1 00:00:02,068 --> 00:00:04,195 l'm gonna take you back to your mama and papa. 2 00:00:04,271 --> 00:00:06,205 Please don't cry. Come on. 3 00:00:09,276 --> 00:00:10,971 Carpy. 4 00:00:22,055 --> 00:00:23,044 Captain. 5 00:00:23,123 --> 00:00:25,387 Hold on, Caparzo. 6 00:00:25,458 --> 00:00:26,550 Help me up. 7 00:00:26,626 --> 00:00:28,321 l can walk. l can walk. 8 00:00:28,395 --> 00:00:30,090 Caparzo, stay still! 9 00:00:38,138 --> 00:00:39,400 All right. 10 00:00:41,808 --> 00:00:44,402 2 clicks, left wind. 11 00:00:46,680 --> 00:00:47,738 [Woman Shouting ln French] 12 00:00:47,814 --> 00:00:49,748 Fish! 13 00:00:49,816 --> 00:00:51,909 Cherie, il faut surtout pas bouger! 14 00:00:51,985 --> 00:00:53,748 [Speaking French] 15 00:00:55,221 --> 00:00:56,745 [Shouting ln French] 16 00:00:56,823 --> 00:00:59,917 Captain, can you see him from there? How is he? 17 00:00:59,993 --> 00:01:02,223 Wade, you stay put. 18 00:01:02,295 --> 00:01:03,592 Where's he shot, Captain? 19 00:01:06,166 --> 00:01:07,656 Captain, can you see him from there? 20 00:01:07,734 --> 00:01:08,666 You stay there! 21 00:01:08,735 --> 00:01:11,260 Damn it, stay down! 22 00:01:11,338 --> 00:01:12,771 What's the matter with you? 23 00:01:12,839 --> 00:01:16,070 Am l gonna take care of you if you get hit? Huh? 24 00:01:16,142 --> 00:01:18,110 Fish, come over here. 25 00:01:18,178 --> 00:01:20,112 Carpy, put your head down. 26 00:01:20,180 --> 00:01:21,875 Put your head down. 27 00:01:23,850 --> 00:01:25,283 [Grunting] 28 00:01:30,357 --> 00:01:32,450 O my God, l trust in Thee. 29 00:01:33,526 --> 00:01:35,460 Let me not be ashamed. 30 00:01:36,529 --> 00:01:38,622 Let not my enemies triumph over me. 31 00:01:48,775 --> 00:01:50,800 Copy it. 32 00:01:50,877 --> 00:01:53,107 Copy it and send it for me. 33 00:01:53,179 --> 00:01:54,806 Carpy, you're gonna send it yourself. 34 00:01:54,881 --> 00:01:55,813 Put it down! 35 00:01:55,882 --> 00:01:56,814 lt's got blood! 36 00:01:56,883 --> 00:01:57,975 Carpy, l see it. 37 00:02:02,756 --> 00:02:04,417 lt's-- lt's... 38 00:02:04,491 --> 00:02:05,924 lt's to my dad. 39 00:02:05,992 --> 00:02:07,482 lt's got blood on it. 40 00:02:35,855 --> 00:02:37,186 We got him. 41 00:02:37,257 --> 00:02:38,281 Stay down. 42 00:02:38,358 --> 00:02:39,290 Man: Jacqueline! 43 00:02:39,359 --> 00:02:41,224 Woman: Jacqueline! 44 00:02:41,294 --> 00:02:43,421 [French Couple Shouting ln French] 45 00:02:46,299 --> 00:02:48,233 Mellish: How bad is it? 46 00:02:48,301 --> 00:02:50,531 Chest, maybe lung shot. 47 00:02:56,843 --> 00:02:58,777 [Speaking French] 48 00:03:06,820 --> 00:03:08,617 Get that 30 up the street! 49 00:03:13,860 --> 00:03:15,293 Miller: Detail! 50 00:03:15,361 --> 00:03:16,794 Horvath: Clear up! 51 00:03:16,863 --> 00:03:18,296 Miller: Clear down! 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,139 That's why we can't take children. 53 00:03:41,888 --> 00:03:43,321 Sergeant Horvath, 54 00:03:43,389 --> 00:03:45,323 do an ammo check. 55 00:03:45,391 --> 00:03:46,824 Upham... 56 00:03:46,893 --> 00:03:48,155 canteens. 57 00:03:48,228 --> 00:03:49,422 Fill 'em up. 58 00:03:49,496 --> 00:03:50,656 Sergeant Hill. 59 00:03:50,730 --> 00:03:51,822 Hill: Yes, sir. 60 00:03:51,898 --> 00:03:53,160 Miller: Gather your men. 61 00:03:53,233 --> 00:03:54,495 We'll form up 62 00:03:54,567 --> 00:03:56,330 at the northwest corner of the square. 63 00:03:56,402 --> 00:03:57,334 Jackson! 64 00:03:57,403 --> 00:03:58,335 Jackson: Sir! 65 00:03:58,404 --> 00:03:59,837 Miller: Mellish, check the tower, 66 00:03:59,906 --> 00:04:01,339 hustle back here. 67 00:04:01,407 --> 00:04:02,840 Right now. Go! 68 00:04:14,587 --> 00:04:16,020 Fuck Ryan. 69 00:04:26,766 --> 00:04:27,858 Thunder! 70 00:04:27,934 --> 00:04:29,367 Flash! 71 00:04:29,435 --> 00:04:30,868 Come on in. 72 00:04:35,775 --> 00:04:38,039 Hey, guys, we're looking for Captain Hamill. 73 00:04:38,111 --> 00:04:39,874 Somewhere down there, across the square. 74 00:04:39,946 --> 00:04:41,379 Across the square. 75 00:04:41,447 --> 00:04:43,881 Soldier: Go easy. Watch for snipers. 76 00:04:43,950 --> 00:04:45,884 Take it easy. Sit down. 77 00:05:01,968 --> 00:05:04,232 All right. Jimmy T., go find Captain Hamill, 78 00:05:04,304 --> 00:05:05,737 bring him in here. 79 00:05:05,805 --> 00:05:06,897 What? Up there? 80 00:05:06,973 --> 00:05:08,235 How the hell should l know? 81 00:05:08,308 --> 00:05:09,900 Would you just go look, please? 82 00:05:09,976 --> 00:05:11,238 Thank you, you moron. 83 00:05:13,146 --> 00:05:14,738 All right. 84 00:05:14,814 --> 00:05:16,406 You guys just... 85 00:05:16,482 --> 00:05:18,575 flake out here for a while. 86 00:05:18,651 --> 00:05:20,084 Ohh. 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,781 Let me get this goddamn hitchhiker out of my boot. 88 00:05:26,659 --> 00:05:28,354 [Shouting ln German] 89 00:05:31,364 --> 00:05:32,661 Jesus! 90 00:05:33,733 --> 00:05:35,030 Drop your weapons! 91 00:05:35,101 --> 00:05:36,193 Drop 'em now! 92 00:05:36,269 --> 00:05:37,702 Drop the fucking weapons! 93 00:05:37,770 --> 00:05:40,204 [Shouting ln German] 94 00:05:41,541 --> 00:05:42,473 l'll shoot you! 95 00:05:42,542 --> 00:05:43,474 l'll shoot you! 96 00:05:43,543 --> 00:05:45,067 Drop! Drop! Drop 'em! 97 00:05:45,144 --> 00:05:47,044 [Shouting ln German] 98 00:05:48,147 --> 00:05:49,944 Now! Put 'em down! 99 00:05:50,016 --> 00:05:51,608 [Shouting ln German] 100 00:05:51,684 --> 00:05:53,709 [Shouting ln German] 101 00:05:55,655 --> 00:05:57,589 [Machine Gun Fire] 102 00:06:05,298 --> 00:06:06,731 Clear up! 103 00:06:11,804 --> 00:06:12,896 Shit. 104 00:06:12,972 --> 00:06:14,405 Shit! 105 00:06:14,474 --> 00:06:15,907 Hamill: Clear up! 106 00:06:17,143 --> 00:06:18,576 Clear down! 107 00:06:23,483 --> 00:06:24,916 [Groaning] 108 00:06:31,157 --> 00:06:32,818 Enough to make you old. 109 00:06:33,993 --> 00:06:35,324 Let's hope so. 110 00:06:45,238 --> 00:06:46,762 Fred Hamill, Pathfinders 101st. 111 00:06:46,839 --> 00:06:48,773 John Miller, 2nd Rangers. 112 00:06:48,841 --> 00:06:50,536 Thank you. 113 00:06:51,844 --> 00:06:53,778 We're here looking for a Private James Ryan. 114 00:06:53,846 --> 00:06:55,279 He's part of your outfit. 115 00:06:55,348 --> 00:06:56,906 Any chance at all you policed him up? 116 00:06:56,983 --> 00:06:58,712 Hamill: How was the road in? 117 00:06:58,785 --> 00:07:00,218 Miller: Scenic. 118 00:07:00,286 --> 00:07:02,720 We lost most of our ammo. 119 00:07:02,789 --> 00:07:04,723 Horvath: Not to mention one of our men. 120 00:07:04,791 --> 00:07:06,383 Lieutenant, redeploy that bazooka 121 00:07:06,459 --> 00:07:08,051 to the right side of the road. 122 00:07:08,127 --> 00:07:09,219 Lieutenant: Yes, sir! 123 00:07:09,295 --> 00:07:10,728 And get Ryan up here. 124 00:07:12,799 --> 00:07:14,232 Lieutenant: Ryan! 125 00:07:14,300 --> 00:07:16,734 Ryan, front and center! 126 00:07:16,803 --> 00:07:18,327 Soldier: Ryan! 127 00:07:21,808 --> 00:07:23,241 Here comes our boy. 128 00:07:30,550 --> 00:07:32,745 Told you he was an asshole. 129 00:07:35,021 --> 00:07:36,750 Sir, Private Ryan reporting as ordered. 130 00:07:36,823 --> 00:07:38,256 At ease. 131 00:07:38,324 --> 00:07:39,757 Captain Miller, 2nd Rangers. 132 00:07:39,826 --> 00:07:41,259 He wants a word with you. 133 00:07:43,496 --> 00:07:44,588 This way. 134 00:07:45,665 --> 00:07:47,257 All right. 135 00:07:47,333 --> 00:07:48,766 Take a knee. 136 00:07:51,337 --> 00:07:52,770 [Sighs] 137 00:07:57,910 --> 00:08:00,470 Private, l'm afraid l have some bad news for you. 138 00:08:08,955 --> 00:08:11,219 Well, there isn't any real easy way 139 00:08:11,290 --> 00:08:13,019 to say this, so, uh... 140 00:08:14,727 --> 00:08:16,319 so l'll just say it. 141 00:08:16,396 --> 00:08:18,660 Your brothers are dead. 142 00:08:18,731 --> 00:08:24,499 We have, uh, orders to come get you... 143 00:08:24,570 --> 00:08:26,128 'cause you're going home. 144 00:08:40,553 --> 00:08:43,021 Oh, my God, my brothers are dead. 145 00:08:47,360 --> 00:08:48,884 [Sobbing] 146 00:08:48,961 --> 00:08:53,125 l was gonna take 'em fishing when we got home. 147 00:09:08,381 --> 00:09:09,814 Hamill: l'm so sorry, James. 148 00:09:09,882 --> 00:09:12,442 l can't tell you how much. 149 00:09:12,518 --> 00:09:15,351 How-- How did they die? 150 00:09:15,421 --> 00:09:18,288 They were killed in action. 151 00:09:18,357 --> 00:09:22,487 No, that can't be. They're both-- 152 00:09:22,562 --> 00:09:24,860 That... That can't be. 153 00:09:24,931 --> 00:09:28,628 My brothers are still in grammar school. 154 00:09:30,269 --> 00:09:32,260 You're James Ryan? 155 00:09:32,338 --> 00:09:34,033 Yeah. 156 00:09:34,107 --> 00:09:37,338 James Francis Ryan from lowa? 157 00:09:37,410 --> 00:09:40,243 James Frederick Ryan, Minnesota. 158 00:09:45,985 --> 00:09:49,250 Well, does that-- does that mean my brothers are OK? 159 00:09:49,322 --> 00:09:51,256 Yeah, l'm sure they're fine. 160 00:09:51,324 --> 00:09:53,292 Are you sure that they're OK though? 161 00:09:53,359 --> 00:09:54,656 We're looking for a different Private Ryan. 162 00:09:54,727 --> 00:09:56,251 This is just a big foul-up. 163 00:09:56,329 --> 00:09:58,763 How do you know? How can you be sure? 164 00:09:58,831 --> 00:10:00,423 How do you know the foul-up 165 00:10:00,500 --> 00:10:03,128 isn't that his brothers are OK and that-- 166 00:10:03,202 --> 00:10:04,134 Lieutenant. 167 00:10:04,203 --> 00:10:05,397 l'm sorry for the trouble. 168 00:10:05,471 --> 00:10:07,996 l just wrote them a letter before l left. 169 00:10:08,074 --> 00:10:10,304 l got to get home. 170 00:10:10,376 --> 00:10:12,640 l got to get home right now. 171 00:10:12,712 --> 00:10:14,111 l want to go home. 172 00:10:14,180 --> 00:10:15,772 Lieutenant: Shh, take it easy. 173 00:10:15,848 --> 00:10:17,145 So where in the hell is our Ryan? 174 00:10:17,216 --> 00:10:18,148 l don't know. 175 00:10:18,217 --> 00:10:20,014 Are you in touch with your C.O.? 176 00:10:20,086 --> 00:10:21,018 That figures. 177 00:10:21,087 --> 00:10:22,679 What unit's your Ryan in? 178 00:10:22,755 --> 00:10:24,347 Baker Company, 5-0-6. 179 00:10:24,423 --> 00:10:26,254 The guy with the broken foot, he's 5-0-6, right? 180 00:10:26,325 --> 00:10:27,587 Yeah. Charlie, l think. 181 00:10:27,660 --> 00:10:28,888 - You think? - Yeah. 182 00:10:28,961 --> 00:10:31,725 Ryan? Don't know-- Man! 183 00:10:31,797 --> 00:10:34,095 Miller: Where was your drop zone? 184 00:10:34,167 --> 00:10:35,532 Just inside of Vierville. 185 00:10:35,601 --> 00:10:36,659 Vierville? 186 00:10:36,736 --> 00:10:38,465 How the hell did you end up way up here? 187 00:10:38,538 --> 00:10:39,800 You got me, sir. 188 00:10:39,872 --> 00:10:41,806 C-47 took heavy fire. 189 00:10:41,874 --> 00:10:43,535 Pilot went crazy trying to get out of there, 190 00:10:43,609 --> 00:10:44,871 turning every which way, 191 00:10:44,944 --> 00:10:47,310 took more fire in the drop, got messy. 192 00:10:47,380 --> 00:10:48,779 l ended up here. 193 00:10:48,848 --> 00:10:50,907 l haven't seen a single guy from my stick, sir. 194 00:10:50,983 --> 00:10:52,314 God knows where they are. 195 00:10:52,385 --> 00:10:54,080 Anybody from Baker Company have a big mouth? 196 00:10:54,153 --> 00:10:56,053 Say where the drop zone might've been? 197 00:10:56,122 --> 00:10:57,919 No, sir, but l know Baker Company 198 00:10:57,990 --> 00:10:59,582 had the same rally point as us. 199 00:10:59,659 --> 00:11:01,627 Show me. 200 00:11:01,694 --> 00:11:03,161 My men are beat. 201 00:11:03,229 --> 00:11:05,163 We're gonna hold up here for about 3 hours. 202 00:11:05,231 --> 00:11:07,392 We'll pull out after dark. 203 00:11:07,466 --> 00:11:09,400 Got anything left in this town 204 00:11:09,468 --> 00:11:11,868 like a 3-star hotel, something with clean sheets 205 00:11:11,938 --> 00:11:14,338 and soft pillows and room service? 206 00:11:14,407 --> 00:11:16,341 How about a nice comfy church? 207 00:11:16,409 --> 00:11:17,341 We'll take that. 208 00:11:17,410 --> 00:11:18,672 What have you heard? 209 00:11:18,744 --> 00:11:20,336 How's it all falling together? 210 00:11:20,413 --> 00:11:22,313 Well, we got the beachhead secure. 211 00:11:22,381 --> 00:11:25,145 Problem is Monty's taking his time moving on Caen. 212 00:11:25,218 --> 00:11:27,709 We can't pull out till he's ready. So-- 213 00:11:27,787 --> 00:11:29,118 That guy's overrated. 214 00:11:29,188 --> 00:11:30,280 No argument here. 215 00:11:30,356 --> 00:11:33,120 You got to take Caen, so you can take Saint-Lo. 216 00:11:33,192 --> 00:11:35,092 You got to take Saint-Lo to take Valognes. 217 00:11:35,161 --> 00:11:36,719 Valognes, you got Cherbourg. 218 00:11:36,796 --> 00:11:38,354 And Cherbourg, you got Paris. 219 00:11:38,431 --> 00:11:40,661 Paris, you get Berlin. 220 00:11:40,733 --> 00:11:42,724 And then that big boat home. 221 00:11:45,037 --> 00:11:48,006 We sure as hell could use you around here, 222 00:11:48,074 --> 00:11:50,008 but l understand what you're doing. 223 00:11:50,076 --> 00:11:51,168 You do? 224 00:11:51,244 --> 00:11:54,372 Yeah. l got a couple of brothers myself. 225 00:11:54,447 --> 00:11:55,414 Oh. 226 00:11:55,481 --> 00:11:56,914 Good luck. 227 00:11:56,983 --> 00:11:58,109 Thank you. 228 00:11:58,184 --> 00:11:59,708 No, l mean it. 229 00:11:59,785 --> 00:12:02,379 Find him. Get him home. 230 00:12:10,596 --> 00:12:12,894 Horvath: What's with your hand? 231 00:12:12,965 --> 00:12:15,263 l don't know. 232 00:12:16,902 --> 00:12:18,164 lt started in Portsmouth 233 00:12:18,237 --> 00:12:20,762 when they brought us down for embarkation. 234 00:12:20,840 --> 00:12:22,273 lt comes and goes. 235 00:12:22,341 --> 00:12:25,469 Well, you may have to get yourself a new line of work. 236 00:12:25,544 --> 00:12:28,479 This one doesn't seem to agree with you anymore. 237 00:12:33,953 --> 00:12:35,215 What? 238 00:12:39,292 --> 00:12:40,259 What? 239 00:12:40,326 --> 00:12:41,315 Nothing. 240 00:12:41,394 --> 00:12:44,329 What was the name of that kid at Anzio? 241 00:12:44,397 --> 00:12:45,989 The one that was always 242 00:12:46,065 --> 00:12:47,589 walking around on his hands, you know, 243 00:12:47,667 --> 00:12:49,635 and he was singing that song 244 00:12:49,702 --> 00:12:51,363 about the man on the flying trapeze? 245 00:12:51,437 --> 00:12:52,426 Vecchio. 246 00:12:52,505 --> 00:12:54,029 Vecchio. 247 00:12:57,443 --> 00:12:59,502 Yeah. 248 00:12:59,578 --> 00:13:01,045 Yeah, Vecchio. 249 00:13:01,113 --> 00:13:03,513 He was a goofy kid. 250 00:13:03,582 --> 00:13:07,712 l remember he used to pee a ''V'' on everybody's jacket 251 00:13:07,787 --> 00:13:09,982 for Vecchio. 252 00:13:10,056 --> 00:13:11,353 For victory. 253 00:13:11,424 --> 00:13:12,652 Vecchio. 254 00:13:15,561 --> 00:13:17,028 He was so short. 255 00:13:17,096 --> 00:13:19,030 He was a midget, wasn't he? 256 00:13:19,098 --> 00:13:20,963 ''How did you get to be a ranger?'' 257 00:13:21,033 --> 00:13:22,295 [Both Chuckling] 258 00:13:22,368 --> 00:13:24,598 He got shot in the foot once, didn't he? 259 00:13:24,670 --> 00:13:26,103 And he was walking on his hands. 260 00:13:26,172 --> 00:13:28,367 Yeah, well, he could walk faster on his hands. 261 00:13:30,343 --> 00:13:32,971 He could run faster on his hands than... 262 00:13:36,082 --> 00:13:38,312 Vecchio. 263 00:13:38,384 --> 00:13:39,817 Yeah. 264 00:13:41,354 --> 00:13:42,821 Caparzo. 265 00:13:48,861 --> 00:13:50,123 You see, when... 266 00:13:52,298 --> 00:13:55,290 when you end up killing one of your men, you see, 267 00:13:55,368 --> 00:13:58,462 you tell yourself it happened 268 00:13:58,537 --> 00:14:02,633 so you could save the lives of 2 or 3 269 00:14:02,708 --> 00:14:05,643 or 10 others. 270 00:14:05,711 --> 00:14:07,804 Maybe a hundred others. 271 00:14:11,851 --> 00:14:15,082 Do you know how many men l've lost under my command? 272 00:14:15,154 --> 00:14:16,086 How many? 273 00:14:16,155 --> 00:14:18,419 94. 274 00:14:18,491 --> 00:14:22,188 But that means l've saved the lives 275 00:14:22,261 --> 00:14:24,491 of 10 times that many, doesn't it? 276 00:14:24,563 --> 00:14:27,555 Maybe even 20, right? 277 00:14:27,633 --> 00:14:29,066 20 times as many? 278 00:14:34,740 --> 00:14:37,072 And that's how simple it is. 279 00:14:38,144 --> 00:14:40,339 That's how you... 280 00:14:40,413 --> 00:14:41,607 That's how you 281 00:14:41,680 --> 00:14:43,545 rationalize making the choice 282 00:14:43,616 --> 00:14:46,744 between the mission and the men. 283 00:14:46,819 --> 00:14:49,754 Except this time, this mission is a man. 284 00:14:53,159 --> 00:14:55,525 This Ryan better be worth it. 285 00:14:58,597 --> 00:15:01,532 He'd better go home and cure some disease 286 00:15:01,600 --> 00:15:05,730 or invent a longer-lasting lightbulb or something. 287 00:15:05,805 --> 00:15:07,602 'Cause the truth is, l wouldn't trade 10 Ryans 288 00:15:07,673 --> 00:15:10,506 for one Vecchio or one Caparzo. 289 00:15:10,576 --> 00:15:12,544 Amen. 290 00:15:12,611 --> 00:15:13,578 [Grunts] 291 00:15:13,646 --> 00:15:16,672 Look. There it goes again. 292 00:15:16,749 --> 00:15:18,182 Sir... 293 00:15:18,250 --> 00:15:21,219 are you all right? 294 00:15:25,624 --> 00:15:28,559 Now, look, we're gonna move out in 2 hours. 295 00:15:28,627 --> 00:15:30,492 Why don't you get some sleep? 296 00:15:30,563 --> 00:15:33,293 Reiben: l don't know how he does it. 297 00:15:33,365 --> 00:15:34,457 Mellish: What's that? 298 00:15:34,533 --> 00:15:35,795 Falls asleep like that. 299 00:15:35,868 --> 00:15:37,199 l mean, look at him. 300 00:15:37,269 --> 00:15:40,363 The guy's lights out the minute his head hits the pack. 301 00:15:40,439 --> 00:15:41,770 Clear conscience. 302 00:15:41,841 --> 00:15:44,435 Yeah, what's that saying? ''lf God's on our side, 303 00:15:44,510 --> 00:15:46,444 who the hell could be on theirs?'' 304 00:15:46,512 --> 00:15:49,709 ''lf God be for us, who could be against us?'' 305 00:15:49,782 --> 00:15:51,272 Yeah, what did l say? 306 00:15:51,350 --> 00:15:52,510 Wade: Well, actually, 307 00:15:52,585 --> 00:15:56,282 the trick to falling asleep is trying to stay awake. 308 00:15:56,355 --> 00:15:58,255 Mellish: How is that, Wade? 309 00:15:58,324 --> 00:16:00,121 Wade: Well, when my mother was an intern, 310 00:16:00,192 --> 00:16:03,355 she used to work late through the night, 311 00:16:03,429 --> 00:16:04,953 sleep through the day. 312 00:16:05,030 --> 00:16:06,395 So the only time 313 00:16:06,465 --> 00:16:07,693 that we ever got to talk about anything 314 00:16:07,766 --> 00:16:09,256 was when she'd get home. 315 00:16:09,335 --> 00:16:11,929 So what l used to do, l used to lie in my bed 316 00:16:12,004 --> 00:16:13,369 and try to stay awake as long as l could, 317 00:16:13,439 --> 00:16:17,375 but it never worked 'cause the harder l tried, 318 00:16:17,443 --> 00:16:19,274 the faster l'd fall asleep. 319 00:16:19,345 --> 00:16:22,610 Yeah, well, that wouldn't have mattered none in my house. 320 00:16:22,681 --> 00:16:25,047 My ma, she would've come home, shook me awake, 321 00:16:25,117 --> 00:16:27,642 chatted me up till dawn. 322 00:16:27,720 --> 00:16:29,915 l swear, that woman was never too tired to talk. 323 00:16:29,989 --> 00:16:31,923 Yeah, that's probably the only time 324 00:16:31,991 --> 00:16:34,858 she could get a word in. 325 00:16:36,562 --> 00:16:38,359 Funny thing is, 326 00:16:38,430 --> 00:16:41,524 sometimes she'd come home early, 327 00:16:41,600 --> 00:16:44,091 and l'd pretend to be asleep. 328 00:16:44,169 --> 00:16:46,967 Mellish: Who? Your-- Your mom? 329 00:16:47,039 --> 00:16:48,131 Yeah. 330 00:16:50,109 --> 00:16:52,737 She'd stand in the doorway looking at me. 331 00:16:54,246 --> 00:16:56,840 And l would just keep my eyes shut. 332 00:16:59,151 --> 00:17:03,178 And l knew she just wanted to find out about my day, 333 00:17:03,255 --> 00:17:05,052 that she came home early... 334 00:17:07,359 --> 00:17:10,123 just to talk to me. 335 00:17:11,931 --> 00:17:13,523 And l still wouldn't move. 336 00:17:13,599 --> 00:17:16,159 l'd still pretend to just be asleep. 337 00:17:23,809 --> 00:17:26,073 l don't know why l did that. 338 00:17:39,625 --> 00:17:40,956 Miller: We only got a couple hours. 339 00:17:41,026 --> 00:17:42,960 Shut up and go to sleep. 340 00:17:52,037 --> 00:17:53,698 Captain? 341 00:17:53,772 --> 00:17:55,501 Upham: Sir? 342 00:17:57,042 --> 00:17:58,373 Corporal? 343 00:18:03,182 --> 00:18:06,049 How you doin' there? You all right? 344 00:18:06,118 --> 00:18:11,249 Yeah, l think this is all good for me, sir. 345 00:18:11,323 --> 00:18:13,621 Really? 346 00:18:13,692 --> 00:18:14,852 How is that? 347 00:18:18,864 --> 00:18:21,594 ''War educates the senses, 348 00:18:21,667 --> 00:18:23,658 calls into action the will, 349 00:18:23,736 --> 00:18:26,830 perfects the physical constitution, 350 00:18:26,905 --> 00:18:29,840 brings men into such swift and close collision 351 00:18:29,908 --> 00:18:33,344 in critical moments that man measures man.'' 352 00:18:33,412 --> 00:18:36,677 Yeah, well, l guess that's Emerson's way of... 353 00:18:36,749 --> 00:18:38,239 finding the bright side. 354 00:18:38,317 --> 00:18:40,808 You know Emerson, sir? 355 00:18:40,886 --> 00:18:42,547 l know some. 356 00:18:46,358 --> 00:18:48,792 So where are you from, Captain? 357 00:18:48,861 --> 00:18:50,954 What'd you do before the war? 358 00:18:52,498 --> 00:18:54,466 What's the pool up to? 359 00:18:58,303 --> 00:19:02,069 You know, l think it's around 300, sir. 360 00:19:02,141 --> 00:19:04,507 Well, when it gets up to 500, 361 00:19:04,576 --> 00:19:06,976 l'll give you the answers and we'll split the money. 362 00:19:07,046 --> 00:19:08,980 How about that? 363 00:19:09,048 --> 00:19:10,777 Well, if that's the way you feel, sir, 364 00:19:10,849 --> 00:19:12,840 l feel it's my duty under your command 365 00:19:12,918 --> 00:19:14,249 to suggest that we wait 366 00:19:14,319 --> 00:19:16,913 until it gets up to a thousand, sir. 367 00:19:18,891 --> 00:19:21,155 What if we don't live that long? 368 00:19:23,929 --> 00:19:24,953 500? 369 00:19:25,030 --> 00:19:27,521 500 would be good, yeah. 370 00:19:27,599 --> 00:19:28,566 Yes, sir. 371 00:19:28,634 --> 00:19:29,931 Yeah. 372 00:19:32,237 --> 00:19:33,864 Get some sleep, Corporal. 373 00:19:33,939 --> 00:19:35,099 Yes, sir. 374 00:20:41,406 --> 00:20:42,998 Soldier: Who's got sulfa powder? 375 00:20:46,111 --> 00:20:48,579 Soldier: Medic! My buddy's bleeding! 376 00:20:48,647 --> 00:20:50,080 He needs a tourniquet! 377 00:20:50,149 --> 00:20:51,081 Wade. 378 00:20:51,150 --> 00:20:52,174 Wade: Yes, sir? 379 00:20:52,251 --> 00:20:53,582 See what you can do. 380 00:20:53,652 --> 00:20:54,584 Yes, sir. 381 00:20:54,653 --> 00:20:55,745 Hold on, fellas. 382 00:20:55,821 --> 00:20:57,288 lt won't be much longer. 383 00:20:57,356 --> 00:20:58,789 How we doing here? 384 00:21:00,058 --> 00:21:01,389 All right. 385 00:21:01,460 --> 00:21:03,928 Yeah, doing all right. Don't worry about it. 386 00:21:03,996 --> 00:21:05,964 Doc's in town. 387 00:21:06,031 --> 00:21:07,362 Jackson: lt's all right. lt's all right. 388 00:21:07,432 --> 00:21:08,865 Don't worry, fellas. 389 00:21:08,934 --> 00:21:10,162 The 29th lnfantry's breaking through. 390 00:21:10,235 --> 00:21:11,361 They'll be here soon. 391 00:21:11,436 --> 00:21:13,904 Soldier: Plasma. Anybody got plasma? 392 00:21:13,972 --> 00:21:15,997 Captain. Hey, Captain. 393 00:21:16,074 --> 00:21:17,735 Soldier, you want to fill me in? 394 00:21:17,810 --> 00:21:19,778 Uh, yeah. Lieutenant Dewindt, sir. 395 00:21:19,845 --> 00:21:21,107 99th Troop Carrier Squadron 396 00:21:21,180 --> 00:21:23,705 carrying in 327th Glider lnfantry. 397 00:21:23,782 --> 00:21:25,215 This one was mine, sir. 398 00:21:25,284 --> 00:21:26,615 l was the pilot. 399 00:21:26,685 --> 00:21:27,674 22 men dead. 400 00:21:27,753 --> 00:21:29,687 l ended up over there without a scratch. 401 00:21:29,755 --> 00:21:31,052 lt took my copilot's head right off. 402 00:21:31,123 --> 00:21:32,988 Well, where's the unit? Who are these people? 403 00:21:33,058 --> 00:21:34,923 Well, the guys we came in with, sir, 404 00:21:34,993 --> 00:21:37,393 they headed off first night. Haven't seen them since. 405 00:21:37,462 --> 00:21:39,657 Meantime, other guys keep showing up, 406 00:21:39,731 --> 00:21:41,494 1, 2, half-dozen at a time. 407 00:21:41,567 --> 00:21:44,536 Then some officer'll come along and patch together a mixed unit, 408 00:21:44,603 --> 00:21:47,037 head off to make trouble, sir. 409 00:21:47,105 --> 00:21:49,005 We're looking for a Private James Ryan. 410 00:21:49,074 --> 00:21:51,372 He was in Baker Company 5-0-6 of the 101st. 411 00:21:51,443 --> 00:21:52,671 No, you got me, sir. 412 00:21:52,744 --> 00:21:54,109 A lot of guys come in and out of here. 413 00:21:54,179 --> 00:21:55,305 - Upham. - Yes, sir? 414 00:21:55,380 --> 00:21:58,315 Check out that squad. See if Ryan's in it. 415 00:21:58,383 --> 00:22:00,214 Yes, sir. 416 00:22:00,285 --> 00:22:01,377 Reiben. 417 00:22:01,453 --> 00:22:03,648 Smell that leg right there. 418 00:22:03,722 --> 00:22:05,781 Find out if it's south of cheese. 419 00:22:10,796 --> 00:22:12,093 [Sniffs] Phew. 420 00:22:12,164 --> 00:22:13,222 Wade: What? 421 00:22:14,833 --> 00:22:16,095 Juden. 422 00:22:17,903 --> 00:22:18,835 Juden. 423 00:22:18,904 --> 00:22:21,270 Soldier: Keep moving. Keep moving! 424 00:22:21,340 --> 00:22:22,898 Juden. 425 00:22:22,975 --> 00:22:25,273 l'm Juden, you know? 426 00:22:25,344 --> 00:22:27,608 Ju-den. 427 00:22:27,679 --> 00:22:29,271 Yeah, l couldn't pry him out of there 428 00:22:29,348 --> 00:22:30,781 hard as l tried. 429 00:22:30,849 --> 00:22:32,111 l'd need a winch. 430 00:22:32,184 --> 00:22:33,173 Horvath: Yeah. 431 00:22:36,655 --> 00:22:37,679 Horvath: Stars. 432 00:22:37,756 --> 00:22:40,987 Yep, Brigadier General Amend, 433 00:22:41,059 --> 00:22:43,721 deputy commander, 101st. 434 00:22:43,795 --> 00:22:46,320 Some fucking genius had the great idea 435 00:22:46,398 --> 00:22:47,831 of welding a couple of steel plates 436 00:22:47,900 --> 00:22:49,868 onto our deck to keep the general safe 437 00:22:49,935 --> 00:22:51,334 from ground fire. 438 00:22:51,403 --> 00:22:53,098 Unfortunately, they forgot to tell me about it 439 00:22:53,171 --> 00:22:55,332 until we were just getting airborne. 440 00:22:55,407 --> 00:22:57,432 Well, that's like trying to fly a freight train. 441 00:22:57,509 --> 00:22:58,771 OK? 442 00:22:58,844 --> 00:23:00,106 Gross overload. 443 00:23:00,178 --> 00:23:02,942 Trim characteristics all shot to hell. 444 00:23:03,015 --> 00:23:06,007 l nearly broke both my arms trying to keep her level. 445 00:23:06,084 --> 00:23:08,279 And when-- And when we released, 446 00:23:08,353 --> 00:23:10,514 you know, l cut as hard as l could, 447 00:23:10,589 --> 00:23:12,113 tried to gain some altitude 448 00:23:12,190 --> 00:23:14,124 and still keep her from stalling. 449 00:23:14,192 --> 00:23:16,183 We came down like a fucking meteor. 450 00:23:16,261 --> 00:23:19,094 And this is how we ended up. 451 00:23:19,164 --> 00:23:21,223 And the others, 452 00:23:21,300 --> 00:23:23,928 they stopped easy enough OK, though, you know? 453 00:23:24,002 --> 00:23:26,732 We were just-- We were just too damn heavy, 454 00:23:26,805 --> 00:23:27,965 you know? 455 00:23:28,040 --> 00:23:30,304 The grass was wet. 456 00:23:30,375 --> 00:23:32,809 Downward slope and all. 457 00:23:32,878 --> 00:23:35,642 22 guys dead. 458 00:23:37,749 --> 00:23:39,649 All that for a general? 459 00:23:39,718 --> 00:23:41,879 One man. 460 00:23:43,622 --> 00:23:45,249 Lot of that going around. 461 00:23:45,324 --> 00:23:46,882 FUBAR. 462 00:23:46,959 --> 00:23:48,324 FUBAR. 463 00:23:48,393 --> 00:23:49,758 FUBAR. 464 00:23:49,828 --> 00:23:51,159 FUBAR. 465 00:23:51,229 --> 00:23:53,356 Y'all got that right. 466 00:23:53,432 --> 00:23:56,094 l looked up ''FUBAR'' in the German dictionary. 467 00:23:56,168 --> 00:23:57,760 There's no ''FUBAR'' in there. 468 00:23:57,836 --> 00:23:58,860 - Upham. - Yes, sir? 469 00:23:58,937 --> 00:24:00,427 There's more paratroops out there. 470 00:24:00,505 --> 00:24:01,631 Find out if one of them's Ryan. 471 00:24:01,707 --> 00:24:02,731 Yes, sir. 472 00:24:02,808 --> 00:24:05,868 Oh, you might want to check these out, sir. 473 00:24:05,944 --> 00:24:07,707 Dog tags. 474 00:24:07,779 --> 00:24:10,373 More than l really want to count, sir. 475 00:24:11,516 --> 00:24:14,508 l've-- l've covered a lot of bodies, sir. 476 00:24:14,586 --> 00:24:16,645 Miller: Jackson... 477 00:24:16,722 --> 00:24:18,280 start going through those. 478 00:24:18,357 --> 00:24:19,415 Yes, sir. 479 00:24:20,826 --> 00:24:22,726 l'll help. 480 00:24:24,229 --> 00:24:25,821 What do you think, Jackson? 481 00:24:25,897 --> 00:24:27,091 Do you think that little prick's in there? 482 00:24:27,165 --> 00:24:29,099 Well, if he is, l'm gonna find him. 483 00:24:29,167 --> 00:24:30,464 l bet that son of a bitch is. 484 00:24:30,535 --> 00:24:32,093 Reiben: l got big money saying this guy's still alive. 485 00:24:32,170 --> 00:24:34,400 Mellish: 10 bucks says l nail him first. 486 00:24:34,473 --> 00:24:35,963 Let's see who we got in here. 487 00:24:36,041 --> 00:24:37,372 You mugs don't stand a chance. 488 00:24:37,442 --> 00:24:39,171 All right, you think this little shit bird's in here or what? 489 00:24:39,244 --> 00:24:41,041 Just keep looking. 490 00:24:41,113 --> 00:24:43,547 All right. Gary lanico. 491 00:24:43,615 --> 00:24:44,980 Ben Rubino. Mike Cessacchio. 492 00:24:45,050 --> 00:24:47,245 l swear, all the guineas are buying it, huh? 493 00:24:47,319 --> 00:24:49,651 Mellish: Oh, come on, not the right name. 494 00:24:49,721 --> 00:24:51,916 Wee Willie Winkie, that's a buddy of yours. 495 00:24:51,990 --> 00:24:54,185 Reiben: We gotta find this prick. 496 00:24:58,497 --> 00:25:00,829 Where is this son of a bitch? 497 00:25:00,899 --> 00:25:02,560 Don't mix them up, Jackson, all right? 498 00:25:02,634 --> 00:25:03,601 Keep them in your own fucking pile. 499 00:25:03,668 --> 00:25:06,034 How am l supposed to know who we got? 500 00:25:06,104 --> 00:25:08,902 Why don't you just shut up, Reiben, all right? 501 00:25:08,974 --> 00:25:10,236 Mellish: Everybody be friends. 502 00:25:10,308 --> 00:25:11,935 Reiben: Cranky there, huh? 503 00:25:13,345 --> 00:25:14,642 l think l got a winner. 504 00:25:14,713 --> 00:25:16,203 What are you talking about? 505 00:25:16,281 --> 00:25:17,748 Ryan. 506 00:25:17,816 --> 00:25:18,840 Ryan? 507 00:25:18,917 --> 00:25:20,817 Take a look at that, Mellish. 508 00:25:20,886 --> 00:25:22,513 You know what? You're a genius. You really are. 509 00:25:22,587 --> 00:25:24,418 R-l-E-N-N-E. 510 00:25:24,489 --> 00:25:26,423 That's Rienne. And that's French, all right? 511 00:25:26,491 --> 00:25:27,958 You know what that means? 512 00:25:28,026 --> 00:25:29,288 Jackson: lt's means nothing. 513 00:25:29,361 --> 00:25:30,760 Mellish: What beats 3 of a kind? 514 00:25:30,829 --> 00:25:32,194 Jackson: l got shit here. 515 00:25:32,264 --> 00:25:33,754 l got all guys from New York. 516 00:25:33,832 --> 00:25:35,265 Reiben: Do you need a hand with that? 517 00:25:35,333 --> 00:25:36,766 Mellish: Ah, l got a full house. 518 00:25:36,835 --> 00:25:38,860 Reiben: Got you beat. Straight flush. 519 00:25:38,937 --> 00:25:40,905 You were looking at my tags. 520 00:25:40,972 --> 00:25:42,269 You're cheating. You know? 521 00:25:42,340 --> 00:25:43,432 Ryan. 522 00:25:43,508 --> 00:25:45,169 Reiben: Fuckin' unreal, this guy. 523 00:25:45,243 --> 00:25:46,642 Do you need a hand with that? 524 00:25:46,711 --> 00:25:47,973 Can you read that shit? 525 00:25:48,046 --> 00:25:50,446 Jesus Christ, look at this poor bastard, huh? 526 00:25:50,515 --> 00:25:52,346 Mellish: l guess they're not bulletproof, huh? 527 00:25:52,417 --> 00:25:53,645 Reiben: Guess not. All right? 528 00:25:53,718 --> 00:25:55,208 Mellish: l don't like what he's got between his ears. 529 00:25:55,287 --> 00:25:57,517 Jackson: Sort of what you fellas got 530 00:25:57,589 --> 00:25:58,817 between your legs. 531 00:25:58,890 --> 00:26:01,324 Mellish: We got to give him that. 532 00:26:01,393 --> 00:26:02,519 Not bad for you, Jackson. 533 00:26:02,594 --> 00:26:04,084 l got 3 of a kind. 534 00:26:04,162 --> 00:26:05,254 Full house. 535 00:26:05,330 --> 00:26:07,662 The whole goddamn airborne's watching. 536 00:26:07,732 --> 00:26:08,994 These aren't poker chips. 537 00:26:09,067 --> 00:26:10,329 Mellish: All right, all right. 538 00:26:10,402 --> 00:26:12,336 Wade: Put 'em back in there! 539 00:26:36,595 --> 00:26:38,290 He's not here. 540 00:26:41,066 --> 00:26:42,328 Wade: Put 'em back. 541 00:26:42,400 --> 00:26:43,697 Maybe we should bust up 542 00:26:43,768 --> 00:26:45,258 into a couple of different groups, huh? 543 00:26:45,337 --> 00:26:46,827 And wander the woods like Hansel and Gretel, 544 00:26:46,905 --> 00:26:47,929 calling his name. 545 00:26:48,006 --> 00:26:49,633 He's bound to hear us sooner or later. 546 00:26:49,708 --> 00:26:51,175 Ryan! 547 00:26:51,243 --> 00:26:54,440 That might be a little hard to do, Captain. 548 00:26:54,513 --> 00:26:56,003 Maybe the locals have seen him. 549 00:26:56,081 --> 00:26:57,673 Hey, you know-- uh, excusez-moi. 550 00:26:57,749 --> 00:26:59,717 Parlez-vous Ryan, James ryan? 551 00:26:59,784 --> 00:27:01,445 Merci. Merci beaucoup. 552 00:27:01,520 --> 00:27:03,511 Ryan! Anybody know Ryan, 101st Airborne? 553 00:27:03,588 --> 00:27:05,852 Ryan? You know a guy named Ryan? 554 00:27:05,924 --> 00:27:07,687 Private James Ryan from lowa? 555 00:27:07,759 --> 00:27:10,489 Anybody know a Ryan? 556 00:27:10,562 --> 00:27:11,654 James Ryan?! 557 00:27:11,730 --> 00:27:14,290 Hey, Joe, 558 00:27:14,366 --> 00:27:15,958 doesn't, uh, Michaelson 559 00:27:16,034 --> 00:27:18,594 pal around with a Ryan from ''C'' Company? 560 00:27:18,670 --> 00:27:19,864 Yeah, l think so. 561 00:27:19,938 --> 00:27:22,031 Well, bring him up here, would you? 562 00:27:31,049 --> 00:27:32,311 You know Private Ryan? 563 00:27:32,384 --> 00:27:33,783 You're gonna have to speak up, sir. 564 00:27:33,852 --> 00:27:35,149 You're gonna have to speak up, sir! 565 00:27:35,220 --> 00:27:36,881 My hearing is not so good! 566 00:27:36,955 --> 00:27:38,047 lt comes and goes! 567 00:27:38,123 --> 00:27:40,148 A German grenade went off right by my head! 568 00:27:40,225 --> 00:27:41,317 [Louder] Got it, got it. 569 00:27:41,393 --> 00:27:43,361 Do you know Private Ryan? 570 00:27:43,428 --> 00:27:44,861 Who? 571 00:27:44,930 --> 00:27:47,296 Private Ryan? James Ryan? 572 00:27:47,365 --> 00:27:48,627 Jimmy Ryan? 573 00:27:48,700 --> 00:27:51,692 James. James Francis Ryan. 574 00:27:51,770 --> 00:27:54,603 No, no, no. James Francis Ryan. 575 00:27:54,673 --> 00:27:57,665 Get me a pencil. Something to write on. 576 00:27:57,742 --> 00:27:59,733 Quick! Quick! Come on, a pencil! 577 00:28:01,947 --> 00:28:03,847 Here you are. A small one, sir. 578 00:28:03,915 --> 00:28:05,883 Write this down. 579 00:28:05,951 --> 00:28:07,919 James Francis Ryan, Question mark. 580 00:28:07,986 --> 00:28:10,216 lowa, question mark. 581 00:28:10,288 --> 00:28:12,381 Do you know him? Does he know him? 582 00:28:12,457 --> 00:28:13,719 Read the message. Look. 583 00:28:16,361 --> 00:28:18,454 Yeah. Of course l know him, sir. 584 00:28:18,530 --> 00:28:20,122 Does he know where he is? 585 00:28:23,501 --> 00:28:24,968 Yeah, yeah. 586 00:28:25,036 --> 00:28:27,561 We missed our drop zone by about 20 miles, 587 00:28:27,639 --> 00:28:30,938 ended up way over by Bumville or some damn place. 588 00:28:31,009 --> 00:28:32,340 Him, me, and a couple of other guys 589 00:28:32,410 --> 00:28:34,105 were coming here to the rally point, 590 00:28:34,179 --> 00:28:36,807 ran into a colonel who was gathering up men 591 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 to go to, uh... Ramelle... 592 00:28:40,085 --> 00:28:41,017 Ramelle. 593 00:28:41,086 --> 00:28:42,280 To baby-sit a bridge. 594 00:28:42,354 --> 00:28:43,616 That's the last l've seen of him, sir. 595 00:28:43,688 --> 00:28:45,451 Great! Great! Thank-- Thank you. 596 00:28:45,523 --> 00:28:47,548 Write thank you. Read and thank you. 597 00:28:47,626 --> 00:28:48,854 Michaelson: You're welcome! 598 00:28:48,927 --> 00:28:50,189 Assemble on me. 599 00:28:52,397 --> 00:28:54,024 Thank you, Lieutenant. 600 00:28:57,135 --> 00:28:59,330 Ramelle. 601 00:28:59,404 --> 00:29:02,737 We're here. There. 602 00:29:02,807 --> 00:29:04,001 Ramelle... 603 00:29:04,075 --> 00:29:06,009 is on the Merderet River right here, 604 00:29:06,077 --> 00:29:08,011 just to the southwest of us. 605 00:29:08,079 --> 00:29:10,013 You know anything about this bridge 606 00:29:10,081 --> 00:29:11,673 he was talking about, Captain? 607 00:29:11,750 --> 00:29:15,208 Yep. The target has always been Cherbourg. 608 00:29:15,287 --> 00:29:18,745 We can't push on Paris until we take a deep water port, 609 00:29:18,823 --> 00:29:20,620 and Rommel knows that. 610 00:29:20,692 --> 00:29:21,954 So he's gonna try to get his armor 611 00:29:22,027 --> 00:29:25,190 across the Merderet River anywhere he can. 612 00:29:25,263 --> 00:29:27,891 That way, he can hit our invasion forces in the flank 613 00:29:27,966 --> 00:29:30,230 when we make the big right turn to Cherbourg. 614 00:29:30,302 --> 00:29:32,361 That makes any village on that river 615 00:29:32,437 --> 00:29:35,201 with an intact bridge solid gold real estate. 616 00:29:37,776 --> 00:29:40,438 [Compass Rattling] 617 00:29:55,460 --> 00:29:57,485 Let's go. 618 00:30:06,338 --> 00:30:08,101 Wade: Captain. 619 00:30:46,211 --> 00:30:48,076 Horvath: What the hell is that? 620 00:30:49,714 --> 00:30:51,306 Miller: A radar site. 621 00:30:51,383 --> 00:30:53,078 lt's got to be out of action. 622 00:30:53,151 --> 00:30:55,210 Well, it looks like we got something in that... 623 00:30:55,286 --> 00:30:57,846 sandbag bunker right under the station. 624 00:30:58,923 --> 00:30:59,947 See it? 625 00:31:00,024 --> 00:31:01,889 Yeah. That's my guess, too. 626 00:31:03,495 --> 00:31:05,759 What is it? 627 00:31:05,830 --> 00:31:08,230 Machine gun. Probably MG-42. 628 00:31:08,299 --> 00:31:10,563 Jesus. ls that what got those guys? 629 00:31:10,635 --> 00:31:12,603 Maybe one of them's our boy. 630 00:31:12,670 --> 00:31:14,331 Miller: No, their patches are 82nd, 631 00:31:14,406 --> 00:31:15,737 so your luck's not that good. 632 00:31:15,807 --> 00:31:18,298 l don't know how fast the rest of you Betties are, 633 00:31:18,376 --> 00:31:20,776 but l'm thinking we detour this way quick and quiet, 634 00:31:20,845 --> 00:31:22,574 the krauts will never even know we were here. 635 00:31:22,647 --> 00:31:25,411 So, Captain, what l'm trying to say is, 636 00:31:25,483 --> 00:31:27,610 why don't we just go around the thing? 637 00:31:27,685 --> 00:31:29,482 l hear what you're saying, 638 00:31:29,554 --> 00:31:31,488 but we can't go around it. 639 00:31:31,556 --> 00:31:34,616 l'm with Reiben on this one, sir. 640 00:31:34,692 --> 00:31:36,626 l mean, we left them 88s. 641 00:31:36,694 --> 00:31:37,956 For the air force. 642 00:31:38,029 --> 00:31:40,429 The air force isn't gonna spend ordinance 643 00:31:40,498 --> 00:31:42,523 on one machine gun. 644 00:31:42,600 --> 00:31:44,795 Mellish: Uh, Captain. 645 00:31:44,869 --> 00:31:47,804 We can still skip it and accomplish our mission. 646 00:31:47,872 --> 00:31:50,500 l mean, this isn't our mission, right, sir? 647 00:31:50,575 --> 00:31:52,770 Oh, that's what you want to do, Mellish? 648 00:31:52,844 --> 00:31:54,038 You just want to leave it here 649 00:31:54,112 --> 00:31:56,205 so they can ambush the next company that comes along? 650 00:31:56,281 --> 00:31:58,249 No, sir, that's not what l'm saying. 651 00:31:58,316 --> 00:32:00,910 l'm simply saying, it seems like an unnecessary risk 652 00:32:00,985 --> 00:32:02,247 given our objective, sir. 653 00:32:02,320 --> 00:32:04,447 Our objective is to win the war. 654 00:32:07,425 --> 00:32:09,393 Sir, l just, uh, 655 00:32:09,461 --> 00:32:11,929 l don't have a good feeling about this one. 656 00:32:13,431 --> 00:32:15,399 Well, when was the last time 657 00:32:15,467 --> 00:32:17,094 you felt good about anything? 658 00:32:37,689 --> 00:32:41,887 All right, 3 runners with suppressing fire. 659 00:32:41,960 --> 00:32:43,928 Mellish, you hook to the right. 660 00:32:43,995 --> 00:32:45,656 l'll go up the middle. 661 00:32:45,730 --> 00:32:47,630 Who's going left? 662 00:32:53,705 --> 00:32:55,297 Who's going left? 663 00:32:59,811 --> 00:33:01,870 l'll do it. 664 00:33:01,946 --> 00:33:03,174 l'll go left. 665 00:33:03,248 --> 00:33:04,943 All right. 666 00:33:05,016 --> 00:33:06,506 Upham, switch off with Jackson, 667 00:33:06,584 --> 00:33:08,552 and you linger in the rear. 668 00:33:08,620 --> 00:33:10,144 Upham: Yes, sir. 669 00:33:10,221 --> 00:33:11,415 We advance and keep pressure on him 670 00:33:11,489 --> 00:33:14,049 till he has to change out his barrels. 671 00:33:14,125 --> 00:33:17,891 l think we should be able to hit him from grenade range. 672 00:33:17,962 --> 00:33:19,953 Maybe l should go up the middle, sir. 673 00:33:20,031 --> 00:33:21,931 The way you run? l don't think so. 674 00:33:22,000 --> 00:33:23,695 Maybe l should go left, sir. 675 00:33:23,768 --> 00:33:26,396 Maybe you should shut up. 676 00:33:26,471 --> 00:33:29,463 Reiben, base of fire. 677 00:33:37,515 --> 00:33:40,313 Mags and clips where you can reach 'em and... 678 00:33:40,385 --> 00:33:43,354 and extra grenades for the base runners. 679 00:33:57,435 --> 00:33:59,369 [Panting] 680 00:35:08,039 --> 00:35:10,303 Horvath: Hill's clear! 4 down and dead! 681 00:35:10,375 --> 00:35:13,640 Miller: Upham, grab the gear and get up here! 682 00:35:13,711 --> 00:35:15,770 We need water and extra dressing now! 683 00:35:15,847 --> 00:35:17,747 Get the morphine out of the extra medical kit! 684 00:35:17,815 --> 00:35:20,750 Get the morphine out of the extra medical kit! 685 00:35:31,562 --> 00:35:32,824 Horvath: Son of a bitch. 686 00:35:32,897 --> 00:35:35,161 Miller: Get some sulfa on there. 687 00:35:35,233 --> 00:35:36,359 Wade: Move my legs up. Move my legs up. 688 00:35:36,434 --> 00:35:37,401 More sulfa, Mellish. 689 00:35:37,468 --> 00:35:38,400 Mellish: Listen to my voice. 690 00:35:38,469 --> 00:35:40,630 You're gonna be all right, Doc. 691 00:35:40,705 --> 00:35:42,138 Wade: How's it look? 692 00:35:42,206 --> 00:35:43,138 Wade, you're fine. 693 00:35:43,207 --> 00:35:44,367 You're going on a hospital ship. 694 00:35:44,442 --> 00:35:45,932 Miller: More sulfa! 695 00:35:46,010 --> 00:35:48,535 Wade: Put my legs up, put my legs up. 696 00:35:48,613 --> 00:35:50,376 l got 'em, l got 'em, l got 'em, l got 'em. 697 00:35:50,448 --> 00:35:52,313 Miller: You're gonna be OK, Wade. 698 00:35:52,383 --> 00:35:54,010 Upham, give me your canteen! 699 00:35:54,085 --> 00:35:55,552 Horvath: Come on. 700 00:35:55,620 --> 00:35:57,212 Come on, come on, come on, come on. 701 00:35:57,288 --> 00:35:58,516 Horvath: Put some pressure on it. 702 00:35:58,589 --> 00:36:00,022 Miller: You're gonna be ok. 703 00:36:00,091 --> 00:36:01,251 Wade: How's it look? 704 00:36:01,325 --> 00:36:02,417 Miller: Give him some morphine. 705 00:36:02,493 --> 00:36:03,460 How's it look? 706 00:36:03,528 --> 00:36:04,495 Miller: lt's all right. 707 00:36:04,562 --> 00:36:05,494 How's it look? 708 00:36:05,563 --> 00:36:06,757 Horvath: You're gonna be OK. 709 00:36:06,831 --> 00:36:08,992 Here comes the morphine. 710 00:36:09,067 --> 00:36:12,127 Am l shot in the spine? 711 00:36:12,203 --> 00:36:13,761 Jackson: You're OK, Wade. 712 00:36:13,838 --> 00:36:15,362 Am l shot in the spine? 713 00:36:15,440 --> 00:36:17,738 Miller: Lift him up. Easy, easy, easy. 714 00:36:17,809 --> 00:36:18,901 Horvath: Put some pressure on him. 715 00:36:18,976 --> 00:36:20,307 Easy, easy. 716 00:36:20,378 --> 00:36:21,640 Horvath: Lift him up. 717 00:36:23,981 --> 00:36:27,041 lt's OK, Doc. lt's all right. 718 00:36:27,118 --> 00:36:29,518 Wade, you got an exit wound. 719 00:36:29,587 --> 00:36:31,316 lt's in the small of your back. 720 00:36:31,389 --> 00:36:33,880 How big-- How big's the hole in the-- 721 00:36:33,958 --> 00:36:35,949 lt's about the size of an acorn. 722 00:36:36,027 --> 00:36:37,153 Mellish: You're fine. You're fine. 723 00:36:37,228 --> 00:36:39,594 [Gagging, Coughing] 724 00:36:39,664 --> 00:36:41,928 Horvath: Put some pressure on it. 725 00:36:41,999 --> 00:36:44,058 Put some pressure on it. 726 00:36:44,135 --> 00:36:45,727 Put some pressure on it. 727 00:36:45,803 --> 00:36:46,735 lt's all right. 728 00:36:46,804 --> 00:36:49,671 Horvath: Put some more pressure on it! 729 00:36:49,741 --> 00:36:52,733 ls there anything bleeding worse than the others? 730 00:36:52,810 --> 00:36:54,744 Yeah, right here. Do you know what it is? 731 00:36:54,812 --> 00:36:56,074 No. 732 00:36:56,147 --> 00:36:58,513 Right here. l'm gonna put your hand on it. 733 00:36:58,583 --> 00:36:59,880 Jackson: We got some pressure on her. 734 00:36:59,951 --> 00:37:02,647 Right there. OK? That's the one. 735 00:37:02,720 --> 00:37:06,884 Oh, my God, my liver! Oh, my God, it's my liver! 736 00:37:06,958 --> 00:37:10,359 Tell us what to do. Tell us how to fix you. 737 00:37:10,428 --> 00:37:13,192 What can we do? Tell us what to do. 738 00:37:13,264 --> 00:37:14,993 Mellish: Oh, shit. 739 00:37:15,066 --> 00:37:19,162 l could use-- l could use a little more morphine. 740 00:37:20,271 --> 00:37:22,398 More morphine, sir? 741 00:37:22,473 --> 00:37:25,670 OK. OK. 742 00:37:28,679 --> 00:37:30,374 Give it to him. 743 00:37:32,583 --> 00:37:33,845 Give it to him. 744 00:37:38,523 --> 00:37:39,490 l don't wanna die. 745 00:37:39,557 --> 00:37:40,854 Mellish: Here you go. Wade. 746 00:37:40,925 --> 00:37:43,155 Here you go. Here it comes. Shh. 747 00:37:43,227 --> 00:37:44,819 Jackson: There you go. There you-- 748 00:37:47,698 --> 00:37:50,098 Give him another one. 749 00:37:57,241 --> 00:37:58,606 Mama? 750 00:38:01,012 --> 00:38:03,207 Mama? 751 00:38:03,281 --> 00:38:07,047 l want to go home, l want to go home. 752 00:38:07,118 --> 00:38:10,781 Mama! Mama! Mam-- 753 00:38:10,855 --> 00:38:12,982 Mama, Mama, 754 00:38:13,057 --> 00:38:16,151 Mama, Mama, Mam-- 755 00:38:45,823 --> 00:38:48,087 [Blows Landing] 756 00:38:48,159 --> 00:38:50,218 [Soldier Grunts] 757 00:38:50,294 --> 00:38:51,727 Aah! 758 00:38:56,868 --> 00:38:57,960 Mellish: Reiben, hold him! 759 00:38:58,035 --> 00:38:58,967 Unh! 760 00:39:07,378 --> 00:39:08,970 [Shouting] 761 00:39:11,749 --> 00:39:13,944 Bitte! Totet mich nicht! 762 00:39:14,018 --> 00:39:15,349 lch will mich ergeben! 763 00:39:15,419 --> 00:39:17,580 Vater unser im himmel, geheiligt werde den name, 764 00:39:17,655 --> 00:39:18,849 dein reich komme... 765 00:39:18,923 --> 00:39:20,288 Not yet. 766 00:39:23,060 --> 00:39:26,086 First make him mark and cover Wade's body for grave detail. 767 00:39:27,665 --> 00:39:31,157 Same thing for those paratroopers down there. 768 00:39:31,235 --> 00:39:33,032 Strip that stuff off him. Check him for intelligence. 769 00:39:33,104 --> 00:39:36,301 Ask this piece of shit if he's the one who shot Wade. 770 00:39:36,374 --> 00:39:37,306 Ask him! 771 00:39:37,375 --> 00:39:38,307 lt doesn't matter. 772 00:39:38,376 --> 00:39:39,468 lt does matter! 773 00:39:39,543 --> 00:39:40,942 Warst du am maschinengewehr? 774 00:39:41,012 --> 00:39:43,105 Nein. lch hab nachgeladen, ich hab nicht geschossen. 775 00:39:43,180 --> 00:39:45,148 Shut up with that filthy pig latin. 776 00:39:46,217 --> 00:39:47,548 Sprichst du deutsch? 777 00:39:47,618 --> 00:39:49,051 Jackson, you're hit. 778 00:39:49,120 --> 00:39:52,021 [Muttering ln German] 779 00:39:52,089 --> 00:39:53,818 Shut up. 780 00:39:53,891 --> 00:39:55,483 l guess it just skinned the arm, sir. 781 00:39:55,559 --> 00:39:57,322 Miller: Get it cleaned and dressed. 782 00:39:57,395 --> 00:39:59,329 You and Sarge watch the perimeter. 783 00:39:59,397 --> 00:40:00,694 Bitte, totet mich nicht. 784 00:40:00,765 --> 00:40:02,892 Bitte, totet mich nicht. lch will mich ergeben. 785 00:40:02,967 --> 00:40:04,434 He says please don't shoot. 786 00:40:04,502 --> 00:40:05,935 l don't care what he says, Upham. 787 00:40:08,139 --> 00:40:11,131 Sir? Sir, you're gonna let them kill him? 788 00:40:11,208 --> 00:40:14,109 This is not right, sir. 789 00:40:14,178 --> 00:40:16,373 You can help him with the bodies. 790 00:40:18,683 --> 00:40:20,878 What is happening? 791 00:40:42,440 --> 00:40:43,873 This is bullshit. 792 00:41:20,511 --> 00:41:22,445 [Sobbing] 793 00:42:10,761 --> 00:42:13,229 American. [Sniffs] 794 00:42:14,298 --> 00:42:16,596 l like American. 795 00:42:23,741 --> 00:42:26,175 Steamboat Willie. Toot, toot. 796 00:42:26,243 --> 00:42:27,904 Steamboat Willie. 797 00:42:27,978 --> 00:42:30,776 Yeah, Steamboat Willie. American. 798 00:42:36,020 --> 00:42:38,750 lch bin noch nicht fertig! 799 00:42:38,823 --> 00:42:40,757 lch muss hier noch viel tiefer graben! 800 00:42:40,825 --> 00:42:42,156 lst noch lange nicht tief genug! 801 00:42:42,226 --> 00:42:43,250 He's says he's not finished. 802 00:42:43,327 --> 00:42:44,760 That's what you think. Come on. 803 00:42:44,829 --> 00:42:46,262 - Nein! - Yeah. 804 00:42:46,330 --> 00:42:48,890 Nein! lch bin noch nicht fertig! 805 00:42:55,873 --> 00:42:57,306 Please... 806 00:42:57,374 --> 00:43:00,707 l like America. 807 00:43:00,778 --> 00:43:02,837 Fancy schmancy! What a cinch! 808 00:43:02,913 --> 00:43:06,508 Go fly a kite! Cat got your tongue! Cool beans! 809 00:43:06,584 --> 00:43:08,848 [Panting] 810 00:43:08,919 --> 00:43:13,151 Betty Boop! What a dish! 811 00:43:13,224 --> 00:43:15,454 Betty Grable. Nice gams. 812 00:43:15,526 --> 00:43:17,994 [Panting] 813 00:43:22,566 --> 00:43:25,330 l say can you see 814 00:43:25,402 --> 00:43:28,667 l say can you see 815 00:43:28,739 --> 00:43:30,764 l-- l say... 816 00:43:37,214 --> 00:43:39,239 Fuck Hitler. 817 00:43:41,318 --> 00:43:43,377 Fuck Hitler. 818 00:43:43,454 --> 00:43:46,685 Tut mir leid um den mann, den ihr verloren habt. 819 00:43:46,757 --> 00:43:49,885 Den sanitater. Es ist halt krieg, nicht? 820 00:43:49,960 --> 00:43:53,396 Sir, he says he's sorry about Wade. 821 00:43:53,464 --> 00:43:56,297 He says he's sorry about Wade, sir. 822 00:43:56,367 --> 00:43:58,358 Captain! 823 00:43:58,435 --> 00:44:00,562 Captain, this isn't right! 824 00:44:00,638 --> 00:44:03,038 You know this. He's a prisoner. 825 00:44:03,107 --> 00:44:04,540 He surrendered. 826 00:44:04,608 --> 00:44:06,599 He surrendered, sir! 827 00:44:17,254 --> 00:44:19,188 Tell him... 828 00:44:19,256 --> 00:44:21,486 [Cocks Rifle] 829 00:44:21,559 --> 00:44:24,392 to march a thousand paces in that direction. 830 00:44:24,461 --> 00:44:25,587 Then he can take off the blindfold. 831 00:44:25,663 --> 00:44:26,755 We'll be gone, 832 00:44:26,830 --> 00:44:28,195 and he turns himself in 833 00:44:28,265 --> 00:44:29,493 to the first Allied patrol he comes across. 834 00:44:29,567 --> 00:44:30,625 You gotta be kidding. We're letting him go? 835 00:44:30,701 --> 00:44:32,896 He's a P.O.W., Reiben. 836 00:44:32,970 --> 00:44:34,733 Can't take him with us. 837 00:44:34,805 --> 00:44:37,205 Our guys'll pick him up sooner or later. 838 00:44:37,274 --> 00:44:39,174 [Soldier Muttering] 839 00:44:47,851 --> 00:44:50,411 Only if he doesn't get picked up by his own wehrmacht first, 840 00:44:50,487 --> 00:44:52,478 then thrown back into circulation. 841 00:44:54,992 --> 00:44:57,290 Captain, you just let the enemy go. 842 00:44:57,361 --> 00:44:59,124 This is such bullshit. 843 00:44:59,196 --> 00:45:00,527 Y'all got that right. 844 00:45:00,598 --> 00:45:03,192 Bullshit? This is bullshit? 845 00:45:03,267 --> 00:45:04,859 Shooting a prisoner, that'd be OK? 846 00:45:04,935 --> 00:45:06,163 lt's against the goddamn rules! 847 00:45:06,237 --> 00:45:07,534 The goddamn rules just walked off 848 00:45:07,605 --> 00:45:09,197 with your new friend. 849 00:45:11,942 --> 00:45:14,638 But l guess that was the decent thing to do, 850 00:45:14,712 --> 00:45:16,304 huh, Captain? 851 00:45:22,987 --> 00:45:25,455 Get your gear. Let's go. 852 00:45:27,558 --> 00:45:29,389 Horvath: You heard him. Gear up. 853 00:45:31,061 --> 00:45:32,858 The captain just gave you an order. 854 00:45:32,930 --> 00:45:34,363 Yeah. 855 00:45:34,431 --> 00:45:36,695 Like the one he gave to take this machine gun. 856 00:45:36,767 --> 00:45:38,394 That was a real doozy, wasn't it, Sarge? 857 00:45:38,469 --> 00:45:39,902 Soldier, you are way outta line. 858 00:45:39,970 --> 00:45:41,904 Yes, sir, that was one hell of a call, 859 00:45:41,972 --> 00:45:43,166 coming to take this nest, 860 00:45:43,240 --> 00:45:44,673 but, what the hell, 861 00:45:44,742 --> 00:45:46,471 we only lost one of our guys going for it. 862 00:45:46,543 --> 00:45:48,477 l hope Mama Ryan's real fuckin' happy 863 00:45:48,545 --> 00:45:50,308 knowing that little Jimmy's life 864 00:45:50,381 --> 00:45:52,349 is more important than 2 of our guys! 865 00:45:52,416 --> 00:45:54,350 Then again, we haven't found him yet, have we? 866 00:45:54,418 --> 00:45:55,578 Huh?! 867 00:45:57,154 --> 00:45:58,712 Get the hell off me! 868 00:45:58,789 --> 00:46:00,154 Horvath: Reiben, get up. 869 00:46:02,393 --> 00:46:05,920 Gear up. Fall in. 870 00:46:10,501 --> 00:46:13,197 l'm done with this mission. 871 00:46:17,875 --> 00:46:19,900 Hey! Hey! 872 00:46:21,245 --> 00:46:23,509 Don't you walk away from your captain. 873 00:46:23,580 --> 00:46:25,013 Reiben, get back in line. 874 00:46:25,082 --> 00:46:27,243 l'll spend the rest of my life in the stockade 875 00:46:27,318 --> 00:46:28,717 if l have to, but l'm done with this. 876 00:46:28,786 --> 00:46:30,447 l'm not gonna ask you again, soldier. 877 00:46:30,521 --> 00:46:31,453 Captain! 878 00:46:31,522 --> 00:46:32,716 Jackson: This is bullshit! 879 00:46:32,790 --> 00:46:33,950 Fall in! 880 00:46:34,024 --> 00:46:35,252 You gonna shoot me over Ryan? 881 00:46:35,326 --> 00:46:36,793 No, l'm gonna shoot you 'cause l don't like you. 882 00:46:36,860 --> 00:46:37,792 Sir! 883 00:46:37,861 --> 00:46:39,385 lf he wants to go, just let him go! 884 00:46:39,463 --> 00:46:41,624 Are you letting this happen? 885 00:46:41,699 --> 00:46:43,223 Captain! You see this? 886 00:46:43,300 --> 00:46:46,394 Captain? Sir? Sir, Ryan's dead. 887 00:46:46,470 --> 00:46:47,402 Bullshit! 888 00:46:47,471 --> 00:46:48,938 Sir, we have a situation. 889 00:46:49,006 --> 00:46:50,439 l have a sixth sense about these things. 890 00:46:50,507 --> 00:46:51,565 l know it in my bones. 891 00:46:51,642 --> 00:46:53,075 You don't kill that son of a bitch kraut. 892 00:46:53,143 --> 00:46:54,235 Now you're gonna shoot me? 893 00:46:54,311 --> 00:46:55,335 He's better than you. 894 00:46:55,412 --> 00:46:57,073 Then why don't you just do it, Sarge? 895 00:46:57,147 --> 00:46:58,409 Do it, man. Put one in my leg-- 896 00:46:58,482 --> 00:47:01,542 l'm gonna shoot you in your big goddamn mouth! 897 00:47:01,618 --> 00:47:03,415 Well, put your money where your mouth is-- 898 00:47:03,487 --> 00:47:06,251 You don't know when to shut up. You don't know how to shut up. 899 00:47:06,323 --> 00:47:07,722 Captain, please! 900 00:47:07,791 --> 00:47:09,725 What's the pool on me up to? 901 00:47:09,793 --> 00:47:11,124 What? 902 00:47:11,195 --> 00:47:13,060 You are a coward son of a bitch! 903 00:47:13,130 --> 00:47:14,620 l'm waiting, Sarge. 904 00:47:14,698 --> 00:47:17,496 Mike, what's the pool on me up to right now? 905 00:47:17,568 --> 00:47:19,900 What-- What's it up to? 906 00:47:19,970 --> 00:47:23,167 What is it, $300? ls that it, 300? 907 00:47:23,240 --> 00:47:25,265 l'm a schoolteacher. 908 00:47:29,246 --> 00:47:32,579 l teach English composition 909 00:47:32,649 --> 00:47:34,947 in this little town called Addley, Pennsylvania. 910 00:47:35,018 --> 00:47:37,782 The last 11 years, 911 00:47:37,855 --> 00:47:40,221 l've been at Thomas Alva Edison High School. 912 00:47:42,760 --> 00:47:44,694 l was the coach of the baseball team 913 00:47:44,762 --> 00:47:46,627 in the springtime. 914 00:47:48,432 --> 00:47:50,866 l'll be doggone. 915 00:47:50,934 --> 00:47:54,529 Back home, when l'd tell people what l do for a living, 916 00:47:54,605 --> 00:47:58,405 they'd think, ''Well, that figures.'' 917 00:47:58,475 --> 00:48:02,673 But over here, it's a... 918 00:48:02,746 --> 00:48:06,147 a big... 919 00:48:06,216 --> 00:48:07,706 a big mystery. 920 00:48:07,785 --> 00:48:12,984 So l guess l've changed some. 921 00:48:13,056 --> 00:48:17,493 Sometimes l wonder if l've changed so much, 922 00:48:17,561 --> 00:48:19,188 my wife is even going to recognize me 923 00:48:19,263 --> 00:48:21,458 whenever it is l get back to her. 924 00:48:23,133 --> 00:48:28,298 And how l'll ever be able to... 925 00:48:28,372 --> 00:48:30,897 to tell her about days like today. 926 00:48:33,844 --> 00:48:37,211 Ah, Ryan... 927 00:48:37,281 --> 00:48:38,805 l don't know anything about Ryan. 928 00:48:38,882 --> 00:48:40,782 l don't care. 929 00:48:40,851 --> 00:48:43,445 The man means nothing to me. He's just a name. 930 00:48:43,520 --> 00:48:46,489 But if... [Sighs] 931 00:48:46,557 --> 00:48:48,525 you know, if going to Ramelle and... 932 00:48:48,592 --> 00:48:50,526 finding him so he can go home, 933 00:48:50,594 --> 00:48:52,687 if that earns me the right to get back to my wife, 934 00:48:52,763 --> 00:48:56,859 well then... then that's my mission. 935 00:48:58,469 --> 00:49:00,369 You want to leave? 936 00:49:00,437 --> 00:49:03,998 You want to go off and fight the war? 937 00:49:05,976 --> 00:49:08,536 All right. 938 00:49:08,612 --> 00:49:11,445 All right, l won't stop you. 939 00:49:11,515 --> 00:49:13,710 l'll even put in the paperwork. 940 00:49:16,053 --> 00:49:17,680 l just know that every man l kill, 941 00:49:17,754 --> 00:49:19,745 the farther away from home l feel. 942 00:49:50,921 --> 00:49:52,855 [Grunts] 943 00:50:45,709 --> 00:50:48,906 [Softly] By memories 944 00:50:48,979 --> 00:50:52,574 Of days gone by 945 00:50:52,649 --> 00:50:55,413 ln my solitude 946 00:50:55,485 --> 00:50:57,612 You taunt me 947 00:50:57,688 --> 00:50:59,121 With memories 948 00:50:59,189 --> 00:51:02,647 That never die 949 00:51:02,726 --> 00:51:05,320 l sit in my chair 950 00:51:05,395 --> 00:51:07,761 Filled with despair 951 00:51:07,831 --> 00:51:09,492 There's no one 952 00:51:09,566 --> 00:51:13,093 Could be so sad 953 00:51:13,170 --> 00:51:15,035 With gloom everywhere 954 00:51:15,105 --> 00:51:17,266 l sit and l stare... 955 00:51:26,516 --> 00:51:28,450 [Rumbling] 956 00:51:31,121 --> 00:51:32,884 Half-track! Cover! 957 00:51:35,125 --> 00:51:37,059 [Rumbling] 958 00:51:47,004 --> 00:51:49,029 [Bazooka Fires] 959 00:51:49,106 --> 00:51:51,131 Who's doing the shooting? 960 00:51:51,208 --> 00:51:53,073 Who's doing the shooting? 961 00:52:05,155 --> 00:52:07,089 [Gunfire] 962 00:52:09,760 --> 00:52:11,352 Aah! 963 00:52:12,996 --> 00:52:14,930 Get ready to move on their left flank! 964 00:52:14,998 --> 00:52:16,124 Take their left flank! 965 00:52:16,199 --> 00:52:18,064 Mellish: Hold on and make sure they're down! 966 00:52:40,023 --> 00:52:43,151 Corporal Henderson: 101st! We're coming out! 967 00:52:49,966 --> 00:52:54,596 Corporal Henderson: That was a recon element, Second S.S. 968 00:52:54,671 --> 00:52:57,071 We've been expecting a probe. That must have been it. 969 00:52:59,776 --> 00:53:03,234 Captain Miller, Charlie Company, 2nd Rangers. 970 00:53:03,313 --> 00:53:05,304 Corporal Henderson, Easy Company, 501st. 971 00:53:05,382 --> 00:53:07,111 Ryan, first of the 506th. 972 00:53:07,184 --> 00:53:09,448 P.F.C. Toynbe, third of the 506th. 973 00:53:09,519 --> 00:53:11,749 James Francis Ryan? 974 00:53:11,822 --> 00:53:14,382 Yes, sir. How'd you guess that? 975 00:53:25,569 --> 00:53:28,663 Miller: Looks like you guys got hit pretty hard. 976 00:53:28,705 --> 00:53:32,971 Henderson: Yes, sir. Small unit action. 977 00:53:34,611 --> 00:53:38,308 They came in and beat the hell out of us with 88s. 978 00:53:44,488 --> 00:53:46,115 Tell you what, sir, if you're our relief, 979 00:53:46,156 --> 00:53:48,249 l'm gonna file a complaint. 980 00:53:48,291 --> 00:53:50,816 l wouldn't blame you. 981 00:53:50,894 --> 00:53:53,761 Who's your C.O.? 982 00:53:53,830 --> 00:53:56,731 lt would have been Captain Jennings, sir. 983 00:53:56,800 --> 00:53:58,267 l'm afraid the best we can muster up 984 00:53:58,301 --> 00:54:00,166 right now is a corporal. 985 00:54:01,404 --> 00:54:03,895 So, what are you guys all about? 986 00:54:04,975 --> 00:54:08,843 We're here for him. Ryan. 987 00:54:08,912 --> 00:54:10,106 Me, sir? 988 00:54:19,523 --> 00:54:23,186 James Francis Ryan of lowa? 989 00:54:23,260 --> 00:54:25,956 Yes, sir. Payton, lowa, That's correct. 990 00:54:26,029 --> 00:54:28,429 What is this about? 991 00:54:30,033 --> 00:54:32,797 Your brothers were killed in combat. 992 00:54:39,509 --> 00:54:41,739 Which-- Which ones? 993 00:54:43,947 --> 00:54:45,346 All of them. 994 00:54:51,988 --> 00:54:54,354 Uh... 995 00:54:54,424 --> 00:54:56,915 on-- on the level? 996 00:54:58,395 --> 00:55:00,488 Yeah. l'm afraid so. 997 00:55:00,564 --> 00:55:03,124 Uh... 998 00:55:03,200 --> 00:55:04,758 you might want to take some time with this. 999 00:55:04,835 --> 00:55:08,032 lf there's someplace you want to go and... 1000 00:55:17,180 --> 00:55:18,647 What's this all about? 1001 00:55:18,715 --> 00:55:20,307 Ryan lost his brothers. 1002 00:55:20,383 --> 00:55:21,577 Which one? 1003 00:55:21,651 --> 00:55:23,050 All of them. 1004 00:55:27,123 --> 00:55:29,057 You-- 1005 00:55:31,695 --> 00:55:34,493 You came all the way out here to tell me that? 1006 00:55:36,566 --> 00:55:38,727 Well, you're-- you're going home. 1007 00:55:40,203 --> 00:55:42,763 Our orders are to bring you back. 1008 00:55:46,309 --> 00:55:48,004 Bring me back? 1009 00:55:50,113 --> 00:55:51,705 Corporal Henderson... 1010 00:55:51,781 --> 00:55:54,215 l don't mean to leave you even more shorthanded, 1011 00:55:54,284 --> 00:55:56,218 but orders are orders. Any communication 1012 00:55:56,286 --> 00:55:57,981 about when you're going to be relieved up here? 1013 00:55:58,054 --> 00:55:59,487 Sir, there's no way to tell. 1014 00:55:59,556 --> 00:56:01,046 We have no idea what's happening south of us. 1015 00:56:01,124 --> 00:56:03,058 l have my orders, too, sir. 1016 00:56:03,126 --> 00:56:04,616 They don't include me abandoning my post. 1017 00:56:04,694 --> 00:56:07,527 l understand that, but this changes things. 1018 00:56:07,597 --> 00:56:09,656 l don't see that it does, sir. 1019 00:56:11,501 --> 00:56:13,435 The chief of staff for the United States Army 1020 00:56:13,503 --> 00:56:14,663 says it does. 1021 00:56:14,738 --> 00:56:17,605 Sir, our orders are to hold this bridge at all cost. 1022 00:56:17,674 --> 00:56:20,507 Our planes in the 82nd have taken out every bridge 1023 00:56:20,577 --> 00:56:22,135 across the Merderet with the exception of 2. 1024 00:56:22,212 --> 00:56:24,077 One at Valognes and this one here. 1025 00:56:24,147 --> 00:56:25,580 We let the Germans take 'em, 1026 00:56:25,649 --> 00:56:27,446 we'll lose our foothold and have to displace. 1027 00:56:27,517 --> 00:56:29,485 Private, your outfit wants to stay, that's one thing. 1028 00:56:29,552 --> 00:56:31,986 Your party's over here. 1029 00:56:32,055 --> 00:56:34,114 Sir, l can't leave until at least reinforcements-- 1030 00:56:34,190 --> 00:56:36,556 You got 3 minutes to gather your gear. 1031 00:56:36,626 --> 00:56:38,787 Sir, what about them? There's barely enough-- 1032 00:56:38,862 --> 00:56:40,489 Reiben: Hey, asshole! 1033 00:56:40,563 --> 00:56:44,021 2 of our guys already died trying to find you, all right? 1034 00:56:49,739 --> 00:56:51,707 Sir? 1035 00:56:51,775 --> 00:56:52,969 That's right. 1036 00:57:02,319 --> 00:57:04,082 What were their names? 1037 00:57:04,154 --> 00:57:06,918 lrwin Wade and Adrian Caparzo. 1038 00:57:08,858 --> 00:57:10,758 Wade and... 1039 00:57:10,827 --> 00:57:13,762 Caparzo. 1040 00:57:25,375 --> 00:57:27,741 lt doesn't make any sense. 1041 00:57:30,113 --> 00:57:32,013 lt doesn't make any sense, sir. 1042 00:57:32,082 --> 00:57:34,642 Why? Why do l deserve to go? 1043 00:57:34,718 --> 00:57:36,151 Why not any of these guys? 1044 00:57:36,219 --> 00:57:37,550 They all fought just as hard as me! 1045 00:57:42,225 --> 00:57:45,683 ls that what they're supposed to tell your mother 1046 00:57:45,762 --> 00:57:48,925 when they send her another folded American flag? 1047 00:57:55,905 --> 00:57:58,430 Tell her that when you found me, 1048 00:57:58,508 --> 00:58:02,239 l was here with the only brothers l have left. 1049 00:58:02,312 --> 00:58:06,612 And that there's no way l was gonna desert them. 1050 00:58:06,683 --> 00:58:09,243 l think she'll understand that. 1051 00:58:09,319 --> 00:58:11,583 There's no way l'm leaving this bridge.