949 Am I asleep now, or awake or what? 427 00:33:57,074 --> 00:33:59,535 I realise I don't look so hot, David,... 428 00:33:59,660 --> 00:34:02,246 ..but I thought you'd be glad to see me. 429 00:34:04,290 --> 00:34:07,668 David! You're hurting my feelings. 430 00:34:07,794 --> 00:34:10,046 Hurting your feelings? 431 00:34:10,171 --> 00:34:12,632 Has it occurred to you that it might be unsettling... 432 00:34:12,757 --> 00:34:15,218 ..to see you rise from the grave to visit me? 433 00:34:15,676 --> 00:34:19,263 Sorry to be upsetting you, David, but I had to come. 434 00:34:19,806 --> 00:34:22,683 Aren't you supposed to be buried someplace in New York? 435 00:34:22,809 --> 00:34:26,354 Yeah. Your parents came to my funeral. 436 00:34:26,479 --> 00:34:28,356 I was surprised at how many came. 437 00:34:28,481 --> 00:34:31,692 Why should you be surprised? You were a well-liked person. 438 00:34:31,818 --> 00:34:34,237 - Yeah. I was, wasn't I? - Well, I liked you. 439 00:34:34,987 --> 00:34:37,031 Debbie Klein cried a lot. 440 00:34:37,156 --> 00:34:39,200 Am I asleep now or what? 441 00:34:39,325 --> 00:34:41,536 So you know what she does? 442 00:34:41,661 --> 00:34:46,457 She's so grief-stricken she runs to find solace in Mark Levine's bed. 443 00:34:46,916 --> 00:34:49,085 Mark Levine? 444 00:34:49,210 --> 00:34:52,880 An asshole. Life mocks me even in death. 445 00:34:54,090 --> 00:34:56,384 I'm going completely crazy. 446 00:34:57,760 --> 00:34:59,220 David! 447 00:34:59,345 --> 00:35:00,304 What? 448 00:35:01,139 --> 00:35:05,726 I'm really sorry to be upsetting you, but I have to warn you. 449 00:35:06,144 --> 00:35:08,938 - Warn me? - We were attacked by a werewolf. 450 00:35:09,063 --> 00:35:11,232 - I'm not listening to this. - On the moors. 451 00:35:11,357 --> 00:35:15,778 We were attacked by a lycanthrope. A werewolf. 452 00:35:15,903 --> 00:35:18,990 I was murdered. An unnatural death. 453 00:35:19,115 --> 00:35:23,411 And now I walk the earth in limbo until the werewolf's curse is lifted. 454 00:35:23,536 --> 00:35:28,124 - Shut up. - The wolf's bloodline must be severed. 455 00:35:28,249 --> 00:35:32,336 The last remaining werewolf must be destroyed. 456 00:35:35,923 --> 00:35:38,259 It's you, David. 457 00:35:38,384 --> 00:35:39,427 What? 458 00:35:39,552 --> 00:35:42,930 Please believe me. You'll kill people. 459 00:35:43,055 --> 00:35:45,433 - Nurse! - Listen to me! 460 00:35:45,558 --> 00:35:47,059 Nurse! 461 00:35:47,185 --> 00:35:51,689 The supernatural, the power of darkness... it's all true. 462 00:35:52,148 --> 00:35:53,858 The undead surround me. 463 00:35:54,567 --> 00:35:56,694 Have you ever talked to a corpse? 464 00:35:56,819 --> 00:35:58,529 It's boring. 465 00:35:58,654 --> 00:36:00,698 I'm lonely. 466 00:36:01,532 --> 00:36:04,076 Take your life, David. 467 00:36:04,202 --> 00:36:06,287 Kill yourself,... 468 00:36:06,412 --> 00:36:08,289 ..before you kill others. 469 00:36:11,083 --> 00:36:13,127 Please don't cry. 470 00:36:18,132 --> 00:36:20,760 (David crying) 471 00:36:20,885 --> 00:36:23,638 Beware the moon, David. 472 00:36:27,642 --> 00:36:29,519 David... David! 473 00:36:31,312 --> 00:36:33,189 David, what's wrong? 474 00:36:38,778 --> 00:36:40,238 I'm a werewolf. 475 00:36:41,823 --> 00:36:43,699 A werewolf? 476 00:36:48,246 --> 00:36:49,831 Are you all right now? 477 00:36:50,248 --> 00:36:53,167 I don't know. I'll let you know the next full moon. 478 00:36:53,501 --> 00:36:57,755 David, you're going to be discharged tomorrow. Will you be all right? 479 00:36:57,880 --> 00:36:59,757 My friend Jack was just here. 480 00:37:01,634 --> 00:37:04,178 - Your dead friend Jack? - Yes. 481 00:37:05,221 --> 00:37:09,267 He told me that... I will become a monster in two days. 482 00:37:10,685 --> 00:37:12,562 What do you think? 483 00:37:12,687 --> 00:37:14,564 What do I think? 484 00:37:14,689 --> 00:37:17,817 About the possibility of you becoming a monster in two days, or... 485 00:37:17,942 --> 00:37:19,694 ..about visits from dead friends? 486 00:37:22,155 --> 00:37:24,031 I was dreaming again? 487 00:37:26,325 --> 00:37:28,369 Yes, I would think so. 488 00:37:29,120 --> 00:37:31,038 I think so too. 489 00:37:38,504 --> 00:37:41,466 Do you have somewhere to stay in London? 490 00:37:42,300 --> 00:37:46,304 Remember, I'm just a working girl, so don't expect too much. 491 00:37:47,388 --> 00:37:49,849 - Do you live by yourself? - Yes. 492 00:37:51,058 --> 00:37:52,810 Good. 493 00:37:54,604 --> 00:37:57,732 There's a shop on the corner. We'll get some food. 494 00:38:08,326 --> 00:38:09,911 This stuff's expensive. 495 00:38:10,036 --> 00:38:13,331 It's outrageous. My pay can't possibly keep up with inflation. 496 00:38:13,456 --> 00:38:15,416 How do you live? 497 00:38:15,541 --> 00:38:16,751 Carefully. 498 00:39:18,062 --> 00:39:20,148 This is the, uh... living room. 499 00:39:21,399 --> 00:39:24,652 - You mind if I get rid of this? - Oh, please. 500 00:39:36,706 --> 00:39:39,041 - The kitchen. - Very nice. 501 00:39:43,337 --> 00:39:44,338 Closet. 502 00:39:44,464 --> 00:39:46,340 Charming. 503 00:39:49,635 --> 00:39:51,471 The bathroom. 504 00:39:51,596 --> 00:39:53,222 Lovely. 505 00:39:58,811 --> 00:40:00,813 The bedroom. 506 00:40:02,190 --> 00:40:04,066 There's only one bed. 507 00:40:06,736 --> 00:40:09,197 I'll be perfectly honest with you, David. 508 00:40:09,322 --> 00:40:12,909 I'm not in the habit of bringing home stray, young American men. 509 00:40:13,284 --> 00:40:15,703 I should hope not. 510 00:40:16,913 --> 00:40:19,457 I find you very attractive,... 511 00:40:19,582 --> 00:40:21,793 ..and a little bit sad. 512 00:40:21,918 --> 00:40:23,669 Go on. 513 00:40:25,254 --> 00:40:30,426 I've had seven lovers in my life, three of which were one-night stands. 514 00:40:30,927 --> 00:40:33,471 I don't know what I'm trying to say. 515 00:40:36,933 --> 00:40:40,269 Perhaps you'd like to watch telly whilst I take a shower. 516 00:40:42,355 --> 00:40:44,857 (# "Moondance" by Van Morrison) 517 00:40:48,861 --> 00:40:52,240 # Well, it's a marvellous night for a Moondance 518 00:40:52,365 --> 00:40:56,077 # With the stars up above in your eyes 519 00:40:56,202 --> 00:40:59,080 # A fantabulous night to make romance 520 00:40:59,205 --> 00:41:03,084 # 'Neath the cover of October skies 521 00:41:03,209 --> 00:41:06,379 # And all the leaves on the trees are falling 522 00:41:06,504 --> 00:41:10,091 # To the sound of the breezes that blow 523 00:41:10,216 --> 00:41:13,136 # And I'm trying to please to the calling 524 00:41:13,261 --> 00:41:17,265 # Ofyour heartstrings that play soft and low 525 00:41:17,390 --> 00:41:24,439 # And all the night's magic seems to whisper and hush 526 00:41:24,564 --> 00:41:29,694 # And all the soft moonlight seems to shine 527 00:41:29,819 --> 00:41:31,696 # In your blush 528 00:41:31,821 --> 00:41:36,701 # Can Ijust have one more Moondance with you 529 00:41:36,826 --> 00:41:38,703 # My love 530 00:41:38,828 --> 00:41:43,875 # Can Ijust make some more romance with you 531 00:41:44,000 --> 00:41:46,461 # My love 532 00:41:46,586 --> 00:41:49,046 (piano solo) 533 00:41:53,718 --> 00:41:56,179 (saxophone) 534 00:43:18,302 --> 00:43:19,512 Arghh! 535 00:43:21,722 --> 00:43:23,891 You're not real. 536 00:43:24,016 --> 00:43:26,394 Don't be a putz, David. 537 00:43:26,519 --> 00:43:28,396 Come here. 538 00:43:33,359 --> 00:43:35,236 A nurse, huh? 539 00:43:36,821 --> 00:43:38,281 Shh. 540 00:43:38,406 --> 00:43:40,074 Come on. 541 00:44:02,722 --> 00:44:04,807 What are you doing here? 542 00:44:04,932 --> 00:44:07,935 I wanted to see you. 543 00:44:08,060 --> 00:44:10,688 - (high-pitched) Hi, David. - Put that down. 544 00:44:13,900 --> 00:44:16,444 OK, you've seen me. Now go away. 545 00:44:18,196 --> 00:44:21,949 I'm sorry I'm upsetting you, David, but you don't understand what's goin' on. 546 00:44:22,366 --> 00:44:24,035 I understand all right. 547 00:44:24,160 --> 00:44:27,038 You're one of the "undead", and I'm a werewolf. 548 00:44:27,789 --> 00:44:29,874 Yes. That's right. 549 00:44:29,999 --> 00:44:32,126 Get outta here, Jack. 550 00:44:34,086 --> 00:44:36,631 Tomorrow night's the full moon. 551 00:44:36,756 --> 00:44:39,300 You're gonna change. You'll become... 552 00:44:39,425 --> 00:44:43,304 I know. I know. A monster. 553 00:44:45,056 --> 00:44:49,143 You've gotta kill yourself, David, before it's too late. 554 00:44:55,483 --> 00:44:57,360 Are you really dead, Jack? 555 00:44:58,361 --> 00:45:02,323 - What do you think? - I think I've lost my mind. 556 00:45:02,448 --> 00:45:07,829 I think you're not real. I think you're just another part of a bad dream. 557 00:45:08,788 --> 00:45:10,414 You've gotta believe me, David. 558 00:45:10,540 --> 00:45:13,709 Believe what? That tomorrow night beneath the full moon... 559 00:45:13,835 --> 00:45:16,295 ..I'll sprout hair and fangs and eat people? 560 00:45:16,420 --> 00:45:20,842 - Bullshit! - Goddamn it, David, please believe me. 561 00:45:20,967 --> 00:45:23,553 You'll kill and make others like me. 562 00:45:23,678 --> 00:45:25,596 I'm not havin' a nice time here. 563 00:45:28,558 --> 00:45:30,435 You've gotta take your own life. 564 00:45:32,311 --> 00:45:35,982 I will not accept this. Go away. 565 00:45:37,108 --> 00:45:38,025 David? 566 00:45:41,320 --> 00:45:43,197 This is not pretend, David. 567 00:45:43,322 --> 00:45:46,242 I will not be threatened by a walking meat loaf! 568 00:45:49,162 --> 00:45:51,497 David... 569 00:45:51,622 --> 00:45:54,542 What's wrong? I heard voices. 570 00:45:54,667 --> 00:45:57,628 It was just me, Alex. Just me being crazy. 571 00:45:58,504 --> 00:46:00,631 Are you all right? 572 00:46:00,757 --> 00:46:02,800 No, I don't think so. 573 00:46:05,595 --> 00:46:06,929 Come back to bed now. 574 00:46:09,932 --> 00:46:12,518 Do I seem crazy to you? 575 00:46:12,643 --> 00:46:14,896 David, what is the matter? 576 00:46:15,772 --> 00:46:18,065 I just saw Jack again. 577 00:46:18,191 --> 00:46:20,318 Where? Here? 578 00:46:21,736 --> 00:46:23,529 Yeah. 579 00:46:24,697 --> 00:46:26,741 What did he say? 580 00:46:28,034 --> 00:46:31,621 He said that tomorrow I'll turn into a monster. 581 00:46:32,622 --> 00:46:34,665 Do you believe him? 582 00:46:36,250 --> 00:46:38,127 Do you believe me? 583 00:46:39,086 --> 00:46:42,423 I believe that you're very upset. 584 00:46:42,548 --> 00:46:47,637 I believe that you loved him very much and you blame yourself for his death. 585 00:46:50,556 --> 00:46:52,850 Did you ever see The Wolf Man? 586 00:46:52,975 --> 00:46:55,770 - Is that the one with Oliver Reed? - No, the old one. 587 00:46:55,895 --> 00:46:57,146 I don't think so. 588 00:46:57,688 --> 00:47:02,527 Bela Lugosi bites Lon Chaney Jr and he turns into a werewolf. 589 00:47:02,652 --> 00:47:05,988 - Why are you telling me this? - No, listen. 590 00:47:06,114 --> 00:47:10,535 Claude Rains is Lon Chaney's father, and he ends up killing him. 591 00:47:10,660 --> 00:47:12,537 So? 592 00:47:14,288 --> 00:47:18,793 Well, I think that a werewolf can only be killed by someone who loves them. 593 00:47:18,918 --> 00:47:20,962 What are you talking about? 594 00:47:22,588 --> 00:47:25,299 I don't know what I'm talkin' about. 595 00:47:28,052 --> 00:47:32,306 I'm torn between feeling very sorry for you... 596 00:47:32,432 --> 00:47:35,101 ..and finding you terribly attractive. 597 00:48:39,624 --> 00:48:41,292 (thunder) 598 00:48:55,932 --> 00:48:57,850 A drink for a very cold man. 599 00:48:57,975 --> 00:49:01,062 - Good afternoon. What can I get you? - Uh... 600 00:49:01,187 --> 00:49:04,065 - A Campari soda would do very nice. - Sorry, love. 601 00:49:09,862 --> 00:49:14,075 Oh, well then, uh, a small Guinness will suffice. 602 00:49:18,496 --> 00:49:22,083 Nasty business with those two young American boys, wasn't it? 603 00:49:22,792 --> 00:49:26,420 - I don't know what you mean, sir. - Yes, I'm sure I'm right. 604 00:49:26,546 --> 00:49:29,257 A few weeks back. Last full moon, wasn't it? 605 00:49:29,799 --> 00:49:33,511 I mean, the escaped lunatic, the one who killed the boy. 606 00:49:33,636 --> 00:49:36,055 A thousand thanks, madam. 607 00:49:37,807 --> 00:49:39,976 Well, that was round here, wasn't it? 608 00:49:40,101 --> 00:49:42,145 Where are you from, sir? 609 00:49:42,979 --> 00:49:44,730 London. 610 00:49:44,856 --> 00:49:46,607 Excuse me. 611 00:49:49,569 --> 00:49:51,446 Knight takes pawn, hm? 612 00:49:53,030 --> 00:49:54,782 What? 613 00:49:55,616 --> 00:49:56,826 Oh. Yeah. 614 00:50:01,080 --> 00:50:02,582 Cheers. 615 00:50:10,214 --> 00:50:11,674 What's that? 616 00:50:11,799 --> 00:50:15,887 Oh, that's, uh... been there for 200 years, sir. 617 00:50:16,012 --> 00:50:20,475 We were going to paint it out, but it's traditional, so we left it. 618 00:50:21,684 --> 00:50:22,685 I see. 619 00:50:25,229 --> 00:50:27,690 So, you've heard nothing of this incident? 620 00:50:28,691 --> 00:50:30,818 - Incident? - The murder. 621 00:50:30,943 --> 00:50:32,987 (thunder) 622 00:50:34,572 --> 00:50:37,533 - You a police officer? - Oh, good Lord, no. 623 00:50:37,867 --> 00:50:42,872 I'm a doctor. I work in the hospital where they brought the Kessler boy. 624 00:50:42,997 --> 00:50:47,001 He was talking about werewolves. Monsters. 625 00:50:47,710 --> 00:50:49,587 I was in the area, so I thought... 626 00:50:49,712 --> 00:50:52,507 You thought what? 627 00:50:52,632 --> 00:50:55,093 I thought I'd look into the boy's story. 628 00:50:55,718 --> 00:50:57,762 Story about werewolves? 629 00:50:58,721 --> 00:51:01,182 Really, sir. 630 00:51:07,855 --> 00:51:10,316 Like a game? 631 00:51:10,900 --> 00:51:13,444 - Well? - I think not. 632 00:51:13,903 --> 00:51:18,741 - Surely I'm not that impressive. - No. No, sir, you're not. 633 00:51:18,866 --> 00:51:21,536 I don't feel like a game. 634 00:51:23,830 --> 00:51:27,416 - You off now? - Aye. I'll not be long. 635 00:51:27,959 --> 00:51:31,712 - I just wanna check on the dogs. - Dogs are fine. 636 00:51:34,382 --> 00:51:36,426 I'll just check. 637 00:51:37,844 --> 00:51:41,222 (rain falling) 638 00:51:41,389 --> 00:51:43,599 (thunder) 639 00:51:48,146 --> 00:51:51,482 Quite a long drive to London. Do you have anything to eat? 640 00:51:51,607 --> 00:51:53,568 No. There's no food here. 641 00:51:54,110 --> 00:51:56,487 There's nothing for you 'ere, sir. 642 00:51:59,574 --> 00:52:01,451 Well,... 643 00:52:02,910 --> 00:52:04,787 ..I'll be on my way, then. 644 00:52:11,461 --> 00:52:13,504 (thunder) 645 00:52:35,026 --> 00:52:36,903 Hello. 646 00:52:38,196 --> 00:52:41,783 Listen. That boy's in danger. 647 00:52:42,992 --> 00:52:45,286 I mean,... 648 00:52:45,411 --> 00:52:48,623 ..it were a mistake... to let him leave 'ere. 649 00:52:51,125 --> 00:52:53,461 There's something wrong with this place. 650 00:52:53,586 --> 00:52:55,505 That much I understand. 651 00:52:56,089 --> 00:52:58,466 It's the one who lives. 652 00:52:58,591 --> 00:53:01,886 He's the one who's in danger, and not just him. 653 00:53:02,720 --> 00:53:05,264 Others will be, too. 654 00:53:07,600 --> 00:53:10,394 It's almost full moon. 655 00:53:10,520 --> 00:53:13,189 He'll change, and he'll... 656 00:53:13,314 --> 00:53:14,941 That's enough! 657 00:53:16,818 --> 00:53:18,653 That's enough. 658 00:53:22,365 --> 00:53:24,617 (thunder) 659 00:53:37,380 --> 00:53:39,966 If you get too anxious, call me at the hospital, OK? 660 00:53:40,091 --> 00:53:41,092 OK. 661 00:53:41,217 --> 00:53:44,137 - I've left those pills for you. - A doper werewolf. 662 00:53:44,262 --> 00:53:46,055 I'm off. 663 00:53:50,184 --> 00:53:52,103 See ya later. 664 00:53:53,062 --> 00:53:55,022 (yapping) 665 00:53:57,483 --> 00:53:58,693 (laughter) 666 00:54:01,320 --> 00:54:03,281 (laughter continues) 667 00:54:10,413 --> 00:54:12,457 Thanks a lot, dog. 668 00:54:24,135 --> 00:54:25,720 Hello? 669 00:54:38,858 --> 00:54:40,735 (hissing) 670 00:55:06,260 --> 00:55:07,845 Snarl! 671 00:55:08,596 --> 00:55:10,473 Grrrowl! 672 00:55:12,058 --> 00:55:13,935 Grrr! 673 00:55:34,622 --> 00:55:38,501 ..lost 28 pounds in less than a fortnight. 674 00:55:41,712 --> 00:55:44,674 Rab Smith... neat, dapper little character. 675 00:55:44,799 --> 00:55:49,053 There's a lot said about big, gross darts players, but Rab... 676 00:55:49,512 --> 00:55:53,641 Crazy girl asked me to meet her guy before she married him,... 677 00:55:53,766 --> 00:55:55,768 ..and he totally blew my mind. 678 00:55:55,893 --> 00:55:59,397 Nina Carter reveals her amazing life as pop star, beauty queen and top model. 679 00:55:59,522 --> 00:56:01,232 Read about her nude pictures. 680 00:56:01,357 --> 00:56:03,484 The only ones I regret were among the first. 681 00:56:03,609 --> 00:56:04,694 The men in her life. 682 00:56:04,819 --> 00:56:06,988 There may have been a lot, but I don't regret one of them. 683 00:56:07,113 --> 00:56:09,157 Nina tells the News of the World how she had fun... 684 00:56:09,282 --> 00:56:12,201 ..and found trouble earning too much money, getting in too much mischief. 685 00:56:12,326 --> 00:56:14,203 In the end it nearly destroyed me. 686 00:56:14,328 --> 00:56:16,289 Don't miss the naked truth about naughty Nina,... 687 00:56:16,414 --> 00:56:18,833 ..starting in the News of the World tomorrow. 688 00:56:21,502 --> 00:56:25,631 (# "Bad Moon Rising" by Creedence Clearwater Revival) 689 00:56:26,924 --> 00:56:30,595 # I see a bad moon risin' 690 00:56:32,221 --> 00:56:35,600 # I see trouble on the way 691 00:56:37,518 --> 00:56:41,689 # I see earthquakes and lightnin' 692 00:56:42,815 --> 00:56:46,694 # I see bad times today 693 00:56:47,987 --> 00:56:49,989 # Don't go round tonight 694 00:56:50,114 --> 00:56:53,201 # Well, it's bound to take your life 695 00:56:53,326 --> 00:56:55,077 # There's a bad moon on the rise 696 00:56:55,203 --> 00:56:57,413 I'm not hungry. 697 00:56:58,372 --> 00:57:02,043 # I hear hurricanes a-blowin' 698 00:57:03,836 --> 00:57:07,215 # I know the end is comin' soon 699 00:57:09,175 --> 00:57:12,970 # I fear rivers overflowin' 700 00:57:14,222 --> 00:57:18,351 # I hear the voice of rage and ruin 701 00:57:19,477 --> 00:57:21,729 # Don't go round tonight 702 00:57:21,854 --> 00:57:24,732 # Well, it's bound to take your life 703 00:57:24,857 --> 00:57:29,195 # There's a bad moon on the rise 704 00:57:29,320 --> 00:57:31,197 # All right 705 00:57:31,322 --> 00:57:36,244 Fe-fi-fo-fum, I smell the blood of an Englishman. 706 00:57:37,036 --> 00:57:38,788 I'm still not hungry. 707 00:57:51,384 --> 00:57:55,012 # Hope you got your things together 708 00:57:56,681 --> 00:58:00,476 # Hope you are quite prepared to die 709 00:58:01,894 --> 00:58:05,731 # Looks like we're in for nasty weather 710 00:58:07,233 --> 00:58:10,486 # One eye is taken for an eye 711 00:58:11,779 --> 00:58:14,574 # Well, don't go round tonight 712 00:58:14,699 --> 00:58:17,076 # Well, it's bound to take your life 713 00:58:20,496 --> 00:58:22,707 - How are we feeling tonight? - No! 714 00:58:22,832 --> 00:58:24,876 - No what? - No! 715 00:58:25,668 --> 00:58:29,255 Benjamin, have you ever been severely beaten about the face and neck? 716 00:58:29,380 --> 00:58:32,508 - No! - I thought not. 717 00:58:32,633 --> 00:58:35,219 Now, go to sleep. Sweet dreams... 718 00:58:35,344 --> 00:58:37,305 (both) No! 719 00:58:37,430 --> 00:58:39,015 (giggling) 720 00:58:42,101 --> 00:58:43,561 No! 721 00:58:48,691 --> 00:58:52,528 # Blue moon 722 00:58:53,362 --> 00:58:55,990 # You saw me standing alone 723 00:58:56,115 --> 00:58:58,242 Jesus Christ! 724 00:59:00,119 --> 00:59:01,370 What?! 725 00:59:01,496 --> 00:59:03,539 God! What?! 726 00:59:04,123 --> 00:59:07,543 Oh! Oh! I'm burnin' up! 727 00:59:07,668 --> 00:59:12,423 # Blue moon 728 00:59:12,548 --> 00:59:14,717 # You knewjust what I was there for 729 00:59:14,842 --> 00:59:17,261 God...! 730 00:59:17,386 --> 00:59:22,141 # You heard me saying a prayer for 731 00:59:22,266 --> 00:59:27,772 # Someone I really could care for 732 00:59:27,897 --> 00:59:32,068 # Then suddenly there appeared before me 733 00:59:32,610 --> 00:59:36,030 # The only one my arms could ever hold 734 00:59:37,532 --> 00:59:41,452 # Then I heard somebody whisper Please adore me 735 00:59:41,577 --> 00:59:44,330 # When I looked the moon had turned to gold 736 00:59:44,455 --> 00:59:46,499 Help me! 737 00:59:46,624 --> 00:59:50,086 Please, help me! 738 00:59:50,211 --> 00:59:52,880 Help me! 739 00:59:55,466 --> 00:59:57,927 (# "Blue Moon" continues) 740 01:00:00,054 --> 01:00:03,349 I didn't mean to call you a meat loaf, Jack! 741 01:00:06,227 --> 01:00:08,855 (David screaming) 742 01:00:39,886 --> 01:00:41,929 (growling) 743 01:01:22,136 --> 01:01:25,598 (howling) 744 01:01:42,490 --> 01:01:44,742 That's £1.50, please. 745 01:01:46,661 --> 01:01:48,746 - Which one, Harry? - Number 39. 746 01:01:48,871 --> 01:01:50,748 - Hey, let's go round the back. - Why? 747 01:01:50,873 --> 01:01:53,334 Come on. We'll give Sean a scare. 748 01:01:53,459 --> 01:01:56,879 - It's freezing cold! - Oh, come on. 749 01:01:57,004 --> 01:01:59,257 You're crazy, Harry. 750 01:02:05,972 --> 01:02:08,015 (giggling) 751 01:02:10,977 --> 01:02:12,395 What are we doing? 752 01:02:12,520 --> 01:02:16,816 We're going to creep up round the stairs and give him a right old scare. 753 01:02:19,694 --> 01:02:21,446 - Did you hear something? - Just now? 754 01:02:21,571 --> 01:02:23,489 - Yes. - No. 755 01:02:23,614 --> 01:02:24,740 (growling) 756 01:02:28,911 --> 01:02:32,206 Sean, those hooligans are in the park again. 757 01:02:32,999 --> 01:02:36,127 Aren't you ready yet? They'll be here any minute. 758 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 There's something going on out there. 759 01:02:39,839 --> 01:02:40,965 (snarling) 760 01:02:42,842 --> 01:02:45,136 - Is Nurse Price on duty this evening? - Yes, Doctor. 761 01:02:45,261 --> 01:02:50,183 Do you know if Nurse Price has seen the Kessler boy since his release? 762 01:02:50,308 --> 01:02:51,768 I don't know. 763 01:02:51,893 --> 01:02:53,936 Yes, Doctor. I have. 764 01:02:54,520 --> 01:02:56,981 Come to my office, Nurse Price. 765 01:03:05,782 --> 01:03:07,950 Is anyone there? 766 01:03:14,373 --> 01:03:16,417 Sit down, Alex. 767 01:03:18,294 --> 01:03:20,588 I was in East Proctor today. 768 01:03:20,713 --> 01:03:24,217 - I'm concerned about David. - Yes, sir. 769 01:03:24,342 --> 01:03:27,345 There's a full moon. Where is he? 770 01:03:27,470 --> 01:03:29,806 - He's at my flat. - What's the number? 771 01:03:29,931 --> 01:03:31,933 - I'm off at midnight... - Your number. 772 01:03:46,989 --> 01:03:49,033 Is that you, Harry? 773 01:03:58,876 --> 01:04:01,421 (ringing) 774 01:04:08,845 --> 01:04:11,556 - No, he's not there. - He's not? 775 01:04:13,641 --> 01:04:15,977 Alex,... 776 01:04:16,102 --> 01:04:19,730 ..has David persisted in his werewolf fantasies? 777 01:04:20,606 --> 01:04:23,234 Dr Hirsch, what's wrong? Is this more serious than I know? 778 01:04:23,526 --> 01:04:27,488 I tried to investigate the attack. There are no records. 779 01:04:27,613 --> 01:04:32,368 Case was closed. Now they've "misplaced" the file. 780 01:04:32,493 --> 01:04:35,538 David's lacerations were dressed before he arrived here. 781 01:04:35,663 --> 01:04:39,125 Yet, supposedly, no other doctor examined him before I did. 782 01:04:39,250 --> 01:04:41,753 The Goodman boy's in the ground. He's no use to us. 783 01:04:41,878 --> 01:04:44,213 So, I went to the pub in East Proctor today,... 784 01:04:44,338 --> 01:04:46,591 ..where I was convinced of two things: 785 01:04:46,716 --> 01:04:51,888 They were lying. There were no witnesses, no escaped lunatic. 786 01:04:52,013 --> 01:04:54,974 The whole community is hiding the truth of what actually happened. 787 01:04:55,266 --> 01:04:57,268 Surely you don't mean... 788 01:04:58,686 --> 01:05:01,314 David has suffered a severe trauma. 789 01:05:01,439 --> 01:05:06,110 I myself witnessed some form of mass neurosis in East Proctor. 790 01:05:06,235 --> 01:05:09,697 If the villagers believe Jack Goodman was killed by a werewolf,... 791 01:05:09,822 --> 01:05:11,115 ..why shouldn't David? 792 01:05:11,240 --> 01:05:15,119 And if he survived an attack by a werewolf,... 793 01:05:15,244 --> 01:05:18,831 ..wouldn't he himself become a werewolf at the next full moon? 794 01:05:18,956 --> 01:05:23,544 Oh, I don't mean running about on all fours and howling at the moon,... 795 01:05:23,669 --> 01:05:27,298 ..but in such a deranged state he might harm himself. Perhaps other people. 796 01:05:27,715 --> 01:05:31,469 - What shall we do? - I think we should call the police. 797 01:05:34,222 --> 01:05:36,849 (distant horn) 798 01:05:36,974 --> 01:05:38,851 (chuckling) 799 01:05:49,987 --> 01:05:52,198 (dog whimpers) 800 01:05:54,575 --> 01:05:57,036 Here. Old Winston smells something. 801 01:06:02,417 --> 01:06:04,585 Let him go! 802 01:06:07,296 --> 01:06:08,798 Brave dog, that. 803 01:06:08,923 --> 01:06:11,342 Here! Who's there? 804 01:06:11,467 --> 01:06:14,095 (distant howl) 805 01:06:14,220 --> 01:06:16,931 That's not Winston. 806 01:06:19,142 --> 01:06:21,561 Look! There! 807 01:06:24,730 --> 01:06:26,607 Mary, mother of God! 808 01:07:10,318 --> 01:07:12,111 (distant growl) 809 01:07:17,450 --> 01:07:19,494 (distant growl) 810 01:07:19,619 --> 01:07:22,121 Hello? 811 01:07:22,246 --> 01:07:24,207 Is there someone there? 812 01:07:28,377 --> 01:07:30,588 (growl) 813 01:07:30,713 --> 01:07:33,424 I can assure you this is not the least bit amusing. 814 01:07:36,469 --> 01:07:38,179 I shall report this. 815 01:08:11,754 --> 01:08:13,840 (snarling) 816 01:08:16,676 --> 01:08:18,719 Good Lord. 817 01:08:20,388 --> 01:08:23,307 (snarling) 818 01:09:16,402 --> 01:09:17,445 (roaring) 819 01:09:19,530 --> 01:09:20,698 (trumpeting) 820 01:09:21,282 --> 01:09:22,700 (growling) 821 01:10:07,036 --> 01:10:10,373 Uh, hello, wolves. Uh, nice wolves. 822 01:10:10,498 --> 01:10:13,543 Um, I'm gonna, uh... I'll be right back, OK? 823 01:10:13,668 --> 01:10:16,629 Just, uh, take any calls. 824 01:10:16,754 --> 01:10:18,798 Uh... Oh, boy. 825 01:10:29,767 --> 01:10:33,271 No, Dr Hirsch. He hasn't come back yet. 826 01:10:33,396 --> 01:10:35,273 Yes, I will. 827 01:10:35,398 --> 01:10:41,028 But I feel so helpless just sitting around here doing nothing. 828 01:10:41,154 --> 01:10:43,072 Yes, thank you. 829 01:10:43,197 --> 01:10:45,324 Bye-bye. 830 01:11:13,478 --> 01:11:15,021 Excuse me. 831 01:11:20,526 --> 01:11:21,652 Hey, kid! 832 01:11:21,778 --> 01:11:24,363 Little boy with the balloons! 833 01:11:27,825 --> 01:11:28,951 Come over here! 834 01:11:30,578 --> 01:11:33,372 If you come over here, I'll give you a pound. 835 01:11:34,624 --> 01:11:35,750 Two pounds. 836 01:11:43,883 --> 01:11:45,635 I don't know who you are. 837 01:11:45,968 --> 01:11:48,721 I'm, uh, the famous balloon thief. 838 01:11:48,846 --> 01:11:52,183 Why would a thief want to give me two pounds? 839 01:11:52,308 --> 01:11:53,684 I'll explain it to you. 840 01:11:57,605 --> 01:11:59,190 Thank you. 841 01:12:10,284 --> 01:12:11,119 Yes, love? 842 01:12:11,327 --> 01:12:14,122 A naked American man stole my balloons. 843 01:12:14,247 --> 01:12:15,289 What? 844 01:12:24,841 --> 01:12:27,218 Twenty pence, please, sir. 845 01:12:28,344 --> 01:12:30,221 Sorry. 846 01:12:47,488 --> 01:12:49,991 (whistling) 847 01:13:01,335 --> 01:13:03,963 Lot of weather we've been having lately. 848 01:13:26,944 --> 01:13:29,155 Good morning! 849 01:13:31,199 --> 01:13:33,951 - I'm freezing. - David! 850 01:13:35,870 --> 01:13:37,955 Where on earth have you been? 851 01:13:38,081 --> 01:13:41,042 Alex, you won't believe this. 852 01:13:43,211 --> 01:13:46,506 I've lost my mind. I woke up in the zoo. 853 01:13:47,215 --> 01:13:49,717 - The zoo. - What did I do last night? 854 01:13:50,009 --> 01:13:51,552 You don't remember? 855 01:13:51,677 --> 01:13:54,305 Well, I remember seeing you to the door, and then, uh,... 856 01:13:54,430 --> 01:13:57,058 ..saying goodbye, getting locked out of the flat... 857 01:13:57,183 --> 01:14:00,144 Then I came in through the front window. I started to read,... 858 01:14:00,269 --> 01:14:02,146 ..then I woke up naked at the zoo. 859 01:14:02,271 --> 01:14:06,025 I was worried about you. We didn't know where you were. 860 01:14:07,944 --> 01:14:09,737 Where did you get that coat? 861 01:14:11,697 --> 01:14:13,282 (phone rings) 862 01:14:13,407 --> 01:14:15,034 I'll get it. 863 01:14:15,576 --> 01:14:18,871 - Hello? - Alex. Have you heard anything? 864 01:14:20,540 --> 01:14:23,167 - He's here. - Is he all right? Where was he? 865 01:14:23,501 --> 01:14:25,628 He doesn't remember. He woke up at the zoo. 866 01:14:26,045 --> 01:14:27,922 The zoo? Is he rational? 867 01:14:28,297 --> 01:14:31,300 Yes, he is. He's very excited and confused. 868 01:14:31,426 --> 01:14:34,220 But he's not crazy, if that's what you mean. 869 01:14:34,720 --> 01:14:38,433 Have you read the papers today? Listened to the radio or television? 870 01:14:38,558 --> 01:14:41,018 - No. Why? - Is David behaving strangely? 871 01:14:43,855 --> 01:14:47,650 Uh... no, he's... Not really. 872 01:14:47,775 --> 01:14:50,695 He's rather enthusiastic. 873 01:14:51,904 --> 01:14:55,408 - Can you get here without any trouble? - Yes, I should think so. 874 01:14:55,783 --> 01:14:59,036 Bring David here straight away. I want him in my care. 875 01:14:59,162 --> 01:15:02,790 I'll notify the police, but it's imperative you bring him to the hospital. 876 01:15:02,915 --> 01:15:04,834 - You understand? - Yes, Doctor. 877 01:15:04,959 --> 01:15:10,256 - You're certain he's lucid? - He's fine. We'll come right over. 878 01:15:10,381 --> 01:15:14,135 - Shall I send a car? - A taxi will be faster. 879 01:15:14,260 --> 01:15:16,179 I expect you shortly. 880 01:15:19,599 --> 01:15:23,102 - We should be able to get a taxi here. - I should be committed. 881 01:15:23,227 --> 01:15:25,772 Dr Hirsch will know what to do. 882 01:15:26,314 --> 01:15:29,233 I haven't felt this good in a long time. 883 01:15:29,358 --> 01:15:31,944 My body feels great. I feel like an athlete. 884 01:15:32,069 --> 01:15:34,614 - Let's go back for a quickie, huh? - Later. 885 01:15:36,324 --> 01:15:37,909 Good morning! 886 01:15:38,451 --> 01:15:40,453 - Get in. - No, I just... 887 01:15:45,083 --> 01:15:47,502 - St Martin's Hospital. - Right. 888 01:15:50,046 --> 01:15:54,383 Puts you in mind of the days of the old demon barber of Fleet Street, don't it? 889 01:15:54,509 --> 01:15:56,594 - Sorry? - The murders. 890 01:15:56,719 --> 01:15:59,222 - What murders? - Haven't you heard? 891 01:16:00,181 --> 01:16:02,058 Last night,... 892 01:16:03,017 --> 01:16:04,560 ..six of 'em. 893 01:16:04,685 --> 01:16:08,147 All in different parts of the city, all mutilated. 894 01:16:08,606 --> 01:16:11,359 He must be a real right maniac, this fella. 895 01:16:11,776 --> 01:16:13,778 - Pull over. - David, we're... 896 01:16:13,903 --> 01:16:15,488 Pull over! 897 01:16:17,740 --> 01:16:19,617 Pay the man. 898 01:16:19,742 --> 01:16:21,327 Wait! 899 01:16:23,538 --> 01:16:25,331 David! 900 01:16:26,499 --> 01:16:28,960 - David, stop! - I'm goin' to the police! 901 01:16:29,085 --> 01:16:31,295 - Jack was right! - Jack is dead! 902 01:16:31,421 --> 01:16:33,423 Jack is dead. And six people are dead. 903 01:16:33,548 --> 01:16:35,967 There's a full moon tonight. I'm goin' to the cops. 904 01:16:36,092 --> 01:16:39,011 David, please be rational. Let's go to Dr Hirsch. 905 01:16:39,137 --> 01:16:43,099 Be rational, sure. I'm a fuckin' werewolf, for Christ's sake! 906 01:16:43,224 --> 01:16:45,393 - David! - Officer! 907 01:16:46,853 --> 01:16:49,397 Officer, I killed those people last night. 908 01:16:49,522 --> 01:16:51,732 - You did, did you? - He's playing a silly joke... 909 01:16:51,858 --> 01:16:53,943 - You be quiet. - We had an argument... 910 01:16:54,068 --> 01:16:56,154 - I don't know this girl. - All right, move along. 911 01:16:56,571 --> 01:16:59,490 - Come on, David... - I want you to arrest me, you asshole! 912 01:16:59,615 --> 01:17:01,576 There's no call for that kind of language. 913 01:17:03,286 --> 01:17:05,288 Queen Elizabeth is a man! 914 01:17:05,663 --> 01:17:07,999 Prince Charles is a faggot! 915 01:17:08,124 --> 01:17:11,169 - Winston Churchill was full of shit! - That's enough. 916 01:17:11,294 --> 01:17:13,171 - No! Let go of me! - David, please! 917 01:17:13,296 --> 01:17:16,215 Shakespeare's French! Fuck! Shit! Cunt! Shit! 918 01:17:16,340 --> 01:17:18,134 - Come on, that's enough. - David, please! 919 01:17:18,259 --> 01:17:21,095 - Who is this person? - If you don't stop, I shall arrest you. 920 01:17:21,220 --> 01:17:23,347 That's what I want you to do, ya moron! 921 01:17:23,473 --> 01:17:25,600 - He's upset. His friend was killed. - Shut up! 922 01:17:25,725 --> 01:17:28,978 That's enough. About your business, both of you. 923 01:17:29,103 --> 01:17:31,564 You're not gonna arrest me? 924 01:17:31,939 --> 01:17:34,567 - Don't you think he should arrest me? - I don't know. 925 01:17:34,692 --> 01:17:36,778 - Perhaps he thinks it's a prank. - A prank? 926 01:17:36,903 --> 01:17:39,280 - David... - I've had enough of this foolishness. 927 01:17:39,405 --> 01:17:40,782 All right, come on... 928 01:17:40,907 --> 01:17:43,868 - It's hopeless. It's hopeless. - Let's go. 929 01:17:43,993 --> 01:17:46,996 Leave me alone! You people are crazy! 930 01:17:47,121 --> 01:17:50,666 - I gotta get outta here! - David, don't lose control! 931 01:17:50,792 --> 01:17:52,460 What control? 932 01:17:52,585 --> 01:17:55,171 Jack was real. He tried to warn me... 933 01:17:55,296 --> 01:17:56,923 - David... - I love you. 934 01:17:57,799 --> 01:17:59,425 What? 935 01:17:59,550 --> 01:18:00,676 I love you. 936 01:18:00,802 --> 01:18:03,346 But I think I did some terrible things last night... 937 01:18:03,554 --> 01:18:05,973 - Let's go and see Dr Hirsch. - You gotta stay away from me. 938 01:18:06,099 --> 01:18:07,266 I can help you. 939 01:18:07,391 --> 01:18:10,603 No, I'm not safe to be with. You gotta stay away from me. 940 01:18:10,728 --> 01:18:11,896 I love you, Alex. 941 01:18:15,983 --> 01:18:18,277 (tyres screech/horn honks) 942 01:18:18,694 --> 01:18:20,488 David! 943 01:18:21,948 --> 01:18:26,244 The forensic lab seemed to feel some sort of animal was involved, that's true. 944 01:18:26,369 --> 01:18:27,537 I hardly think... 945 01:18:27,662 --> 01:18:32,125 Regardless of what you think, Inspector, David is missing, and we must find him. 946 01:18:32,250 --> 01:18:35,420 - Before nightfall. - Gentlemen, please. 947 01:18:35,545 --> 01:18:38,339 We shall find Mr Kessler as quickly as we're able. 948 01:18:38,464 --> 01:18:42,802 - He tried to get himself arrested. - Getting arrested isn't that difficult. 949 01:18:42,927 --> 01:18:44,512 He wants help. He really... 950 01:18:44,637 --> 01:18:46,806 - How can we assist you? - Stay here. 951 01:18:46,931 --> 01:18:49,684 If we need you, we'll know where to reach you. 952 01:18:51,394 --> 01:18:55,022 I cannot accept a connection between David Kessler and last night's murders. 953 01:18:55,148 --> 01:18:58,985 We will find him, however. I can assure you of that. 954 01:18:59,110 --> 01:19:01,154 We'll find him. Not to worry. 955 01:19:02,071 --> 01:19:03,281 I promise. 956 01:19:16,502 --> 01:19:21,048 Yes, operator, I'd like to call the United States and reverse the charges. 957 01:19:21,174 --> 01:19:23,301 David Kessler, for anyone. 958 01:19:24,886 --> 01:19:27,096 Thank you. I'll wait. 959 01:19:28,890 --> 01:19:32,351 Hello? It's area code 516,... 960 01:19:32,477 --> 01:19:36,939 ..472 3402. 961 01:19:37,064 --> 01:19:39,066 402. 962 01:19:39,192 --> 01:19:41,235 Thank you. 963 01:19:43,154 --> 01:19:47,450 Hello, Rachel? Just say yes, you'll accept the charges. 964 01:19:47,575 --> 01:19:50,119 Say yes, Rachel. 965 01:19:51,829 --> 01:19:55,333 Hi. Is Mom or Dad at home? 966 01:19:57,460 --> 01:19:59,796 Well, where are they? 967 01:19:59,921 --> 01:20:02,048 Well, where's Max? 968 01:20:03,007 --> 01:20:05,843 You're all alone? 969 01:20:05,968 --> 01:20:09,472 Mom and Dad would never leave me alone when I was ten. 970 01:20:09,597 --> 01:20:12,100 No, not ten and a half, either. 971 01:20:13,643 --> 01:20:17,688 I'm still in London. Yes, I'm all better now. 972 01:20:19,816 --> 01:20:21,984 Listen, Rachel,... 973 01:20:23,444 --> 01:20:27,031 ..tell Mom and Dad that I love them, OK? 974 01:20:27,156 --> 01:20:31,077 Just do it for me, will ya, please? 975 01:20:31,202 --> 01:20:33,955 And, uh,... 976 01:20:34,080 --> 01:20:36,749 ..don't fight with Max. 977 01:20:36,874 --> 01:20:39,168 Well, try. 978 01:20:39,293 --> 01:20:43,005 And please don't forget what I told ya about Mom and Dad. 979 01:20:43,131 --> 01:20:45,800 That I love them. 980 01:20:47,135 --> 01:20:49,762 And I love Max, and I love you too. 981 01:20:49,887 --> 01:20:51,514 I do. 982 01:20:51,639 --> 01:20:54,725 No, I'm not being silly, ya little creep. 983 01:20:54,851 --> 01:20:57,270 You promise? 984 01:20:57,395 --> 01:20:59,480 OK. 985 01:21:01,065 --> 01:21:04,652 - You be a good girl, then. - (siren approaching) 986 01:21:04,777 --> 01:21:07,321 Yeah, I love you. 987 01:21:08,531 --> 01:21:10,324 Goodbye. 988 01:22:03,503 --> 01:22:06,464 - How much is it? - £2.80, sir. 989 01:22:10,384 --> 01:22:12,637 (# porn-film music) 990 01:22:12,762 --> 01:22:14,806 (heavy breathing) 991 01:22:37,036 --> 01:22:38,621 Hi, Jack. 992 01:22:39,622 --> 01:22:41,707 Hi, David. 993 01:22:53,010 --> 01:22:56,556 What are you doing 'ere? You promised never to do this kind of thing again! 994 01:22:56,681 --> 01:22:59,976 - I never promised you any such thing. - Not you, you twit. Her. 995 01:23:00,435 --> 01:23:03,146 I've never seen you before in my life. 996 01:23:03,271 --> 01:23:04,272 Oh, sorry. 997 01:23:10,611 --> 01:23:12,572 Good movie. 998 01:23:12,697 --> 01:23:13,823 Mm-hmm. 999 01:23:15,158 --> 01:23:16,617 What can I say, Jack? 1000 01:23:18,369 --> 01:23:21,497 Ya don't have to say anything, David. 1001 01:23:21,622 --> 01:23:26,544 - Aren't ya gonna say "I told ya so"? - If I were still alive, I probably would. 1002 01:23:27,003 --> 01:23:30,047 But I did tell you so, you schmuck. 1003 01:23:32,341 --> 01:23:34,510 - You look awful. - Thank you. 1004 01:23:34,969 --> 01:23:39,766 I'm sorry. I didn't mean it. I don't know what I'm saying. 1005 01:23:39,891 --> 01:23:44,520 I don't even know if it was me that killed those people. I don't remember doing it. 1006 01:23:46,105 --> 01:23:48,941 What about the zoo? 1007 01:23:49,066 --> 01:23:51,903 Well, even if I'm not the Wolf Man,... 1008 01:23:52,028 --> 01:23:54,864 ..I'm crazy enough to do somethin' like that. 1009 01:23:54,989 --> 01:23:58,117 Look at me - in a porno theatre in Piccadilly Circus,... 1010 01:23:58,242 --> 01:24:00,495 ..talking to a corpse. 1011 01:24:02,038 --> 01:24:03,790 I'm actually glad to see ya, Jack. 1012 01:24:06,709 --> 01:24:08,795 I want ya to meet some people. 1013 01:24:09,879 --> 01:24:13,341 David Kessler, this is Gerald Bringsley. 1014 01:24:15,218 --> 01:24:17,970 Gerald's the man you murdered on the subway. 1015 01:24:18,096 --> 01:24:22,558 We thought it best for you not to see him. He's a fresh kill and pretty messy. 1016 01:24:23,893 --> 01:24:27,063 Yes. I do look most unpleasant. 1017 01:24:27,188 --> 01:24:28,940 Why are you doing this to me? 1018 01:24:29,065 --> 01:24:32,902 This isn't Mr Goodman's idea. He's your good friend. 1019 01:24:33,027 --> 01:24:37,990 Whereas I am a victim of your carnivorous lunar activities. 1020 01:24:39,117 --> 01:24:40,993 Mr Bringsley,... 1021 01:24:41,119 --> 01:24:43,287 ..I'm sorry. 1022 01:24:43,413 --> 01:24:46,165 I have absolutely no idea what to say to you. 1023 01:24:46,290 --> 01:24:50,461 You've left my wife a widow and my children fatherless. 1024 01:24:50,586 --> 01:24:55,007 And, I understand, I am to walk the earth in limbo - one of the living dead - 1025 01:24:55,299 --> 01:24:59,804 ..until the wolf's bloodline is severed and the curse lifted. 1026 01:25:02,598 --> 01:25:06,811 You must die, David Kessler. 1027 01:25:08,855 --> 01:25:09,814 David? 1028 01:25:10,273 --> 01:25:14,402 This is Harry Berman and his fiancée, Judith Browns. 1029 01:25:14,861 --> 01:25:16,904 - Hello. - Hello. 1030 01:25:17,029 --> 01:25:21,367 And these gentlemen are Alf, Ted and Joseph. 1031 01:25:21,492 --> 01:25:24,120 Can't say we're pleased to meet you, Mr Kessler. 1032 01:25:24,954 --> 01:25:27,290 What shall I do? 1033 01:25:27,707 --> 01:25:30,418 - Suicide. - You must take your own life. 1034 01:25:30,543 --> 01:25:33,004 That's easy for you to say. You're already dead. 1035 01:25:33,129 --> 01:25:38,050 No, David. Harry and I and everyone you murder are not dead. Undead. 1036 01:25:38,301 --> 01:25:40,595 Why are you doing this to me? 1037 01:25:40,720 --> 01:25:44,432 Because this must be stopped. 1038 01:25:45,808 --> 01:25:46,934 How shall I do it? 1039 01:25:47,059 --> 01:25:50,021 - Sleeping pills? - Not sure enough. 1040 01:25:50,480 --> 01:25:53,024 - I could hang myself. - No. 1041 01:25:53,149 --> 01:25:57,403 No, if you did it wrong it could be painful. You'd choke to death. 1042 01:25:57,612 --> 01:25:59,155 So what? Let him choke! 1043 01:25:59,280 --> 01:26:01,240 Do you mind? The man's a friend of mine! 1044 01:26:01,365 --> 01:26:05,369 - Well, he ain't no friend to me. - Gentlemen, please. 1045 01:26:05,495 --> 01:26:08,247 - A gun! - I know where you can get a gun. 1046 01:26:08,498 --> 01:26:12,376 - Don't I need a silver bullet? - Oh, be serious, would you? 1047 01:26:12,502 --> 01:26:14,712 - Madness. - No, a gun would be good. 1048 01:26:14,837 --> 01:26:17,048 Put the gun to your head and pull the trigger. 1049 01:26:17,173 --> 01:26:20,009 If you put it in your mouth you'd be sure not to miss. 1050 01:26:20,301 --> 01:26:23,054 Thank you. You're all so thoughtful. 1051 01:26:23,596 --> 01:26:24,430 A knife! 1052 01:26:24,555 --> 01:26:26,724 - An electric shock! - A car crash! 1053 01:26:26,849 --> 01:26:29,602 - Throw yourself in front of a tube. - Drowning. 1054 01:26:54,836 --> 01:26:56,921 (David moaning in agony) 1055 01:26:57,713 --> 01:27:00,800 (woman in film moaning with pleasure) 1056 01:27:15,064 --> 01:27:16,816 Go away. 1057 01:27:16,941 --> 01:27:19,360 Please, go away. 1058 01:27:23,906 --> 01:27:27,326 Please... run! 1059 01:27:30,413 --> 01:27:31,998 (growling) 1060 01:27:35,209 --> 01:27:37,920 - (shriek) - What was that? 1061 01:27:38,045 --> 01:27:40,506 - I don't know! - I'll check on the house. 1062 01:27:42,341 --> 01:27:44,469 (phone ringing in film) 1063 01:27:44,594 --> 01:27:45,595 Hello? 1064 01:27:46,429 --> 01:27:48,306 No, I'm sorry. 1065 01:27:48,431 --> 01:27:51,392 No, nobody of that name. OK. Thank you. Bye. 1066 01:27:51,517 --> 01:27:52,393 (growling) 1067 01:27:56,647 --> 01:27:58,941 Help! Help! 1068 01:27:59,066 --> 01:28:00,651 - Help! - What's the matter? 1069 01:28:00,777 --> 01:28:02,820 - There's a mad thing in there! - Where? 1070 01:28:02,945 --> 01:28:05,364 - A mad dog is tearing... - Calm down! 1071 01:28:05,490 --> 01:28:07,033 Oh, do something! 1072 01:28:07,158 --> 01:28:08,034 (screams) 1073 01:28:09,494 --> 01:28:11,746 (woman in film panting) 1074 01:28:12,914 --> 01:28:15,666 Oh, right there. Yeah, right there. 1075 01:28:15,792 --> 01:28:19,545 Oh, yeah, harder. Oh, yeah. 1076 01:28:26,177 --> 01:28:28,054 Jesus Christ! 1077 01:28:42,235 --> 01:28:43,778 (roars) 1078 01:28:45,029 --> 01:28:46,447 (growls) 1079 01:28:50,535 --> 01:28:54,789 For Christ's sake, John, there's a monster in there! Call for assistance! 1080 01:28:54,914 --> 01:28:57,291 Better bring rifles! 1081 01:28:57,417 --> 01:28:59,544 (growling) 1082 01:28:59,669 --> 01:29:02,588 Will you people get out of the way! 1083 01:29:09,929 --> 01:29:12,765 (sirens) 1084 01:29:29,031 --> 01:29:30,700 (growling) 1085 01:29:32,160 --> 01:29:35,037 - What the hell's going on here? - Some kind of animal, sir. 1086 01:29:36,873 --> 01:29:39,667 (growling/screaming) 1087 01:29:43,671 --> 01:29:45,339 (snarling) 1088 01:29:49,010 --> 01:29:50,678 (brakes screeching) 1089 01:29:56,684 --> 01:29:59,479 (crowd screaming) 1090 01:30:03,483 --> 01:30:05,818 (snarling) 1091 01:30:25,880 --> 01:30:30,510 Sister Hobbs said there's a disturbance in Piccadilly Circus - some sort of mad dog. 1092 01:30:30,635 --> 01:30:32,261 David! 1093 01:30:35,932 --> 01:30:37,809 (growling/snarling) 1094 01:30:37,934 --> 01:30:39,936 (siren) 1095 01:30:42,522 --> 01:30:46,692 (howling) 1096 01:30:46,943 --> 01:30:49,529 It's a dead end down there! 1097 01:30:49,695 --> 01:30:52,365 (howling continues) 1098 01:30:55,660 --> 01:30:57,995 Clear this street! 1099 01:31:07,171 --> 01:31:09,215 (siren) 1100 01:31:13,636 --> 01:31:15,888 (tyres screech) 1101 01:31:23,813 --> 01:31:26,190 (car horn) 1102 01:31:28,151 --> 01:31:30,027 David. It's David. 1103 01:31:30,862 --> 01:31:33,030 Alex! Alex! 1104 01:31:43,875 --> 01:31:45,918 (howling) 1105 01:32:02,810 --> 01:32:05,229 - Let me through! - Stand aside, miss! 1106 01:32:05,354 --> 01:32:07,440 You must let me through! 1107 01:32:09,358 --> 01:32:10,777 Come back! 1108 01:32:10,902 --> 01:32:11,986 Alex! 1109 01:32:25,458 --> 01:32:28,127 David? Is it you? 1110 01:32:39,555 --> 01:32:41,432 David. 1111 01:32:43,392 --> 01:32:45,269 They're going to kill you. 1112 01:32:45,394 --> 01:32:47,313 (growling) 1113 01:32:49,816 --> 01:32:51,859 David... 1114 01:32:53,319 --> 01:32:55,363 Please... 1115 01:32:56,280 --> 01:32:58,157 Please let me help you. 1116 01:32:58,282 --> 01:33:00,118 (growls) 1117 01:33:03,287 --> 01:33:05,873 I love you, David. 1118 01:33:10,266 --> 01:33:59,066 [ © anoXmous @ https://thepiratebay.sx/user/[qusawa]/]