1
00:00:25,776 --> 00:00:28,571
♪ In Napoli ♪
2
00:00:28,654 --> 00:00:32,116
♪ Where love is king ♪
3
00:00:32,200 --> 00:00:35,745
♪ When boy meets girl ♪
4
00:00:35,828 --> 00:00:38,748
♪ Here's what they say ♪
5
00:00:43,669 --> 00:00:48,299
♪ When the moon hits your
eye Like a big pizza pie ♪
6
00:00:48,382 --> 00:00:51,093
♪ That's amore ♪
7
00:00:52,929 --> 00:00:57,725
♪ When the world seems to shine
Like you've had too much wine ♪
8
00:00:57,808 --> 00:01:00,102
♪ That's amore ♪
9
00:01:02,146 --> 00:01:05,566
♪ Bells will ring Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling ♪
10
00:01:05,650 --> 00:01:10,279
♪ And you'll sing "Vita bella" ♪
11
00:01:11,948 --> 00:01:15,284
♪ Hearts will play
Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ♪
12
00:01:15,368 --> 00:01:18,913
♪ Like a gay tarantella ♪
13
00:01:20,915 --> 00:01:25,503
♪ When the stars make you
drool Just like pasta fazool ♪
14
00:01:25,586 --> 00:01:28,381
♪ That's amore ♪
15
00:01:30,007 --> 00:01:34,470
♪ When you dance down the
street With a cloud at your feet ♪
16
00:01:34,553 --> 00:01:37,014
♪ You're in love ♪
17
00:01:39,141 --> 00:01:41,727
♪ When you walk in a dream ♪
18
00:01:41,811 --> 00:01:46,607
♪ But you know you're
not dreaming Signore ♪
19
00:01:48,067 --> 00:01:52,780
♪ 'Sousa me But you
see, back in old Napoli ♪
20
00:01:52,863 --> 00:01:55,241
♪ That's amore ♪
21
00:02:10,923 --> 00:02:15,928
♪ Tippy-tippy-tay,
like a gay tarantella ♪
22
00:02:16,012 --> 00:02:18,597
♪ Lucky fella ♪
23
00:02:18,681 --> 00:02:23,227
♪ When the stars
make you drool ♪
24
00:02:23,311 --> 00:02:25,354
♪ Just like pasta fazool ♪
25
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
♪ That's amore ♪
26
00:02:27,815 --> 00:02:29,817
♪ That's amore ♪
27
00:02:29,900 --> 00:02:34,238
♪ When you dance down the
street With a cloud at your feet ♪
28
00:02:34,322 --> 00:02:36,949
♪ You're in love ♪
29
00:02:38,951 --> 00:02:44,165
♪ When you walk in a dream ♪
30
00:02:44,957 --> 00:02:50,046
♪ But you know
you're not dreaming ♪
31
00:02:50,129 --> 00:02:53,549
♪ Signore ♪
32
00:02:54,383 --> 00:02:59,055
♪ 'Sousa me But you
see, back in old Napoli ♪
33
00:02:59,138 --> 00:03:02,892
♪ That's amore ♪
34
00:03:03,476 --> 00:03:04,977
He looks great.
35
00:03:05,061 --> 00:03:08,064
That Al Conti is a genius.
36
00:03:10,649 --> 00:03:12,360
I am a genius.
37
00:03:13,277 --> 00:03:15,821
I am a genius.
38
00:03:15,905 --> 00:03:18,991
If you're such a genius, how come
you can't keep track of your receipts?
39
00:03:19,075 --> 00:03:22,495
Al, how am I supposed to do your
income tax with this mess you got here?
40
00:03:23,204 --> 00:03:26,624
Numbers, taxes, receipts -
41
00:03:26,707 --> 00:03:29,418
I make 'em look better
than they did in real life.
42
00:03:30,836 --> 00:03:33,089
I'm an artistic genius.
43
00:03:33,172 --> 00:03:35,383
Then how come you
got butter on your tie?
44
00:03:36,467 --> 00:03:39,804
Give it here. Give it here.
45
00:03:39,887 --> 00:03:43,224
God. You know what? I give
you this - you make good coffee.
46
00:03:44,767 --> 00:03:46,977
You're a slob, but
you make good coffee.
47
00:03:47,061 --> 00:03:49,355
Ah! Red roses. Mm!
48
00:03:50,231 --> 00:03:52,817
Very romantic. Ah! Mm!
49
00:03:54,360 --> 00:03:58,239
Ah, the guy that sends these
really knows what he's doing, huh?
50
00:03:59,323 --> 00:04:01,367
The guy who sends those
spends a lot of money
51
00:04:01,450 --> 00:04:03,869
on something that's gonna
end up in the garbage.
52
00:04:03,953 --> 00:04:06,372
I'm glad everybody
ain't like you, Loretta.
53
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
I'd be out of business.
54
00:04:08,124 --> 00:04:10,251
What are you
talking? I love flowers.
55
00:04:22,513 --> 00:04:23,764
Thanks, Carmine.
56
00:04:30,563 --> 00:04:33,691
- Are you ready?
- Hello, Bobo. How are you tonight?
57
00:04:33,774 --> 00:04:38,279
- Very good, Mr. Johnny.
- We will both have the Ticino salad.
58
00:04:38,362 --> 00:04:40,656
- And I'll have special fish.
- Good.
59
00:04:40,739 --> 00:04:42,283
- No, you don't want the fish.
- No?
60
00:04:42,366 --> 00:04:44,469
It's the oily fish tonight.
Not before the plane ride.
61
00:04:44,493 --> 00:04:46,787
- Maybe you're right.
- Okay. Bobo.
62
00:04:46,871 --> 00:04:49,915
- We'll have the manicotti, Bobo.
- Si, Miss Loretta.
63
00:04:49,999 --> 00:04:53,961
That'll give you a base for your stomach.
You eat that oily fish, go up in the air,
64
00:04:54,044 --> 00:04:57,298
halfway to Sicily, you'll be green
and your hands will be sweating.
65
00:04:57,381 --> 00:04:58,549
You look after me.
66
00:05:04,346 --> 00:05:06,640
- You're getting very upset.
- I'm really bored with this.
67
00:05:06,724 --> 00:05:08,452
- I don't understand.
- Don't ruin the whole evening.
68
00:05:08,476 --> 00:05:10,019
Patricia, please don't leave.
69
00:05:10,102 --> 00:05:12,188
What do you think I am,
some sort of talking doll?
70
00:05:12,271 --> 00:05:14,607
I was just making a point
about the way you said -
71
00:05:14,690 --> 00:05:18,652
- the way you stated your aspirations.
- You can kiss my aspirations, Professor!
72
00:05:18,736 --> 00:05:20,613
"Kiss my aspirations"?
73
00:05:20,696 --> 00:05:23,866
- Yeah!
- Very clever. The height of cleverness.
74
00:05:27,786 --> 00:05:28,787
Waiter.
75
00:05:31,290 --> 00:05:32,541
Yes?
76
00:05:32,625 --> 00:05:35,628
Would you do away with her
dinner and any evidence of her
77
00:05:35,711 --> 00:05:38,464
- and bring me a big glass of vodka.
- But absolutely.
78
00:05:42,635 --> 00:05:46,388
A man who can't control
his woman is funny.
79
00:05:46,472 --> 00:05:49,308
She was too young for him.
80
00:05:50,226 --> 00:05:52,102
What's the matter, Uncle Bobo?
81
00:05:52,186 --> 00:05:54,605
Tonight, Mr. Johnny's
gonna propose marriage.
82
00:05:54,688 --> 00:05:57,274
- How do you know that?
- He arranged it with me.
83
00:05:57,358 --> 00:06:01,278
When he asks her, he's gonna
wave. And then I serve the champagne.
84
00:06:03,822 --> 00:06:06,408
Good bachelor
customer for 20 years.
85
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Mille grazie.
86
00:06:19,380 --> 00:06:20,923
How's things, eh?
87
00:06:21,006 --> 00:06:23,842
- Fine, Bobo. We'll have the check.
- No, no. I, uh -
88
00:06:25,553 --> 00:06:27,346
I want to see the dessert cart.
89
00:06:27,429 --> 00:06:30,140
- Very good.
- You never have dessert.
90
00:06:30,224 --> 00:06:33,185
"Never" is a long time.
91
00:06:45,948 --> 00:06:47,408
What's the matter with you?
92
00:06:48,909 --> 00:06:51,745
My scalp is not getting
enough blood sometimes.
93
00:06:52,663 --> 00:06:55,207
- Have some dessert.
- No, I shouldn't.
94
00:06:55,291 --> 00:06:56,750
Will you marry me?
95
00:06:56,834 --> 00:06:57,835
- What?
- Huh?
96
00:07:00,629 --> 00:07:01,922
Will you marry me?
97
00:07:03,132 --> 00:07:06,260
- Bobo, take the cart away.
- Very good, Miss Loretta.
98
00:07:07,344 --> 00:07:09,680
- Are you proposing marriage to me?
- Yes.
99
00:07:11,765 --> 00:07:14,685
All right. You know I was
married and that my husband died.
100
00:07:14,768 --> 00:07:17,730
But what you don't know is,
I think he and I had bad luck.
101
00:07:18,230 --> 00:07:19,231
What do you mean?
102
00:07:19,315 --> 00:07:20,795
We got married
down at the city hall,
103
00:07:20,858 --> 00:07:23,110
and I think it gave bad
luck to the whole marriage.
104
00:07:23,193 --> 00:07:24,862
I don't understand.
105
00:07:24,945 --> 00:07:27,448
Right from the start, we
didn't do it right, okay?
106
00:07:27,531 --> 00:07:28,907
Could you kneel down?
107
00:07:30,200 --> 00:07:32,369
- On the floor?
- Yeah, on the floor.
108
00:07:32,453 --> 00:07:34,455
- This is a good suit.
- I know that.
109
00:07:34,538 --> 00:07:37,082
I helped you pick it out. It
came with two pairs of pants.
110
00:07:37,166 --> 00:07:38,375
Johnny, it's for luck.
111
00:07:38,459 --> 00:07:41,295
A man proposes marriage to a
woman, he should kneel down.
112
00:07:55,643 --> 00:07:58,228
She's got him on his
knees. He's ruining his suit.
113
00:08:02,816 --> 00:08:04,318
Is that man praying?
114
00:08:06,320 --> 00:08:08,113
-So - -Where's the ring?
115
00:08:10,491 --> 00:08:13,744
- The ring.
- A ring. That's right.
116
00:08:13,827 --> 00:08:16,580
I woulda sprung for the
ring if it was me. Capisce?
117
00:08:18,374 --> 00:08:21,335
- You can use your pinky ring.
- I like this ring.
118
00:08:22,127 --> 00:08:25,339
You propose marriage to a woman,
you should offer her a ring of engagement.
119
00:08:31,387 --> 00:08:32,388
Shh!
120
00:08:34,973 --> 00:08:36,058
Loretta...
121
00:08:38,686 --> 00:08:40,479
Loretta Castorini Clark...
122
00:08:41,605 --> 00:08:44,900
on my knees, in front
of all these people...
123
00:08:47,069 --> 00:08:48,445
will you marry me?
124
00:08:48,529 --> 00:08:50,364
Yes, Johnny.
125
00:08:50,447 --> 00:08:54,910
Yes, John Anthony Cammareri. I
will marry you. I will be your wife.
126
00:09:04,128 --> 00:09:05,838
Bravo! Bravissimo!
127
00:09:08,215 --> 00:09:09,341
Salute, paesani!
128
00:09:13,846 --> 00:09:15,556
Bobo! The check!
129
00:09:15,639 --> 00:09:17,641
Right away, Mr. Johnny.
130
00:09:29,403 --> 00:09:31,029
What about the wedding?
131
00:09:34,283 --> 00:09:35,868
My mother is dying.
132
00:09:37,619 --> 00:09:40,497
When she's dead, I'll come
back and we'll get married.
133
00:09:40,581 --> 00:09:41,915
How near death is she?
134
00:09:43,542 --> 00:09:46,712
A week. Two weeks. No more.
135
00:09:46,795 --> 00:09:49,298
Then how about we set a
date? How about a month?
136
00:09:49,381 --> 00:09:51,049
Must it be so definite?
137
00:09:51,133 --> 00:09:54,428
Can't we just say we'll be
married when I get back?
138
00:09:54,511 --> 00:09:56,054
Where? At the city hall? No.
139
00:09:57,473 --> 00:09:59,141
My mother is dying.
140
00:09:59,224 --> 00:10:01,643
I want a whole wedding,
or we'll have bad luck.
141
00:10:01,727 --> 00:10:04,480
And for a whole wedding to
be planned, you gotta set a date.
142
00:10:04,563 --> 00:10:07,232
All right. All right.
All right. A month.
143
00:10:07,316 --> 00:10:09,443
- A month from today.
- In a month.
144
00:10:09,526 --> 00:10:11,904
- A month from today.
- Yes, a month from today.
145
00:10:11,987 --> 00:10:14,740
- Okay. Okay.
- Right. Today. From today. Right.
146
00:10:14,823 --> 00:10:16,634
I'll take care of it, Johnny. I'll
take care of the whole thing.
147
00:10:16,658 --> 00:10:18,202
All you gotta do is show up.
148
00:10:21,538 --> 00:10:24,208
Departure for Paris,
149
00:10:24,291 --> 00:10:27,586
please proceed
to gate number 29.
150
00:10:30,047 --> 00:10:31,215
A vanti. Andiamo.
151
00:10:31,298 --> 00:10:34,176
- Call me when you get in.
- I'll call when I get to Mama's house.
152
00:10:34,259 --> 00:10:36,887
Okay. You made me very happy.
153
00:10:36,970 --> 00:10:39,640
There's one thing about
this wedding I want you to do.
154
00:10:40,182 --> 00:10:43,185
I want you to call - I want
you to call this number.
155
00:10:43,268 --> 00:10:45,604
It's a business number.
You ask for Ronny.
156
00:10:45,687 --> 00:10:48,315
- Invite him to the wedding.
- Who is he?
157
00:10:48,398 --> 00:10:52,361
- It's my younger brother.
- You got a brother?
158
00:10:52,444 --> 00:10:54,363
We haven't spoken in five years.
159
00:10:55,864 --> 00:10:57,449
There was some bad blood.
160
00:10:57,533 --> 00:10:59,576
I want you to call and
invite him to the wedding.
161
00:10:59,660 --> 00:11:00,661
- Will you do it?
- Sure.
162
00:11:00,744 --> 00:11:04,373
International flight number 604 for
Rome with connections to Palermo
163
00:11:04,456 --> 00:11:06,542
is now boarding at Gate 43.
164
00:11:07,835 --> 00:11:09,169
I gotta go.
165
00:11:09,253 --> 00:11:10,879
You got your ticket?
166
00:11:14,633 --> 00:11:17,886
Here, I got you these.
Gum and cough drops.
167
00:11:17,970 --> 00:11:20,389
- Gum opens your ears when you chew it.
- Yeah.
168
00:11:20,472 --> 00:11:21,723
I gotta go.
169
00:11:33,443 --> 00:11:37,281
This is the last call for international
flight number 604 for Rome now -
170
00:11:43,161 --> 00:11:46,582
- You have someone on that plane?
- Yeah, my fiancė.
171
00:11:46,665 --> 00:11:50,752
I put a curse on that plane.
My sister is on that plane.
172
00:11:50,836 --> 00:11:54,381
I put a curse on that plane
that it's gonna explode,
173
00:11:54,464 --> 00:11:57,092
burn on fire and
fall into the sea.
174
00:11:57,175 --> 00:12:00,721
Fifty years ago, she
stole a man from me.
175
00:12:00,804 --> 00:12:03,015
Si ha preso il mio uomo!
176
00:12:03,098 --> 00:12:06,518
Today she tells me
that she never loved him,
177
00:12:06,602 --> 00:12:09,563
that she took him
to be strong on me.
178
00:12:09,646 --> 00:12:11,481
Now she's gone back to Sicily.
179
00:12:11,565 --> 00:12:14,067
Si torna in Sicilia.
180
00:12:14,151 --> 00:12:18,572
I cursed her that the green
Atlantic water should swallow her up!
181
00:12:19,281 --> 00:12:20,741
I don't believe in curses.
182
00:12:20,824 --> 00:12:22,868
Neither do I.
183
00:12:47,601 --> 00:12:49,478
- Mr. Johnny's, right?
- Yeah.
184
00:12:53,440 --> 00:12:54,566
- Good night.
- Good night.
185
00:12:54,650 --> 00:12:55,859
The key's in it.
186
00:13:04,576 --> 00:13:07,329
I've heard that song before.
187
00:13:07,871 --> 00:13:09,831
What are you talking about?
188
00:13:09,915 --> 00:13:12,334
I've seen the way you
look at her, and it isn't right.
189
00:13:12,417 --> 00:13:15,504
- How do I look at her? Can I help you?
- A split of Mumm's.
190
00:13:15,587 --> 00:13:18,006
- So, how do I look at her?
- Like a wolf.
191
00:13:19,758 --> 00:13:23,136
- Like a wolf, huh?
- Uh-huh. Like a wolf.
192
00:13:23,845 --> 00:13:26,848
Never seen a wolf in
your life. That's 11 .99.
193
00:13:28,475 --> 00:13:32,187
I seen a wolf in
everybody I ever met,
194
00:13:32,270 --> 00:13:34,147
and I see a wolf in you.
195
00:13:34,231 --> 00:13:36,066
Mm-hmm.
196
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
That makes 20. Thanks.
197
00:13:38,402 --> 00:13:40,195
- Have a nice night.
- You too.
198
00:13:40,278 --> 00:13:42,572
- You know what I see in you?
- What?
199
00:13:42,656 --> 00:13:43,991
The girl I married.
200
00:13:44,992 --> 00:13:47,369
- Oh, come on.
- Good night.
201
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Good night.
202
00:13:49,746 --> 00:13:50,872
Good night.
203
00:14:12,477 --> 00:14:15,981
♪ ...or I shall die ♪
204
00:14:27,325 --> 00:14:29,411
Hi, guys! Ooh!
205
00:14:29,494 --> 00:14:32,831
Sweethearts, how are you?
Guess what happened to me today.
206
00:14:37,544 --> 00:14:40,756
- Ciao, bello.
- Ciao, cara, ciao. Buonanotte.
207
00:14:41,381 --> 00:14:43,800
Hey! Venite qua!
208
00:14:44,384 --> 00:14:46,595
Hey! How long must I wait?
209
00:14:46,678 --> 00:14:47,888
Come here! Hey!
210
00:14:47,971 --> 00:14:51,391
Che canisono questi? Huh?
211
00:14:51,475 --> 00:14:53,268
Tutti a casa. Tutti a letto.
212
00:14:53,351 --> 00:14:54,603
- Hi, Pop.
- Oh, hi.
213
00:14:54,686 --> 00:14:55,937
Where's Ma?
214
00:14:56,855 --> 00:14:59,232
- In bed.
- You're not sleeping?
215
00:14:59,316 --> 00:15:02,736
I can't sleep anymore.
It's too much like death.
216
00:15:04,696 --> 00:15:06,198
Pop, I got news.
217
00:15:08,075 --> 00:15:09,201
All right.
218
00:15:09,284 --> 00:15:11,495
Let's go into the kitchen.
219
00:15:24,800 --> 00:15:27,219
♪ Or I shall die ♪
220
00:15:28,887 --> 00:15:31,681
♪ Or I shall die ♪
221
00:15:51,743 --> 00:15:53,078
Ti amo.
222
00:15:53,954 --> 00:15:55,205
Ti amo.
223
00:16:01,086 --> 00:16:02,712
You look tired, Pop.
224
00:16:05,590 --> 00:16:07,175
So, what's your news?
225
00:16:10,178 --> 00:16:11,471
I'm getting married.
226
00:16:11,555 --> 00:16:13,140
- Again?
- Yeah.
227
00:16:14,015 --> 00:16:16,017
You did this once
before. It didn't work out.
228
00:16:16,101 --> 00:16:17,936
- The guy died.
- And what killed him?
229
00:16:18,019 --> 00:16:20,689
- He got hit by a bus.
- No. Bad luck.
230
00:16:20,772 --> 00:16:23,441
Your mother and I were
married 52 years. Nobody died.
231
00:16:23,525 --> 00:16:25,694
You were married, what,
two years? Somebody's dead.
232
00:16:25,777 --> 00:16:28,655
Don't get married again,
Loretta. It don't work out for you.
233
00:16:28,738 --> 00:16:29,781
Who's the man?
234
00:16:29,865 --> 00:16:31,408
- Johnny Cammareri.
- John -
235
00:16:32,492 --> 00:16:35,370
Johnny Cammareri?
He's a big baby.
236
00:16:35,453 --> 00:16:37,455
And why isn't he here
with you telling me this?
237
00:16:37,539 --> 00:16:39,624
Because he's flying to
Sicily. His mother is dying.
238
00:16:40,083 --> 00:16:41,751
More bad luck.
239
00:16:41,835 --> 00:16:44,129
I don't like his face,
Loretta. I don't like his lips.
240
00:16:44,212 --> 00:16:46,464
When he smiles, I can't see
his teeth. What is he hiding?
241
00:16:46,548 --> 00:16:48,067
- When are you gonna do it?
- In a month.
242
00:16:48,091 --> 00:16:50,153
- I won't come.
- You gotta come. You gotta give me away.
243
00:16:50,177 --> 00:16:53,221
- I didn't give you away the first time.
- And I had bad luck!
244
00:16:53,305 --> 00:16:56,016
You know, maybe
if you gave me away
245
00:16:56,099 --> 00:16:58,310
and I got married in a
church in a wedding dress
246
00:16:58,393 --> 00:17:01,521
instead of down at the city hall with
strangers standing outside the door,
247
00:17:01,605 --> 00:17:04,065
then maybe I wouldn't
have had the bad luck I had.
248
00:17:05,775 --> 00:17:08,486
- Maybe.
- You know, Pop, I had no reception,
249
00:17:08,570 --> 00:17:10,572
no wedding cake, no nothing.
250
00:17:12,115 --> 00:17:15,493
Johnny got down on his knees and
proposed to me at the Grand Ticino.
251
00:17:15,577 --> 00:17:17,412
- He did?
- Yeah.
252
00:17:17,495 --> 00:17:19,748
- That don't sound like Johnny.
- Well -
253
00:17:21,041 --> 00:17:23,168
- Where's the ring?
- Here.
254
00:17:23,919 --> 00:17:25,879
It looks stupid.
It's a pinky ring.
255
00:17:25,962 --> 00:17:28,340
- It's a man's ring.
- It's temporary!
256
00:17:28,423 --> 00:17:31,301
Everything is temporary!
That don't excuse nothing!
257
00:17:31,384 --> 00:17:32,719
You're coming?
258
00:17:35,847 --> 00:17:37,432
Let's go tell your mother.
259
00:17:45,148 --> 00:17:46,233
Rose.
260
00:17:46,942 --> 00:17:48,026
Rose.
261
00:17:48,985 --> 00:17:50,070
Rose.
262
00:17:50,987 --> 00:17:52,072
Rose!
263
00:17:54,324 --> 00:17:56,076
Who's dead?
264
00:17:56,159 --> 00:17:59,412
Nobody. Loretta's
getting married.
265
00:17:59,496 --> 00:18:01,706
- Again?
- Yeah.
266
00:18:01,790 --> 00:18:04,000
- Johnny Cammareri.
- I don't like him.
267
00:18:04,084 --> 00:18:05,877
You're not gonna
marry him, Cosmo.
268
00:18:06,878 --> 00:18:08,588
Do you love him, Loretta?
269
00:18:08,672 --> 00:18:10,090
- No.
- Good.
270
00:18:10,173 --> 00:18:13,301
When you love 'em, they drive
you crazy 'cause they know they can.
271
00:18:14,094 --> 00:18:16,179
- But you like him?
- Oh, yeah.
272
00:18:16,263 --> 00:18:18,014
You know, he's a sweet man, Ma.
273
00:18:18,098 --> 00:18:21,685
And this time, I'm gonna get married
in a church and have a big reception.
274
00:18:21,768 --> 00:18:24,437
- And who's gonna pay for that?
- Pop.
275
00:18:24,521 --> 00:18:25,563
What?
276
00:18:25,647 --> 00:18:28,275
- Father of the bride pays.
- I have no money.
277
00:18:28,358 --> 00:18:30,694
You're rich as Roosevelt.
278
00:18:30,777 --> 00:18:33,130
- You're just cheap, Cosmo.
- I don't want to pay for nothin'.
279
00:18:33,154 --> 00:18:35,824
You know, it's your duty as
my father to pay for the wedding.
280
00:18:35,907 --> 00:18:37,867
I won't pay for nothin'.
281
00:18:37,951 --> 00:18:39,786
He didn't used to be cheap.
282
00:18:39,869 --> 00:18:42,956
He thinks if he holds onto
his money, he'll never die.
283
00:18:43,039 --> 00:18:45,417
♪ What's done is done ♪
284
00:18:45,500 --> 00:18:47,544
♪ I tell myself... ♪
285
00:18:47,627 --> 00:18:49,879
Now he's gonna play that
damn Vikki Carr record,
286
00:18:49,963 --> 00:18:51,965
and when he comes to
bed, he won't touch me.
287
00:19:00,807 --> 00:19:03,560
Dai. Piano, piano.
288
00:19:04,394 --> 00:19:06,813
Ecco. Piano.
289
00:19:08,231 --> 00:19:11,443
Look at that old man.
How many dogs has he got?
290
00:19:16,239 --> 00:19:19,034
Hey, keep your dogs off my lawn.
291
00:19:19,117 --> 00:19:21,661
Come on.
292
00:19:21,745 --> 00:19:24,372
Non tirare.
293
00:19:31,629 --> 00:19:32,797
Come on!
294
00:19:34,382 --> 00:19:36,259
No. Don't do that.
295
00:19:37,093 --> 00:19:40,680
- She's asleep.
- Look all the flowers on Foncica.
296
00:19:40,764 --> 00:19:43,183
My brother sent
her a blue flower.
297
00:19:44,100 --> 00:19:48,730
I can only see things in my house,
and things in my house are very bad.
298
00:19:48,813 --> 00:19:51,274
I don't know what
to advise my son.
299
00:19:51,358 --> 00:19:53,985
I think he should
pay for the wedding,
300
00:19:54,903 --> 00:19:57,781
but it's important that
he don't look ridiculous.
301
00:19:57,864 --> 00:19:59,949
Well, why don't you talk to him?
302
00:20:00,033 --> 00:20:02,702
I will, but I must find
the right moment.
303
00:20:02,786 --> 00:20:04,788
See that bella luna last night?
304
00:20:04,871 --> 00:20:06,247
Ah, si.
305
00:20:06,331 --> 00:20:09,334
Ah, si. La luna. La bella luna.
306
00:20:10,418 --> 00:20:14,714
The moon, uh, brings
the woman to the man.
307
00:20:14,798 --> 00:20:15,799
Capisce?
308
00:20:15,882 --> 00:20:19,636
La luna attira I'uomo,
la donna verso I'uomo.
309
00:20:19,719 --> 00:20:20,845
A vete capito?
310
00:20:20,929 --> 00:20:22,138
Oh. Oh!
311
00:20:22,222 --> 00:20:24,099
Non avete capito.
312
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
Andiamo.
313
00:20:27,477 --> 00:20:29,145
Vieni, vieni.
314
00:20:29,229 --> 00:20:32,023
Non tirare. Non
tirare. Non tirare!
315
00:20:41,658 --> 00:20:43,618
Andiamo. Andiamo a casa.
316
00:20:48,373 --> 00:20:49,707
Ciao.
317
00:20:50,625 --> 00:20:52,168
Disgraziato!
318
00:21:08,643 --> 00:21:10,145
Andiamo, andiamo. Huh?
319
00:21:11,938 --> 00:21:14,274
- Come va?
- Bene. Bene.
320
00:21:14,357 --> 00:21:17,694
Upstairs. Everybody upstairs.
321
00:21:17,777 --> 00:21:20,196
Lo so. Va bene, va bene!
322
00:21:20,280 --> 00:21:23,700
Come on. Andiamo! Insieme tutti.
323
00:21:23,783 --> 00:21:25,243
Andiamo a casa.
324
00:21:25,326 --> 00:21:27,829
- Ciao, bello.
- Ciao, cara. Ciao.
325
00:21:46,723 --> 00:21:48,850
- So, will you live here?
- No.
326
00:21:49,809 --> 00:21:52,312
- Why not?
- Pop don't like Johnny.
327
00:21:53,771 --> 00:21:55,732
Mm. We'll sell the house.
328
00:21:55,815 --> 00:21:58,151
I got married
before, you didn't sell.
329
00:21:58,234 --> 00:22:00,153
Grandma was still alive.
330
00:22:00,236 --> 00:22:04,240
Chiro was still home going to school.
Now he's married, gone to Florida.
331
00:22:04,324 --> 00:22:08,119
If you and Johnny
moved in, had a baby -
332
00:22:08,203 --> 00:22:10,663
Ma, I'm 37 years old.
333
00:22:11,289 --> 00:22:15,126
What's 37? I didn't have
Chiro till after I was 37.
334
00:22:15,835 --> 00:22:17,670
It ain't over till it's over.
335
00:22:20,423 --> 00:22:23,551
Johnny's got a big apartment.
You know, we'll move in there.
336
00:22:23,635 --> 00:22:25,637
So we'll sell the house.
337
00:22:25,720 --> 00:22:29,098
You know - What - I want
to live here. I love the house.
338
00:22:29,182 --> 00:22:30,808
Pop don't like Johnny.
339
00:22:31,518 --> 00:22:32,894
No, he don't.
340
00:22:37,440 --> 00:22:39,275
I'll get it. I'll get it.
341
00:22:41,945 --> 00:22:42,946
Hello?
342
00:22:43,029 --> 00:22:45,865
C'ė chiamata per
signorina Loretta Castorini.
343
00:22:45,949 --> 00:22:48,576
Yeah. Yeah, this
is Loretta Castorini.
344
00:22:48,660 --> 00:22:50,828
Lei puó parlare, signore.
345
00:22:50,912 --> 00:22:53,122
- Johnny!
- Johnny?
346
00:22:53,206 --> 00:22:55,166
- Shh!
- Hello, Operator?
347
00:22:55,250 --> 00:22:58,545
Op-Op - -Loretta? - Yeah!
348
00:22:58,628 --> 00:23:01,464
Yes. Shh, shh, shh,
shh, shh! It's me.
349
00:23:03,132 --> 00:23:05,218
I'm calling from the
death bed of my mother.
350
00:23:06,135 --> 00:23:08,054
Yeah, well, how
was your plane ride?
351
00:23:08,137 --> 00:23:09,931
The waitresses were very nice.
352
00:23:11,224 --> 00:23:14,852
- My mother is slipping away.
- How long do I have to wait?
353
00:23:15,436 --> 00:23:18,022
Quanto io devo aspettare?
354
00:23:18,106 --> 00:23:20,900
Stai calma. Stai calma, nonnita!
355
00:23:23,903 --> 00:23:27,615
- I can't talk long.
- Did you tell her we're getting married?
356
00:23:28,366 --> 00:23:30,410
Oh, no, no. Not yet.
357
00:23:30,493 --> 00:23:33,246
I'm waiting till a moment
when she's peaceful.
358
00:23:33,746 --> 00:23:35,456
Well, don't wait
till she's dead.
359
00:23:35,540 --> 00:23:37,041
Have you called my brother?
360
00:23:37,125 --> 00:23:39,877
Oh, I'm sorry. No,
not yet. I forgot.
361
00:23:39,961 --> 00:23:42,839
- Will you do it today?
- Yes. Yes.
362
00:23:43,506 --> 00:23:46,009
Make sure he
comes to the wedding.
363
00:23:46,092 --> 00:23:49,220
Five years is too long for
bad blood between brothers.
364
00:23:49,304 --> 00:23:51,973
Nothing can replace
the family, Loretta.
365
00:23:53,808 --> 00:23:55,184
I can see that now.
366
00:23:56,894 --> 00:23:59,105
Loretta? Loretta, are you there?
367
00:23:59,188 --> 00:24:00,398
Loretta!
368
00:24:00,481 --> 00:24:04,319
Okay, I'm sorry. I'll do it. I'll
do it today. And listen, Johnny.
369
00:24:04,402 --> 00:24:06,988
You know, call me
after you tell her. Okay?
370
00:24:07,071 --> 00:24:08,740
All right. All right.
371
00:24:08,823 --> 00:24:12,035
And, uh, don't stand
directly under the sun.
372
00:24:12,118 --> 00:24:13,703
You got a hat. Use your hat.
373
00:24:14,329 --> 00:24:17,582
I got my hat. All right.
All right. All right. Bye.
374
00:24:17,665 --> 00:24:19,167
All right. Bye-bye.
375
00:24:20,418 --> 00:24:22,420
Now, what did I
do with that card?
376
00:24:24,756 --> 00:24:26,007
How's the mother?
377
00:24:26,090 --> 00:24:28,885
She's dying, but I could
still hear her big mouth.
378
00:24:52,367 --> 00:24:53,701
He didn't tell her.
379
00:24:53,785 --> 00:24:56,037
You know, the woman
makes him crazy.
380
00:24:57,330 --> 00:25:00,291
Now who you calling? Uffa!
381
00:25:04,379 --> 00:25:06,005
Cammareri's.
382
00:25:06,089 --> 00:25:08,591
Yeah, is, um, Ronny
Cammareri there, please?
383
00:25:08,675 --> 00:25:11,719
Hold on. Ronny, the phone!
384
00:25:13,012 --> 00:25:15,932
- Ronny?
- Yeah, this is Ronny.
385
00:25:16,808 --> 00:25:19,769
Yeah, um, I'm calling
for your brother,
386
00:25:19,852 --> 00:25:23,147
and, uh, he's getting married and
he would like it if you would come.
387
00:25:23,231 --> 00:25:24,816
Why didn't he call himself?
388
00:25:24,899 --> 00:25:28,152
- He's in Palermo.
- What's wrong can never be made right.
389
00:25:28,236 --> 00:25:30,196
Look, just let me
come and talk -
390
00:25:30,863 --> 00:25:33,282
Talk to you! Animal!
391
00:25:33,866 --> 00:25:35,159
What an animal!
392
00:25:58,015 --> 00:25:59,434
Thanks, Mrs. Fugocci.
393
00:25:59,517 --> 00:26:02,478
Here you go. Bye.
See you tomorrow.
394
00:26:02,562 --> 00:26:04,397
- Bye.
- Come on, honey.
395
00:26:04,480 --> 00:26:08,568
- Uh, is Ronny Cammareri here?
- He's down at the ovens. What do you want?
396
00:26:08,651 --> 00:26:10,111
I want to talk to him.
397
00:26:20,663 --> 00:26:21,873
This way.
398
00:26:28,421 --> 00:26:30,006
- Ronny?
- What?
399
00:26:30,089 --> 00:26:31,799
Somebody here to see Ronny.
400
00:26:31,883 --> 00:26:33,176
Ronny!
401
00:26:33,926 --> 00:26:36,179
Ronny, somebody
wants to see you!
402
00:26:56,949 --> 00:26:59,243
Have you come from
my brother Johnny?
403
00:26:59,327 --> 00:27:01,329
- Yeah.
- Why?
404
00:27:01,412 --> 00:27:03,998
Well, we're gonna get married.
405
00:27:07,668 --> 00:27:09,962
You're gonna marry
my brother Johnny?
406
00:27:11,088 --> 00:27:13,090
Yeah. Would you like to
go some place so we could -
407
00:27:13,174 --> 00:27:15,384
- I have no life.
- Excuse me?
408
00:27:16,761 --> 00:27:20,431
I have no life. My brother
Johnny took my life from me.
409
00:27:21,891 --> 00:27:23,643
I don't understand you.
410
00:27:23,726 --> 00:27:25,728
And now he's getting married.
411
00:27:27,063 --> 00:27:28,314
He has his.
412
00:27:29,607 --> 00:27:31,067
He's getting his,
413
00:27:31,943 --> 00:27:33,778
and he wants me to come.
414
00:27:35,530 --> 00:27:36,697
What is life?
415
00:27:37,532 --> 00:27:40,451
- I didn't come here to upset you.
- They say bread is life.
416
00:27:41,702 --> 00:27:45,331
And I bake bread, bread, bread.
417
00:27:45,957 --> 00:27:48,835
I sweat and shovel
this stinking dough
418
00:27:48,918 --> 00:27:51,462
in and out of this hot
hole in the wall, and -
419
00:27:52,255 --> 00:27:56,342
and I should be so
happy, huh, sweetie?
420
00:27:56,968 --> 00:27:59,762
You want me to come to the
wedding of my brother Johnny?
421
00:28:02,431 --> 00:28:03,933
Where's my wedding?
422
00:28:05,309 --> 00:28:09,063
Chrissy, over by the
wall, bring me the big knife.
423
00:28:09,146 --> 00:28:10,481
No, Ronny!
424
00:28:10,565 --> 00:28:13,276
Bring me the big knife!
I'm gonna cut my throat!
425
00:28:13,943 --> 00:28:15,862
Maybe I should come
back another time.
426
00:28:15,945 --> 00:28:17,864
No, I want you to see this.
427
00:28:17,947 --> 00:28:19,949
I want you to
watch me kill myself
428
00:28:20,032 --> 00:28:23,911
so you can tell my brother
Johnny on his wedding day, okay?
429
00:28:24,453 --> 00:28:27,832
- Chrissy, bring me the big knife!
- I tell ya I won't do it!
430
00:28:28,374 --> 00:28:30,626
She won't do it. Do
you know about me?
431
00:28:30,710 --> 00:28:32,503
-Oh, Mr. Cammareri - -What?
432
00:28:35,256 --> 00:28:37,717
- Do you know about me?
- Mm-mm.
433
00:28:38,342 --> 00:28:39,886
Okay.
434
00:28:39,969 --> 00:28:44,432
Nothing is anybody's
fault, but things happen.
435
00:28:45,683 --> 00:28:46,893
Look.
436
00:28:49,896 --> 00:28:52,481
This wood is fake.
437
00:28:53,274 --> 00:28:56,444
Five years ago, I was
engaged to be married, and, uh -
438
00:28:56,527 --> 00:28:59,363
and Johnny came in here,
and he ordered bread from me.
439
00:28:59,447 --> 00:29:01,657
And I said, "Oh,
okay. Some bread."
440
00:29:01,741 --> 00:29:04,702
And I put my hand in the slicer,
441
00:29:04,785 --> 00:29:07,997
and it got caught 'cause
I wasn't paying attention.
442
00:29:08,080 --> 00:29:10,875
The slicer chewed off my hand.
443
00:29:11,542 --> 00:29:14,879
And it's funny, 'cause when
my fiancée found out about it,
444
00:29:14,962 --> 00:29:18,633
when she found out that I'd been
maimed, she left me for another man.
445
00:29:20,468 --> 00:29:22,386
That's the bad blood
between you and Johnny?
446
00:29:23,054 --> 00:29:24,180
Yes, that's it.
447
00:29:24,263 --> 00:29:26,515
Yeah, but that's
not Johnny's fault.
448
00:29:28,976 --> 00:29:32,355
I don't care! I ain't no
freaking monument to justice!
449
00:29:33,064 --> 00:29:36,400
I lost my hand! I lost my bride!
450
00:29:36,484 --> 00:29:39,153
Johnny has his hand!
Johnny has his bride!
451
00:29:39,236 --> 00:29:42,490
You want me to take my
heartbreak, put it away and forget?
452
00:29:54,877 --> 00:29:56,879
Is it just a matter of time
453
00:29:57,588 --> 00:29:59,757
before a man opens his eyes...
454
00:30:01,926 --> 00:30:03,719
and gives up his one...
455
00:30:06,555 --> 00:30:07,723
dream...
456
00:30:09,100 --> 00:30:11,394
his one dream of happiness?
457
00:30:17,441 --> 00:30:18,484
Maybe.
458
00:30:19,694 --> 00:30:20,736
Maybe.
459
00:30:41,424 --> 00:30:44,260
This is the most tormented
man I have ever known.
460
00:30:44,844 --> 00:30:48,389
I'm in love with this man,
but he doesn't know that.
461
00:30:49,348 --> 00:30:52,184
I never told him, 'cause
he could never love anybody
462
00:30:52,268 --> 00:30:54,437
since he lost his
hand and his girl.
463
00:31:01,110 --> 00:31:02,695
Where do you live?
464
00:31:06,198 --> 00:31:07,658
Upstairs.
465
00:31:08,826 --> 00:31:10,494
Can we just talk?
466
00:31:36,103 --> 00:31:38,898
What are we painting
here, the Sistine Chapel?
467
00:31:38,981 --> 00:31:42,109
We should have been
plumbers like Castorini.
468
00:31:58,167 --> 00:32:00,669
Well, Mr. Castorini,
what do you think?
469
00:32:07,301 --> 00:32:08,928
$10,800.
470
00:32:09,011 --> 00:32:11,013
That seems like a lot.
471
00:32:17,144 --> 00:32:19,730
Look. There are
three kinds of pipe.
472
00:32:20,397 --> 00:32:23,526
There's the kind of pipe
you have, which is garbage.
473
00:32:23,609 --> 00:32:25,528
And you can see
where that's gotten you.
474
00:32:25,611 --> 00:32:28,531
Then there's bronze,
which is very good.
475
00:32:28,614 --> 00:32:32,326
Unless something goes wrong.
And something always goes wrong.
476
00:32:33,494 --> 00:32:38,541
And then there's copper,
which is the only pipe I use.
477
00:32:38,624 --> 00:32:40,292
It costs money.
478
00:32:40,376 --> 00:32:43,587
It costs money
because it saves money.
479
00:32:46,799 --> 00:32:51,303
I think we should follow
Mr. Castorini's advice, heart.
480
00:33:02,982 --> 00:33:05,818
"And then there's copper,
481
00:33:06,402 --> 00:33:08,612
which is the only pipe I use.
482
00:33:09,363 --> 00:33:11,365
It costs money.
483
00:33:11,448 --> 00:33:15,452
"It costs money
because it saves money."
484
00:33:16,203 --> 00:33:18,122
And what did they say?
485
00:33:18,205 --> 00:33:21,792
Well, uh, the man understood me.
486
00:33:21,876 --> 00:33:26,088
The woman wanted to be
cheap, but the man saw I was right.
487
00:33:26,964 --> 00:33:31,051
You have such a head for
knowing. You know everything.
488
00:33:38,392 --> 00:33:40,060
I brought you something.
489
00:33:41,645 --> 00:33:43,147
It's a present.
490
00:33:47,985 --> 00:33:50,696
Oh, Cosmo!
491
00:33:52,823 --> 00:33:55,159
Oh, my God.
492
00:33:55,242 --> 00:33:57,328
They're little birds and stars.
493
00:34:00,664 --> 00:34:04,543
Birds fly to the
stars, I guess. Huh?
494
00:34:48,712 --> 00:34:51,507
- What's that smell?
- I'm making you a steak.
495
00:34:51,590 --> 00:34:53,759
- I don't want it.
- You'll eat it.
496
00:34:54,927 --> 00:34:56,762
I like it well done.
497
00:34:56,845 --> 00:34:59,306
You'll eat this one
bloody to feed your blood.
498
00:35:16,240 --> 00:35:17,700
This is good.
499
00:35:19,451 --> 00:35:20,744
Loretta.
500
00:35:20,828 --> 00:35:23,580
- Where'd Johnny find you?
- He knew my husband, who died.
501
00:35:23,664 --> 00:35:25,040
- How'd he die?
- A bus hit him.
502
00:35:25,124 --> 00:35:27,042
- Fast?
- Instantaneous.
503
00:35:27,126 --> 00:35:29,670
- When did you get engaged?
- Yesterday.
504
00:35:31,130 --> 00:35:35,092
So, five years ago you got your
hand cut off, and your woman left you.
505
00:35:35,175 --> 00:35:37,303
- No woman since then?
- No.
506
00:35:38,345 --> 00:35:39,596
Stupid.
507
00:35:40,597 --> 00:35:42,933
When did your husband
get hit by the bus?
508
00:35:43,017 --> 00:35:45,436
Uh, seven years ago.
509
00:35:45,519 --> 00:35:47,688
How many men since then?
510
00:35:47,771 --> 00:35:50,357
- Just Johnny.
- Stupid yourself.
511
00:35:50,441 --> 00:35:53,027
No. Unlucky. I've
not been lucky.
512
00:35:53,110 --> 00:35:55,404
I don't care about luck.
You understand me?
513
00:35:56,322 --> 00:35:57,573
It ain't that.
514
00:35:58,782 --> 00:36:02,661
What's the matter with you? You think
you're the only one who ever shed a tear?
515
00:36:02,745 --> 00:36:04,496
Why are you talking to me?
516
00:36:11,378 --> 00:36:14,173
You got any whiskey? How about
you get me a glass of whiskey?
517
00:36:32,066 --> 00:36:33,609
I'll call you later.
518
00:36:57,716 --> 00:36:59,426
She was right to leave me.
519
00:37:00,177 --> 00:37:02,054
- You think so?
- Yeah.
520
00:37:03,722 --> 00:37:05,849
You really are
stupid, you know that?
521
00:37:05,933 --> 00:37:08,435
Uh, you don't know
nothing about it.
522
00:37:11,647 --> 00:37:15,776
Look, you know, I was raised
that a girl gets married young.
523
00:37:15,859 --> 00:37:17,528
I held out for love.
524
00:37:17,611 --> 00:37:19,696
I got married when I was 28.
525
00:37:19,780 --> 00:37:22,199
I met a man. I loved
him. I married him.
526
00:37:22,783 --> 00:37:25,994
He wanted to have a baby right
away. I said no, we should wait.
527
00:37:26,078 --> 00:37:28,372
And then he gets hit by a bus.
528
00:37:28,455 --> 00:37:31,458
So what do I got? I got no
man, no baby, no nothing.
529
00:37:31,542 --> 00:37:35,087
You know, how did I know that
that man was a gift I couldn't keep.
530
00:37:35,170 --> 00:37:37,256
My one chance at happiness.
531
00:37:37,339 --> 00:37:40,676
You tell me the story, and you
act like you know what it means.
532
00:37:40,759 --> 00:37:43,220
But I can see what the
true story is, and you can't.
533
00:37:43,303 --> 00:37:45,472
That woman didn't
leave you, okay?
534
00:37:46,223 --> 00:37:49,101
You can't see what you
are, and I see everything.
535
00:37:49,184 --> 00:37:50,644
You're a wolf.
536
00:37:51,270 --> 00:37:52,813
- I'm a wolf?
- Yeah.
537
00:37:53,981 --> 00:37:57,901
The big part of you has no
words, and, uh, it's a wolf.
538
00:37:57,985 --> 00:37:59,820
You know, that woman
was a trap for you.
539
00:37:59,903 --> 00:38:03,866
She caught you, and you couldn't get away,
so you - you chewed off your own foot.
540
00:38:03,949 --> 00:38:06,201
That was the price you
had to pay for your freedom.
541
00:38:06,285 --> 00:38:08,162
Johnny had
nothing to do with it.
542
00:38:08,245 --> 00:38:10,456
You did what you had to
do between you and you.
543
00:38:10,539 --> 00:38:12,666
And now - now you're afraid
544
00:38:12,749 --> 00:38:15,752
because you know the big part of
you is a wolf that has the courage
545
00:38:15,836 --> 00:38:19,423
to bite off its own hand to save
itself from the trap of the wrong love.
546
00:38:19,506 --> 00:38:22,759
That's why there's been no woman
since that wrong woman. Okay?
547
00:38:23,510 --> 00:38:26,847
You're scared to death of what the wolf
will do if you make that mistake again.
548
00:38:26,930 --> 00:38:28,890
- What are you doing?
- I'm telling you your life.
549
00:38:28,932 --> 00:38:29,933
- Stop it.
- No.
550
00:38:30,017 --> 00:38:32,186
Why are you marrying
Johnny? He's a fool.
551
00:38:32,811 --> 00:38:34,480
Because I have no luck.
552
00:38:35,439 --> 00:38:39,902
He made me look the wrong
way, and I cut off my hand.
553
00:38:39,985 --> 00:38:42,705
He could make you look the wrong
way. You could lose your whole head.
554
00:38:42,779 --> 00:38:44,656
I'm looking where I have
to to become a bride!
555
00:38:44,740 --> 00:38:48,035
- A bride without a head!
- A wolf without a foot!
556
00:39:03,800 --> 00:39:05,844
Wait a minute! Wait a minute!
557
00:39:18,273 --> 00:39:21,401
- What are you doing?
- Son of a bitch!
558
00:39:22,277 --> 00:39:23,779
Where are you taking me?
559
00:39:24,530 --> 00:39:25,906
To the bed.
560
00:39:27,032 --> 00:39:29,618
Oh, God. Okay, I
don't care, I don't care.
561
00:39:29,701 --> 00:39:31,912
Take me - Take me to the bed.
562
00:39:31,995 --> 00:39:35,582
- I don't care about anything.
- I don't believe this is happening.
563
00:39:39,253 --> 00:39:40,921
- I was dead.
- Me too.
564
00:39:46,051 --> 00:39:48,345
- What about Johnny?
- You're mad at him.
565
00:39:48,428 --> 00:39:51,181
Take it out on me. Take
your revenge out on me.
566
00:39:51,848 --> 00:39:55,310
Leave nothing left for him to marry.
Leave nothing but the skin over my bones.
567
00:39:55,394 --> 00:39:59,856
All right. All right.
There will be nothing left.
568
00:40:16,123 --> 00:40:17,666
Come on. Let's
eat while it's hot.
569
00:40:17,749 --> 00:40:19,710
Where's Loretta, huh?
We gonna eat without her?
570
00:40:19,793 --> 00:40:23,547
- She must be eating out.
- She sure don't know what she's missing.
571
00:40:23,630 --> 00:40:25,257
It's not like her not to call.
572
00:40:25,340 --> 00:40:27,551
Well, she's got
a lot on her mind.
573
00:40:27,634 --> 00:40:30,887
Uh, we can talk about her, right, Rose?
Everybody knows she's getting married.
574
00:40:30,971 --> 00:40:34,099
- I don't want to talk about it.
- Don't want to talk?
575
00:40:34,182 --> 00:40:35,767
Johnny Cammareri.
576
00:40:35,851 --> 00:40:38,895
I think it's a great
idea and about time.
577
00:40:38,979 --> 00:40:42,941
What's she gonna do with the rest
of her life if she don't get married?
578
00:40:43,025 --> 00:40:45,235
I don't want to talk about it!
579
00:40:47,613 --> 00:40:49,615
My father needs another plate.
580
00:40:52,618 --> 00:40:55,662
Cosmo, many years ago,
581
00:40:55,746 --> 00:40:59,499
when they told me you
were marrying my sister,
582
00:40:59,583 --> 00:41:01,293
I was happy.
583
00:41:01,376 --> 00:41:04,546
When I told Rose that
I was marrying Rita,
584
00:41:04,630 --> 00:41:06,465
she was happy.
585
00:41:06,548 --> 00:41:10,260
Well, marriage is
happy news, right?
586
00:41:11,094 --> 00:41:13,221
Rose, pass the wine, huh?
587
00:41:15,974 --> 00:41:20,979
I never seen anybody so in
love like Cosmo was back then.
588
00:41:21,855 --> 00:41:25,067
He'd stand outside the house
all day looking in the windows.
589
00:41:25,776 --> 00:41:28,904
I never told you this,
'cause it's not really a story.
590
00:41:29,821 --> 00:41:32,949
But one time, I woke up
in the middle of the night
591
00:41:33,033 --> 00:41:37,162
'cause of this bright light
in my face, like a flashlight.
592
00:41:37,245 --> 00:41:39,247
I couldn't think of what it was.
593
00:41:40,165 --> 00:41:44,336
I looked out the window,
and it was the moon,
594
00:41:44,419 --> 00:41:46,296
as big as a house.
595
00:41:47,005 --> 00:41:50,175
I never seen the moon
so big before or since.
596
00:41:50,258 --> 00:41:53,679
I was almost scared, like it
was gonna crush the house.
597
00:41:53,762 --> 00:41:55,514
Then I looked down,
598
00:41:55,597 --> 00:41:58,767
and standing there in
the street was Cosmo
599
00:41:58,850 --> 00:42:00,811
looking up at the windows.
600
00:42:00,894 --> 00:42:03,146
This is the funny part.
601
00:42:03,230 --> 00:42:05,399
I got mad at you, Cosmo.
602
00:42:05,482 --> 00:42:08,902
I thought you had brought
that big moon over to my house
603
00:42:08,985 --> 00:42:11,405
'cause you were so in love
604
00:42:11,988 --> 00:42:13,490
and woke me up with it.
605
00:42:13,573 --> 00:42:16,326
I was half asleep, I guess.
I didn't know any better.
606
00:42:16,410 --> 00:42:19,204
You were altogether
asleep. You were dreaming.
607
00:42:20,622 --> 00:42:21,707
No.
608
00:42:22,791 --> 00:42:24,126
You were there.
609
00:42:25,001 --> 00:42:26,628
I don't want to talk about it.
610
00:42:26,712 --> 00:42:28,964
Well, what do you
want to talk about?
611
00:42:29,047 --> 00:42:30,966
Why are you drinking so much?
612
00:42:33,260 --> 00:42:36,763
Old man, you give those
dogs another piece of my food,
613
00:42:36,847 --> 00:42:39,182
I'm gonna kick
you till you're dead.
614
00:43:16,344 --> 00:43:17,471
Cosmo?
615
00:43:20,432 --> 00:43:21,558
Cosmo.
616
00:43:25,020 --> 00:43:27,105
You drank too much.
617
00:43:27,189 --> 00:43:31,151
Now you'll sleep too hard, and later
you'll be up when you should be down.
618
00:44:23,328 --> 00:44:24,913
What's the matter?
619
00:44:24,996 --> 00:44:26,748
Nothing. I'm
looking at the moon.
620
00:44:36,341 --> 00:44:37,634
It's perfect.
621
00:44:37,717 --> 00:44:40,136
I never seen a
moon like that before.
622
00:44:42,597 --> 00:44:44,432
Makes you look like an angel.
623
00:44:49,396 --> 00:44:52,983
Looks like a... giant snowball.
624
00:44:55,485 --> 00:44:57,070
- Rita.
- What?
625
00:44:57,821 --> 00:44:59,990
- Rita, dear.
- What?
626
00:45:00,073 --> 00:45:01,908
Wake up.
627
00:45:01,992 --> 00:45:03,076
What?
628
00:45:04,286 --> 00:45:05,412
Look.
629
00:45:07,080 --> 00:45:08,999
Oh. Hmm.
630
00:45:09,082 --> 00:45:11,293
It's Cosmo's moon.
631
00:45:12,586 --> 00:45:16,298
What are you talking about?
Cosmo can't own the moon.
632
00:45:17,340 --> 00:45:21,678
It's that moon I was
talking about at dinner.
633
00:45:32,230 --> 00:45:33,690
Is he down there?
634
00:45:33,773 --> 00:45:35,275
Is who down there?
635
00:45:36,985 --> 00:45:38,153
Cosmo.
636
00:45:38,945 --> 00:45:42,157
- What would he be doing down there?
- I don't know.
637
00:45:47,996 --> 00:45:49,497
You know something?
638
00:45:51,166 --> 00:45:52,459
In that light...
639
00:45:53,710 --> 00:45:55,795
with that expression
on your face...
640
00:45:57,714 --> 00:45:59,633
you look about 25 years old.
641
00:46:17,901 --> 00:46:20,070
- Oh, what do you want?
- Rita.
642
00:46:20,153 --> 00:46:23,448
- What do you want?
- Rita, my darling.
643
00:46:24,950 --> 00:46:27,035
Get out. Get out.
644
00:46:27,118 --> 00:46:28,578
- Rita.
- No.
645
00:46:43,093 --> 00:46:44,177
Piano.
646
00:46:50,016 --> 00:46:51,851
Ho detto di non tirare.
647
00:46:52,644 --> 00:46:53,728
Piano.
648
00:46:54,437 --> 00:46:56,564
Piano, piano. Piano.
649
00:46:57,148 --> 00:46:59,734
Non tirare. Non tirare.
650
00:47:00,235 --> 00:47:02,195
Eguardate la luna.
651
00:47:02,278 --> 00:47:04,531
Guardate la bella luna.
652
00:47:05,615 --> 00:47:06,992
Guarda.
653
00:47:07,075 --> 00:47:10,036
Ah! Veramente una luna bella.
654
00:47:10,120 --> 00:47:14,040
Ma guardate. Ma non
giù! Su! Guardate su!
655
00:47:14,124 --> 00:47:15,458
Eh?
656
00:47:15,542 --> 00:47:18,920
Why do you make me wait?
Come on. Come on, eh?
657
00:47:19,004 --> 00:47:20,797
Howl. Howl.
658
00:47:29,848 --> 00:47:31,808
Hey, howl! Come on!
659
00:47:36,604 --> 00:47:38,732
Guarda la luna!
660
00:47:41,985 --> 00:47:43,445
Bravi! Bravi!
661
00:48:04,090 --> 00:48:06,760
- Oh, my God!
- What?
662
00:48:06,843 --> 00:48:08,762
- "What"?
- Take it easy.
663
00:48:08,845 --> 00:48:11,056
God. This time, I was
trying to do everything right.
664
00:48:11,139 --> 00:48:12,474
Don't just become excited.
665
00:48:12,557 --> 00:48:14,243
I thought if I stayed
away from the city hall,
666
00:48:14,267 --> 00:48:16,061
I wouldn't have the
bad luck I had again.
667
00:48:16,144 --> 00:48:18,688
- You're making me feel guilty.
- I'm marrying your brother.
668
00:48:18,772 --> 00:48:20,732
All right, I'm
guilty. I confess.
669
00:48:20,815 --> 00:48:23,193
The wedding's in a couple of
weeks. You're invited, okay?
670
00:48:23,276 --> 00:48:26,571
How come you didn't be like him
and be with your mother in Palermo?
671
00:48:26,654 --> 00:48:30,075
- She don't like me.
- You don't get along with anybody, do you?
672
00:48:31,117 --> 00:48:33,244
- What did you do?
- What did I do?
673
00:48:35,455 --> 00:48:37,791
- You ruined my life.
- That's impossible.
674
00:48:37,874 --> 00:48:40,835
It was ruined when I got
here. You ruined my life.
675
00:48:42,295 --> 00:48:46,049
- No, I didn't.
- Oh, yes, you did. Oh, yes, you did.
676
00:48:46,132 --> 00:48:48,510
You know, you got them
bad eyes like a gypsy,
677
00:48:48,593 --> 00:48:50,720
and I don't know why I
didn't see it yesterday.
678
00:48:50,804 --> 00:48:53,306
Bad luck. That's it. Is that
all I'm ever gonna have?
679
00:48:53,389 --> 00:48:57,352
I should've taken a rock
and killed myself years ago.
680
00:48:57,435 --> 00:48:59,020
I'm gonna marry
him. Do you hear me?
681
00:48:59,104 --> 00:49:01,314
Last night never happened,
and I'm gonna marry him,
682
00:49:01,397 --> 00:49:04,859
and you and I are gonna
take this to our coffins.
683
00:49:04,943 --> 00:49:07,403
- I can't do that.
- Why not?
684
00:49:07,487 --> 00:49:08,947
I'm in love with you.
685
00:49:12,659 --> 00:49:13,910
Snap out of it!
686
00:49:13,993 --> 00:49:15,578
- I can't.
- All right.
687
00:49:15,662 --> 00:49:17,288
Then I must never see you again,
688
00:49:17,372 --> 00:49:21,292
and the bad blood will have to stay
there between you and Johnny forever.
689
00:49:21,376 --> 00:49:24,003
- And you won't come to the wedding.
- I'll come to the wedding.
690
00:49:24,087 --> 00:49:26,965
- I'm telling you you can't come!
- He wants me to come.
691
00:49:27,048 --> 00:49:28,925
That's because he
don't know, okay?
692
00:49:29,008 --> 00:49:31,678
Now, wait a minute.
Honey, listen.
693
00:49:31,761 --> 00:49:35,056
All right. I won't come to the
wedding, provided one thing.
694
00:49:35,140 --> 00:49:38,309
- What?
- You come with me tonight to the opera.
695
00:49:38,393 --> 00:49:41,187
- What are you talking about?
- I love two things.
696
00:49:41,271 --> 00:49:43,648
I love you, and
I love the opera.
697
00:49:43,731 --> 00:49:47,443
Now, if I can have the two things
that I love together for one night,
698
00:49:47,527 --> 00:49:49,737
I would be
satisfied to give up -
699
00:49:49,821 --> 00:49:52,574
oh, Christ - to give
up the rest of my life.
700
00:49:52,657 --> 00:49:54,200
All right. All right.
701
00:49:54,284 --> 00:49:55,785
- All right.
- All right!
702
00:49:55,869 --> 00:49:57,620
- Meet me at the Met.
- All right.
703
00:50:02,917 --> 00:50:05,545
- Where's the Met?
- Well, you gotta -
704
00:50:31,070 --> 00:50:32,739
Bless me, Father,
for I have sinned.
705
00:50:32,822 --> 00:50:35,158
It's been two months
since my last confession.
706
00:50:35,241 --> 00:50:37,118
What sins have you to confess?
707
00:50:37,869 --> 00:50:39,871
Twice I took the name
of the Lord in vain,
708
00:50:39,954 --> 00:50:41,956
once I slept with the
brother of my fiancė,
709
00:50:42,040 --> 00:50:44,209
and once I bounced a
check at the liquor store.
710
00:50:44,292 --> 00:50:47,462
- But that was really an accident.
- Then it's not a sin.
711
00:50:47,545 --> 00:50:48,755
But...
712
00:50:50,590 --> 00:50:53,509
what was that second
thing you said, Loretta?
713
00:50:53,593 --> 00:50:56,679
You mean the one about once I
slept with the brother of my fiancė?
714
00:50:57,639 --> 00:50:59,015
That's a pretty big sin.
715
00:50:59,766 --> 00:51:01,017
I know.
716
00:51:01,100 --> 00:51:03,353
- You should think about this.
- I know.
717
00:51:03,436 --> 00:51:07,941
All right. For your
penance, say two rosaries.
718
00:51:09,776 --> 00:51:11,569
Be careful, Loretta.
719
00:51:12,237 --> 00:51:14,072
Reflect on your life.
720
00:51:15,031 --> 00:51:16,366
All right.
721
00:51:16,950 --> 00:51:19,270
Ego te absolvo, in nomine
Patrie, Filii et Spiritus Sancti.
722
00:51:20,995 --> 00:51:22,080
Amen.
723
00:51:43,726 --> 00:51:44,894
Hi.
724
00:51:44,978 --> 00:51:46,354
Where you been?
725
00:51:46,437 --> 00:51:49,732
- I don't want to talk about it.
- Just like your father.
726
00:51:51,025 --> 00:51:52,443
I lied to him.
727
00:51:53,236 --> 00:51:55,154
He thinks you came
home last night.
728
00:51:56,739 --> 00:51:57,949
Thanks.
729
00:52:02,036 --> 00:52:03,705
What's the matter with you?
730
00:52:04,414 --> 00:52:06,457
- Cosmo's cheating on me.
- What?
731
00:52:06,541 --> 00:52:08,459
- Yeah.
- How do you know this?
732
00:52:08,543 --> 00:52:10,586
- A wife knows.
- Ma, you don't even know.
733
00:52:10,670 --> 00:52:13,423
You're just imagining
it. He's too old.
734
00:52:16,092 --> 00:52:17,593
I won't be home for dinner.
735
00:52:29,689 --> 00:52:31,733
I feel great.
736
00:52:33,484 --> 00:52:38,406
I got no sleep, but I
feel like Orlando Furioso.
737
00:52:38,489 --> 00:52:41,409
You were a tiger last night.
738
00:52:42,577 --> 00:52:45,788
And you were a
lamb, as soft as milk.
739
00:52:45,872 --> 00:52:48,583
Hey! Shh, shh, shh! Lower your
voice. They'll hear you in the back.
740
00:52:48,666 --> 00:52:51,836
So what? The pleasure of
marriage is you sleep with the woman,
741
00:52:51,919 --> 00:52:53,981
- you don't worry about nothing.
- Be quiet, Raymond!
742
00:52:54,005 --> 00:52:57,592
- Hey. How about a date tonight, Rita?
- What's the matter with you? Shut up!
743
00:52:57,675 --> 00:52:59,510
We'll eat some pasta,
roll around a little.
744
00:52:59,594 --> 00:53:02,847
- What got into you?
- I don't know. I really don't know.
745
00:53:02,930 --> 00:53:06,809
That moon. That crazy
moon Cosmo sent over.
746
00:53:07,393 --> 00:53:09,395
Hi, Aunt Rita. Hi,
Uncle Raymond.
747
00:53:09,479 --> 00:53:11,022
Hey there!
748
00:53:11,105 --> 00:53:14,650
♪ You with the
stars in your eyes ♪
749
00:53:15,526 --> 00:53:18,071
- What's the matter with him?
- You got me.
750
00:53:18,154 --> 00:53:20,114
See that moon last night?
751
00:53:20,823 --> 00:53:22,116
What-What moon?
752
00:53:22,200 --> 00:53:23,326
- Did you see it?
- No.
753
00:53:23,409 --> 00:53:24,911
Oh.
754
00:53:24,994 --> 00:53:28,581
Listen, I gotta go, okay? I'll
take the deposit to the bank,
755
00:53:28,664 --> 00:53:30,917
but then I gotta come back
tomorrow and do the books.
756
00:53:31,000 --> 00:53:32,543
Oh, sure. You got a date.
757
00:53:32,627 --> 00:53:34,504
What are you talking
about, you fool?
758
00:53:34,587 --> 00:53:37,382
Her fiancé's in Palermo.
"Date." What date?
759
00:53:37,465 --> 00:53:39,175
Oh. Right.
760
00:53:39,258 --> 00:53:41,010
I just got a lot
of things to do.
761
00:53:41,094 --> 00:53:43,679
- Yeah, all that wedding stuff, huh?
- Yeah.
762
00:53:44,430 --> 00:53:47,392
Hey. That's romantic too.
763
00:53:47,475 --> 00:53:50,603
♪ Isn't it romantic? ♪
764
00:53:50,686 --> 00:53:54,232
Hey, Frankie, make
me a bowl of minestrone!
765
00:53:58,069 --> 00:54:00,071
What's the matter with
you? You look crazy.
766
00:54:00,905 --> 00:54:02,865
- I - I got a lot on my mind.
- What?
767
00:54:02,949 --> 00:54:04,283
-I got a lot on my - -What?
768
00:54:04,367 --> 00:54:06,136
Don't tell me you got a lot on your
mind. What's the matter with you?
769
00:54:06,160 --> 00:54:09,223
- I don't want to talk about it, okay?
- You look like you're nuts or something!
770
00:54:09,247 --> 00:54:11,958
Oh. I don't want
to talk about it.
771
00:54:31,936 --> 00:54:33,312
Take out the gray.
772
00:54:33,396 --> 00:54:35,857
I have been wanting to
do this for three years.
773
00:54:35,940 --> 00:54:38,192
Let me show you
some magazines, huh?
774
00:54:38,276 --> 00:54:42,113
And, uh, you're gonna
need a manicure, yes.
775
00:54:42,196 --> 00:54:44,258
You take her, Bettina.
She's gonna take out the gray.
776
00:54:44,282 --> 00:54:45,283
Finalmente. Che brutta.
777
00:54:45,366 --> 00:54:48,077
And your eyebrows. Someone's
gonna have to do the eyebrows.
778
00:54:48,161 --> 00:54:50,204
- Look. Something nice and soft.
- Wait a minute.
779
00:54:51,205 --> 00:54:53,749
- Has anybody here been to the opera?
- Not me.
780
00:54:56,794 --> 00:55:00,965
- Bellissima without those ugly grays.
- It's fantastic.
781
00:55:01,048 --> 00:55:03,134
You ever been to the opera?
782
00:55:03,217 --> 00:55:05,470
- No. Have you?
- Ow!
783
00:55:05,553 --> 00:55:08,681
No. Um, Bettina, you
ever been to the opera?
784
00:55:09,599 --> 00:55:11,559
This is the color I'd use.
785
00:55:11,642 --> 00:55:14,103
- I never been there.
- You're going to the Met?
786
00:55:14,187 --> 00:55:15,813
Yeah.
787
00:55:15,897 --> 00:55:18,900
She came in when she turned
40 and her husband left her.
788
00:55:21,819 --> 00:55:24,113
- Bye-bye.
- Okay, okay, okay.
789
00:55:38,294 --> 00:55:40,463
Wow. Look at that.
790
00:55:58,564 --> 00:56:00,149
Oh! Careful.
791
00:56:07,740 --> 00:56:09,200
Hi! I'm home!
792
00:56:10,618 --> 00:56:13,788
Don't everybody answer
at the same time. Hello!
793
00:59:33,154 --> 00:59:35,239
- Hi.
- Hi.
794
00:59:37,032 --> 00:59:38,701
You look beautiful.
795
00:59:40,286 --> 00:59:42,371
- Your hair.
- Yeah, I had it done.
796
00:59:43,831 --> 00:59:45,750
You look, uh, beautiful too.
797
00:59:45,833 --> 00:59:47,209
Thank you.
798
00:59:48,419 --> 00:59:49,462
No.
799
00:59:50,796 --> 00:59:54,216
I said I'd go to the opera
with you, but that's all.
800
01:00:00,055 --> 01:00:01,599
Come on. Let's go in.
801
01:00:13,736 --> 01:00:15,905
Hello. Good evening.
802
01:00:15,988 --> 01:00:17,531
There's your stubs.
803
01:00:18,282 --> 01:00:20,534
- Oh, look at that.
- It's something, isn't it?
804
01:00:37,009 --> 01:00:38,928
Wow. Thank you.
805
01:00:39,678 --> 01:00:41,138
For what?
806
01:00:41,222 --> 01:00:43,516
I don't know. For your hair.
807
01:00:44,266 --> 01:00:45,893
For your beautiful dress.
808
01:00:46,727 --> 01:00:50,231
I don't know. It's been a long
time since I've been to the opera.
809
01:00:55,152 --> 01:00:57,112
- So, where are we sitting?
- Come on.
810
01:01:56,255 --> 01:01:57,506
Here we go.
811
01:02:13,772 --> 01:02:16,609
- So, who's coming?
- Just me. I want to eat.
812
01:02:16,692 --> 01:02:18,736
Okay. I got a table
for you right now.
813
01:02:19,528 --> 01:02:21,113
- This all right?
- Fine.
814
01:02:26,201 --> 01:02:28,037
- Enjoy your meal, Mrs. Castorini.
- Thanks.
815
01:02:29,788 --> 01:02:32,041
Signora Castorini, you
dining alone tonight?
816
01:02:32,124 --> 01:02:35,920
Hello, Bobo. Yeah. Let me
have a martini - no ice, two olives.
817
01:02:36,003 --> 01:02:37,546
Ah, very good.
818
01:02:40,215 --> 01:02:42,718
I'm trying to explain
to you how I feel.
819
01:02:42,801 --> 01:02:45,179
Every time I tell you how I
feel, you tell me how you feel.
820
01:02:45,262 --> 01:02:47,306
That doesn't seem like
much of a response to me.
821
01:02:47,389 --> 01:02:49,308
Well, it's the only
response I got.
822
01:02:49,391 --> 01:02:52,102
- Signora, you want something to eat?
- Not now. I'll wait.
823
01:02:52,186 --> 01:02:53,479
Very good.
824
01:02:54,772 --> 01:02:57,274
I really hate it when you
use that tone with me.
825
01:02:57,358 --> 01:02:59,443
Like you're above it all,
and "isn't it so amusing?"
826
01:02:59,526 --> 01:03:02,112
- But it is, isn't it?
- Not to me.
827
01:03:02,196 --> 01:03:05,449
This is my life, no matter how
comical it may seem to you.
828
01:03:05,532 --> 01:03:08,786
I don't need some man standing above
the struggle while I'm rolling in mud.
829
01:03:08,869 --> 01:03:10,972
I think you like to roll
around in the mud, and I don't.
830
01:03:10,996 --> 01:03:12,790
That's fair, isn't
it? Now, what -
831
01:03:24,843 --> 01:03:26,762
Sorry about that, folks.
832
01:03:26,845 --> 01:03:29,431
She's a very pretty
mental patient.
833
01:03:32,434 --> 01:03:34,561
No, don't. No, no, no.
Please, don't mind me.
834
01:03:34,645 --> 01:03:37,314
Just do me a favor
and clear her place.
835
01:03:37,398 --> 01:03:40,275
Get rid of all evidence of her,
and bring me a big glass of vodka.
836
01:03:40,359 --> 01:03:41,652
Absolutely.
837
01:03:44,613 --> 01:03:48,117
- I'm sorry if we disturbed you.
- I'm not disturbed by you.
838
01:03:50,160 --> 01:03:52,371
My lady friend has a
personality disorder.
839
01:03:52,454 --> 01:03:54,415
She's just too young for you.
840
01:03:55,457 --> 01:03:57,042
Ah. Thanks, comrade.
841
01:03:57,126 --> 01:03:58,419
It's nothing.
842
01:03:59,086 --> 01:04:02,548
"Too young"? I just got that. You
know how to hurt a guy, don't you?
843
01:04:02,631 --> 01:04:04,508
- How old are you?
- None of your business.
844
01:04:06,510 --> 01:04:08,303
I'm sorry. That was rude.
845
01:04:12,683 --> 01:04:14,685
Would you like to
join me for dinner?
846
01:04:17,604 --> 01:04:18,647
Are you sure?
847
01:04:21,358 --> 01:04:22,818
I'd be delighted.
848
01:04:22,901 --> 01:04:26,155
I hate to eat alone. It's amazing
how often I end up doing just that.
849
01:04:35,330 --> 01:04:37,249
- Signora Castorini.
- Oh, yes.
850
01:04:37,332 --> 01:04:39,334
- Your minestrone.
- Thanks, Bobo.
851
01:04:39,418 --> 01:04:40,794
Prego.
852
01:04:43,380 --> 01:04:44,548
What do you do?
853
01:04:44,631 --> 01:04:46,967
I'm a professor. I teach
communication at NYU.
854
01:04:47,051 --> 01:04:49,803
- That woman was a student of yours?
- Sheila? Yeah, she was.
855
01:04:50,387 --> 01:04:51,430
Is.
856
01:04:52,431 --> 01:04:53,807
Was.
857
01:04:54,975 --> 01:04:57,227
Old saying my mother
told me. You want to hear it?
858
01:04:57,311 --> 01:04:59,021
- Sure.
- Don't shit where you eat.
859
01:05:00,272 --> 01:05:02,775
Okay, I'll remember that.
860
01:05:05,861 --> 01:05:07,780
- What do you do?
- I'm a housewife.
861
01:05:07,863 --> 01:05:09,281
How come you're eating alone?
862
01:05:10,449 --> 01:05:11,658
I'm not eating alone.
863
01:05:14,578 --> 01:05:17,247
- May I ask you a question?
- Yeah, go ahead.
864
01:05:19,249 --> 01:05:20,959
Why do men chase women?
865
01:05:25,964 --> 01:05:27,007
Nerves?
866
01:05:28,717 --> 01:05:30,844
I think it's because
they fear death.
867
01:05:33,722 --> 01:05:35,057
Well, maybe.
868
01:05:35,808 --> 01:05:38,102
Listen, you want to
know why I chase women?
869
01:05:38,185 --> 01:05:39,770
I find women charming.
870
01:05:40,687 --> 01:05:43,899
I teach these classes I've
taught for a million years.
871
01:05:43,982 --> 01:05:46,819
The spontaneity went out
of it for me a long time ago.
872
01:05:47,569 --> 01:05:50,572
I started out, I was excited about
something, wanted to share it.
873
01:05:50,656 --> 01:05:53,909
Now it's rote. A
multiplication table.
874
01:05:53,992 --> 01:05:55,661
Except sometimes -
875
01:05:56,370 --> 01:05:58,705
Sometimes I'll
be droning along...
876
01:05:59,706 --> 01:06:01,959
and I'll look up,
and I'll see a fresh...
877
01:06:03,252 --> 01:06:05,337
beautiful young face.
878
01:06:05,420 --> 01:06:07,214
And it's all new to her.
879
01:06:07,297 --> 01:06:11,718
And I'm just this great guy who -
who's brilliant and thinks out loud.
880
01:06:11,802 --> 01:06:14,930
And when that happens, when I
look out there among those chairs
881
01:06:15,848 --> 01:06:17,933
and see a young woman's face
882
01:06:18,809 --> 01:06:20,519
and see me in her eyes -
883
01:06:20,602 --> 01:06:23,522
me, the way I always wanted
to be, maybe once was -
884
01:06:24,773 --> 01:06:26,733
I ask her out for a date.
885
01:06:29,069 --> 01:06:30,696
It doesn't last long.
886
01:06:31,446 --> 01:06:34,867
A few weeks. Couple
of precious months.
887
01:06:37,452 --> 01:06:40,622
Then she catches on that I'm
just this burned-out old gas bag...
888
01:06:42,249 --> 01:06:44,751
and she's as fresh and bright
889
01:06:44,835 --> 01:06:47,754
and full of promise as
moonlight in a martini.
890
01:06:55,721 --> 01:06:59,266
And at that moment, she stands up
and throws a glass of water in my face
891
01:06:59,349 --> 01:07:02,144
or some action to that effect.
892
01:07:02,227 --> 01:07:05,189
What you don't know
about women is a lot.
893
01:07:08,150 --> 01:07:10,652
Well, that's not what I hear.
894
01:07:18,660 --> 01:07:20,054
- What would you like?
- Two white wines.
895
01:07:20,078 --> 01:07:21,079
Yes, sir.
896
01:07:30,005 --> 01:07:32,090
Yes, I'd like two
glasses of champagne.
897
01:07:36,428 --> 01:07:40,015
Canadian Club and ginger ale
and Dubonnet on the rocks, please.
898
01:07:40,682 --> 01:07:43,268
- What's that?
- This was done by Marc Chagall,
899
01:07:43,352 --> 01:07:45,562
and as you can see, he
was a very great artist.
900
01:07:45,646 --> 01:07:48,232
- It's kind of gaudy.
- He was having some fun.
901
01:07:49,191 --> 01:07:51,735
They get some turnout
for this stuff, huh?
902
01:07:51,818 --> 01:07:53,987
It's the best thing there is.
903
01:07:54,071 --> 01:07:57,824
You know, I like parts of it,
but I just don't really get it.
904
01:08:01,245 --> 01:08:03,705
You haven't once
said you like my dress.
905
01:08:03,789 --> 01:08:05,415
I like your dress.
906
01:08:06,792 --> 01:08:08,293
It's very bright.
907
01:08:19,304 --> 01:08:21,682
Will you hold this? Thanks.
908
01:08:22,516 --> 01:08:25,060
- May I walk with you a ways?
- Sure.
909
01:08:26,019 --> 01:08:27,396
Thanks.
910
01:08:29,564 --> 01:08:31,817
- Do you live far from here?
- Just up there.
911
01:08:34,403 --> 01:08:37,114
Piano. Tutti piano.
912
01:08:37,781 --> 01:08:39,116
Andiamo.
913
01:08:40,325 --> 01:08:43,120
Ah! Che bella luna.
914
01:08:43,620 --> 01:08:46,290
Andiamo a vedere la luna.
915
01:08:46,373 --> 01:08:48,500
Ecco, ecco.
916
01:08:48,917 --> 01:08:51,545
Andiamo vedere la luna.
917
01:09:00,887 --> 01:09:01,888
Piano.
918
01:09:02,556 --> 01:09:05,225
Non tirare! Piano.
919
01:09:07,894 --> 01:09:09,980
Eh! Piano, piano!
920
01:09:33,462 --> 01:09:36,340
Andiamo, andiamo.
921
01:09:41,386 --> 01:09:43,972
- You knew that man?
- Yeah.
922
01:11:32,164 --> 01:11:33,999
That was so awful.
923
01:11:35,250 --> 01:11:38,336
- Awful?
- Beautiful. Sad.
924
01:11:38,420 --> 01:11:40,046
- She died.
- Yes.
925
01:11:40,130 --> 01:11:43,175
I couldn't believe it. I didn't
think she was gonna die.
926
01:11:43,258 --> 01:11:45,677
-I knew she was sick,
but - -She had TB.
927
01:11:45,760 --> 01:11:48,388
I know. I mean, she was
coughing her brains out, right?
928
01:11:48,472 --> 01:11:50,265
And still she had
to keep singing.
929
01:11:51,266 --> 01:11:53,435
What shall we do now?
930
01:11:53,518 --> 01:11:54,519
Pop?
931
01:11:57,397 --> 01:11:59,274
Pop, what are you doing here?
932
01:12:01,318 --> 01:12:03,069
Wait for me by the doors, Mona.
933
01:12:04,571 --> 01:12:07,032
- "Mona"?
- Excuse me.
934
01:12:11,411 --> 01:12:13,497
- What did you do to your hair?
- I had it done.
935
01:12:15,415 --> 01:12:18,168
- What are you doing here?
- What are you doing here?
936
01:12:18,251 --> 01:12:20,545
- Who's that guy? You're engaged.
- And you're married.
937
01:12:20,629 --> 01:12:22,607
You're my daughter. I won't
have you act like a puttana.
938
01:12:22,631 --> 01:12:25,050
- And you're my father, okay?
- All right.
939
01:12:27,177 --> 01:12:30,305
- I didn't see you here.
- I don't know if I saw you here, or what.
940
01:12:41,024 --> 01:12:43,610
Let's get out of here.
I'll buy you a drink.
941
01:12:43,693 --> 01:12:45,946
That woman was
not my mother, okay?
942
01:12:47,197 --> 01:12:48,907
That's my house.
943
01:12:49,824 --> 01:12:52,244
- You mean the whole house?
- Yes.
944
01:12:52,869 --> 01:12:55,539
My God! It's a mansion.
945
01:12:55,622 --> 01:12:57,290
It's a house.
946
01:12:57,374 --> 01:12:59,334
I live in a one-bedroom
apartment.
947
01:13:00,460 --> 01:13:03,588
- What exactly does your husband do?
- He's a plumber.
948
01:13:04,422 --> 01:13:06,132
Well, that explains it.
949
01:13:09,928 --> 01:13:11,846
Temperature's dropping.
950
01:13:13,682 --> 01:13:16,476
- I guess you can't invite me in.
- No.
951
01:13:16,560 --> 01:13:18,144
People home.
952
01:13:18,228 --> 01:13:20,230
No, I think the house is empty.
953
01:13:20,313 --> 01:13:22,857
I can't invite you in
because I'm married,
954
01:13:23,817 --> 01:13:25,318
because I know who I am.
955
01:13:28,238 --> 01:13:30,448
- You're shivering.
- I'm a little cold.
956
01:13:31,157 --> 01:13:34,619
You're a little boy,
and you like to be bad.
957
01:13:35,537 --> 01:13:39,708
We could go to my apartment. You
could see how the other half lives.
958
01:13:39,791 --> 01:13:41,334
I'm too old for you.
959
01:13:41,835 --> 01:13:44,796
I'm too old for me.
That's my predicament.
960
01:13:46,840 --> 01:13:48,133
Good night.
961
01:13:49,634 --> 01:13:52,137
Good night. Can I kiss
you on the cheek too?
962
01:13:54,681 --> 01:13:56,182
Sure.
963
01:14:03,690 --> 01:14:05,066
I'm freezing.
964
01:14:05,942 --> 01:14:07,444
Good night.
965
01:14:07,527 --> 01:14:09,154
Good night.
966
01:14:51,529 --> 01:14:53,198
Anything else, folks?
967
01:14:53,281 --> 01:14:55,116
- Loretta?
- No.
968
01:14:55,200 --> 01:14:57,035
I think that's it, Al.
969
01:14:57,118 --> 01:14:58,787
- See you, Al.
- See you, Carmine.
970
01:15:05,460 --> 01:15:08,588
- What do you want to do now?
- I want to go home.
971
01:15:15,512 --> 01:15:17,389
- Good night, Al.
- Take it easy, Ronny.
972
01:15:21,309 --> 01:15:22,977
God, it's cold.
973
01:15:24,062 --> 01:15:25,980
It smells like snow.
974
01:15:26,064 --> 01:15:29,067
You know, my mother guessed
that my father was seeing somebody.
975
01:15:29,150 --> 01:15:32,821
That Mona. I mean, she's
some piece of cheap goods.
976
01:15:32,904 --> 01:15:34,489
Who am I to talk?
977
01:15:35,865 --> 01:15:38,868
- What's the matter?
- How can you ask me that?
978
01:15:38,952 --> 01:15:42,288
- You're making me feel guilty.
- You are guilty. I'm guilty.
979
01:15:42,372 --> 01:15:45,041
Of what? Only God can
point the finger, Loretta.
980
01:15:45,125 --> 01:15:48,294
- Yeah, well, I know what I know.
- And what do you know?
981
01:15:49,462 --> 01:15:53,091
Okay, you tell me my
life. I'll tell you yours.
982
01:15:53,174 --> 01:15:54,592
I'm a wolf?
983
01:15:54,676 --> 01:15:58,012
You run to the wolf in me.
That don't make you no lamb.
984
01:15:58,763 --> 01:16:00,557
You're gonna marry my brother.
985
01:16:00,640 --> 01:16:04,144
Why do you wanna
sell your life short?
986
01:16:05,311 --> 01:16:09,566
Playing it safe is just about the most
dangerous thing a woman like you could do.
987
01:16:10,150 --> 01:16:12,694
I mean, you waited for
the right man the first time.
988
01:16:13,987 --> 01:16:16,030
Why didn't you wait
for the right man again?
989
01:16:16,114 --> 01:16:18,283
- Because he didn't come.
- I'm here.
990
01:16:18,366 --> 01:16:19,909
You're late.
991
01:16:24,998 --> 01:16:26,875
- This is your place.
- That's right.
992
01:16:26,958 --> 01:16:29,711
- So this is where we were going.
- Yeah.
993
01:16:29,794 --> 01:16:31,504
You know, we had a deal.
994
01:16:32,213 --> 01:16:35,800
You told me if I came with you to the
opera, then you'd leave me alone forever.
995
01:16:35,884 --> 01:16:37,135
And I came with you.
996
01:16:38,470 --> 01:16:42,182
I'm gonna marry your brother, and
you're gonna leave me alone forever, right?
997
01:16:43,308 --> 01:16:46,186
A person can see where
they've messed up in their life,
998
01:16:46,269 --> 01:16:50,690
and they can change the way they do
things and they can even change their luck.
999
01:16:50,774 --> 01:16:54,652
So maybe my nature does draw me to
you. That don't mean I have to go with it.
1000
01:16:54,736 --> 01:16:59,240
I can take hold of myself, and
I can say yes to some things
1001
01:16:59,324 --> 01:17:01,493
and no to other things that
are gonna ruin everything.
1002
01:17:01,576 --> 01:17:03,536
I can do that.
1003
01:17:03,620 --> 01:17:05,413
Otherwise, you know, what -
1004
01:17:06,372 --> 01:17:09,083
What good is this stupid
life that God gave us?
1005
01:17:09,167 --> 01:17:10,418
I mean, for what?
1006
01:17:11,211 --> 01:17:14,130
- Are you listening to me?
- Yeah.
1007
01:17:15,799 --> 01:17:17,550
Everything seems
like nothing to me now.
1008
01:17:17,634 --> 01:17:19,969
I guess I want you in my bed.
1009
01:17:20,720 --> 01:17:22,472
I don't care if I burn in hell.
1010
01:17:23,848 --> 01:17:25,850
I don't care if
you burn in hell.
1011
01:17:26,518 --> 01:17:29,604
The past and the future
is a joke to me now.
1012
01:17:29,687 --> 01:17:33,066
I see that they're nothing.
I see they ain't here.
1013
01:17:33,942 --> 01:17:35,276
The only thing that's here...
1014
01:17:36,277 --> 01:17:38,947
is you and me.
1015
01:17:39,030 --> 01:17:40,824
- I want to go home.
- No.
1016
01:17:40,907 --> 01:17:42,200
- I'm gonna go home.
- No!
1017
01:17:42,283 --> 01:17:44,744
- I'm freezing to death.
- Come upstairs.
1018
01:17:45,328 --> 01:17:46,996
I don't care why you come.
1019
01:17:47,705 --> 01:17:49,290
No, that's not what I mean.
1020
01:17:50,375 --> 01:17:53,086
Loretta, I love you.
1021
01:17:54,712 --> 01:17:56,965
Not like they told you love is.
1022
01:17:57,507 --> 01:18:01,052
And I didn't know this either,
but love don't make things nice.
1023
01:18:01,678 --> 01:18:04,973
It ruins everything.
It breaks your heart.
1024
01:18:05,515 --> 01:18:09,227
It makes things a mess. We
aren't here to make things perfect.
1025
01:18:10,270 --> 01:18:12,105
- The snowflakes are perfect.
- Oh.
1026
01:18:15,775 --> 01:18:17,610
The stars are perfect.
1027
01:18:18,278 --> 01:18:20,613
Not us. Not us.
1028
01:18:20,697 --> 01:18:24,158
We are here to ruin ourselves
1029
01:18:24,242 --> 01:18:26,911
and - and to break our hearts
1030
01:18:26,995 --> 01:18:31,541
and love the wrong
people and - and die.
1031
01:18:31,624 --> 01:18:34,502
I mean, the
storybooks are bullshit!
1032
01:18:36,129 --> 01:18:41,259
Now, I want you to come upstairs
with me and - and get in my bed!
1033
01:18:50,143 --> 01:18:51,394
Come on.
1034
01:18:57,984 --> 01:18:59,235
Come on.
1035
01:19:01,863 --> 01:19:03,114
Come on.
1036
01:20:02,048 --> 01:20:03,591
Watch it, bud.
1037
01:20:09,931 --> 01:20:12,517
Nineteen Cranberry
Street, Brooklyn.
1038
01:20:13,476 --> 01:20:14,852
You got it.
1039
01:20:18,272 --> 01:20:20,650
Hold it!
1040
01:20:35,873 --> 01:20:37,291
- How much?
- Twenty-five.
1041
01:20:37,375 --> 01:20:39,711
- Twenty-five dollars?
- Yeah.
1042
01:20:43,381 --> 01:20:44,507
Hold it.
1043
01:21:09,782 --> 01:21:12,577
- Hi. I'm sorry to call so late.
- Moving in?
1044
01:21:13,619 --> 01:21:15,663
No. I came right
from the airport.
1045
01:21:15,747 --> 01:21:17,123
Come on in.
1046
01:21:24,172 --> 01:21:27,258
Uh, can you wake up
Loretta? I need to talk to her.
1047
01:21:27,341 --> 01:21:30,553
She's not home yet. Take off your
coat and come in the living room.
1048
01:21:30,636 --> 01:21:32,513
I'll make you a drink.
1049
01:21:33,097 --> 01:21:34,849
I want to talk to you.
1050
01:21:44,067 --> 01:21:45,818
Thank you. Where is she?
1051
01:21:45,902 --> 01:21:48,988
Out. I don't know where.
1052
01:21:49,072 --> 01:21:51,616
So, what are you doing here?
1053
01:21:52,325 --> 01:21:54,243
You're supposed
to be in Palermo.
1054
01:21:54,327 --> 01:21:57,622
That's what I came to tell
Loretta. There's been a miracle.
1055
01:21:58,790 --> 01:22:01,542
A miracle? Well, that's news.
1056
01:22:03,544 --> 01:22:05,338
My mother's recovered!
1057
01:22:07,548 --> 01:22:08,966
- You're kidding.
- No, no.
1058
01:22:09,842 --> 01:22:13,721
The breath almost totally left her
body. She was as white as snow.
1059
01:22:13,805 --> 01:22:18,351
And then she completely
pulled back from death
1060
01:22:18,434 --> 01:22:19,811
and stood up
1061
01:22:20,686 --> 01:22:22,772
and put on her clothes
1062
01:22:22,855 --> 01:22:25,733
and began to cook for
everyone in the house -
1063
01:22:25,817 --> 01:22:28,611
the mourners and me and herself.
1064
01:22:29,237 --> 01:22:31,823
She ate a meal that
could choke a pig.
1065
01:22:31,906 --> 01:22:33,866
- That's incredible.
- Yes.
1066
01:22:39,997 --> 01:22:41,082
Hi, Pop.
1067
01:22:45,169 --> 01:22:46,796
Oh, my God.
1068
01:22:47,630 --> 01:22:49,340
Is he all right?
1069
01:22:50,383 --> 01:22:53,803
My, uh, father-in-law's got
this wrong idea in his head.
1070
01:22:56,305 --> 01:22:57,723
Listen, Johnny,
1071
01:22:58,516 --> 01:23:00,685
there's a question
I want to ask.
1072
01:23:00,768 --> 01:23:03,729
I want you to tell me
the truth, if you can.
1073
01:23:06,399 --> 01:23:08,109
Why do men chase women?
1074
01:23:10,736 --> 01:23:11,821
Well -
1075
01:23:14,240 --> 01:23:16,159
There's the Bible story.
1076
01:23:17,326 --> 01:23:18,452
God -
1077
01:23:19,662 --> 01:23:22,915
God took a rib from
Adam and made Eve.
1078
01:23:24,458 --> 01:23:27,170
Now, maybe men chase
women to get the rib back.
1079
01:23:27,795 --> 01:23:29,630
When God took the rib,
1080
01:23:30,464 --> 01:23:32,383
he left a big hole there,
1081
01:23:33,217 --> 01:23:35,344
a place where there
used to be something.
1082
01:23:35,887 --> 01:23:37,847
And the women have that.
1083
01:23:38,431 --> 01:23:39,599
Now maybe...
1084
01:23:40,600 --> 01:23:44,395
just maybe, a man
isn't complete as a man
1085
01:23:45,146 --> 01:23:46,606
without a woman.
1086
01:23:48,733 --> 01:23:52,570
Why would a man need
more than one woman?
1087
01:23:53,905 --> 01:23:55,364
I don't know.
1088
01:23:57,200 --> 01:23:58,784
Maybe because he fears death.
1089
01:24:00,453 --> 01:24:02,955
That's it. That's the reason.
1090
01:24:03,039 --> 01:24:04,916
- I don't know!
- No.
1091
01:24:04,999 --> 01:24:07,710
That's it. No. Thank you.
1092
01:24:08,794 --> 01:24:11,547
Thank you for
answering my question.
1093
01:24:16,385 --> 01:24:17,470
Hi.
1094
01:24:19,013 --> 01:24:20,806
Hello, Mr. Castorini.
1095
01:24:22,266 --> 01:24:24,143
Oh. Hi.
1096
01:24:25,228 --> 01:24:26,771
Where you been?
1097
01:24:26,854 --> 01:24:29,106
I don't know, Rose. I
don't know where I've been,
1098
01:24:29,190 --> 01:24:31,359
and I don't know where
I'm going, all right?
1099
01:24:33,819 --> 01:24:36,197
You should have your eyes
opened for you, my friend.
1100
01:24:36,280 --> 01:24:38,366
- I have my eyes open.
- Oh, yeah?
1101
01:24:38,449 --> 01:24:41,577
Well, stick around.
Don't go on any long trips.
1102
01:24:41,661 --> 01:24:43,329
I don't know what you mean.
1103
01:24:43,871 --> 01:24:46,624
I know you don't. That's
the point. I'll say no more.
1104
01:24:47,291 --> 01:24:48,626
You haven't said anything.
1105
01:24:48,709 --> 01:24:50,294
And that's all I'm saying.
1106
01:24:51,045 --> 01:24:52,713
- Cosmo.
- What?
1107
01:24:53,339 --> 01:24:55,383
I just want you to know,
no matter what you do,
1108
01:24:55,466 --> 01:24:58,427
you're gonna die just
like everybody else.
1109
01:24:59,887 --> 01:25:02,807
- Thank you, Rose.
- You're welcome.
1110
01:25:04,350 --> 01:25:06,018
I'm going to bed now.
1111
01:25:09,814 --> 01:25:12,066
- I'm going.
- Good.
1112
01:25:13,276 --> 01:25:17,154
He doesn't like you, but thank
you for answering my question.
1113
01:25:17,238 --> 01:25:19,865
- You don't know where Loretta is?
- No. No idea.
1114
01:25:19,949 --> 01:25:23,869
Mrs. Castorini, will you tell Loretta
that I'll come by in the morning?
1115
01:25:23,953 --> 01:25:27,290
- We - We need to talk.
- Okay, I'll tell her. Okay.
1116
01:25:27,373 --> 01:25:28,624
Thank you.
1117
01:25:33,963 --> 01:25:35,631
Watch it. The house.
1118
01:27:11,685 --> 01:27:15,272
- What the hell happened to you?
- I really don't know where to start.
1119
01:27:15,356 --> 01:27:18,275
- Your hair's different.
- Ma, everything is different.
1120
01:27:20,361 --> 01:27:22,363
- Are you drunk?
- No, are you drunk?
1121
01:27:22,446 --> 01:27:24,865
No, but I have a hangover.
1122
01:27:24,949 --> 01:27:27,159
- Where's Pop?
- Upstairs.
1123
01:27:28,536 --> 01:27:30,871
Johnny Cammareri
showed up last night.
1124
01:27:31,497 --> 01:27:34,041
What? He's in Sicily.
1125
01:27:34,792 --> 01:27:37,837
- No more he's not.
- He's with his dying mother in Sicily.
1126
01:27:37,920 --> 01:27:39,755
- She recovered.
- She was dying.
1127
01:27:39,839 --> 01:27:41,549
- It was a miracle.
- A miracle?
1128
01:27:41,632 --> 01:27:44,885
This is modern times. There ain't
supposed to be miracles no more.
1129
01:27:44,969 --> 01:27:47,388
I guess it ain't
modern times in Sicily.
1130
01:27:47,471 --> 01:27:50,474
He came right from the
airport. He wanted to talk to you.
1131
01:27:51,308 --> 01:27:53,185
You got a love
bite on your neck.
1132
01:27:53,269 --> 01:27:56,021
He's coming back this morning.
What's the matter with you?
1133
01:27:56,105 --> 01:27:58,441
Your life's going
down the toilet!
1134
01:27:58,524 --> 01:28:01,068
Cover up that damn thing!
Put some makeup on it!
1135
01:28:01,152 --> 01:28:04,697
All right, all right! Ma, okay,
fine! But you got to help me!
1136
01:28:04,780 --> 01:28:06,407
Hurry up!
1137
01:28:07,700 --> 01:28:09,160
Oh, my God.
1138
01:28:09,243 --> 01:28:11,203
You get it.
1139
01:28:12,329 --> 01:28:14,206
Answer the door!
1140
01:28:14,290 --> 01:28:15,666
- Mother?
- Mm-mm.
1141
01:28:24,258 --> 01:28:26,260
Hi. Is Loretta home?
1142
01:28:26,343 --> 01:28:27,720
Come on in.
1143
01:28:36,479 --> 01:28:37,730
It's not Johnny!
1144
01:28:39,648 --> 01:28:41,025
Ronny!
1145
01:28:41,775 --> 01:28:44,278
- Is Johnny here?
- No, but he's coming.
1146
01:28:44,361 --> 01:28:47,198
Good. We can get
this out on the table.
1147
01:28:47,281 --> 01:28:50,117
Hi. I'm Ronny, Johnny's brother.
1148
01:28:50,201 --> 01:28:51,911
I'm Rose Castorini.
1149
01:28:52,661 --> 01:28:55,331
- It's nice to meet you.
- It's nice to meet you.
1150
01:28:55,998 --> 01:28:57,875
Got a love bite on your neck.
1151
01:28:59,418 --> 01:29:02,505
- Your mother's recovered from death.
- Oh, good.
1152
01:29:02,588 --> 01:29:04,924
We're not close. I'm
not really moved, but -
1153
01:29:05,007 --> 01:29:06,383
You gotta get outta here.
1154
01:29:06,467 --> 01:29:09,228
- I'm here to meet the family.
- No, really, you gotta get outta here.
1155
01:29:09,261 --> 01:29:11,180
Anyone want some oatmeal?
1156
01:29:11,263 --> 01:29:12,890
- No, Ma.
- Yes, Mrs. Castorini.
1157
01:29:12,973 --> 01:29:16,393
- I would love some oatmeal.
- No, we don't want any oatmeal!
1158
01:29:16,477 --> 01:29:19,146
- Take your coat off. Sit down.
- Ma! What? This is a -
1159
01:29:19,230 --> 01:29:22,358
Thanks, Ma.
1160
01:29:22,441 --> 01:29:24,401
- You're welcome.
- Hi.
1161
01:29:24,485 --> 01:29:25,986
Hi.
1162
01:29:26,070 --> 01:29:29,156
Cosmo, this is Ronny,
Johnny's brother.
1163
01:29:31,784 --> 01:29:34,036
It's very good to meet
you, Mr. Castorini.
1164
01:29:36,664 --> 01:29:39,625
I have a feeling this is
going to be just delicious.
1165
01:29:41,877 --> 01:29:44,755
- You're Johnny's brother?
- Yeah.
1166
01:29:50,761 --> 01:29:53,180
Don't look at me
like that, okay?
1167
01:29:53,264 --> 01:29:54,932
Hi, Pop.
1168
01:29:58,769 --> 01:30:00,229
Buongiorno.
1169
01:30:05,526 --> 01:30:07,069
What's the matter, Pop?
1170
01:30:08,070 --> 01:30:09,113
I am old.
1171
01:30:09,822 --> 01:30:11,824
The old are not wanted.
1172
01:30:11,907 --> 01:30:14,201
And if they say it,
they have no weight.
1173
01:30:14,952 --> 01:30:17,997
But, my son, I must speak.
1174
01:30:19,123 --> 01:30:22,459
You must pay for the
wedding of your only daughter.
1175
01:30:23,627 --> 01:30:26,714
You break your
house through pride.
1176
01:30:27,464 --> 01:30:30,759
There. I've said it.
1177
01:30:30,843 --> 01:30:32,386
It's okay, Pop.
1178
01:30:33,554 --> 01:30:36,098
If she gets married, I'll
pay for the whole thing.
1179
01:30:37,266 --> 01:30:38,684
Bravo. Bravo.
1180
01:30:38,767 --> 01:30:41,353
Adesso, parla giusto. Bravo.
1181
01:30:41,437 --> 01:30:43,772
Now you're talking. Bravo.
1182
01:30:43,856 --> 01:30:46,942
Parlato bene. Ha
fatto bene. Bravo.
1183
01:30:48,360 --> 01:30:49,778
Let's eat.
1184
01:30:57,828 --> 01:30:59,288
Have I been a good wife?
1185
01:31:01,540 --> 01:31:02,666
Yeah.
1186
01:31:05,711 --> 01:31:07,796
I want you to stop seeing her.
1187
01:31:35,658 --> 01:31:36,742
Okay.
1188
01:31:42,873 --> 01:31:44,458
And go to confession.
1189
01:31:47,670 --> 01:31:51,507
A man understands one day
that his life is built on nothing...
1190
01:31:52,800 --> 01:31:55,260
and that's a bad, crazy day.
1191
01:31:59,973 --> 01:32:03,644
Your life is not
built on nothing.
1192
01:32:07,147 --> 01:32:08,357
Ti amo.
1193
01:32:12,069 --> 01:32:13,821
Anch'io tiamo.
1194
01:32:35,050 --> 01:32:36,969
It's Johnny. I'll get it.
1195
01:32:37,052 --> 01:32:38,470
- I'll get it.
- No, I'll get it.
1196
01:32:38,554 --> 01:32:40,889
- I think I should tell him.
- I'll tell him.
1197
01:32:40,973 --> 01:32:43,100
What am I gonna tell him?
1198
01:32:43,183 --> 01:32:46,812
Tell him the truth, Loretta.
They find out anyway.
1199
01:32:46,895 --> 01:32:48,272
You're right, Pop.
1200
01:32:49,440 --> 01:32:52,401
Ti amo, mio piccolo angelo.
1201
01:32:54,361 --> 01:32:55,988
- Hi, Loretta.
- Hi.
1202
01:32:58,615 --> 01:33:00,159
- Hi, Loretta.
- Hi.
1203
01:33:01,118 --> 01:33:02,745
Why aren't you two at the store?
1204
01:33:03,954 --> 01:33:06,457
Do you have something
you want to tell us, honey?
1205
01:33:07,332 --> 01:33:08,375
No.
1206
01:33:10,294 --> 01:33:12,463
We've just come from the bank.
1207
01:33:13,213 --> 01:33:14,339
Yeah?
1208
01:33:15,507 --> 01:33:18,385
Oh, my God! The bank! I
forgot to make the deposit!
1209
01:33:18,469 --> 01:33:20,971
- Oh, she's got it! Oh, my God!
- I knew she had it!
1210
01:33:21,054 --> 01:33:23,474
- Oh, we didn't know what to think.
- I forgot!
1211
01:33:23,557 --> 01:33:25,642
It was so weird yesterday.
1212
01:33:25,726 --> 01:33:29,271
And then we went to the
bank this morning, and no bag.
1213
01:33:29,354 --> 01:33:32,524
- We never suspected you.
- Would anyone like some coffee?
1214
01:33:32,608 --> 01:33:35,027
- Yes, coffee.
- That's a good idea.
1215
01:33:36,236 --> 01:33:38,989
- What's with this "suspected"?
- I'll tell you later.
1216
01:33:39,072 --> 01:33:42,659
- I forgot to make their deposit.
- Here, sit down. Have some coffee.
1217
01:33:56,215 --> 01:33:59,551
- So, what are we doing?
- Waiting for Johnny Cammareri.
1218
01:34:02,137 --> 01:34:03,514
My name's Ronny.
1219
01:34:04,681 --> 01:34:05,849
Johnny's brother.
1220
01:34:07,267 --> 01:34:10,062
Oh. Nice to meet you.
I'm Rita Cappomaggi.
1221
01:34:10,145 --> 01:34:13,106
- Hi.
- Raymond Cappomaggi, Rose's brother.
1222
01:34:13,190 --> 01:34:14,274
Hi.
1223
01:34:27,162 --> 01:34:28,997
Someone tell a joke.
1224
01:34:35,671 --> 01:34:37,965
I'll get it.
1225
01:34:46,682 --> 01:34:48,600
I thought Johnny was in Palermo.
1226
01:34:53,939 --> 01:34:55,482
It's Johnny Cammareri.
1227
01:35:00,571 --> 01:35:01,697
Loretta?
1228
01:35:05,617 --> 01:35:07,077
Ronny.
1229
01:35:10,122 --> 01:35:12,708
- Have you come to make peace with me?
- Yes.
1230
01:35:13,500 --> 01:35:14,585
But...
1231
01:35:17,254 --> 01:35:20,007
- you may not want to.
- Ronny, of course I want to.
1232
01:35:20,090 --> 01:35:22,885
But, Johnny, your mother was
dying. How did she recover?
1233
01:35:22,968 --> 01:35:26,597
I told my mother we were to be
married, and she got well right away.
1234
01:35:26,680 --> 01:35:28,765
- I'm sure she did.
- It was a miracle.
1235
01:35:28,849 --> 01:35:30,726
- Oh. Thank God.
- Yeah.
1236
01:35:30,809 --> 01:35:33,395
Johnny, I have something
that I have to tell you.
1237
01:35:33,478 --> 01:35:36,857
And I have something to tell
you, but I must talk to you alone.
1238
01:35:36,940 --> 01:35:39,401
No. I need my family
around me now.
1239
01:35:42,237 --> 01:35:43,447
Loretta...
1240
01:35:45,324 --> 01:35:47,159
I can't marry you.
1241
01:35:47,242 --> 01:35:49,411
- What?
- If I marry you, my mother will die.
1242
01:35:49,494 --> 01:35:51,872
What the hell are you
talking about? We're engaged.
1243
01:35:51,955 --> 01:35:55,751
- Loretta, what are you talking about?
- I'm talking about a promise. He proposed!
1244
01:35:55,834 --> 01:35:58,045
Because my mother was
dying, and now she's not!
1245
01:35:58,128 --> 01:36:01,423
Oh, Johnny, you're 42 years
old. She's still running your life.
1246
01:36:01,506 --> 01:36:04,092
And you are a son who
doesn't love his mother!
1247
01:36:04,176 --> 01:36:06,929
You are a big liar, okay?
Because I have a ring right here.
1248
01:36:07,012 --> 01:36:08,805
I must ask for that back.
1249
01:36:08,889 --> 01:36:10,807
You know - All right,
the engagement is off.
1250
01:36:10,891 --> 01:36:13,393
In time, you will see
this is the best thing.
1251
01:36:13,477 --> 01:36:16,480
In time you'll drop dead, and I'll
come to your funeral in a red dress!
1252
01:36:16,563 --> 01:36:17,856
- Loretta?
- What?
1253
01:36:19,399 --> 01:36:21,568
- Will you marry me?
- What?
1254
01:36:22,152 --> 01:36:23,528
Where's the ring?
1255
01:36:25,530 --> 01:36:26,657
Johnny...
1256
01:36:27,741 --> 01:36:29,493
can I borrow that ring?
1257
01:36:35,374 --> 01:36:36,541
Thanks.
1258
01:36:44,132 --> 01:36:45,884
Loretta Castorini...
1259
01:36:47,594 --> 01:36:48,929
will you marry me?
1260
01:36:51,598 --> 01:36:54,810
Yes, Ronny. In front of all
these people, I'll marry you.
1261
01:36:54,893 --> 01:36:57,145
- Do you love him, Loretta?
- Ma, I love him awful.
1262
01:36:57,229 --> 01:36:59,314
Oh, God, that's too bad.
1263
01:37:01,274 --> 01:37:02,693
She loves me.
1264
01:37:09,992 --> 01:37:11,326
What's the matter, Pop?
1265
01:37:12,077 --> 01:37:13,537
I'm confused.
1266
01:37:24,047 --> 01:37:25,632
To Loretta and Ronny!
1267
01:37:28,510 --> 01:37:30,429
All right, Rose. Come
on. There we are.
1268
01:37:30,512 --> 01:37:32,431
Thank you, thank you. Come on.
1269
01:37:34,141 --> 01:37:36,018
- Watch your sugar.
- Come on, Raymond.
1270
01:37:38,353 --> 01:37:40,272
Bevi. Come, come.
1271
01:37:41,148 --> 01:37:43,817
-Your brother is here, and
you're - -No, I don't want any.
1272
01:37:43,900 --> 01:37:47,154
You are the part of the family.
Don't you realize? Come on, bevi.
1273
01:37:47,237 --> 01:37:49,031
Andiamo. Prego!
1274
01:37:53,452 --> 01:37:55,454
Everybody, come
on. Glass in hand.
1275
01:37:57,330 --> 01:38:00,042
- Alla famiglia, eh?
- Alla famiglia.
1276
01:38:00,125 --> 01:38:01,251
- Ti amo.
- Ti amo.
1277
01:38:01,334 --> 01:38:03,045
To family!
1278
01:38:03,128 --> 01:38:04,421
To family!
1279
01:38:04,504 --> 01:38:06,006
To Ronny and Loretta!
1280
01:38:06,089 --> 01:38:09,009
To Ronny and Loretta!
1281
01:38:57,015 --> 01:38:59,476
Alla famiglia. Salute, eh?
1282
01:39:06,650 --> 01:39:11,321
♪ When the moon hits your
eye Like a big pizza pie ♪
1283
01:39:11,404 --> 01:39:14,783
♪ That's amore ♪
1284
01:39:15,992 --> 01:39:20,789
♪ When the world seems to shine
Like you've had too much wine ♪
1285
01:39:20,872 --> 01:39:23,750
♪ That's amore ♪
1286
01:39:25,168 --> 01:39:28,672
♪ Bells will ring Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling ♪
1287
01:39:28,755 --> 01:39:33,718
♪ And you'll sing "Vita bella" ♪
1288
01:39:35,137 --> 01:39:38,557
♪ Hearts will play
Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ♪
1289
01:39:38,640 --> 01:39:42,144
♪ Like a gay tarantella ♪
1290
01:39:44,271 --> 01:39:48,900
♪ When the stars make you
drool Just like pasta fazool ♪
1291
01:39:48,984 --> 01:39:51,987
♪ That's amore ♪
1292
01:39:53,530 --> 01:39:58,076
♪ When you dance down the
street With a cloud at your feet ♪
1293
01:39:58,160 --> 01:40:00,871
♪ You're in love ♪
1294
01:40:02,664 --> 01:40:05,417
♪ When you walk in a dream ♪
1295
01:40:05,500 --> 01:40:10,422
♪ But you know you're
not dreaming Signore ♪
1296
01:40:11,798 --> 01:40:16,469
♪ 'Sousa me But you
see, back in old Napoli ♪
1297
01:40:16,553 --> 01:40:19,264
♪ That's amore ♪
1298
01:40:21,975 --> 01:40:28,523
♪ When the moon hits your
eye Like a big pizza pie ♪
1299
01:40:28,607 --> 01:40:30,859
♪ That's amore ♪
1300
01:40:30,942 --> 01:40:33,069
♪ That's amore ♪
1301
01:40:33,153 --> 01:40:37,574
♪ When the world seems to shine
Like you've had too much wine ♪
1302
01:40:37,657 --> 01:40:39,826
♪ That's amore ♪
1303
01:40:39,910 --> 01:40:42,204
♪ That's amore ♪
1304
01:40:42,287 --> 01:40:44,414
- ♪ Bells will ring ♪
- ♪ Ting-a-ling-a-ling ♪
1305
01:40:44,497 --> 01:40:47,918
- ♪ Ting-a-ling-a-ling ♪
- ♪ And you'll sing "Vita bella" ♪
1306
01:40:48,001 --> 01:40:51,296
- ♪ Vita bella ♪
- ♪ Vita bella ♪
1307
01:40:51,379 --> 01:40:54,758
- ♪ Hearts will play ♪
- ♪ Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay ♪
1308
01:40:54,841 --> 01:40:58,261
♪ Like a gay tarantella ♪
1309
01:40:58,345 --> 01:41:01,097
♪ Lucky fella ♪
1310
01:41:01,181 --> 01:41:07,938
♪ When the stars make you
drool Just like pasta fazool ♪
1311
01:41:08,021 --> 01:41:10,273
♪ That's amore ♪
1312
01:41:10,357 --> 01:41:12,400
♪ That's amore ♪
1313
01:41:12,484 --> 01:41:16,988
♪ When you dance down the
street With a cloud at your feet ♪
1314
01:41:17,072 --> 01:41:19,783
♪ You're in love ♪
1315
01:41:21,868 --> 01:41:27,290
♪ When you walk in a dream ♪
1316
01:41:28,041 --> 01:41:33,213
♪ But you know
you're not dreaming ♪
1317
01:41:33,296 --> 01:41:36,633
♪ Signore ♪
1318
01:41:37,550 --> 01:41:42,222
♪ 'Scusa me But you
see, back in old Napoli ♪
1319
01:41:42,305 --> 01:41:45,016
♪ That's amore ♪
1320
01:41:45,100 --> 01:41:46,977
♪ Amore ♪
1321
01:41:47,060 --> 01:41:51,439
♪ That's amore ♪