1 00:02:21,250 --> 00:02:24,080 You know, I thought I maybe drive into town. 2 00:02:24,950 --> 00:02:26,610 You want something? 3 00:02:26,690 --> 00:02:27,710 No. 4 00:02:58,650 --> 00:03:00,310 A hunter? 5 00:03:01,420 --> 00:03:04,090 No, they would travel in pairs, I think. 6 00:03:07,000 --> 00:03:08,020 Come on. 7 00:03:10,170 --> 00:03:11,390 Come on! 8 00:03:12,070 --> 00:03:13,230 What's going on? 9 00:03:18,810 --> 00:03:19,830 You have a gun? 10 00:03:20,640 --> 00:03:22,670 Why would you have a gun? 11 00:03:32,020 --> 00:03:33,040 Jack? 12 00:03:33,590 --> 00:03:34,680 Jack? 13 00:03:46,800 --> 00:03:47,930 Jack? 14 00:03:56,380 --> 00:03:57,740 Is he dead? 15 00:04:01,380 --> 00:04:02,480 Jack? 16 00:04:02,880 --> 00:04:05,380 Go to the house and call the police. 17 00:04:07,590 --> 00:04:08,610 Go! 18 00:06:52,650 --> 00:06:53,750 Yeah? 19 00:06:53,820 --> 00:06:55,590 It's Jack. I'm here. 20 00:06:56,490 --> 00:06:58,360 What do you mean, "here"? 21 00:06:58,430 --> 00:06:59,520 Rome. 22 00:07:03,160 --> 00:07:05,720 There is a bar near the main station. 23 00:07:05,830 --> 00:07:07,930 Caff� Ligeti, Via Volturna. 24 00:07:08,300 --> 00:07:09,290 Wait there. 25 00:08:04,430 --> 00:08:05,550 Jack. 26 00:08:05,630 --> 00:08:06,790 Pavel. 27 00:08:08,000 --> 00:08:09,660 It's been a while. 28 00:08:13,640 --> 00:08:15,030 Who was the girl? 29 00:08:15,100 --> 00:08:16,370 A friend. 30 00:08:18,540 --> 00:08:19,800 A friend? 31 00:08:21,280 --> 00:08:22,540 Who were the Swedes? 32 00:08:24,250 --> 00:08:27,410 I'm working on that. It's going to take some time. 33 00:08:29,280 --> 00:08:30,440 Did she set you up? 34 00:08:31,690 --> 00:08:33,920 She had nothing to do with it. 35 00:08:36,060 --> 00:08:37,250 Pity. 36 00:08:40,090 --> 00:08:42,390 You can't stay here. I've made arrangements 37 00:08:42,460 --> 00:08:45,260 for you to leave town while I sort this out. 38 00:08:51,110 --> 00:08:53,230 Take a right outside the bar. 39 00:08:53,310 --> 00:08:55,780 Then second left. Via Magenta. 40 00:08:56,780 --> 00:09:00,270 You'll find a dark blue Fiat Tempra with Pescara plates. 41 00:09:02,250 --> 00:09:04,740 I've marked a small town on the map. 42 00:09:04,990 --> 00:09:06,610 Castelvecchio. 43 00:09:06,990 --> 00:09:10,120 Stay there. Lay low, till you get my call. 44 00:09:12,590 --> 00:09:14,390 Don't talk to anyone. 45 00:09:16,830 --> 00:09:20,060 And above all, don't make any friends, Jack. 46 00:09:21,970 --> 00:09:23,200 You used to know that. 47 00:15:06,750 --> 00:15:07,770 Buongiorno. 48 00:15:09,280 --> 00:15:10,510 Buongiorno. 49 00:15:15,160 --> 00:15:16,150 America. 50 00:15:16,220 --> 00:15:17,380 Ah, I'americano. 51 00:15:17,460 --> 00:15:18,580 Si, il americano. 52 00:16:03,200 --> 00:16:04,730 Can I help you? 53 00:16:05,010 --> 00:16:06,770 I'm no good with machines. 54 00:16:06,840 --> 00:16:09,040 You are American. Si. 55 00:16:09,640 --> 00:16:11,310 You speak Italian? 56 00:16:11,380 --> 00:16:12,440 Poco. 57 00:16:12,780 --> 00:16:14,180 On vacation? 58 00:16:14,650 --> 00:16:16,450 A working vacation. 59 00:16:20,820 --> 00:16:22,310 I'm a photographer. 60 00:16:22,390 --> 00:16:23,910 Fotografia? Si. 61 00:16:24,230 --> 00:16:26,020 Che genere di fotografia? 62 00:16:26,960 --> 00:16:29,260 Pictures of architecture, landscape... 63 00:16:29,760 --> 00:16:31,390 People? No people. 64 00:16:31,500 --> 00:16:34,300 Just for publications, for magazines. 65 00:16:34,440 --> 00:16:36,670 Magazines. Which magazines? 66 00:16:38,570 --> 00:16:40,270 Different ones. Uh... 67 00:16:41,740 --> 00:16:42,870 Va bene. 68 00:16:42,940 --> 00:16:45,070 You must share a glass of wine with me. 69 00:16:45,210 --> 00:16:47,270 Come tonight. Very kind. No. 70 00:16:47,420 --> 00:16:50,110 You want to know the truth about Abruzzo? 71 00:16:50,520 --> 00:16:52,510 A priest sees everything. 72 00:17:51,510 --> 00:17:53,140 Yeah? 73 00:17:53,210 --> 00:17:54,340 It's Jack. 74 00:17:55,520 --> 00:17:58,040 You don't answer the cell I gave you. 75 00:17:58,220 --> 00:18:00,240 I'm no good with machines. 76 00:18:01,160 --> 00:18:03,750 You don't make this easy for me, Jack. 77 00:18:05,230 --> 00:18:07,130 I've got a job for you. 78 00:18:07,500 --> 00:18:09,160 It's a custom fit. 79 00:18:09,600 --> 00:18:12,330 You don't even have to pull the trigger. 80 00:18:12,870 --> 00:18:14,160 I'll think about it. 81 00:18:28,580 --> 00:18:31,020 The quality of the brandy is good. 82 00:18:33,690 --> 00:18:34,880 Smooth. 83 00:18:36,490 --> 00:18:39,430 The only good thing to come from the francesi. 84 00:18:52,240 --> 00:18:54,100 You study our history? 85 00:18:55,980 --> 00:18:57,000 No. 86 00:18:59,780 --> 00:19:02,370 You come to Italy to make a guide book 87 00:19:03,750 --> 00:19:06,120 and you don't care about history? 88 00:19:07,920 --> 00:19:09,510 I take pictures. 89 00:19:11,260 --> 00:19:12,620 Of course. 90 00:19:14,260 --> 00:19:15,890 You are American. 91 00:19:17,830 --> 00:19:20,030 You think you can escape history. 92 00:19:22,270 --> 00:19:24,260 You live for the present. 93 00:19:25,010 --> 00:19:26,630 I try to, Father. 94 00:20:52,060 --> 00:20:53,250 Buongiorno. 95 00:21:10,950 --> 00:21:12,110 Grazie. 96 00:21:19,020 --> 00:21:20,110 Grazie. 97 00:21:35,440 --> 00:21:36,490 Grazie. 98 00:21:36,570 --> 00:21:37,830 Prego. 99 00:21:37,940 --> 00:21:39,500 You're welcome. 100 00:21:43,210 --> 00:21:44,510 Ecco, suo caff�. 101 00:21:44,580 --> 00:21:45,670 Grazie. 102 00:21:46,710 --> 00:21:47,870 Signore, desidera? 103 00:21:48,220 --> 00:21:50,210 Si. Caff� lungo... Caff� americano. 104 00:21:50,350 --> 00:21:51,340 Un americano. 105 00:21:51,520 --> 00:21:52,990 Grazie. 106 00:21:56,590 --> 00:21:57,960 I'm Edward. 107 00:21:58,530 --> 00:21:59,550 Mathilde. 108 00:22:08,770 --> 00:22:09,930 Range? 109 00:22:10,400 --> 00:22:12,400 150-175 meters. 110 00:22:13,270 --> 00:22:14,370 Time? 111 00:22:15,480 --> 00:22:17,810 Five seconds. Seven at the most. 112 00:22:18,210 --> 00:22:19,440 Targets? 113 00:22:19,850 --> 00:22:20,910 One. 114 00:22:21,280 --> 00:22:22,580 Firing rate? 115 00:22:22,650 --> 00:22:23,810 Rapid. 116 00:22:24,790 --> 00:22:26,310 Magazine capacity? 117 00:22:26,390 --> 00:22:28,910 Large. Preferably a 5.56. 118 00:22:29,760 --> 00:22:32,230 The weapon must be fairly light and compact. 119 00:22:32,630 --> 00:22:33,820 How compact? 120 00:22:33,890 --> 00:22:35,790 As compact as possible. 121 00:22:36,630 --> 00:22:39,390 You want an automatic rifle to fit inside a woman's purse? 122 00:22:39,700 --> 00:22:41,360 A small vanity case would be permissible. 123 00:22:42,470 --> 00:22:44,840 A small briefcase would be possible. 124 00:22:45,470 --> 00:22:46,630 Noise? 125 00:22:47,040 --> 00:22:48,300 Silencer. 126 00:22:48,610 --> 00:22:50,370 I can only give you a suppressor. 127 00:22:50,610 --> 00:22:52,480 It'll dampen the decibels 128 00:22:52,550 --> 00:22:54,140 and dislocate the sound source 129 00:22:55,350 --> 00:22:57,040 and reduce the muzzle flash. 130 00:22:58,020 --> 00:22:59,680 I can't make you silent, but I can make you invisible 131 00:22:59,750 --> 00:23:02,120 as long as you're willing to lose some range. 132 00:23:02,420 --> 00:23:03,820 Two o'clock. 133 00:23:06,090 --> 00:23:09,030 Light blue shirt, sunglasses. Is he with you? 134 00:23:12,030 --> 00:23:13,660 I didn't see him. 135 00:23:13,870 --> 00:23:15,770 In any case, I'm alone. 136 00:23:17,940 --> 00:23:19,770 Ecco, il suo americano. 137 00:23:20,040 --> 00:23:21,510 Grazie. 138 00:23:26,350 --> 00:23:28,870 I can accept a slight loss of range. 139 00:23:30,250 --> 00:23:32,450 You want a weapon with the firing capacity 140 00:23:32,520 --> 00:23:34,450 of a submachine gun and the range of a rifle. 141 00:23:36,690 --> 00:23:37,750 Can you do it? 142 00:25:50,120 --> 00:25:51,280 Clarke. 143 00:25:51,360 --> 00:25:53,120 Un pacchetto. 144 00:25:53,960 --> 00:25:55,190 Clarke. 145 00:29:08,720 --> 00:29:10,020 Grazie. 146 00:29:10,090 --> 00:29:11,720 See you tonight. 147 00:29:56,270 --> 00:29:58,970 All the sheep in my flock are dear to me, 148 00:29:59,040 --> 00:30:01,270 but some are dearer than most, 149 00:30:01,910 --> 00:30:04,740 especially those that have lost their way. 150 00:30:06,780 --> 00:30:09,910 Fabio. Meccanico. "Car doctor." 151 00:30:11,490 --> 00:30:15,390 But I think his work is not always legal. 152 00:30:35,840 --> 00:30:38,870 Did you ever want to be anything but a priest? 153 00:30:39,980 --> 00:30:44,180 Have you ever wanted to be anything other than a photographer? 154 00:30:44,820 --> 00:30:46,680 I do what I'm good at. 155 00:30:47,990 --> 00:30:50,390 You have the hands of a craftsman, 156 00:30:51,360 --> 00:30:52,850 not an artist. 157 00:30:54,230 --> 00:30:56,200 You are good with machines, 158 00:30:57,300 --> 00:31:00,600 yet you told me just the opposite when we first met. 159 00:31:06,640 --> 00:31:08,110 Journalism 160 00:31:08,640 --> 00:31:10,700 cannot make you a rich man. 161 00:31:13,380 --> 00:31:15,510 Perhaps you are rich already? 162 00:31:20,720 --> 00:31:22,350 A man can be rich 163 00:31:23,660 --> 00:31:26,520 if he has God in his heart. 164 00:31:30,060 --> 00:31:32,790 I don't think God's very interested in me, Father. 165 00:32:52,350 --> 00:32:53,540 Fabio. 166 00:32:54,050 --> 00:32:56,310 I've got some damage to my car. 167 00:33:03,260 --> 00:33:04,250 Si. 168 00:33:05,030 --> 00:33:07,290 I'm taking photographs in the mountains. 169 00:33:10,630 --> 00:33:12,000 Okay, okay. 170 00:33:27,350 --> 00:33:29,820 No, I need tools for a broken drive shaft. 171 00:33:42,600 --> 00:33:44,090 My garage, 172 00:33:45,170 --> 00:33:46,600 your garage. 173 00:33:51,140 --> 00:33:52,540 Si, grazie. 174 00:35:07,410 --> 00:35:08,540 Quanto costa? 175 00:35:12,250 --> 00:35:13,310 Grazie. 176 00:42:06,530 --> 00:42:08,330 Hello again, Edward. 177 00:43:05,020 --> 00:43:07,620 Does this place get many visitors? 178 00:43:08,330 --> 00:43:10,630 This is the only way to get here. 179 00:43:11,930 --> 00:43:14,590 Did you check it for footprints and tire tracks? 180 00:43:14,670 --> 00:43:17,730 Three days ago I walked the river, both sides. 181 00:43:18,770 --> 00:43:20,500 Let's check again. 182 00:44:29,940 --> 00:44:31,030 Rounds? 183 00:44:31,510 --> 00:44:35,450 I prepared two kinds, 10 jacketed, 10 expanding. 184 00:44:36,220 --> 00:44:38,050 I'd like 20 of each. 185 00:44:38,720 --> 00:44:40,740 And 10 explosive. 186 00:44:40,820 --> 00:44:43,190 Not a problem. Will mercury do? 187 00:44:43,260 --> 00:44:45,090 Mercury will do very nicely. 188 00:44:47,860 --> 00:44:49,950 I brought my own target. 189 00:44:59,170 --> 00:45:00,500 Right there. 190 00:45:46,420 --> 00:45:47,910 Muzzle velocity? 191 00:45:48,450 --> 00:45:50,120 About 360 miles an hour. 192 00:45:50,190 --> 00:45:54,090 That's including 20 miles an hour off for the sound suppression. 193 00:45:54,830 --> 00:45:55,890 Ruger? 194 00:45:55,960 --> 00:45:57,020 M14. 195 00:45:57,830 --> 00:45:59,560 I've not had one before. 196 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 You'll find it easy. 197 00:46:04,740 --> 00:46:06,730 I've re-balanced it for the weight of the suppressor. 198 00:46:06,810 --> 00:46:08,800 The fulcrum's two centimeters forward from the grip, 199 00:46:08,870 --> 00:46:10,500 but that shouldn't matter if you're firing, 200 00:46:10,580 --> 00:46:13,140 I'm assuming you are, from a fixed position. 201 00:46:14,210 --> 00:46:15,580 There's no major recoil issues. 202 00:46:15,650 --> 00:46:18,450 You should be able to hold any target, even the smallest. 203 00:46:50,450 --> 00:46:53,850 Go to the flower. Fire into these reeds, 204 00:46:54,820 --> 00:46:57,220 say, two steps away from me. 205 00:46:58,190 --> 00:47:00,590 Two bursts, five seconds apart. 206 00:47:57,980 --> 00:48:00,510 The sound suppression is superb. 207 00:48:00,590 --> 00:48:02,880 I couldn't place the direction of fire. 208 00:48:07,990 --> 00:48:10,690 I shall require the rounds and the weapon by the first of next month. 209 00:48:10,760 --> 00:48:11,790 In the meantime, 210 00:48:11,860 --> 00:48:13,630 could you tighten the adjusting screws on the sight? 211 00:48:13,700 --> 00:48:16,500 They're too loose. What about the case? 212 00:48:16,570 --> 00:48:20,300 It's a briefcase. Samsonite. Black. Combination locks. 213 00:48:20,370 --> 00:48:21,570 You have a number you prefer? 214 00:48:22,340 --> 00:48:24,140 014. 014. 215 00:48:27,910 --> 00:48:29,400 What do you want done with these? 216 00:48:40,290 --> 00:48:41,880 How thoughtful. 217 00:48:43,830 --> 00:48:45,660 "Asprinio." I don't know it. 218 00:48:45,730 --> 00:48:48,430 It's like Moscato, only frizzante. 219 00:48:48,500 --> 00:48:51,440 It wouldn't look right if the picnic wasn't touched. 220 00:48:52,240 --> 00:48:53,540 You chilled the wine, I thought... 221 00:48:53,610 --> 00:48:56,670 Had to be chilled. Italian cops. 222 00:49:03,050 --> 00:49:04,450 Don't move. 223 00:49:11,890 --> 00:49:13,260 So beautiful. 224 00:49:14,930 --> 00:49:16,290 It's endangered. 225 00:49:22,170 --> 00:49:23,430 You like coming here. 226 00:49:24,840 --> 00:49:26,330 It serves a purpose. 227 00:49:27,370 --> 00:49:29,670 You've never taken a woman here before? 228 00:49:29,740 --> 00:49:30,940 No. 229 00:49:37,320 --> 00:49:40,410 Perhaps you do not have a woman in your life? 230 00:50:06,780 --> 00:50:09,770 Thank you, for a lovely day, Mr. Butterfly. 231 00:50:52,890 --> 00:50:54,020 Sergio Leone. 232 00:50:54,560 --> 00:50:55,550 Italiano. 233 00:51:14,910 --> 00:51:16,040 No. 234 00:54:14,530 --> 00:54:15,520 Si. 235 00:54:20,500 --> 00:54:23,960 It's like you can't stop thinking about something. 236 00:54:28,110 --> 00:54:29,540 Or someone. 237 00:54:54,430 --> 00:54:56,160 You don't have to act. 238 00:54:57,370 --> 00:54:58,800 Act? 239 00:55:00,640 --> 00:55:02,130 You might have to with other clients, 240 00:55:02,210 --> 00:55:03,870 but you don't have to with me. 241 00:55:04,640 --> 00:55:07,170 I want you to be exactly who you are. 242 00:55:07,580 --> 00:55:10,670 I came here to get pleasure, not to give it. 243 00:55:22,760 --> 00:55:24,920 Maybe I pretend very well. 244 00:55:34,540 --> 00:55:37,670 You give me more tips than the other girls get. 245 00:55:40,310 --> 00:55:42,780 I don't sleep with the other girls. 246 00:57:38,900 --> 00:57:40,360 Ciao, Signor Farfalla. 247 00:57:40,800 --> 00:57:42,430 How are you? Good, thank you. 248 00:57:42,700 --> 00:57:44,290 This is my friend Anna. 249 00:57:44,570 --> 00:57:45,660 Hi. 250 00:57:45,740 --> 00:57:47,030 Piacere, Anna. 251 00:57:48,010 --> 00:57:50,300 Do you want to join me for some coffee? 252 00:57:50,880 --> 00:57:54,470 We're going to see an American movie. Anna's learning English. 253 00:57:55,080 --> 00:57:57,340 I would love to go to America. 254 00:57:59,080 --> 00:58:02,110 But perhaps we can see each other soon? 255 00:58:03,190 --> 00:58:05,180 On Wednesday I'm free. 256 00:58:05,890 --> 00:58:07,920 Okay, I'll be there. 257 00:58:07,990 --> 00:58:09,190 Where? 258 00:58:10,900 --> 00:58:12,660 Our usual place? 259 00:58:13,530 --> 00:58:15,190 Our usual place. 260 00:58:15,770 --> 00:58:19,360 I forgot. Where is our usual place? 261 00:58:28,950 --> 00:58:30,880 Let's go someplace new. 262 00:58:31,880 --> 00:58:33,320 You can decide. 263 00:58:37,460 --> 00:58:39,510 Locanda Grapelli? Great! 264 00:58:39,590 --> 00:58:41,790 Locanda Grapelli, good food. 265 00:58:42,130 --> 00:58:43,460 Grapelli. 266 00:58:43,930 --> 00:58:45,760 See you there? I'll see you there. 267 00:58:45,930 --> 00:58:47,830 At 8:00? At 8:00. 268 00:58:50,040 --> 00:58:51,470 Arrivederci, Signor Farfalla. 269 00:58:52,000 --> 00:58:53,900 Anna, it's nice to meet you. 270 01:01:17,450 --> 01:01:18,440 Fuck. 271 01:03:08,560 --> 01:03:09,550 Yeah? 272 01:03:09,630 --> 01:03:11,600 The Swedes found me. 273 01:03:12,360 --> 01:03:13,520 Stay put. 274 01:03:14,000 --> 01:03:15,260 Finish the job. 275 01:03:15,330 --> 01:03:17,360 How the fuck did they know I was here? 276 01:03:19,070 --> 01:03:21,500 Because you've lost your edge, Jack. 277 01:04:43,560 --> 01:04:45,080 Buongiorno! 278 01:04:45,390 --> 01:04:46,760 You're up early! 279 01:04:47,260 --> 01:04:48,820 I needed some air. 280 01:04:50,530 --> 01:04:52,660 I walk here to meditate. 281 01:04:52,730 --> 01:04:57,790 I thank God for certain favors he has granted me, 282 01:04:58,940 --> 01:05:03,900 and I ask him to look after those of my friends who are sinners. 283 01:05:07,580 --> 01:05:09,010 All men are sinners. 284 01:05:09,780 --> 01:05:12,610 Some are greater sinners than others. 285 01:05:12,680 --> 01:05:15,120 But those who seek peace 286 01:05:15,190 --> 01:05:18,050 have much sinning in their history. 287 01:05:18,890 --> 01:05:20,050 Maybe. 288 01:05:20,860 --> 01:05:25,730 Forgive me, this is the priest in me speaking, but 289 01:05:26,630 --> 01:05:29,900 you have done much sinning, Signor Clarke. 290 01:05:30,870 --> 01:05:33,500 And you still do. 291 01:05:36,110 --> 01:05:39,630 Something happened here last night. 292 01:05:42,280 --> 01:05:45,080 Everything I've done, I've had good cause to do. 293 01:05:45,150 --> 01:05:46,580 Do you wish to tell me? 294 01:05:46,650 --> 01:05:48,020 To confess? Yes. 295 01:05:48,950 --> 01:05:50,350 For what reason? 296 01:05:50,420 --> 01:05:52,450 For your own sake. 297 01:05:52,520 --> 01:05:54,180 Perhaps I can pray for you? 298 01:05:54,260 --> 01:05:55,520 Perhaps. 299 01:05:57,230 --> 01:06:01,360 I wonder how many bastards have been made here. 300 01:06:04,870 --> 01:06:06,730 You work in metal. 301 01:06:07,510 --> 01:06:11,460 You were given some steel by Fabio, the car doctor. 302 01:06:13,380 --> 01:06:15,570 Where was he conceived, Father? 303 01:06:16,380 --> 01:06:18,320 Fabio, the car doctor. 304 01:06:19,080 --> 01:06:21,050 Why do you ask me that? 305 01:06:22,250 --> 01:06:26,420 You have each other's photos. You have each other's eyes. 306 01:06:27,730 --> 01:06:31,860 Was he conceived here, under the trees at night, like all the other bastards? 307 01:06:33,970 --> 01:06:36,060 I do not remember, Signor. 308 01:06:38,600 --> 01:06:40,970 It was many years ago. 309 01:06:44,780 --> 01:06:47,940 In the end it is I who confesses to you. 310 01:06:48,450 --> 01:06:50,440 Do you want me to do the same? 311 01:06:50,520 --> 01:06:51,950 For your own good. 312 01:06:53,350 --> 01:06:57,050 You cannot doubt the existence of Hell. You live in it. 313 01:06:58,120 --> 01:07:00,450 It is a place without love. 314 01:07:01,260 --> 01:07:04,560 Perhaps I have no right to wear these robes. 315 01:07:05,300 --> 01:07:09,160 But I do have a heart full of a father's love. 316 01:07:10,600 --> 01:07:13,800 Something close to his heart! 317 01:07:15,370 --> 01:07:19,370 And for that I am both grateful and happy. 318 01:07:25,180 --> 01:07:28,640 What do you have, my friend? 319 01:08:14,370 --> 01:08:15,350 Ciao. 320 01:08:17,800 --> 01:08:21,260 I was not sure you were coming. 321 01:08:21,340 --> 01:08:22,900 I wasn't sure you meant me to. 322 01:08:22,970 --> 01:08:24,340 Certo che si. 323 01:08:30,880 --> 01:08:33,010 Buonasera. Buonasera. Buonasera. 324 01:08:33,120 --> 01:08:34,140 Grazie. 325 01:08:34,950 --> 01:08:36,940 Prego. Grazie. 326 01:08:37,690 --> 01:08:38,680 Grazie. 327 01:08:45,400 --> 01:08:46,690 No, grazie. 328 01:09:20,900 --> 01:09:23,420 Can I ask you something? Sure. 329 01:09:27,710 --> 01:09:28,970 Are you married? 330 01:09:31,780 --> 01:09:33,180 No. 331 01:09:36,710 --> 01:09:39,010 I was sure this was your secret. 332 01:09:39,080 --> 01:09:41,350 Why do I have to have a secret? 333 01:09:44,020 --> 01:09:46,150 You're a good man, but... 334 01:09:47,560 --> 01:09:49,920 ...you have a secret. 335 01:09:54,030 --> 01:09:55,330 Mi scusi. 336 01:09:55,630 --> 01:09:56,930 No, no, davvero. 337 01:09:57,300 --> 01:09:58,770 Grazie. No. 338 01:09:59,040 --> 01:10:00,700 He thinks we are a couple. 339 01:10:00,770 --> 01:10:01,900 That's okay. 340 01:10:01,970 --> 01:10:02,960 Grazie. 341 01:10:03,070 --> 01:10:04,060 Grazie. 342 01:14:32,140 --> 01:14:33,630 Pronto. 343 01:14:33,880 --> 01:14:34,970 I need some more time. 344 01:14:37,110 --> 01:14:39,140 You're testing my patience. 345 01:14:39,680 --> 01:14:41,810 Just give me a few more days. 346 01:14:44,390 --> 01:14:47,190 You'll get two days, then you make a drop. 347 01:15:33,500 --> 01:15:34,530 Ciao. 348 01:15:35,310 --> 01:15:36,300 Ciao. 349 01:15:45,150 --> 01:15:46,310 Where we go? 350 01:15:47,180 --> 01:15:48,710 Someplace beautiful. 351 01:15:53,490 --> 01:15:55,190 A picnic. 352 01:15:55,260 --> 01:15:57,160 Yeah. A picnic. 353 01:15:58,760 --> 01:16:01,230 I have to practice my English. 354 01:16:01,300 --> 01:16:05,390 Today, we are going to have a picnic. 355 01:16:05,940 --> 01:16:07,530 It is a beautiful day. 356 01:16:38,500 --> 01:16:39,940 Where we go? 357 01:16:41,240 --> 01:16:42,730 You'll see. 358 01:16:50,710 --> 01:16:53,650 I think it's good we stay close to the road. 359 01:16:54,290 --> 01:16:58,590 Don't worry. I've been this way many times taking photographs. 360 01:17:15,210 --> 01:17:16,730 Only you come here? 361 01:17:17,440 --> 01:17:18,530 Yes. 362 01:17:32,090 --> 01:17:33,280 Wow. 363 01:17:47,570 --> 01:17:49,510 I'm going to swim in the water. 364 01:17:49,570 --> 01:17:50,840 You come? 365 01:17:50,910 --> 01:17:52,340 It's cold. 366 01:17:53,640 --> 01:17:54,700 Maybe. 367 01:18:05,160 --> 01:18:06,380 Come! 368 01:18:10,330 --> 01:18:12,300 Come, Mr. Farfalla. 369 01:18:13,430 --> 01:18:15,020 It's beautiful, no? 370 01:18:23,210 --> 01:18:25,230 We make love in the water? 371 01:18:31,080 --> 01:18:32,340 What's wrong? 372 01:18:33,320 --> 01:18:34,410 We should have our lunch. 373 01:18:34,590 --> 01:18:36,110 Ah! Ah. 374 01:18:39,620 --> 01:18:41,520 Look. It's a bullet. 375 01:18:42,590 --> 01:18:43,990 Maybe the hunters are here. 376 01:18:44,060 --> 01:18:45,320 I don't think so. 377 01:18:49,300 --> 01:18:50,560 I'm cold. 378 01:19:18,400 --> 01:19:19,590 Edward. 379 01:19:22,170 --> 01:19:24,070 Is that your real name? 380 01:19:47,090 --> 01:19:49,220 Will you put this behind me? 381 01:19:54,330 --> 01:19:55,660 What? 382 01:19:58,900 --> 01:20:00,270 What? 383 01:20:05,940 --> 01:20:06,930 Nothing. 384 01:20:21,390 --> 01:20:22,920 Grazie. 385 01:20:23,230 --> 01:20:25,960 I just don't understand what the hell you're doing with a gun. 386 01:20:26,330 --> 01:20:27,990 A friend of mine give to me. 387 01:20:28,070 --> 01:20:30,560 The two prostitutes were killed in Pescara, right? 388 01:20:30,630 --> 01:20:32,600 Did you see what they do to them? 389 01:20:32,940 --> 01:20:34,700 The police showed me the photographs. 390 01:20:35,070 --> 01:20:36,540 I want to feel safe with clients. 391 01:20:36,610 --> 01:20:38,200 Does it make you feel safe with me? 392 01:20:38,280 --> 01:20:39,440 You're not a client. 393 01:20:39,510 --> 01:20:40,740 Then why is it in your bag? 394 01:20:40,810 --> 01:20:42,710 Because I work tonight. 395 01:20:57,590 --> 01:20:59,080 There's a processione. 396 01:21:00,000 --> 01:21:01,090 A procession? 397 01:21:01,800 --> 01:21:03,960 Yes. Tomorrow. 398 01:21:05,440 --> 01:21:07,200 In Castel del Monte. 399 01:21:08,870 --> 01:21:10,770 We go to this together? 400 01:21:11,910 --> 01:21:13,270 Maybe. 401 01:21:13,740 --> 01:21:14,940 Really? 402 01:21:16,850 --> 01:21:18,250 And after... 403 01:21:18,680 --> 01:21:20,780 After that, after tomorrow, 404 01:21:20,980 --> 01:21:22,850 and the next day... 405 01:21:24,090 --> 01:21:26,210 I can't stay forever, Clara. 406 01:21:36,300 --> 01:21:37,530 It's time to go home. 407 01:21:37,600 --> 01:21:39,570 Take me home with you. I can't. 408 01:22:05,860 --> 01:22:07,330 Stay forever. 409 01:22:30,250 --> 01:22:31,240 Yeah? 410 01:22:32,960 --> 01:22:35,250 I'll make the delivery and then I'm out. 411 01:22:39,660 --> 01:22:40,820 Pavel? 412 01:22:46,840 --> 01:22:48,100 Okay, Jack. 413 01:22:49,740 --> 01:22:50,800 You're out. 414 01:23:29,580 --> 01:23:30,640 Hello? 415 01:23:30,710 --> 01:23:33,050 Now, you listen to me carefully. 416 01:26:25,790 --> 01:26:27,220 Un caff�. 417 01:26:28,190 --> 01:26:29,490 Due. 418 01:26:40,970 --> 01:26:43,000 I see you've brought it in with you. 419 01:26:43,070 --> 01:26:45,200 Everything's here as we agreed. 420 01:26:46,780 --> 01:26:48,180 What's this? 421 01:26:49,680 --> 01:26:51,080 Candy for your trip. 422 01:26:57,390 --> 01:26:59,880 I thought you might have a sweet tooth. 423 01:27:04,290 --> 01:27:06,060 That's very kind of you. 424 01:27:14,570 --> 01:27:17,670 I guess I'll be reading about this in the Tribune. 425 01:27:20,680 --> 01:27:21,800 Yes. 426 01:27:23,110 --> 01:27:24,510 I expect so. 427 01:27:43,930 --> 01:27:45,960 I'm just going to the ladies, wait here. 428 01:28:52,470 --> 01:28:53,490 Okay? 429 01:28:53,570 --> 01:28:55,160 I'm fine. You? 430 01:28:55,240 --> 01:28:56,600 Just fine. 431 01:28:57,210 --> 01:28:59,180 You won't need your gun. 432 01:28:59,240 --> 01:29:00,770 You never know. 433 01:29:16,230 --> 01:29:17,720 Final payment. 434 01:29:22,900 --> 01:29:24,700 Buy yourself a retirement clock. 435 01:29:50,930 --> 01:29:52,390 Goodbye, Mr. Butterfly. 436 01:30:46,350 --> 01:30:47,370 Hello? 437 01:30:48,280 --> 01:30:49,770 What happened? 438 01:30:50,120 --> 01:30:52,180 There wasn't the opportunity. 439 01:30:53,220 --> 01:30:54,490 Find one. 440 01:30:54,690 --> 01:30:56,560 I'm following him now. 441 01:32:41,900 --> 01:32:43,130 Boo! 442 01:32:50,270 --> 01:32:52,370 I was looking for you. 443 01:32:53,610 --> 01:32:54,870 I'm here. 444 01:32:55,850 --> 01:32:57,610 What are you doing tonight? 445 01:32:57,750 --> 01:32:59,270 I work tonight. 446 01:32:59,880 --> 01:33:00,870 Don't. 447 01:33:06,920 --> 01:33:08,950 If I ask you to come away with me, would you? 448 01:33:10,190 --> 01:33:11,920 Come away with you? 449 01:33:13,330 --> 01:33:14,690 Why not? 450 01:33:20,270 --> 01:33:21,640 Together? Together. 451 01:33:22,040 --> 01:33:23,370 Forever? 452 01:33:23,470 --> 01:33:24,670 Forever. 453 01:33:29,980 --> 01:33:31,410 Io ti amo. 454 01:33:31,480 --> 01:33:32,510 Ti amo. 455 01:33:32,580 --> 01:33:33,610 Ti amo. 456 01:33:38,820 --> 01:33:41,090 I want you to take this and meet me at the river. 457 01:33:42,060 --> 01:33:43,750 Eduardo. Go! Go! 458 01:34:05,950 --> 01:34:07,250 Who do you work for? 459 01:34:09,250 --> 01:34:10,310 Who? 460 01:34:11,620 --> 01:34:13,020 Same man 461 01:34:14,990 --> 01:34:16,390 as you, 462 01:34:17,730 --> 01:34:18,960 Jack. 463 01:34:45,250 --> 01:34:46,920 I'm sorry, Father. 464 01:38:59,810 --> 01:39:01,370 Eduardo! 465 01:39:02,250 --> 01:39:03,470 Eduardo! 466 01:39:04,310 --> 01:39:05,540 Eduardo!