1 00:04:38,479 --> 00:04:40,279 That's a negative on Victor wong, 2 00:04:40,281 --> 00:04:41,947 but we got handsome Willie. 3 00:04:46,953 --> 00:04:50,722 Woman: Esmond, do you have eyes on the house? 4 00:04:53,626 --> 00:04:56,428 One lookout. Down there on the deck. 5 00:04:56,430 --> 00:04:58,530 One more on the second floor by the windows. 6 00:05:00,800 --> 00:05:03,435 Handsome Willie and company entering the house now. 7 00:05:06,039 --> 00:05:08,073 Leslie: We capture Victor wong's man in that house 8 00:05:08,075 --> 00:05:09,775 with the matador's product, 9 00:05:09,777 --> 00:05:12,044 we prove Victor wong is the matador. 10 00:05:15,581 --> 00:05:17,482 Bennie, we'll get him this time. 11 00:05:19,052 --> 00:05:21,420 Bennie: We are not clear yet. Stay back. 12 00:05:21,422 --> 00:05:24,756 If this goes wrong, I'm not dragging you down with me. 13 00:05:24,758 --> 00:05:25,924 Stay put and cover me. 14 00:05:33,667 --> 00:05:35,067 Okay, I'm going in. 15 00:06:06,699 --> 00:06:08,467 How are we doing on the orders? 16 00:06:08,469 --> 00:06:09,935 Almost filled. 17 00:06:09,937 --> 00:06:12,137 Still some waiting on the next shipment. 18 00:06:12,139 --> 00:06:14,673 - - He's almost here. Keep packing. 19 00:06:14,675 --> 00:06:15,707 Be sure everything goes to plan. 20 00:06:22,482 --> 00:06:24,449 - Hey. 21 00:06:32,092 --> 00:06:34,126 Man: Be gentle. 22 00:06:34,128 --> 00:06:35,927 Mind the packing. 23 00:06:44,437 --> 00:06:46,438 Go take a look. 24 00:06:46,440 --> 00:06:47,806 See what's going on. 25 00:06:50,476 --> 00:06:51,810 Who are you? 26 00:06:53,846 --> 00:06:55,013 Take that! 27 00:06:58,484 --> 00:06:59,651 We gotta go. 28 00:07:44,797 --> 00:07:47,199 Esmond, get Leslie! 29 00:07:47,201 --> 00:07:48,567 I'm on it. 30 00:08:08,721 --> 00:08:10,789 - Stop them! - Go, go, go! 31 00:09:36,709 --> 00:09:39,177 Female anchor: Hong Kong reporter is live on the scene. 32 00:09:39,179 --> 00:09:40,946 Details are scarce at the moment, 33 00:09:40,948 --> 00:09:42,981 but it's believed a police drug raid gone wrong 34 00:09:42,983 --> 00:09:46,585 is responsible for the collapse of nearly a dozen homes. 35 00:09:46,587 --> 00:09:49,087 Captain tang, i did it on my own. 36 00:09:49,089 --> 00:09:52,023 Victor wong is a respectable businessman. 37 00:09:52,025 --> 00:09:53,925 In nine years, have you found 38 00:09:53,927 --> 00:09:55,126 a shred of hard evidence 39 00:09:55,128 --> 00:09:57,162 that Victor wong is the matador? 40 00:09:57,164 --> 00:09:59,030 There is no matador. 41 00:09:59,032 --> 00:10:01,266 One man does not run the Hong Kong underworld, 42 00:10:01,268 --> 00:10:04,302 and even if he did, that man is not Victor wong. 43 00:10:11,344 --> 00:10:13,612 You want justice for your partner. 44 00:10:13,614 --> 00:10:15,947 I understand that. 45 00:10:15,949 --> 00:10:17,882 But your obsession with this case 46 00:10:17,884 --> 00:10:19,918 has taken a toll on you personally. 47 00:10:19,920 --> 00:10:22,020 Take a month off. 48 00:10:22,022 --> 00:10:24,923 You should start thinking about retirement, bennie. 49 00:10:24,925 --> 00:10:26,091 Sir. 50 00:11:03,996 --> 00:11:08,133 The vory code in Russia says, 51 00:11:08,135 --> 00:11:11,269 "you mess with someone's family, 52 00:11:11,271 --> 00:11:13,905 there are grave consequences." 53 00:11:13,907 --> 00:11:17,842 Man: Jesus Christ, dima, you got the wrong guy. 54 00:11:17,844 --> 00:11:19,177 No! 55 00:11:24,383 --> 00:11:28,453 Well, I guess you're wondering how I got here, right? 56 00:11:28,455 --> 00:11:29,921 Allow me to explain. 57 00:11:31,924 --> 00:11:33,091 Whoa! 58 00:11:37,897 --> 00:11:39,330 He was just a local boy 59 00:11:39,332 --> 00:11:40,799 from the wrong side of the tracks, 60 00:11:40,801 --> 00:11:43,034 and she was engaged to a war hero. 61 00:11:44,270 --> 00:11:46,705 But love won out. 62 00:11:46,707 --> 00:11:48,339 Even after she got sick, 63 00:11:48,341 --> 00:11:50,075 they never regretted a thing. 64 00:11:57,084 --> 00:11:59,084 Would you shut up with that thing? 65 00:12:02,088 --> 00:12:04,322 A boy shouldn't be playing with dolls. 66 00:12:04,324 --> 00:12:06,891 Yes, dad. 67 00:12:10,863 --> 00:12:14,799 Anyway, my dad would go to the hospital 68 00:12:14,801 --> 00:12:17,068 and read to my mom 69 00:12:17,070 --> 00:12:19,437 from her own journal 70 00:12:19,439 --> 00:12:23,074 and she would remember little moments 71 00:12:23,076 --> 00:12:24,509 of their life. 72 00:12:30,216 --> 00:12:31,950 They died in each others arms. 73 00:12:33,487 --> 00:12:35,820 Are you serious? 74 00:12:35,822 --> 00:12:38,123 He's literally reciting the plot to "the notebook." 75 00:12:38,125 --> 00:12:39,758 - Shhh. - All: Shut up. 76 00:12:41,327 --> 00:12:43,762 I know it's corny. 77 00:12:43,764 --> 00:12:46,297 I just always believed in the power of love 78 00:12:46,299 --> 00:12:48,099 a little more than the regular guy. 79 00:12:48,101 --> 00:12:50,168 Jeez. 80 00:12:50,170 --> 00:12:52,804 Even now with the houses, and the Porsche, 81 00:12:52,806 --> 00:12:55,940 and the... Other Porsche, 82 00:12:55,942 --> 00:12:59,110 I was just always holding out 83 00:12:59,112 --> 00:13:01,379 for a true love like that. 84 00:13:05,818 --> 00:13:07,886 I'm sorry. 85 00:13:07,888 --> 00:13:09,921 To answer your first question 86 00:13:09,923 --> 00:13:11,289 I'll have the chicken. 87 00:13:11,291 --> 00:13:13,124 Thanks. 88 00:13:24,303 --> 00:13:26,371 Oh. Sorry. 89 00:13:26,373 --> 00:13:27,939 Watch where you're going, asshole. 90 00:13:27,941 --> 00:13:29,274 I'm sorry. 91 00:13:33,145 --> 00:13:35,547 Purpose of your visit. 92 00:13:35,549 --> 00:13:39,984 Here to see the sites, but then again, 93 00:13:39,986 --> 00:13:42,320 what's there to see when the loveliest sight 94 00:13:42,322 --> 00:13:44,455 is right here? 95 00:13:51,997 --> 00:13:54,365 Welcome to Macau, Mr. Cunningham. 96 00:13:57,203 --> 00:13:58,937 Excuse me, I thought you were supposed to have 97 00:13:58,939 --> 00:14:00,271 a car here for me, right? 98 00:14:00,273 --> 00:14:01,906 No, no, I'm standing right here. 99 00:14:01,908 --> 00:14:03,408 Right now I don't see a car anywhere. 100 00:14:03,410 --> 00:14:05,076 I'm in front of the terminal. 101 00:14:07,146 --> 00:14:10,515 Hey, kid, I think this belongs to you. 102 00:14:13,252 --> 00:14:15,920 That's my toy. Thank you. 103 00:14:18,557 --> 00:14:20,391 - All right. - Take your bag, sir? 104 00:14:20,393 --> 00:14:21,559 Thanks. 105 00:14:49,990 --> 00:14:52,590 Connor: Look what he got tonight! 106 00:15:02,335 --> 00:15:03,668 Much obliged, everybody. 107 00:15:03,670 --> 00:15:07,205 Oh, man, ain't that the breaks, I... 108 00:15:37,169 --> 00:15:39,037 That was quite a display. 109 00:15:39,039 --> 00:15:40,672 It's not everyday you meet an American 110 00:15:40,674 --> 00:15:42,340 that plays baccarat. 111 00:15:42,342 --> 00:15:44,609 It's not everyday i meet someone 112 00:15:44,611 --> 00:15:46,110 who leaves me speechless. 113 00:15:46,112 --> 00:15:47,312 Samantha. 114 00:15:47,314 --> 00:15:49,447 I run guest services for the casino. 115 00:15:49,449 --> 00:15:51,282 The hotel would like to offer you 116 00:15:51,284 --> 00:15:52,617 a suite for the evening, 117 00:15:52,619 --> 00:15:54,319 if you are interested. 118 00:15:54,321 --> 00:15:57,388 A suite? Well, that's a little cozier 119 00:15:57,390 --> 00:15:59,657 than what I'm used to, but-- 120 00:15:59,659 --> 00:16:03,728 ah, you know, just let me cash in my chips 121 00:16:03,730 --> 00:16:07,265 and I'll be all yours. 122 00:16:07,267 --> 00:16:10,568 - Sure. - Okay. 123 00:16:31,623 --> 00:16:33,324 Sweetheart, didn't I tell you 124 00:16:33,326 --> 00:16:35,226 backlight's the key to these photos? 125 00:16:35,228 --> 00:16:38,296 You gotta use a flash. 126 00:16:38,298 --> 00:16:40,231 Oh, hey, will you take a photo 127 00:16:40,233 --> 00:16:42,500 of me and my gal? 128 00:16:42,502 --> 00:16:45,036 Please? 129 00:16:45,038 --> 00:16:47,405 - Samantha. - Boss. 130 00:16:50,075 --> 00:16:51,275 Enjoy. 131 00:16:57,016 --> 00:16:58,649 If you're taking a discreet photo, 132 00:16:58,651 --> 00:17:02,286 it helps to be discreet. 133 00:17:02,288 --> 00:17:03,521 Thanks for that. 134 00:17:04,790 --> 00:17:07,025 Why were you so nervous? 135 00:17:07,027 --> 00:17:08,693 Come on, he's my boss. 136 00:17:08,695 --> 00:17:10,061 I gotta be cool. 137 00:17:18,303 --> 00:17:20,271 Dealing with obnoxious gamblers like me 138 00:17:20,273 --> 00:17:22,807 night and day must get pretty exhausting. 139 00:17:22,809 --> 00:17:24,709 Occupational hazards. 140 00:17:26,078 --> 00:17:29,180 And you're not that obnoxious. 141 00:17:29,182 --> 00:17:30,648 Well, the night's still young. 142 00:17:32,317 --> 00:17:33,518 You eaten yet? 143 00:17:33,520 --> 00:17:36,287 Wanna grab some breakfast? 144 00:17:36,289 --> 00:17:37,789 I'll think about it. 145 00:17:37,791 --> 00:17:39,757 Okay, you think about it. 146 00:17:49,803 --> 00:17:52,370 Oh, back so soon. 147 00:17:54,473 --> 00:17:57,809 Sergei, ha! Man, you look different. 148 00:17:57,811 --> 00:17:59,210 Did you shave your back? 149 00:17:59,212 --> 00:18:00,278 Start walking upright? 150 00:18:00,280 --> 00:18:01,612 Heh! Good times. 151 00:18:03,449 --> 00:18:06,451 You think you can hide from us? 152 00:18:10,422 --> 00:18:12,523 Why did I have asparagus? 153 00:18:12,525 --> 00:18:15,593 Wait, I have money. I can pay now. 154 00:18:15,595 --> 00:18:17,595 Dima wants a word with you. 155 00:18:17,597 --> 00:18:20,131 So we take you back to Russia. 156 00:18:20,133 --> 00:18:21,799 Can't we just talk via Skype? 157 00:18:24,436 --> 00:18:27,572 You ladies didn't forget anything in the room, did you? 158 00:18:27,574 --> 00:18:28,739 Like say this. 159 00:18:36,849 --> 00:18:38,216 Ah! 160 00:18:49,228 --> 00:18:50,394 Hmm. 161 00:19:15,787 --> 00:19:17,555 Help me! 162 00:19:17,557 --> 00:19:18,723 - - Ah! 163 00:19:26,632 --> 00:19:27,832 Whoa! 164 00:19:27,834 --> 00:19:29,634 Hey, guys! What did I say? 165 00:19:29,636 --> 00:19:30,902 Let's go to Russia. 166 00:19:30,904 --> 00:19:33,571 I love Russia. 167 00:19:33,573 --> 00:19:36,307 Connor watts should never have set foot 168 00:19:36,309 --> 00:19:37,608 onto the vip floor 169 00:19:37,610 --> 00:19:41,345 using your key card. 170 00:19:41,347 --> 00:19:43,781 I just met the man last night. 171 00:19:43,783 --> 00:19:46,217 Whatever you think of these video shows, 172 00:19:46,219 --> 00:19:47,418 you're wrong. 173 00:19:47,420 --> 00:19:49,520 You should have recognized him. 174 00:19:49,522 --> 00:19:52,823 He cheated this casino out of a million dollars. 175 00:19:52,825 --> 00:19:54,192 Samantha. 176 00:19:54,194 --> 00:19:56,460 Find him and you can fix it. 177 00:19:59,565 --> 00:20:02,233 I'll be keeping my eye on you, hmm? 178 00:20:05,337 --> 00:20:06,537 Send out everyone. 179 00:20:06,539 --> 00:20:08,472 I want him dead or alive. 180 00:20:55,287 --> 00:20:58,289 Okay... 181 00:21:05,864 --> 00:21:07,765 Hello? This is Leslie. 182 00:21:07,767 --> 00:21:09,700 Leslie, it's bennie. 183 00:21:09,702 --> 00:21:10,968 I need to locate someone. 184 00:21:10,970 --> 00:21:13,604 Can you run the apb for me? 185 00:21:13,606 --> 00:21:17,441 - His name is Connor watts. - Okay, got it. 186 00:21:49,408 --> 00:21:51,409 Leslie: Bennie, I found him. 187 00:21:51,411 --> 00:21:53,311 Sending you his location now. 188 00:22:00,886 --> 00:22:04,021 Connor: Yep, looks like I screwed the pooch this time. 189 00:22:07,627 --> 00:22:10,094 Hello, Connor. 190 00:22:10,096 --> 00:22:11,762 Natalia! 191 00:22:15,967 --> 00:22:18,769 I believe you know my daughter, huh? 192 00:22:18,771 --> 00:22:20,805 Natalia, you told me your dad was a butcher. 193 00:22:20,807 --> 00:22:22,707 He is. 194 00:22:22,709 --> 00:22:24,909 Dima: Natalia said you were nice American. 195 00:22:24,911 --> 00:22:26,077 Very respectful. 196 00:22:26,079 --> 00:22:28,746 Otherwise you would be dead. 197 00:22:28,748 --> 00:22:30,448 I'm pregnant, Connor. 198 00:22:30,450 --> 00:22:31,649 Who? 199 00:22:31,651 --> 00:22:34,051 Connor, I'm pregnant. 200 00:22:34,053 --> 00:22:36,053 I don't believe you can get pregnant 201 00:22:36,055 --> 00:22:38,089 the way we did it. Not that we did it. 202 00:22:38,091 --> 00:22:41,792 You marry my daughter, i let you go. 203 00:22:41,794 --> 00:22:43,027 Whoa, whoa, whoa. 204 00:22:43,029 --> 00:22:45,596 We got a big misunderstanding here. 205 00:22:45,598 --> 00:22:47,798 Trust me, you don't want me to marry her. 206 00:22:47,800 --> 00:22:50,801 I mean, planning a wedding on such short notice 207 00:22:50,803 --> 00:22:52,403 is a logistical nightmare. 208 00:22:54,373 --> 00:22:56,040 Dasha, again. 209 00:22:56,042 --> 00:22:57,608 Oh! Oh, oh. Oh, oh, no. 210 00:22:57,610 --> 00:23:00,811 No hard feelings, Connor. 211 00:23:00,813 --> 00:23:01,979 Ah! 212 00:23:17,162 --> 00:23:19,096 - Connor watts? - Who's asking? 213 00:23:19,098 --> 00:23:20,531 Bennie chan. 214 00:23:20,533 --> 00:23:22,466 - Hong Kong police. - Hong Kong? 215 00:23:25,604 --> 00:23:28,439 Whoa! Hey. I can only walk so fast. 216 00:23:30,709 --> 00:23:32,476 Whoa! Ah! 217 00:23:32,478 --> 00:23:33,644 Excuse me. 218 00:23:38,084 --> 00:23:39,183 I'm sorry. 219 00:23:54,132 --> 00:23:55,499 Excuse me! 220 00:23:55,501 --> 00:23:57,201 Look out! Ah! Look out! 221 00:23:57,203 --> 00:23:58,569 Look out! 222 00:23:58,571 --> 00:24:00,070 Oh, god. Ah! 223 00:24:20,692 --> 00:24:23,093 Excuse me. Excuse me. 224 00:24:31,837 --> 00:24:34,138 Whoa! Ah! 225 00:24:47,886 --> 00:24:49,587 Connor: I don't mean to tell you your job, 226 00:24:49,589 --> 00:24:51,522 but I think taking a car would be faster. 227 00:24:53,959 --> 00:24:56,060 Connor watts, you stole money from casino. 228 00:24:56,062 --> 00:24:57,828 I bring you back to Macau. 229 00:24:57,830 --> 00:24:58,996 Let's go. 230 00:25:01,900 --> 00:25:05,102 Dasha: Give us the American. No one has to die. 231 00:25:07,839 --> 00:25:09,073 Sorry. 232 00:25:22,120 --> 00:25:25,055 Connor: Bennie! Hey, bennie! 233 00:25:25,057 --> 00:25:26,257 A little help! 234 00:25:26,259 --> 00:25:29,193 Bennie! Hey, bennie! 235 00:26:05,330 --> 00:26:07,998 Oh! Ooh! 236 00:26:22,347 --> 00:26:24,882 Bennie, help, help! 237 00:26:24,884 --> 00:26:26,617 Help, bennie! 238 00:26:40,065 --> 00:26:42,232 Help! Help! 239 00:26:45,136 --> 00:26:47,004 It's about time. 240 00:26:49,941 --> 00:26:51,342 I'm telling dima. 241 00:27:18,870 --> 00:27:20,070 So heavy. 242 00:27:25,143 --> 00:27:26,644 Connor: Not so rough. 243 00:27:31,349 --> 00:27:32,983 Bennie: Hey! 244 00:27:32,985 --> 00:27:34,718 He's mine. 245 00:27:34,720 --> 00:27:36,754 Who is this man? 246 00:27:36,756 --> 00:27:38,055 A Chinese cop. 247 00:27:38,057 --> 00:27:39,390 Now get him! 248 00:27:46,031 --> 00:27:48,732 Hey, it's not honorable to fight girls. 249 00:27:49,868 --> 00:27:53,303 Then stop acting like one. 250 00:28:00,712 --> 00:28:02,112 Oh, ow! 251 00:28:12,123 --> 00:28:15,426 Wait, wait, wait, wait, wait. 252 00:28:15,428 --> 00:28:16,727 Ow. 253 00:28:16,729 --> 00:28:17,895 You did not-- 254 00:28:56,201 --> 00:28:58,135 size d? 255 00:28:58,137 --> 00:28:59,770 Double d. 256 00:29:35,140 --> 00:29:37,341 Connor! 257 00:29:47,919 --> 00:29:49,353 What are you doing? 258 00:29:49,355 --> 00:29:52,289 Bennie! I was just trying to give us a head start. 259 00:29:52,291 --> 00:29:54,892 - Uh. - Thanks for opening the door. 260 00:29:54,894 --> 00:29:56,059 Go! 261 00:29:57,862 --> 00:30:00,430 So you're taking me back to Macau. 262 00:30:00,432 --> 00:30:01,965 That's my plan. 263 00:30:03,334 --> 00:30:05,536 You seem like such a great travel buddy. 264 00:30:05,538 --> 00:30:08,071 It's a shame I can't fly back with you. 265 00:30:08,073 --> 00:30:09,473 What do you mean? 266 00:30:09,475 --> 00:30:11,441 Don't you need a passport to fly? 267 00:30:24,222 --> 00:30:25,889 How did you get my lighter? 268 00:30:25,891 --> 00:30:28,058 Better question is how did I get your passport? 269 00:30:28,060 --> 00:30:29,593 We need to be there in two days. 270 00:30:29,595 --> 00:30:31,595 Hey, hey, hey, calm down a little. 271 00:30:31,597 --> 00:30:34,565 Don't you know there's an ancient Chinese proverb that says 272 00:30:34,567 --> 00:30:37,301 "out of every crisis comes opportunity"? 273 00:30:47,045 --> 00:30:51,248 Announcer: The 745 will be arriving on track eight. 274 00:30:51,250 --> 00:30:54,284 Please show your ticket before boarding. Thank you. 275 00:30:56,254 --> 00:30:57,955 Hey! Do you want some pizza? 276 00:30:57,957 --> 00:30:59,623 I'm ordering from the U.S. embassy. 277 00:30:59,625 --> 00:31:01,458 - Open up. - I'm sorry, 278 00:31:01,460 --> 00:31:03,293 I can't hear you through this glass. 279 00:31:05,163 --> 00:31:07,464 Can you hear me now? 280 00:31:07,466 --> 00:31:09,466 Connor: Dude, you are stressed. 281 00:31:09,468 --> 00:31:11,902 Let's take a beat. Get you a massage. 282 00:31:11,904 --> 00:31:13,237 Maybe grab a Margarita. 283 00:31:13,239 --> 00:31:14,972 You're wound up tighter than a-- 284 00:31:14,974 --> 00:31:16,006 ow! 285 00:31:16,008 --> 00:31:17,207 What was that for? 286 00:31:17,209 --> 00:31:19,243 Stress relief. 287 00:31:19,245 --> 00:31:21,011 You know, I'm actually feeling a little-- 288 00:31:21,013 --> 00:31:22,145 hey, hey! 289 00:31:22,147 --> 00:31:23,380 Excuse me. 290 00:31:23,382 --> 00:31:26,083 Please, my friend, low blood sugar. 291 00:31:27,585 --> 00:31:29,987 It looks like Connor watts has left the country 292 00:31:29,989 --> 00:31:33,190 and bennie chan is on his trail. 293 00:31:33,192 --> 00:31:35,659 Bennie chan? 294 00:31:35,661 --> 00:31:38,528 Eliminate them before they get back to Macau. 295 00:31:38,530 --> 00:31:40,964 Do not rest until that phone 296 00:31:40,966 --> 00:31:43,233 - is safely in your hands. - Understood. 297 00:31:43,235 --> 00:31:46,536 Our men are tracking him down as we speak. 298 00:31:46,538 --> 00:31:48,639 If you have to use Samantha, do it. 299 00:31:53,511 --> 00:31:56,213 You gotta teach me that two finger trick. 300 00:31:56,215 --> 00:31:58,148 Where did you learn that? Pro-wrestling? 301 00:31:58,150 --> 00:32:00,150 Only teach men of honor. 302 00:32:00,152 --> 00:32:02,019 Here. Eat. 303 00:32:02,021 --> 00:32:06,323 I'm a grown man, i don't need you to feed me. 304 00:32:06,325 --> 00:32:08,058 A grown man pays his debts. 305 00:32:11,062 --> 00:32:13,030 Keep your energy up. 306 00:32:13,032 --> 00:32:15,265 You know, I'm on kind of a cleanse. 307 00:32:15,267 --> 00:32:17,234 Eat it. 308 00:32:17,236 --> 00:32:18,402 Eat it. 309 00:32:23,041 --> 00:32:26,276 Mmm. Nice and crunchy, 310 00:32:26,278 --> 00:32:27,411 what is it? 311 00:32:27,413 --> 00:32:29,313 Goat testicle. 312 00:32:35,620 --> 00:32:37,521 It's delicious. 313 00:32:37,523 --> 00:32:39,189 Bennie, you gotta try these. 314 00:32:39,191 --> 00:32:40,424 Mm-mm. 315 00:32:40,426 --> 00:32:43,160 I bet you can't eat just two. 316 00:32:43,162 --> 00:32:44,328 It's a righty. 317 00:32:50,568 --> 00:32:53,570 How about those guys who want to find me? 318 00:32:53,572 --> 00:32:56,006 It's not something i stole in Macau, bennie. 319 00:32:56,008 --> 00:32:59,977 - It's something I saw. - What did you see? 320 00:32:59,979 --> 00:33:02,980 Attendant: Tickets and passports, please. 321 00:33:02,982 --> 00:33:04,181 Let's go. 322 00:33:12,323 --> 00:33:13,557 Jump! 323 00:33:13,559 --> 00:33:15,158 No, you jump! 324 00:33:15,160 --> 00:33:16,693 I'm not asking twice. Jump! 325 00:33:16,695 --> 00:33:18,428 I thought you weren't asking twice. 326 00:33:18,430 --> 00:33:21,264 Fine. I jump, you fall! 327 00:33:24,202 --> 00:33:27,137 Connor: Unbelievable. My suit's filthy. 328 00:33:27,139 --> 00:33:30,440 - Bennie: Uh, shut up. - Connor: Whatever. 329 00:33:30,442 --> 00:33:32,476 Look, why don't we do each other a favor, 330 00:33:32,478 --> 00:33:35,545 cut our losses and go our separate ways? 331 00:33:35,547 --> 00:33:37,147 This means nothing to you? 332 00:33:37,149 --> 00:33:39,216 He's gonna kill my goddaughter. 333 00:33:39,218 --> 00:33:40,450 My family. 334 00:33:42,353 --> 00:33:43,653 I'll take you back to casino. 335 00:33:43,655 --> 00:33:45,088 I'm sorry. 336 00:33:45,090 --> 00:33:47,791 So you're working for them. 337 00:33:47,793 --> 00:33:50,761 I'm police. 338 00:33:50,763 --> 00:33:52,596 Honorable. 339 00:33:52,598 --> 00:33:54,564 There's something else you should know, your honor. 340 00:33:54,566 --> 00:33:57,334 They don't want me because i stole something from them. 341 00:33:57,336 --> 00:33:59,503 They want me because i saw them shoot somebody. 342 00:33:59,505 --> 00:34:01,371 I woman died in my arms. 343 00:34:21,659 --> 00:34:23,827 - Ester yee! - Help me. 344 00:34:34,272 --> 00:34:37,607 And you're telling me that if I don't go back with you then she dies. 345 00:34:37,609 --> 00:34:40,677 And I'm telling you if I go back with you, I'm going to die. 346 00:34:40,679 --> 00:34:42,312 They're gonna kill me. 347 00:34:45,683 --> 00:34:48,752 I don't care. 348 00:34:48,754 --> 00:34:50,754 I'm not loving the attitude, bennie. 349 00:35:48,613 --> 00:35:51,148 You're tough, just like your father. 350 00:35:51,150 --> 00:35:52,582 What do you know about my father? 351 00:36:52,510 --> 00:36:54,544 - Nothing? - Leslie: Nothing. 352 00:36:54,546 --> 00:36:56,379 I know this may not be what you want to hear, 353 00:36:56,381 --> 00:36:59,282 but there's no evidence of a murder at a Macau casino. 354 00:36:59,284 --> 00:37:01,585 If there was we'd know about it. 355 00:37:01,587 --> 00:37:03,620 I think he's lying to you, bennie. 356 00:37:05,756 --> 00:37:07,390 I know. 357 00:37:36,254 --> 00:37:38,321 Connor: What the hell's he saying? 358 00:37:38,323 --> 00:37:39,623 I don't know. 359 00:37:41,592 --> 00:37:43,693 You must be kidding. 360 00:37:43,695 --> 00:37:45,262 This the one? 361 00:38:00,411 --> 00:38:03,413 2016. 362 00:38:10,055 --> 00:38:11,688 2012. 363 00:38:11,690 --> 00:38:13,690 Hmm? 364 00:38:13,692 --> 00:38:14,891 Okay. 365 00:38:19,397 --> 00:38:22,499 Visa or mastercard? 366 00:38:35,579 --> 00:38:37,380 I don't know why it's not working. 367 00:38:48,659 --> 00:38:49,693 Money. 368 00:38:49,695 --> 00:38:51,361 We use one of yours. 369 00:38:51,363 --> 00:38:52,896 - Where's your wallet? - I don't have it. 370 00:38:52,898 --> 00:38:53,930 Why not? 371 00:38:53,932 --> 00:38:55,365 Forgive me for not being able 372 00:38:55,367 --> 00:38:57,600 to grab my wallet before being kidnapped. 373 00:38:59,603 --> 00:39:01,604 How about that nice watch of yours? 374 00:39:03,074 --> 00:39:05,542 Not my watch. No. 375 00:39:05,544 --> 00:39:08,678 Well, how bad do you want to get me in Macau, bennie? 376 00:39:08,680 --> 00:39:13,450 Money, money, money, okay? 377 00:39:34,438 --> 00:39:37,407 Connor: You know, I think I got you figured out. 378 00:39:37,409 --> 00:39:40,543 Something tells me you're either unhappily married 379 00:39:40,545 --> 00:39:42,145 or there's no one waiting for you at home. 380 00:39:42,147 --> 00:39:44,147 You don't have me figured out. 381 00:39:47,385 --> 00:39:50,553 No, I'm not married. 382 00:39:50,555 --> 00:39:52,422 Shocking. 383 00:39:52,424 --> 00:39:54,157 Women do not go for that whole 384 00:39:54,159 --> 00:39:55,992 constipated Debbie downer look. 385 00:39:55,994 --> 00:39:58,595 Lighten up. Smile a little, huh? 386 00:40:00,564 --> 00:40:03,633 Look, unzip my left pocket. 387 00:40:03,635 --> 00:40:06,136 There's something important in there. 388 00:40:06,138 --> 00:40:07,570 I promise. 389 00:40:12,943 --> 00:40:14,043 What's that? 390 00:40:14,045 --> 00:40:15,145 Right before the woman died 391 00:40:15,147 --> 00:40:16,946 she handed me that phone. 392 00:40:16,948 --> 00:40:20,049 It's okay, it's okay. Oh, no. It's okay. 393 00:40:20,051 --> 00:40:21,418 Shh, shh, shh. 394 00:40:22,953 --> 00:40:27,657 Oh, I'm dying. Here. 395 00:40:27,659 --> 00:40:31,161 Take this. 396 00:40:31,163 --> 00:40:32,896 Take this phone... 397 00:40:32,898 --> 00:40:35,498 You big dumb American stranger. 398 00:40:35,500 --> 00:40:38,101 Here, take it. Uh. 399 00:40:39,537 --> 00:40:41,671 Yeah, pretty much. 400 00:40:41,673 --> 00:40:42,972 There's something on there, bennie. 401 00:40:42,974 --> 00:40:45,041 All you gotta do is charge it. 402 00:40:45,043 --> 00:40:46,943 Maybe you can trade it for your goddaughter. 403 00:40:46,945 --> 00:40:48,044 Enough. 404 00:40:48,046 --> 00:40:49,779 You will say anything to get away. 405 00:40:49,781 --> 00:40:52,081 I could have escaped already if I wanted. 406 00:41:01,625 --> 00:41:04,027 Sayonara, bennie! 407 00:41:06,197 --> 00:41:08,031 Remember to smile! 408 00:41:10,034 --> 00:41:13,503 Stupid. Ah! 409 00:41:23,781 --> 00:41:25,482 That's more like it. 410 00:41:26,751 --> 00:41:27,917 Whoo! 411 00:41:38,762 --> 00:41:41,064 Come on, come on. 412 00:41:41,066 --> 00:41:42,232 No! 413 00:41:49,507 --> 00:41:52,242 Come on, man. 414 00:41:52,244 --> 00:41:53,209 Come on! 415 00:41:56,814 --> 00:41:58,248 No, no, no, no! 416 00:42:08,125 --> 00:42:10,159 How about this? 417 00:42:16,267 --> 00:42:18,801 Bennie: Keep pushing! 418 00:42:18,803 --> 00:42:21,771 Connor: 2012, my foot! 419 00:42:21,773 --> 00:42:23,072 Bennie: Harder! 420 00:42:23,074 --> 00:42:24,874 Connor: Come on, ah! 421 00:42:33,952 --> 00:42:35,752 Bennie: It says still have a half tank. 422 00:42:35,754 --> 00:42:37,086 Connor: No big deal. 423 00:42:37,088 --> 00:42:39,055 I saw a gas station 200 miles back. 424 00:42:39,057 --> 00:42:41,057 Get out of the car. 425 00:42:41,059 --> 00:42:42,592 Come on! 426 00:42:42,594 --> 00:42:43,927 We walk. 427 00:42:45,829 --> 00:42:47,864 Ugh. 428 00:42:47,866 --> 00:42:49,165 Here, come. 429 00:42:49,167 --> 00:42:51,134 What does that mean? 430 00:42:51,136 --> 00:42:52,335 What? 431 00:42:52,337 --> 00:42:53,903 Which foot? 432 00:42:56,307 --> 00:42:57,740 Jesus. 433 00:43:00,778 --> 00:43:02,679 Short cut. 434 00:43:02,681 --> 00:43:05,748 - Can't a girl catch her breath? - Whatever. 435 00:43:05,750 --> 00:43:08,151 Connor: What's the chance they'd settle 436 00:43:08,153 --> 00:43:10,820 for you bringing back some other white guy? 437 00:43:10,822 --> 00:43:12,755 I mean, we all look alike. 438 00:43:12,757 --> 00:43:15,058 Bennie: Shut up. 439 00:43:15,060 --> 00:43:17,827 Connor: Where's this the shortcut to exactly? 440 00:43:17,829 --> 00:43:19,762 Shut up, Connor. 441 00:43:23,167 --> 00:43:24,867 Connor: I think the kid's hurt. 442 00:43:24,869 --> 00:43:28,371 - Bennie: Let's check on him. - Connor: Yeah. 443 00:43:28,373 --> 00:43:30,139 Are you-- are you okay? 444 00:43:30,141 --> 00:43:31,841 Do you need help? 445 00:43:31,843 --> 00:43:34,177 - Water. - Bye-bye, bennie! 446 00:43:34,179 --> 00:43:36,379 - Hey! - 447 00:43:38,083 --> 00:43:39,616 get off! 448 00:43:39,618 --> 00:43:41,651 Come on! Bennie! 449 00:43:43,854 --> 00:43:45,054 Go, go, go, go! 450 00:43:45,056 --> 00:43:46,689 Oh! Shoot! 451 00:43:51,929 --> 00:43:55,898 Oh, ho-ho. Ow, my balls, my balls! Ow... 452 00:44:02,640 --> 00:44:04,107 Bennie: Hey, hey, hey! 453 00:44:06,778 --> 00:44:08,678 Ooh, wow. 454 00:44:08,680 --> 00:44:10,346 You guys strong. 455 00:44:59,029 --> 00:45:00,863 Connor: You tell him, bennie. 456 00:45:25,189 --> 00:45:26,956 No retreat! No surrender! 457 00:45:31,462 --> 00:45:33,062 Hit him in the ding ding. 458 00:46:00,959 --> 00:46:02,191 What's that? 459 00:46:15,839 --> 00:46:17,340 I don't get it. 460 00:46:17,342 --> 00:46:18,941 You just got your ass kicked and they're cheering. 461 00:46:18,943 --> 00:46:20,843 I fought with honor. 462 00:46:20,845 --> 00:46:22,345 You head-butted his balls. 463 00:46:26,851 --> 00:46:28,484 Oh, thank you. 464 00:46:30,287 --> 00:46:32,221 I think he wants us to have a drink with him. 465 00:46:32,223 --> 00:46:34,991 No, we got to go. 466 00:46:34,993 --> 00:46:37,794 Bennie, we can't be rude. One drink. 467 00:46:37,796 --> 00:46:38,928 - One? - One. 468 00:46:42,567 --> 00:46:46,035 All right, guys, who knows some good Mongolian drinking games? 469 00:46:52,477 --> 00:46:53,976 Connor: Drink up, drink up! 470 00:47:10,460 --> 00:47:11,994 How do you do that? 471 00:47:14,899 --> 00:47:17,567 - To the air! - All: To the air! 472 00:47:17,569 --> 00:47:19,902 - To the ground! - All: To the ground! 473 00:47:19,904 --> 00:47:22,371 - To the homies! - All: To the homies! 474 00:47:22,373 --> 00:47:24,874 Hooray! 475 00:47:24,876 --> 00:47:26,108 All: Hooray! 476 00:49:09,380 --> 00:49:11,013 I never would have figured you 477 00:49:11,015 --> 00:49:12,515 for an Adele fan. 478 00:49:14,451 --> 00:49:18,087 "Rolling in the deep" is a classic. 479 00:49:20,658 --> 00:49:22,191 Thanks for stepping in 480 00:49:22,193 --> 00:49:25,328 to fight the Mongolian stomper today. 481 00:49:25,330 --> 00:49:27,730 I know you weren't fighting for me, per se, 482 00:49:27,732 --> 00:49:31,067 but, still, you're a man with a code 483 00:49:31,069 --> 00:49:34,103 and I respect that. 484 00:49:34,105 --> 00:49:37,673 I'm willing to die for my loved ones. 485 00:49:37,675 --> 00:49:41,110 Without people to die for, 486 00:49:41,112 --> 00:49:43,145 no reason to live. 487 00:49:43,147 --> 00:49:47,683 Yeah, but there's no reason for life 488 00:49:47,685 --> 00:49:50,019 if you don't take time to enjoy it. 489 00:49:50,021 --> 00:49:52,722 You're too caught up in your job. 490 00:49:52,724 --> 00:49:55,091 You gotta get out there and meet some friends, 491 00:49:55,093 --> 00:49:59,362 take a pilates class, have some fun. 492 00:49:59,364 --> 00:50:01,497 You like that girl tonight? 493 00:50:01,499 --> 00:50:03,766 She liked you. Why didn't you talk to her? 494 00:50:05,235 --> 00:50:07,036 She didn't even notice me. 495 00:50:09,539 --> 00:50:12,341 When was the last time you connected with a lady? 496 00:50:14,144 --> 00:50:17,013 My fianc�e, nine years ago. 497 00:50:17,015 --> 00:50:20,583 You never told me you were married. 498 00:50:20,585 --> 00:50:23,152 We not marry. 499 00:50:23,154 --> 00:50:24,487 She left me. 500 00:50:24,489 --> 00:50:26,522 Oh, I'm sorry. 501 00:50:26,524 --> 00:50:28,290 What happened? 502 00:50:33,697 --> 00:50:38,634 Victor wong have her. 503 00:50:38,636 --> 00:50:40,436 The matador. 504 00:50:41,505 --> 00:50:44,106 He killed my partner. 505 00:50:44,108 --> 00:50:46,575 I watch him die. 506 00:50:46,577 --> 00:50:48,377 After that... 507 00:50:48,379 --> 00:50:52,715 My life became revenge. 508 00:50:56,353 --> 00:50:59,288 I let everything it slip away. 509 00:52:06,456 --> 00:52:08,757 Connor's voice: "Bennie, sorry I had to take off. 510 00:52:08,759 --> 00:52:11,227 Don't take it personally. 511 00:52:11,229 --> 00:52:13,762 I'm leaving you this phone because I think it might be of use. 512 00:52:13,764 --> 00:52:16,165 All you have to do is figure out a way to charge it. 513 00:52:16,167 --> 00:52:18,901 Thanks for the honor lessons, buddy. Connor." 514 00:52:18,903 --> 00:52:21,704 Hey, young boy. 515 00:52:21,706 --> 00:52:23,806 Did you see the American guy? 516 00:52:23,808 --> 00:52:26,609 Just last night. Buy my horse. 517 00:52:26,611 --> 00:52:28,711 He bought your horse? 518 00:52:28,713 --> 00:52:29,879 Cash? 519 00:52:31,648 --> 00:52:34,250 Damn dumbest horse in all of Mongolia. 520 00:52:34,252 --> 00:52:35,451 Come on. 521 00:52:35,453 --> 00:52:38,220 V�monos. V�monos. 522 00:52:38,222 --> 00:52:39,421 Come on! 523 00:52:39,423 --> 00:52:42,291 - Hey, hey! - Juh! 524 00:52:42,293 --> 00:52:44,627 Hey, bennie, went to make a coffee run. 525 00:52:44,629 --> 00:52:46,762 I was gonna surprise you with a mocha frappuccino. 526 00:52:46,764 --> 00:52:48,564 Bennie, bennie, no, no. I bruise, I bruise, please. 527 00:52:48,566 --> 00:52:50,499 I bruise, I bruise, please. 528 00:52:50,501 --> 00:52:52,168 Please. 529 00:52:52,170 --> 00:52:55,204 - You. 530 00:52:55,206 --> 00:52:58,407 I want my refund. You sold me a lemon, you little shit. 531 00:53:00,411 --> 00:53:02,745 You know, this kind of big horse 532 00:53:02,747 --> 00:53:04,780 only runs for a hundred miles. 533 00:53:04,782 --> 00:53:07,750 Small horse, run forever, stupid. 534 00:53:07,752 --> 00:53:09,552 I'll remember that the next time 535 00:53:09,554 --> 00:53:11,187 I'm in Mongolia. 536 00:53:11,189 --> 00:53:12,555 You had the money all the time? 537 00:53:12,557 --> 00:53:14,823 Just a little. For emergencies. 538 00:53:16,493 --> 00:53:19,595 You never stop lying. 539 00:53:19,597 --> 00:53:21,630 How your parents raise you? 540 00:53:21,632 --> 00:53:23,832 You don't know a thing about my parents. 541 00:53:23,834 --> 00:53:25,401 Everything you say is just horse apples. 542 00:53:25,403 --> 00:53:26,735 You see what I mean? 543 00:53:26,737 --> 00:53:28,404 Connor: Next time I talk to my bookie, 544 00:53:28,406 --> 00:53:30,472 "hey, sal, sorry about that two grand, 545 00:53:30,474 --> 00:53:32,474 let me pay you with a wallet full of honor." 546 00:53:49,526 --> 00:53:51,427 Don't say a word. 547 00:53:53,863 --> 00:53:55,798 Bennie, bennie, that's the guy! 548 00:53:55,800 --> 00:53:57,666 No, hey, be quiet. 549 00:53:57,668 --> 00:53:59,635 That's the guy who shot the girl in the casino. 550 00:54:04,541 --> 00:54:06,508 Victor wong? 551 00:54:06,510 --> 00:54:07,810 Are you sure that's who you saw? 552 00:54:07,812 --> 00:54:09,378 He shot her at point blank range. 553 00:54:09,380 --> 00:54:11,347 That's not something you forget. 554 00:54:11,349 --> 00:54:13,849 I take you to Hong Kong. 555 00:54:13,851 --> 00:54:15,584 I spend my career trying to prove 556 00:54:15,586 --> 00:54:16,986 Mr. wong is the matador. 557 00:54:16,988 --> 00:54:19,388 Now you can. 558 00:54:19,390 --> 00:54:23,359 I'm taking you to testify against wong. 559 00:54:23,361 --> 00:54:25,694 What? Victor wong will see to it 560 00:54:25,696 --> 00:54:26,795 that I don't even get to trial. 561 00:54:26,797 --> 00:54:28,430 Your proof is on the phone. 562 00:54:28,432 --> 00:54:29,598 I'm not going. 563 00:54:29,600 --> 00:54:31,700 Hell, no. 564 00:54:31,702 --> 00:54:33,836 Okay. Just be quiet. 565 00:54:33,838 --> 00:54:36,572 All right. I'll play it cool. 566 00:54:39,609 --> 00:54:42,044 Help! 567 00:54:42,046 --> 00:54:44,613 He kidnapped me and he said he's going to use my pretty face 568 00:54:44,615 --> 00:54:45,781 to make a million dollars. 569 00:54:47,050 --> 00:54:49,585 Sorry! He had brain damage. 570 00:54:49,587 --> 00:54:51,754 I'm a loud, handsome, arrogant American 571 00:54:51,756 --> 00:54:53,555 and you have a lovely country 572 00:54:53,557 --> 00:54:55,057 and I will only ruin it, I promise. 573 00:54:55,059 --> 00:54:57,059 El diablo blanco. 574 00:54:57,061 --> 00:54:58,661 He drink too much baijiu. 575 00:55:02,032 --> 00:55:03,399 - Call Hong Kong police. - Call the U.S. embassy. 576 00:55:03,401 --> 00:55:05,467 Stop. One at a time. 577 00:55:05,469 --> 00:55:07,002 - He kidnapped me. - I'm working a big case. 578 00:55:07,004 --> 00:55:08,737 - Were you not listening? - One at a time. 579 00:55:08,739 --> 00:55:10,506 Shut up! Both of you. 580 00:55:10,508 --> 00:55:11,907 - He started it. - He started it. 581 00:55:11,909 --> 00:55:15,544 Connor watts, you're under arrest 582 00:55:15,546 --> 00:55:17,613 for the murder of ester yee. 583 00:55:19,349 --> 00:55:20,616 Who's ester yee? 584 00:55:20,618 --> 00:55:24,486 And officer chan, you are being charged 585 00:55:24,488 --> 00:55:26,388 with accessory to murder. 586 00:55:30,060 --> 00:55:31,927 This is a setup. 587 00:55:31,929 --> 00:55:35,064 Well, you two are going back to Hong Kong. 588 00:55:35,066 --> 00:55:36,532 Awesome. 589 00:55:47,377 --> 00:55:49,545 Connor: May be for the best, bennie. 590 00:55:49,547 --> 00:55:50,913 Life in prison's better than getting killed 591 00:55:50,915 --> 00:55:52,548 by psychopaths. 592 00:55:52,550 --> 00:55:54,383 And jail might not be so bad. 593 00:55:54,385 --> 00:55:56,852 We can both get jacked, get some tattoos, 594 00:55:56,854 --> 00:55:58,387 maybe meet Morgan Freeman. 595 00:55:58,389 --> 00:56:00,789 The phone. 596 00:56:00,791 --> 00:56:02,424 We have to get it back. 597 00:56:02,426 --> 00:56:05,527 Do you see the situation we're in, bennie? 598 00:56:05,529 --> 00:56:06,762 Impossible. 599 00:56:06,764 --> 00:56:09,531 Do you know there's a Chinese saying, 600 00:56:09,533 --> 00:56:12,134 "in every crisis there's opportunity." 601 00:56:12,136 --> 00:56:16,739 I found that more convincing when I was saying it. 602 00:56:18,909 --> 00:56:19,942 Ow! 603 00:56:42,632 --> 00:56:43,799 Who is she? 604 00:56:43,801 --> 00:56:46,535 She's the siberian Terminator. 605 00:56:52,509 --> 00:56:56,178 Dasha, what a coincidence. Of all the trucks to hijack. 606 00:56:57,514 --> 00:56:58,781 Where is the other one? 607 00:57:00,016 --> 00:57:01,717 I thought he's with you. 608 00:57:01,719 --> 00:57:03,886 - Get out. - My legs are asleep. 609 00:57:03,888 --> 00:57:06,622 You know it always does this on long trips. 610 00:57:06,624 --> 00:57:07,923 Ow. 611 00:57:07,925 --> 00:57:09,091 I said get out. 612 00:57:21,671 --> 00:57:23,472 I'm sorry. 613 00:57:23,474 --> 00:57:25,541 Bennie! 614 00:57:25,543 --> 00:57:26,608 You missed. 615 00:57:28,746 --> 00:57:31,079 Wow, you look great! Those headbutts to the face 616 00:57:31,081 --> 00:57:32,548 really treated you well. 617 00:57:41,491 --> 00:57:42,858 No, no, no, not the face. 618 00:57:44,594 --> 00:57:45,761 Thanks. 619 00:57:47,030 --> 00:57:48,964 I know this looks bad. 620 00:57:56,906 --> 00:57:58,073 There. 621 00:58:15,258 --> 00:58:17,693 Hey, hey, hey. I told you I don't fight women. 622 00:58:17,695 --> 00:58:21,129 I know, that's why i brought the gun. 623 00:58:21,131 --> 00:58:23,765 Okay, okay. Just one fight. 624 00:58:23,767 --> 00:58:24,933 Come. 625 00:58:28,706 --> 00:58:30,906 Good-bye, Chinese man. 626 00:58:37,881 --> 00:58:39,548 Now you are a killer. 627 00:58:39,550 --> 00:58:41,517 I didn't mean to. My leg hit the gear shift. 628 00:58:41,519 --> 00:58:44,019 It was an accident. 629 00:58:44,021 --> 00:58:45,821 You know, you are so unappreciative. 630 00:58:45,823 --> 00:58:48,123 - She was about to kill you. - That's no excuse. 631 00:58:48,125 --> 00:58:49,758 This-- this is the reason 632 00:58:49,760 --> 00:58:51,760 I prefer public transportation. 633 00:58:51,762 --> 00:58:54,029 We only have one earth, bennie. Holy shit. 634 00:58:55,565 --> 00:58:57,666 Russians! 635 00:58:57,668 --> 00:58:59,167 Connor: Whoa! 636 00:59:09,045 --> 00:59:10,879 How about a little head's up next time? 637 00:59:10,881 --> 00:59:12,080 Let's go! 638 00:59:22,292 --> 00:59:23,659 Open it. 639 00:59:28,765 --> 00:59:31,934 - Huh? - Merry Christmas, compadre. 640 00:59:31,936 --> 00:59:33,769 All you gotta do is charge that thing 641 00:59:33,771 --> 00:59:36,004 and you're in business. 642 00:59:36,006 --> 00:59:37,873 You know, bennie, i like you 643 00:59:37,875 --> 00:59:40,108 and I'm happy you're finally getting what you want. 644 00:59:40,110 --> 00:59:42,277 But sadly, I'm not gonna be around 645 00:59:42,279 --> 00:59:44,146 to see it happen. 646 00:59:44,148 --> 00:59:45,614 Your turn. 647 00:59:52,288 --> 00:59:54,056 You must be tired. 648 00:59:54,058 --> 00:59:56,024 Always running away. 649 00:59:56,026 --> 00:59:57,626 I mean it looks pretty tiring 650 00:59:57,628 --> 00:59:58,794 fighting as hard as you do. 651 01:00:04,067 --> 01:00:05,834 Impressed? 652 01:00:05,836 --> 01:00:08,170 No. I'm actually kinda pissed. 653 01:00:10,340 --> 01:00:12,708 Don't point that thing at me, man. 654 01:00:17,647 --> 01:00:18,914 Hurry up, hurry up! 655 01:00:18,916 --> 01:00:20,816 Which part of the pig am I blowing on? 656 01:00:27,957 --> 01:00:28,991 Is that what we're trying to make? 657 01:00:37,167 --> 01:00:39,267 The cops ask any questions, 658 01:00:39,269 --> 01:00:41,903 you just look at them like you don't understand a word, okay? 659 01:00:45,975 --> 01:00:47,409 Okay, that's good. 660 01:00:47,411 --> 01:00:50,812 - Push harder! Harder! - With this chopstick? 661 01:00:52,849 --> 01:00:54,650 Connor: Can't believe these things went out of style 662 01:00:54,652 --> 01:00:56,952 in the middle ages. 663 01:00:56,954 --> 01:00:59,921 So, what's the plan? 664 01:00:59,923 --> 01:01:02,824 We take the phone back to Hong Kong police. 665 01:01:02,826 --> 01:01:05,293 Captain tang have to arrest Victor wong. 666 01:01:06,829 --> 01:01:08,897 Well, great, you don't need me. 667 01:01:08,899 --> 01:01:11,867 You're the only tying Victor wong to the phone. 668 01:01:11,869 --> 01:01:14,803 No you, no wong. 669 01:01:14,805 --> 01:01:17,806 You have to testify. 670 01:01:17,808 --> 01:01:20,208 You got Samantha into this. 671 01:01:20,210 --> 01:01:24,079 Samantha's your goddaughter? 672 01:01:24,081 --> 01:01:26,148 Well, I thought there's supposed to be 673 01:01:26,150 --> 01:01:28,116 like a billion people in this country. 674 01:01:31,320 --> 01:01:33,455 Rapids! Paddle! 675 01:01:35,091 --> 01:01:36,224 Connor: Whoa-ho! 676 01:01:39,796 --> 01:01:41,930 This ain't so bad, bennie! 677 01:01:41,932 --> 01:01:44,232 You look like you've seen a ghost. 678 01:01:44,234 --> 01:01:47,402 - Whoa! - Whoa-ho-ho! 679 01:01:58,147 --> 01:02:00,749 - Promise you'll let me go. - Promise you'll testify. 680 01:02:00,751 --> 01:02:03,452 You're in no position to negotiate. 681 01:02:03,454 --> 01:02:05,287 No. 682 01:02:10,159 --> 01:02:11,793 I can't swim. 683 01:02:13,096 --> 01:02:14,763 I can't swim! 684 01:02:16,165 --> 01:02:17,966 What? 685 01:02:17,968 --> 01:02:19,935 I can't swim. 686 01:02:19,937 --> 01:02:21,470 Shit. 687 01:02:23,005 --> 01:02:24,339 Whoa! 688 01:02:36,853 --> 01:02:38,420 Oh, god. I got you. 689 01:02:41,257 --> 01:02:42,891 - Whoa! - Whoa! 690 01:02:46,462 --> 01:02:48,463 I can't believe you can't swim. 691 01:02:48,465 --> 01:02:50,799 Bennie: No swimming pool in my neighborhood. 692 01:02:53,402 --> 01:02:55,771 Ah, ah, oh, god. 693 01:02:59,343 --> 01:03:04,112 For a second, I'm not sure you're gonna save me. 694 01:03:04,114 --> 01:03:06,381 I wasn't so sure either. 695 01:03:08,017 --> 01:03:10,152 Is Hong Kong nice this time of year? 696 01:03:13,322 --> 01:03:15,123 Don't play with me, Connor. 697 01:03:17,059 --> 01:03:20,228 I'll testify. 698 01:03:20,230 --> 01:03:22,230 For you. 699 01:03:22,232 --> 01:03:23,865 And for Samantha. 700 01:03:30,473 --> 01:03:31,940 Here. 701 01:03:36,579 --> 01:03:38,413 I think we're getting close. 702 01:04:10,246 --> 01:04:14,182 - - Captain tang. I'm Samantha. 703 01:04:14,184 --> 01:04:17,419 I met you at my father's funeral. 704 01:04:17,421 --> 01:04:21,156 Yes, of course. I remember. 705 01:04:21,158 --> 01:04:23,024 I'm in trouble. 706 01:04:23,026 --> 01:04:25,360 I haven't been able to reach my uncle bennie in days. 707 01:04:25,362 --> 01:04:27,996 I didn't know where to go. 708 01:04:27,998 --> 01:04:29,331 He said you could help me. 709 01:04:30,867 --> 01:04:32,234 Yes, of course. 710 01:04:42,612 --> 01:04:46,381 Connor: Wow, it's beautiful. 711 01:04:46,383 --> 01:04:48,350 Kongming lanterns. 712 01:04:48,352 --> 01:04:51,219 You make a wish and let it float up to the sky. 713 01:05:00,463 --> 01:05:01,630 Boy: Hello? 714 01:05:04,066 --> 01:05:05,133 Hello. 715 01:05:05,135 --> 01:05:07,302 Would you like one? 716 01:05:08,471 --> 01:05:10,906 - For me? - Yes. 717 01:05:10,908 --> 01:05:11,907 Oh. 718 01:05:16,178 --> 01:05:18,613 Well, let's make a wish. 719 01:05:18,615 --> 01:05:21,082 To take down the matador. 720 01:05:21,084 --> 01:05:23,184 To get Samantha back safely. 721 01:05:43,572 --> 01:05:45,407 Connor: Does that mean wish granted? 722 01:05:51,580 --> 01:05:54,516 Connor, you're right. 723 01:05:54,518 --> 01:05:57,352 I work too hard. Fight too hard. 724 01:05:57,354 --> 01:06:00,188 I have no life. 725 01:06:00,190 --> 01:06:01,957 That's okay, bennie. 726 01:06:05,661 --> 01:06:08,163 Why don't we go find ourselves some power? 727 01:06:13,970 --> 01:06:15,170 Hurry up. 728 01:06:15,172 --> 01:06:17,005 - I'm hurrying. - Almost. 729 01:06:18,240 --> 01:06:19,507 Bennie: Almost. 730 01:06:22,545 --> 01:06:24,512 - Ready. - Okay, let's do it. 731 01:06:28,452 --> 01:06:30,418 Thumbprint. Damn it. 732 01:06:35,057 --> 01:06:36,658 Good thing out of every crisis 733 01:06:36,660 --> 01:06:38,026 comes an opportunity. 734 01:06:38,028 --> 01:06:39,494 What are you talking about? 735 01:06:39,496 --> 01:06:41,396 If that's the matador's phone, 736 01:06:41,398 --> 01:06:43,498 then only has thumbprint can activate it. 737 01:06:43,500 --> 01:06:45,333 If Victor wong opens it-- 738 01:06:45,335 --> 01:06:48,370 it shows that Victor's wong is the matador. 739 01:06:55,311 --> 01:06:58,013 We've located chan and the American. 740 01:06:58,015 --> 01:06:59,781 Do not let her out of your sight 741 01:06:59,783 --> 01:07:01,483 until we return. 742 01:07:01,485 --> 01:07:02,717 Man on phone: I've got it under control. 743 01:07:02,719 --> 01:07:04,386 She's not going anywhere. 744 01:07:20,603 --> 01:07:22,170 Spread out. 745 01:07:22,172 --> 01:07:23,805 Find them. 746 01:07:35,151 --> 01:07:37,252 Ah-ah! 747 01:07:37,254 --> 01:07:39,454 I'll be damned. 748 01:07:42,659 --> 01:07:46,061 Why, you little-- 749 01:07:46,063 --> 01:07:48,329 come on, let's go. 750 01:07:48,331 --> 01:07:50,765 Mud festival. Good for harvest. 751 01:07:52,802 --> 01:07:55,570 Oh, this is bad. 752 01:07:55,572 --> 01:07:57,205 I agree. Someone should tell them 753 01:07:57,207 --> 01:07:58,506 this is gonna have no effect on the harvest. 754 01:07:58,508 --> 01:08:01,176 I mean that's really bad. 755 01:08:01,178 --> 01:08:02,277 Oh. 756 01:08:02,279 --> 01:08:04,712 There! Get them! Now! 757 01:08:04,714 --> 01:08:07,082 Is this the kind of time we stay and fight, bennie? 758 01:08:07,084 --> 01:08:08,650 This time we run. 759 01:08:13,823 --> 01:08:15,423 Bennie: Oh, no, no. 760 01:08:15,425 --> 01:08:16,691 Connor: How do they keep finding us? 761 01:08:16,693 --> 01:08:17,859 Bennie: No, no, no, no. 762 01:08:41,885 --> 01:08:43,651 Uh! I'm shot! 763 01:08:43,653 --> 01:08:46,321 Bennie: No, no, you're not. Just popcorn. 764 01:08:46,323 --> 01:08:48,356 It's just some popcorn. 765 01:09:05,841 --> 01:09:07,709 Go, go! 766 01:09:24,426 --> 01:09:26,661 Connor: Hey! Hey! 767 01:09:26,663 --> 01:09:28,296 Hey! Hey! 768 01:09:30,699 --> 01:09:32,600 How do they keep finding us? 769 01:09:32,602 --> 01:09:33,801 - The phone. - What? 770 01:09:33,803 --> 01:09:34,903 They're tracking the phone. 771 01:09:34,905 --> 01:09:36,437 Turn it off. 772 01:09:38,174 --> 01:09:39,807 Hurry! 773 01:09:41,177 --> 01:09:42,544 It's so difficult. 774 01:09:42,546 --> 01:09:45,613 On and off is the simplest thing a phone does. 775 01:09:59,828 --> 01:10:01,462 Bennie: Hurry! 776 01:10:12,675 --> 01:10:14,442 Bennie: This is a hundred-family feast. 777 01:10:14,444 --> 01:10:15,710 All the families gather-- 778 01:10:15,712 --> 01:10:18,947 are you a Wikipedia all the time? 779 01:10:18,949 --> 01:10:21,316 Hey! Hey! Don't eat the food. 780 01:10:21,318 --> 01:10:23,251 No, no, no! Don't eat the food. 781 01:10:26,889 --> 01:10:28,856 I'm sorry, sorry. I'm sorry. 782 01:10:33,997 --> 01:10:36,431 We must sing to pass. It's a tradition. 783 01:10:36,433 --> 01:10:38,433 Well, what's not a tradition in this country? 784 01:10:38,435 --> 01:10:40,902 Sing something. 785 01:10:49,745 --> 01:10:50,945 Huh? 786 01:10:52,015 --> 01:10:53,414 Women: Whoo! 787 01:10:53,416 --> 01:10:56,517 Whoo! All right! Chin chin. 788 01:11:05,361 --> 01:11:07,729 Well, go on, sing something. 789 01:11:07,731 --> 01:11:09,998 Sing so we can go through. 790 01:11:34,790 --> 01:11:36,924 Whoo! 791 01:12:21,537 --> 01:12:24,706 - I can't swim. - I'm scared of heights. 792 01:12:29,745 --> 01:12:30,912 New plan. 793 01:12:32,815 --> 01:12:34,582 Hurry up! Hurry up! 794 01:12:48,397 --> 01:12:50,965 There they are! 795 01:12:50,967 --> 01:12:52,600 What's the weight limit on this wire? 796 01:12:52,602 --> 01:12:55,670 I better go first. It might be safer. 797 01:12:55,672 --> 01:12:56,904 And don't tell me not to look down. 798 01:12:56,906 --> 01:12:58,473 Don't look down. 799 01:12:58,475 --> 01:12:59,640 Whoa! 800 01:13:02,945 --> 01:13:04,479 Oh-ho-ho! Whoa! 801 01:13:06,415 --> 01:13:07,782 - Ah! - Ah! 802 01:13:10,553 --> 01:13:12,754 Bennie: I'm slipping. 803 01:13:20,462 --> 01:13:21,763 Easy on the ding-ding. 804 01:13:21,765 --> 01:13:23,398 What? 805 01:13:23,400 --> 01:13:25,867 It's the only thing i can hold! 806 01:13:29,505 --> 01:13:31,606 Bennie: Too small. 807 01:13:31,608 --> 01:13:34,675 This is a bad idea. 808 01:13:50,192 --> 01:13:53,461 Don't hang there. Use your feet! 809 01:13:57,433 --> 01:13:59,066 I told you it was a good plan. 810 01:14:03,105 --> 01:14:04,806 Connor: How long are you going to do this? 811 01:14:04,808 --> 01:14:06,741 Until we get to Hong Kong. 812 01:14:06,743 --> 01:14:08,709 No, I mean this. Chase guys like me 813 01:14:08,711 --> 01:14:10,178 halfway around the world. 814 01:14:10,180 --> 01:14:11,913 You know, you're no spring chicken anymore. 815 01:14:11,915 --> 01:14:13,681 I'm set in my own way. 816 01:14:13,683 --> 01:14:15,016 Not young enough to change. 817 01:14:15,018 --> 01:14:16,584 Well, you could still change 818 01:14:16,586 --> 01:14:18,653 if you wanted to. What would you do? 819 01:14:18,655 --> 01:14:21,989 I like alpacas. 820 01:14:21,991 --> 01:14:25,927 Okay. So we're talking about alpacas now. 821 01:14:25,929 --> 01:14:29,564 To me, they symbolize peace. 822 01:14:29,566 --> 01:14:30,832 I've always wanted to have one, 823 01:14:30,834 --> 01:14:33,801 but it's impossible in Hong Kong. 824 01:14:33,803 --> 01:14:36,237 Move out here to the country 825 01:14:36,239 --> 01:14:37,872 and have a whole pack of them. 826 01:14:37,874 --> 01:14:39,974 Hell, start an alpaca festival. 827 01:14:39,976 --> 01:14:41,642 Or do they already have one of those here? 828 01:14:44,980 --> 01:14:46,180 Listen, I think you did a really great job 829 01:14:46,182 --> 01:14:48,483 of looking after Samantha. 830 01:14:48,485 --> 01:14:49,650 Hey. 831 01:14:52,120 --> 01:14:54,889 Settle down, I'm being Sincere. 832 01:14:54,891 --> 01:14:56,591 Look at me. 833 01:14:56,593 --> 01:14:59,627 When you see her, remember my face. 834 01:15:01,563 --> 01:15:04,532 No, I just mean even though you're a hard ass 835 01:15:04,534 --> 01:15:08,102 and short tempered and stubborn, mean... 836 01:15:08,104 --> 01:15:11,072 Yeah, yeah, yeah, yeah, get to the compliments. 837 01:15:11,074 --> 01:15:13,107 All right, even though you're all those things, 838 01:15:13,109 --> 01:15:14,976 she turned out great. 839 01:15:14,978 --> 01:15:16,844 Without you, hell. 840 01:15:19,648 --> 01:15:23,184 Can I ask you a serious question, bennie? 841 01:15:23,186 --> 01:15:25,520 How do you do the two fingered thing? 842 01:15:28,657 --> 01:15:30,791 Pressure. 843 01:15:30,793 --> 01:15:33,027 Pressure here, okay? 844 01:15:33,029 --> 01:15:35,062 You know, pressure. Pressure. 845 01:15:39,034 --> 01:15:40,535 Uh. 846 01:15:47,075 --> 01:15:48,843 Connor: What? 847 01:15:48,845 --> 01:15:50,678 Bennie: You need to practice. 848 01:15:50,680 --> 01:15:53,814 Just not like aim it! Boom. 849 01:15:55,284 --> 01:15:58,553 Hey! You'll never learn. 850 01:16:23,045 --> 01:16:26,747 Connor: Uh! God! Shit! 851 01:16:26,749 --> 01:16:30,017 Whoa-ho, whoa, whoa! 852 01:16:30,019 --> 01:16:34,021 Bennie: Need to keep body warm. Keep heat in. 853 01:16:34,023 --> 01:16:37,191 We don't have any blankets or fire. 854 01:16:37,193 --> 01:16:39,026 We're fu-- 855 01:16:39,028 --> 01:16:41,829 we have each other. 856 01:16:41,831 --> 01:16:43,764 Take the clothes off. 857 01:16:43,766 --> 01:16:47,068 Oh, god. Somehow I knew it was going to come to this. 858 01:16:54,077 --> 01:16:56,844 How come you get to be the big spoon? 859 01:16:56,846 --> 01:16:58,713 Shut up, Connor. 860 01:17:14,631 --> 01:17:16,831 Connor: Whoa! Just-- whoa! 861 01:17:16,833 --> 01:17:18,299 - Bennie: Whoa! - Connor: What are you doing? 862 01:17:18,301 --> 01:17:19,900 What? 863 01:17:25,707 --> 01:17:30,344 Woman: Eugene, one of them's come alive! 864 01:17:30,346 --> 01:17:32,013 Man: Do you know where the gift shop is? 865 01:17:35,751 --> 01:17:37,351 It's not what you think. 866 01:17:39,888 --> 01:17:41,756 Bennie: I need to call Sam. 867 01:17:41,758 --> 01:17:43,324 I really need to wash my hands. 868 01:17:43,326 --> 01:17:46,093 They were uncomfortably warm when I woke up. 869 01:17:47,663 --> 01:17:50,097 Hey. 870 01:17:57,773 --> 01:17:59,407 - Hello. - Sammy... 871 01:18:04,446 --> 01:18:07,348 Sammy! Hello? 872 01:18:07,350 --> 01:18:09,016 Samantha is just fine. 873 01:18:09,018 --> 01:18:12,053 If you hurt her, i promise-- 874 01:18:12,055 --> 01:18:14,822 bring the phone to the casino tonight 875 01:18:14,824 --> 01:18:18,025 or I'll kill your Sammy. 876 01:18:18,027 --> 01:18:20,127 No casino. 877 01:18:20,129 --> 01:18:21,429 We meet in public. 878 01:18:21,431 --> 01:18:23,164 Kai tak terminal, 7:00 pm. 879 01:18:40,148 --> 01:18:41,849 Samantha okay? 880 01:18:43,418 --> 01:18:45,419 Look, I can explain that. 881 01:18:45,421 --> 01:18:46,854 I was gonna give that back. 882 01:18:46,856 --> 01:18:50,057 You have excuse for everything. 883 01:18:50,059 --> 01:18:51,892 You're a liar. 884 01:18:51,894 --> 01:18:53,828 Okay, fine. Total honesty, 885 01:18:53,830 --> 01:18:55,229 I wasn't gonna give it back, 886 01:18:55,231 --> 01:18:57,064 but that's when you were being a dick. 887 01:18:57,066 --> 01:18:58,999 Now that we're partners i was gonna surprise you 888 01:18:59,001 --> 01:19:00,101 and I was just looking for-- 889 01:19:00,103 --> 01:19:01,268 I don't partner with cowards. 890 01:19:01,270 --> 01:19:02,303 You're bad luck. 891 01:19:02,305 --> 01:19:03,804 You make things worse. 892 01:19:03,806 --> 01:19:06,474 Oh, really? If it wasn't for me, 893 01:19:06,476 --> 01:19:08,242 you'd be moping around your apartment 894 01:19:08,244 --> 01:19:10,144 eating ramen, reading "alpaca daily." 895 01:19:10,146 --> 01:19:11,846 You say I'm lonely? 896 01:19:11,848 --> 01:19:13,380 If I'm lonely, what are you? 897 01:19:13,382 --> 01:19:15,082 Where's the picture of your family? 898 01:19:15,084 --> 01:19:16,484 Back off, bennie. 899 01:19:16,486 --> 01:19:19,787 - You have no one. - You're right. 900 01:19:19,789 --> 01:19:22,757 I don't have anyone. 901 01:19:22,759 --> 01:19:24,925 All those stories about my mom and dad 902 01:19:24,927 --> 01:19:27,762 and how great they are, i made them up. 903 01:19:27,764 --> 01:19:30,197 I never knew them. They dumped me at birth. 904 01:19:32,467 --> 01:19:34,869 Does that make you happy? 905 01:19:39,841 --> 01:19:41,008 Can I have my jacket? 906 01:19:48,283 --> 01:19:51,152 You got the phone. 907 01:19:51,154 --> 01:19:52,453 So long, bennie. 908 01:20:26,021 --> 01:20:27,321 Excuse me. 909 01:20:27,323 --> 01:20:29,990 Would you mind holding that for me? 910 01:20:29,992 --> 01:20:31,992 - Yeah, okay. - Thank you. 911 01:20:38,567 --> 01:20:41,035 Aw, come on, dude. 912 01:20:41,037 --> 01:20:43,504 You hand me an urn with somebody in it. 913 01:20:43,506 --> 01:20:45,072 Why are you so nosy? 914 01:20:45,074 --> 01:20:47,241 Why you look inside? 915 01:20:47,243 --> 01:20:48,976 Do you just walk around with that thing? 916 01:20:48,978 --> 01:20:51,278 Inside is my friend. 917 01:20:51,280 --> 01:20:54,281 Before he died, i promise him, 918 01:20:54,283 --> 01:20:58,452 I scatter his ashes in Victoria harbor. 919 01:20:58,454 --> 01:21:02,223 I make a promise, now I'm doing it. 920 01:21:02,225 --> 01:21:04,291 Do you have a problem with that? 921 01:21:04,293 --> 01:21:07,494 No, sir. I'm-- I'm sorry. 922 01:21:07,496 --> 01:21:09,096 I didn't realize. 923 01:21:20,208 --> 01:21:22,042 You about a 40 jacket? 924 01:21:46,268 --> 01:21:48,135 Bennie. 925 01:21:48,137 --> 01:21:49,236 You look well. 926 01:21:49,238 --> 01:21:51,372 Where's Samantha? 927 01:21:54,142 --> 01:21:56,143 Give me the phone. 928 01:22:00,615 --> 01:22:02,149 We can do this the hard way, 929 01:22:02,151 --> 01:22:03,617 if you'd prefer. 930 01:22:03,619 --> 01:22:05,252 Sure. 931 01:22:05,254 --> 01:22:06,620 Let's do this the hard way. 932 01:22:15,397 --> 01:22:17,364 Captain tang, the phone has proof. 933 01:22:17,366 --> 01:22:19,133 Victor wong is the matador. 934 01:22:21,036 --> 01:22:24,972 Bennie: It can only be unlocked by his thumbprint. 935 01:22:24,974 --> 01:22:27,274 Mr. wong, would you mind humoring us? 936 01:22:37,118 --> 01:22:38,285 Not at all. 937 01:22:47,195 --> 01:22:49,096 Bennie: How can this be? 938 01:22:49,098 --> 01:22:50,130 I'm not the matador. 939 01:22:50,132 --> 01:22:51,332 Victor: I never was. 940 01:22:51,334 --> 01:22:54,068 My Sincere apologies, Mr. wong. 941 01:22:57,038 --> 01:22:59,573 Bennie chan, you're under arrest 942 01:22:59,575 --> 01:23:02,009 for accessory to murder. 943 01:23:02,011 --> 01:23:03,477 Take him away. 944 01:23:13,021 --> 01:23:15,489 Hey, Natalia, it's Connor. 945 01:23:15,491 --> 01:23:18,359 How's Russia? How's your dad? 946 01:23:18,361 --> 01:23:19,727 Good. 947 01:23:19,729 --> 01:23:21,996 Listen, I want to ask you a favor. 948 01:24:00,201 --> 01:24:01,702 It's ridiculous how long you made me wait. 949 01:24:01,704 --> 01:24:04,104 How am I supposed to cross-process my client 950 01:24:04,106 --> 01:24:05,606 in a timely and litigious manner? 951 01:24:09,144 --> 01:24:11,779 - Hey, bennie. - Connor, what are you doing here? 952 01:24:11,781 --> 01:24:14,715 Well, real men stay and deal with their problems. 953 01:24:14,717 --> 01:24:18,252 A wise man once taught me that. 954 01:24:18,254 --> 01:24:20,621 You guys familiar with the case Kramer v Kramer, 955 01:24:20,623 --> 01:24:22,289 because you're about to be? 956 01:24:22,291 --> 01:24:25,225 A little space. 957 01:24:25,227 --> 01:24:26,326 They're gonna arrest you. 958 01:24:26,328 --> 01:24:27,561 I'm your lawyer. 959 01:24:29,631 --> 01:24:32,666 So, what's the plan? 960 01:24:32,668 --> 01:24:34,635 I was hoping you had some ideas. 961 01:24:34,637 --> 01:24:35,769 You come barging in here 962 01:24:35,771 --> 01:24:37,838 with no plan to get out? 963 01:24:37,840 --> 01:24:39,740 Yeah, that's how we do in America, 964 01:24:39,742 --> 01:24:41,241 fast and loose. 965 01:24:44,145 --> 01:24:46,480 Bennie chan's attorney's here to see you. 966 01:24:55,557 --> 01:24:56,824 I'm Connor watts. 967 01:25:16,511 --> 01:25:19,113 Leslie: Here we go. We're in. 968 01:25:19,115 --> 01:25:21,548 Thank you for saving us, Leslie. 969 01:25:23,852 --> 01:25:26,220 Thanks for letting me help. 970 01:25:32,627 --> 01:25:37,231 Well, maybe when this is over 971 01:25:37,233 --> 01:25:41,368 I could take you out for a chicken and beer? 972 01:25:41,370 --> 01:25:43,904 Yes, I'd love chicken and beer. 973 01:25:48,376 --> 01:25:49,710 Okay, we're ready. 974 01:25:49,712 --> 01:25:51,378 We've bypassed the thumbprint. 975 01:25:52,747 --> 01:25:54,915 Bennie, it just looks like gibberish. 976 01:25:54,917 --> 01:25:57,818 - It's nothing. - Wait. 977 01:25:57,820 --> 01:25:59,419 Stop right here. 978 01:26:03,925 --> 01:26:05,559 I know where to go, 979 01:26:05,561 --> 01:26:07,761 but we need a plan to get out of here. 980 01:26:18,940 --> 01:26:20,874 Wait up, wait up. 981 01:26:22,911 --> 01:26:25,212 This is the place. 982 01:26:36,658 --> 01:26:38,525 And Ben is the one with the armed thugs. 983 01:26:46,901 --> 01:26:49,803 - You and I split up. - Okay. 984 01:26:49,805 --> 01:26:51,838 Don't try to be a hero by yourself. 985 01:26:51,840 --> 01:26:55,943 Right, no need to start now. 986 01:26:55,945 --> 01:26:58,312 Go! Go! 987 01:27:16,497 --> 01:27:18,966 Man: I had no choice. 988 01:27:18,968 --> 01:27:23,604 I did what I had to do to get the phone back-- 989 01:27:23,606 --> 01:27:27,007 we never touched her, just scared her a little. 990 01:27:27,009 --> 01:27:28,942 Tell him, Willie. 991 01:27:28,944 --> 01:27:31,545 I was only following your orders. 992 01:27:31,547 --> 01:27:32,879 If I had known who she was-- 993 01:27:32,881 --> 01:27:34,815 you liar. 994 01:27:34,817 --> 01:27:38,352 You couldn't have achieved any of this without me. 995 01:27:38,354 --> 01:27:41,288 I am the money man. You need me. 996 01:27:41,290 --> 01:27:43,423 Man: That's where you're wrong, Victor. 997 01:27:43,425 --> 01:27:44,591 I don't need anyone. 998 01:27:50,765 --> 01:27:51,932 Help. 999 01:28:11,919 --> 01:28:14,921 You really don't know when to stop, do you? 1000 01:28:24,599 --> 01:28:27,567 Connor? What the hell are you doing here? 1001 01:28:27,569 --> 01:28:29,970 It's a long story. I'll tell you over breakfast. 1002 01:28:29,972 --> 01:28:32,773 Forget breakfast. Where is bennie? 1003 01:28:32,775 --> 01:28:34,941 I have to go find something to open this with. 1004 01:28:34,943 --> 01:28:36,343 I'll be right back. 1005 01:28:36,345 --> 01:28:38,345 Don't you dare leave me here. 1006 01:28:38,347 --> 01:28:40,947 I'm sorry I got you into this. 1007 01:28:40,949 --> 01:28:42,416 Connor! Connor! 1008 01:28:50,325 --> 01:28:53,760 Bennie, I tried to warn you. 1009 01:28:53,762 --> 01:28:55,796 Captain, the phone. 1010 01:29:30,732 --> 01:29:32,099 You're the matador? 1011 01:29:32,101 --> 01:29:34,034 He looks like the kid from Jerry Maguire. 1012 01:31:34,722 --> 01:31:37,791 Thank you, Connor, for sticking with me. 1013 01:31:37,793 --> 01:31:40,627 You're welcome, partner. 1014 01:32:06,020 --> 01:32:09,122 Guns in the water. 1015 01:32:09,124 --> 01:32:11,124 Now. 1016 01:32:11,126 --> 01:32:13,960 Connor: Dasha! Oh, it's about time. 1017 01:32:15,764 --> 01:32:17,163 Sorry we're late. 1018 01:32:17,165 --> 01:32:19,633 Well, just glad you could make it. 1019 01:32:19,635 --> 01:32:21,868 Welcome to the family, Connor. 1020 01:32:21,870 --> 01:32:23,703 - Thanks. - Bennie: Family? 1021 01:32:23,705 --> 01:32:25,739 - Yeah, long story. - Huh? 1022 01:32:25,741 --> 01:32:27,807 Hello, Chinese man. 1023 01:32:37,919 --> 01:32:39,085 Let's go. 1024 01:32:40,621 --> 01:32:41,788 Hey, get 'em! 1025 01:32:51,832 --> 01:32:52,999 Look out. 1026 01:33:16,992 --> 01:33:19,893 Connor: Go get Samantha! Go! Go! 1027 01:33:29,670 --> 01:33:32,038 Go! Hurry! 1028 01:36:20,007 --> 01:36:22,542 Hey, gentle. Mind the packing. 1029 01:36:22,544 --> 01:36:25,145 Cocaine. 1030 01:37:18,133 --> 01:37:21,434 Yung. This is the Hong Kong police department. 1031 01:37:21,436 --> 01:37:23,236 We have you surrounded. 1032 01:37:27,441 --> 01:37:30,043 Bennie! The ship's sinking! 1033 01:37:30,045 --> 01:37:32,212 Samantha! 1034 01:37:39,520 --> 01:37:40,887 Ah! 1035 01:37:43,023 --> 01:37:44,357 Esmond: We have you surrounded. 1036 01:37:44,359 --> 01:37:46,226 Hands behind your head. 1037 01:37:46,228 --> 01:37:47,861 Bennie: Connor, watch out! 1038 01:37:50,164 --> 01:37:51,497 Freeze. 1039 01:37:51,499 --> 01:37:52,866 Boss. 1040 01:38:31,372 --> 01:38:33,172 Bennie! 1041 01:39:07,708 --> 01:39:10,543 Bennie! 1042 01:39:10,545 --> 01:39:12,278 Take care of my daughter. 1043 01:39:28,295 --> 01:39:31,364 No! 1044 01:39:31,366 --> 01:39:33,666 Bennie. 1045 01:39:33,668 --> 01:39:35,101 No! 1046 01:39:55,289 --> 01:39:58,624 I'm going to choose to remember him 1047 01:39:58,626 --> 01:40:00,760 as he was before. 1048 01:40:00,762 --> 01:40:04,297 My father died nine years ago. 1049 01:40:04,299 --> 01:40:07,166 He was a good man. Best partner I ever had. 1050 01:40:07,168 --> 01:40:10,370 Ahem. 1051 01:40:10,372 --> 01:40:12,038 Best Chinese partner. 1052 01:40:17,144 --> 01:40:18,745 Taking off for Russia tonight. 1053 01:40:18,747 --> 01:40:21,247 Really? Why? 1054 01:40:21,249 --> 01:40:23,549 Wise man once told me that honor 1055 01:40:23,551 --> 01:40:26,219 is the most important thing in life. 1056 01:40:26,221 --> 01:40:29,222 I made a promise and I intend to keep it. 1057 01:41:11,266 --> 01:41:12,799 Sorry, Connor. 1058 01:41:12,801 --> 01:41:15,401 Dos vedanya. 1059 01:41:19,339 --> 01:41:20,640 Bennie: Where are you taking me? 1060 01:41:20,642 --> 01:41:22,542 You'll never get away with this. 1061 01:41:22,544 --> 01:41:26,079 Will you pipe down? You're ruining the surprise. 1062 01:41:26,081 --> 01:41:29,115 Was he always this grumpy? 1063 01:41:29,117 --> 01:41:30,283 Hmm. 1064 01:41:38,659 --> 01:41:40,693 Keep the blindfold on. 1065 01:41:44,264 --> 01:41:45,598 All right. 1066 01:41:52,873 --> 01:41:54,674 Okay. 1067 01:41:54,676 --> 01:41:56,542 Surprise! 1068 01:41:59,146 --> 01:42:00,413 You took me to my own farm? 1069 01:42:00,415 --> 01:42:01,581 No, this! 1070 01:42:06,753 --> 01:42:09,889 Bennie: Wow! Alpacas. 1071 01:42:12,426 --> 01:42:13,826 Wow! 1072 01:42:16,296 --> 01:42:17,697 Thought this might keep you busy 1073 01:42:17,699 --> 01:42:19,599 since you're no longer chasing bad guys. 1074 01:42:21,301 --> 01:42:24,337 Hey, guys! Look at this. 1075 01:42:24,339 --> 01:42:25,538 Tada! 1076 01:42:25,540 --> 01:42:28,808 Bennie, you're famous! 1077 01:42:28,810 --> 01:42:30,877 Ooh wee! Hey! 1078 01:42:34,381 --> 01:42:36,349 Speaking of... Sam and I are going to go 1079 01:42:36,351 --> 01:42:38,284 for a little walk. 1080 01:42:38,286 --> 01:42:42,221 No, I go, too. Chaperone. 1081 01:42:42,223 --> 01:42:44,724 Don't worry, uncle bennie, i still have the mace. 1082 01:42:44,726 --> 01:42:47,260 Good. So all-- 1083 01:42:47,262 --> 01:42:48,294 ow! 1084 01:42:48,296 --> 01:42:49,395 Damn. 1085 01:42:49,397 --> 01:42:50,530 What are you doing? 1086 01:42:50,532 --> 01:42:52,365 It didn't work, did it? 1087 01:42:52,367 --> 01:42:54,367 I told you. It takes practice. 1088 01:42:54,369 --> 01:42:56,202 I've been practicing. 1089 01:42:56,204 --> 01:42:57,370 So practice more. 1090 01:43:03,577 --> 01:43:04,944 Are they gone? 1091 01:43:04,946 --> 01:43:07,513 Yes. 1092 01:43:09,217 --> 01:43:11,417 Bennie, are you okay? 1093 01:43:11,419 --> 01:43:13,920 Bennie? 1094 01:43:13,922 --> 01:43:15,655 Bennie. 1095 01:43:15,657 --> 01:43:17,690 Are you okay? 1096 01:43:17,692 --> 01:43:19,392 What have you done to him? 1097 01:43:21,528 --> 01:43:23,963 Bennie? Bennie, wake up. 1098 01:43:25,465 --> 01:43:27,466 Come on, please. 1099 01:43:30,805 --> 01:43:32,838 Renny harlin: One, two, three, action. 1100 01:43:55,463 --> 01:43:56,929 I really don't know how to swim. 1101 01:43:56,931 --> 01:43:58,598 - Really? - Yes. 1102 01:44:03,870 --> 01:44:05,471 Man: Okay. Come back. Dry him out. 1103 01:44:05,473 --> 01:44:06,672 - Very good. - He's all right. 1104 01:44:06,674 --> 01:44:07,974 Hey, hey! How's that going? 1105 01:44:07,976 --> 01:44:10,509 You don't know shit about my parents. 1106 01:44:10,511 --> 01:44:13,813 - Money. Honor's more important than money. - Speaking of shit. 1107 01:44:13,815 --> 01:44:17,450 Why are you shitting in front of Johnny? 1108 01:44:19,286 --> 01:44:21,520 Whoo! Whoo! 1109 01:44:21,522 --> 01:44:22,688 Push! Push! 1110 01:44:25,393 --> 01:44:26,993 Whoa, I'm falling off. 1111 01:44:26,995 --> 01:44:29,562 Victor wong will see to it ow nev-- 1112 01:44:29,564 --> 01:44:31,330 - give it to me. 1113 01:44:36,436 --> 01:44:37,637 What are you doing? 1114 01:44:37,639 --> 01:44:38,804 What are you trying to do? 1115 01:44:44,378 --> 01:44:46,846 La la la la. I'm okay. 1116 01:44:49,550 --> 01:44:50,883 - Now. - What? 1117 01:44:53,587 --> 01:44:54,787 I-- I got to get a better angle. 1118 01:44:54,789 --> 01:44:55,988 Why-- why you can't do the.. 1119 01:44:57,392 --> 01:44:59,325 You make me run again. 1120 01:44:59,327 --> 01:45:00,826 - You missed. - Huh? No. 1121 01:45:00,828 --> 01:45:01,994 Ah! 1122 01:45:07,601 --> 01:45:09,669 - Good job. - Great job. 1123 01:45:13,674 --> 01:45:15,441 One take. 1124 01:45:15,443 --> 01:45:16,609 Perfect. 1125 01:45:30,658 --> 01:45:34,393 BMW x5, 300 horsepower. 1126 01:45:34,395 --> 01:45:35,895 27 miles to the gallon. 1127 01:45:35,897 --> 01:45:37,730 What are you doing? You're doing a commercial? 1128 01:45:37,732 --> 01:45:40,800 - BMW, bring me one. - They won't give you. 1129 01:45:40,802 --> 01:45:42,068 They won't give to you. 1130 01:45:42,070 --> 01:45:43,803 - Right? - Oh. 1131 01:45:43,805 --> 01:45:44,970 Harlin: Action. 1132 01:45:51,445 --> 01:45:53,913 We're here in guilin having a ball. 1133 01:45:53,915 --> 01:45:56,649 Jackie's trying to get us off this rock. 1134 01:45:56,651 --> 01:45:58,517 Push, Jackie, push! 1135 01:46:08,495 --> 01:46:09,662 Ah! 1136 01:46:13,633 --> 01:46:16,135 Visa or mastercard? 1137 01:46:20,540 --> 01:46:23,042 Can you get it? 1138 01:46:23,044 --> 01:46:24,410 Yes. 1139 01:46:49,603 --> 01:46:51,904 Everybody, dinner time. 1140 01:46:56,476 --> 01:46:58,411 Harlin: Cut.