1 00:00:31,998 --> 00:00:33,965 No! I can't concentrate. 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,504 Please, maestro, i'm sorry, but I can't carry on like this. 3 00:00:38,004 --> 00:00:40,140 Let's take it from number 37. 4 00:01:09,169 --> 00:01:11,538 Oh, my god! No, no! 5 00:01:12,038 --> 00:01:15,542 Maestro, please let's take it from 6 00:01:32,692 --> 00:01:35,660 Stop! Stop! 7 00:01:35,695 --> 00:01:38,815 I can't stand it anymore! 8 00:01:39,315 --> 00:01:43,785 It's ridiculous. Poor thing. Are you hurt? 9 00:01:43,820 --> 00:01:47,323 It's ridiculous! This is Macbeth by Giuseppe Verdi! 10 00:01:47,358 --> 00:01:49,342 I've never seen such lousy direction. 11 00:01:49,377 --> 00:01:51,292 We have a problem? Yes, you! 12 00:01:51,327 --> 00:01:56,332 This isn't one of your crummy movies! Birds on stage, back projection, laser beams! 13 00:01:56,367 --> 00:01:59,300 What is this? An opera or amusement park? 14 00:01:59,335 --> 00:02:03,339 I have to sing! How can I do that with a raven on stage that hates me? 15 00:02:03,840 --> 00:02:05,807 I can't imagine why it should hate you, Mara. 16 00:02:05,842 --> 00:02:09,846 Neither can i! But it never takes its beady eyes off me. 17 00:02:09,881 --> 00:02:11,848 It shrieks, whistles, flaps its wings. 18 00:02:12,348 --> 00:02:16,317 It's deliberately destroying my performance! It's just a bird. 19 00:02:16,352 --> 00:02:19,856 Yes, and birds should be with other birds and not in the opera singingmacbeth! 20 00:02:20,106 --> 00:02:22,609 Where is my manager? 21 00:02:22,742 --> 00:02:24,994 I'm here, Mara. I am going back to the hotel. 22 00:02:25,029 --> 00:02:27,212 Come on, Mara. Please, don't be like this. 23 00:02:27,247 --> 00:02:29,714 I'll rest till 7:00. I shall be ready to sing at 8:00. 24 00:02:29,749 --> 00:02:34,254 Ready to sing, without ravens or any other nonsense. A real opera! 25 00:02:34,504 --> 00:02:36,471 What do we do now? 26 00:02:36,506 --> 00:02:38,473 Oh, carry on with the rehearsal. 27 00:02:38,508 --> 00:02:42,512 If something like this happens again, i'll take my ravens and leave. 28 00:02:42,547 --> 00:02:44,781 Okay. Maestro? Please, please. 29 00:02:44,816 --> 00:02:47,016 We'll take it from the 30 00:02:56,776 --> 00:03:00,280 Thanks to you and your so-called brilliant and original direction! 31 00:03:00,780 --> 00:03:04,033 Ladies and gentlemen, the great Mara Giacova... 32 00:03:04,068 --> 00:03:07,036 Has been knocked down by a car! 33 00:03:07,153 --> 00:03:09,656 Is she badly hurt? Call an ambulance. Hurry! 34 00:03:11,658 --> 00:03:14,160 What a disaster! What are we gonna do? 35 00:03:51,531 --> 00:03:53,533 Hello? Is that you, betty? 36 00:03:54,033 --> 00:03:57,537 Yes. Tonight you make your debut as Lady Macbeth. 37 00:03:57,572 --> 00:04:00,039 What? Are you happy? 38 00:04:00,074 --> 00:04:02,542 Who's speaking? 39 00:04:03,543 --> 00:04:07,046 Is this a joke? 40 00:04:07,081 --> 00:04:09,316 Hello? 41 00:04:09,351 --> 00:04:11,551 Hello? 42 00:04:59,732 --> 00:05:01,699 Mira! 43 00:05:01,734 --> 00:05:04,737 Come on, betty, come on. Get ready. 44 00:05:05,238 --> 00:05:07,740 In exactly one hour, you've got to be on stage. 45 00:05:07,775 --> 00:05:11,209 Mara Giacova has had an accident. Here. 46 00:05:11,244 --> 00:05:14,212 Someone already called. I thought it was a joke. 47 00:05:14,247 --> 00:05:17,750 Why are you crying? Are you scared of making your debut? 48 00:05:18,251 --> 00:05:22,255 No! But Lady Macbeth. I'm too young. My voice isn't right. 49 00:05:22,755 --> 00:05:25,223 You'll be a smash hit. 50 00:05:25,258 --> 00:05:27,725 I'm afraid I won't reach some of the notes. 51 00:05:27,760 --> 00:05:30,763 Trust me. I'm not only your agent, i'm your friend. 52 00:05:31,264 --> 00:05:34,267 I know what you're going through. Just opening-night nerves. 53 00:05:34,302 --> 00:05:37,788 Don't let them show. They're all coming to see you. 54 00:05:37,823 --> 00:05:41,274 Don't show them how "inconfident" you are, okay? 55 00:05:41,309 --> 00:05:43,241 Stop! 56 00:05:43,276 --> 00:05:45,743 Well, my dear Betty, are we ready? 57 00:05:45,778 --> 00:05:50,033 Mara's unfortunate accident is going to speed you towards your destiny. 58 00:05:50,068 --> 00:05:52,535 Tonight you will make your debut in Verdi's Macbeth. 59 00:05:52,570 --> 00:05:55,003 Do I see tears? 60 00:05:55,038 --> 00:05:57,005 Tears of happiness, I hope. 61 00:05:57,040 --> 00:06:00,043 Don't tell me you're afraid. Afraid you'll fail? 62 00:06:00,078 --> 00:06:02,010 I'm too young for the role. 63 00:06:02,045 --> 00:06:05,298 Verdi's first Lady Macbeth was only 17. 64 00:06:05,333 --> 00:06:08,551 Anyway, you know the opera by heart. 65 00:06:09,052 --> 00:06:13,056 I watched you at all rehearsals working so hard preparing yourself... 66 00:06:13,091 --> 00:06:16,059 As though you were the star and not the understudy. 67 00:06:18,561 --> 00:06:22,565 Don't worry about the orchestra. They'll only need half an hour's rehearsal. Excellent. 68 00:06:23,066 --> 00:06:25,568 Come on. Stop it! This is your big chance. 69 00:06:25,603 --> 00:06:28,036 I know. 70 00:06:28,071 --> 00:06:31,074 Think of your mother, how happy and proud she would have been... 71 00:06:31,109 --> 00:06:33,541 To see you in a great opera following her career. 72 00:06:33,576 --> 00:06:38,197 If people like you, next you'll sing in New York and Salzburg. 73 00:06:38,448 --> 00:06:40,915 What happened to Mara? 74 00:06:40,950 --> 00:06:43,918 She got hit by a car, or so I heard. 75 00:06:43,953 --> 00:06:47,457 Ah, you are listening to Prokofsky's recording of Macbeth. 76 00:06:47,957 --> 00:06:49,959 Did you know it was a production of ours? 77 00:06:49,994 --> 00:06:52,462 1975. 78 00:06:52,962 --> 00:06:55,465 It's the opera. Macbeth brings bad luck. 79 00:06:55,965 --> 00:07:00,935 What are you talking about? Everyone says it. Macbeth brings bad luck. 80 00:07:00,970 --> 00:07:04,974 It's a great opera, but I would much rather make my debut in something else. 81 00:07:05,475 --> 00:07:06,976 Don't let Patini hear you say that. It's true! 82 00:07:07,477 --> 00:07:09,979 Shut up! So you think this opera brings bad luck, hmm? 83 00:07:10,480 --> 00:07:12,482 I don't know. It's what everyone says. 84 00:07:12,517 --> 00:07:14,949 Well, i don't say it. 85 00:07:14,984 --> 00:07:18,488 Look, you have a wonderful voice, you are very beautiful, 86 00:07:18,523 --> 00:07:22,492 And you're making your debut in a great theater. 87 00:07:22,527 --> 00:07:25,960 You must make the most of this opportunity. 88 00:07:25,995 --> 00:07:28,998 It usually only happens to people in the movies, huh? 89 00:07:29,033 --> 00:07:33,002 Mm-hmm. Don't throw it away. 90 00:07:35,505 --> 00:07:38,007 Yes. 91 00:09:16,772 --> 00:09:22,028 Five, four, three, two, one, now! 92 00:09:27,033 --> 00:09:29,535 Let her through, let her through! 93 00:09:35,541 --> 00:09:37,793 There's too much smoke. 94 00:09:37,828 --> 00:09:40,046 There's too much smoke! 95 00:09:40,179 --> 00:09:42,647 Dino, cut the smoke. Cut the smoke! 96 00:09:42,682 --> 00:09:45,266 Wait a second. No! The scar should be on the other side! 97 00:09:45,301 --> 00:09:49,055 Betty goes on in another two minutes. Okay, two minutes for Betty. 98 00:09:51,557 --> 00:09:55,026 Two minutes, two. 99 00:09:55,061 --> 00:09:57,063 Oh, what are you doing? Leave it! 100 00:09:57,098 --> 00:09:59,065 Leave it! Put it in the center. 101 00:10:00,066 --> 00:10:04,570 Oh, no, no! Stop it! 102 00:10:06,072 --> 00:10:08,074 That's okay. Just go away. 103 00:10:33,599 --> 00:10:36,652 Be careful! Be careful not to ruin the costume. 104 00:12:59,545 --> 00:13:03,048 You've finally returned. 105 00:13:56,352 --> 00:13:59,320 What are you doing here? You're not allowed in here. 106 00:13:59,355 --> 00:14:03,609 This box is for stage personnel only. Come on. Let's go. 107 00:14:16,872 --> 00:14:18,874 What the hell do you- 108 00:14:34,139 --> 00:14:36,607 Stay where you are. Betty? 109 00:14:36,642 --> 00:14:39,610 - Keep your positions. - Keep going. 110 00:14:39,645 --> 00:14:43,148 It was an accident. Nothing more. Okay? 111 00:14:44,149 --> 00:14:46,652 Give it here. 112 00:14:48,153 --> 00:14:51,657 Okay, maestro. 113 00:16:58,984 --> 00:17:01,987 Well done, Betty! You're so beautiful! 114 00:17:09,495 --> 00:17:12,998 That's enough, Mara! Don't be childish. 115 00:17:13,033 --> 00:17:16,769 You're a star! You really think so? 116 00:17:16,804 --> 00:17:20,471 Bravo. You're wonderful! Wonderful! 117 00:17:20,506 --> 00:17:24,510 Betty, my sincerest compliments. You were sensational. 118 00:17:24,545 --> 00:17:27,478 Thank you. 119 00:17:27,513 --> 00:17:31,517 There'll be a first-night party later on. Thank you. 120 00:17:31,552 --> 00:17:35,521 Betty, you were magnificent. Thank you, maestro. 121 00:17:35,556 --> 00:17:38,524 Will you be at the reception? Yes. 122 00:17:39,024 --> 00:17:41,026 Marc, the press are here. 123 00:17:41,527 --> 00:17:43,529 What about the accident with the lights? 124 00:17:44,029 --> 00:17:47,282 The shouting and the screaming! What shouting and screaming? 125 00:17:47,317 --> 00:17:50,536 You didn't hear it? It came from one of the boxes. No. 126 00:17:50,571 --> 00:17:53,038 Betty? Oh, Marc! 127 00:17:53,539 --> 00:17:57,543 Marc, wasn't she great? 128 00:17:59,545 --> 00:18:04,049 I know we've had some trouble, but it's got nothing to do with Macbeth. 129 00:18:04,084 --> 00:18:07,052 The only bad luck Macbeth has brought you is fame. 130 00:18:07,087 --> 00:18:10,055 I know. My mother was a singer. 131 00:18:10,556 --> 00:18:15,060 You better run along. People will be waiting for you. 132 00:18:21,066 --> 00:18:23,569 Fantastic! 133 00:18:30,576 --> 00:18:35,581 I mean it! Betty, you were fantastic! You were great! 134 00:18:35,616 --> 00:18:38,048 I just love Verdi's music. I really do! 135 00:18:38,083 --> 00:18:41,051 Oh, god, you were wonderful. Just wonderful. 136 00:18:41,086 --> 00:18:46,225 Just that damn, damn director! I can't take him anymore. 137 00:18:52,231 --> 00:18:55,199 Giulia? 138 00:18:55,234 --> 00:18:57,236 You work here in the theater? 139 00:18:57,271 --> 00:19:00,739 Ah, no. Excuse me. 140 00:19:03,242 --> 00:19:06,245 Ahh, you're a fan of mine. Yes. 141 00:19:06,745 --> 00:19:08,497 The first. First what? 142 00:19:08,532 --> 00:19:10,214 Congratulations. Fan. 143 00:19:10,249 --> 00:19:12,716 You were wonderful. Thank you. 144 00:19:12,751 --> 00:19:16,255 Do you want an autograph? Oh, yeah. 145 00:19:16,290 --> 00:19:20,259 I'd like that. Thank you. 146 00:19:20,294 --> 00:19:23,227 Excuse me. 147 00:19:23,262 --> 00:19:25,264 What name shall i- Excuse me. 148 00:19:25,299 --> 00:19:26,730 Alan. 149 00:19:26,765 --> 00:19:29,268 Alan? Mm-Hmm. 150 00:19:31,770 --> 00:19:33,237 Thank you. 151 00:19:33,272 --> 00:19:35,739 Are you a foreigner? Oh, no. 152 00:19:35,774 --> 00:19:38,777 Everything is ready, inspector, and they're all waiting for you. 153 00:19:38,812 --> 00:19:41,780 Okay. So you are a policeman, not a fan. 154 00:19:42,281 --> 00:19:45,284 Can't a policeman be a fan? It's just- 155 00:19:45,784 --> 00:19:49,288 I'm not an expert on opera, but... 156 00:19:49,323 --> 00:19:51,790 Your voice is- 157 00:19:53,292 --> 00:19:55,294 Thanks for the autograph. 158 00:19:59,047 --> 00:20:01,550 Yes? 159 00:20:02,050 --> 00:20:04,803 Hi. What did the cop want? Hi. 160 00:20:04,838 --> 00:20:07,556 My autograph. Why is he here? 161 00:20:08,056 --> 00:20:10,023 Who knows? 162 00:20:10,058 --> 00:20:13,562 Oh, maybe because of the accident with the lights. One of the stagehands died. 163 00:20:13,929 --> 00:20:15,896 What? Yeah, it's pretty weird. 164 00:20:15,931 --> 00:20:20,901 Leave your costume there. Marc says it needs a few alterations. 165 00:20:20,936 --> 00:20:24,439 Listen. I don't want to go to the party alone. Would you feel like taking me? 166 00:20:24,474 --> 00:20:26,406 Please? Sure, i'd love to! 167 00:20:26,441 --> 00:20:28,909 I almost forgot. You were great tonight. 168 00:20:28,944 --> 00:20:31,912 And it looks like i'm the last one to congratulate you. 169 00:20:31,947 --> 00:20:36,451 So you think it would be okay if I had a kiss? Even if i'm only the stage manager? 170 00:20:36,486 --> 00:20:39,454 What do you say? 171 00:20:44,459 --> 00:20:46,927 Did you really like me? Really? 172 00:20:46,962 --> 00:20:49,930 Like you? I loved you! 173 00:20:49,965 --> 00:20:53,468 From the great Mara Giacova. 174 00:20:54,970 --> 00:20:57,472 With her best wishes. Thank you. 175 00:20:59,975 --> 00:21:02,978 Hmm. 176 00:21:03,362 --> 00:21:07,866 The great Mara Giacova can say she was literally struck by the curse of Macbeth. 177 00:21:11,486 --> 00:21:13,989 "Good luck, little snake." 178 00:21:14,239 --> 00:21:17,492 Ooh, you can certainly feel her sting there! 179 00:21:17,527 --> 00:21:19,628 Looks expensive. 180 00:21:22,497 --> 00:21:25,500 Ohh! 181 00:21:25,751 --> 00:21:28,253 Whew! 182 00:21:30,756 --> 00:21:32,758 What do you think it is? 183 00:21:33,258 --> 00:21:35,260 Who knows? 184 00:21:35,295 --> 00:21:37,227 Frog slime? 185 00:21:37,262 --> 00:21:40,265 Acid? Poison? 186 00:21:50,776 --> 00:21:53,278 Hey, what's wrong? What's wrong? 187 00:21:57,783 --> 00:21:59,284 You idiot! 188 00:22:01,787 --> 00:22:05,791 Yuck! Ginseng! Giacova would bathe in that stuff! 189 00:27:52,971 --> 00:27:56,474 Filthy damn birds! 190 00:28:28,256 --> 00:28:31,725 I'm sorry, I can't. It's not your fault. 191 00:28:31,760 --> 00:28:35,228 I'm a disaster in bed. I don't know why. I'm sorry. 192 00:28:35,263 --> 00:28:39,232 According to the legend, opera singers are incredibly horny. 193 00:28:39,267 --> 00:28:43,772 You know, really. They say they make love before they go out on stage. 194 00:28:43,807 --> 00:28:47,776 That way it sort of... relaxes their voice. 195 00:28:47,811 --> 00:28:49,778 You know, sweetens it up a little. 196 00:28:50,278 --> 00:28:54,282 Either i'm a lousy opera singer or- 197 00:28:54,317 --> 00:28:56,249 Have I offended you? No. 198 00:28:56,284 --> 00:29:00,754 Well, I mean... now that you're famous, 199 00:29:00,789 --> 00:29:04,292 It seems like things are a little bit different between us. 200 00:29:04,327 --> 00:29:07,796 No, don't say that. It's not true. 201 00:29:10,799 --> 00:29:15,053 What a place! It looks like a museum. 202 00:29:15,088 --> 00:29:19,307 It sort of is. I've got a rich uncle. 203 00:29:19,557 --> 00:29:24,562 It's his place. He's stinking rich, and he lets me use it whenever I need it. 204 00:29:26,564 --> 00:29:29,067 Want some tea? Yes, please. 205 00:29:31,069 --> 00:29:34,322 All right, i've got rose, jasmine, 206 00:29:34,357 --> 00:29:36,592 Or mint. Jasmine. 207 00:29:36,627 --> 00:29:38,827 Jasmine. Okay. 208 00:29:50,338 --> 00:29:53,341 No! Mint! 209 00:31:05,413 --> 00:31:10,301 Take a good look. If you try to close your eyes, you'll tear them apart. 210 00:31:10,802 --> 00:31:13,805 So you'll just have to watch everything. 211 00:31:15,306 --> 00:31:18,309 Betty! 212 00:31:18,810 --> 00:31:22,313 Why did you lock it? Are you feeling okay? 213 00:31:22,814 --> 00:31:25,316 No, no! 214 00:31:37,579 --> 00:31:39,581 What the hell is going on? 215 00:32:45,146 --> 00:32:50,151 It's not true you're frigid. You're a bitch in heat. 216 00:33:59,921 --> 00:34:03,424 Hello? There's been a murder. 217 00:34:03,459 --> 00:34:06,928 At 66 Viale Pegaso. 218 00:34:08,429 --> 00:34:10,932 Who's speaking? 219 00:34:41,462 --> 00:34:44,931 My god! Look what success has done to you! 220 00:34:44,966 --> 00:34:48,469 Come on. I'm gonna get the papers. I want to read the reviews. 221 00:34:50,471 --> 00:34:51,973 Well! 222 00:34:55,476 --> 00:34:57,979 Something wrong with your eyes? 223 00:34:58,014 --> 00:35:00,446 Stage lights? Yes. 224 00:35:00,481 --> 00:35:02,983 The lights. What lights? 225 00:35:03,018 --> 00:35:05,451 Okay, it wasn't the lights. 226 00:35:05,486 --> 00:35:07,488 How do you turn on the heating? 227 00:35:07,523 --> 00:35:10,491 Here, here. Thanks. 228 00:35:18,382 --> 00:35:22,136 - That bad, was it? - I can't tell you. 229 00:35:23,638 --> 00:35:26,641 It was so- I can't tell you. 230 00:35:26,676 --> 00:35:28,643 Trouble in love? 231 00:35:28,678 --> 00:35:31,145 Love? 232 00:35:31,646 --> 00:35:33,613 What love? 233 00:35:33,648 --> 00:35:38,653 Whenever a woman has a problem, men always presume it's love. 234 00:35:38,688 --> 00:35:40,620 You sopranos are famous for- 235 00:35:40,655 --> 00:35:43,623 - Whoring around? - Now, wait a minute- 236 00:35:43,658 --> 00:35:48,663 Look, i've already heard that story tonight. 237 00:35:48,698 --> 00:35:51,130 Some people think that we make love... 238 00:35:51,165 --> 00:35:55,134 Just before going on stage to improve the voice. 239 00:35:55,169 --> 00:35:59,674 Wrong. As far as I am concerned, anyway, totally wrong. 240 00:35:59,709 --> 00:36:02,176 You mean, you've never made love? 241 00:36:02,211 --> 00:36:04,178 Of course I have. 242 00:36:06,180 --> 00:36:09,684 It's just- It's never worked. 243 00:36:11,686 --> 00:36:16,155 Anyway, you also work in movies, 244 00:36:16,190 --> 00:36:19,193 And you movie people are legendary when it comes to- 245 00:36:19,228 --> 00:36:21,661 That's true. 246 00:36:21,696 --> 00:36:24,198 I always jerk off before I shoot a scene. 247 00:36:27,702 --> 00:36:31,205 Come on. You have to talk about it sooner or later. 248 00:36:50,758 --> 00:36:54,262 And then I ran away, and that's when I found you. 249 00:36:57,265 --> 00:37:01,269 The strangest thing about what happened tonight- 250 00:37:01,304 --> 00:37:04,737 All the terrible things i saw... 251 00:37:04,772 --> 00:37:09,277 Are from a nightmare i used to have as a child. 252 00:37:11,279 --> 00:37:15,416 I used to dream of a man wearing a black hood. 253 00:37:16,667 --> 00:37:19,252 Tonight I saw that same hood. 254 00:37:19,287 --> 00:37:21,672 - You said you called the police. - Yes. 255 00:37:22,173 --> 00:37:26,642 Did you give your name? No. 256 00:37:26,677 --> 00:37:31,682 Told me everything? About what happened tonight? Yes. 257 00:37:31,717 --> 00:37:34,185 Why? There's more, right? 258 00:37:37,188 --> 00:37:39,190 Ah- 259 00:37:47,198 --> 00:37:49,200 I'll check the other rooms. 260 00:37:59,961 --> 00:38:03,965 - Have you got a boyfriend? - No. 261 00:38:04,000 --> 00:38:07,969 Someone who might get jealous? No. 262 00:38:08,085 --> 00:38:12,340 - Not that I know of. Why? - There's someone watching your windows with binoculars. 263 00:38:12,375 --> 00:38:15,092 Where? Come and see. 264 00:38:18,846 --> 00:38:20,348 Ah, he's gone. 265 00:38:20,848 --> 00:38:23,351 He was there, under the street lamp. 266 00:38:46,874 --> 00:38:49,842 I could stay if you want me to. 267 00:38:49,877 --> 00:38:52,880 Don't you have someone waiting for you? 268 00:38:52,915 --> 00:38:55,348 Yes. 269 00:38:55,383 --> 00:38:59,387 She's probably having a fit because you're not home yet. 270 00:39:00,388 --> 00:39:02,890 I'll lock myself in. Don't worry. 271 00:39:03,140 --> 00:39:05,608 Make sure you lock all the windows. 272 00:39:05,643 --> 00:39:10,648 I'll look around in the street. If i see anything suspicious, i'll phone you. 273 00:39:10,683 --> 00:39:14,151 If not, see you tomorrow. 274 00:39:15,152 --> 00:39:17,655 What is it? 275 00:39:19,657 --> 00:39:23,160 There is someone out there. 276 00:39:23,195 --> 00:39:26,629 A woman and- 277 00:39:26,664 --> 00:39:32,169 Who's there? Who are you? Who do you think I am? 278 00:39:32,204 --> 00:39:34,171 I live here. I'm one of your neighbors. 279 00:39:34,672 --> 00:39:37,174 Who was that man? Was he looking for me? 280 00:39:37,209 --> 00:39:39,677 No. It's nothing. 281 00:39:40,177 --> 00:39:43,681 I told you, nothing! 282 00:39:44,682 --> 00:39:47,184 Who do you think she is? 283 00:39:47,219 --> 00:39:49,687 A neighbor, like she said. 284 00:40:07,204 --> 00:40:09,206 Put the chain on. All right. 285 00:40:09,707 --> 00:40:12,209 Don't want to lose another star. 286 00:41:40,681 --> 00:41:43,183 Who is it? 287 00:41:43,218 --> 00:41:45,686 Who's there? 288 00:41:49,690 --> 00:41:52,193 Who's there? 289 00:41:54,812 --> 00:41:57,780 Hello? 290 00:41:57,815 --> 00:42:00,317 Is that you, marc? 291 00:42:01,819 --> 00:42:04,822 Marc? Is that you? 292 00:42:13,330 --> 00:42:17,084 Oh, my god! Why did I sing that role? 293 00:42:17,119 --> 00:42:20,838 I shouldn't have. I shouldn't have! 294 00:42:23,340 --> 00:42:26,343 It was my fault. 295 00:42:29,346 --> 00:42:31,849 Why, why did I do it? 296 00:42:45,496 --> 00:42:48,499 Don't cry, betty. Don't cry. 297 00:42:48,616 --> 00:42:51,083 "Stormy reception formacbeth." 298 00:42:51,118 --> 00:42:53,586 "Brilliant debut by a young singer... 299 00:42:53,621 --> 00:42:56,624 Who at the last moment substituted Mara Giacova." 300 00:42:57,124 --> 00:42:59,126 "Revolutionary but crazy sets." 301 00:42:59,627 --> 00:43:01,128 "Doubts regarding the direction." 302 00:43:01,629 --> 00:43:05,516 Go back to horror films. Forget opera." 303 00:43:06,016 --> 00:43:08,519 - Ha! - Ha. They're pulling you to pieces. 304 00:43:08,554 --> 00:43:11,021 At least it's only on paper. 305 00:43:11,522 --> 00:43:13,489 And she, a total unknown, 306 00:43:13,524 --> 00:43:16,992 Gets nothing but praise. Well, she was very good. 307 00:43:17,027 --> 00:43:21,532 Last time, when they lauded Cecilia Gasti and blasted your direction Ofrigoletto, 308 00:43:21,567 --> 00:43:25,035 You were very pissed off, but not this time. 309 00:43:25,070 --> 00:43:27,503 How come? 310 00:43:27,538 --> 00:43:32,042 You want to take the girl to bed, don't you? 311 00:43:32,543 --> 00:43:34,510 Listen. To be here with you this evening, 312 00:43:34,545 --> 00:43:39,049 I took two flights and turned down a fashion show. 313 00:43:46,473 --> 00:43:50,978 Fragments of the same feathers mixed with traces of blood... 314 00:43:51,013 --> 00:43:54,982 Were found on a carpet in Stefano Brini's apartment. 315 00:43:55,017 --> 00:43:57,449 Ah, who was he? Your- 316 00:43:57,484 --> 00:44:02,489 Stage manager. Ah, yes. Stage manager. 317 00:44:03,991 --> 00:44:06,994 Killed, or rather... butchered last night, 318 00:44:07,029 --> 00:44:09,997 Between 1:00 and 2:00. 319 00:44:11,498 --> 00:44:15,968 Who saw him last? Hmm? 320 00:44:16,003 --> 00:44:19,006 Well, there was a first-night party. 321 00:44:19,506 --> 00:44:21,473 Oh. Did he leave alone? 322 00:44:21,508 --> 00:44:24,011 I really don't know. I wasn't there. 323 00:44:24,128 --> 00:44:26,130 I see. Then who did go to the party? 324 00:44:26,630 --> 00:44:29,133 Did you? Yes, I did. 325 00:44:29,383 --> 00:44:34,888 - What time did he leave? - I think he left with betty, our singer. 326 00:44:35,389 --> 00:44:37,856 Is betty here? No, but she will be soon. 327 00:44:37,891 --> 00:44:40,894 We have to rehearse. If there's nothing else - I'm not finished. 328 00:44:42,896 --> 00:44:45,899 You're mauricio, right? The one responsible for the ravens. 329 00:44:45,934 --> 00:44:48,902 Yes. How many were killed? 330 00:44:49,036 --> 00:44:52,039 Three. Inspector, I think i know who killed the ravens. 331 00:44:52,074 --> 00:44:54,006 Who? Mara Giacova. She hated them. 332 00:44:54,041 --> 00:44:58,545 No, no, no. What are you talking about? Don't be ridiculous. 333 00:44:58,580 --> 00:45:02,631 Ravens are very vindictive. They don't forget. 334 00:45:02,666 --> 00:45:06,420 They remember for years and years, and at the right moment, zap! 335 00:45:06,455 --> 00:45:10,174 This production of Macbeth has been hit by so much bad luck... 336 00:45:10,209 --> 00:45:13,945 And so many coincidences, it staggers the imagination. 337 00:45:13,980 --> 00:45:17,681 I don't want you to think i'm a superstitious type, 338 00:45:17,716 --> 00:45:20,567 But it's Macbeth that brings bad luck. 339 00:45:20,602 --> 00:45:22,069 Everyone knows that. 340 00:45:22,569 --> 00:45:25,537 I could tell you about dozens of strange incidents. 341 00:45:25,572 --> 00:45:29,576 A lot of people seriously believe the opera to be cursed. 342 00:45:31,328 --> 00:45:35,833 I've seen a lot of your movies. Yes, you're really an expert in this field. 343 00:45:35,949 --> 00:45:38,417 I'd be very interested to know your opinion. 344 00:45:38,452 --> 00:45:42,456 I think it's unwise to use movies as a guide for reality, don't you, inspector? 345 00:45:42,491 --> 00:45:44,807 Depends what you mean by reality. 346 00:45:44,842 --> 00:45:46,809 Excuse me, but i've got to fix this dress. 347 00:45:46,844 --> 00:45:50,347 The next performance is the day after tomorrow, and i've only got two hands. 348 00:45:50,382 --> 00:45:54,351 Even with ten hands, the costumes would still be a pile of shit. 349 00:45:54,386 --> 00:45:56,819 What? 350 00:45:56,854 --> 00:45:59,321 All right, mr. genius director! 351 00:45:59,356 --> 00:46:01,608 I'd put most of the blame for what's happening... 352 00:46:01,643 --> 00:46:03,826 On our fancy-pants, whimsical director here... 353 00:46:03,861 --> 00:46:06,980 Who thinks Verdi was a twit and Shakespeare a total asshole. 354 00:46:07,481 --> 00:46:11,618 I'll fix the dress, all right, but not for you, mr. director! For Giuseppe Verdi! 355 00:46:11,735 --> 00:46:14,238 Come on, Marion. Let's get out of here. 356 00:46:19,243 --> 00:46:22,746 All this turns you on, doesn't it? What are you talking about? 357 00:46:22,781 --> 00:46:25,214 You're a sadist. Oh, really? 358 00:46:25,249 --> 00:46:27,751 Everyone I know who knows you says the same thing. 359 00:46:28,252 --> 00:46:31,138 That must be very boring for you. 360 00:46:53,160 --> 00:46:56,663 Giulia? 361 00:46:57,164 --> 00:46:59,631 Oh, just the person i wanted to see. 362 00:46:59,666 --> 00:47:02,169 What's happened to my costume? Look at this mess. 363 00:47:02,286 --> 00:47:05,289 Someone tore it apart. Who could have done it? 364 00:47:05,789 --> 00:47:08,292 Someone who doesn't like the opera, or that asshole Marc's version of it. 365 00:47:08,792 --> 00:47:11,795 This time our director OD'd on weird. 366 00:47:11,830 --> 00:47:13,762 It isn't like the movies. 367 00:47:13,797 --> 00:47:16,800 There, when you come up with something original, everyone congratulates you. 368 00:47:16,835 --> 00:47:20,804 Oh! Oh, god! 369 00:47:21,305 --> 00:47:23,807 God, what a mess! Somehow it's gotta be mended. 370 00:47:24,308 --> 00:47:27,060 And since they didn't call in the dressmaker, it's up to me. 371 00:47:27,095 --> 00:47:29,813 I'm sorry. You'll have to try it on again once i've finished. 372 00:47:30,314 --> 00:47:32,316 Mm-Hmm. 373 00:47:33,817 --> 00:47:37,821 We're lucky, though. Most of this junk jewelry's still intact. 374 00:47:37,856 --> 00:47:41,325 Listen, Giulia, i'll be back in a minute. Okay. 375 00:48:02,846 --> 00:48:04,813 Mira, I must see you. I'm frantic. 376 00:48:04,848 --> 00:48:08,352 Me too. My phone hasn't stopped ringing. Everybody wants you. 377 00:48:08,852 --> 00:48:11,355 Everybody! Rome, Vienna, Paris! 378 00:48:11,488 --> 00:48:15,742 That's wonderful, but I have to talk to you about something else. 379 00:48:15,777 --> 00:48:18,996 Something really serious. There's a maniac who's after me. 380 00:48:19,112 --> 00:48:22,115 I need your advice on what to do. I'll give it to you now. 381 00:48:22,366 --> 00:48:24,368 Go to the police. No, I can't. 382 00:48:24,751 --> 00:48:27,754 I'm in terrible trouble, and I don't know what to do. 383 00:48:28,255 --> 00:48:30,257 I must see you. I must! 384 00:48:30,624 --> 00:48:32,626 Yeah, all right. I'll come by this evening. 385 00:48:32,661 --> 00:48:35,779 Betty, what have you done? 386 00:49:08,545 --> 00:49:11,048 Betty? 387 00:49:11,298 --> 00:49:13,800 That you? 388 00:49:26,680 --> 00:49:29,566 Who's there? 389 00:50:07,354 --> 00:50:10,357 'Tis you. Come here, look. Come. 390 00:50:10,607 --> 00:50:12,574 Hey, look what I found. 391 00:50:12,609 --> 00:50:17,114 What about it? It's gold! I never sewed any real gold on this thing. 392 00:50:17,149 --> 00:50:20,617 It's yours. No, I never saw it before. 393 00:50:22,119 --> 00:50:25,122 How did it get on my costume? Don't know. 394 00:50:25,372 --> 00:50:29,376 Maybe whoever ripped up the dress, dropped it. 395 00:50:29,493 --> 00:50:30,994 Give me that. 396 00:50:31,128 --> 00:50:35,132 It looks like there's a date on it... 397 00:50:35,499 --> 00:50:37,466 And an inscription. A name? Let me see. 398 00:50:37,501 --> 00:50:41,505 Oh, the writing's tiny. The letters are almost faded away. 399 00:50:41,540 --> 00:50:45,509 I've got a magnifying glass somewhere. I'm sure I have. 400 00:50:45,544 --> 00:50:48,011 It should be in- 401 00:50:48,046 --> 00:50:50,013 Damn! 402 00:50:53,650 --> 00:50:56,153 It should be here. 403 00:51:02,159 --> 00:51:04,661 Any luck? No! 404 00:51:06,163 --> 00:51:09,166 Where did I see it? I'm positive I saw it. 405 00:51:09,666 --> 00:51:12,134 Oh, wait. 406 00:51:12,169 --> 00:51:14,671 It is in here. 407 00:51:16,173 --> 00:51:19,176 Oh, where is it? 408 00:51:22,179 --> 00:51:26,683 What happened? Betty? I'm all right. Don't worry. 409 00:51:27,184 --> 00:51:30,687 It's gotta be in here, because I saw it in a drawer. 410 00:51:37,694 --> 00:51:41,698 Hey, listen, you keep on looking here. I'll check the ironing room. 411 00:52:06,339 --> 00:52:08,341 I found it! 412 00:52:12,729 --> 00:52:15,697 I found it. 413 00:52:15,732 --> 00:52:17,734 You enjoyed it last night, you whore. 414 00:52:18,235 --> 00:52:20,704 You opera singers are all whores. 415 00:52:35,368 --> 00:52:37,504 There's a date. 416 00:52:44,377 --> 00:52:47,380 It's an anniversary, i guess. 417 00:52:52,769 --> 00:52:54,771 Where have you- 418 00:52:57,140 --> 00:52:59,893 Oh, my god! 419 00:53:24,301 --> 00:53:28,805 Here. Is this what you want? 420 00:53:28,840 --> 00:53:31,308 Is this what you want? 421 00:53:31,808 --> 00:53:34,811 Here. Have it! 422 00:53:49,576 --> 00:53:52,078 You bastard! 423 00:54:11,598 --> 00:54:13,600 No, no! 424 00:54:24,945 --> 00:54:27,447 It's, it's- 425 00:56:48,254 --> 00:56:50,256 I'm gonna take you whenever. 426 00:56:50,507 --> 00:56:54,127 Whenever I want! 427 00:58:31,474 --> 00:58:33,977 Hi there. Hi. 428 00:58:43,119 --> 00:58:46,372 Let go of me! Leave me alone! 429 00:58:46,873 --> 00:58:49,375 These marks- Who did this to you? 430 00:58:51,377 --> 00:58:54,881 Is this another manifestation of the curse of Macbeth? 431 00:58:54,916 --> 00:58:57,401 Or did it happen last night? 432 00:58:57,436 --> 00:58:59,886 So it did happen last night. 433 00:58:59,921 --> 00:59:01,853 Yes! 434 00:59:01,888 --> 00:59:04,390 Why didn't you tell me? 435 00:59:06,893 --> 00:59:09,861 Because... 436 00:59:09,896 --> 00:59:13,900 It was worse than anything i could ever have imagined. 437 00:59:13,935 --> 00:59:17,904 I just wanted to forget, cancel it from my mind. 438 00:59:19,906 --> 00:59:21,908 Not see anything. 439 00:59:22,408 --> 00:59:24,410 Not feel anything. 440 00:59:25,411 --> 00:59:28,915 Not think anything! I just wanted to get away! 441 00:59:28,950 --> 00:59:30,917 I understand what you're saying. 442 00:59:31,417 --> 00:59:35,386 Listen, i'm here to help you, not to persecute you. 443 00:59:35,421 --> 00:59:39,425 And I promise, we'll do everything we can to catch this man, 444 00:59:39,460 --> 00:59:42,428 But I need your collaboration. 445 00:59:46,432 --> 00:59:49,435 I don't know what he looks like. 446 00:59:52,438 --> 00:59:55,191 He ties me up. 447 00:59:55,226 --> 00:59:57,909 Touches me. 448 00:59:57,944 --> 01:00:03,449 Makes me watch. But he never lets me see his face. 449 01:00:08,571 --> 01:00:11,074 This afternoon... 450 01:00:11,574 --> 01:00:15,078 At the theater, he killed Giulia, the wardrobe mistress. 451 01:00:15,113 --> 01:00:19,547 Christ! I'd better get over there. No, please! 452 01:00:19,582 --> 01:00:23,586 Don't worry. We'll get to the bottom of this. I'll be back. 453 01:00:24,087 --> 01:00:28,091 Don't leave me alone. I'm afraid. 454 01:00:29,592 --> 01:00:31,559 All right. Calm down. 455 01:00:31,594 --> 01:00:35,348 Now, go upstairs and lock yourself in. 456 01:00:35,383 --> 01:00:39,102 Wait for my assistant, Daniele Soave. 457 01:00:39,137 --> 01:00:41,104 All right. 458 01:00:43,990 --> 01:00:47,360 Remember, Daniele Soave. 459 01:01:08,381 --> 01:01:10,348 Who is it? This is Daniele Soave. 460 01:01:10,383 --> 01:01:14,387 Did the inspector tell you that i'd be coming? Yes, he did. 461 01:01:38,161 --> 01:01:40,163 Good evening. May I come in? 462 01:01:41,664 --> 01:01:43,631 Yes, of course, please. 463 01:01:43,666 --> 01:01:46,669 Don't worry about me. My eyes hurt, so I put some drops in them. 464 01:01:46,919 --> 01:01:48,921 It's okay if I take a look around? 465 01:01:49,422 --> 01:01:51,924 Yeah, go ahead. 466 01:01:54,427 --> 01:01:58,431 Just give me a minute, and i'll be right with you. 467 01:01:58,466 --> 01:02:01,818 Are you nervous? A little. 468 01:02:02,318 --> 01:02:04,821 No, a lot. Well, i'm here now, so you can relax. 469 01:02:05,321 --> 01:02:08,825 I will. Thank you. I have a great system for relaxing. 470 01:02:22,088 --> 01:02:25,958 You are feeling very calm. 471 01:02:25,993 --> 01:02:28,961 Calm and relaxed. 472 01:02:29,962 --> 01:02:34,967 Concentrate only on the music. Only on the music. 473 01:02:36,469 --> 01:02:40,473 Breathe deeply. 474 01:02:41,474 --> 01:02:43,601 One, 475 01:02:43,636 --> 01:02:45,693 Two, 476 01:02:45,728 --> 01:02:49,232 Three, four. 477 01:02:49,482 --> 01:02:51,984 Did you call, miss? No. 478 01:02:52,485 --> 01:02:55,438 I'm listening to a tape. Oh. Well, if you need me. 479 01:03:23,149 --> 01:03:26,903 I'll get it. 480 01:03:28,404 --> 01:03:30,773 You expecting someone? 481 01:03:31,274 --> 01:03:34,277 Yes, a friend. Check who it is before opening the door. 482 01:03:34,777 --> 01:03:38,781 Of course, but I know it's her. 483 01:03:40,783 --> 01:03:43,286 Is that you, Mira? 484 01:03:45,788 --> 01:03:48,291 It's her. 485 01:03:52,295 --> 01:03:54,797 I read the papers. How terrible! 486 01:03:55,298 --> 01:03:57,800 And getting worse. Keep your voice down. 487 01:03:57,835 --> 01:04:00,303 Is someone here? Yes! Vienna and Paris! 488 01:04:00,436 --> 01:04:04,190 Mira, the killer killed again this afternoon. 489 01:04:04,225 --> 01:04:07,944 Giulia, the wardrobe mistress. I was there. 490 01:04:08,444 --> 01:04:12,064 Now I understand why the police are keeping an eye on you. Who told you that? 491 01:04:12,099 --> 01:04:14,567 What? That the police are keeping an eye on me. 492 01:04:14,951 --> 01:04:18,955 The officer downstairs in the hall. He asked me who I was, where I was going. 493 01:04:19,455 --> 01:04:20,957 His name is... Soave. 494 01:04:21,457 --> 01:04:24,710 Daniele Soave? Yeah, that's right. 495 01:04:27,713 --> 01:04:29,715 But he's in the living room. 496 01:04:29,966 --> 01:04:32,969 Who's in the living room? You're not making sense. 497 01:04:33,004 --> 01:04:35,221 Come. 498 01:04:53,739 --> 01:04:57,208 Then who is he, Betty? I don't know. 499 01:04:57,243 --> 01:05:01,747 He could be the maniac! He's gone. He was in there! 500 01:05:01,864 --> 01:05:05,368 Call the police. The phone's over there. 501 01:05:05,403 --> 01:05:08,388 I'm too scared to go in. 502 01:05:08,423 --> 01:05:11,374 He may be hiding. Wait! 503 01:05:14,010 --> 01:05:17,013 Let's get out of here. 504 01:05:21,017 --> 01:05:25,521 Wait. What if this one is real, and the one downstairs is the maniac? 505 01:05:26,022 --> 01:05:29,525 We'll walk right into him. And what if it's the other way around? 506 01:05:29,560 --> 01:05:32,493 I do not desire to find out either way. 507 01:05:32,528 --> 01:05:36,032 You're right. I didn't even get a good look at him. 508 01:05:36,067 --> 01:05:38,499 Oh, no! 509 01:05:38,534 --> 01:05:42,538 The kitchen! It's a heavy door. 510 01:05:47,543 --> 01:05:51,047 The knives! We can defend ourselves. 511 01:05:56,052 --> 01:05:58,519 I got one. 512 01:05:58,554 --> 01:06:02,058 I'd like to see him get in here now. 513 01:06:02,093 --> 01:06:04,025 We can always scream. 514 01:06:04,060 --> 01:06:07,028 You're a singer. You could scream the roof off! 515 01:06:07,063 --> 01:06:11,567 This building is ancient. The walls are three feet thick. No one will hear a thing. 516 01:06:38,594 --> 01:06:40,096 Yes? 517 01:06:44,600 --> 01:06:47,603 Right. All right, right away. 518 01:07:27,927 --> 01:07:31,931 Open this door! It's me, Daniele Soave. He's not there! 519 01:07:31,966 --> 01:07:34,433 Come on, open it. The maniac's in the apartment! 520 01:07:34,468 --> 01:07:36,435 Quickly! 521 01:07:36,685 --> 01:07:39,438 Why should I trust you? You could be the maniac. 522 01:07:39,473 --> 01:07:42,834 I'm a cop, damn it. I'll show you my identification. 523 01:07:42,869 --> 01:07:46,195 Here. Look, can you see it? No. No, I can't. 524 01:07:46,445 --> 01:07:50,449 - Wait. Now you can see it. - Anyone can get one. It's a fake. 525 01:07:50,484 --> 01:07:54,418 No. Come on. Let me in. 526 01:07:54,453 --> 01:07:56,921 No, you're fooling me. Go away! 527 01:07:56,956 --> 01:08:00,459 Go away! Look, my gun. It's police issue. 528 01:08:00,494 --> 01:08:03,963 I've seen you before. I know you. Please! 529 01:08:05,965 --> 01:08:09,468 No, not the gun! I want to see your face again! 530 01:08:46,755 --> 01:08:51,260 Come on, betty. You may as well open the door now. 531 01:08:51,295 --> 01:08:53,762 One way or another, i'm coming in! 532 01:08:54,263 --> 01:08:57,516 Betty! You bastard! 533 01:08:57,551 --> 01:09:00,734 Son of a bitch! 534 01:09:00,769 --> 01:09:03,772 You're not going to get me! You're not! 535 01:09:06,275 --> 01:09:09,278 I'll kill you! 536 01:09:28,464 --> 01:09:32,101 You are feeling very calm. 537 01:09:32,601 --> 01:09:36,105 Calm and relaxed. 538 01:09:36,605 --> 01:09:40,609 Concentrate only on the music. 539 01:09:40,644 --> 01:09:43,612 Breathe deeply. 540 01:09:45,114 --> 01:09:48,617 One, two, three, 541 01:09:48,652 --> 01:09:50,736 Four. 542 01:12:29,194 --> 01:12:32,162 Daniele Soave. 543 01:12:32,197 --> 01:12:34,700 So he was the policeman. 544 01:13:26,869 --> 01:13:31,338 Betty! Betty! Come on. Come on! 545 01:13:31,373 --> 01:13:35,377 Quickly! Quickly, climb up here. Quickly! 546 01:13:35,412 --> 01:13:37,880 Quickly. Come on! 547 01:13:46,522 --> 01:13:50,025 Where does this lead to? To my apartment. 548 01:13:53,529 --> 01:13:55,030 What were you doing in here? 549 01:13:55,531 --> 01:14:00,536 I discovered it. It's the old air-conditioning system. 550 01:14:00,571 --> 01:14:03,038 I can get to any apartment i want. 551 01:14:03,539 --> 01:14:06,792 Are you angry? No, of course not. 552 01:14:06,827 --> 01:14:10,045 This apartment is empty. 553 01:14:10,546 --> 01:14:13,298 I watch you all the time. Really? 554 01:14:13,333 --> 01:14:16,016 Yes. I like it when you sing. 555 01:14:16,051 --> 01:14:19,054 You have a beautiful voice. Thank you. 556 01:14:27,679 --> 01:14:31,648 I watched that person trying to kill you tonight. 557 01:14:31,683 --> 01:14:35,187 - Why do you come up here? - To get away when my parents fight. 558 01:14:35,222 --> 01:14:38,690 - So they hit each other. - Mm-hmm. 559 01:14:43,695 --> 01:14:45,697 Here we are. 560 01:16:15,037 --> 01:16:18,540 He's gone. You are very clever. 561 01:16:20,042 --> 01:16:23,545 You're the clever one. You saved my life. 562 01:16:29,935 --> 01:16:32,402 Alma? 563 01:16:32,437 --> 01:16:36,441 Alma! It's my mother. 564 01:16:40,946 --> 01:16:43,698 Who are you? What are you doing here? 565 01:16:43,733 --> 01:16:46,416 Oh, it's you! Mom, this is Betty. 566 01:16:46,451 --> 01:16:48,954 - Do you remember me? - No, I don't remember you. 567 01:16:48,989 --> 01:16:51,957 Last night. You were outside my apartment. 568 01:16:51,992 --> 01:16:54,424 All right, you didn't see me. 569 01:16:54,459 --> 01:16:56,927 Listen, something terrible has happened. 570 01:16:56,962 --> 01:16:59,464 Yeah, you coming in here. Did you let her in, Alma? 571 01:16:59,965 --> 01:17:01,932 - Yes, she did. - She's my friend. 572 01:17:01,967 --> 01:17:04,469 - I have to call the police. - Get out of here. 573 01:17:06,221 --> 01:17:07,723 But she's my friend. I don't care- 574 01:17:08,223 --> 01:17:10,225 Please, where's the phone? Did you hear me? 575 01:17:10,342 --> 01:17:13,228 Get out! 576 01:17:13,729 --> 01:17:16,732 All right, i'm going. But you call the police. 577 01:17:16,848 --> 01:17:20,317 You're so filthy! Disgusting! 578 01:17:20,352 --> 01:17:22,854 You're disgusting! You're always naked! 579 01:17:22,889 --> 01:17:24,856 That's enough! Go to your room. 580 01:19:32,117 --> 01:19:34,584 What are you doing here? 581 01:19:34,619 --> 01:19:37,087 Marc, did you hear what happened? 582 01:19:37,122 --> 01:19:40,625 Yes. I phoned your apartment. I spoke to a policeman. 583 01:19:40,660 --> 01:19:43,896 I didn't think you'd come here. 584 01:19:43,931 --> 01:19:47,097 I just wanted to run, hide. 585 01:19:47,132 --> 01:19:51,636 Everywhere scares me, except here. 586 01:19:51,671 --> 01:19:54,139 I feel safe here. 587 01:19:55,140 --> 01:19:58,143 I'll sleep in my dressing room. Oh, Betty? 588 01:20:00,145 --> 01:20:02,647 There's going to be a lot of noise. 589 01:20:02,682 --> 01:20:05,115 The stagehands are working. 590 01:20:05,150 --> 01:20:07,617 I've made a change in the show. What change? 591 01:20:07,652 --> 01:20:11,656 I don't want you to worry, but i've thought of a way to identify the killer. 592 01:20:11,773 --> 01:20:14,776 I don't know why i didn't think of it before. 593 01:20:14,811 --> 01:20:17,279 We have an eyewitness. 594 01:20:17,779 --> 01:20:21,783 And if the maniac's in the audience tomorrow night, 595 01:20:21,818 --> 01:20:24,286 I've got him! 596 01:20:26,288 --> 01:20:28,790 What if he doesn't come? 597 01:20:28,825 --> 01:20:30,792 Oh, he'll come. 598 01:20:34,296 --> 01:20:37,799 I'm so tired. I just want to sleep. 599 01:20:37,834 --> 01:20:39,801 "To sleep- 600 01:20:41,303 --> 01:20:43,805 "Perchance to dream. 601 01:20:44,306 --> 01:20:45,807 "Aye, there's the rub, 602 01:20:46,308 --> 01:20:49,311 "For in that sleep of death what dreams may come... 603 01:20:49,346 --> 01:20:51,313 "When we have shuffled off this mortal coil... 604 01:20:51,813 --> 01:20:54,449 Must give us pause." 605 01:22:08,523 --> 01:22:10,525 Ahh. 606 01:22:41,006 --> 01:22:43,008 Is that you, mommy? 607 01:22:57,155 --> 01:23:02,160 I just had the same nightmare that i used to have when I was a child, 608 01:23:02,195 --> 01:23:05,139 But I can't decide whether it's just a dream... 609 01:23:05,174 --> 01:23:08,083 Or the memory of something that really happened. 610 01:24:07,592 --> 01:24:10,595 What do you think of it? 611 01:24:15,600 --> 01:24:19,988 Relax, everything's fine. Don't worry. We'll get him. 612 01:24:20,023 --> 01:24:22,455 But when? Any time now. 613 01:24:22,490 --> 01:24:24,992 Five. Six. Seven. 614 01:24:25,027 --> 01:24:27,460 Any time now. Ten. 615 01:24:27,495 --> 01:24:30,498 Eleven. Twelve. Thirteen. 616 01:24:30,999 --> 01:24:33,501 Fourteen. Fifteen. Sixteen. 617 01:24:33,618 --> 01:24:36,121 Seventeen. Eighteen. Nineteen. 618 01:24:36,156 --> 01:24:38,123 Twenty. Go. 619 01:25:29,307 --> 01:25:31,426 Now! 620 01:26:10,465 --> 01:26:13,468 Is this supposed to happen? Is this part of the plot? 621 01:26:19,974 --> 01:26:22,977 It's flying above you. 622 01:28:02,210 --> 01:28:04,212 Police! 623 01:28:04,712 --> 01:28:07,582 - I told you i'd get him, didn't i? - You're a genius! 624 01:29:10,111 --> 01:29:13,614 It's the policeman. 625 01:29:15,116 --> 01:29:17,083 Extraordinary. 626 01:29:17,118 --> 01:29:19,120 Why on earth would he do it? 627 01:29:23,124 --> 01:29:26,627 Not a sound. 628 01:29:34,635 --> 01:29:37,138 Shh. 629 01:29:40,641 --> 01:29:42,643 Just like your mother. 630 01:29:43,644 --> 01:29:46,647 Your voice is the same as hers. 631 01:29:46,682 --> 01:29:48,649 Your body, even your skin. 632 01:29:49,016 --> 01:29:52,019 Oh, god. How much I loved her. 633 01:29:52,520 --> 01:29:55,022 Don't. 634 01:29:55,523 --> 01:29:58,491 I don't want to kill you. 635 01:29:58,526 --> 01:30:01,028 She taught me a cruel little game... 636 01:30:01,063 --> 01:30:03,298 Of killing and torturing. 637 01:30:03,333 --> 01:30:05,533 Only then could I have her. 638 01:30:07,535 --> 01:30:09,537 I was her slave. 639 01:30:23,601 --> 01:30:26,104 Calm down! 640 01:30:32,110 --> 01:30:34,112 No! 641 01:30:43,621 --> 01:30:45,623 Sit down. 642 01:30:52,630 --> 01:30:55,633 Shh. Come, come. 643 01:30:56,134 --> 01:30:58,136 When I saw you last night, 644 01:30:58,171 --> 01:31:00,138 I thought it was a miracle. 645 01:31:00,638 --> 01:31:02,140 Yes. 646 01:31:06,644 --> 01:31:09,147 Sit still! 647 01:31:18,156 --> 01:31:21,159 But there was something missing. 648 01:31:25,663 --> 01:31:29,667 You weren't the star like she was, so I had to get rid of Mara. 649 01:31:34,672 --> 01:31:38,926 Aah! All I wanted was your love. 650 01:31:38,961 --> 01:31:43,181 But people don't understand. 651 01:31:44,182 --> 01:31:46,184 And now it's all over. 652 01:31:54,692 --> 01:31:58,696 How could you love me, a monster? 653 01:32:02,700 --> 01:32:05,703 No! I don't want you to look at me anymore. 654 01:32:20,218 --> 01:32:23,087 It's better I die. 655 01:32:23,122 --> 01:32:25,389 Yes. 656 01:32:33,648 --> 01:32:37,652 I want to burn! No one will ever find me. 657 01:32:41,155 --> 01:32:43,157 I'll disappear. 658 01:32:44,659 --> 01:32:47,662 No one will ever find me. 659 01:32:47,697 --> 01:32:49,780 No. 660 01:32:58,923 --> 01:33:01,926 Smell it? Gasoline. 661 01:33:17,441 --> 01:33:19,443 Are you afraid? 662 01:33:19,944 --> 01:33:21,410 I am. 663 01:33:21,445 --> 01:33:24,448 I'm afraid of pain. 664 01:33:26,951 --> 01:33:28,953 Will you help me? 665 01:33:30,321 --> 01:33:33,824 Here. Take it. 666 01:33:34,959 --> 01:33:37,461 Hold it steady. 667 01:33:40,464 --> 01:33:42,431 Good. 668 01:33:42,466 --> 01:33:46,587 Good! Hold it. Higher. 669 01:33:48,089 --> 01:33:50,091 Higher! 670 01:33:50,591 --> 01:33:54,595 To your left. To your left! 671 01:33:55,596 --> 01:33:57,563 Too far. 672 01:33:57,598 --> 01:34:02,603 Good. Now... shoot. Shoot! 673 01:34:03,988 --> 01:34:06,956 What are you waiting for? 674 01:34:06,991 --> 01:34:11,362 Haven't I hurt you enough? You want to hear more? 675 01:34:11,862 --> 01:34:15,331 I strangled your mother. She was too greedy. 676 01:34:15,366 --> 01:34:17,868 She wanted more blood, more cruelty, and she wouldn't let me touch her! 677 01:34:20,371 --> 01:34:22,757 And you know what? I enjoyed killing her. 678 01:34:58,459 --> 01:35:01,579 I can't get out! 679 01:35:02,079 --> 01:35:04,331 Oh, my god! 680 01:36:26,413 --> 01:36:28,916 I can't get out! 681 01:36:31,051 --> 01:36:33,554 I can't get out! 682 01:36:40,811 --> 01:36:42,813 Quickly, quickly! 683 01:36:43,814 --> 01:36:46,066 He's dead! Oh, my god, he's dead! 684 01:37:04,502 --> 01:37:07,470 Paris means a lot to me. 685 01:37:07,505 --> 01:37:10,508 We'll make this Traviata unbelievable. 686 01:37:11,008 --> 01:37:13,010 How do you want to play her? 687 01:37:13,045 --> 01:37:16,514 Tender? Timid? 688 01:37:16,549 --> 01:37:18,481 Sensual? 689 01:37:18,516 --> 01:37:21,484 Guten tag. Guten tag. 690 01:37:21,519 --> 01:37:26,023 Well? I don't think the problem exists any longer. 691 01:37:30,528 --> 01:37:33,030 Ciao. 692 01:37:36,033 --> 01:37:38,536 I knew it! 693 01:38:41,599 --> 01:38:45,102 There has been a new and surprising development... 694 01:38:45,352 --> 01:38:47,354 In the case of the crime at the opera. 695 01:38:47,855 --> 01:38:50,357 You'll no doubt remember the report that suspected maniac killer, 696 01:38:50,858 --> 01:38:53,360 Inspector Alan Santini, 697 01:38:53,477 --> 01:38:56,730 Died in the fire that destroyed one wing of the theater. 698 01:38:56,765 --> 01:38:59,949 The police now inform us that the charred remains... 699 01:38:59,984 --> 01:39:03,487 Of the body they had presumed was Santini's, are not human at all... 700 01:39:03,871 --> 01:39:06,373 Oh, my god. But those of a theatrical mannequin. 701 01:39:06,874 --> 01:39:10,002 The authorities now realize that Santini planned... 702 01:39:10,037 --> 01:39:13,130 This imaginative, dramatic coup de theatre... 703 01:39:13,631 --> 01:39:17,635 As a delaying action to give himself time to escape. 704 01:39:18,135 --> 01:39:20,137 A nationwide hunt is already underway for Santini, 705 01:39:20,387 --> 01:39:22,855 Who is considered to be extremely dangerous. 706 01:39:22,890 --> 01:39:27,895 The police forces of neighboring countries and Interpol are giving their cooperation. 707 01:39:29,396 --> 01:39:33,365 Betty, he's not dead! He's alive! 708 01:39:33,400 --> 01:39:36,904 He's here! Run! For god's sake, run! 709 01:39:37,404 --> 01:39:39,773 Run! 710 01:40:37,331 --> 01:40:39,548 No! 711 01:40:39,583 --> 01:40:42,469 No! No! 712 01:40:49,343 --> 01:40:52,221 I am like my mother. 713 01:40:52,256 --> 01:40:55,099 I realize it now. 714 01:41:00,104 --> 01:41:03,107 I wanted you to win, to kill him. 715 01:41:07,861 --> 01:41:10,998 I'm exactly like her. 716 01:41:14,001 --> 01:41:16,503 Come. We must get away. 717 01:41:16,538 --> 01:41:18,505 Come! 718 01:41:23,510 --> 01:41:27,347 Before someone finds the body, huh? 719 01:41:33,470 --> 01:41:36,473 Come. Let us go. 720 01:42:05,002 --> 01:42:08,755 Hold your fire! Let's grab him! Quick! 721 01:42:09,006 --> 01:42:11,258 He's got a knife! Quick! 722 01:42:27,274 --> 01:42:29,910 It's not true! I'm not like my mother! 723 01:42:30,410 --> 01:42:33,914 Nothing like her! Nothing at all! 724 01:42:34,414 --> 01:42:39,169 I didn't commit any crime! I just wanted to free their souls! 725 01:42:46,293 --> 01:42:49,046 We've got to get him onto the copter. 726 01:42:58,055 --> 01:43:00,557 He wanted to kill you, huh? He wanted to kill you. 727 01:43:00,592 --> 01:43:03,560 Did you know we were coming? Yes, I did. 728 01:43:04,061 --> 01:43:06,313 I saw your dogs running through the trees. 729 01:43:09,199 --> 01:43:11,201 We've been on his trail now for two days. 730 01:43:11,702 --> 01:43:13,203 I saw you were talking to him. 731 01:43:13,704 --> 01:43:17,207 What did you tell him to stop him from killing you? Nothing. 732 01:43:17,242 --> 01:43:20,210 A lot of nonsense. Lies. 733 01:43:20,711 --> 01:43:22,963 He's a madman. 734 01:43:22,998 --> 01:43:25,215 Totally crazy. 735 01:43:33,223 --> 01:43:36,226 I no longer wanted to see anybody. 736 01:43:37,728 --> 01:43:39,730 I wanted to escape altogether... 737 01:43:40,230 --> 01:43:42,698 Because I am different. 738 01:43:42,733 --> 01:43:47,237 I don't even vaguely resemble others, any of them. 739 01:43:47,272 --> 01:43:51,742 I like the wind, butterflies, 740 01:43:52,242 --> 01:43:55,245 flowers, leaves, 741 01:43:55,280 --> 01:43:57,247 insects, 742 01:43:57,748 --> 01:44:00,000 the rain, 743 01:44:00,035 --> 01:44:02,252 clouds. 744 01:44:20,137 --> 01:44:22,139 There, my beauty. 745 01:44:27,778 --> 01:44:30,530 Go free. 746