1 00:00:43,500 --> 00:00:46,199 The School of Bastøy existed from 1900 - 1953 2 00:00:49,205 --> 00:00:52,505 It was a school for misfitted young boys 3 00:00:54,530 --> 00:00:57,530 This film was based on true events. 4 00:01:10,755 --> 00:01:13,555 I once saw a whale swim with three harpoons in it. 5 00:01:17,730 --> 00:01:20,404 It took an entire day to die. 6 00:01:24,250 --> 00:01:30,121 We found the wale again, and proceeded to come closer; closer than we had ever come before. 7 00:01:30,290 --> 00:01:34,044 He was weaker due to the harpoon I shot him with, - 8 00:01:34,610 --> 00:01:39,081 - covered with scars from all the the battles he had fought. 9 00:02:02,850 --> 00:02:05,000 It is not as strict as they say it is. 10 00:02:06,130 --> 00:02:08,485 They have Sundays free. 11 00:02:08,690 --> 00:02:09,964 Shut up. 12 00:03:02,500 --> 00:03:07,500 THE KING OF DEVIL'S ISLAND 13 00:03:27,847 --> 00:03:31,476 They will enter cell C. That is your responsibility, until you leave. 14 00:03:31,647 --> 00:03:35,959 -What is it now, three weeks? -Yes, Sir. 15 00:03:36,127 --> 00:03:38,243 Ensure that they learn. 16 00:03:47,700 --> 00:03:49,901 No tobacco, No alcohol, No civilian clothes, 17 00:03:49,926 --> 00:03:52,426 No games, cards, or dice. 18 00:03:52,450 --> 00:03:55,351 No discussion during work. 19 00:03:55,450 --> 00:03:58,851 - No obscene behavior, No personal belongings. 20 00:03:59,727 --> 00:04:03,241 What is this? Private asset? 21 00:04:03,446 --> 00:04:08,645 Address me as House-Father Bråthen. C5, C19, These are is your numbers. 22 00:04:08,806 --> 00:04:11,957 Take off your clothes, fold them, and place here. 23 00:04:12,126 --> 00:04:14,196 You will receive new clothes down below in the barracks. 24 00:04:14,366 --> 00:04:15,560 One thing. 25 00:04:16,206 --> 00:04:19,915 I observe everything. I see everything, I hear everything. 26 00:04:20,086 --> 00:04:24,637 And I write everything down in my book. Is that understood? 27 00:04:31,846 --> 00:04:33,643 Sit on your hands. 28 00:05:41,644 --> 00:05:43,157 Stand straight. 29 00:05:47,724 --> 00:05:49,237 Take down your hands. 30 00:06:04,523 --> 00:06:08,038 What happened to your face? 31 00:06:08,203 --> 00:06:09,875 Police. 32 00:06:11,843 --> 00:06:14,721 It could have been a lot worse if you had been in prison. 33 00:06:14,783 --> 00:06:16,794 Hence why I ensured that you made your way here. 34 00:06:16,963 --> 00:06:20,717 Since you're a sailor you know how important discipline is. 35 00:06:21,123 --> 00:06:24,798 You're part of the crew with one common goal. 36 00:06:25,163 --> 00:06:26,801 Yes. 37 00:06:27,523 --> 00:06:28,956 Yes... 38 00:06:29,123 --> 00:06:30,238 Yes, Sir. 39 00:06:30,683 --> 00:06:32,434 Yes, Sir. 40 00:06:33,682 --> 00:06:35,240 Yes, Sir. 41 00:06:37,962 --> 00:06:41,921 I am your captain, and this island is my vessel. 42 00:06:42,082 --> 00:06:45,791 The House-Parents are my mates, the boy C1, Olav Fossen, - 43 00:06:45,962 --> 00:06:48,078 - he is one of you. 44 00:06:48,242 --> 00:06:49,675 However, he is your leader. 45 00:06:50,122 --> 00:06:53,671 Our goal, and your goal. Is to find, 46 00:06:53,842 --> 00:06:57,835 - the honorable, humble, useful, Christian boy inside you. 47 00:06:58,002 --> 00:07:02,757 And we're going to shape and polish him. If we do not find him... 48 00:07:02,922 --> 00:07:04,719 you'll remain here. 49 00:07:05,282 --> 00:07:07,000 Do you understand? 50 00:07:07,162 --> 00:07:09,755 Yes, Sir. 51 00:07:10,720 --> 00:07:13,838 At this island, we don't speak about what anyone has done, or participated in. 52 00:07:14,000 --> 00:07:17,789 There is no past nor future. There is only the present. 53 00:07:18,280 --> 00:07:19,999 If whole world crumbles under the waves, - 54 00:07:20,160 --> 00:07:23,392 - it has nothing to do with us, isn't that true, C-19? 55 00:07:24,160 --> 00:07:25,833 Yes, Sir. 56 00:07:27,760 --> 00:07:32,277 Learn the rules and follow them. So we see that you get what you need. 57 00:07:32,520 --> 00:07:34,000 Bråthen. 58 00:07:34,680 --> 00:07:36,034 Bråthen! 59 00:07:36,680 --> 00:07:43,154 Cabin coordinator C1 will perhaps leave us soon, and his space will soon be available. 60 00:07:44,120 --> 00:07:47,351 What an ambitious and dedicated young man. 61 00:07:48,800 --> 00:07:50,358 You can go now. 62 00:08:04,920 --> 00:08:06,797 Is that him? 63 00:08:08,160 --> 00:08:12,358 I don't like the idea of having someone like him here. 64 00:08:12,520 --> 00:08:14,112 This place is about to disintegrate. 65 00:08:14,280 --> 00:08:16,748 - I can no longer be here. -Stop. 66 00:08:16,920 --> 00:08:24,269 C-1 to 6 will clear the northern field. C-8 to 12 will shovel fertilizer with Bjarne. 67 00:08:24,439 --> 00:08:27,351 Hey! Anyone who complains, will receive the same job tomorrow. 68 00:08:27,519 --> 00:08:30,829 New-boy, C-19, you have outhouse duties. 69 00:08:30,999 --> 00:08:35,117 Is there anyone here who will volunteer to show 19 how this will be done? 70 00:08:35,359 --> 00:08:37,634 I'll show him. 71 00:08:44,319 --> 00:08:48,915 We call it America. Because the House-Parents don't come down here. 72 00:08:49,079 --> 00:08:51,468 This is where we live in peace. 73 00:08:55,679 --> 00:08:58,239 You'll get used to it. 74 00:09:01,158 --> 00:09:04,594 I'm not going to be here very long. 75 00:09:32,438 --> 00:09:36,989 C-5, come with me, We need a man in laundry. 76 00:09:51,997 --> 00:09:55,433 There was someone who tried once. 77 00:09:56,757 --> 00:09:59,988 However, it hasn't happened since I've been here. 78 00:10:00,157 --> 00:10:01,954 It's too far across. 79 00:10:02,117 --> 00:10:05,154 -When did you come here? -Six years ago. 80 00:10:05,317 --> 00:10:08,070 You must love it here. 81 00:10:10,077 --> 00:10:13,228 Is it true that you killed someone? 82 00:10:13,397 --> 00:10:18,231 I thought we didn't talk about what we've done before. 83 00:10:20,276 --> 00:10:23,552 The boathouse is closed. You can't get in there. 84 00:10:26,076 --> 00:10:30,513 The only way out from the island is the manager's signature 85 00:10:30,676 --> 00:10:34,794 -And you're getting it? -Yeah, I get it when the committee comes. 86 00:10:34,956 --> 00:10:38,187 You're like the captain's cabin boy. 87 00:11:32,074 --> 00:11:35,032 Arni, come. Arni! 88 00:11:57,954 --> 00:12:00,070 Put up your hand. 89 00:12:02,874 --> 00:12:04,830 Hold it still! 90 00:12:11,073 --> 00:12:15,783 He hasn't learned the rules yet. But he wants to, right? 91 00:12:15,953 --> 00:12:17,671 Yes, Sir. 92 00:12:19,393 --> 00:12:23,147 He wants to get away from here, and he will. 93 00:12:23,313 --> 00:12:26,111 When he's earned it. 94 00:12:26,273 --> 00:12:28,548 Yes, Sir. 95 00:13:21,710 --> 00:13:24,066 Is that your mom? 96 00:13:51,830 --> 00:13:53,787 Lights out. 97 00:14:09,230 --> 00:14:12,267 I can't find it. I can't find it. 98 00:14:12,430 --> 00:14:14,898 My clock. House-Father! 99 00:14:15,070 --> 00:14:17,106 Be quiet. Go to bed now. 100 00:14:19,230 --> 00:14:21,539 I can't find it. 101 00:14:23,910 --> 00:14:25,741 Help me. 102 00:14:41,789 --> 00:14:43,507 Get up! 103 00:15:18,068 --> 00:15:20,024 Down, down, down! 104 00:15:20,188 --> 00:15:21,667 Let. Let me go. 105 00:15:21,828 --> 00:15:24,581 Hand's down. Hand's down. 106 00:15:32,828 --> 00:15:35,103 C-5. 107 00:15:39,428 --> 00:15:41,146 Thanks, House-Father. 108 00:15:47,028 --> 00:15:48,858 Be quiet! 109 00:15:49,907 --> 00:15:51,101 I see everything. 110 00:15:53,827 --> 00:15:55,818 I hear everything. 111 00:16:06,507 --> 00:16:08,145 Up! 112 00:16:47,106 --> 00:16:50,735 "Thus began my life now what which was just comfortable." 113 00:16:50,906 --> 00:16:53,864 "So that I occasionally, say to myself - 114 00:16:54,026 --> 00:16:58,144 - that I could just be safe from multiple visits by the savages, - 115 00:16:58,306 --> 00:17:04,460 - so it would not bother me if I moved from the place where I lived." 116 00:17:05,185 --> 00:17:06,823 C-19. 117 00:17:15,465 --> 00:17:17,501 C-19. 118 00:17:21,105 --> 00:17:25,815 "I was certainly out of order to kill a kid of my flock." 119 00:17:25,985 --> 00:17:28,374 "Carry it home and make it right." 120 00:17:28,545 --> 00:17:33,380 "But along the way, I saw a goat's shadow with to young kids with him" 121 00:17:50,384 --> 00:17:53,262 Want me to read them for you? 122 00:18:06,984 --> 00:18:09,100 C-5? 123 00:18:16,744 --> 00:18:17,858 Congratulations. 124 00:18:18,023 --> 00:18:22,255 The manager decided that you'll sing for the committee. 125 00:18:23,023 --> 00:18:25,617 That means we must practice. 126 00:18:39,663 --> 00:18:41,699 Who is Elsa? 127 00:18:42,063 --> 00:18:43,781 Just read. 128 00:18:46,023 --> 00:18:50,460 "Dear Erling. I'm frightened when I look beyond the ocean" 129 00:18:50,623 --> 00:18:53,262 - and think that you're out there." 130 00:18:53,503 --> 00:18:57,256 "I miss you terribly now." 131 00:19:00,782 --> 00:19:02,613 Keep reading. 132 00:19:02,982 --> 00:19:07,260 " I'm trying to remember you. How you laughed when you were last here." 133 00:19:07,422 --> 00:19:11,540 "When you didn't even know what a harpoon was." 134 00:19:11,702 --> 00:19:15,854 Harpooner. The man which stands in front of the boat and shoots it. 135 00:19:16,022 --> 00:19:17,694 Was that you? 136 00:19:17,902 --> 00:19:19,893 Just continue. 137 00:19:22,182 --> 00:19:27,336 "I thought I saw you the other day. I see you everywhere." 138 00:19:27,502 --> 00:19:31,381 "I hope you come back before christmas. Like you promised." 139 00:19:31,940 --> 00:19:34,171 Long before christmas. 140 00:19:34,340 --> 00:19:37,014 Haven't you told her where you are? 141 00:19:42,380 --> 00:19:45,771 -I think there is more. -Read it then. 142 00:19:46,140 --> 00:19:48,655 If you're going to be here, you must learn to behave yourself. 143 00:19:48,820 --> 00:19:50,652 Are you going to teach me that? 144 00:19:52,100 --> 00:19:54,934 What have they done to you? 145 00:20:50,739 --> 00:20:52,616 Stand still. 146 00:21:06,339 --> 00:21:08,899 Everything okay, C-5? 147 00:21:35,098 --> 00:21:37,009 The ear. 148 00:21:45,938 --> 00:21:49,533 It doesn't look like we're going to get rid of your smell. 149 00:21:49,698 --> 00:21:53,976 That's how it is when you're born out of your mothers ass. 150 00:22:03,217 --> 00:22:07,130 Liquor? Is that liquor I smell? 151 00:22:14,657 --> 00:22:16,727 Section C. 152 00:22:16,897 --> 00:22:19,206 We're going to continue this inspection every day, - 153 00:22:19,377 --> 00:22:22,335 - until there is peace in barracks C. 154 00:22:22,497 --> 00:22:27,332 Is it funny? Then we will find something funny for you. 155 00:23:00,816 --> 00:23:02,807 C-19. 156 00:23:03,296 --> 00:23:04,854 Stand straight! 157 00:23:06,416 --> 00:23:08,646 Stand straight! 158 00:23:12,096 --> 00:23:13,654 Yes. 159 00:23:14,535 --> 00:23:17,368 This is quite meaningless, huh? 160 00:23:19,335 --> 00:23:21,803 Just like your behavior this morning. 161 00:23:21,975 --> 00:23:23,931 I'm sorry, Sir. 162 00:23:24,535 --> 00:23:26,685 No, you're not. 163 00:23:27,775 --> 00:23:32,849 It's just that I don't belong here, manager. 164 00:23:36,295 --> 00:23:40,607 Yes, you do, you see. You belong here. 165 00:23:40,775 --> 00:23:43,243 You can put down the stone. 166 00:23:49,415 --> 00:23:55,808 Now take these stones, and place them back in a pile where they belong. 167 00:24:15,654 --> 00:24:17,804 So you think your strong do you? 168 00:24:18,854 --> 00:24:20,685 We will see. 169 00:24:27,214 --> 00:24:30,967 "Dear Erling, I'm frightened when I look beyond the ocean" 170 00:24:31,133 --> 00:24:33,693 - and think that you're out there." 171 00:24:33,853 --> 00:24:35,730 "I miss you..." 172 00:24:35,893 --> 00:24:37,849 Erling, let him go! 173 00:25:09,492 --> 00:25:11,562 Særavdelingen. 174 00:25:12,332 --> 00:25:15,404 Forestry.. Half rations. 175 00:26:09,290 --> 00:26:12,920 Your mother lives in Horten, right? 176 00:26:14,170 --> 00:26:17,049 I thought maybe she could invite me over. 177 00:26:17,210 --> 00:26:21,408 too dinner, for example. Maybe six or seven days? 178 00:26:28,170 --> 00:26:31,958 Stop turning the saw, you idiot. You'll break the blade. 179 00:26:43,650 --> 00:26:46,005 That is isolation. 180 00:26:56,050 --> 00:26:57,528 Ow, shit! 181 00:27:01,529 --> 00:27:03,804 The last boy which was put in isolation, - 182 00:27:04,089 --> 00:27:08,560 - he hit his head against the wall so he couldn't talk anymore. 183 00:27:13,929 --> 00:27:18,241 -Have you never tried to run away? -Yea. One time. 184 00:27:18,409 --> 00:27:23,085 I jumped on the mail boat, but I was only eleven. 185 00:27:23,609 --> 00:27:26,487 What'd you do when you were eleven, in order to come here? 186 00:27:27,009 --> 00:27:29,682 I stole from a church. 187 00:27:33,129 --> 00:27:36,962 Help me to write a letter. A story. 188 00:27:38,408 --> 00:27:39,921 To whom? 189 00:27:42,808 --> 00:27:44,241 Somebody. 190 00:27:45,248 --> 00:27:46,727 About what? 191 00:27:47,368 --> 00:27:52,237 A story of the sea. Sailors on a ship. With me on board. 192 00:27:58,848 --> 00:28:01,078 Did you see the whale? 193 00:28:01,248 --> 00:28:06,322 I saw a whale swim with three harpoons in it. 194 00:28:06,488 --> 00:28:08,877 It took an entire day to die. 195 00:28:17,887 --> 00:28:19,923 What should I be then? 196 00:28:20,647 --> 00:28:22,399 Deck boy.... 197 00:28:23,007 --> 00:28:26,079 And I will be the harpooner. 198 00:29:14,766 --> 00:29:17,234 You shouldn't eat that. 199 00:29:17,406 --> 00:29:19,078 You'll get sick. 200 00:29:35,925 --> 00:29:38,803 Sir. We've learned. 201 00:29:40,125 --> 00:29:42,116 And what have we learned? 202 00:29:42,325 --> 00:29:46,477 That we're all on the same ship, Sir. 203 00:30:02,645 --> 00:30:06,193 Give me your rabbit, Aksel. I'm hungry, I need more food. 204 00:30:06,364 --> 00:30:08,320 Stay away! 205 00:30:08,484 --> 00:30:10,839 -I just want to pet him. -Stay away. 206 00:30:11,004 --> 00:30:13,313 I'm just going to pet him. 207 00:30:13,684 --> 00:30:16,244 It's a her, not a him! 208 00:30:31,564 --> 00:30:35,637 C-9 and C-19 requesting permission to use the outhouse. 209 00:30:56,003 --> 00:30:58,597 C-19 is a problem. We should be harder. 210 00:30:58,883 --> 00:31:01,920 They should punish him more, and keep him separate. 211 00:31:02,203 --> 00:31:06,242 Discipline without compassion is heartless, we've talked about this. 212 00:31:06,443 --> 00:31:10,994 We are role models for these boys, we must not be heartless. 213 00:31:11,163 --> 00:31:13,233 Sir. 214 00:31:13,403 --> 00:31:17,520 Now I speak not only for myself, I have really nothing to complain about. 215 00:31:17,682 --> 00:31:20,196 I have been here for 9 years. 216 00:31:20,362 --> 00:31:23,081 I haven’t asked for a penny more in pay, but ... 217 00:31:23,242 --> 00:31:25,710 The parliament church and School Committee sets the salary. 218 00:31:25,882 --> 00:31:28,271 You have to talk to them. 219 00:31:29,362 --> 00:31:30,761 I know that, but ... 220 00:31:30,922 --> 00:31:36,042 To be a house-father is important, but it is no lifetime job. 221 00:31:36,202 --> 00:31:41,435 An ambitious man, would have left a long time ago. 222 00:31:42,802 --> 00:31:44,554 Good Night. 223 00:31:45,642 --> 00:31:47,394 Bråthen? 224 00:31:49,082 --> 00:31:53,553 Bråthen, you're doing a great job. Good night. 225 00:31:56,720 --> 00:31:59,474 We need help to bring in the wheat. 226 00:31:59,640 --> 00:32:01,040 You're doing the laundry. 227 00:32:01,200 --> 00:32:04,637 Please, let me help you in the field. Please. 228 00:32:04,800 --> 00:32:08,237 -Can you handle a pitchfork? -Yes. 229 00:32:15,240 --> 00:32:16,913 Come on! 230 00:32:18,720 --> 00:32:20,473 Come on! 231 00:32:31,600 --> 00:32:33,830 Where did you hide the saw blade? 232 00:32:34,000 --> 00:32:36,195 They won't find it. 233 00:32:36,360 --> 00:32:38,920 Promise me that you wont escape before I leave? 234 00:32:39,080 --> 00:32:40,274 Yes. 235 00:32:40,600 --> 00:32:42,591 It's not long from now. 236 00:32:48,920 --> 00:32:51,354 Hey, what are you looking at? 237 00:32:51,680 --> 00:32:53,636 Bastøy Boy. 238 00:32:56,920 --> 00:32:58,558 Here you are. 239 00:33:02,800 --> 00:33:04,472 C-5? 240 00:33:08,080 --> 00:33:09,637 C-5? 241 00:33:21,039 --> 00:33:23,997 Let me see your hand. Come here. 242 00:33:42,479 --> 00:33:45,232 They're wrapping it together. 243 00:34:35,677 --> 00:34:37,508 What is it? 244 00:34:48,197 --> 00:34:50,586 Turn on the lights! 245 00:34:56,877 --> 00:34:58,833 Get help! Hurry! 246 00:35:33,356 --> 00:35:37,065 Come on. Come on, we gotta leave now. 247 00:35:37,356 --> 00:35:39,823 We're leaving now. Do you want to stay here? 248 00:35:41,875 --> 00:35:44,389 Do you want to stay here? 249 00:36:39,194 --> 00:36:41,628 Go back to the infirmary, Ivar. 250 00:36:41,794 --> 00:36:43,591 Take me with, Erling. Please, I'm begging you. 251 00:36:43,754 --> 00:36:44,664 Go! 252 00:36:44,834 --> 00:36:48,986 I want to come, I can help you row when you're tired. 253 00:36:49,474 --> 00:36:51,226 Please! 254 00:36:53,873 --> 00:36:57,946 I don't want to be here anymore, I can't do it! 255 00:36:59,113 --> 00:37:01,547 Please, Erling. 256 00:37:01,953 --> 00:37:03,864 Please! 257 00:37:04,473 --> 00:37:06,543 Go back, Ivar. 258 00:37:06,913 --> 00:37:10,223 I can't have a wussy with me.. 259 00:37:40,512 --> 00:37:43,310 What? You're not in the infirmary? 260 00:37:47,752 --> 00:37:49,105 Where have you been? 261 00:37:49,272 --> 00:37:52,150 I have been talking to someone. 262 00:37:52,312 --> 00:37:54,985 Have you been down to the beach? 263 00:37:55,152 --> 00:37:57,746 Have you been with C-19? 264 00:39:26,669 --> 00:39:28,705 Gossip pussy! 265 00:39:46,709 --> 00:39:48,062 Bråthen? 266 00:39:48,229 --> 00:39:49,344 Yes, Sir? 267 00:39:49,509 --> 00:39:52,660 How long have you been on Bastøy? 268 00:39:52,829 --> 00:39:55,218 -9 years -9 years .. . 269 00:39:55,629 --> 00:39:58,461 Has anyone managed to escape during that time? 270 00:39:58,628 --> 00:40:01,506 -No. 271 00:40:03,628 --> 00:40:06,461 So this boy, C-19, - 272 00:40:07,548 --> 00:40:09,300 - has to be a kind of hero. 273 00:40:09,868 --> 00:40:12,428 The first to successfully escape Bastøy. 274 00:40:12,588 --> 00:40:17,025 But he is no hero. He is selfish, egotistical and cowardly. 275 00:40:17,188 --> 00:40:19,861 He can not see himself in the face and stand for what he has done, - 276 00:40:20,028 --> 00:40:22,337 -so he runs away. 277 00:40:24,108 --> 00:40:26,986 And leaves you all again to take the consequences. 278 00:40:27,148 --> 00:40:32,859 He risked your privileges, which you have worked so hard for. 279 00:40:35,467 --> 00:40:38,618 And where does he run to? 280 00:40:38,787 --> 00:40:42,177 What will he find when he finally stops running? 281 00:40:42,347 --> 00:40:45,145 He will find nothing. 282 00:40:45,347 --> 00:40:47,303 Nothing! 283 00:40:49,467 --> 00:40:56,100 For he will be taken and sent right back here. I can promise you that. 284 00:40:56,267 --> 00:40:58,258 Am I disappointed? 285 00:40:59,227 --> 00:41:01,695 Yes, I'm. 286 00:41:02,147 --> 00:41:03,944 I disappointed in you. 287 00:41:04,107 --> 00:41:06,621 I am disappointed in C-1, Olav Fossen, - 288 00:41:06,787 --> 00:41:08,618 - whom is responsible for barracks C. 289 00:41:08,787 --> 00:41:13,814 But those who really should be disappointed, are you. 290 00:41:13,986 --> 00:41:16,102 Half rations. 291 00:41:41,226 --> 00:41:46,619 He did it. He got away. 292 00:41:46,786 --> 00:41:48,458 Erling escaped, for heavens sake! 293 00:41:48,626 --> 00:41:52,618 I heard that the chef had talked with the captain of the mail boat 294 00:41:52,785 --> 00:41:56,460 He said he had found the manager's rowboat across the mountains - 295 00:41:56,625 --> 00:41:58,980 - by Rørestrand. 296 00:42:00,985 --> 00:42:04,819 ... with an Our Father in covenant 297 00:42:05,265 --> 00:42:09,656 If you never shudder 298 00:42:10,545 --> 00:42:15,300 Fight for everything you hold dear 299 00:42:15,785 --> 00:42:20,461 Die as it comes! 300 00:42:30,264 --> 00:42:31,743 C-5. 301 00:43:13,303 --> 00:43:15,259 The hero is back. 302 00:43:31,223 --> 00:43:33,691 Come on, let's work. 303 00:44:05,022 --> 00:44:09,857 C-1 will read this, and then carry out the punishment. 304 00:44:13,942 --> 00:44:15,455 Read. 305 00:44:18,740 --> 00:44:22,336 "Penalties for serious offenses such as escape attempt, theft - 306 00:44:22,500 --> 00:44:24,014 - Or repeated use of tobacco, - 307 00:44:24,180 --> 00:44:30,051 - Shall receive 12 strokes to the back or until the blood seems." 308 00:44:32,380 --> 00:44:34,497 Hands on the table! 309 00:44:41,300 --> 00:44:43,735 Yes, between the lines. 310 00:44:46,300 --> 00:44:47,939 Do it! 311 00:44:50,860 --> 00:44:53,421 C-1, do it properly! 312 00:45:39,939 --> 00:45:43,568 Where are you going now? Managers galley boy. 313 00:45:43,739 --> 00:45:45,377 Don't blame me that you broke the rules. 314 00:45:45,539 --> 00:45:47,609 Was it easier for you to read me the rules, than to tell the manager - 315 00:45:47,779 --> 00:45:51,613 - what Bråthen does with Ivar in the laundry room? 316 00:46:00,299 --> 00:46:02,369 - Or are the rules like that too? 317 00:46:02,539 --> 00:46:04,848 You promised me, you devil! 318 00:46:12,338 --> 00:46:17,856 Or do you dare not say anything, now that you are about to get your signature? 319 00:47:22,897 --> 00:47:25,171 What is going on? What are you doing here? 320 00:47:25,336 --> 00:47:26,928 -House-Father . .. -Be quiet! 321 00:47:27,096 --> 00:47:28,609 You are so close to being released, - 322 00:47:28,776 --> 00:47:31,131 - and you come running in here without permission. 323 00:47:31,296 --> 00:47:33,207 Have you lost your mind? 324 00:47:36,296 --> 00:47:38,571 I saw C-5 and ... 325 00:47:39,616 --> 00:47:41,493 .. . and ... 326 00:47:43,016 --> 00:47:45,484 ... House-Father Bråthen in ... 327 00:47:45,656 --> 00:47:48,045 Bråthen? What is he doing? 328 00:47:48,216 --> 00:47:49,695 He puts C-5 in pain. 329 00:47:50,176 --> 00:47:51,928 Pain? 330 00:47:57,656 --> 00:47:59,886 Well, speak up! 331 00:48:00,056 --> 00:48:02,250 House-Father Bråthen - 332 00:48:03,255 --> 00:48:05,007 - and C-5 .. . 333 00:48:06,055 --> 00:48:09,092 I saw them in the laundry cellar. 334 00:48:18,735 --> 00:48:24,605 What are you trying to say? What are these hideous fantasies? 335 00:48:24,855 --> 00:48:28,689 It's not allowed! What he does with Ivar in the laundry cellar. 336 00:48:29,375 --> 00:48:31,764 Get out! Go! 337 00:48:52,854 --> 00:48:55,129 Ivar! I want you and I to go to the manager right now. 338 00:48:55,294 --> 00:48:57,205 Do you not see that I'm working? 339 00:48:57,374 --> 00:49:01,652 If we go together, he will believe us. 340 00:49:02,494 --> 00:49:05,531 Then I'll never go home. 341 00:49:23,093 --> 00:49:25,288 C-5. 342 00:49:25,453 --> 00:49:26,966 Sir. 343 00:49:31,773 --> 00:49:33,411 Stand straight. 344 00:49:34,693 --> 00:49:37,412 I am just wondering - 345 00:49:39,133 --> 00:49:40,771 - if your hand is better? 346 00:49:40,933 --> 00:49:44,084 Yea, it's a little better. 347 00:49:44,573 --> 00:49:46,131 Thanks, manager. 348 00:49:46,373 --> 00:49:49,126 Good. Then everything is okay. 349 00:49:50,573 --> 00:49:52,403 Excellent. 350 00:49:52,572 --> 00:49:54,005 Nothing to complain about. 351 00:49:57,812 --> 00:49:59,609 But there are no other problems? 352 00:49:59,772 --> 00:50:01,364 No. 353 00:50:02,332 --> 00:50:05,688 No, because I thought you should maybe ... 354 00:50:05,852 --> 00:50:08,241 I believe it will be better for you, if you work in the forest - 355 00:50:08,412 --> 00:50:10,164 - with you friends. 356 00:50:10,332 --> 00:50:12,209 Thanks, manager. 357 00:50:12,692 --> 00:50:17,482 Yea, I believe that the forest will better suit you. 358 00:50:18,132 --> 00:50:19,451 Yes, manager. 359 00:50:20,052 --> 00:50:23,442 Great, then! Good. 360 00:50:49,170 --> 00:50:51,924 You owe me money. 361 00:50:52,090 --> 00:50:54,286 What money? 362 00:50:55,530 --> 00:50:59,444 Bråthen and I are having a bet. 363 00:51:02,210 --> 00:51:05,408 If you are back in laundry in the morning. 364 00:51:05,570 --> 00:51:08,721 Go and help Bjarne with the fire. 365 00:51:51,689 --> 00:51:53,725 What are you doing with Ivar's clock? 366 00:51:53,889 --> 00:51:55,845 He gave it to me. 367 00:53:28,647 --> 00:53:29,875 Get back! 368 00:53:33,527 --> 00:53:36,802 Get the nurse now. Right away! 369 00:53:37,566 --> 00:53:39,443 Run! 370 00:53:44,446 --> 00:53:46,641 Get them to the sleeping hall. 371 00:54:04,966 --> 00:54:07,036 To the sleeping hall. 372 00:54:11,926 --> 00:54:14,439 Go to the sleeping hall! 373 00:55:02,764 --> 00:55:06,518 It is absolutely terrible what has happened. 374 00:55:06,684 --> 00:55:11,235 We suffer from everything that has happened with the poor boy. 375 00:55:11,404 --> 00:55:14,760 I understand that you feel guilty. 376 00:55:20,324 --> 00:55:24,476 But I have to admit that he didn't have it so easy before he came here. 377 00:55:24,644 --> 00:55:27,919 And it was no less turbulent here. 378 00:55:28,083 --> 00:55:30,153 He was not as strong. 379 00:55:30,643 --> 00:55:35,671 He was one of those whom did not fit to live among other people. 380 00:55:35,843 --> 00:55:39,995 And maybe it was God's will that he finally let go. 381 00:55:40,163 --> 00:55:45,635 We tried to help him, and find easy work for him. 382 00:55:46,563 --> 00:55:48,519 But - 383 00:55:49,203 --> 00:55:51,956 - he tried to swim away from here, - 384 00:55:52,123 --> 00:55:57,641 - a desperate act that could only end in disaster. 385 00:55:57,803 --> 00:56:01,921 And we all know where he got the idea from to flee. 386 00:56:05,842 --> 00:56:08,436 Escape is just - 387 00:56:08,602 --> 00:56:11,355 - a childish fantasy. 388 00:56:13,082 --> 00:56:15,676 But he is in peace now. 389 00:56:15,842 --> 00:56:18,402 He is in God's place. 390 00:57:23,960 --> 00:57:25,712 Sit down. 391 00:57:38,400 --> 00:57:40,709 C-19, sit down! 392 00:58:15,599 --> 00:58:17,794 Send C-19 to my room. 393 00:58:21,399 --> 00:58:24,118 Are you looking to go to prison? 394 00:58:26,039 --> 00:58:31,238 If you can't decide, then you don't understand what a prison is. 395 00:58:31,599 --> 00:58:34,396 He didn't try to escape. He drowned himself. 396 00:58:34,598 --> 00:58:37,874 What's the difference? He's gone. Forget him! 397 00:58:38,038 --> 00:58:41,348 And help the others to forget him also. 398 00:58:41,718 --> 00:58:45,108 You've seen little of the world and you think you understand. But you don't. 399 00:58:45,638 --> 00:58:49,472 No, manager, there is a lot I don't understand. 400 00:58:49,878 --> 00:58:54,952 Bastøy or prison. The choice is yours. Get him out. 401 00:59:17,357 --> 00:59:21,430 Why have you been here so long, Bråthen? 402 00:59:25,397 --> 00:59:27,433 They talk. 403 00:59:27,757 --> 00:59:31,432 There are rumors that I don't even want to speak about. Accusations. 404 00:59:31,757 --> 00:59:36,114 You can't listen to them, They say whatever they want. 405 00:59:37,197 --> 00:59:39,392 A child has died. 406 00:59:39,557 --> 00:59:44,426 And you have been accused of actions which are so horrible .. . 407 00:59:44,597 --> 00:59:46,826 The only thing I have done - 408 00:59:46,996 --> 00:59:49,988 - is to try to help a boy who could not help himself. 409 00:59:50,276 --> 00:59:53,154 C-5 was not scared of me. 410 00:59:53,316 --> 00:59:57,867 It was these animals he lived with in barracks C. 411 00:59:58,756 --> 01:00:04,547 I can't have a house-father who is suspected of such a thing as this. 412 01:00:07,156 --> 01:00:09,306 It's disgusting. 413 01:00:14,916 --> 01:00:16,747 Sir. 414 01:00:17,836 --> 01:00:19,030 Please... 415 01:00:19,276 --> 01:00:24,986 You are accused of fornication with a child. Do you understand what that means? 416 01:00:25,915 --> 01:00:27,985 Is there much truth there, - 417 01:00:28,155 --> 01:00:31,830 - shall I see that you rot away in a prison for the rest of your life. 418 01:00:31,995 --> 01:00:37,945 I understand how difficult a man of your position must have it. 419 01:00:38,475 --> 01:00:40,943 With a young wife here. 420 01:00:41,635 --> 01:00:43,751 And all the responsibility. 421 01:00:43,915 --> 01:00:46,270 And all these options to take. 422 01:00:46,435 --> 01:00:51,634 And the funds that would get the boys and the island destroyed for good. 423 01:00:51,835 --> 01:00:56,989 The funds you've used up to make your life a little easier. 424 01:00:57,155 --> 01:00:59,589 I know that. 425 01:01:00,595 --> 01:01:04,223 But others could maybe misunderstand it. 426 01:01:34,154 --> 01:01:36,668 Now you're leaving! You bastard! 427 01:01:38,153 --> 01:01:40,826 Leave, you bastard! 428 01:01:52,353 --> 01:01:54,389 Now it's too late. 429 01:01:59,153 --> 01:02:03,704 What are you going to say when the committee comes? When they begin to ask questions. 430 01:02:03,873 --> 01:02:08,071 They will certainly question and dig. 431 01:02:08,873 --> 01:02:10,670 You have to tell them the truth. 432 01:02:10,833 --> 01:02:14,428 You don't give up, Astrid. You don't give up. 433 01:02:29,592 --> 01:02:33,028 -Are you Erling Kaspersen? -I am C-19, mam. 434 01:02:33,192 --> 01:02:35,581 Have you learned anything here? 435 01:02:36,592 --> 01:02:40,665 -Yes, mam, I have learned many things. -Could you tell me what kind of things? 436 01:02:40,832 --> 01:02:42,902 I learned that I would rather be here than in prison. 437 01:02:43,072 --> 01:02:44,903 And why is that? 438 01:02:45,912 --> 01:02:49,746 Don't you see what great good we get, mam? 439 01:03:07,990 --> 01:03:09,902 The boys, are they always so quiet at the table? 440 01:03:10,070 --> 01:03:11,550 No. 441 01:03:11,710 --> 01:03:15,590 You see them now as they will be seen. Clean and neat. 442 01:03:15,750 --> 01:03:18,549 Especially the boys who may be out in society. 443 01:03:18,710 --> 01:03:22,670 For them, this is more of great importance. 444 01:03:23,150 --> 01:03:28,350 The boy that died recently. It must have made an impression on them? 445 01:03:28,510 --> 01:03:32,219 I'm the first to recognize that it isn't easy being a BastøyBoy. 446 01:03:32,390 --> 01:03:34,585 It's a brutal environment. 447 01:03:34,750 --> 01:03:37,742 We do what we can. We help and we support them. 448 01:03:37,910 --> 01:03:40,583 But one can not be everywhere all the time. 449 01:03:40,750 --> 01:03:44,106 And children could be very bad. 450 01:03:45,150 --> 01:03:49,109 The boy who tried to escape turned out to be a chop chicken. 451 01:03:49,270 --> 01:03:52,660 He was not strong enough to take care of himself. 452 01:03:52,830 --> 01:03:55,060 Yea, it is tragic. 453 01:03:55,270 --> 01:04:00,469 "If we confess our sins, He is faithful and just." 454 01:04:00,630 --> 01:04:07,467 "So, he forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness." 455 01:04:07,709 --> 01:04:11,941 "What hurts is when it is. .." 456 01:04:27,829 --> 01:04:32,141 "If we confess our sins, He is faithful and just." 457 01:04:32,309 --> 01:04:34,265 Nervous? 458 01:04:35,069 --> 01:04:41,144 "So, he forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness." 459 01:04:41,909 --> 01:04:45,025 Good. Congratulations. 460 01:04:46,668 --> 01:04:48,465 Do you have something you want to say to us? 461 01:04:48,628 --> 01:04:53,656 You need not be afraid, it is only just to speak out. 462 01:04:54,908 --> 01:04:57,581 Yes, I want - 463 01:04:57,748 --> 01:05:00,945 - to say something to Sir. 464 01:05:06,668 --> 01:05:10,741 I will never forget all he has done. 465 01:05:12,628 --> 01:05:15,062 I want to say something. 466 01:05:15,868 --> 01:05:19,258 There is a boy here who died on this island. 467 01:05:19,788 --> 01:05:21,664 I understand manager - 468 01:05:21,827 --> 01:05:27,060 - that you were not directly involved in harassing this kid. 469 01:05:27,867 --> 01:05:33,817 But I'm speaking as a leader of hall C, you had a responsibility. 470 01:05:34,947 --> 01:05:37,256 Do you understand that? 471 01:05:39,427 --> 01:05:43,739 Those were wise words, Fossen. 472 01:05:43,907 --> 01:05:47,377 You could have taken better care of that boy. 473 01:05:47,547 --> 01:05:49,458 Yes, Sir. 474 01:06:00,746 --> 01:06:02,498 When do you leave? 475 01:06:02,666 --> 01:06:04,543 In one week. 476 01:06:06,546 --> 01:06:08,980 What is it with you? 477 01:06:09,586 --> 01:06:12,054 You're going out in the world now. 478 01:06:13,106 --> 01:06:17,384 You can do what you want. Get yourself a wife. 479 01:06:18,266 --> 01:06:21,622 Do you know what the committee said? Do you know what the manager said about us? 480 01:06:21,986 --> 01:06:24,295 Doesn't matter what they said. 481 01:06:24,466 --> 01:06:27,663 Bastøy is only a small stone in the water. 482 01:06:34,266 --> 01:06:37,337 You can be what you want. 483 01:06:38,545 --> 01:06:43,335 You can be a priest, you are so smart in reading rules. 484 01:06:52,185 --> 01:06:54,699 -Goodbye. -Goodbye. 485 01:07:21,504 --> 01:07:24,735 "We sailed for several weeks before we saw him again." 486 01:07:24,904 --> 01:07:27,054 "Our food ran out." 487 01:07:27,224 --> 01:07:31,376 "And Øystein, the chef, was not so much to brag about in the beginning." 488 01:07:31,544 --> 01:07:37,335 "Should have seen how thing I've become. I can't eat anymore fish." 489 01:07:37,744 --> 01:07:41,134 "But we found the whale again, and we came right on top of it." 490 01:07:41,304 --> 01:07:43,613 "Close than we had before." 491 01:07:43,944 --> 01:07:47,823 "He was weaker due to the harpoon I shot him with." 492 01:07:47,984 --> 01:07:52,181 "At close range, he was great, 25 meters long at least." 493 01:07:52,343 --> 01:07:55,221 "And covered with scars from all the battles he had fought." 494 01:07:55,743 --> 01:08:00,498 "He had already killed the new deck boy." 495 01:08:02,063 --> 01:08:05,851 "The Captain have a high opinion of himself." 496 01:08:06,263 --> 01:08:10,097 "But deep inside he is a damned coward." 497 01:08:11,703 --> 01:08:15,457 "The rest of the crew are afraid of him." 498 01:08:17,023 --> 01:08:20,254 "I have become acquainted with one boy whom is soon to sign off." 499 01:08:20,423 --> 01:08:23,335 "For six years he has worn on the ship, He has done everything right. " 500 01:08:23,503 --> 01:08:25,812 "Now he is going home." 501 01:08:36,182 --> 01:08:40,414 Forgive us our debts, who also have forgiven our debtors. 502 01:08:40,582 --> 01:08:44,973 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 503 01:08:45,142 --> 01:08:50,057 For thine is the kingdom, and power and the glory forever. Amen 504 01:08:50,702 --> 01:08:52,340 Sit down. 505 01:08:56,662 --> 01:08:58,254 Sit down! 506 01:09:10,900 --> 01:09:15,736 We shall now take leave of two friends. Two good friends. 507 01:09:16,140 --> 01:09:18,939 By tomorrow they will be out in the world meeting - 508 01:09:19,100 --> 01:09:23,140 - new sorrows, new joys, new lessons. 509 01:09:36,180 --> 01:09:38,570 Aksel Johnsen. 510 01:09:44,460 --> 01:09:49,614 God bless you. And may you take care of the opportunities he gives you. 511 01:09:53,620 --> 01:09:55,372 Olav Fossen. 512 01:10:01,540 --> 01:10:02,689 Go! 513 01:10:03,420 --> 01:10:05,297 Olav Fossen. 514 01:10:05,500 --> 01:10:06,979 Go. 515 01:10:07,540 --> 01:10:09,451 Go while you can. 516 01:10:09,620 --> 01:10:11,417 C-1? 517 01:10:30,979 --> 01:10:35,177 Do you have any more wise words that you want me to take with me? 518 01:11:12,458 --> 01:11:14,255 Behave yourself, now. 519 01:11:14,418 --> 01:11:15,931 See you around. 520 01:11:35,737 --> 01:11:40,174 We never finished the story. 521 01:11:41,417 --> 01:11:45,535 Maybe I will see you again. On a ship somewhere. 522 01:12:03,137 --> 01:12:05,605 I hear you guys are leaving 523 01:12:11,336 --> 01:12:13,054 Good luck. 524 01:12:15,896 --> 01:12:17,966 Good luck. 525 01:12:21,256 --> 01:12:24,328 C-1, towel. 526 01:12:48,575 --> 01:12:50,964 Did the manager know that Bråthen is back? 527 01:12:51,135 --> 01:12:56,653 Of course he did. He had been in land to shop for the manager. 528 01:15:49,490 --> 01:15:51,561 It's that simple. 529 01:15:51,970 --> 01:15:53,722 If only you had done that you were asked, - 530 01:15:53,890 --> 01:15:58,566 - had it not been a problem. Everything had been fine. 531 01:16:02,570 --> 01:16:05,209 You damned liar! 532 01:16:14,730 --> 01:16:18,405 Do you remember when you first came here? 533 01:16:19,770 --> 01:16:21,681 A little brat - 534 01:16:21,850 --> 01:16:27,766 - who was so afraid that he shit on himself and peed in his pants. Every day. 535 01:16:27,930 --> 01:16:29,840 Worthless. 536 01:16:30,009 --> 01:16:33,399 Just like the whore of a mother you had. 537 01:16:33,569 --> 01:16:36,129 And your petty criminal father. 538 01:16:36,289 --> 01:16:38,166 You were nothing. 539 01:16:38,689 --> 01:16:41,044 For six years I have struggled with you. 540 01:16:41,209 --> 01:16:44,007 And all that is of value to you, - 541 01:16:44,169 --> 01:16:46,524 - I created. 542 01:17:19,728 --> 01:17:21,480 Bjarne! 543 01:17:21,648 --> 01:17:23,764 You must help us. 544 01:17:25,568 --> 01:17:27,399 You're one of us. 545 01:17:29,568 --> 01:17:31,399 Bjarne? 546 01:17:31,688 --> 01:17:34,122 Bjarne, you are one of us! 547 01:18:24,486 --> 01:18:27,125 Øystein, eat your food. 548 01:18:30,166 --> 01:18:32,680 Come on, Øystein, you must eat. 549 01:18:39,486 --> 01:18:41,204 Are you sleeping? 550 01:18:44,806 --> 01:18:48,765 Do it. Or freeze up. 551 01:19:05,405 --> 01:19:08,078 There was just blood everywhere. 552 01:19:08,965 --> 01:19:11,877 He swallowed them down until he died. 553 01:19:12,045 --> 01:19:16,118 Harpoon shooter, cook and cabin boy. 554 01:19:18,525 --> 01:19:21,085 Everything, swallowed by the whale. 555 01:19:21,445 --> 01:19:25,279 And everything went back the way it used to be. 556 01:19:25,445 --> 01:19:27,481 The captain was admiral. 557 01:19:27,645 --> 01:19:31,797 And could command a crap bowl. And sailed to America. 558 01:19:32,125 --> 01:19:35,560 And the crew was on deck and had their own number. 559 01:19:35,724 --> 01:19:38,602 Lined with mackerel and herring. 560 01:21:51,160 --> 01:21:53,277 Olav! 561 01:21:53,440 --> 01:21:55,477 Take his key! 562 01:21:56,640 --> 01:21:58,518 Help! 563 01:21:59,520 --> 01:22:01,034 Help! 564 01:22:33,560 --> 01:22:35,198 Runaway! 565 01:22:37,760 --> 01:22:39,034 Olav! 566 01:22:42,279 --> 01:22:43,155 Olav! 567 01:22:43,319 --> 01:22:44,672 Olav! 568 01:22:47,279 --> 01:22:48,758 Runaway! 569 01:23:00,959 --> 01:23:03,393 Stop! Enough! 570 01:23:05,399 --> 01:23:07,230 -Get up. -Enough. 571 01:23:15,919 --> 01:23:17,989 Get up! 572 01:23:29,318 --> 01:23:31,832 Back to your places. 573 01:23:44,198 --> 01:23:45,836 Back to your places! 574 01:23:53,598 --> 01:23:55,428 Back! 575 01:24:48,876 --> 01:24:50,548 Come on! 576 01:25:37,355 --> 01:25:40,028 Don't do anything dumb now, boys. 577 01:25:58,794 --> 01:26:02,992 What are you looking at? Fucking BastøyBoy. 578 01:26:50,833 --> 01:26:52,869 Get up on the chair. 579 01:26:55,833 --> 01:26:57,903 The manager is coming! 580 01:27:58,550 --> 01:28:01,509 Let him through. 581 01:28:22,430 --> 01:28:25,945 You do not belong here, either. 582 01:28:29,670 --> 01:28:32,343 Goodbye, manager! 583 01:29:30,468 --> 01:29:32,060 Let him go! 584 01:29:49,548 --> 01:29:51,937 He said we should let him burn. 585 01:29:55,748 --> 01:29:57,227 Get out! 586 01:29:57,948 --> 01:30:00,143 Get out! 587 01:30:08,707 --> 01:30:10,186 C-19. 588 01:30:12,067 --> 01:30:14,501 Are you going to kill me now? 589 01:31:30,865 --> 01:31:32,776 So? 590 01:31:33,825 --> 01:31:36,737 Can I get your signature? 591 01:32:00,064 --> 01:32:01,861 Lieutenant? 592 01:32:02,904 --> 01:32:05,976 I have to talk to someone higher up. 593 01:32:09,504 --> 01:32:11,460 I want - 594 01:32:11,624 --> 01:32:14,502 - to speak to the King of Norway. 595 01:32:21,664 --> 01:32:24,224 Tell him that it is ... 596 01:32:29,544 --> 01:32:32,058 That is it the king of Bastøy. 597 01:32:43,783 --> 01:32:46,138 They're coming back! 598 01:32:46,303 --> 01:32:49,215 And there are many of them. 599 01:32:49,823 --> 01:32:52,940 Do you understand what I am saying, Olav? 600 01:33:09,903 --> 01:33:11,734 Take the paddles. 601 01:33:13,302 --> 01:33:14,530 Come on! 602 01:33:30,702 --> 01:33:32,533 Come on! 603 01:34:43,380 --> 01:34:45,336 They’re coming. 604 01:38:15,534 --> 01:38:17,570 It came over from the mainland. 605 01:38:17,734 --> 01:38:20,885 -I can't do this anymore -The sea is frozen over. 606 01:38:21,254 --> 01:38:23,370 I can't stand it. 607 01:38:24,734 --> 01:38:26,690 We can cross over! 608 01:38:26,854 --> 01:38:29,288 I can't go on it. 609 01:39:05,453 --> 01:39:06,932 Stop! 610 01:39:20,933 --> 01:39:22,810 Stop! 611 01:40:08,890 --> 01:40:10,290 Come on! 612 01:42:27,208 --> 01:42:30,404 The letters were to my sister. 613 01:42:48,647 --> 01:42:51,241 Let me go. Let me go ... 614 01:43:50,405 --> 01:43:51,884 Olav. 615 01:43:52,725 --> 01:43:53,999 Olav. 616 01:43:58,605 --> 01:44:00,118 Olav. 617 01:44:05,365 --> 01:44:08,437 Olav? We are approaching Christiania. 618 01:44:09,325 --> 01:44:11,885 Bastøy, port. 619 01:44:28,524 --> 01:44:33,678 I once saw a whale swim with three harpoons in it. 620 01:44:37,604 --> 01:44:40,676 It took the entire day to die. 621 01:44:41,204 --> 01:44:46,881 He was weaker due to the harpoon I shot him with 622 01:44:47,284 --> 01:44:51,960 And covered with scars from all the battles he had fought. 623 01:44:55,804 --> 01:44:58,681 I have become acquainted with one boy whom is soon to sign off. 624 01:44:58,843 --> 01:45:02,597 For the six years he has been on the ship, He has done everything right. 625 01:45:02,763 --> 01:45:05,994 And now, he is going home. 626 01:45:31,509 --> 01:45:33,609 Subtitles by: Espedal