1 00:02:45,040 --> 00:02:47,076 Richard, don't go out too far. 2 00:02:47,360 --> 00:02:49,032 Em's a fraidy cat! 3 00:02:49,120 --> 00:02:50,838 Richard! Emmeline! 4 00:02:52,440 --> 00:02:54,556 Come back here this minute. 5 00:02:54,640 --> 00:02:56,153 And be careful. 6 00:02:57,280 --> 00:02:59,589 What's gotten into you, Richard? 7 00:02:59,680 --> 00:03:02,592 Bad enough to endanger yourself, but to encourage Emmeline... 8 00:03:02,680 --> 00:03:04,193 I'm sorry, Father. 9 00:03:04,280 --> 00:03:06,430 I know you want to have fun. 10 00:03:07,120 --> 00:03:11,113 All I'm trying to do is get us all to San Francisco in one piece. 11 00:03:11,240 --> 00:03:13,879 Will Mommy be coming to San Fr'isco? 12 00:03:14,480 --> 00:03:16,118 I don't believe so, Richard. 13 00:03:16,200 --> 00:03:18,509 I told you. Once they go to heaven... 14 00:03:18,600 --> 00:03:21,558 ..they don't come back. Isn't that right, Uncle Arthur? 15 00:03:21,640 --> 00:03:23,756 My mommy and daddy haven't come back. 16 00:03:23,840 --> 00:03:26,229 Because God wants them to stay... 17 00:03:26,320 --> 00:03:28,550 ..and do his work and wait for the day... 18 00:03:28,640 --> 00:03:31,712 ..when you will take the long voyage to see them. 19 00:03:31,800 --> 00:03:33,472 When will that be? 20 00:03:33,920 --> 00:03:35,592 When you've lived a full life... 21 00:03:35,680 --> 00:03:37,830 ..and experienced all that it has to offer. 22 00:03:37,920 --> 00:03:39,035 Look! 23 00:03:43,640 --> 00:03:45,551 Father, what are they called? 24 00:03:45,640 --> 00:03:46,629 Sharks. 25 00:03:46,720 --> 00:03:50,759 I wish I had a hook. I'd pull 'em aboard and the cook would fry 'em for dinner. 26 00:04:18,040 --> 00:04:21,237 Captain, do you know there's a fog bank coming in? 27 00:04:21,720 --> 00:04:23,472 I'm aware of that fact, sir. 28 00:04:23,560 --> 00:04:26,597 I heard one of the men say those storms rounding the cape... 29 00:04:26,680 --> 00:04:28,591 ..pushed us far west of our course. 30 00:04:28,680 --> 00:04:32,434 That's right, sir. Last night's celestial puts us about here. 31 00:04:41,600 --> 00:04:43,989 Richard, what are you looking at? 32 00:04:47,920 --> 00:04:50,195 They don't have any clothes on. 33 00:04:53,200 --> 00:04:57,432 What the hell are you two doing here? I'll teach you, bucko! 34 00:04:58,200 --> 00:04:59,349 Come here. 35 00:05:00,920 --> 00:05:02,558 Don't you dare hurt him. 36 00:05:04,000 --> 00:05:05,797 You want a hiding, too, do you? 37 00:05:05,880 --> 00:05:08,075 - Fire! - Fire? 38 00:05:08,920 --> 00:05:10,353 Did somebody say "fire"? 39 00:05:13,080 --> 00:05:15,514 Man the pumps. 40 00:05:17,720 --> 00:05:18,994 - Button. - Yes, sir? 41 00:05:19,080 --> 00:05:22,436 Take the children and Mr. Lestrange and row them away from the ship. 42 00:05:22,520 --> 00:05:23,270 Come on. 43 00:05:24,240 --> 00:05:25,593 Mr. Lestrange. 44 00:05:25,880 --> 00:05:28,952 There's blasting powder in that hold. I saw them load it. 45 00:05:31,920 --> 00:05:33,956 Keep moving! 46 00:05:38,240 --> 00:05:39,878 Come on, will you? 47 00:05:43,880 --> 00:05:44,676 Come on, you. 48 00:05:44,760 --> 00:05:45,590 Uncle Arthur! 49 00:05:46,680 --> 00:05:48,113 Richard! Emmeline! 50 00:05:48,240 --> 00:05:50,071 - This way, Lestrange. - The children! 51 00:05:50,160 --> 00:05:52,958 They've already taken their leave. Follow me, sir. 52 00:05:55,960 --> 00:05:57,791 No, there is no more room. 53 00:05:57,880 --> 00:05:59,233 Lower away! 54 00:06:01,480 --> 00:06:02,913 Abandon ship! 55 00:06:09,720 --> 00:06:11,199 Don't explode yet! 56 00:06:15,800 --> 00:06:16,869 Further. 57 00:06:17,320 --> 00:06:19,595 What's happening? I can't see. 58 00:06:20,600 --> 00:06:23,114 - What was that? - The ship. Cover your faces. 59 00:06:25,760 --> 00:06:26,988 Richard! 60 00:06:28,080 --> 00:06:29,354 Emmeline! 61 00:06:30,080 --> 00:06:31,513 Uncle Arthur! 62 00:06:31,960 --> 00:06:33,029 There they are! 63 00:06:33,120 --> 00:06:34,269 Where? 64 00:06:34,400 --> 00:06:35,594 Captain, over here. 65 00:06:35,680 --> 00:06:36,715 Richard! 66 00:06:37,240 --> 00:06:38,912 Hello. 67 00:06:39,960 --> 00:06:41,154 Father! 68 00:06:41,720 --> 00:06:43,790 Don't go shouting both at once. 69 00:06:44,360 --> 00:06:46,430 I won't know which way to steer. 70 00:06:47,000 --> 00:06:49,514 Longboat, ahoy! Where are you? 71 00:06:55,320 --> 00:06:57,550 Hello! 72 00:07:01,320 --> 00:07:02,514 Father! 73 00:07:11,000 --> 00:07:12,115 Gone. 74 00:07:18,880 --> 00:07:20,313 Lord, help us. 75 00:08:00,120 --> 00:08:01,314 Where is Father? 76 00:08:03,280 --> 00:08:04,679 What is your name? 77 00:08:04,760 --> 00:08:08,275 Paddy Button. Now, belay your questions. Can't you see I'm busy? 78 00:08:09,680 --> 00:08:11,716 Damn it. No food or water. 79 00:08:14,080 --> 00:08:16,958 That's Chopin. I can play it on the piano. 80 00:08:22,120 --> 00:08:24,588 Mr. Button, can I ask you a question? 81 00:08:24,920 --> 00:08:25,909 Yes. 82 00:08:26,000 --> 00:08:27,638 Are you a pirate? 83 00:08:34,600 --> 00:08:35,999 I'm thirsty. 84 00:08:37,320 --> 00:08:38,548 Me, too. 85 00:08:39,680 --> 00:08:40,954 Listen... 86 00:08:41,520 --> 00:08:44,318 ..you'll hear it hiss when it touches the water. 87 00:08:46,200 --> 00:08:48,430 - You hear it? - I think so. 88 00:08:48,520 --> 00:08:50,351 I don't hear anything. 89 00:08:50,880 --> 00:08:54,236 Listen harder. It must be fairly boilin' by now. 90 00:08:55,080 --> 00:08:56,559 There. Do you hear it? 91 00:08:56,640 --> 00:08:59,234 I hear it. Don't you hear it now, Em? 92 00:08:59,320 --> 00:09:01,151 I think so. 93 00:09:01,840 --> 00:09:03,159 Yes, I hear it. 94 00:09:34,680 --> 00:09:36,238 I smell flowers. 95 00:09:37,760 --> 00:09:39,273 Flowers? 96 00:09:45,960 --> 00:09:48,315 Mr. Button! Richard! Look! 97 00:09:52,080 --> 00:09:53,399 It's land! 98 00:09:53,840 --> 00:09:55,068 Land ho! 99 00:09:55,400 --> 00:09:58,392 We're saved. I would never have believed it. 100 00:11:14,120 --> 00:11:15,314 Where are we? 101 00:11:16,480 --> 00:11:21,031 Nirvana, that's where we are. No more "yes, sir," "no, sir," for Paddy Button. 102 00:11:21,920 --> 00:11:24,957 No more breaking my back over a stinkin' stove. 103 00:11:26,760 --> 00:11:28,716 Will Father be coming to fetch us? 104 00:11:28,800 --> 00:11:30,199 Come on, let's look around. 105 00:11:54,360 --> 00:11:55,998 Listen. 106 00:11:58,440 --> 00:11:59,759 Come on. 107 00:12:04,760 --> 00:12:06,079 I knew it. 108 00:12:08,800 --> 00:12:10,119 It's lovely. 109 00:12:10,600 --> 00:12:12,955 Water. 110 00:12:21,040 --> 00:12:23,031 Ho, down there! Look out below! 111 00:12:54,600 --> 00:12:57,558 Mr. Button, there's a barrel over here... 112 00:12:57,640 --> 00:13:01,235 ..with funny stuff in it that smells like the Captain's breath. 113 00:13:01,640 --> 00:13:03,437 The Captain's breath? 114 00:13:08,480 --> 00:13:10,038 It's rum. 115 00:13:10,960 --> 00:13:12,678 Sweet Jesus. 116 00:13:16,080 --> 00:13:19,072 Look what a funny thing I found. It's got holes in it. 117 00:13:19,520 --> 00:13:22,239 Give me that. Where did you get it? 118 00:13:25,960 --> 00:13:28,110 - What was it? - We'd better get out of here. 119 00:13:28,200 --> 00:13:29,792 There's a bunch of them up there. 120 00:13:29,880 --> 00:13:31,996 Come on, let's get out of here. 121 00:13:32,280 --> 00:13:33,793 Hurry it up, will you? 122 00:13:44,000 --> 00:13:46,070 I don't see Father's boat. 123 00:13:47,560 --> 00:13:51,030 No, not yet. Maybe he'll be along later. 124 00:13:52,560 --> 00:13:53,879 Maybe not. 125 00:13:58,960 --> 00:14:00,791 Take them things out of your mouth! 126 00:14:00,880 --> 00:14:03,599 Open your mouth! Take them out of your mouth! 127 00:14:03,680 --> 00:14:05,477 Spit them out! Go on! 128 00:14:07,800 --> 00:14:10,519 Don't cry. I ain't mad at you. 129 00:14:10,800 --> 00:14:14,395 If you eat them berries, you'll go to sleep. You'll never wake up again. 130 00:14:14,480 --> 00:14:17,358 They're never-wake-up berries, you see? 131 00:14:20,720 --> 00:14:23,473 Just leave them berries alone. Come on. 132 00:14:25,560 --> 00:14:29,553 We had a cat once that went to sleep and never woke up. 133 00:14:30,440 --> 00:14:32,829 Uncle Arthur said she was dead and buried. 134 00:14:32,920 --> 00:14:36,435 Mr. Button, do you think she ate some of those berries? 135 00:14:36,760 --> 00:14:37,909 Maybe. 136 00:14:38,960 --> 00:14:41,918 What does it really mean, Paddy, "dead and buried"? 137 00:14:42,640 --> 00:14:45,950 It means that they put you in the ground and they cover you up. 138 00:14:46,040 --> 00:14:48,713 And you're dead and buried, do you see? 139 00:14:49,160 --> 00:14:51,754 Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em? 140 00:14:52,120 --> 00:14:54,998 The doctor dug it out of the cabbage patch. 141 00:14:55,240 --> 00:14:56,355 The cabbage patch? 142 00:14:56,440 --> 00:14:59,910 That's right. But he took it back and planted it again. 143 00:15:00,000 --> 00:15:02,753 So it could grow and turn into an angel. 144 00:15:02,960 --> 00:15:05,793 I got a trowel and dug our cabbage patch all up. 145 00:15:05,880 --> 00:15:08,758 But there weren't any babies or any angels. 146 00:15:09,560 --> 00:15:10,913 Only worms. 147 00:15:18,160 --> 00:15:20,390 What's in them pictures, Richard? 148 00:15:20,480 --> 00:15:23,916 It's a story about these funny people who get married. 149 00:15:24,200 --> 00:15:26,270 There is a saying under each one. 150 00:15:26,640 --> 00:15:28,153 Give us a look. 151 00:15:34,800 --> 00:15:35,915 Yeah. 152 00:15:39,520 --> 00:15:41,351 Were you ever married, Paddy? 153 00:15:41,440 --> 00:15:42,793 Seven times. 154 00:15:42,880 --> 00:15:47,112 Kids in every port from Callao to Macao. Seventeen at the last count. 155 00:15:47,960 --> 00:15:50,110 Never set eyes on a single of them. 156 00:15:50,200 --> 00:15:51,679 Slanted-eyed little devils... 157 00:15:51,760 --> 00:15:55,514 ..black little devils, even a couple of pink ones like you. 158 00:15:56,560 --> 00:15:58,357 And all with my eyes. 159 00:16:01,600 --> 00:16:03,636 Paddy, what's "subjugation"? 160 00:16:04,200 --> 00:16:06,919 Something I've been trying to avoid all my life. 161 00:16:10,160 --> 00:16:12,628 Come back here. This ain't gonna hurt you. 162 00:16:12,960 --> 00:16:15,997 We don't want to go swimming! We don't have our bathing costumes! 163 00:16:16,080 --> 00:16:17,832 To hell with your bathing costumes! 164 00:16:17,920 --> 00:16:20,309 You don't wear them when you have a bath, do you? 165 00:16:20,400 --> 00:16:22,709 This isn't a bathtub. This is the ocean! 166 00:16:35,920 --> 00:16:38,718 Ready, go. That's it. 167 00:16:42,600 --> 00:16:45,558 Whenever you see a ship, you run down quick... 168 00:16:45,680 --> 00:16:48,672 ..and you light the signal fire. Do you hear me? 169 00:16:50,760 --> 00:16:54,230 There's the rabbit hole... 170 00:16:56,200 --> 00:16:59,829 There's a fox, see. Pull it tight. There's a knot. Do it. 171 00:17:10,240 --> 00:17:14,028 Run your finger up like that. You shove that around under there. 172 00:17:24,640 --> 00:17:27,074 There you are. Put it there, shipmate. 173 00:17:33,920 --> 00:17:35,592 Where'd you find that? 174 00:17:35,720 --> 00:17:38,837 I didn't find it. I made it from the knots you taught me. 175 00:17:38,920 --> 00:17:41,036 You made it? Well... 176 00:17:42,160 --> 00:17:43,991 ..pity it's not a bit bigger. 177 00:17:44,080 --> 00:17:45,638 Let's go swimming. 178 00:17:45,720 --> 00:17:46,835 Yeah. 179 00:18:09,640 --> 00:18:13,189 Come back here and put your clothes on! 180 00:18:13,280 --> 00:18:15,919 I don't want to wear my old britches. 181 00:18:17,320 --> 00:18:21,711 It ain't proper to be running around naked all the time. 182 00:19:49,480 --> 00:19:50,959 Alone at last. 183 00:19:55,440 --> 00:19:59,228 Richard, Emmeline, I want you both to promise me something. 184 00:20:00,120 --> 00:20:03,192 I want you to promise me that you will never, ever go over... 185 00:20:03,280 --> 00:20:05,350 ..to the other side of the island. 186 00:20:05,440 --> 00:20:06,793 Why, Paddy? 187 00:20:08,040 --> 00:20:10,759 Why? Because I tell you, that's why! 188 00:20:11,120 --> 00:20:13,634 There's nasty things go on over there, see? 189 00:20:13,920 --> 00:20:15,990 Vile, evil, sinister things. 190 00:20:16,440 --> 00:20:17,759 Like what? 191 00:20:17,840 --> 00:20:19,717 Yes, Mr. Button, like what? 192 00:20:19,800 --> 00:20:22,758 Well, for a start, that's where the bogeyman lives. 193 00:20:22,840 --> 00:20:24,193 The bogeyman? 194 00:20:24,280 --> 00:20:27,317 That's right. And you know what happens when the bogeyman... 195 00:20:27,400 --> 00:20:30,278 ..gets his hands on little people like yourselves? 196 00:20:31,120 --> 00:20:32,633 Why, he just eats them. 197 00:20:32,800 --> 00:20:34,870 He pops them into his mouth like candy... 198 00:20:34,960 --> 00:20:38,589 ..and he chews them up and he swallows them, bones and all. 199 00:20:43,320 --> 00:20:45,231 Do you know what "law" is? 200 00:20:46,520 --> 00:20:49,637 Good. From now on, that's the law, see? 201 00:20:50,160 --> 00:20:53,311 No one goes over to the other side. 202 00:20:58,440 --> 00:20:59,793 You look funny. 203 00:21:00,440 --> 00:21:03,273 Children, where are you? 204 00:21:05,520 --> 00:21:06,873 Look at me. 205 00:21:08,880 --> 00:21:10,233 Look at me. 206 00:21:36,000 --> 00:21:38,719 You're silly when you drink out of that barrel. 207 00:21:39,280 --> 00:21:40,952 This is a serious dance. 208 00:21:41,080 --> 00:21:43,389 Sing the one about the Hoochie Coochie girls. 209 00:21:43,480 --> 00:21:45,550 Come on. Are you ready? 210 00:23:09,080 --> 00:23:10,559 Where's Paddy? 211 00:23:25,520 --> 00:23:26,839 He's gone. 212 00:23:28,320 --> 00:23:29,719 There he is. 213 00:23:29,880 --> 00:23:33,350 He must have swum over there and gone to sleep. Come on. 214 00:23:41,880 --> 00:23:43,757 What are you doing that for? 215 00:23:44,040 --> 00:23:48,192 I'm going to put it on Mr. Button's head, so when you say "boo" into his ear... 216 00:23:48,520 --> 00:23:50,670 ..he'll jump up with it on. 217 00:24:14,640 --> 00:24:16,596 Paddy, wake up, it's us. 218 00:24:19,120 --> 00:24:21,156 Wake up! 219 00:25:01,920 --> 00:25:04,434 Don't worry, Em, we'll be all right. 220 00:25:05,280 --> 00:25:07,919 Take me away from this place, Richard. 221 00:25:47,440 --> 00:25:48,589 Look! 222 00:25:58,120 --> 00:26:01,556 This looks like a good place to stay for awhile. 223 00:29:13,880 --> 00:29:16,314 Wake up. It's Christmas morning. 224 00:29:16,600 --> 00:29:17,635 Christmas? 225 00:29:17,720 --> 00:29:20,996 Yesterday, I counted 52 big marks on the tree and last night he came. 226 00:29:21,080 --> 00:29:22,479 What are you talking about? 227 00:29:22,560 --> 00:29:26,439 Santa Claus. I saw all his reindeer right there on the beach. 228 00:29:26,520 --> 00:29:28,431 Let's see if he brought us anything. 229 00:29:28,520 --> 00:29:29,794 Come on, Em, hurry. 230 00:29:35,040 --> 00:29:37,554 That's where the reindeer were, see? 231 00:29:39,080 --> 00:29:40,877 Look at our stockings. 232 00:29:41,000 --> 00:29:42,831 And there's something in them! 233 00:29:57,200 --> 00:29:59,077 Look, just what I always wanted. 234 00:29:59,200 --> 00:30:00,428 What are they? 235 00:30:00,560 --> 00:30:02,630 What do they look like? They're marbles. 236 00:30:02,720 --> 00:30:05,712 See, these are your Jaspers and these are your Peewees. 237 00:30:09,120 --> 00:30:10,633 You did it all. 238 00:30:11,040 --> 00:30:11,836 But... 239 00:30:17,840 --> 00:30:19,592 Fooled ya, didn't I? 240 00:30:22,520 --> 00:30:23,589 You! 241 00:30:33,360 --> 00:30:34,918 Why are we always fighting so much? 242 00:30:36,840 --> 00:30:38,034 I don't know. 243 00:30:38,760 --> 00:30:42,036 That should be our New Year's revolution: To stop fighting so much. 244 00:30:42,960 --> 00:30:45,155 - I'll try, but... - But, what? 245 00:30:46,640 --> 00:30:49,950 I don't know what's wrong with me when I say the things I say. 246 00:30:50,480 --> 00:30:52,869 I just keep on having all these strange thoughts. 247 00:30:54,000 --> 00:30:55,592 What kind of thoughts? 248 00:30:56,000 --> 00:30:58,753 Just thoughts. Funny thoughts about you and me. 249 00:31:01,320 --> 00:31:02,435 Tell me. 250 00:31:02,520 --> 00:31:03,873 I couldn't. 251 00:31:04,200 --> 00:31:07,078 They're just thoughts. They don't mean anything. 252 00:31:08,000 --> 00:31:09,479 Where did you find these? 253 00:31:09,600 --> 00:31:11,636 I found them in those little shells. 254 00:31:12,880 --> 00:31:14,598 They're beautiful. Thank you. 255 00:31:26,360 --> 00:31:29,352 "O come, all ye faithful" 256 00:31:32,400 --> 00:31:35,949 "O little town of Bethlehem" 257 00:31:39,080 --> 00:31:42,595 "Dashing through the snow In a one-horse open sleigh 258 00:31:42,840 --> 00:31:44,239 "All the" 259 00:32:46,400 --> 00:32:47,389 Help! 260 00:32:58,440 --> 00:32:59,429 What's wrong? 261 00:33:03,080 --> 00:33:04,149 You're bleeding. 262 00:33:05,960 --> 00:33:07,279 Don't! I'm all right. 263 00:33:07,520 --> 00:33:08,714 But you're bleeding. 264 00:33:09,080 --> 00:33:10,718 Go away! Don't look at me. 265 00:33:13,720 --> 00:33:14,948 Go away! 266 00:33:42,160 --> 00:33:43,673 What was it, Em? 267 00:33:43,960 --> 00:33:46,793 - Why were you bleeding like that? - I don't know. 268 00:33:46,960 --> 00:33:48,075 Liar! 269 00:33:48,280 --> 00:33:50,236 It's true, I don't know. 270 00:33:54,000 --> 00:33:57,390 People don't bleed like that unless they've cut themselves. 271 00:33:58,000 --> 00:34:00,719 Maybe you're hurt real bad and you just don't know it. 272 00:34:00,880 --> 00:34:03,269 - Let me look. - No! I don't want you to look. 273 00:34:03,480 --> 00:34:05,869 - But, why? - Just because. 274 00:34:06,480 --> 00:34:08,038 That is not fair. 275 00:34:08,200 --> 00:34:11,397 I don't keep any secrets from you. I tell you everything. 276 00:34:11,760 --> 00:34:13,113 Everything. 277 00:34:56,200 --> 00:34:57,952 What are you looking at? 278 00:34:58,040 --> 00:34:58,995 Your muscles. 279 00:34:59,520 --> 00:35:00,714 What about them? 280 00:35:02,800 --> 00:35:06,156 You're really acting silly lately. Always saying dumb things like that. 281 00:35:06,280 --> 00:35:07,872 Always looking at me funny. 282 00:35:08,280 --> 00:35:10,669 You're not coming down with something, are you? 283 00:35:12,520 --> 00:35:14,238 Well, don't give it to me. 284 00:36:30,280 --> 00:36:31,269 Tell me again. 285 00:36:31,600 --> 00:36:34,273 - Where are your mother and father? - In heaven. 286 00:36:34,640 --> 00:36:36,232 But where's heaven? 287 00:36:36,760 --> 00:36:38,318 You know, up there. 288 00:36:38,960 --> 00:36:42,077 - Your father might be there, too. - No, he's not. 289 00:36:42,400 --> 00:36:44,868 He's coming on a ship someday to take us home. 290 00:36:49,240 --> 00:36:50,593 Do you hear it? 291 00:36:51,160 --> 00:36:52,195 No. 292 00:36:52,360 --> 00:36:54,032 Do you ever hear it? 293 00:36:54,120 --> 00:36:56,031 Sometimes I think I do. 294 00:36:56,520 --> 00:36:58,112 I think Paddy was a liar. 295 00:36:58,680 --> 00:37:01,956 He told us there was a pot of gold at the end of every rainbow... 296 00:37:02,080 --> 00:37:03,638 ..and that was a lie. 297 00:37:04,040 --> 00:37:06,952 He told us if we dug far enough we'd reach China. 298 00:37:07,360 --> 00:37:09,430 And Santa Claus never came. 299 00:37:15,440 --> 00:37:18,034 Do you ever think about him? 300 00:37:20,920 --> 00:37:22,035 I do. 301 00:37:24,560 --> 00:37:27,028 I know you don't like to talk about it, but... 302 00:37:27,640 --> 00:37:30,677 ..don't you ever wonder what really happened? 303 00:37:33,280 --> 00:37:35,510 I don't want to know what happened. 304 00:37:38,400 --> 00:37:39,389 I do. 305 00:37:40,760 --> 00:37:43,274 There are so many things I don't understand. 306 00:37:43,360 --> 00:37:47,797 Why do fish stop swimming and lie on top of the tide pools after it rains? 307 00:37:49,160 --> 00:37:51,594 Why do you hear the waves inside the big shells? 308 00:37:51,720 --> 00:37:54,154 Why are all these funny hairs growing on me? 309 00:37:57,960 --> 00:38:01,316 I wish a big book with all the answers to every question in the world... 310 00:38:01,400 --> 00:38:04,358 ..would drop out of the sky and land in my hand right now. 311 00:38:04,440 --> 00:38:08,115 - I'd read it till I knew everything. - You can't know everything. 312 00:38:09,200 --> 00:38:11,031 Only God knows everything. 313 00:38:11,360 --> 00:38:12,429 God? 314 00:38:12,600 --> 00:38:15,398 He can't find us any better than Santa Claus. 315 00:38:46,760 --> 00:38:48,751 I wonder what fish think about? 316 00:38:53,680 --> 00:38:55,159 What are you doing? 317 00:38:55,320 --> 00:38:58,153 Trying to cheer you up. Come on, laugh. 318 00:38:59,880 --> 00:39:01,472 It's not going to work. 319 00:39:03,120 --> 00:39:04,792 There it is again. 320 00:39:08,040 --> 00:39:10,076 Do you think it's the bogeyman? 321 00:39:11,960 --> 00:39:13,837 Maybe it's another person. 322 00:39:17,120 --> 00:39:17,870 No... 323 00:39:18,280 --> 00:39:21,238 ..or he would have come over to meet us and say hello. 324 00:39:21,640 --> 00:39:23,278 That's the proper thing to do. 325 00:39:23,360 --> 00:39:26,193 What if he's not nice? What if he wants to hurt us? 326 00:39:28,440 --> 00:39:29,839 Then I'll spear him. 327 00:39:50,960 --> 00:39:53,599 Look! I'm the greatest fisherman who ever lived. 328 00:39:54,280 --> 00:39:56,350 I'm the greatest fisherman who ever lived. 329 00:39:56,440 --> 00:39:59,238 While you scare them off, I catch as many as I want to. 330 00:39:59,440 --> 00:40:01,795 That's my fish dance! It doesn't scare them off. 331 00:40:01,880 --> 00:40:04,792 It brings them up to the surface where I can spear them. 332 00:40:04,880 --> 00:40:06,393 Who cares what you say? 333 00:40:06,480 --> 00:40:09,199 It's not how many you catch. It's how you do it. 334 00:40:26,240 --> 00:40:27,559 Stop that! 335 00:40:29,160 --> 00:40:31,390 Please play something else. 336 00:40:32,400 --> 00:40:35,472 Why must you do that when you know it makes me angry? 337 00:40:50,040 --> 00:40:52,600 "It doesn't scare them away. It brings 'em to the top... 338 00:40:52,680 --> 00:40:54,272 "... where I can spear them. " 339 00:40:54,840 --> 00:40:55,989 I'll spear you. 340 00:41:13,760 --> 00:41:15,079 Here I am. 341 00:41:15,600 --> 00:41:16,828 Come back here... 342 00:41:17,000 --> 00:41:19,958 ..or I'll pull your britches down and take a switch to you. 343 00:41:21,280 --> 00:41:23,669 Don't you dare try to spank me. I mean it. 344 00:41:23,760 --> 00:41:26,558 I'll put never-wake-up berries in your food! I mean it. 345 00:41:26,640 --> 00:41:28,995 Say, "Richard is the smartest person on the island. " 346 00:41:29,480 --> 00:41:32,392 - Say it! - Stop it, Richard. I'm getting angry. 347 00:41:32,680 --> 00:41:34,557 - Stop it! Now get off. - Say it! 348 00:41:35,240 --> 00:41:37,549 Richard is the smartest person on the island. 349 00:41:37,640 --> 00:41:39,790 - The fastest swimmer. - The fastest swimmer. 350 00:41:39,880 --> 00:41:41,950 - The fastest runner. - The fastest runner. 351 00:41:42,040 --> 00:41:45,077 - The best hut builder. - You're the best everything. Now get off! 352 00:41:45,400 --> 00:41:46,435 It's true. 353 00:41:47,640 --> 00:41:50,108 Just you wait. You'll never know when it'll happen. 354 00:41:50,200 --> 00:41:52,794 Just one little bite and you'll never wake up again. 355 00:46:14,440 --> 00:46:16,351 - What is it? What happened? - I saw him. 356 00:46:16,440 --> 00:46:18,874 - Who? - The face Paddy thought was a bogeyman. 357 00:46:19,080 --> 00:46:21,640 - You went to the other side? - He's not the bogeyman. 358 00:46:21,720 --> 00:46:23,358 I think he's God. 359 00:46:23,520 --> 00:46:24,111 God? 360 00:46:24,200 --> 00:46:26,430 He looks like Pastor Logan said he looked like: 361 00:46:26,520 --> 00:46:29,318 "You'd better be good or else. " And he was bleeding. 362 00:46:29,480 --> 00:46:31,357 - I don't believe you. - Just like Jesus. 363 00:46:31,440 --> 00:46:33,396 Don't go there again. It's the law. 364 00:46:33,480 --> 00:46:35,835 What if he really is God? Shouldn't we go and pray? 365 00:46:35,920 --> 00:46:38,480 Or won't he be mad and not let us go to heaven? 366 00:46:38,560 --> 00:46:40,516 I don't want to talk about it. 367 00:47:56,640 --> 00:47:57,959 What is it? 368 00:47:59,040 --> 00:47:59,836 I'm here. 369 00:48:04,640 --> 00:48:07,632 - You ate the "dead and berries"... - No, I'm fine. 370 00:48:07,720 --> 00:48:10,473 - You just had a bad dream. - Don't ever leave me. 371 00:48:11,040 --> 00:48:13,600 Promise you won't. Promise you'll always be with me. 372 00:48:13,960 --> 00:48:14,870 I promise. 373 00:48:26,640 --> 00:48:27,914 Don't. 374 00:49:27,080 --> 00:49:28,798 What are you doing? 375 00:49:30,200 --> 00:49:31,428 Go away! 376 00:49:55,440 --> 00:49:57,032 Where are you going? 377 00:50:03,360 --> 00:50:05,351 Wait. What's the matter? 378 00:50:23,800 --> 00:50:26,075 - What are you doing? - What do you want? 379 00:50:27,120 --> 00:50:28,678 Why won't you talk to me? 380 00:50:29,040 --> 00:50:31,429 Just leave me alone. 381 00:51:51,120 --> 00:51:52,838 A ship, Emmeline! 382 00:51:55,520 --> 00:51:59,718 The signal fire, you didn't light it. Why didn't you light it? 383 00:51:59,800 --> 00:52:03,793 You know how much I want to leave. It's the most important thing to me. 384 00:52:03,920 --> 00:52:05,114 I know. 385 00:52:06,000 --> 00:52:08,468 First you cry for help, then you throw sticks at me. 386 00:52:08,560 --> 00:52:09,834 A ship comes, a ship! 387 00:52:10,000 --> 00:52:14,437 The first ship we've seen since we've been here and you let it go by. 388 00:52:14,560 --> 00:52:16,790 Well, that's it. I've had it. 389 00:52:16,880 --> 00:52:19,314 I'm sick and tired of waiting for you to get better. 390 00:52:19,440 --> 00:52:21,556 I'm going to San Fr'isco without you. 391 00:53:18,520 --> 00:53:21,751 You'll never build a boat strong enough to get to San Fr'isco. 392 00:53:21,880 --> 00:53:24,758 That's the fourth time you've tried and they've all sunk. 393 00:53:24,840 --> 00:53:25,750 Shut up! 394 00:53:25,840 --> 00:53:27,159 Why don't you give up? 395 00:53:27,240 --> 00:53:29,800 You don't even know where San Fr'isco is. 396 00:53:32,360 --> 00:53:35,352 You're such a silly dodo. We're never getting off this island. 397 00:53:35,440 --> 00:53:36,873 Thanks to you. 398 00:53:37,040 --> 00:53:39,918 This is where we live. This is our home, now and forever. 399 00:53:40,000 --> 00:53:41,035 No! 400 00:53:41,160 --> 00:53:43,390 I could never live here forever with just you. 401 00:53:43,520 --> 00:53:46,080 I don't even like you. You never used to laugh at me. 402 00:53:46,160 --> 00:53:47,832 You never used to have secrets. 403 00:53:47,920 --> 00:53:50,593 You're not so perfect either, Mr. Richard Lestrange. 404 00:53:50,680 --> 00:53:52,272 I've seen you playing with it. 405 00:53:52,360 --> 00:53:54,749 And I'll tell your father if he ever gets here. 406 00:53:54,840 --> 00:53:56,478 You. I hate you. 407 00:53:58,400 --> 00:53:59,719 You almost hit me. 408 00:53:59,800 --> 00:54:02,553 - Take back what you said. - I've seen it all. 409 00:54:02,640 --> 00:54:04,596 What happens after you do it a long time. 410 00:54:04,680 --> 00:54:06,636 Shut up! That isn't fair, peeking. 411 00:54:06,720 --> 00:54:08,278 - I don't peek on you. - That's a lie. 412 00:54:08,360 --> 00:54:10,191 You're always staring at my buppies. 413 00:54:10,280 --> 00:54:13,317 Only because they look so funny. You know what you look like now? 414 00:54:13,400 --> 00:54:15,516 You look like one of those pictures Paddy had. 415 00:54:15,600 --> 00:54:17,318 One of his Hoochie Coochie girls. 416 00:54:17,400 --> 00:54:18,435 I do not! 417 00:54:21,320 --> 00:54:23,788 Stop that, or I'll never talk to you again. 418 00:54:25,280 --> 00:54:27,271 See them jiggle, wiggle and shake. 419 00:54:29,600 --> 00:54:32,398 I'm sorry. I didn't mean to hit you. 420 00:54:34,120 --> 00:54:36,350 I wish you were dead and buried. 421 00:54:44,200 --> 00:54:45,633 What are you doing? 422 00:54:51,480 --> 00:54:53,391 It's my hut. I built it. 423 00:54:53,480 --> 00:54:55,516 That's not true. I helped you. 424 00:54:55,600 --> 00:54:58,353 I did most of it. You can find some other place to live. 425 00:54:58,440 --> 00:55:01,910 I said I was sorry, Richard. What more do you want me to say? 426 00:55:02,000 --> 00:55:04,389 I don't want you to say anything. 427 00:55:07,120 --> 00:55:09,588 I don't ever want to see you again. 428 00:55:10,640 --> 00:55:13,916 You just wait, Richard Lestrange. I'll get you for this! 429 00:56:19,560 --> 00:56:21,391 What's wrong with you? 430 00:56:22,920 --> 00:56:24,148 Go away. 431 00:56:29,440 --> 00:56:31,112 What happened? 432 00:56:31,720 --> 00:56:35,235 I stepped on one of those fish that looks like a rock. 433 00:56:41,480 --> 00:56:42,879 Don't go to sleep. 434 00:56:45,400 --> 00:56:47,038 Oh, no. Please wake up. 435 00:56:48,280 --> 00:56:49,349 God. 436 00:56:52,040 --> 00:56:53,553 Take me to God. 437 00:56:54,560 --> 00:56:55,959 But the law... 438 00:57:57,280 --> 00:57:58,349 God... 439 00:57:59,760 --> 00:58:02,228 ..please don't make Em never wake up. 440 00:58:02,360 --> 00:58:05,875 I didn't mean it when I said I wanted her dead and buried. 441 00:58:08,160 --> 00:58:10,799 I forgot most of my prayers, God... 442 00:58:12,960 --> 00:58:13,949 But... 443 00:58:18,200 --> 00:58:19,792 Our Father... 444 00:58:22,240 --> 00:58:23,878 ..who art in heaven... 445 00:58:27,880 --> 00:58:29,279 ..kingdom come... 446 00:58:39,960 --> 00:58:42,110 ..with liberty and justice for all. 447 00:58:42,440 --> 00:58:43,429 Amen. 448 00:59:08,280 --> 00:59:09,952 Em, are you all right? 449 00:59:12,200 --> 00:59:13,838 I've been so worried. 450 00:59:16,520 --> 00:59:18,954 You mean, you're not mad at me anymore? 451 00:59:19,160 --> 00:59:20,639 Of course not. 452 00:59:22,840 --> 00:59:24,432 I was so scared. 453 00:59:29,600 --> 00:59:31,352 All I could think of was: 454 00:59:33,960 --> 00:59:35,678 What if I lost my Em? 455 00:59:39,600 --> 00:59:41,192 What would I do? 456 01:00:14,680 --> 01:00:17,990 Here's some food to help you get your strength back. 457 01:00:21,920 --> 01:00:24,309 Do you see that island out there? 458 01:00:25,040 --> 01:00:26,109 Yes. 459 01:00:26,880 --> 01:00:29,952 I've been thinking, maybe the person who makes the drum noise... 460 01:00:30,040 --> 01:00:32,793 ..lives there and then comes here to pray. 461 01:00:34,120 --> 01:00:35,269 Maybe. 462 01:00:36,520 --> 01:00:38,750 Would you like to try to walk? 463 01:00:53,440 --> 01:00:54,634 You all right? 464 01:00:55,120 --> 01:00:56,189 Yes. 465 01:02:36,840 --> 01:02:38,068 Kiss me. 466 01:02:38,560 --> 01:02:40,232 You're all sticky. 467 01:02:40,480 --> 01:02:42,357 So what? Kiss me. 468 01:02:47,000 --> 01:02:48,718 Stop it, I can't breath. 469 01:02:48,840 --> 01:02:50,831 But I don't want to stop. 470 01:02:53,200 --> 01:02:54,918 What are you doing? 471 01:03:02,480 --> 01:03:03,708 Stop it. 472 01:03:20,560 --> 01:03:22,790 I feel so funny in my stomach. 473 01:03:26,480 --> 01:03:27,708 Me, too. 474 01:03:32,840 --> 01:03:34,910 My heart is beating so fast. 475 01:03:37,600 --> 01:03:38,919 Mine, too. 476 01:09:46,080 --> 01:09:48,548 Will you stop eating? You're getting fat. 477 01:09:52,320 --> 01:09:54,470 Come on up, keep me warm? 478 01:10:15,280 --> 01:10:16,918 Where's Em, Coco? 479 01:10:53,800 --> 01:10:55,518 I'm sorry, Richard. 480 01:10:55,640 --> 01:10:58,108 You didn't want it all day yesterday either. 481 01:10:58,200 --> 01:11:00,760 What's the matter? Don't you love me anymore? 482 01:11:00,840 --> 01:11:03,593 Yes, I love you more than ever, Richard. 483 01:11:03,960 --> 01:11:06,030 Then why don't you want to do it? 484 01:11:06,720 --> 01:11:09,234 It just hurts right now, that's all. 485 01:11:10,400 --> 01:11:12,595 When it stops hurting, we'll do it. 486 01:11:12,680 --> 01:11:14,511 When is that going to be? 487 01:11:17,480 --> 01:11:20,153 I don't understand. Why does it hurt? 488 01:11:20,960 --> 01:11:22,393 I don't know. 489 01:11:22,800 --> 01:11:24,631 I don't know anything. 490 01:11:28,080 --> 01:11:31,038 But if you touch my tummy right now, you can feel it. 491 01:11:33,440 --> 01:11:34,589 Feel what? 492 01:11:39,840 --> 01:11:42,149 How did you make your tummy move like that? 493 01:11:42,240 --> 01:11:43,878 I'm not doing it. 494 01:11:44,800 --> 01:11:46,950 It's not doing it by itself. 495 01:11:47,440 --> 01:11:48,793 Yes, it is. 496 01:11:50,560 --> 01:11:52,516 There. I felt it again. 497 01:11:53,080 --> 01:11:55,071 What's making it do that? 498 01:11:56,280 --> 01:11:57,713 I don't know. 499 01:12:31,200 --> 01:12:32,679 Where are you? 500 01:14:34,840 --> 01:14:36,592 Where are you? 501 01:14:53,400 --> 01:14:55,470 What's wrong? Did they hurt you? 502 01:14:56,080 --> 01:14:57,195 They? 503 01:15:11,720 --> 01:15:14,109 What is it? Tell me what to do. 504 01:15:14,200 --> 01:15:15,553 What is it? 505 01:15:16,760 --> 01:15:18,079 Answer me. 506 01:16:20,920 --> 01:16:22,558 Why did you have a baby? 507 01:16:23,320 --> 01:16:24,753 I don't know. 508 01:16:29,240 --> 01:16:30,639 Hello, baby. 509 01:16:40,600 --> 01:16:42,636 Look, I think he's hungry. 510 01:16:43,800 --> 01:16:45,597 What do you feed him? 511 01:16:45,800 --> 01:16:47,358 Try some fruit. 512 01:16:48,800 --> 01:16:50,199 Here you go. 513 01:16:52,760 --> 01:16:54,352 Good food. Fruit. 514 01:16:55,120 --> 01:16:56,712 It doesn't like it. 515 01:16:57,160 --> 01:16:58,957 Here, let me try this. 516 01:17:08,040 --> 01:17:09,473 What do I do? 517 01:17:49,160 --> 01:17:50,718 Why are you doing that? 518 01:17:50,800 --> 01:17:52,199 The drum people. 519 01:17:52,360 --> 01:17:53,475 What? 520 01:17:55,080 --> 01:17:56,149 I saw them. 521 01:17:56,560 --> 01:17:57,629 When? 522 01:17:57,720 --> 01:17:59,392 The night he came. 523 01:18:00,360 --> 01:18:01,952 What did they look like? 524 01:18:02,160 --> 01:18:04,628 I don't want to talk about it. Paddy was right. 525 01:18:04,720 --> 01:18:06,597 We shouldn't have gone to the other side. 526 01:18:06,680 --> 01:18:08,716 We should have never broken the law. 527 01:18:08,800 --> 01:18:11,189 - Do they know we're here? - I don't think so. 528 01:18:11,280 --> 01:18:13,635 If they come, I'll do to them what I do to the fish. 529 01:18:13,720 --> 01:18:15,358 I'll stick it through their eyes! 530 01:18:15,440 --> 01:18:19,558 I'll stick it through their bellies and watch their guts come out! 531 01:18:45,160 --> 01:18:48,630 Remember on the ship when we tried to get to the dinghy... 532 01:18:49,080 --> 01:18:51,833 ..how the men pushed and shoved each other? 533 01:18:53,360 --> 01:18:55,191 How their eyes looked? 534 01:18:56,320 --> 01:18:58,914 It was the same with the drum people. 535 01:19:02,120 --> 01:19:06,716 I don't understand. Why do people have to be so bad to each other? 536 01:22:19,720 --> 01:22:21,153 Come here, hurry. 537 01:22:21,600 --> 01:22:23,238 I'm busy keeping watch. 538 01:22:23,440 --> 01:22:25,590 Come on, you have to see this. 539 01:22:49,760 --> 01:22:51,671 You taught him to swim. 540 01:23:51,800 --> 01:23:53,870 Water. 541 01:23:57,560 --> 01:23:59,039 Look at the fishies. 542 01:24:00,600 --> 01:24:02,477 Around the tree and back down the hole. 543 01:24:07,120 --> 01:24:08,553 Get the boat. 544 01:24:57,720 --> 01:25:00,837 Look at the bird. Look, Paddy. 545 01:25:07,200 --> 01:25:09,555 Do you see some fishies? What do you see? 546 01:25:10,040 --> 01:25:11,712 Tell me, do you see a ship? 547 01:25:22,880 --> 01:25:24,313 Paddy, fan. 548 01:25:25,600 --> 01:25:26,828 Richard. 549 01:25:27,840 --> 01:25:29,353 He said my name. 550 01:25:35,480 --> 01:25:38,074 Look, Paddy, we're making footprints. 551 01:25:38,320 --> 01:25:40,072 Like Boston in the winter. 552 01:25:40,160 --> 01:25:43,755 Remember the snowball fights we had every time it snowed? 553 01:25:47,240 --> 01:25:48,912 See, it's freezing. 554 01:25:50,800 --> 01:25:52,119 It's cold. 555 01:25:57,680 --> 01:25:59,750 The bogeyman. 556 01:26:13,680 --> 01:26:17,150 You better bring him up to see or he'll hear about it from the crew... 557 01:26:17,240 --> 01:26:19,834 ..and we'll have to sail back tomorrow. 558 01:26:20,680 --> 01:26:21,908 Excuse me, sir. 559 01:26:22,040 --> 01:26:23,837 We sighted something. 560 01:26:29,280 --> 01:26:30,508 There. 561 01:26:32,160 --> 01:26:33,752 What do you think? 562 01:26:33,880 --> 01:26:35,518 Can we go closer? 563 01:26:36,400 --> 01:26:39,551 I'll see, but we have to be careful of that reef. 564 01:26:48,160 --> 01:26:49,559 Look at that face. 565 01:26:52,200 --> 01:26:53,315 Boat. 566 01:27:29,480 --> 01:27:31,516 No, that couldn't be them. 567 01:28:05,280 --> 01:28:08,795 Do you know how to get to the place where we lived with Paddy? 568 01:28:08,880 --> 01:28:11,269 Sure. I go there for bananas. 569 01:28:11,360 --> 01:28:12,793 Take me there? 570 01:28:13,360 --> 01:28:14,952 I thought you were afraid. 571 01:28:15,040 --> 01:28:16,951 I want to see it again. 572 01:28:19,600 --> 01:28:20,919 In you go. 573 01:28:56,080 --> 01:28:57,433 You coming? 574 01:31:38,240 --> 01:31:39,389 Shark! 575 01:31:58,800 --> 01:32:00,438 I have to get the oars. 576 01:32:05,880 --> 01:32:07,791 Help me, Em, we're drifting. 577 01:32:12,160 --> 01:32:13,593 Go away. 578 01:32:21,960 --> 01:32:23,996 Look how far out we are! 579 01:32:41,800 --> 01:32:43,472 I can't stop this. 580 01:33:23,600 --> 01:33:24,828 Paddy, look. 581 01:33:25,200 --> 01:33:27,475 When it hits the water, you can hear it hiss. 582 01:33:27,560 --> 01:33:28,879 Look, see? 583 01:33:28,960 --> 01:33:30,188 Hear it? 584 01:33:44,240 --> 01:33:45,116 I'm thirsty. 585 01:33:46,000 --> 01:33:47,513 I wish we had some water. 586 01:34:05,480 --> 01:34:06,674 Fishies. 587 01:34:10,240 --> 01:34:12,356 No, Paddy! 588 01:34:12,720 --> 01:34:15,439 - Where did you get those? - Get those out of your mouth. 589 01:34:15,520 --> 01:34:19,638 What are you doing? Get those out of your mouth. 590 01:34:26,080 --> 01:34:27,752 He swallowed some. 591 01:34:43,040 --> 01:34:44,359 Come here. 592 01:34:54,840 --> 01:34:56,592 Don't close your eyes, Paddy. 593 01:34:56,680 --> 01:34:58,671 Please don't go to sleep. 594 01:35:08,720 --> 01:35:09,709 Please. 595 01:36:46,960 --> 01:36:50,919 Three points to port, sir. Looks to be a small craft. 596 01:36:51,400 --> 01:36:52,753 See anyone in it? 597 01:36:53,120 --> 01:36:54,872 I can't make it out. 598 01:36:57,200 --> 01:37:00,112 Captain, three points to port. 599 01:38:04,520 --> 01:38:05,999 Are they dead? 600 01:38:08,520 --> 01:38:10,431 No, sir. They're asleep. 601 01:40:07,000 --> 01:40:28,991 Ripeados por Tylerg Visita www.clan-sudamerica.com.ar