1 00:00:04,170 --> 00:00:08,675 [ Man ] Thanks, Iolaus. Be sure and get some for yourself. 2 00:00:08,675 --> 00:00:11,678 [ Man #2 ] There must be a way for us to take the Golden Hind. There you go. 3 00:00:11,678 --> 00:00:14,681 The gold in those horns and hooves-- it's worth a little risk. 4 00:00:14,681 --> 00:00:18,184 [ Man #3 ] If you think going against the Hind and Ares is a little risk, go ahead. 5 00:00:18,184 --> 00:00:20,186 I want no part of it. 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,689 Move over, Shorty! Ooh! "Shorty"? 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 You're the one the Hind shot. 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,694 He looks familiar, doesn't he? Yeah. He's the one. 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,196 Then he and Hercules whaled on us. That's right. 10 00:00:30,196 --> 00:00:33,066 I think an apology's in order! 11 00:00:33,066 --> 00:00:34,784 Let's hear it. Make it quick. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,971 It's okay. I forgive you. 13 00:00:38,455 --> 00:00:40,724 Guys, really, no hard feelings, huh? 14 00:00:41,608 --> 00:00:45,128 [ Yelling ] 15 00:00:57,240 --> 00:01:00,460 - He said he forgives you. - I'm a forgiving kinda guy. 16 00:01:00,460 --> 00:01:03,463 You see, I've, uh, known Iolaus a long, long time. He has. 17 00:01:03,463 --> 00:01:06,466 And if he says he forgives you, well, he forgives you. See? 18 00:01:26,903 --> 00:01:30,039 Oh, no! Whoa! Whoa! 19 00:01:31,391 --> 00:01:35,428 Take it easy! Herc! Is this really necessary? 20 00:01:35,428 --> 00:01:37,831 In a roundabout sort of way. 21 00:01:42,702 --> 00:01:45,121 Sorry, Iolaus. 22 00:02:04,057 --> 00:02:06,309 [ Yelling ] 23 00:02:27,547 --> 00:02:29,549 That's gotta hurt. 24 00:02:33,036 --> 00:02:36,039 Iolaus! I've got him. Oh, yeah, yeah, yeah. 25 00:02:36,039 --> 00:02:39,692 [ Yelling ] 26 00:02:39,692 --> 00:02:41,494 [ Splash ] 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 All's well that ends well. [ Chuckles ] [ Man ] Somebody, help me! 28 00:02:44,497 --> 00:02:47,000 Looks like your arm's good as new. Yeah, thanks to Serena. 29 00:02:47,000 --> 00:02:49,502 But two weeks' rest is enough. I want to head to Thessalia. 30 00:02:49,502 --> 00:02:51,504 I'd like to stay a little longer. 31 00:02:51,504 --> 00:02:55,008 You still wanna try and save the Hind? Forget it. She knows how to look after herself. 32 00:02:55,008 --> 00:02:57,010 It's more complicated than that. 33 00:02:59,012 --> 00:03:01,514 It's not the Hind. It's Serena. 34 00:03:01,514 --> 00:03:05,018 [ Chuckles ] Maybe both. 35 00:03:13,293 --> 00:03:15,662 [ Both ] We've prepared fruit for the altar. 36 00:03:15,662 --> 00:03:17,447 Strife! 37 00:03:19,732 --> 00:03:21,734 Have you seen Serena? 38 00:03:24,938 --> 00:03:27,640 Yes, I have. 39 00:03:27,640 --> 00:03:29,442 And? 40 00:03:29,442 --> 00:03:32,912 Hey, don't shoot the messenger, okay? 41 00:03:33,413 --> 00:03:37,917 I saw her with your brother Hercules. You might as well face it, Uncle. 42 00:03:38,418 --> 00:03:40,420 She's starting to play you like a flute. 43 00:03:40,920 --> 00:03:44,924 Don't push it. She's devoted to me. 44 00:03:44,924 --> 00:03:49,178 Yeah, well, so was your other star pupil Xena, remember? 45 00:03:49,178 --> 00:03:51,648 She left you standing. 46 00:03:53,149 --> 00:03:56,152 And guess what? Hercules is doing it again. 47 00:03:56,152 --> 00:04:01,658 That was different. Xena had a character flaw-- a small speck of morality. 48 00:04:01,658 --> 00:04:03,660 He took advantage of it. 49 00:04:03,660 --> 00:04:06,629 No. Serena is the Golden Hind. 50 00:04:07,130 --> 00:04:10,633 She owes me her life, and I won't let her go. 51 00:04:10,633 --> 00:04:12,619 Well, who would? 52 00:04:13,620 --> 00:04:16,122 If her blood will really kill a god-- 53 00:04:19,125 --> 00:04:23,630 that means you've got the edge on all the gods on Olympus. 54 00:04:24,130 --> 00:04:27,133 I-I wonder if it's really true, though. [ Chuckles ] 55 00:04:27,133 --> 00:04:32,138 Don't even go there. I'm just curious, you know? I need something to do. 56 00:04:32,138 --> 00:04:36,943 A project I can use my talents on, get my teeth into. 57 00:04:36,943 --> 00:04:40,713 Don't let curiosity lead you into ambition. 58 00:04:41,214 --> 00:04:43,216 You might not like where it takes you. 59 00:04:43,216 --> 00:04:45,969 For now, keep an eye on this... 60 00:04:45,969 --> 00:04:49,789 situation with Hercules and Serena. 61 00:04:50,690 --> 00:04:54,544 You know I will. [ Giggles ] 62 00:05:23,740 --> 00:05:27,226 - Oops. - Shoot first and ask questions later? 63 00:05:27,226 --> 00:05:30,113 It's my Ares training. 64 00:05:30,113 --> 00:05:32,865 Hmm, like I said, "Shoot first and ask questions later." 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,405 That is still a miracle to see. 66 00:05:39,405 --> 00:05:44,327 When you're the last of your kind, sometimes a little miracle helps to survive. 67 00:05:44,327 --> 00:05:46,596 I'm glad you've survived. 68 00:05:48,598 --> 00:05:51,501 I need to talk to you. I know. 69 00:05:51,501 --> 00:05:54,504 You've come to say good-bye. No, no. 70 00:05:54,504 --> 00:05:56,255 Um... 71 00:05:59,509 --> 00:06:02,862 I've come to ask you... 72 00:06:02,862 --> 00:06:05,231 to marry me. 73 00:06:11,704 --> 00:06:14,741 [ Man Narrating ] This is the story of a time long ago, 74 00:06:14,741 --> 00:06:16,909 a time of myth and legend, 75 00:06:16,909 --> 00:06:19,946 when the ancient gods were petty and cruel, 76 00:06:19,946 --> 00:06:22,548 and they plagued mankind with suffering. 77 00:06:22,548 --> 00:06:26,285 Only one man dared to challenge their power-- 78 00:06:26,285 --> 00:06:28,704 Hercules. 79 00:06:28,704 --> 00:06:32,625 Hercules possessed a strength the world had never seen, 80 00:06:32,625 --> 00:06:35,194 a strength surpassed only by the power of his heart. 81 00:06:35,194 --> 00:06:38,865 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 82 00:06:38,865 --> 00:06:42,034 the all-powerful queen of the gods. 83 00:06:42,034 --> 00:06:43,920 But wherever there was evil, 84 00:06:43,920 --> 00:06:47,407 wherever an innocent would suffer, 85 00:06:47,407 --> 00:06:49,575 there would be... Hercules. 86 00:06:49,575 --> 00:06:52,078 - [ Screeching ] - [ Roaring ] 87 00:07:06,592 --> 00:07:07,510 Hail! 88 00:07:17,537 --> 00:07:21,908 I am flattered that you would consider marriage for us. 89 00:07:21,908 --> 00:07:26,028 But it can never be and you know why. 90 00:07:26,028 --> 00:07:28,347 What I know is that I love you. 91 00:07:29,599 --> 00:07:33,920 And I love you, but I can't live in your world. 92 00:07:33,920 --> 00:07:37,924 When a mortal touches me, I turn into the Hind. It would happen sooner or later. 93 00:07:37,924 --> 00:07:40,226 It can work, Serena. We'll find a way. 94 00:07:40,226 --> 00:07:42,094 Well, that would be a miracle, but I belong to Ares. 95 00:07:42,562 --> 00:07:44,564 No, you belong to yourself. 96 00:07:44,564 --> 00:07:46,566 He may have saved your life and taught you how to survive, 97 00:07:46,566 --> 00:07:48,568 but one life can't belong to another. 98 00:07:49,035 --> 00:07:51,787 Look, I know how you feel about him. He's told me of your jealousy. 99 00:07:51,787 --> 00:07:55,558 [ Scoffs ] I am not jealous of him. 100 00:07:55,558 --> 00:07:59,061 I resent him, yes, because he's the God of War. 101 00:07:59,061 --> 00:08:02,448 Serena, you can't believe everything he tells you. Why would he lie to me? 102 00:08:02,448 --> 00:08:06,669 Because he's Ares. He's using you. 103 00:08:06,669 --> 00:08:09,972 With your blood, you're his weapon against all the other gods. 104 00:08:10,473 --> 00:08:13,476 Look, I know what he is. But without him, I wouldn't even be here. 105 00:08:13,476 --> 00:08:15,344 Fine. 106 00:08:16,729 --> 00:08:18,481 Then tell him, 107 00:08:18,481 --> 00:08:22,268 "Thank you, very much," and marry me. 108 00:08:22,268 --> 00:08:25,021 I can't-- No. 109 00:08:25,888 --> 00:08:27,890 Yes, you can. 110 00:08:29,392 --> 00:08:31,394 Yes, you can. 111 00:08:38,284 --> 00:08:41,787 Where's Hercules? Uh, he said he'd be here. He'll be here. 112 00:08:42,288 --> 00:08:45,291 Well, come on. Let's try and hoist it anyway. Maybe we can surprise him. 113 00:08:47,293 --> 00:08:49,795 Okay, pull! 114 00:08:51,180 --> 00:08:53,466 This thing weighs a ton! Come on, get your backs into it! 115 00:08:53,466 --> 00:08:56,469 Stand back. We're raising the tank! [ Man ] Excuse me. 116 00:08:56,469 --> 00:09:00,389 Excuse me. Have you seen a guy named, uh, Hercules? 117 00:09:00,890 --> 00:09:05,895 He's got his, uh, partner, uh, E-Ebole, Eyeball, uh, or, uh, what's-his-name? 118 00:09:05,895 --> 00:09:09,899 Yeah, that'd be me. You're Hercules? You're Hercules? 119 00:09:09,899 --> 00:09:14,904 I thought you'd be, uh, taller. No, I'm what's-his-name. 120 00:09:14,904 --> 00:09:18,407 Oh. Well, I am, of course, Joxer the Magnificent. 121 00:09:18,407 --> 00:09:20,409 Oh, Joxer the Magnificent. Yeah. 122 00:09:20,409 --> 00:09:22,411 Never heard of ya. 123 00:09:22,411 --> 00:09:24,914 Does the name Xena mean anything to you? 124 00:09:24,914 --> 00:09:26,916 Oh, yeah. Yeah, her I know. 125 00:09:26,916 --> 00:09:31,420 Oh. Well, you're only looking at her mentor, master and former trainer. 126 00:09:31,420 --> 00:09:33,422 I wish I was looking at you on the end of this rope... 127 00:09:33,923 --> 00:09:36,425 helping, pulling and not talking. Oh. Oh, right. 128 00:09:36,926 --> 00:09:39,428 Well, you know, I figured, uh, Xena's kinda slow, 129 00:09:39,428 --> 00:09:42,932 and I figured Herc's a little more my speed, you know? 130 00:09:44,433 --> 00:09:46,435 [ Man ] What an idiot! 131 00:09:46,435 --> 00:09:48,437 The Magnificent. 132 00:09:53,242 --> 00:09:55,695 What am I to do with you? 133 00:09:55,695 --> 00:09:57,697 Have I disappointed the great Ares? 134 00:09:57,697 --> 00:10:00,583 No, no. I'm actually quite pleased. 135 00:10:00,583 --> 00:10:02,835 I saw the way you handled Hercules-- 136 00:10:02,835 --> 00:10:05,338 refusing his proposal without saying no, stringin' him along. 137 00:10:05,838 --> 00:10:08,958 It-- It just made my day. 138 00:10:08,958 --> 00:10:13,746 I didn't say no because I wasn't sure of my feelings. 139 00:10:14,246 --> 00:10:16,132 Now, I am. 140 00:10:17,900 --> 00:10:19,902 Well, good. 141 00:10:20,903 --> 00:10:23,906 Good. And now that that's over-- 142 00:10:25,908 --> 00:10:31,330 you and I-- oh, I have such plans. 143 00:10:31,330 --> 00:10:33,783 No. 144 00:10:33,783 --> 00:10:37,370 I've come to ask you for my freedom. 145 00:10:39,288 --> 00:10:41,791 You really know how to make the moment, don't you? 146 00:10:45,111 --> 00:10:48,114 Supposing I'm not in the mood to give it to you? 147 00:10:49,615 --> 00:10:51,617 Then I'll take it. 148 00:10:54,603 --> 00:10:59,275 You know I can. And I could do the same. 149 00:10:59,275 --> 00:11:01,627 I could take you. 150 00:11:01,627 --> 00:11:06,415 Your anger excites me. The possibilities the two of us-- 151 00:11:06,415 --> 00:11:09,885 You're not makin' this easy. 152 00:11:09,885 --> 00:11:11,887 Then I have your permission? 153 00:11:13,356 --> 00:11:16,359 Well, let's just say I'll give you a little leeway, 154 00:11:16,359 --> 00:11:21,364 a little personal time so you can find out how boring my brother Hercules really is. 155 00:11:28,254 --> 00:11:32,058 - I will always be grateful. - Don't be tiresome. 156 00:11:37,813 --> 00:11:41,317 Maybe, it's just me-- I-I'm sure it is-- 157 00:11:41,317 --> 00:11:45,705 but you give her permission to hang with Hercules? 158 00:11:45,705 --> 00:11:49,642 You misunderstand my gift to my brother. 159 00:11:49,642 --> 00:11:52,645 You, uh, ever hear of the Trojan Horse? 160 00:11:52,645 --> 00:11:55,614 [ Chuckles ] [ Laughing ] 161 00:11:57,500 --> 00:12:00,269 [ Man ] We can do it! Here we go! 162 00:12:00,269 --> 00:12:02,772 [ Grunting ] 163 00:12:06,776 --> 00:12:08,778 Come on, you guys, pull! 164 00:12:10,780 --> 00:12:14,283 There, see. It's 'cause I'm usin' both hands. So am I. 165 00:12:17,536 --> 00:12:19,405 That's incredible! 166 00:12:19,405 --> 00:12:23,225 I know I'm late. No, no, no, no, you're not late. We were just, uh, warming up. 167 00:12:23,225 --> 00:12:26,228 Yeah. What is the matter with you? 168 00:12:26,228 --> 00:12:29,231 Nothing. Ah. Serena, isn't it? 169 00:12:29,732 --> 00:12:32,234 I know that face. That's the face of a man with woman trouble. 170 00:12:32,234 --> 00:12:35,237 Never mind. She'll come back. Let's just finish this and get out of here. 171 00:12:35,738 --> 00:12:37,740 Listen, can you tell me when this guy Hercules is gonna get here? 172 00:12:37,740 --> 00:12:41,744 'Cause my hands are gettin' calloused. Uh, that'd be him. 173 00:12:41,744 --> 00:12:43,746 That's Hercules? Mm-hmm. 174 00:12:43,746 --> 00:12:47,750 I thought he'd be a little stronger. [ Chuckles ] 175 00:12:50,753 --> 00:12:52,671 [ Boy ] Catch! 176 00:12:54,673 --> 00:12:57,626 Serena. See? I told you she'd come back. 177 00:12:57,626 --> 00:13:01,630 [ Wolf Whistle ] Hey. Excuse me. 178 00:13:02,631 --> 00:13:04,633 Excuse me. 179 00:13:07,636 --> 00:13:10,506 Got it? Yeah. 180 00:13:10,506 --> 00:13:12,892 Kick it to me! Kick it to me! 181 00:13:12,892 --> 00:13:15,578 [ Hercules ] Serena! 182 00:13:15,578 --> 00:13:18,581 Uh, that's a nice catch. You too. 183 00:13:18,581 --> 00:13:21,083 Thank you. You're welcome. 184 00:13:22,651 --> 00:13:25,154 [ Serena ] Oh, they're having so much fun. Yeah. 185 00:13:25,604 --> 00:13:30,125 I always wondered what it'd be like in the village. People living their lives. 186 00:13:30,626 --> 00:13:34,630 I like it here. Hmm. Yeah. It's-It's dangerous for you to come here. 187 00:13:34,630 --> 00:13:37,132 I thought it was worth the risk. 188 00:13:38,801 --> 00:13:40,970 Right. Of course. 189 00:13:42,304 --> 00:13:44,190 I wish I could change your mind. 190 00:13:44,190 --> 00:13:46,058 You can't. Yeah. 191 00:13:46,559 --> 00:13:51,063 I, um, had to give that back to you so you could give it to me at our wedding. 192 00:14:00,105 --> 00:14:02,107 You mean, yes? 193 00:14:03,959 --> 00:14:06,862 Yes? Ohh! 194 00:14:07,746 --> 00:14:09,448 Isn't that sweet? 195 00:14:17,623 --> 00:14:20,960 Oh, oh, uh! 196 00:14:20,960 --> 00:14:23,045 Herc-- Hercules? 197 00:14:24,380 --> 00:14:26,882 Oh, yeah, that's-that's Iolaus. 198 00:14:27,383 --> 00:14:31,387 Uh, I'll be right back, okay? [ Iolaus ] Hercules! 199 00:14:31,387 --> 00:14:33,389 Now, you did say, "Yes," right? Yes. 200 00:14:33,389 --> 00:14:37,209 Uh, you know, when you're ready, but now would be good! 201 00:14:39,094 --> 00:14:41,380 - This is so cool. -Herc-- Hercules! 202 00:14:44,383 --> 00:14:47,887 She said yes! I told you it would work out-- What do you mean she said yes? 203 00:14:47,887 --> 00:14:50,623 Well, she-- 204 00:14:57,329 --> 00:14:59,665 -[ Woman ] Help him! -[ Man ] Get a ladder! 205 00:15:00,633 --> 00:15:02,851 Come on! Get a ladder and quick! 206 00:15:09,592 --> 00:15:11,977 Okay, folks, just back on up. 207 00:15:11,977 --> 00:15:15,197 Listen, this is no place for a lady. I-I'm a friend of Hercules. 208 00:15:15,197 --> 00:15:18,767 You're a friend of Hercules. Yeah, everyone's a friend of the big fellas. 209 00:15:18,767 --> 00:15:22,738 Well, look, we're all very busy here, so, folks, if you'd please, just back on up, 210 00:15:22,738 --> 00:15:25,674 and we'll-- please-- well, just, step back-- No! 211 00:15:28,394 --> 00:15:31,447 [ Man ] Come on! Serena? 212 00:15:36,602 --> 00:15:38,737 [ Woman ] It's the Hind! 213 00:15:38,737 --> 00:15:40,990 No! Wait, wait, wait, wait wait! 214 00:15:42,791 --> 00:15:45,995 It's the Hind! Kill her! 215 00:15:45,995 --> 00:15:47,997 Kill her before she kills us! 216 00:15:50,165 --> 00:15:52,885 Leave her alone! 217 00:16:02,661 --> 00:16:05,481 Serena! Come on! Hurry! 218 00:16:05,481 --> 00:16:07,416 [ Man ] Get her! Be careful! 219 00:16:10,352 --> 00:16:13,822 [ Bleating ] 220 00:16:20,796 --> 00:16:22,931 Come on! Help us out here! 221 00:16:25,718 --> 00:16:27,936 -Come on! Get up there! - Hurry up! 222 00:16:30,472 --> 00:16:33,092 [ Hercules ] Leave her alone! 223 00:16:35,828 --> 00:16:39,481 - That's better. - I got him. 224 00:16:39,481 --> 00:16:42,251 Okay, okay! Go! Go! Go! 225 00:16:42,251 --> 00:16:45,020 [ Hercules ] Serena, I'm coming! 226 00:16:54,596 --> 00:16:56,248 Easy! 227 00:17:00,686 --> 00:17:02,921 - Back off! - [ Gasping ] 228 00:17:13,832 --> 00:17:17,703 If anyone wants to hurt her, they have to go through me! And me. 229 00:17:19,838 --> 00:17:22,241 And me, your worst nightmare! 230 00:17:22,741 --> 00:17:25,744 Don't worry, fellas. I'll take care of the crowd. 231 00:17:25,744 --> 00:17:29,248 It's all right, Serena. It's over. No. This is impossible. 232 00:17:29,248 --> 00:17:34,253 Go home, now. Joxer the Magnificent has everything under control. 233 00:17:34,753 --> 00:17:37,756 Thanks for standing by me. Hey, we're friends. We don't need to thank each other. 234 00:17:38,257 --> 00:17:40,259 Yeah. You better go. 235 00:17:47,950 --> 00:17:49,968 Well. 236 00:18:27,389 --> 00:18:28,891 Find Serena? 237 00:18:29,391 --> 00:18:31,393 Yeah. Yeah, she's safe. 238 00:18:32,895 --> 00:18:35,898 What happened back there? 239 00:18:35,898 --> 00:18:40,402 Well, uh, when a mortal touches her, she becomes the Hind. 240 00:18:40,886 --> 00:18:43,288 Hmm. How does she get back? 241 00:18:45,290 --> 00:18:50,295 When the shock wears off, when she calms down, she can change at will. 242 00:18:51,797 --> 00:18:53,799 Well, thanks for telling me earlier. 243 00:18:54,299 --> 00:18:57,302 Iolaus, I meant to, but I wanted you to get to know her first. 244 00:18:57,302 --> 00:18:59,805 Okay. 245 00:19:00,305 --> 00:19:04,309 So, it's-- it's serious. Yeah. 246 00:19:06,778 --> 00:19:10,782 And before, when you said that she said yes-- 247 00:19:12,251 --> 00:19:13,752 We're gonna get married. 248 00:19:18,257 --> 00:19:23,262 You know, um, if you're happy, I'm happy. I-- 249 00:19:23,262 --> 00:19:26,648 I'm glad you found someone. But-- 250 00:19:26,648 --> 00:19:29,651 She belongs to Ares. No. 251 00:19:29,651 --> 00:19:33,655 Did. We belong with each other now. 252 00:19:33,655 --> 00:19:35,641 Okay. 253 00:19:36,642 --> 00:19:42,130 Well, let me ask you a question, as your friend. 254 00:19:43,599 --> 00:19:46,101 In all of this, 255 00:19:46,101 --> 00:19:50,606 have you thought about what it is that you do-- that we do? 256 00:19:52,107 --> 00:19:55,611 Yeah. I mean, nothing's changed. 257 00:19:55,611 --> 00:19:58,113 We'll still be a team doing the same things. 258 00:19:58,113 --> 00:20:02,584 It worked before. When I was with Deianeira, we used-- What? 259 00:20:04,519 --> 00:20:09,024 Deianeira. I need to go to the other side and tell her. 260 00:20:09,024 --> 00:20:12,010 Oh, come on, you know how dangerous that is. She deserves to know. 261 00:20:13,512 --> 00:20:15,514 And I'll be fine. It's just-- 262 00:20:17,516 --> 00:20:21,019 When I get back, I want you to be the best man at the wedding. 263 00:20:21,520 --> 00:20:23,522 Aw, Hercules. 264 00:20:27,993 --> 00:20:31,496 Look, you getting married, it does change things. 265 00:20:33,498 --> 00:20:37,502 Yeah, I should be your best man, but, if I'm honest, 266 00:20:39,004 --> 00:20:41,006 I have a bad feeling about it. 267 00:20:42,007 --> 00:20:44,009 And I don't think-- 268 00:20:48,430 --> 00:20:50,432 I'm gonna go on to Thessalia. 269 00:20:53,852 --> 00:20:55,854 Oh. 270 00:20:58,857 --> 00:21:01,860 Well, I hope you'll reconsider. 271 00:21:04,079 --> 00:21:05,580 Yeah. 272 00:21:19,011 --> 00:21:22,014 This is it. 273 00:21:22,014 --> 00:21:24,516 The entrance to the other side? Yeah. 274 00:21:26,018 --> 00:21:31,023 [ Sighs ] I'm worried for you. It'll be okay. 275 00:21:31,023 --> 00:21:35,527 Look, I know this is the right thing for you to do, but what if-- 276 00:21:35,527 --> 00:21:38,530 what if, when you see Deianeira and the kids, you decide to stay? 277 00:21:39,031 --> 00:21:43,535 I won't. I can't live in their world, and they can't live in mine. 278 00:21:47,539 --> 00:21:49,541 Please, be careful. 279 00:21:52,044 --> 00:21:54,046 I love you, Serena. 280 00:21:54,546 --> 00:21:58,550 Nothing can keep me from coming back to you. I promise. 281 00:22:15,801 --> 00:22:19,304 Hades! Hades! 282 00:22:27,095 --> 00:22:29,598 Hades, this isn't the Elysian Fields. 283 00:22:33,485 --> 00:22:37,489 You call this an omelet pan? For what, mice eggs? 284 00:22:37,489 --> 00:22:41,493 You! We heard the Hind was here in the village. 285 00:22:41,493 --> 00:22:43,995 Yeah, roadblock, where were you? Huh? 286 00:22:43,995 --> 00:22:47,499 I was the one who saved the girl from the mob. [ Chuckles ] 287 00:22:47,499 --> 00:22:50,001 Ooh! 288 00:22:50,001 --> 00:22:52,003 Where is she? 289 00:22:52,003 --> 00:22:56,508 Listen, you don't know who you're dealing with and a-- Whoo! 290 00:22:56,508 --> 00:22:59,010 Didn't anyone ever tell you not to chew on your socks? 291 00:23:01,413 --> 00:23:04,816 -[ Man ] He deserved that. -[ Man #2 ] Good one. 292 00:23:04,816 --> 00:23:07,285 Leave him alone. Huh? 293 00:23:07,786 --> 00:23:11,790 Look who's back. You don't have your partner with you this time. 294 00:23:15,293 --> 00:23:20,298 I don't need Hercules. [ Muffled ] Because I'm here. Joxer the Magnificent! 295 00:23:20,298 --> 00:23:23,218 [ Laughing ] 296 00:23:23,218 --> 00:23:25,087 [ Man ] He doesn't know when to quit. 297 00:23:48,877 --> 00:23:51,379 Listen, you-- 298 00:24:14,936 --> 00:24:19,441 I'll take you on one at a time or all of you at once! 'Cause that-- 299 00:24:21,443 --> 00:24:23,445 Get me out of this. 300 00:24:24,946 --> 00:24:28,450 Oh, you. Good. Good. 301 00:24:28,450 --> 00:24:30,452 I see my plan worked perfectly. 302 00:24:30,452 --> 00:24:34,456 Yeah. Yeah, you're-- you're quite a boxer, Joxer. 303 00:24:34,456 --> 00:24:36,458 Thanks, Iolaus, I-- 304 00:24:38,460 --> 00:24:41,396 I'll tell you another story about your father, all right? There was the time-- 305 00:24:41,396 --> 00:24:43,281 [ Continues, Indistinct ] 306 00:24:49,971 --> 00:24:52,224 [ Barking ] Hey, come on! Come here, boy! 307 00:24:55,126 --> 00:24:57,963 Dad's here! Daddy, you're home! 308 00:24:57,963 --> 00:25:00,966 Ooh. Yes, I am. 309 00:25:00,966 --> 00:25:03,418 This is so weird. I thought about you this morning. 310 00:25:03,919 --> 00:25:07,923 I knew you were gonna be here, today. Oh! I missed you. 311 00:25:07,923 --> 00:25:10,175 Me too. 312 00:25:10,175 --> 00:25:12,460 Where's Aeson? He's down by the creek. 313 00:25:12,460 --> 00:25:14,462 Well, go tell him that his father's here. 314 00:25:16,965 --> 00:25:19,618 Mm-hmm. 315 00:25:21,620 --> 00:25:24,122 Um-- [ Chuckles ] 316 00:25:26,508 --> 00:25:29,010 Is something wrong? No, no, nothing's wrong. I-- 317 00:25:29,010 --> 00:25:32,380 Well-- Uh, I have to tell you something. 318 00:25:32,380 --> 00:25:34,716 Well, you know you can tell me anything. What is it? 319 00:25:34,716 --> 00:25:37,202 Uh, I know. I, uh-- What? 320 00:25:37,202 --> 00:25:40,088 I just didn't think it would be this hard. 321 00:25:44,826 --> 00:25:46,695 I've fallen in love. 322 00:25:49,981 --> 00:25:52,334 Deianeira, I-- [ Klonus ] Help! Mom! Dad! 323 00:25:52,334 --> 00:25:55,720 What is it? Aeson's gone. Someone took him. 324 00:25:57,722 --> 00:26:00,108 I'll find him. I'll be right back! 325 00:26:05,513 --> 00:26:08,516 Aeson! 326 00:26:14,506 --> 00:26:18,009 Aeson! Aeson! 327 00:26:18,009 --> 00:26:20,011 Leave me alone. 328 00:26:20,011 --> 00:26:23,431 - What? - I'm not going anywhere with you. 329 00:26:23,431 --> 00:26:26,401 - Aeson. - You don't care about me. 330 00:26:26,401 --> 00:26:30,822 You don't care about any of us. You never did. We wouldn't have died if you cared. 331 00:26:30,822 --> 00:26:34,209 Don't say that. I love all of you very much. 332 00:26:34,209 --> 00:26:37,679 Right. You love us enough to go and marry somebody else. 333 00:26:40,165 --> 00:26:42,167 Who filled your mind with these terrible thoughts? 334 00:26:42,667 --> 00:26:46,154 You did. I hate you! 335 00:26:46,154 --> 00:26:48,907 I wanna kill you. 336 00:26:52,877 --> 00:26:56,815 Why are you saying these things? I would do anything for you. 337 00:26:56,815 --> 00:27:01,820 Would you? I wonder. Would you give up Serena? 338 00:27:05,223 --> 00:27:07,208 How do you know about Serena? 339 00:27:07,208 --> 00:27:09,694 Never mind. I know. 340 00:27:10,195 --> 00:27:13,031 You're not my son. 341 00:27:18,870 --> 00:27:22,140 Strife. And Uncle Ares said you weren't with it. 342 00:27:28,647 --> 00:27:32,651 Aeson! [ Aeson ] Dad! Help me! 343 00:27:36,638 --> 00:27:39,641 I'm over here! Dad. 344 00:27:39,641 --> 00:27:43,144 Aeson. I thought I'd lost you. 345 00:27:43,645 --> 00:27:45,647 He tricked me. He said he was taking me to you. 346 00:27:45,647 --> 00:27:47,649 It's all right. It's-It's over now. 347 00:27:47,649 --> 00:27:50,652 I was so scared. I love you, Dad. 348 00:27:50,652 --> 00:27:55,156 Uh. I know you do, son. I love you too. 349 00:27:58,076 --> 00:28:03,081 [ Ares ] You're wasting time and twigs. He's not coming back. 350 00:28:04,082 --> 00:28:08,086 He promised. Half-gods tell half-truths. 351 00:28:11,089 --> 00:28:13,091 Then I'll go to him, to the other side. 352 00:28:13,091 --> 00:28:16,945 If you wish, though you may find it a little crowded... 353 00:28:17,445 --> 00:28:18,947 in the house of Deianeira. 354 00:28:19,364 --> 00:28:21,883 It's not really any of your concern. 355 00:28:22,367 --> 00:28:24,869 Well, one look at his real wife... 356 00:28:24,869 --> 00:28:27,872 and, uh, that was it. 357 00:28:29,357 --> 00:28:33,845 I don't believe you. Would I lie? 358 00:28:33,845 --> 00:28:38,750 He never loved you. It was just a way to get at me. 359 00:28:40,735 --> 00:28:44,239 Things can be as they were between us, Serena. 360 00:28:44,689 --> 00:28:46,708 You can come home if you want to. 361 00:28:48,209 --> 00:28:53,164 I'm willing to forgive and forget. 362 00:29:04,709 --> 00:29:08,496 Deianeira, you don't think I still care about you? 363 00:29:08,997 --> 00:29:10,999 What's happening to me now doesn't change our past. 364 00:29:10,999 --> 00:29:14,002 Oh, it is not the past that I am worried about. 365 00:29:14,002 --> 00:29:16,504 It's just that I don't want to lose you. 366 00:29:17,005 --> 00:29:19,874 You won't. You never will. What do you mean I won't? 367 00:29:19,874 --> 00:29:22,160 You found somebody else. 368 00:29:24,312 --> 00:29:27,966 Oh, God, what did I expect? 369 00:29:31,202 --> 00:29:34,572 I never meant to hurt you. 370 00:29:36,458 --> 00:29:38,326 I just wanted you to know. 371 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 I appreciate that. 372 00:29:48,303 --> 00:29:52,807 I know how dangerous it is for you to come over here. Why don't you just, um-- 373 00:29:52,807 --> 00:29:55,193 Why don't you just not make the journey again? 374 00:29:59,898 --> 00:30:02,267 Uh, shall I tell the children? 375 00:30:02,267 --> 00:30:05,153 No. 376 00:30:05,153 --> 00:30:08,156 I'll tell them when I think they're ready. 377 00:30:20,935 --> 00:30:23,438 Good-bye, Deianeira. 378 00:30:26,941 --> 00:30:30,945 I, uh, I will always love you. 379 00:30:36,951 --> 00:30:38,953 I'll always love you too. 380 00:30:41,956 --> 00:30:43,958 Always. 381 00:31:03,494 --> 00:31:05,997 I was so scared. 382 00:31:06,497 --> 00:31:08,499 I'm back now. 383 00:31:10,001 --> 00:31:12,503 Are you? 384 00:31:12,503 --> 00:31:14,505 Yes. 385 00:31:18,509 --> 00:31:20,511 Was it difficult? 386 00:31:22,513 --> 00:31:25,016 It was. 387 00:31:25,016 --> 00:31:27,018 She, uh-- 388 00:31:34,025 --> 00:31:38,029 The past is gone, for both of us. 389 00:31:46,537 --> 00:31:48,406 Not quite. 390 00:31:49,557 --> 00:31:53,061 Ares! Show yourself! 391 00:31:53,561 --> 00:31:55,513 Come out and face me! 392 00:31:55,914 --> 00:32:00,285 You are becoming a singular annoyance, brother. 393 00:32:00,285 --> 00:32:04,289 Your treachery is limitless. Why have limits? They're so limiting. 394 00:32:04,289 --> 00:32:06,791 Leave my family alone. That includes Serena. 395 00:32:07,292 --> 00:32:09,794 We will be married. Don't interfere. 396 00:32:09,794 --> 00:32:13,798 Why would I? I really don't think it's gonna happen, not given the cost. 397 00:32:15,300 --> 00:32:17,302 Don't threaten me. 398 00:32:19,304 --> 00:32:22,674 Surely, you didn't think the gods would smile on such a union. 399 00:32:22,674 --> 00:32:26,010 I mean, what, mingle your blood with hers? 400 00:32:26,010 --> 00:32:28,012 I think that gave them pause... 401 00:32:28,012 --> 00:32:31,516 to contemplate what kind of powerful offspring that might produce. 402 00:32:33,518 --> 00:32:36,387 If you have something to say, say it. 403 00:32:37,805 --> 00:32:41,309 You might say I, uh, brokered a deal. 404 00:32:41,809 --> 00:32:44,062 After all, the Hind does belong to me. 405 00:32:44,062 --> 00:32:47,115 She belongs to no one. 406 00:32:47,115 --> 00:32:49,617 To allow this marriage to take place, 407 00:32:49,617 --> 00:32:54,005 the gods have decided that you must make a small sacrifice. 408 00:32:54,005 --> 00:32:57,008 Nothing they demand would be too great. 409 00:33:01,996 --> 00:33:04,499 They want you to surrender your strength, 410 00:33:04,499 --> 00:33:06,384 your power. 411 00:33:08,753 --> 00:33:12,256 Oh, I-I'm sorry. I thought you said that nothing was too great. 412 00:33:12,774 --> 00:33:14,642 Zeus would never go along with this. 413 00:33:14,642 --> 00:33:16,377 Oh, wouldn't he? 414 00:33:28,356 --> 00:33:31,359 It wouldn't stop me from helping people. 415 00:33:31,359 --> 00:33:34,862 You can't take my heart. Oh, that is a pity. 416 00:33:34,862 --> 00:33:40,868 But I suspect your fervor to aid mankind might diminish once reality sets in. 417 00:33:40,868 --> 00:33:45,373 So, what's it to be? You lose her, you lose your powers? 418 00:33:45,373 --> 00:33:48,376 This is a limited-time offer. You need to choose now. 419 00:33:55,550 --> 00:33:58,052 I choose Serena. 420 00:33:58,052 --> 00:34:02,056 I win. No! I win. 421 00:34:02,056 --> 00:34:06,060 Ooh! Nothin' like a brotherly embrace. 422 00:34:06,060 --> 00:34:08,479 [ Yelling ] 423 00:34:08,479 --> 00:34:10,982 [ Laughing ] 424 00:34:18,489 --> 00:34:22,493 Now, listen, Iolaus, another side benefit is I'm an excellent cook. 425 00:34:22,493 --> 00:34:25,997 How do you like your steak? Alone. 426 00:34:25,997 --> 00:34:30,001 Listen, would you stop checking those ropes? I say on to Thessalia! 427 00:34:30,001 --> 00:34:32,003 You know, fortune, fame and glory await us. 428 00:34:32,503 --> 00:34:35,006 Yeah, good, go. Don't keep them waiting. 429 00:34:35,506 --> 00:34:39,510 You know, you can quit looking for Hercules, 'cause he's not coming back. 430 00:34:39,510 --> 00:34:43,514 I mean, even if he does, he's marrying, you know, Goatgirl or whatever. 431 00:34:44,015 --> 00:34:46,517 Where are they gonna have the wedding, the chapel at the zoo? 432 00:34:46,517 --> 00:34:49,020 Listen, I'm staying here till I know he's all right. 433 00:34:49,520 --> 00:34:52,023 Oh, yeah. Yeah, he's fine. Don't worry about Herc. 434 00:34:52,523 --> 00:34:55,526 He just made the good old-fashioned commute to the other side and back. 435 00:34:55,526 --> 00:35:00,031 Excuse me while I fall down laughing. [ Laughs ] 436 00:35:01,783 --> 00:35:05,436 - Hercules! -[ Laughing ] 437 00:35:10,708 --> 00:35:12,710 I, uh, thought you were leaving. 438 00:35:13,211 --> 00:35:17,715 Yeah, yeah, I am. I had to check the ropes and, uh-- They'll be okay. 439 00:35:17,715 --> 00:35:21,719 Yeah. Good, good. Does this mean you'll stay for the wedding? 440 00:35:21,719 --> 00:35:23,721 Wedding? Wedding? 441 00:35:23,721 --> 00:35:25,723 [ Chuckling ] I don't think so. 442 00:35:25,723 --> 00:35:29,727 Listen, you kids have a group hug and then my partner and I are going to Thessalia. 443 00:35:30,228 --> 00:35:33,231 You and him? No. He is completely deluded. 444 00:35:33,231 --> 00:35:35,233 What is it? My masculine ability? 445 00:35:35,233 --> 00:35:37,735 My lightning-fast reflexes that you doubt? 446 00:35:37,735 --> 00:35:40,238 Okay, fine, fine. A brief demonstration. 447 00:35:40,238 --> 00:35:42,240 Joxer, don't bother. All right. 448 00:35:46,744 --> 00:35:48,980 Okay, see that pole? 449 00:35:48,980 --> 00:35:51,249 Forget it. Watch. 450 00:35:53,601 --> 00:35:56,420 - Oh. -He cut the ropes! 451 00:36:00,992 --> 00:36:03,311 Oops. 452 00:36:05,680 --> 00:36:08,132 Wait here, sidekick. 453 00:36:14,655 --> 00:36:18,826 Here, let me help. Give us a hand! 454 00:36:27,034 --> 00:36:29,921 [ Man ] Tie it off! Tie it off! 455 00:36:35,776 --> 00:36:39,280 What's wrong with you? You lifted that thing by yourself this morning. 456 00:36:41,282 --> 00:36:43,784 My strength is gone. What? 457 00:36:47,071 --> 00:36:50,074 Ares took it. How? 458 00:36:52,076 --> 00:36:54,462 It was a decision of all the gods. 459 00:36:54,462 --> 00:36:57,164 Even Zeus? 460 00:36:57,164 --> 00:36:59,951 Well, how long is this gonna last? 461 00:37:01,269 --> 00:37:04,272 From now on. Why? 462 00:37:04,272 --> 00:37:06,274 Because I traded it! 463 00:37:08,276 --> 00:37:10,161 It's for Serena. 464 00:37:11,579 --> 00:37:13,831 For Serena? 465 00:37:18,619 --> 00:37:24,108 Hercules, how do you expect to go on helping people... 466 00:37:24,108 --> 00:37:26,110 if you've given away your powers? 467 00:37:29,614 --> 00:37:32,033 The same way you do. 468 00:37:55,506 --> 00:37:58,509 [ Ares ] Even more than I'll miss you serving at my temple, 469 00:38:00,695 --> 00:38:03,197 I'll miss this vision of you running free. 470 00:38:05,082 --> 00:38:09,854 - This was my home. - And now, a dreary hovel. 471 00:38:09,854 --> 00:38:13,357 Living like a peasant, a life worse than death. 472 00:38:13,357 --> 00:38:16,744 Whatever my life with Hercules holds, 473 00:38:16,744 --> 00:38:18,746 I look forward to it. 474 00:38:18,746 --> 00:38:22,366 Go to him then. 475 00:38:22,366 --> 00:38:24,752 But you don't leave here as the Hind. 476 00:38:24,752 --> 00:38:27,004 Oh, no, no, no, no. 477 00:38:27,505 --> 00:38:29,006 You'll be mortal. 478 00:38:29,507 --> 00:38:34,378 You'll experience sickness, you'll grow old, and you will die. 479 00:38:34,378 --> 00:38:37,765 Like they say, "It's a wonderful life." 480 00:38:37,765 --> 00:38:41,002 But I'm the last of my kind. 481 00:38:41,002 --> 00:38:44,722 Your kind is extinct, 482 00:38:44,722 --> 00:38:47,224 unless you wish to reconsider. 483 00:38:48,592 --> 00:38:53,597 No. If that's what it takes, that's what I'll do. 484 00:38:53,597 --> 00:38:57,918 True love-- how I despise it. 485 00:39:22,510 --> 00:39:27,014 Yes. I will miss you. 486 00:39:33,521 --> 00:39:36,023 So you're leaving. 487 00:39:36,023 --> 00:39:38,442 How can you miss me if I don't go away? 488 00:39:41,445 --> 00:39:45,950 Then you haven't changed your mind about the wedding? I can't. 489 00:39:50,938 --> 00:39:56,210 Well, we, uh, had some wild times together. 490 00:39:56,210 --> 00:39:58,579 We're wild guys. 491 00:40:01,549 --> 00:40:03,417 We made a good team. 492 00:40:03,417 --> 00:40:06,153 Yeah. We were. 493 00:40:09,140 --> 00:40:11,142 Well. 494 00:40:15,146 --> 00:40:19,016 Promise you'll visit. Little Iolaus will wanna know his namesake. 495 00:40:19,016 --> 00:40:21,886 [ Chuckles ] 496 00:40:21,886 --> 00:40:24,388 Yeah. I will. 497 00:40:42,606 --> 00:40:46,110 Come on, Iolaus. Look, I'm gonna say this slowly. 498 00:40:46,110 --> 00:40:50,614 There never was a partnership. It's all in your mind, what little there is of it. 499 00:40:51,115 --> 00:40:54,618 You're gonna be sorry! What are you hangin' out with that loser for anyway? 500 00:40:54,618 --> 00:40:58,122 I mean, hey, Hercules doesn't even have his power anymore. 501 00:40:59,623 --> 00:41:03,127 Never ever speak of Hercules like that in my presence. 502 00:41:03,627 --> 00:41:06,130 He is 10 times the man you will ever be. 503 00:41:06,130 --> 00:41:08,132 Okay. 504 00:41:10,634 --> 00:41:14,638 Well, great. Now he's your best buddy again. I wish you'd make up your mind. 505 00:41:30,571 --> 00:41:33,073 I'm afraid the trees will have to be our witness. 506 00:41:35,075 --> 00:41:36,577 They're family. 507 00:41:37,828 --> 00:41:42,583 - Ready? - Yes, I am. 508 00:41:48,239 --> 00:41:51,242 We ask the force-- Wait! 509 00:41:54,245 --> 00:41:56,247 What is the rush? 510 00:41:57,248 --> 00:42:00,251 I'm glad you're here. So am I. 511 00:42:00,251 --> 00:42:02,753 I couldn't miss it. 512 00:42:03,254 --> 00:42:07,258 This is-- It's the most important moment in your life. 513 00:42:07,258 --> 00:42:09,760 That makes it the most important moment in my life. 514 00:42:10,261 --> 00:42:12,263 Anyway, you can't get married without a best man. 515 00:42:12,263 --> 00:42:14,765 [ All Chuckling ] 516 00:42:23,023 --> 00:42:26,744 Shall we begin again? Yes. 517 00:42:34,201 --> 00:42:36,704 We ask the force... 518 00:42:36,704 --> 00:42:39,707 that created the sun, the earth, 519 00:42:41,709 --> 00:42:43,711 the seas, and the skies-- 520 00:42:44,094 --> 00:42:47,097 To bless this union, make us one, 521 00:42:48,599 --> 00:42:53,103 inseparate... always. 522 00:42:53,103 --> 00:42:55,089 Always. 523 00:43:06,717 --> 00:43:09,036 And everything is gonna be okay.