1 00:00:29,917 --> 00:00:31,917 (Constant electronic beeping) 2 00:01:13,667 --> 00:01:15,459 (Thunderclap) 3 00:01:26,251 --> 00:01:28,084 (Explosion) 4 00:02:20,001 --> 00:02:22,834 (Grunting and groaning) 5 00:03:53,167 --> 00:03:55,001 (Horn blares) 6 00:04:34,584 --> 00:04:37,126 Hey, fella! Come on. Hey. Come here. 7 00:04:37,251 --> 00:04:39,626 Hey, fella. Come here. 8 00:05:55,126 --> 00:05:57,334 (Alarm bell rings) 9 00:06:03,959 --> 00:06:05,959 (♪ Jazz music playing) 10 00:06:09,001 --> 00:06:11,751 (♪ LOUIS ARMSTRONG: "Blueberry Hill") 11 00:06:11,876 --> 00:06:15,501 ♪ I found my thrill 12 00:06:18,042 --> 00:06:21,167 ♪ On Blueberry Hill 13 00:06:23,251 --> 00:06:25,292 ♪ On Blueberry Hill... ♪ 14 00:06:26,376 --> 00:06:29,501 - Can I help? - Yes. I hope so. 15 00:06:31,459 --> 00:06:33,042 I want to sell this. 16 00:06:34,042 --> 00:06:36,084 Where'd you get this ring? 17 00:06:36,209 --> 00:06:39,167 It's mine. My wife gave it to me. 18 00:06:39,292 --> 00:06:41,709 Look. The initials are on the inside. 19 00:06:42,876 --> 00:06:44,251 Yes? 20 00:06:45,542 --> 00:06:48,334 "T. J. N." 21 00:06:49,376 --> 00:06:51,584 Do you have your ID? 22 00:06:51,709 --> 00:06:53,917 I'm British. I have a passport. 23 00:06:55,834 --> 00:06:58,042 "Thomas Jerome Newton." 24 00:07:04,042 --> 00:07:07,917 - This is not a pawnshop. - I beg your pardon? 25 00:07:09,042 --> 00:07:11,542 If I buy this ring now, you can't redeem it later. 26 00:07:11,667 --> 00:07:13,417 - Understand? - I understand. 27 00:07:28,167 --> 00:07:29,626 $20.00. 28 00:07:31,209 --> 00:07:33,667 - $20.00? - Take it or leave it. 29 00:09:45,167 --> 00:09:46,959 (♪ Plays jazz) 30 00:09:47,084 --> 00:09:49,459 Oliver? 31 00:09:51,584 --> 00:09:53,834 Oliver. 32 00:09:57,084 --> 00:09:59,501 Oliver, Mr Newton is here. 33 00:10:03,709 --> 00:10:05,501 I'm Oliver Farnsworth. 34 00:10:12,001 --> 00:10:14,959 Would you like a scotch and water or something, Mr Newton? 35 00:10:15,084 --> 00:10:16,959 Oh, a glass of water. 36 00:10:18,917 --> 00:10:22,709 - Fine. Would you like a scotch? - Yes, please. 37 00:10:29,334 --> 00:10:31,584 Are you all right? 38 00:10:31,709 --> 00:10:33,251 Just tired. 39 00:10:34,376 --> 00:10:38,459 I'm sorry I didn't have time to see you at my office today, Mr Newton. 40 00:10:38,584 --> 00:10:40,709 I had hardly even 10 minutes. 41 00:10:40,834 --> 00:10:42,542 (Phone rings) 42 00:10:59,626 --> 00:11:01,959 What's this? Some kind of bribe? 43 00:11:02,084 --> 00:11:04,209 I'm paying you for your time. 44 00:11:04,334 --> 00:11:09,042 As from now, I want at least 10 hours at $1,000 an hour. 45 00:11:11,251 --> 00:11:15,667 Mr Newton, this kind of money buys more than 10 hours even of my time. 46 00:11:17,001 --> 00:11:19,709 What exactly do you want? 47 00:11:19,834 --> 00:11:22,917 I want a lawyer who's well versed in patents. 48 00:11:24,792 --> 00:11:27,251 That's me. 49 00:11:27,376 --> 00:11:29,001 Here. 50 00:11:38,209 --> 00:11:39,626 Electronics. 51 00:11:40,667 --> 00:11:42,376 Read the file. 52 00:11:44,876 --> 00:11:47,167 (Phone rings) 53 00:11:47,292 --> 00:11:50,417 May I keep it overnight? 54 00:11:50,542 --> 00:11:53,126 I'm sorry, I can't leave it with you. 55 00:11:53,251 --> 00:11:55,376 It's not that I don't trust you. 56 00:11:59,876 --> 00:12:01,709 All right, I'll read it. 57 00:12:08,542 --> 00:12:11,209 If you want to put a record on, Mr Newton, 58 00:12:11,334 --> 00:12:13,042 music doesn't disturb me. 59 00:12:13,167 --> 00:12:15,001 Oh, no, thank you. 60 00:12:15,126 --> 00:12:18,834 Well, if there's anything you want, just ask. 61 00:12:23,251 --> 00:12:25,084 (Clock chimes) 62 00:13:28,626 --> 00:13:30,459 (Police sirens) 63 00:13:40,126 --> 00:13:43,459 (Buzzing and humming of electronic machines) 64 00:13:52,001 --> 00:13:54,417 (Oliver) 'I don't believe it. 65 00:13:54,542 --> 00:13:57,917 'I can't believe it. You have nine basic patents here. 66 00:13:58,042 --> 00:13:59,667 'Nine. 67 00:13:59,792 --> 00:14:03,584 'That's basic patents. Do you know what that means?' 68 00:14:03,709 --> 00:14:05,501 (Newton) 'Yes, I think so.' 69 00:14:05,626 --> 00:14:08,417 (Oliver) 'Do you really? I wonder.' 70 00:14:09,917 --> 00:14:11,334 It means, Mr Newton, 71 00:14:11,459 --> 00:14:16,709 that you can take RCA, Eastman Kodak and DuPont, for starters. 72 00:14:16,834 --> 00:14:20,751 In, say, three years, what would this be worth to me? 73 00:14:22,792 --> 00:14:25,584 I'm a lawyer, not an accountant, Mr Newton. 74 00:14:26,959 --> 00:14:29,876 But I'd say it must be something in the area of... 75 00:14:30,917 --> 00:14:32,834 $300 million. 76 00:14:33,834 --> 00:14:35,709 - Not more? - More? 77 00:14:35,834 --> 00:14:38,709 - I need more. - What the hell for? 78 00:14:40,959 --> 00:14:43,251 I'm sorry. I didn't mean it to sound like that. 79 00:14:43,376 --> 00:14:46,376 It's just I'm trying to adjust my mind to all this. 80 00:14:46,501 --> 00:14:49,417 I'll offer you 10% of my net profits, 81 00:14:49,542 --> 00:14:51,667 plus 5% of all corporate holdings. 82 00:14:57,042 --> 00:14:59,626 I must think about it all. 83 00:14:59,751 --> 00:15:03,709 I'll ask Trevor to take you home. I don't drive. 84 00:15:07,334 --> 00:15:09,292 Thank you. I have my own driver waiting. 85 00:15:09,417 --> 00:15:10,959 All night? 86 00:15:11,084 --> 00:15:15,251 If you take this assignment, you'll have complete authority, below me. 87 00:15:15,376 --> 00:15:18,376 I don't want to have contact with anyone except you. 88 00:15:18,501 --> 00:15:20,667 When you take this position, Mr Farnsworth, 89 00:15:20,792 --> 00:15:23,126 you'll be able to replace your antiquated sound equipment 90 00:15:23,251 --> 00:15:24,917 and buy some of mine. 91 00:15:25,042 --> 00:15:27,334 - Buy it? - At cost, naturally. 92 00:15:27,459 --> 00:15:30,751 (Oliver) 'Perhaps you're not so different after all, Mr Newton.' 93 00:15:33,292 --> 00:15:38,126 - Arthur, would you please slow down? - We're only doin' 45, Mr Newton. 94 00:15:38,251 --> 00:15:40,542 It's making me feel dizzy. 95 00:15:40,667 --> 00:15:42,876 Keep to 30, please. 96 00:15:44,501 --> 00:15:49,251 My father used to say, "Oliver, when you get a gift horse, 97 00:15:49,376 --> 00:15:53,792 "walk up to it, pat it, quiet the animal down, 98 00:15:53,917 --> 00:15:56,876 "and then, using both hands, force open its jaws 99 00:15:57,001 --> 00:15:59,709 "and have a damned good look in its mouth." 100 00:15:59,834 --> 00:16:01,626 I'd say that was good advice. 101 00:16:01,751 --> 00:16:03,417 Yes. 102 00:16:03,542 --> 00:16:05,501 But my father was always wrong. 103 00:16:05,626 --> 00:16:08,626 (♪ Rock soundtrack over dialogue) 104 00:17:44,126 --> 00:17:46,917 (♪ Tinkling percussive music) 105 00:17:58,001 --> 00:18:01,001 (Blades swoosh) 106 00:18:24,417 --> 00:18:25,959 Hello. 107 00:18:26,084 --> 00:18:28,209 I just marked your paper. 108 00:18:28,334 --> 00:18:30,001 How'd I do? 109 00:18:30,126 --> 00:18:32,542 - Don't worry about it. - I won't. 110 00:18:35,542 --> 00:18:36,959 (Growling) 111 00:18:38,876 --> 00:18:41,417 (Giggling and screaming) 112 00:18:44,584 --> 00:18:46,626 (Laughter) 113 00:18:51,834 --> 00:18:54,459 (Man) Oh, you! Aargh! 114 00:18:58,959 --> 00:19:01,376 (Screaming and laughter) 115 00:19:05,126 --> 00:19:06,709 Oh, shit! 116 00:19:06,834 --> 00:19:09,042 Wait a minute. Wait a minute! 117 00:19:18,292 --> 00:19:19,709 (Grunting) 118 00:19:24,292 --> 00:19:25,959 (Groaning) 119 00:19:31,167 --> 00:19:32,626 (Giggling) 120 00:19:33,584 --> 00:19:35,042 (Blades swoosh) 121 00:19:48,792 --> 00:19:51,751 (Grunting and moaning) 122 00:19:54,001 --> 00:19:56,167 (Woman screaming) 123 00:20:22,001 --> 00:20:24,501 Do you want to see what they look like? 124 00:20:30,084 --> 00:20:32,542 I don't believe this. No. 125 00:20:34,501 --> 00:20:36,334 No, it's impossible. 126 00:20:38,376 --> 00:20:41,459 (Girl) That one. Clever, isn't it? 127 00:20:51,792 --> 00:20:54,917 (Oliver) 'It happened literally overnight. 128 00:20:55,751 --> 00:20:57,584 'When Mr Newton came into my apartment, 129 00:20:57,709 --> 00:21:01,001 'my old life went straight out the window. 130 00:21:01,917 --> 00:21:05,959 'In no time at all, I got a brand-new life, and I like it. 131 00:21:06,084 --> 00:21:10,751 'Maybe I'm not my own boss the way I used to be, but... 132 00:21:10,876 --> 00:21:12,501 'So what? 133 00:21:12,626 --> 00:21:17,334 'Oliver, you're the president of one of the largest corporations in America. 134 00:21:17,459 --> 00:21:18,876 ('Chuckles') 135 00:21:19,001 --> 00:21:21,584 'I'll tell you one thing. It's never too late. 136 00:21:21,709 --> 00:21:24,709 'I didn't think a man could change at my age. 137 00:21:26,084 --> 00:21:28,001 'I still can't believe it.' 138 00:21:29,126 --> 00:21:32,334 Yes, that's possible. We can do that. 139 00:21:32,459 --> 00:21:36,167 Are you sure this is the right moment, Mr Newton? 140 00:21:36,292 --> 00:21:38,834 You know that this one has virtually no bottom? 141 00:21:41,459 --> 00:21:43,292 (Sighs heavily) 142 00:22:11,626 --> 00:22:13,917 (♪ Soft piano melody) 143 00:22:19,792 --> 00:22:23,834 (Seagulls squawk, waves ebb and flow) 144 00:22:37,751 --> 00:22:39,334 No. No. 145 00:22:39,459 --> 00:22:42,626 I want you to begin negotiations with Eastman Kodak immediately. 146 00:22:45,126 --> 00:22:47,209 (Oliver) 'We've been together a long time now, 147 00:22:47,334 --> 00:22:52,001 'and I don't see why you'd even consider selling off this division.' 148 00:22:54,001 --> 00:22:58,376 Well, I mean, if I owned a copyright on the Bible, 149 00:22:58,501 --> 00:23:00,709 I wouldn't sell it to Random House. 150 00:23:03,584 --> 00:23:07,251 It's what I want. I'm on my way to New Mexico now. 151 00:23:07,376 --> 00:23:10,584 I shall be staying at a hotel near the border. 152 00:23:10,709 --> 00:23:13,459 I can't tell you yet. I'll be in touch. 153 00:23:20,376 --> 00:23:25,126 Results are results, Nate, and your class is way below par. 154 00:23:25,251 --> 00:23:27,626 I have the computer statement right here, 155 00:23:27,751 --> 00:23:30,459 and er... it's kind of sad. 156 00:23:30,584 --> 00:23:32,417 The campus computer, I gather? 157 00:23:32,542 --> 00:23:36,667 - That damn thing doesn't have a mind. - It's not meant to have a mind. 158 00:23:36,792 --> 00:23:39,959 That's what makes it perfect for this place, right? 159 00:23:41,167 --> 00:23:43,751 The company that made that self-developing film 160 00:23:43,876 --> 00:23:45,834 that I showed you a while ago? 161 00:23:45,959 --> 00:23:47,584 They've made this announcement. 162 00:23:47,709 --> 00:23:50,667 They're dumping computers. They're installing human beings. 163 00:23:50,792 --> 00:23:53,376 - Oh, really? - Want to know why? 164 00:23:54,084 --> 00:23:55,876 They want to bring back human error 165 00:23:56,001 --> 00:23:59,167 because that's the way you get new ideas, by making mistakes. 166 00:23:59,292 --> 00:24:02,209 Back to man and his imagination. 167 00:24:02,334 --> 00:24:06,959 If you can't spot a piece of bullshit commercial publicity when you hear it, 168 00:24:07,084 --> 00:24:09,042 you're even more naive than I thought. 169 00:24:09,167 --> 00:24:11,042 Keep your mind on your job. 170 00:24:11,167 --> 00:24:13,042 - That's my advice. - That's your advice to me? 171 00:24:13,167 --> 00:24:16,376 You're so fucking smug and ignorant, you don't know what's going on. 172 00:24:16,501 --> 00:24:18,376 - Oh, really? - These kids are bored. 173 00:24:18,501 --> 00:24:21,126 They're bored with you and these fucking textbooks. 174 00:24:21,251 --> 00:24:23,709 They're five years out of date. I mean... 175 00:24:25,084 --> 00:24:29,501 What they need is some real stimulus, ideas to pursue. 176 00:24:29,626 --> 00:24:33,417 Yes, well, we've had enough of your pursuits. 177 00:24:35,542 --> 00:24:37,251 What are you talking about? 178 00:24:37,376 --> 00:24:41,417 I'm talking about the things you pursue, Nate. 179 00:24:41,542 --> 00:24:45,459 Young things. I don't know, maybe it's your age. 180 00:24:45,584 --> 00:24:49,626 You've become a novelty freak, and you're not that young anymore. 181 00:24:49,751 --> 00:24:52,126 You don't even get it, do you? 182 00:24:52,251 --> 00:24:54,042 I'm younger than most of those kids. 183 00:24:54,167 --> 00:24:57,501 They're already middle-aged because that's what they're taught. 184 00:24:57,626 --> 00:25:00,126 Well, I want out. 185 00:25:00,251 --> 00:25:03,001 - That's the fact. - Face the facts! 186 00:25:03,126 --> 00:25:05,876 What the hell else can you do now except teach? 187 00:25:07,251 --> 00:25:09,876 Nothing. Not a goddamn thing. 188 00:25:10,001 --> 00:25:13,459 Why don't you go get a job with that great company of yours? 189 00:25:13,584 --> 00:25:15,917 I believe I will! 190 00:25:17,501 --> 00:25:19,292 I believe you won't. 191 00:25:21,876 --> 00:25:24,876 (♪ JOHN PHILLIPS: "Boys From The South") 192 00:25:26,876 --> 00:25:30,042 ♪ All the boys from the South play the guitar 193 00:25:30,167 --> 00:25:32,417 ♪ Dance to town, gonna sing 194 00:25:32,542 --> 00:25:35,001 ♪ They stand when a lady enters the room 195 00:25:35,126 --> 00:25:37,584 ♪ They won't let her do a thing 196 00:25:37,709 --> 00:25:40,751 ♪ All the boys from the South went to boarding schools 197 00:25:40,876 --> 00:25:42,917 ♪ It didn't hurt them none... ♪ 198 00:25:43,042 --> 00:25:44,459 Weird-lookin' one. 199 00:25:44,584 --> 00:25:46,584 That's got a New York number. Shall we check it? 200 00:25:46,709 --> 00:25:49,376 - Yeah, might as well. - Run an NCIC. 201 00:25:49,501 --> 00:25:53,126 89 Artesia. 10-4. Request NCIC check. 202 00:25:53,251 --> 00:25:58,084 New York licence plate: 1-5-8, zebra, boy, boy. 203 00:26:00,751 --> 00:26:02,626 Morning. How are you this morning? 204 00:26:02,751 --> 00:26:04,917 Er... Sussex. I have a reservation. 205 00:26:05,042 --> 00:26:07,209 Oh, yes, Mr Sussex. We've been expecting you. 206 00:26:07,334 --> 00:26:09,501 Room 505, please. 207 00:26:10,709 --> 00:26:14,501 Boy, that sure is a fancy-lookin' pen you got there. 208 00:26:14,626 --> 00:26:16,667 When shall I call for you, sir? 209 00:26:16,792 --> 00:26:19,626 I'm not sure. Sometime tomorrow. I'll let you know. 210 00:26:22,501 --> 00:26:26,084 (Radio) '1-5-8, zebra, boy, boy. New York...' 211 00:26:31,542 --> 00:26:33,834 No. No, I'll take that. 212 00:26:38,459 --> 00:26:41,667 - No, I'll take the stairs. - It's five flights. 213 00:26:43,084 --> 00:26:44,334 (Groans) 214 00:26:46,334 --> 00:26:49,459 - Do you want me to go back...? - No. Keep on going. 215 00:26:54,084 --> 00:26:55,834 Oh! Oh, God! 216 00:26:57,626 --> 00:26:59,917 Oh, God! God! 217 00:27:00,042 --> 00:27:03,042 Oh! Oh. Oh. 218 00:27:04,001 --> 00:27:06,917 Are you all right? It's all right. 219 00:27:07,042 --> 00:27:09,167 You're all right now. 220 00:27:09,292 --> 00:27:12,334 We're on the fifth floor. Oh, God! 221 00:27:12,459 --> 00:27:14,376 Oh, Lord. 222 00:27:15,501 --> 00:27:18,834 Oh. You're gonna be OK. 223 00:27:19,876 --> 00:27:21,876 Oh. Oh. 224 00:27:40,042 --> 00:27:43,626 Oh, Lord. This good? 225 00:27:43,751 --> 00:27:46,792 You OK? Oh. 226 00:27:56,167 --> 00:27:57,584 Oh. 227 00:28:06,709 --> 00:28:08,917 (Train whistle blares) 228 00:28:22,126 --> 00:28:23,542 Mister? 229 00:28:24,292 --> 00:28:26,417 Mister? Mister? 230 00:28:26,542 --> 00:28:28,376 Are you OK? 231 00:28:30,126 --> 00:28:32,917 - Are you OK? - I must have fainted. 232 00:28:33,042 --> 00:28:34,542 Fainted? 233 00:28:34,667 --> 00:28:36,751 I thought you were dead. 234 00:28:40,376 --> 00:28:42,501 I'll call a doctor. 235 00:28:44,584 --> 00:28:46,917 No, don't call a doctor. 236 00:28:49,709 --> 00:28:50,959 (Retching) 237 00:29:04,792 --> 00:29:06,501 (Groans) 238 00:29:25,917 --> 00:29:27,334 Hello. 239 00:29:28,126 --> 00:29:31,917 - You're not at all like my father. - I'm glad about that. 240 00:29:49,542 --> 00:29:52,417 You know, you're not a bit like my father. 241 00:29:52,542 --> 00:29:54,376 I'm glad about that. 242 00:29:59,001 --> 00:30:02,209 You've got more little wrinkles. 243 00:30:02,334 --> 00:30:04,834 You have a lot of lines on your forehead and wrinkles. 244 00:30:04,959 --> 00:30:07,792 (Distorted woman's voice) 'And things...' 245 00:30:07,917 --> 00:30:09,334 And things. 246 00:30:10,792 --> 00:30:13,417 - And more things. - That's why you torment me. 247 00:30:13,542 --> 00:30:17,876 - I'm probably older than your dad. - Probably so. 248 00:30:18,001 --> 00:30:21,251 That's why you tease me so much, isn't it? Huh? 249 00:30:22,542 --> 00:30:25,834 Well, I'm not a lecherous old man. 250 00:30:25,959 --> 00:30:28,209 You're a lecherous little girl. 251 00:30:29,209 --> 00:30:31,376 But no one would ever believe it! 252 00:30:31,501 --> 00:30:35,042 Come on. Nobody would ever believe you. 253 00:30:35,167 --> 00:30:36,376 Fuckin' A! 254 00:30:36,501 --> 00:30:38,959 Yeah! Yeah! 255 00:30:39,084 --> 00:30:42,167 (Bryce) Professor Canutti... Fuck Professor Canutti! 256 00:30:42,292 --> 00:30:44,084 Fuck you! 257 00:30:44,209 --> 00:30:45,751 (Bryce) 'Fuck you!' 258 00:30:45,876 --> 00:30:48,584 Yeah! Yeah! 259 00:30:48,709 --> 00:30:50,501 (Bryce) Fuck Canutti. 260 00:30:50,626 --> 00:30:53,876 (Girl) 'Yeah. Nobody would believe you.' 261 00:30:57,792 --> 00:31:00,501 Do you think I could have something to drink? 262 00:31:00,626 --> 00:31:02,834 Are you sure you should drink? 263 00:31:04,376 --> 00:31:06,709 - I'd like a glass of... - Gin? 264 00:31:07,709 --> 00:31:09,834 A nice gin and tonic, 265 00:31:09,959 --> 00:31:14,626 with four cubes of ice and a slice of lime. 266 00:31:20,501 --> 00:31:23,501 - How's that sound, mister? - Just a glass of water. 267 00:31:23,626 --> 00:31:25,459 No, no. I'll get it. 268 00:31:27,834 --> 00:31:30,876 Do you want me to go down and get some medicine? 269 00:31:31,001 --> 00:31:33,709 Maybe you should have something with your water. 270 00:31:33,834 --> 00:31:35,834 Some kind of pill maybe? 271 00:31:37,334 --> 00:31:39,167 Just the water. 272 00:31:43,167 --> 00:31:45,626 What's your name? 273 00:31:46,834 --> 00:31:48,042 Sussex. 274 00:31:50,626 --> 00:31:53,042 Erm... can I leave now? 275 00:31:53,167 --> 00:31:56,167 I've got some cleaning to do. I'll come back in a little while, OK? 276 00:31:56,292 --> 00:31:58,876 You go ahead. I'm all right. 277 00:32:10,626 --> 00:32:12,251 (Door closes) 278 00:32:17,292 --> 00:32:20,542 And then, when I was 15, 279 00:32:20,667 --> 00:32:23,542 I worked in this pharmacy in a hospital, 280 00:32:23,667 --> 00:32:27,126 delivering medicine to all the floors. 281 00:32:27,251 --> 00:32:30,126 It was a real responsible job. 282 00:32:32,584 --> 00:32:35,959 Boy, you're really hooked on water, aren't you? 283 00:32:36,084 --> 00:32:39,001 One of these days you oughta try one of these. 284 00:32:41,376 --> 00:32:43,376 Am I talking too much? 285 00:32:44,751 --> 00:32:47,084 Maybe I oughta go. 286 00:32:49,501 --> 00:32:52,959 Oh, Lord, it's after 3:00. 287 00:32:53,084 --> 00:32:55,084 I guess you're tired. 288 00:32:57,126 --> 00:33:00,709 Well, I'll just finish this up and then... 289 00:33:00,834 --> 00:33:02,251 And then? 290 00:33:03,167 --> 00:33:06,584 And then I think I'll have another one. 291 00:33:09,626 --> 00:33:12,292 You know, I really like you, mister. 292 00:33:14,334 --> 00:33:17,251 What do you do? For a living, I mean. 293 00:33:17,376 --> 00:33:22,417 - Oh, I'm just visiting. - Oh, a traveller! 294 00:33:25,626 --> 00:33:28,459 - Could you help me up, please? - Sure. 295 00:33:30,126 --> 00:33:31,542 Oh! 296 00:33:37,751 --> 00:33:41,792 You know, mister, I don't think you get enough to eat. 297 00:33:41,917 --> 00:33:44,167 If you don't mind my saying so... 298 00:33:45,542 --> 00:33:47,459 ...I think you're too thin. 299 00:33:48,501 --> 00:33:50,334 You're very thin. 300 00:33:52,251 --> 00:33:54,376 You're too thin! 301 00:33:58,251 --> 00:34:00,209 (Clatter) 302 00:34:00,334 --> 00:34:02,167 Do you come from a city? 303 00:34:02,292 --> 00:34:04,626 No, I come from the country. 304 00:34:05,459 --> 00:34:09,126 Ah. I wish I lived in the country. 305 00:34:09,251 --> 00:34:10,667 (Water flushes) 306 00:34:10,792 --> 00:34:14,042 You know, this is a very unhealthy place. 307 00:34:14,167 --> 00:34:16,209 Water here is all polluted. 308 00:34:16,334 --> 00:34:19,751 They put all kinds of chemicals in it to keep people from gettin' sick. 309 00:34:19,876 --> 00:34:21,334 A very unhealthy place. 310 00:34:21,459 --> 00:34:24,376 I think it just takes getting used to, that's all. 311 00:34:24,501 --> 00:34:26,292 It sure does. 312 00:34:29,792 --> 00:34:31,709 Anyway, I... 313 00:34:31,834 --> 00:34:35,459 I wonder... if you'd mind, Mary-Lou, if I rested now. 314 00:34:38,626 --> 00:34:42,167 Lord, no. I was just leaving anyway. 315 00:34:56,251 --> 00:34:59,001 I'll come back and see you tomorrow, if you want me. 316 00:34:59,126 --> 00:35:00,917 I'd like to see you tomorrow. 317 00:35:01,042 --> 00:35:03,542 Perhaps you could arrange to bring me a television. 318 00:35:03,667 --> 00:35:06,459 TV? Nothin' easier. 319 00:35:08,459 --> 00:35:10,334 Well, I'll be seeing you then, Mr.. 320 00:35:10,459 --> 00:35:12,542 - Sussex. - Sussex. 321 00:35:12,667 --> 00:35:16,167 I don't know why, but I'll never be able to remember that name. 322 00:35:17,459 --> 00:35:18,876 Good night. 323 00:35:21,501 --> 00:35:23,376 Good night. 324 00:35:23,501 --> 00:35:26,001 Thank you, Mary-Lou. Thank you. 325 00:35:27,001 --> 00:35:28,417 You're welcome. 326 00:35:40,001 --> 00:35:43,709 (Mary-Lou) 'They always seem to lead such interesting lives, 327 00:35:43,834 --> 00:35:46,251 'people who travel. 328 00:35:46,376 --> 00:35:50,792 'People who write stories must lead kind of interesting lives, too. 329 00:35:52,417 --> 00:35:55,667 'I know I'll never be like a character in a story. 330 00:35:55,792 --> 00:35:58,376 'I'll just be like everybody else. 331 00:35:59,417 --> 00:36:03,376 'Well, maybe, maybe, maybe. I don't know. 332 00:36:03,501 --> 00:36:05,334 'Maybe someday...' 333 00:36:06,834 --> 00:36:09,751 (Oliver) 'There are now six subsidiaries under the holding company. 334 00:36:09,876 --> 00:36:11,876 'I don't know how accurate you want the account figures, 335 00:36:12,001 --> 00:36:13,459 'but they change hourly. 336 00:36:13,584 --> 00:36:17,292 'Yes, we receive bank statements on each company twice a day.' 337 00:36:18,126 --> 00:36:20,209 I want the total figure by tomorrow. 338 00:36:20,334 --> 00:36:23,417 Give it to me to the nearest $50 million. 339 00:36:23,542 --> 00:36:25,459 'And utilities dropped very slightly. 340 00:36:25,584 --> 00:36:28,751 'The volume: 11,850,000 shares. The average issue's up...' 341 00:36:28,876 --> 00:36:31,334 The more secretive you are about your life, 342 00:36:31,459 --> 00:36:34,459 the more it arouses people's interest. 343 00:36:34,584 --> 00:36:37,792 We've had some chemistry professor from Chicago, 344 00:36:37,917 --> 00:36:40,417 who's been calling and writing. 345 00:36:40,542 --> 00:36:42,792 (Newton) 'That's not so terrible, Mr Farnsworth.' 346 00:36:42,917 --> 00:36:45,959 Why don't you talk to him? Don't be unfriendly. 347 00:36:46,917 --> 00:36:49,792 - Mary-Lou... - (TV) '686 issues up. 568 down.' 348 00:36:49,917 --> 00:36:54,167 My life is not secret, Mr Farnsworth, but it is private. 349 00:36:54,292 --> 00:36:56,376 (TV) 'Among the most actives today is World Enterprises. 350 00:36:56,501 --> 00:36:59,501 'Up five points on the day, trading over 300,000 shares. 351 00:36:59,626 --> 00:37:01,834 'Wall Street analysts and company officials report 352 00:37:01,959 --> 00:37:04,167 'they know of no reason for the sudden interest...' 353 00:37:09,334 --> 00:37:12,167 (Bryce) 'For a whole year I concentrated equally on two things. 354 00:37:12,292 --> 00:37:14,251 'Fucking and World Enterprises. 355 00:37:14,376 --> 00:37:17,876 'It was neck and neck. Well, I have to admit that I... 356 00:37:18,792 --> 00:37:23,042 'It began to look like Canutti was right because World Enterprises was evasive, 357 00:37:23,167 --> 00:37:27,417 'they were slow to reply to my persistent letters and calls. 358 00:37:27,542 --> 00:37:31,501 'Suddenly, I got this letter from Farnsworth. 359 00:37:31,626 --> 00:37:36,042 'I'd landed a job in the research department of the fuel division. 360 00:37:36,167 --> 00:37:38,042 'Strangely, after that, 361 00:37:38,167 --> 00:37:41,042 'I gradually began to lose my interest in 18-year-olds. 362 00:37:41,167 --> 00:37:44,751 'I don't know what happened to me. I'm not sure. 363 00:37:44,876 --> 00:37:47,709 'But my mind had developed a libido of its own, 364 00:37:47,834 --> 00:37:51,751 'and I didn't need the stimulation of legs and so forth. 365 00:37:53,376 --> 00:37:55,376 'The salary was terrific, too. 366 00:37:56,334 --> 00:37:59,042 'It was three times what I'd been getting. 367 00:37:59,167 --> 00:38:01,542 'The first thing I did is I ordered a French car. 368 00:38:01,667 --> 00:38:04,167 'This upset Canutti more than anything else! 369 00:38:05,876 --> 00:38:08,584 'Last time I remember feeling so exhilarated 370 00:38:08,709 --> 00:38:12,334 'was 10 years back when I'd been experimenting with heat photography. 371 00:38:12,459 --> 00:38:15,584 'It came to nothing, of course, because academia got in the way. 372 00:38:15,709 --> 00:38:17,584 'But this time, 373 00:38:17,709 --> 00:38:21,042 'I knew I was gonna be given a proper chance. 374 00:38:21,167 --> 00:38:25,667 'And you know, I knew that because I had faith in myself. 375 00:38:25,792 --> 00:38:27,834 'What I didn't know then 376 00:38:27,959 --> 00:38:30,667 'was someone else had faith in me as well.' 377 00:39:06,584 --> 00:39:10,376 Dr Bryce, I'm Oliver Farnsworth. 378 00:39:12,292 --> 00:39:15,251 Erm... I thought you were based in New York. 379 00:39:15,376 --> 00:39:17,626 New York? Oh, er, not anymore. 380 00:39:17,751 --> 00:39:20,042 I still keep an apartment there. 381 00:39:20,167 --> 00:39:22,834 I've come to like it out here. I think you will, too. 382 00:39:24,084 --> 00:39:25,959 It's got a lot of... 383 00:39:27,251 --> 00:39:28,667 ...space. 384 00:39:28,792 --> 00:39:31,126 That means freedom. You know what I mean? 385 00:39:31,251 --> 00:39:33,376 Yes, I do. 386 00:39:34,792 --> 00:39:37,417 Then there's the job itself. 387 00:39:37,542 --> 00:39:40,834 It will entail certain... er... 388 00:39:43,334 --> 00:39:47,626 Well, you won't live in quite the same way as you did before. 389 00:39:49,709 --> 00:39:51,876 Of course, there's the salary. 390 00:39:52,001 --> 00:39:56,042 - Another adjustment. - I know this is what I want. 391 00:39:58,251 --> 00:39:59,709 I hope so. 392 00:40:03,209 --> 00:40:05,959 (All TV sets blaring) 393 00:40:12,209 --> 00:40:14,292 (Woman on TV) 'I'm rather glad you're leaving tonight.' 394 00:40:14,417 --> 00:40:17,417 - (Man on TV) 'You are?' - 'Makes everything so much simpler.' 395 00:40:17,542 --> 00:40:20,042 'That's the way it should be, no involvements, no complications, 396 00:40:20,167 --> 00:40:21,709 'no danger.' 397 00:40:21,834 --> 00:40:23,251 'None at all.' 398 00:40:23,376 --> 00:40:25,126 Hello, Tommy. 399 00:40:26,876 --> 00:40:29,917 I got that white wine you like from Reichman's. 400 00:40:30,042 --> 00:40:33,001 It's not cold. You want me to pour you a glass? 401 00:40:34,334 --> 00:40:35,376 Why not? 402 00:40:35,501 --> 00:40:38,376 (Man on TV) 'Most girls are sentimental about their first love.' 403 00:40:39,667 --> 00:40:42,501 (Woman on TV) 'Oh, I suppose so. 404 00:40:42,626 --> 00:40:45,084 'Like their first pair of high-heeled shoes.' 405 00:40:45,209 --> 00:40:49,917 I don't understand how you can watch them all at the same time. 406 00:40:50,042 --> 00:40:53,584 You know, Tommy, you're really a freak. 407 00:40:53,709 --> 00:40:57,417 I don't mean that unkindly. I like freaks. 408 00:40:57,542 --> 00:41:00,126 That's why I like you. 409 00:41:03,251 --> 00:41:05,209 I really like you. 410 00:41:05,334 --> 00:41:08,084 (Man on TV) 'People get too attached to each other, things drag on. 411 00:41:08,209 --> 00:41:11,501 'Scenes, tears. Everything gets so maudlin. 412 00:41:11,626 --> 00:41:15,042 'People should always behave as though they were between planes.' 413 00:41:15,167 --> 00:41:19,042 - 'Very sound, Mr Flannagan.' - 'Face it... 414 00:41:19,167 --> 00:41:23,167 "'He who loves and runs away lives to love another day."' 415 00:41:23,292 --> 00:41:26,792 (Mary-Lou) But it's not enough. (Woman on TV) 'I must remember that.' 416 00:41:26,917 --> 00:41:31,084 I don't know why you're living with me. Oh! 417 00:41:32,459 --> 00:41:36,084 - You don't need me. - Yes, I do. 418 00:41:40,792 --> 00:41:43,292 First we'll have a drink. 419 00:41:44,584 --> 00:41:46,959 Then I'll have a bath. 420 00:41:48,126 --> 00:41:51,459 And tomorrow, we'll go to church. 421 00:41:53,334 --> 00:41:55,376 It's all a little blurry. 422 00:41:56,167 --> 00:41:58,917 Lord, I love gin. 423 00:41:59,042 --> 00:42:02,084 - I can't go to church. - Oh, come on, Tommy. 424 00:42:02,209 --> 00:42:05,251 It's a real good church. You won't feel out of place. 425 00:42:07,167 --> 00:42:09,126 Makes me feel so good. 426 00:42:10,042 --> 00:42:12,042 Gives me something to believe in. 427 00:42:13,126 --> 00:42:15,751 Everybody needs that, a meaning to life. 428 00:42:19,334 --> 00:42:22,001 I mean, when you look out at the sky at night, 429 00:42:22,126 --> 00:42:24,792 don't you feel that somewhere out there, 430 00:42:24,917 --> 00:42:26,917 there's gotta be a god? 431 00:42:31,209 --> 00:42:33,417 There's gotta be. 432 00:42:34,751 --> 00:42:37,417 (♪ Sombre jazz violin) 433 00:43:06,834 --> 00:43:09,209 They're so strange here, the trains. 434 00:43:23,834 --> 00:43:26,251 Damn cheap rinses. 435 00:43:26,917 --> 00:43:29,251 You can come in, Tommy. Don't be embarrassed. 436 00:43:38,126 --> 00:43:39,792 Are you hiding out? 437 00:43:41,917 --> 00:43:44,667 Well, then how come you told me your name was Mr Sussex? 438 00:43:44,792 --> 00:43:46,959 I didn't know you then. 439 00:43:53,167 --> 00:43:56,042 - Are you married? - Yes. 440 00:43:56,876 --> 00:43:58,376 Thought so. 441 00:44:00,042 --> 00:44:04,001 What's she like, your wife? Is she like me? 442 00:44:04,126 --> 00:44:05,584 No. 443 00:44:08,209 --> 00:44:10,459 Didn't think so. 444 00:44:10,584 --> 00:44:13,751 Well, I guess I'll do for now, won't I? 445 00:44:21,876 --> 00:44:26,626 We've handed song sheets out today of an old English hymn, 446 00:44:26,751 --> 00:44:29,542 which I'd like you all to try and attempt to sing 447 00:44:29,667 --> 00:44:31,667 for a friend of ours. 448 00:44:33,084 --> 00:44:34,667 Stand, please. 449 00:44:34,792 --> 00:44:37,251 (♪ Organ starts playing) 450 00:44:43,876 --> 00:44:50,292 ♪ And did those feet in ancient time 451 00:44:50,417 --> 00:44:56,584 ♪ Walk upon England's mountains green 452 00:44:56,709 --> 00:45:02,751 ♪ And was the holy Lamb of God 453 00:45:02,876 --> 00:45:09,501 ♪ On England's pleasant pastures seen 454 00:45:09,626 --> 00:45:15,834 ♪ And did the Countenance Divine 455 00:45:15,959 --> 00:45:22,251 ♪ Shine forth upon our clouded hills 456 00:45:22,376 --> 00:45:28,459 ♪ And was Jerusalem builded here 457 00:45:28,584 --> 00:45:32,876 ♪ Among these dark satanic... ♪ 458 00:45:33,001 --> 00:45:35,959 (♪ THE KINGSTON TRIO: "Try To Remember") 459 00:45:36,084 --> 00:45:42,167 ♪ Try to remember the kind of September 460 00:45:42,292 --> 00:45:48,709 ♪ When life was slow and oh so mellow 461 00:45:48,834 --> 00:45:54,709 ♪ Try to remember the kind of September 462 00:45:54,834 --> 00:46:01,334 ♪ When grass was green and grain so yellow 463 00:46:01,459 --> 00:46:07,417 ♪ Try to remember the kind of September 464 00:46:07,542 --> 00:46:13,959 ♪ When you were young and a callow fellow 465 00:46:14,084 --> 00:46:20,042 ♪ Try to remember and if you remember 466 00:46:20,167 --> 00:46:23,292 ♪ Then follow 467 00:46:23,417 --> 00:46:25,834 ♪ Follow... ♪ 468 00:46:29,876 --> 00:46:32,334 (Howling winds) 469 00:46:47,584 --> 00:46:49,626 (Train whistle blares) 470 00:46:54,542 --> 00:46:57,959 Tommy. Tommy, look. A train. 471 00:46:58,084 --> 00:47:02,292 I like trains. I remember when mama used to put us on the train. 472 00:47:02,417 --> 00:47:04,834 I was about 10. 473 00:47:04,959 --> 00:47:07,334 And we'd go to Oklahoma City to visit granny. 474 00:47:08,042 --> 00:47:10,542 The trains were really nice then. 475 00:47:10,667 --> 00:47:15,292 They had concession stands and they would sell, uh, magazines, 476 00:47:15,417 --> 00:47:19,334 candy bars and sodas and... 477 00:47:21,292 --> 00:47:24,917 Then, about six years later, 478 00:47:25,042 --> 00:47:27,751 I rode the train again, 479 00:47:27,876 --> 00:47:32,501 and the concession stands were gone. 480 00:47:34,959 --> 00:47:37,334 'There weren't too many people on the train.' 481 00:47:38,667 --> 00:47:42,459 There weren't any dining cars, and the seats were all shabby. 482 00:47:45,834 --> 00:47:48,751 It's a shame. I used to like trains. 483 00:48:49,209 --> 00:48:51,751 What do you want to take a picture of that for? 484 00:48:52,959 --> 00:48:55,751 For my scrapbook. 485 00:49:18,751 --> 00:49:21,751 I love our rides in the country. Don't you, honey? 486 00:49:22,876 --> 00:49:24,792 (♪ Banjo music) 487 00:49:26,667 --> 00:49:28,501 (♪ Banjo music stops suddenly) 488 00:49:30,167 --> 00:49:32,209 - What? - Nothing. 489 00:49:32,792 --> 00:49:35,626 Pa! Look at that! Pa! Look! 490 00:49:48,001 --> 00:49:49,834 (♪ Banjo music starts again) 491 00:50:40,417 --> 00:50:42,876 Lord, I never knew America was so beautiful. 492 00:50:43,876 --> 00:50:46,459 This is beau-ti-ful. 493 00:50:48,709 --> 00:50:51,126 How did you find this place? 494 00:50:52,334 --> 00:50:55,334 - Shall we build the house here? - The house? 495 00:50:56,126 --> 00:50:58,709 Oh, yes, yes. Definitely yes. 496 00:50:58,834 --> 00:51:00,417 It's perfect. 497 00:51:02,334 --> 00:51:04,209 It is perfect. 498 00:51:05,251 --> 00:51:06,667 Perfect. 499 00:51:13,209 --> 00:51:14,792 It's perfect. 500 00:51:19,459 --> 00:51:21,459 You all right, Tommy? 501 00:51:26,751 --> 00:51:28,334 Tommy? 502 00:51:28,459 --> 00:51:30,334 Tommy? 503 00:51:30,459 --> 00:51:32,459 (Echoes) Tommy? 504 00:51:44,501 --> 00:51:45,876 Tommy? 505 00:51:47,167 --> 00:51:48,584 Tommy? 506 00:51:51,209 --> 00:51:54,084 Tommy! Arthur! 507 00:52:14,584 --> 00:52:16,209 Arthur! 508 00:52:16,334 --> 00:52:19,917 What was it? What did you see? You saw something. 509 00:52:20,042 --> 00:52:21,667 (Arthur) You all right, sir? 510 00:52:21,792 --> 00:52:25,834 (Mary-Lou) We ought to get Mr Newton back to the car. He's not a well man. 511 00:52:27,834 --> 00:52:30,834 What was that? Are you sure? 512 00:52:41,542 --> 00:52:43,542 Tomorrow morning I want you to start work 513 00:52:43,667 --> 00:52:46,334 on a completely new project, Mr Farnsworth. 514 00:52:47,542 --> 00:52:52,001 I want the complete resources of World Enterprises at my disposal. 515 00:52:53,084 --> 00:52:55,792 What is the nature of this project, Mr Newton? 516 00:53:01,084 --> 00:53:03,542 You'll have to recruit some new men. 517 00:53:04,834 --> 00:53:07,917 Get yourself some sleep, Mr Farnsworth. 518 00:53:08,042 --> 00:53:10,001 Good night. 519 00:53:15,126 --> 00:53:17,001 What does that mean? 520 00:53:19,042 --> 00:53:21,542 - It's fantastic. - What is? 521 00:53:22,626 --> 00:53:24,501 Starting tomorrow, 522 00:53:24,626 --> 00:53:28,459 we are embarking on some sort of space programme. 523 00:53:28,584 --> 00:53:31,126 Space programme? What for? 524 00:53:31,251 --> 00:53:34,626 - I don't trust him. - I don't trust you. 525 00:53:34,751 --> 00:53:37,209 That doesn't alter my feeling for you. 526 00:53:38,959 --> 00:53:40,959 Has he ever been wrong? 527 00:53:41,876 --> 00:53:43,959 No, but he's a freak. 528 00:53:47,292 --> 00:53:50,584 - What do you see in the cards? - Nothing. 529 00:54:12,959 --> 00:54:15,292 (Helicopter rotors) 530 00:54:28,001 --> 00:54:30,084 (Chuckles) 531 00:54:47,209 --> 00:54:49,334 Don't forget your bag. 532 00:54:49,459 --> 00:54:51,876 - Hey, thanks. That was great. - OK, sure. 533 00:54:53,542 --> 00:54:55,501 - That all? - That's it. 534 00:54:55,626 --> 00:54:57,334 - Dr Bryce? - Yeah. 535 00:54:57,459 --> 00:54:59,501 Your car's right outside the gate. 536 00:55:14,751 --> 00:55:16,251 - Dr Bryce? - Yeah. 537 00:55:16,376 --> 00:55:19,376 I've come to take you to your laboratory and quarters. 538 00:55:19,501 --> 00:55:22,042 Uh, I thought I was gonna work here. 539 00:55:22,167 --> 00:55:25,209 It's not far, sir, and it's much more comfortable. 540 00:55:26,626 --> 00:55:29,334 I've been shuttled around so much by this corporation, 541 00:55:29,459 --> 00:55:31,667 I should be used to it by now. 542 00:55:49,501 --> 00:55:53,501 - Is that Mr Farnsworth's house? - No, sir. That belongs to Mr Newton. 543 00:56:15,209 --> 00:56:17,167 I can't seem to get dry. 544 00:56:18,626 --> 00:56:21,209 Mmm. I'm still wet. 545 00:56:44,834 --> 00:56:48,834 - I've got something for you. - Oh, yeah? What? 546 00:56:48,959 --> 00:56:53,667 A present? You know you don't buy people presents. 547 00:56:53,792 --> 00:56:56,376 Call it a prize. 548 00:56:56,501 --> 00:56:59,126 A prize? What for? 549 00:56:59,251 --> 00:57:01,209 I don't know. Come on. I'll show you. 550 00:57:01,334 --> 00:57:03,584 What kind of prize? 551 00:57:05,334 --> 00:57:08,667 - It's yours, Mary-Lou. - Oh, my Lord! 552 00:57:09,709 --> 00:57:11,626 Move over. 553 00:57:11,751 --> 00:57:14,001 Oh, it's beautiful. 554 00:57:14,126 --> 00:57:16,084 Let me look. 555 00:57:16,209 --> 00:57:19,959 - Let me dry that. - Hair's sticking up. 556 00:57:26,334 --> 00:57:30,334 I know. You saw me looking in that magazine, didn't you? 557 00:57:32,667 --> 00:57:34,501 It's all dark. 558 00:58:03,667 --> 00:58:06,334 I love you. You're such a nice man. 559 00:58:06,459 --> 00:58:09,334 - Mmm! - No, I'm not. 560 00:58:20,001 --> 00:58:22,251 Can you feel the touch? 561 00:58:22,376 --> 00:58:24,751 Yeah, just... 562 00:58:27,751 --> 00:58:29,959 (Moaning) 563 00:58:34,334 --> 00:58:37,626 You want it puffy or tight? 564 00:58:37,751 --> 00:58:40,459 - Puff it out a bit more. - OK. 565 00:58:41,584 --> 00:58:43,709 I don't know if it looks good tight. 566 00:58:43,834 --> 00:58:46,251 These are hard to stick in. 567 00:58:51,667 --> 00:58:54,209 - Mmm. Where, where, where? - What? 568 00:58:54,334 --> 00:58:56,876 - Here? - What? Oh! 569 00:58:57,001 --> 00:58:58,667 What? 570 00:59:20,959 --> 00:59:23,251 (♪ Electronic music plays) 571 00:59:36,167 --> 00:59:39,376 A new suit came in. It's not your colour. It's blue. 572 00:59:39,501 --> 00:59:42,209 - No. - It's exactly the same style. 573 00:59:42,334 --> 00:59:44,917 No, no. 574 00:59:45,042 --> 00:59:46,917 - Damn it. - No, I don't like it. 575 00:59:47,042 --> 00:59:49,834 All right. Well, I'll send it back. 576 00:59:50,751 --> 00:59:54,792 - Come on, you've had enough. - I don't want to talk to anyone. 577 01:00:00,126 --> 01:00:01,876 Tommy. 578 01:00:03,042 --> 01:00:05,042 Tommy, what's happened to you? 579 01:00:07,126 --> 01:00:09,334 What's happened to me? 580 01:00:10,834 --> 01:00:14,001 What is this music Farnsworth keeps sending me? I don't like it. 581 01:00:14,126 --> 01:00:16,876 Some German composer. 582 01:00:17,001 --> 01:00:21,001 I'd like to hear people singing. Let's have... singing. 583 01:00:21,126 --> 01:00:23,792 - Find some singing. - People singing. 584 01:00:25,626 --> 01:00:28,626 (♪ ROY ORBISON: "Blue Bayou") 585 01:00:33,209 --> 01:00:37,584 ♪ I feel so bad I've got a worried mind... 586 01:00:37,709 --> 01:00:39,167 Let's talk. 587 01:00:39,292 --> 01:00:42,001 ♪ I'm so lonesome all the time... ♪ 588 01:00:42,126 --> 01:00:46,751 Oh, don't turn on those damn TVs! Come on, Tommy. 589 01:00:47,751 --> 01:00:50,167 Talk to me! 590 01:00:50,292 --> 01:00:55,626 Oh, I can't stand what's happening to you, whatever it is. 591 01:00:55,751 --> 01:00:57,626 Why don't you just tell me? 592 01:01:00,459 --> 01:01:03,126 I hate... No, I don't! 593 01:01:03,251 --> 01:01:06,667 (Mixed audio signals from TV sets) 594 01:01:08,834 --> 01:01:12,376 (Man on TV) 'I love you.' 595 01:01:12,501 --> 01:01:15,209 (TV) 'The court sentences the aforementioned William Budd 596 01:01:15,334 --> 01:01:17,251 'of the Royal Navy' 597 01:01:17,376 --> 01:01:20,501 'to die by hanging on the first watch of the day, following these proceedings.' 598 01:01:31,001 --> 01:01:32,751 (Pilot) 'All right. Here we go.' 599 01:01:32,876 --> 01:01:34,501 (Jet engines roar) 600 01:01:34,626 --> 01:01:36,751 (Mixed voices on TV) 601 01:01:43,959 --> 01:01:46,501 (Crowds shouting and jeering) 602 01:01:51,626 --> 01:01:53,709 (Man) 'Up against the wall, mother...' 603 01:01:56,126 --> 01:01:58,251 'Holy Moly!' 604 01:02:00,542 --> 01:02:04,042 'Prisoner, have you anything to say? 605 01:02:04,167 --> 01:02:07,542 'If you have nothing to say, the sentence will be carried out.' 606 01:02:07,667 --> 01:02:11,709 'You know I'm looking for you, baby!' 607 01:02:11,834 --> 01:02:15,376 'So we modified our body and our engine 608 01:02:15,501 --> 01:02:18,751 'and used someone who didn't weigh much to drive, 609 01:02:18,876 --> 01:02:21,126 'and we got 84 miles per gallon.' 610 01:02:21,251 --> 01:02:24,709 'Wrong? This man is completely insane! That's what's wrong.' 611 01:02:33,334 --> 01:02:35,584 Get out of my mind, all of you! 612 01:02:35,709 --> 01:02:38,167 (All TV sets blaring) 613 01:02:42,834 --> 01:02:45,126 Leave my mind alone! 614 01:02:45,251 --> 01:02:49,292 'By authority of His Gracious Majesty, George Rex...' 615 01:02:49,417 --> 01:02:52,292 'I'm putting the stick forward.' 616 01:02:53,334 --> 01:02:54,917 Stay where you belong! 617 01:02:55,042 --> 01:02:57,126 Go away, back where you belong! 618 01:02:57,251 --> 01:03:00,001 'God bless Captain Vere!' 619 01:03:00,126 --> 01:03:03,042 Back where you came from. 620 01:03:05,792 --> 01:03:08,376 'What the hell do you think you're doing, you maniac?' 621 01:03:08,501 --> 01:03:09,834 All of you! 622 01:03:36,501 --> 01:03:38,667 (Phone rings) 623 01:03:38,792 --> 01:03:40,042 Hello? 624 01:03:41,167 --> 01:03:43,751 Mr Farnsworth. Yeah, it's Bryce. 625 01:03:43,876 --> 01:03:45,917 Is everything all right? 626 01:03:46,042 --> 01:03:49,459 Well, uh, to tell you the truth, I'm baffled. 627 01:03:49,584 --> 01:03:51,459 I've been here for so long, 628 01:03:51,584 --> 01:03:54,001 and I don't know what I'm supposed to be doing. 629 01:03:54,126 --> 01:03:58,584 Oh, uh, and Mr Farnsworth, about this liquid gas problem, 630 01:03:58,709 --> 01:04:00,459 'I really must tell you, I can't...' 631 01:04:00,584 --> 01:04:04,626 I'm afraid I know nothing about liquid gas, Dr Bryce. 632 01:04:04,751 --> 01:04:06,751 What I've called to tell you is that 633 01:04:06,876 --> 01:04:10,001 Mr Newton will be visiting you the day after tomorrow. 634 01:04:11,334 --> 01:04:13,042 Yes. Wednesday. 635 01:04:14,584 --> 01:04:17,792 He will be able to answer all of your questions. 636 01:04:19,792 --> 01:04:22,376 No, I'm afraid... he's away at the moment. 637 01:04:23,292 --> 01:04:26,126 Ah. Well, thanks for calling, Mr Farnsworth. 638 01:05:11,376 --> 01:05:15,751 - Tomorrow, Dr Bryce. - Huh? Who are you? 639 01:05:15,876 --> 01:05:18,209 Don't be suspicious. 640 01:05:43,626 --> 01:05:46,334 - Hmm? - Mr Newton sent me to collect you. 641 01:05:46,459 --> 01:05:48,167 This way, Dr Bryce. 642 01:05:55,792 --> 01:05:57,751 Mr Newton has been away, hasn't he? 643 01:05:57,876 --> 01:05:59,876 Yes, sir. He come in this morning. 644 01:06:57,709 --> 01:07:00,792 Mr Newton is waitin', sir. 645 01:07:03,876 --> 01:07:06,667 Dr Bryce? I'm Newton. 646 01:07:06,792 --> 01:07:09,084 We've met before. I... 647 01:07:09,209 --> 01:07:10,876 Mm-hmm. 648 01:07:12,626 --> 01:07:15,001 How are you getting on? Have you found your feet yet? 649 01:07:15,126 --> 01:07:17,626 Well, not yet. Not... not really. 650 01:07:18,751 --> 01:07:21,584 Well, I'm here to help you. 651 01:07:24,501 --> 01:07:29,417 I believe we share a common interest, Mr Newton: photography. 652 01:07:29,542 --> 01:07:32,126 Hmm. My interest is energy. 653 01:07:34,626 --> 01:07:37,126 - Transference of energy. - Oh. 654 01:07:38,417 --> 01:07:41,209 - Transference of energy. - Yes. 655 01:07:41,334 --> 01:07:44,417 Well, I know it's gonna be very exciting working with you. 656 01:07:44,542 --> 01:07:46,917 I've looked forward to meeting you. 657 01:07:47,042 --> 01:07:49,292 I've thought about you once or twice. 658 01:08:42,251 --> 01:08:45,542 This is some kind of space vehicle, right? 659 01:08:47,042 --> 01:08:50,709 Well, what for? Is it a solar probe? 660 01:08:52,334 --> 01:08:54,917 I want you to think beyond that. 661 01:08:55,042 --> 01:08:59,209 I want to show you this because I value your contribution to my work. 662 01:08:59,334 --> 01:09:01,876 Well, I'm not certain what that's to be. 663 01:09:02,001 --> 01:09:04,417 Fuel conservation, Dr Bryce. 664 01:09:04,542 --> 01:09:07,376 It may be the key to our project. 665 01:09:08,876 --> 01:09:12,126 - Ask me. - What? 666 01:09:12,251 --> 01:09:15,251 The question you've been wanting to ask ever since we met. 667 01:09:16,667 --> 01:09:18,709 Are you Lithuanian? 668 01:09:19,792 --> 01:09:22,292 I come from England. 669 01:09:22,417 --> 01:09:24,667 Oh, that's not so terrible. 670 01:09:26,501 --> 01:09:28,584 Is this a weapon? 671 01:09:29,334 --> 01:09:32,792 - A weapon? - It's too small for interplanetary travel. 672 01:09:35,126 --> 01:09:37,001 You assume that it's a weapon? 673 01:09:37,126 --> 01:09:38,876 - Does that matter to you? - Yeah. 674 01:09:39,001 --> 01:09:42,084 If I thought that you were building a weapon, 675 01:09:42,209 --> 01:09:47,084 you were employing me to help you, I'd have to quit the project. 676 01:09:47,209 --> 01:09:49,792 Don't be so suspicious. 677 01:09:53,501 --> 01:09:56,751 I know people think me unnecessarily secretive. 678 01:09:58,667 --> 01:10:00,584 If I were you, I'd be secretive. 679 01:10:04,626 --> 01:10:07,792 Would you be comfortable in here? 680 01:10:09,167 --> 01:10:11,626 I think I'd last about 20 minutes. 681 01:10:12,459 --> 01:10:14,334 And then? 682 01:10:14,459 --> 01:10:17,709 I'd start screaming. Wouldn't everyone? 683 01:10:17,834 --> 01:10:21,459 Last night, I was watching television. I saw these ex-astronauts. 684 01:10:21,584 --> 01:10:24,292 Some of them are basket cases now. 685 01:10:24,417 --> 01:10:25,834 Television. 686 01:10:26,792 --> 01:10:29,626 The strange thing about television is that... 687 01:10:29,751 --> 01:10:31,876 it doesn't tell you everything. 688 01:10:33,417 --> 01:10:35,417 It shows you everything about life on Earth, 689 01:10:35,542 --> 01:10:37,292 but the true mysteries remain. 690 01:10:37,417 --> 01:10:40,501 Perhaps it's in the nature of television. 691 01:10:41,792 --> 01:10:43,834 Just waves in space. 692 01:10:44,709 --> 01:10:48,501 - Do you trust me, Dr Bryce? - I think so. 693 01:10:49,876 --> 01:10:53,001 - That's not good enough. - It's the best I can do. 694 01:10:53,126 --> 01:10:56,376 Let's put it this way. Uh, I want to. 695 01:10:56,501 --> 01:11:00,251 Mr Newton, I'm kind of a cliché. I'm the disillusioned scientist. 696 01:11:00,376 --> 01:11:04,667 Like the cynical writer, the alcoholic actor and the spaced-out spaceman. 697 01:11:04,792 --> 01:11:07,417 A man like you wouldn't understand a guy like me. 698 01:11:08,959 --> 01:11:10,876 I'll try to, Dr Bryce. 699 01:11:11,792 --> 01:11:13,292 Well, anyhow, uh... 700 01:11:14,251 --> 01:11:17,167 "Per ardua ad astra." 701 01:11:17,292 --> 01:11:19,167 I beg your pardon? 702 01:11:19,292 --> 01:11:20,834 That's Latin. 703 01:11:23,501 --> 01:11:26,501 - Latin? - You must know that in England. 704 01:11:26,626 --> 01:11:30,001 - Royal Air Force, their motto. - Yes. 705 01:11:31,667 --> 01:11:34,876 "Per ardua... ad astra." 706 01:11:35,001 --> 01:11:38,667 "Through difficulties, to the stars." 707 01:11:44,626 --> 01:11:46,751 (Peters) It's very hot today. 708 01:11:46,876 --> 01:11:49,584 (Oliver) I appreciate your coming all this way to see me. 709 01:11:49,709 --> 01:11:52,584 Would you say we're getting close to an understanding? 710 01:11:52,709 --> 01:11:54,751 I'm afraid not, Mr Peters. 711 01:11:55,792 --> 01:11:57,751 That's a pity. 712 01:11:59,001 --> 01:12:02,126 We seem to have spent so much time on this question. 713 01:12:02,251 --> 01:12:06,709 You must understand, World Enterprises sees itself as a loner, 714 01:12:06,834 --> 01:12:08,667 a pioneer, if you will. 715 01:12:09,709 --> 01:12:12,917 We have that get-up-and-go spirit. 716 01:12:13,042 --> 01:12:16,792 Frankly, what you're suggesting sounds like interference. 717 01:12:18,501 --> 01:12:21,251 I beg you to reconsider, Mr Farnsworth. 718 01:12:21,376 --> 01:12:25,209 The world is ever-changing, like our own solar system, 719 01:12:25,334 --> 01:12:30,292 and a corporation the size of yours has a duty to recognise that fact. 720 01:12:31,834 --> 01:12:33,959 One must keep up, Mr Farnsworth. 721 01:12:35,292 --> 01:12:38,709 The way I see it, Mr Peters, I'm way ahead. 722 01:12:42,001 --> 01:12:44,042 It's going to be hard. 723 01:12:50,584 --> 01:12:53,667 I'm concerned about the recovery program. 724 01:12:55,001 --> 01:12:56,876 Don't be. 725 01:12:58,417 --> 01:13:00,251 "Don't be"? 726 01:13:01,001 --> 01:13:03,209 Mr Newton, are you crazy? 727 01:13:03,334 --> 01:13:05,542 (♪ Country & Western banjo) 728 01:13:40,876 --> 01:13:44,126 (Indistinct radio transmission) 729 01:14:43,126 --> 01:14:44,792 Same as before? 730 01:14:47,292 --> 01:14:51,126 (TV) 'So many good and worthwhile products from World Enterprises...' 731 01:14:51,251 --> 01:14:54,042 Gin. Neat, no ice. 732 01:14:54,167 --> 01:14:56,292 - Right? - That's it. 733 01:14:56,417 --> 01:14:58,709 (TV) 'We help you to a better life. 734 01:15:01,792 --> 01:15:05,584 'WE Film turns a little moment into a great event...' 735 01:15:23,459 --> 01:15:26,501 (Distorted TV commentary) 736 01:15:27,376 --> 01:15:29,876 'The colours are beautiful. 737 01:15:30,001 --> 01:15:32,834 'The film is WE. 738 01:15:32,959 --> 01:15:34,834 'It has to be. 739 01:15:45,209 --> 01:15:49,292 'We do it for you. Free camera with each 12-pack. 740 01:15:49,417 --> 01:15:52,126 - 'A division of World Enterprises.' - Turn it off. 741 01:15:52,251 --> 01:15:54,751 'WE Film is self-loading, self-focusing, 742 01:15:54,876 --> 01:15:58,709 'self-exposing, self-developing, no light necessary...' 743 01:15:58,834 --> 01:16:02,084 - Is there a malfunction? - No, I don't think so. 744 01:16:02,209 --> 01:16:05,417 May I see it? 745 01:16:05,542 --> 01:16:08,001 Sometimes it doesn't seem to work. 746 01:16:08,126 --> 01:16:10,709 I gotta get some ice. 747 01:16:14,626 --> 01:16:18,376 'And remember, don't throw your WE camera away. 748 01:16:18,501 --> 01:16:22,751 'If your camera should break, drop it in your nearest WE litter bin. 749 01:16:22,876 --> 01:16:24,834 'It will be recycled for you. 750 01:16:24,959 --> 01:16:28,042 'World Enterprises works for you, for us. 751 01:16:28,167 --> 01:16:31,501 'It's a great partnership. WE and US. 752 01:16:31,626 --> 01:16:35,751 'World Enterprises and the United States, together.' 753 01:16:43,959 --> 01:16:48,459 '...the same cold front brought heavy snow to the Rockies earlier this week. 754 01:16:48,584 --> 01:16:52,834 'Hardest hit by the wet weather have been the Southwestern states... 755 01:17:00,001 --> 01:17:03,126 - May I look at it? - Hmm? Oh, sure. 756 01:17:14,751 --> 01:17:16,751 Seems to be all right now. 757 01:17:18,876 --> 01:17:23,001 Why does the guy on the WE commercial look like you? 758 01:17:24,501 --> 01:17:26,167 Does he? 759 01:17:29,542 --> 01:17:32,209 He's just a family man. 760 01:17:32,334 --> 01:17:34,667 Our WE Products appeal to families. 761 01:17:37,001 --> 01:17:38,751 Are you a family man? 762 01:17:38,876 --> 01:17:41,876 - Where are they? - They live in Los Angeles. 763 01:17:43,251 --> 01:17:45,334 Why aren't you with them? 764 01:17:45,459 --> 01:17:49,001 I'm separated from my wife, but I see my daughter. 765 01:17:50,084 --> 01:17:52,667 A man should spend time with his family. 766 01:17:59,417 --> 01:18:01,459 (Thunderclap) 767 01:18:15,167 --> 01:18:19,084 (Man) In these circumstances, we have to take action. 768 01:18:19,209 --> 01:18:21,084 Well, I talked with Farnsworth. 769 01:18:21,209 --> 01:18:25,459 He just cannot, or will not, see it our way. 770 01:18:25,584 --> 01:18:30,917 The problem with this corporation is that it is technologically overstimulated. 771 01:18:31,042 --> 01:18:33,209 And the economic trouble stems from that fact. 772 01:18:33,334 --> 01:18:36,167 Then you must go further. 773 01:18:36,292 --> 01:18:38,626 They have to take a wider view. 774 01:18:41,459 --> 01:18:45,626 What kind of measure would you say is appropriate? 775 01:18:45,751 --> 01:18:48,084 Well, we're flexible. 776 01:18:49,584 --> 01:18:53,042 Something, uh, elastic. 777 01:18:54,126 --> 01:18:56,417 But, remember, we're not the mafia. 778 01:18:56,542 --> 01:19:00,209 This isn't an archaic Italian joke. 779 01:19:00,334 --> 01:19:03,376 We're determining the social ecology. 780 01:19:03,501 --> 01:19:07,376 This is modern America, and we're going to keep it that way. 781 01:19:10,292 --> 01:19:11,709 Mm-hmm. 782 01:19:13,751 --> 01:19:16,209 Mm-hmm. OK, OK. 783 01:19:20,334 --> 01:19:23,417 Tell me. How long will it take to complete the fuel tank? 784 01:19:27,459 --> 01:19:30,667 You mean... to construct and all? 785 01:19:30,792 --> 01:19:33,792 - Everything. How long? - About 15 months. 786 01:19:35,751 --> 01:19:38,167 That's too long. It's too long. 787 01:19:38,751 --> 01:19:41,876 Why? Why is it too long? 788 01:19:42,001 --> 01:19:44,167 You put alcohol in my drink. 789 01:19:56,709 --> 01:19:58,126 Fuck! 790 01:20:42,459 --> 01:20:44,917 (Newton) You can stay on here. The house is yours. 791 01:20:45,042 --> 01:20:48,001 I've transferred enough to your bank account. 792 01:20:51,959 --> 01:20:56,709 I don't want the house or your money. I want to be with you. 793 01:21:00,417 --> 01:21:03,167 I can't explain it to you completely. 794 01:21:05,417 --> 01:21:07,501 But if I stay here... 795 01:21:08,626 --> 01:21:10,667 ...I shall die. 796 01:21:10,792 --> 01:21:12,709 What do you mean? 797 01:21:12,834 --> 01:21:16,334 Take me with you. I'll see you don't die. 798 01:21:18,084 --> 01:21:19,501 I can't stay. 799 01:21:20,959 --> 01:21:23,292 You're an alien! 800 01:21:26,001 --> 01:21:30,209 Do you know what would happen if they found out your visa had expired? 801 01:21:31,376 --> 01:21:35,334 You don't know. How could you? You're simple. 802 01:21:35,459 --> 01:21:38,042 You don't understand how we live here. 803 01:21:41,834 --> 01:21:45,209 Oh, come on, Tommy. 804 01:21:45,334 --> 01:21:47,584 Don't go now. 805 01:21:49,501 --> 01:21:51,876 Give us another chance. 806 01:21:53,042 --> 01:21:56,376 You won't find anyone else like me, you know. 807 01:21:58,376 --> 01:22:03,001 You won't find anyone who'd do for you like I've done for you. 808 01:22:11,709 --> 01:22:16,209 It's your wife, isn't it? I bet you she's no bloody good. 809 01:22:16,334 --> 01:22:18,251 Ooh. 810 01:22:20,001 --> 01:22:23,042 I don't care what you are or who you are, I... 811 01:22:23,167 --> 01:22:26,167 No! I can't let you go! Not now! 812 01:22:26,292 --> 01:22:27,834 (Alarm ringing) 813 01:22:27,959 --> 01:22:29,876 Oh, Tommy. 814 01:24:33,167 --> 01:24:34,584 Tommy? 815 01:24:36,584 --> 01:24:38,001 Tommy! 816 01:24:39,084 --> 01:24:40,834 (Knocking) 817 01:24:40,959 --> 01:24:43,626 Tommy? Are you all right? 818 01:24:47,042 --> 01:24:49,084 Are you all right? 819 01:24:54,042 --> 01:24:56,751 Tommy, can you hear me? 820 01:24:57,459 --> 01:25:01,084 - Tommy! Let me in! - (Banging) 821 01:25:01,209 --> 01:25:03,876 (Catch slides open) 822 01:25:11,709 --> 01:25:13,751 (Screams) 823 01:25:30,334 --> 01:25:31,876 (Groaning) 824 01:25:32,001 --> 01:25:33,667 (Glass smashes) 825 01:28:17,126 --> 01:28:19,292 I lifted you up once. 826 01:28:20,876 --> 01:28:23,417 You must believe it, Mary-Lou. 827 01:29:06,792 --> 01:29:09,292 (Screams) 828 01:29:21,376 --> 01:29:23,667 Why? 829 01:29:28,167 --> 01:29:30,209 Oh, why? 830 01:29:31,167 --> 01:29:33,667 'Why? Why?' 831 01:30:28,751 --> 01:30:31,126 (Mary-Lou) You must hate me. 832 01:30:33,084 --> 01:30:35,251 No, I don't. 833 01:30:35,376 --> 01:30:37,459 I don't hate anyone. 834 01:30:37,584 --> 01:30:39,209 I can't. 835 01:30:46,209 --> 01:30:48,542 Your wife's out there somewhere. 836 01:30:50,084 --> 01:30:52,501 She's waiting for you, isn't she? 837 01:30:54,376 --> 01:30:57,459 And your children, they must miss their dad. 838 01:30:59,001 --> 01:31:01,417 What are they like, your children? 839 01:31:05,501 --> 01:31:07,792 They're like children. 840 01:31:07,917 --> 01:31:09,917 Exactly like children. 841 01:32:29,251 --> 01:32:32,084 (Horses galloping) 842 01:32:37,459 --> 01:32:39,459 (Gunshot echoes) 843 01:32:40,876 --> 01:32:43,542 (Native American war cries) 844 01:32:48,209 --> 01:32:50,167 (Gunshot) 845 01:32:57,542 --> 01:32:59,876 (Gunshots) 846 01:33:11,542 --> 01:33:12,917 Fuck! 847 01:33:14,626 --> 01:33:16,167 (Switches off TV) 848 01:33:23,334 --> 01:33:27,501 - Hello, Mr Newton. - Hello, Dr Bryce. I'm glad you came. 849 01:33:27,626 --> 01:33:29,709 I hoped you would. 850 01:33:32,417 --> 01:33:35,792 I realise you've made certain assumptions about me. 851 01:33:37,334 --> 01:33:39,751 I can see the flash of an X-ray camera. 852 01:33:40,876 --> 01:33:44,626 - It's blinding. - Why'd you come here? 853 01:33:44,751 --> 01:33:48,084 Where I come from, there's a terrible drought. 854 01:33:49,084 --> 01:33:51,751 We saw pictures of your planet on television. 855 01:33:51,876 --> 01:33:53,792 We saw the water. 856 01:33:53,917 --> 01:33:57,251 In fact, our word for your planet means "Planet of Water". 857 01:33:59,542 --> 01:34:02,042 You watched it all on television? 858 01:34:03,167 --> 01:34:05,001 Where exactly do you come from? 859 01:34:06,751 --> 01:34:10,501 Well, I'm not an astronomer, but... 860 01:34:13,501 --> 01:34:16,167 Somewhere down there. 861 01:34:20,417 --> 01:34:24,376 Are you the... the first? 862 01:34:24,501 --> 01:34:26,917 The first what? Visitor? 863 01:34:28,084 --> 01:34:30,126 There have always been visitors. 864 01:34:34,501 --> 01:34:37,542 On my own planet we found evidence of visitors. 865 01:34:39,584 --> 01:34:43,376 - You must've seen them here. - No, I don't think so. 866 01:34:43,501 --> 01:34:45,376 Well, I've seen them. 867 01:34:46,501 --> 01:34:49,376 I've seen their footsteps and their places. 868 01:34:51,834 --> 01:34:54,667 I've seen those things. We've all seen them. That's for theorists. 869 01:34:54,792 --> 01:34:57,501 - I'm a scientist. - Well, I'm not a scientist. 870 01:34:57,626 --> 01:35:01,251 But I know all things begin and end in eternity. 871 01:35:02,417 --> 01:35:05,042 What are you gonna do? 872 01:35:05,167 --> 01:35:08,542 - You mean, Dr Bryce, what's in my mind? - Yeah. 873 01:35:09,209 --> 01:35:11,292 What's in your mind? 874 01:35:11,417 --> 01:35:14,334 Don't worry. I don't want to hurt you. 875 01:35:18,626 --> 01:35:20,876 (Water dripping) 876 01:35:22,751 --> 01:35:25,251 (♪ Classical orchestra playing) 877 01:35:27,126 --> 01:35:30,042 Turn that down, will you, Trevor? 878 01:35:33,126 --> 01:35:35,292 Would you like a drink? 879 01:35:35,417 --> 01:35:36,834 No. 880 01:35:39,334 --> 01:35:41,751 I don't like to see you like this. 881 01:35:43,792 --> 01:35:47,251 Get out. Now. Leave the company, Oliver. 882 01:35:48,876 --> 01:35:51,209 We don't need Newton. 883 01:35:51,334 --> 01:35:53,209 I feel sorry for him. 884 01:35:53,334 --> 01:35:56,667 Sorry for him? Why? 885 01:35:59,459 --> 01:36:01,459 Because he can't help it. 886 01:36:02,501 --> 01:36:04,459 (Moaning) 887 01:36:24,126 --> 01:36:28,209 Well, you know Mary-Lou's still living in the house. 888 01:36:29,917 --> 01:36:32,209 I've seen her a few times. 889 01:36:33,834 --> 01:36:35,751 How is she? 890 01:36:38,459 --> 01:36:41,584 She knows, doesn't she? 891 01:36:41,709 --> 01:36:43,126 Mmm. 892 01:36:45,626 --> 01:36:47,084 I trust you both. 893 01:37:24,417 --> 01:37:26,459 (Newton) What's the time? 894 01:37:26,584 --> 01:37:29,209 (Bryce) It's late, past midnight. 895 01:37:29,917 --> 01:37:32,209 (Newton) Is time on my side? 896 01:37:33,042 --> 01:37:35,042 (TV Reporter) 'This is a unique moment 897 01:37:35,167 --> 01:37:37,126 'in the history of space exploration. 898 01:37:37,251 --> 01:37:41,167 'Never before has one man planned to travel single-handed to the stars.' 899 01:37:41,292 --> 01:37:43,751 (Man #2) 'It isn't a question of one man, Alan. 900 01:37:43,876 --> 01:37:48,917 'It's the head of World Enterprises himself manning the spacecraft. 901 01:37:49,042 --> 01:37:53,126 'This has given rise to speculation about possible repercussions. 902 01:37:53,251 --> 01:37:56,501 'That is to say, if anything should happen to Mr Newton... 903 01:37:56,626 --> 01:37:59,209 'Over to our economics advisor in Washington...' 904 01:37:59,334 --> 01:38:02,584 (Mary-Lou) I don't want the money. I want my Tommy. 905 01:38:02,709 --> 01:38:06,042 - (Oliver) Here's the cheque, Mary-Lou. - I don't want it. 906 01:38:06,167 --> 01:38:09,292 No. No! 907 01:38:09,417 --> 01:38:12,126 How do you feel about the progress they're making here? 908 01:38:12,251 --> 01:38:15,751 Well, I think it's quite fantastic. It's a breakthrough, a real breakthrough. 909 01:38:15,876 --> 01:38:18,959 (Man) There it is. He's coming now toward the gate. 910 01:38:19,084 --> 01:38:22,709 He's coming, surrounded by his fellow men, his workers. 911 01:38:22,834 --> 01:38:24,417 He seems to be in a jubilant state. 912 01:38:24,542 --> 01:38:28,084 (Reporter) 'There's feeling that Mr Newton's experiment is wasteful.' 913 01:38:28,209 --> 01:38:32,292 - This is the amount. - No! I don't want it! 914 01:38:32,417 --> 01:38:35,334 (Reporter) '...result in any special benefit to the nations of this Earth.' 915 01:38:35,459 --> 01:38:37,459 (Clamour of voices) 916 01:38:37,584 --> 01:38:40,167 I don't want it! I want Tommy! 917 01:38:41,209 --> 01:38:42,917 (Clamour of shouting) 918 01:38:43,042 --> 01:38:45,751 - Good luck. I wish I could go with you. - Thank you. 919 01:38:49,501 --> 01:38:52,001 Tommy! Oh! 920 01:38:52,126 --> 01:38:54,709 (Reporter) '...Farnsworth as to the purpose of Mr Newton's mission. 921 01:38:54,834 --> 01:38:57,001 'All that anyone has yet said about it, 922 01:38:57,126 --> 01:39:00,709 'and that was said by Mr Newton's associate, Dr Nathan Bryce, was...' 923 01:39:00,834 --> 01:39:03,667 I want Tommy. I want him. 924 01:39:03,792 --> 01:39:07,084 (Shouting and cheering) 925 01:39:13,209 --> 01:39:16,292 (Reporter) Are you confident that you'll be a success? 926 01:39:16,417 --> 01:39:18,126 (Mary-Lou sobs) 927 01:39:18,251 --> 01:39:21,876 (Reporter) '...all seems to heighten the whole enigma of Mr Newton himself. 928 01:39:22,001 --> 01:39:26,251 'This amazing man is not only the owner of World Enterprises, 929 01:39:26,376 --> 01:39:29,417 'but he's also the inventor of its most exceptional products. 930 01:39:29,542 --> 01:39:33,667 'Where he comes from is as mysterious as where he's going...' 931 01:39:33,792 --> 01:39:36,584 I've got an hour. Take me back to the house. 932 01:39:36,709 --> 01:39:39,251 (Reporter) '...he's the bearer of a British passport.' 933 01:39:40,042 --> 01:39:41,709 Thank you, Mary-Lou. 934 01:39:41,834 --> 01:39:45,251 (Reporter) 'But from research by my colleagues in the UK, it's unclear...' 935 01:39:45,376 --> 01:39:48,334 I want Tommy. Tommy. 936 01:39:48,459 --> 01:39:52,209 (Reporter) 'I hesitate to say this is an important moment in our history, 937 01:39:52,334 --> 01:39:55,084 'but it is certainly an extraordinary one. 938 01:39:55,209 --> 01:40:00,334 'There's no parallel to be found with what this man is doing. 939 01:40:00,459 --> 01:40:05,501 'It's difficult to compare him with anyone. He is unique. 940 01:40:05,626 --> 01:40:09,542 'We have all, strangely enough, relied on Mr Newton, who is, after all...' 941 01:40:10,792 --> 01:40:13,001 - How many does she take? - Thirty-five. 942 01:40:16,376 --> 01:40:18,376 Don't bother. 943 01:40:19,792 --> 01:40:21,251 Oh... 944 01:40:22,959 --> 01:40:25,001 (Sports radio blaring) 945 01:40:27,042 --> 01:40:30,667 Arthur. Arthur, can you hear me? 946 01:41:11,751 --> 01:41:14,667 - Arthur! - I haven't got the time now. 947 01:41:14,792 --> 01:41:17,251 (Door intercom buzzes) 948 01:41:19,001 --> 01:41:21,251 Hello, Mr Farnsworth. 949 01:41:21,376 --> 01:41:25,292 Well, I knew it had to come. It had to come, didn't it? 950 01:41:27,376 --> 01:41:29,001 What are you doing? 951 01:41:29,126 --> 01:41:32,584 What? Don't take my... Those are my eyes! 952 01:41:36,084 --> 01:41:40,542 Wait a minute now. Wait! People will know! They'll talk! 953 01:41:45,251 --> 01:41:47,667 Let me see you! 954 01:41:47,792 --> 01:41:49,542 (Phone rings) 955 01:41:49,667 --> 01:41:51,792 Stop a minute! 956 01:41:54,376 --> 01:41:57,917 - There you go. - (Oliver) No... more! 957 01:42:01,042 --> 01:42:03,292 I won't believe it. 958 01:42:03,417 --> 01:42:06,084 - Listen, I haven't got... - Give me his other arm. 959 01:42:06,209 --> 01:42:09,584 I haven't got the time. Wait! 960 01:42:11,709 --> 01:42:14,126 It's not that different. 961 01:42:14,251 --> 01:42:16,626 Won't you let me see your face? 962 01:42:18,584 --> 01:42:20,667 (Man) Goddamn it. 963 01:42:20,792 --> 01:42:23,417 - I'm sorry. - Don't worry about it. 964 01:42:23,542 --> 01:42:26,292 (Sports radio still blaring) 965 01:42:31,709 --> 01:42:33,751 I've changed my mind. 966 01:42:33,876 --> 01:42:36,876 (Man) There's nothing to worry about. 967 01:42:37,001 --> 01:42:40,167 (Oliver) I know who you are! 968 01:43:01,292 --> 01:43:03,834 Where are you taking me? 969 01:43:59,584 --> 01:44:01,876 (Heartbeat pulsating) 970 01:44:09,126 --> 01:44:11,917 Now we're gonna put you guys to bed. 971 01:44:13,126 --> 01:44:15,251 Here we go, big guy. 972 01:44:15,376 --> 01:44:18,709 Oh. You got a kiss for your dad? Huh? 973 01:44:20,751 --> 01:44:22,209 OK. 974 01:44:33,876 --> 01:44:36,417 I wonder if we do and say the right things. 975 01:44:36,542 --> 01:44:38,376 To the children? 976 01:44:39,167 --> 01:44:41,334 No. Everything. 977 01:46:05,459 --> 01:46:10,126 (TV) 'He's just been appointed special advisor to the new administration 978 01:46:10,251 --> 01:46:14,251 'on matters of economic development in the chemical industry. 979 01:46:15,834 --> 01:46:18,167 'Professor Canutti, are there any major new developments 980 01:46:18,292 --> 01:46:21,167 'that have taken place recently, Professor?' 981 01:46:21,292 --> 01:46:25,292 'Well, as we all know, a giant corporation...' 982 01:46:25,417 --> 01:46:28,626 - Good morning, Mr Newton. - Good morning, Albert. 983 01:46:28,751 --> 01:46:32,459 '...ran into financial difficulties. The main reason for this was...' 984 01:46:32,584 --> 01:46:35,751 - I feel so tired. - How about a nice, refreshing martini? 985 01:46:35,876 --> 01:46:39,417 '...relied on that two-headed monster: innovation. 986 01:46:39,542 --> 01:46:42,042 'The American consumer can assimilate 987 01:46:42,167 --> 01:46:46,667 - 'only so many new products...' - Just the way you like it. 988 01:46:46,792 --> 01:46:48,626 - Not too cold. - 'And then no more.' 989 01:46:52,834 --> 01:46:55,792 There. Now, it's a beautiful day. 990 01:46:55,917 --> 01:46:57,417 Oh... 991 01:47:00,584 --> 01:47:02,084 (Sighs) 992 01:47:09,626 --> 01:47:12,209 Oh, thank you, Arthur. 993 01:47:20,167 --> 01:47:23,792 You know, if all of you drank less, we'd get better results. 994 01:47:25,584 --> 01:47:30,126 Take my advice, stick to mineral water. Keep your perspective. 995 01:47:32,126 --> 01:47:34,876 I'll talk to him. I know he'll be all right. 996 01:47:35,001 --> 01:47:39,251 I'm not sure. We've got a serious unemployment problem on our hands. 997 01:47:41,334 --> 01:47:46,626 The media are beginning to hint at a... fraud. 998 01:47:49,876 --> 01:47:52,542 People need reassuring. 999 01:47:55,251 --> 01:47:57,292 And they've got a right to the facts. 1000 01:47:58,209 --> 01:48:02,251 - I understand, Mr Peters. - I'm not quite sure you understand... 1001 01:48:03,459 --> 01:48:06,084 ...how all this might affect you. 1002 01:48:37,292 --> 01:48:39,001 Nate. Help me, Nate. 1003 01:48:39,126 --> 01:48:42,209 Don't worry, Mr Newton. You're perfectly normal. 1004 01:48:50,834 --> 01:48:52,876 (Newton) Help me, Nate! 1005 01:48:56,001 --> 01:48:59,459 (Bryce) I do. That's a fact. That's a fact. 1006 01:48:59,584 --> 01:49:02,542 It's been such a long time, Nate. 1007 01:49:02,667 --> 01:49:07,292 Do you really think I look nice? It's really good to get out, you know. 1008 01:49:08,584 --> 01:49:10,292 Have you seen him? 1009 01:49:10,876 --> 01:49:13,292 No, I, uh... 1010 01:49:13,417 --> 01:49:15,417 They're keeping us away from him. 1011 01:49:15,542 --> 01:49:18,042 'You have seen Calloway. What are you two doing?' 1012 01:49:20,001 --> 01:49:23,876 'Well, they... they asked me to help take him. 1013 01:49:24,917 --> 01:49:27,209 'I'm helping.' 1014 01:49:30,209 --> 01:49:33,167 (♪ Zither music from "The Third Man") 1015 01:49:35,001 --> 01:49:38,042 - 'Poor Harry.' - "'Poor Harry." 1016 01:49:40,126 --> 01:49:45,001 "'Poor Harry" wouldn't even lift a finger to help you.' 1017 01:49:46,167 --> 01:49:49,792 Poor Tommy. We haven't helped him much, have we? 1018 01:49:50,667 --> 01:49:53,709 I think maybe we have a chance now. They... 1019 01:49:53,834 --> 01:49:56,917 They might let you, uh, see him. 1020 01:49:57,876 --> 01:49:59,376 Alone, that is. 1021 01:49:59,501 --> 01:50:01,334 I don't want him anymore. 1022 01:50:01,459 --> 01:50:05,876 I don't want to see him, hear him, but he's still a part of me. That's a fact. 1023 01:50:06,709 --> 01:50:08,959 I don't want to hurt him anymore. 1024 01:50:09,084 --> 01:50:10,959 Poor Tommy's been hurt enough. 1025 01:50:11,084 --> 01:50:15,751 I know, but, well, I might be able to arrange for you to talk to him. 1026 01:50:15,876 --> 01:50:19,876 Maybe you, uh... you can save him. 1027 01:50:20,001 --> 01:50:23,376 Save him? From what? 1028 01:50:26,876 --> 01:50:28,417 Good evening, Mr Newton. 1029 01:50:28,542 --> 01:50:31,126 Would you take off your pyjama jacket, please? 1030 01:50:31,251 --> 01:50:33,084 How long will I have to stay in this place? 1031 01:50:33,209 --> 01:50:37,084 I have no idea. It probably depends on why you're here. 1032 01:50:40,459 --> 01:50:44,501 I'm a surgeon. This is just a little test. 1033 01:50:45,834 --> 01:50:48,751 Would you drop your trousers, please? 1034 01:50:48,876 --> 01:50:50,917 I've told you everything. 1035 01:50:51,626 --> 01:50:56,626 - You're just gonna hurt me again. - This won't hurt. Trust me. Hmm? 1036 01:50:58,167 --> 01:51:00,167 Nurse. 1037 01:51:03,584 --> 01:51:07,667 OK, Mr Newton. Point your toes in, please. 1038 01:51:07,792 --> 01:51:11,459 OK. Take a nice, deep breath now. OK, hold it. 1039 01:51:13,459 --> 01:51:16,917 - That's fine. - I told you before, I came alone. 1040 01:51:17,542 --> 01:51:20,042 I came alone. Nobody saw me. 1041 01:53:35,001 --> 01:53:37,751 Oh, Tommy. 1042 01:53:37,876 --> 01:53:40,209 My sweet baby. 1043 01:53:40,334 --> 01:53:42,792 Oh, I never thought I'd see you again. 1044 01:53:42,917 --> 01:53:47,334 Oh, you look so beautiful to my eyes. 1045 01:53:47,459 --> 01:53:48,876 Oh! 1046 01:53:50,084 --> 01:53:52,251 - Do they know? - Know what? 1047 01:53:52,376 --> 01:53:54,209 About you. 1048 01:53:55,459 --> 01:53:58,709 How did you get in here? 1049 01:53:58,834 --> 01:54:01,292 Through the front doors. 1050 01:54:01,417 --> 01:54:03,251 The double doors? 1051 01:54:04,209 --> 01:54:07,542 Where are you... Where are you going? 1052 01:54:23,251 --> 01:54:26,126 (Grunting) 1053 01:54:52,626 --> 01:54:54,626 You never get sick. 1054 01:54:57,626 --> 01:55:00,459 What happens to you when you drink? 1055 01:55:01,667 --> 01:55:03,501 I see things. 1056 01:55:05,542 --> 01:55:07,542 What things? 1057 01:55:12,792 --> 01:55:14,417 Bodies. 1058 01:55:15,084 --> 01:55:17,751 Bodies? Women? 1059 01:55:17,876 --> 01:55:20,751 - And men. - Men! 1060 01:55:20,876 --> 01:55:22,459 Men? 1061 01:55:26,876 --> 01:55:29,876 Mmm! Bad boy! 1062 01:55:42,626 --> 01:55:44,834 I want it. 1063 01:55:46,584 --> 01:55:49,417 I've been dreaming of it. 1064 01:55:51,292 --> 01:55:53,209 Please. 1065 01:55:55,292 --> 01:55:57,751 Do you know what I think? 1066 01:55:57,876 --> 01:55:59,292 What? 1067 01:56:00,417 --> 01:56:04,167 I think... you know too much about me. 1068 01:56:07,876 --> 01:56:09,501 What do you mean? 1069 01:56:12,792 --> 01:56:16,584 I can do anything... now, you know. 1070 01:56:20,001 --> 01:56:22,001 I can kill you. 1071 01:56:23,042 --> 01:56:25,584 Right here on this bed. 1072 01:56:28,834 --> 01:56:31,417 Then I could phone room service. 1073 01:56:33,584 --> 01:56:37,334 And they'd... they'd take your body away, 1074 01:56:37,459 --> 01:56:41,126 and then I'd have them send up another girl. 1075 01:56:41,251 --> 01:56:44,209 Oh, Tommy. Tommy. 1076 01:56:46,126 --> 01:56:48,459 I just want it to be like it was. 1077 01:56:49,876 --> 01:56:52,834 Me, the two of us. 1078 01:56:54,417 --> 01:56:57,001 You. You. The way you were. 1079 01:56:57,126 --> 01:56:59,001 That's the way I am! 1080 01:57:01,001 --> 01:57:03,417 It's too late, Mary-Lou. I can't trust you. 1081 01:57:03,542 --> 01:57:06,042 Yes, you can. Yes, you can. 1082 01:57:06,167 --> 01:57:07,626 - Good-bye, Mary-Lou. - No. 1083 01:57:07,751 --> 01:57:09,667 - Sleep well! - No! No! 1084 01:57:15,417 --> 01:57:17,876 (♪ "Hello Mary-Lou") 1085 01:57:20,376 --> 01:57:22,751 ♪ Hello, Mary-Lou... 1086 01:57:22,876 --> 01:57:25,959 Won't they come in? The noise! 1087 01:57:26,084 --> 01:57:30,292 ♪ Sweet Mary-Lou I'm so in love with you... 1088 01:57:32,751 --> 01:57:37,084 No. They gave me the gun and the blanks. I asked for them. 1089 01:57:37,209 --> 01:57:41,501 - I asked for you, and here you are. - Oh. Ooh. 1090 01:57:41,626 --> 01:57:43,251 (Moaning) 1091 01:57:44,626 --> 01:57:46,917 (Mary-Lou) Please. Please. 1092 01:57:47,042 --> 01:57:49,876 ♪ Flashed those big brown eyes my way 1093 01:57:50,001 --> 01:57:52,001 ♪ How I wanted you 1094 01:57:52,126 --> 01:57:54,167 ♪ For ever more... 1095 01:57:55,667 --> 01:57:57,417 Bite it! 1096 01:57:58,126 --> 01:58:01,084 Why are they doing that, giving you everything? 1097 01:58:01,209 --> 01:58:03,042 (She cackles) 1098 01:58:08,417 --> 01:58:12,542 They're not really giving me anything. I'm paying. I'm... 1099 01:58:12,667 --> 01:58:15,251 - I'm rich! - Yeah. 1100 01:58:16,251 --> 01:58:18,667 I can afford anything. 1101 01:58:23,584 --> 01:58:25,126 - Oh! - You like that? 1102 01:58:27,709 --> 01:58:30,709 - (Newton) Push. - Let me get up. Let me get up. 1103 01:58:38,501 --> 01:58:40,751 (Mary-Lou) Here, you shoot. You shoot. 1104 01:58:40,876 --> 01:58:44,876 - Yes, higher. Come up here. - I like that. Oh! 1105 01:58:48,876 --> 01:58:52,001 - (Newton) Yes. - Please. 1106 01:58:52,126 --> 01:58:55,126 Oh, please, O noble sire. 1107 01:58:55,251 --> 01:58:56,876 Oh, that's good. 1108 01:58:59,042 --> 01:59:00,876 ♪ Good-bye, heart 1109 01:59:01,001 --> 01:59:04,626 ♪ Sweet Mary-Lou I'm so in love with you... 1110 01:59:09,501 --> 01:59:11,584 (Mary-Lou) Oh, don't you... 1111 01:59:11,709 --> 01:59:14,167 ♪ So, hello, Mary-Lou... 1112 01:59:14,292 --> 01:59:17,167 - (Mary-Lou) Oh. Ah! - Yes. 1113 01:59:18,626 --> 01:59:21,084 (Mary-Lou) Say your prayers, boy. 1114 01:59:22,792 --> 01:59:24,751 Give me a kiss. 1115 01:59:24,876 --> 01:59:27,542 Mmm. Mmm. 1116 01:59:34,709 --> 01:59:37,084 (Ping-pong ball bouncing) 1117 01:59:37,209 --> 01:59:40,501 (Mary-Lou) You don't want to go back. Not really. 1118 01:59:41,667 --> 01:59:44,126 You've got everything here. 1119 01:59:49,209 --> 01:59:54,709 Tell me one thing that you have on your planet... 1120 01:59:54,834 --> 01:59:58,042 Whoo! ...that we don't have on ours. 1121 01:59:58,167 --> 02:00:01,501 Come on. Tell me one thing. 1122 02:00:03,334 --> 02:00:05,792 You don't have any money. 1123 02:00:05,917 --> 02:00:07,917 You don't have any water. 1124 02:00:09,334 --> 02:00:11,334 You don't have any grass. 1125 02:00:13,917 --> 02:00:16,751 You don't have any booze. 1126 02:00:21,917 --> 02:00:25,417 What do you want to go back to a desert for? 1127 02:00:25,542 --> 02:00:29,376 If you want desert, we got deserts here. 1128 02:00:30,251 --> 02:00:33,751 This country's rich. We got everything. 1129 02:00:41,501 --> 02:00:42,876 All right. 1130 02:00:43,876 --> 02:00:48,209 I know. Your wife and your family. 1131 02:00:50,876 --> 02:00:54,042 But by the time you get back, they'll probably be dead. 1132 02:00:54,167 --> 02:00:57,876 I mean, how long is it gonna take you to get back from here, Tommy? 1133 02:00:58,001 --> 02:00:59,792 How many years? 1134 02:00:59,917 --> 02:01:02,542 Light years, or whatever you want to call 'em. 1135 02:01:02,667 --> 02:01:04,626 How many? 1136 02:01:08,834 --> 02:01:12,292 All I'm trying to say, Tommy, is that... 1137 02:01:12,417 --> 02:01:16,792 if you could just prove who you really are, you'd be free! 1138 02:01:16,917 --> 02:01:20,001 Don't you understand? They don't understand you. 1139 02:01:20,126 --> 02:01:22,001 They don't believe you. 1140 02:01:22,126 --> 02:01:24,667 Believe me, they think you're one of us. 1141 02:01:25,876 --> 02:01:29,001 They think you're a freak or a fake. 1142 02:01:30,167 --> 02:01:32,292 I know you're not. 1143 02:01:37,251 --> 02:01:41,251 All you have to do is just prove it to 'em. 1144 02:01:41,376 --> 02:01:44,126 Let 'em see you as you really are. 1145 02:01:47,126 --> 02:01:48,542 Listen. 1146 02:01:49,876 --> 02:01:53,001 Nate could probably make a deal for you. 1147 02:01:55,334 --> 02:01:58,209 I'll bet you you could probably go back. 1148 02:01:59,792 --> 02:02:03,167 They'd probably let you go back. I'm sure they would! 1149 02:02:03,292 --> 02:02:07,251 You could get into that little rocket ship of yours and go back! 1150 02:02:07,376 --> 02:02:08,792 Huh? 1151 02:02:11,167 --> 02:02:12,584 No. 1152 02:02:14,584 --> 02:02:17,584 - What do you mean, no? - No. 1153 02:02:17,709 --> 02:02:20,209 Come on, Tommy. Show 'em. 1154 02:02:20,334 --> 02:02:22,917 Prove it to them. Come on. 1155 02:02:25,792 --> 02:02:29,459 - Prove it. - No, I don't want to. I've proved enough. 1156 02:02:31,001 --> 02:02:35,292 I've proved everything I'm gonna prove. I've gone as far as I'm going. 1157 02:02:37,917 --> 02:02:39,917 I don't love you anymore. 1158 02:02:43,376 --> 02:02:45,626 And I don't love you. 1159 02:02:49,584 --> 02:02:52,626 You're gonna die like an animal. 1160 02:02:52,751 --> 02:02:55,792 Just an animal, a stupid creature. 1161 02:02:57,501 --> 02:02:59,626 I want to give you something. 1162 02:03:03,626 --> 02:03:05,751 Here you are. 1163 02:03:05,876 --> 02:03:08,084 It's my last present. 1164 02:03:09,292 --> 02:03:13,167 It's the only thing that's really mine to give. 1165 02:03:13,292 --> 02:03:15,376 I don't want it. 1166 02:03:18,501 --> 02:03:20,376 Why not? 1167 02:03:40,167 --> 02:03:42,167 It doesn't fit, Tommy. 1168 02:03:45,376 --> 02:03:47,376 It doesn't fit! 1169 02:03:49,542 --> 02:03:51,209 It doesn't fit! 1170 02:03:55,834 --> 02:03:57,667 (Sobbing) 1171 02:04:23,001 --> 02:04:25,251 Now we're going to take some photographs of you. 1172 02:04:25,376 --> 02:04:27,501 - That's all right, Nurse. - Very straightforward. 1173 02:04:27,626 --> 02:04:30,209 The first picture will be a routine photo of your retinas. 1174 02:04:30,334 --> 02:04:33,751 That's for a simple identification of your blood vessel pattern. 1175 02:04:33,876 --> 02:04:36,584 And the other is an equally straightforward X-ray. 1176 02:04:36,709 --> 02:04:39,376 So we can see the ridges on the inside of your occipital... 1177 02:04:39,501 --> 02:04:42,459 You don't understand. The flash of an X-ray... 1178 02:04:42,584 --> 02:04:46,292 - (Doctor) This won't hurt at all. - There's no flash with an X-ray. 1179 02:04:46,417 --> 02:04:49,751 - You can't see an X-ray. - I can. 1180 02:04:49,876 --> 02:04:52,084 - I can see X-rays. - Here, drink this. 1181 02:04:53,292 --> 02:04:56,209 I can see something. Are you wearing contact lenses? 1182 02:04:56,334 --> 02:04:59,417 - I can see something inside there. - Please don't hurt my eyes. 1183 02:04:59,542 --> 02:05:01,834 Tweezers, please. 1184 02:05:04,459 --> 02:05:07,001 No, you won't be able to take them out. 1185 02:05:07,126 --> 02:05:10,501 I've been dealing with lenses for 20 years. It won't hurt. 1186 02:05:10,626 --> 02:05:12,667 I'll do it. 1187 02:05:12,792 --> 02:05:14,751 Don't touch my eyes. 1188 02:05:14,876 --> 02:05:16,834 Give me the tweezers, please. 1189 02:05:39,334 --> 02:05:42,876 - Hand me the tweezers. - No, I can't let you do it. I can't. 1190 02:05:43,001 --> 02:05:45,876 Give Mr Newton another drink. 1191 02:05:54,917 --> 02:05:57,667 Please don't do it. Please. I beg you. 1192 02:05:57,792 --> 02:06:00,334 - Please don't be excited. - Call Dr Bryce. He knows. 1193 02:06:00,459 --> 02:06:02,459 - Call him. - I don't know who Dr Bryce is. 1194 02:06:02,584 --> 02:06:06,084 - I want to go home. - Yes, yes, of course. 1195 02:06:06,209 --> 02:06:08,251 - I want to go home. - Very soon now. 1196 02:06:08,376 --> 02:06:11,667 - Finish your drink. - Please don't do it... 1197 02:06:11,792 --> 02:06:13,751 - All right, Doctor. When you're ready. - Mary-Lou! 1198 02:06:13,876 --> 02:06:17,459 - I'm ready. - Help me! Don't! 1199 02:06:17,584 --> 02:06:20,667 No. No! 1200 02:06:22,542 --> 02:06:25,709 They're stuck. They're stuck. 1201 02:06:28,084 --> 02:06:29,709 I'll never get them off. 1202 02:07:12,334 --> 02:07:15,042 (Tannoy) '20, 19, 1203 02:07:15,167 --> 02:07:18,376 '18, 17, 1204 02:07:18,501 --> 02:07:21,542 '16, 15, 1205 02:07:21,667 --> 02:07:24,751 '14, 13, 1206 02:07:24,876 --> 02:07:27,584 '12, 11...' 1207 02:07:27,709 --> 02:07:31,084 (Man) Can you imagine the cost? Spaceships! 1208 02:07:31,209 --> 02:07:33,751 Why do they have to build these things anyway? 1209 02:07:33,876 --> 02:07:37,792 - Stand by. Five seconds. - It's such a waste when people... 1210 02:07:37,917 --> 02:07:40,542 - It's such a waste of money. - Destruct! 1211 02:09:12,751 --> 02:09:14,834 (Bells chiming) 1212 02:09:37,667 --> 02:09:39,667 (Clock ticking) 1213 02:09:55,334 --> 02:09:57,334 (More clocks ticking) 1214 02:10:04,751 --> 02:10:06,751 (Ticking intensifies) 1215 02:10:23,167 --> 02:10:25,417 (Alarm bells ringing) 1216 02:10:28,501 --> 02:10:30,501 (Church bells pealing) 1217 02:11:28,834 --> 02:11:31,834 (♪ Orchestral version of "Silent Night") 1218 02:11:50,917 --> 02:11:52,917 - I'd like another one, please. - All right. 1219 02:11:53,042 --> 02:11:56,251 Honey, I'd like to try this. 1220 02:11:56,376 --> 02:11:58,167 (He chuckles) 1221 02:11:58,834 --> 02:12:00,834 Oh, I'll get it. 1222 02:12:04,042 --> 02:12:06,709 - How much, please? - 26.86. 1223 02:12:07,917 --> 02:12:10,126 Thirty. 1224 02:12:14,459 --> 02:12:15,876 Change. 1225 02:12:16,626 --> 02:12:19,584 - Thank you. Merry Christmas. - Uh-huh. 1226 02:12:46,751 --> 02:12:49,376 One... 1227 02:12:49,501 --> 02:12:53,084 Two. Want a drink? 1228 02:12:53,876 --> 02:12:56,042 Mmm. Why not? 1229 02:12:57,584 --> 02:12:58,834 Three. 1230 02:13:00,209 --> 02:13:01,792 Four. 1231 02:13:05,834 --> 02:13:08,292 Oh, shoot! 1232 02:13:12,292 --> 02:13:15,084 I believe Christmas is less commercial this year. 1233 02:13:19,084 --> 02:13:24,084 I'd like to go someplace for Christmas where it's real hot. 1234 02:13:24,209 --> 02:13:25,626 Tropical. 1235 02:13:35,042 --> 02:13:37,626 I guess I must be feeling the cold. 1236 02:14:35,417 --> 02:14:37,501 Could I listen to a track off this? 1237 02:14:37,626 --> 02:14:39,501 Yeah. Let me see. Yeah, sure. 1238 02:14:39,626 --> 02:14:41,834 Come this way. 1239 02:15:19,917 --> 02:15:21,834 (Waiter) There you are. 1240 02:15:23,876 --> 02:15:25,292 Thank you. 1241 02:15:27,626 --> 02:15:28,876 Mr Newton? 1242 02:15:30,917 --> 02:15:33,876 - Nathan Bryce. - That's right. 1243 02:15:34,459 --> 02:15:36,376 May I sit down? 1244 02:15:36,501 --> 02:15:38,876 Hmm? Go ahead. 1245 02:15:41,251 --> 02:15:44,917 Strangely enough, I was thinking of you just the other day. 1246 02:15:50,126 --> 02:15:51,959 How did you find me? 1247 02:15:52,792 --> 02:15:54,167 Your record. 1248 02:15:55,209 --> 02:15:58,042 - Hmm? - It took me a while, but I traced you. 1249 02:16:01,792 --> 02:16:05,209 - Did you like it? - Not much. 1250 02:16:07,417 --> 02:16:09,667 Oh. Well, I didn't make it for you anyway. 1251 02:16:09,792 --> 02:16:12,084 Who'd you make it for then? 1252 02:16:12,209 --> 02:16:14,209 For my wife. 1253 02:16:15,417 --> 02:16:17,959 She'll get to hear it one day. 1254 02:16:18,084 --> 02:16:19,792 On the radio. 1255 02:16:21,959 --> 02:16:24,959 We hear most everything on the radio these days. 1256 02:16:27,792 --> 02:16:30,501 Do you see anything of Mary-Lou? 1257 02:16:31,251 --> 02:16:32,501 Not much. 1258 02:16:35,542 --> 02:16:37,959 I don't want her to get lonely. 1259 02:16:38,876 --> 02:16:41,167 She must still have enough money. 1260 02:16:42,167 --> 02:16:45,209 Don't you feel bitter about it, everything? 1261 02:16:46,959 --> 02:16:48,876 Bitter? No. 1262 02:16:50,126 --> 02:16:54,292 We'd have probably treated you the same if you'd come to our place. 1263 02:16:56,626 --> 02:16:58,542 Is there no chance then? 1264 02:16:59,334 --> 02:17:02,292 Of what? Of course there's a chance. 1265 02:17:02,417 --> 02:17:04,501 You're the scientist, Dr Bryce. 1266 02:17:05,209 --> 02:17:07,251 You must know there's always a chance. 1267 02:17:07,376 --> 02:17:09,209 Do you need money? 1268 02:17:14,251 --> 02:17:16,334 Let me know if you do, will you? 1269 02:17:18,751 --> 02:17:21,959 I may not see so well anymore. 1270 02:17:22,084 --> 02:17:23,876 I still have money. 1271 02:17:27,001 --> 02:17:28,959 - (Glass falls) - Oh! 1272 02:17:32,292 --> 02:17:36,501 I think maybe Mr Newton has had enough, don't you? 1273 02:17:36,626 --> 02:17:38,584 I think maybe he has. 1274 02:17:40,501 --> 02:17:41,917 Ah... 1275 02:17:42,042 --> 02:17:45,084 (♪ ARTIE SHAW: "Stardust")