1 00:00:09,735 --> 00:00:13,011 (Man) Good evening. Good evening, good evening. 2 00:00:13,135 --> 00:00:14,693 Hello, chaps. 3 00:00:14,815 --> 00:00:16,612 (Orchestra tuning up) 4 00:00:17,855 --> 00:00:19,732 Thank you for coming. 5 00:00:20,935 --> 00:00:25,531 Now then, we have a long way to go, so... er... keep your powder dry. 6 00:00:25,655 --> 00:00:26,929 (Chuckling) 7 00:00:27,055 --> 00:00:30,007 Righty-ho... settle down, now. 8 00:00:30,095 --> 00:00:31,608 (Taps baton) 9 00:00:34,335 --> 00:00:36,769 1... 2... 3... 10 00:00:36,895 --> 00:00:44,324 (Woman) # I'm mad about the boy 11 00:00:45,455 --> 00:00:51,132 # I know it's stupid to be mad about the boy 12 00:00:52,775 --> 00:00:57,087 # I'm so ashamed of it, but must admit 13 00:00:57,215 --> 00:01:03,893 # The sleepless nights I've had about the boy 14 00:01:06,935 --> 00:01:10,564 # On the silver screen 15 00:01:10,695 --> 00:01:16,486 # He melts my foolish heart in every single scene 16 00:01:18,535 --> 00:01:21,208 # Although I'm quite aware 17 00:01:21,335 --> 00:01:29,367 # That here and there are traces... of the cad about the boy 18 00:01:32,735 --> 00:01:37,445 # And Lord knows, I'm not a fool girl 19 00:01:39,335 --> 00:01:43,965 # I really shouldn't care 20 00:01:45,975 --> 00:01:49,604 # Lord knows, I'm not a schoolgirl 21 00:01:49,735 --> 00:01:56,493 # In the flurry of her first affair 22 00:01:58,095 --> 00:02:07,128 # Will it ever cloy, this odd diversity of misery and joy? 23 00:02:08,935 --> 00:02:13,611 # I'm feeling quite insane and young again 24 00:02:13,735 --> 00:02:20,732 # And all because I'm mad about the boy 25 00:02:35,015 --> 00:02:39,213 # I'm feeling quite insane and young again 26 00:02:39,335 --> 00:02:44,045 # And all because I'm... 27 00:02:45,295 --> 00:02:50,927 #... mad about the boy # 28 00:02:58,415 --> 00:03:00,326 (Thunderclap) 29 00:03:06,055 --> 00:03:09,491 (Girl) She's the first lady racer. - But she didn't actually win. 30 00:03:09,615 --> 00:03:13,813 She crossed the line first. It's so exciting. 31 00:03:13,935 --> 00:03:16,210 Not nearly as exciting as crossing your mother. 32 00:03:16,335 --> 00:03:18,724 I think we can all ignore that. 33 00:03:18,855 --> 00:03:21,767 Oh, what is that man doing? 34 00:03:25,975 --> 00:03:27,249 Jackson! 35 00:03:27,375 --> 00:03:29,445 Madam? - What did I tell you? 36 00:03:29,575 --> 00:03:33,614 Put the camellias by the front door before the guests arrive! 37 00:03:33,735 --> 00:03:35,134 Furber. - Madam? 38 00:03:35,255 --> 00:03:38,770 Salvage any of Jackson's appalling pruning and send it to Mrs Holborough 39 00:03:38,895 --> 00:03:43,571 who's kindly offered up a leg of mutton for dinner, which you'll fetch, Marion. 40 00:03:43,695 --> 00:03:46,573 But Reverend Burton has asked me to drain the font. 41 00:03:46,695 --> 00:03:49,846 My hands are clearly full. - I'll go. 42 00:03:49,975 --> 00:03:53,126 Uncle George has posted the most grizzly clippings 43 00:03:53,255 --> 00:03:54,893 of the Valentine's Day Massacre! 44 00:03:55,015 --> 00:03:56,209 Hilda. 45 00:03:56,335 --> 00:04:00,726 Seven terrified men cut down in a hail of automatic gun fire! 46 00:04:00,855 --> 00:04:04,928 Made worse by the strays that came to lap the curdled blood. 47 00:04:05,055 --> 00:04:08,365 Hilda... - The Devil Dogs! The Hounds of Hell! 48 00:04:08,495 --> 00:04:11,134 The leg of lamb! Now. 49 00:04:15,335 --> 00:04:20,489 Why we try and marry her off to gentry when plainly she'd prefer an undertaker. 50 00:04:20,615 --> 00:04:24,449 Seating. I'm putting Sarah on your left and Philip on your right, 51 00:04:24,575 --> 00:04:27,135 so please try and make an effort to be civil. 52 00:04:27,255 --> 00:04:31,692 Right... I shall go and brush up on my very small talk. 53 00:04:32,935 --> 00:04:35,085 (Marion) It might be an awkward meal. 54 00:04:35,215 --> 00:04:38,844 For all we know Sarah's grazing in greener pastures. 55 00:04:38,975 --> 00:04:43,810 Whilst your brother sows his wild oats in the South of France with his floozy? 56 00:04:43,935 --> 00:04:48,884 No. We'll keep the home fires burning until his highness wanders home. 57 00:04:49,015 --> 00:04:50,733 Hmm. Like father did? 58 00:04:50,855 --> 00:04:53,323 Yes. Like your father did. 59 00:04:57,815 --> 00:04:59,806 (Grunting) 60 00:05:03,255 --> 00:05:05,371 (Hilda) I've got news, everybody! 61 00:05:06,215 --> 00:05:09,446 You all right, sir? - No. Are you? 62 00:05:09,575 --> 00:05:12,248 Coping, sir. - Hear, hear. Well done. 63 00:05:12,375 --> 00:05:15,208 Well done? They look like they're waiting for a firing squad. 64 00:05:15,335 --> 00:05:19,533 Can't you make them more relaxed? - Last meal and a cigarette, perhaps? 65 00:05:19,655 --> 00:05:23,694 I can't believe it. You'll never guess. 66 00:05:23,815 --> 00:05:27,524 Houdini escaped the Chinese water torture only to die of a burst appendix. 67 00:05:27,655 --> 00:05:30,852 How ghastly! Oh, and Mother's got a telegram. 68 00:05:32,135 --> 00:05:34,251 "Mr and Mrs Whittaker". Your mother. 69 00:05:35,575 --> 00:05:37,566 (Hilda) What's it say, Father? 70 00:05:38,495 --> 00:05:40,690 Perhaps your mother should read this first. 71 00:05:40,815 --> 00:05:45,366 Oh! That stupid, stupid, stupid boy! 72 00:05:45,495 --> 00:05:48,293 (Hilda) What's happened? Has there been an accident? 73 00:05:48,415 --> 00:05:51,327 It's John, he's married that f-f-f... - Francophile? 74 00:05:51,455 --> 00:05:53,764 F-f-f... - Photographer? 75 00:05:53,895 --> 00:05:56,489 Pharmacist? - Why are you smirking? 76 00:05:56,615 --> 00:05:59,652 Deploying a smile. One member of this family may actually be happy. 77 00:05:59,775 --> 00:06:03,324 Don't be absurd! We don't know anything about this woman. Furber! 78 00:06:03,455 --> 00:06:05,093 Furber! 79 00:06:05,215 --> 00:06:07,683 Oh, not again! - (Furber) Madam. 80 00:06:07,815 --> 00:06:09,806 Lord have mercy. 81 00:06:09,935 --> 00:06:13,405 Mister John is coming home with his... with his wife. 82 00:06:13,535 --> 00:06:15,765 Yes. Their bags have just arrived. Congratulations, Madam. 83 00:06:15,895 --> 00:06:19,604 I'll be the judge of that. Clear up this mess and get Cook to send up a ham. 84 00:06:19,735 --> 00:06:23,569 This is from Dover. They'll be half way. - Yes, Furber. Dress the mutton as ham. 85 00:06:23,695 --> 00:06:25,765 (Mrs Whittaker) Very sharp, don't cut yourself. 86 00:06:25,895 --> 00:06:28,329 (Hilda) John married the floozy. How exciting! 87 00:06:41,175 --> 00:06:45,487 # A room with a view and you 88 00:06:45,615 --> 00:06:48,413 # And no one to worry us 89 00:06:48,535 --> 00:06:54,246 # No one to hurry us through ...this dream we found # 90 00:06:54,375 --> 00:06:56,684 (Tyres screech) 91 00:06:56,815 --> 00:07:00,251 There she blows. Behold the country cottage. 92 00:07:00,375 --> 00:07:02,366 Oh, Lord, it's enormous. 93 00:07:02,495 --> 00:07:06,283 So, I lied about gingerbread hedges and obese little children. 94 00:07:06,415 --> 00:07:09,805 How hard to swim is the moat? - Smoke and mirrors, darling. 95 00:07:09,935 --> 00:07:11,766 Smoke and mirrors. 96 00:07:14,135 --> 00:07:17,764 Oh, by the by, smoking... don't. Apparently it wilts the azaleas. 97 00:07:17,895 --> 00:07:21,410 That makes no sense. Speak English. - All will be revealed, darling. 98 00:07:23,415 --> 00:07:27,852 Oh, give me back the wheel of my car. I'm going back to Detroit! 99 00:07:32,975 --> 00:07:34,806 How romantic! 100 00:07:34,935 --> 00:07:37,972 Here they come! Oh, Furber! 101 00:07:38,095 --> 00:07:40,484 Mister John and his wife are about to arrive. 102 00:07:40,615 --> 00:07:43,368 I can't see them. - Your tunnel vision. 103 00:07:46,215 --> 00:07:47,330 Ooh! 104 00:07:51,615 --> 00:07:54,493 Smile, Marion. - I don't feel like smiling. 105 00:07:54,615 --> 00:07:56,128 You're English, dear. Fake it. 106 00:08:05,495 --> 00:08:08,726 (Jim) The prodigal son returns in a blaze of gravel. 107 00:08:08,855 --> 00:08:11,050 Father! You shaved. 108 00:08:13,655 --> 00:08:16,169 (Furber) Welcome, Madam. 109 00:08:16,295 --> 00:08:18,934 (John) You look gorgeous. 110 00:08:19,055 --> 00:08:21,091 It's so lovely to see you. 111 00:08:25,575 --> 00:08:27,930 Oh, darling. Sorry, sorry! 112 00:08:30,495 --> 00:08:32,884 This is my wife, Larita. 113 00:08:33,935 --> 00:08:37,086 Mrs Whittaker, the pleasure is all mine. 114 00:08:37,215 --> 00:08:38,694 Oh, you're American. 115 00:08:38,815 --> 00:08:41,454 And very welcome. Jim Whittaker. - (John) This is my father. 116 00:08:41,575 --> 00:08:44,089 I fought alongside many of your countrymen, Larita, 117 00:08:44,215 --> 00:08:46,775 and I must say it's an honour to have a comrade in the family. 118 00:08:46,895 --> 00:08:49,932 Thank you. I do hope I'm not a disappointment. 119 00:08:50,055 --> 00:08:52,410 Far from it. - And my two little blisters. 120 00:08:52,535 --> 00:08:54,127 Hilda and Marion. 121 00:08:54,255 --> 00:08:56,815 Aren't you the woman who won the Grand Prix? 122 00:08:56,935 --> 00:08:58,527 First place, before disqualification. 123 00:08:58,655 --> 00:09:02,489 Apparently you need chest hair to change gears in Monaco. 124 00:09:02,615 --> 00:09:06,369 I saw you in the paper. I cut your head out. I could just die! 125 00:09:06,495 --> 00:09:08,008 (Giggling) 126 00:09:08,135 --> 00:09:11,923 Furber, that suitcase to the drawing room, and do be careful. 127 00:09:12,055 --> 00:09:15,047 Marion... Golly, you're not a bit like what we imagined. 128 00:09:15,175 --> 00:09:17,973 Somewhat older, I expect. Awfully sorry about that. 129 00:09:20,615 --> 00:09:22,810 (Jim) Before the frostbite sets in... 130 00:09:22,935 --> 00:09:27,053 I'm looking forward to getting acquainted with the mother of my "Panda". 131 00:09:27,175 --> 00:09:30,087 You'll find me quite uncomplicated, I'm afraid. 132 00:09:30,215 --> 00:09:32,126 Oh! What are you doing? 133 00:09:32,255 --> 00:09:34,325 Carrying you over the finish line. 134 00:09:38,215 --> 00:09:41,173 Venus de Milo meet my Venus Detroit. 135 00:09:41,295 --> 00:09:42,774 Oh, hello. 136 00:09:42,895 --> 00:09:45,125 Mother's turned our old nursery into a boudoir. 137 00:09:45,255 --> 00:09:47,246 I wouldn't exactly call it a boudoir, Hilda. 138 00:09:47,375 --> 00:09:50,412 Marvellous. All those grubby memories of Little Johnnie. 139 00:09:50,535 --> 00:09:52,526 (Marion) We had no time to raid the hothouse. 140 00:09:52,655 --> 00:09:54,805 I only hope we can make you comfortable. 141 00:09:54,935 --> 00:09:58,007 Don't go to any trouble. We're only staying a few days. 142 00:10:00,255 --> 00:10:02,325 Aren't we, Johnnie? - Of course. 143 00:10:02,455 --> 00:10:04,650 And for our next surprise... 144 00:10:08,415 --> 00:10:11,168 What on earth is that? 145 00:10:12,415 --> 00:10:14,849 His master's voice! A wedding gift from us to you all. 146 00:10:14,975 --> 00:10:18,445 (Hilda) How divine! You should've got married years ago! 147 00:10:18,575 --> 00:10:25,253 #... another June, another sunny honeymoon 148 00:10:25,375 --> 00:10:31,245 # Another season, another reason for making whoopee... # 149 00:10:33,335 --> 00:10:35,565 Come on, little blister. Twirl for me. 150 00:10:35,695 --> 00:10:37,765 (They speak French) 151 00:10:41,375 --> 00:10:46,051 Oh, a Continental education. Not all of us have been so fortunate. 152 00:10:46,175 --> 00:10:49,212 An emotional depiction of the French postal service, Mrs Whittaker. 153 00:10:49,335 --> 00:10:52,054 Come now, not Mrs Whittaker. It's "Mother" now. 154 00:10:52,175 --> 00:10:54,928 I don't think we're quite ready for that yet. 155 00:10:55,055 --> 00:11:01,005 Since time is so clearly against us, why don't you show Larita up to the nursery? 156 00:11:01,135 --> 00:11:03,524 Dinner's at 8:00. 157 00:11:03,655 --> 00:11:06,567 You didn't tell them? - One bombshell at a time, darling. 158 00:11:06,695 --> 00:11:11,052 That's not fair! Your poor mother. How long are we staying? 159 00:11:11,175 --> 00:11:13,006 A few days? 160 00:11:13,135 --> 00:11:17,765 I shoulder the shortcomings of this family and what do I get in return? A few days! 161 00:11:17,895 --> 00:11:20,489 Look at her. What am I supposed to do with the bauble of a woman? 162 00:11:20,615 --> 00:11:22,685 Hang her? - I think she's splendid. 163 00:11:22,815 --> 00:11:26,251 Do you, Hilda? Well, we can all relax. - She's not what I expected. 164 00:11:26,375 --> 00:11:28,047 (Mrs Whittaker) She's exactly what I expected. 165 00:11:28,175 --> 00:11:31,485 Surely not exactly? She wasn't drunk. - Oh, very funny, Jim. 166 00:11:31,615 --> 00:11:35,085 Reduce this to the burlesque. - She looks so expensive! 167 00:11:35,215 --> 00:11:37,570 (Mrs Whittaker) Very. - Hmm. I like her. 168 00:11:37,695 --> 00:11:40,289 Yes, Jim. We all know what you like. 169 00:11:40,415 --> 00:11:41,734 Mother! 170 00:11:48,295 --> 00:11:50,763 Oh, we have all been sent to our "wombs". 171 00:11:52,975 --> 00:11:55,967 And so toasty. - Economics in action. 172 00:11:56,095 --> 00:11:58,928 She keeps half the house closed to save on heating. 173 00:11:59,055 --> 00:12:01,569 That explains the frosty reception. 174 00:12:01,695 --> 00:12:04,892 Well, darling. Let me warm you up. 175 00:12:14,095 --> 00:12:15,687 (Giggling) 176 00:12:15,815 --> 00:12:17,453 (Screams) 177 00:12:17,575 --> 00:12:19,850 (Laughing) 178 00:12:26,455 --> 00:12:29,253 Well? - She's lovely, I'm very proud of you. 179 00:12:29,375 --> 00:12:31,127 Thanks, Father. 180 00:12:31,255 --> 00:12:35,248 John? How long is a few days? 181 00:12:35,375 --> 00:12:38,333 Mother, Larita and I would like to find a home in London. 182 00:12:38,455 --> 00:12:42,004 But this is your home. - A home of their own. 183 00:12:44,055 --> 00:12:46,250 But Panda, we need you here. 184 00:12:46,375 --> 00:12:50,573 Since you went off around the Riviera, we've had to let go of six more people. 185 00:12:50,695 --> 00:12:52,845 If you'd just listened to me and taken on some machinery. 186 00:12:52,975 --> 00:12:56,251 Wouldn't that be a good idea? I could run the entire estate single-handedly. 187 00:12:56,375 --> 00:12:59,924 Congratulations on your insight and your spontaneity. 188 00:13:00,055 --> 00:13:03,206 Sarah and Philip are coming to dinner tonight, and I have got a table plan 189 00:13:03,335 --> 00:13:05,565 that will take the League of Nations to unravel. 190 00:13:05,695 --> 00:13:10,450 Tonight? That's absolutely splendid! - Don't be so fickle in your affections. 191 00:13:10,575 --> 00:13:12,770 Sarah might not be as accommodating as you expect. 192 00:13:12,895 --> 00:13:14,772 Codswallop. She'll be delighted. 193 00:13:14,895 --> 00:13:18,888 If mother was so desperate for her hand in marriage, she should've asked herself! 194 00:13:19,015 --> 00:13:21,085 Strange as it may seem, I agree with your sister. 195 00:13:21,215 --> 00:13:22,887 I think you're wrong. 196 00:13:23,015 --> 00:13:26,291 On certain things, yes. Call her. 197 00:13:26,415 --> 00:13:28,053 Really? - (Jim) Really. 198 00:13:28,175 --> 00:13:32,248 Really! If Edgar were here, he'd do the manly thing. 199 00:13:32,375 --> 00:13:34,764 What? Run away? 200 00:13:38,695 --> 00:13:40,447 Here they come! 201 00:13:54,295 --> 00:13:58,004 And the chequered flag goes to... Fast work, John! 202 00:13:58,135 --> 00:14:02,128 I should've written, but it happened so fast, I didn't know where I was. 203 00:14:02,255 --> 00:14:04,371 In Larita's arms, it seems. 204 00:14:04,495 --> 00:14:07,646 Please don't be disappointed. - Of course I'm disappointed. 205 00:14:07,775 --> 00:14:10,573 But tell me you're happy, and I'll tell you you're forgiven. 206 00:14:10,695 --> 00:14:14,165 # You're the top, you're Mahatma Gandhi! # 207 00:14:14,295 --> 00:14:16,763 Panda, don't break out the brandy just yet. 208 00:14:16,895 --> 00:14:18,567 The hell we're not. 209 00:14:18,695 --> 00:14:22,608 Have I missed something? - Let sleeping cows stand. 210 00:14:22,735 --> 00:14:24,566 Oh, you plonker! 211 00:14:24,695 --> 00:14:27,653 Rule one, push sleeping cow. 212 00:14:27,775 --> 00:14:30,084 Rule two, get out of the way. 213 00:14:30,215 --> 00:14:32,683 Rule three, remember rule two. 214 00:14:32,815 --> 00:14:35,283 (Mrs Whittaker) Sarah! It's so lovely to see you. 215 00:14:35,415 --> 00:14:37,610 I hear your poor father is not having a good day. 216 00:14:37,735 --> 00:14:40,203 I'm afraid not. He sends his love. 217 00:14:40,335 --> 00:14:43,611 You are a jolly good sport, turning up like this, that's all I can say. 218 00:14:43,735 --> 00:14:46,852 I wouldn't miss it for the world. Larita is such a pretty name. 219 00:14:46,975 --> 00:14:50,251 Yes. Excellent for musical comedy. Hilda! 220 00:14:50,375 --> 00:14:53,367 I hear the cow's in a terrible way. - I've sent flowers. 221 00:14:53,495 --> 00:14:55,611 (John) And did she eat them? (Philip) Touch�! 222 00:14:55,735 --> 00:14:57,487 Good evening to you all. 223 00:14:58,295 --> 00:15:00,251 Nobody told me tonight was fancy dress! 224 00:15:00,375 --> 00:15:03,287 Then why have you come as the village idiot? 225 00:15:03,415 --> 00:15:04,643 (Ripping) 226 00:15:04,775 --> 00:15:07,084 (Hilda) I think I'm snagged. 227 00:15:07,215 --> 00:15:09,365 (Larita) Let me help you with that. 228 00:15:11,975 --> 00:15:13,647 Holy mother! 229 00:15:14,815 --> 00:15:19,809 Panda? You're forgiven... tenfold. 230 00:15:24,975 --> 00:15:30,845 Sarah Hurst, I'd like to introduce my wife, Larita Whittaker. 231 00:15:30,975 --> 00:15:33,887 Gosh, I do like the sound of that. 232 00:15:34,015 --> 00:15:36,131 Sarah... finally. 233 00:15:36,255 --> 00:15:39,725 Johnnie talks about you constantly. - How very annoying for you. 234 00:15:39,855 --> 00:15:44,690 I hope we can be friends. - We already are. Congratulations. 235 00:15:44,815 --> 00:15:47,693 Er... I'd like to be friends, too. 236 00:15:47,815 --> 00:15:51,330 Larita, my tiresome brother... - The dishonourable Philip Hurst. 237 00:15:51,455 --> 00:15:53,764 (Philip) Charmed, my dear lady. (Larita) Indeed. 238 00:15:53,895 --> 00:15:56,204 Philip, won't you escort me in? 239 00:15:56,335 --> 00:15:59,452 Of course, my beautiful, little Sausage Fingers. 240 00:15:59,575 --> 00:16:02,089 That's whet my appetite. Shall we adjourn to the dining room? 241 00:16:02,215 --> 00:16:04,126 And toast my beautiful bride. 242 00:16:04,255 --> 00:16:06,849 Had we known there was to be a wedding reception, 243 00:16:06,975 --> 00:16:09,364 we could've lashed out on taffeta! 244 00:16:09,495 --> 00:16:13,170 She's a lot like drowning: quite pleasant once you stop struggling. 245 00:16:13,295 --> 00:16:17,334 (Mrs Whittaker) So, John, was Larita's family able to attend the wedding? 246 00:16:17,455 --> 00:16:20,606 (Raucous laughter) 247 00:16:23,895 --> 00:16:25,408 More cabbage, Madam? 248 00:16:25,535 --> 00:16:28,049 There's lots to do, Larita. You ride, don't you? 249 00:16:28,175 --> 00:16:30,405 Boats, cars or planes? 250 00:16:30,535 --> 00:16:33,845 No, horses, silly. - (Larita) Ah, yes, horses. 251 00:16:33,975 --> 00:16:36,569 Faulty steering and unreliable brakes. 252 00:16:37,855 --> 00:16:39,732 I'm stealing that for Stirrup Cup! 253 00:16:39,855 --> 00:16:41,811 Stirrup what? - Cup. 254 00:16:41,935 --> 00:16:44,574 Every November, Philip and Sarah's family host the hunt. 255 00:16:44,695 --> 00:16:46,845 Wait until you meet their father, Lord Hurst, he's terrific. 256 00:16:46,975 --> 00:16:50,650 And Lady Hurst? - Was terrific, until she... stopped. 257 00:16:52,655 --> 00:16:54,407 Stopped what? - Living. 258 00:16:55,415 --> 00:16:57,690 Oh, I'm very sorry to hear that. 259 00:16:58,775 --> 00:17:03,291 Between father's polio and Philip's mania for tipping cows... 260 00:17:03,415 --> 00:17:05,292 Can we please just drop the cows? 261 00:17:05,415 --> 00:17:07,804 I think we'll give the fox a break this year. 262 00:17:07,935 --> 00:17:12,133 Oh, no hunt? Mrs Winston gave me her saddle. I've had a wax. 263 00:17:12,255 --> 00:17:13,688 (Gulps) 264 00:17:13,815 --> 00:17:16,932 Your father and I conspired to make John the Master of the Hunt. 265 00:17:17,055 --> 00:17:20,172 People come from far and wide. It's such a shame to disappoint them. 266 00:17:20,295 --> 00:17:21,967 Very thoughtful, Mother. 267 00:17:22,095 --> 00:17:24,689 (Mrs Whittaker) You do hunt, I take it, Larita? 268 00:17:24,815 --> 00:17:27,773 Hypocrites, gossips or defenceless animals? 269 00:17:27,895 --> 00:17:29,123 (Philip) Bravo! 270 00:17:29,255 --> 00:17:31,211 (John) You wouldn't get her to the start. 271 00:17:31,335 --> 00:17:34,805 We have another conscientious objector, Father. 272 00:17:34,935 --> 00:17:39,008 Company! Do you object to the circus or the slaughter, Major? 273 00:17:39,135 --> 00:17:41,444 I support Sheppard's position on pacifism. 274 00:17:41,575 --> 00:17:45,284 Good for you. So, when does the carnage begin? 275 00:17:45,415 --> 00:17:48,930 After the War Widow's Revue, but before the craft fair, 276 00:17:49,055 --> 00:17:50,852 in between the Dog Show and the shoot. 277 00:17:50,975 --> 00:17:55,127 Don't forget the highlight. Mother's Christmas dance is the hot ticket. 278 00:17:55,255 --> 00:17:58,292 She's ordered the most exquisite Japanese lanterns. 279 00:17:58,415 --> 00:18:00,883 From Japan? - No, Fortnum & Mason's. 280 00:18:01,015 --> 00:18:04,530 Oh, yes. Prepare for a whirlwind, Larita. 281 00:18:05,855 --> 00:18:07,493 I'm breathless already. 282 00:18:11,255 --> 00:18:14,292 (Larita) I won't make it to Christmas. (John) You won't need to. 283 00:18:14,415 --> 00:18:16,849 (Larita) I won't make it to breakfast! What were we just eating? 284 00:18:16,975 --> 00:18:19,443 The lumpy grey and beige concoction? 285 00:18:19,575 --> 00:18:23,534 Oh, yes. That's the word I was looking for..."greige". 286 00:18:23,655 --> 00:18:26,931 Absolutely no idea. But it is the speciality of the house. 287 00:18:27,055 --> 00:18:30,206 Incoming! Have you met my namesake? He's very good in bed. 288 00:18:30,335 --> 00:18:32,895 Shh! They'll hear you. - I don't care. 289 00:18:33,015 --> 00:18:34,573 I do. 290 00:18:35,775 --> 00:18:38,414 I know we need the heat, but please don't smoke. 291 00:18:38,535 --> 00:18:40,810 Mother's clairvoyant about these things. 292 00:18:40,935 --> 00:18:43,290 She loathes me, Johnnie. 293 00:18:43,415 --> 00:18:46,805 I'm a gold-digger, burrowing in from the land of opportunists. 294 00:18:48,215 --> 00:18:50,604 Your father's an interesting study, though. 295 00:18:50,735 --> 00:18:52,726 Quietly sardonic. I like that in a man. 296 00:18:52,855 --> 00:18:56,006 That won't earn you many brownie points under this roof. 297 00:18:57,575 --> 00:19:01,011 After the Armistice, Father didn't come straight home. 298 00:19:01,135 --> 00:19:04,411 He caroused around France and Italy, drinking, having affairs... 299 00:19:04,535 --> 00:19:07,845 A lot of men did similar... couldn't settle down. 300 00:19:07,975 --> 00:19:11,206 Why didn't she go after him? - A question of pride. 301 00:19:11,335 --> 00:19:13,371 He finally just wandered home. 302 00:19:13,495 --> 00:19:16,567 Still a bit of a sore point. We try not to speak about it. 303 00:19:16,695 --> 00:19:18,048 Except in public. 304 00:19:18,175 --> 00:19:20,973 You see, she feels she's missed out on something. 305 00:19:21,095 --> 00:19:23,563 Which means, of course, she's missed out on everything. 306 00:19:23,695 --> 00:19:27,005 Exactly. The war robbed her of all her expectations. 307 00:19:27,135 --> 00:19:29,729 She takes one look at a woman like you... 308 00:19:29,855 --> 00:19:32,972 The harlot stealing into the nursery... 309 00:19:33,095 --> 00:19:35,165 The delicious concubine... 310 00:19:35,295 --> 00:19:37,206 ...with the delectable ears... 311 00:19:37,975 --> 00:19:39,408 ...nose... 312 00:19:39,935 --> 00:19:41,334 ...neck. 313 00:19:43,095 --> 00:19:44,528 I could just... 314 00:19:45,855 --> 00:19:47,254 ...eat you. 315 00:19:47,375 --> 00:19:49,684 After that meal I'm not surprised. 316 00:19:57,655 --> 00:20:02,331 # '... I'm mad about the boy! ' # 317 00:20:11,015 --> 00:20:13,051 (Larita gasps) 318 00:20:15,935 --> 00:20:18,403 (Erotic moaning) 319 00:20:27,095 --> 00:20:29,131 (Moaning) 320 00:20:31,095 --> 00:20:32,892 (Groaning) 321 00:20:35,095 --> 00:20:38,087 (Panting and moaning) 322 00:20:41,775 --> 00:20:46,246 Dear Lord, thank you for bringing John and his floozy home safely. 323 00:20:51,455 --> 00:20:53,491 (Sighs heavily) 324 00:20:54,575 --> 00:20:57,567 (Larita) 'Hmm... John! ' 325 00:21:06,135 --> 00:21:09,684 Why is Larita always so late? - You can't hurry perfection. 326 00:21:09,815 --> 00:21:14,013 Edgar was never late for a meal. - (John) He's missed a few lately. 327 00:21:14,135 --> 00:21:17,571 (Larita) Good morning. How are we all on this glorious day? 328 00:21:17,695 --> 00:21:21,244 There she is! Morning, darling. 329 00:21:21,375 --> 00:21:22,933 (Dog yaps) 330 00:21:24,095 --> 00:21:26,211 What would Madam like for breakfast? 331 00:21:26,935 --> 00:21:29,847 I think Madam will get more sustenance from a kipper. 332 00:21:29,975 --> 00:21:33,092 But it won't be as much fun. - Aren't you riding with us? 333 00:21:33,215 --> 00:21:35,445 Darling, I think it's about high time 334 00:21:35,575 --> 00:21:39,363 that your mother and I have an intimate t�te-�-t�te. 335 00:21:39,495 --> 00:21:42,805 Just us girls. - Lovely. 336 00:21:42,935 --> 00:21:45,244 (John) What a frightening thought. 337 00:21:47,535 --> 00:21:54,452 Two hemispheres under one roof. Papua New Guinea, India, the Argentine. 338 00:21:57,855 --> 00:22:00,653 I may not have travelled, but the world has come to me. 339 00:22:00,775 --> 00:22:03,892 (Sneezes) - Are you coming down with something? 340 00:22:04,015 --> 00:22:07,087 Pollen. But if I hold my breath long enough... 341 00:22:07,215 --> 00:22:08,887 How peculiar. 342 00:22:09,015 --> 00:22:11,210 Which is why we should get to know one another. 343 00:22:11,335 --> 00:22:14,133 (Mrs Whittaker) Where does one start? - Shall I make headway? 344 00:22:14,255 --> 00:22:17,691 I was born in Detroit. My father worked in the steel plant. 345 00:22:17,815 --> 00:22:20,375 He was one of the first lured over to Henry Ford. 346 00:22:20,495 --> 00:22:22,406 Ah, hence the love of motoring? 347 00:22:22,535 --> 00:22:24,890 Yes, but I also love animals. 348 00:22:25,015 --> 00:22:27,085 I am a city girl. I take chickens to the vet. 349 00:22:27,215 --> 00:22:28,773 Oh! 350 00:22:28,895 --> 00:22:32,854 You can't be squeamish about livestock now that you are living in the country. 351 00:22:32,975 --> 00:22:34,966 Which was never my intention. 352 00:22:35,095 --> 00:22:37,848 I was happily carving out a niche for myself on the race circuit 353 00:22:37,975 --> 00:22:42,093 when I was unexpectedly flagged down by someone irresistible. 354 00:22:43,815 --> 00:22:47,524 Remarrying was the farthest thing from my mind. 355 00:22:47,655 --> 00:22:49,327 (Sneezes) 356 00:22:49,455 --> 00:22:51,093 I see... 357 00:22:53,535 --> 00:22:55,207 May I ask? 358 00:22:56,095 --> 00:22:59,531 Oh, dead, unfortunately. No children. 359 00:22:59,655 --> 00:23:03,489 Oh... How disappointing for you. 360 00:23:03,615 --> 00:23:05,890 Still, he provided well, though? 361 00:23:06,015 --> 00:23:10,611 Yes, but there were a lot of hidden costs associated with his passing. 362 00:23:10,735 --> 00:23:15,525 Oh, that beautiful motor car... Surely, you must have independent means? 363 00:23:15,655 --> 00:23:18,249 I'm more than happy to discuss my means, 364 00:23:18,375 --> 00:23:20,570 but I think you'll be a tad disappointed. 365 00:23:20,695 --> 00:23:22,970 The car is my sole source of income. 366 00:23:23,095 --> 00:23:26,132 Which makes living in London an imperative. 367 00:23:26,255 --> 00:23:28,644 But what will John do in the city? 368 00:23:28,775 --> 00:23:31,050 Work. It's not uncommon. 369 00:23:31,175 --> 00:23:32,767 Oh! 370 00:23:33,815 --> 00:23:36,773 John was brought up in the country, Larita. 371 00:23:36,895 --> 00:23:38,931 Where will he work? 372 00:23:39,055 --> 00:23:42,809 Chalk Farm, perhaps? Or St-Martin-In-The-Fields? 373 00:23:42,935 --> 00:23:47,213 I know this is not perfect so that's why I'm asking for your guidance. 374 00:23:47,335 --> 00:23:50,486 So, please, how can I make this pleasant for everybody? 375 00:23:50,615 --> 00:23:55,245 Well, erm... wartime experience dictates that you keep your head down 376 00:23:55,375 --> 00:23:57,252 and you fit in as well as you can. 377 00:23:57,375 --> 00:24:01,926 Oh, there's a war on? - Oh, no... not necessarily. 378 00:24:02,815 --> 00:24:05,852 Australian mimosa. Mmm... beautiful. 379 00:24:07,095 --> 00:24:09,290 (Sneezes) - Oh... 380 00:24:14,095 --> 00:24:18,134 And then the British troops opened fire... How grizzly! 381 00:24:18,255 --> 00:24:21,611 How'd it go, Mother? - Oh, marvellous! 382 00:24:21,735 --> 00:24:22,929 Marvellous. 383 00:24:26,215 --> 00:24:28,649 (# Brass band version of "Car Wash") 384 00:24:28,775 --> 00:24:30,766 (Woman) Thanks for the invitation! 385 00:24:34,095 --> 00:24:36,848 (Laughing and chatting) 386 00:24:38,495 --> 00:24:40,372 Thanks for the invitation! 387 00:24:40,495 --> 00:24:42,929 (Man) Oh, it's Lord Hurst! 388 00:24:43,055 --> 00:24:45,853 I fear storm clouds are gathering, Mrs Whit. 389 00:24:45,975 --> 00:24:48,011 Stop being maudlin, Father. 390 00:24:48,135 --> 00:24:50,205 It's the future! - (John) Spanner! 391 00:24:50,335 --> 00:24:54,613 Father, allow me to introduce Panda's new chauffeuse. 392 00:24:54,735 --> 00:24:58,250 Lovely La-La-Larita. - (John) Watch it, Philip. 393 00:24:58,375 --> 00:25:01,606 My son is prone to fabrication, but I can see on this occasion 394 00:25:01,735 --> 00:25:04,329 he has been perfectly frank, Mrs Whittaker. 395 00:25:05,415 --> 00:25:09,249 Yes, that's right. There are two of us now. 396 00:25:09,375 --> 00:25:11,969 (Philip) No shortage of wits around here any more. 397 00:25:12,095 --> 00:25:15,485 OK, stand back! I give you, the future! 398 00:25:16,495 --> 00:25:18,292 (Engine revs) 399 00:25:19,815 --> 00:25:22,648 (Hurst) All right, John. You can take my baby out for a spin. 400 00:25:22,775 --> 00:25:24,174 (Sneezes) 401 00:25:24,295 --> 00:25:27,571 Ha-ha! Allergies. She inflates like a puffer fish. 402 00:25:27,695 --> 00:25:30,129 You just want to squeeze her until she pops. 403 00:25:30,255 --> 00:25:32,928 #... working at the car wash 404 00:25:37,255 --> 00:25:39,564 # You might not ever strike it rich 405 00:25:41,135 --> 00:25:44,093 # But let me tell you, it's better than digging a ditch 406 00:25:44,215 --> 00:25:47,491 # Working at the car wash! 407 00:25:47,615 --> 00:25:50,209 # Working at the car wash, man 408 00:25:50,335 --> 00:25:52,974 # Come on, now, sing it to me 409 00:25:53,975 --> 00:25:56,489 # It's better than digging a ditch... # 410 00:25:58,255 --> 00:25:59,529 (Bell rings) 411 00:26:01,615 --> 00:26:03,367 (Bell rings) 412 00:26:07,975 --> 00:26:10,694 The missus is a bit trigger-happy this week. 413 00:26:10,815 --> 00:26:12,692 Bleeding tinnitus is killing me. 414 00:26:12,815 --> 00:26:16,933 I like the new Mrs Whit. Reminds me of the old one before the war. 415 00:26:17,055 --> 00:26:20,127 Only more reasonable. You can tell she's run her own household. 416 00:26:20,255 --> 00:26:21,893 Oh, be silent! 417 00:26:22,015 --> 00:26:25,644 Good morning, Furber, Jackson, Millie, and? 418 00:26:25,775 --> 00:26:28,448 Cook, I can't call you a verb. Your name? 419 00:26:29,255 --> 00:26:30,654 Beatrice. 420 00:26:34,055 --> 00:26:37,934 All right, all right... it's Doris. Sorry, Madam. 421 00:26:38,055 --> 00:26:40,489 Always wanted to be called Beatrice. 422 00:26:40,615 --> 00:26:45,086 Well, Beatrice, would you mind if I helped myself in the mornings? 423 00:26:45,215 --> 00:26:48,207 I fear I shall be rising later and later. 424 00:26:48,335 --> 00:26:50,724 Well... if it pleases, Mrs Whit. 425 00:26:52,855 --> 00:26:54,652 The point of the bell? 426 00:26:54,775 --> 00:26:57,847 When I ring it, you come to me, not the other way round! 427 00:26:58,935 --> 00:27:00,971 Larita. May I have a word? 428 00:27:02,135 --> 00:27:03,773 Come along! 429 00:27:06,575 --> 00:27:09,373 Would you please refrain from chatting to the staff? 430 00:27:09,495 --> 00:27:12,134 It's chore enough trying to keep this motley crew together. 431 00:27:12,255 --> 00:27:16,168 I had a brilliant French maid in Paris. Perhaps I should send for her? 432 00:27:16,295 --> 00:27:18,604 Thank you, no... erm... 433 00:27:18,735 --> 00:27:22,933 I'd prefer to keep English the first language in this household. 434 00:27:23,055 --> 00:27:24,613 Ah, there you are. 435 00:27:24,735 --> 00:27:27,124 (Mock English accent) I say! Anyone for tennis? 436 00:27:27,255 --> 00:27:28,529 Yes. You! 437 00:27:28,655 --> 00:27:30,964 John, Shackleton wouldn't let a dog out today! 438 00:27:31,095 --> 00:27:33,086 The fog has lifted and Whittakers don't do winter. 439 00:27:33,215 --> 00:27:36,332 You go ahead, darling. I'll play with myself. 440 00:27:36,455 --> 00:27:39,447 No, really. I'm a lot of fun. - Ooh... 441 00:27:39,575 --> 00:27:42,169 (Philip) John! It's brass monkeys out here! 442 00:27:45,855 --> 00:27:49,291 Day one of the Antarctic Open. Mister Whittaker to serve. 443 00:27:50,735 --> 00:27:52,373 (Screams) 444 00:27:52,495 --> 00:27:54,611 (Philip) Hole in one! - Deuce. 445 00:27:54,735 --> 00:27:58,523 (Philip) I see your pair of deuces and I raise you a tenner. 446 00:27:58,655 --> 00:28:01,488 The Titanic could have hit that! 447 00:28:01,615 --> 00:28:05,369 Sarah, you're an embarrassment to the family name. I'll have you killed. 448 00:28:05,495 --> 00:28:09,044 Good God! What's wrong with you? No! Stop now! 449 00:28:09,175 --> 00:28:12,247 Stop, everybody! Listen! - (Sarah) Shoot the court jester! 450 00:28:12,375 --> 00:28:16,163 (John) Nice backhand! - (Philip) Is that a backhand compliment? 451 00:28:16,295 --> 00:28:19,367 # Mad dogs and Englishmen go out in the midday sun! 452 00:28:19,495 --> 00:28:22,851 # The Japanese don't care to, the Chinese wouldn't dare to 453 00:28:22,975 --> 00:28:25,773 # Hindus and Argentines sleep firmly from twelve to one 454 00:28:25,895 --> 00:28:29,092 # But Englishmen detest a siesta... # 455 00:28:29,215 --> 00:28:32,571 (Philip) Laurel and Hardy step up to the crease. The fillies are lining up. 456 00:28:32,695 --> 00:28:36,324 Miss Hilda Whittaker looking most fetching in her feed bag and bridle! 457 00:28:42,855 --> 00:28:44,925 One woman's heaven... 458 00:28:46,255 --> 00:28:48,052 Oh, she's absolutely beautiful. 459 00:28:50,295 --> 00:28:53,810 Broken, tarnished and completely useless. 460 00:28:55,055 --> 00:28:58,934 Things guaranteed to keep my wife at bay. 461 00:28:59,055 --> 00:29:00,693 May I? 462 00:29:00,815 --> 00:29:03,124 If you don't mind getting your hands dirty. 463 00:29:03,255 --> 00:29:06,930 In Detroit, what we lack in dirt, we make up for in filth. 464 00:29:07,055 --> 00:29:10,047 Your first husband from that neck of the woods? 465 00:29:10,175 --> 00:29:12,564 Oh... well, word gets about. 466 00:29:14,775 --> 00:29:17,448 So where is he now? - Dead. 467 00:29:19,535 --> 00:29:21,332 Cancer. 468 00:29:21,455 --> 00:29:23,685 He was a fair bit older than me. 469 00:29:23,815 --> 00:29:27,410 I spent a while playing the unmerry widow but the black wore thin. 470 00:29:28,255 --> 00:29:31,804 You didn't care for him, I gather? - I cared too much. 471 00:29:31,935 --> 00:29:35,610 Life was just such an unpleasant experience for the man, I... 472 00:29:36,175 --> 00:29:39,326 I'd be a liar to say I wasn't glad when he was relieved of it. 473 00:29:39,455 --> 00:29:42,652 (Jim speaks French) 474 00:29:47,575 --> 00:29:50,806 When were you last in France? - Just after the war? 475 00:29:50,935 --> 00:29:52,812 On a personal reconnaissance, 476 00:29:52,935 --> 00:29:57,565 trying to ascertain what exactly all those fine young men had died for. 477 00:29:59,135 --> 00:30:01,774 Apparently, I'm of the romantic Lost Generation. 478 00:30:03,015 --> 00:30:04,687 What did you lose? 479 00:30:05,655 --> 00:30:07,646 I'm not sure. 480 00:30:10,135 --> 00:30:12,285 (# Gramophone playing) 481 00:30:56,135 --> 00:30:57,807 (Dog yaps) 482 00:31:03,455 --> 00:31:05,810 Oh, hello... hello. 483 00:31:05,935 --> 00:31:09,610 Who was the tiny tank? Who's a pretty, little, cheeky chorizo? 484 00:31:10,855 --> 00:31:14,165 On bended knees, please come and play with me. 485 00:31:14,295 --> 00:31:16,411 Johnnie dear, you know how much I love you, 486 00:31:16,535 --> 00:31:20,084 so please try to take this in the best possible light. 487 00:31:20,215 --> 00:31:24,128 I'm getting a machine gun and mowing down your entire family. 488 00:31:24,255 --> 00:31:27,725 That's fairly disappointing. I thought you and Father were getting along. 489 00:31:27,855 --> 00:31:30,369 Yes, I might spare the men folk. 490 00:31:30,495 --> 00:31:34,044 But it's awfully dispiriting. We have absolutely no privacy here. 491 00:31:34,175 --> 00:31:36,564 I never needed any privacy before. This is my home. 492 00:31:36,695 --> 00:31:39,289 It's not mine. And I very much want one. 493 00:31:40,655 --> 00:31:45,524 # We're all alone, no chaperone can get our number 494 00:31:45,655 --> 00:31:49,614 # The world's aslumber, let's misbehave 495 00:31:49,735 --> 00:31:50,963 (Dog yaps) 496 00:31:52,695 --> 00:31:55,289 Timing is everything, you little brute! 497 00:31:55,415 --> 00:31:58,566 Umpire at least. Philip is pining for you. 498 00:31:58,695 --> 00:32:02,449 If I knew you played tennis, I never would've signed the marriage certificate! 499 00:32:02,575 --> 00:32:04,247 (John) Ow! 500 00:32:06,375 --> 00:32:08,047 (Sighs heavily) 501 00:32:08,175 --> 00:32:09,574 (Cracking) 502 00:32:10,335 --> 00:32:12,166 (Gasps) 503 00:32:14,335 --> 00:32:15,927 (Door opens) 504 00:32:17,015 --> 00:32:19,449 (Marion) Not a bad day for it. 505 00:32:19,575 --> 00:32:21,293 Reading. 506 00:32:21,415 --> 00:32:24,168 My fianc�, Edgar, was always hiding behind books. 507 00:32:24,295 --> 00:32:28,607 Erm... you're needed on the tennis court. John was just asking after you. 508 00:32:28,735 --> 00:32:31,807 Would you like to see a photo of him... my Edgar? 509 00:32:31,935 --> 00:32:33,129 Poppy! 510 00:32:36,255 --> 00:32:39,292 That's Enrico Caruso. - Who's dead, I know that... 511 00:32:39,415 --> 00:32:42,725 But if you ignore the nose and the mouth... 512 00:32:42,855 --> 00:32:46,131 ...and the ears... there's a striking resemblance. 513 00:32:47,975 --> 00:32:50,011 I don't actually have a picture of Edgar. 514 00:32:51,375 --> 00:32:53,331 Well... mustn't keep you. 515 00:32:53,455 --> 00:32:57,334 No, no. Of course. Looking forward to getting stuck in to a good book. 516 00:32:57,455 --> 00:32:59,411 (Mrs Whittaker) Poppy! 517 00:32:59,535 --> 00:33:02,129 You haven't seen the beast, have you? - The dog? 518 00:33:02,255 --> 00:33:04,485 Nope. I haven't. 519 00:33:06,135 --> 00:33:07,534 (Mrs Whittaker) Poppy! 520 00:33:13,215 --> 00:33:16,571 Oh, poor, poor Poppy. I'm so sorry. 521 00:33:16,695 --> 00:33:18,333 (Hilda) Larita! 522 00:33:20,575 --> 00:33:24,932 I've been sent in to badger you. Please help us make up doubles? 523 00:33:25,055 --> 00:33:29,526 Oh, Hilda, I can't. I'm only good for the cocktails between sets. 524 00:33:29,655 --> 00:33:33,807 We're between sets now. - You can't possibly want me on court. 525 00:33:35,055 --> 00:33:37,569 Philip! Go get him. 526 00:33:40,255 --> 00:33:42,132 (Mrs Whittaker) Poppy! 527 00:33:42,255 --> 00:33:43,927 (Door closes) 528 00:33:44,055 --> 00:33:45,568 (Mrs Whittaker) Poppy! 529 00:33:45,695 --> 00:33:47,174 Poppy! 530 00:33:50,575 --> 00:33:52,327 What are you doing? - (Marion) Reading. 531 00:33:52,455 --> 00:33:55,367 "Sodom and Gomorrah: A Biblical Story". 532 00:33:55,495 --> 00:33:57,929 (Mrs Whittaker) Who gave you this filth? 533 00:34:01,375 --> 00:34:04,447 Go and find the dog! Larita! 534 00:34:06,815 --> 00:34:10,603 Please refrain from giving my daughter pornographic literature. 535 00:34:10,735 --> 00:34:12,168 Yes, yes, of course. 536 00:34:12,295 --> 00:34:14,855 Oh, and I've volunteered you and Hilda 537 00:34:14,975 --> 00:34:18,524 to perform the Dance of the Dying Swan for the War Widows' Revue. 538 00:34:18,655 --> 00:34:20,407 We're short on numbers. 539 00:34:20,535 --> 00:34:22,890 Lovely. Anything to help. 540 00:34:23,015 --> 00:34:24,607 Have you seen the dog? 541 00:34:24,735 --> 00:34:26,805 No. Not recently. 542 00:34:26,935 --> 00:34:30,644 Probably out seizing the sunshine like everyone else. 543 00:34:34,375 --> 00:34:36,172 Poppy! 544 00:34:38,615 --> 00:34:40,014 Furber! 545 00:34:44,095 --> 00:34:47,485 Oh, it's you, Madam. I'm sorry. Can I get you anything? 546 00:34:47,615 --> 00:34:51,210 A shovel. - Shovel. Of course. 547 00:34:51,895 --> 00:34:54,329 Go and get Philip a hot toddy. 548 00:34:54,455 --> 00:35:00,451 Philip. You look so... so... so... - (Philip) The suspense is killing me. 549 00:35:00,575 --> 00:35:02,088 (Mrs Whittaker) Poppy! 550 00:35:02,775 --> 00:35:05,243 Oh... sorry. - It's fine. 551 00:35:13,455 --> 00:35:15,969 Your brother is such a sharply honed twit. 552 00:35:16,095 --> 00:35:18,404 (Giggles) 553 00:35:18,535 --> 00:35:22,972 Where's our beautiful cougar hiding? - Under a book, I expect. 554 00:35:23,095 --> 00:35:25,689 I wish she wouldn't slack indoors so much. 555 00:35:25,815 --> 00:35:29,330 Some people would kill to be indoors with Larita. 556 00:35:29,455 --> 00:35:31,446 She isn't built the same as us. 557 00:35:31,575 --> 00:35:33,452 Still, it is annoying, though. 558 00:35:33,575 --> 00:35:36,294 You're such a sport, always ready for anything. 559 00:35:36,415 --> 00:35:42,126 I haven't got Lari's beauty or charm or intelligence. 560 00:35:42,255 --> 00:35:44,849 She is clever, isn't she? - Hmm... 561 00:35:44,975 --> 00:35:48,285 Clever... and bored. 562 00:35:48,415 --> 00:35:52,966 I don't understand it. I'm not bored, you're not bored, nobody else is bored. 563 00:35:53,095 --> 00:35:55,609 Your father is, out of his mind. 564 00:35:55,735 --> 00:35:57,566 Father was born bored. 565 00:35:58,495 --> 00:36:00,850 If only she made an effort to play along. 566 00:36:00,975 --> 00:36:03,443 Stop being so torturous, Panda. 567 00:36:03,575 --> 00:36:06,009 You had her playing charades last night. What more do you want? 568 00:36:06,135 --> 00:36:09,047 (Mrs Whittaker) John! John? 569 00:36:13,895 --> 00:36:18,127 To tell the truth, I never really liked her. Crabby, snappy, little bitch... 570 00:36:19,095 --> 00:36:22,087 I didn't like the dog much, either. - (Jackson chuckles) 571 00:36:24,095 --> 00:36:27,371 Poor Poppy. Casualty of war. 572 00:36:30,375 --> 00:36:32,730 If I may be so bold, Madam? 573 00:36:32,855 --> 00:36:36,894 These people ride horses. Lots of horses. 574 00:36:37,015 --> 00:36:39,813 It would be advantageous to do the same. 575 00:36:41,895 --> 00:36:44,773 And I thought Detroit was a tough town. 576 00:36:47,575 --> 00:36:54,367 # You do something to me 577 00:36:55,415 --> 00:37:02,048 # Something that simply mystifies me... # 578 00:37:05,575 --> 00:37:07,964 Oh, has your horse run out of gas? 579 00:37:09,215 --> 00:37:10,853 (Barking) 580 00:37:16,855 --> 00:37:18,925 Oh, John, don't hurt it. 581 00:37:19,055 --> 00:37:23,890 Far from it. We've got a hunt coming up. Poor little mite needs a head start. 582 00:37:25,495 --> 00:37:27,372 Go on... run! 583 00:37:30,295 --> 00:37:33,731 So much to learn about each other. 584 00:37:35,415 --> 00:37:40,045 My curriculum vitae. The brook is the border of Sarah's property. 585 00:37:40,175 --> 00:37:44,293 Mother always imagined we'd join forces and invade Surrey. 586 00:37:44,415 --> 00:37:46,292 (Distant voices) 587 00:37:46,415 --> 00:37:49,885 Oh, and how about those foot soldiers on high? 588 00:37:50,015 --> 00:37:54,167 (John) That's Davis, Lord Hurst's man. And there's Lord Hurst... 589 00:37:54,295 --> 00:37:56,445 Closely followed by my mother-in-law. 590 00:37:56,575 --> 00:37:59,248 I wonder what the devil they're surveying? 591 00:38:02,015 --> 00:38:05,212 Are you disappointed you didn't marry Sarah? 592 00:38:05,335 --> 00:38:08,964 Of course not. We've seen each other naked since we were one. 593 00:38:09,095 --> 00:38:12,212 She's part of the... the... the... scenery. 594 00:38:13,455 --> 00:38:15,889 You can hack it a little while longer, can't you? 595 00:38:16,015 --> 00:38:20,054 How long is a little? And don't say two weeks again. 596 00:38:20,175 --> 00:38:23,611 Well, there's the War Widows' Revue, the craft fair... 597 00:38:23,735 --> 00:38:25,293 ...the hunt. 598 00:38:25,415 --> 00:38:29,044 The memorial service... - What memorial service? 599 00:38:30,855 --> 00:38:34,131 Friends, we are gathered here today 600 00:38:34,255 --> 00:38:38,089 in remembrance of our missing friend, Poppy. 601 00:38:38,215 --> 00:38:39,933 Oh, Poppy... 602 00:38:40,895 --> 00:38:44,331 Wherever you have chosen to sow your seeds, 603 00:38:44,455 --> 00:38:47,015 we pray that you are blooming. 604 00:38:47,135 --> 00:38:49,695 We pray that you have gone to a better place. 605 00:38:49,815 --> 00:38:53,171 Shame we don't know exactly where that place is... 606 00:38:53,295 --> 00:38:56,685 Anyway, now for a eulogy from Emily Dickinson, queen of mirth. 607 00:38:56,815 --> 00:38:58,692 (Barking) 608 00:38:58,815 --> 00:39:03,445 "Because I could not stop for death, he kindly stopped for me. 609 00:39:03,575 --> 00:39:07,329 "The carriage held but just ourselves and immortality." 610 00:39:07,455 --> 00:39:12,051 Or maybe the carriage didn't stop and Poppy got squished. 611 00:39:12,175 --> 00:39:14,530 Scraped off the road and put in a sausage... 612 00:39:14,655 --> 00:39:17,374 (Hilda giggles) - (Mrs Whittaker) Oh, Hilda! 613 00:39:17,495 --> 00:39:18,928 (Cheering) 614 00:39:19,055 --> 00:39:21,046 (Laughing and clapping) 615 00:39:25,255 --> 00:39:27,450 (Woman) Thank you, Mr Gribble. 616 00:39:28,175 --> 00:39:31,611 Now, ladies and gentlemen, boys and girls, 617 00:39:31,735 --> 00:39:36,047 behold Reverend Burton and Marion Whittaker 618 00:39:36,175 --> 00:39:41,124 as they reach for the scissors in "Samson and Delilah". 619 00:39:41,255 --> 00:39:43,450 (Applause) 620 00:39:49,415 --> 00:39:50,814 (Snoring) 621 00:39:52,295 --> 00:39:55,332 Hark! I hear my husband snore! 622 00:39:56,535 --> 00:40:00,733 What the hell happened to Delilah? Looks like a sock full of oranges. 623 00:40:00,855 --> 00:40:06,885 I'll creep forth on padded foot and relieve him of his ample follicles. 624 00:40:07,015 --> 00:40:08,414 (Snoring) 625 00:40:10,775 --> 00:40:12,766 (Laughing and clapping) 626 00:40:29,615 --> 00:40:32,812 (Hilda) How hilarious! - It's meant to be a tragedy! 627 00:40:32,935 --> 00:40:35,244 Then you succeeded beyond your wildest dreams. 628 00:40:35,375 --> 00:40:38,173 (Larita) Your father seems to have a fan. 629 00:40:38,295 --> 00:40:41,526 Don't read too much into it. She was a godsend during mother's last months. 630 00:40:41,655 --> 00:40:44,294 Sometimes I wonder where they'd be without each other. 631 00:40:44,415 --> 00:40:46,804 My ample follicles are in dire need of a trim. 632 00:40:49,095 --> 00:40:52,690 I wouldn't taunt the artistes, my little dying swans. You're on next. 633 00:40:52,815 --> 00:40:56,490 I've encouraged my girls to undertake something a little more contemporary. 634 00:40:56,615 --> 00:40:59,288 Hilda and I seem to have a talent for the can-can. 635 00:40:59,415 --> 00:41:02,293 The traditional can-can, performed without underwear? 636 00:41:02,415 --> 00:41:05,725 Oh, Philip! - Anything for you, Philip. 637 00:41:05,855 --> 00:41:07,493 Yes, anything. 638 00:41:07,615 --> 00:41:10,368 That'll raise a bit more than money for the war widows. 639 00:41:10,495 --> 00:41:13,805 I'm doubling my donation. - Oh, Pinkie. 640 00:41:13,935 --> 00:41:16,130 Fans at the ready, gentlemen! 641 00:41:16,255 --> 00:41:19,247 All the way from gay Paris, 642 00:41:19,375 --> 00:41:22,173 I give you Miss Hilda Whittaker 643 00:41:22,295 --> 00:41:27,210 and, for her debut performance, Mrs John Whittaker 644 00:41:27,335 --> 00:41:30,372 doing 'The Can-Can'! 645 00:41:30,495 --> 00:41:32,372 (Crowd) Ooh! 646 00:41:32,495 --> 00:41:34,565 (# Gramophone plays French Can-can) 647 00:41:36,695 --> 00:41:38,731 (Crowd) Ooh! 648 00:41:38,855 --> 00:41:40,368 (Laughing and clapping) 649 00:41:51,415 --> 00:41:53,724 (Man) Did... did you? - (Crowd gasps) 650 00:41:56,255 --> 00:42:01,045 Is it my imagination, or is your daughter dancing without her scanties? 651 00:42:14,175 --> 00:42:16,928 (Crowd gasps) 652 00:42:17,055 --> 00:42:18,090 (Chuckling) 653 00:42:23,535 --> 00:42:24,854 (Thump) - Ow! 654 00:42:36,855 --> 00:42:38,573 Bravo! 655 00:42:50,655 --> 00:42:52,486 (Gasps) 656 00:42:56,255 --> 00:42:59,884 (John) It's not Lari's fault. (Hilda) She said it was traditional! 657 00:43:00,015 --> 00:43:02,245 Philip said it, not Larita. And it was a joke. 658 00:43:02,375 --> 00:43:04,570 Everyone understood that except Nelly No Knickers here! 659 00:43:04,695 --> 00:43:08,324 Hilda isn't as experienced as your wife, John. No one is. 660 00:43:08,455 --> 00:43:11,527 If you're not prepared to have a straight talk to her, then I certainly am. 661 00:43:11,655 --> 00:43:13,611 Don't be ridiculous. You'll lose a finger. 662 00:43:13,735 --> 00:43:17,808 Lord Hurst will never speak to me. - Rubbish. I saw you in the back fields. 663 00:43:17,935 --> 00:43:20,574 Preparing the jumps for the hunt! 664 00:43:20,695 --> 00:43:24,290 I'm completely humiliated! I'll never get a husband now! 665 00:43:24,415 --> 00:43:26,724 After tonight, I'd have thought they'll be lining up round the block. 666 00:43:26,855 --> 00:43:29,892 (Hilda) I hate her! Hate, hate, hate her! 667 00:43:31,575 --> 00:43:34,806 The advance notices are sensational, Mrs John. 668 00:43:34,935 --> 00:43:37,529 (Cutlery tinkling on crockery) 669 00:43:44,815 --> 00:43:49,411 Is it my imagination or is the cutlery particularly deafening this evening? 670 00:43:49,535 --> 00:43:53,244 I don't know how many times I have to say this, Hilda. I am sorry. 671 00:43:53,375 --> 00:43:57,687 That's easy for you to say. - It's surprisingly hard to be easy. 672 00:43:59,055 --> 00:44:02,764 You're smiling, Jim. - God forbid, the wind might change. 673 00:44:05,375 --> 00:44:08,811 Hilda, if I had any inkling that you were going to take me seriously... 674 00:44:08,935 --> 00:44:11,085 You could have made an effort to enjoy it less. 675 00:44:11,215 --> 00:44:14,651 I had my underpants on. I was having a grand time. 676 00:44:15,895 --> 00:44:20,889 It's not fair! You've got two husbands, and I've had none. 677 00:44:21,015 --> 00:44:23,813 Technically, I have one. - But you've had two. 678 00:44:23,935 --> 00:44:26,290 I've had two shoes and it's a great deal more practical. 679 00:44:26,415 --> 00:44:29,805 I dare say you've worn down more soles than that. 680 00:44:32,695 --> 00:44:34,606 John... 681 00:44:34,735 --> 00:44:38,171 Marion, Larita's first husband died of cancer. Stop being so callous. 682 00:44:38,295 --> 00:44:40,855 Oh, I'm sure Marion can appreciate the pain 683 00:44:40,975 --> 00:44:43,648 of watching a loved one slip through her fingers. 684 00:44:43,775 --> 00:44:45,686 She's scandalous! 685 00:44:46,975 --> 00:44:49,728 You should hear what they're saying about her in the village. 686 00:44:49,855 --> 00:44:52,005 Well, let's stop the wagging tongues, shall we? 687 00:44:52,135 --> 00:44:55,445 Is it true you've had as many lovers as they say? 688 00:44:57,815 --> 00:45:00,887 Of course it's not true, Mrs Whittaker. 689 00:45:01,015 --> 00:45:03,848 Hardly any of them actually loved me. 690 00:45:06,415 --> 00:45:09,487 That was uncalled for. I realise it was a joke, but still... 691 00:45:09,615 --> 00:45:13,608 You threw me to the wolves in there. - Marion hardly constitutes wolves. 692 00:45:13,735 --> 00:45:17,614 All right, you threw me to the voles. Either way, you abandoned me. 693 00:45:17,735 --> 00:45:19,930 Your sisters need to be restrained. 694 00:45:20,055 --> 00:45:24,253 Restrained? Hilda breaks loose once and she's almost institutionalised. 695 00:45:24,375 --> 00:45:27,048 And poor old Marion... Edgar drops by for a cup of sugar, 696 00:45:27,175 --> 00:45:29,484 and mother has his name engraved on the family crypt. 697 00:45:29,615 --> 00:45:32,175 I'm sorry but it really is very funny. - Hilarious! 698 00:45:32,295 --> 00:45:34,445 Welcome to the petrified circus. 699 00:45:34,575 --> 00:45:37,851 Meet the resident contortionist who can't bend any further. 700 00:45:37,975 --> 00:45:41,934 Then stop. Be yourself. Let them live in your spell. 701 00:45:42,055 --> 00:45:46,810 # You do that voodoo that you do so well... # 702 00:45:46,935 --> 00:45:51,087 You're right, of course. I'm a hypocrite, pretending to be someone I'm not. 703 00:45:51,215 --> 00:45:53,934 Especially since it isn't working. 704 00:45:54,855 --> 00:45:58,245 What the devil has that dog dug up? 705 00:46:01,135 --> 00:46:03,126 (Marion) Pilot, what have you got there? 706 00:46:03,255 --> 00:46:04,688 (Screams) 707 00:46:04,815 --> 00:46:07,090 How could you not tell us? 708 00:46:07,215 --> 00:46:10,525 Marion, it was an accident. I am walking on eggshells here. 709 00:46:10,655 --> 00:46:15,092 And I believe I panicked. And once again, I'm very, very sorry. 710 00:46:15,215 --> 00:46:18,412 (Marion sobs) - How could you do it? How could you? 711 00:46:18,535 --> 00:46:23,165 I imagine she lowered her full weight onto the Chihuahua beneath her. 712 00:46:23,295 --> 00:46:24,853 (Sobbing) 713 00:46:24,975 --> 00:46:26,966 Marion, please. 714 00:46:27,095 --> 00:46:30,132 John, did you have anything to do with this? 715 00:46:30,255 --> 00:46:34,009 No. No, I was the sole perpetrator of Poppy's demise. 716 00:46:34,135 --> 00:46:36,968 And ever since I have been wracked with guilt. 717 00:46:37,455 --> 00:46:41,289 Please, please, please let me buy you a new dog. 718 00:46:42,455 --> 00:46:45,367 You might buy your loved ones in the United States, 719 00:46:45,495 --> 00:46:47,690 but you can't in the United Kingdom. 720 00:46:47,815 --> 00:46:49,089 How unfortunate. 721 00:46:49,215 --> 00:46:52,844 You could at least show some remorse. 722 00:46:52,975 --> 00:46:57,287 I am full of remorse. I just refuse to invest in amateur theatrics 723 00:46:57,415 --> 00:46:58,973 to convince you of my sincerity. 724 00:46:59,095 --> 00:47:02,167 That's not how I came off the assembly line. I'm sorry. 725 00:47:02,295 --> 00:47:03,933 I can't change. 726 00:47:04,055 --> 00:47:08,207 Not for you... not for anybody... any more. 727 00:47:11,095 --> 00:47:14,610 And I wouldn't want her any other way. So... 728 00:47:17,775 --> 00:47:22,405 Madam, the dog. - Oh, stay back! Stay back! 729 00:47:23,735 --> 00:47:28,411 (Marion) I knew it the second I laid eyes on her. She's a killer. 730 00:47:28,535 --> 00:47:30,605 She sat on poor Poppy deliberately. 731 00:47:30,735 --> 00:47:33,329 Don't be ridiculous. Of course she didn't. 732 00:47:33,455 --> 00:47:37,687 My brother has married a dog murderer. She should be put down. 733 00:47:37,815 --> 00:47:39,646 (Mrs Whittaker) Put through a divorce court. 734 00:47:39,775 --> 00:47:41,572 (Marion) The Lord does not sanction divorce. 735 00:47:41,695 --> 00:47:44,926 The Lord is Almighty, Marion. He can sanction anything he likes. 736 00:47:45,055 --> 00:47:46,886 (Marion) The sooner they move out the better. 737 00:47:47,015 --> 00:47:50,564 They move out? John isn't going anywhere. 738 00:47:50,695 --> 00:47:52,447 Watch and learn. 739 00:47:54,255 --> 00:47:56,291 (Voices upstairs) 740 00:47:57,735 --> 00:48:00,886 (Hilda) It's so unfair. Why can't I have a room like this? 741 00:48:02,215 --> 00:48:03,853 (Giggling) 742 00:48:03,975 --> 00:48:07,172 (Hilda) I could die of envy! 743 00:48:07,295 --> 00:48:09,650 Laying to rest this tragic incident, 744 00:48:09,775 --> 00:48:13,529 we've had this splendid set of rooms made over for you, haven't we, Jim? 745 00:48:13,655 --> 00:48:16,727 Yes. My wife would like you to rest in peace. 746 00:48:16,855 --> 00:48:20,734 I even had an old friend of Johnnie's brought down from the attic. 747 00:48:20,855 --> 00:48:23,369 "Old Faithful Awaits His Master's Return". 748 00:48:23,495 --> 00:48:26,293 I used to sleep under that silly painting. 749 00:48:26,415 --> 00:48:29,134 Very comforting, I'm sure, but we're expected back in Mayfair. 750 00:48:29,255 --> 00:48:32,008 But these are the largest rooms in the house. 751 00:48:32,135 --> 00:48:34,126 You'll find nothing like it in London. 752 00:48:34,255 --> 00:48:36,246 She has a point. - (Jim) She always does. 753 00:48:36,375 --> 00:48:39,412 Sometimes I don't know why you ever did wander home. 754 00:48:39,535 --> 00:48:41,014 And miss all the fun? 755 00:48:41,615 --> 00:48:44,175 Cook would like to inform you, Mrs Whittaker, the bird is stuffed. 756 00:48:44,295 --> 00:48:46,013 Oh! 757 00:48:46,135 --> 00:48:48,126 What bird, hmm? 758 00:48:48,255 --> 00:48:51,053 Thursday is bubble and squeak. I hadn't made any arrangements. 759 00:48:51,175 --> 00:48:53,131 Oh, but I have! 760 00:48:58,375 --> 00:49:02,334 In appreciation of your understanding and for that delicious double bed. 761 00:49:02,455 --> 00:49:05,208 We'll think of you every time we use it. 762 00:49:12,135 --> 00:49:15,207 What exactly are we celebrating? - Thanksgiving. 763 00:49:15,335 --> 00:49:17,291 Thanks for what, hmm? 764 00:49:17,415 --> 00:49:20,851 The annihilation of an entire indigenous people. 765 00:49:20,975 --> 00:49:23,773 A loving union of two great cultures. 766 00:49:23,895 --> 00:49:26,773 Just like us. - How transcontinental. 767 00:49:26,895 --> 00:49:29,853 I can't believe you got into the kitchen. - Beatrice did put up a fight. 768 00:49:29,975 --> 00:49:33,092 But technically I outrank her. - Who's Beatrice? 769 00:49:33,215 --> 00:49:38,414 Your cook. Or now my undercook, since I'm qualified cordon bleu. 770 00:49:38,535 --> 00:49:40,605 That's a degree. 771 00:49:40,735 --> 00:49:45,126 Furber... take the vegetables down to the kitchen and tell Cook to cook them. 772 00:49:45,255 --> 00:49:49,567 No, Furber, thank you. I think I'll surprise my alimentary canal. 773 00:49:50,695 --> 00:49:54,051 Mother, if you don't mind, I'm going to eat my meal before it gets cold. 774 00:49:54,175 --> 00:49:56,131 Furber, I've changed my mind, bring it back! 775 00:49:56,255 --> 00:49:57,324 Me, too. 776 00:49:59,215 --> 00:50:01,206 Gobble, gobble! 777 00:50:06,255 --> 00:50:07,654 Yes! 778 00:50:11,455 --> 00:50:13,013 (Larita) Here's a tip, Hilda. 779 00:50:13,135 --> 00:50:16,445 A sure way to a man's heart is through his stomach. Or his mother. 780 00:50:16,575 --> 00:50:20,773 Larita, look, I've found another likeness of Edgar. 781 00:50:20,895 --> 00:50:24,410 Marion, this is Fatty Arbuckle. - Who's in jail, I know that. 782 00:50:24,535 --> 00:50:27,732 But if you cut out his cheeks and give him a bald patch, 783 00:50:27,855 --> 00:50:30,244 there's a striking resemblance... 784 00:50:30,375 --> 00:50:33,173 Edgar's away on a trip across the pond, 785 00:50:33,295 --> 00:50:36,128 sewing his wild oats, or something agricultural. 786 00:50:37,655 --> 00:50:41,443 She's good, I'll give her that. - I think you're over-reacting. 787 00:50:41,575 --> 00:50:42,974 (Sneezes) 788 00:50:47,895 --> 00:50:50,363 Lari? Lari! 789 00:50:51,335 --> 00:50:53,895 Not the vase! Not the vase! 790 00:50:54,015 --> 00:50:57,291 "Taking the corncockle buds and bee-kissed roses 791 00:50:57,415 --> 00:50:59,406 "roughly in his calloused hands, 792 00:50:59,535 --> 00:51:04,814 "his hot, moist tulip exploded in her river of delights..." 793 00:51:06,695 --> 00:51:08,208 (Car engine) 794 00:51:15,495 --> 00:51:17,372 (John) Larita? 795 00:51:17,495 --> 00:51:19,531 Early Christmas present... 796 00:51:19,655 --> 00:51:22,772 For you, darling. - Ooh, the mind boggles. 797 00:51:30,295 --> 00:51:31,694 (John) Well, it's... it's... 798 00:51:31,815 --> 00:51:33,726 (Jim) It's magnificent. (Mrs Whittaker) It's monstrous! 799 00:51:33,855 --> 00:51:38,212 It's me. I posed for a young Spaniard. Don't you absolutely adore it? 800 00:51:38,335 --> 00:51:41,327 Very expressive, darling, but I can't quite see you in it. 801 00:51:41,455 --> 00:51:42,934 (Mrs Whittaker) You can see everything else! 802 00:51:43,055 --> 00:51:45,694 You took your clothes off in front of a total stranger? 803 00:51:45,815 --> 00:51:49,524 Of course she took her clothes off. - (Marion) I think it's unholy. 804 00:51:49,655 --> 00:51:54,934 I'm not sure I approve of you being nude. You know, without... without me. 805 00:51:55,055 --> 00:51:56,454 Extraordinary. 806 00:51:57,575 --> 00:52:00,328 What exactly are you hoping to achieve? 807 00:52:00,455 --> 00:52:03,128 Just trying to get into the swing of things... Mother. 808 00:52:03,255 --> 00:52:08,852 Marvellous! Well, then, you'll be riding in the hunt with us, won't you? 809 00:52:08,975 --> 00:52:11,887 I might be persuaded if the painting stays. 810 00:52:12,015 --> 00:52:13,687 Hunt. - Paint. 811 00:52:13,815 --> 00:52:15,487 Hunt. - Paint. 812 00:52:15,615 --> 00:52:17,048 Hunt! 813 00:52:17,175 --> 00:52:18,767 Very well. 814 00:52:20,655 --> 00:52:22,088 Hunt. 815 00:52:27,655 --> 00:52:29,407 View, hello. 816 00:52:32,535 --> 00:52:36,084 Hello, everyone. Good to see you. Richard. 817 00:52:36,215 --> 00:52:39,491 Morning, Jim! After generations of false starts, 818 00:52:39,615 --> 00:52:42,129 we've finally managed to combine our cavalry. 819 00:52:42,255 --> 00:52:44,849 Congratulations. A marriage of minor convenience. 820 00:52:44,975 --> 00:52:46,727 You'll be fine, I promise. 821 00:52:46,855 --> 00:52:51,326 The second you have the Holborough boy's eye, flirt outrageously. 822 00:52:51,455 --> 00:52:54,049 But Warwick Holborough has ears like the Cambridge Cup! 823 00:52:54,175 --> 00:52:59,169 And Philip's the prize. Now, if you want a man's attention... ignore him. 824 00:53:06,095 --> 00:53:09,212 (Philip) Warwick the Wingnut and Sausage Fingers? 825 00:53:09,335 --> 00:53:13,408 What a handsome couple. They'll have puppies not children. 826 00:53:15,295 --> 00:53:19,004 Wait... there's something I need to say. 827 00:53:20,095 --> 00:53:23,326 I see you... you're wasted here. 828 00:53:23,455 --> 00:53:27,130 When the time comes... give me a ring. 829 00:53:27,255 --> 00:53:30,088 If I could find your neck, I'd wring it. 830 00:53:30,215 --> 00:53:33,969 Larita's making sheep's eyes at Philip. - She's a Venus de Flytrap! 831 00:53:34,095 --> 00:53:38,054 (Hilda) She wants him all to herself. - She's not interested in Philip. 832 00:53:38,175 --> 00:53:40,450 Nobody's interested in Philip. - (Hilda) I am! 833 00:53:41,375 --> 00:53:43,047 Mount up, Larita. 834 00:53:43,175 --> 00:53:46,929 If you don't mind, I think I might give the fox a head start. 835 00:53:47,055 --> 00:53:49,853 Lari, get on the pony, please. 836 00:53:50,415 --> 00:53:52,485 Oh, it's just as I thought... 837 00:53:52,615 --> 00:53:55,925 Oh, I said I'd ride, and I'm always good for my word. 838 00:53:56,895 --> 00:53:58,089 Tally-ho! 839 00:54:06,255 --> 00:54:08,371 (Cheering) 840 00:54:08,495 --> 00:54:10,884 (# 1920s version of "Sex Bomb") 841 00:54:13,375 --> 00:54:17,163 # Spy on me, baby, use satellite 842 00:54:17,295 --> 00:54:21,174 # Infrared to see me move through the night 843 00:54:21,295 --> 00:54:24,651 # Aim, going to fire, shoot me right 844 00:54:24,775 --> 00:54:28,529 # I'm going to like the way you fight 845 00:54:28,655 --> 00:54:32,568 # Now you've found the secret code I use 846 00:54:32,695 --> 00:54:36,370 # To wash away my lonely blues 847 00:54:36,495 --> 00:54:42,604 # So I can't deny or lie cos you're the only one to make me fly 848 00:54:43,735 --> 00:54:47,853 # Sex bomb, sex bomb, you're a sex bomb 849 00:54:47,975 --> 00:54:51,126 # You can give it to me when I need to come along... 850 00:54:51,255 --> 00:54:53,564 (Engine revs) - What? 851 00:54:53,695 --> 00:54:55,890 # You're my sex bomb... # 852 00:54:56,015 --> 00:54:59,212 What is she doing? - A victory lap, by the look of things. 853 00:55:00,215 --> 00:55:03,605 There's something wild about that child that's so contagious. 854 00:55:06,895 --> 00:55:08,965 Whoo-hoo! 855 00:55:12,055 --> 00:55:15,934 Well, she promised she'd ride. Ha-ha! 856 00:55:24,815 --> 00:55:28,285 #... no chaperone can get our number 857 00:55:28,415 --> 00:55:33,250 # The world's in a slumber, let's misbehave! 858 00:55:33,375 --> 00:55:37,971 # There's something wild about you, child, that's so contagious 859 00:55:38,095 --> 00:55:43,010 # Let's be outrageous, let's misbehave! 860 00:55:43,135 --> 00:55:47,686 # When Adam won Eve's hand, he wouldn't stand for teasin' 861 00:55:47,815 --> 00:55:52,445 # He didn't care about those apples out of season 862 00:55:52,575 --> 00:55:57,285 # They say that Spring means just one little thing to little lovebirds 863 00:55:57,415 --> 00:56:02,773 # We're not above birds, let's misbehave... # 864 00:56:08,815 --> 00:56:10,328 (Larita) Whoo! 865 00:56:20,375 --> 00:56:22,935 Miss Hilda, telephone from New York. 866 00:56:30,215 --> 00:56:31,648 Uncle George? 867 00:56:31,775 --> 00:56:34,528 Oh, thank God, a friendly voice. 868 00:56:34,655 --> 00:56:37,647 Yes, and she's a complete nightmare. 869 00:56:40,295 --> 00:56:42,206 Really? 870 00:56:42,335 --> 00:56:44,451 How salacious. 871 00:56:45,975 --> 00:56:46,612 (Knocking) 872 00:56:46,735 --> 00:56:48,532 (Mrs Whittaker) Come in. 873 00:56:49,415 --> 00:56:50,814 Mother? 874 00:56:52,135 --> 00:56:55,252 I'd like to apologise for today's schmozzle. 875 00:56:55,375 --> 00:56:57,570 That really won't be necessary. 876 00:56:57,695 --> 00:57:00,732 Larita made no secret of her disapproval of blood sports. 877 00:57:00,855 --> 00:57:02,368 She did ride as promised. 878 00:57:02,495 --> 00:57:07,728 Well, we should credit her with her imaginative way of keeping her word. 879 00:57:07,855 --> 00:57:09,846 You must be very proud of her. 880 00:57:10,855 --> 00:57:13,323 Mother, I think... 881 00:57:13,455 --> 00:57:15,844 I think maybe Larita and I ought to go. 882 00:57:15,975 --> 00:57:18,091 Oh... 883 00:57:18,215 --> 00:57:20,729 Yes, I see. Very well. 884 00:57:20,855 --> 00:57:24,530 Feel free to drop in whenever it takes your fancy. 885 00:57:24,655 --> 00:57:26,771 Off you go. Enjoy. - Don't be like that. 886 00:57:26,895 --> 00:57:29,773 I'm sorry, dear, wasn't Mummy being kind enough? 887 00:57:29,895 --> 00:57:32,284 Take these, they might get you as far as Constantinople! 888 00:57:32,415 --> 00:57:34,975 And this... Casablanca. - Mother, stop it! 889 00:57:35,095 --> 00:57:36,892 No. You stop it! 890 00:57:38,215 --> 00:57:40,206 Stop being so na�ve! 891 00:57:46,815 --> 00:57:49,204 The money's gone, John. 892 00:57:49,335 --> 00:57:51,212 Nothing left. 893 00:57:51,335 --> 00:57:54,407 The only thing standing between this family and bankruptcy 894 00:57:54,535 --> 00:57:56,924 are those surveyors in the back field. 895 00:57:58,615 --> 00:58:04,008 Lord Hurst is offering to buy 400 acres to keep the bailiffs away. 896 00:58:05,535 --> 00:58:09,813 It's your legacy, John Whittaker... and I'm selling it. 897 00:58:14,215 --> 00:58:18,686 I had no idea. - No... No, you don't. 898 00:58:23,375 --> 00:58:27,414 You were supposed to take over the estate, take your responsibilities. 899 00:58:27,535 --> 00:58:30,413 But you were unexpectedly flagged down. 900 00:58:32,055 --> 00:58:35,013 I've been struggling for years with a man who doesn't care, 901 00:58:35,135 --> 00:58:37,251 waiting for you to step up to the mark. 902 00:58:39,655 --> 00:58:42,647 No. You just go. 903 00:58:42,775 --> 00:58:46,006 Go to Algiers with your racing car driver. 904 00:58:46,135 --> 00:58:48,695 I'm too tired to care any more! 905 00:58:50,775 --> 00:58:54,324 (Larita) It's not exactly surprising, John. Look at the grounds. 906 00:58:54,455 --> 00:58:58,733 Your mother is being very practical. - In what sense? 907 00:58:58,855 --> 00:59:02,086 You're not coming back. Your father moved out decades ago. 908 00:59:02,215 --> 00:59:06,049 Philip's not going to marry Hilda. Nobody's going to marry Marion. 909 00:59:06,175 --> 00:59:10,054 Subdividing the land and selling to a neighbour is an elegant solution. 910 00:59:10,175 --> 00:59:11,767 Somewhat harsh. 911 00:59:13,215 --> 00:59:15,809 I've had my fair share of selling off my past, 912 00:59:15,935 --> 00:59:19,894 and it is an auction of innocence that's neither fun nor pretty, 913 00:59:20,015 --> 00:59:23,291 but it is realistic, something your mother excels in. 914 00:59:23,415 --> 00:59:26,009 But it's my responsibility. 915 00:59:27,375 --> 00:59:30,412 Gracious, how can I have been so blind? 916 01:00:07,255 --> 01:00:10,531 (Woman) Oh, winter hydrangeas! How do you do it? 917 01:00:10,655 --> 01:00:15,251 It's a controlled mixture of passion, persistence and horse manure. 918 01:00:17,855 --> 01:00:21,131 I was hoping to catch a glimpse of the new bride. 919 01:00:21,255 --> 01:00:24,611 Ah! John's wife has very fickle allergies. 920 01:00:24,735 --> 01:00:29,172 Allergies to what? - Flowers, Emma. Can you believe it? 921 01:00:29,295 --> 01:00:32,332 That is a strange choice of bed fellow for this neck of the woods. 922 01:00:32,455 --> 01:00:35,652 You'll just have to make do with John and Sarah. 923 01:00:35,775 --> 01:00:38,164 It'll be like old times. 924 01:00:38,295 --> 01:00:43,608 # When you're smiling, the whole world smiles... # 925 01:00:45,215 --> 01:00:47,445 Why the big Panda eyes? 926 01:00:49,215 --> 01:00:51,888 I've often meant to ask you something, but I hadn't the courage. 927 01:00:52,015 --> 01:00:54,006 Well, don't then. 928 01:00:54,135 --> 01:00:58,253 Did you think I behaved like a cad, marrying Larita without telling you? 929 01:00:58,375 --> 01:01:00,286 No, of course not. 930 01:01:00,415 --> 01:01:03,930 You took the opportunity and married for love. I respect you for it. 931 01:01:04,055 --> 01:01:07,286 If we'd have married it would've been for friendship and convenience. 932 01:01:07,415 --> 01:01:09,451 Would it? - Yes! 933 01:01:09,575 --> 01:01:11,964 We knew one another far too well. 934 01:01:12,095 --> 01:01:17,806 I want my marriage to be thrilling, romantic, with passionate love letters. 935 01:01:17,935 --> 01:01:21,450 I could've written you love letters. - Well, you didn't, did you? 936 01:01:21,575 --> 01:01:23,566 I did love you all the same. 937 01:01:24,895 --> 01:01:26,248 John, stop it. 938 01:01:35,015 --> 01:01:37,893 He's very different from the man I met in France. 939 01:01:39,215 --> 01:01:43,527 The boy. The same, sweet boy. 940 01:01:47,335 --> 01:01:51,692 Is it true what she says? Are you really selling off the land? 941 01:01:53,215 --> 01:01:56,810 To be perfectly honest, I haven't the faintest idea. 942 01:01:59,175 --> 01:02:01,848 But it's your home, it's your community. 943 01:02:03,015 --> 01:02:04,812 Doesn't that matter? 944 01:02:04,935 --> 01:02:06,448 No. 945 01:02:08,175 --> 01:02:10,211 You're a dark horse. 946 01:02:12,695 --> 01:02:17,405 Have you noticed how few men of my age there are in this village? 947 01:02:17,535 --> 01:02:20,527 Fourteen years ago, we all took the King's shilling. 948 01:02:20,655 --> 01:02:23,328 We all signed up together. 949 01:02:23,455 --> 01:02:28,210 My brother, friends, staff... 950 01:02:29,615 --> 01:02:34,166 All hunkered down in the front row of The Great War. 951 01:02:35,455 --> 01:02:38,891 I thought they kept majors safely behind desks? 952 01:02:39,015 --> 01:02:41,210 Promotion for surviving. 953 01:02:42,975 --> 01:02:47,127 As captain, it was my job to get them all out of the trenches. 954 01:02:47,255 --> 01:02:51,248 Within the first four minutes of our first charge... 955 01:02:53,295 --> 01:02:55,365 ...20,000 men died. 956 01:03:00,535 --> 01:03:02,844 In Thorverton, down the road here... 957 01:03:03,935 --> 01:03:06,290 ...they were stationed in Morocco. 958 01:03:07,175 --> 01:03:09,564 Their captain bought them all home. 959 01:03:15,255 --> 01:03:18,133 I didn't bring a single man back. 960 01:03:18,935 --> 01:03:20,971 This whole village died. 961 01:03:21,895 --> 01:03:25,171 I think there's a glimmer of life in you yet. 962 01:03:25,295 --> 01:03:29,925 Well, if there is, it has no time for pet cemeteries and Japanese lanterns. 963 01:03:30,055 --> 01:03:33,365 Why did you come back? - I had no choice. 964 01:03:36,735 --> 01:03:40,728 Bonjour, Madame. Qu'est-ce que vous voulez? 965 01:03:41,975 --> 01:03:44,409 (Giggling and whispering) 966 01:03:49,255 --> 01:03:51,485 (Larita) 'She came for you? ' 967 01:03:53,015 --> 01:03:54,368 Why the lie? 968 01:03:54,495 --> 01:03:57,885 She thought "wandering home" sounded better. 969 01:04:00,415 --> 01:04:02,975 And to be perfectly frank, I no longer cared. 970 01:04:04,695 --> 01:04:08,165 (# Gramophone plays "Pack Up Your Troubles In Your Old Kit Bag") 971 01:04:08,295 --> 01:04:12,811 I hate new games. There are too many balls, I can't sink anything. 972 01:04:12,935 --> 01:04:16,848 Sink some gin, Sausage Fingers! - (Hilda) I never, ever win. 973 01:04:16,975 --> 01:04:18,886 Oh, well done! 974 01:04:24,775 --> 01:04:28,245 (Hilda) Stop sucking it. Come and help. (Sarah) Come on, Pops. 975 01:04:28,375 --> 01:04:31,572 (Hurst) All right, Missie, hold your horses. 976 01:04:31,695 --> 01:04:34,004 Right, clear the decks, puppies. 977 01:04:34,135 --> 01:04:35,887 May I? 978 01:04:42,935 --> 01:04:45,324 I was hoping to have a word. 979 01:04:45,455 --> 01:04:49,448 We're accentuating the positive today, I don't have a mind for anything else. 980 01:04:49,575 --> 01:04:51,452 Of course... of course. 981 01:04:52,895 --> 01:04:55,455 I know you are under considerable stress... 982 01:04:57,175 --> 01:04:58,972 Regarding what? 983 01:05:00,575 --> 01:05:03,851 Lord Hurst's kind offer to buy into your property. 984 01:05:03,975 --> 01:05:07,809 The realtor I'm dealing with in London also specialises in subdivision. 985 01:05:07,935 --> 01:05:12,247 Perhaps he could help negotiate a premium price. 986 01:05:12,375 --> 01:05:15,765 Thank you, but really this is of no concern of yours. 987 01:05:15,895 --> 01:05:19,968 Of course it's a concern. I am a member of this family now and I'd like to help. 988 01:05:20,095 --> 01:05:23,132 And this is your interpretation of "help", is it? 989 01:05:23,255 --> 01:05:26,486 Carving up our heritage and selling it off to the highest bidder? 990 01:05:26,615 --> 01:05:29,083 Coming from a country no older than the chair you are sitting in, 991 01:05:29,215 --> 01:05:31,171 it seems a very practical solution. 992 01:05:31,295 --> 01:05:33,809 Just forget the seven generations of people 993 01:05:33,935 --> 01:05:37,530 who have devoted their entire lives to farming this land. 994 01:05:37,655 --> 01:05:40,692 Get someone else to do it. With a machine, no less. 995 01:05:41,695 --> 01:05:43,686 Who do you think you are? 996 01:05:44,855 --> 01:05:48,484 Swinging your wherewithal like a cat on heat. 997 01:05:49,895 --> 01:05:53,251 If you really want to be of assistance, Larita, 998 01:05:53,375 --> 01:05:55,843 I think you know what's required. 999 01:05:57,895 --> 01:05:59,851 Right... 1000 01:05:59,975 --> 01:06:03,650 I think it's time an expert showed you how this game is played. 1001 01:06:03,775 --> 01:06:05,686 (Hurst) Watch it... 1002 01:06:05,815 --> 01:06:07,214 Bravo! 1003 01:06:08,575 --> 01:06:12,363 What a sportswoman, I must say. Can you imagine? Fantastic! 1004 01:06:14,455 --> 01:06:16,446 (John) 'Lari, you're confusing me.' 1005 01:06:16,575 --> 01:06:19,453 (Lari) 'I'm feeling trapped.' - 'I don't understand.' 1006 01:06:19,575 --> 01:06:22,612 It's this house! It has an air of doom hanging over it. 1007 01:06:22,735 --> 01:06:25,727 And I can barely stand the weight much longer. 1008 01:06:31,175 --> 01:06:33,928 The answer is to go abroad again. 1009 01:06:34,055 --> 01:06:38,446 Not yet. This is my life for now, you know that. 1010 01:06:38,575 --> 01:06:41,692 And what part do I play in it? - Do you have to be so loud? 1011 01:06:41,815 --> 01:06:44,488 Of course I do! I'm American. 1012 01:06:44,615 --> 01:06:46,685 (John laughs) 1013 01:06:50,015 --> 01:06:54,452 What is the use of bickering like this? It doesn't lead anywhere. 1014 01:06:54,575 --> 01:06:57,408 You never know. It might lead to a natural end. 1015 01:06:58,975 --> 01:07:01,011 Do you want it to? 1016 01:07:02,095 --> 01:07:04,245 Do you? 1017 01:07:04,375 --> 01:07:05,774 No! 1018 01:07:06,575 --> 01:07:09,567 I just want some peace and quiet. 1019 01:07:09,695 --> 01:07:12,368 (Larita) You're far too young to make a remark like that. 1020 01:07:12,495 --> 01:07:14,486 I can't help my age... 1021 01:07:15,735 --> 01:07:17,566 ...Grandma. 1022 01:07:20,335 --> 01:07:25,648 Look, I'm sorry that I leave you alone so much. Honestly, I'm sorry. 1023 01:07:28,055 --> 01:07:31,411 Good. Then let's do something about it. 1024 01:07:36,575 --> 01:07:38,930 Why are we driving so fast? 1025 01:07:39,055 --> 01:07:41,046 The thrill of escape! 1026 01:07:41,175 --> 01:07:42,972 (Laughter) 1027 01:07:45,775 --> 01:07:49,051 (Hurst) You're looking very game today. Fairest game in the land. 1028 01:07:50,535 --> 01:07:52,127 A penny for your thoughts? 1029 01:07:52,255 --> 01:07:54,849 It's more than pennies, I'm afraid, Pinkie. 1030 01:07:54,975 --> 01:07:57,330 I don't think I can afford the party this year. 1031 01:07:57,455 --> 01:07:59,969 But the Japanese lanterns! - No, cancelled. 1032 01:08:00,095 --> 01:08:02,848 Had to choose, Japanese lanterns or the maid. 1033 01:08:02,975 --> 01:08:08,003 You're not getting out of it that easily. My offer of cellar and staff still stands. 1034 01:08:08,135 --> 01:08:11,525 It wouldn't be Christmas without your knees-up. 1035 01:08:11,655 --> 01:08:12,804 (Gunshot) 1036 01:08:19,615 --> 01:08:21,492 (She sighs heavily) 1037 01:08:21,615 --> 01:08:26,894 Oh! This is the first piece of clarity I've had since arriving. Whoo! 1038 01:08:30,375 --> 01:08:33,890 Why can't we live in moments like these forever? 1039 01:08:34,015 --> 01:08:35,812 Why? 1040 01:08:35,935 --> 01:08:39,166 Because you've stopped loving me, my darling! 1041 01:08:39,295 --> 01:08:41,251 How can you say that? 1042 01:08:41,375 --> 01:08:44,253 Oh, I just open my mouth and the words come out. 1043 01:08:45,135 --> 01:08:47,251 Then let's make a fresh start. 1044 01:09:02,015 --> 01:09:06,725 There are so many things I need to tell you about me. Hard things. 1045 01:09:06,855 --> 01:09:08,573 I don't care. 1046 01:09:08,695 --> 01:09:10,492 I do. 1047 01:09:10,615 --> 01:09:14,813 It doesn't matter. I trust you absolutely. 1048 01:09:15,255 --> 01:09:24,493 # I'll see you again whenever Spring breaks through again... 1049 01:09:24,615 --> 01:09:25,843 Come on. 1050 01:09:26,655 --> 01:09:30,773 # Time may lie heavy between 1051 01:09:31,575 --> 01:09:38,208 # But what has been is past forgetting 1052 01:09:38,335 --> 01:09:43,125 # This sweet memory 1053 01:09:43,255 --> 01:09:49,444 # Throughout my life will come to me 1054 01:09:49,575 --> 01:09:53,887 # Though the world may go awry... # 1055 01:09:56,295 --> 01:09:57,489 (Man) Shot! 1056 01:09:57,615 --> 01:09:59,765 (Barking) 1057 01:10:01,135 --> 01:10:02,614 (Screams) 1058 01:10:02,735 --> 01:10:04,407 (Laughing) 1059 01:10:05,255 --> 01:10:06,654 (Gasps) John! 1060 01:10:08,535 --> 01:10:10,048 (Dog snarls) 1061 01:10:10,175 --> 01:10:13,372 Top hole. - Oh! 1062 01:10:13,495 --> 01:10:16,612 (Jim) I can't decide which is worse, that you had to sneak outside 1063 01:10:16,735 --> 01:10:19,408 to get some privacy, or that you were caught by Veronica. 1064 01:10:19,535 --> 01:10:21,287 (Larita) Who's Veronica? 1065 01:10:21,415 --> 01:10:23,565 I am. It's my name. 1066 01:10:23,695 --> 01:10:25,174 (Jim chuckles) 1067 01:10:26,615 --> 01:10:29,971 I fail to see the humour in it! - No, darling, you're quite right. 1068 01:10:30,095 --> 01:10:33,326 I can certainly see the serious implications. It's not a laughing matter. 1069 01:10:33,455 --> 01:10:35,252 It's only a laughing matter. 1070 01:10:35,375 --> 01:10:39,084 Indecent exposure is illegal. Even in America. 1071 01:10:39,215 --> 01:10:41,206 Yep, yep... 1072 01:10:41,335 --> 01:10:43,803 You're right. And we're very, very sorry, aren't we? 1073 01:10:43,935 --> 01:10:48,053 No, I'm not. This is my husband. - And this is my home! 1074 01:10:48,175 --> 01:10:50,564 (Jim) Maybe it's time for them to fly the nest? 1075 01:10:50,695 --> 01:10:54,404 Certainly not. They will stay put and brazen this out. 1076 01:10:54,535 --> 01:10:57,413 And you can get that ghastly painting out of my house! 1077 01:10:57,535 --> 01:11:00,288 We do not need any more reminders of your easy virtue! 1078 01:11:01,215 --> 01:11:02,534 (Sighs heavily) 1079 01:11:10,175 --> 01:11:12,609 Excited, Furber? - Overwhelmed, sir. 1080 01:11:12,735 --> 01:11:17,126 Miss Hilda... - Uncle George... How explosive! 1081 01:11:17,255 --> 01:11:19,849 Furber, I recognise that as asparagus. 1082 01:11:19,975 --> 01:11:21,772 (Furber) Correct, Madam. 1083 01:11:21,895 --> 01:11:25,331 Ha! I pity poor Panda. - Oh, what is it now? 1084 01:11:25,455 --> 01:11:30,404 Read! "The Detroit News". Uncle George is a super sleuth! 1085 01:11:30,535 --> 01:11:33,811 Collecting old newspapers is the last refuge of a truly boring man. 1086 01:11:33,935 --> 01:11:37,894 Boring? Far from it. It was a scandal! 1087 01:11:38,015 --> 01:11:40,609 Wasn't it... Mrs Morley? 1088 01:11:41,855 --> 01:11:44,847 Mrs Tom Morley of Detroit, Michigan. 1089 01:11:44,975 --> 01:11:47,091 (Jim) Don't be grotesque, Hilda. 1090 01:11:47,215 --> 01:11:51,527 Well, I suppose I'd better finish my meal before it wilts entirely. 1091 01:11:51,655 --> 01:11:54,010 (Jim) Any dressing? - Oh, I am genuinely shocked! 1092 01:11:54,135 --> 01:11:57,684 No thanks, I always end up wearing it. - We've been hoodwinked! 1093 01:11:57,815 --> 01:12:00,124 Especially that runny vinaigrette. - (Marion) Fire and brimstone! 1094 01:12:00,255 --> 01:12:02,132 Mayonnaise has more ballast. 1095 01:12:02,255 --> 01:12:05,486 Will you stop this insulting behaviour immediately? 1096 01:12:11,015 --> 01:12:13,051 Oh, I always hated that photo of myself. 1097 01:12:13,175 --> 01:12:17,088 (Mrs Whittaker) Of everything I ever expected, nothing prepared me for this. 1098 01:12:17,215 --> 01:12:19,775 (Jim) For what? - She was charged with murder. 1099 01:12:19,895 --> 01:12:22,284 I was acquitted. - And that's consolation? 1100 01:12:22,415 --> 01:12:25,725 I told you my husband died. - But you didn't tell us how, did you? 1101 01:12:25,855 --> 01:12:27,766 Does John know about this? 1102 01:12:27,895 --> 01:12:30,125 (Hilda) I see... - It's no concern of ours. 1103 01:12:30,255 --> 01:12:32,769 Father! Really! 1104 01:12:32,895 --> 01:12:35,648 Yes, and after Hilda went to all that trouble digging it up. 1105 01:12:35,775 --> 01:12:38,130 I'm going outside for a cigarette. Care to join me? 1106 01:12:38,255 --> 01:12:41,053 Thank you, Jim. Don't mind if I do. 1107 01:12:42,735 --> 01:12:44,373 No concern? 1108 01:12:49,495 --> 01:12:51,486 (Jim) The pack's closing. 1109 01:12:51,615 --> 01:12:54,652 This woman has taken advantage of our son! 1110 01:12:54,775 --> 01:12:56,731 He'd never have married her if he'd known. 1111 01:12:56,855 --> 01:12:59,608 You know that, do you? - You'd have preferred we had an affair? 1112 01:12:59,735 --> 01:13:02,693 It would've been more appropriate! - Mother! 1113 01:13:02,815 --> 01:13:06,728 Unfortunately, I agree with you! - (Marion) It's easy to talk like this now. 1114 01:13:06,855 --> 01:13:10,768 It isn't easy, it's heartbreaking. I love John, but it's not blind love. 1115 01:13:10,895 --> 01:13:12,089 (Marion snorts) 1116 01:13:12,215 --> 01:13:15,048 Marion, does that sound indicate contempt or asthma? 1117 01:13:15,175 --> 01:13:17,405 You can't palm us off like that, Mrs Morley. 1118 01:13:17,535 --> 01:13:19,526 (Jim) This is your doing. You're a bigger fool than you look. 1119 01:13:19,655 --> 01:13:21,646 (Hilda) Larita is your type, isn't she, Father? 1120 01:13:21,775 --> 01:13:24,209 (Larita) That is the nicest thing any of you have ever said. 1121 01:13:24,335 --> 01:13:26,769 (John) Hello, are we having a picnic? 1122 01:13:28,375 --> 01:13:33,813 John... I think your wife better unveil this one herself. Don't you, Larita? 1123 01:13:37,375 --> 01:13:38,854 Before we met... 1124 01:13:39,895 --> 01:13:43,854 ...I was involved in a court case over the death of my husband. 1125 01:13:43,975 --> 01:13:46,205 It was seedy and stressful, 1126 01:13:46,335 --> 01:13:49,133 but since I was found innocent 1127 01:13:49,255 --> 01:13:52,247 I didn't think it necessary to burden you with the details. 1128 01:13:52,375 --> 01:13:53,603 Innocent? 1129 01:13:53,735 --> 01:13:56,533 She was responsible for a man killing himself! 1130 01:13:56,655 --> 01:14:00,125 The verdict was suicide but that's not where it started. 1131 01:14:00,255 --> 01:14:01,973 I thought it was cancer. 1132 01:14:02,615 --> 01:14:04,173 It was... 1133 01:14:04,295 --> 01:14:06,729 But he was so desperately sick. 1134 01:14:06,855 --> 01:14:09,927 If you'd known him, you would've understood how forgivable it was. 1135 01:14:10,055 --> 01:14:12,410 It's not as if she poisoned him. - That's what everyone thinks. 1136 01:14:12,535 --> 01:14:14,844 (Marion) She's a black widow. - I pity you, Marion. 1137 01:14:14,975 --> 01:14:17,091 Really? Well, I won't let you! 1138 01:14:17,215 --> 01:14:21,413 Right, that's it! You have a dance to organise, I suggest you all get to it! 1139 01:14:21,535 --> 01:14:23,127 Now! 1140 01:14:23,255 --> 01:14:24,927 (Marion whimpers) 1141 01:14:26,895 --> 01:14:29,363 (Mrs Whittaker) Hilda! Come on, inside! 1142 01:14:31,615 --> 01:14:33,367 (Jim) John... 1143 01:14:39,015 --> 01:14:41,483 (# Gramophone plays mournful song) 1144 01:14:41,615 --> 01:14:43,571 (Door opens and closes) 1145 01:14:46,215 --> 01:14:48,171 (Larita sobs) 1146 01:14:57,775 --> 01:15:00,767 Are you crying because you're angry or ashamed? 1147 01:15:00,895 --> 01:15:02,692 (Larita sighs) 1148 01:15:02,815 --> 01:15:04,248 Neither. 1149 01:15:05,855 --> 01:15:10,133 Coming here has been the most demoralising experience of my life. 1150 01:15:15,135 --> 01:15:18,093 Why didn't you tell me? 1151 01:15:18,215 --> 01:15:20,649 I wanted to, everything just happened so fast. 1152 01:15:20,775 --> 01:15:22,845 That's not good enough. 1153 01:15:24,135 --> 01:15:26,888 I tried to, several times. 1154 01:15:28,615 --> 01:15:32,369 But you trusted me..."absolutely". 1155 01:15:34,295 --> 01:15:38,083 And you saw the field day those fatuous hypocrites made of it. 1156 01:15:38,215 --> 01:15:40,126 Please remember they're my family. 1157 01:15:40,255 --> 01:15:42,723 I shouldn't think of them at all if they weren't. 1158 01:15:42,855 --> 01:15:47,007 Still... you should have told me. 1159 01:15:48,535 --> 01:15:50,526 You should have loved me more. 1160 01:15:52,535 --> 01:15:54,605 I couldn't love you any more. 1161 01:15:54,735 --> 01:15:57,203 You should have loved me better. 1162 01:16:00,215 --> 01:16:02,410 I don't understand you, Larita. 1163 01:16:04,415 --> 01:16:06,849 I don't understand you at all. 1164 01:16:09,935 --> 01:16:12,051 (Door slams) 1165 01:16:16,815 --> 01:16:18,885 (People laughing) 1166 01:16:24,255 --> 01:16:26,052 (# Band plays a waltz) 1167 01:16:27,295 --> 01:16:31,573 1... 2... 3... Are you all left feet? 1168 01:16:31,695 --> 01:16:35,608 Dancing with you is like trying to move a piano. 1169 01:16:35,735 --> 01:16:38,010 I wonder what the American will be wearing. 1170 01:16:38,135 --> 01:16:40,285 Or who she'll be poisoning! 1171 01:16:42,975 --> 01:16:46,251 Do you like long, moonlit walks? 1172 01:16:46,375 --> 01:16:48,843 Only when taken by people who annoy me. 1173 01:16:48,975 --> 01:16:52,809 You've got me all to yourself. Larita's upstairs with a headache. 1174 01:16:52,935 --> 01:16:56,132 And which little fool, pray tell, gave her that? 1175 01:16:58,055 --> 01:16:59,613 (# Music finishes) 1176 01:17:12,695 --> 01:17:16,131 You ought to see if Larita is coping. - I already have. She's fine. 1177 01:17:16,255 --> 01:17:19,725 It's been a very trying day for her, John. 1178 01:17:19,855 --> 01:17:22,733 Go and escort your wife down. - No, I wouldn't worry. 1179 01:17:22,855 --> 01:17:26,484 You know my wife, she'll make an entrance when she's ready. 1180 01:17:29,575 --> 01:17:31,247 (Knocking) 1181 01:17:31,375 --> 01:17:33,127 Come in. 1182 01:17:33,935 --> 01:17:35,573 (Door opens) 1183 01:17:35,695 --> 01:17:38,607 Quickly, you'll blow my cover. 1184 01:17:46,175 --> 01:17:48,689 Why are you sitting in the dark? 1185 01:17:48,815 --> 01:17:50,692 Watching. 1186 01:17:52,215 --> 01:17:55,252 People are so universally similar when their guard is down. 1187 01:17:55,375 --> 01:17:58,526 (Arguing) - (Woman) Oh, hello! Ha-ha! 1188 01:18:01,535 --> 01:18:05,528 It seems they are universally similar when their guard is up, as well. 1189 01:18:08,455 --> 01:18:09,854 May I? 1190 01:18:11,815 --> 01:18:15,933 Thank you for being gallant today. - You are damn cool in a crisis. 1191 01:18:17,295 --> 01:18:20,367 The judge at my trial said something similar. 1192 01:18:22,455 --> 01:18:24,525 Why did you do it? 1193 01:18:26,975 --> 01:18:29,330 Why did you marry John? 1194 01:18:30,815 --> 01:18:34,330 My first husband was older, and his end was messy. 1195 01:18:36,295 --> 01:18:38,411 Long afterwards, this... 1196 01:18:39,975 --> 01:18:41,249 ...boy... 1197 01:18:41,375 --> 01:18:46,324 ...this pure boy arrived fresh and unblemished. 1198 01:18:49,415 --> 01:18:52,691 I married him because any other relationship seemed... 1199 01:18:53,535 --> 01:18:56,208 ...cheap and squalid. 1200 01:18:57,935 --> 01:19:02,247 My first marriage cost me my youth, and here I am stealing someone else's. 1201 01:19:04,215 --> 01:19:05,807 What will you do? 1202 01:19:07,815 --> 01:19:09,931 The best I can. 1203 01:19:15,735 --> 01:19:16,963 (Mrs Whittaker) Oh, Davis, thank you. 1204 01:19:18,655 --> 01:19:21,692 And thank you, Pinkie. - No, not at all, my dear. 1205 01:19:21,815 --> 01:19:24,329 Just look at this turnout. - Hmm... 1206 01:19:24,455 --> 01:19:28,926 They've only come for a repeat performance of the Cincinnati succubus. 1207 01:19:29,055 --> 01:19:31,330 (John) May I have the pleasure? 1208 01:20:03,855 --> 01:20:05,004 Oh, look! 1209 01:20:05,135 --> 01:20:07,330 (Silence descends) 1210 01:20:11,535 --> 01:20:13,969 (Whispering and murmuring) 1211 01:20:23,415 --> 01:20:26,691 Tango, please. - Certainly. Tango... 1212 01:20:29,215 --> 01:20:31,410 (# Bandone�n solo starts) 1213 01:20:34,295 --> 01:20:36,934 Dance with me, John. 1214 01:20:38,375 --> 01:20:40,445 Lari, don't. 1215 01:20:40,575 --> 01:20:43,885 Please? Dance with me. 1216 01:20:52,935 --> 01:20:54,334 (Door slams) 1217 01:21:24,135 --> 01:21:26,524 (Sarah) That was very gallant. 1218 01:22:15,655 --> 01:22:18,647 You've got to stop them, Mother. - No, I don't. 1219 01:22:55,975 --> 01:22:58,967 Oh, marvellous! Marvellous! 1220 01:23:00,695 --> 01:23:03,846 Straight from the bordellos of Buenos Aires 1221 01:23:03,975 --> 01:23:07,206 to the Hippodrome of London, Maestro, take it away! 1222 01:23:08,775 --> 01:23:11,972 Jim, this is the end. 1223 01:23:22,415 --> 01:23:24,246 (Furber) Congratulations, Madam. 1224 01:23:24,375 --> 01:23:27,970 Have you been drinking, Furber? - Yes, Madam. Prodigiously. 1225 01:23:28,095 --> 01:23:30,689 You are full of surprises. - Oh, yes, Madam. 1226 01:23:30,815 --> 01:23:32,806 I was even arrested once. 1227 01:23:32,935 --> 01:23:34,766 What for? - Bigamy. 1228 01:23:42,855 --> 01:23:45,733 (Mrs Whittaker) Ah, there you are, Pinkie, I've found you. 1229 01:23:56,095 --> 01:23:58,131 Larita, where are you going? 1230 01:23:58,255 --> 01:24:01,008 Away, Sarah. For John's sake. 1231 01:24:01,135 --> 01:24:02,807 Far, far away. 1232 01:24:03,895 --> 01:24:05,931 Is there anything I can do? 1233 01:24:06,055 --> 01:24:08,330 You can look after him. 1234 01:24:08,455 --> 01:24:11,970 Women like me are tiresome in love. We expect too much. 1235 01:24:13,775 --> 01:24:17,404 Marry John. It's the way things always should've been. 1236 01:24:17,535 --> 01:24:22,051 I'm just so sorry I got in the way. - You love him that much? 1237 01:24:23,895 --> 01:24:25,965 (Sighs) 1238 01:24:26,095 --> 01:24:28,211 (Footsteps approach) 1239 01:24:28,335 --> 01:24:30,690 Go. I'll cover for you. 1240 01:24:30,815 --> 01:24:32,453 Sweet Sarah. 1241 01:24:32,575 --> 01:24:35,692 So glad you've recovered from your headache. 1242 01:24:35,815 --> 01:24:38,648 Please don't build any convenient social lies on my behalf. 1243 01:24:38,775 --> 01:24:43,166 I say, Mother is only... - Fighting to keep the charade alive? 1244 01:24:43,295 --> 01:24:46,526 You've shown tremendous fortitude holding this family together, Veronica, 1245 01:24:46,655 --> 01:24:48,373 and I can respect that. 1246 01:24:48,495 --> 01:24:53,011 What I can't respect is the manipulative road you've chosen to maintain control. 1247 01:24:53,135 --> 01:24:56,286 This war is over. Move on. 1248 01:24:56,415 --> 01:24:58,849 "Move on." Oh, how convenient. 1249 01:24:58,975 --> 01:25:03,173 (Larita) Oh, wake up, Marion. Edgar's not coming back. 1250 01:25:03,295 --> 01:25:05,331 And that ring isn't stuck, you are. 1251 01:25:05,455 --> 01:25:09,892 And Hilda, you've got such promise, yet you're squandering it on malice. 1252 01:25:10,015 --> 01:25:11,846 My advice to both you girls? 1253 01:25:12,735 --> 01:25:16,444 Run! Go see the world through your own eyes. 1254 01:25:16,575 --> 01:25:17,894 (Snorts) 1255 01:25:18,015 --> 01:25:21,451 So speaks the siren, leading the sailors to their death. 1256 01:25:21,575 --> 01:25:24,692 At least I'm not Medusa, turning them to stone. 1257 01:25:24,815 --> 01:25:28,774 Get out! - (John) Larita? Lari? 1258 01:25:29,615 --> 01:25:32,448 Lari, don't go. - John, I have to. 1259 01:25:32,575 --> 01:25:35,885 I can't live here. Nothing can. 1260 01:25:36,015 --> 01:25:39,405 But you're my wife, and I love you. 1261 01:25:40,735 --> 01:25:42,726 Oh, John, my darling... 1262 01:25:44,775 --> 01:25:47,289 You don't know what love is. 1263 01:25:47,415 --> 01:25:51,567 You have no idea what it means to love someone so much 1264 01:25:51,695 --> 01:25:54,289 that you will do anything for them. 1265 01:25:57,975 --> 01:26:00,535 Even inject them with poison 1266 01:26:00,655 --> 01:26:04,045 when they were too feeble to do it for themselves. 1267 01:26:09,495 --> 01:26:12,646 I don't believe that you could've ever loved me like that. 1268 01:26:20,975 --> 01:26:22,727 Oh, John, let her go. 1269 01:26:25,415 --> 01:26:30,773 Let her go, off into the sunset to inject another family with her poison! 1270 01:26:30,895 --> 01:26:32,806 (John) Mother... (Mrs Whittaker) Off you go! 1271 01:26:32,935 --> 01:26:35,210 Before your past catches up with you... again! 1272 01:26:35,335 --> 01:26:36,973 (John) Mother! 1273 01:26:39,415 --> 01:26:41,645 Oh, you evil... 1274 01:26:41,775 --> 01:26:43,845 Mother! Shut up! 1275 01:26:46,975 --> 01:26:49,364 They are predicting warmer weather, Madam. 1276 01:26:49,495 --> 01:26:52,487 Yes, Furber, I believe they are. Thank you. 1277 01:26:57,495 --> 01:26:58,894 Very generous. 1278 01:27:00,135 --> 01:27:03,252 There's something special in there for Jackson. Make sure he gets it. 1279 01:27:03,375 --> 01:27:06,173 Of course. Where will Madam be staying? 1280 01:27:07,175 --> 01:27:08,574 Who knows? 1281 01:27:09,295 --> 01:27:10,774 Good luck. 1282 01:27:11,975 --> 01:27:13,647 And you, Furber. 1283 01:27:14,575 --> 01:27:17,043 Would you forward the painting please, Furber? 1284 01:27:17,175 --> 01:27:19,370 To where, sir? 1285 01:27:25,495 --> 01:27:28,328 I shall enjoy passing on the good news, sir. 1286 01:27:32,175 --> 01:27:37,727 (Jim) Well, my dear, when the going gets tough, the tough get going. 1287 01:27:37,855 --> 01:27:41,928 (Larita) # I've got something to tell you (Jim) Really? 1288 01:27:42,935 --> 01:27:45,893 (Larita) # I got something to say (Jim) I'm all ears. 1289 01:27:46,015 --> 01:27:50,611 (Larita) # I'm going to put these wheels in motion 1290 01:27:50,735 --> 01:27:54,205 # And let nothing stand in my way... 1291 01:27:54,855 --> 01:27:55,685 (Cork pops) 1292 01:27:55,815 --> 01:28:00,047 (Chorus) # Darling, I'll climb any mountain 1293 01:28:00,175 --> 01:28:03,850 # Darling, I'll do anything 1294 01:28:03,975 --> 01:28:06,569 # When the going gets tough 1295 01:28:08,615 --> 01:28:11,288 # The tough get going 1296 01:28:12,775 --> 01:28:15,687 # When the going gets rough 1297 01:28:17,375 --> 01:28:19,809 # The tough get rough 1298 01:28:21,855 --> 01:28:24,972 # Gonna get myself across the river 1299 01:28:25,895 --> 01:28:29,604 # That's the price that I'm willing to pay 1300 01:28:29,735 --> 01:28:34,251 # I'm gonna make you stand and deliver 1301 01:28:34,375 --> 01:28:38,607 # And give me love in that old-fashioned way 1302 01:28:38,735 --> 01:28:43,650 # Oh, darling, I'll climb any mountain 1303 01:28:43,775 --> 01:28:47,404 # Darling, I'll do anything 1304 01:28:47,535 --> 01:28:50,129 # Cos when the going gets tough 1305 01:28:52,135 --> 01:28:54,774 # The tough get going 1306 01:28:56,055 --> 01:28:59,127 # When the going gets rough 1307 01:29:00,855 --> 01:29:03,244 # The tough get rough... 1308 01:29:25,615 --> 01:29:30,325 (Man) My Lords, ladies and gentlemen, introducing the Easy Virtue Orchestra. 1309 01:29:30,455 --> 01:29:32,286 (Applause) 1310 01:29:32,415 --> 01:29:35,566 On piano, the honourable James Watson. 1311 01:29:39,615 --> 01:29:42,334 On the bass, Thomas "The Bass Engine" Mason. 1312 01:29:45,735 --> 01:29:48,488 On the euphonium, Oren Marshall. 1313 01:29:50,535 --> 01:29:52,446 Christopher Webster, trombone. 1314 01:29:54,015 --> 01:29:58,645 Drums, Mr David Rowntree and Benjamin Bryant. 1315 01:30:02,215 --> 01:30:04,570 On the ukulele, Paul Woollard. 1316 01:30:05,935 --> 01:30:08,847 On the guitar, Christopher Montague. 1317 01:30:11,335 --> 01:30:14,088 On the washboard, Jason Boshoff. 1318 01:30:15,335 --> 01:30:19,647 Saxophones, Mike "The Micro" Smith and Samuel Franke. 1319 01:30:23,895 --> 01:30:27,808 On clarinets, Christopher Caldwell and Bradley Grant. 1320 01:30:31,615 --> 01:30:35,085 On the trumpets, Gerard Presencer and Christopher Storr. 1321 01:30:39,975 --> 01:30:44,366 On strings, Sophie Solomon, Perry Montague-Mason, Emlyn Singleton, 1322 01:30:44,495 --> 01:30:48,124 Boguslaw Kostecki, Peter Lale, David Daniels and Joe Knight. 1323 01:30:48,255 --> 01:30:49,734 Thank you. 1324 01:30:50,735 --> 01:30:53,295 And on the saw, David Coulter. 1325 01:30:55,015 --> 01:30:58,166 On the bandone�n, Ian "Tango-man" Watson. 1326 01:31:00,935 --> 01:31:04,291 And on the oboe, Katherine "St-John-St-John" St John. 1327 01:31:05,895 --> 01:31:07,374 Thanks, Kate. 1328 01:31:07,495 --> 01:31:09,690 On the slide whistle, Stephan Elliott. 1329 01:31:10,935 --> 01:31:13,085 Michelle De Vries on the cymbal. 1330 01:31:13,215 --> 01:31:15,171 Barnaby Thompson on spoons. 1331 01:31:16,455 --> 01:31:19,049 Tristram Penna, Gramophone. 1332 01:31:19,175 --> 01:31:20,608 Thanks, Tris. 1333 01:31:20,735 --> 01:31:23,533 And on the banjo, Benedict De Vries. 1334 01:31:25,975 --> 01:31:28,648 Ladies and Gentlemen, you've been a wonderful audience. 1335 01:31:28,775 --> 01:31:31,847 Tell your friends and please come back soon. 1336 01:31:31,975 --> 01:31:35,092 And remember, keep your powder dry. 1337 01:31:38,295 --> 01:31:40,570 Goodnight. Thank you. 1338 01:31:40,695 --> 01:31:42,606 (Applause) 1339 01:31:43,495 --> 01:31:47,408 # I'm going to buy myself a one-way ticket 1340 01:31:48,455 --> 01:31:52,243 # Nothing's going to hold me back - (Larita) Really? 1341 01:31:52,375 --> 01:31:55,765 # Your love is like a slow train coming 1342 01:31:56,775 --> 01:31:59,926 # And I feel it coming down the track 1343 01:32:00,055 --> 01:32:05,812 # Oh, darling - (Jim) I'll climb any mountain! 1344 01:32:05,935 --> 01:32:09,769 # Darling - (Jim) I'll do anything! 1345 01:32:09,895 --> 01:32:14,366 # When the going gets tough - # When the going gets tough 1346 01:32:14,495 --> 01:32:18,329 # The tough get going - # The tough get going 1347 01:32:18,455 --> 01:32:22,971 # When the going gets rough - # When the going gets rough 1348 01:32:23,095 --> 01:32:28,010 # The tough get rough - # The tough get rough 1349 01:32:28,135 --> 01:32:30,695 # Ooh, can I touch you? 1350 01:32:31,975 --> 01:32:34,933 # And do the things that lovers do 1351 01:32:36,975 --> 01:32:39,535 # Ooh, I want to hold you 1352 01:32:40,575 --> 01:32:44,648 # I've got to get it through to you... # 1353 01:32:53,095 --> 01:32:54,926 (Laughter) 1354 01:32:55,055 --> 01:32:56,852 (Man) Gobble, gobble! 1355 01:32:56,853 --> 01:32:57,853 Subtitles by LeapinLar