1 00:02:19,120 --> 00:02:21,080 Will! 2 00:02:21,560 --> 00:02:24,440 - Why is this happening? - I don't know. 3 00:02:25,720 --> 00:02:27,760 You look beautiful. 4 00:02:29,200 --> 00:02:32,320 And it's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 5 00:02:32,440 --> 00:02:35,560 Make way! Let me through! How dare you! 6 00:02:35,680 --> 00:02:39,040 Stand your men down at once. Do you hear me? 7 00:02:40,360 --> 00:02:43,160 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 8 00:02:43,240 --> 00:02:46,680 - Cutler Beckett? - It's Lord now, actually. 9 00:02:48,320 --> 00:02:53,400 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 10 00:02:53,800 --> 00:02:56,320 In fact, I do. Mr. Mercer? 11 00:02:58,600 --> 00:03:02,040 The warrant for the arrest of one William Turner. 12 00:03:06,840 --> 00:03:11,200 - This warrant is for Elizabeth Swann. - Oh, is it? That's annoying. My mistake. 13 00:03:11,320 --> 00:03:13,600 - Arrest her. - On what charges? 14 00:03:13,720 --> 00:03:17,240 -No! -Aha. Here's the one for William Turner. 15 00:03:17,320 --> 00:03:21,280 And I have another one for a Mr. James Norrington. 16 00:03:21,360 --> 00:03:23,400 - Is he present? - What are the charges? 17 00:03:23,520 --> 00:03:27,040 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 18 00:03:27,160 --> 00:03:29,440 I don't believe that was the answer to the question I asked. 19 00:03:29,560 --> 00:03:33,080 Lord Beckett. In the category of questions not answered... 20 00:03:33,160 --> 00:03:36,440 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 21 00:03:36,560 --> 00:03:39,200 and you will tell us what we are charged with. 22 00:03:39,320 --> 00:03:42,440 The charge is "conspiring to set free 23 00:03:42,520 --> 00:03:46,040 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 24 00:03:46,160 --> 00:03:49,760 and condemned to death, for which the..." 25 00:03:49,880 --> 00:03:53,400 For which the punishment, regrettably, is also death. 26 00:03:55,800 --> 00:03:58,760 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 27 00:03:58,880 --> 00:04:00,760 Captain. 28 00:04:02,000 --> 00:04:04,440 Captain Jack Sparrow. 29 00:04:04,680 --> 00:04:07,320 Captain Jack Sparrow. 30 00:04:07,400 --> 00:04:09,520 Yes, I thought you might. 31 00:04:11,240 --> 00:04:16,240 (man) # Fifteen men on a dead man's chest 32 00:04:16,360 --> 00:04:20,960 # Yo-ho-ho and a bottle of rum 33 00:04:21,080 --> 00:04:26,200 # Drink and the devil had done for the rest 34 00:04:26,280 --> 00:04:30,720 # Yo-ho-ho and a bottle of rum 35 00:04:30,840 --> 00:04:32,160 (laughs) 36 00:04:32,240 --> 00:04:34,120 (bell tolls) 37 00:04:52,440 --> 00:04:54,480 Prisoners, come on! 38 00:04:57,160 --> 00:04:59,040 (groaning) 39 00:05:03,480 --> 00:05:04,680 (screams) 40 00:05:08,680 --> 00:05:09,800 (screams) 41 00:06:28,560 --> 00:06:30,520 Sorry, mate. 42 00:06:32,560 --> 00:06:35,600 Mind if we make a little side trip? 43 00:06:36,400 --> 00:06:38,600 I don't think so. 44 00:06:44,560 --> 00:06:48,320 - Not quite according to plan. - Complications arose, ensued, 45 00:06:48,400 --> 00:06:50,360 were overcome. 46 00:06:51,720 --> 00:06:55,000 - You got what you went in for, then? - Mm-hm. 47 00:06:57,280 --> 00:07:00,320 Captain, I think the crew, meaning me as well, 48 00:07:00,400 --> 00:07:03,600 were expecting something a bit more... shiny, 49 00:07:03,720 --> 00:07:07,760 with the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure. 50 00:07:07,840 --> 00:07:10,280 And the Royal Navy chasing us around the Atlantic. 51 00:07:10,360 --> 00:07:12,960 - And the hurricane. - (all) Aye. 52 00:07:13,040 --> 00:07:18,560 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 53 00:07:19,720 --> 00:07:22,520 - Shiny. - Aye, shiny. 54 00:07:23,600 --> 00:07:25,480 Is that how you're all feeling? 55 00:07:25,600 --> 00:07:30,720 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 56 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 (squawks) Walk the plank. 57 00:07:33,120 --> 00:07:36,000 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 58 00:07:36,080 --> 00:07:39,280 Show us what is on that piece of cloth there. 59 00:07:47,120 --> 00:07:50,560 - You know that don't do no good. - (Jack) It does me. 60 00:07:52,440 --> 00:07:55,640 - It's a key. - No. Much more better. 61 00:07:56,760 --> 00:07:59,480 It is a drawing of a key. 62 00:08:05,600 --> 00:08:07,400 Gentlemen, 63 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 What do keys do? 64 00:08:10,320 --> 00:08:12,120 Keys... 65 00:08:12,200 --> 00:08:14,480 Unlock things? 66 00:08:14,560 --> 00:08:18,240 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 67 00:08:18,320 --> 00:08:21,440 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 68 00:08:21,520 --> 00:08:23,080 No. 69 00:08:23,600 --> 00:08:27,360 If we don't have the key, we can't open whatever we don't have that it unlocks. 70 00:08:27,440 --> 00:08:31,120 So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 71 00:08:31,240 --> 00:08:35,520 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 72 00:08:35,600 --> 00:08:37,800 So we're going after this key. 73 00:08:38,720 --> 00:08:41,080 You're not making any sense at all. 74 00:08:41,600 --> 00:08:43,480 Any more questions? 75 00:08:43,560 --> 00:08:46,000 So... do we have a heading? 76 00:08:46,080 --> 00:08:48,120 Ha! A heading. 77 00:08:50,320 --> 00:08:52,360 Set sail in a... 78 00:08:53,400 --> 00:08:55,280 general... 79 00:08:59,840 --> 00:09:01,640 that-way direction. 80 00:09:01,720 --> 00:09:02,840 Captain? 81 00:09:02,920 --> 00:09:07,440 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. Oi, oi, oi! 82 00:09:10,840 --> 00:09:13,040 Have you noticed lately, 83 00:09:13,160 --> 00:09:17,600 the captain seems to be acting a bit strange... er? 84 00:09:17,680 --> 00:09:20,360 Setting sail without knowing his own heading. 85 00:09:20,440 --> 00:09:23,320 Something's got Jack vexed, and mark my words, 86 00:09:23,400 --> 00:09:27,080 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 87 00:09:40,800 --> 00:09:43,160 (Man) Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 88 00:09:43,280 --> 00:09:45,480 Those won't be necessary. 89 00:09:49,080 --> 00:09:53,680 The East India Trading Company has need of your services. 90 00:09:57,560 --> 00:09:59,520 We wish for you to act as our agent 91 00:09:59,600 --> 00:10:03,560 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 92 00:10:03,640 --> 00:10:05,920 More acquaintance. How do you know him? 93 00:10:06,000 --> 00:10:08,800 (Beckett) We've had dealings in the past. 94 00:10:09,680 --> 00:10:13,200 And we've each left our mark on the other. 95 00:10:13,320 --> 00:10:15,600 What mark did he leave on you? 96 00:10:18,080 --> 00:10:21,760 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 97 00:10:21,840 --> 00:10:23,800 I would like you to go to him 98 00:10:23,880 --> 00:10:28,240 and recover a certain property in his possession. 99 00:10:28,320 --> 00:10:30,960 Recover. At the point of a sword? 100 00:10:31,520 --> 00:10:33,400 Bargain. 101 00:10:39,440 --> 00:10:41,480 Letters of marque. 102 00:10:42,720 --> 00:10:45,160 You will offer what amounts to a full pardon. 103 00:10:45,280 --> 00:10:49,360 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 104 00:10:50,040 --> 00:10:54,640 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 105 00:10:54,760 --> 00:10:56,720 Freedom. 106 00:10:57,640 --> 00:11:00,840 Jack Sparrow is a dying breed. 107 00:11:00,960 --> 00:11:02,760 The world is shrinking, 108 00:11:02,840 --> 00:11:06,120 the blank edges of the map filled in. 109 00:11:06,200 --> 00:11:09,880 Jack must find his place in the New World or perish. 110 00:11:10,000 --> 00:11:12,640 Not unlike you, Mr. Turner. 111 00:11:12,760 --> 00:11:15,480 You and your fianc�e face the hangman's noose. 112 00:11:16,160 --> 00:11:20,680 - So you get Jack and the Black Pearl. - The Black Pearl? 113 00:11:20,800 --> 00:11:24,840 - The property you want that he possesses. - A ship? Hardly. 114 00:11:24,920 --> 00:11:28,800 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 115 00:11:28,920 --> 00:11:32,360 something Sparrow keeps on his person at all times. 116 00:11:32,440 --> 00:11:34,960 A compass? 117 00:11:35,040 --> 00:11:37,080 Ah, you know it. 118 00:11:38,400 --> 00:11:42,600 Bring back that compass or there's no deal. 119 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 Why is the rum always gone? 120 00:12:14,920 --> 00:12:17,280 Oh. 121 00:12:17,400 --> 00:12:19,840 That's why. 122 00:12:19,960 --> 00:12:21,840 (snoring) 123 00:12:25,640 --> 00:12:27,520 As you were, gents. 124 00:12:57,480 --> 00:12:59,360 Ah. 125 00:13:01,280 --> 00:13:03,080 (man) Time's run out, Jack. 126 00:13:20,880 --> 00:13:23,400 Bootstrap. 127 00:13:23,480 --> 00:13:25,520 Bill Turner. 128 00:13:30,120 --> 00:13:32,400 You look good, Jack. 129 00:13:38,880 --> 00:13:41,000 Is this a dream? 130 00:13:41,080 --> 00:13:42,400 No. 131 00:13:42,520 --> 00:13:45,960 I thought not. If it were, there'd be rum. 132 00:13:53,520 --> 00:13:55,880 You got the Pearl back, I see. 133 00:13:56,600 --> 00:14:00,280 I had some help retrieving the Pearl,by the way. 134 00:14:01,360 --> 00:14:03,720 Your son. 135 00:14:03,840 --> 00:14:06,200 William? 136 00:14:06,920 --> 00:14:09,200 He ended up a pirate after all. 137 00:14:10,040 --> 00:14:13,800 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 138 00:14:13,920 --> 00:14:15,960 He sent me. 139 00:14:17,280 --> 00:14:19,840 Davy Jones. 140 00:14:19,920 --> 00:14:22,360 Oh. 141 00:14:22,480 --> 00:14:24,360 So it's you, then. 142 00:14:25,920 --> 00:14:29,120 He shanghaied you into service, eh? 143 00:14:29,200 --> 00:14:31,080 I chose it. 144 00:14:31,200 --> 00:14:35,960 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 145 00:14:36,760 --> 00:14:39,200 I stood up for you. 146 00:14:39,280 --> 00:14:42,080 Everything went wrong after that. 147 00:14:43,680 --> 00:14:48,280 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 148 00:14:48,400 --> 00:14:51,200 the weight of the water crushing down on me. 149 00:14:51,280 --> 00:14:53,720 Unable to move. 150 00:14:54,640 --> 00:14:56,920 Unable to die, Jack. 151 00:14:57,000 --> 00:15:02,360 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 152 00:15:02,920 --> 00:15:05,040 I would trade anything for it. 153 00:15:07,080 --> 00:15:10,120 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 154 00:15:10,240 --> 00:15:12,800 You made a deal with him too, Jack. 155 00:15:12,880 --> 00:15:15,400 He raised the Pearl from the depths for you. 156 00:15:15,480 --> 00:15:17,440 13 years, you've been her captain. 157 00:15:17,560 --> 00:15:19,360 - Technically... - Jack. 158 00:15:19,480 --> 00:15:21,760 You won't be able to talk yourself out of this. 159 00:15:21,880 --> 00:15:24,520 The terms what applied to me apply to you as well. 160 00:15:24,600 --> 00:15:28,720 One soul bound to crew 100 years upon his ship. 161 00:15:28,840 --> 00:15:31,120 Yes, with the Flying Dutchman already has a captain... 162 00:15:31,240 --> 00:15:33,440 Then it's the locker for you! 163 00:15:33,560 --> 00:15:36,600 Jones's terrible leviathan will find you 164 00:15:36,720 --> 00:15:40,840 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 165 00:15:41,760 --> 00:15:46,120 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 166 00:15:47,080 --> 00:15:48,880 I already told you, Jack. 167 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 Your time is up. 168 00:15:53,880 --> 00:15:55,840 It comes now, 169 00:15:55,920 --> 00:16:01,040 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 170 00:16:09,800 --> 00:16:12,920 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 171 00:16:13,000 --> 00:16:15,200 On deck! Scurry! 172 00:16:15,280 --> 00:16:19,640 Scurry! I want movement! Movement! I want movement! 173 00:16:19,760 --> 00:16:23,360 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 174 00:16:23,440 --> 00:16:27,640 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 175 00:16:27,760 --> 00:16:30,960 - Do we have a heading? - Argh! Run! Land. 176 00:16:35,920 --> 00:16:39,440 - Which port? - I didn't say "port", I said "land". Any land. 177 00:16:45,600 --> 00:16:48,640 - Jack's hat! Bring her about! - (Jack) No, no! 178 00:16:48,760 --> 00:16:50,960 Leave it! 179 00:16:51,560 --> 00:16:53,920 Run. 180 00:16:54,760 --> 00:16:57,720 Back to your stations, the lot of you! 181 00:17:05,920 --> 00:17:07,480 - Jack? - Shh. 182 00:17:07,600 --> 00:17:12,800 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 183 00:17:12,920 --> 00:17:14,560 Nothing. 184 00:17:31,240 --> 00:17:32,120 (laughs) 185 00:17:32,240 --> 00:17:34,600 (speaks Turkish) 186 00:17:56,960 --> 00:17:58,840 (creaking) 187 00:18:24,960 --> 00:18:29,040 - Here, now, you can't be here. - I think you'll find he can. 188 00:18:29,120 --> 00:18:30,520 (guard) Mr. Swann! 189 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 Governor Swann, still. 190 00:18:32,680 --> 00:18:35,800 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 191 00:18:35,880 --> 00:18:39,320 Jack's compass? What does Beckett want with that? 192 00:18:39,440 --> 00:18:43,440 Does it matter? I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 193 00:18:43,520 --> 00:18:45,960 In exchange, the charges against us will be dropped. 194 00:18:46,040 --> 00:18:49,560 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 195 00:18:49,640 --> 00:18:52,080 Is that a lack of faith in Jack or in me? 196 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 That you would risk your life to save Sparrow 197 00:18:54,440 --> 00:18:58,200 does not mean he would do the same for anyone else. 198 00:18:58,280 --> 00:19:01,560 Now, where is that dog with the keys? 199 00:19:01,640 --> 00:19:02,920 (whistles) 200 00:19:03,000 --> 00:19:05,440 I have faith in you. 201 00:19:05,520 --> 00:19:08,040 Both of you. 202 00:19:09,480 --> 00:19:12,080 Where will you find him? 203 00:19:12,160 --> 00:19:16,680 Tortuga. I'll start there and I won't stop searching till I find him. 204 00:19:17,120 --> 00:19:20,400 And then I intend to return here to marry you. 205 00:19:20,480 --> 00:19:23,680 - Properly? - Eagerly, if you'll still have me. 206 00:19:24,720 --> 00:19:28,600 If it weren't for these bars, I'd have you already. 207 00:19:34,800 --> 00:19:39,160 - I'll wait for you. - Keep a weather eye on the horizon. 208 00:19:48,240 --> 00:19:50,280 Captain Jack Sparrow? 209 00:19:51,320 --> 00:19:55,520 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 210 00:19:55,600 --> 00:19:59,280 Singapore. That's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 211 00:19:59,360 --> 00:20:03,560 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 212 00:20:03,640 --> 00:20:05,520 Jack Sparrow? 213 00:20:05,640 --> 00:20:07,600 I haven't seen him in a month. 214 00:20:07,720 --> 00:20:11,320 When you find him, will you give him a message? 215 00:20:12,360 --> 00:20:14,800 Can't say about Jack Sparrow, 216 00:20:14,880 --> 00:20:17,440 but there's an island just south of the straits 217 00:20:17,520 --> 00:20:19,720 where I trade spice for... 218 00:20:19,840 --> 00:20:22,360 mm, delicious long pork. 219 00:20:23,920 --> 00:20:27,800 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 220 00:20:27,920 --> 00:20:30,120 A ship with black sails. 221 00:20:37,320 --> 00:20:39,120 My brother will take you ashore. 222 00:20:49,520 --> 00:20:52,320 - What's wrong? The beach is there. - C'est trop dangereux. 223 00:20:52,440 --> 00:20:55,720 - What? - C'est trop dangereux, je vous l'avais dit. 224 00:20:57,160 --> 00:20:59,120 Bon voyage, monsieur. 225 00:21:23,080 --> 00:21:25,440 Jack! 226 00:21:25,560 --> 00:21:27,440 Jack Sparrow! 227 00:21:33,160 --> 00:21:35,040 Marty! 228 00:21:35,880 --> 00:21:37,520 Cotton! 229 00:21:38,480 --> 00:21:40,360 Anybody? 230 00:21:45,480 --> 00:21:48,000 - Ah! A familiar face. - (squawks) 231 00:21:48,080 --> 00:21:49,800 Don't eat me. 232 00:21:49,880 --> 00:21:52,760 - I'm not going to eat you. - Don't eat me. 233 00:21:52,840 --> 00:21:55,280 No. Don't eat me. (squawks) 234 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 Gibbs. 235 00:22:27,160 --> 00:22:28,440 (shouts) 236 00:22:36,720 --> 00:22:38,680 Come on! Let's go! 237 00:22:41,600 --> 00:22:43,400 Come on! Who wants it? 238 00:22:46,120 --> 00:22:48,320 I can do this all day! 239 00:23:36,960 --> 00:23:39,000 (speaks native language) 240 00:23:50,080 --> 00:23:51,560 Jack? 241 00:23:51,640 --> 00:23:53,920 Jack Sparrow! 242 00:23:54,040 --> 00:23:56,480 I can honestly say I'm glad to see you. 243 00:24:04,920 --> 00:24:06,800 Jack, it's me. 244 00:24:06,880 --> 00:24:08,080 Will Turner. 245 00:24:08,200 --> 00:24:10,400 (speaks cannibals' language) 246 00:24:14,480 --> 00:24:18,000 - Tell them to let me down! - (Cannibals' language) 247 00:24:18,760 --> 00:24:20,640 ...eensy-weensy. 248 00:24:26,480 --> 00:24:30,160 ...eunuchy. Snip, snip. - (cannibals murmur) 249 00:24:30,280 --> 00:24:32,400 Eunuchy. 250 00:24:35,160 --> 00:24:37,520 - (Will) Jack, the compass. That's all I need. 251 00:24:37,600 --> 00:24:40,560 Elizabeth is in danger. We were arrested for helping you. 252 00:24:40,640 --> 00:24:42,840 She faces the gallows! 253 00:24:47,520 --> 00:24:50,120 (cannibals' language) 254 00:24:50,200 --> 00:24:51,920 Savvy? 255 00:24:52,000 --> 00:24:54,120 (Cannibals' language) 256 00:24:57,960 --> 00:25:00,240 Save me. 257 00:25:00,360 --> 00:25:02,320 Jack, what did you tell them? 258 00:25:02,440 --> 00:25:04,400 No! 259 00:25:04,800 --> 00:25:07,000 What about Elizabeth? 260 00:25:07,080 --> 00:25:08,560 Jack! 261 00:25:08,680 --> 00:25:13,440 (whistles) That's a good girl. Come a little closer. 262 00:25:13,560 --> 00:25:17,760 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 263 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 Come quickly. 264 00:25:22,720 --> 00:25:25,840 - Tell me what's happening. - Our name still has some standing. 265 00:25:25,960 --> 00:25:29,160 I've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 266 00:25:29,240 --> 00:25:31,280 No! Will's gone to find Jack! 267 00:25:31,400 --> 00:25:33,360 We cannot count on William Turner. 268 00:25:33,440 --> 00:25:36,480 - Come! - He's better than you give him credit for. 269 00:25:36,560 --> 00:25:39,840 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only - 270 00:25:39,920 --> 00:25:42,120 one, and that is promised to Jack Sparrow. 271 00:25:42,240 --> 00:25:43,880 Even if Will succeeds, 272 00:25:43,960 --> 00:25:49,800 do not ask me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. Do not. 273 00:25:49,880 --> 00:25:54,080 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 274 00:25:54,200 --> 00:25:59,040 - A fair trial for Will ends in a hanging. - Then there is nothing left for you here. 275 00:26:02,960 --> 00:26:04,840 Whoa! 276 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 Wait inside. 277 00:26:09,040 --> 00:26:10,920 Captain? 278 00:26:13,360 --> 00:26:15,240 Captain. 279 00:26:18,680 --> 00:26:19,800 (gasps) 280 00:26:20,840 --> 00:26:23,040 Evening, Governor. 281 00:26:23,160 --> 00:26:25,040 Shame, that. 282 00:26:25,160 --> 00:26:27,200 He was carrying this. 283 00:26:27,280 --> 00:26:29,880 It's a letter to the king. 284 00:26:29,960 --> 00:26:32,160 - It's from you. - No... 285 00:26:35,440 --> 00:26:37,560 Elizabeth. 286 00:26:38,240 --> 00:26:40,520 What are you doing? 287 00:26:43,120 --> 00:26:45,480 - Where is she? - Who? 288 00:26:45,600 --> 00:26:47,480 (groans) 289 00:27:02,520 --> 00:27:06,560 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 290 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 as your father believes. 291 00:27:09,600 --> 00:27:12,160 Then what is? 292 00:27:12,240 --> 00:27:15,360 I'm afraid currency is the currency of the realm. 293 00:27:15,440 --> 00:27:20,520 I expect, then, we can come to some sort of understanding. 294 00:27:20,600 --> 00:27:23,640 - I'm here to negotiate. - I'm listening. 295 00:27:26,120 --> 00:27:28,320 I'm listening intently. 296 00:27:30,120 --> 00:27:32,400 These letters of marque are signed by the king. 297 00:27:32,520 --> 00:27:37,040 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 298 00:27:37,160 --> 00:27:39,760 Or else I would not still be here. 299 00:27:39,840 --> 00:27:43,720 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 300 00:27:43,800 --> 00:27:47,320 - It will do you no good. - Do explain. 301 00:27:47,440 --> 00:27:52,040 I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. 302 00:27:52,120 --> 00:27:54,080 There is something you need to know. 303 00:27:54,200 --> 00:27:56,160 Ah, I see. 304 00:27:56,280 --> 00:27:59,240 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 305 00:27:59,360 --> 00:28:02,400 and so you hope to save me from an evil fate. 306 00:28:03,080 --> 00:28:05,440 But you mustn't worry. 307 00:28:05,960 --> 00:28:09,160 I care not for cursed Aztec gold. 308 00:28:09,280 --> 00:28:11,640 My desires are not so provincial. 309 00:28:12,360 --> 00:28:16,480 There's more than one chest of value in these waters. 310 00:28:17,680 --> 00:28:21,560 So perhaps you may wish to enhance your offer. 311 00:28:21,640 --> 00:28:23,840 (cocks gun) 312 00:28:23,920 --> 00:28:28,600 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 313 00:28:28,680 --> 00:28:30,720 So I did. 314 00:28:32,600 --> 00:28:34,800 A marriage interrupted... 315 00:28:37,040 --> 00:28:39,640 or fate intervenes? 316 00:28:40,320 --> 00:28:43,440 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 317 00:28:43,560 --> 00:28:46,000 - These aren't going to Jack. - Oh, really? 318 00:28:46,080 --> 00:28:48,720 To ensure Mr. Turner's freedom, then, 319 00:28:49,560 --> 00:28:52,200 I'll still want that compass. 320 00:28:52,280 --> 00:28:55,720 Consider that in your calculations. 321 00:29:14,560 --> 00:29:17,520 I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 322 00:29:17,600 --> 00:29:20,200 And I say it was me being clever. 323 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 Ain't that right, poochie? 324 00:29:23,960 --> 00:29:27,920 Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever? 325 00:29:28,040 --> 00:29:30,080 Anyways, I ain't stealing no ship. 326 00:29:30,200 --> 00:29:35,280 It ain't stealing. It's salvaging. And since when did you care? 327 00:29:35,360 --> 00:29:39,800 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 328 00:29:39,880 --> 00:29:43,480 - You know you can't read. - It's the Bible. You get credit for trying. 329 00:29:43,600 --> 00:29:48,800 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 330 00:29:48,920 --> 00:29:50,560 (barking) 331 00:29:50,640 --> 00:29:52,280 Look. 332 00:29:52,360 --> 00:29:54,320 There it is. 333 00:29:58,840 --> 00:30:00,800 What's got into him? 334 00:30:00,880 --> 00:30:02,920 Must have seen a catfish. 335 00:30:03,000 --> 00:30:04,960 (laughs) 336 00:30:09,800 --> 00:30:11,840 Stupid mongrel! 337 00:30:14,400 --> 00:30:16,760 (Pirates argue) 338 00:30:18,320 --> 00:30:20,200 Argh! 339 00:30:27,080 --> 00:30:28,640 Come on! 340 00:30:28,720 --> 00:30:30,680 (gleeful laughter) 341 00:30:35,800 --> 00:30:39,840 - It's ours for the taking. - Tide's coming in. That should help. 342 00:30:39,960 --> 00:30:42,640 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 343 00:30:42,720 --> 00:30:44,520 There's the truth of it! 344 00:30:46,720 --> 00:30:48,360 (drumming) 345 00:30:51,760 --> 00:30:54,640 Suppose we better save it as soon as we can, 346 00:30:54,720 --> 00:30:57,760 what with our souls in such a vulnerable state and all. 347 00:30:57,880 --> 00:31:00,440 Amen to that. 348 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 Thank you. 349 00:31:34,080 --> 00:31:37,200 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 350 00:31:37,320 --> 00:31:39,680 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 351 00:31:39,760 --> 00:31:43,200 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 352 00:31:43,280 --> 00:31:46,240 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 353 00:31:46,360 --> 00:31:52,800 Worse, as it turns out. See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 354 00:31:52,880 --> 00:31:58,720 and they intend to do him the honor of releasing him from his fleshy prison. 355 00:31:58,840 --> 00:32:00,720 (yelps) 356 00:32:02,120 --> 00:32:04,480 They'll roast him and eat him. 357 00:32:05,480 --> 00:32:07,200 Where's the rest of the crew? 358 00:32:07,280 --> 00:32:11,640 These cages we're in weren't built till after we got here. 359 00:32:13,880 --> 00:32:16,000 The feast is about to begin. 360 00:32:16,560 --> 00:32:18,680 Jack's life will end 361 00:32:18,760 --> 00:32:20,960 when the drums stop. 362 00:32:22,640 --> 00:32:25,160 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 363 00:32:27,480 --> 00:32:30,040 No, no. Oi! No, no. 364 00:32:30,120 --> 00:32:33,080 More wood. Big fire. Big fire. 365 00:32:33,200 --> 00:32:35,240 I am Chief. Want big fire. 366 00:32:35,320 --> 00:32:37,440 Come on. 367 00:32:38,200 --> 00:32:40,720 Oi. (cannibals' language) Tout de suite. 368 00:32:40,800 --> 00:32:43,000 Come on. More wood. 369 00:33:08,880 --> 00:33:10,760 Whoa! 370 00:33:48,680 --> 00:33:50,560 Oh, bugger. 371 00:33:59,880 --> 00:34:01,920 A little seasoning, eh? 372 00:34:15,200 --> 00:34:16,760 Well done. 373 00:34:54,480 --> 00:34:57,680 Put your legs through. Start to climb! 374 00:34:58,720 --> 00:35:02,720 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl! 375 00:35:02,800 --> 00:35:05,440 Actually, you wouldn't need everyone. 376 00:35:05,520 --> 00:35:07,720 About six would do. 377 00:35:11,200 --> 00:35:12,920 Oh, dear. 378 00:35:16,240 --> 00:35:18,800 - Hurry! - Come on! 379 00:35:22,400 --> 00:35:24,680 Come on! Is that all you got? 380 00:35:32,040 --> 00:35:34,480 - Wait. Stop. - Eh? 381 00:35:34,960 --> 00:35:37,160 Stop. Shh. 382 00:35:44,080 --> 00:35:45,960 Shh. 383 00:35:48,760 --> 00:35:51,040 - (Marty) What are they doing? - Stop. 384 00:35:57,520 --> 00:35:59,960 - Snake! - (screaming) 385 00:36:15,920 --> 00:36:17,640 Move! 386 00:36:22,800 --> 00:36:25,160 (speaks native language) 387 00:36:33,560 --> 00:36:35,600 (speaks native language) 388 00:36:42,800 --> 00:36:46,000 Well, go on, go get them. (Cannibals' language) 389 00:36:50,240 --> 00:36:52,360 No, no. Oi! No, no! 390 00:36:54,640 --> 00:36:56,200 Not good. 391 00:37:11,840 --> 00:37:13,960 Cut it loose! Find a rock! 392 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 (Cannibals shouting) 393 00:37:32,200 --> 00:37:33,920 Roll the cage! 394 00:37:34,000 --> 00:37:36,280 Come on! 395 00:37:47,000 --> 00:37:48,640 (screaming) 396 00:37:59,800 --> 00:38:04,560 - Lift the cage! Hurry! - Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 397 00:38:21,560 --> 00:38:23,440 (grunts) 398 00:38:37,000 --> 00:38:38,560 (screams) 399 00:38:58,440 --> 00:38:59,760 Run! 400 00:39:12,920 --> 00:39:15,560 This way, lads! 401 00:39:37,160 --> 00:39:38,640 Take cover! 402 00:39:39,760 --> 00:39:41,240 Stop it! 403 00:39:52,920 --> 00:39:54,960 (Boy speaks native language) 404 00:40:19,440 --> 00:40:20,800 (screams) 405 00:40:27,640 --> 00:40:29,520 (speaks native language) 406 00:40:34,040 --> 00:40:35,360 Bugger. 407 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 (screams) 408 00:40:49,680 --> 00:40:51,480 (groans) 409 00:41:01,880 --> 00:41:04,440 Haul loose the mooring line! 410 00:41:04,520 --> 00:41:06,640 The mooring line! 411 00:41:06,760 --> 00:41:10,280 Thief! Little hairy thief! Give it back! 412 00:41:10,360 --> 00:41:13,560 - Don't bite it! - (Pintel) Haul loose the mooring line! 413 00:41:14,040 --> 00:41:16,080 He's got me eye. He won't give it back. 414 00:41:16,160 --> 00:41:19,440 - How'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 415 00:41:19,560 --> 00:41:21,920 We done it for you, knowing you'd be coming back. 416 00:41:22,040 --> 00:41:24,840 - Make ready to sail, boys! - What about Jack? 417 00:41:24,920 --> 00:41:28,120 - I won't leave without him. - (Jack) Oi! 418 00:41:35,920 --> 00:41:38,800 - Time to go. - Cast off those lines! 419 00:41:44,000 --> 00:41:46,800 Aaargh! 420 00:41:47,200 --> 00:41:50,080 - Make ready to cast off! - Oi! 421 00:41:53,480 --> 00:41:55,760 Good doggy. 422 00:42:10,520 --> 00:42:16,600 Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day you almost... 423 00:42:19,560 --> 00:42:21,680 Captain Jack Sparrow. 424 00:42:23,120 --> 00:42:25,000 (dog barks) 425 00:42:46,400 --> 00:42:49,360 Let's get away from this island and head out to open sea. 426 00:42:49,440 --> 00:42:53,720 Yes to the first. Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows. 427 00:42:53,840 --> 00:42:55,880 That seems a bit contradictory, Captain. 428 00:42:55,960 --> 00:42:59,000 I have faith in your reconciliatory navigational skills. 429 00:42:59,080 --> 00:43:02,040 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 430 00:43:07,480 --> 00:43:09,760 Jack. Elizabeth is in danger. 431 00:43:09,840 --> 00:43:12,480 Have you considered just locking her up somewhere? 432 00:43:12,600 --> 00:43:15,040 She is locked up, bound to hang for helping you. 433 00:43:15,120 --> 00:43:19,880 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 434 00:43:21,120 --> 00:43:23,400 I need that compass of yours, Jack. 435 00:43:23,520 --> 00:43:25,960 I must trade it for her freedom. 436 00:43:28,200 --> 00:43:30,760 - Mr. Gibbs. - Captain. 437 00:43:30,840 --> 00:43:33,720 We have a need to travel upriver. 438 00:43:33,840 --> 00:43:37,200 By need, do you mean a trifling need? 439 00:43:37,280 --> 00:43:40,880 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 440 00:43:41,000 --> 00:43:44,600 No, a resolute and unyielding need. 441 00:43:44,720 --> 00:43:48,320 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 442 00:43:48,440 --> 00:43:50,240 William, 443 00:43:50,360 --> 00:43:52,320 I shall trade you the compass 444 00:43:52,400 --> 00:43:54,120 if you will help me 445 00:43:54,240 --> 00:43:56,280 to find this. 446 00:43:59,840 --> 00:44:02,200 - You want me to find this? - No. 447 00:44:03,320 --> 00:44:05,680 You want you to find this, 448 00:44:05,760 --> 00:44:09,680 because the finding of this finds you incapacitorially finding 449 00:44:09,760 --> 00:44:16,200 and/or locating in your discovering a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 450 00:44:16,280 --> 00:44:19,000 Savvy? 451 00:44:20,480 --> 00:44:22,920 This is going to save Elizabeth? 452 00:44:25,120 --> 00:44:28,080 How much do you know about Davy Jones? 453 00:44:30,200 --> 00:44:31,680 Not much. 454 00:44:31,800 --> 00:44:34,680 Yeah, it's going to save Elizabeth. 455 00:44:55,880 --> 00:44:57,760 (arguing) 456 00:44:59,920 --> 00:45:02,480 What's all this? 457 00:45:03,000 --> 00:45:07,840 If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 458 00:45:07,920 --> 00:45:11,120 It's not like that, sir. This ship is haunted. 459 00:45:11,640 --> 00:45:13,840 Is it, now? And you? 460 00:45:13,920 --> 00:45:17,880 There's a female presence amongst us here, sir. 461 00:45:17,960 --> 00:45:20,320 All the men, they can feel it. 462 00:45:20,440 --> 00:45:24,040 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 463 00:45:24,120 --> 00:45:26,320 searching for her husband, lost at sea. 464 00:45:26,400 --> 00:45:28,840 A virgin too, likely as not. 465 00:45:28,960 --> 00:45:31,080 And that bodes ill by all accounts. 466 00:45:31,200 --> 00:45:35,480 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 467 00:45:35,600 --> 00:45:38,320 No! That will just anger the spirit, sir. 468 00:45:38,400 --> 00:45:42,280 What we need to do is find out what the spirit needs, and then get it back to her. 469 00:45:42,360 --> 00:45:44,480 Enough! Enough! 470 00:45:44,600 --> 00:45:48,720 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 471 00:45:48,800 --> 00:45:51,840 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 472 00:45:51,960 --> 00:45:54,000 A young woman, by the look of it. 473 00:45:54,120 --> 00:45:56,640 I want you to search the ship and find her. 474 00:45:56,720 --> 00:45:59,360 Oh, and, er... she's probably naked. 475 00:46:28,040 --> 00:46:30,560 (Will) - Why is Jack afraid of the open ocean? 476 00:46:30,640 --> 00:46:32,920 Well, if you believe such things, 477 00:46:33,400 --> 00:46:36,080 there's a beast does the bidding of Davy Jones, 478 00:46:36,160 --> 00:46:40,520 A fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 479 00:46:40,640 --> 00:46:44,080 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 480 00:46:45,680 --> 00:46:47,720 The Kraken. 481 00:46:49,920 --> 00:46:53,680 They say the stench of its breath is like... (shudders) 482 00:46:53,760 --> 00:46:57,120 Imagine, the last thing you know on God's green earth 483 00:46:57,200 --> 00:47:02,880 is the roar of the kraken and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 484 00:47:04,720 --> 00:47:07,080 If you believe such things. 485 00:47:07,600 --> 00:47:09,880 And the key will spare him that? 486 00:47:10,000 --> 00:47:13,360 Well, that's the very question Jack wants answered. 487 00:47:13,440 --> 00:47:15,800 Bad enough even to go visit... 488 00:47:16,720 --> 00:47:18,760 her. 489 00:47:18,880 --> 00:47:20,680 Her? 490 00:47:20,760 --> 00:47:22,640 Aye. 491 00:47:56,240 --> 00:47:59,760 No worries, mates. Tia Dalma and I go way back. 492 00:47:59,880 --> 00:48:03,640 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 493 00:48:03,760 --> 00:48:05,960 Were. Have been. 494 00:48:07,120 --> 00:48:08,080 Before. 495 00:48:08,200 --> 00:48:11,040 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 496 00:48:11,120 --> 00:48:13,480 - Mind the boat. - Mind the boat. 497 00:48:14,320 --> 00:48:16,760 - Mind the boat. - Mind the boat. 498 00:48:16,880 --> 00:48:18,840 - Mind the boat. - (squawks) 499 00:48:18,960 --> 00:48:21,000 Mind the boat. 500 00:48:32,320 --> 00:48:35,440 Jack Sparrow. 501 00:48:35,560 --> 00:48:37,600 Tia Dalma. 502 00:48:38,360 --> 00:48:42,720 I always knew the wind was going to blow you back to me one day. 503 00:48:47,240 --> 00:48:49,120 You... 504 00:48:51,440 --> 00:48:53,920 You have a touch of... 505 00:48:54,040 --> 00:48:57,240 destiny about you, 506 00:48:57,360 --> 00:48:59,160 William Turner. 507 00:49:00,840 --> 00:49:02,880 You know me? 508 00:49:03,000 --> 00:49:05,480 You want to know me. 509 00:49:05,600 --> 00:49:10,040 There'll be no knowing here. We've come for help and we're not leaving without it. 510 00:49:10,120 --> 00:49:13,600 - I thought I knew you. - Not so well as I had hoped. 511 00:49:13,720 --> 00:49:15,760 - Come. - Come. 512 00:49:19,360 --> 00:49:23,640 What service may I do you? 513 00:49:24,360 --> 00:49:28,120 - You know I demand payment. - I brought payment. (whistles) 514 00:49:31,600 --> 00:49:33,480 Look. 515 00:49:34,640 --> 00:49:36,920 An undead monkey. 516 00:49:37,040 --> 00:49:39,080 Top that. 517 00:49:42,880 --> 00:49:46,600 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 518 00:49:47,080 --> 00:49:49,440 The payment is fair. 519 00:49:49,560 --> 00:49:51,440 We're looking for this. 520 00:49:53,920 --> 00:49:56,640 And what it goes to. 521 00:49:58,040 --> 00:50:02,480 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 522 00:50:02,600 --> 00:50:05,840 Maybe. Why? 523 00:50:05,960 --> 00:50:08,160 I hear you. 524 00:50:08,280 --> 00:50:12,560 Jack Sparrow does not know what he wants. 525 00:50:13,160 --> 00:50:15,320 Or do you know, 526 00:50:15,440 --> 00:50:19,160 but are loath to claim it as your own? 527 00:50:20,840 --> 00:50:22,800 Your key go to a chest. 528 00:50:23,360 --> 00:50:27,720 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 529 00:50:27,800 --> 00:50:30,600 - What is inside? - Gold? 530 00:50:30,680 --> 00:50:34,560 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 531 00:50:34,680 --> 00:50:37,720 Nothing bad, I hope? 532 00:50:38,440 --> 00:50:41,160 You know of Davy Jones, 533 00:50:41,280 --> 00:50:42,760 yes? 534 00:50:42,840 --> 00:50:45,480 A man of the sea. 535 00:50:45,600 --> 00:50:47,760 A great sailor, 536 00:50:47,880 --> 00:50:52,640 until he run afoul of that which vex all men. 537 00:50:52,760 --> 00:50:55,640 What vexes all men? 538 00:50:57,120 --> 00:50:59,480 What indeed? 539 00:51:00,040 --> 00:51:01,920 - The sea. - Sums. 540 00:51:02,040 --> 00:51:04,920 The dichotomy of good and evil. 541 00:51:05,520 --> 00:51:07,160 A woman. 542 00:51:07,440 --> 00:51:09,000 A woman. 543 00:51:09,080 --> 00:51:11,040 He fell in love. 544 00:51:11,160 --> 00:51:13,960 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 545 00:51:14,080 --> 00:51:17,840 Same story, different versions, and all are true. 546 00:51:17,960 --> 00:51:20,200 See, it was a woman 547 00:51:20,320 --> 00:51:22,960 as changing and harsh 548 00:51:23,040 --> 00:51:26,320 and untamable as the sea. 549 00:51:26,400 --> 00:51:28,680 Him never stopped loving her. 550 00:51:28,800 --> 00:51:33,360 But the pain it cause him was too much to live with 551 00:51:33,480 --> 00:51:36,040 but not enough to cause him to die. 552 00:51:37,760 --> 00:51:42,040 What exactly did he put into the chest? 553 00:51:42,120 --> 00:51:44,000 Him heart. 554 00:51:44,080 --> 00:51:46,040 Literally or figuratively? 555 00:51:46,160 --> 00:51:50,520 He couldn't literally put his heart in a chest. 556 00:51:50,600 --> 00:51:52,480 Could he? 557 00:51:52,600 --> 00:51:58,400 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 558 00:51:58,520 --> 00:52:00,080 And so... 559 00:52:00,200 --> 00:52:02,760 him carve out him heart, 560 00:52:03,360 --> 00:52:07,840 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 561 00:52:08,720 --> 00:52:10,680 The key 562 00:52:10,800 --> 00:52:15,160 he keep with him at all times. 563 00:52:15,760 --> 00:52:19,280 - You knew this. - I did not. I didn't know where the key was. 564 00:52:19,400 --> 00:52:23,440 But now we do. All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 565 00:52:23,520 --> 00:52:26,160 you go back to Port Royal and save your bonnie lass, eh? 566 00:52:26,240 --> 00:52:28,960 Let me see your hand. 567 00:52:42,000 --> 00:52:44,360 (Gibbs gasps) The black spot! 568 00:52:45,400 --> 00:52:48,760 - (Ragetti moans) The black spot! - (Pintel) Black spot! 569 00:52:49,200 --> 00:52:52,160 My eyesight's as good as ever, just so you know. 570 00:52:52,240 --> 00:52:55,520 (Tia Dalma) I have just the thing. Now, where did I put it? 571 00:52:55,640 --> 00:52:58,120 (clattering) 572 00:52:58,880 --> 00:53:02,240 My little beauty, where are you? 573 00:53:02,320 --> 00:53:05,680 Such a long time in such a mess. 574 00:53:07,680 --> 00:53:10,400 Davy Jones cannot make port. 575 00:53:10,520 --> 00:53:13,720 Cannot step on land but once every ten years. 576 00:53:14,240 --> 00:53:17,360 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 577 00:53:17,440 --> 00:53:19,840 and so you will carry land with you. 578 00:53:28,760 --> 00:53:30,640 Dirt. 579 00:53:31,760 --> 00:53:35,240 - This is a jar of dirt. - Yes. 580 00:53:37,520 --> 00:53:40,240 Is the jar of dirt going to help? 581 00:53:40,360 --> 00:53:43,160 If you don't want it, give it back. 582 00:53:43,640 --> 00:53:46,680 - No. - Then it helps. 583 00:53:48,800 --> 00:53:53,600 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 584 00:53:56,640 --> 00:54:00,280 A touch of destiny. 585 00:54:15,160 --> 00:54:17,560 That's the Flying Dutchman? 586 00:54:19,440 --> 00:54:22,080 - She doesn't look like much. - Neither do you. 587 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Do not underestimate her. 588 00:54:25,840 --> 00:54:30,040 - Must have run afoul of the reef. - So, what's your plan, then? 589 00:54:30,160 --> 00:54:33,440 I row over, search the ship until I find your bloody key. 590 00:54:33,560 --> 00:54:35,800 And if there are crewmen? 591 00:54:35,920 --> 00:54:38,040 I cut down anyone in my path. 592 00:54:38,880 --> 00:54:41,680 I like it. Simple, easy to remember. 593 00:54:41,760 --> 00:54:45,720 (Ragetti) Your chariot awaits you, Sire. (cackles) 594 00:54:47,760 --> 00:54:48,840 Oi! 595 00:54:48,960 --> 00:54:54,480 If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 596 00:54:54,560 --> 00:54:58,280 - It might save your life. - (Ragetti) Bon voyage! 597 00:55:02,120 --> 00:55:04,560 Douse the lamps. 598 00:55:42,000 --> 00:55:44,440 (mutters) 599 00:55:44,560 --> 00:55:45,560 Sailor. 600 00:55:45,680 --> 00:55:48,120 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 601 00:55:48,240 --> 00:55:50,480 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 602 00:55:50,600 --> 00:55:53,160 There's no use. You've run aground. 603 00:55:53,280 --> 00:55:54,600 No. 604 00:55:54,680 --> 00:55:56,720 Beneath us. 605 00:55:57,560 --> 00:55:59,840 Foul breath. 606 00:55:59,960 --> 00:56:01,920 (crash) 607 00:56:06,960 --> 00:56:09,120 (whimpering) 608 00:56:11,920 --> 00:56:14,320 Hey! Hey! 609 00:56:19,240 --> 00:56:20,880 (gasps) 610 00:56:50,280 --> 00:56:53,000 Down on your marrowbones and pray. 611 00:57:07,320 --> 00:57:11,080 Get back! Get back! 612 00:57:22,560 --> 00:57:24,560 (laughter) 613 00:57:31,480 --> 00:57:33,360 (thumping) 614 00:57:41,400 --> 00:57:44,880 Five men still alive. The rest have moved on. 615 00:58:01,360 --> 00:58:04,400 Do you fear death? 616 00:58:05,760 --> 00:58:10,360 Do you fear that dark abyss? 617 00:58:12,200 --> 00:58:14,920 All your deeds laid bare. 618 00:58:15,760 --> 00:58:18,640 All your sins punished. 619 00:58:20,400 --> 00:58:22,760 I can offer you 620 00:58:22,880 --> 00:58:25,200 an escape. 621 00:58:25,320 --> 00:58:28,280 (man) Don't listen to him! 622 00:58:36,560 --> 00:58:39,440 Do you not fear death? 623 00:58:41,800 --> 00:58:44,240 I'll take my chances, sir. 624 00:58:44,360 --> 00:58:46,640 To the depths. 625 00:58:51,920 --> 00:58:53,840 Cruel blackguard! 626 00:58:53,960 --> 00:58:56,000 Life is cruel. 627 00:58:56,920 --> 00:58:59,560 Why should the afterlife be any different? 628 00:59:00,080 --> 00:59:03,120 I offer you a choice. 629 00:59:03,200 --> 00:59:05,760 Join my crew 630 00:59:05,880 --> 00:59:08,080 and postpone the judgment. 631 00:59:09,480 --> 00:59:12,800 One hundred years before the mast. 632 00:59:15,040 --> 00:59:16,920 Will ye serve? 633 00:59:18,640 --> 00:59:20,520 I-I will serve. 634 00:59:20,640 --> 00:59:22,920 There. 635 00:59:23,040 --> 00:59:24,960 (laughter) 636 00:59:29,560 --> 00:59:32,880 You are neither dead nor dying. 637 00:59:33,000 --> 00:59:35,480 What is your purpose here? 638 00:59:38,200 --> 00:59:41,240 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 639 00:59:42,320 --> 00:59:45,440 What is your purpose here? 640 00:59:45,520 --> 00:59:48,560 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 641 00:59:51,440 --> 00:59:53,880 Did he, now? 642 00:59:54,000 --> 00:59:57,280 I'm sorely tempted to accept that offer. 643 01:00:06,160 --> 01:00:08,320 (frightened gasps) 644 01:00:12,120 --> 01:00:13,080 Oh. 645 01:00:13,520 --> 01:00:16,240 You have a debt to pay. 646 01:00:16,320 --> 01:00:19,600 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 647 01:00:19,680 --> 01:00:21,640 That was our agreement. 648 01:00:21,760 --> 01:00:25,400 Technically I was only captain for two years, then I was mutinied upon. 649 01:00:25,520 --> 01:00:29,120 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 650 01:00:29,240 --> 01:00:32,360 Have you not introduced yourself all these years 651 01:00:32,440 --> 01:00:34,880 as Captain Jack Sparrow? 652 01:00:35,000 --> 01:00:37,120 (laughter) 653 01:00:37,760 --> 01:00:40,560 You have my payment. One soul to serve on your ship. 654 01:00:40,680 --> 01:00:43,800 - One soul is not equal to another. - Aha! 655 01:00:43,880 --> 01:00:50,120 We've established my proposal is sound in principle. Now we're haggling over price. 656 01:00:50,240 --> 01:00:52,680 Price? 657 01:00:54,640 --> 01:00:58,000 Just how many souls do you think my soul is worth? 658 01:01:01,600 --> 01:01:04,160 One hundred souls. 659 01:01:05,040 --> 01:01:06,760 Three days. 660 01:01:07,240 --> 01:01:10,920 You're a diamond, mate. Send me back the boy. I'll get started right off. 661 01:01:11,040 --> 01:01:14,000 I keep the boy. A good-faith payment. 662 01:01:14,120 --> 01:01:17,920 That leaves you only 99 more to go. (laughs) 663 01:01:19,600 --> 01:01:21,480 Have you not met Will Turner? 664 01:01:21,600 --> 01:01:24,320 He's noble, heroic, a terrific soprano. 665 01:01:24,400 --> 01:01:26,640 Worth at least four. 666 01:01:26,760 --> 01:01:28,880 Maybe three and a half. 667 01:01:29,680 --> 01:01:32,560 And did I happen to mention... 668 01:01:32,640 --> 01:01:34,960 he's in love? 669 01:01:35,800 --> 01:01:38,280 With a girl. 670 01:01:38,400 --> 01:01:40,680 Due to be married. 671 01:01:40,800 --> 01:01:42,680 Betrothed. 672 01:01:43,600 --> 01:01:48,080 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 673 01:01:48,200 --> 01:01:52,000 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. 674 01:01:52,120 --> 01:01:54,000 Eh? 675 01:01:56,680 --> 01:02:01,360 I keep the boy. 99 souls. 676 01:02:01,440 --> 01:02:04,000 But I wonder, Sparrow, 677 01:02:04,080 --> 01:02:06,200 can you live with this? 678 01:02:06,920 --> 01:02:10,560 Can you condemn an innocent man, a friend, 679 01:02:10,680 --> 01:02:15,400 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 680 01:02:18,520 --> 01:02:20,480 Yep. I'm good with it. 681 01:02:20,560 --> 01:02:23,600 Shall we seal it in blood? I mean... ink. 682 01:02:24,280 --> 01:02:26,160 (gasps) 683 01:02:27,720 --> 01:02:30,360 Three days. 684 01:02:34,680 --> 01:02:36,720 - Three days. - (whimpers) 685 01:02:44,040 --> 01:02:46,840 - Er, Mr. Gibbs. - Aye. 686 01:02:46,920 --> 01:02:49,400 I-I feel sullied and unusual. 687 01:02:49,520 --> 01:02:55,040 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 688 01:02:55,160 --> 01:02:59,680 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 689 01:02:59,760 --> 01:03:00,920 Ah. 690 01:03:01,040 --> 01:03:02,920 Tortuga. 691 01:03:03,960 --> 01:03:05,360 Tortuga. 692 01:03:09,200 --> 01:03:12,640 It's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 693 01:03:12,760 --> 01:03:15,880 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 694 01:03:15,960 --> 01:03:20,160 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 695 01:03:20,240 --> 01:03:24,520 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 696 01:03:24,600 --> 01:03:27,080 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry. 697 01:03:27,200 --> 01:03:32,400 An honest sailor is what I am. I make my living fair and I sleep well each night. 698 01:03:33,120 --> 01:03:34,920 S-sir! 699 01:03:41,240 --> 01:03:43,120 (gasps) 700 01:03:57,280 --> 01:03:59,680 (Bursar) She wants you to do something. 701 01:04:02,720 --> 01:04:05,280 She's trying to give a sign. 702 01:04:09,160 --> 01:04:10,560 Whoa! 703 01:04:13,320 --> 01:04:15,680 Over there! Look for a sign! 704 01:04:17,520 --> 01:04:19,440 (sighs) 705 01:04:20,280 --> 01:04:22,320 Look, there! There it is! 706 01:04:22,800 --> 01:04:25,240 - There's the sign! - That's seaweed. 707 01:04:25,360 --> 01:04:28,320 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 708 01:04:28,400 --> 01:04:33,240 - That would be a bad sign. - (Deep voice) What's that over there? 709 01:04:50,840 --> 01:04:53,880 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 710 01:04:54,000 --> 01:04:56,120 I've never sailed a day in me life. 711 01:04:56,240 --> 01:04:59,280 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 712 01:04:59,360 --> 01:05:02,560 You'll do. Make your mark. Next! 713 01:05:02,680 --> 01:05:05,240 My wife ran off with my dog 714 01:05:05,680 --> 01:05:08,000 and I'm drunk for a month 715 01:05:08,120 --> 01:05:10,080 and I don't give an ass rat's 716 01:05:10,200 --> 01:05:12,080 if I live or die. 717 01:05:12,160 --> 01:05:15,040 - Perfect. Next! - I know what I want. I know what I want... 718 01:05:15,160 --> 01:05:19,120 - Me have one arm and a bum leg. - It's the crow's nest for you. 719 01:05:19,200 --> 01:05:21,240 - I know what I want. - (Gibbs) Next! 720 01:05:21,360 --> 01:05:26,720 Ever since I was a little lad, I've always wanted to sail the seas... forever. 721 01:05:26,840 --> 01:05:29,400 Sooner than you think. Sign the roster. 722 01:05:29,520 --> 01:05:31,680 Thanks very much. 723 01:05:31,800 --> 01:05:36,720 - (Jack) How we going? - Including those four, that gives us... four. 724 01:05:40,080 --> 01:05:42,120 And what's your story? 725 01:05:42,240 --> 01:05:44,600 (Norrington) My story. 726 01:05:44,720 --> 01:05:49,560 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 727 01:05:49,680 --> 01:05:53,120 I chased a man across the seven seas. 728 01:05:53,240 --> 01:05:55,960 The pursuit cost me my crew, 729 01:05:56,040 --> 01:05:58,600 my commission, 730 01:05:58,680 --> 01:06:00,720 and my life. 731 01:06:05,600 --> 01:06:10,200 - Commodore? - No, not any more. Weren't you listening? 732 01:06:13,120 --> 01:06:15,560 I nearly had you all off Tripoli. 733 01:06:16,320 --> 01:06:20,680 I would have, if not for the hurricane. 734 01:06:20,760 --> 01:06:22,080 Lord. 735 01:06:22,160 --> 01:06:24,040 You didn't try to sail through it? 736 01:06:24,160 --> 01:06:26,560 So, do I make your crew 737 01:06:26,680 --> 01:06:28,560 or not? 738 01:06:29,400 --> 01:06:32,040 You haven't said where you're going. 739 01:06:32,120 --> 01:06:34,080 Somewhere nice?! 740 01:06:35,120 --> 01:06:37,400 So, am I worthy to serve 741 01:06:37,520 --> 01:06:40,160 under Captain Jack Sparrow? 742 01:06:42,560 --> 01:06:45,840 Or should I just kill you now? 743 01:06:51,720 --> 01:06:53,760 You're hired. 744 01:06:53,880 --> 01:06:57,680 Sorry. Old habits and all that. 745 01:06:57,800 --> 01:07:01,160 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 746 01:07:05,920 --> 01:07:07,560 (Band plays a merry jig) 747 01:07:13,840 --> 01:07:15,720 - Time to go. - Aye! 748 01:07:58,560 --> 01:08:01,520 - Thanks, mate. - Aargh! 749 01:08:05,960 --> 01:08:07,760 Carry on. 750 01:08:14,800 --> 01:08:17,240 Come on, then! Who wants some? 751 01:08:17,360 --> 01:08:20,720 Form an orderly line and I'll have you all, one by one. 752 01:08:20,800 --> 01:08:22,960 Come on, who's first? 753 01:08:25,520 --> 01:08:28,880 I just wanted the pleasure of doing that myself. 754 01:08:54,480 --> 01:08:57,040 James Norrington. 755 01:08:57,920 --> 01:09:00,880 What has the world done to you? 756 01:09:09,040 --> 01:09:11,440 (Dramatic organ music) 757 01:09:27,880 --> 01:09:30,000 Heave! 758 01:09:30,280 --> 01:09:32,400 Heave! 759 01:09:33,040 --> 01:09:34,920 Heave! 760 01:09:35,200 --> 01:09:37,000 Heave! 761 01:09:38,040 --> 01:09:41,320 - Heave! - Heave! 762 01:09:44,120 --> 01:09:47,920 Secure the mast tackle, Mr. Turner! 763 01:09:50,840 --> 01:09:52,880 Set to it! 764 01:09:55,520 --> 01:09:57,880 (Thunder) 765 01:09:58,000 --> 01:10:00,800 - Step aside. - Hey! Mind yourself! 766 01:10:01,200 --> 01:10:03,480 Let go, boy! 767 01:10:06,040 --> 01:10:08,080 No. 768 01:10:15,760 --> 01:10:18,320 Haul that weevil to his feet. 769 01:10:23,640 --> 01:10:26,920 Five lashes will remind you to stay on 'em! 770 01:10:27,040 --> 01:10:31,880 - No! - Impeding me in my duties? 771 01:10:32,000 --> 01:10:35,640 - You'll share the punishment. - I'll take it all. 772 01:10:35,760 --> 01:10:38,000 Will you, now? 773 01:10:38,120 --> 01:10:43,120 And what would prompt such an act of charity? 774 01:10:46,720 --> 01:10:48,600 My son. 775 01:10:53,320 --> 01:10:55,520 He's my son. 776 01:11:03,280 --> 01:11:06,240 (laughs) 777 01:11:06,320 --> 01:11:09,440 What fortuitous circumstance be this? 778 01:11:09,560 --> 01:11:13,240 Five lashes be owed, I believe it is. 779 01:11:18,000 --> 01:11:20,360 No. No, I won't! 780 01:11:20,480 --> 01:11:23,120 The cat's out of the bag, Mr. Turner. 781 01:11:23,560 --> 01:11:28,760 Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own. 782 01:11:32,480 --> 01:11:34,720 No. 783 01:11:34,840 --> 01:11:36,720 - Bosun! - No! 784 01:12:08,560 --> 01:12:10,440 (Whip) 785 01:12:13,560 --> 01:12:14,960 (Whip) 786 01:12:19,160 --> 01:12:22,400 (Jimmy Legs) You had it easy, boy! 787 01:12:22,520 --> 01:12:25,320 - Will. - I don't need your help. 788 01:12:27,040 --> 01:12:33,080 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 789 01:12:33,200 --> 01:12:37,920 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 790 01:12:38,040 --> 01:12:40,080 Yes. 791 01:12:45,800 --> 01:12:51,400 100 years before the mast, losing who you were, bit by bit, 792 01:12:51,520 --> 01:12:55,200 until you end up... end up like poor Wyvern here. 793 01:12:56,960 --> 01:13:00,840 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 794 01:13:00,920 --> 01:13:03,880 Not until your debt is paid. 795 01:13:03,960 --> 01:13:06,280 I've sworn no oath. 796 01:13:07,960 --> 01:13:10,000 You must get away. 797 01:13:11,040 --> 01:13:13,040 Not until I find this. 798 01:13:14,680 --> 01:13:16,480 The key. 799 01:13:23,400 --> 01:13:25,680 The dead man's chest. 800 01:13:26,840 --> 01:13:28,880 What do you know of this? 801 01:13:28,960 --> 01:13:33,440 Open the chest with the key, and stab the heart... 802 01:13:33,560 --> 01:13:36,520 No, don't stab the heart. 803 01:13:36,640 --> 01:13:41,440 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 804 01:13:41,560 --> 01:13:45,680 and if there's no captain, there's no one to have the key. 805 01:13:46,080 --> 01:13:48,520 So the captain has the key? 806 01:13:49,720 --> 01:13:52,360 - Where is the key? - Hidden. 807 01:13:52,760 --> 01:13:55,400 - Where is the chest? - Hidden. 808 01:13:58,480 --> 01:14:00,200 (Elizabeth) Captain Sparrow! 809 01:14:00,320 --> 01:14:02,640 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 810 01:14:02,760 --> 01:14:05,320 I'm here to find the man I love. 811 01:14:06,280 --> 01:14:10,640 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 812 01:14:11,720 --> 01:14:15,680 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 813 01:14:15,760 --> 01:14:17,080 Elizabeth. 814 01:14:17,160 --> 01:14:19,440 Hide the rum. 815 01:14:19,560 --> 01:14:22,280 These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. 816 01:14:22,400 --> 01:14:25,360 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 817 01:14:27,480 --> 01:14:30,600 I know Will came to find you. Where is he? 818 01:14:30,680 --> 01:14:34,040 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but... 819 01:14:34,160 --> 01:14:40,760 through unfortunate circumstances that had nothing whatsoever to do with me, 820 01:14:40,880 --> 01:14:45,360 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 821 01:14:46,400 --> 01:14:48,200 Davy Jones? 822 01:14:48,320 --> 01:14:49,520 (Splutters) 823 01:14:49,640 --> 01:14:51,880 Oh, please. 824 01:14:52,960 --> 01:14:55,280 The captain of the Flying Dutchman? 825 01:14:55,400 --> 01:14:58,600 - You look awful. What are you doing here? - You hired me. 826 01:14:58,720 --> 01:15:00,840 I can't help it if your standards are lax. 827 01:15:00,960 --> 01:15:03,680 - You smell funny. - Jack! 828 01:15:04,120 --> 01:15:06,760 All I want is to find Will. 829 01:15:10,040 --> 01:15:14,320 Are you certain? Is that what you really want most? 830 01:15:15,200 --> 01:15:17,440 Of course. 831 01:15:17,560 --> 01:15:21,600 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 832 01:15:22,240 --> 01:15:25,920 - And you'd have a way of doing that? - Well... 833 01:15:26,040 --> 01:15:29,160 - ...there is a chest. - Oh, dear. 834 01:15:29,240 --> 01:15:31,440 A chest of unknown size and origin. 835 01:15:31,560 --> 01:15:36,240 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 836 01:15:37,640 --> 01:15:39,360 And whoever possesses that chest 837 01:15:39,480 --> 01:15:43,240 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 838 01:15:43,360 --> 01:15:48,040 including saving brave William from his grim fate. 839 01:15:48,160 --> 01:15:51,600 You don't actually believe him, do you? 840 01:15:56,160 --> 01:15:58,360 How would we find it? 841 01:16:00,480 --> 01:16:02,200 With this. 842 01:16:02,320 --> 01:16:05,120 My compass... is unique. 843 01:16:05,640 --> 01:16:08,680 "Unique" here having the meaning of "broken". 844 01:16:09,680 --> 01:16:13,880 True enough, this compass does not point north. 845 01:16:14,000 --> 01:16:15,960 (Norrington vomits) 846 01:16:16,080 --> 01:16:18,720 Where does it point? 847 01:16:18,840 --> 01:16:23,440 It points to the thing you want most in this world. 848 01:16:26,000 --> 01:16:27,880 Oh, Jack. 849 01:16:29,840 --> 01:16:33,400 - Are you telling the truth? - Every word, love. 850 01:16:33,520 --> 01:16:35,840 And what you want most in this world 851 01:16:36,720 --> 01:16:41,400 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 852 01:16:41,520 --> 01:16:46,240 - To save Will. - By finding the chest of Davy Jones. 853 01:17:00,720 --> 01:17:02,960 - Mr. Gibbs! - Cap'n. 854 01:17:03,040 --> 01:17:05,200 - We have our heading. - Finally! 855 01:17:05,280 --> 01:17:09,680 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 856 01:17:09,760 --> 01:17:12,920 - Miss Swann. - (Gibb shouts orders to crew) 857 01:17:13,840 --> 01:17:17,120 Welcome to the crew, former commodore. 858 01:17:23,480 --> 01:17:28,160 There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. 859 01:17:28,240 --> 01:17:30,840 I assure you, these are not necessary. 860 01:17:30,920 --> 01:17:35,200 I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 861 01:17:35,280 --> 01:17:38,640 - You have news of her? - Most recently seen on Tortuga, 862 01:17:38,720 --> 01:17:42,520 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 863 01:17:42,600 --> 01:17:45,400 and other fugitives from justice. 864 01:17:45,480 --> 01:17:47,240 "Justice"? Hardly. 865 01:17:47,320 --> 01:17:52,880 Including the previous owner of this sword, I believe. 866 01:17:53,360 --> 01:17:57,920 Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 867 01:17:58,000 --> 01:18:01,800 and all manner of remorseless pieces of metal. 868 01:18:01,880 --> 01:18:07,640 I find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board. 869 01:18:10,800 --> 01:18:12,560 What do you want from me? 870 01:18:12,640 --> 01:18:15,680 Your authority as governor, your influence in London, 871 01:18:15,760 --> 01:18:19,200 and your loyalty to the East India Trading Company. 872 01:18:20,200 --> 01:18:22,640 To you, you mean. 873 01:18:26,120 --> 01:18:28,760 Shall I remove these shackles? 874 01:18:31,840 --> 01:18:35,120 Do what you can for my daughter. 875 01:18:41,120 --> 01:18:45,880 (Beckett) So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 876 01:18:45,960 --> 01:18:49,680 Even for what he hoped never to sell. 877 01:18:55,120 --> 01:18:58,120 I wager... ten years. 878 01:18:58,960 --> 01:19:01,200 I'll match ten years. 879 01:19:02,160 --> 01:19:03,800 Agreed. 880 01:19:06,680 --> 01:19:09,320 Wondering how it's played? 881 01:19:09,400 --> 01:19:11,200 - I understand. - Liar! 882 01:19:11,280 --> 01:19:16,640 (Will) It's a game of deception. But your bet includes all the dice, not just your own. 883 01:19:17,000 --> 01:19:19,920 - What are they wagering? - Oh, the only thing we have. 884 01:19:20,000 --> 01:19:22,280 Years of service. 885 01:19:24,320 --> 01:19:28,360 - So any crew member can be challenged? - Aye. Anyone. 886 01:19:31,120 --> 01:19:33,760 I challenge Davy Jones. 887 01:19:35,760 --> 01:19:37,880 (Heavy footsteps) 888 01:19:52,600 --> 01:19:55,440 I accept, mate. 889 01:20:06,520 --> 01:20:11,840 - The stakes? - My soul. An eternity of servitude. 890 01:20:11,920 --> 01:20:14,040 No! 891 01:20:16,120 --> 01:20:17,600 Against? 892 01:20:19,000 --> 01:20:20,920 I want this. 893 01:20:32,560 --> 01:20:37,280 - How do you know of the key? - That's not part of the game, is it? 894 01:20:40,320 --> 01:20:42,840 You can still walk away. 895 01:21:06,520 --> 01:21:09,480 - What's this? - I'm in. Matching his wager. 896 01:21:09,560 --> 01:21:12,360 No! Don't do this. 897 01:21:14,200 --> 01:21:16,880 The die is cast. 898 01:21:16,960 --> 01:21:19,920 I bid three twos. 899 01:21:20,000 --> 01:21:22,080 It's your bid, Captain. 900 01:21:28,120 --> 01:21:31,000 Four fours. 901 01:21:39,720 --> 01:21:42,720 Four fives. 902 01:21:42,800 --> 01:21:44,440 Six threes. 903 01:21:53,720 --> 01:21:56,760 Seven fives. 904 01:22:19,680 --> 01:22:21,880 Eight fives. 905 01:22:26,400 --> 01:22:29,760 Welcome to the crew, lad. 906 01:22:31,840 --> 01:22:34,720 Twelve fives. 907 01:22:34,960 --> 01:22:36,560 Twelve fives. 908 01:22:36,640 --> 01:22:39,360 Call me a liar, or up the bid. 909 01:22:40,640 --> 01:22:44,080 And be called a liar myself for my trouble? 910 01:22:47,400 --> 01:22:52,080 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 911 01:22:53,920 --> 01:22:57,960 Master Turner, feel free to go ashore... 912 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 the very next time we make port! 913 01:23:09,480 --> 01:23:12,880 Fool. Why did you do that? 914 01:23:14,360 --> 01:23:16,480 I couldn't let you lose. 915 01:23:16,560 --> 01:23:19,200 It was never about winning or losing. 916 01:23:21,480 --> 01:23:22,880 The key. 917 01:23:24,480 --> 01:23:27,240 You just wanted to know where it was. 918 01:23:28,760 --> 01:23:30,680 (Snores) 919 01:23:46,040 --> 01:23:48,560 Captain says I'm to relieve you. 920 01:23:52,400 --> 01:23:54,400 Captain's orders. 921 01:24:15,440 --> 01:24:17,360 (Snores) 922 01:24:27,600 --> 01:24:29,160 (Grunts) 923 01:24:47,320 --> 01:24:48,480 (Plays note) 924 01:24:52,200 --> 01:24:54,440 (Plays lullaby) 925 01:25:39,720 --> 01:25:42,200 Here. Take this, too. 926 01:25:43,120 --> 01:25:46,360 Now, get yourself to land, and stay there. 927 01:25:46,800 --> 01:25:49,920 It was always in my blood to die at sea. 928 01:25:50,000 --> 01:25:52,920 It was not a fate I ever wanted for you. 929 01:25:57,480 --> 01:26:01,040 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 930 01:26:01,120 --> 01:26:07,080 Aye. I could say I did what I had to, when I left you to go pirating. 931 01:26:07,960 --> 01:26:12,120 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 932 01:26:13,760 --> 01:26:16,320 You owe me nothing, Will. 933 01:26:16,400 --> 01:26:18,520 Now go. 934 01:26:19,600 --> 01:26:22,160 - They'll know you helped me. - (Laughs) 935 01:26:23,480 --> 01:26:25,400 What more can they do to me? 936 01:26:31,000 --> 01:26:33,160 I take this with a promise. 937 01:26:33,240 --> 01:26:35,560 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 938 01:26:35,640 --> 01:26:39,360 and not rest until this blade pierces his heart. 939 01:26:40,800 --> 01:26:43,040 I will not abandon you. 940 01:26:45,560 --> 01:26:48,040 I promise. 941 01:27:01,600 --> 01:27:03,640 - (Gibbs) Beckett? - (Elizabeth) Yes, they're signed. 942 01:27:03,720 --> 01:27:06,160 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 943 01:27:06,240 --> 01:27:07,600 Bleurgh! 944 01:27:07,680 --> 01:27:11,280 Will was working for Beckett and never said a word. 945 01:27:11,640 --> 01:27:15,280 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 946 01:27:15,360 --> 01:27:17,800 Of course. 947 01:27:17,880 --> 01:27:21,480 - He wants the chest. - Yes, he did say something about a chest. 948 01:27:21,560 --> 01:27:25,040 If the company controls the chest, they controls the sea. 949 01:27:25,120 --> 01:27:28,720 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 950 01:27:28,800 --> 01:27:32,320 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 951 01:27:32,400 --> 01:27:35,520 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 952 01:27:35,600 --> 01:27:37,640 Brace the foreyard! 953 01:27:37,720 --> 01:27:40,800 Might I enquire as to how you came by these? 954 01:27:40,880 --> 01:27:42,720 - Persuasion. - Friendly? 955 01:27:42,800 --> 01:27:44,360 Decidedly not. 956 01:27:44,440 --> 01:27:49,800 Will strikes a deal, yet you were the one with the prize - full pardon. 957 01:27:49,880 --> 01:27:52,120 "Commission as a privateer on behalf of England 958 01:27:52,200 --> 01:27:54,800 and the East India Trading Company." 959 01:27:54,880 --> 01:27:57,080 As if I could be bought for such a low price. 960 01:27:57,160 --> 01:27:59,560 - Jack, the letters, give them back. - No. 961 01:27:59,640 --> 01:28:01,880 Persuade me. 962 01:28:01,960 --> 01:28:05,600 You do know Will taught me how to handle a sword? 963 01:28:07,880 --> 01:28:11,440 As I said, persuade me. 964 01:28:25,120 --> 01:28:27,480 It's a curious thing. 965 01:28:28,520 --> 01:28:33,960 There was a time I would have wanted you to look like that while thinking about me. 966 01:28:34,040 --> 01:28:36,120 - I don't know what you mean. - I think you do. 967 01:28:36,200 --> 01:28:39,120 Oh, don't be absurd. I trust him, that's all. 968 01:28:43,600 --> 01:28:45,800 So you never wondered how your latest fianc� 969 01:28:45,880 --> 01:28:49,760 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 970 01:29:13,240 --> 01:29:16,400 (man) Strange thing to come upon a longboat so far out in open water. 971 01:29:16,480 --> 01:29:19,760 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 972 01:29:19,840 --> 01:29:22,840 And what are we running from? 973 01:29:27,440 --> 01:29:30,120 That dress. Where did you get it? 974 01:29:30,200 --> 01:29:31,840 It was found aboard the ship. 975 01:29:31,920 --> 01:29:36,240 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 976 01:29:36,320 --> 01:29:39,600 - That's foolish. - Oh, yes. Exceedingly foolish. 977 01:29:39,680 --> 01:29:45,440 It brought good fortune. The spirit told us, "Pull in at Tortuga", 978 01:29:45,520 --> 01:29:47,440 and we made a nice bit of profit there. 979 01:29:47,520 --> 01:29:50,520 Off the books, of course. 980 01:29:50,600 --> 01:29:54,240 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 981 01:29:54,320 --> 01:29:57,080 - Why do you ask? - Captain! A ship's been spotted. 982 01:29:57,160 --> 01:29:59,880 - Colors? - She isn't flying any. 983 01:29:59,960 --> 01:30:01,880 - Pirates. - Or worse. 984 01:30:12,880 --> 01:30:16,320 You will watch this. 985 01:30:19,360 --> 01:30:21,080 Aagh! 986 01:30:23,160 --> 01:30:26,040 Let no joyful voice be heard! 987 01:30:28,080 --> 01:30:31,120 Let no man look up at the sky with hope. 988 01:30:31,200 --> 01:30:32,880 Aargh! 989 01:30:33,320 --> 01:30:38,840 And let this day be cursed by we who ready to wake... 990 01:30:40,240 --> 01:30:42,320 the kraken. 991 01:30:42,720 --> 01:30:44,320 No! 992 01:31:00,520 --> 01:31:02,960 I've doomed us all. 993 01:31:03,400 --> 01:31:06,120 It's the Flying Dutchman! 994 01:31:06,200 --> 01:31:08,080 (Crash) 995 01:31:10,840 --> 01:31:13,160 Oh, Mother Carey's chickens! What happened? 996 01:31:13,240 --> 01:31:15,680 Must have hit a reef. 997 01:31:23,000 --> 01:31:25,920 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 998 01:31:26,000 --> 01:31:29,360 - Free the rudder! - Hard to port! 999 01:31:33,560 --> 01:31:36,240 (Man screams) 1000 01:31:36,320 --> 01:31:39,680 - Kraken! - Kraken! 1001 01:31:52,600 --> 01:31:55,440 Here it is! Take it! 1002 01:31:55,520 --> 01:31:57,440 Take it! 1003 01:31:58,520 --> 01:31:59,560 Aargh! 1004 01:32:04,160 --> 01:32:06,120 Agh! Aaaagh! 1005 01:32:26,800 --> 01:32:28,720 (Screaming) 1006 01:33:03,120 --> 01:33:04,760 Aagh! 1007 01:33:10,200 --> 01:33:12,120 Aaagh! 1008 01:34:03,960 --> 01:34:08,320 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 1009 01:34:08,400 --> 01:34:10,800 I am the sea. 1010 01:34:14,320 --> 01:34:17,440 You need time alone with your thoughts. 1011 01:34:17,520 --> 01:34:19,960 - Brig! - What of the survivors? 1012 01:34:25,240 --> 01:34:28,480 There are no survivors. 1013 01:34:28,560 --> 01:34:30,840 (Grunts) 1014 01:34:47,840 --> 01:34:51,560 The chest is no longer safe. Chart a course to Isla Cruces. 1015 01:34:51,640 --> 01:34:54,240 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 1016 01:34:54,320 --> 01:34:56,080 "First"? 1017 01:34:56,160 --> 01:34:59,240 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 1018 01:34:59,320 --> 01:35:01,200 Who told him of the key? 1019 01:35:04,200 --> 01:35:06,280 Jack Sparrow. 1020 01:35:23,880 --> 01:35:30,400 My intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled. 1021 01:35:30,480 --> 01:35:33,760 I just thought I'd be married by now. 1022 01:35:33,840 --> 01:35:36,080 I'm so ready to be married. 1023 01:35:43,320 --> 01:35:45,280 You know... 1024 01:35:45,360 --> 01:35:46,760 (Clears throat) 1025 01:35:46,840 --> 01:35:52,040 Lizzie, I am captain of a ship, 1026 01:35:52,120 --> 01:36:00,280 and being captain of a ship, I could in fact perform a "marr-i-age" right here. 1027 01:36:00,360 --> 01:36:02,640 Right on this deck. 1028 01:36:02,720 --> 01:36:04,600 Right... now. 1029 01:36:08,080 --> 01:36:10,280 No, thank you. 1030 01:36:10,360 --> 01:36:11,840 Why not? 1031 01:36:11,920 --> 01:36:14,840 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 1032 01:36:14,920 --> 01:36:19,800 Oh. Except for a sense of honor and decency and a moral center. 1033 01:36:20,240 --> 01:36:22,560 And personal hygiene. 1034 01:36:23,960 --> 01:36:26,160 Trifles. 1035 01:36:26,240 --> 01:36:28,680 You will come over to my side. I know it. 1036 01:36:28,760 --> 01:36:33,840 - You seem very certain. - One word, love. Curiosity. 1037 01:36:33,920 --> 01:36:35,480 You long for freedom. 1038 01:36:35,560 --> 01:36:38,520 You long to do what you want to do because you want it. 1039 01:36:38,600 --> 01:36:41,560 To act on selfish impulse. 1040 01:36:41,640 --> 01:36:44,280 You want to see what it's like. 1041 01:36:44,360 --> 01:36:48,640 One day, you won't be able to resist. 1042 01:36:49,160 --> 01:36:51,640 Why doesn't your compass work? 1043 01:36:53,200 --> 01:36:56,160 My compass works fine. 1044 01:36:56,560 --> 01:36:58,280 Because you and I are alike, 1045 01:36:58,360 --> 01:37:01,480 and there will come a moment when you have a chance to show it. 1046 01:37:01,560 --> 01:37:04,720 - To do the right thing. - I love those moments. 1047 01:37:05,200 --> 01:37:07,400 I like to wave at them as they pass by. 1048 01:37:07,480 --> 01:37:12,840 You'll have the chance to do something... something courageous. 1049 01:37:12,920 --> 01:37:15,960 And when you do, you'll discover something. 1050 01:37:16,040 --> 01:37:18,520 That you're a good man. 1051 01:37:18,600 --> 01:37:21,000 All evidence to the contrary. 1052 01:37:21,080 --> 01:37:24,000 Oh, I have faith in you. 1053 01:37:24,080 --> 01:37:26,880 - Want to know why? - Do tell, dearie. 1054 01:37:28,600 --> 01:37:31,480 Curiosity. 1055 01:37:31,560 --> 01:37:34,400 You're going to want it. 1056 01:37:34,480 --> 01:37:38,200 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 1057 01:37:39,480 --> 01:37:41,560 You won't be able to resist. 1058 01:37:42,880 --> 01:37:47,880 You're going to want to know what it tastes like. 1059 01:37:50,320 --> 01:37:53,200 I do want to know what it tastes like. 1060 01:37:53,280 --> 01:37:55,000 But... seeing as you're a good man, 1061 01:37:55,080 --> 01:37:59,320 I know that you'd never put me in a position that would compromise my honor. 1062 01:38:07,280 --> 01:38:09,320 I'm proud of you, Jack. 1063 01:38:09,400 --> 01:38:12,120 (Gibbs) Land, ho! 1064 01:38:17,080 --> 01:38:18,840 I want my jar of dirt. 1065 01:38:20,240 --> 01:38:23,040 - You're pulling too fast. - You're pulling too slow. 1066 01:38:23,120 --> 01:38:28,040 - We don't want the kraken to catch us. - I'm saving me strength for when it comes. 1067 01:38:28,120 --> 01:38:32,360 And I don't think it's "Kracken" anyways. I always heard it said "Krayken". 1068 01:38:32,440 --> 01:38:34,000 - With a long "a"? - Uh-huh. 1069 01:38:34,080 --> 01:38:37,800 No, no, no, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, 1070 01:38:37,880 --> 01:38:39,560 and "Kracken" is closer to that. 1071 01:38:39,640 --> 01:38:42,960 We ain't Scandinavians, are we? "Krayken." 1072 01:38:43,040 --> 01:38:45,640 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 1073 01:38:49,360 --> 01:38:51,520 Guard the boat. Mind the tide. 1074 01:38:51,600 --> 01:38:53,840 Don't touch my dirt. 1075 01:39:28,240 --> 01:39:33,240 This doesn't work. And it certainly doesn't show you what you want most. 1076 01:39:37,240 --> 01:39:40,440 (Jack) Yes, it does. You're sitting on it. 1077 01:39:41,280 --> 01:39:42,920 - Beg pardon? - Move. 1078 01:39:50,320 --> 01:39:53,000 - "Guard the boat!" "Mind the tide!" - I could join the circus. 1079 01:39:53,080 --> 01:39:54,640 Mind if I shine your shoes, sir? 1080 01:39:58,880 --> 01:40:03,400 They're here. And I cannot step foot on land again for near of a decade. 1081 01:40:03,480 --> 01:40:05,400 You'll trust us to act in your stead? 1082 01:40:05,480 --> 01:40:08,720 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 1083 01:40:10,240 --> 01:40:13,120 - Down, then! - Down! 1084 01:40:34,640 --> 01:40:36,000 (Shouting) 1085 01:41:17,520 --> 01:41:19,880 (Beating) 1086 01:41:19,960 --> 01:41:21,960 It's real. 1087 01:41:22,880 --> 01:41:24,880 You actually were telling the truth. 1088 01:41:24,960 --> 01:41:28,360 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 1089 01:41:28,440 --> 01:41:31,200 With good reason! 1090 01:41:31,280 --> 01:41:33,640 Will! 1091 01:41:33,720 --> 01:41:37,360 You're all right! Thank God! I came to find you! 1092 01:41:43,160 --> 01:41:45,200 (Jack) How did you get here? 1093 01:41:45,280 --> 01:41:49,080 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 1094 01:41:49,160 --> 01:41:50,960 Not so easy, is it? 1095 01:41:51,040 --> 01:41:53,560 - But I do owe you thanks, Jack. - You do? 1096 01:41:53,640 --> 01:41:57,640 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1097 01:41:57,720 --> 01:41:59,680 - What? - (imitates Elizabeth) What? 1098 01:42:00,240 --> 01:42:02,800 ...I was reunited with my father. 1099 01:42:02,880 --> 01:42:05,480 Oh, well... you're welcome, then. 1100 01:42:05,960 --> 01:42:09,640 Everything you said to me, every word was a lie! 1101 01:42:09,720 --> 01:42:11,160 Pretty much. 1102 01:42:11,240 --> 01:42:13,520 Time and tide, love. 1103 01:42:13,600 --> 01:42:15,760 Oi! What are you doing? 1104 01:42:16,800 --> 01:42:19,080 I'm going to kill Jones. 1105 01:42:20,040 --> 01:42:22,240 Can't let you do that, William. 1106 01:42:22,320 --> 01:42:28,120 Cos if Jones is dead, who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1107 01:42:33,920 --> 01:42:37,120 Now, if you please. 1108 01:42:37,760 --> 01:42:40,200 The key. 1109 01:42:42,280 --> 01:42:44,880 I keep the promises I make, Jack. 1110 01:42:44,960 --> 01:42:48,160 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1111 01:42:48,240 --> 01:42:51,720 I can't let you do that either. So sorry. 1112 01:42:51,800 --> 01:42:55,280 I knew you'd warm up to me eventually. 1113 01:42:56,080 --> 01:42:59,880 Lord Beckett desires the content of that chest. 1114 01:42:59,960 --> 01:43:02,960 I deliver it, I get my life back. 1115 01:43:03,360 --> 01:43:05,960 Ah. The dark side of ambition. 1116 01:43:06,360 --> 01:43:09,640 Oh, I prefer to see it as the promise of redemption. 1117 01:43:09,720 --> 01:43:10,680 Aagh! 1118 01:43:13,760 --> 01:43:15,240 (Elizabeth) Stop it! 1119 01:43:15,320 --> 01:43:17,160 Hyah! 1120 01:43:21,680 --> 01:43:23,120 (Elizabeth) Will! 1121 01:43:24,080 --> 01:43:27,080 - Guard the chest! - No! 1122 01:43:27,160 --> 01:43:31,840 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1123 01:43:31,920 --> 01:43:37,240 Oh, fine! Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1124 01:43:37,320 --> 01:43:39,840 That will solve everything! I've had it! 1125 01:43:39,920 --> 01:43:44,680 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1126 01:43:47,200 --> 01:43:52,160 - How'd this go all screwy? - Well, each wants the chest for hisself. 1127 01:43:52,240 --> 01:43:55,280 Mr. Norrington, I think, is trying to regain a bit of honor, 1128 01:43:55,360 --> 01:43:57,760 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1129 01:43:57,840 --> 01:44:01,840 then Turner, there, I think he's trying to settle some unresolved business 1130 01:44:01,920 --> 01:44:05,400 'twixt him and his twice-cursed pirate father. (belches) 1131 01:44:05,480 --> 01:44:07,360 - Sad. - (Elizabeth) This is madness! 1132 01:44:07,440 --> 01:44:11,080 That chest must be worth more than a shiny penny. 1133 01:44:11,160 --> 01:44:13,000 Terrible temptation. 1134 01:44:13,080 --> 01:44:18,840 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1135 01:44:24,280 --> 01:44:26,040 Enough! 1136 01:44:29,360 --> 01:44:32,040 Oh. Oh! 1137 01:44:32,120 --> 01:44:34,600 The heat! 1138 01:44:52,880 --> 01:44:54,880 Bugger! 1139 01:45:06,520 --> 01:45:08,920 By your leave, Mr. Turner. 1140 01:45:13,840 --> 01:45:15,760 (Snarling) 1141 01:45:49,120 --> 01:45:50,440 (Bell chimes) 1142 01:45:53,920 --> 01:45:56,880 By your leave, Mr. Norrington. 1143 01:46:01,200 --> 01:46:02,720 (Bell chimes) 1144 01:46:46,840 --> 01:46:49,720 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1145 01:46:49,800 --> 01:46:53,680 - Be my guest. - Let us examine that claim for a moment. 1146 01:46:54,080 --> 01:46:59,320 Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, 1147 01:46:59,400 --> 01:47:05,440 saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself? 1148 01:47:05,520 --> 01:47:06,920 Eh? 1149 01:47:07,000 --> 01:47:09,480 So whose fault is it, really, 1150 01:47:09,560 --> 01:47:13,760 that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? 1151 01:47:13,840 --> 01:47:15,760 Enough! 1152 01:47:17,920 --> 01:47:21,560 Unfortunately, Mr. Turner, he's right! 1153 01:47:23,440 --> 01:47:25,280 Still rooting for you, mate. 1154 01:47:31,600 --> 01:47:33,680 Oh! Oof! 1155 01:48:00,760 --> 01:48:02,920 Aargh! 1156 01:48:21,040 --> 01:48:23,760 (Pintel) We got it! We got it! We got it! 1157 01:48:37,520 --> 01:48:40,480 Hello, poppet. 1158 01:48:56,800 --> 01:48:58,840 (Shouting) 1159 01:49:06,200 --> 01:49:08,040 Come on, run! 1160 01:49:09,760 --> 01:49:11,960 (Elizabeth screams) 1161 01:49:49,120 --> 01:49:51,000 - (Elizabeth) Sword! - Sword! Sword! 1162 01:49:53,840 --> 01:49:56,280 Sword! 1163 01:50:12,400 --> 01:50:13,840 Aargh! 1164 01:50:27,680 --> 01:50:29,280 Ugh! 1165 01:50:33,440 --> 01:50:35,240 (Speaks gibberish) 1166 01:50:35,320 --> 01:50:37,840 Follow my voice. Follow my voice. 1167 01:50:37,920 --> 01:50:40,080 To the left... no, turn around. 1168 01:50:40,160 --> 01:50:42,160 Go to the right. 1169 01:50:42,240 --> 01:50:44,760 No, that's a tree. 1170 01:50:44,840 --> 01:50:47,160 Oh, shut it. 1171 01:50:54,440 --> 01:50:57,520 (Beating) 1172 01:51:33,680 --> 01:51:35,960 Jar of dirt! 1173 01:51:43,320 --> 01:51:44,400 Argh! 1174 01:52:33,600 --> 01:52:35,520 Right. 1175 01:53:07,320 --> 01:53:09,520 (Pintel) We've got it! 1176 01:53:18,800 --> 01:53:21,720 Come on, Turner! 1177 01:53:37,200 --> 01:53:41,560 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1178 01:53:41,960 --> 01:53:44,520 - We're not getting out of this. - Not with the chest. 1179 01:53:44,600 --> 01:53:46,480 Into the boat. 1180 01:53:46,560 --> 01:53:49,400 - You're mad! - Don't wait for me. 1181 01:53:55,320 --> 01:53:58,920 - I say we respect his final wish. - Aye! 1182 01:54:05,280 --> 01:54:07,840 (Chuckling) 1183 01:54:07,920 --> 01:54:10,320 Your bravery is wasted. 1184 01:54:11,640 --> 01:54:17,720 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1185 01:54:19,520 --> 01:54:21,240 - Here you go! - Oof! 1186 01:54:23,440 --> 01:54:25,560 (Laughing) 1187 01:54:28,040 --> 01:54:30,640 (Speaks gibberish) 1188 01:54:32,520 --> 01:54:34,280 Pirates! 1189 01:54:39,440 --> 01:54:41,840 (Mutters) 1190 01:54:41,920 --> 01:54:43,440 Hey! 1191 01:54:51,600 --> 01:54:54,960 - What happened to the chest? - Norrington took it to draw them off. 1192 01:54:55,360 --> 01:54:58,480 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1193 01:54:58,880 --> 01:55:01,800 - Where's the commodore? - Fell behind. 1194 01:55:01,880 --> 01:55:03,960 My prayers be with him. 1195 01:55:04,040 --> 01:55:05,960 Best not wallow in our grief. 1196 01:55:06,040 --> 01:55:10,720 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1197 01:55:25,440 --> 01:55:27,680 Lord on high, deliver us. 1198 01:55:30,800 --> 01:55:32,560 I'll handle this, mate. 1199 01:55:34,720 --> 01:55:36,320 Oi, fishface! 1200 01:55:37,720 --> 01:55:40,200 Lose something? Eh? Scungilli! 1201 01:55:45,240 --> 01:55:47,160 Got it! 1202 01:55:48,320 --> 01:55:51,240 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1203 01:55:51,320 --> 01:55:52,720 Look what I got. 1204 01:55:52,800 --> 01:55:55,760 # I got a jar of dirt, I got a jar of dirt 1205 01:55:55,840 --> 01:55:57,680 # And guess what's inside it? 1206 01:55:58,560 --> 01:56:00,000 Enough! 1207 01:56:07,760 --> 01:56:10,400 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 1208 01:56:10,480 --> 01:56:13,520 Brace up the foreyard! 1209 01:56:16,520 --> 01:56:18,480 Hard to starboard! 1210 01:56:18,560 --> 01:56:23,280 Send his beloved Pearl back to the depths. 1211 01:56:34,840 --> 01:56:38,560 She's on us! She's on us! 1212 01:56:40,080 --> 01:56:44,000 - Let them taste the triple guns. - Aye, Captain. 1213 01:56:55,240 --> 01:56:57,200 Aaargh! 1214 01:57:08,800 --> 01:57:10,280 Make fast! 1215 01:57:11,480 --> 01:57:13,920 Go on, me darling! Show us what you've got! 1216 01:57:14,000 --> 01:57:16,640 Come on, girl! 1217 01:57:22,440 --> 01:57:24,760 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1218 01:57:24,840 --> 01:57:28,400 - We're the faster? - Against the wind, the Dutchman beats us. 1219 01:57:28,480 --> 01:57:30,840 - But with the wind... - We rob her advantage. 1220 01:57:30,920 --> 01:57:32,680 Aye. 1221 01:57:34,640 --> 01:57:36,120 We're out of range! 1222 01:57:36,200 --> 01:57:40,640 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1223 01:57:40,720 --> 01:57:43,000 We're giving up, sir? 1224 01:57:47,200 --> 01:57:49,120 Agh! 1225 01:57:52,680 --> 01:57:54,880 They're giving up! 1226 01:57:54,960 --> 01:57:56,760 (Cheering) 1227 01:58:00,720 --> 01:58:02,760 My father is on that ship. 1228 01:58:02,840 --> 01:58:05,240 We can take her. We should turn and fight. 1229 01:58:05,320 --> 01:58:12,000 Why fight when you can negotiate? All one needs is the proper leverage. 1230 01:58:12,600 --> 01:58:13,600 Oh! 1231 01:58:15,440 --> 01:58:17,360 (Whimpers) 1232 01:58:21,680 --> 01:58:24,360 Where is it? Where is the thump-thump? 1233 01:58:25,680 --> 01:58:28,520 We must have hit a reef! 1234 01:58:30,520 --> 01:58:34,400 No. It's not a reef! Get away from the rail! 1235 01:58:34,480 --> 01:58:37,400 - What is it? - The kraken. 1236 01:58:37,760 --> 01:58:39,920 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1237 01:58:40,000 --> 01:58:44,280 It'll attack the starboard. Run out the cannons and hold for my signal! 1238 01:59:16,480 --> 01:59:18,840 Easy, boys! 1239 01:59:22,080 --> 01:59:23,080 Will? 1240 01:59:23,560 --> 01:59:25,680 Steady! Steady. 1241 01:59:27,560 --> 01:59:30,880 - Will! - Hold. Hold. 1242 01:59:30,960 --> 01:59:33,840 I think we've held fire long enough. 1243 01:59:35,000 --> 01:59:37,280 - Will! - Fire! 1244 01:59:41,120 --> 01:59:42,480 Oh! 1245 01:59:52,480 --> 01:59:54,040 (Cheering) 1246 01:59:56,560 --> 01:59:59,960 - It'll be back. We have to get off the ship. - There's no boats. 1247 02:00:07,840 --> 02:00:12,240 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1248 02:00:14,480 --> 02:00:18,760 - Whatever you do, don't miss. - As soon as you're clear. 1249 02:00:32,360 --> 02:00:36,320 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1250 02:00:37,280 --> 02:00:39,320 Hurry up! 1251 02:00:39,400 --> 02:00:42,840 - There's only six kegs of powder! - Then load the rum. 1252 02:00:51,360 --> 02:00:54,080 Aye, the rum too! 1253 02:01:21,120 --> 02:01:23,040 Step to! 1254 02:01:26,560 --> 02:01:29,040 Oh, you coward. 1255 02:01:29,120 --> 02:01:30,680 (Thud) 1256 02:01:33,680 --> 02:01:35,640 Not good. 1257 02:01:43,200 --> 02:01:45,800 - Haul away! - Heave! 1258 02:01:45,880 --> 02:01:50,040 - Heave like you're being paid for it! - Put your backs into it! 1259 02:01:57,600 --> 02:01:59,880 (Screaming) 1260 02:02:05,800 --> 02:02:07,760 Aargh! 1261 02:02:07,840 --> 02:02:09,680 (Whimpers) 1262 02:02:31,360 --> 02:02:34,480 - I got you! I got you! - Don't let me go! 1263 02:02:34,560 --> 02:02:37,120 - I won't let you go! - Shoot me! 1264 02:02:42,200 --> 02:02:45,120 - Clear? - Higher! Higher! 1265 02:03:01,280 --> 02:03:03,320 Here! Come on! 1266 02:03:03,960 --> 02:03:06,480 Come and get me. I'm over here! 1267 02:03:06,560 --> 02:03:08,560 Come on! 1268 02:03:32,480 --> 02:03:35,600 Shoot! Elizabeth, shoot! 1269 02:03:40,640 --> 02:03:42,520 (Screams) 1270 02:04:35,200 --> 02:04:37,400 (Kraken bellows) 1271 02:04:59,320 --> 02:05:01,160 Did we kill it? 1272 02:05:01,240 --> 02:05:04,720 No. We just made it angry. 1273 02:05:05,080 --> 02:05:07,920 We're not out of this yet. Captain, orders! 1274 02:05:09,760 --> 02:05:12,360 Abandon ship. Into the longboat. 1275 02:05:14,520 --> 02:05:17,280 Jack. The Pearl. 1276 02:05:18,480 --> 02:05:20,760 She's only a ship, mate. 1277 02:05:20,840 --> 02:05:23,280 He's right. We have to head for land. 1278 02:05:23,360 --> 02:05:26,320 - It's a lot of open water. - It's a lot of water. 1279 02:05:26,400 --> 02:05:30,840 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1280 02:05:32,680 --> 02:05:34,440 Abandon ship. 1281 02:05:34,520 --> 02:05:36,840 Abandon ship or abandon hope. 1282 02:05:52,880 --> 02:05:54,960 Thank you, Jack. 1283 02:05:56,960 --> 02:05:59,600 We're not free yet, love. 1284 02:05:59,680 --> 02:06:01,760 You came back. 1285 02:06:04,200 --> 02:06:06,800 I always knew you were a good man. 1286 02:06:19,240 --> 02:06:21,920 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1287 02:06:22,000 --> 02:06:24,360 Come on, Will. Step to! 1288 02:06:30,360 --> 02:06:32,280 (Chains clink) 1289 02:06:42,680 --> 02:06:45,040 It's after you, not the ship. 1290 02:06:45,120 --> 02:06:47,920 It's not us. 1291 02:06:48,000 --> 02:06:50,680 This is the only way, don't you see? 1292 02:06:53,840 --> 02:06:55,920 I'm not sorry. 1293 02:07:01,240 --> 02:07:03,160 Pirate. 1294 02:07:21,760 --> 02:07:23,880 Where's Jack? 1295 02:07:27,320 --> 02:07:31,120 He elected to stay behind to give us a chance. 1296 02:07:39,440 --> 02:07:41,200 Go! 1297 02:07:53,440 --> 02:07:56,720 Bugger. Bugger, bugger, bugger, bugger, bugger! 1298 02:08:23,840 --> 02:08:25,880 Come on! 1299 02:08:29,960 --> 02:08:32,600 Just got it. Come on. 1300 02:08:44,360 --> 02:08:45,880 (Roars) 1301 02:09:00,480 --> 02:09:02,840 Not so bad. 1302 02:09:04,160 --> 02:09:05,200 Oh. 1303 02:09:13,680 --> 02:09:15,440 Hello, beastie. 1304 02:10:02,280 --> 02:10:06,320 Jack Sparrow, our debt is settled. 1305 02:10:07,600 --> 02:10:09,760 The captain goes down with his ship. 1306 02:10:09,840 --> 02:10:13,680 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1307 02:10:18,760 --> 02:10:21,240 Open the chest. 1308 02:10:22,320 --> 02:10:24,760 Open the chest. I need to see it! 1309 02:10:39,720 --> 02:10:45,480 Damn you, Jack Sparrow! 1310 02:10:51,040 --> 02:10:53,680 (Mercer) The last of our ships is returned. 1311 02:10:53,760 --> 02:10:56,080 Is there any news on the chest? 1312 02:10:56,160 --> 02:11:01,560 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1313 02:11:01,640 --> 02:11:03,720 He had these. 1314 02:11:10,400 --> 02:11:13,440 I took the liberty of filling in my name. 1315 02:11:20,680 --> 02:11:24,600 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1316 02:11:24,680 --> 02:11:27,200 Do you have the compass? 1317 02:11:27,280 --> 02:11:29,040 Better. 1318 02:11:31,800 --> 02:11:33,720 (Beating) 1319 02:11:35,920 --> 02:11:38,360 The heart of Davy Jones. 1320 02:12:31,520 --> 02:12:33,880 Against the cold... 1321 02:12:33,960 --> 02:12:36,200 and the sorrow. 1322 02:12:46,040 --> 02:12:48,520 It's a shame. 1323 02:12:48,600 --> 02:12:50,960 I know you're thinking that with the Pearl 1324 02:12:51,040 --> 02:12:56,200 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1325 02:12:56,280 --> 02:12:58,920 Doesn't matter now. 1326 02:12:59,000 --> 02:13:01,480 The Pearl is gone, 1327 02:13:01,560 --> 02:13:03,440 along with its captain. 1328 02:13:03,520 --> 02:13:05,640 (Gibbs) Aye. 1329 02:13:05,720 --> 02:13:09,480 And already the world seems a bit less bright. 1330 02:13:09,560 --> 02:13:12,560 He fooled us all right till the end, 1331 02:13:12,640 --> 02:13:16,240 but I guess that honest streak finally won out. 1332 02:13:19,000 --> 02:13:20,680 To Jack Sparrow. 1333 02:13:20,760 --> 02:13:25,560 - Never another like Captain Jack. - He was a gentleman of fortune, he was. 1334 02:13:26,120 --> 02:13:28,120 He was a good man. 1335 02:13:47,960 --> 02:13:51,880 If there was anything could be done to bring him back... 1336 02:13:53,200 --> 02:13:55,440 - Elizabeth. - Would you do it? 1337 02:13:55,520 --> 02:13:56,760 Hm? 1338 02:13:57,960 --> 02:14:00,160 What would you... 1339 02:14:00,240 --> 02:14:01,840 Hm? 1340 02:14:03,520 --> 02:14:07,280 What would any of you be willing to do, hm? 1341 02:14:08,400 --> 02:14:12,160 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1342 02:14:12,240 --> 02:14:17,120 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1343 02:14:23,000 --> 02:14:24,200 Aye. 1344 02:14:25,240 --> 02:14:26,520 Aye. 1345 02:14:27,120 --> 02:14:28,280 Aye. 1346 02:14:28,920 --> 02:14:30,560 (Parrot squawks) Aye. 1347 02:14:33,440 --> 02:14:35,440 Yes. 1348 02:14:37,600 --> 02:14:38,800 Aye. 1349 02:14:38,880 --> 02:14:40,800 All right. 1350 02:14:41,800 --> 02:14:48,560 But if you go and brave the weird and haunted shores at world's end... 1351 02:14:49,600 --> 02:14:55,640 then you will need a captain who knows those waters. 1352 02:15:09,920 --> 02:15:13,920 So tell me, what's become of my ship? 1353 02:23:58,440 --> 02:24:00,360 (Drumming)