1
00:06:29,322 --> 00:06:33,258
Miss Carmichael, please.
Dr. Petersen is ready for you.
2
00:06:33,359 --> 00:06:36,192
Awfully sorry I have to go.
Had a perfect hand.
3
00:06:36,295 --> 00:06:39,355
- Would have beaten the pants off you.
- Harry will take you.
4
00:06:39,465 --> 00:06:41,729
- Oh, thank you.
- Watch her carefully.
5
00:06:41,834 --> 00:06:44,200
Don't take your eyes off her.
6
00:06:50,376 --> 00:06:52,708
- How are you today, Harry?
- Fine.
7
00:06:52,812 --> 00:06:55,542
- You look a little bilious.
- It's the light.
8
00:06:55,648 --> 00:06:59,311
- I worry about you, dear.
- I'll be all right.
9
00:06:59,419 --> 00:07:02,013
Must we dash
into Dr. Petersen's office?
10
00:07:02,121 --> 00:07:05,955
Can't we go sit somewhere
in private and talk, just you and I?
11
00:07:06,058 --> 00:07:07,958
Love it, if I had time.
12
00:07:08,060 --> 00:07:10,494
Would you?
13
00:07:16,602 --> 00:07:19,696
Come in.
14
00:07:24,577 --> 00:07:27,910
You ruined a very interesting
card game, Dr. Petersen.
15
00:07:28,014 --> 00:07:30,812
- You may go now, Harry.
- I'll be outside.
16
00:07:32,251 --> 00:07:35,550
I hope you feel better today, Mary.
17
00:07:35,655 --> 00:07:37,589
- Well, I don't.
- You will.
18
00:07:37,690 --> 00:07:39,851
I think this whole
thing is ridiculous.
19
00:07:39,959 --> 00:07:42,553
- What whole thing, Mary?
- Psychoanalysis.
20
00:07:42,662 --> 00:07:44,755
It bores the pants off me.
21
00:07:44,864 --> 00:07:48,493
Lying on the couch like some
dreary nitwit telling all.
22
00:07:48,601 --> 00:07:53,334
You don't really expect to get anywhere
listening to me babble about my idiotic childhood!
23
00:07:53,439 --> 00:07:56,408
- Really!
- My patients invariably regard me...
24
00:07:56,509 --> 00:07:59,672
as a wretched nuisance
during our first talks.
25
00:07:59,779 --> 00:08:02,714
I see. It's my subconscious
putting up a fight.
26
00:08:02,815 --> 00:08:05,511
- It doesn't want me cured.
- Exactly.
27
00:08:05,618 --> 00:08:08,052
It wants to continue
enjoying your disease.
28
00:08:08,154 --> 00:08:10,714
Our job is to make you
understand why.
29
00:08:10,823 --> 00:08:15,192
When you know why you're doing something that's
bad for you and when you first started doing it...
30
00:08:15,294 --> 00:08:17,387
why, then you can begin
curing yourself.
31
00:08:17,497 --> 00:08:20,364
- You mean I've been telling you lies.
- The usual proportion.
32
00:08:20,466 --> 00:08:23,993
You're right.
I'm lying like mad.
33
00:08:24,103 --> 00:08:26,401
I hate men.
I loathe them.
34
00:08:26,506 --> 00:08:29,270
If one of them
so much as touches me...
35
00:08:29,375 --> 00:08:31,843
I want to sink my teeth
into his hand and bite it off.
36
00:08:31,944 --> 00:08:35,710
Hmm. In fact, I did that once.
Would you care to hear about it?
37
00:08:35,815 --> 00:08:39,307
- Tell me anything you remember.
- We were dancing.
38
00:08:39,418 --> 00:08:43,184
He kept asking me to marry him,
panting in my ear.
39
00:08:43,289 --> 00:08:46,087
I suddenly pretended
I was going to kiss him.
40
00:08:46,192 --> 00:08:48,626
I sank my teeth
into his moustache.
41
00:08:48,728 --> 00:08:50,628
Bit it clear off.
42
00:08:53,900 --> 00:08:55,800
You're laughing at me.
43
00:08:55,902 --> 00:08:58,803
That smug, frozen face
of yours doesn't take me in.
44
00:08:58,905 --> 00:09:02,033
You just want me to tell you all this
so you can feel superior to me.
45
00:09:02,141 --> 00:09:05,542
You and your drooling science.
I detest you!
46
00:09:05,645 --> 00:09:09,172
I never want to see that
nasty face of yours again!
47
00:09:09,282 --> 00:09:13,218
I can't bear you!
You and your nickel's worth of nothing!
48
00:09:16,255 --> 00:09:18,587
Come on, Miss Carmichael.
49
00:09:18,691 --> 00:09:23,287
Silly fool. Letting a creature
like that worry me. Miss Frozen-puss.
50
00:09:23,396 --> 00:09:27,696
Oh, Dr. Fleurot,
I want to talk to you alone.
51
00:09:27,800 --> 00:09:30,394
I can't stand that woman.
52
00:09:30,503 --> 00:09:33,165
- I'll see you later, Mary.
- Come, Miss Carmichael.
53
00:09:38,978 --> 00:09:42,106
Murchison must be really out of his mind
to assign Carmichael to you.
54
00:09:42,214 --> 00:09:45,342
You may report your findings
to the new head when he arrives.
55
00:09:45,451 --> 00:09:50,150
You can't treat a love veteran like
Carmichael without some inside information.
56
00:09:50,256 --> 00:09:53,885
I have done a great deal of research on
emotional problems and love difficulties.
57
00:09:53,993 --> 00:09:55,893
Research, my eye!
58
00:09:55,995 --> 00:09:58,156
I've watched your work
for six months.
59
00:09:58,264 --> 00:10:00,960
It's brilliant but lifeless.
There's no intuition in it.
60
00:10:01,067 --> 00:10:04,366
You approach all your problems
with an ice pack on your head.
61
00:10:04,470 --> 00:10:07,200
- Are you making love to me?
- I will in a moment.
62
00:10:07,306 --> 00:10:09,740
I'm just clearing
the ground first.
63
00:10:09,842 --> 00:10:13,209
I'm trying to convince you that your
lack of human and emotional experience...
64
00:10:13,312 --> 00:10:17,510
is bad for you as a doctor...
and fatal for you as a woman.
65
00:10:17,617 --> 00:10:21,018
I've heard that argument from
a number of amorous psychiatrists...
66
00:10:21,120 --> 00:10:23,588
who all wanted to make
a better doctor of me.
67
00:10:23,689 --> 00:10:25,953
Ah, but I've got
a much better argument.
68
00:10:26,058 --> 00:10:28,993
- I'm terribly fond of you.
- Why?
69
00:10:33,566 --> 00:10:35,727
It's rather like
embracing a textbook.
70
00:10:35,835 --> 00:10:38,827
- But why do you do it, then?
- Because you're not a textbook.
71
00:10:38,938 --> 00:10:41,998
You're a sweet, pulsing,
adorable woman underneath.
72
00:10:42,108 --> 00:10:44,406
I sense it every time
I come near to you.
73
00:10:44,510 --> 00:10:46,774
You sense only your own
desires and pulsations.
74
00:10:46,879 --> 00:10:49,211
I assure you, mine
in no way resemble them.
75
00:10:49,315 --> 00:10:52,182
Stop it.
I'm mad about you.
76
00:10:56,956 --> 00:10:59,151
I'm afraid I'm boring you.
77
00:10:59,258 --> 00:11:02,421
No. Your attitudes
are very interesting.
78
00:11:02,528 --> 00:11:05,053
I feel exactly
like Miss Carmichael.
79
00:11:05,164 --> 00:11:08,258
I'd like to throw a book
at you... but I won't.
80
00:11:08,367 --> 00:11:10,892
- May I borrow this?
- Certainly.
81
00:11:11,003 --> 00:11:12,971
Oh, and forgive me for my criticism.
82
00:11:13,072 --> 00:11:16,735
I think you'd better stick to books.
Oh, and another thing...
83
00:11:16,842 --> 00:11:19,868
Pardon me for marching in,
but I'm spreading the tidings.
84
00:11:19,979 --> 00:11:21,708
My successor
will be due any moment.
85
00:11:21,814 --> 00:11:25,875
- Well, Dr. Murchison, it's been a pleasure working under you.
- Thank you very much.
86
00:11:25,985 --> 00:11:27,885
Coming, Dr. Petersen?
87
00:11:27,987 --> 00:11:30,148
Oh, I'm in no mad hurry
to welcome Dr. Edwardes.
88
00:11:32,992 --> 00:11:35,552
It's hard to imagine this place
without you, Dr. Murchison.
89
00:11:35,661 --> 00:11:37,561
Yes, I sort of go
with the fixtures.
90
00:11:37,663 --> 00:11:40,564
More than that.
You are Green Manors. It seems unfair.
91
00:11:40,666 --> 00:11:42,759
You're very young
in the profession.
92
00:11:42,868 --> 00:11:45,132
You haven't learned
the basic secret of science.
93
00:11:45,237 --> 00:11:47,467
The old must make way
for the new.
94
00:11:47,573 --> 00:11:50,474
Particularly when the old is suspected
of a touch of senility.
95
00:11:50,576 --> 00:11:54,068
Oh, that's ridiculous. I should think the
board would realize you're feeling better.
96
00:11:54,180 --> 00:11:56,239
You've been like a new man
since your vacation.
97
00:11:56,348 --> 00:11:59,249
The board's as fair and all-knowing
as a hospital board can be.
98
00:11:59,351 --> 00:12:02,149
Oh, I agree with you,
I'm as able and brilliant as ever.
99
00:12:02,254 --> 00:12:05,155
But having crumbled once,
I might crumble again.
100
00:12:05,257 --> 00:12:09,159
- You were overworked. - A charming
diagnosis for a broken-down horse.
101
00:12:09,261 --> 00:12:12,492
I shall always remember
your cheerfulness today...
102
00:12:12,598 --> 00:12:15,499
as a lesson in how
to accept reality, Dr. Murchison.
103
00:12:15,601 --> 00:12:18,195
Don't be too taken in
by my happy air, Constance.
104
00:12:18,304 --> 00:12:21,831
It's the least difficult way
of saying good-bye to 20 years.
105
00:12:21,941 --> 00:12:24,933
Yes, I... I know. Come in.
106
00:12:25,044 --> 00:12:28,980
Your mail, Dr. Petersen,
and Mr. Garmes.
107
00:12:29,081 --> 00:12:31,606
Come in, Mr. Garmes.
108
00:12:31,717 --> 00:12:34,311
You're not leaving today?
I'll see you again?
109
00:12:34,420 --> 00:12:37,617
I shall hover around for a while
like an old mother hen.
110
00:12:37,723 --> 00:12:41,159
At least until Dr. Edwardes
is firmly on the nest.
111
00:12:46,632 --> 00:12:48,532
How do you feel today,
Mr. Garmes?
112
00:12:48,634 --> 00:12:52,570
Somewhat better, Doctor. The thing
seems a little less troublesome.
113
00:12:55,074 --> 00:12:57,406
May I do that for you, Doctor?
114
00:12:57,510 --> 00:13:00,638
No, thank you. No, no.
I can do this myself very well.
115
00:13:00,746 --> 00:13:03,647
Please sit down.
I'll be with you in a moment.
116
00:13:19,632 --> 00:13:22,123
So that's the mighty
Anthony Edwardes.
117
00:13:22,234 --> 00:13:24,668
He looks a little younger
than I expected.
118
00:13:24,770 --> 00:13:27,830
He's only brought one suitcase. Perhaps
he doesn't intend to remain very long.
119
00:13:27,940 --> 00:13:30,170
Leave those daydreams
to Dr. Murchison.
120
00:13:34,113 --> 00:13:37,674
Gentlemen, our new chief,
Dr. Anthony Edwardes. Dr. Fleurot.
121
00:13:37,783 --> 00:13:39,808
- How do you do?
- How do you do?
122
00:13:39,919 --> 00:13:42,285
- I am Dr. Graff.
- How do you do?
123
00:13:42,388 --> 00:13:44,288
- Dr. Hanish.
- How do you do?
124
00:13:44,390 --> 00:13:47,484
There are still some staff
members missing, Dr. Edwardes.
125
00:13:47,593 --> 00:13:49,993
These are your quarters.
126
00:13:51,297 --> 00:13:54,095
They're very festive
for an institution.
127
00:13:55,701 --> 00:13:57,692
Dr. Edwardes, Dr. Murchison.
128
00:13:57,803 --> 00:14:00,704
How do you do, Dr. Murchison?
I've heard a great deal about you, sir.
129
00:14:00,806 --> 00:14:04,242
And I, naturally, about you.
You're younger than I thought you'd be.
130
00:14:04,343 --> 00:14:06,971
My age hasn't
caught up with me yet.
131
00:14:07,079 --> 00:14:10,879
Mine has, it seems. I'm pleased to
hand over the reins to steadier hands.
132
00:14:10,983 --> 00:14:14,817
I'm leaving you my library which contains,
amongst other items of interest...
133
00:14:14,920 --> 00:14:17,855
your latest volume,
The Labyrinth of the Guilt Complex.
134
00:14:17,957 --> 00:14:21,518
An excellent work. I hope Green Manors
will inspire others as fine.
135
00:14:21,627 --> 00:14:23,527
I'm very grateful.
136
00:14:23,629 --> 00:14:26,723
I don't know the formal words
for an abdication, Dr. Edwardes.
137
00:14:26,832 --> 00:14:32,293
May I say merely that these quarters which
I've occupied for 20 years are now yours.
138
00:14:32,404 --> 00:14:34,395
Will you excuse me?
139
00:14:42,681 --> 00:14:44,581
I spent a half hour
with Dr. Edwardes.
140
00:14:44,683 --> 00:14:47,413
I must say, I was most
favorably impressed.
141
00:14:47,519 --> 00:14:49,749
I intend to learn
a great deal from Dr. Edwardes.
142
00:14:49,855 --> 00:14:52,551
I think we all can from a man
with such obvious talents.
143
00:14:52,658 --> 00:14:55,388
- You're familiar with his work?
- Mm-hmm, yes. I've read all his books.
144
00:14:55,494 --> 00:14:57,826
A very keen, unorthodox mind.
145
00:14:57,930 --> 00:15:01,957
Well, it would be dreadful if Dr.
Murchison's successor was unworthy of him.
146
00:15:02,067 --> 00:15:04,365
He's joining us.
147
00:15:11,710 --> 00:15:14,201
I think you know everyone here,
Dr. Edwardes.
148
00:15:14,313 --> 00:15:18,249
- No, not yet.
- Oh, this is Dr. Petersen.
149
00:15:18,350 --> 00:15:22,252
- How do you do?
- Dr. Edwardes.
150
00:15:24,223 --> 00:15:26,623
Dr. Hanish has been
showing me the grounds.
151
00:15:26,725 --> 00:15:28,784
It's a remarkable
institution, Dr. Murchison.
152
00:15:28,894 --> 00:15:30,987
It must be quite beautiful
in the summer.
153
00:15:31,096 --> 00:15:35,089
I pointed out to Dr. Edwardes our various
open air diversions for the patients.
154
00:15:35,200 --> 00:15:39,102
Dr. Murchison always argued we did not do
enough in that direction, and I agree with him.
155
00:15:39,204 --> 00:15:42,105
Let me warn you that Dr. Petersen
is a frustrated gymnast.
156
00:15:42,207 --> 00:15:45,370
Well, Dr. Fleurot considers anything
beyond sitting and standing gymnastics.
157
00:15:45,477 --> 00:15:47,638
I imagine you're
very fond of sports.
158
00:15:47,746 --> 00:15:50,306
Yes, I am. And I miss them,
particularly winter sports.
159
00:15:50,416 --> 00:15:53,010
- Did you show Dr. Edwardes the elm grove?
- Yes. Yes, indeed.
160
00:15:53,118 --> 00:15:55,848
Well, that's where we hope
to have our new swimming pool.
161
00:15:55,955 --> 00:15:58,253
Oh, I'm a great believer
in the swimming pool.
162
00:15:58,357 --> 00:16:00,655
There's a perfect spot
for it among the elms.
163
00:16:00,759 --> 00:16:04,195
Not an oblong one,
but an irregular pool, something...
164
00:16:06,098 --> 00:16:08,123
something like this.
165
00:16:08,233 --> 00:16:12,363
You know?
The bathhouse, it should be here...
166
00:16:14,106 --> 00:16:18,702
I take it that the supply of linen
at this institution is inexhaustible.
167
00:16:23,816 --> 00:16:26,341
Forgive me.
168
00:16:26,452 --> 00:16:30,855
Oh, that reminds me of my
professor in psychiatry, Dr. Brulov.
169
00:16:30,956 --> 00:16:34,323
He could never stand a sauce bottle
on the table, or even a salt shaker.
170
00:16:34,426 --> 00:16:36,860
They took his appetite away.
171
00:16:38,297 --> 00:16:40,356
I remember once
at a banquet in his honor...
172
00:16:40,466 --> 00:16:43,492
he refused to sit
at the speaker's table...
173
00:16:43,602 --> 00:16:46,901
because he was
completely surrounded by...
174
00:16:47,006 --> 00:16:48,906
by ketchup.
175
00:16:55,647 --> 00:17:00,209
Last night at dinner, a dimple appeared at
your cheek that was never there before...
176
00:17:00,319 --> 00:17:04,153
and I detected the outcroppings of
a mother instinct toward Dr. Edwardes.
177
00:17:04,256 --> 00:17:06,918
I detest that sort
of high school talk.
178
00:17:07,026 --> 00:17:10,257
Your reactions have upset
one of my pet theories about you.
179
00:17:10,362 --> 00:17:13,160
To wit, that you were immune
to psychoanalysts...
180
00:17:13,265 --> 00:17:16,325
and would end up in the arms
of some Boob McNutt with spiked hair.
181
00:17:16,435 --> 00:17:20,895
If I were looking for that type, Dr.
Fleurot, I would long ago have adored you.
182
00:17:21,006 --> 00:17:23,839
Come in.
183
00:17:23,942 --> 00:17:27,139
Hi... Oh, excuse me.
184
00:17:27,246 --> 00:17:29,942
It's from Dr. Edwardes.
185
00:17:30,049 --> 00:17:32,950
Ohhh, love notes already.
186
00:17:33,052 --> 00:17:35,953
The French school of science.
187
00:17:39,358 --> 00:17:43,055
I didn't want to come to this
institution, but my brother insisted.
188
00:17:43,162 --> 00:17:45,426
I can see
no sense in it myself.
189
00:17:45,531 --> 00:17:48,762
You see, I'm convinced I'm not
suffering from any hallucination...
190
00:17:48,867 --> 00:17:50,926
but that my guilt is very real.
191
00:17:51,036 --> 00:17:54,062
I know, Dr. Edwardes,
that I killed my father...
192
00:17:54,173 --> 00:17:56,937
- and I'm willing
to pay the penalty for...
193
00:17:57,042 --> 00:17:59,374
Come in.
194
00:17:59,478 --> 00:18:02,811
Oh, thank you
for coming so soon.
195
00:18:02,915 --> 00:18:06,146
I've been listening to Mr. Garmes
and thought you might help me out.
196
00:18:06,251 --> 00:18:08,947
Oh, Mr. Garmes, you shouldn't
have disturbed Dr. Edwardes.
197
00:18:09,054 --> 00:18:11,488
Oh, it's all right. I'm very
interested in Mr. Garmes' case.
198
00:18:11,590 --> 00:18:14,957
Yes, I knew you would be. He fits perfectly
into your chapters on the guilt complex.
199
00:18:15,060 --> 00:18:17,494
Would you mind telling me
what you're talking about?
200
00:18:17,596 --> 00:18:21,623
You're here to see if we can cure your
guilt complex by psychoanalysis, Mr. Garmes.
201
00:18:21,733 --> 00:18:26,295
But I have no guilt complex.
I know what I know.
202
00:18:26,405 --> 00:18:29,670
- I killed my father, and I...
- No, you didn't kill your father.
203
00:18:29,775 --> 00:18:32,744
That's a misconception
that has taken hold of you.
204
00:18:32,845 --> 00:18:35,973
Oh, I'm sorry, Doctor.
You were talking to him.
205
00:18:36,081 --> 00:18:38,515
No, no. Go on.
206
00:18:41,420 --> 00:18:43,980
People often feel guilty
over something they never did.
207
00:18:44,089 --> 00:18:46,148
It usually goes back
to their childhood.
208
00:18:46,258 --> 00:18:49,318
A child often wishes something
terrible would happen to someone.
209
00:18:49,428 --> 00:18:51,658
And if something does
happen to that person...
210
00:18:51,763 --> 00:18:53,822
the child believes
he has caused it.
211
00:18:53,932 --> 00:18:55,923
And he grows up
with a guilt complex...
212
00:18:56,034 --> 00:18:58,161
over a sin that was
only a child's bad dream.
213
00:18:58,270 --> 00:19:01,068
What I am thinking
isn't true, then.
214
00:19:01,173 --> 00:19:05,132
No. And in the course of analyzing
yourself, you will see that.
215
00:19:05,244 --> 00:19:08,441
Would you care to go back
to your room, Mr. Garmes?
216
00:19:12,117 --> 00:19:14,950
Harry.
217
00:19:18,123 --> 00:19:20,921
I think we'd better put him
under drugs for a few days.
218
00:19:21,026 --> 00:19:23,017
He looks agitated.
219
00:19:23,128 --> 00:19:25,221
His conviction is curious.
220
00:19:25,330 --> 00:19:28,231
But you've encountered such cases
very often, Dr. Edwardes.
221
00:19:28,333 --> 00:19:31,700
You described them
perfectly in your book.
222
00:19:31,803 --> 00:19:35,239
Yes. Yes, so I did.
223
00:19:37,109 --> 00:19:40,545
- Uh, would you mind doing me a favor?
- Not at all, Doctor.
224
00:19:40,646 --> 00:19:43,911
I have a headache, and I'd like to take
the afternoon off... with you.
225
00:19:44,016 --> 00:19:46,712
I understand you're not
on duty till after dinner.
226
00:19:46,818 --> 00:19:48,843
Well, I intended
typing up my notes...
227
00:19:48,954 --> 00:19:51,582
Oh, please. I need a little fresh air,
and it might do you a bit of good.
228
00:19:51,690 --> 00:19:55,023
I was going to lunch with Dr. Hanish.
He has an interesting kleptomaniac...
229
00:19:55,127 --> 00:19:58,255
Oh, kleptomaniacs for lunch. They'll
steal the food right out of your mouth.
230
00:19:58,363 --> 00:20:01,059
Excuse me.
231
00:20:01,166 --> 00:20:04,829
Hello.
Yes, Dr. Edwardes.
232
00:20:04,937 --> 00:20:08,532
What?
Yes, Anthony Edwardes.
233
00:20:08,640 --> 00:20:12,167
Who? I'm sorry.
I don't get your name.
234
00:20:13,779 --> 00:20:15,679
Norma Cramer.
235
00:20:18,016 --> 00:20:21,144
Please, Miss Cramer,
I'm very busy and I don't know you.
236
00:20:23,021 --> 00:20:25,489
Some girl claiming to be...
237
00:20:27,125 --> 00:20:30,492
I hate practical jokes. Don't you?
238
00:20:30,596 --> 00:20:33,394
People calling you up
and chirping, "Guess who I am."
239
00:20:33,498 --> 00:20:35,591
Sounds like some
ex-patient of yours.
240
00:20:35,701 --> 00:20:37,601
They are always full
of coy little tricks.
241
00:20:37,703 --> 00:20:39,603
Very likely.
Come on, let's go.
242
00:20:39,705 --> 00:20:43,607
We'll look at some sane trees, normal
grass and clouds without complexes.
243
00:20:49,414 --> 00:20:53,111
I think the greatest harm done the
human race has been done by the poets.
244
00:20:53,218 --> 00:20:57,154
Oh, poets are dull boys, most of them,
but not especially fiendish.
245
00:20:57,256 --> 00:21:00,054
They keep filling people's heads
with delusions about love...
246
00:21:00,158 --> 00:21:03,389
writing about it as if it were a
symphony orchestra or a flight of angels.
247
00:21:03,495 --> 00:21:06,089
Which it isn't, eh?
248
00:21:06,198 --> 00:21:09,099
Of course not.
People fall in love, as they put it...
249
00:21:09,201 --> 00:21:11,999
because they respond
to a certain hair coloring...
250
00:21:12,104 --> 00:21:15,198
or vocal tones or mannerisms
that remind them of their parents.
251
00:21:15,307 --> 00:21:18,333
- Sometimes for no reason at all.
- That's not the point.
252
00:21:18,443 --> 00:21:22,777
The point is that people read about love
as one thing and experience it as another.
253
00:21:22,881 --> 00:21:26,408
Well, they expect kisses
to be like lyrical poems...
254
00:21:26,518 --> 00:21:29,681
and embraces to be
like Shakespearean dramas.
255
00:21:29,788 --> 00:21:32,222
And when they find out
differently...
256
00:21:32,324 --> 00:21:36,283
then they get sick and
have to be analyzed, eh?
257
00:21:36,395 --> 00:21:39,990
- Yes, very often.
- Professor, you're suffering from "mogo on the gogo."
258
00:21:40,098 --> 00:21:43,158
I beg your pardon!
259
00:21:43,268 --> 00:21:45,668
Here, can't get
through there like that.
260
00:21:45,771 --> 00:21:48,672
Of course I can. Really.
I've been through here many times.
261
00:21:48,774 --> 00:21:50,833
- Oh!
- Whoops. Hurt?
262
00:21:50,942 --> 00:21:52,842
- No, not at all.
- Here.
263
00:21:52,944 --> 00:21:55,003
No, I'm perfectly all right.
264
00:21:55,113 --> 00:21:57,638
Well, I usually
go on picnics here alone.
265
00:21:57,749 --> 00:22:00,013
Oh, that doesn't
sound like much fun.
266
00:22:00,118 --> 00:22:02,382
I haven't gone in for fun,
as you call it.
267
00:22:02,487 --> 00:22:05,479
Oh, isn't this beautiful?
268
00:22:05,590 --> 00:22:07,490
Perfect.
269
00:22:08,994 --> 00:22:10,962
Oh, lunch, lunch.
What'll you have?
270
00:22:11,063 --> 00:22:12,963
Ham or liverwurst, hmm?
271
00:22:15,000 --> 00:22:16,900
Liverwurst.
272
00:22:19,137 --> 00:22:21,867
Has anybody seen
our new chief today?
273
00:22:21,973 --> 00:22:24,203
He has been tied up.
274
00:22:24,309 --> 00:22:27,574
He frisked off
with Dr. Petersen at noon.
275
00:22:27,679 --> 00:22:32,082
It's odd, spending his first day running
after Dr. Petersen like a drooling college boy.
276
00:22:32,184 --> 00:22:34,618
It'll do Constance good
to be drooled over.
277
00:22:34,720 --> 00:22:36,881
Poor girl's withering away
with science.
278
00:22:36,988 --> 00:22:40,651
I was telling her only recently that
something vital was missing from her life.
279
00:22:46,832 --> 00:22:51,565
Oh, please don't get up. I just came in
because I learned Mr. Garmes became agitated.
280
00:22:51,670 --> 00:22:54,468
- Yes, I gave him a sedative.
- I'm very sorry I wasn't here.
281
00:22:54,573 --> 00:22:58,236
- Constance, you look as if you had an instructive time.
- Instructive?
282
00:22:58,343 --> 00:23:01,801
Gentlemen, notice her stocking.
The lady's been climbing trees.
283
00:23:01,913 --> 00:23:03,881
Or lolling in a briar patch.
284
00:23:03,982 --> 00:23:06,917
No, no, it's trees.
There are two leaves in her hair.
285
00:23:07,018 --> 00:23:09,418
Allow me, Dr. Petersen.
286
00:23:09,521 --> 00:23:12,490
You're surpassing yourself
as a charmer, Dr. Fleurot.
287
00:23:12,591 --> 00:23:14,957
Don't run away.
Do have some coffee.
288
00:23:15,060 --> 00:23:17,085
Oh, Dr. Petersen has already eaten...
289
00:23:17,195 --> 00:23:19,663
as one can tell by the mustard
on her right forefinger.
290
00:23:19,765 --> 00:23:22,563
I would say hot dogs
on the state highway.
291
00:23:22,667 --> 00:23:26,728
Would you really? Your diagnosis
is, as usual, wrong, Dr. Fleurot.
292
00:23:26,838 --> 00:23:30,604
Not hot dogs. Liverwurst. I'm very
sorry I have to leave this nursery.
293
00:23:30,709 --> 00:23:33,940
I must see Mr. Garmes.
294
00:23:34,045 --> 00:23:37,606
Looks as if we have Casanova himself
at the head of Green Manors.
295
00:23:37,716 --> 00:23:40,378
Did you notice her blush every
time we mentioned his name?
296
00:27:16,267 --> 00:27:18,394
It's very late.
297
00:27:23,875 --> 00:27:26,275
I- I was going to read
your new book again.
298
00:27:26,378 --> 00:27:30,109
I would like to discuss it. I have never
discussed an author's work with him.
299
00:27:30,215 --> 00:27:34,879
Of course, at school we had several literary
professors, but that was quite different.
300
00:27:36,988 --> 00:27:39,013
I sound rather nervous,
don't I?
301
00:27:39,124 --> 00:27:40,591
Not at all.
302
00:27:44,629 --> 00:27:47,427
I thought I wanted
to discuss your book with you.
303
00:27:47,532 --> 00:27:50,092
I am amazed
at the subterfuge.
304
00:27:52,303 --> 00:27:54,464
I don't want
to discuss it at all.
305
00:27:54,572 --> 00:27:56,938
I understand.
306
00:27:57,042 --> 00:28:01,945
It's quite remarkable to discover that
one isn't what one thought one was.
307
00:28:02,047 --> 00:28:06,177
I mean, I've always been entirely
aware of what was in my mind.
308
00:28:06,284 --> 00:28:08,980
And you're not now?
309
00:28:12,691 --> 00:28:15,785
Quite ridiculous.
310
00:28:15,894 --> 00:28:19,660
It was stupid of me to come
in here like a distracted child.
311
00:28:19,764 --> 00:28:23,359
- You're very lovely.
- Please don't talk that way.
312
00:28:23,468 --> 00:28:26,164
You'll think I came in
to hear that.
313
00:28:28,006 --> 00:28:32,636
- I know why you came in.
- Why?
314
00:28:32,744 --> 00:28:35,406
Because something
has happened to us.
315
00:28:35,513 --> 00:28:40,416
But it doesn't happen
like that, in a day.
316
00:28:40,518 --> 00:28:43,419
It happens in a moment,
sometimes.
317
00:28:43,521 --> 00:28:45,921
I felt it this afternoon.
318
00:28:46,024 --> 00:28:48,857
It was like lightning striking.
319
00:28:51,663 --> 00:28:53,893
It strikes rarely.
320
00:29:26,397 --> 00:29:29,093
I don't understand
how it happened.
321
00:29:44,082 --> 00:29:45,982
- What is it?
- It's not you.
322
00:29:46,084 --> 00:29:48,552
It's something
about your robe.
323
00:29:48,653 --> 00:29:51,451
My robe?
I don't understand.
324
00:29:52,991 --> 00:29:56,188
Forgive me. I...
Something struck me.
325
00:29:56,294 --> 00:29:59,195
I've been having a rather
bad time with my nerves lately.
326
00:29:59,297 --> 00:30:01,993
Your robe...
I mean, the dark lines.
327
00:30:02,100 --> 00:30:04,193
You're ill.
328
00:30:04,302 --> 00:30:06,668
No, I'll be all right.
329
00:30:09,440 --> 00:30:12,466
Hello.
Yes, Dr. Edwardes.
330
00:30:12,577 --> 00:30:14,738
Yes. Yes. What?
331
00:30:14,846 --> 00:30:17,644
Where is he?
I'll be there right away.
332
00:30:17,749 --> 00:30:20,980
Mr. Garmes. He's run amuck. He tried to
murder Fleurot, then cut his own throat.
333
00:30:21,085 --> 00:30:23,519
- Well, is it bad?
- I think so. He's in surgery.
334
00:30:23,621 --> 00:30:25,748
I'll be right along.
335
00:30:31,729 --> 00:30:34,823
He's lost a lot of blood,
but I think he'll pull through.
336
00:30:34,933 --> 00:30:37,527
- What's the pulse?
- One hundred and forty.
337
00:30:37,635 --> 00:30:39,762
It's going down.
338
00:31:01,025 --> 00:31:03,016
Why are the lights out
in the corridor?
339
00:31:03,127 --> 00:31:06,392
- What do you mean?
- It's dark.
340
00:31:06,497 --> 00:31:09,398
That's why he did it!
'Cause the lights are out!
341
00:31:09,500 --> 00:31:11,400
Put 'em on!
342
00:31:11,502 --> 00:31:13,527
The doors.
Unlock them!
343
00:31:13,638 --> 00:31:16,038
- You can't keep people in cells!
- Dr. Edwardes.
344
00:31:16,140 --> 00:31:18,734
You fools, babbling
about guilt complexes.
345
00:31:18,843 --> 00:31:21,004
What do you know about them?
346
00:31:21,112 --> 00:31:25,674
He did it. He told me.
He killed his father.
347
00:31:25,783 --> 00:31:30,220
Put the lights on, quick!
348
00:31:30,321 --> 00:31:33,222
It's dark. It's dark.
349
00:31:33,324 --> 00:31:36,122
- He's in collapse.
- He's ill.
350
00:31:36,227 --> 00:31:40,527
- He didn't look like a heart case.
- Not heart, shock of some sort.
351
00:31:40,632 --> 00:31:42,657
- We must get...
- Probably brought about by exhaustion.
352
00:31:42,767 --> 00:31:45,292
Take him up to his room.
I'll take care of him.
353
00:32:49,300 --> 00:32:51,200
I'm sorry.
354
00:32:52,537 --> 00:32:56,268
I suppose I made
quite an exhibition of myself.
355
00:33:00,178 --> 00:33:03,909
Who brought me down here?
You?
356
00:33:07,218 --> 00:33:11,848
It's rather a mess.
Going to pieces in surgery.
357
00:33:14,459 --> 00:33:16,393
Who are you?
358
00:33:28,473 --> 00:33:31,237
I remember now.
359
00:33:31,342 --> 00:33:33,606
Edwardes is dead.
360
00:33:35,480 --> 00:33:38,210
I killed him
and took his place.
361
00:33:39,584 --> 00:33:42,178
I'm someone else.
I don't know who.
362
00:33:43,287 --> 00:33:46,188
I killed him. Edwardes.
363
00:33:57,402 --> 00:33:59,302
I have no memory.
364
00:33:59,404 --> 00:34:02,896
It's like looking into a mirror
and seeing nothing but the mirror.
365
00:34:03,007 --> 00:34:05,532
And yet the image is there.
I know it's there.
366
00:34:05,643 --> 00:34:07,907
I exist. I'm there.
367
00:34:08,012 --> 00:34:10,378
How can a man lose
his memory, his name...
368
00:34:10,481 --> 00:34:13,075
everything he's ever known
and still talk like this?
369
00:34:13,184 --> 00:34:17,120
As if he were quite sane.
Are you afraid of me?
370
00:34:17,221 --> 00:34:22,318
No. You're ill. Loss of memory
is not a difficult problem.
371
00:34:22,427 --> 00:34:24,952
Yes, I know. Amnesia.
372
00:34:25,063 --> 00:34:28,430
A trick of the mind
for remaining sane.
373
00:34:28,533 --> 00:34:32,230
You remain sane by forgetting
something too horrible to remember.
374
00:34:32,336 --> 00:34:34,770
You put the horrible thing
behind a closed door.
375
00:34:34,872 --> 00:34:37,807
- We have to open that door.
- I know what's behind that door: murder!
376
00:34:37,909 --> 00:34:41,811
No. That's a delusion you
have acquired out of illness.
377
00:34:41,913 --> 00:34:45,007
Will you answer me truthfully
and trust me?
378
00:34:45,116 --> 00:34:47,914
I trust you, but it's no use.
I can't think.
379
00:34:48,019 --> 00:34:51,614
I don't know who I am.
I don't know. I don't know.
380
00:34:51,722 --> 00:34:55,681
- Who telephoned you yesterday?
- Telephoned me?
381
00:34:55,793 --> 00:34:58,455
Yes, there in the office.
382
00:34:58,563 --> 00:35:00,463
Yes, I remember.
383
00:35:01,933 --> 00:35:04,265
What did she say?
384
00:35:04,368 --> 00:35:07,565
She said that she was
my office assistant.
385
00:35:07,672 --> 00:35:09,833
She was worried
about me, hadn't heard...
386
00:35:09,941 --> 00:35:12,637
You mean, she was Dr. Edwardes'
assistant and hadn't heard from him?
387
00:35:12,743 --> 00:35:14,643
What else did she say?
388
00:35:14,745 --> 00:35:17,680
She didn't recognize my voice.
That I wasn't Dr. Edwardes.
389
00:35:17,782 --> 00:35:22,242
- You hung up in anger?
- I was confused. My... My head ached.
390
00:35:22,353 --> 00:35:24,844
- Was that your first doubt?
- First doubt?
391
00:35:24,956 --> 00:35:28,016
The first time you became
confused as Edwardes?
392
00:35:28,126 --> 00:35:30,993
Did anything else happen
before that?
393
00:35:32,530 --> 00:35:34,464
Yes.
394
00:35:34,565 --> 00:35:37,762
While I was in the hotel room
packing to come here...
395
00:35:37,869 --> 00:35:40,360
I found a cigarette case
in my coat.
396
00:35:40,471 --> 00:35:43,304
It frightened me.
I didn't know why it should.
397
00:35:43,407 --> 00:35:45,307
Here.
398
00:35:47,812 --> 00:35:51,009
The initials "J.B."
See them?
399
00:35:51,115 --> 00:35:54,346
- Yes.
- When I saw them in the hotel room...
400
00:35:54,452 --> 00:35:57,114
they made my head ache.
401
00:36:00,324 --> 00:36:03,225
They're probably
your initials.
402
00:36:04,462 --> 00:36:07,659
J.B. J.B.
403
00:36:13,638 --> 00:36:17,870
You must sleep. I think when you wake
up, you'll be able to tell me more.
404
00:36:17,975 --> 00:36:20,910
- If you trust me.
- I trust you.
405
00:36:21,012 --> 00:36:23,913
It's late. You'd better
get some sleep yourself.
406
00:36:24,015 --> 00:36:26,415
I'll be all right.
407
00:36:30,354 --> 00:36:33,755
I'm- I'm sure there will be no
police inquiry for a few days...
408
00:36:33,858 --> 00:36:37,726
and we'll talk about it and straighten
everything up before anything happens.
409
00:36:42,200 --> 00:36:46,068
I'll come in in the morning and
report you're too ill for service.
410
00:37:33,718 --> 00:37:36,812
I have been in Dr. Edwardes'
office for five years...
411
00:37:36,921 --> 00:37:40,118
and the man who spoke to me
is not Dr. Edwardes.
412
00:37:40,224 --> 00:37:43,091
He let me have my vacation
when he left on his.
413
00:37:43,194 --> 00:37:46,357
I was very worried when I didn't
hear from him last week.
414
00:37:46,464 --> 00:37:50,400
Then I thought he might have just
come here without reopening his office.
415
00:37:50,501 --> 00:37:53,197
- That's why I telephoned.
- Show them the picture.
416
00:37:53,304 --> 00:37:55,204
Oh, yes.
417
00:38:04,415 --> 00:38:06,315
That's a different man.
418
00:38:06,417 --> 00:38:09,909
He was taking a chance. Somebody might
have known what Edwardes looked like.
419
00:38:10,021 --> 00:38:13,684
- You never saw the real Edwardes?
- No, I never met him.
420
00:38:13,791 --> 00:38:17,818
But I felt something was wrong
from the moment our man appeared.
421
00:38:17,928 --> 00:38:20,522
He didn't impress me
as a scientist.
422
00:38:20,631 --> 00:38:24,226
And last night when he collapsed,
I became actually alarmed.
423
00:38:24,335 --> 00:38:27,031
What do you think made him
break down last night?
424
00:38:27,138 --> 00:38:29,504
It's obvious now... Garmes.
425
00:38:29,607 --> 00:38:33,509
Our impostor, I'm almost certain,
is an amnesia case.
426
00:38:33,611 --> 00:38:36,478
Garmes brought him back
to reality for an instant.
427
00:38:36,580 --> 00:38:39,777
And being unable to face the truth
of who he was, he collapsed.
428
00:38:39,884 --> 00:38:42,751
- You think he may have killed Edwardes?
- There's no question of it.
429
00:38:42,853 --> 00:38:47,051
He killed Dr. Edwardes and took his
place in order to conceal his crime...
430
00:38:47,158 --> 00:38:50,093
by pretending
the victim was still alive.
431
00:38:50,194 --> 00:38:53,220
This sort of unrealistic act
is typical...
432
00:38:53,331 --> 00:38:56,858
of the shortsighted cunning
that goes with paranoid behavior.
433
00:38:56,967 --> 00:39:00,494
But we're wasting time, gentlemen.
His room is upstairs.
434
00:39:18,155 --> 00:39:21,750
Oh, uh, this is Dr. Petersen.
435
00:39:21,859 --> 00:39:24,020
These gentlemen
are from the police...
436
00:39:24,128 --> 00:39:26,722
The police?
What has happened?
437
00:39:26,831 --> 00:39:31,564
Nothing to be alarmed about. Our Dr. Edwardes
turns out to be a paranoid impostor...
438
00:39:31,669 --> 00:39:35,002
and is very likely guilty
of having murdered the real Edwardes.
439
00:39:35,106 --> 00:39:39,202
- He's disappeared.
- Oh. He is not in his room?
440
00:39:39,310 --> 00:39:41,608
You left him
in his room, miss?
441
00:39:41,712 --> 00:39:44,272
- Yes.
- Did he say anything?
442
00:39:44,382 --> 00:39:46,350
About himself?
About why he broke down?
443
00:39:46,450 --> 00:39:50,113
No. He was not himself.
He was unable to speak coherently.
444
00:39:50,221 --> 00:39:52,985
You don't seem very surprised
to learn that this Dr. Edwardes...
445
00:39:53,090 --> 00:39:56,116
is a fake
and may be guilty of murder.
446
00:39:56,227 --> 00:39:58,024
I- I'm used to such surprises
in my work.
447
00:39:58,129 --> 00:40:00,962
You suspected something, then?
448
00:40:01,065 --> 00:40:04,228
No. I thought his collapse
due to a mental strain.
449
00:40:04,335 --> 00:40:09,068
That's a funny diagnosis for a fellow who's
supposed to have just come from a vacation.
450
00:40:09,173 --> 00:40:12,973
I made no medical diagnosis. I was shocked to
see him collapse, and I didn't think beyond that.
451
00:40:13,077 --> 00:40:16,478
We were all pretty shocked, Sheriff.
The fellow took us all in.
452
00:40:16,580 --> 00:40:19,413
All except Dr. Murchison.
453
00:40:19,517 --> 00:40:22,918
And he didn't say anything that might
give you an idea of where he went?
454
00:40:23,020 --> 00:40:24,920
No.
455
00:40:25,022 --> 00:40:28,355
He may be hanging around. We'll
have to go over the grounds first.
456
00:40:34,932 --> 00:40:37,662
I'm sorry this has happened
to you, Constance.
457
00:40:37,768 --> 00:40:40,828
I felt like warning you
about him, but I wasn't certain.
458
00:40:40,938 --> 00:40:43,133
Don't worry.
It's not your fault.
459
00:40:43,240 --> 00:40:46,767
They're bound to find him. I'll keep
you informed of the police activities.
460
00:41:10,501 --> 00:41:13,993
I say the fellow expected
to get away with it, like any criminal.
461
00:41:14,104 --> 00:41:16,265
Nonsense. Obviously
a case of amnesia.
462
00:41:16,373 --> 00:41:19,501
He hadn't the faintest notion
of who he was or what he was doing.
463
00:41:19,610 --> 00:41:21,601
What do you say, Constance?
464
00:41:21,712 --> 00:41:23,612
I, I don't know.
465
00:41:23,714 --> 00:41:26,205
You know, if you were anybody
but Constance Petersen...
466
00:41:26,317 --> 00:41:28,785
the human glacier
and the custodian of truth...
467
00:41:28,886 --> 00:41:31,184
- I'd say...
- Yes, you'd say what?
468
00:41:31,288 --> 00:41:34,348
My dear, forgive me my scurvy thoughts.
You are telling the truth.
469
00:41:34,458 --> 00:41:37,120
I was going to say that
you were holding something back.
470
00:41:37,228 --> 00:41:39,594
I'm a sentimental ass.
A woman like you...
471
00:41:39,697 --> 00:41:43,030
could never become involved emotionally
with any man, sane or insane.
472
00:41:43,133 --> 00:41:45,124
I suggest you change
the subject, Fleurot.
473
00:41:45,236 --> 00:41:47,966
I will be very interested
to ask him certain questions...
474
00:41:48,072 --> 00:41:50,973
when they bring him back here,
no matter what you think.
475
00:41:51,075 --> 00:41:54,101
- You'll never ask our mystery man any questions.
- Why not?
476
00:41:54,211 --> 00:41:57,237
For the very good reason
the police will never find him alive.
477
00:41:57,348 --> 00:42:00,840
Amnesia case of that sort with the police
after him... It's an obvious suicide.
478
00:42:00,951 --> 00:42:03,852
Fellow will put an end to his
pain, nightmare fantasies...
479
00:42:03,954 --> 00:42:07,412
either by blowing his brains out
or dropping himself out of a window.
480
00:42:07,525 --> 00:42:10,426
You're offending Dr. Petersen
with your callousness.
481
00:42:10,528 --> 00:42:14,692
I'm sorry, Constance, that our staff still
retains the manners of medical students.
482
00:42:14,798 --> 00:42:18,598
Why, I'm not offended. I think
Dr. Fleurot's ideas are quite accurate.
483
00:42:18,702 --> 00:42:22,194
But I'm rather tired.
Good night. Good night.
484
00:42:23,874 --> 00:42:26,104
The police have asked me to announce...
485
00:42:26,210 --> 00:42:30,909
that our neighborhood roads are free of the
dangerous madman who escaped from Green Manors.
486
00:42:31,015 --> 00:42:33,950
The search for the impostor
has shifted to Manhattan.
487
00:42:34,051 --> 00:42:37,646
This is WQZK, Rutland,
George Bell.
488
00:42:37,755 --> 00:42:40,883
We now resume
our regularly scheduled program.
489
00:43:37,881 --> 00:43:41,248
Sure feels good to take
the weight off your feet.
490
00:43:46,991 --> 00:43:49,255
I'm from Pittsburgh.
491
00:43:49,360 --> 00:43:51,726
There's a town for you.
492
00:43:51,829 --> 00:43:55,060
Really can meet people
in Pittsburgh.
493
00:43:55,165 --> 00:43:57,531
Friendly.
494
00:43:57,635 --> 00:44:02,129
A fellow could live and die in this
town, and he couldn't meet nobody.
495
00:44:04,642 --> 00:44:09,204
How about you and me having a nice little
drink together now that we're acquainted?
496
00:44:09,313 --> 00:44:11,543
No, thank you. I...
497
00:44:11,649 --> 00:44:14,584
You don't have to be
so snooty about it.
498
00:44:14,685 --> 00:44:19,554
I'll have you know, madam, that I know
better people than you in Pittsburgh.
499
00:44:19,657 --> 00:44:23,684
Yeah, I'm sure you're a great
social success, given half a chance.
500
00:44:23,794 --> 00:44:26,092
Now you're talkin'.
501
00:44:26,196 --> 00:44:28,994
Do you mind not sitting
in my lap in public?
502
00:44:29,099 --> 00:44:32,830
That's enough of that.
Beat it.
503
00:44:32,936 --> 00:44:37,373
I'll have you know I'm a guest in this
hotel. Who do you think you are?
504
00:44:37,474 --> 00:44:40,932
I'm the house detective.
Get going.
505
00:44:42,546 --> 00:44:45,242
Aw, this town's
gettin'worse and worse.
506
00:44:47,017 --> 00:44:49,918
Oh, that's all right, lady.
You don't have to go.
507
00:44:50,020 --> 00:44:52,011
I'm sorry
you were being annoyed.
508
00:44:52,122 --> 00:44:55,216
I've been watching you, and I figured
something like this might happen.
509
00:44:55,325 --> 00:44:57,725
See, the chief duty
of a house detective...
510
00:44:57,828 --> 00:45:00,262
is to spot trouble in advance.
511
00:45:00,364 --> 00:45:02,594
- You're not registered here, are you?
- No.
512
00:45:02,700 --> 00:45:06,033
Well, I didn't think so,
the way you were wandering around.
513
00:45:06,136 --> 00:45:09,333
Lookin' for somebody, huh?
Oh, now, don't be afraid of me.
514
00:45:09,440 --> 00:45:13,103
I, uh, I've got you spotted
as a lady in trouble...
515
00:45:13,210 --> 00:45:15,371
and from out of town.
516
00:45:15,479 --> 00:45:18,573
Schoolteacher
or, uh, librarian.
517
00:45:18,682 --> 00:45:21,310
- Which is it?
- Schoolteacher.
518
00:45:21,418 --> 00:45:25,286
I thought so. They always look
like they just lost something.
519
00:45:25,389 --> 00:45:28,187
- Maybe I can help you.
- I don't think so. Thank you.
520
00:45:28,292 --> 00:45:30,226
Looking for some man, I suppose.
521
00:45:30,327 --> 00:45:32,818
Must be a relative.
522
00:45:32,930 --> 00:45:35,899
And from the worried look,
I'd say a pretty close one.
523
00:45:35,999 --> 00:45:38,559
A husband, for instance.
524
00:45:38,669 --> 00:45:41,001
Oh, I'm really amazed.
525
00:45:41,105 --> 00:45:43,665
- I hit it, huh?
- But how could you tell?
526
00:45:43,774 --> 00:45:46,208
Well, I'm a kind of a psychologist.
527
00:45:46,310 --> 00:45:48,437
You know, you gotta be in my line.
528
00:45:49,546 --> 00:45:52,743
Now would you mind filling in
a few of the blank spaces for me?
529
00:45:52,850 --> 00:45:56,877
Oh, no.
It's just that we quarreled.
530
00:45:56,987 --> 00:46:00,115
Oh, and then you got sorry
and you came running after him?
531
00:46:00,224 --> 00:46:02,522
That's the usual psychology.
532
00:46:02,626 --> 00:46:04,753
But now you're afraid to face him.
533
00:46:04,862 --> 00:46:07,330
Oh, no, no.
534
00:46:07,431 --> 00:46:10,161
It's that I...
I don't know what room he's in.
535
00:46:10,267 --> 00:46:12,827
He told a friend
he was coming to this hotel...
536
00:46:12,936 --> 00:46:15,666
but under a different name
so I couldn't find him.
537
00:46:15,773 --> 00:46:18,799
But I must find him and apologize
and make him feel better.
538
00:46:18,909 --> 00:46:21,537
When did he arrive here?
539
00:46:23,013 --> 00:46:24,913
Yesterday morning.
540
00:46:25,015 --> 00:46:27,074
Give me a description of him.
541
00:46:27,184 --> 00:46:30,745
He's- He's very tall
and, and attractive.
542
00:46:30,854 --> 00:46:35,018
Uh, dark hair,
a rather rugged face...
543
00:46:35,125 --> 00:46:38,561
and brown eyes and one suitcase.
544
00:46:38,662 --> 00:46:41,995
I'll go check on him.
545
00:47:17,167 --> 00:47:19,795
- Did you find him?
- Well, I think we got a line.
546
00:47:19,903 --> 00:47:23,270
About 25 guys answering your
description registered here yesterday.
547
00:47:23,373 --> 00:47:25,307
These are their
registration cards.
548
00:47:25,409 --> 00:47:27,707
I figured you might
recognize the handwriting.
549
00:47:27,811 --> 00:47:30,211
That's very clever of you.
550
00:47:37,988 --> 00:47:40,252
This is his handwriting.
551
00:47:40,357 --> 00:47:43,724
John Brown, huh?
Not much imagination for an alias.
552
00:47:43,827 --> 00:47:46,091
- Room 3033.
- Oh, thank you very much.
553
00:47:46,196 --> 00:47:49,290
- I was going to sit here all day watching for him.
- Oh, I knew you would.
554
00:47:49,399 --> 00:47:52,027
I'm glad to be of service.
I'm a married man myself...
555
00:47:52,135 --> 00:47:55,935
and I know how it feels to have a wife
come chasing after you to apologize.
556
00:48:08,185 --> 00:48:10,710
Constance.
557
00:48:10,821 --> 00:48:14,416
What did you come for?
You don't owe me anything.
558
00:48:14,524 --> 00:48:17,516
I'm going to do
what I want to do.
559
00:48:17,628 --> 00:48:20,791
Take care of you and cure you
and remain with you till that happens.
560
00:48:20,898 --> 00:48:23,526
But you can't.
You can't help hide a criminal.
561
00:48:23,634 --> 00:48:26,501
You're not going to jeopardize
your standing as a doctor.
562
00:48:26,603 --> 00:48:29,470
You're just getting started.
I won't let you be stupid about it.
563
00:48:29,573 --> 00:48:31,632
I couldn't bear it away from you.
564
00:48:31,742 --> 00:48:34,905
I went through yesterday holding
my breath as if I were being hunted.
565
00:48:35,012 --> 00:48:38,379
I couldn't eat or work
or do anything but think of you.
566
00:48:38,482 --> 00:48:42,213
So I had to come.
I'll get a room on this floor.
567
00:48:42,319 --> 00:48:47,723
I'm here as your doctor only.
It has nothing to do with love.
568
00:48:53,130 --> 00:48:56,497
Nothing at all.
Nothing at all.
569
00:48:59,436 --> 00:49:01,529
Try remembering.
570
00:49:01,638 --> 00:49:04,334
Let your mind go back
to your childhood.
571
00:49:04,441 --> 00:49:08,605
Was it happy?
Whom did you know in your childhood?
572
00:49:08,712 --> 00:49:13,672
I'm haunted, but I...
I can't see by what.
573
00:49:15,752 --> 00:49:18,186
- It's no use.
- You lived somewhere.
574
00:49:18,288 --> 00:49:21,348
You had a mother.
You were loved. You had friends.
575
00:49:21,458 --> 00:49:24,120
Yes. Probably a wife.
576
00:49:27,297 --> 00:49:29,424
Can you remember her?
577
00:49:29,533 --> 00:49:34,402
Oh, I didn't say I had one.
I said I probably had.
578
00:49:35,906 --> 00:49:40,468
No, darling. Thank heaven
I can't remember a wife.
579
00:49:40,577 --> 00:49:43,444
I would like to ask you
a medical question.
580
00:49:43,547 --> 00:49:46,414
Constance, would you mind
not prodding me?
581
00:49:46,516 --> 00:49:49,485
It mixes me up. I...
582
00:49:49,586 --> 00:49:53,215
I can't remember anything...
except that I love you.
583
00:49:53,323 --> 00:49:56,258
How would you diagnose a pain
in the right upper quadrant?
584
00:49:56,360 --> 00:49:58,453
A pain that is persistent.
585
00:49:58,562 --> 00:50:02,396
Oh, a gall bladder, possibly
a heart case or pneumonia...
586
00:50:02,499 --> 00:50:06,230
- depending on the patient's history.
- It's obvious you're a doctor.
587
00:50:06,336 --> 00:50:10,670
Yes. The eminent Dr. X.
588
00:50:10,774 --> 00:50:13,140
And if we can unlock
one tiny memory...
589
00:50:13,243 --> 00:50:15,677
it'll give us a key
to the others.
590
00:50:15,779 --> 00:50:18,179
No.
591
00:50:18,281 --> 00:50:20,613
The only thing
that comes to my mind...
592
00:50:20,717 --> 00:50:23,481
that I keep thinking over and over,
is the logic of the situation.
593
00:50:23,587 --> 00:50:27,182
- What logic?
- That it was I who was with Edwardes.
594
00:50:30,027 --> 00:50:33,793
"Police believe the impostor
who escaped from Green Manors...
595
00:50:33,897 --> 00:50:36,991
to be the patient who visited
the real Dr. Edwardes...
596
00:50:37,100 --> 00:50:41,332
in the Cumberland Mountains the day
that the noted psychiatrist disappeared.
597
00:50:41,438 --> 00:50:44,066
No trace of Dr. Edwardes
has been found...
598
00:50:44,174 --> 00:50:47,541
since he left the Cumberland resort
in the company of his supposed patient."
599
00:50:47,644 --> 00:50:49,635
- Do you remember that?
- No.
600
00:50:49,746 --> 00:50:52,408
Then why do you believe
that you were with him?
601
00:50:52,516 --> 00:50:55,542
Because wherever we went,
I came back with his identity.
602
00:50:55,652 --> 00:50:59,554
I wouldn't have come back as Dr. Edwardes
if I hadn't known that he was dead.
603
00:50:59,656 --> 00:51:03,319
How would I have known he was dead if
I hadn't been with him when he died?
604
00:51:03,427 --> 00:51:05,725
- Were you?
- I, I don't remember, but...
605
00:51:05,829 --> 00:51:10,198
logically I know
that I must have been.
606
00:51:11,935 --> 00:51:16,269
And logically I also know
why the body hasn't been found.
607
00:51:16,373 --> 00:51:19,103
Because it was hidden by me.
608
00:51:20,710 --> 00:51:22,803
Don't you see that
you're imagining all this?
609
00:51:22,913 --> 00:51:27,213
You call yourself names. You insist
without proof that you're a murderer.
610
00:51:27,317 --> 00:51:29,751
You know what that is,
don't you?
611
00:51:29,853 --> 00:51:32,879
Whoever you are, it's a guilt complex
that speaks for you.
612
00:51:32,989 --> 00:51:35,685
A guilt fantasy that goes
way back to your childhood.
613
00:51:35,792 --> 00:51:40,161
I think you're quite mad.
You're much crazier than I.
614
00:51:40,263 --> 00:51:43,494
Do all this for a creature
without a name.
615
00:51:43,600 --> 00:51:47,127
To run off
with a pair of initials.
616
00:51:51,441 --> 00:51:55,878
The police have not given your name
or case history to the papers.
617
00:51:55,979 --> 00:51:58,106
That must mean only one thing...
618
00:51:58,215 --> 00:52:01,582
that your name was not
in Dr. Edwardes' files.
619
00:52:01,685 --> 00:52:03,585
You were in an accident.
620
00:52:04,888 --> 00:52:06,788
Where was it?
621
00:52:06,890 --> 00:52:10,417
What happened to your hand?
Your hand was burned.
622
00:52:10,527 --> 00:52:13,621
You've had an operation
in the last six months.
623
00:52:13,730 --> 00:52:16,665
And skin grafts.
Third-degree burns.
624
00:52:16,766 --> 00:52:19,826
Your hand was burned.
Where?
625
00:52:19,936 --> 00:52:22,564
- It hurts.
- Try remembering.
626
00:52:22,672 --> 00:52:25,573
My hand hurts.
627
00:52:25,675 --> 00:52:29,406
Your hand is remembering.
Open your mind, and the pain will leave.
628
00:52:29,513 --> 00:52:31,743
- Where did it happen?
- I can't. It hurts.
629
00:52:31,848 --> 00:52:34,373
- What happened?
- It's burning. My hand's burning.
630
00:52:34,484 --> 00:52:36,384
Try to remember.
631
00:52:45,162 --> 00:52:47,221
Oh, my dear,
are you all right?
632
00:52:47,330 --> 00:52:49,423
I'm all right.
What happened?
633
00:52:49,533 --> 00:52:52,434
You relived an accident
you've been in.
634
00:52:52,536 --> 00:52:55,767
But the memory only touched
the part of your mind that feels.
635
00:52:55,872 --> 00:52:58,670
But it's a beginning.
It really is.
636
00:52:58,775 --> 00:53:02,108
You'll feel better soon.
637
00:53:02,212 --> 00:53:04,806
- Who could that be?
- Oh, I know.
638
00:53:04,915 --> 00:53:07,850
I sent out for the later
editions of the papers.
639
00:53:10,754 --> 00:53:13,655
- You ordered the afternoon papers, didn't you?
- Yes.
640
00:53:13,757 --> 00:53:16,624
- They just came. I brought them right up.
- Just a minute.
641
00:53:22,832 --> 00:53:25,733
- Here you are. Thank you.
- Oh, thanks.
642
00:53:28,371 --> 00:53:30,805
My picture's in the paper.
He recognized me.
643
00:53:30,907 --> 00:53:33,398
We've got to go, quick.
We can't pack.
644
00:54:09,813 --> 00:54:11,713
Listen.
645
00:54:11,815 --> 00:54:14,841
When you left the mountains,
you must have passed through New York.
646
00:54:14,951 --> 00:54:18,284
Wherever you came from, wherever you went,
you must have been in a railroad station.
647
00:54:18,388 --> 00:54:21,551
You must have heard Edwardes
ask for tickets to somewhere.
648
00:54:21,658 --> 00:54:23,683
I don't remember.
649
00:54:23,793 --> 00:54:26,694
You will. When you come
to the ticket window...
650
00:54:26,796 --> 00:54:29,458
try to relive that
other time with Edwardes.
651
00:54:29,566 --> 00:54:32,091
Try to repeat
what was said then.
652
00:54:32,202 --> 00:54:34,227
Ask for the same tickets.
653
00:54:34,337 --> 00:54:36,237
I'll try.
654
00:54:44,848 --> 00:54:46,873
One. Philadelphia.
655
00:54:53,456 --> 00:54:58,257
Philadelphia. $3.39,
including the federal tax. Thank you.
656
00:54:58,361 --> 00:55:01,762
Washington, one way.
657
00:55:04,401 --> 00:55:06,301
You went someplace with Edwardes.
658
00:55:06,403 --> 00:55:08,598
Ask for tickets
to that same place.
659
00:55:08,705 --> 00:55:11,173
$8.46, including tax.
660
00:55:11,274 --> 00:55:12,901
Thank you.
661
00:55:16,546 --> 00:55:19,606
What is it?
662
00:55:19,716 --> 00:55:23,117
What do you want, sir?
663
00:55:26,523 --> 00:55:28,787
Well, please step aside.
664
00:55:28,892 --> 00:55:32,589
- I want two tickets.
- Where to?
665
00:55:37,133 --> 00:55:41,092
- Rome. Rome.
- To where?
666
00:55:41,204 --> 00:55:44,469
- Rome.
- What Rome?
667
00:55:46,876 --> 00:55:49,071
He means Rome, Georgia.
668
00:55:58,988 --> 00:56:00,888
Is anything wrong?
669
00:56:00,990 --> 00:56:03,390
My husband is ill.
I'm taking him home.
670
00:56:03,493 --> 00:56:05,984
Here you are.
Two tickets to Rome, Georgia.
671
00:56:06,096 --> 00:56:08,758
He'll be all right in a minute.
These dizzy spells go away quickly.
672
00:56:08,865 --> 00:56:11,595
- He looks pretty sick. I'll call a doctor.
- No, no. He'll be all right.
673
00:56:11,701 --> 00:56:13,794
Do you feel better now,
darling? Darling?
674
00:56:13,903 --> 00:56:16,667
Pull yourself together.
You're all right.
675
00:56:16,773 --> 00:56:18,764
When does the train
for Rome leave?
676
00:56:18,875 --> 00:56:21,901
The Birmingham Special
leaves in ten minutes, track 17.
677
00:56:22,011 --> 00:56:24,605
- I feel better now.
- Thank you.
678
00:56:24,714 --> 00:56:27,945
That's all right, lady. I'll take you
to the train in case anything happens.
679
00:56:28,051 --> 00:56:32,488
Oh, he has recovered now. You're very nice
to offer help, but I can get along. Thank you.
680
00:56:53,543 --> 00:56:56,910
Act as if we are taking this train.
We'll walk down a ways and then turn back.
681
00:56:57,013 --> 00:56:58,913
What's the matter
with this train?
682
00:56:59,015 --> 00:57:00,915
The policeman heard us
buying the tickets.
683
00:57:01,017 --> 00:57:02,985
- Did he act suspicious?
- No, he was very nice.
684
00:57:03,086 --> 00:57:05,486
But when he goes to the police station
tonight, he may find descriptions of us posted.
685
00:57:05,588 --> 00:57:08,113
They'll telegraph Rome, Georgia,
and have us picked up.
686
00:57:08,224 --> 00:57:11,159
We can't go back to the hotel. They'll
have a million police there by now.
687
00:57:11,261 --> 00:57:13,889
We're not going back.
We're going to Rochester.
688
00:57:13,997 --> 00:57:16,898
Come on. We'll go
over to Grand Central Station.
689
00:57:20,837 --> 00:57:23,499
Oh, by the way, what are we
going to Rochester for?
690
00:57:23,606 --> 00:57:25,597
Oh, we're going
to visit Dr. Brulov.
691
00:57:25,708 --> 00:57:27,972
Oh, that's the fellow
who doesn't like sauce bottles.
692
00:57:28,077 --> 00:57:30,944
- He was my analyst. He psychoanalyzed me.
- What was wrong with you?
693
00:57:31,047 --> 00:57:35,313
Oh, all analysts have to be psychoanalyzed by
other analysts before they start practicing.
694
00:57:35,418 --> 00:57:38,148
Ah, that's to make sure
that they're not too crazy.
695
00:57:38,254 --> 00:57:41,655
Apparently the mind is never too ill
to make jokes about psychoanalysis.
696
00:57:41,758 --> 00:57:45,285
- I'm sorry. I'm a pig.
- No, I am. I keep forgetting you're a patient.
697
00:57:45,395 --> 00:57:48,887
So do I. When I hold you
like this, I feel entirely well.
698
00:57:48,998 --> 00:57:51,626
Will you love me just as much
when I'm normal?
699
00:57:51,734 --> 00:57:54,202
Oh, I'll be insane about you.
700
00:57:54,304 --> 00:57:56,499
I am normal.
701
00:57:58,174 --> 00:58:00,369
At least there's nothing
wrong with me...
702
00:58:00,477 --> 00:58:02,809
that a nice long kiss
wouldn't cure.
703
00:58:02,912 --> 00:58:05,779
Oh, I have never treated
a guilt complex that way before.
704
00:58:12,622 --> 00:58:16,217
- We don't want to attract attention.
- Everybody's doing it.
705
00:58:19,729 --> 00:58:23,995
- You're both going?
- Yes. Y- Yes.
706
00:58:31,674 --> 00:58:34,666
Oh, don't read the paper.
Let's pick up where we left off.
707
00:58:34,777 --> 00:58:39,646
- Pick up what?
- Try to recall the first moment you thought you were Edwardes.
708
00:58:39,749 --> 00:58:43,241
- Darling, I have a confession to make.
- Yes, I'm listening.
709
00:58:43,353 --> 00:58:46,083
As a doctor,
you irritate me.
710
00:58:46,189 --> 00:58:48,657
I sit here swooning with love,
and then suddenly...
711
00:58:48,758 --> 00:58:51,420
you ask me a question
and I don't like you anymore.
712
00:58:51,528 --> 00:58:54,691
Do you have to sit there smiling at me
like some smug, know-it-all schoolteacher?
713
00:58:54,797 --> 00:58:57,459
I can't help smiling.
That's what happens in analysis.
714
00:58:57,567 --> 00:59:00,593
As the doctor begins
to uncover the truth in a patient...
715
00:59:00,703 --> 00:59:04,139
said patient develops a fine,
hearty hatred of said doctor.
716
00:59:04,240 --> 00:59:07,801
Well, you're going to hate me
a great deal before we're through.
717
00:59:07,911 --> 00:59:10,903
- And you're going to like that?
- As a scientist, yes.
718
00:59:11,014 --> 00:59:14,381
And if I should happen to biff you one,
you'll consider that a sort of diploma?
719
00:59:14,484 --> 00:59:17,009
Yes, but don't biff too hard.
720
00:59:17,120 --> 00:59:19,782
You know, I think we should go on
with our investigation.
721
00:59:19,889 --> 00:59:22,323
- We have some new facts to work with now.
- What facts?
722
00:59:22,425 --> 00:59:24,791
You're a doctor,
you were in an accident...
723
00:59:24,894 --> 00:59:26,987
your hand and forearm
were burned...
724
00:59:27,096 --> 00:59:30,293
- and you were in Rome.
- I was never in Rome in my life.
725
00:59:30,400 --> 00:59:32,664
You were either there
or going there.
726
00:59:32,769 --> 00:59:35,897
You remembered something no doubt
connected with the burning of your hand.
727
00:59:36,005 --> 00:59:39,998
Rome. Think of Rome.
728
00:59:40,109 --> 00:59:44,546
Maybe Rome, Italy.
When did you go to Rome?
729
00:59:44,647 --> 00:59:47,480
What did you do in Rome?
730
00:59:47,584 --> 00:59:49,575
Think.
731
00:59:51,020 --> 00:59:52,920
Think.
732
01:00:05,034 --> 01:00:08,936
Yes, I remember. I remember something.
A fighter plane spotted us.
733
01:00:09,038 --> 01:00:12,633
- You were flying?
- Transport, Medical Corps, over Rome, heading north.
734
01:00:12,742 --> 01:00:16,872
- What happened?
- They hit us. Caught fire. Uniform burned. Bailed out.
735
01:00:16,980 --> 01:00:18,880
What else?
736
01:00:20,283 --> 01:00:22,376
I don't know.
I- I- It blacks out.
737
01:00:22,485 --> 01:00:25,215
You left the army?
738
01:00:25,321 --> 01:00:29,951
Yeah. I probably deserted it.
I hated it.
739
01:00:30,059 --> 01:00:32,391
I hated killing.
I can remember that much.
740
01:00:32,495 --> 01:00:35,862
Your guilt fantasies were obviously
inflamed by your duties as a soldier.
741
01:00:36,966 --> 01:00:38,866
Oh, stop it.
742
01:00:38,968 --> 01:00:41,368
Babbling like some phony
King Solomon.
743
01:00:41,471 --> 01:00:45,100
You sit there full of half-witted
double-talk that doesn't make sense.
744
01:00:45,208 --> 01:00:48,041
If there's anything I hate,
it's a smug woman.
745
01:00:51,014 --> 01:00:53,505
Darling, we're just beginning.
746
01:00:53,616 --> 01:00:55,641
Don't biff too hard yet.
747
01:01:06,329 --> 01:01:09,890
I worked as Dr. Brulov's assistant
for a year, right after my internship.
748
01:01:09,999 --> 01:01:12,559
He got me the post at Green Manors.
You'll like Alex.
749
01:01:12,669 --> 01:01:16,799
I doubt that. One psychoanalyst
in my hair is enough.
750
01:01:16,906 --> 01:01:20,535
- What are you gonna tell him?
- That we are on our honeymoon.
751
01:01:20,643 --> 01:01:24,238
Oh, Doctor, you think of
the most wonderful descriptions.
752
01:01:24,347 --> 01:01:26,611
Good evening.
Is Dr. Brulov in?
753
01:01:26,716 --> 01:01:29,844
No, he went out right after dinner.
He ought to be back soon.
754
01:01:32,155 --> 01:01:34,680
Would you mind telling him
I've left his supper on the table?
755
01:01:34,791 --> 01:01:36,952
I'm sorry,
but I can't wait any longer.
756
01:01:37,060 --> 01:01:39,460
Oh, and there are two gentlemen
waiting for him in there.
757
01:01:47,003 --> 01:01:48,903
- How do you do?
- How do you do?
758
01:01:49,005 --> 01:01:50,905
How do you do?
759
01:02:04,387 --> 01:02:07,481
How's your mother been lately?
760
01:02:07,590 --> 01:02:10,684
Oh, she's still complaining
about rheumatism.
761
01:02:10,793 --> 01:02:13,956
She figures I ought to get
transferred down to Florida.
762
01:02:14,063 --> 01:02:17,624
I said, " Do you expect me to sacrifice
all chance of promotion...
763
01:02:17,734 --> 01:02:20,066
just because
you've got rheumatism?"
764
01:02:20,169 --> 01:02:22,865
Did you take the subject up
with Hennessy?
765
01:02:22,972 --> 01:02:26,032
Yeah. He said a transfer
could be arranged...
766
01:02:26,142 --> 01:02:28,633
but I'd probably have to start
all over again as a sergeant.
767
01:02:28,745 --> 01:02:31,145
I said, "Personally,
I think that's unfair...
768
01:02:31,247 --> 01:02:33,647
after all the work I did
in that narcotics case."
769
01:02:33,750 --> 01:02:36,685
- And what did Hennessy say to that?
- Oh, a lot of things.
770
01:02:36,786 --> 01:02:39,721
He made some crack about me
being a mama's boy.
771
01:02:47,764 --> 01:02:49,664
Oh, pardon me.
That may be for me.
772
01:02:49,766 --> 01:02:52,428
I gave Headquarters this number.
773
01:02:52,535 --> 01:02:55,299
Hello.
Yes, this is Lieutenant Cooley.
774
01:02:55,404 --> 01:02:57,531
Any new developments?
775
01:02:57,640 --> 01:03:01,167
Well, when
did you find that out?
776
01:03:01,277 --> 01:03:03,336
No. Right. I'll be down later.
777
01:03:03,446 --> 01:03:05,346
Good-bye.
778
01:03:23,199 --> 01:03:26,566
- Alex!
- Who is it, please?
779
01:03:26,669 --> 01:03:29,194
- Oh, my old friend!
- Alex!
780
01:03:29,305 --> 01:03:32,832
- My dear darling! - Oh, I- I
didn't have time to let you know.
781
01:03:32,942 --> 01:03:35,934
- I just arrived.
- Imagine I find you here.
782
01:03:36,045 --> 01:03:38,275
Oh, I would have
come home quicker.
783
01:03:38,381 --> 01:03:41,077
I was giving a lecture
at the army hospital.
784
01:03:41,184 --> 01:03:43,584
- Are these gentlemen with you?
- No, I'm here with...
785
01:03:43,686 --> 01:03:46,519
Dr. Brulov, I'm Lieutenant Cooley
of Central Station.
786
01:03:46,622 --> 01:03:49,352
- This is Sergeant Gillespie.
- What for?
787
01:03:49,458 --> 01:03:52,188
We thought you might give us
some data on Dr. Edwardes.
788
01:03:52,295 --> 01:03:57,358
Data? What is this kind
of persecution?
789
01:03:57,466 --> 01:04:01,596
I told the policeman yesterday
I know nothing about Edwardes.
790
01:04:01,704 --> 01:04:04,605
But yesterday
you had some kind of theory.
791
01:04:04,707 --> 01:04:06,607
I explained to the policeman...
792
01:04:06,709 --> 01:04:11,612
that if Edwardes took along with him
on vacation a paranoid patient...
793
01:04:11,714 --> 01:04:15,172
he was a bigger fool
than I ever knew he was.
794
01:04:15,284 --> 01:04:17,980
It is the same
as playing with a loaded gun.
795
01:04:18,087 --> 01:04:20,317
Do you think this
patient might have killed him?
796
01:04:20,423 --> 01:04:22,823
I'm not thinking anything.
I am not a bloodhound.
797
01:04:22,925 --> 01:04:24,790
Was Dr. Edwardes
a great friend of yours?
798
01:04:24,894 --> 01:04:28,057
What are you talking about?
The man was impossible.
799
01:04:28,164 --> 01:04:31,190
You had a quarrel with him when you
went back in New York, I understand.
800
01:04:31,300 --> 01:04:34,736
Not New York. In Boston,
at the psychiatry convention.
801
01:04:34,837 --> 01:04:38,329
What kind of an analyst is it
who wants to cure psychosis...
802
01:04:38,441 --> 01:04:42,309
by taking people skating
or to a bowling alley?
803
01:04:42,411 --> 01:04:45,005
I understand you threatened
to punch his nose.
804
01:04:45,114 --> 01:04:48,083
All I did
was get up and walk out...
805
01:04:48,184 --> 01:04:51,051
and kick over a few chairs
which nobody was sitting in.
806
01:04:51,153 --> 01:04:55,112
So you don't have to ask me any more
questions. You have now the facts.
807
01:04:55,224 --> 01:04:57,988
Well, thank you very much.
I'm sorry to have bothered you.
808
01:04:59,295 --> 01:05:01,763
If anything turns up,
we'll let you know.
809
01:05:01,864 --> 01:05:04,389
- Good-bye, ma'am. Good night, sir.
- Good night.
810
01:05:12,608 --> 01:05:16,009
What do you suppose they
are snooping around me for?
811
01:05:16,112 --> 01:05:19,172
The next they will give me
is the third degree.
812
01:05:19,282 --> 01:05:22,774
I am so glad to see you. I was going to
write you, but it happened so suddenly.
813
01:05:22,885 --> 01:05:25,945
- I got married.
- Uh, who is married?
814
01:05:26,055 --> 01:05:29,047
Oh, Alex.
My husband, John Brown.
815
01:05:29,158 --> 01:05:32,924
- I'm glad to meet you, officially.
- Oh, so you are married!
816
01:05:33,029 --> 01:05:36,658
Oh, there is nothing so nice
as a new marriage.
817
01:05:36,766 --> 01:05:41,226
No psychosis yet, no regressions,
no guilt complexes.
818
01:05:41,337 --> 01:05:43,237
I congratulate you...
819
01:05:43,339 --> 01:05:47,571
and wish you have babies
and not phobias.
820
01:05:47,677 --> 01:05:50,578
How about we have a glass
of beer like in the old days?
821
01:05:50,680 --> 01:05:53,376
Yes. The truth is
that we have no hotel room.
822
01:05:53,482 --> 01:05:56,815
- All the hotels were so crowded.
- What do you want with a hotel?
823
01:05:56,919 --> 01:06:00,650
That's for millionaires,
not lovebirds on a honeymoon.
824
01:06:00,756 --> 01:06:03,020
You will stay right here.
825
01:06:03,125 --> 01:06:06,856
Look how I'm living by myself
with a can opener.
826
01:06:06,963 --> 01:06:09,124
My housekeeper is gone to war.
827
01:06:09,231 --> 01:06:11,426
My secretary is a WAC.
828
01:06:11,534 --> 01:06:15,300
And I got a cleaning woman
who can't cook and who hates me.
829
01:06:15,404 --> 01:06:18,931
Cook me my coffee in the morning
and the house is yours.
830
01:06:19,041 --> 01:06:22,875
- That's wonderful of you, Alex.
- Ah, there is nothing wonderful about me.
831
01:06:22,979 --> 01:06:25,743
It's nice to see
my old assistant...
832
01:06:25,848 --> 01:06:29,579
the youngest
but the best one I ever had.
833
01:06:29,685 --> 01:06:32,085
But who knows now?
834
01:06:32,188 --> 01:06:35,589
As my old friend Zannenbaum
used to say...
835
01:06:35,691 --> 01:06:39,593
"Women make
the best psychoanalysts...
836
01:06:39,695 --> 01:06:41,686
till they fall in love.
837
01:06:41,797 --> 01:06:45,494
After that,
they make the best patients."
838
01:06:48,604 --> 01:06:51,334
Good night and happy dreams...
839
01:06:51,440 --> 01:06:53,635
which we will analyze
at breakfast.
840
01:06:53,743 --> 01:06:56,234
Good night, Dr. Brulov,
and thanks for everything.
841
01:06:56,345 --> 01:07:00,145
Any husband of Constance is
a husband of mine, so to speak.
842
01:07:00,249 --> 01:07:02,149
- Good night, Alex.
- Good night.
843
01:07:17,166 --> 01:07:19,726
- You were superb with the police.
- Was I?
844
01:07:19,835 --> 01:07:22,770
Oh, carried it off
like a grade-A gun moll.
845
01:07:22,872 --> 01:07:26,706
Well, I felt terribly stupid for a few
minutes, but it turned out very well.
846
01:07:26,809 --> 01:07:28,709
Providing the professor
isn't wiser than he seems.
847
01:07:28,811 --> 01:07:33,077
Alex? Oh, no. Things are a little
different. Someone's been here since my time.
848
01:07:33,182 --> 01:07:35,446
No, Alex didn't think anything.
He's sweet.
849
01:07:35,551 --> 01:07:39,453
He may be sweet, but he didn't
even ask us where our bags were.
850
01:07:39,555 --> 01:07:43,616
Alex is always like that...
in a complete dream state, socially.
851
01:07:49,765 --> 01:07:52,962
Do you know,
this room does look changed.
852
01:07:53,069 --> 01:07:54,969
But it isn't.
853
01:07:55,071 --> 01:07:58,939
It's I who am changed.
It's called transfer of affects.
854
01:07:59,041 --> 01:08:03,341
- What is?
- The fact that everything seems so wonderful in this room.
855
01:08:03,446 --> 01:08:07,143
Oh. That's what it's called,
is it?
856
01:08:07,249 --> 01:08:10,218
- Did the police disturb you?
- Oh, no.
857
01:08:10,319 --> 01:08:13,015
One ignores such trifles
on a honeymoon.
858
01:08:14,957 --> 01:08:17,790
I take it
this is your first honeymoon.
859
01:08:17,893 --> 01:08:20,726
Yes. I mean...
860
01:08:20,830 --> 01:08:23,628
it would be if it were...
861
01:08:31,774 --> 01:08:33,935
For what it's worth, I...
862
01:08:34,043 --> 01:08:37,945
I can't remember ever having
kissed any other woman before.
863
01:08:38,047 --> 01:08:41,847
I have nothing to remember
of that, that nature either.
864
01:08:41,951 --> 01:08:44,181
Oh, you're very sweet.
865
01:08:45,421 --> 01:08:47,787
- Of course, I'm no child.
- Oh, far from it.
866
01:08:47,890 --> 01:08:50,085
I'm well aware that we're all
bundles of inhibitions.
867
01:08:50,192 --> 01:08:52,217
Oh, dynamite dumps.
868
01:08:52,328 --> 01:08:54,228
No.
869
01:08:55,564 --> 01:08:58,727
- Oh, please don't do that.
- Why?
870
01:08:58,834 --> 01:09:01,200
It isn't ethical.
I'm here as your doctor.
871
01:09:01,303 --> 01:09:03,931
Well, you can stop worrying, Doctor.
I'm gonna sleep on the couch.
872
01:09:04,039 --> 01:09:05,939
No, that's also unethical.
873
01:09:06,041 --> 01:09:10,740
This honeymoon is complicated enough
without your dragging medical ethics into it.
874
01:09:10,846 --> 01:09:14,077
- I suppose the floor is out.
- The patient always sleeps in the bed.
875
01:09:14,183 --> 01:09:16,947
And the doctor occupies
the couch, fully dressed.
876
01:09:17,052 --> 01:09:19,520
Oh, I see you know the rules.
877
01:09:28,764 --> 01:09:32,461
- You remember something.
- No.
878
01:09:34,270 --> 01:09:38,639
- This room reminds you of something.
- No.
879
01:09:38,741 --> 01:09:41,039
You're resisting a memory.
What is in your mind?
880
01:09:41,143 --> 01:09:43,168
- I don't know.
- Yes you do! You're resisting it!
881
01:09:43,279 --> 01:09:46,180
Don't start that again! Don't stand
there with that wiseacre look.
882
01:09:46,282 --> 01:09:48,443
- I'm sick of your double-talk.
- You were looking at the bed.
883
01:09:48,551 --> 01:09:52,681
What frightens you?
White lines.
884
01:09:52,788 --> 01:09:56,849
When I made fork marks
on the tablecloth, they agitated you.
885
01:09:56,959 --> 01:09:59,427
That night you kissed me,
you pushed me away because of my robe.
886
01:09:59,528 --> 01:10:01,587
It was white.
It had dark lines on it.
887
01:10:01,697 --> 01:10:04,325
Why does the color white frighten you?
Why do lines frighten you?
888
01:10:04,433 --> 01:10:07,061
- Think of white! White.
- 'Cause it frightens me. I can't look.
889
01:10:07,169 --> 01:10:11,071
Don't run away! Stand still! Look at
the white spread! Look at it! Remember!
890
01:10:18,881 --> 01:10:21,179
Darling.
891
01:10:21,283 --> 01:10:23,683
Oh, darling.
892
01:10:23,786 --> 01:10:26,050
You mustn't be frightened.
893
01:10:26,155 --> 01:10:29,352
No, you mustn't.
We are making progress.
894
01:10:29,458 --> 01:10:32,723
We have the word white
on our side.
895
01:14:08,343 --> 01:14:11,779
Is that you, Mr. Brown?
896
01:14:11,880 --> 01:14:15,372
Oh, I thought it was you.
897
01:14:15,484 --> 01:14:19,284
I was unable to sleep,
so I came down to work.
898
01:14:19,388 --> 01:14:23,950
When you're old,
you don't need to sleep so much.
899
01:14:24,059 --> 01:14:27,790
I'm just having a glass of milk
and some crackers.
900
01:14:27,896 --> 01:14:31,730
Join me, please.
I'll get another glass.
901
01:14:31,834 --> 01:14:34,359
I'm glad to have company.
902
01:14:34,470 --> 01:14:39,066
Nobody likes to have crackers
and milk by himself.
903
01:14:41,477 --> 01:14:44,537
When I was a young man,
I was always saying...
904
01:14:44,646 --> 01:14:48,173
"Ah, if I could only
get along by myself...
905
01:14:48,283 --> 01:14:50,808
instead of wasting my time
with people...
906
01:14:50,919 --> 01:14:53,786
I would be happy."
907
01:14:53,889 --> 01:14:57,017
Now I am saying just the opposite.
908
01:14:57,125 --> 01:14:59,650
This is the secret of old age.
909
01:14:59,761 --> 01:15:02,855
Everything becomes
just the opposite.
910
01:15:02,965 --> 01:15:05,729
Do you know who makes
the most trouble in the world?
911
01:15:05,834 --> 01:15:07,893
Old people.
912
01:15:08,003 --> 01:15:12,770
They are always worrying what is
going to be in the world tomorrow...
913
01:15:12,875 --> 01:15:15,605
after they are gone.
914
01:15:15,711 --> 01:15:18,111
That's why they have wars...
915
01:15:18,213 --> 01:15:22,673
because old people got nothing
else they can get excited about.
916
01:15:26,688 --> 01:15:30,021
Well... we will drink to you.
917
01:15:30,125 --> 01:15:35,028
To when we're young and know
nothing except living.
918
01:16:15,971 --> 01:16:19,771
Alex!
Alex, are you all right?
919
01:16:19,875 --> 01:16:21,775
Oh.
920
01:16:21,877 --> 01:16:26,371
Good morning.
Yes, I am all right. Thank you.
921
01:16:26,481 --> 01:16:29,473
- Oh, I fell asleep in the chair.
- Yes.
922
01:16:29,585 --> 01:16:32,247
- What time is it?
- 7:00.
923
01:16:32,354 --> 01:16:37,155
I was dreaming this morning
I get some real coffee.
924
01:16:37,259 --> 01:16:41,628
Yes. M- My husband must have gone out
very early this morning.
925
01:16:41,730 --> 01:16:44,198
- You didn't happen...
- He didn't go out.
926
01:16:44,299 --> 01:16:47,234
He's over there on the couch.
927
01:16:47,336 --> 01:16:51,329
He's all right.
He's sleeping fine.
928
01:16:51,440 --> 01:16:56,434
My dear child,
do you think old Alex Brulov...
929
01:16:56,545 --> 01:16:59,605
one of the biggest brains
who is in psychiatry...
930
01:16:59,715 --> 01:17:03,549
is unable to make out
two and two come out four?
931
01:17:06,021 --> 01:17:08,114
I should have known.
932
01:17:08,223 --> 01:17:12,660
The moment I see you with a husband
whose pupils are enlarged...
933
01:17:12,761 --> 01:17:15,093
who has a tremor
of the left hand...
934
01:17:15,197 --> 01:17:17,495
who is on a honeymoon
with no baggage...
935
01:17:17,599 --> 01:17:20,591
and whose name is John Brown...
936
01:17:20,702 --> 01:17:23,068
I know practically
what is going on.
937
01:17:23,171 --> 01:17:25,071
What happened?
938
01:17:25,173 --> 01:17:29,405
Only what I expected.
939
01:17:29,511 --> 01:17:34,244
There is no use taking chances
with a possibly dangerous case.
940
01:17:35,350 --> 01:17:37,318
I sit here waiting.
941
01:17:37,419 --> 01:17:40,513
If you scream, I'm ready.
942
01:17:40,622 --> 01:17:43,887
So he comes downstairs,
and he's dangerous.
943
01:17:43,992 --> 01:17:46,222
I can see by his face.
944
01:17:46,328 --> 01:17:52,028
So I keep talking while I put
some bromide into a glass of milk...
945
01:17:52,134 --> 01:17:55,570
enough to knock out three horses.
946
01:17:55,671 --> 01:17:59,300
When he falls down,
I run up to see you...
947
01:17:59,408 --> 01:18:01,308
you are sleeping like a baby...
948
01:18:01,410 --> 01:18:03,776
and I come back here to watch out.
949
01:18:05,347 --> 01:18:07,941
Well, the struggle against
his condition agitates him at times...
950
01:18:08,050 --> 01:18:09,950
but there is no danger in him.
951
01:18:10,052 --> 01:18:15,251
This is what I found
in his hand last night.
952
01:18:19,628 --> 01:18:22,290
He didn't know he had that.
Alex, you mustn't think that.
953
01:18:22,397 --> 01:18:24,456
He didn't try to do anything
to you. He couldn't.
954
01:18:24,566 --> 01:18:26,761
My dear child,
he's not responsible.
955
01:18:26,868 --> 01:18:29,735
But that's not correct.
956
01:18:29,838 --> 01:18:33,467
I'm just a little more experienced
with this type than you.
957
01:18:33,575 --> 01:18:36,339
I grant you know infinitely more
than I do, but in this ca...
958
01:18:36,445 --> 01:18:41,041
Do not complete this sentence with
the usual female contradictions!
959
01:18:41,149 --> 01:18:43,242
You grant me
I know more than you...
960
01:18:43,351 --> 01:18:45,478
but on the other hand
you know more than me.
961
01:18:45,587 --> 01:18:48,613
- Women's talk. Bah!
- Alex, what are you going to do?
962
01:18:48,724 --> 01:18:51,124
- Something more for you than for me.
- Alex.
963
01:18:51,226 --> 01:18:53,126
- I'm calling the police.
- No, no, please!
964
01:18:53,228 --> 01:18:56,288
You are giving me orders.
My own pupil.
965
01:18:56,398 --> 01:18:58,628
You don't know this man.
You know only science.
966
01:18:58,734 --> 01:19:00,725
You know his mind,
but you don't know his heart.
967
01:19:00,836 --> 01:19:03,896
We are speaking
of a schizophrenic...
968
01:19:04,005 --> 01:19:05,973
and not a Valentine.
969
01:19:06,074 --> 01:19:08,804
We are speaking of a man.
970
01:19:08,910 --> 01:19:13,870
Oh. Oh, I see. Love.
971
01:19:16,318 --> 01:19:19,253
Look at you. Dr. Petersen...
972
01:19:19,354 --> 01:19:25,088
the promising psychoanalyst,
is now all of a sudden a schoolgirl...
973
01:19:25,193 --> 01:19:27,491
in love with an act,
nothing else.
974
01:19:27,596 --> 01:19:29,496
Alex, let me tell you about him.
975
01:19:29,598 --> 01:19:31,498
What is there for you to say?
976
01:19:31,600 --> 01:19:34,501
We both know that the mind
of a woman in love...
977
01:19:34,603 --> 01:19:37,936
is operating on the lowest level
of the intellect.
978
01:19:38,039 --> 01:19:41,998
The doctor told me not to smoke
in the morning, but I am too excited.
979
01:19:43,779 --> 01:19:46,839
Oh, you are right.
980
01:19:46,948 --> 01:19:49,348
I'm not an analyst,
not even a doctor here.
981
01:19:49,451 --> 01:19:51,681
I'm not talking to you as one.
982
01:19:51,787 --> 01:19:54,688
But believe me...
not what I say, but what I feel.
983
01:19:54,790 --> 01:19:57,281
The mind isn't everything.
984
01:19:57,392 --> 01:20:01,294
The heart
can see deeper sometimes.
985
01:20:01,396 --> 01:20:05,799
A police investigation might ruin his
chances for recovery, and I can save him!
986
01:20:05,901 --> 01:20:08,802
My dear, he killed Dr. Edwardes.
How can you help him?
987
01:20:08,904 --> 01:20:10,804
He didn't. He didn't.
988
01:20:10,906 --> 01:20:14,342
But if it turns out he did,
which I'm good and certain it will...
989
01:20:14,442 --> 01:20:16,842
It won't. You yourself taught
me what Freud says...
990
01:20:16,945 --> 01:20:20,005
"A man cannot do anything in amnesia that
his real character wouldn't have done."
991
01:20:20,115 --> 01:20:22,982
And how do you know
what his real character is?
992
01:20:23,084 --> 01:20:25,780
I know. I know.
993
01:20:25,887 --> 01:20:28,014
She knows.
994
01:20:28,123 --> 01:20:31,217
This is the way
science goes backward.
995
01:20:31,326 --> 01:20:33,487
Who told you what he is?
996
01:20:33,595 --> 01:20:36,223
Freud... or a crystal ball?
997
01:20:36,331 --> 01:20:40,290
I couldn't feel this way
toward a man who was bad...
998
01:20:40,402 --> 01:20:42,563
or had committed murder.
999
01:20:45,040 --> 01:20:48,237
I couldn't feel this pain
for someone who was evil.
1000
01:20:48,343 --> 01:20:51,779
You are 20 times crazier than him.
1001
01:20:51,880 --> 01:20:55,407
She couldn't love him if he was no good.
1002
01:20:55,517 --> 01:20:57,951
This is baby talk, nothing else.
1003
01:20:58,053 --> 01:21:01,181
What do you want I should do?
1004
01:21:01,289 --> 01:21:03,814
Give me time to treat him
and cure him...
1005
01:21:03,925 --> 01:21:07,156
before the police find him and shock
him into an incurable condition.
1006
01:21:07,262 --> 01:21:10,629
- This could take a year.
- Oh, no, no.
1007
01:21:10,732 --> 01:21:12,996
Or a half a year.
1008
01:21:13,101 --> 01:21:15,899
We should sit and hide
for a half a year...
1009
01:21:16,004 --> 01:21:19,098
waiting to find out if he's
going to cut your throat...
1010
01:21:19,207 --> 01:21:22,734
my throat and...
and set fire to the house.
1011
01:21:22,844 --> 01:21:24,903
Oh, my dear girl.
1012
01:21:25,013 --> 01:21:27,072
Even to a woman in love...
1013
01:21:27,182 --> 01:21:30,583
such a situation must seem
a little unreasonable.
1014
01:21:34,422 --> 01:21:37,448
Just a few more days, Alex,
before you turn him over.
1015
01:21:37,559 --> 01:21:40,960
Just a few more days.
And then if I can't do anything...
1016
01:21:41,062 --> 01:21:44,225
if we both can't,
well, then you call the police.
1017
01:21:44,332 --> 01:21:48,996
You're not hiding a criminal. There is no evidence
against him except his own guilt fantasies.
1018
01:21:49,104 --> 01:21:52,972
He's wanted only as a possible witness
as to what happened to Dr. Edwardes.
1019
01:21:53,074 --> 01:21:55,406
Well, in his present condition,
he could tell the police nothing.
1020
01:21:55,510 --> 01:21:58,343
Don't you see you are doing
nothing against the law?
1021
01:21:58,446 --> 01:22:02,212
We are helping them by investigating
the patient as doctors...
1022
01:22:02,317 --> 01:22:05,480
doctors who want the truth
even more than they do.
1023
01:22:09,424 --> 01:22:13,292
- All right.
- You'll wait?
1024
01:22:13,395 --> 01:22:15,488
Go make me coffee.
1025
01:22:15,597 --> 01:22:19,226
I'll pretend to myself I'm
acting sensible for a few days.
1026
01:22:20,902 --> 01:22:24,201
Oh, Alex.
1027
01:22:26,708 --> 01:22:30,041
Thank you.
Thank you very much.
1028
01:22:30,145 --> 01:22:32,636
Thank you.
1029
01:22:32,747 --> 01:22:37,741
It's, uh... I'll make you coffee...
with an egg in it.
1030
01:23:14,556 --> 01:23:17,354
- Who are you?
- I'm Dr. Brulov.
1031
01:23:17,459 --> 01:23:19,984
Brulov.
Oh, yeah, that's right.
1032
01:23:22,130 --> 01:23:25,861
Bromides?
Who's been feeding me bromides?
1033
01:23:25,967 --> 01:23:29,562
I gave you... to sleep.
1034
01:23:29,671 --> 01:23:33,334
Brulov.
1035
01:23:33,441 --> 01:23:35,341
Oh, yes. Rochester.
1036
01:23:39,214 --> 01:23:41,307
What's your name?
1037
01:23:42,717 --> 01:23:44,617
I don't know.
1038
01:23:48,757 --> 01:23:51,726
- Constance told you.
- Oh, nobody told me.
1039
01:23:51,826 --> 01:23:56,320
If I don't know a patient with amnesia
when I see one, what do I know?
1040
01:23:56,431 --> 01:24:00,094
- You don't remember your father or mother?
- No.
1041
01:24:00,201 --> 01:24:02,328
- Wife or sweetheart?
- No!
1042
01:24:02,437 --> 01:24:05,838
Don't fight me.
I'm going to help you, if I can.
1043
01:24:07,042 --> 01:24:09,567
I'm going to be
your father image.
1044
01:24:09,677 --> 01:24:12,237
I want you to look on me
like your father.
1045
01:24:12,347 --> 01:24:15,680
Trust me, lean on me.
1046
01:24:15,784 --> 01:24:19,049
This is a shortcut,
but we haven't much time.
1047
01:24:19,154 --> 01:24:21,452
All right.
Go ahead. I'm leaning.
1048
01:24:21,556 --> 01:24:24,116
Maybe you've got something
you want to tell me...
1049
01:24:24,225 --> 01:24:27,194
a single thought, a few words
in the corner of your head?
1050
01:24:27,295 --> 01:24:29,195
Go on. Talk to me.
1051
01:24:29,297 --> 01:24:33,427
Whatever comes into your head,
just say what it is.
1052
01:24:33,535 --> 01:24:37,631
- There's nothing.
- Maybe you dreamt something.
1053
01:24:40,341 --> 01:24:43,708
- Yeah.
- What did you dream?
1054
01:24:43,812 --> 01:24:47,339
I don't believe in dreams.
That Freud stuff's a lot of hooey.
1055
01:24:47,449 --> 01:24:51,078
Hooey?
You are a fine one to talk.
1056
01:24:51,186 --> 01:24:54,383
You've got amnesia,
and you've got a guilt complex.
1057
01:24:54,489 --> 01:24:58,357
You don't know if you're coming
or going from someplace.
1058
01:24:58,460 --> 01:25:02,021
But Freud is hooey.
This you know.
1059
01:25:02,130 --> 01:25:04,724
Wise guy.
1060
01:25:09,471 --> 01:25:12,531
You don't like me, Papa.
1061
01:25:12,640 --> 01:25:15,632
You want I should help you...
or not?
1062
01:25:17,512 --> 01:25:19,446
I'm sorry.
1063
01:25:21,616 --> 01:25:24,016
I'll explain to you
about dreams...
1064
01:25:24,119 --> 01:25:27,145
so you don't think it is hooey.
1065
01:25:27,255 --> 01:25:31,715
The secrets of who you are and what
has made you run away from yourself...
1066
01:25:31,826 --> 01:25:35,125
all these secrets
are buried in your brain...
1067
01:25:35,230 --> 01:25:38,028
but you don't want
to look at them.
1068
01:25:38,133 --> 01:25:41,500
The human being very often doesn't
want to know the truth about himself...
1069
01:25:41,603 --> 01:25:44,094
because he thinks
it will make him sick.
1070
01:25:44,205 --> 01:25:48,471
So he makes himself sicker,
trying to forget.
1071
01:25:48,576 --> 01:25:50,840
- Do you follow this?
- Yeah.
1072
01:25:53,181 --> 01:25:55,843
- Oh, how do you feel?
- Ah, coffee.
1073
01:25:55,950 --> 01:25:58,316
Awful.
1074
01:25:58,419 --> 01:26:01,877
The patient is going to tell us
what he dreamt.
1075
01:26:01,990 --> 01:26:05,118
Oh, fine. I'll take notes.
I'll get my glasses.
1076
01:26:06,327 --> 01:26:09,524
Now, here's where dreams
come in.
1077
01:26:09,631 --> 01:26:13,897
They tell you
what you are trying to hide...
1078
01:26:14,002 --> 01:26:16,493
but they tell it to you
all mixed up...
1079
01:26:16,604 --> 01:26:19,732
like pieces of a puzzle
that don't fit.
1080
01:26:19,841 --> 01:26:22,309
The problem
of the analyst is...
1081
01:26:22,410 --> 01:26:24,469
to examine this puzzle...
1082
01:26:24,579 --> 01:26:27,742
and put the pieces together
in the right place...
1083
01:26:27,849 --> 01:26:32,218
and find out what the devil you
are trying to say to yourself.
1084
01:26:36,491 --> 01:26:38,425
Let's see.
1085
01:26:38,526 --> 01:26:42,189
I kept thinking while I was dreaming
that all this meant something...
1086
01:26:42,297 --> 01:26:45,357
that there was some other meaning
in it that I ought to find out.
1087
01:26:45,466 --> 01:26:47,366
We'll find out.
1088
01:26:53,575 --> 01:26:57,170
I can't make out just
what sort of a place it was.
1089
01:27:05,954 --> 01:27:08,980
It seemed to be a gambling house.
1090
01:27:09,090 --> 01:27:13,550
But there weren't any walls, just a lot
of curtains with eyes painted on them.
1091
01:27:15,597 --> 01:27:20,591
A man was walking around with a large pair
of scissors cutting all the drapes in half.
1092
01:27:25,607 --> 01:27:28,132
And then a girl came in
with hardly anything on...
1093
01:27:28,243 --> 01:27:31,576
and started walking around
the gambling room kissing everybody.
1094
01:27:31,679 --> 01:27:34,443
She came to my table first.
1095
01:27:34,549 --> 01:27:38,849
Did you recognize this kissing bug?
1096
01:27:38,953 --> 01:27:42,616
Well, I'm afraid she looked
a little like Constance.
1097
01:27:42,724 --> 01:27:46,387
Uh-huh. This is plain,
ordinary, wishful dreaming.
1098
01:27:46,494 --> 01:27:48,394
- Go on.
- Well...
1099
01:27:48,496 --> 01:27:53,058
I was sitting there playing cards
with a man who had a beard.
1100
01:27:53,167 --> 01:27:56,568
I was dealing to him.
I turned up the seven of clubs.
1101
01:28:00,275 --> 01:28:03,574
He said,
"That makes 21. I win."
1102
01:28:03,678 --> 01:28:05,612
When he turned up his cards,
they were blank.
1103
01:28:05,713 --> 01:28:08,580
Just then the proprietor came in
and accused him of cheating.
1104
01:28:08,683 --> 01:28:12,983
The proprietor yelled, "This is my place and
if I catch you cheating again, I'll fix you."
1105
01:28:16,124 --> 01:28:18,319
I'm sorry
about that kissing bit.
1106
01:28:18,426 --> 01:28:22,055
I'm glad you didn't dream of me as
an eggbeater as one of my patients did.
1107
01:28:22,163 --> 01:28:25,394
- Why? What would that mean?
- Never mind.
1108
01:28:25,500 --> 01:28:27,968
Well, does it make any sense
to you what I dreamed?
1109
01:28:28,069 --> 01:28:30,333
Not yet. You are trying
to tell yourself something.
1110
01:28:30,438 --> 01:28:33,407
What it is
we'll figure out later.
1111
01:28:33,508 --> 01:28:35,703
There's a lot more to it.
1112
01:28:35,810 --> 01:28:38,904
Go on and try
to recall the details.
1113
01:28:39,013 --> 01:28:42,813
The more cockeyed the better
for the scientific side of it.
1114
01:28:46,587 --> 01:28:50,182
He was leaning over the sloping
roof of a high building.
1115
01:28:50,291 --> 01:28:53,852
It was the man with the beard.
I yelled at him to watch out.
1116
01:28:53,961 --> 01:28:58,557
But then he went over, slowly,
with his feet in the air.
1117
01:28:58,666 --> 01:29:02,158
And then I saw the proprietor
again... the man in the mask.
1118
01:29:02,270 --> 01:29:06,639
He was hiding behind a tall chimney
and he had a small wheel in his hand.
1119
01:29:09,944 --> 01:29:12,811
I saw him drop the wheel
on the roof.
1120
01:29:20,188 --> 01:29:23,453
Suddenly I was running. Then I heard
something beating over my head.
1121
01:29:23,558 --> 01:29:26,356
It was a great pair of wings.
The wings chased me...
1122
01:29:26,461 --> 01:29:29,692
and almost caught up with me
when I came to the bottom of the hill.
1123
01:29:32,233 --> 01:29:34,793
I must have escaped.
I don't remember.
1124
01:29:36,504 --> 01:29:39,064
That's all there was.
I woke up and saw Dr. Brulov.
1125
01:29:39,173 --> 01:29:41,266
- Have some coffee.
- Thanks.
1126
01:29:50,785 --> 01:29:54,118
- Something's happening.
- What is it?
1127
01:30:00,094 --> 01:30:02,756
- Snow.
- The light frightened him.
1128
01:30:02,864 --> 01:30:05,389
Photophobia.
1129
01:30:05,500 --> 01:30:07,400
No, it was the snow.
1130
01:30:26,888 --> 01:30:29,789
That's the white he's afraid of.
1131
01:30:29,891 --> 01:30:31,791
Snow and those tracks.
1132
01:30:31,893 --> 01:30:35,522
- What tracks?
- The sled tracks in the snow.
1133
01:30:35,630 --> 01:30:40,590
The first symptom he revealed was shock at
the sight of fork lines on a white tablecloth.
1134
01:30:40,701 --> 01:30:42,635
And my robe.
It had dark lines on it.
1135
01:30:42,737 --> 01:30:44,830
And last night,
the white coverlet...
1136
01:30:44,939 --> 01:30:47,464
like those dark tracks
in the snow.
1137
01:30:47,575 --> 01:30:50,408
We'll pull the blinds down,
please.
1138
01:30:50,511 --> 01:30:52,809
Dr. Edwardes was fond of sports.
1139
01:30:52,914 --> 01:30:55,781
He mentions tennis and skiing
in his book as valuable...
1140
01:30:55,883 --> 01:30:58,181
in the treatment
of mental disorders.
1141
01:31:00,054 --> 01:31:02,386
Skiing.
1142
01:31:02,490 --> 01:31:04,651
Ski tracks in the snow.
1143
01:31:06,227 --> 01:31:09,424
That's what those dark lines
symbolized for him.
1144
01:31:09,530 --> 01:31:13,432
His horror at them means that they are immediately
connected with the cause of his amnesia.
1145
01:31:13,534 --> 01:31:16,059
Yes, a murder on skis.
1146
01:31:27,014 --> 01:31:30,541
Where did Edwardes go for his skiing?
We must find out.
1147
01:31:30,651 --> 01:31:33,017
Can you tell us where? Try.
1148
01:31:33,120 --> 01:31:36,283
He has told us of it,
in his dream.
1149
01:31:36,390 --> 01:31:39,086
Let me see your notes.
1150
01:31:40,328 --> 01:31:42,228
What can we do for him?
1151
01:31:42,330 --> 01:31:44,890
Oh, you're not his mama.
You're an analyst.
1152
01:31:44,999 --> 01:31:48,765
Leave him alone.
He will come out of this by himself.
1153
01:31:48,870 --> 01:31:51,600
The sloping roof.
1154
01:31:51,706 --> 01:31:53,765
That means only a mountainside.
1155
01:31:53,875 --> 01:31:55,775
And they were skiing.
1156
01:31:55,877 --> 01:31:58,812
And the father image...
the bearded man... is Dr. Edwardes.
1157
01:31:58,913 --> 01:32:02,679
That's very simple. Dr. Edwardes
plunged over the precipice while skiing.
1158
01:32:02,783 --> 01:32:07,117
And then a shadow chases him
up and down a hill.
1159
01:32:07,221 --> 01:32:09,849
That could mean he was escaping
from a valley.
1160
01:32:09,957 --> 01:32:13,791
Skiing resorts are often called
valleys, like, like Sun Valley.
1161
01:32:13,895 --> 01:32:17,888
He was being pursued by a winged
figure... a witch or a harpy.
1162
01:32:17,999 --> 01:32:20,490
No, the figure was you.
1163
01:32:20,601 --> 01:32:24,833
If you grew wings,
you would be an angel.
1164
01:32:24,939 --> 01:32:27,601
The dream's trying to tell him
the name of the resort.
1165
01:32:27,708 --> 01:32:31,474
Angel. Angel Valley.
1166
01:32:31,579 --> 01:32:35,811
Do you remember Angel Valley?
1167
01:32:35,917 --> 01:32:39,910
- No.
- We could call a travel agency and check all the resort names.
1168
01:32:40,021 --> 01:32:42,512
It wasn't Angel Valley.
1169
01:32:44,358 --> 01:32:46,519
I remember it.
1170
01:32:46,627 --> 01:32:50,586
It was a place...
called Gabriel Valley.
1171
01:32:50,698 --> 01:32:52,598
What else do you remember now?
1172
01:32:52,700 --> 01:32:55,464
Who was the masked figure
in your dream?
1173
01:32:55,570 --> 01:32:58,004
It was an accident. Do you remember
that? A skiing accident.
1174
01:32:58,105 --> 01:33:00,539
- Dr. Edwardes went over a snow cliff.
- It was no accident!
1175
01:33:00,641 --> 01:33:03,872
I can't stand this anymore! I've had
enough of it. We've got to call the police.
1176
01:33:05,146 --> 01:33:07,341
No, we have to go
to Gabriel Valley.
1177
01:33:07,448 --> 01:33:09,348
You've got to go with me.
1178
01:33:12,320 --> 01:33:14,618
This is for Cooley
when he comes in.
1179
01:33:14,722 --> 01:33:16,622
I'll tell him.
1180
01:33:21,762 --> 01:33:24,356
At 4:45? Thank you. Good-bye.
1181
01:33:26,667 --> 01:33:28,601
There's a train leaving
in an hour.
1182
01:33:28,703 --> 01:33:31,137
- We can make connections for Gabriel Valley.
- I know what I have to do.
1183
01:33:31,238 --> 01:33:33,729
I can't go on endangering you.
1184
01:33:33,841 --> 01:33:36,401
- I know about last night.
- Nothing happened.
1185
01:33:36,510 --> 01:33:39,343
But it will. I've got to end it
before it does.
1186
01:33:39,447 --> 01:33:42,416
I love you,
but I'm not worth loving.
1187
01:33:42,516 --> 01:33:44,416
Darling,
you can help me afterward.
1188
01:33:44,518 --> 01:33:48,147
There's no help afterward. If you give
yourself up to the police in your condition...
1189
01:33:48,255 --> 01:33:50,155
there is no afterwards
for either of us.
1190
01:33:50,257 --> 01:33:52,885
- I can cure you.
- But you can't undo a murder.
1191
01:33:52,994 --> 01:33:54,894
- There is none to undo.
- I killed him.
1192
01:33:54,996 --> 01:33:57,157
- Oh, stop.
- And now you. Last night, I mean.
1193
01:33:57,264 --> 01:33:59,164
Don't try to stop me.
I've got to go.
1194
01:33:59,266 --> 01:34:02,201
Guilt, guilt. You've lived with it
for a long time, haven't you?
1195
01:34:02,303 --> 01:34:04,203
- Yes.
- Since childhood.
1196
01:34:04,305 --> 01:34:07,934
- What?
- Ever since childhood, you've tried to run from something.
1197
01:34:08,042 --> 01:34:10,875
You've always felt guilty about
anything that happened around you.
1198
01:34:10,978 --> 01:34:13,037
What was it in your youth?
It must have been terrible...
1199
01:34:13,147 --> 01:34:16,639
for you to prefer to think you murdered
Edwardes rather than remember what happened.
1200
01:34:16,751 --> 01:34:19,845
- Enough!
- You said you love me.
1201
01:34:19,954 --> 01:34:22,582
Look at me then.
Why am I fighting for you?
1202
01:34:22,690 --> 01:34:25,250
- Because I love you. Because I need you.
- But I'm nothing.
1203
01:34:25,359 --> 01:34:27,884
- I want you to come with me to Gabriel Valley.
- What good will that do?
1204
01:34:27,995 --> 01:34:30,930
When you see the hill where the accident
happened, you will remember it.
1205
01:34:31,032 --> 01:34:33,660
- We'll go skiing together as you did with Edwardes.
- I was there. I killed him.
1206
01:34:33,768 --> 01:34:35,963
You'll see your innocence.
You'll see what really happened.
1207
01:34:36,070 --> 01:34:37,970
You mean,
because it will happen again.
1208
01:34:38,072 --> 01:34:39,972
- Yes.
- And what if I killed him?
1209
01:34:45,546 --> 01:34:47,446
Isn't it true that
if the episode's repeated...
1210
01:34:47,548 --> 01:34:49,846
I'm likely to do the same
thing I did before?
1211
01:34:52,586 --> 01:34:54,747
Then how do you know
I won't kill again?
1212
01:34:54,855 --> 01:34:57,153
Because I'm convinced you didn't
kill in the first place.
1213
01:34:59,593 --> 01:35:02,460
You believe in me enough
to take such a chance?
1214
01:35:02,563 --> 01:35:06,363
Of course I do.
We are going back to that ski run.
1215
01:35:06,467 --> 01:35:10,096
We'll find out what it was in your
childhood that's haunted you all your life.
1216
01:35:10,204 --> 01:35:12,832
And we'll also find out
what happened to Dr. Edwardes.
1217
01:35:35,796 --> 01:35:37,696
You ever see her before?
1218
01:35:40,034 --> 01:35:41,934
Let's go.
1219
01:35:45,039 --> 01:35:49,408
I've always loved very feminine clothes
but never quite dared to wear them.
1220
01:35:53,013 --> 01:35:58,007
But I'm going to, after this. I'm going to
wear exactly the things that please me...
1221
01:35:58,119 --> 01:36:00,019
and you.
1222
01:36:08,763 --> 01:36:11,732
Even very, very funny hats.
1223
01:36:13,868 --> 01:36:16,632
You know, the kind that
make you look a little drunk.
1224
01:36:59,413 --> 01:37:01,142
Put them on.
1225
01:38:30,905 --> 01:38:33,100
It was something in my childhood.
1226
01:38:33,207 --> 01:38:35,573
Something in my childhood!
1227
01:38:35,676 --> 01:38:37,906
I remember now!
I killed my brother!
1228
01:38:49,890 --> 01:38:53,485
I didn't kill my brother. It was
an accident. It was an accident!
1229
01:38:53,594 --> 01:38:57,257
That's what has haunted you all your life.
That was the memory you were afraid of.
1230
01:39:20,788 --> 01:39:23,655
It's like looking into
a picture book... an old one.
1231
01:39:23,757 --> 01:39:26,248
Seeing the familiar pictures,
one at a time.
1232
01:39:26,360 --> 01:39:28,794
I went to Columbia Medical School.
1233
01:39:28,896 --> 01:39:33,765
I had a girl with a giggle who,
luckily, married my roommate Ken.
1234
01:39:33,867 --> 01:39:37,098
Oh, and by the way,
my name's John Ballyntine.
1235
01:39:37,204 --> 01:39:39,138
Oh, I'm very pleased
to meet you.
1236
01:39:39,239 --> 01:39:41,764
Another thing.
My, my army record's all right.
1237
01:39:41,875 --> 01:39:43,775
I was invalided out.
1238
01:39:43,877 --> 01:39:46,437
I ran into Dr. Edwardes when
I was in the Cumberland Mountains...
1239
01:39:46,547 --> 01:39:50,608
trying to recover from some kind of
nerve shock I got when the plane crashed.
1240
01:39:50,718 --> 01:39:53,118
He was on vacation,
but I asked him to help me.
1241
01:39:53,220 --> 01:39:55,120
And he invited me
to go skiing with him.
1242
01:39:55,222 --> 01:39:59,454
We went through New York, and I seem
to remember going to lunch somewhere.
1243
01:39:59,560 --> 01:40:02,222
I'm still a little bit vague
about that lunch part.
1244
01:40:02,329 --> 01:40:06,663
Then we arrived here, and
the accident happened at that spot.
1245
01:40:06,767 --> 01:40:08,667
Where you saved me.
1246
01:40:08,769 --> 01:40:12,671
Now, let's not have any
confusion about who saved whom.
1247
01:40:12,773 --> 01:40:14,673
Yes, he went over there,
all right.
1248
01:40:14,775 --> 01:40:17,369
It's still a little foggy,
but I do know...
1249
01:40:17,478 --> 01:40:19,844
that Edwardes was about 50 feet
ahead of me when he went over.
1250
01:40:19,947 --> 01:40:22,711
- I saw him plunge.
- That was the thing that set you off...
1251
01:40:22,816 --> 01:40:24,716
that stirred up
your old guilt complex...
1252
01:40:24,818 --> 01:40:26,718
and made you think
that you'd killed him.
1253
01:40:26,820 --> 01:40:30,221
So you had to run away from that too, and
you took on the role of Dr. Edwardes...
1254
01:40:30,324 --> 01:40:32,224
to prove to yourself
that he wasn't dead.
1255
01:40:32,326 --> 01:40:34,590
So, therefore,
you had not killed him.
1256
01:40:34,695 --> 01:40:39,325
Professor, I never quite realized
in my amnesic state how lovely you are.
1257
01:40:39,433 --> 01:40:43,164
Oh, now that you got your head back,
you mustn't lose it again.
1258
01:40:43,270 --> 01:40:46,933
Oh, no. It's too late.
I'm beyond cure.
1259
01:40:47,041 --> 01:40:49,407
How does it feel
to be a great analyst?
1260
01:40:49,510 --> 01:40:52,240
- Oh, not so bad.
- And a great detective.
1261
01:40:52,346 --> 01:40:56,874
- Wonderful.
- And madly adored?
1262
01:40:56,984 --> 01:40:59,475
Very wonderful.
1263
01:40:59,586 --> 01:41:02,419
You'll look wonderful...
in white...
1264
01:41:02,523 --> 01:41:06,254
with a little orange blossom
in your hair.
1265
01:41:06,360 --> 01:41:09,591
That, that sounds vaguely as if it
has something to do with marriage.
1266
01:41:09,696 --> 01:41:12,688
That's a brilliant analysis,
Doctor.
1267
01:41:12,800 --> 01:41:15,564
Oh.
1268
01:41:16,904 --> 01:41:18,804
Oh, hello.
1269
01:41:18,906 --> 01:41:21,841
You know Lieutenant Cooley
and Sergeant Gillespie from Rochester.
1270
01:41:21,942 --> 01:41:23,842
Yes, yes.
We know them quite well.
1271
01:41:23,944 --> 01:41:26,674
- How did you find us?
- Well, no thanks to your friend Dr. Brulov.
1272
01:41:26,780 --> 01:41:29,044
We made a few inquiries
at the railroad station.
1273
01:41:29,149 --> 01:41:32,346
- You left a trail a mile wide.
- Well, you arrived just in the nick of time.
1274
01:41:32,453 --> 01:41:34,421
I believe
that's the usual expression.
1275
01:41:36,490 --> 01:41:39,584
We found the body of Dr. Edwardes.
It's almost exactly...
1276
01:41:39,693 --> 01:41:41,888
where you told the local police
it would be.
1277
01:41:41,995 --> 01:41:43,895
You remembered the spot
very well.
1278
01:41:43,997 --> 01:41:48,127
- Well, thank goodness it's all cleared up.
- Well, not quite, Dr. Petersen.
1279
01:41:48,235 --> 01:41:50,430
I'm afraid a bullet was found
in the body.
1280
01:41:55,742 --> 01:41:58,210
T- T- That's impossible.
1281
01:41:58,312 --> 01:42:01,213
- It was in his back.
- The case is one of murder.
1282
01:42:03,350 --> 01:42:05,250
We shall have to detain you, sir.
1283
01:42:05,352 --> 01:42:09,254
It's my duty to inform you that anything
you say may be used against you.
1284
01:42:16,864 --> 01:42:19,230
No. No, you mustn't say
you killed him, darling.
1285
01:42:19,333 --> 01:42:22,530
Try to remember what happened
before Edwardes went over.
1286
01:42:22,636 --> 01:42:25,196
But when he said he killed him,
he wasn't himself.
1287
01:42:25,305 --> 01:42:27,865
He was in a state
of great mental distress.
1288
01:42:27,975 --> 01:42:30,000
But you can't put him away.
You can't!
1289
01:42:30,110 --> 01:42:32,840
It'll destroy his mind!
Don't you understand?
1290
01:42:34,014 --> 01:42:36,744
Good-bye, my dear.
1291
01:42:36,850 --> 01:42:41,253
We won't give up hope. I'm going
to fight and fight and get you free.
1292
01:42:48,896 --> 01:42:54,630
My dear girl, you cannot keep
bumping your head against reality...
1293
01:42:54,735 --> 01:42:57,329
and saying it is not there.
1294
01:42:57,437 --> 01:42:59,769
The evidence was definite.
1295
01:42:59,873 --> 01:43:02,967
We can't remove it
by wishing or crying.
1296
01:43:05,445 --> 01:43:07,345
He trusted me.
1297
01:43:07,447 --> 01:43:09,847
I led him into a trap.
I convicted him.
1298
01:43:11,151 --> 01:43:13,051
Is that real enough for you?
1299
01:43:13,153 --> 01:43:16,350
There is no one to blame.
1300
01:43:16,456 --> 01:43:20,392
The case was a little deeper
than you figured.
1301
01:43:20,494 --> 01:43:24,726
This often happens.
You must realize now one thing.
1302
01:43:24,831 --> 01:43:27,197
It is over for both of you.
1303
01:43:27,301 --> 01:43:29,735
It's not over.
1304
01:43:29,836 --> 01:43:32,964
- You will have other cases.
- It's not over. It never will be!
1305
01:43:33,073 --> 01:43:36,474
Don't ask me to stop.
I can't! I can't.
1306
01:43:41,181 --> 01:43:43,479
Oh, I'm, I'm sorry.
1307
01:43:43,584 --> 01:43:46,644
I, I...
1308
01:43:48,422 --> 01:43:54,258
Thanks for straightening things out
with Dr. Murchison and everyone.
1309
01:44:01,001 --> 01:44:03,526
It is very sad...
1310
01:44:03,637 --> 01:44:07,004
to love and lose somebody.
1311
01:44:07,107 --> 01:44:09,667
But in a while, you will forget...
1312
01:44:09,776 --> 01:44:12,711
and you will take up
the threads of your life...
1313
01:44:12,813 --> 01:44:15,680
where you left off not so long ago.
1314
01:44:15,782 --> 01:44:18,148
And you will work hard.
1315
01:44:18,252 --> 01:44:21,346
There is lots of happiness
in working hard.
1316
01:44:21,455 --> 01:44:23,423
Maybe the most.
1317
01:44:26,660 --> 01:44:28,560
I will write to you.
1318
01:44:32,065 --> 01:44:36,525
Oh, Alex, you're very good.
1319
01:44:36,637 --> 01:44:39,868
Very good.
1320
01:44:39,973 --> 01:44:43,909
I'm sorry to hurry you, Dr. Brulov,
but your car is waiting.
1321
01:44:44,011 --> 01:44:47,208
- You have just time.
- Oh, thank you.
1322
01:44:47,314 --> 01:44:49,942
I'm always late,
always forgetting.
1323
01:45:20,947 --> 01:45:22,972
A brilliant man.
1324
01:45:23,083 --> 01:45:25,313
I should have gone
to the station with him.
1325
01:45:25,419 --> 01:45:29,947
You're too tired. I know that
feeling of exhaustion only too well.
1326
01:45:30,057 --> 01:45:33,083
One must humor it,
or it explodes.
1327
01:45:33,193 --> 01:45:36,424
I shall try to help you,
in every way.
1328
01:45:36,530 --> 01:45:39,590
- You will take care of yourself?
- Yes.
1329
01:45:39,700 --> 01:45:42,362
And try to forget things
better forgotten.
1330
01:45:43,670 --> 01:45:46,332
You've got a great career
ahead of you, Constance.
1331
01:45:46,440 --> 01:45:49,500
Thank you. Well, at least
one good thing came out of all this.
1332
01:45:49,609 --> 01:45:51,668
You are back at Green Manors.
1333
01:45:51,778 --> 01:45:54,906
Who knows what would have happened
to the place under Dr. Edwardes?
1334
01:45:55,015 --> 01:45:57,711
I knew Edwardes only slightly.
1335
01:45:57,818 --> 01:46:00,252
I never really liked him.
1336
01:46:00,354 --> 01:46:04,586
But he was a good man,
in a way, I suppose.
1337
01:46:04,691 --> 01:46:07,285
Well, good night, Constance.
1338
01:46:07,394 --> 01:46:09,794
I hope you feel rested
in the morning.
1339
01:46:17,104 --> 01:46:20,369
I knew Edwardes only slightly.
1340
01:46:20,474 --> 01:46:22,738
I never liked him very well.
1341
01:46:24,411 --> 01:46:26,538
I knew Edwardes only slightly.
1342
01:46:27,681 --> 01:46:29,581
I knew Edwardes slightly.
1343
01:46:30,884 --> 01:46:33,250
Knew Edwardes.
1344
01:46:33,353 --> 01:46:36,413
Knew Edwardes slightly.
1345
01:46:36,523 --> 01:46:39,185
Knew Edwardes.
1346
01:46:39,292 --> 01:46:41,522
Knew.
1347
01:46:41,628 --> 01:46:44,290
Knew.
1348
01:46:44,398 --> 01:46:46,298
Knew.
1349
01:47:53,633 --> 01:47:55,294
Come in.
1350
01:47:57,270 --> 01:47:59,261
I want to talk to you,
Dr. Murchison.
1351
01:47:59,372 --> 01:48:03,172
It's rather late.
I do need rest, Constance.
1352
01:48:03,276 --> 01:48:05,244
I must talk to you.
1353
01:48:05,345 --> 01:48:08,007
Nocturnal conferences
are bad for the nerves.
1354
01:48:08,114 --> 01:48:10,344
- Is it something about your work?
- Yes.
1355
01:48:10,450 --> 01:48:13,146
- Can't it wait till morning?
- It can't wait.
1356
01:48:13,253 --> 01:48:15,153
Well, do sit down.
1357
01:48:18,225 --> 01:48:21,820
Now, what's your problem?
1358
01:48:21,928 --> 01:48:25,125
It is a dream
one of my patients reported.
1359
01:48:25,232 --> 01:48:27,132
May I ask who the patient is?
1360
01:48:28,335 --> 01:48:30,269
The patient is John Ballyntine.
1361
01:48:31,371 --> 01:48:33,896
I fancied that.
1362
01:48:34,007 --> 01:48:36,908
And you're still working
on the possibility of his innocence.
1363
01:48:37,010 --> 01:48:38,910
Charming loyalty...
1364
01:48:39,012 --> 01:48:41,810
one of your most attractive
characteristics, Constance.
1365
01:48:41,915 --> 01:48:44,145
What did he dream?
1366
01:48:44,251 --> 01:48:46,481
He dreamt
he was in a gambling house.
1367
01:48:46,586 --> 01:48:49,487
It was full of odd people
playing with blank cards.
1368
01:48:51,291 --> 01:48:53,521
Blank cards.
1369
01:48:53,627 --> 01:48:56,460
Obviously, the patient was trying
to deny it was a gambling house...
1370
01:48:56,563 --> 01:48:58,463
by dreaming of spurious cards.
1371
01:48:58,565 --> 01:49:02,262
One of the people in the place
went around cutting the drapes in half.
1372
01:49:02,369 --> 01:49:05,998
Another was a scantily dressed
girl who was kissing everybody.
1373
01:49:06,106 --> 01:49:09,473
With a little effort, one could almost
imagine them inmates of Green Manors.
1374
01:49:09,576 --> 01:49:12,067
That's what I had in mind,
Dr. Murchison.
1375
01:49:13,847 --> 01:49:16,077
Interesting notion
to play around with, isn't it?
1376
01:49:16,182 --> 01:49:18,082
Do go on.
1377
01:49:19,553 --> 01:49:23,387
There were eyes painted
on the curtains around the walls.
1378
01:49:23,490 --> 01:49:26,357
Oh. The guards at Green Manors.
1379
01:49:27,694 --> 01:49:31,289
The patient was playing cards,
now no longer blank...
1380
01:49:31,398 --> 01:49:34,697
a game of 21 with a bearded man
who was evidently Dr. Edwardes.
1381
01:49:34,801 --> 01:49:38,828
Yes, one usually dreams of one's
analyst as an authority with a beard.
1382
01:49:38,939 --> 01:49:42,102
He dealt Edwardes the seven
of clubs, and Edwardes said...
1383
01:49:42,208 --> 01:49:44,699
"That makes it 21."
1384
01:49:44,811 --> 01:49:48,611
I would say the patient
was trying to mention a locale.
1385
01:49:48,715 --> 01:49:51,309
The seven of clubs
might mean a club.
1386
01:49:51,418 --> 01:49:53,978
Yes, with the word 21 in it.
1387
01:49:54,087 --> 01:49:57,147
There is such a place in New York.
It's called the 21 Club.
1388
01:49:57,257 --> 01:49:58,724
I've heard of it.
1389
01:50:03,196 --> 01:50:06,859
The patient dreamt
the proprietor of the place came in...
1390
01:50:06,967 --> 01:50:09,231
and began accusing
Dr. Edwardes of cheating.
1391
01:50:09,336 --> 01:50:12,305
He ordered Edwardes out and said,
"I won't allow you to play here.
1392
01:50:12,405 --> 01:50:14,873
This is my place.
I'm going to fix you."
1393
01:50:14,975 --> 01:50:18,809
The dream gives the locale
a double identity...
1394
01:50:18,912 --> 01:50:21,278
the 21 Club and Green Manors.
1395
01:50:21,381 --> 01:50:24,782
But the proprietor seems
to belong more to the latter.
1396
01:50:25,952 --> 01:50:28,182
In fact...
1397
01:50:28,288 --> 01:50:31,052
I would say that
this angry proprietor...
1398
01:50:31,157 --> 01:50:35,355
who threatened Dr. Edwardes...
was myself.
1399
01:50:37,864 --> 01:50:40,492
It seemed that way to me.
1400
01:50:44,137 --> 01:50:48,301
I presume you only arrived
at this solution tonight.
1401
01:50:48,408 --> 01:50:50,501
Yes.
1402
01:50:50,610 --> 01:50:54,011
And have confided your
psychoanalytic findings to nobody.
1403
01:50:54,114 --> 01:50:56,014
Not yet.
1404
01:50:59,986 --> 01:51:01,886
Was there any more
to the dream?
1405
01:51:01,988 --> 01:51:06,118
Yes. The patient dreamt he
and Dr. Edwardes...
1406
01:51:06,226 --> 01:51:08,820
were on a high-sloping roof...
1407
01:51:08,928 --> 01:51:11,658
and that he saw Edwardes plunge
over the edge to his death.
1408
01:51:11,765 --> 01:51:15,257
He also saw the angry proprietor
hiding behind the chimney, laughing...
1409
01:51:15,368 --> 01:51:17,268
holding a small wheel
in his hand.
1410
01:51:17,370 --> 01:51:20,100
He dropped the wheel.
1411
01:51:20,206 --> 01:51:23,073
The symbolism of the small wheel
escapes me.
1412
01:51:25,578 --> 01:51:28,604
It was a revolver.
1413
01:51:28,715 --> 01:51:31,878
The proprietor who threatened
Edwardes' life in the 21 Club...
1414
01:51:31,985 --> 01:51:37,855
dropped a revolver in the snow in Gabriel
Valley after shooting Dr. Edwardes in the back.
1415
01:51:37,957 --> 01:51:40,790
The weapon is still there
at the foot of a tree...
1416
01:51:40,894 --> 01:51:43,089
with the murderer's
fingerprints on it.
1417
01:51:43,196 --> 01:51:47,098
I can't agree with this part
of your interpretation...
1418
01:51:47,200 --> 01:51:50,465
for the good reason that
the weapon is now in my hand.
1419
01:51:53,106 --> 01:51:55,438
I imagined something
of this sort would happen...
1420
01:51:55,542 --> 01:51:57,908
when I made the slip tonight
about knowing Edwardes.
1421
01:51:58,011 --> 01:52:00,639
That started your agile
young mind going.
1422
01:52:00,747 --> 01:52:03,739
You were having a breakdown.
1423
01:52:03,850 --> 01:52:08,617
And in a state of panic, you heard that
Edwardes was to take your place here.
1424
01:52:08,722 --> 01:52:13,523
So you sought him out in his favorite restaurant
where he was lunching with John Ballyntine.
1425
01:52:13,626 --> 01:52:16,857
You accused him
of stealing your job.
1426
01:52:16,963 --> 01:52:19,158
You threatened to kill him.
1427
01:52:19,265 --> 01:52:23,167
He calmed you down, told you he
was off on a skiing vacation.
1428
01:52:23,269 --> 01:52:28,571
You followed him there...
and shot him from behind a tree.
1429
01:52:28,675 --> 01:52:31,371
That's enough.
Your story is ridiculous.
1430
01:52:31,478 --> 01:52:33,378
You'll make a fool of yourself...
1431
01:52:33,480 --> 01:52:36,005
a love-smitten analyst
playing a dream detective.
1432
01:52:36,116 --> 01:52:39,517
There'll be no dreams
for the police.
1433
01:52:39,619 --> 01:52:43,316
They'll find out from the waitress
in the 21 Club that you were there.
1434
01:52:43,423 --> 01:52:48,554
You'll be identified as the man
who had a row with Dr. Edwardes.
1435
01:52:48,661 --> 01:52:53,257
There'll be people who saw you on the
train to Gabriel Valley, who saw you there.
1436
01:52:53,366 --> 01:52:57,029
There will be no dreams
necessary for this case.
1437
01:52:58,605 --> 01:53:00,505
I see.
1438
01:53:02,542 --> 01:53:07,411
You're an excellent analyst,
Dr. Petersen, but a rather stupid woman.
1439
01:53:07,514 --> 01:53:11,917
What did you think I'd do when you
told me all this? Congratulate you?
1440
01:53:13,686 --> 01:53:17,622
You forget in your imbecilic
devotion to your patient...
1441
01:53:17,724 --> 01:53:20,716
that the punishment
for two murders...
1442
01:53:20,827 --> 01:53:22,727
is the same as for one.
1443
01:53:24,531 --> 01:53:28,831
You're not going to commit
a second murder, Dr. Murchison.
1444
01:53:28,935 --> 01:53:31,529
I hadn't planned to.
1445
01:53:31,638 --> 01:53:35,597
But you're here.
You're not leaving.
1446
01:53:37,177 --> 01:53:41,671
A man with your intelligence
does not commit a stupid murder.
1447
01:53:41,781 --> 01:53:46,878
You're thinking you're not mentally
responsible for that other crime in the snow.
1448
01:53:46,986 --> 01:53:50,683
They'll find extenuating circumstances
in the state of your health.
1449
01:53:50,790 --> 01:53:54,692
They'll not execute you
for the death of Dr. Edwardes.
1450
01:53:54,794 --> 01:53:59,458
You can still live,
read, write, research...
1451
01:53:59,566 --> 01:54:02,126
even if you are put away.
1452
01:54:02,235 --> 01:54:06,103
You're thinking that now,
Dr. Murchison.
1453
01:54:10,009 --> 01:54:14,446
If you shoot now,
it is cold, deliberate murder.
1454
01:54:14,547 --> 01:54:17,539
You'll be tried
as a sane murderer...
1455
01:54:17,650 --> 01:54:20,380
convicted as a sane man...
1456
01:54:20,486 --> 01:54:23,683
and killed in the electric chair
for your crime.
1457
01:54:23,790 --> 01:54:27,521
I'm going to telephone
the police now, Dr. Murchison.
1458
01:54:45,478 --> 01:54:47,537
And remember what I say.
1459
01:54:48,248 --> 01:54:52,275
Any husband of Constance
is a husband of mine, so to speak.
1460
01:54:52,385 --> 01:54:55,718
- All right. Good-bye. Good luck.
- Good-bye.