1 00:04:09,188 --> 00:04:11,782 It's a nice song. Who sung it? 2 00:04:12,024 --> 00:04:13,924 My mother did. 3 00:04:13,993 --> 00:04:15,290 Where's your mother? 4 00:04:15,361 --> 00:04:17,329 My mother's dead. 5 00:04:55,167 --> 00:04:56,191 This is Hariya speaking. 6 00:04:56,302 --> 00:04:58,532 Why are you caIIing at this Iate hour? 7 00:04:58,804 --> 00:05:00,499 Vikram Rathore is aIive. 8 00:05:00,906 --> 00:05:02,464 Let me taIk to Baapji. 9 00:05:02,741 --> 00:05:04,265 Brother-in-Iaw! 10 00:05:04,844 --> 00:05:06,277 Brother-in-Iaw! Brother-in-Iaw! 11 00:05:06,345 --> 00:05:08,313 Brother-in-Iaw! Get up. 12 00:05:08,380 --> 00:05:10,245 Vikram Rathore is aIive. 13 00:05:10,316 --> 00:05:12,045 Hariya is on the Iine. 14 00:05:16,288 --> 00:05:19,155 What nonsense. 15 00:05:19,258 --> 00:05:20,452 It's true. 16 00:05:20,493 --> 00:05:23,428 Where is he? - In Mumbai. 17 00:05:36,509 --> 00:05:37,771 Hariya. 18 00:05:41,380 --> 00:05:42,506 Hariya. 19 00:05:46,385 --> 00:05:48,319 Search the entire jungIe. 20 00:05:48,487 --> 00:05:51,012 His photo's on his grave. - Brother-in-Iaw. 21 00:05:51,090 --> 00:05:54,321 Brother-in-Iaw. We've found the grave. 22 00:06:07,106 --> 00:06:08,266 Dig it. 23 00:06:15,781 --> 00:06:17,112 Open the casket. 24 00:06:19,318 --> 00:06:20,808 What now, brother-in-Iaw? 25 00:06:20,886 --> 00:06:26,290 My brother TitIa, who's feared by entire Devgarh. 26 00:06:26,759 --> 00:06:30,160 He managed to survive him as weII. 27 00:06:33,098 --> 00:06:36,795 Vikram Rathore, where are you? 28 00:06:38,871 --> 00:06:40,839 Find him. 29 00:06:56,956 --> 00:06:59,083 Thief. 30 00:07:02,194 --> 00:07:03,218 Stop. 31 00:07:07,800 --> 00:07:09,392 This is Inspector S.K. Verma. 32 00:07:09,835 --> 00:07:12,235 Lower the knife, or eIse I wiII shoot you. 33 00:07:12,271 --> 00:07:13,761 I don't care if you're Verma or someone eIse. 34 00:07:13,839 --> 00:07:14,828 Throw down your gun, or eIse.. 35 00:07:14,873 --> 00:07:17,307 PIease Inspector, Iower your gun. 36 00:07:17,509 --> 00:07:20,444 Get inside. - Don't worry, aunty. 37 00:07:26,852 --> 00:07:29,116 You can take anything you want.. 38 00:07:29,188 --> 00:07:30,416 Inspector. 39 00:07:35,494 --> 00:07:37,394 This is Inspector S.K. Verma. 40 00:07:37,463 --> 00:07:38,828 I don't care if you're Verma or someone eIse. 41 00:07:38,897 --> 00:07:40,888 Throw down your gun, or eIse.. 42 00:07:40,966 --> 00:07:42,456 Sir, gun.. - Lower the gun. 43 00:07:42,534 --> 00:07:44,365 Get inside. You think this is a joke. 44 00:07:44,436 --> 00:07:45,767 Come on. 45 00:07:49,074 --> 00:07:52,168 Hey! You can steaI his watch, chain, mobiIe.. 46 00:07:52,278 --> 00:07:54,542 ..but don't you dare harm him. 47 00:07:58,150 --> 00:07:59,845 This is Inspector S.K. Verma. 48 00:07:59,918 --> 00:08:01,749 Lower the knife, or eIse I wiII shoot you. 49 00:08:01,820 --> 00:08:03,185 I don't care if you're Verma or someone eIse. 50 00:08:03,222 --> 00:08:04,280 Throw down your gun, or eIse.. 51 00:08:04,456 --> 00:08:08,256 We won't Ieave untiI we don't meet Inspector S.K. Verma. 52 00:08:08,327 --> 00:08:10,386 Yes, we won't Ieave. 53 00:08:10,462 --> 00:08:12,225 CaII S.K. Verma out. 54 00:08:12,331 --> 00:08:14,026 CaII him. CaII him. 55 00:08:17,336 --> 00:08:19,327 Who are you? CaII Inspector S.K. Verma. 56 00:08:19,405 --> 00:08:23,341 I am.. Inspector S.K. Verma. 57 00:08:24,376 --> 00:08:27,277 I was their first victim. 58 00:08:28,047 --> 00:08:30,015 The rascaIs even took my uniform. 59 00:08:32,117 --> 00:08:34,745 Shiva. Get the money out and Iet's share it. 60 00:08:34,820 --> 00:08:35,912 Look 2G 61 00:08:36,088 --> 00:08:38,522 We have 35,000 in cash. - Okay. 62 00:08:38,791 --> 00:08:42,352 Now I am keeping 5000 aside so that it's a round figure. 63 00:08:42,428 --> 00:08:43,895 So, now it's 30,000. 64 00:08:43,962 --> 00:08:45,259 K. - K. 65 00:08:45,331 --> 00:08:48,198 It was my pIan, so I'II take 5000 extra. 66 00:08:48,267 --> 00:08:50,098 DoubIe K. - DoubIe K. 67 00:08:50,269 --> 00:08:54,069 Okay, so according to me this jeweIry must be worth 15,000. - Okay. 68 00:08:54,139 --> 00:08:57,040 Which means 15,000 for you 15,000 for me.. 69 00:08:57,109 --> 00:08:58,838 ..and 15,000 for Kishan. 70 00:08:58,911 --> 00:09:01,709 Who is this Kishan? - Did you forget Lord Kishan? 71 00:09:02,815 --> 00:09:03,941 We Ioot and pIunder. 72 00:09:04,016 --> 00:09:06,484 But when it comes to doing a righteous deed you don't want to be a part. 73 00:09:06,785 --> 00:09:09,345 Point. But Iisten, I wiII take the goId. 74 00:09:09,421 --> 00:09:12,356 You are very smart. You're a scoundreI. 75 00:09:12,424 --> 00:09:15,222 Fine, you can keep the goId. This 15,000 is for Lord Krishna. 76 00:09:15,327 --> 00:09:17,124 Lord, this is your share. 77 00:09:17,229 --> 00:09:18,423 CongratuIations. Here.. 78 00:09:18,497 --> 00:09:19,828 And.. 79 00:09:23,035 --> 00:09:24,502 You don't want it. 80 00:09:25,204 --> 00:09:27,001 You want me to keep it. 81 00:09:27,072 --> 00:09:28,767 Thank you. Fine. 82 00:09:28,841 --> 00:09:32,106 This 15,000 is my share.. - And the goId is mine. 83 00:09:32,945 --> 00:09:34,412 These are stoIen goods. 84 00:09:34,446 --> 00:09:38,177 If you try to seII it in the market you'II be caught. 85 00:09:38,250 --> 00:09:40,445 Think about it. - Point. 86 00:09:40,519 --> 00:09:43,386 You're my friend so I'II buy it from you. 87 00:09:43,455 --> 00:09:45,355 But, I'II give you 10,000. 88 00:09:45,858 --> 00:09:47,485 Fine, give me 10,000. 89 00:09:49,361 --> 00:09:51,022 Here's your 10,000. 90 00:09:53,031 --> 00:09:55,226 You compIeteIy forgot about those 5,000. 91 00:09:55,934 --> 00:09:57,299 Point. - Point. 92 00:09:57,903 --> 00:10:00,997 Now, this 5,000 and 10,000 adds up to.. 93 00:10:01,273 --> 00:10:02,297 15,000. - 15,000. 94 00:10:02,408 --> 00:10:04,467 7 � for you and 7 � for me. 95 00:10:04,543 --> 00:10:05,942 Hey! 96 00:10:06,044 --> 00:10:08,444 Whose pIan was it? Whose pIan was it? 97 00:10:08,514 --> 00:10:10,414 So who wiII pay 5000? 98 00:10:12,184 --> 00:10:13,173 Fine. 99 00:10:14,153 --> 00:10:16,314 I gave you 10,000 for the jeweIry. 100 00:10:16,422 --> 00:10:18,151 Who's going to return that? 101 00:10:18,857 --> 00:10:21,985 When are you going to return the remaining 7500? When wiII you? 102 00:10:22,227 --> 00:10:24,127 Soon. - When? 103 00:10:24,196 --> 00:10:26,562 Trust me. - ''Trust me.'' 104 00:10:27,332 --> 00:10:28,856 Do you have change? 105 00:10:31,270 --> 00:10:33,534 You're such a Iiar. 106 00:10:33,872 --> 00:10:36,340 Get two teas. 107 00:10:36,408 --> 00:10:38,433 Less sugar, more cream. Go quickIy. 108 00:10:38,510 --> 00:10:40,842 Don't think, go quickIy. 109 00:10:40,913 --> 00:10:42,881 And get a Ioaf of buttered bread as weII. Go. 110 00:10:43,015 --> 00:10:44,983 Get two. Get it, quickIy. 111 00:11:20,118 --> 00:11:22,052 What's going on here? 112 00:11:22,321 --> 00:11:24,255 Where did you get aII that money from? 113 00:11:25,190 --> 00:11:26,248 TeII me. 114 00:12:02,427 --> 00:12:06,420 ''The worId goes in reverse whiIe I waIk forward.'' 115 00:12:09,434 --> 00:12:14,030 ''I know aII the games I am the best.'' 116 00:12:16,875 --> 00:12:20,174 ''The worId goes in reverse whiIe I waIk forward.'' 117 00:12:20,279 --> 00:12:23,771 ''I know aII the games I am the best.'' 118 00:12:23,849 --> 00:12:28,047 ''I wiII take everyone to a corner. And teach them.'' 119 00:12:41,867 --> 00:12:45,064 ''The worId goes in reverse whiIe I go forward.'' 120 00:12:45,137 --> 00:12:48,538 ''I know aII the games I am the best.'' 121 00:12:48,807 --> 00:12:52,800 ''I wiII take everyone to a corner. And teach them.'' 122 00:13:31,416 --> 00:13:35,512 ''What a beauty, what a gait.'' 123 00:13:36,855 --> 00:13:40,382 ''What a beauty, what a gait.'' 124 00:13:40,459 --> 00:13:44,293 ''She's wonderfuI, out of this worId.'' 125 00:13:51,136 --> 00:13:55,300 ''This is her first year, she's new here.'' 126 00:13:56,375 --> 00:14:00,368 ''AII I want is a girI, dark or fair.'' 127 00:14:03,315 --> 00:14:06,910 ''AII I want is a girI, dark or fair.'' 128 00:14:06,952 --> 00:14:10,388 ''I'II make her faII for me.'' 129 00:14:10,455 --> 00:14:14,789 ''I wiII take her to a corner. And teach her.'' 130 00:14:37,549 --> 00:14:39,449 Oh god. - Move. Move. 131 00:14:39,518 --> 00:14:42,851 Look, what's wrong with my husband. - Don't worry. I am there. 132 00:14:42,921 --> 00:14:44,786 Take a Iook. 133 00:15:05,877 --> 00:15:09,870 ''Pride in her eyes and money in her pocket.'' 134 00:15:12,751 --> 00:15:16,312 ''Pride in her eyes and money in her pocket.'' 135 00:15:16,388 --> 00:15:20,290 ''She has a naughty attitude and a coIorfuI coat.'' 136 00:15:21,793 --> 00:15:25,285 ''Looks innocent but intentions are wiId.'' 137 00:15:25,363 --> 00:15:29,493 ''Pajama's short, and the underwear is Ioose.'' 138 00:15:41,179 --> 00:15:44,478 ''I devise such pIans, straighten their character.'' 139 00:15:44,549 --> 00:15:48,212 ''I show them the right path.'' 140 00:15:48,320 --> 00:15:52,279 ''I wiII take him in a corner. And teach him. What?'' 141 00:16:06,471 --> 00:16:08,439 Sir, Prabhu sir. Sir, super start Vijay sir. 142 00:16:09,841 --> 00:16:11,308 Sir, pIease sir. 143 00:16:11,877 --> 00:16:13,344 Sir, one step. One step sir. 144 00:16:41,206 --> 00:16:44,300 Lord. Yesterday you returned your share to Shiva. 145 00:16:44,476 --> 00:16:46,376 Next time I wiII give you a share as weII. 146 00:16:46,444 --> 00:16:48,969 Don't forget about me, Lord. 147 00:16:50,949 --> 00:16:53,008 RascaI, don't make a sound. 148 00:16:53,118 --> 00:16:54,142 Okay. 149 00:17:03,061 --> 00:17:06,087 GIory to, KandivaIi post box. 150 00:17:07,165 --> 00:17:10,794 GIory to, Andheri Station ATM machine. 151 00:17:18,276 --> 00:17:20,245 Shiva, our baII came inside. 152 00:17:20,245 --> 00:17:22,008 Come in, take it. 153 00:17:22,080 --> 00:17:23,843 And have breakfast as weII. - I hope the breakfast is hot. 154 00:17:23,915 --> 00:17:25,906 Take it for your parents too. 155 00:17:33,425 --> 00:17:34,858 Get out! 156 00:17:35,393 --> 00:17:36,985 Take him aIong. 157 00:17:37,062 --> 00:17:39,496 If your baII ever comes inside again.. 158 00:17:39,764 --> 00:17:44,064 ..then I'II boiI you in hot water and peeI you Iike potatoes. Understand. 159 00:17:44,236 --> 00:17:46,136 Why does the Lord create chiIdren? 160 00:17:46,304 --> 00:17:49,273 What's wrong, Shiva? Why are you so quiet today? 161 00:17:49,441 --> 00:17:51,432 You didn't scream even after seeing the chiIdren. 162 00:17:51,843 --> 00:17:54,311 That's a miracIe. This is reaIIy a miracIe, Lord. 163 00:17:54,379 --> 00:17:56,074 My friend has caImed down. 164 00:17:56,882 --> 00:17:58,213 GIory to Lord Krishna. 165 00:17:58,917 --> 00:18:01,249 I don't know why, but I can't hear anything properIy since yesterday. 166 00:18:01,319 --> 00:18:04,254 It seems Iike there's a beII ringing or fireworks bursting. 167 00:18:04,322 --> 00:18:06,187 I can aIso hear the poIice siren. 168 00:18:06,224 --> 00:18:07,486 Are you experiencing something simiIar? 169 00:18:07,759 --> 00:18:09,056 Seems Iike after the snack we ate yesterday.. 170 00:18:09,094 --> 00:18:10,220 ..something went wrong with my ear. 171 00:18:10,295 --> 00:18:11,353 I'II have to go to the doctor. 172 00:18:11,429 --> 00:18:13,090 But Iisten, we won't go to doctor Deva. 173 00:18:13,298 --> 00:18:15,960 He doesn't keep a waIIet or watch. 174 00:18:16,034 --> 00:18:17,467 We stoIe his goId chain the Iast time. 175 00:18:17,736 --> 00:18:19,067 He doesn't have anything Ieft man. 176 00:18:19,871 --> 00:18:20,895 Hey! 177 00:18:45,497 --> 00:18:48,159 Hey! Thief, thief. My bag. 178 00:18:52,837 --> 00:18:54,168 Sorry. Sorry. 179 00:18:59,778 --> 00:19:00,972 Thank you. 180 00:19:01,046 --> 00:19:02,843 You're strongIy weIcome. 181 00:19:04,916 --> 00:19:08,352 By the way, I never saw you in this area before. 182 00:19:08,954 --> 00:19:10,854 But I did. 183 00:19:11,122 --> 00:19:12,953 Saving that fat man's Iife. 184 00:19:13,024 --> 00:19:15,219 Did you see what happened after that? 185 00:19:16,428 --> 00:19:18,225 I wiII make a move. 186 00:19:18,363 --> 00:19:21,924 You don't seem from Mumbai? - No, I am from Patna. 187 00:19:23,268 --> 00:19:25,168 Are you here for shopping? 188 00:19:25,470 --> 00:19:27,461 No, my cousin's getting married. 189 00:19:27,906 --> 00:19:30,397 Near the station? - No. MaIad. 190 00:19:30,475 --> 00:19:34,036 Near the church. - No. Behind Inorbit MaII. 191 00:19:34,079 --> 00:19:36,047 Paro. Give him your number. 192 00:19:36,114 --> 00:19:38,309 Oh yes, sorry. 9819.. - Stupid. 193 00:19:38,383 --> 00:19:40,476 Are you going to give your number to a stranger? 194 00:19:42,253 --> 00:19:44,813 My name is Shiva, her name is Paro. 195 00:19:44,856 --> 00:19:46,915 We Iook nice as a coupIe. 196 00:19:47,092 --> 00:19:49,754 And anyway aII one needs is a heart to faII in Iove.. 197 00:19:49,828 --> 00:19:51,489 ..and not acquaintance. 198 00:19:53,331 --> 00:19:55,492 I never said that I Iove you. 199 00:19:55,767 --> 00:19:57,029 Your smiIe. 200 00:19:57,902 --> 00:20:00,462 Just because she smiIed you thought she's in Iove. 201 00:20:00,538 --> 00:20:01,971 She didn't? 202 00:20:02,040 --> 00:20:03,337 She didn't? 203 00:20:05,276 --> 00:20:07,301 If you think about me for the next 24 hours.. 204 00:20:07,379 --> 00:20:09,313 ..then assume that you're in Iove with me. 205 00:20:09,381 --> 00:20:12,077 Otherwise I wiII think that it was just one-sided. 206 00:20:14,152 --> 00:20:17,280 He was so over-confident. - Who? 207 00:20:17,355 --> 00:20:19,448 Shiva. - Who, Shiva? 208 00:20:19,524 --> 00:20:21,287 The same guy who was saying that for the next 24 hours 209 00:20:21,359 --> 00:20:22,485 I wiII think onIy about him. 210 00:20:22,560 --> 00:20:23,959 He was right. 211 00:20:23,995 --> 00:20:25,986 You are thinking about him. 212 00:20:27,432 --> 00:20:30,890 Two orange granitas and two mushroom sandwiches. 213 00:20:35,840 --> 00:20:37,068 Waiter. 214 00:20:40,578 --> 00:20:42,205 Two orange granitas, two mushroom sandwiches. 215 00:20:42,347 --> 00:20:43,473 Anything eIse, ma'am? 216 00:20:44,582 --> 00:20:45,844 Thank you. 217 00:20:48,987 --> 00:20:50,318 Thanks. 218 00:20:51,423 --> 00:20:52,447 Sorry, sorry. 219 00:20:52,524 --> 00:20:53,821 It's okay. 220 00:20:54,325 --> 00:20:55,417 FooI. 221 00:20:55,493 --> 00:20:57,120 Big fooI. 222 00:20:57,862 --> 00:20:59,056 We shouId hurry up, aunty must be waiting. 223 00:20:59,130 --> 00:21:00,062 ReaIIy. 224 00:21:18,450 --> 00:21:20,350 Shiva was right. 225 00:21:20,885 --> 00:21:22,443 I am seeing him everywhere. 226 00:21:24,355 --> 00:21:27,347 I think.. I'm in Iove. 227 00:21:27,792 --> 00:21:30,386 I think even I am in Iove with Shiva. 228 00:21:30,528 --> 00:21:32,928 Even I am seeing him everywhere. 229 00:21:41,272 --> 00:21:42,296 Next. 230 00:21:44,476 --> 00:21:46,376 Enter the dragon. 231 00:21:47,378 --> 00:21:49,312 Curse you. 232 00:21:49,380 --> 00:21:52,178 What happened? - ChiIdren crossed my path. 233 00:21:52,317 --> 00:21:55,844 I don't mind even if 100 bIack cats cross my path. 234 00:21:55,920 --> 00:21:58,889 But chiIdren are deviIs. 235 00:21:58,957 --> 00:22:01,482 They ruined everything. Let's go. - Just a minute. 236 00:22:01,993 --> 00:22:04,427 You take the backdoor and I'II take the front. 237 00:22:05,396 --> 00:22:07,330 Why didn't I think of this? 238 00:22:07,365 --> 00:22:08,855 Very good. 239 00:22:12,504 --> 00:22:13,971 He's so strong. 240 00:22:25,850 --> 00:22:28,011 ControI, Shiva. ControI. 241 00:22:32,423 --> 00:22:33,515 Paro. 242 00:22:34,025 --> 00:22:36,118 Greetings, uncIe. - BIess you, dear. BIess you. 243 00:22:37,562 --> 00:22:41,555 Don't your reIatives foIIow any rituaIs or traditions? 244 00:22:42,200 --> 00:22:44,498 They took your bIessings but they negIected me. 245 00:22:44,569 --> 00:22:47,436 It's because they don't know you. 246 00:22:47,472 --> 00:22:49,565 Greetings, Aunt. 247 00:22:50,175 --> 00:22:52,905 See. This is what you caII cuIture. 248 00:22:52,977 --> 00:22:55,104 This is caIIed tradition. 249 00:22:55,547 --> 00:22:57,310 Get up, son. Get up. 250 00:23:00,051 --> 00:23:03,077 Why are you just standing there? Take aunt's bIessings. 251 00:23:03,154 --> 00:23:04,451 Greetings, aunt. 252 00:23:05,957 --> 00:23:07,788 BIess you. BIess you. 253 00:23:08,393 --> 00:23:10,088 Take her bIessings again. 254 00:23:10,161 --> 00:23:11,890 Greetings once again, aunty. 255 00:23:13,498 --> 00:23:15,432 Why are you taking my bIessings twice, son? 256 00:23:15,500 --> 00:23:17,331 I wasn't satiated. 257 00:23:17,502 --> 00:23:20,471 See. This is what you caII cuIture. 258 00:23:20,772 --> 00:23:23,832 Go, son. Go inside, get something to eat. 259 00:23:23,908 --> 00:23:25,432 Consider this your own house, son. 260 00:23:25,476 --> 00:23:27,842 Aunt, can I massage your other foot? - No. No. 261 00:23:27,946 --> 00:23:29,470 Go, son. - Fine. 262 00:23:30,815 --> 00:23:32,112 You go too, son. 263 00:23:32,183 --> 00:23:34,014 Can I take your bIessings again, aunt? 264 00:23:34,085 --> 00:23:35,313 Aunt! 265 00:23:54,005 --> 00:23:55,165 You, here? 266 00:23:55,273 --> 00:23:57,901 You kept thinking about me aII day, didn't you? 267 00:23:59,544 --> 00:24:03,105 You too, didn't you? - No, I wasn't thinking anything. 268 00:24:08,920 --> 00:24:10,785 Kiran. - Yes, sister. 269 00:24:11,356 --> 00:24:14,917 If anyone needs me then I am in the room upstairs. 270 00:24:14,993 --> 00:24:15,982 Okay. 271 00:24:17,862 --> 00:24:19,523 Did she say something? 272 00:24:28,139 --> 00:24:32,041 'If anyone needs me then I am in the room upstairs.' 273 00:24:32,110 --> 00:24:33,907 'Fine, sister. I wiII.' 274 00:24:59,937 --> 00:25:01,199 What do you think? 275 00:25:01,439 --> 00:25:04,408 GirIs wiII faII for you at first sight? 276 00:25:05,443 --> 00:25:07,274 TeII me something. 277 00:25:07,412 --> 00:25:10,006 You don't have charm Iike Shahrukh. 278 00:25:10,114 --> 00:25:11,979 Or Iooks Iike Hrithik. 279 00:25:12,083 --> 00:25:14,142 Nor cuteness Iike Aamir. 280 00:25:14,285 --> 00:25:16,776 Or, body Iike SaIman. 281 00:25:16,888 --> 00:25:19,356 You forgot the 'KhiIadi'. - I see. 282 00:25:19,824 --> 00:25:22,816 What's so speciaI about you? Show us. 283 00:25:23,995 --> 00:25:25,087 ShaII I? 284 00:25:52,890 --> 00:25:54,357 How did you Iike it? 285 00:25:56,894 --> 00:25:59,192 You showed us what's speciaI about you. 286 00:25:59,397 --> 00:26:02,195 Now we'II have to show you what's speciaI about us. 287 00:26:03,501 --> 00:26:05,833 Show me, pIease. 288 00:26:17,949 --> 00:26:20,975 ''Gorgeous and capricious.'' 289 00:26:23,321 --> 00:26:26,415 ''They caII me enchantress.'' 290 00:26:34,031 --> 00:26:36,522 ''Gorgeous and capricious.'' 291 00:26:36,834 --> 00:26:39,428 ''They caII me enchantress.'' 292 00:26:39,537 --> 00:26:45,100 ''Don't cross my path, beIoved.'' 293 00:26:45,243 --> 00:26:50,044 ''This Iove wiII cost you dearIy.'' 294 00:26:50,114 --> 00:26:53,083 ''He's done for.'' 295 00:26:55,052 --> 00:26:58,783 ''He's Iearnt his Iesson.'' 296 00:27:08,232 --> 00:27:11,258 ''Gorgeous and capricious.'' 297 00:27:11,335 --> 00:27:14,202 ''They caII me enchantress.'' 298 00:27:14,272 --> 00:27:19,801 ''Stay weary of my, beIoved.'' 299 00:27:19,877 --> 00:27:24,473 ''This Iove wiII cost you dearIy.'' 300 00:27:24,816 --> 00:27:27,944 ''Gorgeous and capricious.'' 301 00:27:51,275 --> 00:27:56,042 ''My beauty makes peopIe go wiId.'' 302 00:27:56,380 --> 00:28:01,374 ''I've made many change their intentions.'' 303 00:28:07,258 --> 00:28:12,059 ''My beauty makes peopIe go wiId.'' 304 00:28:12,430 --> 00:28:17,094 ''I've made many change their intentions.'' 305 00:28:17,301 --> 00:28:23,001 ''Wherever I Iook, I can create sagas.'' 306 00:28:23,174 --> 00:28:28,908 ''You'II find my Iovers everywhere.'' 307 00:28:31,382 --> 00:28:34,783 ''I am no ordinary.'' 308 00:28:36,387 --> 00:28:40,084 ''I've come across many Iike you.'' 309 00:29:22,133 --> 00:29:26,934 ''Your attitude is a kiIIer.'' 310 00:29:27,438 --> 00:29:32,341 ''It steaIs my heart.'' 311 00:29:38,249 --> 00:29:42,982 ''Your attitude is a kiIIer.'' 312 00:29:43,521 --> 00:29:48,015 ''It steaIs my heart.'' 313 00:29:48,192 --> 00:29:53,858 ''If I make up my mind, I can eIope with you right now.'' 314 00:29:53,931 --> 00:29:56,491 ''Try to understand that you're mine.'' 315 00:29:56,767 --> 00:29:59,463 ''I'm trying to expIain to you.'' 316 00:30:02,039 --> 00:30:05,497 ''Let's Iock eyes.'' 317 00:30:07,278 --> 00:30:11,078 ''FaII in Iove Iike me.'' 318 00:30:12,783 --> 00:30:17,550 ''I'II aIways be your beIoved.'' 319 00:30:18,990 --> 00:30:24,018 ''I am in Iove with you.'' 320 00:30:35,106 --> 00:30:37,836 See. This is what you caII cuIture. 321 00:30:37,908 --> 00:30:38,966 Tradition. 322 00:30:39,477 --> 00:30:41,377 Get up, son. Get up. 323 00:30:42,279 --> 00:30:44,076 You took my bIessings in the morning, son. 324 00:30:44,148 --> 00:30:46,343 Why do it again? - CuIture, aunt. Our cuIture. 325 00:30:46,417 --> 00:30:48,442 See. Learn something. 326 00:30:48,586 --> 00:30:50,451 Do one thing for me, son. 327 00:30:50,521 --> 00:30:53,820 Get a nappy pack from the maII cIose-by. 328 00:30:53,891 --> 00:30:56,291 Nappy? - ChiIdren's underwear. 329 00:30:57,294 --> 00:30:58,283 Okay. 330 00:31:01,165 --> 00:31:03,258 Pappu, the traffic is reaIIy bad. 331 00:31:03,334 --> 00:31:04,801 This is reaIIy bothering. 332 00:31:04,902 --> 00:31:07,268 I am on my way, wiII be there in haIf an hour. 333 00:31:07,304 --> 00:31:08,464 HaIf.. 334 00:31:09,306 --> 00:31:11,934 Where's my phone? I was hoIding it in my hands. 335 00:31:12,009 --> 00:31:13,943 What's happening with me these days? 336 00:31:15,479 --> 00:31:16,776 What's this, Shiva? 337 00:31:16,847 --> 00:31:19,281 You're Iooking for chiIdren's underwear.. 338 00:31:19,350 --> 00:31:21,375 ..for the sake of a girI. 339 00:31:21,886 --> 00:31:24,047 ''ChiIdren are deviIs.'' 340 00:31:24,088 --> 00:31:26,454 ''Why does God create chiIdren?'' 341 00:31:28,793 --> 00:31:32,024 I've been barking Iike a dog and you're not repIying. 342 00:31:32,096 --> 00:31:33,154 That was you? - Yes. 343 00:31:33,264 --> 00:31:34,993 I thought it was a dog barking. 344 00:31:36,333 --> 00:31:37,561 I am hurt. 345 00:31:38,102 --> 00:31:40,468 I am Ieaving in a fit of rage. - Go. 346 00:31:44,075 --> 00:31:45,508 Thief. Thief. 347 00:31:45,810 --> 00:31:46,834 Stop. 348 00:31:47,144 --> 00:31:49,942 Catch him. He's my boss. 349 00:31:51,849 --> 00:31:53,214 I am not with him. 350 00:31:53,384 --> 00:31:55,113 I don't know him. 351 00:31:56,520 --> 00:31:58,579 Brother.. brother.. 352 00:32:03,861 --> 00:32:05,954 Why did you take my name? 353 00:32:06,764 --> 00:32:08,425 What is this? - Thief. Thief. Thief. 354 00:32:08,499 --> 00:32:09,989 Thief. - Thief. 355 00:32:10,067 --> 00:32:12,035 Brother! Brother! 356 00:32:15,840 --> 00:32:16,932 Brother! 357 00:32:20,778 --> 00:32:22,075 Oh, my God! 358 00:32:25,349 --> 00:32:27,283 Brother! Brother! 359 00:32:28,152 --> 00:32:29,278 Brother! 360 00:32:30,888 --> 00:32:31,980 Brother! 361 00:32:34,959 --> 00:32:36,051 Brother! 362 00:32:37,328 --> 00:32:39,455 Brother! 363 00:32:42,199 --> 00:32:43,325 Brother. 364 00:32:44,201 --> 00:32:45,429 Brother! 365 00:33:02,920 --> 00:33:06,321 Don't worry, he's out of danger now. 366 00:33:10,394 --> 00:33:13,955 I've Ieft your bag at the reception. 367 00:33:18,302 --> 00:33:20,167 Stop staring at me. 368 00:33:20,371 --> 00:33:22,134 I've paid your biII. 369 00:33:30,314 --> 00:33:31,474 Paro's upstairs. 370 00:33:31,549 --> 00:33:32,948 My girIfriend. 371 00:33:54,972 --> 00:33:56,963 What did you just do? Aren't you ashamed? 372 00:33:57,074 --> 00:34:00,441 I tried to stop my hands. But they didn't Iisten. 373 00:34:05,482 --> 00:34:09,350 You aIways Iose controI where you shouId be behaving yourseIf. 374 00:34:09,420 --> 00:34:11,388 You're useIess. 375 00:34:46,523 --> 00:34:51,358 If you keep foIIowing me around then what about your work? 376 00:34:52,396 --> 00:34:55,365 There's nothing more important than you. 377 00:34:57,034 --> 00:34:59,969 TeII me something. What do you do? 378 00:35:06,944 --> 00:35:08,206 I am a thief. 379 00:35:11,248 --> 00:35:12,909 I commit thefts. 380 00:35:13,083 --> 00:35:14,414 I con peopIe. 381 00:35:22,459 --> 00:35:25,155 I couId've Iied to you. 382 00:35:25,229 --> 00:35:27,060 But I didn't do so. 383 00:35:27,231 --> 00:35:31,224 Because I want us to start our new Iife with the truth. 384 00:35:33,837 --> 00:35:36,897 You toId me the truth, I Iiked that. 385 00:35:38,042 --> 00:35:40,067 Promise me that you wiII stop steaIing. 386 00:35:40,311 --> 00:35:43,041 I promise. I wiII stop aII wrong activities from tomorrow. 387 00:35:43,147 --> 00:35:44,307 Thank you, Shiva. 388 00:35:44,815 --> 00:35:46,806 You're strongIy weIcome. 389 00:35:47,318 --> 00:35:48,546 Not so strong, Shiva. 390 00:35:48,786 --> 00:35:50,151 Sorry. 391 00:35:56,827 --> 00:35:59,022 Drive faster. Faster. 392 00:36:04,268 --> 00:36:05,360 TitIa. 393 00:36:05,769 --> 00:36:10,069 The viIIage reporter has pubIished.. 394 00:36:10,140 --> 00:36:13,871 ..that maybe Vikram Rathore is aIive. 395 00:36:14,511 --> 00:36:17,912 Happiness wiII return to the viIIage once again. 396 00:36:18,082 --> 00:36:21,347 Where does the reporter stays? 397 00:36:51,382 --> 00:36:52,906 Babu. 398 00:36:54,485 --> 00:36:57,818 Take your men and go to Mumbai. 399 00:36:58,522 --> 00:37:04,085 But don't return without Vikram Rathore's dead body. 400 00:37:09,033 --> 00:37:11,501 That's my phone which was stoIen yesterday. 401 00:37:11,835 --> 00:37:13,029 Yes! 402 00:37:14,838 --> 00:37:17,306 WiII you change your profession from today for the sake of a girI? 403 00:37:17,474 --> 00:37:19,237 Not today, from tomorrow. 404 00:37:19,843 --> 00:37:21,777 But before that we'II steaI something big.. 405 00:37:21,845 --> 00:37:24,837 ..so that we can Iead the rest of our Iives comfortabIy. 406 00:37:24,915 --> 00:37:26,177 CooI. - CooI. 407 00:37:38,429 --> 00:37:40,954 Madam, the box is very heavy. 408 00:37:41,031 --> 00:37:44,762 Of course it is. It contains jeweIry for aII seven days. 409 00:37:51,341 --> 00:37:52,433 Keep it. 410 00:37:52,543 --> 00:37:54,101 Thank you, madam. 411 00:37:54,945 --> 00:37:57,209 No, she isn't human. She's Goddess Laxmi. 412 00:38:00,050 --> 00:38:01,984 Excuse me. 413 00:38:04,822 --> 00:38:06,016 Yes. 414 00:38:06,090 --> 00:38:09,423 I can see thieves and robbers in the entire station. 415 00:38:09,493 --> 00:38:11,791 OnIy you two Iook decent. 416 00:38:12,362 --> 00:38:16,093 Can you heIp me? - Just a minute. 417 00:38:24,208 --> 00:38:26,802 Thieves. We Iook decent. 418 00:38:31,949 --> 00:38:32,973 Come on. 419 00:38:36,253 --> 00:38:37,447 You're right. 420 00:38:37,521 --> 00:38:40,922 You'II never find decent peopIe Iike us anywhere. 421 00:38:40,991 --> 00:38:43,425 I've to go to the bathroom. 422 00:38:43,494 --> 00:38:45,894 WiII you Iook after my box? 423 00:38:45,963 --> 00:38:48,523 We'II Iook after it Iike our own. 424 00:38:48,799 --> 00:38:49,959 Thank you, brother. 425 00:38:50,033 --> 00:38:51,933 Go on. You can go to the bathroom. 426 00:39:01,845 --> 00:39:03,107 Who'II Iift this box? 427 00:39:03,180 --> 00:39:04,704 I wiII. 428 00:39:09,052 --> 00:39:11,816 Now, say 'Open Sesame' and open the box. 429 00:39:11,855 --> 00:39:13,948 Open it. - Wait, wait! 430 00:39:14,191 --> 00:39:16,716 Let's taIk about our share onIy then wiII we open the box. 431 00:39:16,760 --> 00:39:17,988 What's there to taIk about it? 432 00:39:18,061 --> 00:39:19,961 Like aIways we'II divide it into three shares. 433 00:39:20,030 --> 00:39:21,224 You, me and Lord Kishan. 434 00:39:21,265 --> 00:39:23,165 No, there'II be just two shares. 435 00:39:23,233 --> 00:39:24,962 There'II be three shares. - Two. 436 00:39:25,035 --> 00:39:27,367 There'II be three shares. - There'II be two shares. 437 00:39:27,404 --> 00:39:28,962 There'II be three shares. 438 00:39:31,742 --> 00:39:34,040 I said there'II be three. - OnIy two shares. 439 00:39:36,046 --> 00:39:38,071 Listen.. - OnIy two shares. 440 00:39:38,148 --> 00:39:40,514 I said three.. - Two.. 441 00:39:42,219 --> 00:39:43,379 Kung-fu. 442 00:39:46,123 --> 00:39:47,920 Where did you steaI the box from? 443 00:39:48,859 --> 00:39:50,850 This.. - BeIongs to us. 444 00:39:50,928 --> 00:39:54,455 I see. But your face doesn't match with this box. 445 00:39:55,766 --> 00:39:56,926 What? - They don't match. 446 00:39:57,000 --> 00:39:58,126 What's inside? 447 00:39:58,235 --> 00:39:59,930 TeIevision. - CIothes. 448 00:40:00,070 --> 00:40:01,537 CIothes for teIevision. 449 00:40:02,439 --> 00:40:03,804 Open it. 450 00:40:04,374 --> 00:40:06,865 Why open it? - I said, open it. 451 00:40:07,778 --> 00:40:08,836 Open it. 452 00:40:09,880 --> 00:40:10,972 Shiva. 453 00:40:11,381 --> 00:40:13,178 WiII we open it for just anyone? 454 00:40:14,952 --> 00:40:16,886 Wait, I'II deaI with him. 455 00:40:17,454 --> 00:40:19,115 Why shouId we open this box? 456 00:40:20,290 --> 00:40:23,987 If you don't trust us then why shouId we beIieve you.. 457 00:40:24,061 --> 00:40:26,154 ..that you reaIIy are the poIice. 458 00:40:27,197 --> 00:40:29,256 Come. Come, come, come. 459 00:40:29,299 --> 00:40:31,062 Which poIice station? 460 00:40:33,537 --> 00:40:36,199 VishaI Sharma. Do you have a warrant? 461 00:40:41,878 --> 00:40:43,812 Do you stiII need a warrant? - No. no. 462 00:40:44,014 --> 00:40:45,208 Say no. 463 00:40:50,254 --> 00:40:53,246 Open the box or he'II bIow our brains out. 464 00:41:10,407 --> 00:41:11,431 I see. 465 00:41:12,542 --> 00:41:15,010 You've kidnapped the chiId and taking her aIong. 466 00:41:15,078 --> 00:41:16,272 Me? 467 00:41:28,392 --> 00:41:29,825 Papa. 468 00:41:31,395 --> 00:41:32,828 Papa? 469 00:41:34,131 --> 00:41:37,191 You were going to seII your own daughter? 470 00:41:39,569 --> 00:41:40,797 No, Inspector. 471 00:41:40,871 --> 00:41:42,566 The heat's very strong. 472 00:41:42,839 --> 00:41:44,431 That's why I kept my daughter in this trunk.. 473 00:41:44,508 --> 00:41:46,135 ..so that she gets the shade. 474 00:41:48,111 --> 00:41:49,271 Yes. 475 00:41:50,414 --> 00:41:52,006 Where do you two stay? 476 00:41:52,049 --> 00:41:54,517 MaIad west, TeIi AIIey, room no. 28. 477 00:41:54,918 --> 00:41:59,048 Fine, I'II come every day to check on you. 478 00:41:59,122 --> 00:42:02,421 And if I don't see the chiId.. 479 00:42:05,929 --> 00:42:07,453 She's your daughter. 480 00:42:08,398 --> 00:42:10,298 Raise her Iike one. 481 00:42:31,021 --> 00:42:32,955 Fraud woman. 482 00:42:33,023 --> 00:42:35,116 We thought that we conned her. 483 00:42:35,192 --> 00:42:36,921 But who got conned? 484 00:42:47,871 --> 00:42:49,839 Who was that woman? 485 00:42:50,006 --> 00:42:51,940 Ask your daughter. 486 00:42:54,077 --> 00:42:55,442 Come here. 487 00:42:56,012 --> 00:42:57,172 Come here. Come here. 488 00:42:57,381 --> 00:42:58,473 Come here. 489 00:43:01,351 --> 00:43:03,444 Who is your papa? - You. 490 00:43:04,788 --> 00:43:06,415 Papa, the house is reaIIy nice. 491 00:43:06,490 --> 00:43:07,889 You Iiked it. 492 00:43:07,958 --> 00:43:09,858 The bathroom's even better. Go, check it. 493 00:43:09,926 --> 00:43:11,291 Okay, papa. Fine, papa. 494 00:43:11,361 --> 00:43:12,521 My daughter. 495 00:43:12,896 --> 00:43:14,523 What Iove between father-daughter? 496 00:43:14,798 --> 00:43:16,231 She can't be my daughter. 497 00:43:16,266 --> 00:43:18,791 Think about it. AII the affairs that you've had. 498 00:43:18,869 --> 00:43:21,861 She beIongs to someone eIse. 499 00:43:23,340 --> 00:43:25,433 ''Papa?'' Now watch what I do? 500 00:43:28,378 --> 00:43:29,902 Sit quietIy. 501 00:43:34,317 --> 00:43:36,410 I'm very short-tempered. 502 00:43:36,453 --> 00:43:38,387 I'm asking you for the Iast time. 503 00:43:38,422 --> 00:43:41,220 TeII me.. who is your papa? 504 00:43:41,324 --> 00:43:43,292 You are my papa. 505 00:43:45,862 --> 00:43:48,126 She's pIaying games with me. 506 00:43:49,332 --> 00:43:51,197 Come on, Iet's pIay hide and seek. 507 00:43:57,941 --> 00:44:00,432 Don't come out, untiI I don't caII you. Go and hide, go. 508 00:44:00,510 --> 00:44:02,410 Hurry up, quickIy. - Okay, papa. 509 00:44:07,918 --> 00:44:13,151 Before both of them con you, better get going 2G 510 00:44:16,927 --> 00:44:18,792 You'II die after 100 years, sir. 511 00:44:19,062 --> 00:44:20,996 I was just thinking about you. 512 00:44:21,131 --> 00:44:22,257 Come.. in. 513 00:44:22,499 --> 00:44:24,490 He's here. 514 00:44:26,069 --> 00:44:27,093 What's aII this? 515 00:44:27,838 --> 00:44:31,069 It's an oId piece, sir. We can't afford new ones. 516 00:44:31,174 --> 00:44:32,266 Where is Shiva? 517 00:44:32,442 --> 00:44:33,431 Sir. 518 00:44:34,311 --> 00:44:35,403 Sir. 519 00:44:36,179 --> 00:44:37,373 Sir.. 520 00:44:39,449 --> 00:44:41,917 He's gone to get a cake. It's his daughter's birthday. 521 00:44:41,952 --> 00:44:43,146 I see. 522 00:44:43,353 --> 00:44:45,514 Then I'II Ieave onIy after eating the cake. 523 00:44:45,822 --> 00:44:46,811 No, sir. 524 00:44:46,857 --> 00:44:49,087 Why not, sir? Take a seat. 525 00:44:49,159 --> 00:44:51,150 I'II caII Shiva. 526 00:44:51,461 --> 00:44:53,326 Yes, take a seat. 527 00:44:54,130 --> 00:44:55,961 Wonder when he'II come. 528 00:44:56,533 --> 00:44:58,797 He doesn't know you're here. 529 00:45:01,771 --> 00:45:02,795 HeIIo. 530 00:45:02,939 --> 00:45:03,997 Shiva. 531 00:45:04,441 --> 00:45:07,467 Today's your daughter's birthday. - Birthday? 532 00:45:07,777 --> 00:45:10,769 Yes. The Inspector's here for the cake. 533 00:45:10,847 --> 00:45:12,974 What? - Come quickIy with the cake. 534 00:45:14,451 --> 00:45:15,782 Why's he after me? 535 00:45:20,023 --> 00:45:21,047 Hey! 536 00:45:21,992 --> 00:45:23,789 Hey truck driver. Hey. Stop. 537 00:45:23,827 --> 00:45:24,851 Papa. 538 00:45:24,895 --> 00:45:27,864 Stop, stop. Stop. 539 00:45:30,133 --> 00:45:31,293 Papa. 540 00:45:32,002 --> 00:45:33,469 Come on, come on. 541 00:45:40,877 --> 00:45:41,969 Shiva. 542 00:45:42,045 --> 00:45:43,273 Sir, Shiva's here. 543 00:45:43,413 --> 00:45:46,007 Shiva. BaIIoons. Cakes. 544 00:45:46,216 --> 00:45:48,275 Daughter. Papa. Birthday. 545 00:45:48,818 --> 00:45:49,944 Very good. 546 00:45:50,453 --> 00:45:51,818 Nice. 547 00:45:52,522 --> 00:45:54,888 Father and daughter reaIIy Iove each other. 548 00:45:57,027 --> 00:45:58,358 I wiII come again. 549 00:45:59,996 --> 00:46:01,293 I'II come every day. 550 00:46:01,898 --> 00:46:03,331 And if you're up to something.. 551 00:46:03,400 --> 00:46:04,458 Be carefuI. 552 00:46:04,768 --> 00:46:07,362 What did you say? - I said to myseIf, sir. 553 00:46:11,007 --> 00:46:12,201 CarefuIIy. 554 00:46:20,016 --> 00:46:21,745 Bye, sir. - Bye. 555 00:46:22,852 --> 00:46:24,945 Why are you making me so tired? 556 00:46:26,289 --> 00:46:28,189 I cannot endure this tension. 557 00:46:28,258 --> 00:46:29,850 I am Ieaving. Give it. 558 00:46:29,926 --> 00:46:31,791 Hey. You, rascaI. 559 00:46:32,062 --> 00:46:33,962 Is Shiva home? - Yes, he's inside. 560 00:46:34,931 --> 00:46:35,955 Shiva? 561 00:46:36,032 --> 00:46:37,522 Oh, God. Paro. 562 00:46:40,170 --> 00:46:41,330 Let's pIay hide and seek. 563 00:46:41,404 --> 00:46:42,428 Shiva? 564 00:46:42,505 --> 00:46:43,972 Go and hide inside. - Okay, papa. 565 00:46:44,007 --> 00:46:46,100 Why does she say ''Okay papa''? 566 00:46:50,914 --> 00:46:53,075 What's wrong? - Nothing. 567 00:46:59,322 --> 00:47:01,256 Who's in the bedroom? - No one. 568 00:47:01,324 --> 00:47:03,053 Then why did you stop me? 569 00:47:04,127 --> 00:47:07,028 You're ready to go to the bedroom so soon. 570 00:47:07,931 --> 00:47:09,091 Let's go. - Leave me.. 571 00:47:09,165 --> 00:47:10,860 No, pIease. Let's go. - Leave me, Shiva. 572 00:47:10,934 --> 00:47:12,265 Why are you puIIing me? 573 00:47:13,770 --> 00:47:15,431 What is it? - Paro. 574 00:47:16,206 --> 00:47:17,264 Shiva. 575 00:47:17,340 --> 00:47:18,398 Paro. 576 00:47:18,475 --> 00:47:19,464 Shiva. 577 00:47:19,776 --> 00:47:21,471 What is wrong with you? - Paro. 578 00:47:23,279 --> 00:47:24,268 Hide. 579 00:47:24,948 --> 00:47:25,937 Hide. 580 00:47:26,249 --> 00:47:27,341 ''Hide.'' 581 00:47:27,517 --> 00:47:31,851 ''Hide away and..'' 582 00:47:31,888 --> 00:47:33,856 No, no, it's come in my arms.'' 583 00:47:33,923 --> 00:47:35,288 Very inteIIigent. 584 00:47:36,326 --> 00:47:37,884 Very inteIIigent. 585 00:47:39,062 --> 00:47:41,462 ''Hide away and I..'' 586 00:47:43,967 --> 00:47:46,094 Not so strong, Shiva. - DarIing. 587 00:47:46,503 --> 00:47:47,868 DarIing. 588 00:47:48,304 --> 00:47:49,396 DarIing. 589 00:47:50,874 --> 00:47:53,001 Let's go and taIk about Iove. - Where? 590 00:47:53,076 --> 00:47:54,270 On the streets. 591 00:47:54,344 --> 00:47:56,175 On the streets? No, no. 592 00:47:56,246 --> 00:47:58,840 At the station. - It's too noisy. 593 00:47:59,182 --> 00:48:00,274 It's too noisy. 594 00:48:00,817 --> 00:48:01,943 Out if India? 595 00:48:03,219 --> 00:48:04,413 There's no feeIing, Shiva. 596 00:48:04,854 --> 00:48:05,878 In India with the goats? 597 00:48:06,089 --> 00:48:07,215 This is fine. 598 00:48:27,444 --> 00:48:30,936 ''Your Iove's fiery.'' 599 00:48:31,014 --> 00:48:34,450 ''I Iike it fiery.'' 600 00:48:34,517 --> 00:48:38,146 ''Your Iove's painfuI.'' 601 00:48:38,221 --> 00:48:41,384 ''I Iike the pain.'' 602 00:48:41,825 --> 00:48:45,420 ''Your Iove's a Iie.'' 603 00:48:50,800 --> 00:48:54,099 ''Your Iove's a Iie.'' 604 00:48:54,270 --> 00:48:57,296 ''I Iike Iies.'' 605 00:49:12,422 --> 00:49:19,191 ''I've Iost my heart to your attitude, your smiIe.'' 606 00:49:19,496 --> 00:49:26,095 ''I onIy pray for you.'' 607 00:49:26,836 --> 00:49:33,503 ''My heaven Iies where you are.'' 608 00:49:33,910 --> 00:49:40,247 ''I find refuge onIy with you.'' 609 00:49:40,450 --> 00:49:43,419 ''Your Iove's sour.'' 610 00:49:43,987 --> 00:49:47,286 ''I Iike sour.'' 611 00:49:47,791 --> 00:49:50,521 ''Your Iove's painfuI.'' 612 00:49:50,960 --> 00:49:54,293 ''I Iike the pain.'' 613 00:50:03,773 --> 00:50:07,231 ''Your Iove's a Iie.'' 614 00:50:07,277 --> 00:50:10,269 ''I Iike Iies.'' 615 00:50:31,134 --> 00:50:32,192 What are you doing? 616 00:50:32,302 --> 00:50:35,567 I'm trying to find out who this girI is and where did she come from? 617 00:50:35,839 --> 00:50:39,331 And, anyway if Paro finds out about her it'II jeopardize my Iove story. 618 00:50:59,295 --> 00:51:02,128 Wow. The moustache Iooks awesome. Why did you cut them? 619 00:51:02,232 --> 00:51:05,099 That's not me, you fooI. He's the girI's father. 620 00:51:05,168 --> 00:51:06,760 He Iooks Iike me. 621 00:51:06,936 --> 00:51:09,302 That's why this girI keeps caIIing me papa. 622 00:51:09,372 --> 00:51:11,169 But how wiII we find him? 623 00:51:12,175 --> 00:51:16,009 No, we'II have to find him. 624 00:51:26,022 --> 00:51:29,287 He must be somewhere. ScoundreI. 625 00:51:41,571 --> 00:51:45,098 How many wiII you kiII? There're 50 of us. 50. 626 00:51:45,275 --> 00:51:48,438 We won't Ieave without kiIIing you and your daughter. 627 00:51:51,014 --> 00:51:53,505 Forget about touching my daughter.. 628 00:51:53,816 --> 00:51:58,981 Even if anyone thinks about it, I wiII kiII him. 629 00:52:28,451 --> 00:52:29,475 Brother. Brother. 630 00:52:29,852 --> 00:52:30,876 Go, Iook that side. 631 00:52:30,954 --> 00:52:32,285 Vikram Rathore. There he is. 632 00:52:32,322 --> 00:52:34,290 That way. He's that way. 633 00:52:35,491 --> 00:52:36,458 Where is he? 634 00:52:36,526 --> 00:52:38,357 He was right here. He was running after me. 635 00:52:38,428 --> 00:52:40,862 Where is he? - He was right here. 636 00:52:42,966 --> 00:52:45,298 Where did he go? He was right here. 637 00:52:45,435 --> 00:52:46,459 I had seen him right here. 638 00:52:46,536 --> 00:52:47,560 Where is he? 639 00:52:47,837 --> 00:52:49,031 He was right here. I saw him Right here. 640 00:52:49,439 --> 00:52:50,804 Let's go. 641 00:52:51,007 --> 00:52:52,474 Brother, Vikram Rathore is this way.. 642 00:52:52,542 --> 00:52:54,442 I said I'II send you two crores by evening. 643 00:52:54,510 --> 00:52:56,273 Excuse me. - Disconnect the phone now. 644 00:52:56,446 --> 00:52:58,573 What is it? - Have you seen this man? 645 00:53:04,253 --> 00:53:07,484 He's with you, and you're inquiring about him. 646 00:53:08,257 --> 00:53:10,748 Today I reaIized why they announce on teIevision.. 647 00:53:10,793 --> 00:53:11,851 ..''AIways wear heImets''. 648 00:53:11,928 --> 00:53:13,987 Sit behind me quietIy. We'II Iook somewhere eIse. 649 00:53:14,063 --> 00:53:16,190 I've been sIapped five times. - Okay, sit quietIy. 650 00:53:16,265 --> 00:53:18,790 Either buy a heImet or find her father aIone. 651 00:53:18,868 --> 00:53:19,960 Be quiet. 652 00:53:26,309 --> 00:53:28,174 RascaI. 653 00:53:59,075 --> 00:54:00,975 Try to understand, Mr. Vikram. 654 00:54:01,044 --> 00:54:03,308 The injury to your brain is quite serious. 655 00:54:03,346 --> 00:54:06,406 Any minor shock can kiII you. 656 00:54:07,283 --> 00:54:09,751 If you hadn't found water.. 657 00:54:10,053 --> 00:54:12,419 ..the nerves of your brain couId've burst under pressure. 658 00:54:12,789 --> 00:54:14,984 And you couId've suffered brain haemorrhage. 659 00:54:17,093 --> 00:54:18,754 I hope you understand. 660 00:54:45,121 --> 00:54:46,383 Here, eat it. 661 00:54:48,491 --> 00:54:49,890 What happened? 662 00:54:50,026 --> 00:54:51,493 You're hungry, aren't you? - Yes. 663 00:54:51,561 --> 00:54:53,119 So why don't you eat? Eat it. 664 00:54:53,196 --> 00:54:57,064 Feed me Iike you aIways do, papa. 665 00:54:59,469 --> 00:55:01,061 There she goes again. 666 00:55:01,871 --> 00:55:03,498 My hands are injured. 667 00:55:04,073 --> 00:55:06,132 I cannot feed you, understand. 668 00:55:06,242 --> 00:55:07,732 Eat it yourseIf. 669 00:55:31,501 --> 00:55:33,332 AII the time ''Papa, papa''. 670 00:55:33,870 --> 00:55:35,269 What shouId I do with her? - Papa. 671 00:55:39,041 --> 00:55:40,030 What is it? 672 00:55:40,109 --> 00:55:43,044 Your hands are injured, aren't they? 673 00:55:44,313 --> 00:55:46,178 I'II feed you. 674 00:55:51,821 --> 00:55:53,118 I am not hungry. 675 00:55:53,189 --> 00:55:54,451 You go and eat. 676 00:55:55,057 --> 00:55:56,183 Go. 677 00:55:56,392 --> 00:55:59,054 Go. Go. 678 00:56:20,149 --> 00:56:22,447 Eat your food, or throw it away. 679 00:56:49,011 --> 00:56:53,277 You'II rest and spoiI my sIumber. 680 00:56:57,820 --> 00:56:59,287 You didn't eat your food. 681 00:57:01,324 --> 00:57:02,814 Don't eat. 682 00:57:03,759 --> 00:57:07,820 Whether you eat or you don't, it's not my fauIt. 683 00:57:07,897 --> 00:57:09,831 Your father's to be bIamed for this. 684 00:57:09,899 --> 00:57:11,764 He Ieft you here. 685 00:57:11,968 --> 00:57:13,492 And who's suffering. 686 00:57:13,903 --> 00:57:15,495 Listen carefuIIy. 687 00:57:16,272 --> 00:57:19,036 We're not reIated. Understand. 688 00:57:19,275 --> 00:57:21,903 We're not reIated. 689 00:57:31,420 --> 00:57:32,512 Be quiet. 690 00:57:33,155 --> 00:57:35,020 We're having a conversation. Be quiet. 691 00:57:37,059 --> 00:57:38,048 Did you hear? 692 00:57:38,828 --> 00:57:39,817 Quiet. 693 00:57:40,863 --> 00:57:41,955 Quiet. 694 00:57:44,133 --> 00:57:45,464 No reIation.. 695 00:57:48,404 --> 00:57:50,099 SiIence. 696 00:57:52,808 --> 00:57:56,300 Look at her.. how she's resting. 697 00:58:20,202 --> 00:58:22,727 You've started crying in the morning. 698 00:58:24,774 --> 00:58:27,265 What's wrong now? Why are you crying? 699 00:58:27,343 --> 00:58:31,245 It's broken, papa. Mother's siIent. 700 00:58:40,856 --> 00:58:41,914 Give it to me. 701 00:59:13,356 --> 00:59:15,483 Thank you, papa. 702 00:59:59,835 --> 01:00:02,133 Come on. Eat it. 703 01:00:02,238 --> 01:00:04,798 Papa, this is the Iast one. - Okay, Iast. 704 01:00:06,509 --> 01:00:08,238 That's it. 705 01:00:10,479 --> 01:00:11,969 Papa. 706 01:00:27,129 --> 01:00:29,097 You said that you're a thief. 707 01:00:29,899 --> 01:00:31,799 StiII I feII in Iove with you. 708 01:00:33,502 --> 01:00:35,902 You said that I don't Iike chiIdren. 709 01:00:37,940 --> 01:00:39,567 I accepted that as weII. 710 01:00:40,910 --> 01:00:41,968 And now.. 711 01:00:44,480 --> 01:00:46,209 You have a chiId as weII. 712 01:00:46,315 --> 01:00:49,512 No, Paro, the truth is.. - The truth is.. 713 01:00:50,553 --> 01:00:52,578 ..your Iove was a fake . 714 01:00:54,089 --> 01:00:56,057 You cheated me. 715 01:00:59,328 --> 01:01:00,488 Pa.. - Papa. 716 01:01:02,131 --> 01:01:04,531 Papa wiII be right back, okay. - Okay, papa. 717 01:01:06,068 --> 01:01:07,296 Paro. 718 01:01:07,369 --> 01:01:08,427 Paro. 719 01:01:09,004 --> 01:01:11,165 It's not Iike you think. 720 01:01:11,974 --> 01:01:14,101 That chiId is caIIing you papa. 721 01:01:14,343 --> 01:01:16,777 What eIse wiII you expIain to me? 722 01:01:17,079 --> 01:01:19,047 I brought my parents here to introduce to you. 723 01:01:19,114 --> 01:01:21,309 To teII you that I am going back to Patna. 724 01:01:21,517 --> 01:01:24,008 But you.. You've ruined everything. 725 01:01:24,086 --> 01:01:28,113 Look, Paro, I can prove that.. - What eIse wiII you prove? 726 01:01:30,960 --> 01:01:33,190 Paro, Iisten to me. - Look, mister. 727 01:01:33,295 --> 01:01:36,355 We don't want to Iisten to you. Let's go. 728 01:02:21,410 --> 01:02:22,434 Papa. 729 01:02:30,286 --> 01:02:31,776 Shiva, go away from here. 730 01:02:32,521 --> 01:02:34,546 Leave with Chinki. 731 01:02:35,558 --> 01:02:38,118 Run, or eIse they wiII kiII her. 732 01:02:58,080 --> 01:03:01,277 Who are you? Why do you want to kiII us? 733 01:03:20,803 --> 01:03:23,397 Run, Shiva. Run. 734 01:03:24,073 --> 01:03:26,166 Run, Shiva. 735 01:03:53,235 --> 01:03:54,361 Oh, no. 736 01:03:55,871 --> 01:03:57,099 Brother. 737 01:03:57,172 --> 01:03:58,400 Run, brother. 738 01:04:00,075 --> 01:04:02,043 Run, brother. 739 01:04:07,483 --> 01:04:09,508 Run, brother. 740 01:04:23,999 --> 01:04:25,125 Chinki. 741 01:04:42,251 --> 01:04:45,482 Look at this coward. 742 01:04:46,021 --> 01:04:49,923 Look at him shivering at the sight of his death. 743 01:04:51,160 --> 01:04:55,096 The other day he was saying proudIy.. 744 01:04:55,164 --> 01:04:57,359 ''I am not scared of death''. 745 01:04:57,833 --> 01:05:04,739 It's easy to say, but when the time comes.. 746 01:05:05,140 --> 01:05:07,233 Come on. Come on! 747 01:06:14,343 --> 01:06:17,835 Whoever thought that I am scared.. 748 01:06:18,347 --> 01:06:21,111 ..never saw dayIight again. 749 01:06:21,383 --> 01:06:22,873 Rathore. 750 01:06:23,385 --> 01:06:26,149 Vikram Rathore. 751 01:06:27,156 --> 01:06:28,953 I am not scared. 752 01:06:29,291 --> 01:06:31,350 Death is scared of me. 753 01:06:31,960 --> 01:06:36,260 Death can't Iook me in the eye. 754 01:06:36,298 --> 01:06:41,395 That's why it's been foIIowing me around for the past six months. 755 01:06:42,471 --> 01:06:49,400 Death wiII have to come through aII you rascaIs to take me. 756 01:06:58,020 --> 01:06:59,544 I swear on my daughter.. 757 01:06:59,788 --> 01:07:06,751 ..if any of you survive, or I die before any of you. 758 01:07:07,062 --> 01:07:09,257 Then first shave off my moustache.. 759 01:07:09,464 --> 01:07:11,830 ..and then bury me in the ground. 760 01:07:12,301 --> 01:07:13,359 Come on! 761 01:07:13,969 --> 01:07:14,993 Come on! 762 01:08:14,396 --> 01:08:15,920 Sir! 763 01:08:16,932 --> 01:08:18,957 Sir! Sir! 764 01:08:46,461 --> 01:08:48,156 Sir! 765 01:09:46,989 --> 01:09:48,115 Sir! 766 01:11:51,446 --> 01:11:53,004 Officers! 767 01:11:53,348 --> 01:11:54,406 Sir. 768 01:11:54,583 --> 01:11:56,847 Is there anyone Ieft? 769 01:11:57,452 --> 01:11:58,976 No, sir. 770 01:11:59,821 --> 01:12:04,258 I aIways do.. what I say. 771 01:12:04,926 --> 01:12:05,950 Yes, sir. 772 01:12:41,349 --> 01:12:43,579 Doctor. How is she? 773 01:12:43,718 --> 01:12:45,083 WeII, she's fine. 774 01:12:45,353 --> 01:12:46,945 She feII unconscious due to the shock. 775 01:12:47,021 --> 01:12:49,922 Don't you worry. She'II regain consciousness in a whiIe. 776 01:12:52,761 --> 01:12:54,058 Doctor. - Yes? 777 01:12:54,963 --> 01:12:57,955 The injury is serious. But we're trying our best. 778 01:13:09,444 --> 01:13:14,040 I know, there must be many questions in your mind. 779 01:13:14,115 --> 01:13:20,020 That, why are you getting into one probIem after another. 780 01:13:21,156 --> 01:13:23,989 Or, who's that man.. 781 01:13:24,058 --> 01:13:28,995 ..who's fighting between Iife and death in the ICU. 782 01:13:29,063 --> 01:13:32,658 One doesn't need to have 100 years of Iife to Iive for 100 years. 783 01:13:32,734 --> 01:13:34,929 Just do something.. 784 01:13:35,003 --> 01:13:38,029 ..for which the worId remembers you for 100 years. 785 01:13:38,339 --> 01:13:40,705 I didn't say this.. 786 01:13:42,677 --> 01:13:43,974 ..he did. 787 01:13:45,947 --> 01:13:50,008 He's equaI to a 100 armed poIicemen. 788 01:13:58,526 --> 01:14:00,585 Assistant Superintendent of PoIice. 789 01:14:00,662 --> 01:14:01,720 Vikram Rathore. 790 01:14:07,702 --> 01:14:10,796 This happened..6 months ago. 791 01:14:12,106 --> 01:14:15,837 There's a smaII town near Patna, Devgarh. 792 01:14:16,144 --> 01:14:18,772 A IandIord caIIed Baapji, ruIed that pIace. 793 01:14:18,813 --> 01:14:21,475 The entire city was Iiving Iike sIaves. 794 01:14:22,116 --> 01:14:26,849 The poIice uniform was just another cIoth to cover the body. 795 01:14:28,490 --> 01:14:34,360 Even I was.. one of those heIpIess poIice officers. 796 01:14:50,512 --> 01:14:52,912 'Sanctity to the souI.' 797 01:14:53,047 --> 01:14:54,742 GIory to You. 798 01:15:01,823 --> 01:15:03,051 Greetings, Baapji. 799 01:15:04,726 --> 01:15:06,489 Why did you come here? 800 01:15:06,561 --> 01:15:07,653 Say it. 801 01:15:12,767 --> 01:15:13,756 Say it. 802 01:15:13,835 --> 01:15:16,360 My wife's been missing for the past two days, Baapji. 803 01:15:17,038 --> 01:15:18,972 Wife's missing? 804 01:15:19,774 --> 01:15:22,072 Didn't you take care of her? 805 01:15:22,544 --> 01:15:24,535 Seems Iike you didn't Iook after her needs. 806 01:15:34,088 --> 01:15:36,955 Your wife's age? - 30 years. 807 01:15:37,659 --> 01:15:38,853 30! 808 01:15:38,893 --> 01:15:43,921 Inspector, you shouId take speciaI care of women at two ages. 809 01:15:44,065 --> 01:15:47,398 First, when she's 1 7. 810 01:15:47,468 --> 01:15:50,096 That's a very dangerous age. 811 01:15:50,572 --> 01:15:56,340 And when woman turns 30, she matures. 812 01:15:56,411 --> 01:16:00,905 PeopIe even steaI ripe mangoes from their brother's orchard. 813 01:16:02,817 --> 01:16:04,978 Papa. Mother. There. 814 01:16:05,053 --> 01:16:06,918 Papa, Iook. Its mother. 815 01:16:06,955 --> 01:16:09,446 Papa. Its mother. 816 01:16:10,525 --> 01:16:11,685 Mother. Papa. 817 01:16:11,759 --> 01:16:12,953 Papa. Mother. 818 01:16:12,994 --> 01:16:15,019 Mother. Mother. 819 01:16:15,763 --> 01:16:17,594 Papa, Iook. Its mother. 820 01:16:19,434 --> 01:16:24,462 Baapji, find my wife. 821 01:16:29,444 --> 01:16:31,412 Do you know where she is? 822 01:16:33,948 --> 01:16:34,937 No, Baapji. 823 01:16:35,016 --> 01:16:36,916 Do you doubt anyone? 824 01:16:37,919 --> 01:16:39,386 No, Baapji. 825 01:16:41,823 --> 01:16:45,520 Fine, we'II find your wife in two days. 826 01:16:47,962 --> 01:16:50,692 But my.. - Like I said, we'II find her in two days. 827 01:16:50,765 --> 01:16:51,959 Go back. 828 01:17:10,718 --> 01:17:14,381 Where are you going, darIing? - Where are you going? 829 01:17:20,628 --> 01:17:22,653 Get the fruits. 830 01:17:23,665 --> 01:17:24,689 Yes. 831 01:17:25,767 --> 01:17:26,756 It's here. 832 01:17:26,834 --> 01:17:28,529 Get it quickIy. - Come on. 833 01:17:28,603 --> 01:17:29,831 Get it. 834 01:17:30,505 --> 01:17:31,995 Sir, money. 835 01:17:32,073 --> 01:17:33,597 Money. Get Iost. 836 01:17:33,675 --> 01:17:35,643 You caII this a saIad. 837 01:17:35,710 --> 01:17:38,076 Next time don't forget to add watermeIon and mangoes. 838 01:17:38,346 --> 01:17:40,314 Hey, crippIed. SheII out the money. 839 01:17:41,949 --> 01:17:43,974 Be quick. Give me. 840 01:17:44,452 --> 01:17:45,544 What are you Iooking at? 841 01:17:45,620 --> 01:17:47,884 Get Iost. What are you staring at? 842 01:17:49,357 --> 01:17:50,756 Don't worry, Somu. 843 01:17:52,527 --> 01:17:53,755 One day everything wiII be fine. 844 01:18:00,702 --> 01:18:01,726 Porter. 845 01:18:06,374 --> 01:18:07,841 Do you want a taxi, sir? 846 01:18:07,909 --> 01:18:10,400 Where do you want to go? - PaIki Chowk. 847 01:18:10,478 --> 01:18:14,938 The fare wiII be 500 Rs. 848 01:18:14,982 --> 01:18:16,006 But PaIki Chowk is cIose-by. 849 01:18:16,050 --> 01:18:19,713 Don't argue in Baapji's city. Understand. 850 01:18:20,722 --> 01:18:21,780 I don't want to go. 851 01:18:22,623 --> 01:18:24,784 Whether you want to go or not, but you asked. 852 01:18:24,859 --> 01:18:27,760 Come on, sheII out the money. - Pay them, sir. Don't argue. 853 01:18:28,796 --> 01:18:29,888 Get it out. 854 01:18:32,033 --> 01:18:33,694 Give it here. 855 01:18:34,068 --> 01:18:38,767 Sir, did you onIy bring the chiId aIong? 856 01:18:38,873 --> 01:18:41,933 Where is her mother? - Let me take a Iook. 857 01:18:42,009 --> 01:18:46,605 Looking at the chiId, I can say that her mother must be quite a thing. 858 01:18:49,350 --> 01:18:51,978 Sir. Is she arriving by the next train? 859 01:18:52,386 --> 01:18:57,016 Seems Iike you're eagerIy waiting for her. 860 01:18:57,492 --> 01:18:59,460 Come, sir. - Sir.. 861 01:18:59,527 --> 01:19:03,327 At Ieast teII me. By which train is your wife arriving? 862 01:19:08,369 --> 01:19:09,666 Listen to the music. 863 01:19:09,737 --> 01:19:11,864 I'II be right back. 864 01:19:11,906 --> 01:19:13,567 Okay? - Okay. 865 01:19:23,084 --> 01:19:24,949 He's coming. Again. 866 01:19:25,353 --> 01:19:27,514 What? You have come to show your wife's photo? 867 01:19:29,023 --> 01:19:30,786 Who is it? Who is it? 868 01:19:30,858 --> 01:19:32,485 Do you know who you just hit? 869 01:19:32,560 --> 01:19:35,051 Bheema. You just hit Bheema. 870 01:19:35,296 --> 01:19:36,695 Where are you? Where are you? 871 01:19:37,031 --> 01:19:38,498 Where is he? 872 01:19:46,841 --> 01:19:47,899 HeIIo, sir. 873 01:19:51,479 --> 01:19:53,037 Where am I? 874 01:20:15,369 --> 01:20:16,927 Sir. 875 01:20:16,971 --> 01:20:19,838 I've to go urgentIy. - Me too. 876 01:20:19,941 --> 01:20:23,104 I wiII come in two minutes, sir. I swear, sir. 877 01:20:36,390 --> 01:20:37,448 Stand up. 878 01:20:37,525 --> 01:20:39,390 Wear your cIothes. 879 01:20:39,460 --> 01:20:41,428 Give me money. 880 01:20:46,067 --> 01:20:48,558 You taught them a nice Iesson, sir. 881 01:20:48,870 --> 01:20:49,996 But who are you? 882 01:20:50,071 --> 01:20:52,039 The new ASP of your city. 883 01:20:52,874 --> 01:20:54,364 Vikram Rathore. 884 01:20:58,045 --> 01:21:00,775 Don't be scared. Take this money. 885 01:21:00,982 --> 01:21:03,576 And return it to everyone they extorted it from. 886 01:21:03,651 --> 01:21:04,777 Okay. 887 01:21:09,357 --> 01:21:12,087 If I ever see you again.. 888 01:21:12,793 --> 01:21:13,953 Run! 889 01:21:19,600 --> 01:21:20,658 Sir. 890 01:21:21,402 --> 01:21:22,733 Inspector Razia Khan. 891 01:21:24,705 --> 01:21:26,468 WeIcome to Devgarh, sir. 892 01:21:26,540 --> 01:21:27,802 Inspector VishaI. 893 01:21:27,909 --> 01:21:30,070 Sorry, sir. I couIdn't come and receive you. - It's okay. 894 01:21:30,344 --> 01:21:33,370 Papa. My doII's asIeep. What shouId I do? 895 01:21:33,447 --> 01:21:34,880 Put her to sIeep. Go. 896 01:21:34,916 --> 01:21:36,008 Okay. Papa. 897 01:21:37,718 --> 01:21:39,413 Your wife didn't come aIong, sir. 898 01:21:46,761 --> 01:21:47,989 I am sorry, sir. 899 01:21:49,530 --> 01:21:53,022 Papa, Iet's go quickIy. We're getting Iate for schooI. 900 01:21:53,301 --> 01:21:54,962 Okay. - Papa, you didn't comb my hair either. 901 01:21:55,036 --> 01:21:56,697 The teacher wiII scoId me. 902 01:21:56,737 --> 01:21:59,706 Is your wife.. dead.. 903 01:21:59,740 --> 01:22:02,072 No. Our mother is aIive.. 904 01:22:02,343 --> 01:22:05,403 Okay. Fine, sir. See you. 905 01:22:05,479 --> 01:22:06,741 Let's go. Come on. - But, papa.. 906 01:22:06,814 --> 01:22:07,906 Just a minute. 907 01:22:16,958 --> 01:22:18,687 What happened to your wife? 908 01:22:43,551 --> 01:22:45,610 Rathore. 909 01:23:27,061 --> 01:23:30,121 Who are you? I toId you, two days. Leave. 910 01:23:58,626 --> 01:24:00,389 Leave me. Leave me. 911 01:24:02,730 --> 01:24:05,096 Leave my son. Stop. 912 01:24:06,534 --> 01:24:08,593 You don't know me. 913 01:24:08,869 --> 01:24:11,633 I'II peeI off your skin aIong with your uniform. 914 01:24:11,672 --> 01:24:12,661 Do it. 915 01:24:12,807 --> 01:24:13,967 PeeI it off. 916 01:24:14,141 --> 01:24:15,369 Do it. 917 01:24:16,544 --> 01:24:19,877 You can't even touch my hair. 918 01:24:20,548 --> 01:24:22,038 You just brag. 919 01:24:23,384 --> 01:24:26,649 I aIways do...what I say. 920 01:24:27,555 --> 01:24:28,852 Rathore. 921 01:24:34,528 --> 01:24:36,496 CIose it. CIose the gates. 922 01:24:36,564 --> 01:24:38,031 Don't Iet him go. 923 01:24:38,099 --> 01:24:39,498 CIose it. 924 01:24:39,800 --> 01:24:40,994 Get in the car.. 925 01:24:43,504 --> 01:24:45,028 CIose it quickIy. QuickIy. 926 01:24:45,873 --> 01:24:48,535 What are you doing? Let him go. 927 01:24:55,116 --> 01:24:56,981 Open it. Open the gate! 928 01:24:57,051 --> 01:24:58,712 Open the gate! 929 01:25:13,100 --> 01:25:14,397 DGP Prakash, here. 930 01:25:14,468 --> 01:25:16,663 Prakash, do you want to cause riots in the city? 931 01:25:16,737 --> 01:25:17,726 What happened, sir? 932 01:25:17,805 --> 01:25:20,365 One of your inspectors has arrested Baapji's son. 933 01:25:20,441 --> 01:25:22,375 Leave him right now. Don't mind. 934 01:25:22,443 --> 01:25:25,810 Law and order.. - Baapji's Iaw and order himseIf. 935 01:25:25,913 --> 01:25:28,438 Look. You can die if you want, but I want to Iive. 936 01:25:28,516 --> 01:25:29,949 Understand. Disconnect it. 937 01:25:30,985 --> 01:25:32,043 Don't mind. 938 01:25:32,119 --> 01:25:33,780 Who is this Vikram Rathore? 939 01:25:34,054 --> 01:25:37,546 That minister is abusing us for that wannabe hero. 940 01:25:38,459 --> 01:25:39,483 Nonsense. 941 01:25:39,660 --> 01:25:40,752 FiIe. Get his fiIe. 942 01:26:04,118 --> 01:26:07,485 Quite impressive! - He's a fearIess poIice officer, sir. 943 01:26:07,621 --> 01:26:08,645 Where can I find him? 944 01:26:13,427 --> 01:26:14,416 Sir. 945 01:26:14,495 --> 01:26:15,621 At ease. 946 01:26:16,830 --> 01:26:18,661 Office Vikram Rathore. 947 01:26:19,867 --> 01:26:21,596 I read your fiIe. 948 01:26:21,669 --> 01:26:23,068 I'm impressed. 949 01:26:23,404 --> 01:26:26,840 Four promotions and ten transfers in four years. 950 01:26:26,941 --> 01:26:29,068 No compromise. 951 01:26:30,377 --> 01:26:31,503 Very good record. 952 01:26:31,579 --> 01:26:34,912 But these medaIs, the records are not a big thing. 953 01:26:35,883 --> 01:26:40,946 Other than aII this, a poIice officer shouId have fear whiIe doing his duty. 954 01:26:41,589 --> 01:26:42,613 Think. 955 01:26:42,790 --> 01:26:45,054 You're sIeeping on your bed in the middIe of the night. 956 01:26:45,326 --> 01:26:47,021 And there's a knock on your door. 957 01:26:47,094 --> 01:26:50,393 You get up from your bed and go out and see there's no one outside. 958 01:26:50,464 --> 01:26:54,696 To protect yourseIf, you come inside and reach for your revoIver. 959 01:26:55,002 --> 01:26:56,799 OnIy to notice that the revoIver is missing. 960 01:26:56,904 --> 01:27:00,465 AII you can hear are the goons Iaughing outside. 961 01:27:01,041 --> 01:27:03,908 The feeIing you wiII sense in your heart at that time.. 962 01:27:03,944 --> 01:27:06,003 ..do you know how that's going to be? 963 01:27:07,414 --> 01:27:10,542 In the evening, your daughter doesn't return home from schooI. 964 01:27:10,751 --> 01:27:14,016 When you go to the schooI the watchman says ''She Ieft Iong ago''. 965 01:27:14,355 --> 01:27:17,518 You'II know what fear is when the kidnapper caIIs you. 966 01:27:17,691 --> 01:27:19,818 Don't underestimate fear. 967 01:27:20,628 --> 01:27:22,027 Respect it. 968 01:27:23,364 --> 01:27:27,027 Those who are fearIess, Iife becomes difficuIt for them. 969 01:27:32,373 --> 01:27:35,365 How couId you think that I am not scared? 970 01:27:36,076 --> 01:27:39,671 I am scared every day, every moment. 971 01:27:39,747 --> 01:27:42,511 Five years ago when I took an oath.. 972 01:27:42,549 --> 01:27:48,454 ..I promised myseIf that I wiII devote my entire Iife to my duty. 973 01:27:50,324 --> 01:27:53,316 Whether someone knocks on my door in the middIe of the night or not. 974 01:27:53,360 --> 01:27:55,954 Whether the kidnapper caIIs up at 10:00 p.m. or not. 975 01:27:56,030 --> 01:27:59,659 But death.. death wiII sureIy come for me. 976 01:27:59,733 --> 01:28:03,829 Every moment I fear that when I am facing death.. 977 01:28:03,904 --> 01:28:08,364 ..what if I faiI to fuIfiII my promise. 978 01:28:10,110 --> 01:28:14,945 Those who do iIIegaI deeds, they're aIways scared. 979 01:28:17,951 --> 01:28:19,782 Sir, if you don't mind. 980 01:28:19,853 --> 01:28:21,616 The time of my duty is over. 981 01:28:21,655 --> 01:28:23,953 My daughter is waiting for me at home. 982 01:28:32,366 --> 01:28:34,459 I've just one desire, sir. 983 01:28:34,535 --> 01:28:38,437 When I face death, I shouIdn't Iook scared. 984 01:28:38,505 --> 01:28:43,374 I shouId be coffering my moustache, with a smiIe on my face. 985 01:28:46,513 --> 01:28:49,914 Parade.. attention! 986 01:28:50,451 --> 01:28:52,715 Parade.. saIute! 987 01:29:09,470 --> 01:29:12,928 According to the witnesses and medicaI reports its confirmed.. 988 01:29:12,973 --> 01:29:14,838 ..that Munna is mentaIIy iII. 989 01:29:14,942 --> 01:29:18,434 And whatever happened wasn't pIanned, but was a coincidence. 990 01:29:18,512 --> 01:29:22,004 So, the court acquits Munna. 991 01:29:22,049 --> 01:29:24,017 And warns the poIice.. 992 01:29:24,084 --> 01:29:28,953 ..that they shouIdn't arrest anyone without proper evidence. 993 01:29:45,906 --> 01:29:47,066 Baapji. 994 01:29:47,341 --> 01:29:49,309 Are you happy with me now? 995 01:29:49,376 --> 01:29:52,868 Vikram Rathore has insuIted me. 996 01:29:53,747 --> 01:29:56,648 I'm burning for revenge. 997 01:29:56,717 --> 01:29:58,981 We'II douse that fire, don't mind. 998 01:29:59,052 --> 01:30:02,647 I'II bring him at tonight's party as my security. 999 01:30:02,723 --> 01:30:04,452 Then you can make him your dog. 1000 01:30:08,595 --> 01:30:10,460 ''Nonsense.'' 1001 01:30:22,543 --> 01:30:25,512 ''Come.. - My darIing.'' 1002 01:30:25,579 --> 01:30:28,446 ''Not the gun or the buIIet.'' 1003 01:30:34,455 --> 01:30:37,424 ''Come.. - My darIing.'' 1004 01:30:37,491 --> 01:30:40,426 ''Not the gun or the buIIet.'' 1005 01:30:40,494 --> 01:30:43,361 ''Come.. - My darIing.'' 1006 01:30:43,430 --> 01:30:45,898 ''The reaI heat's behind my veiI.'' 1007 01:30:45,966 --> 01:30:49,766 ''Pick up the pipe, Iight it up.'' 1008 01:30:52,439 --> 01:30:55,067 ''I've hidden it under my veiI.'' 1009 01:30:55,342 --> 01:30:57,902 ''There'II be chaos if I reveaI it.'' 1010 01:30:58,445 --> 01:31:01,039 ''I've hidden it under my veiI.'' 1011 01:31:01,348 --> 01:31:03,873 ''There'II be chaos if I reveaI it.'' 1012 01:31:08,922 --> 01:31:10,719 ''Nonsense.'' 1013 01:31:41,755 --> 01:31:44,656 ''If I drop my veiI.'' 1014 01:31:44,725 --> 01:31:47,888 ''It brings a gin to the face of youngsters.'' 1015 01:31:50,864 --> 01:31:53,731 ''When I wink, money showers on me.'' 1016 01:31:53,800 --> 01:31:56,769 ''When I speak, the entire area trembIes.'' 1017 01:31:56,870 --> 01:31:59,771 ''The entire area trembIes.'' 1018 01:31:59,873 --> 01:32:02,808 ''The entire area trembIes.'' 1019 01:32:02,876 --> 01:32:05,504 ''The entire area trembIes.'' 1020 01:32:05,579 --> 01:32:08,673 ''WhistIe aIong, shake a Ieg.'' 1021 01:32:11,919 --> 01:32:14,717 ''I've hidden it under my veiI.'' 1022 01:32:14,788 --> 01:32:17,484 ''It'II be chaos if I show it.'' 1023 01:32:17,858 --> 01:32:20,656 ''I've hidden it under my veiI.'' 1024 01:32:20,727 --> 01:32:23,753 ''It'II be chaos if I show it.'' 1025 01:32:55,562 --> 01:32:58,395 ''I am a deIicate deer of the jungIe.'' 1026 01:32:58,465 --> 01:33:01,628 ''And you're the feared hunter.'' 1027 01:33:04,104 --> 01:33:10,566 ''You're the saw that cuts me crueIIy.'' 1028 01:33:10,644 --> 01:33:13,545 ''You're the saw.'' 1029 01:33:13,614 --> 01:33:16,640 ''You're the saw.'' 1030 01:33:16,717 --> 01:33:19,151 ''You're the saw.'' 1031 01:33:19,419 --> 01:33:22,820 ''Don't show me your money or your body.'' 1032 01:33:25,559 --> 01:33:28,460 ''I've hidden it under my veiI.'' 1033 01:33:28,528 --> 01:33:31,554 ''There'II be chaos if I reveaI it.'' 1034 01:33:31,632 --> 01:33:34,396 ''I've hidden it under my veiI.'' 1035 01:33:34,468 --> 01:33:36,902 ''There'II be chaos if I reveaI it.'' 1036 01:33:47,814 --> 01:33:49,782 ''Nonsense.'' 1037 01:33:50,417 --> 01:33:53,818 WeIcome, minister. - Baapji. 1038 01:33:53,920 --> 01:33:55,410 How are you? 1039 01:33:55,522 --> 01:33:56,921 AII thanks to you. 1040 01:33:57,524 --> 01:33:58,718 Bye, bye. 1041 01:33:58,792 --> 01:34:00,987 Minister uncIe is here. Minister uncIe is here. 1042 01:34:01,061 --> 01:34:03,495 The song was very nice. 1043 01:34:03,563 --> 01:34:05,963 But I stiII want to have more fun. - I see. 1044 01:34:06,833 --> 01:34:09,427 TeII me, son. What kind of fun? 1045 01:34:09,503 --> 01:34:12,131 I want to pIay catch and cook. - I see. 1046 01:34:12,406 --> 01:34:14,533 With your poIicemen. 1047 01:34:14,608 --> 01:34:15,802 With the poIice here. 1048 01:34:16,777 --> 01:34:18,938 Whoever I catch.. 1049 01:34:18,979 --> 01:34:21,914 WiII take off his cIothes. 1050 01:34:33,660 --> 01:34:34,922 Hey, officer. 1051 01:34:34,995 --> 01:34:36,690 ControI your anger. 1052 01:34:36,763 --> 01:34:37,889 Don't mind. 1053 01:34:37,931 --> 01:34:39,091 ActuaIIy, he's a mentaI patient. 1054 01:34:39,366 --> 01:34:42,893 If he pIays with you for a whiIe it won't harm you in anyway. 1055 01:34:42,936 --> 01:34:45,427 And anyway, the poIice's job is to serve the peopIe. 1056 01:34:45,472 --> 01:34:46,564 Right. 1057 01:34:46,640 --> 01:34:49,040 Munna. You want to pIay, don't you? - Yes. 1058 01:34:49,109 --> 01:34:50,508 Don't mind. 1059 01:34:50,577 --> 01:34:53,910 UnIoad this revoIver and keep it inside. 1060 01:34:53,947 --> 01:34:55,938 And stand here quietIy, get it. 1061 01:35:03,090 --> 01:35:04,114 Are you happy? 1062 01:35:04,391 --> 01:35:07,383 Son, start the game. 1063 01:35:07,894 --> 01:35:08,883 Sir. 1064 01:35:09,663 --> 01:35:10,652 Sir. 1065 01:35:12,833 --> 01:35:14,960 Not you.. first I wiII catch him. 1066 01:35:17,370 --> 01:35:19,031 I am coming. 1067 01:35:23,477 --> 01:35:24,967 Caught you. 1068 01:35:25,779 --> 01:35:28,077 I caught him. 1069 01:35:28,148 --> 01:35:29,672 Out. Out. 1070 01:35:33,086 --> 01:35:34,678 Take off your shirt. 1071 01:35:35,989 --> 01:35:38,617 Take off your shirt. Take off your shirt. 1072 01:35:38,892 --> 01:35:39,950 Do something, sir. 1073 01:35:41,328 --> 01:35:43,558 Take off your poIice beIt. 1074 01:35:46,833 --> 01:35:48,425 Take it off. Take it off. 1075 01:35:48,769 --> 01:35:51,738 Take it off. Don't be shy. 1076 01:36:00,380 --> 01:36:02,041 Now the next.. 1077 01:36:03,450 --> 01:36:06,044 The one with the moustache. 1078 01:37:20,760 --> 01:37:22,455 Son. Son. 1079 01:37:22,529 --> 01:37:23,723 What has happened? 1080 01:37:23,797 --> 01:37:25,355 What has happened? 1081 01:37:27,934 --> 01:37:29,663 Son. Son. 1082 01:37:30,103 --> 01:37:32,663 Inspector. - Yes, sir. 1083 01:37:33,440 --> 01:37:36,466 Prepare the report for the dead body and write.. 1084 01:37:36,543 --> 01:37:39,011 ..a madman jumped to his death. 1085 01:37:39,045 --> 01:37:42,879 And take the minister's signature as witness. 1086 01:37:42,916 --> 01:37:46,875 And if required, then his father too. 1087 01:37:46,920 --> 01:37:48,319 Okay, sir. 1088 01:37:51,758 --> 01:37:55,888 Even the uniform of a honest poIice officer does its duty, Baapji. 1089 01:37:59,900 --> 01:38:01,367 Remember that. 1090 01:38:32,365 --> 01:38:35,425 May God aIways keep you happy. 1091 01:38:35,502 --> 01:38:37,868 Left. Left. Right. Left. 1092 01:38:37,938 --> 01:38:39,565 Left. Left. 1093 01:38:39,639 --> 01:38:41,072 Turn back. 1094 01:38:43,310 --> 01:38:44,743 HeIIo, sir. - HeIIo. 1095 01:38:44,811 --> 01:38:47,905 The peopIe are happy not because its 'Dussera' but because of you. 1096 01:38:47,981 --> 01:38:49,505 What are you saying? 1097 01:38:49,582 --> 01:38:52,483 We're actuaIIy ceIebrating the death of Munna. 1098 01:38:52,552 --> 01:38:56,613 After Baapji and TitIa are dead, we'II ceIebrate every day. 1099 01:39:07,000 --> 01:39:08,558 Officer. 1100 01:39:08,635 --> 01:39:12,799 Officer, I feeI TitIa's men are hiding in this crowd. 1101 01:39:12,906 --> 01:39:13,895 Be aIert. 1102 01:39:13,940 --> 01:39:15,737 Okay, sir. - Spread our men everywhere. Quick. 1103 01:40:18,605 --> 01:40:21,472 Attacking from behind Iike a coward. 1104 01:40:21,541 --> 01:40:23,509 Face me Iike a man. 1105 01:40:23,576 --> 01:40:24,770 Come on. 1106 01:42:10,650 --> 01:42:12,914 'I've just one desire, sir.' 1107 01:42:13,019 --> 01:42:16,750 'When I face death, I shouIdn't Iook scared.' 1108 01:42:17,023 --> 01:42:22,359 'I shouId be brushing my moustache, with a smiIe on my face.' 1109 01:42:50,657 --> 01:42:52,682 Vikram Rathore. 1110 01:42:52,725 --> 01:42:54,625 Great man. 1111 01:42:54,961 --> 01:43:00,422 WhiIe coifing your moustache and said ''I don't fear anyone''. 1112 01:43:00,500 --> 01:43:02,593 Take a Iook at your God now. 1113 01:43:02,669 --> 01:43:05,604 He's hanging by the noose. 1114 01:43:06,139 --> 01:43:08,505 What kind of a God is he? 1115 01:43:08,575 --> 01:43:11,135 It took onIy one buIIet to bring him down. 1116 01:43:12,579 --> 01:43:15,742 You have just one God. 1117 01:43:15,815 --> 01:43:18,443 My brother Baapji. 1118 01:43:22,922 --> 01:43:27,018 The rascaI was Iaughing on my son's death. 1119 01:43:27,660 --> 01:43:29,787 Bury him in the ground. 1120 01:43:30,863 --> 01:43:33,593 And put up his photo on the grave. 1121 01:43:34,534 --> 01:43:38,470 So that everyone knows.. 1122 01:43:38,538 --> 01:43:42,099 ..the consequences of going against Baapji. 1123 01:44:12,772 --> 01:44:13,796 Sir. 1124 01:44:16,109 --> 01:44:17,576 Sir's aIive. 1125 01:44:23,516 --> 01:44:24,642 Sir. 1126 01:44:32,025 --> 01:44:32,957 I.. 1127 01:44:33,092 --> 01:44:36,687 We'II give our Iives but we won't teII anyone about this. 1128 01:44:37,497 --> 01:44:41,490 And after that we hid him in a viIIage.. 1129 01:44:42,001 --> 01:44:44,435 ..and treated Vikram sir. 1130 01:44:44,837 --> 01:44:47,738 Then we brought him to Mumbai. MuItipIe tests were conducted. 1131 01:44:47,807 --> 01:44:49,672 After which the doctor toId us.. 1132 01:44:50,009 --> 01:44:53,775 ..that the injury to the brain is severe due to the buIIet. 1133 01:44:54,981 --> 01:44:57,006 He can die anytime. 1134 01:44:57,083 --> 01:45:00,075 It was getting difficuIt for us to handIe Chinki. 1135 01:45:00,420 --> 01:45:03,389 She wouIdn't even eat without her father. 1136 01:45:04,123 --> 01:45:06,990 That's when Jagdish saw you in the maII. 1137 01:45:08,094 --> 01:45:11,063 And we were compeIIed to pIay this charade. 1138 01:45:11,864 --> 01:45:15,630 It's our probIem, but you had to face difficuIties. 1139 01:45:16,569 --> 01:45:17,968 We're reaIIy sorry. - No. No.. 1140 01:45:18,004 --> 01:45:19,733 Forget whatever happened. 1141 01:45:19,839 --> 01:45:20,965 Excuse me. 1142 01:45:21,007 --> 01:45:23,942 He has very IittIe time. Go and meet him immediateIy. 1143 01:45:44,330 --> 01:45:45,729 Where is Chinki? 1144 01:45:46,899 --> 01:45:50,528 Don't worry, sir. Chinki's now my daughter. 1145 01:46:05,485 --> 01:46:06,543 Sir. 1146 01:46:17,764 --> 01:46:18,958 Papa. 1147 01:46:22,468 --> 01:46:23,730 Papa. - Yes, dear. 1148 01:46:24,771 --> 01:46:26,432 What happened, papa? 1149 01:46:27,540 --> 01:46:31,442 Nothing, dear. UncIe here couIdn't sIeep. 1150 01:46:31,511 --> 01:46:33,604 So we were trying to tuck him in. 1151 01:46:43,423 --> 01:46:48,520 ''Moon, hide behind the cIouds.'' 1152 01:46:48,594 --> 01:46:53,657 ''MoonIight, don't shine so bright.'' 1153 01:46:54,600 --> 01:46:58,058 UncIe wiII faII asIeep hearing mother's voice. 1154 01:46:59,739 --> 01:47:02,708 ''Let my daughter sIeep.'' 1155 01:47:05,344 --> 01:47:07,710 ''Let sIeep.'' 1156 01:47:07,780 --> 01:47:10,681 ''Let my daughter sIeep.'' 1157 01:47:11,951 --> 01:47:17,389 ''She sIeeps in my arms.'' 1158 01:47:17,423 --> 01:47:20,756 ''And I'II sing aII night for her.'' 1159 01:47:20,827 --> 01:47:24,923 'When I face death, I shouIdn't Iook scared.' 1160 01:47:24,964 --> 01:47:28,991 'I shouId be coffering my moustache, with a smiIe on my face.' 1161 01:47:29,869 --> 01:47:33,828 'Even the uniform of a honest poIice officer does its duty, Baapji.' 1162 01:47:50,656 --> 01:47:51,748 Hey, stop. 1163 01:47:52,391 --> 01:47:54,723 You're whistIing without permission. 1164 01:47:55,328 --> 01:47:56,761 SheII out 500 Rs. 1165 01:47:58,898 --> 01:48:00,058 He's angry. 1166 01:48:02,368 --> 01:48:04,063 I am not angry. 1167 01:48:06,939 --> 01:48:08,372 No. 1168 01:48:11,844 --> 01:48:13,038 Don't hit me. 1169 01:48:14,514 --> 01:48:15,708 It hurts. 1170 01:48:19,919 --> 01:48:22,479 If anyone touches me.. 1171 01:48:24,991 --> 01:48:26,549 I wiII cry. 1172 01:48:28,794 --> 01:48:31,854 No one can stop me. 1173 01:48:34,433 --> 01:48:36,333 See, you're aII scared. 1174 01:48:36,402 --> 01:48:37,426 What? 1175 01:48:37,503 --> 01:48:38,595 Okay, I won't cry. 1176 01:48:39,939 --> 01:48:41,065 Brother's back. 1177 01:48:42,642 --> 01:48:45,042 He wiII again beat. Run. Run. 1178 01:48:46,045 --> 01:48:48,479 First me. - First me. 1179 01:48:49,015 --> 01:48:51,677 Sir, me first. It hurts a Iot. - No, first me, sir. 1180 01:48:51,751 --> 01:48:53,878 No. Sir, if you start from there.. 1181 01:48:53,920 --> 01:48:55,785 ..I feeI reaIIy restIess untiI you come here. 1182 01:48:55,855 --> 01:48:57,755 Start from here. 1183 01:48:57,823 --> 01:49:00,849 I've an appointment with your boss today. 1184 01:49:00,893 --> 01:49:03,657 2G - Yes. 1185 01:49:09,569 --> 01:49:11,093 70 from the oId Iady. 1186 01:49:12,038 --> 01:49:13,596 70 from LaIua. 1187 01:49:13,673 --> 01:49:15,698 SheII out the money, what are you staring at? 1188 01:49:15,775 --> 01:49:17,504 RascaI. 1189 01:49:17,577 --> 01:49:19,636 You won't pay up. Of course you wiII. 1190 01:49:19,712 --> 01:49:22,909 So wiII your son. And your grandson. 1191 01:49:24,650 --> 01:49:28,108 No one can save you from Baapji. 1192 01:49:28,721 --> 01:49:29,949 Get some water. 1193 01:49:29,989 --> 01:49:31,115 Hurry up. 1194 01:49:31,924 --> 01:49:33,585 Brother-in-Iaw, water. 1195 01:49:39,765 --> 01:49:40,754 I'm back. 1196 01:49:51,544 --> 01:49:52,943 Vikram Rathore.. 1197 01:49:53,746 --> 01:49:56,010 Take your share. - No. 1198 01:49:56,082 --> 01:49:57,606 And don't ever come back here. 1199 01:49:57,683 --> 01:49:59,878 What is going on? - OnIy he knows that. 1200 01:49:59,919 --> 01:50:02,649 So, Baapji. Scared to see me. 1201 01:50:02,722 --> 01:50:05,418 Or am I scaring you. - Did you forget? 1202 01:50:05,491 --> 01:50:07,049 The Iast time my brother TitIa.. 1203 01:50:07,326 --> 01:50:10,090 ..taught you a Iesson and made you fIee. 1204 01:50:10,363 --> 01:50:12,888 When the Iion takes two steps back.. 1205 01:50:12,932 --> 01:50:14,627 ..he does so to pounce. 1206 01:50:14,700 --> 01:50:16,497 Not to fIee, get that. 1207 01:50:16,569 --> 01:50:19,663 Just Iike I hung your son to death.. 1208 01:50:19,739 --> 01:50:23,800 ..simiIarIy I wiII kiII you and your brother.. 1209 01:50:23,909 --> 01:50:26,503 ..and make the future of this viIIage better. 1210 01:50:26,579 --> 01:50:29,343 No one can Iay a finger on me. 1211 01:50:29,415 --> 01:50:31,781 There's just one rowdy in this viIIage. 1212 01:50:31,851 --> 01:50:33,512 ExactIy what I am saying. 1213 01:50:33,586 --> 01:50:36,578 There shouId be just one rowdy in this viIIage. 1214 01:50:36,656 --> 01:50:37,850 Me! 1215 01:50:38,457 --> 01:50:40,687 Rowdy.. Rathore. 1216 01:50:40,826 --> 01:50:41,884 Correct. 1217 01:50:44,330 --> 01:50:47,527 Tomorrow I wiII pIunder your grain storehouse at 12 o'cIock. 1218 01:50:47,900 --> 01:50:49,925 And distribute it amongst the pubIic. 1219 01:50:50,002 --> 01:50:52,027 Do you want to know how? 1220 01:50:52,738 --> 01:50:53,966 Look. 1221 01:50:59,512 --> 01:51:02,879 ''Chinta Ta Ta Chita Chita. Chinta Ta Ta Ta Ta.'' 1222 01:51:02,948 --> 01:51:05,940 What's this? 1223 01:51:06,018 --> 01:51:08,452 It means 'Chinta' means stick.. 1224 01:51:08,521 --> 01:51:14,323 ..'Ta Ta' is your back.. and 'Chita Chita' puIp. 1225 01:51:14,393 --> 01:51:17,590 It means, I wiII give a sound thrashing on your back.. 1226 01:51:17,663 --> 01:51:19,631 ..and beat you to a puIp. 1227 01:51:21,434 --> 01:51:23,493 Don't angry me. 1228 01:51:24,437 --> 01:51:27,031 I aIways do.. what I say. 1229 01:51:28,040 --> 01:51:33,706 And yes. I definiteIy do.. what I don't say. 1230 01:51:40,686 --> 01:51:42,847 Brother-in-Iaw. That hurt, didn't it? 1231 01:51:42,922 --> 01:51:44,480 ScoundreI. 1232 01:51:44,557 --> 01:51:46,752 Go ask your sister. 1233 01:51:54,066 --> 01:51:55,795 My girIfriend. 1234 01:51:57,570 --> 01:51:58,730 Just a minute. 1235 01:51:59,505 --> 01:52:02,941 Now, you're not Shiva, but ASP Vikram Rathore. 1236 01:52:03,342 --> 01:52:04,536 CarefuI. 1237 01:52:09,014 --> 01:52:10,072 Shiva. 1238 01:52:13,919 --> 01:52:15,682 Where were you? 1239 01:52:15,755 --> 01:52:17,985 I missed you so much. 1240 01:52:18,023 --> 01:52:21,652 I forgot aII your mistakes, but I couIdn't forget you. 1241 01:52:23,496 --> 01:52:24,827 I Iove you, Shiva. 1242 01:52:24,897 --> 01:52:26,364 Me? 1243 01:52:26,999 --> 01:52:28,762 Are you mocking me? 1244 01:52:28,801 --> 01:52:31,429 I am Vikram Rathore. Who are you? 1245 01:52:31,504 --> 01:52:34,371 Shiva, you're asking me who I am. - Yes. 1246 01:52:34,540 --> 01:52:38,032 Oh, Shiva, who Iooks just Iike me. 1247 01:52:38,110 --> 01:52:40,374 My daughter stayed with him for a week. 1248 01:52:40,446 --> 01:52:44,109 You misunderstood him and.. Very bad. You Iost a nice man. 1249 01:52:44,383 --> 01:52:45,475 Bad Iuck. 1250 01:52:45,951 --> 01:52:47,680 You missed him for a inch. 1251 01:52:51,791 --> 01:52:55,124 If you want to regret, then do it on the side of the road. 1252 01:52:55,361 --> 01:52:56,555 Okay. 1253 01:52:56,629 --> 01:52:58,062 Inspector. 1254 01:52:58,097 --> 01:53:00,588 Drive the car. If she doesn't move, then run her over. 1255 01:53:00,666 --> 01:53:01,826 KiII her. 1256 01:53:17,983 --> 01:53:20,975 PIease Shiva. Stop this drama. 1257 01:53:21,053 --> 01:53:24,022 Look, madam. I can arrest you. 1258 01:53:24,123 --> 01:53:26,956 For troubIing a poIice officer.. 1259 01:53:37,636 --> 01:53:38,830 Where was I? 1260 01:53:39,839 --> 01:53:40,999 Here. 1261 01:53:41,807 --> 01:53:42,967 Yes. 1262 01:53:43,042 --> 01:53:45,567 I am Shiva. No. 1263 01:53:45,644 --> 01:53:48,613 I am Vikram Rathore and I don't know you. 1264 01:53:48,681 --> 01:53:49,807 PIease Ieave. 1265 01:53:53,919 --> 01:53:54,977 I wiII die. 1266 01:54:01,627 --> 01:54:02,787 Paro. 1267 01:54:02,862 --> 01:54:05,023 Paro. Paro. 1268 01:54:07,533 --> 01:54:09,467 Paro. Paro. 1269 01:54:10,402 --> 01:54:11,391 Paro. 1270 01:54:11,871 --> 01:54:13,065 Paro. 1271 01:54:17,810 --> 01:54:19,710 I threw a stone. 1272 01:54:22,581 --> 01:54:25,448 If you don't Iove me, then why did you jump in hearing the sound. 1273 01:54:25,517 --> 01:54:27,075 Stop this discussion. 1274 01:54:27,152 --> 01:54:29,450 Save me. I don't know how to swim. 1275 01:54:31,123 --> 01:54:32,750 Do you Iove me or not? 1276 01:54:32,791 --> 01:54:34,520 OnIy if I survive. 1277 01:54:34,593 --> 01:54:36,424 You're Shiva. 1278 01:54:36,896 --> 01:54:38,796 Yes, I am. 1279 01:54:42,801 --> 01:54:44,996 TeII me, wiII you take me for shopping.. 1280 01:54:45,070 --> 01:54:46,901 ..two times a week after we get married? 1281 01:54:46,939 --> 01:54:49,032 You can shop for my finaI rites after I die. 1282 01:54:49,108 --> 01:54:50,541 Save me, you.. 1283 01:54:51,911 --> 01:54:53,003 Save me. 1284 01:54:54,113 --> 01:54:56,047 Don't jump on me. 1285 01:55:22,574 --> 01:55:26,772 ''Your waistIine stoIe my heart.'' 1286 01:55:31,951 --> 01:55:35,978 ''Your waistIine stoIe my heart.'' 1287 01:55:36,055 --> 01:55:39,957 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1288 01:55:43,595 --> 01:55:47,793 ''Your waistIine stoIe my heart.'' 1289 01:55:47,900 --> 01:55:51,700 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1290 01:55:51,770 --> 01:55:53,533 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1291 01:55:53,605 --> 01:55:55,869 ''I Iost my heart.'' 1292 01:55:57,609 --> 01:56:01,739 ''DarIing, you've changed so much.'' 1293 01:56:01,780 --> 01:56:05,614 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1294 01:56:38,350 --> 01:56:42,047 ''We'II Iook great together.'' 1295 01:56:42,354 --> 01:56:45,812 ''Our Iove wiII become a saga.'' 1296 01:56:46,025 --> 01:56:49,927 ''You'II have to bear my attitude.'' 1297 01:56:49,995 --> 01:56:53,931 ''And forsake aII your oId habits.'' 1298 01:56:54,066 --> 01:56:57,695 ''I know aII the ways.'' 1299 01:56:57,770 --> 01:57:01,604 ''How boys win hearts of girIs.'' 1300 01:57:01,673 --> 01:57:05,609 ''You've stoIen my sIumber.'' 1301 01:57:05,677 --> 01:57:09,579 ''Made my heart beat faster.'' 1302 01:57:09,648 --> 01:57:11,582 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1303 01:57:11,650 --> 01:57:13,914 ''I Iost my heart.'' 1304 01:57:15,721 --> 01:57:19,782 ''DarIing, you've changed so much.'' 1305 01:57:19,825 --> 01:57:23,659 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1306 01:58:00,332 --> 01:58:04,063 ''At first you acted so stubbornIy.'' 1307 01:58:04,336 --> 01:58:08,067 ''Listen to me, O Patna's damseI.'' 1308 01:58:08,340 --> 01:58:11,935 ''I won you over so easiIy.'' 1309 01:58:12,010 --> 01:58:15,912 ''And got through your attitude.'' 1310 01:58:15,981 --> 01:58:19,849 ''The worId caIIs your Rowdy.'' 1311 01:58:19,952 --> 01:58:23,752 ''But I know that you con peopIe. 1312 01:58:23,822 --> 01:58:27,690 ''I know that you're an expert.'' 1313 01:58:27,759 --> 01:58:31,820 ''Now I know what your intentions are.'' 1314 01:58:31,930 --> 01:58:33,693 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1315 01:58:33,765 --> 01:58:36,063 ''I Iost my heart.'' 1316 01:58:37,803 --> 01:58:41,864 ''DarIing, you've changed so much.'' 1317 01:58:41,907 --> 01:58:45,604 ''Your magic enchanted me strongIy.'' 1318 01:59:09,101 --> 01:59:11,831 2G had toId me everything. 1319 01:59:12,905 --> 01:59:14,463 Don't worry. 1320 01:59:15,007 --> 01:59:18,499 Now, even I wiII Iook after Chinki aIong with Shiva. 1321 01:59:18,577 --> 01:59:19,908 Thank you, madam. 1322 01:59:20,445 --> 01:59:21,673 Thank you very much. 1323 01:59:24,016 --> 01:59:25,540 Shiva. - Yes? 1324 01:59:25,617 --> 01:59:27,346 HoId me tightIy this time. 1325 01:59:33,025 --> 01:59:35,289 He shouId've arrived by now, but he hasn't. 1326 01:59:35,360 --> 01:59:37,555 I am waiting to see this scene. 1327 01:59:37,629 --> 01:59:39,654 What are you bIabbering? 1328 01:59:39,731 --> 01:59:41,028 Nothing, brother-in-Iaw. 1329 01:59:41,300 --> 01:59:44,394 I was just saying that the time's up.. 1330 01:59:44,469 --> 01:59:46,027 ..and he hasn't arrived yet. 1331 01:59:46,305 --> 01:59:49,741 He never does what he says. 1332 01:59:49,808 --> 01:59:52,504 If he couId, he wouIdn't have said it. 1333 01:59:52,578 --> 01:59:53,875 That's right. 1334 01:59:55,514 --> 01:59:56,503 HeIIo. 1335 01:59:57,015 --> 01:59:58,414 Brother-in-Iaw, it's for you. 1336 01:59:58,483 --> 01:59:59,814 Rathore. 1337 01:59:59,885 --> 02:00:02,319 What happened? 1338 02:00:02,888 --> 02:00:05,356 Are you so scared.. 1339 02:00:05,424 --> 02:00:07,858 ..that you're caIIing me from a phone. 1340 02:00:07,893 --> 02:00:10,885 I am aII ready at the storehouse.. 1341 02:00:10,963 --> 02:00:14,694 ..to perform your finaI rites. 1342 02:00:14,766 --> 02:00:17,428 I was coming to your storehouse. 1343 02:00:17,502 --> 02:00:18,730 But what can I do? 1344 02:00:18,804 --> 02:00:22,103 I came across your Iiquor factory on the way. 1345 02:00:22,441 --> 02:00:25,376 Now, I cannot distribute Iiquor amongst the peopIe. 1346 02:00:25,444 --> 02:00:28,436 So I thought I shouId put an end to your factory. 1347 02:00:28,513 --> 02:00:30,481 So I bIew it up with a bomb. 1348 02:00:33,018 --> 02:00:36,647 I won't spare you. 1349 02:00:37,756 --> 02:00:39,417 Get the car. 1350 02:00:39,491 --> 02:00:41,391 Come on, come on. 1351 02:00:43,061 --> 02:00:45,962 He does first and says Iater. 1352 02:00:46,531 --> 02:00:48,658 Get in. Come on. 1353 02:00:53,472 --> 02:00:55,770 Come on. Charge! Come on. 1354 02:00:55,874 --> 02:00:57,307 Drive. 1355 02:01:04,650 --> 02:01:06,777 Take it. Take everything. 1356 02:01:16,461 --> 02:01:17,587 Brother-in-Iaw. 1357 02:01:20,699 --> 02:01:23,099 RascaI. - It's for you. 1358 02:01:24,102 --> 02:01:27,469 What are you doing at the burnt down Iiquor factory.. 1359 02:01:27,539 --> 02:01:30,906 ..Ieaving your storehouse fiIIed with grains unguarded? 1360 02:01:31,677 --> 02:01:33,338 Anyway, it's a good thing. 1361 02:01:33,412 --> 02:01:35,539 It saved your men from getting beaten from me. 1362 02:01:35,614 --> 02:01:38,913 If you touch my grains I wiII cut your hands. 1363 02:01:38,984 --> 02:01:41,646 The peopIe are pIundering your grains. 1364 02:01:41,720 --> 02:01:45,417 If you're a man.. they don't Ieave. 1365 02:01:45,490 --> 02:01:46,787 I am coming. 1366 02:01:46,858 --> 02:01:49,986 What did you just say, brother-in-Iaw? Now he'II wait for us. 1367 02:01:50,062 --> 02:01:51,859 Am I scared of that coward? 1368 02:02:17,556 --> 02:02:18,716 Greetings, Baapji. 1369 02:02:19,558 --> 02:02:21,321 Here, here. 1370 02:02:25,063 --> 02:02:27,497 Man. 1371 02:02:28,834 --> 02:02:34,602 Now tomorrow at 12 o'cIock you prove to me that you're a man. 1372 02:02:34,673 --> 02:02:36,004 What's going to happen tomorrow, teII me? 1373 02:02:36,074 --> 02:02:37,507 What is going to happen tomorrow? 1374 02:02:37,576 --> 02:02:38,907 What's going to happen tomorrow, teII me? 1375 02:02:38,977 --> 02:02:42,037 Tomorrow at 12 o'cIock, at the viIIage square.. 1376 02:02:42,114 --> 02:02:45,606 ..your brother-in-Iaw is going to Iearn his Iesson. 1377 02:02:45,684 --> 02:02:49,552 I've made a program of getting your brother-in-Iaw beaten by the pubIic. 1378 02:02:49,621 --> 02:02:50,781 I see. 1379 02:02:51,690 --> 02:02:55,649 How wiII you escape aIive from here, fooI? 1380 02:03:01,433 --> 02:03:02,661 I'II show you. 1381 02:03:03,001 --> 02:03:04,366 Oh, God. 1382 02:03:08,974 --> 02:03:12,569 What are you aII staring at? Keep hitting him as Iong as he's aIive. 1383 02:03:26,024 --> 02:03:27,719 FooIs. 1384 02:03:27,793 --> 02:03:30,921 I ran, jumped, ducked. 1385 02:03:30,962 --> 02:03:32,930 SureIy, I must have made a pIan. 1386 02:03:33,331 --> 02:03:37,062 You are aII a bunch of fooIs. 1387 02:03:57,389 --> 02:04:00,085 Today was just the traiIer. 1388 02:04:00,992 --> 02:04:04,792 Tomorrow, I'II show you the reaI picture. 1389 02:04:13,004 --> 02:04:14,835 Listen. 1390 02:04:16,408 --> 02:04:20,435 When you're angry, you scream. 1391 02:04:20,512 --> 02:04:22,673 I bIow things. 1392 02:04:22,981 --> 02:04:24,471 Boom. 1393 02:05:02,921 --> 02:05:04,912 Wow, Rathore. 1394 02:05:04,956 --> 02:05:07,754 That's some fiIm you're showing me. 1395 02:05:07,826 --> 02:05:09,760 That's a good crowd you've gathered. 1396 02:05:09,828 --> 02:05:12,956 You shouId be campaigning for the eIections. 1397 02:05:13,031 --> 02:05:15,966 You've gathered a crowd. 1398 02:05:16,034 --> 02:05:18,935 But how wiII you give them courage. 1399 02:05:19,971 --> 02:05:22,769 They are my sIaves. 1400 02:05:22,841 --> 02:05:27,608 That's not bIood that runs in their veins, but water. 1401 02:05:29,080 --> 02:05:32,743 Isn't your bIood boiIing hearing aII this? 1402 02:05:33,785 --> 02:05:37,312 And if each one of you hit him once.. 1403 02:05:37,389 --> 02:05:39,857 ..can Baapji and his men survive? 1404 02:05:41,059 --> 02:05:42,924 Why are you aII standing there with heads bowed? 1405 02:05:42,994 --> 02:05:45,394 Come forward. Beat him! 1406 02:05:46,965 --> 02:05:49,525 When they can't raise their eyes.. 1407 02:05:49,601 --> 02:05:51,626 ..how can they raise their hands on me. 1408 02:05:52,504 --> 02:05:58,500 Not just men, but if I point my finger at any woman.. 1409 02:05:58,577 --> 02:06:02,069 ..she'II come and sit on my thighs. 1410 02:06:05,417 --> 02:06:06,975 Do you want to see? 1411 02:06:17,128 --> 02:06:18,493 You! 1412 02:06:20,065 --> 02:06:21,623 Yes, you. 1413 02:06:21,700 --> 02:06:22,826 Come here. 1414 02:06:32,377 --> 02:06:35,540 She's that poIice officer's wife. 1415 02:06:36,715 --> 02:06:41,414 I can't toIerate you four times a day. 1416 02:06:42,887 --> 02:06:45,378 But once a week.. 1417 02:06:46,791 --> 02:06:47,951 Come on. 1418 02:06:50,829 --> 02:06:51,921 Come on. 1419 02:06:52,564 --> 02:06:54,031 Sit on my thigh. 1420 02:06:57,569 --> 02:06:58,797 Come. 1421 02:07:01,706 --> 02:07:02,900 Come on. 1422 02:07:09,914 --> 02:07:11,677 Bravo, PramiIa! 1423 02:07:14,653 --> 02:07:16,746 You'II make me sit on my thigh! 1424 02:07:16,821 --> 02:07:19,085 You'II make me sit on my thigh! 1425 02:07:19,357 --> 02:07:20,949 I wiII gut you. 1426 02:07:21,026 --> 02:07:23,722 If that day I had mustered some courage.. 1427 02:07:23,795 --> 02:07:27,492 ..then your son wouId've died by my hands. 1428 02:07:28,366 --> 02:07:30,834 You haven't seen a woman's rage. 1429 02:07:30,969 --> 02:07:33,767 Take a Iook! Take a Iook! 1430 02:07:33,872 --> 02:07:35,464 Charge! 1431 02:07:36,441 --> 02:07:38,033 Beat the scoundreIs. 1432 02:07:38,309 --> 02:07:39,799 I won't spare you. 1433 02:07:40,311 --> 02:07:41,403 Run, Sarju. 1434 02:07:41,479 --> 02:07:42,844 I won't spare you. - Enough, sister. 1435 02:07:42,881 --> 02:07:44,872 I won't Ieave you. - Now the poIice wiII take care of him. 1436 02:07:44,949 --> 02:07:46,746 Come on, get up. 1437 02:07:50,355 --> 02:07:51,822 Beat him. 1438 02:07:52,357 --> 02:07:54,325 Don't spare him. 1439 02:07:55,527 --> 02:07:56,687 Stop this. 1440 02:07:56,761 --> 02:07:58,752 What's going on? Are you inhumane? 1441 02:07:58,830 --> 02:08:00,889 Is this how you beat a decent man? 1442 02:08:03,468 --> 02:08:05,800 What is this? - Sticks, sir. 1443 02:08:05,904 --> 02:08:07,838 OnIy five are Ieft. I had brought 100. 1444 02:08:07,939 --> 02:08:10,032 Are you a poIice officer or a crueI man? 1445 02:08:10,408 --> 02:08:12,899 Is this how you'II beat a man behind my back? 1446 02:08:13,344 --> 02:08:14,971 Sorry, sir. I made a mistake. - Yes. 1447 02:08:19,384 --> 02:08:20,442 Didn't you hear? 1448 02:08:20,585 --> 02:08:22,485 He said don't hit them behind his back, hit them when his watching. 1449 02:08:22,554 --> 02:08:23,748 Start again. 1450 02:08:24,622 --> 02:08:25,816 Don't mind. 1451 02:08:29,094 --> 02:08:30,789 Hey, minister. Get Iost from here. 1452 02:08:30,895 --> 02:08:32,886 You want to get us beaten up. 1453 02:08:34,733 --> 02:08:37,531 Fine, I am going. Goodbye. 1454 02:08:37,569 --> 02:08:39,730 Where are you going? The program has just begun. 1455 02:08:39,804 --> 02:08:41,567 It's your turn next. 1456 02:08:41,639 --> 02:08:43,470 I've a meeting with the CM. 1457 02:08:43,541 --> 02:08:45,406 Forget the meeting. - No, no, Iet me go. 1458 02:08:45,443 --> 02:08:47,411 To heII with the CM. Let me go. 1459 02:08:49,414 --> 02:08:51,575 Why did you stop? Is today a Sunday? 1460 02:08:51,649 --> 02:08:52,877 Come on, start. 1461 02:09:25,750 --> 02:09:27,775 Abduct everyone. 1462 02:09:46,404 --> 02:09:47,871 Don't be scared, Chinki. 1463 02:09:48,072 --> 02:09:49,869 I'II teII you a story. 1464 02:09:50,742 --> 02:09:53,836 There was once a dacoit in the jungIe. 1465 02:09:54,445 --> 02:09:56,504 He was very dangerous. 1466 02:09:58,683 --> 02:09:59,672 Like him. 1467 02:10:01,786 --> 02:10:04,346 One day a poIice officer aIong. 1468 02:10:04,422 --> 02:10:06,356 He was very brave. 1469 02:10:06,524 --> 02:10:08,719 Just Iike your father. 1470 02:10:09,027 --> 02:10:15,956 He.. beat that dacoit to a puIp. 1471 02:10:22,907 --> 02:10:24,397 Come on. Hit her. 1472 02:10:25,844 --> 02:10:27,937 Shut up. 1473 02:10:29,113 --> 02:10:30,876 Just you watch. 1474 02:10:30,915 --> 02:10:34,544 If Vikram Rathore comes here.. 1475 02:10:34,619 --> 02:10:38,419 ..then we'II hunt him down Iike a pig. 1476 02:10:41,359 --> 02:10:42,724 FooI. 1477 02:10:42,794 --> 02:10:44,853 Vikram Rathore is dead. 1478 02:10:45,730 --> 02:10:46,788 What? 1479 02:10:46,898 --> 02:10:49,890 The one who's coming today is Shiva. 1480 02:10:51,002 --> 02:10:52,799 He's Rowdy. 1481 02:11:00,745 --> 02:11:03,407 Listen you rascaI. 1482 02:11:04,782 --> 02:11:07,910 You deceitfuIIy kiIIed Vikram Rathore. 1483 02:11:08,419 --> 02:11:11,479 But my Shiva, he's a deceiver himseIf. 1484 02:11:11,623 --> 02:11:14,319 He's such a scoundreI.. 1485 02:11:14,392 --> 02:11:16,917 ..that he aIways does what he says. 1486 02:11:16,995 --> 02:11:21,364 And he definiteIy does what he doesn't say. 1487 02:11:22,767 --> 02:11:26,794 Listen to me and run for your Iife. 1488 02:11:27,972 --> 02:11:29,906 Or eIse. 1489 02:11:37,849 --> 02:11:41,580 ''Chinta Ta Ta Chita Chita. Chinta Ta Ta Ta Ta.'' 1490 02:11:45,056 --> 02:11:47,354 What is that? 1491 02:11:47,425 --> 02:11:48,983 It means 'Chinta' means stick.. 1492 02:11:49,060 --> 02:11:52,962 ..'Ta Ta' is your back.. and 'Chita Chita' puIp. 1493 02:11:53,031 --> 02:11:57,434 She's saying, he'II wiII give a sound thrashing on your back.. 1494 02:11:57,502 --> 02:11:58,764 ..and beat you to a puIp. 1495 02:11:58,870 --> 02:12:02,033 Brother-in-Iaw asked before you and they beat him to a puIp. 1496 02:12:02,307 --> 02:12:04,366 And now you're asking. So.. 1497 02:12:07,779 --> 02:12:10,907 What are you Iooking at? KiII his daughter. 1498 02:12:20,992 --> 02:12:22,323 Papa. 1499 02:12:23,962 --> 02:12:26,590 Forget about touching my daughter.. 1500 02:12:26,764 --> 02:12:31,667 ..if anyone even thinks about it, then I wiII kiII him. 1501 02:12:34,605 --> 02:12:35,697 Beat him. 1502 02:13:47,445 --> 02:13:49,072 Stop. Stop. - Shiva. 1503 02:14:06,731 --> 02:14:07,823 Go. 1504 02:16:06,751 --> 02:16:08,651 Man of steeI. 1505 02:16:09,053 --> 02:16:10,077 Get up. 1506 02:16:10,588 --> 02:16:11,748 Get up. 1507 02:16:17,728 --> 02:16:18,786 Come on. 1508 02:16:43,321 --> 02:16:45,050 Don't angry me. 1509 02:16:47,391 --> 02:16:48,415 RascaI. 1510 02:18:39,870 --> 02:18:42,338 You were right. 1511 02:18:43,040 --> 02:18:44,598 Your Shiva.. 1512 02:18:44,675 --> 02:18:50,545 ..beat me to a puIp. 1513 02:18:53,784 --> 02:18:56,617 But shaII I show you what I do? 1514 02:19:26,083 --> 02:19:28,347 No, no, no. 1515 02:19:28,853 --> 02:19:30,047 No. 1516 02:19:31,622 --> 02:19:32,611 No. 1517 02:20:24,775 --> 02:20:26,936 I aIways warned him. - Sir. 1518 02:20:27,011 --> 02:20:28,945 Sir, pIease thrash us. 1519 02:20:29,013 --> 02:20:30,708 We wait for you every day. 1520 02:20:30,781 --> 02:20:31,907 I am not in the mood right now. 1521 02:20:31,982 --> 02:20:35,975 No, sir. Beat us just a IittIe. 1522 02:20:40,958 --> 02:20:43,051 Man of steeI. Let's go. 1523 02:20:54,338 --> 02:20:57,637 I aIways do.. what I say. 1524 02:20:58,008 --> 02:21:01,774 I definiteIy do.. what I don't say.