0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,246 That's right. 2 00:00:04,127 --> 00:00:06,747 That's baby food, sir. 3 00:00:10,339 --> 00:00:13,626 - I want to see it. - Why don't you... 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,759 Sorry. 5 00:00:18,850 --> 00:00:21,693 Why don't you ask Dalby for it? 6 00:00:21,184 --> 00:00:24,720 - I don't want Dalby to know about it. - Why not, sir? 7 00:00:25,856 --> 00:00:27,980 Don't be impertinent, Palmer. 8 00:00:29,151 --> 00:00:32,436 - I want you to do a job for me. - Have I any choice? 9 00:00:32,531 --> 00:00:34,273 Frankly, no. 10 00:00:34,364 --> 00:00:39,869 It's quite simple - I don't want the file, I just want it microfilmed. Hm? 11 00:00:43,748 --> 00:00:44,947 Sir. 12 00:00:49,213 --> 00:00:53,260 - Stick that in my B-107. - Very funny. 13 00:00:53,343 --> 00:00:56,675 - Excuse me, please. - Yes, of course. So sorry. 14 00:01:01,474 --> 00:01:04,310 There are other people, you know, Palmer. 15 00:01:04,395 --> 00:01:06,683 Why don't you try them? 16 00:01:06,771 --> 00:01:10,934 - Dalby's not to hear about this. - You've already said that. 17 00:01:11,260 --> 00:01:13,646 Or your past might catch up with you. 18 00:01:13,737 --> 00:01:17,687 You'll find yourself in a military prison. Good morning. 19 00:01:27,502 --> 00:01:28,698 Thank you. 20 00:01:31,713 --> 00:01:35,212 Champignons? Nothing but the best for our Palmer. 21 00:01:37,803 --> 00:01:40,212 You're working for Ross. 22 00:01:41,348 --> 00:01:43,756 He sent you here. 23 00:01:43,851 --> 00:01:48,309 Don't be silly. I'm working for Dalby. You're working for Ross. 24 00:01:48,396 --> 00:01:51,563 I'm working for Dalby, you're working for... 25 00:01:55,696 --> 00:01:57,770 Oh, what the hell? 26 00:01:57,864 --> 00:02:01,563 Courtney, I am gonna cook you... 27 00:02:02,430 --> 00:02:03,782 the best meal you've ever eaten. 28 00:02:11,687 --> 00:02:13,333 That was the most delicious meal. 29 00:02:34,569 --> 00:02:36,608 Good. 30 00:02:42,741 --> 00:02:45,576 Do you always wear your glasses? 31 00:02:45,663 --> 00:02:47,868 Yes. 32 00:02:47,956 --> 00:02:49,994 Except in bed. 33 00:03:39,341 --> 00:03:41,962 This is my itinerary for the weekend. 34 00:03:42,510 --> 00:03:46,381 I want you to know where I am in case you become desperate to see me. 35 00:03:46,473 --> 00:03:49,757 - Considerate of you. - If you spent it with me, 36 00:03:49,851 --> 00:03:53,219 we would save ourselves both a lot of bother. 37 00:04:10,703 --> 00:04:12,744 Yours, I take it? 38 00:04:14,250 --> 00:04:18,577 I'm sorry to spoil your weekend but we're working tomorrow. 39 00:04:18,255 --> 00:04:20,376 Saturday? 40 00:04:23,423 --> 00:04:26,841 - Grantby's discontinued number? - Turn it over. 41 00:04:29,557 --> 00:04:34,302 - "The band of the Irish Guards. " - And very good they are, too. 42 00:04:34,396 --> 00:04:37,846 I think you'll find it most interesting. 43 00:04:37,939 --> 00:04:41,888 I'll see you at the bandstand at... three o'clock. 44 00:05:00,837 --> 00:05:02,876 What's this called? 45 00:05:03,715 --> 00:05:05,756 The Thin Red Line. 46 00:05:08,471 --> 00:05:12,385 Good, patriotic stuff. Got a proper rhythm to it. 47 00:05:15,170 --> 00:05:17,560 Not quite your line, eh? 48 00:05:17,541 --> 00:05:19,720 I prefer Bach or Mozart. 49 00:05:21,984 --> 00:05:24,689 You're lucky, Mozart next. 50 00:05:26,720 --> 00:05:27,862 Oh, really? 51 00:06:03,315 --> 00:06:07,478 We are interested in a certain piece of scientific equipment. 52 00:06:07,569 --> 00:06:10,320 The proto-proton scattering device? 53 00:06:10,407 --> 00:06:12,883 Quite so. 54 00:06:12,325 --> 00:06:16,720 We understand that... you hold the sole rights. 55 00:06:16,163 --> 00:06:19,367 I wouldn't say that I hold them personally. 56 00:06:22,461 --> 00:06:24,168 A fine piece that. 57 00:06:25,180 --> 00:06:26,792 Thank you. The band of the Irish Guards 58 00:06:26,880 --> 00:06:30,748 would now like to play you a light and classical overture, 59 00:06:30,843 --> 00:06:33,595 this by Mozart - The Marriage Of Figaro. 60 00:06:37,307 --> 00:06:41,910 There's a delicacy and precision about Mozart's work. 61 00:06:41,295 --> 00:06:45,729 Transcribes remarkably well from the orchestra to the military band. 62 00:06:45,817 --> 00:06:48,771 - Don't you agree? - Oh, yes. Of course. 63 00:06:50,571 --> 00:06:53,109 I might be able to arrange those rights for you. 64 00:06:53,369 --> 00:06:55,985 My principals are prepared to buy. 65 00:06:56,770 --> 00:06:58,712 Shall we say 15,000? 66 00:06:58,328 --> 00:07:03,953 My dear sir, this is not a clearance sale. I can get a much better price than that. 67 00:07:04,450 --> 00:07:06,810 20, then? 68 00:07:07,400 --> 00:07:09,430 25. 69 00:07:09,130 --> 00:07:11,168 - Agreed. - Cash. 70 00:07:13,520 --> 00:07:16,700 Here are the delivery arrangements. 71 00:07:23,897 --> 00:07:26,469 Very neat. 72 00:07:26,565 --> 00:07:30,729 Must we sit through any more of this torture? I have things to do. 73 00:07:30,821 --> 00:07:34,686 - I think they're playing very well. - Tell me who wins. 74 00:10:55,640 --> 00:10:57,105 Look out! 75 00:12:08,680 --> 00:12:10,967 Congratulations, Palmer, 76 00:12:11,540 --> 00:12:13,725 you've just killed an American agent. 77 00:12:28,614 --> 00:12:33,145 The CIA should have let us know they had a tail on Grantby. 78 00:12:32,451 --> 00:12:36,781 Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve. 79 00:12:37,915 --> 00:12:40,489 Tell me, Dalby, how is Radcliffe? 80 00:12:41,627 --> 00:12:43,999 He doesn't remember being lifted. 81 00:12:44,900 --> 00:12:48,667 Physically, he seems all right. Just needs a few weeks rest. 82 00:12:48,760 --> 00:12:51,678 - Keep the S1 surveillance on him. - Mm-hm. 83 00:12:51,764 --> 00:12:54,634 I'll put Palmer on him. 84 00:12:56,309 --> 00:12:58,513 Do you think that's wise? 85 00:13:01,646 --> 00:13:04,564 You know your own business best, I suppose. 86 00:13:05,638 --> 00:13:08,444 Ah. Very good tea. 87 00:13:10,730 --> 00:13:12,112 Good morning. 88 00:13:30,838 --> 00:13:32,779 Thank you. 89 00:13:35,181 --> 00:13:37,968 Well, did you find it interesting? 90 00:13:38,570 --> 00:13:39,599 Oh, yes. 91 00:13:44,982 --> 00:13:47,899 Have you seen the collection of portrait miniatures? 92 00:13:47,983 --> 00:13:50,854 - No. - No! Then we must go there tomorrow. 93 00:13:50,946 --> 00:13:52,275 Yeah. 94 00:14:00,370 --> 00:14:02,942 Sorry to keep you waiting, Palmer. 95 00:14:09,923 --> 00:14:12,294 Bit of a rush but I think we'll make it. 96 00:14:21,700 --> 00:14:24,140 - Out of breath, doctor? - I'm all right. 97 00:14:24,105 --> 00:14:26,143 In you go. 98 00:14:30,529 --> 00:14:34,228 My dear fellow, I'm delighted to see you looking so well. 99 00:14:34,323 --> 00:14:36,943 - I'm sorry I'm late. - Not at all. 100 00:14:37,340 --> 00:14:39,730 - Shall we begin? - Certainly. 101 00:14:39,162 --> 00:14:43,112 I'll just say a few words and then I'll leave it to you. 102 00:14:44,291 --> 00:14:48,850 Ladies and gentlemen, you've probably all heard something 103 00:14:48,502 --> 00:14:50,791 on our scientific bush telegraph 104 00:14:50,881 --> 00:14:55,508 about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments. 105 00:14:56,971 --> 00:15:02,131 It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, 106 00:15:02,226 --> 00:15:06,353 and all that means in terms of the world's energy resources, 107 00:15:06,997 --> 00:15:09,190 is getting appreciably nearer every day. 108 00:15:09,273 --> 00:15:14,612 So it is with great pleasure that I ask Dr Radcliffe to give this symposium 109 00:15:14,696 --> 00:15:18,313 his account of the results of his latest work. 110 00:15:19,493 --> 00:15:21,532 Thank you, Sir Robert. 111 00:15:23,912 --> 00:15:27,282 Ladies and gentlemen... 112 00:15:27,376 --> 00:15:32,371 today I shall be dealing with a new meson production method... 113 00:15:33,924 --> 00:15:36,650 which stems from the result... 114 00:15:39,555 --> 00:15:41,712 ...a new... 115 00:15:41,806 --> 00:15:45,100 meson production... 116 00:15:47,228 --> 00:15:48,887 A new... 117 00:15:50,233 --> 00:15:55,226 meson production... method... 118 00:15:54,567 --> 00:15:56,727 Dr Radcliffe, are you all right? 119 00:16:12,961 --> 00:16:15,200 Hold it right there. 120 00:16:17,600 --> 00:16:19,470 Over against the wall. 121 00:16:21,554 --> 00:16:23,594 Right, now, don't move a muscle. 122 00:16:23,682 --> 00:16:27,969 - I thought you British were subtle. - Very subtle, like you. 123 00:16:27,558 --> 00:16:30,264 - Trigger-happy, too. - What are you doing here? 124 00:16:30,356 --> 00:16:32,395 - I'm tailing you. - Why? 125 00:16:33,111 --> 00:16:35,190 Because you killed one of our men. 126 00:16:36,195 --> 00:16:38,234 Uh-uh. 127 00:16:41,366 --> 00:16:43,405 Open it. 128 00:16:49,290 --> 00:16:52,244 - Why did you kill him? - He came straight at me. 129 00:16:52,336 --> 00:16:55,538 Yeah... that's what Dalby said. 130 00:16:58,490 --> 00:17:00,800 - What do you know about Grantby? - Nothing. 131 00:17:00,882 --> 00:17:04,882 Now get this, I'm gonna tail you till I know you're clean. 132 00:17:04,971 --> 00:17:07,972 And if you're not clean... 133 00:17:09,935 --> 00:17:12,309 I'm gonna kill you. 134 00:17:45,889 --> 00:17:47,928 Ah, there you are, Dalby. 135 00:17:50,772 --> 00:17:53,727 We'll lunch at my club - we can walk there. 136 00:17:53,813 --> 00:17:56,649 Good bit of lunch at your club, is it? 137 00:17:56,730 --> 00:17:59,851 Not bad. The Dover sole's rather good. 138 00:18:03,405 --> 00:18:06,857 Have you seen the medical report on Radcliffe? 139 00:18:06,949 --> 00:18:09,323 No. 140 00:18:09,410 --> 00:18:14,750 The psychiatrist says he's suffering from some form of amnesia. 141 00:18:14,165 --> 00:18:16,621 Physically, he's perfectly normal 142 00:18:16,710 --> 00:18:20,126 but he can no longer function as a physicist. 143 00:18:20,215 --> 00:18:24,211 Apparently, that part of his life is a complete blank. 144 00:18:24,300 --> 00:18:28,214 Scientist suddenly becoming non-productive, eh? 145 00:18:28,304 --> 00:18:31,341 Seems to fit in with your brain-drain idea. 146 00:18:31,432 --> 00:18:35,264 - Yes, exactly. - What's our next move, then? 147 00:18:36,661 --> 00:18:39,190 Grantby. 148 00:18:39,108 --> 00:18:44,185 What sticks in my craw is that he sold us damaged goods. 149 00:18:44,280 --> 00:18:47,445 I've sent Palmer to try and get the money back. 150 00:18:48,135 --> 00:18:51,364 You don't think a man like Grantby will do the right thing? 151 00:18:51,452 --> 00:18:54,239 What shall I do? Pull him in, then? 152 00:18:54,332 --> 00:18:56,370 No, I wouldn't advise that. 153 00:18:58,751 --> 00:19:01,622 - Let's play him a little. - It's dangerous. 154 00:19:01,714 --> 00:19:06,256 - He could easily give us the slip. - Oh, we'll take that risk. 155 00:19:06,342 --> 00:19:08,382 If you say so. 156 00:19:12,286 --> 00:19:13,929 - Incidentally... - Hm? 157 00:19:14,180 --> 00:19:17,636 ...the Americans have put a tail on Palmer. 158 00:19:17,730 --> 00:19:19,768 How very tiresome of them. 159 00:19:20,918 --> 00:19:23,773 If he's clean, he's got nothing to worry about. 160 00:19:23,860 --> 00:19:27,479 And if he isn't, the Americans will take care of him - 161 00:19:28,391 --> 00:19:29,612 save us a lot of bother. 162 00:19:38,251 --> 00:19:40,623 - Good afternoon. - Good afternoon. 163 00:19:40,711 --> 00:19:43,961 - Major Dalby sent me to see you. - Indeed. 164 00:19:44,450 --> 00:19:46,452 - Too tired to come himself? - No. 165 00:19:47,990 --> 00:19:51,510 It seems that you've been slightly dishonest, Mr Grantby. 166 00:19:50,636 --> 00:19:54,883 - The goods you sold us were damaged. - I merely agreed to deliver him. 167 00:19:54,974 --> 00:19:57,346 His condition is no concern of mine. 168 00:19:57,434 --> 00:20:01,433 Nevertheless, we would like our money back. 169 00:20:02,397 --> 00:20:04,687 No. I am merely a pipeline. 170 00:20:04,775 --> 00:20:08,725 You haven't been long in this business but you'll learn. 171 00:20:27,423 --> 00:20:29,464 Harry. 172 00:20:29,946 --> 00:20:31,757 - What? - Come here a minute. 173 00:20:42,228 --> 00:20:43,639 What? 174 00:20:43,731 --> 00:20:46,913 Round here, I want to show you something. 175 00:20:49,361 --> 00:20:53,359 "Induction of psychoneuroses 176 00:20:53,450 --> 00:20:57,690 "by conditioned reflex under stress." 177 00:20:59,128 --> 00:21:01,509 What does that mean? 178 00:21:00,705 --> 00:21:04,751 It means I know why 17 scientists ceased to function. 179 00:21:04,836 --> 00:21:07,770 - Yes? - Look again, boy. 180 00:21:07,171 --> 00:21:13,665 I-P-C-R-E-S-S. 181 00:21:13,759 --> 00:21:15,835 Ipcress. 182 00:21:17,889 --> 00:21:20,723 - Have you got your car outside? - Yes. 183 00:21:20,809 --> 00:21:25,187 I'm going to see Radcliffe. I want to try a wee experiment. 184 00:21:25,272 --> 00:21:29,316 Take a look at it while I'm away. Be sure to lock it up after you. 185 00:21:29,401 --> 00:21:31,440 Right. 186 00:22:18,365 --> 00:22:21,487 Hello, Pat. This is Harry. What is it? 187 00:22:32,254 --> 00:22:34,293 Yes. 188 00:22:36,468 --> 00:22:38,507 Thank you. 189 00:23:28,978 --> 00:23:31,684 Jock's dead. 190 00:23:31,773 --> 00:23:34,808 He... He was shot in my car. 191 00:23:34,901 --> 00:23:38,398 That American agent must have thought it was me. 192 00:23:38,487 --> 00:23:42,485 - You'd better move into my place. - Yes. 193 00:23:43,824 --> 00:23:46,576 I'll go and get my things. 194 00:24:06,557 --> 00:24:08,994 Come on, I'll drop you off. 195 00:25:24,761 --> 00:25:28,210 Palmer here, Major, I must talk to you at once. 196 00:25:28,303 --> 00:25:30,130 Very. 197 00:25:30,223 --> 00:25:33,305 N... No, I can't talk on the telephone. 198 00:25:33,390 --> 00:25:35,514 I must see you. 199 00:25:35,601 --> 00:25:39,190 Yes. Yes, I know T108. 200 00:25:59,835 --> 00:26:03,620 I hope this won't take too long. I have an appointment for dinner. 201 00:26:04,380 --> 00:26:07,581 All right. There's a dead American agent in my flat. 202 00:26:08,636 --> 00:26:12,633 - You killed him? - Someone is trying to frame me. 203 00:26:13,454 --> 00:26:15,558 Now, who would want to do a thing like that? 204 00:26:14,745 --> 00:26:20,200 Jock Carswell got somewhere with the Ipcress file and he showed it to me. 205 00:26:20,106 --> 00:26:22,347 I am being framed by whoever killed him. 206 00:26:22,440 --> 00:26:26,937 - Can you prove any of this? - The file was stolen from my desk. 207 00:26:27,290 --> 00:26:29,235 By Grantby, of course. 208 00:26:29,322 --> 00:26:31,320 No. 209 00:26:31,117 --> 00:26:33,239 - Ross. - Ross? 210 00:26:34,869 --> 00:26:38,174 He once asked me to microfilm the Ipcress file. 211 00:26:37,790 --> 00:26:42,785 - Why didn't you tell me before? - He'd have put me back in jail. 212 00:26:43,882 --> 00:26:46,289 What time does your cleaning woman arrive? 213 00:26:46,382 --> 00:26:50,459 - About nine. - Gives you exactly 12 hours. 214 00:26:49,759 --> 00:26:54,256 Leave me to sort this out. You, lose yourself. 215 00:26:55,640 --> 00:26:58,928 Someone is trying to frame me, you've got to help me. 216 00:26:59,190 --> 00:27:01,558 But you're just too hot, Palmer. 217 00:27:12,907 --> 00:27:14,653 Harry. 218 00:27:15,408 --> 00:27:18,609 - They might be watching for you. - I'll be watching for them. 219 00:27:19,998 --> 00:27:22,535 I'll miss that train. 220 00:27:45,564 --> 00:27:47,605 See you. 221 00:28:17,994 --> 00:28:19,549 Colonel Ross, please. 222 00:28:22,416 --> 00:28:24,306 '... leave platform 14 223 00:28:24,477 --> 00:28:30,398 'will connect with the transcontinental express for... 224 00:28:29,859 --> 00:28:34,899 '... travelling via Prague, Budapest and Belgrade.' 225 00:28:36,802 --> 00:28:40,370 Thank you. 226 00:29:05,600 --> 00:29:07,136 I'd like a word with you, sir. 227 00:29:15,906 --> 00:29:20,153 Palmer's found a dead American agent in his flat. 228 00:29:20,242 --> 00:29:25,486 - Did he do it? - He says not. Claims he's being framed. 229 00:29:27,541 --> 00:29:31,587 - Where is he now? - I don't know. 230 00:29:31,670 --> 00:29:36,464 He also told me that you'd expressed an interest in the Ipcress file. 231 00:29:36,550 --> 00:29:40,676 Your department has developed a remarkably high casualty rate. 232 00:29:41,780 --> 00:29:44,178 - I wonder why. - You better pick up Grantby. 233 00:29:44,266 --> 00:29:46,426 I suggested that earlier. 234 00:29:46,521 --> 00:29:48,642 Do it now, will you? 235 00:29:59,730 --> 00:30:01,112 Billets. 236 00:30:01,198 --> 00:30:03,488 Billets. 237 00:30:10,501 --> 00:30:13,239 - Yes? - Tickets, please. 238 00:31:30,205 --> 00:31:32,243 Hey! 239 00:32:26,260 --> 00:32:28,418 Wait a minute. 240 00:33:58,476 --> 00:34:03,102 - Who are you? - I'm a doctor. Lie still, please. 241 00:34:03,188 --> 00:34:06,771 What's wrong with these zombies? Can't they speak? 242 00:34:07,104 --> 00:34:10,194 You don't speak English in Albania. 243 00:34:12,699 --> 00:34:15,817 - Albania? - The land of my fathers. 244 00:34:24,169 --> 00:34:28,602 This... starving and freezing... 245 00:34:28,600 --> 00:34:30,545 won't work with me, Grantby. 246 00:34:30,632 --> 00:34:32,756 - No? - No. 247 00:34:32,843 --> 00:34:34,754 I can resist it. 248 00:34:34,945 --> 00:34:38,490 - I read the file. - I know. 249 00:34:38,140 --> 00:34:41,667 That's why you're here. 250 00:34:47,150 --> 00:34:51,314 We'll give him two more days then we'll start the treatment. 251 00:35:08,870 --> 00:35:10,541 All right, zombie. All right. 252 00:35:23,174 --> 00:35:25,545 How are you feeling? 253 00:35:25,200 --> 00:35:28,686 - You're the doctor, you tell me. - Do sit down. 254 00:36:00,999 --> 00:36:03,379 He's ready. 255 00:37:22,222 --> 00:37:27,140 The Gestapo and the MVD used to beat a man for months to get him to this state. 256 00:37:27,990 --> 00:37:29,225 But it's old-fashioned and crude. 257 00:37:29,311 --> 00:37:31,387 And so slow. 258 00:37:34,442 --> 00:37:36,767 Relax. 259 00:37:38,277 --> 00:37:40,317 Relax. 260 00:37:40,403 --> 00:37:44,236 You are getting sleepy. Relax. 261 00:37:44,325 --> 00:37:46,484 Quite relaxed. 262 00:37:46,579 --> 00:37:49,320 'Listen to my voice. ' 263 00:37:50,331 --> 00:37:53,915 Nothing but my voice. 264 00:37:56,713 --> 00:37:59,547 You will forget the Ipcress noise. 265 00:38:02,177 --> 00:38:05,711 You will forget all about the Ipcress file. 266 00:38:08,990 --> 00:38:11,184 'You will forget your name. ' 267 00:38:14,533 --> 00:38:17,687 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 268 00:38:17,775 --> 00:38:20,396 You have no name. 269 00:38:21,531 --> 00:38:25,856 Harry Palmer. My name is Harry Palmer. 270 00:38:25,117 --> 00:38:27,238 No name. 271 00:38:28,368 --> 00:38:32,415 'My name is Harry Palmer. Harry Palmer. ' 272 00:38:33,667 --> 00:38:35,706 My name is Harry Palmer. 273 00:38:35,795 --> 00:38:38,820 He's using pain to distract himself. 274 00:38:44,594 --> 00:38:46,490 Get him down. 275 00:38:55,354 --> 00:38:57,679 Put padding on the straps next time. 276 00:38:57,774 --> 00:39:02,292 - You want to make it easy for me? - No. For me. 277 00:39:12,413 --> 00:39:15,810 - He is difficult. - He'll respond. 278 00:39:15,164 --> 00:39:17,203 Intensify the treatment. 279 00:39:17,292 --> 00:39:21,243 Every time he falls asleep, wake him up and bring him here. 280 00:40:57,935 --> 00:41:00,128 Ready. 281 00:41:06,608 --> 00:41:10,274 Fit the rhythm of the sound and vision to his brainwaves, 282 00:41:10,363 --> 00:41:12,818 it'll make for a much deeper response. 283 00:41:14,284 --> 00:41:18,365 Relax. 284 00:41:20,205 --> 00:41:22,662 'Quite relaxed. 285 00:41:25,628 --> 00:41:28,249 'Listen to my voice. 286 00:41:29,299 --> 00:41:31,706 'Nothing but my voice. 287 00:41:33,760 --> 00:41:37,342 'Relax. Relax'. 288 00:41:38,976 --> 00:41:40,115 Quite relaxed. 289 00:41:42,562 --> 00:41:45,386 You are getting sleepy. 290 00:41:46,908 --> 00:41:48,313 Your eyelids are getting heavy. 291 00:41:50,518 --> 00:41:52,919 Heavy as lead. 292 00:41:54,907 --> 00:41:56,948 'Heavy as lead. 293 00:41:57,827 --> 00:42:01,361 'You will try but you can't open your eyes. 294 00:42:03,416 --> 00:42:07,248 'You have forgotten the Ipcress noise. 295 00:42:07,336 --> 00:42:10,372 'You have forgotten the Ipcress file. ' 296 00:42:10,463 --> 00:42:13,418 You have forgotten your name. 297 00:42:16,221 --> 00:42:18,972 'What is your name? ' 298 00:42:22,435 --> 00:42:27,774 Now you will hear a voice say, "Now listen to me. " 299 00:42:27,857 --> 00:42:31,355 'You will always obey this voice. ' 300 00:42:35,396 --> 00:42:38,274 'Now, listen to me. Listen to me. 301 00:42:39,993 --> 00:42:42,782 'You are here because you are a traitor. 302 00:42:43,789 --> 00:42:45,828 'Listen to me. 303 00:42:46,791 --> 00:42:49,544 'You are here because you are a traitor. 304 00:42:50,671 --> 00:42:54,372 'A traitor who killed the agents of your allies. 305 00:42:56,516 --> 00:42:59,544 'A traitor who stole the Ipcress file. 306 00:42:59,638 --> 00:43:04,466 'A traitor who sold the Ipcress file to an enemy of your country. 307 00:43:05,938 --> 00:43:09,518 'Now, listen to me. Listen to me. ' 308 00:43:11,567 --> 00:43:13,606 Now repeat after me, 309 00:43:14,943 --> 00:43:21,776 "Whenever I hear the voice say, 'Now, listen to me,' I will obey. " 310 00:43:22,868 --> 00:43:28,909 "When I hear the voice say, 'Now, listen to me,' I will obey. " 311 00:43:30,752 --> 00:43:34,200 You will wake up when I count five. 312 00:43:36,383 --> 00:43:40,511 You will forget what's happened to you but you will remember your name. 313 00:43:40,596 --> 00:43:44,428 One, two, three, 314 00:43:44,515 --> 00:43:46,556 four... 315 00:43:47,728 --> 00:43:49,436 five. 316 00:43:55,485 --> 00:43:57,725 He's responding very well. 317 00:44:56,921 --> 00:44:58,958 Aah! 318 00:46:47,698 --> 00:46:51,300 Operator. CC1 exchange. 319 00:46:55,745 --> 00:46:58,452 - Hello. - This is Palmer. 320 00:47:00,200 --> 00:47:02,293 Where are you? 321 00:47:03,923 --> 00:47:07,700 In a call box at Austin's Wharf Lane. 322 00:47:07,910 --> 00:47:09,131 Just a minute. 323 00:47:10,540 --> 00:47:12,920 He's broken out. 324 00:47:13,140 --> 00:47:17,801 - Is he programmed? - I'd have preferred more treatments. 325 00:47:17,894 --> 00:47:20,645 Try him. 326 00:47:20,730 --> 00:47:22,972 Now, listen to me. Listen to me. 327 00:47:24,315 --> 00:47:26,640 Are you listening? 328 00:47:27,696 --> 00:47:30,649 - Yes. - Phone Colonel Ross 329 00:47:30,741 --> 00:47:33,529 and ask him to meet you at the warehouse 330 00:47:33,618 --> 00:47:37,928 then go back there yourself and I will meet you there. 331 00:47:38,580 --> 00:47:41,332 'Now, listen to me. Listen to me. ' 332 00:47:42,626 --> 00:47:47,669 Do it now, then hang up and forget what I have just said. 333 00:47:56,516 --> 00:48:00,970 Get those men out of the warehouse immediately. 334 00:48:39,642 --> 00:48:41,681 Palmer? 335 00:48:48,650 --> 00:48:51,142 Palmer? 336 00:48:57,326 --> 00:49:01,323 Stop, Major. Don't say a word or I'll kill you. 337 00:49:07,169 --> 00:49:10,154 Shut the door. 338 00:49:11,673 --> 00:49:13,713 Don't say a word, not a word. 339 00:49:35,614 --> 00:49:37,654 Right, over here. 340 00:49:41,161 --> 00:49:43,486 There. 341 00:49:43,582 --> 00:49:46,154 Get back to the wall, under the light. 342 00:50:29,583 --> 00:50:31,991 Put it down. 343 00:50:34,500 --> 00:50:36,709 - What the hell are you doing? - Shut up. 344 00:50:43,139 --> 00:50:45,216 Didn't tell me Dalby'd be here. 345 00:52:09,434 --> 00:52:12,600 What has happened to you, Palmer? 346 00:52:13,568 --> 00:52:16,606 One of you knows exactly what has happened to me. 347 00:52:16,691 --> 00:52:19,727 One of you is a double agent. 348 00:52:19,818 --> 00:52:22,260 You're right, Palmer. 349 00:52:22,112 --> 00:52:25,444 Who wanted you to microfilm the Ipcress file? 350 00:52:27,575 --> 00:52:29,533 I did that to test you. 351 00:52:30,786 --> 00:52:33,112 Ross killed Carswell. 352 00:52:33,208 --> 00:52:35,247 Don't be bloody ridiculous. 353 00:52:37,585 --> 00:52:41,715 Ross couldn't have known that Carswell had cracked the Ipcress file. 354 00:52:41,800 --> 00:52:43,708 Courtney told him. 355 00:52:47,261 --> 00:52:49,385 Jean was working for you? 356 00:52:49,472 --> 00:52:53,516 Yes. I'd suspected this one for some time. 357 00:52:55,560 --> 00:52:57,390 It won't work, Ross. 358 00:52:58,941 --> 00:53:03,564 You used Courtney just as you've tried to use Palmer. 359 00:53:03,652 --> 00:53:05,693 Ross killed the CIA man. 360 00:53:06,867 --> 00:53:08,905 He framed you. 361 00:53:10,703 --> 00:53:13,111 - You bastard. - Oh dear! 362 00:53:14,247 --> 00:53:16,702 You used to call me a passed-over major. 363 00:53:21,463 --> 00:53:25,959 Now, listen to me. Listen to me. 364 00:53:27,500 --> 00:53:29,910 Shoot Ross. 365 00:53:37,688 --> 00:53:41,933 Shoot the traitor... now. 366 00:54:25,690 --> 00:54:29,771 I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer. 367 00:54:32,153 --> 00:54:33,447 You used me as a decoy. 368 00:54:35,537 --> 00:54:39,720 I might have been killed or driven stark, raving mad. 369 00:54:39,165 --> 00:54:41,205 That's what you're paid for. 370 00:54:56,515 --> 00:54:58,555 Thank you. 371 00:54:59,555 --> 00:55:09,555 Downloaded From www.AllSubs.org