1 00:02:57,667 --> 00:02:59,467 Small boat adrift! Starboard bow! 2 00:03:03,546 --> 00:03:05,871 Look! Off starboard! 3 00:03:19,020 --> 00:03:21,938 Up into the wind! Get out the small boat! 4 00:03:22,565 --> 00:03:25,352 -Pull away! -Pull away! 5 00:03:25,610 --> 00:03:27,152 Easy! 6 00:03:27,362 --> 00:03:29,650 Get that genny out! 7 00:03:54,264 --> 00:03:56,422 -Anyone aboard? -l can`t tell! 8 00:03:56,766 --> 00:04:00,515 Get that painter! Pull that line, Kearney! 9 00:04:00,728 --> 00:04:03,433 Come on, get that boat in! 10 00:04:05,066 --> 00:04:06,441 Watch the sides! 11 00:04:06,693 --> 00:04:09,065 There`s a man and a woman, sir! 12 00:04:09,279 --> 00:04:12,648 -Dead or alive? -Dead, sir! 13 00:04:13,449 --> 00:04:16,569 -A child, sir! -A what? 14 00:04:17,078 --> 00:04:18,359 Alive! 15 00:04:25,420 --> 00:04:29,287 -l`ll take him. -Thank you, ma`am. 16 00:04:40,143 --> 00:04:42,634 There. There, now. 17 00:04:48,818 --> 00:04:54,405 ``We commit their bodies to the waters to be turned into corruption... 18 00:04:54,657 --> 00:04:58,987 ...looking for resurrection, when the sea shall give up her dead... 19 00:04:59,204 --> 00:05:05,573 ...and the life of the world to come, through our lord, Jesus Christ. Amen.`` 20 00:05:31,152 --> 00:05:32,694 Captain. 21 00:05:34,155 --> 00:05:37,489 The surgeon would like to speak with you, sir. 22 00:05:38,117 --> 00:05:40,406 There`s sickness in the crew. 23 00:05:40,620 --> 00:05:43,870 Five more were taken down since mid-watch. 24 00:05:44,123 --> 00:05:45,831 Fever. Canker sores. 25 00:05:46,042 --> 00:05:48,913 Your cabinet has bromide. Leech it out. 26 00:05:49,129 --> 00:05:50,920 lt`s beyond bleeding. 27 00:05:51,464 --> 00:05:55,414 Mr. Penfield, l look to your medical knowledge. 28 00:05:55,635 --> 00:05:59,384 After we left Moorea, you thought it was scurvy. 29 00:05:59,639 --> 00:06:02,212 Then you said it was breakbone fever. 30 00:06:02,433 --> 00:06:05,767 The symptoms weren`t for certain. Now, l know. 31 00:06:06,020 --> 00:06:09,187 Fever. Withered skin. 32 00:06:09,440 --> 00:06:11,896 Black bile. 33 00:06:16,030 --> 00:06:18,153 Cholera. 34 00:06:28,126 --> 00:06:32,337 -Can`t we turn back? -There`s no port for a plague ship. 35 00:06:32,547 --> 00:06:37,339 -Drop anchor at the first island. -This is all open sea. 36 00:06:37,552 --> 00:06:42,344 With due respect, captain, that small boat put off from somewheres. 37 00:06:43,808 --> 00:06:49,015 This is a French naval chart. There`s nothing but warnings. 38 00:06:49,230 --> 00:06:52,433 There`s reefs. Atolls. 39 00:06:54,235 --> 00:07:00,605 This is a cruel turn for Mrs. Hargraves. Left widowed with an infant. 40 00:07:00,867 --> 00:07:03,405 Cast them adrift. 41 00:07:04,871 --> 00:07:09,948 -A woman alone with two children? -Put a man with them. 42 00:07:10,168 --> 00:07:12,160 Kearney`s strong and able. 43 00:07:12,378 --> 00:07:15,000 At least that`ll give them a chance. 44 00:07:15,673 --> 00:07:17,381 Kearney? 45 00:07:19,260 --> 00:07:21,965 Best of a poor lot. 46 00:07:23,223 --> 00:07:26,342 But keep it from the rest of the crew. 47 00:07:26,559 --> 00:07:29,264 -Wait till mid-watch. -Aye, sir. 48 00:07:32,232 --> 00:07:36,858 Putting us off into the peril of the sea because some men are ill? 49 00:07:37,070 --> 00:07:40,106 -This is madness! -lt`s for your own good. 50 00:07:40,323 --> 00:07:44,451 l`ve spent the last three years in a climate of awful heat... 51 00:07:44,661 --> 00:07:47,662 ...with insects as big as rats, rats as big as cats! 52 00:07:47,872 --> 00:07:52,084 l can certainly deal with some deck hands down with fever! 53 00:07:52,794 --> 00:07:58,037 We`re carrying cholera. lf you stay aboard, you`ll die. 54 00:07:58,258 --> 00:08:03,465 You can`t take your sea chest, missus. Only things you really need. 55 00:08:03,888 --> 00:08:07,589 But everything we have will be in this chest. 56 00:08:08,434 --> 00:08:11,803 Mrs. Hargraves will be taking her belongings. 57 00:08:12,021 --> 00:08:13,895 Aye, sir. 58 00:08:17,861 --> 00:08:19,271 Cholera? 59 00:09:36,689 --> 00:09:41,435 Mr. Kearney? Mr. Kearney, a cup of water, please. 60 00:09:42,278 --> 00:09:46,857 -There`s only so much, missus. -They`re in sore need, Mr. Kearney. 61 00:09:47,742 --> 00:09:51,692 Look, the boy ain`t yours, so he don`t matter too much. 62 00:09:51,913 --> 00:09:54,119 Your infant knows what to do. 63 00:09:54,582 --> 00:09:59,244 l`d say you`re fresh. Let her suckle. 64 00:10:58,021 --> 00:11:01,769 l tell you, l`m sick and tired of them two squalling. 65 00:11:01,983 --> 00:11:04,355 Then give them water. 66 00:11:05,069 --> 00:11:07,940 l`m a practical man, missus. 67 00:11:08,198 --> 00:11:12,242 lf l was alone, by myself, this could last a good while. 68 00:11:14,287 --> 00:11:17,656 Sharing four ways makes no sense. 69 00:11:18,833 --> 00:11:21,751 lt`s best to put them out of their misery. 70 00:11:22,212 --> 00:11:25,082 You won`t touch them. 71 00:11:26,299 --> 00:11:30,048 You either shut them up, or they`re going overboard! 72 00:11:30,303 --> 00:11:32,426 Hush, Lilli! 73 00:11:46,820 --> 00:11:50,687 That`s it. Look the other way if you don`t want to see. 74 00:15:06,686 --> 00:15:11,015 Richard, come quickly. Jump up. 75 00:16:01,241 --> 00:16:03,198 You can help Mama. 76 00:16:03,409 --> 00:16:06,613 Yeah, that`s my girl. 77 00:16:06,830 --> 00:16:08,537 Yes. 78 00:16:09,374 --> 00:16:11,450 Come on. Come on, Lilli. 79 00:17:08,892 --> 00:17:12,142 Richard, you stay here. 80 00:17:18,109 --> 00:17:20,268 lt`s fresh. 81 00:17:27,577 --> 00:17:30,531 Look! Bananas! 82 00:17:30,747 --> 00:17:36,203 And pompons! And roots! Roots are good eating! 83 00:17:40,673 --> 00:17:44,256 This is taro root! We ate it at the mission. 84 00:17:44,469 --> 00:17:47,802 And bananas. Richard, here`s some bananas! 85 00:17:48,014 --> 00:17:52,178 Yes, lots of bananas! 86 00:17:53,269 --> 00:17:54,301 Boat. 87 00:17:54,521 --> 00:17:57,190 Here, do you want some? 88 00:17:58,983 --> 00:18:01,190 The boat is coming. 89 00:18:06,574 --> 00:18:08,234 Boat! 90 00:18:09,494 --> 00:18:12,827 Look! How pretty. 91 00:18:16,918 --> 00:18:18,081 There. 92 00:18:20,046 --> 00:18:22,371 Oh, Lilli. 93 00:19:59,270 --> 00:20:01,808 We can`t stay here. 94 00:20:02,065 --> 00:20:04,852 We`re too exposed on this side. 95 00:20:06,694 --> 00:20:11,652 We`ve got to find a safe haven out of the weather. Come on. 96 00:20:11,866 --> 00:20:16,078 Come, Richard. Let`s go for a little walk. 97 00:20:24,796 --> 00:20:26,919 Here we go. 98 00:21:15,096 --> 00:21:18,845 Look! How beautiful! 99 00:21:23,229 --> 00:21:25,103 House. 100 00:21:31,154 --> 00:21:34,238 Good heavens! Richard! 101 00:21:40,038 --> 00:21:41,995 Mama! 102 00:22:09,234 --> 00:22:11,606 Mama! Mama! 103 00:22:25,667 --> 00:22:28,502 She`s gone. 104 00:22:28,711 --> 00:22:32,709 l know she`s gone. Your mama`s gone. 105 00:22:35,552 --> 00:22:40,095 lt`s all right. lt`s all right. Come here, l`ve got you. 106 00:22:40,306 --> 00:22:45,218 -Mommy gone! -l know. lt`s all right. 107 00:22:46,146 --> 00:22:51,851 Your mama`s not here, but l am. l`ll be your mama from now on. 108 00:22:59,075 --> 00:23:02,824 Any passing ship will see this when it`s ablaze. 109 00:23:03,079 --> 00:23:06,662 lt won`t be long before one finds us. 110 00:23:39,324 --> 00:23:42,740 Go to sleep now. Close your eyes. 111 00:23:46,998 --> 00:23:49,406 l`ll be right back. 112 00:25:00,155 --> 00:25:03,358 l know this is your favourite dessert, but eat slower. 113 00:25:03,616 --> 00:25:08,859 And hold the spoon this way, as l`ve showed you. 114 00:25:10,915 --> 00:25:16,158 Someday, you`ll find yourself seated at a fancy table in San Francisco... 115 00:25:16,379 --> 00:25:20,044 ...and be expected to show proper table manners. 116 00:25:22,218 --> 00:25:24,507 Richard! Don`t do that! 117 00:25:34,272 --> 00:25:39,776 We may be away from civilization, but we won`t behave uncivilized! 118 00:25:55,335 --> 00:25:56,959 Full moon! 119 00:26:10,141 --> 00:26:13,925 They come every three months when the moon is full. 120 00:26:16,731 --> 00:26:19,981 Off to bed, children. Quickly! 121 00:26:20,610 --> 00:26:22,733 Richard, come! 122 00:26:24,531 --> 00:26:29,773 lt`ll be all right. Tonight you`ll get your lullaby in the dark. 123 00:28:07,717 --> 00:28:09,876 The mother! 124 00:28:24,192 --> 00:28:25,900 Put it down! 125 00:28:36,454 --> 00:28:40,618 -Why do you wear clothes when bathing? -lt`s proper. 126 00:28:40,875 --> 00:28:45,537 -Why don`t Richard and l wear clothes? -l gave up on you long ago. 127 00:28:45,755 --> 00:28:49,373 l put your clothes on and you`d just take them off. 128 00:28:49,634 --> 00:28:52,552 -l wish l looked like him down there. -Why? 129 00:28:52,804 --> 00:28:57,798 -He can aim when he goes: -l can hit a mango leaf dead centre. 130 00:28:59,519 --> 00:29:03,469 Why does he have one he can aim and we don`t? 131 00:29:03,982 --> 00:29:08,062 God, in his infinite wisdom, decided.... 132 00:29:09,863 --> 00:29:14,110 Well, nature gave us different parts. 133 00:29:15,743 --> 00:29:18,495 -You see, a female has a-- -A cowrie shell. 134 00:29:18,705 --> 00:29:22,749 -What? -Lilli looks like a cowrie shell there. 135 00:29:23,001 --> 00:29:26,500 So that`s what you call mine, a cowrie shell. 136 00:29:26,754 --> 00:29:31,416 -And we call Richard`s a-- -No, no, no! Never mind. 137 00:29:31,634 --> 00:29:36,759 l should have explained certain of life`s facts to you years ago. 138 00:29:36,973 --> 00:29:43,307 -Explain certain of life`s facts now. -No, l need to think about it first. 139 00:29:43,521 --> 00:29:47,270 l`ll explain it after your spelling lesson tonight. 140 00:29:47,484 --> 00:29:49,975 -Let`s rinse off. -Tonight? 141 00:29:50,195 --> 00:29:52,068 All right? Everybody. 142 00:29:58,953 --> 00:30:01,658 Why do people get married? 143 00:30:01,873 --> 00:30:05,740 God commanded that when a man and woman love each other... 144 00:30:05,960 --> 00:30:09,579 ...they take vows. Vows are like promises. 145 00:30:09,798 --> 00:30:13,961 They make promises to each other in the eyes of God. 146 00:30:14,177 --> 00:30:17,593 And that`s called the marriage ceremony. 147 00:30:17,806 --> 00:30:20,723 Here`s the ceremony your father used to say... 148 00:30:20,934 --> 00:30:24,599 ...when he performed marriages at the mission. 149 00:30:25,438 --> 00:30:27,514 What about the life facts? 150 00:30:36,616 --> 00:30:41,077 When a girl becomes a woman, and a boy becomes a man-- 151 00:30:41,287 --> 00:30:45,332 -When`s that? -Well, it`s different for everyone... 152 00:30:45,583 --> 00:30:49,628 -...but you`ll know when it happens. -How? 153 00:30:50,004 --> 00:30:55,877 Lilli, your body will become rounder. You`ll grow breasts like mine. 154 00:30:56,094 --> 00:30:59,011 And you`ll bleed a bit from between your legs. 155 00:30:59,222 --> 00:31:01,927 l don`t wanna bleed. 156 00:31:02,559 --> 00:31:04,516 lt only lasts a few days. 157 00:31:04,769 --> 00:31:09,846 And it`s a great blessing because it means you can have a baby. 158 00:31:10,775 --> 00:31:16,813 -Do l have to bleed? -No. But your body will change too. 159 00:31:17,031 --> 00:31:20,650 Your voice gets deeper. Hair will grow on your face. 160 00:31:20,869 --> 00:31:25,696 You`d look handsome with a beard. Unless you want to scrape it off. 161 00:31:25,915 --> 00:31:30,494 -l want the baby now. -You can`t. You`re not ready yet. 162 00:31:30,712 --> 00:31:34,377 Also, you need the man to make the baby inside you. 163 00:31:34,591 --> 00:31:36,749 lnside me? 164 00:31:36,968 --> 00:31:40,218 Yes. There`s a special place inside a woman... 165 00:31:40,472 --> 00:31:44,386 ...where the baby stays nice and warm and safe... 166 00:31:44,642 --> 00:31:48,225 ...until it`s ready to be born into the world. 167 00:31:48,438 --> 00:31:50,929 How does the baby get in there? 168 00:31:52,192 --> 00:31:54,065 Well... 169 00:31:54,277 --> 00:31:59,698 ...after they`re married, the man and woman lie very... 170 00:31:59,908 --> 00:32:04,985 -...very close together and--- -l know. lt`s like the iguanas, Lilli. 171 00:32:05,205 --> 00:32:09,665 You know, when they get so close you can`t tell them apart. 172 00:32:09,876 --> 00:32:11,952 -That`s it. -That`s it? 173 00:32:12,378 --> 00:32:15,545 Yes. lguanas have their babies soon after. 174 00:32:16,049 --> 00:32:20,960 -That`s it, Mother? -Well, that`s most of it. 175 00:32:21,179 --> 00:32:25,971 That`s what l`ve been waiting to hear all day? 176 00:34:31,559 --> 00:34:36,850 -That`s not gonna help. -Look what you did to my spear. Go away. 177 00:34:37,023 --> 00:34:40,522 That was my fish. Go back out where you belong. 178 00:34:40,735 --> 00:34:44,567 Richard, look. Now what are we gonna do? 179 00:34:44,739 --> 00:34:47,942 What are we gonna do now, Richard? 180 00:34:48,326 --> 00:34:53,321 -What are we gonna do? -Will you be quiet and let me think? 181 00:35:09,931 --> 00:35:12,220 Lilli! 182 00:35:14,102 --> 00:35:16,593 Richard! 183 00:35:25,196 --> 00:35:28,399 We`re out past sunset. Mother`s gonna be angry. 184 00:35:31,995 --> 00:35:34,949 -What are you doing? -l`ve got an idea. 185 00:36:11,659 --> 00:36:13,901 He`s coming. Come on! 186 00:37:02,335 --> 00:37:06,748 Where have you been? Do you realize how late it is? 187 00:37:06,923 --> 00:37:12,961 But there was this old shark in the channel. He took Richard`s spear. 188 00:37:13,138 --> 00:37:16,423 l told you to keep away from sharks. 189 00:37:16,975 --> 00:37:19,845 -Boat drifted loose. -What are the rules? 190 00:37:20,019 --> 00:37:22,427 -Be home by sunset always. -And? 191 00:37:22,605 --> 00:37:27,563 -Never to the north side of the island. -Do you see that? A full moon! 192 00:37:27,777 --> 00:37:33,020 We are going straight home and this is never happening again. Do you hear me? 193 00:38:15,867 --> 00:38:21,490 Oh! Lilli, Richard. Go get some thatch. 194 00:39:00,703 --> 00:39:03,621 Get back inside. 195 00:39:45,748 --> 00:39:49,248 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 196 00:39:49,419 --> 00:39:53,748 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 197 00:39:53,923 --> 00:39:58,834 Give us this day our daily bread. Forgive us our trespasses as we... 198 00:39:58,970 --> 00:40:04,973 ...forgive those who trespass against us. Lead us not into temptation... 199 00:40:05,143 --> 00:40:11,810 ...but deliver us from evil. For thine is the kingdom, power and glory forever. 200 00:40:19,616 --> 00:40:23,779 l can feel that the sickness has moved into my lungs now. 201 00:40:23,953 --> 00:40:27,903 And that means l might not get well. 202 00:40:28,875 --> 00:40:31,283 What`s going to happen? 203 00:40:32,295 --> 00:40:35,581 You may have to be here without me. 204 00:40:35,799 --> 00:40:37,590 lf God wants... 205 00:40:37,759 --> 00:40:44,011 ...l`ll be with your father and we`ll be guardian angels watching over you. 206 00:40:46,518 --> 00:40:49,472 This is my special place. 207 00:40:49,646 --> 00:40:54,023 lt`s quiet here, and l can see the house. 208 00:40:58,238 --> 00:41:03,363 Hollow out this ground about so deep. 209 00:41:03,535 --> 00:41:07,402 And line it with thatch and moss. 210 00:41:07,580 --> 00:41:10,498 Then fill it in... 211 00:41:10,667 --> 00:41:13,917 ...and smooth it over with earth. 212 00:41:15,839 --> 00:41:19,124 l`ll write out a prayer for you to say. 213 00:41:19,300 --> 00:41:23,512 We`ll carve a marker and it will say: 214 00:41:24,013 --> 00:41:27,133 `` Here lies Sarah Hargraves. 215 00:41:27,308 --> 00:41:33,181 Wife of William, mother of Lillian....`` 216 00:41:36,276 --> 00:41:39,395 And l know l`m not your real mother, Richard. 217 00:41:39,612 --> 00:41:42,566 But l would like to have it said: 218 00:41:42,740 --> 00:41:46,441 ``And mother of Richard.`` 219 00:42:09,642 --> 00:42:14,388 We pray the Lord to grant this last abiding wish. 220 00:42:14,564 --> 00:42:19,807 That Lilli and Richard love each other, take care of each other... 221 00:42:19,986 --> 00:42:23,770 ...and keep up with their lessons... 222 00:42:23,990 --> 00:42:29,364 ...and be prepared for the ship when it comes. Amen. 223 00:44:09,137 --> 00:44:12,506 -Breakfast looks extra good today. -Thank you. 224 00:44:12,682 --> 00:44:18,103 -Don`t forget, you cook tomorrow. -You`re the one who always forgets. 225 00:44:18,271 --> 00:44:23,610 -What? What do l forget? -To colour your eggs for the hunt. 226 00:44:23,818 --> 00:44:27,898 l didn`t forget. l don`t think we should do it this year. 227 00:44:28,323 --> 00:44:30,315 But we do it every Easter. 228 00:44:30,492 --> 00:44:35,319 The calendar marks say tomorrow`s Easter, so we must have the hunt. 229 00:44:36,372 --> 00:44:37,701 Why? 230 00:44:37,874 --> 00:44:41,457 How else do we know who finds the most eggs and wins? 231 00:44:41,586 --> 00:44:45,121 -Wins what, Richard? -l don`t know. 232 00:44:45,298 --> 00:44:48,548 Nothing. Just wins. 233 00:44:48,802 --> 00:44:54,223 lt seems silly to me. l don`t understand why we have to do it. 234 00:44:55,850 --> 00:44:58,306 Because Mother would want us to. 235 00:45:06,110 --> 00:45:11,983 l`ve got an idea. Whoever finds the most eggs this year wins a prize. 236 00:45:12,158 --> 00:45:13,866 What kind of a prize? 237 00:45:14,035 --> 00:45:17,155 lf you win, l`ve gotta give you something. 238 00:45:17,330 --> 00:45:20,746 And if l win, you`ve gotta give me something. 239 00:45:22,585 --> 00:45:26,797 lt`s a wonderful idea. 240 00:45:27,006 --> 00:45:30,838 l hid ten eggs between the beach and the berry patch. 241 00:45:31,010 --> 00:45:33,798 l hid ten between the rocks and the fern glade. 242 00:45:33,972 --> 00:45:38,349 -Ready? -Ready. Get set. Go! 243 00:46:21,811 --> 00:46:24,682 l found nine. Beat that. 244 00:46:25,356 --> 00:46:29,853 -l only found eight. -The winner`s me. Where`s my prize? 245 00:47:19,410 --> 00:47:22,744 You were down so long. What were you doing? 246 00:47:22,914 --> 00:47:24,657 You`ll see. 247 00:47:50,275 --> 00:47:52,398 Your prize! 248 00:49:02,806 --> 00:49:05,557 l`m gonna keep this forever. 249 00:49:07,560 --> 00:49:12,471 My prize. The white bead. 250 00:49:13,733 --> 00:49:18,561 l think it looks nice in my hair. 251 00:49:18,738 --> 00:49:20,113 Do you? 252 00:49:22,325 --> 00:49:24,781 l don`t care what you do with it... 253 00:49:24,953 --> 00:49:27,657 ...or how you wear it. 254 00:49:27,831 --> 00:49:31,246 You can hang it from your nose for all l care. 255 00:50:44,657 --> 00:50:47,279 Back and forth. 256 00:50:47,619 --> 00:50:52,079 Round and round. You think this whole reef is yours. 257 00:50:52,248 --> 00:50:55,997 You think you can swallow anything that swims. 258 00:50:56,169 --> 00:50:58,838 You`d like to catch me, wouldn`t you? 259 00:50:59,005 --> 00:51:04,878 But l was too fast, stupid sea slug. l can beat you every time. 260 00:51:05,053 --> 00:51:10,094 And if you don`t believe me, l`ll prove it! 261 00:51:37,335 --> 00:51:41,499 Master of the reef! 262 00:51:48,138 --> 00:51:53,132 The first time, he almost got me. But l was too fast for him. 263 00:51:53,351 --> 00:51:57,135 This time, he was lying in wait. 264 00:51:57,313 --> 00:52:00,267 So l dive in, and l can see down his mouth. 265 00:52:00,441 --> 00:52:04,142 There`s about 500 teeth. There`s fish around his gills. 266 00:52:04,320 --> 00:52:06,562 And he comes at me. 267 00:52:07,407 --> 00:52:10,990 He misses me. Stupid sea slug! 268 00:52:11,703 --> 00:52:18,286 -lt seems silly to me. -Silly? lt`s not silly. lt`s dangerous. 269 00:52:18,501 --> 00:52:23,958 Exactly. That`s why it`s silly. l don`t understand why you do it. 270 00:52:24,132 --> 00:52:26,967 -l like the way it makes me feel -What? 271 00:52:27,135 --> 00:52:33,802 lnside here. lt feels all alive when l know l`m the master of the reef. 272 00:52:34,017 --> 00:52:37,350 ``The master of the reef. The master of the reef.`` 273 00:52:37,520 --> 00:52:40,806 Hey, don`t you ever make fun of me. 274 00:52:41,357 --> 00:52:43,765 l`m sorry. 275 00:52:45,778 --> 00:52:51,449 Besides, you`re the silly one. Always touching and looking at yourself. 276 00:52:52,577 --> 00:52:55,697 -l don`t touch myself. -Yes, you do. 277 00:52:55,955 --> 00:52:59,823 You`re always touching those when you look in the mirror. 278 00:53:00,001 --> 00:53:02,836 l`m just measuring how much they`ve grown. 279 00:53:03,004 --> 00:53:07,049 -You shouldn`t look when l`m naked. -Why not? 280 00:53:07,217 --> 00:53:10,668 -l always used to see you naked. -lt`s different now. 281 00:53:10,845 --> 00:53:13,301 -Why? -l don`t know. 282 00:53:13,473 --> 00:53:16,676 l don`t know why it`s different, but it is. 283 00:53:16,851 --> 00:53:17,882 Lilli? 284 00:53:25,902 --> 00:53:29,152 l wish things could be the way they used to be. 285 00:53:29,322 --> 00:53:32,109 When we had fun. 286 00:53:33,868 --> 00:53:36,822 Remember the seesaw she made us? 287 00:53:38,540 --> 00:53:40,698 The games we used to play? 288 00:53:44,921 --> 00:53:47,673 Ring around the rosy? 289 00:54:29,048 --> 00:54:31,006 Richard? 290 00:54:32,510 --> 00:54:34,503 Yes? 291 00:54:36,639 --> 00:54:43,223 You wouldn`t mind if l moved my bed to another part of the house? 292 00:54:46,024 --> 00:54:48,063 No. 293 00:54:49,235 --> 00:54:52,189 lf you weren`t gonna do it, l was. 294 00:56:49,981 --> 00:56:52,139 How long have you been there? 295 00:56:52,317 --> 00:56:55,104 l saw the blood on the quilt. 296 00:56:56,946 --> 00:56:58,939 Are you all right? 297 00:57:04,204 --> 00:57:06,362 Do you remember? 298 00:57:07,499 --> 00:57:11,543 What Mother said would happen when l became a woman? 299 00:57:12,712 --> 00:57:13,827 Yes. 300 00:57:15,006 --> 00:57:16,999 Well... 301 00:57:17,217 --> 00:57:19,542 ...l`ve become one. 302 00:57:36,486 --> 00:57:38,313 Richard, wake up! 303 00:57:38,947 --> 00:57:41,105 Richard? 304 00:57:42,784 --> 00:57:45,405 Richard! Richard, wake up. 305 00:57:45,578 --> 00:57:48,994 l can`t sleep with my bed facing the wrong way. 306 00:57:49,165 --> 00:57:51,573 -Soon as l`m awake. -You are. Come-- 307 00:57:51,751 --> 00:57:55,416 No, l`m not. Stop it. Let go, l`m not dressed. 308 00:57:55,588 --> 00:57:58,838 Wrap the quilt around you. 309 00:58:01,219 --> 00:58:03,710 Come on! 310 00:58:07,392 --> 00:58:11,639 -What`s wrong? You`re humped over. -Just give me a minute. 311 00:58:11,813 --> 00:58:15,680 -What happened to it? -lt gets that way all the time now. 312 00:58:15,859 --> 00:58:18,480 -Well, does it hurt? -No. 313 00:58:19,279 --> 00:58:21,402 Well, can you walk? 314 00:58:21,614 --> 00:58:25,908 l can walk just fine. l can make it go away if l want to. 315 00:58:26,077 --> 00:58:28,153 -How? -None of your business. 316 00:58:28,329 --> 00:58:31,200 lf we keep secrets, nothing will be the-- 317 00:58:31,374 --> 00:58:36,499 Nothing`s the same around here anyway. Nothing`s the way it used to be! 318 00:58:36,838 --> 00:58:40,123 Come on, let`s move your stupid bed. 319 00:58:54,814 --> 00:58:56,723 Mother. 320 00:58:57,484 --> 00:59:00,271 l don`t know what to do. 321 00:59:01,237 --> 00:59:05,021 He`s changed, l`ve changed. 322 00:59:06,075 --> 00:59:09,409 Everything`s so confusing. 323 00:59:10,914 --> 00:59:15,789 -l`m tired of you snooping. Go! -l`m sick of you telling me to go away. 324 00:59:15,960 --> 00:59:17,419 Go away! l mean it. 325 00:59:17,587 --> 00:59:21,585 l`ll go where l`ve always wanted to go, to the north side. 326 00:59:21,758 --> 00:59:23,964 No! We`re in a full moon. 327 00:59:24,135 --> 00:59:27,385 -l can do what l want. -You can`t. lt`s a rule! 328 00:59:27,597 --> 00:59:32,140 lt`s not my rule! lt was her rule! She wasn`t even my real mother! 329 00:59:32,352 --> 00:59:35,685 -She loved you like a real mother. -l don`t care. 330 00:59:35,855 --> 00:59:40,980 l`m sick of the rules. From now on, l can do whatever l want to do. 331 00:59:41,152 --> 00:59:44,984 l`m old enough. l can go wherever l wanna go... 332 00:59:45,156 --> 00:59:47,694 ...and come home when l want to. 333 01:04:49,169 --> 01:04:52,953 Richard? Richard? 334 01:04:53,131 --> 01:04:56,132 What happened? What have you done? 335 01:04:56,301 --> 01:04:58,756 l had to hide. 336 01:04:58,928 --> 01:05:02,428 These heathens danced around me. They didn`t see me. 337 01:05:02,599 --> 01:05:05,303 lf they had, l would`ve been dead. 338 01:05:19,949 --> 01:05:22,238 There was this one heathen... 339 01:05:22,410 --> 01:05:25,245 ...and at first, l wanted to kill him. 340 01:05:25,413 --> 01:05:30,538 And then, l didn`t want to kill him. And then, l couldn`t kill him. 341 01:05:30,710 --> 01:05:34,079 -Then he saw you. He`ll tell the others! -No. 342 01:05:34,255 --> 01:05:37,707 l let him go. Peace. 343 01:05:38,176 --> 01:05:41,177 l hope you`re right. l`m glad you`re okay. 344 01:05:41,429 --> 01:05:46,886 l thought l`d never see you again. l never want us to fight again, ever. 345 01:05:47,769 --> 01:05:49,311 Me neither. 346 01:05:54,609 --> 01:05:56,602 -Lilli? -Yes? 347 01:05:56,861 --> 01:06:01,073 -Friends? -Oh, yes. Always. 348 01:06:35,900 --> 01:06:38,605 l feel like crying. 349 01:06:40,113 --> 01:06:41,607 So do l. 350 01:06:44,117 --> 01:06:48,067 -l want us to be husband and wife. -Yes. 351 01:06:59,382 --> 01:07:01,838 With this ring... 352 01:07:02,594 --> 01:07:04,670 ...l thee wed. 353 01:07:07,390 --> 01:07:12,348 With this ring, l thee wed you, Richard. 354 01:07:13,480 --> 01:07:15,057 -Amen. -Amen. 355 01:07:19,152 --> 01:07:22,355 -And now we`re.... -One. 356 01:07:23,406 --> 01:07:24,948 Forever. 357 01:09:16,060 --> 01:09:17,603 Look. 358 01:09:21,566 --> 01:09:24,733 Lilli, hurry! The signal fire! 359 01:09:51,137 --> 01:09:54,506 What if they`re heathens? l`m frightened. 360 01:09:55,308 --> 01:10:00,100 Maybe we shouldn`t light the fire. Let`s see who they are first. 361 01:10:31,261 --> 01:10:33,337 Eight people. 362 01:10:37,600 --> 01:10:41,764 The one in the light covering may be a woman. 363 01:10:42,230 --> 01:10:43,890 Woman? 364 01:12:10,652 --> 01:12:13,736 Watch them. They may not be civilized. 365 01:12:13,988 --> 01:12:18,816 Civilized. C-l-V-l-L-l-Z-l-D. 366 01:12:20,662 --> 01:12:24,991 Remember what Mother said about a firm handshake. 367 01:12:26,709 --> 01:12:28,085 My name is Richard. 368 01:12:28,294 --> 01:12:31,580 We`ve been waiting for you for a long time. 369 01:12:32,257 --> 01:12:36,301 l`m Lilli, and l`m ready to go back to civilization. 370 01:12:37,804 --> 01:12:39,381 What? 371 01:12:39,597 --> 01:12:43,547 l am Captain Jacob Hilliard, master of the Tradewind. 372 01:12:44,602 --> 01:12:47,093 And we-- ls this your land? 373 01:12:47,313 --> 01:12:49,851 Yes. My house is there. 374 01:12:50,066 --> 01:12:53,684 We`re in need of fresh water. Our casks are fouled. 375 01:12:55,155 --> 01:12:59,532 Will you grant us permission to come ashore? 376 01:12:59,784 --> 01:13:03,616 Yes. You are welcome here. 377 01:13:04,497 --> 01:13:07,332 Cover yourself, and l`ll get my daughter. 378 01:13:07,792 --> 01:13:11,956 -Does that binding choke you? -No, certainly not. 379 01:13:13,339 --> 01:13:14,917 Well, yes, sometimes. 380 01:13:15,133 --> 01:13:18,087 l`d appreciate it if you`d.... 381 01:13:25,518 --> 01:13:28,270 How do you catch fish with that spear? 382 01:13:28,480 --> 01:13:30,971 lt`s not a spear, mate. 383 01:13:31,232 --> 01:13:33,723 -What is it? -lt`s a rifle. 384 01:13:34,277 --> 01:13:36,519 Blow a man`s head right off. 385 01:13:36,905 --> 01:13:39,146 Castaways! How exciting! 386 01:13:39,407 --> 01:13:42,906 They`re an odd mixture of knowledge and ignorance. 387 01:13:43,161 --> 01:13:47,989 Oh, and their attire is a little bit.... 388 01:13:48,249 --> 01:13:51,084 Well, it`s quite sparse. 389 01:14:04,766 --> 01:14:06,640 ls anything wrong? 390 01:14:09,729 --> 01:14:12,600 The colour. lt`s the same as the sky. 391 01:14:12,857 --> 01:14:14,766 Pure silk. 392 01:14:17,153 --> 01:14:18,980 With my compliments. 393 01:14:22,700 --> 01:14:24,278 And for your brother. 394 01:14:24,536 --> 01:14:28,035 Oh, he`s not my brother. He`s my husband. 395 01:14:28,248 --> 01:14:29,706 Your husband? 396 01:14:37,715 --> 01:14:40,171 Mother died six years ago. 397 01:14:40,760 --> 01:14:43,714 -How do you follow the years? -She taught us. 398 01:14:44,347 --> 01:14:47,681 We know that 1 2 full moons are one year. 399 01:14:47,892 --> 01:14:51,344 We have Christmas, Thanksgiving and Easter. 400 01:14:51,563 --> 01:14:54,480 We`re not sure they`re on the right days. 401 01:14:54,858 --> 01:14:57,527 lt`s amazing, the two of you... 402 01:14:57,777 --> 01:15:01,276 ...in this remote, godforsaken place. 403 01:15:01,698 --> 01:15:04,568 Not godforsaken, Captain Hilliard. 404 01:15:04,826 --> 01:15:06,865 Not godforsaken at all. 405 01:15:07,579 --> 01:15:12,656 You do set an excellent table. My compliments to the chef. 406 01:15:12,917 --> 01:15:15,622 They`ve made their own dinnerware. 407 01:15:16,045 --> 01:15:20,542 Cups, soup spoons. lngenious. 408 01:15:25,430 --> 01:15:29,178 -Won`t Mr. Quinlan be joining us? -He`s a seafarer... 409 01:15:29,434 --> 01:15:32,304 ...and prefers to be by himself. 410 01:15:32,562 --> 01:15:35,598 l see why you`ve been lost for so long. 411 01:15:35,857 --> 01:15:40,851 -The charts don`t show this island. -lt`s a wonder we found you. 412 01:15:42,322 --> 01:15:46,533 Heathens come to the north side at certain times. 413 01:15:47,452 --> 01:15:49,907 There`s a burial ground there. 414 01:15:52,332 --> 01:15:57,124 This is ever so tasty. A great treat from the slop we eat on the ship. 415 01:15:57,587 --> 01:15:58,750 What is it? 416 01:15:59,005 --> 01:16:00,665 Eel broth. 417 01:16:01,716 --> 01:16:03,376 Eel? 418 01:16:03,635 --> 01:16:05,960 Well, only the broth is eel. 419 01:16:06,221 --> 01:16:09,554 The little white chunks are sea urchin. 420 01:16:09,808 --> 01:16:14,185 We appreciate your hospitality and hope we can repay you. 421 01:16:14,437 --> 01:16:15,931 You can. 422 01:16:16,523 --> 01:16:19,061 You can take us back to civilization. 423 01:16:19,234 --> 01:16:22,816 l should think. lt must be awfully boring here. 424 01:16:24,280 --> 01:16:26,736 What is the meaning of `` boring``? 425 01:16:27,325 --> 01:16:32,746 Well, boring is when you have nothing whatever to do. 426 01:16:32,997 --> 01:16:37,161 So you`re bored. Like you must be here. 427 01:16:41,840 --> 01:16:45,255 No. We`re never bored. 428 01:16:48,221 --> 01:16:51,056 Boots and a shirt... 429 01:16:51,558 --> 01:16:54,131 ...and a coat and trousers. 430 01:16:56,437 --> 01:16:59,806 l`ll let Sylvia explain the female garments. 431 01:17:00,275 --> 01:17:02,979 Well, carry on. 432 01:17:08,867 --> 01:17:10,361 Buttons! 433 01:17:11,953 --> 01:17:15,073 l remember buttons on Mother`s dress. 434 01:17:15,290 --> 01:17:17,366 lt`s lrish lace. 435 01:17:17,750 --> 01:17:22,662 Richard, turn your head. l`m showing her a foundation garment. 436 01:17:23,923 --> 01:17:27,043 Although there isn`t much you haven`t seen. 437 01:17:37,770 --> 01:17:42,349 -What does it do? -lt goes around the waist, like this. 438 01:17:42,859 --> 01:17:45,350 And then cinch the drawstring. 439 01:17:47,113 --> 01:17:51,740 Don`t look yet, Richard. l`m showing Lillian my secrets. 440 01:17:56,623 --> 01:17:58,033 Look. 441 01:17:58,708 --> 01:18:02,955 This is velvet plush. And these are silver. 442 01:18:04,255 --> 01:18:05,500 So smooth. 443 01:18:13,306 --> 01:18:16,757 Hairbrush and combs. Powder puff. 444 01:18:18,019 --> 01:18:20,308 Rouge and powder. 445 01:18:23,316 --> 01:18:25,190 Lavender water. 446 01:18:26,986 --> 01:18:29,145 Musk-rose perfume. 447 01:18:30,323 --> 01:18:32,114 And a hand mirror. 448 01:18:36,746 --> 01:18:39,747 You`re pretty, except for the hue of your skin. 449 01:18:39,999 --> 01:18:41,873 But we can fix that. 450 01:18:42,335 --> 01:18:44,541 What`s wrong with my skin? 451 01:18:44,754 --> 01:18:48,752 lt`s tainted brown. We`ll lighten it with lemon juice. 452 01:18:49,008 --> 01:18:50,668 Why? 453 01:18:51,594 --> 01:18:56,636 You don`t want people to think you`re a field hand, do you? 454 01:18:57,517 --> 01:18:59,426 No. 455 01:19:09,487 --> 01:19:13,152 -Worse than fish fat. -lt`s quite costly. 456 01:19:15,785 --> 01:19:17,577 Well, look at you. 457 01:19:17,829 --> 01:19:21,613 You do look handsome in your boulevard suit. 458 01:19:23,543 --> 01:19:25,868 So handsome. 459 01:21:24,998 --> 01:21:28,414 Do you think l`ve applied too much rouge? 460 01:21:28,918 --> 01:21:31,955 No. l think it`s beautiful. 461 01:21:32,881 --> 01:21:35,917 Well, thank you, kind sir. 462 01:21:38,261 --> 01:21:39,839 Well.... 463 01:21:40,597 --> 01:21:43,467 All powder and paint with nothing to do. 464 01:21:43,725 --> 01:21:49,430 -We could go outside and count stars. -ls that what you do here at night? 465 01:21:49,689 --> 01:21:51,729 Sometimes we count stars. 466 01:21:51,983 --> 01:21:54,141 Sometimes we sing. 467 01:21:54,569 --> 01:21:57,736 -Sometimes we mate, sometimes we sleep. -Mate?! 468 01:21:58,448 --> 01:22:01,402 -Yes. -Do you mate often? 469 01:22:01,784 --> 01:22:04,240 Whenever we want to. 470 01:22:06,915 --> 01:22:10,331 -Just like that? -Well, yes. Yes. 471 01:22:10,710 --> 01:22:13,331 Sometimes we dance. l love to dance. 472 01:22:13,838 --> 01:22:16,127 Let`s show Sylvia how we dance. 473 01:22:27,769 --> 01:22:29,346 Come on, you try it. 474 01:22:29,604 --> 01:22:34,943 l don`t call that a dance. lt`s childish and simple-minded. 475 01:22:35,568 --> 01:22:39,696 -What do you mean? -Grown people don`t dance like that. 476 01:22:41,741 --> 01:22:44,659 Maybe we should learn a grown-up dance. 477 01:22:44,911 --> 01:22:48,114 -l shall teach you. -Oh, will you? 478 01:22:48,957 --> 01:22:50,237 lt`s like this. 479 01:22:50,500 --> 01:22:53,287 lt`s naughty. lt`s the Spanish polka. 480 01:22:58,508 --> 01:23:03,419 Spirit`s willing, flesh is weak Kiss me, darling, on the cheek 481 01:23:07,058 --> 01:23:09,347 Now do it slow. 482 01:23:12,355 --> 01:23:16,483 One, two, three. One, two, three. 483 01:23:18,153 --> 01:23:21,023 You`re a beautiful dancer, Richard. 484 01:23:23,825 --> 01:23:25,864 She must mind her manners. 485 01:23:26,077 --> 01:23:29,411 lt`s not polite to leave a guest during a lesson. 486 01:23:29,622 --> 01:23:34,165 Well, we`re sorry, but she`ll just have to wait her turn. 487 01:23:45,513 --> 01:23:48,598 She`s gonna teach me how to mazurka. 488 01:23:49,058 --> 01:23:51,976 As soon as l get it right, l`ll show you. 489 01:23:52,228 --> 01:23:54,766 You lied to me. 490 01:23:55,064 --> 01:23:57,271 When did l lie to you? 491 01:23:58,151 --> 01:24:01,354 You told me once that you`d never hurt me. 492 01:24:03,031 --> 01:24:04,691 How did l hurt you? 493 01:24:05,325 --> 01:24:08,824 When you always stare at her, it hurts me. 494 01:24:09,078 --> 01:24:10,822 l`m sorry. 495 01:24:12,248 --> 01:24:15,285 lt`s just that she`s so different. 496 01:24:17,045 --> 01:24:18,076 ln what way? 497 01:24:18,922 --> 01:24:22,789 Well, just look at her. The way she`s all covered up. 498 01:24:23,051 --> 01:24:27,001 You said you found her clothes stupid and unnecessary. 499 01:24:27,263 --> 01:24:28,426 l do. 500 01:24:29,682 --> 01:24:31,474 lt`s just.... 501 01:24:32,685 --> 01:24:36,635 l wonder what she looks like underneath all of them. 502 01:24:36,856 --> 01:24:40,724 You mean you want to look at her... 503 01:24:40,944 --> 01:24:43,435 ...because you can`t see her? 504 01:24:44,239 --> 01:24:45,781 Yes. 505 01:24:46,032 --> 01:24:52,284 You remember when l wanted to go to the north side, just because l couldn`t. 506 01:24:54,457 --> 01:24:56,414 Yes, l do. 507 01:24:58,711 --> 01:25:02,661 l also remember what almost happened to you when you did go. 508 01:25:02,924 --> 01:25:05,130 Good night, Richard. 509 01:26:08,490 --> 01:26:12,321 -What have you done to yourself? -Don`t you like it? 510 01:26:13,286 --> 01:26:17,118 No. Wash it off. 511 01:26:19,459 --> 01:26:23,670 You don`t like it on me, but you love it on Sylvia. 512 01:26:23,922 --> 01:26:28,667 Please, Lilli, let`s not fight. We promised we`d never fight. 513 01:26:31,262 --> 01:26:34,762 You never eat breakfast anymore. Are you sick? 514 01:26:35,975 --> 01:26:38,929 Richard, l`m ready for my lesson now! 515 01:26:39,646 --> 01:26:42,765 l promised to teach her how to fish. 516 01:27:28,069 --> 01:27:30,062 Here we are together. 517 01:27:30,280 --> 01:27:33,696 Out in the middle of a beautiful fishpond. 518 01:27:34,200 --> 01:27:36,656 ln plain view of everyone. 519 01:27:36,911 --> 01:27:38,868 So respectable. 520 01:27:39,289 --> 01:27:42,492 But look at this, kind sir. 521 01:27:43,585 --> 01:27:47,333 All we have to do is lower our heads... 522 01:27:49,799 --> 01:27:53,299 ...and we`re completely hidden from prying eyes. 523 01:28:08,651 --> 01:28:11,403 So we can do whatever we want. 524 01:28:48,483 --> 01:28:51,056 -Lovely. -Get out of here! 525 01:28:53,404 --> 01:28:55,611 Come on, don`t be like that. 526 01:28:55,865 --> 01:28:59,115 -Richard? -Richard! 527 01:28:59,327 --> 01:29:00,821 He`ll never hear you. 528 01:29:01,079 --> 01:29:04,827 He`ll be out playing games with Miss Sylvia for hours. 529 01:29:15,260 --> 01:29:19,340 -You`re missing something. The pearl. -What do you mean? 530 01:29:19,722 --> 01:29:23,471 -The little bead in your hair. -lt`s at the house. 531 01:29:26,062 --> 01:29:28,019 Lilli. 532 01:29:28,481 --> 01:29:31,815 lt`s no time to be thinking about Lilli. 533 01:29:32,360 --> 01:29:35,112 l told her l`d never hurt her. 534 01:29:37,532 --> 01:29:41,364 Don`t feel sorry for her. She`s had you all to herself. 535 01:29:41,619 --> 01:29:45,487 -You`re not hers. You`re not married. -We are. 536 01:29:45,748 --> 01:29:46,780 But not really. 537 01:29:47,041 --> 01:29:50,327 Made-up words in the middle of a jungle doesn`t count. 538 01:29:50,587 --> 01:29:52,663 lt does to me. 539 01:29:57,510 --> 01:30:01,555 Why don`t you just follow your heart? 540 01:30:02,307 --> 01:30:06,091 She is my heart. 541 01:30:12,317 --> 01:30:13,348 Where is it? 542 01:30:14,235 --> 01:30:16,691 You can`t just leave me here! 543 01:30:17,071 --> 01:30:22,279 Very rude behaviour! You`ll never fit in civilized society! 544 01:30:22,952 --> 01:30:24,494 Richard? 545 01:30:44,724 --> 01:30:46,515 Get away from her! 546 01:31:06,204 --> 01:31:09,739 -Came from the house. -Get the other rifle. 547 01:31:33,022 --> 01:31:34,600 No! 548 01:31:37,902 --> 01:31:39,396 Get him! 549 01:31:45,618 --> 01:31:47,029 Look out! 550 01:31:48,913 --> 01:31:50,158 No! 551 01:32:04,179 --> 01:32:05,258 Help us! 552 01:32:05,513 --> 01:32:09,760 -Quinlan, hold off! You`ll kill him! -All right, that`s enough. 553 01:32:10,018 --> 01:32:12,306 You heard me. l said, enough. 554 01:32:12,896 --> 01:32:14,306 Break it up. 555 01:32:14,522 --> 01:32:15,720 Quinlan! 556 01:32:16,274 --> 01:32:19,524 -Get off him. -l`ll take his bloody head off! 557 01:32:19,777 --> 01:32:21,900 -Get off him! -Put that down. 558 01:32:23,323 --> 01:32:26,941 -Bugger off! -Drop it, or you`ll answer to mutiny! 559 01:32:33,500 --> 01:32:36,666 -l said, put it down. -No, Richard! 560 01:32:36,920 --> 01:32:39,375 -Quinlan! -Run! 561 01:32:41,341 --> 01:32:43,796 Richard! 562 01:34:50,720 --> 01:34:52,594 Are you all right? 563 01:34:53,431 --> 01:34:55,258 l`m fine. 564 01:34:56,893 --> 01:34:59,977 l always weather a storm well. 565 01:35:01,022 --> 01:35:02,813 l get that from Mother. 566 01:35:03,024 --> 01:35:05,645 Yes, you do. 567 01:35:08,446 --> 01:35:11,732 Captain Hilliard wants to set sail at dawn. 568 01:35:13,326 --> 01:35:17,538 l guess that means his daughter wants to set sail at dawn. 569 01:35:17,789 --> 01:35:22,866 l don`t care what she wants. l don`t care about her at all. 570 01:35:23,461 --> 01:35:26,664 You`re the most important thing in the world. 571 01:35:28,967 --> 01:35:32,051 Well, you can set sail at dawn... 572 01:35:34,097 --> 01:35:36,136 ...but we`re not going. 573 01:35:37,016 --> 01:35:38,808 You`re not making sense. 574 01:35:40,979 --> 01:35:43,018 Do you remember... 575 01:35:43,773 --> 01:35:47,107 ...that lullaby she used to sing to us? 576 01:35:56,828 --> 01:35:58,322 Yes. 577 01:36:00,582 --> 01:36:03,583 Will you teach me to play it on this? 578 01:36:08,590 --> 01:36:10,000 Why? 579 01:36:10,884 --> 01:36:14,087 l`m going to have use for it. 580 01:36:16,055 --> 01:36:19,638 There`s a baby growing inside of me. 581 01:36:21,060 --> 01:36:22,887 How do you know? 582 01:36:24,314 --> 01:36:28,608 A woman knows these kind of things, that`s how. 583 01:36:28,860 --> 01:36:30,354 Lilli! 584 01:36:34,532 --> 01:36:38,577 But l won`t let it be born in civilization. 585 01:36:38,745 --> 01:36:41,070 l want it to be born right here. 586 01:36:41,247 --> 01:36:45,993 Where there`s no evil, and no lies, and no guns. 587 01:36:48,505 --> 01:36:50,165 You`re right. 588 01:36:52,842 --> 01:36:54,716 We`ll stay here. 589 01:36:55,386 --> 01:36:57,675 Just the three of us. 590 01:36:58,556 --> 01:37:00,596 l love you, Lilli. 591 01:41:49,681 --> 01:41:50,712 Subtitles by SDl Media Group