1 00:02:02,408 --> 00:02:02,956 Good morning... 2 00:02:08,192 --> 00:02:08,901 I’m Dr. Jung. 3 00:02:10,029 --> 00:02:11,303 I admitted you yesterday. 4 00:02:14,521 --> 00:02:15,426 I’m not... 5 00:02:16,406 --> 00:02:18,745 I’m not mad, you know. 6 00:02:22,406 --> 00:02:24,156 Let me explain what I have in mind. 7 00:02:25,470 --> 00:02:30,282 I propose that we meet here, most days, to talk for an hour or two. 8 00:02:31,326 --> 00:02:32,129 Talk? 9 00:02:32,712 --> 00:02:33,490 Yes. 10 00:02:33,525 --> 00:02:34,618 Just talk. 11 00:02:35,988 --> 00:02:37,826 See if we can identify what’s troubling you. 12 00:02:38,988 --> 00:02:43,511 So as to distract you as little as possible, I’m going to sit there, behind you. 13 00:02:43,546 --> 00:02:48,159 I’m going to ask you to try not to turn around and look at me under any circumstances. 14 00:02:52,130 --> 00:02:52,991 Now... 15 00:03:05,834 --> 00:03:09,732 Have you any idea what may have brought on these attacks you suffer from? 16 00:03:10,999 --> 00:03:11,841 Hu... 17 00:03:15,606 --> 00:03:17,590 humiliation. 18 00:03:22,216 --> 00:03:24,403 Any kind of... 19 00:03:24,438 --> 00:03:27,428 humiliation. 20 00:03:27,463 --> 00:03:32,279 Like, I can’t bear to see it and it makes me feel nauseated. 21 00:03:32,314 --> 00:03:36,854 I start pouring with sweat, cold sweat. 22 00:03:38,417 --> 00:03:38,961 My... 23 00:03:38,996 --> 00:03:39,535 my... 24 00:03:42,045 --> 00:03:50,564 my father lost his temper all the time. He was always angry with me. 25 00:03:55,753 --> 00:04:00,317 When you stopped talking just now, did a thought come into your head? 26 00:04:02,535 --> 00:04:03,163 I... 27 00:04:03,198 --> 00:04:04,445 I don’t know... 28 00:04:04,480 --> 00:04:06,577 Or an image, perhaps. 29 00:04:07,670 --> 00:04:08,465 Was it an image? 30 00:04:08,500 --> 00:04:09,718 Yes. 31 00:04:11,391 --> 00:04:12,258 What was the image? 32 00:04:13,882 --> 00:04:16,406 It was a hand. 33 00:04:16,441 --> 00:04:16,988 My... 34 00:04:17,023 --> 00:04:17,455 my... 35 00:04:17,490 --> 00:04:20,902 my father’s hand. 36 00:04:20,937 --> 00:04:22,636 Why do you think you saw that? 37 00:04:25,935 --> 00:04:27,636 Whenever he would... 38 00:04:30,436 --> 00:04:31,149 after... 39 00:04:31,184 --> 00:04:31,956 whenever he... 40 00:04:35,631 --> 00:04:38,467 he hit us, afterward we... 41 00:04:38,502 --> 00:04:41,852 we had to kiss his hand. 42 00:04:45,364 --> 00:04:51,246 What’s odd is that case I was writing up last week, I happened to pick the codename Sabina S. 43 00:04:51,281 --> 00:04:54,360 And here she is -- Sabina Spielrein. 44 00:04:54,395 --> 00:04:56,103 Quite a coincidence. 45 00:04:57,355 --> 00:04:59,382 As you know, I don’t believe there is such a thing. 46 00:05:01,721 --> 00:05:03,808 Spielrein’s not a very Russian name. 47 00:05:04,795 --> 00:05:06,150 No, Jewish. 48 00:05:06,185 --> 00:05:09,739 Father’s a very successful import-export man. 49 00:05:09,774 --> 00:05:13,537 And she’s exceptionally well educated, speaks fluent German. 50 00:05:13,572 --> 00:05:16,298 Aspires to be a doctor herself, apparently. 51 00:05:17,195 --> 00:05:18,269 Perhaps she’s the one. 52 00:05:19,689 --> 00:05:20,379 What one? 53 00:05:20,414 --> 00:05:22,043 The one you’ve been looking for. 54 00:05:22,078 --> 00:05:24,029 For your experimental treatment. 55 00:05:24,064 --> 00:05:25,292 The talking cure. 56 00:05:27,656 --> 00:05:28,876 You’re so astute. 57 00:05:28,911 --> 00:05:31,663 I’ve already begun it with her. 58 00:05:33,490 --> 00:05:34,286 He’s kicking. 59 00:05:34,321 --> 00:05:35,773 Can you feel? 60 00:05:38,416 --> 00:05:39,230 Oh, yes. 61 00:05:39,265 --> 00:05:40,535 There he is. 62 00:05:43,158 --> 00:05:56,426 What I don’t understand is why Freud, having proposed this radical therapeutic idea, this talking cure, this psychoanalysis, then lets years go by without giving even the barest outline of his clinical procedures? 63 00:05:56,461 --> 00:05:57,686 What’s he playing at? 64 00:05:57,721 --> 00:06:00,295 Presumably he uses the method on his patients? 65 00:06:00,330 --> 00:06:01,999 I’ve no idea. 66 00:06:03,114 --> 00:06:05,392 So might you be the first doctor to try this out? 67 00:06:05,427 --> 00:06:06,416 It’s possible. 68 00:06:07,451 --> 00:06:08,944 Why don’t you write and ask him? 69 00:06:09,773 --> 00:06:10,713 I don’t know him. 70 00:06:12,941 --> 00:06:17,264 As it happens, Miss Spielrein’s mother wanted to take her to see Freud. 71 00:06:19,276 --> 00:06:20,832 Another coincidence. 72 00:06:23,390 --> 00:06:25,729 My father thinks my mother doesn’t love him. 73 00:06:26,817 --> 00:06:28,119 And he’s right, she doesn’t. 74 00:06:29,022 --> 00:06:29,850 How do you know? 75 00:06:31,997 --> 00:06:33,363 My angel told me. 76 00:06:34,885 --> 00:06:35,699 What angel? 77 00:06:37,387 --> 00:06:38,940 An inner voice. 78 00:06:38,975 --> 00:06:42,285 He used to tell me I was an exceptional person. 79 00:06:42,320 --> 00:06:44,668 For some reason he always spoke in German. 80 00:06:44,703 --> 00:06:48,271 Angels always speak German -- it’s traditional. 81 00:06:48,306 --> 00:06:52,814 He gave me the power to know what people are going to say before they open their mouths. 82 00:06:54,019 --> 00:06:55,577 Useful ability for a doctor. 83 00:06:55,612 --> 00:06:58,644 You hope to be a doctor some day, don’t you? 84 00:07:00,625 --> 00:07:01,690 I’ll never be a doctor. 85 00:07:01,725 --> 00:07:02,930 Why not? 86 00:07:13,794 --> 00:07:15,063 I have to go away for awhile. 87 00:07:15,098 --> 00:07:16,871 I’m sorry. 88 00:07:16,906 --> 00:07:17,870 We’ve just gotten started. 89 00:07:18,956 --> 00:07:20,008 Military service. 90 00:07:20,043 --> 00:07:21,403 We all have to do it. 91 00:07:21,438 --> 00:07:23,088 Just for a couple of weeks. 92 00:07:23,123 --> 00:07:23,792 It’s a waste of time! 93 00:07:23,827 --> 00:07:27,181 I can’t tell you whatever it is you want to know! 94 00:07:27,216 --> 00:07:27,886 You’re just... 95 00:07:27,921 --> 00:07:28,869 you’re just making me angry. 96 00:07:28,904 --> 00:07:30,701 And even if I could tell you, you’d be sorry you ever--! 97 00:07:32,585 --> 00:07:35,261 Anyway, there’s nothing wrong with me! 98 00:07:35,296 --> 00:07:36,405 I don’t even want to get better! 99 00:07:39,437 --> 00:07:40,405 Stop it! 100 00:07:41,718 --> 00:07:42,348 What? 101 00:07:42,383 --> 00:07:44,452 Will you just stop that! 102 00:07:47,581 --> 00:07:48,360 I’m sorry. 103 00:07:52,607 --> 00:07:53,861 Can we get back now? 104 00:07:53,896 --> 00:07:55,251 Yes, if you want to. 105 00:07:55,286 --> 00:07:56,299 I need to get back. 106 00:07:58,549 --> 00:08:00,395 It’s a complete waste of my time. 107 00:08:03,563 --> 00:08:07,787 Writing prescriptions for athlete’s foot and examining cocks from morning ‘til night. 108 00:08:08,843 --> 00:08:10,143 Is that what you do? 109 00:08:10,178 --> 00:08:12,223 It’s not good for me. 110 00:08:12,258 --> 00:08:14,147 It’s not good for my patients. 111 00:08:33,519 --> 00:08:34,637 You’re playing with your food. 112 00:08:34,638 --> 00:08:36,414 I'm not hungry. 113 00:08:37,745 --> 00:08:38,780 Is that so? 114 00:08:42,641 --> 00:08:44,414 I shall have to tell Professor Bleuler. 115 00:08:44,449 --> 00:08:45,750 Ha. 116 00:08:47,758 --> 00:08:48,628 Do what you like. 117 00:09:08,104 --> 00:09:10,363 Please, Miss, give me your hand. 118 00:09:10,398 --> 00:09:11,237 Please. 119 00:09:11,272 --> 00:09:13,924 You’ll catch your death. 120 00:09:14,535 --> 00:09:15,479 Miss Spielrein. 121 00:09:19,338 --> 00:09:20,622 The Herr Direktor. 122 00:09:22,683 --> 00:09:25,030 BLUELERI feel you may have a little too much time on your hands. 123 00:09:25,065 --> 00:09:28,726 I’m a great believer in getting our patients involved in some productive work. 124 00:09:28,761 --> 00:09:30,699 What are your particular interests? 125 00:09:32,673 --> 00:09:33,560 Suicide. 126 00:09:33,595 --> 00:09:35,999 Interplanetary travel. 127 00:09:36,034 --> 00:09:38,113 When Dr. 128 00:09:38,148 --> 00:09:41,581 Jung returns, I shall ask him to discuss all this with you in more detail. 129 00:09:43,009 --> 00:09:44,355 You keep him away from me. 130 00:09:44,390 --> 00:09:46,295 I never want to see him again! 131 00:09:55,615 --> 00:09:56,975 Now, come along. 132 00:09:57,010 --> 00:09:58,127 Don’t make such a fuss. 133 00:10:00,145 --> 00:10:01,303 Give me those legs. 134 00:10:09,679 --> 00:10:10,788 Here’s the sponge? 135 00:10:10,788 --> 00:10:12,369 Just lie still. 136 00:10:12,404 --> 00:10:14,647 That’s better. 137 00:10:19,247 --> 00:10:19,904 Hello? 138 00:10:22,596 --> 00:10:23,368 I’m back. 139 00:10:24,708 --> 00:10:25,383 How have you been? 140 00:10:28,418 --> 00:10:31,943 I’ve been talking to the Herr Direktor about finding some work for you. 141 00:10:31,978 --> 00:10:35,053 I told him you’d always been interested in medicine. 142 00:10:35,088 --> 00:10:39,246 So he suggested you might like to assist me occasionally in my research. 143 00:10:43,168 --> 00:10:46,869 We’re quite short-staffed so it would certainly be a help to me. 144 00:11:42,549 --> 00:11:43,163 Vienna. 145 00:11:43,198 --> 00:11:44,753 Woods. 146 00:11:46,123 --> 00:11:46,962 Box. 147 00:11:46,997 --> 00:11:48,363 Bed. 148 00:11:48,398 --> 00:11:50,628 Money. 149 00:11:50,663 --> 00:11:51,849 Bank. 150 00:11:55,034 --> 00:11:55,988 Child. 151 00:11:56,023 --> 00:11:57,634 Soon. 152 00:11:59,919 --> 00:12:00,594 Family. 153 00:12:05,770 --> 00:12:06,813 Unit. 154 00:12:08,622 --> 00:12:09,392 Sex. 155 00:12:09,427 --> 00:12:10,441 Uh... 156 00:12:12,236 --> 00:12:13,135 male. 157 00:12:14,056 --> 00:12:14,650 Wall. 158 00:12:15,591 --> 00:12:16,435 Flower. 159 00:12:20,423 --> 00:12:21,044 Young. 160 00:12:25,818 --> 00:12:26,569 Baby. 161 00:12:28,668 --> 00:12:29,555 Ask. 162 00:12:29,590 --> 00:12:30,916 Answer. 163 00:12:30,951 --> 00:12:32,023 Cap. 164 00:12:32,058 --> 00:12:32,853 Wear. 165 00:12:32,888 --> 00:12:33,767 Stubborn. 166 00:12:33,802 --> 00:12:35,448 Give way. 167 00:12:39,858 --> 00:12:40,975 Ruefulness. 168 00:12:47,186 --> 00:12:48,080 Child. 169 00:12:52,229 --> 00:12:53,174 Fame. 170 00:12:53,209 --> 00:12:54,213 Doctor. 171 00:12:59,009 --> 00:12:59,885 Divorce. 172 00:13:04,953 --> 00:13:05,912 No. 173 00:13:08,598 --> 00:13:09,994 Thank you. 174 00:13:14,086 --> 00:13:14,868 Is that all? 175 00:13:14,903 --> 00:13:16,037 That’s all. 176 00:13:17,559 --> 00:13:18,661 How did I do? 177 00:13:18,696 --> 00:13:19,885 Beautifully. 178 00:13:27,553 --> 00:13:28,150 Good bye. 179 00:13:29,121 --> 00:13:30,654 Yes, good bye. 180 00:13:40,906 --> 00:13:42,615 Any preliminary observations? 181 00:13:46,067 --> 00:13:49,079 Obviously, what’s uppermost in her mind is her pregnancy. 182 00:13:51,153 --> 00:13:52,099 Good. 183 00:13:54,407 --> 00:13:55,148 And she’s a little... 184 00:13:57,020 --> 00:13:57,888 what’s the word? 185 00:13:57,923 --> 00:14:03,725 Why don’t we try a useful word invented by our Herr Direktor: “ambivalent. 186 00:14:03,760 --> 00:14:08,517 Yes, about the baby. 187 00:14:08,552 --> 00:14:10,444 Anything else? 188 00:14:10,479 --> 00:14:14,600 I’d say she was worried her husband might be losing interest in her. 189 00:14:18,284 --> 00:14:19,400 What makes you think that? 190 00:14:19,435 --> 00:14:24,030 Long reaction times to the words “family” and “divorce”. 191 00:14:24,065 --> 00:14:25,918 I see. 192 00:14:25,953 --> 00:14:28,806 And when you said “cap,” she said “wear”. 193 00:14:28,841 --> 00:14:31,396 Might that be a reference to contraception? 194 00:14:33,888 --> 00:14:35,212 You have quite a flair for this. 195 00:14:37,325 --> 00:14:38,395 Can I ask you something? 196 00:14:38,430 --> 00:14:40,121 Of course. 197 00:14:42,209 --> 00:14:43,405 Is she your wife? 198 00:14:55,847 --> 00:14:56,603 I’m sorry. 199 00:14:58,661 --> 00:14:59,837 Sorry? 200 00:14:59,872 --> 00:15:03,745 I promised you a son on Christmas Day. 201 00:15:03,780 --> 00:15:06,084 And here she is a day late and the wrong sex. 202 00:15:13,319 --> 00:15:14,407 Don’t be absurd. 203 00:15:28,940 --> 00:15:30,057 ‘A’ for Agathe. 204 00:15:31,937 --> 00:15:34,205 Next time I’ll give you a boy. 205 00:15:36,681 --> 00:15:39,086 Can you explain why your nights have been so bad? 206 00:15:45,392 --> 00:15:46,398 I’m afraid. 207 00:15:46,433 --> 00:15:47,379 Of what? 208 00:15:50,962 --> 00:15:52,542 There’s something in the room. 209 00:15:52,577 --> 00:15:53,253 Something like... 210 00:15:55,450 --> 00:15:57,644 like a cat, only it can speak. 211 00:15:57,679 --> 00:15:58,758 It gets into bed with me. 212 00:16:02,118 --> 00:16:03,549 Last... 213 00:16:05,873 --> 00:16:10,431 last night, it suddenly whispered something in my ear. 214 00:16:10,466 --> 00:16:11,326 I couldn’t hear what. 215 00:16:13,852 --> 00:16:14,670 But then... 216 00:16:27,918 --> 00:16:30,358 I felt it against my back. 217 00:16:31,984 --> 00:16:35,690 Something slimy like... 218 00:16:38,699 --> 00:16:46,024 like some kind of a mollusc, moving against my back. 219 00:16:49,837 --> 00:16:50,586 But when I... 220 00:16:50,621 --> 00:16:53,825 when I turned around, there was nothing there. 221 00:16:57,199 --> 00:16:58,689 You felt it against your back? 222 00:17:00,337 --> 00:17:01,144 Yes. 223 00:17:02,322 --> 00:17:03,232 Were you naked? 224 00:17:06,348 --> 00:17:07,047 I was. 225 00:17:08,284 --> 00:17:09,384 Were you masturbating? 226 00:17:13,489 --> 00:17:14,447 Yes. 227 00:17:18,354 --> 00:17:21,318 Tell me about the first time you can remember being beaten by your father. 228 00:17:23,808 --> 00:17:28,371 I suppose I was about four. 229 00:17:32,266 --> 00:17:34,485 I’d broken a plate or... 230 00:17:36,265 --> 00:17:37,830 oh, yes, and... 231 00:17:39,010 --> 00:17:47,819 and he told me to go into the little room and take my clothes off. 232 00:17:47,854 --> 00:17:48,372 And then... 233 00:17:52,272 --> 00:17:59,731 he came in... and spanked me. 234 00:17:59,766 --> 00:18:00,354 And then... 235 00:18:02,787 --> 00:18:07,880 I was so frightened that I wet myself and then he... 236 00:18:09,922 --> 00:18:11,204 he hit me again. 237 00:18:13,570 --> 00:18:14,669 And then I... 238 00:18:17,481 --> 00:18:20,963 That first time, how did you feel about what was happening? 239 00:18:26,815 --> 00:18:28,685 I liked it. 240 00:18:30,081 --> 00:18:31,422 Would you repeat that, please? 241 00:18:31,457 --> 00:18:32,100 I couldn’t quite hear. 242 00:18:35,545 --> 00:18:36,971 I liked it. 243 00:18:41,183 --> 00:18:42,555 It excited me. 244 00:18:46,152 --> 00:18:47,483 And did you continue to like it? 245 00:18:50,983 --> 00:18:52,003 Yes! 246 00:18:54,674 --> 00:18:55,381 Yes! 247 00:18:58,281 --> 00:19:04,209 Before long, he only just had to say to me to go to the little room and I would... 248 00:19:06,868 --> 00:19:08,374 I would start to get wet. 249 00:19:14,058 --> 00:19:21,064 When it came to my brothers or even just threatened that... 250 00:19:22,843 --> 00:19:23,953 that was enough. 251 00:19:23,988 --> 00:19:24,974 I’d have to go down and... 252 00:19:25,009 --> 00:19:28,714 I wanted to lie down and touch myself. 253 00:19:30,673 --> 00:19:32,654 Later, at school, anything would... 254 00:19:32,689 --> 00:19:38,261 set it off, any kind of humiliation. 255 00:19:38,296 --> 00:19:41,177 I looked for any humiliation. 256 00:19:41,212 --> 00:19:47,249 Even here when you hit my coat with your stick. 257 00:19:47,284 --> 00:19:51,874 I had to come back right away, I was so excited. 258 00:20:00,237 --> 00:20:01,032 There’s... 259 00:20:04,076 --> 00:20:05,466 there’s no hope for me. 260 00:20:07,598 --> 00:20:16,584 I’m vile and filthy and corrupt. 261 00:20:16,619 --> 00:20:17,433 I must... 262 00:20:19,410 --> 00:20:21,292 I must never be let out of here. 263 00:21:04,145 --> 00:21:06,519 So good to meet you at long last. 264 00:21:06,554 --> 00:21:07,358 Professor Freud. 265 00:21:09,433 --> 00:21:10,460 You’re most welcome. 266 00:21:12,005 --> 00:21:12,706 Please. 267 00:21:19,004 --> 00:21:21,239 Perhaps the terms themselves should be reviewed. 268 00:21:21,274 --> 00:21:28,471 If, for instance, we could come up with some milder term than “libido” we might not encounter such emotional resistance. 269 00:21:28,506 --> 00:21:31,334 It would make the teaching side of things much easier. 270 00:21:31,369 --> 00:21:33,427 Is euphemism a good idea? 271 00:21:34,097 --> 00:21:37,494 Once they work out what we actually mean, they’ll be just as appalled as ever. 272 00:21:38,622 --> 00:21:44,281 I take your point, but I still think it’s worth trying to sweeten the pill when it comes to questions of sexuality. 273 00:21:44,853 --> 00:21:48,267 And, by the way, please don’t feel you have to restrain yourself here. 274 00:21:48,302 --> 00:21:52,848 My family are all veterans of the most unsuitable topics of mealtime conversation. 275 00:22:05,483 --> 00:22:10,774 I have a number of clinical examples which I believe support my position with regard to sexuality. 276 00:22:10,809 --> 00:22:12,032 Hm. 277 00:22:16,177 --> 00:22:18,336 And how is your little Russian patient? 278 00:22:19,737 --> 00:22:24,930 As I told you, after the initial abreaction there was the most dramatic improvement. 279 00:22:24,965 --> 00:22:29,623 We’ve enrolled her in the medical school at the University where she’s doing extremely well. 280 00:22:30,334 --> 00:22:33,410 She’s a walking advertisement for the effectiveness of psychanalysis. 281 00:22:34,119 --> 00:22:35,846 Psychoanalysis. 282 00:22:37,784 --> 00:22:38,388 Oh? 283 00:22:39,905 --> 00:22:41,037 It’s more logical. 284 00:22:43,598 --> 00:22:44,819 And it sounds better. 285 00:22:44,854 --> 00:22:47,092 If you say so. 286 00:22:52,530 --> 00:22:53,853 Are you still treating her? 287 00:22:55,560 --> 00:22:59,132 Yes, and we continue to unearth new material. 288 00:23:00,142 --> 00:23:11,641 For example, the extraordinary procedure she devised as a small child, where she would sit on one heel, attempt to defecate and at the same time try to prevent herself from defecating. 289 00:23:11,676 --> 00:23:12,729 Hm. 290 00:23:14,979 --> 00:23:17,496 She said this gave rise to the most blissful feelings. 291 00:23:17,531 --> 00:23:19,639 Nice story. 292 00:23:20,699 --> 00:23:26,517 Those of my patients who remain fixated at the anal stage of their erotic development often come out with the most amusing details. 293 00:23:27,326 --> 00:23:33,113 And, of course, all of them are finicky, compulsively tidy, stubborn and extremely stingy with money. 294 00:23:33,148 --> 00:23:35,530 No doubt your Russian conforms to this pattern. 295 00:23:37,105 --> 00:23:38,170 Well, no, she doesn’t. 296 00:23:40,454 --> 00:23:47,056 The masochistic aspects of her condition are much more deeply rooted than any anal fixations we may have uncovered. 297 00:23:47,091 --> 00:23:48,929 The two are intimately connected. 298 00:23:48,964 --> 00:23:57,455 I can only tell you that she’s rather disorganized, emotionally generous and exceptionally idealistic. 299 00:23:57,916 --> 00:24:00,362 Well, perhaps it’s a Russian thing. 300 00:24:02,089 --> 00:24:04,342 Is she a virgin? 301 00:24:04,377 --> 00:24:07,282 Yes. 302 00:24:07,317 --> 00:24:08,114 Certainly. 303 00:24:08,149 --> 00:24:09,544 Mmm. 304 00:24:09,579 --> 00:24:11,193 Almost certainly. 305 00:24:13,091 --> 00:24:14,735 No, certainly. 306 00:24:18,159 --> 00:24:18,992 Hm. 307 00:24:32,722 --> 00:24:36,919 I don’t think you have any notion of the true strengths and depths of the opposition to our work. 308 00:24:37,792 --> 00:24:42,466 There’s a whole medical establishment, of course, baying to send Freud to the auto-da-fe. 309 00:24:42,501 --> 00:24:48,778 But that’s as nothing compared to what happens when our ideas begin to trickle through in whatever garbled form they’re relayed to the public. 310 00:24:48,813 --> 00:24:53,006 The denials, the frenzy, the incoherent rage. 311 00:24:54,151 --> 00:25:00,635 But might that not be caused by your insistence on the exclusively sexual interpretation of the clinical material? 312 00:25:02,407 --> 00:25:06,518 All I’m doing is pointing out what experience indicates to me must be the truth. 313 00:25:06,553 --> 00:25:10,559 And I can assure you that in a hundred years’ time, our work will still be rejected. 314 00:25:12,797 --> 00:25:15,350 Columbus, you know, had no idea what country he’d discovered. 315 00:25:15,385 --> 00:25:17,918 Like him, I’m in the dark. 316 00:25:17,953 --> 00:25:22,515 All I know is I’ve set foot on the shore and the country exists. 317 00:25:24,105 --> 00:25:25,837 I think of you more as Galileo. 318 00:25:26,958 --> 00:25:31,446 And your opponents as those who condemned him, while refusing even to put their eye to his telescope. 319 00:25:33,222 --> 00:25:35,971 In any event, I have simply opened a door. 320 00:25:36,006 --> 00:25:39,302 It’s for the young men like yourself to walk through it. 321 00:25:39,896 --> 00:25:42,148 I’m sure you have many more doors to open for us. 322 00:25:43,671 --> 00:25:54,922 Of course, there’s the added difficulty, more ammunition for our enemies, that all of us here in Vienna, in our psychoanalytical circle, are Jews. 323 00:25:56,995 --> 00:25:58,642 I don’t see what difference that makes. 324 00:26:03,296 --> 00:26:07,083 That, if I may say so, is an exquisitely Protestant remark. 325 00:26:14,045 --> 00:26:14,954 I dreamed... 326 00:26:16,918 --> 00:26:22,275 I dreamed about a horse being hoisted by cables to a considerable height. 327 00:26:23,215 --> 00:26:26,452 Suddenly, a cable breaks and the horse is dashed to the ground. 328 00:26:26,487 --> 00:26:28,095 But it’s not hurt. 329 00:26:29,087 --> 00:26:35,060 It leaps up and gallops away, impeded only by a heavy log, which it’s obliged to drag along the ground. 330 00:26:35,512 --> 00:26:40,465 Then a rider on a small horse appears in front of it so that it’s forced to slow down. 331 00:26:40,500 --> 00:26:46,934 And a carriage appears in front of the small horse so that our horse is compelled to slow down even more. 332 00:26:52,014 --> 00:26:53,693 I imagine the horse is yourself. 333 00:26:53,728 --> 00:26:55,595 Yes. 334 00:26:55,630 --> 00:26:58,642 Your ambition has been frustrated in some way. 335 00:27:00,371 --> 00:27:02,310 The rider slowing me down. 336 00:27:02,345 --> 00:27:03,246 Yes. 337 00:27:03,281 --> 00:27:07,393 I think this may refer to my wife’s first pregnancy. 338 00:27:08,305 --> 00:27:11,062 I had to give up an opportunity to go to America because of it. 339 00:27:11,097 --> 00:27:12,188 Ah. 340 00:27:13,408 --> 00:27:23,685 The carriage in front perhaps alludes to an apprehension that our two daughters, and other children perhaps still to come, will impede my progress even more. 341 00:27:23,720 --> 00:27:26,795 As a father of six, I can vouch for that. 342 00:27:26,830 --> 00:27:30,516 Not to mention the inevitable financial difficulties. 343 00:27:30,551 --> 00:27:31,123 No. 344 00:27:31,158 --> 00:27:33,441 Fortunately, my wife is extremely wealthy. 345 00:27:35,211 --> 00:27:36,038 Ah. 346 00:27:37,544 --> 00:27:38,299 Yes. 347 00:27:38,334 --> 00:27:40,625 That is fortunate. 348 00:27:50,260 --> 00:27:51,361 This log... 349 00:27:52,683 --> 00:27:53,394 Yes? 350 00:27:53,429 --> 00:27:57,267 I think, perhaps, you should entertain the possibility that it represents the penis. 351 00:28:00,509 --> 00:28:01,320 Yes. 352 00:28:03,311 --> 00:28:11,951 In which case what may be at issue is that a certain sexual constraint has been brought about by a fear of a succession of endless pregnancies. 353 00:28:13,821 --> 00:28:27,369 I’m bound to say that if one of my patients had brought me this dream I might have said that the number of restraining elements surrounding this unfortunate horse could perhaps point to the determined suppression of some unruly sexual desire. 354 00:28:29,961 --> 00:28:30,796 Yes. 355 00:28:30,831 --> 00:28:33,428 There is that as well. 356 00:28:42,432 --> 00:28:49,267 I wonder if you’re aware of the fact that our conversation has so far lasted 13 hours? 357 00:28:51,239 --> 00:28:52,442 I’m so sorry. 358 00:28:52,477 --> 00:28:53,306 I had no idea. 359 00:28:53,341 --> 00:28:55,522 My dear young colleague, please don’t apologize. 360 00:28:56,781 --> 00:29:00,585 It was our first meeting, we had a great deal to say to one another. 361 00:29:03,222 --> 00:29:07,580 And unless I’m much mistaken, we always will. 362 00:29:10,382 --> 00:29:11,838 I shall have to be extremely careful. 363 00:29:12,634 --> 00:29:13,704 What do you mean? 364 00:29:13,739 --> 00:29:14,389 Why? 365 00:29:15,313 --> 00:29:17,383 He’s so persuasive, he’s so convincing. 366 00:29:17,418 --> 00:29:21,167 He makes you feel you should abandon your own ideas and simply follow in his wake. 367 00:29:22,163 --> 00:29:25,623 His followers in Vienna are all deeply unimpressive. 368 00:29:25,658 --> 00:29:30,627 A crowd of Bohemians and degenerates just picking up the crumbs from his table. 369 00:29:30,662 --> 00:29:34,787 Well, perhaps he’s reached the stage where obedience is more important to him than originality. 370 00:29:34,822 --> 00:29:35,697 Hm. 371 00:29:35,732 --> 00:29:42,792 I tried to tackle him about his obsession with sexuality, his insistence on interpreting every symptom in sexual terms. 372 00:29:42,827 --> 00:29:45,103 But he’s completely inflexible. 373 00:29:46,684 --> 00:29:48,817 In my case, of course he’d have been right. 374 00:29:50,069 --> 00:29:53,922 Yes, as you would expect him to be in many cases. 375 00:29:53,957 --> 00:29:55,894 Possibly even the majority of cases. 376 00:29:57,750 --> 00:30:00,802 But there must be more than one hinge into the universe. 377 00:30:23,548 --> 00:30:24,450 Do you like Wagner? 378 00:30:25,367 --> 00:30:26,913 The music and the man, yes. 379 00:30:26,948 --> 00:30:28,954 I’m very interested in the myth of Siegfried. 380 00:30:28,989 --> 00:30:36,154 The idea that something pure and heroic can come -- can perhaps only come -- from a sin, even a sin as dark as incest. 381 00:30:37,911 --> 00:30:39,179 This is very strange. 382 00:30:40,070 --> 00:30:40,820 What? 383 00:30:40,855 --> 00:30:43,457 As I’ve told you, I don’t believe in coincidence. 384 00:30:43,492 --> 00:30:45,309 I believe nothing happens by accident. 385 00:30:45,344 --> 00:30:46,977 All these things have significance. 386 00:30:47,012 --> 00:30:50,664 The fact is I’m in the middle of writing something myself about the Siegfried myth. 387 00:30:50,699 --> 00:30:51,360 Are you really? 388 00:30:51,395 --> 00:30:52,036 Iassure you. 389 00:30:53,436 --> 00:30:55,000 Which is your favourite of the operas? 390 00:30:55,035 --> 00:30:56,464 Das Rheingold. 391 00:30:57,424 --> 00:30:58,497 Yes, that’s right. 392 00:30:58,532 --> 00:30:59,751 Mine too. 393 00:31:02,323 --> 00:31:03,416 Can I ask you something? 394 00:31:03,451 --> 00:31:04,721 Of course. 395 00:31:08,116 --> 00:31:11,236 Do you think there’s any possibility I could ever be a psychiatrist? 396 00:31:12,783 --> 00:31:13,938 I know you could. 397 00:31:15,013 --> 00:31:17,624 I hear nothing but good reports on your work at the university. 398 00:31:18,972 --> 00:31:20,796 You’re exactly the kind of person we need. 399 00:31:22,407 --> 00:31:23,548 Insane, you mean? 400 00:31:26,072 --> 00:31:26,926 Yes. 401 00:31:26,961 --> 00:31:29,929 We sane doctors have serious limitations. 402 00:31:31,596 --> 00:31:40,343 “Dear Friend, I feel I can, at last, permit myself this informal mode of address as I ask you to grant me a very particular favour. 403 00:31:40,378 --> 00:31:47,873 Dr. Otto Gross, a most brilliant but erratic character, is urgently in need of your medical help. 404 00:31:48,698 --> 00:31:54,920 I consider him, apart from yourself, the only man capable of making a major contribution to our field. 405 00:31:55,533 --> 00:32:00,992 Whatever you do, don’t let him out before October when I shall be able to take him over from you. 406 00:32:01,740 --> 00:32:09,817 And remember his father’s warning, made when Otto was only a very small child: watch out for him, he bites. 407 00:32:10,564 --> 00:32:12,552 You still feel threatened by your father? 408 00:32:15,461 --> 00:32:18,911 Anyone with any sense feels threatened by my father. 409 00:32:20,061 --> 00:32:21,729 He is extremely threatening. 410 00:32:25,260 --> 00:32:32,495 His wish to have you hospitalized, you don’t think that arises from a concern for your welfare? 411 00:32:35,540 --> 00:32:47,961 Listen, what does any normal old patriarch want in the twilight of his life? 412 00:32:50,359 --> 00:32:54,215 Grandchildren, grandsons, am I right? 413 00:32:55,764 --> 00:33:17,214 And yet, last summer, when I presented him with not one, but two little Grosses, one by my wife, one by one of my most respectable mistresses, was he grateful? 414 00:33:23,360 --> 00:33:30,787 And now that there’s another one on the way, admittedly by some woman I hardly know, he’s apoplectic. 415 00:33:32,375 --> 00:33:35,196 And all he can think is to get me banged away in some institution. 416 00:33:39,123 --> 00:33:40,540 You got any children? 417 00:33:40,575 --> 00:33:42,372 Two girls. 418 00:33:42,407 --> 00:33:43,222 Same mother? 419 00:33:43,257 --> 00:33:44,262 Yes. 420 00:33:48,990 --> 00:33:51,489 So you’re not a believer in monogamy? 421 00:33:52,828 --> 00:33:57,134 For a neurotic like myself, I can’t possibly imagine a more stressful concept. 422 00:34:00,289 --> 00:34:09,532 And you don’t find it necessary or desirable to exercise some restraint as a contribution, say, to the smooth functioning of civilization. 423 00:34:09,567 --> 00:34:11,975 What, and make myself ill? 424 00:34:13,334 --> 00:34:18,931 I should have thought that some form of sexual repression would have to be practised in any rational society. 425 00:34:21,368 --> 00:34:23,942 No wonder the hospitals are bulging at the seams. 426 00:34:28,202 --> 00:34:36,349 Tell me, do you find the best way to enhance your popularity with your patients is to tell them whatever it is they most want to hear? 427 00:34:37,305 --> 00:34:39,782 What does it matter whether we’re popular with them or not? 428 00:34:39,817 --> 00:34:40,878 Well, I don’t know. 429 00:34:41,968 --> 00:34:43,493 Suppose you want to fuck them? 430 00:34:49,114 --> 00:34:57,191 If there is one thing I’ve learned in my short life it’s this: never repress anything. 431 00:35:41,800 --> 00:35:44,484 So you’ve never slept with any of your patients? 432 00:35:45,798 --> 00:35:46,520 Of course not. 433 00:35:47,812 --> 00:35:54,724 I have to steer through the temptations of transference and counter-transference and that’s an essential stage of the process. 434 00:35:55,662 --> 00:36:07,081 When transference occurs, when the patient becomes fixated on me, I explain to her that this is merely a symbol of her wretched monogamous habits. 435 00:36:07,116 --> 00:36:17,285 I assure her that it’s fine to want to sleep with me, but only if, at the same time, she acknowledges to herself that she wants to sleep with a great many other people. 436 00:36:18,296 --> 00:36:19,388 Suppose she doesn’t? 437 00:36:20,417 --> 00:36:23,150 Then it’s my job to convince her that’s part of the illness. 438 00:36:27,706 --> 00:36:29,003 That’s what people are like. 439 00:36:29,038 --> 00:36:32,060 If we don’t tell them the truth, who will? 440 00:36:33,715 --> 00:36:35,347 You think Freud’s right? 441 00:36:35,382 --> 00:36:39,072 You think all neurosis is of exclusively sexual origin? 442 00:36:42,181 --> 00:36:47,914 I think Freud’s obsession with sex probably has a great deal to do with the fact that he never gets any. 443 00:36:49,734 --> 00:36:50,598 You could be right. 444 00:36:52,106 --> 00:37:04,715 It seems to me a measure of the true perversity of the human race, that one of its very few reliably pleasurable activities should be the subject of so much hysteria and repression. 445 00:37:07,503 --> 00:37:13,212 But not to repress yourself is to unleash all kinds of dangerous and destructive forces. 446 00:37:14,946 --> 00:37:18,522 Our job is to make our patients capable of freedom. 447 00:37:21,926 --> 00:37:24,835 I’ve heard it said that you helped one of your patients to kill herself. 448 00:37:25,776 --> 00:37:27,708 She was resolutely suicidal. 449 00:37:27,743 --> 00:37:31,549 I just explained how she could do it without botching it. 450 00:37:33,542 --> 00:37:36,890 Then I asked her if she didn’t prefer the idea of becoming my lover. 451 00:37:41,502 --> 00:37:42,785 She opted for both. 452 00:37:44,036 --> 00:37:46,198 That can’t be what we want for our patients. 453 00:37:51,167 --> 00:37:52,782 Freedom is freedom. 454 00:37:55,887 --> 00:37:57,794 I’ve been thinking about Wagner’s opera. 455 00:37:57,829 --> 00:38:04,611 In it, he says that perfection can only be arrived at through what is conventionally thought of as sin, is that right? 456 00:38:04,646 --> 00:38:10,618 Which must surely have to do with the energy created by the friction of opposites. 457 00:38:10,653 --> 00:38:15,919 Not just that you’re the doctor and I’m the patient, but that you’re Swiss and I’m Russian. 458 00:38:15,954 --> 00:38:19,965 I’m Jewish and you’re Aryan and all other kinds of darker differences. 459 00:38:21,083 --> 00:38:21,940 Darker? 460 00:38:21,975 --> 00:38:29,077 If I’m right, only the clash of destructive forces can create something new. 461 00:38:31,100 --> 00:38:35,994 When my father brought me to you, I was very ill and my illness was sexual. 462 00:38:36,029 --> 00:38:40,425 It’s clear that the subject I’m studying is entirely grounded in sexuality. 463 00:38:40,460 --> 00:38:45,802 So, naturally, I’m becoming more and more acutely aware of the fact that I have no sexual experience. 464 00:38:47,608 --> 00:38:50,096 Law students are not normally expected to rob banks. 465 00:39:05,272 --> 00:39:07,796 It’s generally thought to be the man who should take the initiative. 466 00:39:09,496 --> 00:39:11,819 Don’t you think there’s something male in every woman? 467 00:39:11,854 --> 00:39:14,026 And something female in every man? 468 00:39:14,061 --> 00:39:15,401 Or should be? 469 00:39:16,215 --> 00:39:17,065 Maybe. 470 00:39:19,592 --> 00:39:20,930 I expect you’re right, yes. 471 00:39:23,214 --> 00:39:30,765 If you ever want to take the initiative, I live in that building there, where the bay window is. 472 00:39:46,667 --> 00:39:48,279 I can’t understand what you’re waiting for. 473 00:39:50,340 --> 00:39:54,522 Just take her to some secluded spot and thrash her to within an inch of her life. 474 00:39:54,557 --> 00:39:56,376 That’s clearly what she wants. 475 00:39:58,002 --> 00:39:59,920 How can you deny her such a simple pleasure? 476 00:40:00,645 --> 00:40:02,867 Pleasure is never simple, as you very well know. 477 00:40:05,315 --> 00:40:05,941 It is. 478 00:40:06,840 --> 00:40:07,901 Of course it is. 479 00:40:09,083 --> 00:40:10,661 Until we decide to complicate it. 480 00:40:12,432 --> 00:40:14,037 What my father calls maturity. 481 00:40:15,536 --> 00:40:16,708 What I call surrender. 482 00:40:19,036 --> 00:40:21,121 Surrender, for me, would be to give in to these urges. 483 00:40:21,156 --> 00:40:22,567 Then surrender. 484 00:40:24,440 --> 00:40:27,973 It doesn’t matter what you call it as long as you don’t let the experience escape. 485 00:40:30,830 --> 00:40:32,419 That’s my prescription. 486 00:40:34,247 --> 00:40:35,724 I’m supposed to be treating you. 487 00:40:36,845 --> 00:40:38,562 And it’s been most effective. 488 00:40:39,151 --> 00:40:45,592 I’d say the analysis was not too far from completion. 489 00:40:47,671 --> 00:40:49,139 Mine, yes. 490 00:40:50,839 --> 00:40:52,356 Not so sure about yours. 491 00:40:54,488 --> 00:40:59,869 I’ve been spending so much time with him, I’m afraid I’ve been neglecting some of my other patients. 492 00:41:02,306 --> 00:41:07,695 He’s immensely seductive, quite sure he’s right and obsessionally neurotic. 493 00:41:09,523 --> 00:41:11,029 Pretty dangerous, in fact. 494 00:41:14,240 --> 00:41:16,409 Do you mean you doubt your powers to convince him? 495 00:41:17,674 --> 00:41:18,611 Worse than that. 496 00:41:20,182 --> 00:41:22,380 What I’m afraid of is his power to convince me. 497 00:41:23,870 --> 00:41:31,357 On the subject of monogamy, for example, why should we put so much frantic effort into suppressing our most basic natural instincts? 498 00:41:33,457 --> 00:41:34,708 I don’t know. 499 00:41:34,743 --> 00:41:35,205 You tell me. 500 00:41:47,815 --> 00:41:48,589 Thank you. 501 00:41:50,363 --> 00:41:51,569 I really needed that. 502 00:42:29,791 --> 00:42:34,642 “Dr. Jung, rest assured that thanks to you, I am alive and healthy. 503 00:42:35,614 --> 00:42:39,281 But please be so good as to tell my father that I am dead. 504 00:42:40,887 --> 00:42:45,554 And whatever you do, do not pass by the oasis without stopping to drink. 505 00:42:46,604 --> 00:42:47,382 Otto. 506 00:43:09,622 --> 00:43:10,553 Who is it? 507 00:43:12,452 --> 00:43:13,262 A friend. 508 00:43:21,194 --> 00:43:21,973 Come inside. 509 00:44:14,135 --> 00:44:15,030 It’s so beautiful. 510 00:44:16,347 --> 00:44:18,256 I feel as though we’ve always lived here. 511 00:44:18,291 --> 00:44:21,186 They say we’ll be able to move in by the end of the week. 512 00:44:23,979 --> 00:44:25,649 I’m sorry to be like this again. 513 00:44:26,508 --> 00:44:27,343 What do you mean? 514 00:44:28,842 --> 00:44:30,558 So big and unattractive. 515 00:44:30,593 --> 00:44:32,021 Don’t be absurd. 516 00:44:33,890 --> 00:44:36,807 I expect you wish you were a polygamist, like Otto Gross. 517 00:44:40,924 --> 00:44:46,674 If I were, it would be something quite different than what we have, which is sacred. 518 00:44:48,597 --> 00:44:50,154 I would have to be sure you understood that. 519 00:44:52,490 --> 00:44:54,359 I wouldn’t want to know anything about it. 520 00:44:56,866 --> 00:44:58,517 I have a surprise for you. 521 00:45:07,513 --> 00:45:10,815 The boat you always wanted with red sails. 522 00:45:14,023 --> 00:45:14,867 Thank you. 523 00:45:17,624 --> 00:45:19,109 Thank you for all of this. 524 00:45:20,150 --> 00:45:21,321 You’re a good man. 525 00:45:22,971 --> 00:45:25,063 You deserve everything that’s good. 526 00:45:39,248 --> 00:45:43,130 If I say something, will you promise not to take it the wrong way? 527 00:45:45,421 --> 00:45:46,306 What? 528 00:45:50,395 --> 00:45:51,951 Don’t you think we ought to stop... 529 00:45:51,986 --> 00:45:53,972 now? 530 00:45:57,134 --> 00:45:58,140 I’m married. 531 00:45:59,417 --> 00:46:01,060 Obviously, I’m being deceitful. 532 00:46:03,144 --> 00:46:05,507 Is it right for us to perpetuate this deceit? 533 00:46:06,145 --> 00:46:07,267 Do you want to stop? 534 00:46:08,432 --> 00:46:09,548 Of course I don’t. 535 00:46:15,103 --> 00:46:20,441 When you make love to your wife, how is it? 536 00:46:22,062 --> 00:46:23,243 Describe it to me. 537 00:46:27,735 --> 00:46:31,697 When you live under the same roof with someone, it becomes habit. 538 00:46:33,819 --> 00:46:36,231 You know, it’s always very tender. 539 00:46:38,355 --> 00:46:39,928 Then this is another thing. 540 00:46:41,428 --> 00:46:44,849 Another thing in another country. 541 00:46:50,761 --> 00:46:54,738 With me, I want you to be ferocious. 542 00:46:57,378 --> 00:46:58,938 I want you to punish me. 543 00:47:16,558 --> 00:47:18,178 I knew it was a boy this time. 544 00:47:18,213 --> 00:47:19,964 I told you. 545 00:47:20,671 --> 00:47:21,768 I believed you. 546 00:47:26,648 --> 00:47:28,218 Will you come back to us now? 547 00:48:30,205 --> 00:48:30,906 Pity. 548 00:48:30,941 --> 00:48:34,014 I should never have sent Doctor Gross to you. 549 00:48:34,049 --> 00:48:35,898 I blame myself. 550 00:48:36,610 --> 00:48:38,140 No, I’m very grateful you did. 551 00:48:38,175 --> 00:48:41,869 All those provocative discussions helped crystallize a lot of my thinking. 552 00:48:41,904 --> 00:48:43,429 Hm. 553 00:48:44,256 --> 00:48:46,924 Did he really send you his hotel bill? 554 00:48:48,106 --> 00:48:49,494 Only for a couple of nights. 555 00:48:53,052 --> 00:48:54,127 He’s an addict. 556 00:48:54,843 --> 00:48:55,963 I can see that now. 557 00:48:56,711 --> 00:48:59,708 He can only end by doing great harm to our movement. 558 00:49:03,307 --> 00:49:07,254 You realize this makes you undisputed Crown Prince, don’t you? 559 00:49:08,216 --> 00:49:09,378 My son and heir? 560 00:49:10,758 --> 00:49:13,274 I’m not sure I deserve such an accolade. 561 00:49:13,791 --> 00:49:15,296 Don’t say another word. 562 00:49:18,697 --> 00:49:20,710 I often take my walk up here. 563 00:49:22,353 --> 00:49:25,040 It’s inspired some of my best ideas. 564 00:49:26,096 --> 00:49:28,556 You mustn’t think I have a closed mind. 565 00:49:28,591 --> 00:49:35,628 I have absolutely no objection to your studying telepathy or parapsychology to your heart’s content. 566 00:49:37,704 --> 00:49:44,467 But I would make the point that our own field is so embattled that it can only be dangerous to stray into any kind of mysticism. 567 00:49:45,460 --> 00:49:46,377 Don’t you see? 568 00:49:46,412 --> 00:49:49,672 We have to stay within the most rigorously scientific confines. 569 00:49:53,722 --> 00:49:54,660 Are you all right? 570 00:49:54,695 --> 00:49:57,560 Yes, but I can’t agree with you. 571 00:49:57,595 --> 00:50:03,378 Why should we draw some arbitrary line and rule out whole areas of investigation? 572 00:50:03,413 --> 00:50:08,274 Precisely because the world is full of enemies looking for any way they can to discredit us. 573 00:50:08,309 --> 00:50:16,041 And the moment they see us abandon the firm ground of sexual theory to wallow in the black mud of superstition they will pounce. 574 00:50:21,464 --> 00:50:25,522 As far as I’m concerned, even to raise these subjects is professional suicide. 575 00:50:29,048 --> 00:50:30,587 I knew that was going to happen! 576 00:50:30,622 --> 00:50:31,651 What? 577 00:50:31,686 --> 00:50:34,071 I felt something like that was going to happen. 578 00:50:34,106 --> 00:50:35,855 I had a kind of burning in my stomach. 579 00:50:35,890 --> 00:50:37,301 What are you talking about? 580 00:50:38,358 --> 00:50:39,315 It’s the heating. 581 00:50:39,350 --> 00:50:41,852 The wood in the bookcase just cracked, that’s all. 582 00:50:41,887 --> 00:50:42,387 No. 583 00:50:42,422 --> 00:50:45,262 It’s what’s known as a catalytic exteriorization phenomenon. 584 00:50:45,787 --> 00:50:46,511 A what? 585 00:50:46,546 --> 00:50:49,456 A catalytic exteriorization phenomenon. 586 00:50:49,491 --> 00:50:50,870 Don’t be ridiculous. 587 00:50:50,905 --> 00:50:52,710 My diaphragm started to glow red hot. 588 00:50:55,066 --> 00:50:57,518 And another thing -- it’s going to happen again. 589 00:50:57,553 --> 00:50:58,216 What? 590 00:50:58,251 --> 00:51:00,123 In a minute, it’s going to happen again. 591 00:51:00,879 --> 00:51:04,037 My dear young friend, this is exactly the kind of thing I’m talking about. 592 00:51:05,748 --> 00:51:06,555 You see? 593 00:51:07,688 --> 00:51:08,587 That’s just... 594 00:51:08,622 --> 00:51:10,446 you really can’t be serious. 595 00:51:10,481 --> 00:51:14,356 There are so many mysteries, so much further to go. 596 00:51:14,391 --> 00:51:14,944 Please. 597 00:51:14,979 --> 00:51:15,992 We can’t be too careful. 598 00:51:16,027 --> 00:51:19,186 We can’t afford to wander into these speculative areas. 599 00:51:19,221 --> 00:51:23,587 Telepathy, singing bookcases, fairies at the bottom of the garden. 600 00:51:23,622 --> 00:51:25,264 It won’t do. 601 00:51:29,904 --> 00:51:30,787 It won’t do. 602 00:51:53,814 --> 00:52:04,251 There’s a poem by Lermontov keeps going round my head about a prisoner who finally achieves some happiness when he succeeds in releasing a bird from its cage. 603 00:52:05,233 --> 00:52:07,222 Why do you think this is preoccupying you? 604 00:52:09,099 --> 00:52:18,255 I think it means that when I become a doctor what I want more than anything is to give people back their freedom... 605 00:52:20,134 --> 00:52:21,660 the way you gave me mine. 606 00:52:21,695 --> 00:52:24,323 Right. 607 00:52:24,358 --> 00:52:24,701 That’s enough now. 608 00:52:29,399 --> 00:52:30,833 There we go. 609 00:52:33,580 --> 00:52:34,592 Fascinating. 610 00:52:34,627 --> 00:52:36,454 Come along, my dear. 611 00:52:39,421 --> 00:52:42,113 All the standard symptoms of the nymphomaniac. 612 00:52:46,341 --> 00:52:47,143 Yes. 613 00:52:48,163 --> 00:52:52,884 Except that whenever anyone responded to her advances, she would run a mile. 614 00:52:54,124 --> 00:52:55,898 That’s the puzzling feature of the case. 615 00:52:58,480 --> 00:52:59,539 Hm. 616 00:53:01,335 --> 00:53:05,173 I must say it’s a great pleasure to see you in your natural habitat. 617 00:53:20,842 --> 00:53:25,196 There’s a rumour running around Vienna that you’ve taken one of your patients as a mistress. 618 00:53:28,321 --> 00:53:29,750 It’s absolutely untrue. 619 00:53:30,818 --> 00:53:32,198 Well, of course it is. 620 00:53:33,360 --> 00:53:34,915 So I’ve been telling everyone. 621 00:53:34,950 --> 00:53:36,896 What’s being said? 622 00:53:36,931 --> 00:53:39,118 Oh, I don’t know. 623 00:53:39,153 --> 00:53:41,871 That the woman’s been bragging about it. 624 00:53:41,906 --> 00:53:45,061 That somebody is sending out anonymous letters. 625 00:53:45,096 --> 00:53:46,276 The usual sort of thing. 626 00:53:48,183 --> 00:53:50,103 Bound to happen sooner or later. 627 00:53:51,483 --> 00:53:53,221 It’s an occupational hazard. 628 00:53:56,682 --> 00:53:57,452 Yes. 629 00:53:58,996 --> 00:54:02,361 I hope I’d never be stupid enough to get emotionally involved with a patient. 630 00:54:06,513 --> 00:54:07,373 I’m confused. 631 00:54:07,765 --> 00:54:08,710 I feel trapped. 632 00:54:08,745 --> 00:54:12,611 I’ve trapped myself into feeling divided, guilty. 633 00:54:12,646 --> 00:54:14,599 I’ve never wanted you to feel guilty. 634 00:54:14,634 --> 00:54:16,167 I don’t see how we can go on. 635 00:54:18,578 --> 00:54:19,870 You mustn’t say that. 636 00:54:19,905 --> 00:54:20,943 I have some kind of illness. 637 00:54:20,978 --> 00:54:24,698 Try to remember the love and patience I showed towards you when you were ill. 638 00:54:24,733 --> 00:54:25,671 That’s what I need from you now. 639 00:54:25,706 --> 00:54:26,300 Of course. 640 00:54:26,335 --> 00:54:27,739 You have it always. 641 00:54:27,774 --> 00:54:29,923 Oh, please don’t go. 642 00:54:29,958 --> 00:54:30,665 I must. 643 00:54:30,700 --> 00:54:31,775 I have to. 644 00:54:31,810 --> 00:54:32,342 No. 645 00:54:32,377 --> 00:54:33,200 I have to. 646 00:54:33,235 --> 00:54:33,963 No! 647 00:54:35,467 --> 00:54:36,280 I have to! 648 00:54:52,621 --> 00:54:54,571 I can’t say I’m sorry to say goodbye to him. 649 00:54:55,710 --> 00:54:57,480 Not the easiest houseguest we’ve ever had. 650 00:54:58,285 --> 00:54:59,163 No. 651 00:55:00,527 --> 00:55:03,025 I don’t think he ever recovered from the first view of the house. 652 00:55:04,746 --> 00:55:08,840 Still, I suppose compared to that tiny flat in Vienna... 653 00:55:13,875 --> 00:55:15,960 Why did he refuse to meet the Herr Direktor? 654 00:55:15,995 --> 00:55:20,138 Oh, he’s always been a great one for bearing incomprehensible grudges. 655 00:55:22,371 --> 00:55:25,018 Did he say anything to you about anonymous letters? 656 00:55:31,556 --> 00:55:34,416 Surely you didn’t think I’d let you go without putting up a fight? 657 00:55:42,248 --> 00:55:43,137 SECRETARYFraulein Spielrein! 658 00:55:46,338 --> 00:55:47,582 Why are you doing this? 659 00:55:50,111 --> 00:55:51,149 Please sit down. 660 00:55:51,184 --> 00:55:52,461 And how could you treat me this way? 661 00:55:54,572 --> 00:55:55,551 Sit down. 662 00:56:04,786 --> 00:56:06,995 I tried to explain the situation to your mother. 663 00:56:07,030 --> 00:56:08,877 I don’t know how you dared say those things to her. 664 00:56:08,912 --> 00:56:12,442 She came in waving an anonymous letter demanding to know if it was true. 665 00:56:14,126 --> 00:56:20,372 I told her even if it were, the position would not be quite as she imagined, since you’re no longer my patient. 666 00:56:20,407 --> 00:56:22,372 Of course I’m your patient. 667 00:56:22,407 --> 00:56:23,436 Technically not. 668 00:56:23,471 --> 00:56:24,927 Not since I stopped charging you. 669 00:56:25,777 --> 00:56:26,963 That’s what she said. 670 00:56:28,214 --> 00:56:34,128 I told her I didn’t believe her and she told me you said your fee was 20 francs a consultation. 671 00:56:34,163 --> 00:56:39,796 I was trying to make the point that I would take you back as a patient but that I could only undertake to see you inside this office. 672 00:56:41,640 --> 00:56:46,258 How can you be so cold and offhand? 673 00:56:47,574 --> 00:56:51,726 I was trying to make her understand the distinction between a patient and a friend. 674 00:56:58,851 --> 00:57:03,237 Listen... I’ve made a stupid mistake. 675 00:57:03,272 --> 00:57:04,630 Is that what it was? 676 00:57:04,665 --> 00:57:08,014 I broke one of the elementary rules of my profession. 677 00:57:08,049 --> 00:57:11,608 I’m your doctor and I believe I did you some good. 678 00:57:12,598 --> 00:57:14,699 I can’t forgive myself for overstepping the mark. 679 00:57:14,734 --> 00:57:19,489 I should have known that if I gave you what you wanted you wouldn’t be able to help wanting more. 680 00:57:19,524 --> 00:57:20,378 I don’t want more. 681 00:57:20,413 --> 00:57:21,868 And I never wanted more. 682 00:57:21,903 --> 00:57:22,940 I never asked for more. 683 00:57:23,705 --> 00:57:24,836 You didn’t have to ask. 684 00:57:25,747 --> 00:57:31,263 And even if you’re right, which I dispute, do you think this is a proper way to behave towards me? 685 00:57:31,298 --> 00:57:33,022 Refusing to speak to me except in your office? 686 00:57:33,057 --> 00:57:33,967 I’m your physician. 687 00:57:35,954 --> 00:57:37,591 From now on, that’s all I can be. 688 00:57:40,452 --> 00:57:41,835 Don’t you love me anymore? 689 00:57:44,636 --> 00:57:45,899 Only as your physician. 690 00:57:50,011 --> 00:57:51,890 You think I’m going to stand for this? 691 00:57:51,925 --> 00:57:53,379 What choice do you have? 692 00:58:07,439 --> 00:58:08,987 And there’s your 20 francs. 693 00:58:19,310 --> 00:58:26,867 “Dear Professor Freud, I would be most grateful if you would allow me to come and visit you in Vienna on a matter of great interest to us both. 694 00:58:31,526 --> 00:58:36,040 “Dear Friend, I have just received this extremely strange letter. 695 00:58:36,075 --> 00:58:37,892 Do you know this woman? 696 00:58:38,542 --> 00:58:39,488 Who is she? 697 00:58:45,154 --> 00:58:54,514 “As you will not doubt recall, Spielrein was the case that brought you and me together, for which reason I’ve always regarded her with special gratitude and affection... 698 00:58:55,965 --> 00:58:58,780 until I understood that she was systematically planning my seduction. 699 00:59:00,216 --> 00:59:02,459 Now I have no idea what her intentions may be. 700 00:59:02,494 --> 00:59:04,794 Revenge, I suspect. 701 00:59:06,815 --> 00:59:09,275 I have never shown such friendship to a patient. 702 00:59:09,310 --> 00:59:12,383 Nor have I ever been made to suffer so much in return. 703 00:59:13,843 --> 00:59:17,798 I am hoping you will agree to act as a kind of go-between and avert a disaster. 704 00:59:20,234 --> 00:59:27,349 Your famous saying is carved in block letters on my heart-- ‘Whatever you do, give up any idea of trying to cure them. 705 00:59:34,014 --> 00:59:39,674 “Experiences like this, however painful, are necessary and inevitable. 706 00:59:39,709 --> 00:59:42,537 Without them, how can we know life? 707 00:59:46,008 --> 00:59:48,427 “Dear Miss Spielrein, Dr. 708 00:59:48,462 --> 00:59:55,026 Jung is a good friend and colleague of mine whom I believe to be incapable of frivolous or shabby behaviour. 709 00:59:55,061 --> 01:00:01,652 What I infer from your letter is that you used to be close friends, but are no longer so. 710 01:00:02,869 --> 01:00:16,080 If this is the case I would urge you to consider whether the feelings that have survived this close friendship are not best suppressed and forgotten and without the intervention and involvement of third persons such as myself. 711 01:00:24,556 --> 01:00:25,264 SECRETARYHerr Doctor. 712 01:00:26,484 --> 01:00:27,463 Fraulein Spielrein. 713 01:00:37,275 --> 01:00:37,980 What is it? 714 01:00:41,231 --> 01:00:42,667 I heard you were leaving the hospital. 715 01:00:44,311 --> 01:00:45,280 As you see. 716 01:00:46,940 --> 01:00:49,131 People are saying it’s because of the scandal I caused. 717 01:00:49,166 --> 01:00:50,780 I’d been planning to leave anyway. 718 01:00:53,352 --> 01:00:57,054 Well, I’m sorry if... I precipitated it. 719 01:00:59,499 --> 01:01:01,237 You’ve always been something of a catalyst. 720 01:01:05,173 --> 01:01:07,605 I’ve had a letter from Professor Freud. 721 01:01:10,825 --> 01:01:11,391 Oh, yes? 722 01:01:11,426 --> 01:01:14,636 The thing that shone through was how much he loves you. 723 01:01:15,833 --> 01:01:20,439 But... what was also clear is that you denied everything. 724 01:01:20,474 --> 01:01:23,947 You let him think I was a fantasist or a liar. 725 01:01:24,952 --> 01:01:26,611 I don’t see that it’s any of his business. 726 01:01:28,628 --> 01:01:30,285 I’ve come here to ask you to tell the truth. 727 01:01:33,039 --> 01:01:33,651 What? 728 01:01:33,686 --> 01:01:36,682 I want you to write to him and tell him everything. 729 01:01:36,717 --> 01:01:39,733 And then I want him to write to me again to confirm that you’ve told him everything. 730 01:01:42,428 --> 01:01:43,599 Are you blackmailing me? 731 01:01:47,151 --> 01:01:50,504 I’m asking you to tell the truth. 732 01:01:50,539 --> 01:01:53,079 Why is this so important to you? 733 01:01:54,899 --> 01:01:56,719 I want him to take me as his patient. 734 01:02:05,051 --> 01:02:06,024 Does it have to be him? 735 01:02:08,497 --> 01:02:09,321 It has to be him. 736 01:02:15,629 --> 01:02:17,553 You don’t feel the same way about him, do you? 737 01:02:17,588 --> 01:02:26,860 I’m disappointed by his rigid pragmatism, his insistence that nothing can possibly exist unless some puny or transitory intelligence has first become aware of it. 738 01:02:28,912 --> 01:02:30,198 All the same, will you write to him? 739 01:02:32,063 --> 01:02:33,731 I could have damaged you, you know? 740 01:02:35,592 --> 01:02:36,869 Far worse than I did. 741 01:02:38,178 --> 01:02:39,597 I chose not to. 742 01:02:45,973 --> 01:02:46,688 All right. 743 01:02:46,723 --> 01:02:47,729 I’ll do it. 744 01:02:51,452 --> 01:02:52,371 Thank you. 745 01:02:55,330 --> 01:02:56,564 It means everything to me. 746 01:03:07,748 --> 01:03:09,152 Are you going somewhere for the summer? 747 01:03:10,388 --> 01:03:11,888 Berlin with my parents. 748 01:03:13,576 --> 01:03:16,828 But you are going to come back to the university to qualify? 749 01:03:18,423 --> 01:03:19,310 Of course. 750 01:03:23,259 --> 01:03:27,428 I’m going to America with Freud, although he doesn’t yet know it. 751 01:03:29,373 --> 01:03:30,139 That’s nice. 752 01:03:31,504 --> 01:03:32,216 Good bye. 753 01:03:39,417 --> 01:03:46,090 “...in view of my friendship for the patient and her complete trust in me, what I did was indefensible. 754 01:03:47,246 --> 01:03:51,292 I confess this, very unhappily, to you, my father-figure... 755 01:03:51,327 --> 01:03:52,985 Hm. 756 01:03:59,594 --> 01:04:03,036 “Dear Miss Spielrein, I owe you an apology. 757 01:04:03,071 --> 01:04:11,251 But the fact that I was wrong and that the man is to be blamed rather than the woman satisfies my own need to revere women. 758 01:04:12,012 --> 01:04:17,767 Please… accept my admiration for the very dignified way in which you have resolved this conflict. 759 01:04:21,794 --> 01:04:24,069 Do we have all the necessary paperwork, Ferenczi? 760 01:04:24,104 --> 01:04:26,597 I have everything, Professor. 761 01:04:26,632 --> 01:04:28,222 Hm. 762 01:04:29,433 --> 01:04:30,167 Good. 763 01:04:30,202 --> 01:04:31,950 I’ve always been in two minds about America. 764 01:04:31,985 --> 01:04:34,837 Maybe we made a foolish error. 765 01:04:35,674 --> 01:04:37,037 Do they really want us there? 766 01:04:37,072 --> 01:04:40,479 They postponed the Congress for two months so that you could attend. 767 01:04:40,514 --> 01:04:42,387 Surely that gives you some indication. 768 01:04:42,422 --> 01:04:43,251 Hm. 769 01:04:43,286 --> 01:04:44,416 Yes. 770 01:04:44,451 --> 01:04:46,369 I think it’s going to be a great adventure. 771 01:04:46,404 --> 01:04:47,233 Yes. 772 01:04:48,938 --> 01:04:49,981 I hope you’re right. 773 01:04:54,445 --> 01:04:55,463 I go this way. 774 01:04:57,372 --> 01:04:58,140 What do you mean? 775 01:04:58,175 --> 01:05:00,708 I left my wife to make the arrangements. 776 01:05:00,743 --> 01:05:03,715 I’m afraid she’s booked me a first-class state room. 777 01:05:05,489 --> 01:05:06,252 I see. 778 01:05:23,413 --> 01:05:28,176 I was on the Swiss-Austrian border somewhere in the mountains at dusk. 779 01:05:28,211 --> 01:05:33,488 There was a long wait because everybody’s baggage was being searched. 780 01:05:33,523 --> 01:05:40,431 I noticed a decrepit customs official wearing the old royal and imperial uniform. 781 01:05:40,466 --> 01:05:49,484 And I was watching him walking up and down with his melancholy and disgruntled expression, when someone said to me, “He isn’t really there. 782 01:05:49,519 --> 01:05:53,981 He’s a ghost who still hasn’t found out how to die properly. 783 01:05:59,078 --> 01:06:00,211 Is that the whole dream? 784 01:06:00,246 --> 01:06:01,661 All I can remember. 785 01:06:05,577 --> 01:06:07,628 Did you say the Swiss-Austrian border? 786 01:06:07,663 --> 01:06:08,557 Yes. 787 01:06:08,592 --> 01:06:11,317 Must have something to do with us. 788 01:06:12,577 --> 01:06:13,346 You think so? 789 01:06:17,278 --> 01:06:22,057 Everybody’s being searched. 790 01:06:22,092 --> 01:06:23,401 Hm? 791 01:06:23,436 --> 01:06:32,575 Perhaps that’s an indication that the ideas which used to flow so freely between us are now subject to a most suspicious examination. 792 01:06:32,610 --> 01:06:34,360 You mean the ideas flowing in your direction. 793 01:06:35,194 --> 01:06:41,588 And I’m afraid the old relic shuffling about in this entirely useless fashion must almost certainly be me. 794 01:06:41,589 --> 01:06:42,296 Wait a minute. 795 01:06:42,331 --> 01:06:45,400 Whom you very mercifully wish could be put out of his misery. 796 01:06:46,804 --> 01:06:48,585 A humane death wish. 797 01:06:51,819 --> 01:06:56,836 Perhaps the fact that he was unable to die simply indicated the immortality of his ideas. 798 01:06:56,871 --> 01:06:57,636 Oh. 799 01:06:58,864 --> 01:06:59,772 Yes. 800 01:07:03,680 --> 01:07:06,059 So you agree it must have been me? 801 01:07:06,094 --> 01:07:07,692 I didn’t say that. 802 01:07:07,727 --> 01:07:08,876 No. 803 01:07:08,911 --> 01:07:11,301 Never mind. 804 01:07:11,336 --> 01:07:15,387 It’s a most entertaining example. 805 01:07:17,991 --> 01:07:18,961 What about you? 806 01:07:18,996 --> 01:07:20,743 Do you have a dream to report? 807 01:07:22,883 --> 01:07:25,336 I had a most elaborate dream last night. 808 01:07:25,371 --> 01:07:27,289 Particularly rich. 809 01:07:30,548 --> 01:07:31,346 Well, let’s hear it. 810 01:07:34,053 --> 01:07:37,425 I’d love to tell you but I don’t think I should. 811 01:07:39,835 --> 01:07:40,903 Why ever not? 812 01:07:46,043 --> 01:07:48,089 I wouldn’t want to risk my authority. 813 01:08:10,293 --> 01:08:13,556 Take it from me, what you’re looking at is the future. 814 01:08:15,482 --> 01:08:19,153 You think they know we’re on our way, bringing them the plague? 815 01:08:45,058 --> 01:08:46,108 Fraulein Spielrein. 816 01:08:49,049 --> 01:08:51,572 Whose idea was it for you to send me your dissertation? 817 01:08:53,363 --> 01:08:54,507 The Herr Direktor. 818 01:08:54,542 --> 01:08:56,575 Yes, of course. 819 01:08:59,703 --> 01:09:04,251 He kept insisting this was the kind of material you were looking for for your Yearbook. 820 01:09:05,839 --> 01:09:08,924 It certainly is a very fascinating case you’ve chosen to investigate. 821 01:09:08,959 --> 01:09:14,685 But if we’re to consider it for the Yearbook, there are one or two mistakes which will have to be dealt with. 822 01:09:14,720 --> 01:09:16,224 Of course. 823 01:09:17,664 --> 01:09:19,606 Might you have a little time to discuss all this? 824 01:09:21,735 --> 01:09:22,614 Yes. 825 01:09:27,533 --> 01:09:34,051 When I left the hospital and moved out here I was afraid it would take years to build up a roster of patients but I’m already under siege. 826 01:09:36,634 --> 01:09:41,734 Anyway, I don’t see why a little more work won’t make your dissertation eminently publishable. 827 01:09:43,034 --> 01:09:45,222 Do you think we’d be able to work on it together without...? 828 01:09:51,506 --> 01:09:55,067 It’s always going to be something of a risk, us seeing one another. 829 01:09:56,763 --> 01:09:57,560 Yes. 830 01:09:58,408 --> 01:10:01,504 But I believe we have the character to be able to deal with the situation, don’t you? 831 01:10:02,777 --> 01:10:03,817 I hope so. 832 01:10:07,136 --> 01:10:10,128 I somehow imagined you’d have found another admirer by now. 833 01:10:11,684 --> 01:10:12,431 No. 834 01:10:14,715 --> 01:10:16,377 You were the jewel of great price. 835 01:10:23,812 --> 01:10:25,735 Shall we say this time next Tuesday? 836 01:10:25,770 --> 01:10:29,039 And I’ll start gently ripping you to shreds. 837 01:10:38,495 --> 01:10:43,054 Explain this analogy you make between the sex instinct and the death instinct. 838 01:10:44,718 --> 01:10:50,618 Professor Freud claims that the sexual drive arises from a simple urge towards pleasure. 839 01:10:50,653 --> 01:10:54,618 If he’s right, the question is why is this urge so often successfully repressed? 840 01:10:54,653 --> 01:11:01,050 You used to have a theory involving the impulse towards destruction and self-destruction, losing oneself. 841 01:11:01,085 --> 01:11:11,806 Well, suppose we think of sexuality as fusion -- losing oneself, as you say, but losing oneself in the other -- in other words, destroying one’s own individuality. 842 01:11:11,841 --> 01:11:15,446 Wouldn’t the ego, in self-defence, automatically resist that impulse? 843 01:11:15,481 --> 01:11:18,230 You mean for selfish not for social reasons? 844 01:11:18,265 --> 01:11:18,902 Yes. 845 01:11:18,937 --> 01:11:24,021 I’m saying that perhaps true sexuality demands the destruction of the ego. 846 01:11:26,461 --> 01:11:29,384 In other words, the opposite of what Freud proposes. 847 01:12:09,021 --> 01:12:11,629 When I graduate, I’ve decided to leave Zurich. 848 01:12:16,711 --> 01:12:17,655 I have to. 849 01:12:21,089 --> 01:12:21,950 Why? 850 01:12:21,985 --> 01:12:23,855 You know why. 851 01:12:30,451 --> 01:12:31,368 It’s true. 852 01:12:32,717 --> 01:12:38,177 I’m nothing but a philistine Swiss bourgeois complacent coward. 853 01:12:38,212 --> 01:12:44,021 I want to leave everything, break away and disappear with you. 854 01:12:47,982 --> 01:12:49,922 Then comes the voice of the philistine. 855 01:12:54,406 --> 01:12:55,348 Where will you go? 856 01:12:55,383 --> 01:12:57,772 Vienna, maybe. 857 01:12:58,766 --> 01:12:59,867 Please don’t go there. 858 01:13:01,542 --> 01:13:04,051 I must go wherever I need to feel free. 859 01:13:15,849 --> 01:13:16,670 Don’t... 860 01:13:30,850 --> 01:13:31,860 You know your paper... 861 01:13:32,652 --> 01:13:37,324 led to one of the most stimulating discussions we’ve ever had at the Psychoanalytic Society. 862 01:13:38,867 --> 01:13:42,944 Do you really think the sexual drive is a demonic and destructive force? 863 01:13:42,979 --> 01:13:51,568 Yes, at the same time as being a creative force, in the sense that it can produce, out of the destruction of two individualities, a new being. 864 01:13:51,603 --> 01:13:57,279 But the individual must always overcome resistance because of the self-annihilating nature of the sexual act. 865 01:13:59,751 --> 01:14:00,659 Hm. 866 01:14:00,694 --> 01:14:10,555 I’ve fought against the idea for some time, but I suppose there must be some kind of indissoluble link between sex and death. 867 01:14:12,203 --> 01:14:19,984 I don’t feel the relationship between the two is quite the way you have portrayed it, but I’m most grateful to you for animating the subject in such a stimulating way. 868 01:14:21,088 --> 01:14:27,013 The only slight shock was your introduction, at the very end of your paper, of the name of Christ. 869 01:14:29,121 --> 01:14:33,959 Are you completely opposed to any kind of religious dimension in our field? 870 01:14:33,994 --> 01:14:40,543 In general, I don’t care if a man believes in Rama, Marx or Aphrodite, as long as he keeps it out of the consulting room. 871 01:14:40,578 --> 01:14:43,787 Is that what’s at the bottom of your dispute with Dr. 872 01:14:43,822 --> 01:14:44,324 Jung? 873 01:14:44,359 --> 01:14:47,427 I have no dispute with Dr. 874 01:14:47,462 --> 01:14:47,899 Jung. 875 01:14:47,934 --> 01:14:50,909 I was simply mistaken about him. 876 01:14:52,040 --> 01:14:55,244 I thought he was going to be able to carry our work forward after I was gone. 877 01:14:55,279 --> 01:14:59,940 I didn’t bargain for all that second-rate mysticism and self-aggrandising shamanism. 878 01:15:01,264 --> 01:15:04,765 Nor did I realize he could be so brutal and sanctimonious. 879 01:15:04,800 --> 01:15:11,976 He’s trying to find some way forward so that we don’t just have to tell our patients, “This is why you are the way you are. 880 01:15:12,011 --> 01:15:16,225 ” He wants to be able to say, “We can show you what it is you might want to become. 881 01:15:16,260 --> 01:15:18,192 Playing God, in other words. 882 01:15:18,227 --> 01:15:20,537 We have no right to do that. 883 01:15:20,572 --> 01:15:23,809 The world is as it is. 884 01:15:25,073 --> 01:15:29,452 Understanding and accepting that is the way to psychic health. 885 01:15:29,487 --> 01:15:35,427 What good can we do if our aim is simply to replace one delusion with another? 886 01:15:39,224 --> 01:15:40,565 Well, I agree with you. 887 01:15:42,248 --> 01:15:43,023 Hm. 888 01:15:44,009 --> 01:15:47,040 I’ve noticed that in the crucial areas of dispute between Dr. 889 01:15:47,075 --> 01:15:48,712 Jung and myself, you tend to favour me. 890 01:15:49,754 --> 01:15:51,673 I thought you had no dispute with him. 891 01:15:52,817 --> 01:15:53,643 Hm. 892 01:15:57,028 --> 01:15:58,305 You still love him. 893 01:15:58,340 --> 01:16:00,705 That’s not why I’m pleading his cause. 894 01:16:00,740 --> 01:16:10,601 I just feel that if you two don’t find some way to co-exist, it will hold back the progress of psychoanalysis, perhaps indefinitely. 895 01:16:11,983 --> 01:16:13,870 Is there no way to avert a rupture? 896 01:16:13,905 --> 01:16:18,455 Correct scientific relations will be maintained, of course. 897 01:16:18,490 --> 01:16:23,692 I’ll be seeing him at the editorial meeting in Munich in September and I shall be perfectly civil. 898 01:16:25,075 --> 01:16:29,217 To tell you the truth, what finished him for me was all that business about you. 899 01:16:29,252 --> 01:16:31,856 The lies, the ruthless behaviour. 900 01:16:31,891 --> 01:16:33,634 I was very shocked. 901 01:16:35,937 --> 01:16:37,193 I think he loved me. 902 01:16:37,228 --> 01:16:43,537 I’m afraid your idea of a mystical union with a blond Siegfried was inevitably doomed. 903 01:16:48,412 --> 01:16:51,080 Put not your trust in Aryans. 904 01:16:52,794 --> 01:16:58,783 We’re Jews, my dear Miss Spielrein, and Jews we will always be. 905 01:17:02,244 --> 01:17:10,663 Now, the real reason I invited you here this evening was to ask if you’d be prepared to take on one or two of my patients? 906 01:17:15,477 --> 01:17:21,394 I was interested in what you said about monotheism -- that it arose historically out of some kind of patricidal impulse. 907 01:17:21,429 --> 01:17:22,382 Yes. 908 01:17:22,417 --> 01:17:30,003 Akhnaton, who, as far as we know, was the first to put forth the bizarre notion that there was only one God. 909 01:17:31,718 --> 01:17:36,363 Also had his father’s name erased and chiselled out of all public monuments. 910 01:17:36,398 --> 01:17:37,583 That’s not strictly true. 911 01:17:38,439 --> 01:17:39,340 Not true? 912 01:17:39,375 --> 01:17:40,516 No. 913 01:17:41,804 --> 01:17:43,890 You mean it was most probably a myth? 914 01:17:43,925 --> 01:17:45,226 No. 915 01:17:45,261 --> 01:17:53,222 I mean there were two perfectly straightforward reasons for Akhnaton, or Amenhopis IV as I prefer to call him, to excise his father’s name from the cartouches. 916 01:17:53,257 --> 01:18:01,349 First, this was something traditionally done by all new kings who didn’t wish their father’s name to continue to be public currency. 917 01:18:01,384 --> 01:18:06,741 In much the same way as your article in the Yearbook fails to mention my name? 918 01:18:07,601 --> 01:18:10,588 Your name is so well-known it hardly seemed necessary to mention it. 919 01:18:10,623 --> 01:18:12,076 Do go on. 920 01:18:12,111 --> 01:18:23,620 Secondly, Amenhopis only struck out the first half of his father’s name, Amenhotep, because, like the first half of his own name, it was shared by Amon, one of the gods he was determined to eliminate. 921 01:18:24,491 --> 01:18:25,329 Hm. 922 01:18:25,364 --> 01:18:27,554 As simple as that? 923 01:18:27,589 --> 01:18:30,777 The explanation doesn’t seem to me unduly simple. 924 01:18:30,812 --> 01:18:39,693 And do you think your man, whatever you call him, felt no hostility whatsoever toward his father? 925 01:18:39,728 --> 01:18:41,884 I have no means of proof, of course. 926 01:18:41,919 --> 01:18:49,599 For all I know, Amenhopis may have thought that his father’s name was quite familiar enough and that now it might be time to make a name for himself. 927 01:19:09,015 --> 01:19:12,694 How sweet it must be to die. 928 01:19:17,007 --> 01:19:23,052 “If I may say so, dear Professor, you make the mistake of treating your friends like patients. 929 01:19:23,087 --> 01:19:32,084 This enables you to reduce them to the level of children, so that their only choice is to become obsequious nonentities or bullying enforcers of the party line... 930 01:19:32,608 --> 01:19:43,740 while you sit on the mountaintop, the infallible father-figure and nobody dares to pluck you by the beard and say, ‘Think about your behaviour and then decide which one of us is the neurotic. 931 01:19:43,775 --> 01:19:45,400 I speak as a friend. 932 01:19:45,435 --> 01:19:46,856 Hm. 933 01:20:06,759 --> 01:20:08,730 “Your letter cannot be answered. 934 01:20:08,765 --> 01:20:14,404 Your claim that I treat my friends like patients is self-evidently untrue. 935 01:20:14,439 --> 01:20:22,846 As to which of us is the neurotic, I thought we analysts were agreed a little neurosis was nothing whatever to be ashamed of. 936 01:20:22,881 --> 01:20:33,282 But a man like you, who behaves quite abnormally and then stands there shouting at the top of his voice how normal he is does give considerable cause for concern. 937 01:20:34,495 --> 01:20:39,145 For a long time now our relationship has been hanging by a thread. 938 01:20:39,180 --> 01:20:44,707 And a thread, moreover, mostly consisting of past disappointments. 939 01:20:45,319 --> 01:20:47,780 We have nothing to lose by cutting it. 940 01:20:58,807 --> 01:21:01,377 “You will be the best judge of what this moment means to you. 941 01:21:02,917 --> 01:21:04,135 The rest is silence. 942 01:21:31,106 --> 01:21:33,540 So good to have met you at last, Dr. Spielrein. 943 01:21:34,681 --> 01:21:38,483 We did meet once before when I was your husband’s patient. 944 01:21:40,985 --> 01:21:41,945 I think you’re right. 945 01:21:46,791 --> 01:21:48,463 Your children are glorious. 946 01:21:51,084 --> 01:21:51,880 Thank you. 947 01:21:51,915 --> 01:21:54,126 You must let us know when yours arrives. 948 01:21:54,723 --> 01:21:56,007 I expect you want a boy. 949 01:21:56,042 --> 01:21:56,695 No. 950 01:21:56,730 --> 01:22:00,621 No, my husband and I both think we would prefer a girl. 951 01:22:00,656 --> 01:22:01,824 Really? 952 01:22:08,901 --> 01:22:09,970 I wish you could help him. 953 01:22:10,917 --> 01:22:11,979 Why? 954 01:22:12,014 --> 01:22:12,564 What’s the matter? 955 01:22:12,599 --> 01:22:13,865 He’s not himself. 956 01:22:15,557 --> 01:22:18,183 He’s very confused and bogged down with his book. 957 01:22:19,431 --> 01:22:20,435 He’s not sleeping. 958 01:22:20,470 --> 01:22:23,107 He’s not taking on any new patients. 959 01:22:23,142 --> 01:22:27,528 He still hasn’t recovered from the violence of his break with Professor Freud. 960 01:22:28,993 --> 01:22:32,500 What you’re describing is very unlike my memory of him. 961 01:22:32,535 --> 01:22:37,028 If you were staying in town, I’d try to persuade him to let you analyze him. 962 01:22:40,885 --> 01:22:45,393 I know he always set great store by your opinion. 963 01:22:47,246 --> 01:22:48,698 You are taking patients now? 964 01:22:48,733 --> 01:22:54,165 I’ve pretty much decided to specialize in child psychology. 965 01:22:54,200 --> 01:22:57,802 I’m not sure if it’s a field he approves of. 966 01:22:57,837 --> 01:22:59,951 I haven’t discussed it with him but... 967 01:23:03,159 --> 01:23:04,660 You better go and talk to him. 968 01:23:12,607 --> 01:23:14,555 No one can help him more than you. 969 01:23:15,469 --> 01:23:16,559 I hope you’re right. 970 01:23:38,409 --> 01:23:40,062 Your children are beautiful. 971 01:23:46,314 --> 01:23:47,389 So you’re married. 972 01:23:49,488 --> 01:23:50,306 Yes. 973 01:23:52,810 --> 01:23:53,632 He’s a doctor? 974 01:23:55,946 --> 01:23:56,669 Yes. 975 01:23:56,704 --> 01:23:58,038 His name is Pavel Scheftel. 976 01:24:00,194 --> 01:24:00,962 Russian. 977 01:24:03,745 --> 01:24:05,166 Yes, a Russian Jew. 978 01:24:09,189 --> 01:24:10,091 What’s he like? 979 01:24:12,707 --> 01:24:13,578 Kind. 980 01:24:17,844 --> 01:24:20,614 Good, good. 981 01:24:23,326 --> 01:24:24,665 Are you all right? 982 01:24:24,700 --> 01:24:25,918 Yes. 983 01:24:28,192 --> 01:24:31,443 I haven’t been sleeping very well and I keep having this apocalyptic dream. 984 01:24:33,100 --> 01:24:35,675 A terrible flood from the North Sea to the Alps. 985 01:24:36,875 --> 01:24:38,121 Houses washed away. 986 01:24:39,025 --> 01:24:40,749 Thousands of floating corpses. 987 01:24:42,766 --> 01:24:46,499 Eventually it comes crashing into the lake in a great tidal wave. 988 01:24:48,111 --> 01:24:56,880 And by this time, the water, roaring down like some vast avalanche, has turned to blood. 989 01:24:59,089 --> 01:25:00,203 The blood of Europe. 990 01:25:03,839 --> 01:25:05,181 What do you think it means? 991 01:25:08,334 --> 01:25:09,641 I’ve no idea. 992 01:25:11,255 --> 01:25:12,565 Unless it’s about to happen. 993 01:25:16,793 --> 01:25:17,739 What are your plans? 994 01:25:19,960 --> 01:25:21,702 We’ve been thinking of going back to Russia. 995 01:25:23,133 --> 01:25:24,436 As long as you leave Vienna. 996 01:25:27,392 --> 01:25:28,873 I spoke to him last week. 997 01:25:28,908 --> 01:25:30,185 I can’t believe there’s nothing to be done. 998 01:25:30,220 --> 01:25:30,951 There’s nothing to be done. 999 01:25:30,986 --> 01:25:36,248 The day he refused to discuss a dream with me on the grounds that it might risk his authority, I should have known. 1000 01:25:38,227 --> 01:25:40,278 After that, for me, he had no authority. 1001 01:25:42,138 --> 01:25:44,897 It was a blow when I discovered you’d chosen his side. 1002 01:25:44,932 --> 01:25:46,816 It’s not a question of sides. 1003 01:25:47,636 --> 01:25:51,374 I have to work in the direction my instinct tells my intelligence is the right one. 1004 01:25:51,409 --> 01:25:53,795 Don’t forget, you cured me with his method. 1005 01:25:55,726 --> 01:25:58,900 What he’ll never accept is that what we understand has got us nowhere. 1006 01:25:59,904 --> 01:26:01,748 We have to go into uncharted territory. 1007 01:26:01,783 --> 01:26:05,176 We have to go back to the sources of everything we believe. 1008 01:26:05,211 --> 01:26:10,363 I don’t want to just open a door and show the patient his illness squatting there like a toad. 1009 01:26:10,398 --> 01:26:12,944 I want to try and find a way to help the patient reinvent himself. 1010 01:26:12,979 --> 01:26:17,136 To send him off on a journey at the end of which is waiting the person he was always intended to be. 1011 01:26:17,171 --> 01:26:21,024 It’s no good making yourself ill in the process. 1012 01:26:23,324 --> 01:26:25,407 Only the wounded physician can hope to heal. 1013 01:26:36,206 --> 01:26:37,733 I’m told you have a new mistress. 1014 01:26:39,354 --> 01:26:40,314 Is that right? 1015 01:26:41,693 --> 01:26:42,855 What’s her name? 1016 01:26:43,896 --> 01:26:44,709 Toni. 1017 01:26:46,058 --> 01:26:47,190 Is she like me? 1018 01:26:47,225 --> 01:26:48,256 No. 1019 01:26:48,291 --> 01:26:49,589 She’s an ex-patient? 1020 01:26:50,853 --> 01:26:51,466 Yes. 1021 01:26:51,501 --> 01:26:52,107 Jewish? 1022 01:26:54,078 --> 01:26:55,093 Half Jewish. 1023 01:26:56,129 --> 01:26:57,475 Training to be an analyst? 1024 01:26:57,510 --> 01:26:58,268 Yes. 1025 01:26:59,520 --> 01:27:00,612 But she’s not like me? 1026 01:27:02,962 --> 01:27:04,463 Of course she makes me think of you. 1027 01:27:07,612 --> 01:27:08,914 How do you make it work? 1028 01:27:08,949 --> 01:27:10,512 I don’t know. 1029 01:27:12,958 --> 01:27:15,554 Emma, as you’ve seen, is the foundation of my house. 1030 01:27:17,554 --> 01:27:19,264 Toni is the perfume in the air. 1031 01:27:26,236 --> 01:27:28,758 My love for you was the most important thing in my life. 1032 01:27:28,793 --> 01:27:34,367 For better or worse, made me understand who I am. 1033 01:27:44,429 --> 01:27:45,847 This should be mine. 1034 01:27:47,562 --> 01:27:48,385 Yes. 1035 01:27:51,930 --> 01:27:57,417 Sometimes you have to do something unforgivable just to be able to go on living.