1 00:00:25,776 --> 00:00:28,571 ♪ In Napoli ♪ 2 00:00:28,654 --> 00:00:32,116 ♪ Where love is king ♪ 3 00:00:32,200 --> 00:00:35,745 ♪ When boy meets girl ♪ 4 00:00:35,828 --> 00:00:38,748 ♪ Here's what they say ♪ 5 00:00:43,669 --> 00:00:48,299 ♪ When the moon hits your eye Like a big pizza pie ♪ 6 00:00:48,382 --> 00:00:51,093 ♪ That's amore ♪ 7 00:00:52,929 --> 00:00:57,725 ♪ When the world seems to shine Like you've had too much wine ♪ 8 00:00:57,808 --> 00:01:00,102 ♪ That's amore ♪ 9 00:01:02,146 --> 00:01:05,566 ♪ Bells will ring Ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling ♪ 10 00:01:05,650 --> 00:01:10,279 ♪ And you'll sing "Vita bella" ♪ 11 00:01:11,948 --> 00:01:15,284 ♪ Hearts will play Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ♪ 12 00:01:15,368 --> 00:01:18,913 ♪ Like a gay tarantella ♪ 13 00:01:20,915 --> 00:01:25,503 ♪ When the stars make you drool Just like pasta fazool ♪ 14 00:01:25,586 --> 00:01:28,381 ♪ That's amore ♪ 15 00:01:30,007 --> 00:01:34,470 ♪ When you dance down the street With a cloud at your feet ♪ 16 00:01:34,553 --> 00:01:37,014 ♪ You're in love ♪ 17 00:01:39,141 --> 00:01:41,727 ♪ When you walk in a dream ♪ 18 00:01:41,811 --> 00:01:46,607 ♪ But you know you're not dreaming Signore ♪ 19 00:01:48,067 --> 00:01:52,780 ♪ 'Sousa me But you see, back in old Napoli ♪ 20 00:01:52,863 --> 00:01:55,241 ♪ That's amore ♪ 21 00:02:10,923 --> 00:02:15,928 ♪ Tippy-tippy-tay, like a gay tarantella ♪ 22 00:02:16,012 --> 00:02:18,597 ♪ Lucky fella ♪ 23 00:02:18,681 --> 00:02:23,227 ♪ When the stars make you drool ♪ 24 00:02:23,311 --> 00:02:25,354 ♪ Just like pasta fazool ♪ 25 00:02:25,438 --> 00:02:27,732 ♪ That's amore ♪ 26 00:02:27,815 --> 00:02:29,817 ♪ That's amore ♪ 27 00:02:29,900 --> 00:02:34,238 ♪ When you dance down the street With a cloud at your feet ♪ 28 00:02:34,322 --> 00:02:36,949 ♪ You're in love ♪ 29 00:02:38,951 --> 00:02:44,165 ♪ When you walk in a dream ♪ 30 00:02:44,957 --> 00:02:50,046 ♪ But you know you're not dreaming ♪ 31 00:02:50,129 --> 00:02:53,549 ♪ Signore ♪ 32 00:02:54,383 --> 00:02:59,055 ♪ 'Sousa me But you see, back in old Napoli ♪ 33 00:02:59,138 --> 00:03:02,892 ♪ That's amore ♪ 34 00:03:03,476 --> 00:03:04,977 He looks great. 35 00:03:05,061 --> 00:03:08,064 That Al Conti is a genius. 36 00:03:10,649 --> 00:03:12,360 I am a genius. 37 00:03:13,277 --> 00:03:15,821 I am a genius. 38 00:03:15,905 --> 00:03:18,991 If you're such a genius, how come you can't keep track of your receipts? 39 00:03:19,075 --> 00:03:22,495 Al, how am I supposed to do your income tax with this mess you got here? 40 00:03:23,204 --> 00:03:26,624 Numbers, taxes, receipts - 41 00:03:26,707 --> 00:03:29,418 I make 'em look better than they did in real life. 42 00:03:30,836 --> 00:03:33,089 I'm an artistic genius. 43 00:03:33,172 --> 00:03:35,383 Then how come you got butter on your tie? 44 00:03:36,467 --> 00:03:39,804 Give it here. Give it here. 45 00:03:39,887 --> 00:03:43,224 God. You know what? I give you this - you make good coffee. 46 00:03:44,767 --> 00:03:46,977 You're a slob, but you make good coffee. 47 00:03:47,061 --> 00:03:49,355 Ah! Red roses. Mm! 48 00:03:50,231 --> 00:03:52,817 Very romantic. Ah! Mm! 49 00:03:54,360 --> 00:03:58,239 Ah, the guy that sends these really knows what he's doing, huh? 50 00:03:59,323 --> 00:04:01,367 The guy who sends those spends a lot of money 51 00:04:01,450 --> 00:04:03,869 on something that's gonna end up in the garbage. 52 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 I'm glad everybody ain't like you, Loretta. 53 00:04:06,455 --> 00:04:08,040 I'd be out of business. 54 00:04:08,124 --> 00:04:10,251 What are you talking? I love flowers. 55 00:04:22,513 --> 00:04:23,764 Thanks, Carmine. 56 00:04:30,563 --> 00:04:33,691 - Are you ready? - Hello, Bobo. How are you tonight? 57 00:04:33,774 --> 00:04:38,279 - Very good, Mr. Johnny. - We will both have the Ticino salad. 58 00:04:38,362 --> 00:04:40,656 - And I'll have special fish. - Good. 59 00:04:40,739 --> 00:04:42,283 - No, you don't want the fish. - No? 60 00:04:42,366 --> 00:04:44,469 It's the oily fish tonight. Not before the plane ride. 61 00:04:44,493 --> 00:04:46,787 - Maybe you're right. - Okay. Bobo. 62 00:04:46,871 --> 00:04:49,915 - We'll have the manicotti, Bobo. - Si, Miss Loretta. 63 00:04:49,999 --> 00:04:53,961 That'll give you a base for your stomach. You eat that oily fish, go up in the air, 64 00:04:54,044 --> 00:04:57,298 halfway to Sicily, you'll be green and your hands will be sweating. 65 00:04:57,381 --> 00:04:58,549 You look after me. 66 00:05:04,346 --> 00:05:06,640 - You're getting very upset. - I'm really bored with this. 67 00:05:06,724 --> 00:05:08,452 - I don't understand. - Don't ruin the whole evening. 68 00:05:08,476 --> 00:05:10,019 Patricia, please don't leave. 69 00:05:10,102 --> 00:05:12,188 What do you think I am, some sort of talking doll? 70 00:05:12,271 --> 00:05:14,607 I was just making a point about the way you said - 71 00:05:14,690 --> 00:05:18,652 - the way you stated your aspirations. - You can kiss my aspirations, Professor! 72 00:05:18,736 --> 00:05:20,613 "Kiss my aspirations"? 73 00:05:20,696 --> 00:05:23,866 - Yeah! - Very clever. The height of cleverness. 74 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Waiter. 75 00:05:31,290 --> 00:05:32,541 Yes? 76 00:05:32,625 --> 00:05:35,628 Would you do away with her dinner and any evidence of her 77 00:05:35,711 --> 00:05:38,464 - and bring me a big glass of vodka. - But absolutely. 78 00:05:42,635 --> 00:05:46,388 A man who can't control his woman is funny. 79 00:05:46,472 --> 00:05:49,308 She was too young for him. 80 00:05:50,226 --> 00:05:52,102 What's the matter, Uncle Bobo? 81 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 Tonight, Mr. Johnny's gonna propose marriage. 82 00:05:54,688 --> 00:05:57,274 - How do you know that? - He arranged it with me. 83 00:05:57,358 --> 00:06:01,278 When he asks her, he's gonna wave. And then I serve the champagne. 84 00:06:03,822 --> 00:06:06,408 Good bachelor customer for 20 years. 85 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 Mille grazie. 86 00:06:19,380 --> 00:06:20,923 How's things, eh? 87 00:06:21,006 --> 00:06:23,842 - Fine, Bobo. We'll have the check. - No, no. I, uh - 88 00:06:25,553 --> 00:06:27,346 I want to see the dessert cart. 89 00:06:27,429 --> 00:06:30,140 - Very good. - You never have dessert. 90 00:06:30,224 --> 00:06:33,185 "Never" is a long time. 91 00:06:45,948 --> 00:06:47,408 What's the matter with you? 92 00:06:48,909 --> 00:06:51,745 My scalp is not getting enough blood sometimes. 93 00:06:52,663 --> 00:06:55,207 - Have some dessert. - No, I shouldn't. 94 00:06:55,291 --> 00:06:56,750 Will you marry me? 95 00:06:56,834 --> 00:06:57,835 - What? - Huh? 96 00:07:00,629 --> 00:07:01,922 Will you marry me? 97 00:07:03,132 --> 00:07:06,260 - Bobo, take the cart away. - Very good, Miss Loretta. 98 00:07:07,344 --> 00:07:09,680 - Are you proposing marriage to me? - Yes. 99 00:07:11,765 --> 00:07:14,685 All right. You know I was married and that my husband died. 100 00:07:14,768 --> 00:07:17,730 But what you don't know is, I think he and I had bad luck. 101 00:07:18,230 --> 00:07:19,231 What do you mean? 102 00:07:19,315 --> 00:07:20,795 We got married down at the city hall, 103 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 and I think it gave bad luck to the whole marriage. 104 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 I don't understand. 105 00:07:24,945 --> 00:07:27,448 Right from the start, we didn't do it right, okay? 106 00:07:27,531 --> 00:07:28,907 Could you kneel down? 107 00:07:30,200 --> 00:07:32,369 - On the floor? - Yeah, on the floor. 108 00:07:32,453 --> 00:07:34,455 - This is a good suit. - I know that. 109 00:07:34,538 --> 00:07:37,082 I helped you pick it out. It came with two pairs of pants. 110 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 Johnny, it's for luck. 111 00:07:38,459 --> 00:07:41,295 A man proposes marriage to a woman, he should kneel down. 112 00:07:55,643 --> 00:07:58,228 She's got him on his knees. He's ruining his suit. 113 00:08:02,816 --> 00:08:04,318 Is that man praying? 114 00:08:06,320 --> 00:08:08,113 -So - -Where's the ring? 115 00:08:10,491 --> 00:08:13,744 - The ring. - A ring. That's right. 116 00:08:13,827 --> 00:08:16,580 I woulda sprung for the ring if it was me. Capisce? 117 00:08:18,374 --> 00:08:21,335 - You can use your pinky ring. - I like this ring. 118 00:08:22,127 --> 00:08:25,339 You propose marriage to a woman, you should offer her a ring of engagement. 119 00:08:31,387 --> 00:08:32,388 Shh! 120 00:08:34,973 --> 00:08:36,058 Loretta... 121 00:08:38,686 --> 00:08:40,479 Loretta Castorini Clark... 122 00:08:41,605 --> 00:08:44,900 on my knees, in front of all these people... 123 00:08:47,069 --> 00:08:48,445 will you marry me? 124 00:08:48,529 --> 00:08:50,364 Yes, Johnny. 125 00:08:50,447 --> 00:08:54,910 Yes, John Anthony Cammareri. I will marry you. I will be your wife. 126 00:09:04,128 --> 00:09:05,838 Bravo! Bravissimo! 127 00:09:08,215 --> 00:09:09,341 Salute, paesani! 128 00:09:13,846 --> 00:09:15,556 Bobo! The check! 129 00:09:15,639 --> 00:09:17,641 Right away, Mr. Johnny. 130 00:09:29,403 --> 00:09:31,029 What about the wedding? 131 00:09:34,283 --> 00:09:35,868 My mother is dying. 132 00:09:37,619 --> 00:09:40,497 When she's dead, I'll come back and we'll get married. 133 00:09:40,581 --> 00:09:41,915 How near death is she? 134 00:09:43,542 --> 00:09:46,712 A week. Two weeks. No more. 135 00:09:46,795 --> 00:09:49,298 Then how about we set a date? How about a month? 136 00:09:49,381 --> 00:09:51,049 Must it be so definite? 137 00:09:51,133 --> 00:09:54,428 Can't we just say we'll be married when I get back? 138 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 Where? At the city hall? No. 139 00:09:57,473 --> 00:09:59,141 My mother is dying. 140 00:09:59,224 --> 00:10:01,643 I want a whole wedding, or we'll have bad luck. 141 00:10:01,727 --> 00:10:04,480 And for a whole wedding to be planned, you gotta set a date. 142 00:10:04,563 --> 00:10:07,232 All right. All right. All right. A month. 143 00:10:07,316 --> 00:10:09,443 - A month from today. - In a month. 144 00:10:09,526 --> 00:10:11,904 - A month from today. - Yes, a month from today. 145 00:10:11,987 --> 00:10:14,740 - Okay. Okay. - Right. Today. From today. Right. 146 00:10:14,823 --> 00:10:16,634 I'll take care of it, Johnny. I'll take care of the whole thing. 147 00:10:16,658 --> 00:10:18,202 All you gotta do is show up. 148 00:10:21,538 --> 00:10:24,208 Departure for Paris, 149 00:10:24,291 --> 00:10:27,586 please proceed to gate number 29. 150 00:10:30,047 --> 00:10:31,215 A vanti. Andiamo. 151 00:10:31,298 --> 00:10:34,176 - Call me when you get in. - I'll call when I get to Mama's house. 152 00:10:34,259 --> 00:10:36,887 Okay. You made me very happy. 153 00:10:36,970 --> 00:10:39,640 There's one thing about this wedding I want you to do. 154 00:10:40,182 --> 00:10:43,185 I want you to call - I want you to call this number. 155 00:10:43,268 --> 00:10:45,604 It's a business number. You ask for Ronny. 156 00:10:45,687 --> 00:10:48,315 - Invite him to the wedding. - Who is he? 157 00:10:48,398 --> 00:10:52,361 - It's my younger brother. - You got a brother? 158 00:10:52,444 --> 00:10:54,363 We haven't spoken in five years. 159 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 There was some bad blood. 160 00:10:57,533 --> 00:10:59,576 I want you to call and invite him to the wedding. 161 00:10:59,660 --> 00:11:00,661 - Will you do it? - Sure. 162 00:11:00,744 --> 00:11:04,373 International flight number 604 for Rome with connections to Palermo 163 00:11:04,456 --> 00:11:06,542 is now boarding at Gate 43. 164 00:11:07,835 --> 00:11:09,169 I gotta go. 165 00:11:09,253 --> 00:11:10,879 You got your ticket? 166 00:11:14,633 --> 00:11:17,886 Here, I got you these. Gum and cough drops. 167 00:11:17,970 --> 00:11:20,389 - Gum opens your ears when you chew it. - Yeah. 168 00:11:20,472 --> 00:11:21,723 I gotta go. 169 00:11:33,443 --> 00:11:37,281 This is the last call for international flight number 604 for Rome now - 170 00:11:43,161 --> 00:11:46,582 - You have someone on that plane? - Yeah, my fiancė. 171 00:11:46,665 --> 00:11:50,752 I put a curse on that plane. My sister is on that plane. 172 00:11:50,836 --> 00:11:54,381 I put a curse on that plane that it's gonna explode, 173 00:11:54,464 --> 00:11:57,092 burn on fire and fall into the sea. 174 00:11:57,175 --> 00:12:00,721 Fifty years ago, she stole a man from me. 175 00:12:00,804 --> 00:12:03,015 Si ha preso il mio uomo! 176 00:12:03,098 --> 00:12:06,518 Today she tells me that she never loved him, 177 00:12:06,602 --> 00:12:09,563 that she took him to be strong on me. 178 00:12:09,646 --> 00:12:11,481 Now she's gone back to Sicily. 179 00:12:11,565 --> 00:12:14,067 Si torna in Sicilia. 180 00:12:14,151 --> 00:12:18,572 I cursed her that the green Atlantic water should swallow her up! 181 00:12:19,281 --> 00:12:20,741 I don't believe in curses. 182 00:12:20,824 --> 00:12:22,868 Neither do I. 183 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 - Mr. Johnny's, right? - Yeah. 184 00:12:53,440 --> 00:12:54,566 - Good night. - Good night. 185 00:12:54,650 --> 00:12:55,859 The key's in it. 186 00:13:04,576 --> 00:13:07,329 I've heard that song before. 187 00:13:07,871 --> 00:13:09,831 What are you talking about? 188 00:13:09,915 --> 00:13:12,334 I've seen the way you look at her, and it isn't right. 189 00:13:12,417 --> 00:13:15,504 - How do I look at her? Can I help you? - A split of Mumm's. 190 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 - So, how do I look at her? - Like a wolf. 191 00:13:19,758 --> 00:13:23,136 - Like a wolf, huh? - Uh-huh. Like a wolf. 192 00:13:23,845 --> 00:13:26,848 Never seen a wolf in your life. That's 11 .99. 193 00:13:28,475 --> 00:13:32,187 I seen a wolf in everybody I ever met, 194 00:13:32,270 --> 00:13:34,147 and I see a wolf in you. 195 00:13:34,231 --> 00:13:36,066 Mm-hmm. 196 00:13:36,149 --> 00:13:38,318 That makes 20. Thanks. 197 00:13:38,402 --> 00:13:40,195 - Have a nice night. - You too. 198 00:13:40,278 --> 00:13:42,572 - You know what I see in you? - What? 199 00:13:42,656 --> 00:13:43,991 The girl I married. 200 00:13:44,992 --> 00:13:47,369 - Oh, come on. - Good night. 201 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 Good night. 202 00:13:49,746 --> 00:13:50,872 Good night. 203 00:14:12,477 --> 00:14:15,981 ♪ ...or I shall die ♪ 204 00:14:27,325 --> 00:14:29,411 Hi, guys! Ooh! 205 00:14:29,494 --> 00:14:32,831 Sweethearts, how are you? Guess what happened to me today. 206 00:14:37,544 --> 00:14:40,756 - Ciao, bello. - Ciao, cara, ciao. Buonanotte. 207 00:14:41,381 --> 00:14:43,800 Hey! Venite qua! 208 00:14:44,384 --> 00:14:46,595 Hey! How long must I wait? 209 00:14:46,678 --> 00:14:47,888 Come here! Hey! 210 00:14:47,971 --> 00:14:51,391 Che canisono questi? Huh? 211 00:14:51,475 --> 00:14:53,268 Tutti a casa. Tutti a letto. 212 00:14:53,351 --> 00:14:54,603 - Hi, Pop. - Oh, hi. 213 00:14:54,686 --> 00:14:55,937 Where's Ma? 214 00:14:56,855 --> 00:14:59,232 - In bed. - You're not sleeping? 215 00:14:59,316 --> 00:15:02,736 I can't sleep anymore. It's too much like death. 216 00:15:04,696 --> 00:15:06,198 Pop, I got news. 217 00:15:08,075 --> 00:15:09,201 All right. 218 00:15:09,284 --> 00:15:11,495 Let's go into the kitchen. 219 00:15:24,800 --> 00:15:27,219 ♪ Or I shall die ♪ 220 00:15:28,887 --> 00:15:31,681 ♪ Or I shall die ♪ 221 00:15:51,743 --> 00:15:53,078 Ti amo. 222 00:15:53,954 --> 00:15:55,205 Ti amo. 223 00:16:01,086 --> 00:16:02,712 You look tired, Pop. 224 00:16:05,590 --> 00:16:07,175 So, what's your news? 225 00:16:10,178 --> 00:16:11,471 I'm getting married. 226 00:16:11,555 --> 00:16:13,140 - Again? - Yeah. 227 00:16:14,015 --> 00:16:16,017 You did this once before. It didn't work out. 228 00:16:16,101 --> 00:16:17,936 - The guy died. - And what killed him? 229 00:16:18,019 --> 00:16:20,689 - He got hit by a bus. - No. Bad luck. 230 00:16:20,772 --> 00:16:23,441 Your mother and I were married 52 years. Nobody died. 231 00:16:23,525 --> 00:16:25,694 You were married, what, two years? Somebody's dead. 232 00:16:25,777 --> 00:16:28,655 Don't get married again, Loretta. It don't work out for you. 233 00:16:28,738 --> 00:16:29,781 Who's the man? 234 00:16:29,865 --> 00:16:31,408 - Johnny Cammareri. - John - 235 00:16:32,492 --> 00:16:35,370 Johnny Cammareri? He's a big baby. 236 00:16:35,453 --> 00:16:37,455 And why isn't he here with you telling me this? 237 00:16:37,539 --> 00:16:39,624 Because he's flying to Sicily. His mother is dying. 238 00:16:40,083 --> 00:16:41,751 More bad luck. 239 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 I don't like his face, Loretta. I don't like his lips. 240 00:16:44,212 --> 00:16:46,464 When he smiles, I can't see his teeth. What is he hiding? 241 00:16:46,548 --> 00:16:48,067 - When are you gonna do it? - In a month. 242 00:16:48,091 --> 00:16:50,153 - I won't come. - You gotta come. You gotta give me away. 243 00:16:50,177 --> 00:16:53,221 - I didn't give you away the first time. - And I had bad luck! 244 00:16:53,305 --> 00:16:56,016 You know, maybe if you gave me away 245 00:16:56,099 --> 00:16:58,310 and I got married in a church in a wedding dress 246 00:16:58,393 --> 00:17:01,521 instead of down at the city hall with strangers standing outside the door, 247 00:17:01,605 --> 00:17:04,065 then maybe I wouldn't have had the bad luck I had. 248 00:17:05,775 --> 00:17:08,486 - Maybe. - You know, Pop, I had no reception, 249 00:17:08,570 --> 00:17:10,572 no wedding cake, no nothing. 250 00:17:12,115 --> 00:17:15,493 Johnny got down on his knees and proposed to me at the Grand Ticino. 251 00:17:15,577 --> 00:17:17,412 - He did? - Yeah. 252 00:17:17,495 --> 00:17:19,748 - That don't sound like Johnny. - Well - 253 00:17:21,041 --> 00:17:23,168 - Where's the ring? - Here. 254 00:17:23,919 --> 00:17:25,879 It looks stupid. It's a pinky ring. 255 00:17:25,962 --> 00:17:28,340 - It's a man's ring. - It's temporary! 256 00:17:28,423 --> 00:17:31,301 Everything is temporary! That don't excuse nothing! 257 00:17:31,384 --> 00:17:32,719 You're coming? 258 00:17:35,847 --> 00:17:37,432 Let's go tell your mother. 259 00:17:45,148 --> 00:17:46,233 Rose. 260 00:17:46,942 --> 00:17:48,026 Rose. 261 00:17:48,985 --> 00:17:50,070 Rose. 262 00:17:50,987 --> 00:17:52,072 Rose! 263 00:17:54,324 --> 00:17:56,076 Who's dead? 264 00:17:56,159 --> 00:17:59,412 Nobody. Loretta's getting married. 265 00:17:59,496 --> 00:18:01,706 - Again? - Yeah. 266 00:18:01,790 --> 00:18:04,000 - Johnny Cammareri. - I don't like him. 267 00:18:04,084 --> 00:18:05,877 You're not gonna marry him, Cosmo. 268 00:18:06,878 --> 00:18:08,588 Do you love him, Loretta? 269 00:18:08,672 --> 00:18:10,090 - No. - Good. 270 00:18:10,173 --> 00:18:13,301 When you love 'em, they drive you crazy 'cause they know they can. 271 00:18:14,094 --> 00:18:16,179 - But you like him? - Oh, yeah. 272 00:18:16,263 --> 00:18:18,014 You know, he's a sweet man, Ma. 273 00:18:18,098 --> 00:18:21,685 And this time, I'm gonna get married in a church and have a big reception. 274 00:18:21,768 --> 00:18:24,437 - And who's gonna pay for that? - Pop. 275 00:18:24,521 --> 00:18:25,563 What? 276 00:18:25,647 --> 00:18:28,275 - Father of the bride pays. - I have no money. 277 00:18:28,358 --> 00:18:30,694 You're rich as Roosevelt. 278 00:18:30,777 --> 00:18:33,130 - You're just cheap, Cosmo. - I don't want to pay for nothin'. 279 00:18:33,154 --> 00:18:35,824 You know, it's your duty as my father to pay for the wedding. 280 00:18:35,907 --> 00:18:37,867 I won't pay for nothin'. 281 00:18:37,951 --> 00:18:39,786 He didn't used to be cheap. 282 00:18:39,869 --> 00:18:42,956 He thinks if he holds onto his money, he'll never die. 283 00:18:43,039 --> 00:18:45,417 ♪ What's done is done ♪ 284 00:18:45,500 --> 00:18:47,544 ♪ I tell myself... ♪ 285 00:18:47,627 --> 00:18:49,879 Now he's gonna play that damn Vikki Carr record, 286 00:18:49,963 --> 00:18:51,965 and when he comes to bed, he won't touch me. 287 00:19:00,807 --> 00:19:03,560 Dai. Piano, piano. 288 00:19:04,394 --> 00:19:06,813 Ecco. Piano. 289 00:19:08,231 --> 00:19:11,443 Look at that old man. How many dogs has he got? 290 00:19:16,239 --> 00:19:19,034 Hey, keep your dogs off my lawn. 291 00:19:19,117 --> 00:19:21,661 Come on. 292 00:19:21,745 --> 00:19:24,372 Non tirare. 293 00:19:31,629 --> 00:19:32,797 Come on! 294 00:19:34,382 --> 00:19:36,259 No. Don't do that. 295 00:19:37,093 --> 00:19:40,680 - She's asleep. - Look all the flowers on Foncica. 296 00:19:40,764 --> 00:19:43,183 My brother sent her a blue flower. 297 00:19:44,100 --> 00:19:48,730 I can only see things in my house, and things in my house are very bad. 298 00:19:48,813 --> 00:19:51,274 I don't know what to advise my son. 299 00:19:51,358 --> 00:19:53,985 I think he should pay for the wedding, 300 00:19:54,903 --> 00:19:57,781 but it's important that he don't look ridiculous. 301 00:19:57,864 --> 00:19:59,949 Well, why don't you talk to him? 302 00:20:00,033 --> 00:20:02,702 I will, but I must find the right moment. 303 00:20:02,786 --> 00:20:04,788 See that bella luna last night? 304 00:20:04,871 --> 00:20:06,247 Ah, si. 305 00:20:06,331 --> 00:20:09,334 Ah, si. La luna. La bella luna. 306 00:20:10,418 --> 00:20:14,714 The moon, uh, brings the woman to the man. 307 00:20:14,798 --> 00:20:15,799 Capisce? 308 00:20:15,882 --> 00:20:19,636 La luna attira I'uomo, la donna verso I'uomo. 309 00:20:19,719 --> 00:20:20,845 A vete capito? 310 00:20:20,929 --> 00:20:22,138 Oh. Oh! 311 00:20:22,222 --> 00:20:24,099 Non avete capito. 312 00:20:24,182 --> 00:20:25,600 Andiamo. 313 00:20:27,477 --> 00:20:29,145 Vieni, vieni. 314 00:20:29,229 --> 00:20:32,023 Non tirare. Non tirare. Non tirare! 315 00:20:41,658 --> 00:20:43,618 Andiamo. Andiamo a casa. 316 00:20:48,373 --> 00:20:49,707 Ciao. 317 00:20:50,625 --> 00:20:52,168 Disgraziato! 318 00:21:08,643 --> 00:21:10,145 Andiamo, andiamo. Huh? 319 00:21:11,938 --> 00:21:14,274 - Come va? - Bene. Bene. 320 00:21:14,357 --> 00:21:17,694 Upstairs. Everybody upstairs. 321 00:21:17,777 --> 00:21:20,196 Lo so. Va bene, va bene! 322 00:21:20,280 --> 00:21:23,700 Come on. Andiamo! Insieme tutti. 323 00:21:23,783 --> 00:21:25,243 Andiamo a casa. 324 00:21:25,326 --> 00:21:27,829 - Ciao, bello. - Ciao, cara. Ciao. 325 00:21:46,723 --> 00:21:48,850 - So, will you live here? - No. 326 00:21:49,809 --> 00:21:52,312 - Why not? - Pop don't like Johnny. 327 00:21:53,771 --> 00:21:55,732 Mm. We'll sell the house. 328 00:21:55,815 --> 00:21:58,151 I got married before, you didn't sell. 329 00:21:58,234 --> 00:22:00,153 Grandma was still alive. 330 00:22:00,236 --> 00:22:04,240 Chiro was still home going to school. Now he's married, gone to Florida. 331 00:22:04,324 --> 00:22:08,119 If you and Johnny moved in, had a baby - 332 00:22:08,203 --> 00:22:10,663 Ma, I'm 37 years old. 333 00:22:11,289 --> 00:22:15,126 What's 37? I didn't have Chiro till after I was 37. 334 00:22:15,835 --> 00:22:17,670 It ain't over till it's over. 335 00:22:20,423 --> 00:22:23,551 Johnny's got a big apartment. You know, we'll move in there. 336 00:22:23,635 --> 00:22:25,637 So we'll sell the house. 337 00:22:25,720 --> 00:22:29,098 You know - What - I want to live here. I love the house. 338 00:22:29,182 --> 00:22:30,808 Pop don't like Johnny. 339 00:22:31,518 --> 00:22:32,894 No, he don't. 340 00:22:37,440 --> 00:22:39,275 I'll get it. I'll get it. 341 00:22:41,945 --> 00:22:42,946 Hello? 342 00:22:43,029 --> 00:22:45,865 C'ė chiamata per signorina Loretta Castorini. 343 00:22:45,949 --> 00:22:48,576 Yeah. Yeah, this is Loretta Castorini. 344 00:22:48,660 --> 00:22:50,828 Lei puó parlare, signore. 345 00:22:50,912 --> 00:22:53,122 - Johnny! - Johnny? 346 00:22:53,206 --> 00:22:55,166 - Shh! - Hello, Operator? 347 00:22:55,250 --> 00:22:58,545 Op-Op - -Loretta? - Yeah! 348 00:22:58,628 --> 00:23:01,464 Yes. Shh, shh, shh, shh, shh! It's me. 349 00:23:03,132 --> 00:23:05,218 I'm calling from the death bed of my mother. 350 00:23:06,135 --> 00:23:08,054 Yeah, well, how was your plane ride? 351 00:23:08,137 --> 00:23:09,931 The waitresses were very nice. 352 00:23:11,224 --> 00:23:14,852 - My mother is slipping away. - How long do I have to wait? 353 00:23:15,436 --> 00:23:18,022 Quanto io devo aspettare? 354 00:23:18,106 --> 00:23:20,900 Stai calma. Stai calma, nonnita! 355 00:23:23,903 --> 00:23:27,615 - I can't talk long. - Did you tell her we're getting married? 356 00:23:28,366 --> 00:23:30,410 Oh, no, no. Not yet. 357 00:23:30,493 --> 00:23:33,246 I'm waiting till a moment when she's peaceful. 358 00:23:33,746 --> 00:23:35,456 Well, don't wait till she's dead. 359 00:23:35,540 --> 00:23:37,041 Have you called my brother? 360 00:23:37,125 --> 00:23:39,877 Oh, I'm sorry. No, not yet. I forgot. 361 00:23:39,961 --> 00:23:42,839 - Will you do it today? - Yes. Yes. 362 00:23:43,506 --> 00:23:46,009 Make sure he comes to the wedding. 363 00:23:46,092 --> 00:23:49,220 Five years is too long for bad blood between brothers. 364 00:23:49,304 --> 00:23:51,973 Nothing can replace the family, Loretta. 365 00:23:53,808 --> 00:23:55,184 I can see that now. 366 00:23:56,894 --> 00:23:59,105 Loretta? Loretta, are you there? 367 00:23:59,188 --> 00:24:00,398 Loretta! 368 00:24:00,481 --> 00:24:04,319 Okay, I'm sorry. I'll do it. I'll do it today. And listen, Johnny. 369 00:24:04,402 --> 00:24:06,988 You know, call me after you tell her. Okay? 370 00:24:07,071 --> 00:24:08,740 All right. All right. 371 00:24:08,823 --> 00:24:12,035 And, uh, don't stand directly under the sun. 372 00:24:12,118 --> 00:24:13,703 You got a hat. Use your hat. 373 00:24:14,329 --> 00:24:17,582 I got my hat. All right. All right. All right. Bye. 374 00:24:17,665 --> 00:24:19,167 All right. Bye-bye. 375 00:24:20,418 --> 00:24:22,420 Now, what did I do with that card? 376 00:24:24,756 --> 00:24:26,007 How's the mother? 377 00:24:26,090 --> 00:24:28,885 She's dying, but I could still hear her big mouth. 378 00:24:52,367 --> 00:24:53,701 He didn't tell her. 379 00:24:53,785 --> 00:24:56,037 You know, the woman makes him crazy. 380 00:24:57,330 --> 00:25:00,291 Now who you calling? Uffa! 381 00:25:04,379 --> 00:25:06,005 Cammareri's. 382 00:25:06,089 --> 00:25:08,591 Yeah, is, um, Ronny Cammareri there, please? 383 00:25:08,675 --> 00:25:11,719 Hold on. Ronny, the phone! 384 00:25:13,012 --> 00:25:15,932 - Ronny? - Yeah, this is Ronny. 385 00:25:16,808 --> 00:25:19,769 Yeah, um, I'm calling for your brother, 386 00:25:19,852 --> 00:25:23,147 and, uh, he's getting married and he would like it if you would come. 387 00:25:23,231 --> 00:25:24,816 Why didn't he call himself? 388 00:25:24,899 --> 00:25:28,152 - He's in Palermo. - What's wrong can never be made right. 389 00:25:28,236 --> 00:25:30,196 Look, just let me come and talk - 390 00:25:30,863 --> 00:25:33,282 Talk to you! Animal! 391 00:25:33,866 --> 00:25:35,159 What an animal! 392 00:25:58,015 --> 00:25:59,434 Thanks, Mrs. Fugocci. 393 00:25:59,517 --> 00:26:02,478 Here you go. Bye. See you tomorrow. 394 00:26:02,562 --> 00:26:04,397 - Bye. - Come on, honey. 395 00:26:04,480 --> 00:26:08,568 - Uh, is Ronny Cammareri here? - He's down at the ovens. What do you want? 396 00:26:08,651 --> 00:26:10,111 I want to talk to him. 397 00:26:20,663 --> 00:26:21,873 This way. 398 00:26:28,421 --> 00:26:30,006 - Ronny? - What? 399 00:26:30,089 --> 00:26:31,799 Somebody here to see Ronny. 400 00:26:31,883 --> 00:26:33,176 Ronny! 401 00:26:33,926 --> 00:26:36,179 Ronny, somebody wants to see you! 402 00:26:56,949 --> 00:26:59,243 Have you come from my brother Johnny? 403 00:26:59,327 --> 00:27:01,329 - Yeah. - Why? 404 00:27:01,412 --> 00:27:03,998 Well, we're gonna get married. 405 00:27:07,668 --> 00:27:09,962 You're gonna marry my brother Johnny? 406 00:27:11,088 --> 00:27:13,090 Yeah. Would you like to go some place so we could - 407 00:27:13,174 --> 00:27:15,384 - I have no life. - Excuse me? 408 00:27:16,761 --> 00:27:20,431 I have no life. My brother Johnny took my life from me. 409 00:27:21,891 --> 00:27:23,643 I don't understand you. 410 00:27:23,726 --> 00:27:25,728 And now he's getting married. 411 00:27:27,063 --> 00:27:28,314 He has his. 412 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 He's getting his, 413 00:27:31,943 --> 00:27:33,778 and he wants me to come. 414 00:27:35,530 --> 00:27:36,697 What is life? 415 00:27:37,532 --> 00:27:40,451 - I didn't come here to upset you. - They say bread is life. 416 00:27:41,702 --> 00:27:45,331 And I bake bread, bread, bread. 417 00:27:45,957 --> 00:27:48,835 I sweat and shovel this stinking dough 418 00:27:48,918 --> 00:27:51,462 in and out of this hot hole in the wall, and - 419 00:27:52,255 --> 00:27:56,342 and I should be so happy, huh, sweetie? 420 00:27:56,968 --> 00:27:59,762 You want me to come to the wedding of my brother Johnny? 421 00:28:02,431 --> 00:28:03,933 Where's my wedding? 422 00:28:05,309 --> 00:28:09,063 Chrissy, over by the wall, bring me the big knife. 423 00:28:09,146 --> 00:28:10,481 No, Ronny! 424 00:28:10,565 --> 00:28:13,276 Bring me the big knife! I'm gonna cut my throat! 425 00:28:13,943 --> 00:28:15,862 Maybe I should come back another time. 426 00:28:15,945 --> 00:28:17,864 No, I want you to see this. 427 00:28:17,947 --> 00:28:19,949 I want you to watch me kill myself 428 00:28:20,032 --> 00:28:23,911 so you can tell my brother Johnny on his wedding day, okay? 429 00:28:24,453 --> 00:28:27,832 - Chrissy, bring me the big knife! - I tell ya I won't do it! 430 00:28:28,374 --> 00:28:30,626 She won't do it. Do you know about me? 431 00:28:30,710 --> 00:28:32,503 -Oh, Mr. Cammareri - -What? 432 00:28:35,256 --> 00:28:37,717 - Do you know about me? - Mm-mm. 433 00:28:38,342 --> 00:28:39,886 Okay. 434 00:28:39,969 --> 00:28:44,432 Nothing is anybody's fault, but things happen. 435 00:28:45,683 --> 00:28:46,893 Look. 436 00:28:49,896 --> 00:28:52,481 This wood is fake. 437 00:28:53,274 --> 00:28:56,444 Five years ago, I was engaged to be married, and, uh - 438 00:28:56,527 --> 00:28:59,363 and Johnny came in here, and he ordered bread from me. 439 00:28:59,447 --> 00:29:01,657 And I said, "Oh, okay. Some bread." 440 00:29:01,741 --> 00:29:04,702 And I put my hand in the slicer, 441 00:29:04,785 --> 00:29:07,997 and it got caught 'cause I wasn't paying attention. 442 00:29:08,080 --> 00:29:10,875 The slicer chewed off my hand. 443 00:29:11,542 --> 00:29:14,879 And it's funny, 'cause when my fiancée found out about it, 444 00:29:14,962 --> 00:29:18,633 when she found out that I'd been maimed, she left me for another man. 445 00:29:20,468 --> 00:29:22,386 That's the bad blood between you and Johnny? 446 00:29:23,054 --> 00:29:24,180 Yes, that's it. 447 00:29:24,263 --> 00:29:26,515 Yeah, but that's not Johnny's fault. 448 00:29:28,976 --> 00:29:32,355 I don't care! I ain't no freaking monument to justice! 449 00:29:33,064 --> 00:29:36,400 I lost my hand! I lost my bride! 450 00:29:36,484 --> 00:29:39,153 Johnny has his hand! Johnny has his bride! 451 00:29:39,236 --> 00:29:42,490 You want me to take my heartbreak, put it away and forget? 452 00:29:54,877 --> 00:29:56,879 Is it just a matter of time 453 00:29:57,588 --> 00:29:59,757 before a man opens his eyes... 454 00:30:01,926 --> 00:30:03,719 and gives up his one... 455 00:30:06,555 --> 00:30:07,723 dream... 456 00:30:09,100 --> 00:30:11,394 his one dream of happiness? 457 00:30:17,441 --> 00:30:18,484 Maybe. 458 00:30:19,694 --> 00:30:20,736 Maybe. 459 00:30:41,424 --> 00:30:44,260 This is the most tormented man I have ever known. 460 00:30:44,844 --> 00:30:48,389 I'm in love with this man, but he doesn't know that. 461 00:30:49,348 --> 00:30:52,184 I never told him, 'cause he could never love anybody 462 00:30:52,268 --> 00:30:54,437 since he lost his hand and his girl. 463 00:31:01,110 --> 00:31:02,695 Where do you live? 464 00:31:06,198 --> 00:31:07,658 Upstairs. 465 00:31:08,826 --> 00:31:10,494 Can we just talk? 466 00:31:36,103 --> 00:31:38,898 What are we painting here, the Sistine Chapel? 467 00:31:38,981 --> 00:31:42,109 We should have been plumbers like Castorini. 468 00:31:58,167 --> 00:32:00,669 Well, Mr. Castorini, what do you think? 469 00:32:07,301 --> 00:32:08,928 $10,800. 470 00:32:09,011 --> 00:32:11,013 That seems like a lot. 471 00:32:17,144 --> 00:32:19,730 Look. There are three kinds of pipe. 472 00:32:20,397 --> 00:32:23,526 There's the kind of pipe you have, which is garbage. 473 00:32:23,609 --> 00:32:25,528 And you can see where that's gotten you. 474 00:32:25,611 --> 00:32:28,531 Then there's bronze, which is very good. 475 00:32:28,614 --> 00:32:32,326 Unless something goes wrong. And something always goes wrong. 476 00:32:33,494 --> 00:32:38,541 And then there's copper, which is the only pipe I use. 477 00:32:38,624 --> 00:32:40,292 It costs money. 478 00:32:40,376 --> 00:32:43,587 It costs money because it saves money. 479 00:32:46,799 --> 00:32:51,303 I think we should follow Mr. Castorini's advice, heart. 480 00:33:02,982 --> 00:33:05,818 "And then there's copper, 481 00:33:06,402 --> 00:33:08,612 which is the only pipe I use. 482 00:33:09,363 --> 00:33:11,365 It costs money. 483 00:33:11,448 --> 00:33:15,452 "It costs money because it saves money." 484 00:33:16,203 --> 00:33:18,122 And what did they say? 485 00:33:18,205 --> 00:33:21,792 Well, uh, the man understood me. 486 00:33:21,876 --> 00:33:26,088 The woman wanted to be cheap, but the man saw I was right. 487 00:33:26,964 --> 00:33:31,051 You have such a head for knowing. You know everything. 488 00:33:38,392 --> 00:33:40,060 I brought you something. 489 00:33:41,645 --> 00:33:43,147 It's a present. 490 00:33:47,985 --> 00:33:50,696 Oh, Cosmo! 491 00:33:52,823 --> 00:33:55,159 Oh, my God. 492 00:33:55,242 --> 00:33:57,328 They're little birds and stars. 493 00:34:00,664 --> 00:34:04,543 Birds fly to the stars, I guess. Huh? 494 00:34:48,712 --> 00:34:51,507 - What's that smell? - I'm making you a steak. 495 00:34:51,590 --> 00:34:53,759 - I don't want it. - You'll eat it. 496 00:34:54,927 --> 00:34:56,762 I like it well done. 497 00:34:56,845 --> 00:34:59,306 You'll eat this one bloody to feed your blood. 498 00:35:16,240 --> 00:35:17,700 This is good. 499 00:35:19,451 --> 00:35:20,744 Loretta. 500 00:35:20,828 --> 00:35:23,580 - Where'd Johnny find you? - He knew my husband, who died. 501 00:35:23,664 --> 00:35:25,040 - How'd he die? - A bus hit him. 502 00:35:25,124 --> 00:35:27,042 - Fast? - Instantaneous. 503 00:35:27,126 --> 00:35:29,670 - When did you get engaged? - Yesterday. 504 00:35:31,130 --> 00:35:35,092 So, five years ago you got your hand cut off, and your woman left you. 505 00:35:35,175 --> 00:35:37,303 - No woman since then? - No. 506 00:35:38,345 --> 00:35:39,596 Stupid. 507 00:35:40,597 --> 00:35:42,933 When did your husband get hit by the bus? 508 00:35:43,017 --> 00:35:45,436 Uh, seven years ago. 509 00:35:45,519 --> 00:35:47,688 How many men since then? 510 00:35:47,771 --> 00:35:50,357 - Just Johnny. - Stupid yourself. 511 00:35:50,441 --> 00:35:53,027 No. Unlucky. I've not been lucky. 512 00:35:53,110 --> 00:35:55,404 I don't care about luck. You understand me? 513 00:35:56,322 --> 00:35:57,573 It ain't that. 514 00:35:58,782 --> 00:36:02,661 What's the matter with you? You think you're the only one who ever shed a tear? 515 00:36:02,745 --> 00:36:04,496 Why are you talking to me? 516 00:36:11,378 --> 00:36:14,173 You got any whiskey? How about you get me a glass of whiskey? 517 00:36:32,066 --> 00:36:33,609 I'll call you later. 518 00:36:57,716 --> 00:36:59,426 She was right to leave me. 519 00:37:00,177 --> 00:37:02,054 - You think so? - Yeah. 520 00:37:03,722 --> 00:37:05,849 You really are stupid, you know that? 521 00:37:05,933 --> 00:37:08,435 Uh, you don't know nothing about it. 522 00:37:11,647 --> 00:37:15,776 Look, you know, I was raised that a girl gets married young. 523 00:37:15,859 --> 00:37:17,528 I held out for love. 524 00:37:17,611 --> 00:37:19,696 I got married when I was 28. 525 00:37:19,780 --> 00:37:22,199 I met a man. I loved him. I married him. 526 00:37:22,783 --> 00:37:25,994 He wanted to have a baby right away. I said no, we should wait. 527 00:37:26,078 --> 00:37:28,372 And then he gets hit by a bus. 528 00:37:28,455 --> 00:37:31,458 So what do I got? I got no man, no baby, no nothing. 529 00:37:31,542 --> 00:37:35,087 You know, how did I know that that man was a gift I couldn't keep. 530 00:37:35,170 --> 00:37:37,256 My one chance at happiness. 531 00:37:37,339 --> 00:37:40,676 You tell me the story, and you act like you know what it means. 532 00:37:40,759 --> 00:37:43,220 But I can see what the true story is, and you can't. 533 00:37:43,303 --> 00:37:45,472 That woman didn't leave you, okay? 534 00:37:46,223 --> 00:37:49,101 You can't see what you are, and I see everything. 535 00:37:49,184 --> 00:37:50,644 You're a wolf. 536 00:37:51,270 --> 00:37:52,813 - I'm a wolf? - Yeah. 537 00:37:53,981 --> 00:37:57,901 The big part of you has no words, and, uh, it's a wolf. 538 00:37:57,985 --> 00:37:59,820 You know, that woman was a trap for you. 539 00:37:59,903 --> 00:38:03,866 She caught you, and you couldn't get away, so you - you chewed off your own foot. 540 00:38:03,949 --> 00:38:06,201 That was the price you had to pay for your freedom. 541 00:38:06,285 --> 00:38:08,162 Johnny had nothing to do with it. 542 00:38:08,245 --> 00:38:10,456 You did what you had to do between you and you. 543 00:38:10,539 --> 00:38:12,666 And now - now you're afraid 544 00:38:12,749 --> 00:38:15,752 because you know the big part of you is a wolf that has the courage 545 00:38:15,836 --> 00:38:19,423 to bite off its own hand to save itself from the trap of the wrong love. 546 00:38:19,506 --> 00:38:22,759 That's why there's been no woman since that wrong woman. Okay? 547 00:38:23,510 --> 00:38:26,847 You're scared to death of what the wolf will do if you make that mistake again. 548 00:38:26,930 --> 00:38:28,890 - What are you doing? - I'm telling you your life. 549 00:38:28,932 --> 00:38:29,933 - Stop it. - No. 550 00:38:30,017 --> 00:38:32,186 Why are you marrying Johnny? He's a fool. 551 00:38:32,811 --> 00:38:34,480 Because I have no luck. 552 00:38:35,439 --> 00:38:39,902 He made me look the wrong way, and I cut off my hand. 553 00:38:39,985 --> 00:38:42,705 He could make you look the wrong way. You could lose your whole head. 554 00:38:42,779 --> 00:38:44,656 I'm looking where I have to to become a bride! 555 00:38:44,740 --> 00:38:48,035 - A bride without a head! - A wolf without a foot! 556 00:39:03,800 --> 00:39:05,844 Wait a minute! Wait a minute! 557 00:39:18,273 --> 00:39:21,401 - What are you doing? - Son of a bitch! 558 00:39:22,277 --> 00:39:23,779 Where are you taking me? 559 00:39:24,530 --> 00:39:25,906 To the bed. 560 00:39:27,032 --> 00:39:29,618 Oh, God. Okay, I don't care, I don't care. 561 00:39:29,701 --> 00:39:31,912 Take me - Take me to the bed. 562 00:39:31,995 --> 00:39:35,582 - I don't care about anything. - I don't believe this is happening. 563 00:39:39,253 --> 00:39:40,921 - I was dead. - Me too. 564 00:39:46,051 --> 00:39:48,345 - What about Johnny? - You're mad at him. 565 00:39:48,428 --> 00:39:51,181 Take it out on me. Take your revenge out on me. 566 00:39:51,848 --> 00:39:55,310 Leave nothing left for him to marry. Leave nothing but the skin over my bones. 567 00:39:55,394 --> 00:39:59,856 All right. All right. There will be nothing left. 568 00:40:16,123 --> 00:40:17,666 Come on. Let's eat while it's hot. 569 00:40:17,749 --> 00:40:19,710 Where's Loretta, huh? We gonna eat without her? 570 00:40:19,793 --> 00:40:23,547 - She must be eating out. - She sure don't know what she's missing. 571 00:40:23,630 --> 00:40:25,257 It's not like her not to call. 572 00:40:25,340 --> 00:40:27,551 Well, she's got a lot on her mind. 573 00:40:27,634 --> 00:40:30,887 Uh, we can talk about her, right, Rose? Everybody knows she's getting married. 574 00:40:30,971 --> 00:40:34,099 - I don't want to talk about it. - Don't want to talk? 575 00:40:34,182 --> 00:40:35,767 Johnny Cammareri. 576 00:40:35,851 --> 00:40:38,895 I think it's a great idea and about time. 577 00:40:38,979 --> 00:40:42,941 What's she gonna do with the rest of her life if she don't get married? 578 00:40:43,025 --> 00:40:45,235 I don't want to talk about it! 579 00:40:47,613 --> 00:40:49,615 My father needs another plate. 580 00:40:52,618 --> 00:40:55,662 Cosmo, many years ago, 581 00:40:55,746 --> 00:40:59,499 when they told me you were marrying my sister, 582 00:40:59,583 --> 00:41:01,293 I was happy. 583 00:41:01,376 --> 00:41:04,546 When I told Rose that I was marrying Rita, 584 00:41:04,630 --> 00:41:06,465 she was happy. 585 00:41:06,548 --> 00:41:10,260 Well, marriage is happy news, right? 586 00:41:11,094 --> 00:41:13,221 Rose, pass the wine, huh? 587 00:41:15,974 --> 00:41:20,979 I never seen anybody so in love like Cosmo was back then. 588 00:41:21,855 --> 00:41:25,067 He'd stand outside the house all day looking in the windows. 589 00:41:25,776 --> 00:41:28,904 I never told you this, 'cause it's not really a story. 590 00:41:29,821 --> 00:41:32,949 But one time, I woke up in the middle of the night 591 00:41:33,033 --> 00:41:37,162 'cause of this bright light in my face, like a flashlight. 592 00:41:37,245 --> 00:41:39,247 I couldn't think of what it was. 593 00:41:40,165 --> 00:41:44,336 I looked out the window, and it was the moon, 594 00:41:44,419 --> 00:41:46,296 as big as a house. 595 00:41:47,005 --> 00:41:50,175 I never seen the moon so big before or since. 596 00:41:50,258 --> 00:41:53,679 I was almost scared, like it was gonna crush the house. 597 00:41:53,762 --> 00:41:55,514 Then I looked down, 598 00:41:55,597 --> 00:41:58,767 and standing there in the street was Cosmo 599 00:41:58,850 --> 00:42:00,811 looking up at the windows. 600 00:42:00,894 --> 00:42:03,146 This is the funny part. 601 00:42:03,230 --> 00:42:05,399 I got mad at you, Cosmo. 602 00:42:05,482 --> 00:42:08,902 I thought you had brought that big moon over to my house 603 00:42:08,985 --> 00:42:11,405 'cause you were so in love 604 00:42:11,988 --> 00:42:13,490 and woke me up with it. 605 00:42:13,573 --> 00:42:16,326 I was half asleep, I guess. I didn't know any better. 606 00:42:16,410 --> 00:42:19,204 You were altogether asleep. You were dreaming. 607 00:42:20,622 --> 00:42:21,707 No. 608 00:42:22,791 --> 00:42:24,126 You were there. 609 00:42:25,001 --> 00:42:26,628 I don't want to talk about it. 610 00:42:26,712 --> 00:42:28,964 Well, what do you want to talk about? 611 00:42:29,047 --> 00:42:30,966 Why are you drinking so much? 612 00:42:33,260 --> 00:42:36,763 Old man, you give those dogs another piece of my food, 613 00:42:36,847 --> 00:42:39,182 I'm gonna kick you till you're dead. 614 00:43:16,344 --> 00:43:17,471 Cosmo? 615 00:43:20,432 --> 00:43:21,558 Cosmo. 616 00:43:25,020 --> 00:43:27,105 You drank too much. 617 00:43:27,189 --> 00:43:31,151 Now you'll sleep too hard, and later you'll be up when you should be down. 618 00:44:23,328 --> 00:44:24,913 What's the matter? 619 00:44:24,996 --> 00:44:26,748 Nothing. I'm looking at the moon. 620 00:44:36,341 --> 00:44:37,634 It's perfect. 621 00:44:37,717 --> 00:44:40,136 I never seen a moon like that before. 622 00:44:42,597 --> 00:44:44,432 Makes you look like an angel. 623 00:44:49,396 --> 00:44:52,983 Looks like a... giant snowball. 624 00:44:55,485 --> 00:44:57,070 - Rita. - What? 625 00:44:57,821 --> 00:44:59,990 - Rita, dear. - What? 626 00:45:00,073 --> 00:45:01,908 Wake up. 627 00:45:01,992 --> 00:45:03,076 What? 628 00:45:04,286 --> 00:45:05,412 Look. 629 00:45:07,080 --> 00:45:08,999 Oh. Hmm. 630 00:45:09,082 --> 00:45:11,293 It's Cosmo's moon. 631 00:45:12,586 --> 00:45:16,298 What are you talking about? Cosmo can't own the moon. 632 00:45:17,340 --> 00:45:21,678 It's that moon I was talking about at dinner. 633 00:45:32,230 --> 00:45:33,690 Is he down there? 634 00:45:33,773 --> 00:45:35,275 Is who down there? 635 00:45:36,985 --> 00:45:38,153 Cosmo. 636 00:45:38,945 --> 00:45:42,157 - What would he be doing down there? - I don't know. 637 00:45:47,996 --> 00:45:49,497 You know something? 638 00:45:51,166 --> 00:45:52,459 In that light... 639 00:45:53,710 --> 00:45:55,795 with that expression on your face... 640 00:45:57,714 --> 00:45:59,633 you look about 25 years old. 641 00:46:17,901 --> 00:46:20,070 - Oh, what do you want? - Rita. 642 00:46:20,153 --> 00:46:23,448 - What do you want? - Rita, my darling. 643 00:46:24,950 --> 00:46:27,035 Get out. Get out. 644 00:46:27,118 --> 00:46:28,578 - Rita. - No. 645 00:46:43,093 --> 00:46:44,177 Piano. 646 00:46:50,016 --> 00:46:51,851 Ho detto di non tirare. 647 00:46:52,644 --> 00:46:53,728 Piano. 648 00:46:54,437 --> 00:46:56,564 Piano, piano. Piano. 649 00:46:57,148 --> 00:46:59,734 Non tirare. Non tirare. 650 00:47:00,235 --> 00:47:02,195 Eguardate la luna. 651 00:47:02,278 --> 00:47:04,531 Guardate la bella luna. 652 00:47:05,615 --> 00:47:06,992 Guarda. 653 00:47:07,075 --> 00:47:10,036 Ah! Veramente una luna bella. 654 00:47:10,120 --> 00:47:14,040 Ma guardate. Ma non giù! Su! Guardate su! 655 00:47:14,124 --> 00:47:15,458 Eh? 656 00:47:15,542 --> 00:47:18,920 Why do you make me wait? Come on. Come on, eh? 657 00:47:19,004 --> 00:47:20,797 Howl. Howl. 658 00:47:29,848 --> 00:47:31,808 Hey, howl! Come on! 659 00:47:36,604 --> 00:47:38,732 Guarda la luna! 660 00:47:41,985 --> 00:47:43,445 Bravi! Bravi! 661 00:48:04,090 --> 00:48:06,760 - Oh, my God! - What? 662 00:48:06,843 --> 00:48:08,762 - "What"? - Take it easy. 663 00:48:08,845 --> 00:48:11,056 God. This time, I was trying to do everything right. 664 00:48:11,139 --> 00:48:12,474 Don't just become excited. 665 00:48:12,557 --> 00:48:14,243 I thought if I stayed away from the city hall, 666 00:48:14,267 --> 00:48:16,061 I wouldn't have the bad luck I had again. 667 00:48:16,144 --> 00:48:18,688 - You're making me feel guilty. - I'm marrying your brother. 668 00:48:18,772 --> 00:48:20,732 All right, I'm guilty. I confess. 669 00:48:20,815 --> 00:48:23,193 The wedding's in a couple of weeks. You're invited, okay? 670 00:48:23,276 --> 00:48:26,571 How come you didn't be like him and be with your mother in Palermo? 671 00:48:26,654 --> 00:48:30,075 - She don't like me. - You don't get along with anybody, do you? 672 00:48:31,117 --> 00:48:33,244 - What did you do? - What did I do? 673 00:48:35,455 --> 00:48:37,791 - You ruined my life. - That's impossible. 674 00:48:37,874 --> 00:48:40,835 It was ruined when I got here. You ruined my life. 675 00:48:42,295 --> 00:48:46,049 - No, I didn't. - Oh, yes, you did. Oh, yes, you did. 676 00:48:46,132 --> 00:48:48,510 You know, you got them bad eyes like a gypsy, 677 00:48:48,593 --> 00:48:50,720 and I don't know why I didn't see it yesterday. 678 00:48:50,804 --> 00:48:53,306 Bad luck. That's it. Is that all I'm ever gonna have? 679 00:48:53,389 --> 00:48:57,352 I should've taken a rock and killed myself years ago. 680 00:48:57,435 --> 00:48:59,020 I'm gonna marry him. Do you hear me? 681 00:48:59,104 --> 00:49:01,314 Last night never happened, and I'm gonna marry him, 682 00:49:01,397 --> 00:49:04,859 and you and I are gonna take this to our coffins. 683 00:49:04,943 --> 00:49:07,403 - I can't do that. - Why not? 684 00:49:07,487 --> 00:49:08,947 I'm in love with you. 685 00:49:12,659 --> 00:49:13,910 Snap out of it! 686 00:49:13,993 --> 00:49:15,578 - I can't. - All right. 687 00:49:15,662 --> 00:49:17,288 Then I must never see you again, 688 00:49:17,372 --> 00:49:21,292 and the bad blood will have to stay there between you and Johnny forever. 689 00:49:21,376 --> 00:49:24,003 - And you won't come to the wedding. - I'll come to the wedding. 690 00:49:24,087 --> 00:49:26,965 - I'm telling you you can't come! - He wants me to come. 691 00:49:27,048 --> 00:49:28,925 That's because he don't know, okay? 692 00:49:29,008 --> 00:49:31,678 Now, wait a minute. Honey, listen. 693 00:49:31,761 --> 00:49:35,056 All right. I won't come to the wedding, provided one thing. 694 00:49:35,140 --> 00:49:38,309 - What? - You come with me tonight to the opera. 695 00:49:38,393 --> 00:49:41,187 - What are you talking about? - I love two things. 696 00:49:41,271 --> 00:49:43,648 I love you, and I love the opera. 697 00:49:43,731 --> 00:49:47,443 Now, if I can have the two things that I love together for one night, 698 00:49:47,527 --> 00:49:49,737 I would be satisfied to give up - 699 00:49:49,821 --> 00:49:52,574 oh, Christ - to give up the rest of my life. 700 00:49:52,657 --> 00:49:54,200 All right. All right. 701 00:49:54,284 --> 00:49:55,785 - All right. - All right! 702 00:49:55,869 --> 00:49:57,620 - Meet me at the Met. - All right. 703 00:50:02,917 --> 00:50:05,545 - Where's the Met? - Well, you gotta - 704 00:50:31,070 --> 00:50:32,739 Bless me, Father, for I have sinned. 705 00:50:32,822 --> 00:50:35,158 It's been two months since my last confession. 706 00:50:35,241 --> 00:50:37,118 What sins have you to confess? 707 00:50:37,869 --> 00:50:39,871 Twice I took the name of the Lord in vain, 708 00:50:39,954 --> 00:50:41,956 once I slept with the brother of my fiancė, 709 00:50:42,040 --> 00:50:44,209 and once I bounced a check at the liquor store. 710 00:50:44,292 --> 00:50:47,462 - But that was really an accident. - Then it's not a sin. 711 00:50:47,545 --> 00:50:48,755 But... 712 00:50:50,590 --> 00:50:53,509 what was that second thing you said, Loretta? 713 00:50:53,593 --> 00:50:56,679 You mean the one about once I slept with the brother of my fiancė? 714 00:50:57,639 --> 00:50:59,015 That's a pretty big sin. 715 00:50:59,766 --> 00:51:01,017 I know. 716 00:51:01,100 --> 00:51:03,353 - You should think about this. - I know. 717 00:51:03,436 --> 00:51:07,941 All right. For your penance, say two rosaries. 718 00:51:09,776 --> 00:51:11,569 Be careful, Loretta. 719 00:51:12,237 --> 00:51:14,072 Reflect on your life. 720 00:51:15,031 --> 00:51:16,366 All right. 721 00:51:16,950 --> 00:51:19,270 Ego te absolvo, in nomine Patrie, Filii et Spiritus Sancti. 722 00:51:20,995 --> 00:51:22,080 Amen. 723 00:51:43,726 --> 00:51:44,894 Hi. 724 00:51:44,978 --> 00:51:46,354 Where you been? 725 00:51:46,437 --> 00:51:49,732 - I don't want to talk about it. - Just like your father. 726 00:51:51,025 --> 00:51:52,443 I lied to him. 727 00:51:53,236 --> 00:51:55,154 He thinks you came home last night. 728 00:51:56,739 --> 00:51:57,949 Thanks. 729 00:52:02,036 --> 00:52:03,705 What's the matter with you? 730 00:52:04,414 --> 00:52:06,457 - Cosmo's cheating on me. - What? 731 00:52:06,541 --> 00:52:08,459 - Yeah. - How do you know this? 732 00:52:08,543 --> 00:52:10,586 - A wife knows. - Ma, you don't even know. 733 00:52:10,670 --> 00:52:13,423 You're just imagining it. He's too old. 734 00:52:16,092 --> 00:52:17,593 I won't be home for dinner. 735 00:52:29,689 --> 00:52:31,733 I feel great. 736 00:52:33,484 --> 00:52:38,406 I got no sleep, but I feel like Orlando Furioso. 737 00:52:38,489 --> 00:52:41,409 You were a tiger last night. 738 00:52:42,577 --> 00:52:45,788 And you were a lamb, as soft as milk. 739 00:52:45,872 --> 00:52:48,583 Hey! Shh, shh, shh! Lower your voice. They'll hear you in the back. 740 00:52:48,666 --> 00:52:51,836 So what? The pleasure of marriage is you sleep with the woman, 741 00:52:51,919 --> 00:52:53,981 - you don't worry about nothing. - Be quiet, Raymond! 742 00:52:54,005 --> 00:52:57,592 - Hey. How about a date tonight, Rita? - What's the matter with you? Shut up! 743 00:52:57,675 --> 00:52:59,510 We'll eat some pasta, roll around a little. 744 00:52:59,594 --> 00:53:02,847 - What got into you? - I don't know. I really don't know. 745 00:53:02,930 --> 00:53:06,809 That moon. That crazy moon Cosmo sent over. 746 00:53:07,393 --> 00:53:09,395 Hi, Aunt Rita. Hi, Uncle Raymond. 747 00:53:09,479 --> 00:53:11,022 Hey there! 748 00:53:11,105 --> 00:53:14,650 ♪ You with the stars in your eyes ♪ 749 00:53:15,526 --> 00:53:18,071 - What's the matter with him? - You got me. 750 00:53:18,154 --> 00:53:20,114 See that moon last night? 751 00:53:20,823 --> 00:53:22,116 What-What moon? 752 00:53:22,200 --> 00:53:23,326 - Did you see it? - No. 753 00:53:23,409 --> 00:53:24,911 Oh. 754 00:53:24,994 --> 00:53:28,581 Listen, I gotta go, okay? I'll take the deposit to the bank, 755 00:53:28,664 --> 00:53:30,917 but then I gotta come back tomorrow and do the books. 756 00:53:31,000 --> 00:53:32,543 Oh, sure. You got a date. 757 00:53:32,627 --> 00:53:34,504 What are you talking about, you fool? 758 00:53:34,587 --> 00:53:37,382 Her fiancé's in Palermo. "Date." What date? 759 00:53:37,465 --> 00:53:39,175 Oh. Right. 760 00:53:39,258 --> 00:53:41,010 I just got a lot of things to do. 761 00:53:41,094 --> 00:53:43,679 - Yeah, all that wedding stuff, huh? - Yeah. 762 00:53:44,430 --> 00:53:47,392 Hey. That's romantic too. 763 00:53:47,475 --> 00:53:50,603 ♪ Isn't it romantic? ♪ 764 00:53:50,686 --> 00:53:54,232 Hey, Frankie, make me a bowl of minestrone! 765 00:53:58,069 --> 00:54:00,071 What's the matter with you? You look crazy. 766 00:54:00,905 --> 00:54:02,865 - I - I got a lot on my mind. - What? 767 00:54:02,949 --> 00:54:04,283 -I got a lot on my - -What? 768 00:54:04,367 --> 00:54:06,136 Don't tell me you got a lot on your mind. What's the matter with you? 769 00:54:06,160 --> 00:54:09,223 - I don't want to talk about it, okay? - You look like you're nuts or something! 770 00:54:09,247 --> 00:54:11,958 Oh. I don't want to talk about it. 771 00:54:31,936 --> 00:54:33,312 Take out the gray. 772 00:54:33,396 --> 00:54:35,857 I have been wanting to do this for three years. 773 00:54:35,940 --> 00:54:38,192 Let me show you some magazines, huh? 774 00:54:38,276 --> 00:54:42,113 And, uh, you're gonna need a manicure, yes. 775 00:54:42,196 --> 00:54:44,258 You take her, Bettina. She's gonna take out the gray. 776 00:54:44,282 --> 00:54:45,283 Finalmente. Che brutta. 777 00:54:45,366 --> 00:54:48,077 And your eyebrows. Someone's gonna have to do the eyebrows. 778 00:54:48,161 --> 00:54:50,204 - Look. Something nice and soft. - Wait a minute. 779 00:54:51,205 --> 00:54:53,749 - Has anybody here been to the opera? - Not me. 780 00:54:56,794 --> 00:55:00,965 - Bellissima without those ugly grays. - It's fantastic. 781 00:55:01,048 --> 00:55:03,134 You ever been to the opera? 782 00:55:03,217 --> 00:55:05,470 - No. Have you? - Ow! 783 00:55:05,553 --> 00:55:08,681 No. Um, Bettina, you ever been to the opera? 784 00:55:09,599 --> 00:55:11,559 This is the color I'd use. 785 00:55:11,642 --> 00:55:14,103 - I never been there. - You're going to the Met? 786 00:55:14,187 --> 00:55:15,813 Yeah. 787 00:55:15,897 --> 00:55:18,900 She came in when she turned 40 and her husband left her. 788 00:55:21,819 --> 00:55:24,113 - Bye-bye. - Okay, okay, okay. 789 00:55:38,294 --> 00:55:40,463 Wow. Look at that. 790 00:55:58,564 --> 00:56:00,149 Oh! Careful. 791 00:56:07,740 --> 00:56:09,200 Hi! I'm home! 792 00:56:10,618 --> 00:56:13,788 Don't everybody answer at the same time. Hello! 793 00:59:33,154 --> 00:59:35,239 - Hi. - Hi. 794 00:59:37,032 --> 00:59:38,701 You look beautiful. 795 00:59:40,286 --> 00:59:42,371 - Your hair. - Yeah, I had it done. 796 00:59:43,831 --> 00:59:45,750 You look, uh, beautiful too. 797 00:59:45,833 --> 00:59:47,209 Thank you. 798 00:59:48,419 --> 00:59:49,462 No. 799 00:59:50,796 --> 00:59:54,216 I said I'd go to the opera with you, but that's all. 800 01:00:00,055 --> 01:00:01,599 Come on. Let's go in. 801 01:00:13,736 --> 01:00:15,905 Hello. Good evening. 802 01:00:15,988 --> 01:00:17,531 There's your stubs. 803 01:00:18,282 --> 01:00:20,534 - Oh, look at that. - It's something, isn't it? 804 01:00:37,009 --> 01:00:38,928 Wow. Thank you. 805 01:00:39,678 --> 01:00:41,138 For what? 806 01:00:41,222 --> 01:00:43,516 I don't know. For your hair. 807 01:00:44,266 --> 01:00:45,893 For your beautiful dress. 808 01:00:46,727 --> 01:00:50,231 I don't know. It's been a long time since I've been to the opera. 809 01:00:55,152 --> 01:00:57,112 - So, where are we sitting? - Come on. 810 01:01:56,255 --> 01:01:57,506 Here we go. 811 01:02:13,772 --> 01:02:16,609 - So, who's coming? - Just me. I want to eat. 812 01:02:16,692 --> 01:02:18,736 Okay. I got a table for you right now. 813 01:02:19,528 --> 01:02:21,113 - This all right? - Fine. 814 01:02:26,201 --> 01:02:28,037 - Enjoy your meal, Mrs. Castorini. - Thanks. 815 01:02:29,788 --> 01:02:32,041 Signora Castorini, you dining alone tonight? 816 01:02:32,124 --> 01:02:35,920 Hello, Bobo. Yeah. Let me have a martini - no ice, two olives. 817 01:02:36,003 --> 01:02:37,546 Ah, very good. 818 01:02:40,215 --> 01:02:42,718 I'm trying to explain to you how I feel. 819 01:02:42,801 --> 01:02:45,179 Every time I tell you how I feel, you tell me how you feel. 820 01:02:45,262 --> 01:02:47,306 That doesn't seem like much of a response to me. 821 01:02:47,389 --> 01:02:49,308 Well, it's the only response I got. 822 01:02:49,391 --> 01:02:52,102 - Signora, you want something to eat? - Not now. I'll wait. 823 01:02:52,186 --> 01:02:53,479 Very good. 824 01:02:54,772 --> 01:02:57,274 I really hate it when you use that tone with me. 825 01:02:57,358 --> 01:02:59,443 Like you're above it all, and "isn't it so amusing?" 826 01:02:59,526 --> 01:03:02,112 - But it is, isn't it? - Not to me. 827 01:03:02,196 --> 01:03:05,449 This is my life, no matter how comical it may seem to you. 828 01:03:05,532 --> 01:03:08,786 I don't need some man standing above the struggle while I'm rolling in mud. 829 01:03:08,869 --> 01:03:10,972 I think you like to roll around in the mud, and I don't. 830 01:03:10,996 --> 01:03:12,790 That's fair, isn't it? Now, what - 831 01:03:24,843 --> 01:03:26,762 Sorry about that, folks. 832 01:03:26,845 --> 01:03:29,431 She's a very pretty mental patient. 833 01:03:32,434 --> 01:03:34,561 No, don't. No, no, no. Please, don't mind me. 834 01:03:34,645 --> 01:03:37,314 Just do me a favor and clear her place. 835 01:03:37,398 --> 01:03:40,275 Get rid of all evidence of her, and bring me a big glass of vodka. 836 01:03:40,359 --> 01:03:41,652 Absolutely. 837 01:03:44,613 --> 01:03:48,117 - I'm sorry if we disturbed you. - I'm not disturbed by you. 838 01:03:50,160 --> 01:03:52,371 My lady friend has a personality disorder. 839 01:03:52,454 --> 01:03:54,415 She's just too young for you. 840 01:03:55,457 --> 01:03:57,042 Ah. Thanks, comrade. 841 01:03:57,126 --> 01:03:58,419 It's nothing. 842 01:03:59,086 --> 01:04:02,548 "Too young"? I just got that. You know how to hurt a guy, don't you? 843 01:04:02,631 --> 01:04:04,508 - How old are you? - None of your business. 844 01:04:06,510 --> 01:04:08,303 I'm sorry. That was rude. 845 01:04:12,683 --> 01:04:14,685 Would you like to join me for dinner? 846 01:04:17,604 --> 01:04:18,647 Are you sure? 847 01:04:21,358 --> 01:04:22,818 I'd be delighted. 848 01:04:22,901 --> 01:04:26,155 I hate to eat alone. It's amazing how often I end up doing just that. 849 01:04:35,330 --> 01:04:37,249 - Signora Castorini. - Oh, yes. 850 01:04:37,332 --> 01:04:39,334 - Your minestrone. - Thanks, Bobo. 851 01:04:39,418 --> 01:04:40,794 Prego. 852 01:04:43,380 --> 01:04:44,548 What do you do? 853 01:04:44,631 --> 01:04:46,967 I'm a professor. I teach communication at NYU. 854 01:04:47,051 --> 01:04:49,803 - That woman was a student of yours? - Sheila? Yeah, she was. 855 01:04:50,387 --> 01:04:51,430 Is. 856 01:04:52,431 --> 01:04:53,807 Was. 857 01:04:54,975 --> 01:04:57,227 Old saying my mother told me. You want to hear it? 858 01:04:57,311 --> 01:04:59,021 - Sure. - Don't shit where you eat. 859 01:05:00,272 --> 01:05:02,775 Okay, I'll remember that. 860 01:05:05,861 --> 01:05:07,780 - What do you do? - I'm a housewife. 861 01:05:07,863 --> 01:05:09,281 How come you're eating alone? 862 01:05:10,449 --> 01:05:11,658 I'm not eating alone. 863 01:05:14,578 --> 01:05:17,247 - May I ask you a question? - Yeah, go ahead. 864 01:05:19,249 --> 01:05:20,959 Why do men chase women? 865 01:05:25,964 --> 01:05:27,007 Nerves? 866 01:05:28,717 --> 01:05:30,844 I think it's because they fear death. 867 01:05:33,722 --> 01:05:35,057 Well, maybe. 868 01:05:35,808 --> 01:05:38,102 Listen, you want to know why I chase women? 869 01:05:38,185 --> 01:05:39,770 I find women charming. 870 01:05:40,687 --> 01:05:43,899 I teach these classes I've taught for a million years. 871 01:05:43,982 --> 01:05:46,819 The spontaneity went out of it for me a long time ago. 872 01:05:47,569 --> 01:05:50,572 I started out, I was excited about something, wanted to share it. 873 01:05:50,656 --> 01:05:53,909 Now it's rote. A multiplication table. 874 01:05:53,992 --> 01:05:55,661 Except sometimes - 875 01:05:56,370 --> 01:05:58,705 Sometimes I'll be droning along... 876 01:05:59,706 --> 01:06:01,959 and I'll look up, and I'll see a fresh... 877 01:06:03,252 --> 01:06:05,337 beautiful young face. 878 01:06:05,420 --> 01:06:07,214 And it's all new to her. 879 01:06:07,297 --> 01:06:11,718 And I'm just this great guy who - who's brilliant and thinks out loud. 880 01:06:11,802 --> 01:06:14,930 And when that happens, when I look out there among those chairs 881 01:06:15,848 --> 01:06:17,933 and see a young woman's face 882 01:06:18,809 --> 01:06:20,519 and see me in her eyes - 883 01:06:20,602 --> 01:06:23,522 me, the way I always wanted to be, maybe once was - 884 01:06:24,773 --> 01:06:26,733 I ask her out for a date. 885 01:06:29,069 --> 01:06:30,696 It doesn't last long. 886 01:06:31,446 --> 01:06:34,867 A few weeks. Couple of precious months. 887 01:06:37,452 --> 01:06:40,622 Then she catches on that I'm just this burned-out old gas bag... 888 01:06:42,249 --> 01:06:44,751 and she's as fresh and bright 889 01:06:44,835 --> 01:06:47,754 and full of promise as moonlight in a martini. 890 01:06:55,721 --> 01:06:59,266 And at that moment, she stands up and throws a glass of water in my face 891 01:06:59,349 --> 01:07:02,144 or some action to that effect. 892 01:07:02,227 --> 01:07:05,189 What you don't know about women is a lot. 893 01:07:08,150 --> 01:07:10,652 Well, that's not what I hear. 894 01:07:18,660 --> 01:07:20,054 - What would you like? - Two white wines. 895 01:07:20,078 --> 01:07:21,079 Yes, sir. 896 01:07:30,005 --> 01:07:32,090 Yes, I'd like two glasses of champagne. 897 01:07:36,428 --> 01:07:40,015 Canadian Club and ginger ale and Dubonnet on the rocks, please. 898 01:07:40,682 --> 01:07:43,268 - What's that? - This was done by Marc Chagall, 899 01:07:43,352 --> 01:07:45,562 and as you can see, he was a very great artist. 900 01:07:45,646 --> 01:07:48,232 - It's kind of gaudy. - He was having some fun. 901 01:07:49,191 --> 01:07:51,735 They get some turnout for this stuff, huh? 902 01:07:51,818 --> 01:07:53,987 It's the best thing there is. 903 01:07:54,071 --> 01:07:57,824 You know, I like parts of it, but I just don't really get it. 904 01:08:01,245 --> 01:08:03,705 You haven't once said you like my dress. 905 01:08:03,789 --> 01:08:05,415 I like your dress. 906 01:08:06,792 --> 01:08:08,293 It's very bright. 907 01:08:19,304 --> 01:08:21,682 Will you hold this? Thanks. 908 01:08:22,516 --> 01:08:25,060 - May I walk with you a ways? - Sure. 909 01:08:26,019 --> 01:08:27,396 Thanks. 910 01:08:29,564 --> 01:08:31,817 - Do you live far from here? - Just up there. 911 01:08:34,403 --> 01:08:37,114 Piano. Tutti piano. 912 01:08:37,781 --> 01:08:39,116 Andiamo. 913 01:08:40,325 --> 01:08:43,120 Ah! Che bella luna. 914 01:08:43,620 --> 01:08:46,290 Andiamo a vedere la luna. 915 01:08:46,373 --> 01:08:48,500 Ecco, ecco. 916 01:08:48,917 --> 01:08:51,545 Andiamo vedere la luna. 917 01:09:00,887 --> 01:09:01,888 Piano. 918 01:09:02,556 --> 01:09:05,225 Non tirare! Piano. 919 01:09:07,894 --> 01:09:09,980 Eh! Piano, piano! 920 01:09:33,462 --> 01:09:36,340 Andiamo, andiamo. 921 01:09:41,386 --> 01:09:43,972 - You knew that man? - Yeah. 922 01:11:32,164 --> 01:11:33,999 That was so awful. 923 01:11:35,250 --> 01:11:38,336 - Awful? - Beautiful. Sad. 924 01:11:38,420 --> 01:11:40,046 - She died. - Yes. 925 01:11:40,130 --> 01:11:43,175 I couldn't believe it. I didn't think she was gonna die. 926 01:11:43,258 --> 01:11:45,677 -I knew she was sick, but - -She had TB. 927 01:11:45,760 --> 01:11:48,388 I know. I mean, she was coughing her brains out, right? 928 01:11:48,472 --> 01:11:50,265 And still she had to keep singing. 929 01:11:51,266 --> 01:11:53,435 What shall we do now? 930 01:11:53,518 --> 01:11:54,519 Pop? 931 01:11:57,397 --> 01:11:59,274 Pop, what are you doing here? 932 01:12:01,318 --> 01:12:03,069 Wait for me by the doors, Mona. 933 01:12:04,571 --> 01:12:07,032 - "Mona"? - Excuse me. 934 01:12:11,411 --> 01:12:13,497 - What did you do to your hair? - I had it done. 935 01:12:15,415 --> 01:12:18,168 - What are you doing here? - What are you doing here? 936 01:12:18,251 --> 01:12:20,545 - Who's that guy? You're engaged. - And you're married. 937 01:12:20,629 --> 01:12:22,607 You're my daughter. I won't have you act like a puttana. 938 01:12:22,631 --> 01:12:25,050 - And you're my father, okay? - All right. 939 01:12:27,177 --> 01:12:30,305 - I didn't see you here. - I don't know if I saw you here, or what. 940 01:12:41,024 --> 01:12:43,610 Let's get out of here. I'll buy you a drink. 941 01:12:43,693 --> 01:12:45,946 That woman was not my mother, okay? 942 01:12:47,197 --> 01:12:48,907 That's my house. 943 01:12:49,824 --> 01:12:52,244 - You mean the whole house? - Yes. 944 01:12:52,869 --> 01:12:55,539 My God! It's a mansion. 945 01:12:55,622 --> 01:12:57,290 It's a house. 946 01:12:57,374 --> 01:12:59,334 I live in a one-bedroom apartment. 947 01:13:00,460 --> 01:13:03,588 - What exactly does your husband do? - He's a plumber. 948 01:13:04,422 --> 01:13:06,132 Well, that explains it. 949 01:13:09,928 --> 01:13:11,846 Temperature's dropping. 950 01:13:13,682 --> 01:13:16,476 - I guess you can't invite me in. - No. 951 01:13:16,560 --> 01:13:18,144 People home. 952 01:13:18,228 --> 01:13:20,230 No, I think the house is empty. 953 01:13:20,313 --> 01:13:22,857 I can't invite you in because I'm married, 954 01:13:23,817 --> 01:13:25,318 because I know who I am. 955 01:13:28,238 --> 01:13:30,448 - You're shivering. - I'm a little cold. 956 01:13:31,157 --> 01:13:34,619 You're a little boy, and you like to be bad. 957 01:13:35,537 --> 01:13:39,708 We could go to my apartment. You could see how the other half lives. 958 01:13:39,791 --> 01:13:41,334 I'm too old for you. 959 01:13:41,835 --> 01:13:44,796 I'm too old for me. That's my predicament. 960 01:13:46,840 --> 01:13:48,133 Good night. 961 01:13:49,634 --> 01:13:52,137 Good night. Can I kiss you on the cheek too? 962 01:13:54,681 --> 01:13:56,182 Sure. 963 01:14:03,690 --> 01:14:05,066 I'm freezing. 964 01:14:05,942 --> 01:14:07,444 Good night. 965 01:14:07,527 --> 01:14:09,154 Good night. 966 01:14:51,529 --> 01:14:53,198 Anything else, folks? 967 01:14:53,281 --> 01:14:55,116 - Loretta? - No. 968 01:14:55,200 --> 01:14:57,035 I think that's it, Al. 969 01:14:57,118 --> 01:14:58,787 - See you, Al. - See you, Carmine. 970 01:15:05,460 --> 01:15:08,588 - What do you want to do now? - I want to go home. 971 01:15:15,512 --> 01:15:17,389 - Good night, Al. - Take it easy, Ronny. 972 01:15:21,309 --> 01:15:22,977 God, it's cold. 973 01:15:24,062 --> 01:15:25,980 It smells like snow. 974 01:15:26,064 --> 01:15:29,067 You know, my mother guessed that my father was seeing somebody. 975 01:15:29,150 --> 01:15:32,821 That Mona. I mean, she's some piece of cheap goods. 976 01:15:32,904 --> 01:15:34,489 Who am I to talk? 977 01:15:35,865 --> 01:15:38,868 - What's the matter? - How can you ask me that? 978 01:15:38,952 --> 01:15:42,288 - You're making me feel guilty. - You are guilty. I'm guilty. 979 01:15:42,372 --> 01:15:45,041 Of what? Only God can point the finger, Loretta. 980 01:15:45,125 --> 01:15:48,294 - Yeah, well, I know what I know. - And what do you know? 981 01:15:49,462 --> 01:15:53,091 Okay, you tell me my life. I'll tell you yours. 982 01:15:53,174 --> 01:15:54,592 I'm a wolf? 983 01:15:54,676 --> 01:15:58,012 You run to the wolf in me. That don't make you no lamb. 984 01:15:58,763 --> 01:16:00,557 You're gonna marry my brother. 985 01:16:00,640 --> 01:16:04,144 Why do you wanna sell your life short? 986 01:16:05,311 --> 01:16:09,566 Playing it safe is just about the most dangerous thing a woman like you could do. 987 01:16:10,150 --> 01:16:12,694 I mean, you waited for the right man the first time. 988 01:16:13,987 --> 01:16:16,030 Why didn't you wait for the right man again? 989 01:16:16,114 --> 01:16:18,283 - Because he didn't come. - I'm here. 990 01:16:18,366 --> 01:16:19,909 You're late. 991 01:16:24,998 --> 01:16:26,875 - This is your place. - That's right. 992 01:16:26,958 --> 01:16:29,711 - So this is where we were going. - Yeah. 993 01:16:29,794 --> 01:16:31,504 You know, we had a deal. 994 01:16:32,213 --> 01:16:35,800 You told me if I came with you to the opera, then you'd leave me alone forever. 995 01:16:35,884 --> 01:16:37,135 And I came with you. 996 01:16:38,470 --> 01:16:42,182 I'm gonna marry your brother, and you're gonna leave me alone forever, right? 997 01:16:43,308 --> 01:16:46,186 A person can see where they've messed up in their life, 998 01:16:46,269 --> 01:16:50,690 and they can change the way they do things and they can even change their luck. 999 01:16:50,774 --> 01:16:54,652 So maybe my nature does draw me to you. That don't mean I have to go with it. 1000 01:16:54,736 --> 01:16:59,240 I can take hold of myself, and I can say yes to some things 1001 01:16:59,324 --> 01:17:01,493 and no to other things that are gonna ruin everything. 1002 01:17:01,576 --> 01:17:03,536 I can do that. 1003 01:17:03,620 --> 01:17:05,413 Otherwise, you know, what - 1004 01:17:06,372 --> 01:17:09,083 What good is this stupid life that God gave us? 1005 01:17:09,167 --> 01:17:10,418 I mean, for what? 1006 01:17:11,211 --> 01:17:14,130 - Are you listening to me? - Yeah. 1007 01:17:15,799 --> 01:17:17,550 Everything seems like nothing to me now. 1008 01:17:17,634 --> 01:17:19,969 I guess I want you in my bed. 1009 01:17:20,720 --> 01:17:22,472 I don't care if I burn in hell. 1010 01:17:23,848 --> 01:17:25,850 I don't care if you burn in hell. 1011 01:17:26,518 --> 01:17:29,604 The past and the future is a joke to me now. 1012 01:17:29,687 --> 01:17:33,066 I see that they're nothing. I see they ain't here. 1013 01:17:33,942 --> 01:17:35,276 The only thing that's here... 1014 01:17:36,277 --> 01:17:38,947 is you and me. 1015 01:17:39,030 --> 01:17:40,824 - I want to go home. - No. 1016 01:17:40,907 --> 01:17:42,200 - I'm gonna go home. - No! 1017 01:17:42,283 --> 01:17:44,744 - I'm freezing to death. - Come upstairs. 1018 01:17:45,328 --> 01:17:46,996 I don't care why you come. 1019 01:17:47,705 --> 01:17:49,290 No, that's not what I mean. 1020 01:17:50,375 --> 01:17:53,086 Loretta, I love you. 1021 01:17:54,712 --> 01:17:56,965 Not like they told you love is. 1022 01:17:57,507 --> 01:18:01,052 And I didn't know this either, but love don't make things nice. 1023 01:18:01,678 --> 01:18:04,973 It ruins everything. It breaks your heart. 1024 01:18:05,515 --> 01:18:09,227 It makes things a mess. We aren't here to make things perfect. 1025 01:18:10,270 --> 01:18:12,105 - The snowflakes are perfect. - Oh. 1026 01:18:15,775 --> 01:18:17,610 The stars are perfect. 1027 01:18:18,278 --> 01:18:20,613 Not us. Not us. 1028 01:18:20,697 --> 01:18:24,158 We are here to ruin ourselves 1029 01:18:24,242 --> 01:18:26,911 and - and to break our hearts 1030 01:18:26,995 --> 01:18:31,541 and love the wrong people and - and die. 1031 01:18:31,624 --> 01:18:34,502 I mean, the storybooks are bullshit! 1032 01:18:36,129 --> 01:18:41,259 Now, I want you to come upstairs with me and - and get in my bed! 1033 01:18:50,143 --> 01:18:51,394 Come on. 1034 01:18:57,984 --> 01:18:59,235 Come on. 1035 01:19:01,863 --> 01:19:03,114 Come on. 1036 01:20:02,048 --> 01:20:03,591 Watch it, bud. 1037 01:20:09,931 --> 01:20:12,517 Nineteen Cranberry Street, Brooklyn. 1038 01:20:13,476 --> 01:20:14,852 You got it. 1039 01:20:18,272 --> 01:20:20,650 Hold it! 1040 01:20:35,873 --> 01:20:37,291 - How much? - Twenty-five. 1041 01:20:37,375 --> 01:20:39,711 - Twenty-five dollars? - Yeah. 1042 01:20:43,381 --> 01:20:44,507 Hold it. 1043 01:21:09,782 --> 01:21:12,577 - Hi. I'm sorry to call so late. - Moving in? 1044 01:21:13,619 --> 01:21:15,663 No. I came right from the airport. 1045 01:21:15,747 --> 01:21:17,123 Come on in. 1046 01:21:24,172 --> 01:21:27,258 Uh, can you wake up Loretta? I need to talk to her. 1047 01:21:27,341 --> 01:21:30,553 She's not home yet. Take off your coat and come in the living room. 1048 01:21:30,636 --> 01:21:32,513 I'll make you a drink. 1049 01:21:33,097 --> 01:21:34,849 I want to talk to you. 1050 01:21:44,067 --> 01:21:45,818 Thank you. Where is she? 1051 01:21:45,902 --> 01:21:48,988 Out. I don't know where. 1052 01:21:49,072 --> 01:21:51,616 So, what are you doing here? 1053 01:21:52,325 --> 01:21:54,243 You're supposed to be in Palermo. 1054 01:21:54,327 --> 01:21:57,622 That's what I came to tell Loretta. There's been a miracle. 1055 01:21:58,790 --> 01:22:01,542 A miracle? Well, that's news. 1056 01:22:03,544 --> 01:22:05,338 My mother's recovered! 1057 01:22:07,548 --> 01:22:08,966 - You're kidding. - No, no. 1058 01:22:09,842 --> 01:22:13,721 The breath almost totally left her body. She was as white as snow. 1059 01:22:13,805 --> 01:22:18,351 And then she completely pulled back from death 1060 01:22:18,434 --> 01:22:19,811 and stood up 1061 01:22:20,686 --> 01:22:22,772 and put on her clothes 1062 01:22:22,855 --> 01:22:25,733 and began to cook for everyone in the house - 1063 01:22:25,817 --> 01:22:28,611 the mourners and me and herself. 1064 01:22:29,237 --> 01:22:31,823 She ate a meal that could choke a pig. 1065 01:22:31,906 --> 01:22:33,866 - That's incredible. - Yes. 1066 01:22:39,997 --> 01:22:41,082 Hi, Pop. 1067 01:22:45,169 --> 01:22:46,796 Oh, my God. 1068 01:22:47,630 --> 01:22:49,340 Is he all right? 1069 01:22:50,383 --> 01:22:53,803 My, uh, father-in-law's got this wrong idea in his head. 1070 01:22:56,305 --> 01:22:57,723 Listen, Johnny, 1071 01:22:58,516 --> 01:23:00,685 there's a question I want to ask. 1072 01:23:00,768 --> 01:23:03,729 I want you to tell me the truth, if you can. 1073 01:23:06,399 --> 01:23:08,109 Why do men chase women? 1074 01:23:10,736 --> 01:23:11,821 Well - 1075 01:23:14,240 --> 01:23:16,159 There's the Bible story. 1076 01:23:17,326 --> 01:23:18,452 God - 1077 01:23:19,662 --> 01:23:22,915 God took a rib from Adam and made Eve. 1078 01:23:24,458 --> 01:23:27,170 Now, maybe men chase women to get the rib back. 1079 01:23:27,795 --> 01:23:29,630 When God took the rib, 1080 01:23:30,464 --> 01:23:32,383 he left a big hole there, 1081 01:23:33,217 --> 01:23:35,344 a place where there used to be something. 1082 01:23:35,887 --> 01:23:37,847 And the women have that. 1083 01:23:38,431 --> 01:23:39,599 Now maybe... 1084 01:23:40,600 --> 01:23:44,395 just maybe, a man isn't complete as a man 1085 01:23:45,146 --> 01:23:46,606 without a woman. 1086 01:23:48,733 --> 01:23:52,570 Why would a man need more than one woman? 1087 01:23:53,905 --> 01:23:55,364 I don't know. 1088 01:23:57,200 --> 01:23:58,784 Maybe because he fears death. 1089 01:24:00,453 --> 01:24:02,955 That's it. That's the reason. 1090 01:24:03,039 --> 01:24:04,916 - I don't know! - No. 1091 01:24:04,999 --> 01:24:07,710 That's it. No. Thank you. 1092 01:24:08,794 --> 01:24:11,547 Thank you for answering my question. 1093 01:24:16,385 --> 01:24:17,470 Hi. 1094 01:24:19,013 --> 01:24:20,806 Hello, Mr. Castorini. 1095 01:24:22,266 --> 01:24:24,143 Oh. Hi. 1096 01:24:25,228 --> 01:24:26,771 Where you been? 1097 01:24:26,854 --> 01:24:29,106 I don't know, Rose. I don't know where I've been, 1098 01:24:29,190 --> 01:24:31,359 and I don't know where I'm going, all right? 1099 01:24:33,819 --> 01:24:36,197 You should have your eyes opened for you, my friend. 1100 01:24:36,280 --> 01:24:38,366 - I have my eyes open. - Oh, yeah? 1101 01:24:38,449 --> 01:24:41,577 Well, stick around. Don't go on any long trips. 1102 01:24:41,661 --> 01:24:43,329 I don't know what you mean. 1103 01:24:43,871 --> 01:24:46,624 I know you don't. That's the point. I'll say no more. 1104 01:24:47,291 --> 01:24:48,626 You haven't said anything. 1105 01:24:48,709 --> 01:24:50,294 And that's all I'm saying. 1106 01:24:51,045 --> 01:24:52,713 - Cosmo. - What? 1107 01:24:53,339 --> 01:24:55,383 I just want you to know, no matter what you do, 1108 01:24:55,466 --> 01:24:58,427 you're gonna die just like everybody else. 1109 01:24:59,887 --> 01:25:02,807 - Thank you, Rose. - You're welcome. 1110 01:25:04,350 --> 01:25:06,018 I'm going to bed now. 1111 01:25:09,814 --> 01:25:12,066 - I'm going. - Good. 1112 01:25:13,276 --> 01:25:17,154 He doesn't like you, but thank you for answering my question. 1113 01:25:17,238 --> 01:25:19,865 - You don't know where Loretta is? - No. No idea. 1114 01:25:19,949 --> 01:25:23,869 Mrs. Castorini, will you tell Loretta that I'll come by in the morning? 1115 01:25:23,953 --> 01:25:27,290 - We - We need to talk. - Okay, I'll tell her. Okay. 1116 01:25:27,373 --> 01:25:28,624 Thank you. 1117 01:25:33,963 --> 01:25:35,631 Watch it. The house. 1118 01:27:11,685 --> 01:27:15,272 - What the hell happened to you? - I really don't know where to start. 1119 01:27:15,356 --> 01:27:18,275 - Your hair's different. - Ma, everything is different. 1120 01:27:20,361 --> 01:27:22,363 - Are you drunk? - No, are you drunk? 1121 01:27:22,446 --> 01:27:24,865 No, but I have a hangover. 1122 01:27:24,949 --> 01:27:27,159 - Where's Pop? - Upstairs. 1123 01:27:28,536 --> 01:27:30,871 Johnny Cammareri showed up last night. 1124 01:27:31,497 --> 01:27:34,041 What? He's in Sicily. 1125 01:27:34,792 --> 01:27:37,837 - No more he's not. - He's with his dying mother in Sicily. 1126 01:27:37,920 --> 01:27:39,755 - She recovered. - She was dying. 1127 01:27:39,839 --> 01:27:41,549 - It was a miracle. - A miracle? 1128 01:27:41,632 --> 01:27:44,885 This is modern times. There ain't supposed to be miracles no more. 1129 01:27:44,969 --> 01:27:47,388 I guess it ain't modern times in Sicily. 1130 01:27:47,471 --> 01:27:50,474 He came right from the airport. He wanted to talk to you. 1131 01:27:51,308 --> 01:27:53,185 You got a love bite on your neck. 1132 01:27:53,269 --> 01:27:56,021 He's coming back this morning. What's the matter with you? 1133 01:27:56,105 --> 01:27:58,441 Your life's going down the toilet! 1134 01:27:58,524 --> 01:28:01,068 Cover up that damn thing! Put some makeup on it! 1135 01:28:01,152 --> 01:28:04,697 All right, all right! Ma, okay, fine! But you got to help me! 1136 01:28:04,780 --> 01:28:06,407 Hurry up! 1137 01:28:07,700 --> 01:28:09,160 Oh, my God. 1138 01:28:09,243 --> 01:28:11,203 You get it. 1139 01:28:12,329 --> 01:28:14,206 Answer the door! 1140 01:28:14,290 --> 01:28:15,666 - Mother? - Mm-mm. 1141 01:28:24,258 --> 01:28:26,260 Hi. Is Loretta home? 1142 01:28:26,343 --> 01:28:27,720 Come on in. 1143 01:28:36,479 --> 01:28:37,730 It's not Johnny! 1144 01:28:39,648 --> 01:28:41,025 Ronny! 1145 01:28:41,775 --> 01:28:44,278 - Is Johnny here? - No, but he's coming. 1146 01:28:44,361 --> 01:28:47,198 Good. We can get this out on the table. 1147 01:28:47,281 --> 01:28:50,117 Hi. I'm Ronny, Johnny's brother. 1148 01:28:50,201 --> 01:28:51,911 I'm Rose Castorini. 1149 01:28:52,661 --> 01:28:55,331 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you. 1150 01:28:55,998 --> 01:28:57,875 Got a love bite on your neck. 1151 01:28:59,418 --> 01:29:02,505 - Your mother's recovered from death. - Oh, good. 1152 01:29:02,588 --> 01:29:04,924 We're not close. I'm not really moved, but - 1153 01:29:05,007 --> 01:29:06,383 You gotta get outta here. 1154 01:29:06,467 --> 01:29:09,228 - I'm here to meet the family. - No, really, you gotta get outta here. 1155 01:29:09,261 --> 01:29:11,180 Anyone want some oatmeal? 1156 01:29:11,263 --> 01:29:12,890 - No, Ma. - Yes, Mrs. Castorini. 1157 01:29:12,973 --> 01:29:16,393 - I would love some oatmeal. - No, we don't want any oatmeal! 1158 01:29:16,477 --> 01:29:19,146 - Take your coat off. Sit down. - Ma! What? This is a - 1159 01:29:19,230 --> 01:29:22,358 Thanks, Ma. 1160 01:29:22,441 --> 01:29:24,401 - You're welcome. - Hi. 1161 01:29:24,485 --> 01:29:25,986 Hi. 1162 01:29:26,070 --> 01:29:29,156 Cosmo, this is Ronny, Johnny's brother. 1163 01:29:31,784 --> 01:29:34,036 It's very good to meet you, Mr. Castorini. 1164 01:29:36,664 --> 01:29:39,625 I have a feeling this is going to be just delicious. 1165 01:29:41,877 --> 01:29:44,755 - You're Johnny's brother? - Yeah. 1166 01:29:50,761 --> 01:29:53,180 Don't look at me like that, okay? 1167 01:29:53,264 --> 01:29:54,932 Hi, Pop. 1168 01:29:58,769 --> 01:30:00,229 Buongiorno. 1169 01:30:05,526 --> 01:30:07,069 What's the matter, Pop? 1170 01:30:08,070 --> 01:30:09,113 I am old. 1171 01:30:09,822 --> 01:30:11,824 The old are not wanted. 1172 01:30:11,907 --> 01:30:14,201 And if they say it, they have no weight. 1173 01:30:14,952 --> 01:30:17,997 But, my son, I must speak. 1174 01:30:19,123 --> 01:30:22,459 You must pay for the wedding of your only daughter. 1175 01:30:23,627 --> 01:30:26,714 You break your house through pride. 1176 01:30:27,464 --> 01:30:30,759 There. I've said it. 1177 01:30:30,843 --> 01:30:32,386 It's okay, Pop. 1178 01:30:33,554 --> 01:30:36,098 If she gets married, I'll pay for the whole thing. 1179 01:30:37,266 --> 01:30:38,684 Bravo. Bravo. 1180 01:30:38,767 --> 01:30:41,353 Adesso, parla giusto. Bravo. 1181 01:30:41,437 --> 01:30:43,772 Now you're talking. Bravo. 1182 01:30:43,856 --> 01:30:46,942 Parlato bene. Ha fatto bene. Bravo. 1183 01:30:48,360 --> 01:30:49,778 Let's eat. 1184 01:30:57,828 --> 01:30:59,288 Have I been a good wife? 1185 01:31:01,540 --> 01:31:02,666 Yeah. 1186 01:31:05,711 --> 01:31:07,796 I want you to stop seeing her. 1187 01:31:35,658 --> 01:31:36,742 Okay. 1188 01:31:42,873 --> 01:31:44,458 And go to confession. 1189 01:31:47,670 --> 01:31:51,507 A man understands one day that his life is built on nothing... 1190 01:31:52,800 --> 01:31:55,260 and that's a bad, crazy day. 1191 01:31:59,973 --> 01:32:03,644 Your life is not built on nothing. 1192 01:32:07,147 --> 01:32:08,357 Ti amo. 1193 01:32:12,069 --> 01:32:13,821 Anch'io tiamo. 1194 01:32:35,050 --> 01:32:36,969 It's Johnny. I'll get it. 1195 01:32:37,052 --> 01:32:38,470 - I'll get it. - No, I'll get it. 1196 01:32:38,554 --> 01:32:40,889 - I think I should tell him. - I'll tell him. 1197 01:32:40,973 --> 01:32:43,100 What am I gonna tell him? 1198 01:32:43,183 --> 01:32:46,812 Tell him the truth, Loretta. They find out anyway. 1199 01:32:46,895 --> 01:32:48,272 You're right, Pop. 1200 01:32:49,440 --> 01:32:52,401 Ti amo, mio piccolo angelo. 1201 01:32:54,361 --> 01:32:55,988 - Hi, Loretta. - Hi. 1202 01:32:58,615 --> 01:33:00,159 - Hi, Loretta. - Hi. 1203 01:33:01,118 --> 01:33:02,745 Why aren't you two at the store? 1204 01:33:03,954 --> 01:33:06,457 Do you have something you want to tell us, honey? 1205 01:33:07,332 --> 01:33:08,375 No. 1206 01:33:10,294 --> 01:33:12,463 We've just come from the bank. 1207 01:33:13,213 --> 01:33:14,339 Yeah? 1208 01:33:15,507 --> 01:33:18,385 Oh, my God! The bank! I forgot to make the deposit! 1209 01:33:18,469 --> 01:33:20,971 - Oh, she's got it! Oh, my God! - I knew she had it! 1210 01:33:21,054 --> 01:33:23,474 - Oh, we didn't know what to think. - I forgot! 1211 01:33:23,557 --> 01:33:25,642 It was so weird yesterday. 1212 01:33:25,726 --> 01:33:29,271 And then we went to the bank this morning, and no bag. 1213 01:33:29,354 --> 01:33:32,524 - We never suspected you. - Would anyone like some coffee? 1214 01:33:32,608 --> 01:33:35,027 - Yes, coffee. - That's a good idea. 1215 01:33:36,236 --> 01:33:38,989 - What's with this "suspected"? - I'll tell you later. 1216 01:33:39,072 --> 01:33:42,659 - I forgot to make their deposit. - Here, sit down. Have some coffee. 1217 01:33:56,215 --> 01:33:59,551 - So, what are we doing? - Waiting for Johnny Cammareri. 1218 01:34:02,137 --> 01:34:03,514 My name's Ronny. 1219 01:34:04,681 --> 01:34:05,849 Johnny's brother. 1220 01:34:07,267 --> 01:34:10,062 Oh. Nice to meet you. I'm Rita Cappomaggi. 1221 01:34:10,145 --> 01:34:13,106 - Hi. - Raymond Cappomaggi, Rose's brother. 1222 01:34:13,190 --> 01:34:14,274 Hi. 1223 01:34:27,162 --> 01:34:28,997 Someone tell a joke. 1224 01:34:35,671 --> 01:34:37,965 I'll get it. 1225 01:34:46,682 --> 01:34:48,600 I thought Johnny was in Palermo. 1226 01:34:53,939 --> 01:34:55,482 It's Johnny Cammareri. 1227 01:35:00,571 --> 01:35:01,697 Loretta? 1228 01:35:05,617 --> 01:35:07,077 Ronny. 1229 01:35:10,122 --> 01:35:12,708 - Have you come to make peace with me? - Yes. 1230 01:35:13,500 --> 01:35:14,585 But... 1231 01:35:17,254 --> 01:35:20,007 - you may not want to. - Ronny, of course I want to. 1232 01:35:20,090 --> 01:35:22,885 But, Johnny, your mother was dying. How did she recover? 1233 01:35:22,968 --> 01:35:26,597 I told my mother we were to be married, and she got well right away. 1234 01:35:26,680 --> 01:35:28,765 - I'm sure she did. - It was a miracle. 1235 01:35:28,849 --> 01:35:30,726 - Oh. Thank God. - Yeah. 1236 01:35:30,809 --> 01:35:33,395 Johnny, I have something that I have to tell you. 1237 01:35:33,478 --> 01:35:36,857 And I have something to tell you, but I must talk to you alone. 1238 01:35:36,940 --> 01:35:39,401 No. I need my family around me now. 1239 01:35:42,237 --> 01:35:43,447 Loretta... 1240 01:35:45,324 --> 01:35:47,159 I can't marry you. 1241 01:35:47,242 --> 01:35:49,411 - What? - If I marry you, my mother will die. 1242 01:35:49,494 --> 01:35:51,872 What the hell are you talking about? We're engaged. 1243 01:35:51,955 --> 01:35:55,751 - Loretta, what are you talking about? - I'm talking about a promise. He proposed! 1244 01:35:55,834 --> 01:35:58,045 Because my mother was dying, and now she's not! 1245 01:35:58,128 --> 01:36:01,423 Oh, Johnny, you're 42 years old. She's still running your life. 1246 01:36:01,506 --> 01:36:04,092 And you are a son who doesn't love his mother! 1247 01:36:04,176 --> 01:36:06,929 You are a big liar, okay? Because I have a ring right here. 1248 01:36:07,012 --> 01:36:08,805 I must ask for that back. 1249 01:36:08,889 --> 01:36:10,807 You know - All right, the engagement is off. 1250 01:36:10,891 --> 01:36:13,393 In time, you will see this is the best thing. 1251 01:36:13,477 --> 01:36:16,480 In time you'll drop dead, and I'll come to your funeral in a red dress! 1252 01:36:16,563 --> 01:36:17,856 - Loretta? - What? 1253 01:36:19,399 --> 01:36:21,568 - Will you marry me? - What? 1254 01:36:22,152 --> 01:36:23,528 Where's the ring? 1255 01:36:25,530 --> 01:36:26,657 Johnny... 1256 01:36:27,741 --> 01:36:29,493 can I borrow that ring? 1257 01:36:35,374 --> 01:36:36,541 Thanks. 1258 01:36:44,132 --> 01:36:45,884 Loretta Castorini... 1259 01:36:47,594 --> 01:36:48,929 will you marry me? 1260 01:36:51,598 --> 01:36:54,810 Yes, Ronny. In front of all these people, I'll marry you. 1261 01:36:54,893 --> 01:36:57,145 - Do you love him, Loretta? - Ma, I love him awful. 1262 01:36:57,229 --> 01:36:59,314 Oh, God, that's too bad. 1263 01:37:01,274 --> 01:37:02,693 She loves me. 1264 01:37:09,992 --> 01:37:11,326 What's the matter, Pop? 1265 01:37:12,077 --> 01:37:13,537 I'm confused. 1266 01:37:24,047 --> 01:37:25,632 To Loretta and Ronny! 1267 01:37:28,510 --> 01:37:30,429 All right, Rose. Come on. There we are. 1268 01:37:30,512 --> 01:37:32,431 Thank you, thank you. Come on. 1269 01:37:34,141 --> 01:37:36,018 - Watch your sugar. - Come on, Raymond. 1270 01:37:38,353 --> 01:37:40,272 Bevi. Come, come. 1271 01:37:41,148 --> 01:37:43,817 -Your brother is here, and you're - -No, I don't want any. 1272 01:37:43,900 --> 01:37:47,154 You are the part of the family. Don't you realize? Come on, bevi. 1273 01:37:47,237 --> 01:37:49,031 Andiamo. Prego! 1274 01:37:53,452 --> 01:37:55,454 Everybody, come on. Glass in hand. 1275 01:37:57,330 --> 01:38:00,042 - Alla famiglia, eh? - Alla famiglia. 1276 01:38:00,125 --> 01:38:01,251 - Ti amo. - Ti amo. 1277 01:38:01,334 --> 01:38:03,045 To family! 1278 01:38:03,128 --> 01:38:04,421 To family! 1279 01:38:04,504 --> 01:38:06,006 To Ronny and Loretta! 1280 01:38:06,089 --> 01:38:09,009 To Ronny and Loretta! 1281 01:38:57,015 --> 01:38:59,476 Alla famiglia. Salute, eh? 1282 01:39:06,650 --> 01:39:11,321 ♪ When the moon hits your eye Like a big pizza pie ♪ 1283 01:39:11,404 --> 01:39:14,783 ♪ That's amore ♪ 1284 01:39:15,992 --> 01:39:20,789 ♪ When the world seems to shine Like you've had too much wine ♪ 1285 01:39:20,872 --> 01:39:23,750 ♪ That's amore ♪ 1286 01:39:25,168 --> 01:39:28,672 ♪ Bells will ring Ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling ♪ 1287 01:39:28,755 --> 01:39:33,718 ♪ And you'll sing "Vita bella" ♪ 1288 01:39:35,137 --> 01:39:38,557 ♪ Hearts will play Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ♪ 1289 01:39:38,640 --> 01:39:42,144 ♪ Like a gay tarantella ♪ 1290 01:39:44,271 --> 01:39:48,900 ♪ When the stars make you drool Just like pasta fazool ♪ 1291 01:39:48,984 --> 01:39:51,987 ♪ That's amore ♪ 1292 01:39:53,530 --> 01:39:58,076 ♪ When you dance down the street With a cloud at your feet ♪ 1293 01:39:58,160 --> 01:40:00,871 ♪ You're in love ♪ 1294 01:40:02,664 --> 01:40:05,417 ♪ When you walk in a dream ♪ 1295 01:40:05,500 --> 01:40:10,422 ♪ But you know you're not dreaming Signore ♪ 1296 01:40:11,798 --> 01:40:16,469 ♪ 'Sousa me But you see, back in old Napoli ♪ 1297 01:40:16,553 --> 01:40:19,264 ♪ That's amore ♪ 1298 01:40:21,975 --> 01:40:28,523 ♪ When the moon hits your eye Like a big pizza pie ♪ 1299 01:40:28,607 --> 01:40:30,859 ♪ That's amore ♪ 1300 01:40:30,942 --> 01:40:33,069 ♪ That's amore ♪ 1301 01:40:33,153 --> 01:40:37,574 ♪ When the world seems to shine Like you've had too much wine ♪ 1302 01:40:37,657 --> 01:40:39,826 ♪ That's amore ♪ 1303 01:40:39,910 --> 01:40:42,204 ♪ That's amore ♪ 1304 01:40:42,287 --> 01:40:44,414 - ♪ Bells will ring ♪ - ♪ Ting-a-ling-a-ling ♪ 1305 01:40:44,497 --> 01:40:47,918 - ♪ Ting-a-ling-a-ling ♪ - ♪ And you'll sing "Vita bella" ♪ 1306 01:40:48,001 --> 01:40:51,296 - ♪ Vita bella ♪ - ♪ Vita bella ♪ 1307 01:40:51,379 --> 01:40:54,758 - ♪ Hearts will play ♪ - ♪ Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ♪ 1308 01:40:54,841 --> 01:40:58,261 ♪ Like a gay tarantella ♪ 1309 01:40:58,345 --> 01:41:01,097 ♪ Lucky fella ♪ 1310 01:41:01,181 --> 01:41:07,938 ♪ When the stars make you drool Just like pasta fazool ♪ 1311 01:41:08,021 --> 01:41:10,273 ♪ That's amore ♪ 1312 01:41:10,357 --> 01:41:12,400 ♪ That's amore ♪ 1313 01:41:12,484 --> 01:41:16,988 ♪ When you dance down the street With a cloud at your feet ♪ 1314 01:41:17,072 --> 01:41:19,783 ♪ You're in love ♪ 1315 01:41:21,868 --> 01:41:27,290 ♪ When you walk in a dream ♪ 1316 01:41:28,041 --> 01:41:33,213 ♪ But you know you're not dreaming ♪ 1317 01:41:33,296 --> 01:41:36,633 ♪ Signore ♪ 1318 01:41:37,550 --> 01:41:42,222 ♪ 'Scusa me But you see, back in old Napoli ♪ 1319 01:41:42,305 --> 01:41:45,016 ♪ That's amore ♪ 1320 01:41:45,100 --> 01:41:46,977 ♪ Amore ♪ 1321 01:41:47,060 --> 01:41:51,439 ♪ That's amore