1 00:06:29,322 --> 00:06:33,258 Miss Carmichael, please. Dr. Petersen is ready for you. 2 00:06:33,359 --> 00:06:36,192 Awfully sorry I have to go. Had a perfect hand. 3 00:06:36,295 --> 00:06:39,355 - Would have beaten the pants off you. - Harry will take you. 4 00:06:39,465 --> 00:06:41,729 - Oh, thank you. - Watch her carefully. 5 00:06:41,834 --> 00:06:44,200 Don't take your eyes off her. 6 00:06:50,376 --> 00:06:52,708 - How are you today, Harry? - Fine. 7 00:06:52,812 --> 00:06:55,542 - You look a little bilious. - It's the light. 8 00:06:55,648 --> 00:06:59,311 - I worry about you, dear. - I'll be all right. 9 00:06:59,419 --> 00:07:02,013 Must we dash into Dr. Petersen's office? 10 00:07:02,121 --> 00:07:05,955 Can't we go sit somewhere in private and talk, just you and I? 11 00:07:06,058 --> 00:07:07,958 Love it, if I had time. 12 00:07:08,060 --> 00:07:10,494 Would you? 13 00:07:16,602 --> 00:07:19,696 Come in. 14 00:07:24,577 --> 00:07:27,910 You ruined a very interesting card game, Dr. Petersen. 15 00:07:28,014 --> 00:07:30,812 - You may go now, Harry. - I'll be outside. 16 00:07:32,251 --> 00:07:35,550 I hope you feel better today, Mary. 17 00:07:35,655 --> 00:07:37,589 - Well, I don't. - You will. 18 00:07:37,690 --> 00:07:39,851 I think this whole thing is ridiculous. 19 00:07:39,959 --> 00:07:42,553 - What whole thing, Mary? - Psychoanalysis. 20 00:07:42,662 --> 00:07:44,755 It bores the pants off me. 21 00:07:44,864 --> 00:07:48,493 Lying on the couch like some dreary nitwit telling all. 22 00:07:48,601 --> 00:07:53,334 You don't really expect to get anywhere listening to me babble about my idiotic childhood! 23 00:07:53,439 --> 00:07:56,408 - Really! - My patients invariably regard me... 24 00:07:56,509 --> 00:07:59,672 as a wretched nuisance during our first talks. 25 00:07:59,779 --> 00:08:02,714 I see. It's my subconscious putting up a fight. 26 00:08:02,815 --> 00:08:05,511 - It doesn't want me cured. - Exactly. 27 00:08:05,618 --> 00:08:08,052 It wants to continue enjoying your disease. 28 00:08:08,154 --> 00:08:10,714 Our job is to make you understand why. 29 00:08:10,823 --> 00:08:15,192 When you know why you're doing something that's bad for you and when you first started doing it... 30 00:08:15,294 --> 00:08:17,387 why, then you can begin curing yourself. 31 00:08:17,497 --> 00:08:20,364 - You mean I've been telling you lies. - The usual proportion. 32 00:08:20,466 --> 00:08:23,993 You're right. I'm lying like mad. 33 00:08:24,103 --> 00:08:26,401 I hate men. I loathe them. 34 00:08:26,506 --> 00:08:29,270 If one of them so much as touches me... 35 00:08:29,375 --> 00:08:31,843 I want to sink my teeth into his hand and bite it off. 36 00:08:31,944 --> 00:08:35,710 Hmm. In fact, I did that once. Would you care to hear about it? 37 00:08:35,815 --> 00:08:39,307 - Tell me anything you remember. - We were dancing. 38 00:08:39,418 --> 00:08:43,184 He kept asking me to marry him, panting in my ear. 39 00:08:43,289 --> 00:08:46,087 I suddenly pretended I was going to kiss him. 40 00:08:46,192 --> 00:08:48,626 I sank my teeth into his moustache. 41 00:08:48,728 --> 00:08:50,628 Bit it clear off. 42 00:08:53,900 --> 00:08:55,800 You're laughing at me. 43 00:08:55,902 --> 00:08:58,803 That smug, frozen face of yours doesn't take me in. 44 00:08:58,905 --> 00:09:02,033 You just want me to tell you all this so you can feel superior to me. 45 00:09:02,141 --> 00:09:05,542 You and your drooling science. I detest you! 46 00:09:05,645 --> 00:09:09,172 I never want to see that nasty face of yours again! 47 00:09:09,282 --> 00:09:13,218 I can't bear you! You and your nickel's worth of nothing! 48 00:09:16,255 --> 00:09:18,587 Come on, Miss Carmichael. 49 00:09:18,691 --> 00:09:23,287 Silly fool. Letting a creature like that worry me. Miss Frozen-puss. 50 00:09:23,396 --> 00:09:27,696 Oh, Dr. Fleurot, I want to talk to you alone. 51 00:09:27,800 --> 00:09:30,394 I can't stand that woman. 52 00:09:30,503 --> 00:09:33,165 - I'll see you later, Mary. - Come, Miss Carmichael. 53 00:09:38,978 --> 00:09:42,106 Murchison must be really out of his mind to assign Carmichael to you. 54 00:09:42,214 --> 00:09:45,342 You may report your findings to the new head when he arrives. 55 00:09:45,451 --> 00:09:50,150 You can't treat a love veteran like Carmichael without some inside information. 56 00:09:50,256 --> 00:09:53,885 I have done a great deal of research on emotional problems and love difficulties. 57 00:09:53,993 --> 00:09:55,893 Research, my eye! 58 00:09:55,995 --> 00:09:58,156 I've watched your work for six months. 59 00:09:58,264 --> 00:10:00,960 It's brilliant but lifeless. There's no intuition in it. 60 00:10:01,067 --> 00:10:04,366 You approach all your problems with an ice pack on your head. 61 00:10:04,470 --> 00:10:07,200 - Are you making love to me? - I will in a moment. 62 00:10:07,306 --> 00:10:09,740 I'm just clearing the ground first. 63 00:10:09,842 --> 00:10:13,209 I'm trying to convince you that your lack of human and emotional experience... 64 00:10:13,312 --> 00:10:17,510 is bad for you as a doctor... and fatal for you as a woman. 65 00:10:17,617 --> 00:10:21,018 I've heard that argument from a number of amorous psychiatrists... 66 00:10:21,120 --> 00:10:23,588 who all wanted to make a better doctor of me. 67 00:10:23,689 --> 00:10:25,953 Ah, but I've got a much better argument. 68 00:10:26,058 --> 00:10:28,993 - I'm terribly fond of you. - Why? 69 00:10:33,566 --> 00:10:35,727 It's rather like embracing a textbook. 70 00:10:35,835 --> 00:10:38,827 - But why do you do it, then? - Because you're not a textbook. 71 00:10:38,938 --> 00:10:41,998 You're a sweet, pulsing, adorable woman underneath. 72 00:10:42,108 --> 00:10:44,406 I sense it every time I come near to you. 73 00:10:44,510 --> 00:10:46,774 You sense only your own desires and pulsations. 74 00:10:46,879 --> 00:10:49,211 I assure you, mine in no way resemble them. 75 00:10:49,315 --> 00:10:52,182 Stop it. I'm mad about you. 76 00:10:56,956 --> 00:10:59,151 I'm afraid I'm boring you. 77 00:10:59,258 --> 00:11:02,421 No. Your attitudes are very interesting. 78 00:11:02,528 --> 00:11:05,053 I feel exactly like Miss Carmichael. 79 00:11:05,164 --> 00:11:08,258 I'd like to throw a book at you... but I won't. 80 00:11:08,367 --> 00:11:10,892 - May I borrow this? - Certainly. 81 00:11:11,003 --> 00:11:12,971 Oh, and forgive me for my criticism. 82 00:11:13,072 --> 00:11:16,735 I think you'd better stick to books. Oh, and another thing... 83 00:11:16,842 --> 00:11:19,868 Pardon me for marching in, but I'm spreading the tidings. 84 00:11:19,979 --> 00:11:21,708 My successor will be due any moment. 85 00:11:21,814 --> 00:11:25,875 - Well, Dr. Murchison, it's been a pleasure working under you. - Thank you very much. 86 00:11:25,985 --> 00:11:27,885 Coming, Dr. Petersen? 87 00:11:27,987 --> 00:11:30,148 Oh, I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes. 88 00:11:32,992 --> 00:11:35,552 It's hard to imagine this place without you, Dr. Murchison. 89 00:11:35,661 --> 00:11:37,561 Yes, I sort of go with the fixtures. 90 00:11:37,663 --> 00:11:40,564 More than that. You are Green Manors. It seems unfair. 91 00:11:40,666 --> 00:11:42,759 You're very young in the profession. 92 00:11:42,868 --> 00:11:45,132 You haven't learned the basic secret of science. 93 00:11:45,237 --> 00:11:47,467 The old must make way for the new. 94 00:11:47,573 --> 00:11:50,474 Particularly when the old is suspected of a touch of senility. 95 00:11:50,576 --> 00:11:54,068 Oh, that's ridiculous. I should think the board would realize you're feeling better. 96 00:11:54,180 --> 00:11:56,239 You've been like a new man since your vacation. 97 00:11:56,348 --> 00:11:59,249 The board's as fair and all-knowing as a hospital board can be. 98 00:11:59,351 --> 00:12:02,149 Oh, I agree with you, I'm as able and brilliant as ever. 99 00:12:02,254 --> 00:12:05,155 But having crumbled once, I might crumble again. 100 00:12:05,257 --> 00:12:09,159 - You were overworked. - A charming diagnosis for a broken-down horse. 101 00:12:09,261 --> 00:12:12,492 I shall always remember your cheerfulness today... 102 00:12:12,598 --> 00:12:15,499 as a lesson in how to accept reality, Dr. Murchison. 103 00:12:15,601 --> 00:12:18,195 Don't be too taken in by my happy air, Constance. 104 00:12:18,304 --> 00:12:21,831 It's the least difficult way of saying good-bye to 20 years. 105 00:12:21,941 --> 00:12:24,933 Yes, I... I know. Come in. 106 00:12:25,044 --> 00:12:28,980 Your mail, Dr. Petersen, and Mr. Garmes. 107 00:12:29,081 --> 00:12:31,606 Come in, Mr. Garmes. 108 00:12:31,717 --> 00:12:34,311 You're not leaving today? I'll see you again? 109 00:12:34,420 --> 00:12:37,617 I shall hover around for a while like an old mother hen. 110 00:12:37,723 --> 00:12:41,159 At least until Dr. Edwardes is firmly on the nest. 111 00:12:46,632 --> 00:12:48,532 How do you feel today, Mr. Garmes? 112 00:12:48,634 --> 00:12:52,570 Somewhat better, Doctor. The thing seems a little less troublesome. 113 00:12:55,074 --> 00:12:57,406 May I do that for you, Doctor? 114 00:12:57,510 --> 00:13:00,638 No, thank you. No, no. I can do this myself very well. 115 00:13:00,746 --> 00:13:03,647 Please sit down. I'll be with you in a moment. 116 00:13:19,632 --> 00:13:22,123 So that's the mighty Anthony Edwardes. 117 00:13:22,234 --> 00:13:24,668 He looks a little younger than I expected. 118 00:13:24,770 --> 00:13:27,830 He's only brought one suitcase. Perhaps he doesn't intend to remain very long. 119 00:13:27,940 --> 00:13:30,170 Leave those daydreams to Dr. Murchison. 120 00:13:34,113 --> 00:13:37,674 Gentlemen, our new chief, Dr. Anthony Edwardes. Dr. Fleurot. 121 00:13:37,783 --> 00:13:39,808 - How do you do? - How do you do? 122 00:13:39,919 --> 00:13:42,285 - I am Dr. Graff. - How do you do? 123 00:13:42,388 --> 00:13:44,288 - Dr. Hanish. - How do you do? 124 00:13:44,390 --> 00:13:47,484 There are still some staff members missing, Dr. Edwardes. 125 00:13:47,593 --> 00:13:49,993 These are your quarters. 126 00:13:51,297 --> 00:13:54,095 They're very festive for an institution. 127 00:13:55,701 --> 00:13:57,692 Dr. Edwardes, Dr. Murchison. 128 00:13:57,803 --> 00:14:00,704 How do you do, Dr. Murchison? I've heard a great deal about you, sir. 129 00:14:00,806 --> 00:14:04,242 And I, naturally, about you. You're younger than I thought you'd be. 130 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 My age hasn't caught up with me yet. 131 00:14:07,079 --> 00:14:10,879 Mine has, it seems. I'm pleased to hand over the reins to steadier hands. 132 00:14:10,983 --> 00:14:14,817 I'm leaving you my library which contains, amongst other items of interest... 133 00:14:14,920 --> 00:14:17,855 your latest volume, The Labyrinth of the Guilt Complex. 134 00:14:17,957 --> 00:14:21,518 An excellent work. I hope Green Manors will inspire others as fine. 135 00:14:21,627 --> 00:14:23,527 I'm very grateful. 136 00:14:23,629 --> 00:14:26,723 I don't know the formal words for an abdication, Dr. Edwardes. 137 00:14:26,832 --> 00:14:32,293 May I say merely that these quarters which I've occupied for 20 years are now yours. 138 00:14:32,404 --> 00:14:34,395 Will you excuse me? 139 00:14:42,681 --> 00:14:44,581 I spent a half hour with Dr. Edwardes. 140 00:14:44,683 --> 00:14:47,413 I must say, I was most favorably impressed. 141 00:14:47,519 --> 00:14:49,749 I intend to learn a great deal from Dr. Edwardes. 142 00:14:49,855 --> 00:14:52,551 I think we all can from a man with such obvious talents. 143 00:14:52,658 --> 00:14:55,388 - You're familiar with his work? - Mm-hmm, yes. I've read all his books. 144 00:14:55,494 --> 00:14:57,826 A very keen, unorthodox mind. 145 00:14:57,930 --> 00:15:01,957 Well, it would be dreadful if Dr. Murchison's successor was unworthy of him. 146 00:15:02,067 --> 00:15:04,365 He's joining us. 147 00:15:11,710 --> 00:15:14,201 I think you know everyone here, Dr. Edwardes. 148 00:15:14,313 --> 00:15:18,249 - No, not yet. - Oh, this is Dr. Petersen. 149 00:15:18,350 --> 00:15:22,252 - How do you do? - Dr. Edwardes. 150 00:15:24,223 --> 00:15:26,623 Dr. Hanish has been showing me the grounds. 151 00:15:26,725 --> 00:15:28,784 It's a remarkable institution, Dr. Murchison. 152 00:15:28,894 --> 00:15:30,987 It must be quite beautiful in the summer. 153 00:15:31,096 --> 00:15:35,089 I pointed out to Dr. Edwardes our various open air diversions for the patients. 154 00:15:35,200 --> 00:15:39,102 Dr. Murchison always argued we did not do enough in that direction, and I agree with him. 155 00:15:39,204 --> 00:15:42,105 Let me warn you that Dr. Petersen is a frustrated gymnast. 156 00:15:42,207 --> 00:15:45,370 Well, Dr. Fleurot considers anything beyond sitting and standing gymnastics. 157 00:15:45,477 --> 00:15:47,638 I imagine you're very fond of sports. 158 00:15:47,746 --> 00:15:50,306 Yes, I am. And I miss them, particularly winter sports. 159 00:15:50,416 --> 00:15:53,010 - Did you show Dr. Edwardes the elm grove? - Yes. Yes, indeed. 160 00:15:53,118 --> 00:15:55,848 Well, that's where we hope to have our new swimming pool. 161 00:15:55,955 --> 00:15:58,253 Oh, I'm a great believer in the swimming pool. 162 00:15:58,357 --> 00:16:00,655 There's a perfect spot for it among the elms. 163 00:16:00,759 --> 00:16:04,195 Not an oblong one, but an irregular pool, something... 164 00:16:06,098 --> 00:16:08,123 something like this. 165 00:16:08,233 --> 00:16:12,363 You know? The bathhouse, it should be here... 166 00:16:14,106 --> 00:16:18,702 I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible. 167 00:16:23,816 --> 00:16:26,341 Forgive me. 168 00:16:26,452 --> 00:16:30,855 Oh, that reminds me of my professor in psychiatry, Dr. Brulov. 169 00:16:30,956 --> 00:16:34,323 He could never stand a sauce bottle on the table, or even a salt shaker. 170 00:16:34,426 --> 00:16:36,860 They took his appetite away. 171 00:16:38,297 --> 00:16:40,356 I remember once at a banquet in his honor... 172 00:16:40,466 --> 00:16:43,492 he refused to sit at the speaker's table... 173 00:16:43,602 --> 00:16:46,901 because he was completely surrounded by... 174 00:16:47,006 --> 00:16:48,906 by ketchup. 175 00:16:55,647 --> 00:17:00,209 Last night at dinner, a dimple appeared at your cheek that was never there before... 176 00:17:00,319 --> 00:17:04,153 and I detected the outcroppings of a mother instinct toward Dr. Edwardes. 177 00:17:04,256 --> 00:17:06,918 I detest that sort of high school talk. 178 00:17:07,026 --> 00:17:10,257 Your reactions have upset one of my pet theories about you. 179 00:17:10,362 --> 00:17:13,160 To wit, that you were immune to psychoanalysts... 180 00:17:13,265 --> 00:17:16,325 and would end up in the arms of some Boob McNutt with spiked hair. 181 00:17:16,435 --> 00:17:20,895 If I were looking for that type, Dr. Fleurot, I would long ago have adored you. 182 00:17:21,006 --> 00:17:23,839 Come in. 183 00:17:23,942 --> 00:17:27,139 Hi... Oh, excuse me. 184 00:17:27,246 --> 00:17:29,942 It's from Dr. Edwardes. 185 00:17:30,049 --> 00:17:32,950 Ohhh, love notes already. 186 00:17:33,052 --> 00:17:35,953 The French school of science. 187 00:17:39,358 --> 00:17:43,055 I didn't want to come to this institution, but my brother insisted. 188 00:17:43,162 --> 00:17:45,426 I can see no sense in it myself. 189 00:17:45,531 --> 00:17:48,762 You see, I'm convinced I'm not suffering from any hallucination... 190 00:17:48,867 --> 00:17:50,926 but that my guilt is very real. 191 00:17:51,036 --> 00:17:54,062 I know, Dr. Edwardes, that I killed my father... 192 00:17:54,173 --> 00:17:56,937 - and I'm willing to pay the penalty for... 193 00:17:57,042 --> 00:17:59,374 Come in. 194 00:17:59,478 --> 00:18:02,811 Oh, thank you for coming so soon. 195 00:18:02,915 --> 00:18:06,146 I've been listening to Mr. Garmes and thought you might help me out. 196 00:18:06,251 --> 00:18:08,947 Oh, Mr. Garmes, you shouldn't have disturbed Dr. Edwardes. 197 00:18:09,054 --> 00:18:11,488 Oh, it's all right. I'm very interested in Mr. Garmes' case. 198 00:18:11,590 --> 00:18:14,957 Yes, I knew you would be. He fits perfectly into your chapters on the guilt complex. 199 00:18:15,060 --> 00:18:17,494 Would you mind telling me what you're talking about? 200 00:18:17,596 --> 00:18:21,623 You're here to see if we can cure your guilt complex by psychoanalysis, Mr. Garmes. 201 00:18:21,733 --> 00:18:26,295 But I have no guilt complex. I know what I know. 202 00:18:26,405 --> 00:18:29,670 - I killed my father, and I... - No, you didn't kill your father. 203 00:18:29,775 --> 00:18:32,744 That's a misconception that has taken hold of you. 204 00:18:32,845 --> 00:18:35,973 Oh, I'm sorry, Doctor. You were talking to him. 205 00:18:36,081 --> 00:18:38,515 No, no. Go on. 206 00:18:41,420 --> 00:18:43,980 People often feel guilty over something they never did. 207 00:18:44,089 --> 00:18:46,148 It usually goes back to their childhood. 208 00:18:46,258 --> 00:18:49,318 A child often wishes something terrible would happen to someone. 209 00:18:49,428 --> 00:18:51,658 And if something does happen to that person... 210 00:18:51,763 --> 00:18:53,822 the child believes he has caused it. 211 00:18:53,932 --> 00:18:55,923 And he grows up with a guilt complex... 212 00:18:56,034 --> 00:18:58,161 over a sin that was only a child's bad dream. 213 00:18:58,270 --> 00:19:01,068 What I am thinking isn't true, then. 214 00:19:01,173 --> 00:19:05,132 No. And in the course of analyzing yourself, you will see that. 215 00:19:05,244 --> 00:19:08,441 Would you care to go back to your room, Mr. Garmes? 216 00:19:12,117 --> 00:19:14,950 Harry. 217 00:19:18,123 --> 00:19:20,921 I think we'd better put him under drugs for a few days. 218 00:19:21,026 --> 00:19:23,017 He looks agitated. 219 00:19:23,128 --> 00:19:25,221 His conviction is curious. 220 00:19:25,330 --> 00:19:28,231 But you've encountered such cases very often, Dr. Edwardes. 221 00:19:28,333 --> 00:19:31,700 You described them perfectly in your book. 222 00:19:31,803 --> 00:19:35,239 Yes. Yes, so I did. 223 00:19:37,109 --> 00:19:40,545 - Uh, would you mind doing me a favor? - Not at all, Doctor. 224 00:19:40,646 --> 00:19:43,911 I have a headache, and I'd like to take the afternoon off... with you. 225 00:19:44,016 --> 00:19:46,712 I understand you're not on duty till after dinner. 226 00:19:46,818 --> 00:19:48,843 Well, I intended typing up my notes... 227 00:19:48,954 --> 00:19:51,582 Oh, please. I need a little fresh air, and it might do you a bit of good. 228 00:19:51,690 --> 00:19:55,023 I was going to lunch with Dr. Hanish. He has an interesting kleptomaniac... 229 00:19:55,127 --> 00:19:58,255 Oh, kleptomaniacs for lunch. They'll steal the food right out of your mouth. 230 00:19:58,363 --> 00:20:01,059 Excuse me. 231 00:20:01,166 --> 00:20:04,829 Hello. Yes, Dr. Edwardes. 232 00:20:04,937 --> 00:20:08,532 What? Yes, Anthony Edwardes. 233 00:20:08,640 --> 00:20:12,167 Who? I'm sorry. I don't get your name. 234 00:20:13,779 --> 00:20:15,679 Norma Cramer. 235 00:20:18,016 --> 00:20:21,144 Please, Miss Cramer, I'm very busy and I don't know you. 236 00:20:23,021 --> 00:20:25,489 Some girl claiming to be... 237 00:20:27,125 --> 00:20:30,492 I hate practical jokes. Don't you? 238 00:20:30,596 --> 00:20:33,394 People calling you up and chirping, "Guess who I am." 239 00:20:33,498 --> 00:20:35,591 Sounds like some ex-patient of yours. 240 00:20:35,701 --> 00:20:37,601 They are always full of coy little tricks. 241 00:20:37,703 --> 00:20:39,603 Very likely. Come on, let's go. 242 00:20:39,705 --> 00:20:43,607 We'll look at some sane trees, normal grass and clouds without complexes. 243 00:20:49,414 --> 00:20:53,111 I think the greatest harm done the human race has been done by the poets. 244 00:20:53,218 --> 00:20:57,154 Oh, poets are dull boys, most of them, but not especially fiendish. 245 00:20:57,256 --> 00:21:00,054 They keep filling people's heads with delusions about love... 246 00:21:00,158 --> 00:21:03,389 writing about it as if it were a symphony orchestra or a flight of angels. 247 00:21:03,495 --> 00:21:06,089 Which it isn't, eh? 248 00:21:06,198 --> 00:21:09,099 Of course not. People fall in love, as they put it... 249 00:21:09,201 --> 00:21:11,999 because they respond to a certain hair coloring... 250 00:21:12,104 --> 00:21:15,198 or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents. 251 00:21:15,307 --> 00:21:18,333 - Sometimes for no reason at all. - That's not the point. 252 00:21:18,443 --> 00:21:22,777 The point is that people read about love as one thing and experience it as another. 253 00:21:22,881 --> 00:21:26,408 Well, they expect kisses to be like lyrical poems... 254 00:21:26,518 --> 00:21:29,681 and embraces to be like Shakespearean dramas. 255 00:21:29,788 --> 00:21:32,222 And when they find out differently... 256 00:21:32,324 --> 00:21:36,283 then they get sick and have to be analyzed, eh? 257 00:21:36,395 --> 00:21:39,990 - Yes, very often. - Professor, you're suffering from "mogo on the gogo." 258 00:21:40,098 --> 00:21:43,158 I beg your pardon! 259 00:21:43,268 --> 00:21:45,668 Here, can't get through there like that. 260 00:21:45,771 --> 00:21:48,672 Of course I can. Really. I've been through here many times. 261 00:21:48,774 --> 00:21:50,833 - Oh! - Whoops. Hurt? 262 00:21:50,942 --> 00:21:52,842 - No, not at all. - Here. 263 00:21:52,944 --> 00:21:55,003 No, I'm perfectly all right. 264 00:21:55,113 --> 00:21:57,638 Well, I usually go on picnics here alone. 265 00:21:57,749 --> 00:22:00,013 Oh, that doesn't sound like much fun. 266 00:22:00,118 --> 00:22:02,382 I haven't gone in for fun, as you call it. 267 00:22:02,487 --> 00:22:05,479 Oh, isn't this beautiful? 268 00:22:05,590 --> 00:22:07,490 Perfect. 269 00:22:08,994 --> 00:22:10,962 Oh, lunch, lunch. What'll you have? 270 00:22:11,063 --> 00:22:12,963 Ham or liverwurst, hmm? 271 00:22:15,000 --> 00:22:16,900 Liverwurst. 272 00:22:19,137 --> 00:22:21,867 Has anybody seen our new chief today? 273 00:22:21,973 --> 00:22:24,203 He has been tied up. 274 00:22:24,309 --> 00:22:27,574 He frisked off with Dr. Petersen at noon. 275 00:22:27,679 --> 00:22:32,082 It's odd, spending his first day running after Dr. Petersen like a drooling college boy. 276 00:22:32,184 --> 00:22:34,618 It'll do Constance good to be drooled over. 277 00:22:34,720 --> 00:22:36,881 Poor girl's withering away with science. 278 00:22:36,988 --> 00:22:40,651 I was telling her only recently that something vital was missing from her life. 279 00:22:46,832 --> 00:22:51,565 Oh, please don't get up. I just came in because I learned Mr. Garmes became agitated. 280 00:22:51,670 --> 00:22:54,468 - Yes, I gave him a sedative. - I'm very sorry I wasn't here. 281 00:22:54,573 --> 00:22:58,236 - Constance, you look as if you had an instructive time. - Instructive? 282 00:22:58,343 --> 00:23:01,801 Gentlemen, notice her stocking. The lady's been climbing trees. 283 00:23:01,913 --> 00:23:03,881 Or lolling in a briar patch. 284 00:23:03,982 --> 00:23:06,917 No, no, it's trees. There are two leaves in her hair. 285 00:23:07,018 --> 00:23:09,418 Allow me, Dr. Petersen. 286 00:23:09,521 --> 00:23:12,490 You're surpassing yourself as a charmer, Dr. Fleurot. 287 00:23:12,591 --> 00:23:14,957 Don't run away. Do have some coffee. 288 00:23:15,060 --> 00:23:17,085 Oh, Dr. Petersen has already eaten... 289 00:23:17,195 --> 00:23:19,663 as one can tell by the mustard on her right forefinger. 290 00:23:19,765 --> 00:23:22,563 I would say hot dogs on the state highway. 291 00:23:22,667 --> 00:23:26,728 Would you really? Your diagnosis is, as usual, wrong, Dr. Fleurot. 292 00:23:26,838 --> 00:23:30,604 Not hot dogs. Liverwurst. I'm very sorry I have to leave this nursery. 293 00:23:30,709 --> 00:23:33,940 I must see Mr. Garmes. 294 00:23:34,045 --> 00:23:37,606 Looks as if we have Casanova himself at the head of Green Manors. 295 00:23:37,716 --> 00:23:40,378 Did you notice her blush every time we mentioned his name? 296 00:27:16,267 --> 00:27:18,394 It's very late. 297 00:27:23,875 --> 00:27:26,275 I- I was going to read your new book again. 298 00:27:26,378 --> 00:27:30,109 I would like to discuss it. I have never discussed an author's work with him. 299 00:27:30,215 --> 00:27:34,879 Of course, at school we had several literary professors, but that was quite different. 300 00:27:36,988 --> 00:27:39,013 I sound rather nervous, don't I? 301 00:27:39,124 --> 00:27:40,591 Not at all. 302 00:27:44,629 --> 00:27:47,427 I thought I wanted to discuss your book with you. 303 00:27:47,532 --> 00:27:50,092 I am amazed at the subterfuge. 304 00:27:52,303 --> 00:27:54,464 I don't want to discuss it at all. 305 00:27:54,572 --> 00:27:56,938 I understand. 306 00:27:57,042 --> 00:28:01,945 It's quite remarkable to discover that one isn't what one thought one was. 307 00:28:02,047 --> 00:28:06,177 I mean, I've always been entirely aware of what was in my mind. 308 00:28:06,284 --> 00:28:08,980 And you're not now? 309 00:28:12,691 --> 00:28:15,785 Quite ridiculous. 310 00:28:15,894 --> 00:28:19,660 It was stupid of me to come in here like a distracted child. 311 00:28:19,764 --> 00:28:23,359 - You're very lovely. - Please don't talk that way. 312 00:28:23,468 --> 00:28:26,164 You'll think I came in to hear that. 313 00:28:28,006 --> 00:28:32,636 - I know why you came in. - Why? 314 00:28:32,744 --> 00:28:35,406 Because something has happened to us. 315 00:28:35,513 --> 00:28:40,416 But it doesn't happen like that, in a day. 316 00:28:40,518 --> 00:28:43,419 It happens in a moment, sometimes. 317 00:28:43,521 --> 00:28:45,921 I felt it this afternoon. 318 00:28:46,024 --> 00:28:48,857 It was like lightning striking. 319 00:28:51,663 --> 00:28:53,893 It strikes rarely. 320 00:29:26,397 --> 00:29:29,093 I don't understand how it happened. 321 00:29:44,082 --> 00:29:45,982 - What is it? - It's not you. 322 00:29:46,084 --> 00:29:48,552 It's something about your robe. 323 00:29:48,653 --> 00:29:51,451 My robe? I don't understand. 324 00:29:52,991 --> 00:29:56,188 Forgive me. I... Something struck me. 325 00:29:56,294 --> 00:29:59,195 I've been having a rather bad time with my nerves lately. 326 00:29:59,297 --> 00:30:01,993 Your robe... I mean, the dark lines. 327 00:30:02,100 --> 00:30:04,193 You're ill. 328 00:30:04,302 --> 00:30:06,668 No, I'll be all right. 329 00:30:09,440 --> 00:30:12,466 Hello. Yes, Dr. Edwardes. 330 00:30:12,577 --> 00:30:14,738 Yes. Yes. What? 331 00:30:14,846 --> 00:30:17,644 Where is he? I'll be there right away. 332 00:30:17,749 --> 00:30:20,980 Mr. Garmes. He's run amuck. He tried to murder Fleurot, then cut his own throat. 333 00:30:21,085 --> 00:30:23,519 - Well, is it bad? - I think so. He's in surgery. 334 00:30:23,621 --> 00:30:25,748 I'll be right along. 335 00:30:31,729 --> 00:30:34,823 He's lost a lot of blood, but I think he'll pull through. 336 00:30:34,933 --> 00:30:37,527 - What's the pulse? - One hundred and forty. 337 00:30:37,635 --> 00:30:39,762 It's going down. 338 00:31:01,025 --> 00:31:03,016 Why are the lights out in the corridor? 339 00:31:03,127 --> 00:31:06,392 - What do you mean? - It's dark. 340 00:31:06,497 --> 00:31:09,398 That's why he did it! 'Cause the lights are out! 341 00:31:09,500 --> 00:31:11,400 Put 'em on! 342 00:31:11,502 --> 00:31:13,527 The doors. Unlock them! 343 00:31:13,638 --> 00:31:16,038 - You can't keep people in cells! - Dr. Edwardes. 344 00:31:16,140 --> 00:31:18,734 You fools, babbling about guilt complexes. 345 00:31:18,843 --> 00:31:21,004 What do you know about them? 346 00:31:21,112 --> 00:31:25,674 He did it. He told me. He killed his father. 347 00:31:25,783 --> 00:31:30,220 Put the lights on, quick! 348 00:31:30,321 --> 00:31:33,222 It's dark. It's dark. 349 00:31:33,324 --> 00:31:36,122 - He's in collapse. - He's ill. 350 00:31:36,227 --> 00:31:40,527 - He didn't look like a heart case. - Not heart, shock of some sort. 351 00:31:40,632 --> 00:31:42,657 - We must get... - Probably brought about by exhaustion. 352 00:31:42,767 --> 00:31:45,292 Take him up to his room. I'll take care of him. 353 00:32:49,300 --> 00:32:51,200 I'm sorry. 354 00:32:52,537 --> 00:32:56,268 I suppose I made quite an exhibition of myself. 355 00:33:00,178 --> 00:33:03,909 Who brought me down here? You? 356 00:33:07,218 --> 00:33:11,848 It's rather a mess. Going to pieces in surgery. 357 00:33:14,459 --> 00:33:16,393 Who are you? 358 00:33:28,473 --> 00:33:31,237 I remember now. 359 00:33:31,342 --> 00:33:33,606 Edwardes is dead. 360 00:33:35,480 --> 00:33:38,210 I killed him and took his place. 361 00:33:39,584 --> 00:33:42,178 I'm someone else. I don't know who. 362 00:33:43,287 --> 00:33:46,188 I killed him. Edwardes. 363 00:33:57,402 --> 00:33:59,302 I have no memory. 364 00:33:59,404 --> 00:34:02,896 It's like looking into a mirror and seeing nothing but the mirror. 365 00:34:03,007 --> 00:34:05,532 And yet the image is there. I know it's there. 366 00:34:05,643 --> 00:34:07,907 I exist. I'm there. 367 00:34:08,012 --> 00:34:10,378 How can a man lose his memory, his name... 368 00:34:10,481 --> 00:34:13,075 everything he's ever known and still talk like this? 369 00:34:13,184 --> 00:34:17,120 As if he were quite sane. Are you afraid of me? 370 00:34:17,221 --> 00:34:22,318 No. You're ill. Loss of memory is not a difficult problem. 371 00:34:22,427 --> 00:34:24,952 Yes, I know. Amnesia. 372 00:34:25,063 --> 00:34:28,430 A trick of the mind for remaining sane. 373 00:34:28,533 --> 00:34:32,230 You remain sane by forgetting something too horrible to remember. 374 00:34:32,336 --> 00:34:34,770 You put the horrible thing behind a closed door. 375 00:34:34,872 --> 00:34:37,807 - We have to open that door. - I know what's behind that door: murder! 376 00:34:37,909 --> 00:34:41,811 No. That's a delusion you have acquired out of illness. 377 00:34:41,913 --> 00:34:45,007 Will you answer me truthfully and trust me? 378 00:34:45,116 --> 00:34:47,914 I trust you, but it's no use. I can't think. 379 00:34:48,019 --> 00:34:51,614 I don't know who I am. I don't know. I don't know. 380 00:34:51,722 --> 00:34:55,681 - Who telephoned you yesterday? - Telephoned me? 381 00:34:55,793 --> 00:34:58,455 Yes, there in the office. 382 00:34:58,563 --> 00:35:00,463 Yes, I remember. 383 00:35:01,933 --> 00:35:04,265 What did she say? 384 00:35:04,368 --> 00:35:07,565 She said that she was my office assistant. 385 00:35:07,672 --> 00:35:09,833 She was worried about me, hadn't heard... 386 00:35:09,941 --> 00:35:12,637 You mean, she was Dr. Edwardes' assistant and hadn't heard from him? 387 00:35:12,743 --> 00:35:14,643 What else did she say? 388 00:35:14,745 --> 00:35:17,680 She didn't recognize my voice. That I wasn't Dr. Edwardes. 389 00:35:17,782 --> 00:35:22,242 - You hung up in anger? - I was confused. My... My head ached. 390 00:35:22,353 --> 00:35:24,844 - Was that your first doubt? - First doubt? 391 00:35:24,956 --> 00:35:28,016 The first time you became confused as Edwardes? 392 00:35:28,126 --> 00:35:30,993 Did anything else happen before that? 393 00:35:32,530 --> 00:35:34,464 Yes. 394 00:35:34,565 --> 00:35:37,762 While I was in the hotel room packing to come here... 395 00:35:37,869 --> 00:35:40,360 I found a cigarette case in my coat. 396 00:35:40,471 --> 00:35:43,304 It frightened me. I didn't know why it should. 397 00:35:43,407 --> 00:35:45,307 Here. 398 00:35:47,812 --> 00:35:51,009 The initials "J.B." See them? 399 00:35:51,115 --> 00:35:54,346 - Yes. - When I saw them in the hotel room... 400 00:35:54,452 --> 00:35:57,114 they made my head ache. 401 00:36:00,324 --> 00:36:03,225 They're probably your initials. 402 00:36:04,462 --> 00:36:07,659 J.B. J.B. 403 00:36:13,638 --> 00:36:17,870 You must sleep. I think when you wake up, you'll be able to tell me more. 404 00:36:17,975 --> 00:36:20,910 - If you trust me. - I trust you. 405 00:36:21,012 --> 00:36:23,913 It's late. You'd better get some sleep yourself. 406 00:36:24,015 --> 00:36:26,415 I'll be all right. 407 00:36:30,354 --> 00:36:33,755 I'm- I'm sure there will be no police inquiry for a few days... 408 00:36:33,858 --> 00:36:37,726 and we'll talk about it and straighten everything up before anything happens. 409 00:36:42,200 --> 00:36:46,068 I'll come in in the morning and report you're too ill for service. 410 00:37:33,718 --> 00:37:36,812 I have been in Dr. Edwardes' office for five years... 411 00:37:36,921 --> 00:37:40,118 and the man who spoke to me is not Dr. Edwardes. 412 00:37:40,224 --> 00:37:43,091 He let me have my vacation when he left on his. 413 00:37:43,194 --> 00:37:46,357 I was very worried when I didn't hear from him last week. 414 00:37:46,464 --> 00:37:50,400 Then I thought he might have just come here without reopening his office. 415 00:37:50,501 --> 00:37:53,197 - That's why I telephoned. - Show them the picture. 416 00:37:53,304 --> 00:37:55,204 Oh, yes. 417 00:38:04,415 --> 00:38:06,315 That's a different man. 418 00:38:06,417 --> 00:38:09,909 He was taking a chance. Somebody might have known what Edwardes looked like. 419 00:38:10,021 --> 00:38:13,684 - You never saw the real Edwardes? - No, I never met him. 420 00:38:13,791 --> 00:38:17,818 But I felt something was wrong from the moment our man appeared. 421 00:38:17,928 --> 00:38:20,522 He didn't impress me as a scientist. 422 00:38:20,631 --> 00:38:24,226 And last night when he collapsed, I became actually alarmed. 423 00:38:24,335 --> 00:38:27,031 What do you think made him break down last night? 424 00:38:27,138 --> 00:38:29,504 It's obvious now... Garmes. 425 00:38:29,607 --> 00:38:33,509 Our impostor, I'm almost certain, is an amnesia case. 426 00:38:33,611 --> 00:38:36,478 Garmes brought him back to reality for an instant. 427 00:38:36,580 --> 00:38:39,777 And being unable to face the truth of who he was, he collapsed. 428 00:38:39,884 --> 00:38:42,751 - You think he may have killed Edwardes? - There's no question of it. 429 00:38:42,853 --> 00:38:47,051 He killed Dr. Edwardes and took his place in order to conceal his crime... 430 00:38:47,158 --> 00:38:50,093 by pretending the victim was still alive. 431 00:38:50,194 --> 00:38:53,220 This sort of unrealistic act is typical... 432 00:38:53,331 --> 00:38:56,858 of the shortsighted cunning that goes with paranoid behavior. 433 00:38:56,967 --> 00:39:00,494 But we're wasting time, gentlemen. His room is upstairs. 434 00:39:18,155 --> 00:39:21,750 Oh, uh, this is Dr. Petersen. 435 00:39:21,859 --> 00:39:24,020 These gentlemen are from the police... 436 00:39:24,128 --> 00:39:26,722 The police? What has happened? 437 00:39:26,831 --> 00:39:31,564 Nothing to be alarmed about. Our Dr. Edwardes turns out to be a paranoid impostor... 438 00:39:31,669 --> 00:39:35,002 and is very likely guilty of having murdered the real Edwardes. 439 00:39:35,106 --> 00:39:39,202 - He's disappeared. - Oh. He is not in his room? 440 00:39:39,310 --> 00:39:41,608 You left him in his room, miss? 441 00:39:41,712 --> 00:39:44,272 - Yes. - Did he say anything? 442 00:39:44,382 --> 00:39:46,350 About himself? About why he broke down? 443 00:39:46,450 --> 00:39:50,113 No. He was not himself. He was unable to speak coherently. 444 00:39:50,221 --> 00:39:52,985 You don't seem very surprised to learn that this Dr. Edwardes... 445 00:39:53,090 --> 00:39:56,116 is a fake and may be guilty of murder. 446 00:39:56,227 --> 00:39:58,024 I- I'm used to such surprises in my work. 447 00:39:58,129 --> 00:40:00,962 You suspected something, then? 448 00:40:01,065 --> 00:40:04,228 No. I thought his collapse due to a mental strain. 449 00:40:04,335 --> 00:40:09,068 That's a funny diagnosis for a fellow who's supposed to have just come from a vacation. 450 00:40:09,173 --> 00:40:12,973 I made no medical diagnosis. I was shocked to see him collapse, and I didn't think beyond that. 451 00:40:13,077 --> 00:40:16,478 We were all pretty shocked, Sheriff. The fellow took us all in. 452 00:40:16,580 --> 00:40:19,413 All except Dr. Murchison. 453 00:40:19,517 --> 00:40:22,918 And he didn't say anything that might give you an idea of where he went? 454 00:40:23,020 --> 00:40:24,920 No. 455 00:40:25,022 --> 00:40:28,355 He may be hanging around. We'll have to go over the grounds first. 456 00:40:34,932 --> 00:40:37,662 I'm sorry this has happened to you, Constance. 457 00:40:37,768 --> 00:40:40,828 I felt like warning you about him, but I wasn't certain. 458 00:40:40,938 --> 00:40:43,133 Don't worry. It's not your fault. 459 00:40:43,240 --> 00:40:46,767 They're bound to find him. I'll keep you informed of the police activities. 460 00:41:10,501 --> 00:41:13,993 I say the fellow expected to get away with it, like any criminal. 461 00:41:14,104 --> 00:41:16,265 Nonsense. Obviously a case of amnesia. 462 00:41:16,373 --> 00:41:19,501 He hadn't the faintest notion of who he was or what he was doing. 463 00:41:19,610 --> 00:41:21,601 What do you say, Constance? 464 00:41:21,712 --> 00:41:23,612 I, I don't know. 465 00:41:23,714 --> 00:41:26,205 You know, if you were anybody but Constance Petersen... 466 00:41:26,317 --> 00:41:28,785 the human glacier and the custodian of truth... 467 00:41:28,886 --> 00:41:31,184 - I'd say... - Yes, you'd say what? 468 00:41:31,288 --> 00:41:34,348 My dear, forgive me my scurvy thoughts. You are telling the truth. 469 00:41:34,458 --> 00:41:37,120 I was going to say that you were holding something back. 470 00:41:37,228 --> 00:41:39,594 I'm a sentimental ass. A woman like you... 471 00:41:39,697 --> 00:41:43,030 could never become involved emotionally with any man, sane or insane. 472 00:41:43,133 --> 00:41:45,124 I suggest you change the subject, Fleurot. 473 00:41:45,236 --> 00:41:47,966 I will be very interested to ask him certain questions... 474 00:41:48,072 --> 00:41:50,973 when they bring him back here, no matter what you think. 475 00:41:51,075 --> 00:41:54,101 - You'll never ask our mystery man any questions. - Why not? 476 00:41:54,211 --> 00:41:57,237 For the very good reason the police will never find him alive. 477 00:41:57,348 --> 00:42:00,840 Amnesia case of that sort with the police after him... It's an obvious suicide. 478 00:42:00,951 --> 00:42:03,852 Fellow will put an end to his pain, nightmare fantasies... 479 00:42:03,954 --> 00:42:07,412 either by blowing his brains out or dropping himself out of a window. 480 00:42:07,525 --> 00:42:10,426 You're offending Dr. Petersen with your callousness. 481 00:42:10,528 --> 00:42:14,692 I'm sorry, Constance, that our staff still retains the manners of medical students. 482 00:42:14,798 --> 00:42:18,598 Why, I'm not offended. I think Dr. Fleurot's ideas are quite accurate. 483 00:42:18,702 --> 00:42:22,194 But I'm rather tired. Good night. Good night. 484 00:42:23,874 --> 00:42:26,104 The police have asked me to announce... 485 00:42:26,210 --> 00:42:30,909 that our neighborhood roads are free of the dangerous madman who escaped from Green Manors. 486 00:42:31,015 --> 00:42:33,950 The search for the impostor has shifted to Manhattan. 487 00:42:34,051 --> 00:42:37,646 This is WQZK, Rutland, George Bell. 488 00:42:37,755 --> 00:42:40,883 We now resume our regularly scheduled program. 489 00:43:37,881 --> 00:43:41,248 Sure feels good to take the weight off your feet. 490 00:43:46,991 --> 00:43:49,255 I'm from Pittsburgh. 491 00:43:49,360 --> 00:43:51,726 There's a town for you. 492 00:43:51,829 --> 00:43:55,060 Really can meet people in Pittsburgh. 493 00:43:55,165 --> 00:43:57,531 Friendly. 494 00:43:57,635 --> 00:44:02,129 A fellow could live and die in this town, and he couldn't meet nobody. 495 00:44:04,642 --> 00:44:09,204 How about you and me having a nice little drink together now that we're acquainted? 496 00:44:09,313 --> 00:44:11,543 No, thank you. I... 497 00:44:11,649 --> 00:44:14,584 You don't have to be so snooty about it. 498 00:44:14,685 --> 00:44:19,554 I'll have you know, madam, that I know better people than you in Pittsburgh. 499 00:44:19,657 --> 00:44:23,684 Yeah, I'm sure you're a great social success, given half a chance. 500 00:44:23,794 --> 00:44:26,092 Now you're talkin'. 501 00:44:26,196 --> 00:44:28,994 Do you mind not sitting in my lap in public? 502 00:44:29,099 --> 00:44:32,830 That's enough of that. Beat it. 503 00:44:32,936 --> 00:44:37,373 I'll have you know I'm a guest in this hotel. Who do you think you are? 504 00:44:37,474 --> 00:44:40,932 I'm the house detective. Get going. 505 00:44:42,546 --> 00:44:45,242 Aw, this town's gettin'worse and worse. 506 00:44:47,017 --> 00:44:49,918 Oh, that's all right, lady. You don't have to go. 507 00:44:50,020 --> 00:44:52,011 I'm sorry you were being annoyed. 508 00:44:52,122 --> 00:44:55,216 I've been watching you, and I figured something like this might happen. 509 00:44:55,325 --> 00:44:57,725 See, the chief duty of a house detective... 510 00:44:57,828 --> 00:45:00,262 is to spot trouble in advance. 511 00:45:00,364 --> 00:45:02,594 - You're not registered here, are you? - No. 512 00:45:02,700 --> 00:45:06,033 Well, I didn't think so, the way you were wandering around. 513 00:45:06,136 --> 00:45:09,333 Lookin' for somebody, huh? Oh, now, don't be afraid of me. 514 00:45:09,440 --> 00:45:13,103 I, uh, I've got you spotted as a lady in trouble... 515 00:45:13,210 --> 00:45:15,371 and from out of town. 516 00:45:15,479 --> 00:45:18,573 Schoolteacher or, uh, librarian. 517 00:45:18,682 --> 00:45:21,310 - Which is it? - Schoolteacher. 518 00:45:21,418 --> 00:45:25,286 I thought so. They always look like they just lost something. 519 00:45:25,389 --> 00:45:28,187 - Maybe I can help you. - I don't think so. Thank you. 520 00:45:28,292 --> 00:45:30,226 Looking for some man, I suppose. 521 00:45:30,327 --> 00:45:32,818 Must be a relative. 522 00:45:32,930 --> 00:45:35,899 And from the worried look, I'd say a pretty close one. 523 00:45:35,999 --> 00:45:38,559 A husband, for instance. 524 00:45:38,669 --> 00:45:41,001 Oh, I'm really amazed. 525 00:45:41,105 --> 00:45:43,665 - I hit it, huh? - But how could you tell? 526 00:45:43,774 --> 00:45:46,208 Well, I'm a kind of a psychologist. 527 00:45:46,310 --> 00:45:48,437 You know, you gotta be in my line. 528 00:45:49,546 --> 00:45:52,743 Now would you mind filling in a few of the blank spaces for me? 529 00:45:52,850 --> 00:45:56,877 Oh, no. It's just that we quarreled. 530 00:45:56,987 --> 00:46:00,115 Oh, and then you got sorry and you came running after him? 531 00:46:00,224 --> 00:46:02,522 That's the usual psychology. 532 00:46:02,626 --> 00:46:04,753 But now you're afraid to face him. 533 00:46:04,862 --> 00:46:07,330 Oh, no, no. 534 00:46:07,431 --> 00:46:10,161 It's that I... I don't know what room he's in. 535 00:46:10,267 --> 00:46:12,827 He told a friend he was coming to this hotel... 536 00:46:12,936 --> 00:46:15,666 but under a different name so I couldn't find him. 537 00:46:15,773 --> 00:46:18,799 But I must find him and apologize and make him feel better. 538 00:46:18,909 --> 00:46:21,537 When did he arrive here? 539 00:46:23,013 --> 00:46:24,913 Yesterday morning. 540 00:46:25,015 --> 00:46:27,074 Give me a description of him. 541 00:46:27,184 --> 00:46:30,745 He's- He's very tall and, and attractive. 542 00:46:30,854 --> 00:46:35,018 Uh, dark hair, a rather rugged face... 543 00:46:35,125 --> 00:46:38,561 and brown eyes and one suitcase. 544 00:46:38,662 --> 00:46:41,995 I'll go check on him. 545 00:47:17,167 --> 00:47:19,795 - Did you find him? - Well, I think we got a line. 546 00:47:19,903 --> 00:47:23,270 About 25 guys answering your description registered here yesterday. 547 00:47:23,373 --> 00:47:25,307 These are their registration cards. 548 00:47:25,409 --> 00:47:27,707 I figured you might recognize the handwriting. 549 00:47:27,811 --> 00:47:30,211 That's very clever of you. 550 00:47:37,988 --> 00:47:40,252 This is his handwriting. 551 00:47:40,357 --> 00:47:43,724 John Brown, huh? Not much imagination for an alias. 552 00:47:43,827 --> 00:47:46,091 - Room 3033. - Oh, thank you very much. 553 00:47:46,196 --> 00:47:49,290 - I was going to sit here all day watching for him. - Oh, I knew you would. 554 00:47:49,399 --> 00:47:52,027 I'm glad to be of service. I'm a married man myself... 555 00:47:52,135 --> 00:47:55,935 and I know how it feels to have a wife come chasing after you to apologize. 556 00:48:08,185 --> 00:48:10,710 Constance. 557 00:48:10,821 --> 00:48:14,416 What did you come for? You don't owe me anything. 558 00:48:14,524 --> 00:48:17,516 I'm going to do what I want to do. 559 00:48:17,628 --> 00:48:20,791 Take care of you and cure you and remain with you till that happens. 560 00:48:20,898 --> 00:48:23,526 But you can't. You can't help hide a criminal. 561 00:48:23,634 --> 00:48:26,501 You're not going to jeopardize your standing as a doctor. 562 00:48:26,603 --> 00:48:29,470 You're just getting started. I won't let you be stupid about it. 563 00:48:29,573 --> 00:48:31,632 I couldn't bear it away from you. 564 00:48:31,742 --> 00:48:34,905 I went through yesterday holding my breath as if I were being hunted. 565 00:48:35,012 --> 00:48:38,379 I couldn't eat or work or do anything but think of you. 566 00:48:38,482 --> 00:48:42,213 So I had to come. I'll get a room on this floor. 567 00:48:42,319 --> 00:48:47,723 I'm here as your doctor only. It has nothing to do with love. 568 00:48:53,130 --> 00:48:56,497 Nothing at all. Nothing at all. 569 00:48:59,436 --> 00:49:01,529 Try remembering. 570 00:49:01,638 --> 00:49:04,334 Let your mind go back to your childhood. 571 00:49:04,441 --> 00:49:08,605 Was it happy? Whom did you know in your childhood? 572 00:49:08,712 --> 00:49:13,672 I'm haunted, but I... I can't see by what. 573 00:49:15,752 --> 00:49:18,186 - It's no use. - You lived somewhere. 574 00:49:18,288 --> 00:49:21,348 You had a mother. You were loved. You had friends. 575 00:49:21,458 --> 00:49:24,120 Yes. Probably a wife. 576 00:49:27,297 --> 00:49:29,424 Can you remember her? 577 00:49:29,533 --> 00:49:34,402 Oh, I didn't say I had one. I said I probably had. 578 00:49:35,906 --> 00:49:40,468 No, darling. Thank heaven I can't remember a wife. 579 00:49:40,577 --> 00:49:43,444 I would like to ask you a medical question. 580 00:49:43,547 --> 00:49:46,414 Constance, would you mind not prodding me? 581 00:49:46,516 --> 00:49:49,485 It mixes me up. I... 582 00:49:49,586 --> 00:49:53,215 I can't remember anything... except that I love you. 583 00:49:53,323 --> 00:49:56,258 How would you diagnose a pain in the right upper quadrant? 584 00:49:56,360 --> 00:49:58,453 A pain that is persistent. 585 00:49:58,562 --> 00:50:02,396 Oh, a gall bladder, possibly a heart case or pneumonia... 586 00:50:02,499 --> 00:50:06,230 - depending on the patient's history. - It's obvious you're a doctor. 587 00:50:06,336 --> 00:50:10,670 Yes. The eminent Dr. X. 588 00:50:10,774 --> 00:50:13,140 And if we can unlock one tiny memory... 589 00:50:13,243 --> 00:50:15,677 it'll give us a key to the others. 590 00:50:15,779 --> 00:50:18,179 No. 591 00:50:18,281 --> 00:50:20,613 The only thing that comes to my mind... 592 00:50:20,717 --> 00:50:23,481 that I keep thinking over and over, is the logic of the situation. 593 00:50:23,587 --> 00:50:27,182 - What logic? - That it was I who was with Edwardes. 594 00:50:30,027 --> 00:50:33,793 "Police believe the impostor who escaped from Green Manors... 595 00:50:33,897 --> 00:50:36,991 to be the patient who visited the real Dr. Edwardes... 596 00:50:37,100 --> 00:50:41,332 in the Cumberland Mountains the day that the noted psychiatrist disappeared. 597 00:50:41,438 --> 00:50:44,066 No trace of Dr. Edwardes has been found... 598 00:50:44,174 --> 00:50:47,541 since he left the Cumberland resort in the company of his supposed patient." 599 00:50:47,644 --> 00:50:49,635 - Do you remember that? - No. 600 00:50:49,746 --> 00:50:52,408 Then why do you believe that you were with him? 601 00:50:52,516 --> 00:50:55,542 Because wherever we went, I came back with his identity. 602 00:50:55,652 --> 00:50:59,554 I wouldn't have come back as Dr. Edwardes if I hadn't known that he was dead. 603 00:50:59,656 --> 00:51:03,319 How would I have known he was dead if I hadn't been with him when he died? 604 00:51:03,427 --> 00:51:05,725 - Were you? - I, I don't remember, but... 605 00:51:05,829 --> 00:51:10,198 logically I know that I must have been. 606 00:51:11,935 --> 00:51:16,269 And logically I also know why the body hasn't been found. 607 00:51:16,373 --> 00:51:19,103 Because it was hidden by me. 608 00:51:20,710 --> 00:51:22,803 Don't you see that you're imagining all this? 609 00:51:22,913 --> 00:51:27,213 You call yourself names. You insist without proof that you're a murderer. 610 00:51:27,317 --> 00:51:29,751 You know what that is, don't you? 611 00:51:29,853 --> 00:51:32,879 Whoever you are, it's a guilt complex that speaks for you. 612 00:51:32,989 --> 00:51:35,685 A guilt fantasy that goes way back to your childhood. 613 00:51:35,792 --> 00:51:40,161 I think you're quite mad. You're much crazier than I. 614 00:51:40,263 --> 00:51:43,494 Do all this for a creature without a name. 615 00:51:43,600 --> 00:51:47,127 To run off with a pair of initials. 616 00:51:51,441 --> 00:51:55,878 The police have not given your name or case history to the papers. 617 00:51:55,979 --> 00:51:58,106 That must mean only one thing... 618 00:51:58,215 --> 00:52:01,582 that your name was not in Dr. Edwardes' files. 619 00:52:01,685 --> 00:52:03,585 You were in an accident. 620 00:52:04,888 --> 00:52:06,788 Where was it? 621 00:52:06,890 --> 00:52:10,417 What happened to your hand? Your hand was burned. 622 00:52:10,527 --> 00:52:13,621 You've had an operation in the last six months. 623 00:52:13,730 --> 00:52:16,665 And skin grafts. Third-degree burns. 624 00:52:16,766 --> 00:52:19,826 Your hand was burned. Where? 625 00:52:19,936 --> 00:52:22,564 - It hurts. - Try remembering. 626 00:52:22,672 --> 00:52:25,573 My hand hurts. 627 00:52:25,675 --> 00:52:29,406 Your hand is remembering. Open your mind, and the pain will leave. 628 00:52:29,513 --> 00:52:31,743 - Where did it happen? - I can't. It hurts. 629 00:52:31,848 --> 00:52:34,373 - What happened? - It's burning. My hand's burning. 630 00:52:34,484 --> 00:52:36,384 Try to remember. 631 00:52:45,162 --> 00:52:47,221 Oh, my dear, are you all right? 632 00:52:47,330 --> 00:52:49,423 I'm all right. What happened? 633 00:52:49,533 --> 00:52:52,434 You relived an accident you've been in. 634 00:52:52,536 --> 00:52:55,767 But the memory only touched the part of your mind that feels. 635 00:52:55,872 --> 00:52:58,670 But it's a beginning. It really is. 636 00:52:58,775 --> 00:53:02,108 You'll feel better soon. 637 00:53:02,212 --> 00:53:04,806 - Who could that be? - Oh, I know. 638 00:53:04,915 --> 00:53:07,850 I sent out for the later editions of the papers. 639 00:53:10,754 --> 00:53:13,655 - You ordered the afternoon papers, didn't you? - Yes. 640 00:53:13,757 --> 00:53:16,624 - They just came. I brought them right up. - Just a minute. 641 00:53:22,832 --> 00:53:25,733 - Here you are. Thank you. - Oh, thanks. 642 00:53:28,371 --> 00:53:30,805 My picture's in the paper. He recognized me. 643 00:53:30,907 --> 00:53:33,398 We've got to go, quick. We can't pack. 644 00:54:09,813 --> 00:54:11,713 Listen. 645 00:54:11,815 --> 00:54:14,841 When you left the mountains, you must have passed through New York. 646 00:54:14,951 --> 00:54:18,284 Wherever you came from, wherever you went, you must have been in a railroad station. 647 00:54:18,388 --> 00:54:21,551 You must have heard Edwardes ask for tickets to somewhere. 648 00:54:21,658 --> 00:54:23,683 I don't remember. 649 00:54:23,793 --> 00:54:26,694 You will. When you come to the ticket window... 650 00:54:26,796 --> 00:54:29,458 try to relive that other time with Edwardes. 651 00:54:29,566 --> 00:54:32,091 Try to repeat what was said then. 652 00:54:32,202 --> 00:54:34,227 Ask for the same tickets. 653 00:54:34,337 --> 00:54:36,237 I'll try. 654 00:54:44,848 --> 00:54:46,873 One. Philadelphia. 655 00:54:53,456 --> 00:54:58,257 Philadelphia. $3.39, including the federal tax. Thank you. 656 00:54:58,361 --> 00:55:01,762 Washington, one way. 657 00:55:04,401 --> 00:55:06,301 You went someplace with Edwardes. 658 00:55:06,403 --> 00:55:08,598 Ask for tickets to that same place. 659 00:55:08,705 --> 00:55:11,173 $8.46, including tax. 660 00:55:11,274 --> 00:55:12,901 Thank you. 661 00:55:16,546 --> 00:55:19,606 What is it? 662 00:55:19,716 --> 00:55:23,117 What do you want, sir? 663 00:55:26,523 --> 00:55:28,787 Well, please step aside. 664 00:55:28,892 --> 00:55:32,589 - I want two tickets. - Where to? 665 00:55:37,133 --> 00:55:41,092 - Rome. Rome. - To where? 666 00:55:41,204 --> 00:55:44,469 - Rome. - What Rome? 667 00:55:46,876 --> 00:55:49,071 He means Rome, Georgia. 668 00:55:58,988 --> 00:56:00,888 Is anything wrong? 669 00:56:00,990 --> 00:56:03,390 My husband is ill. I'm taking him home. 670 00:56:03,493 --> 00:56:05,984 Here you are. Two tickets to Rome, Georgia. 671 00:56:06,096 --> 00:56:08,758 He'll be all right in a minute. These dizzy spells go away quickly. 672 00:56:08,865 --> 00:56:11,595 - He looks pretty sick. I'll call a doctor. - No, no. He'll be all right. 673 00:56:11,701 --> 00:56:13,794 Do you feel better now, darling? Darling? 674 00:56:13,903 --> 00:56:16,667 Pull yourself together. You're all right. 675 00:56:16,773 --> 00:56:18,764 When does the train for Rome leave? 676 00:56:18,875 --> 00:56:21,901 The Birmingham Special leaves in ten minutes, track 17. 677 00:56:22,011 --> 00:56:24,605 - I feel better now. - Thank you. 678 00:56:24,714 --> 00:56:27,945 That's all right, lady. I'll take you to the train in case anything happens. 679 00:56:28,051 --> 00:56:32,488 Oh, he has recovered now. You're very nice to offer help, but I can get along. Thank you. 680 00:56:53,543 --> 00:56:56,910 Act as if we are taking this train. We'll walk down a ways and then turn back. 681 00:56:57,013 --> 00:56:58,913 What's the matter with this train? 682 00:56:59,015 --> 00:57:00,915 The policeman heard us buying the tickets. 683 00:57:01,017 --> 00:57:02,985 - Did he act suspicious? - No, he was very nice. 684 00:57:03,086 --> 00:57:05,486 But when he goes to the police station tonight, he may find descriptions of us posted. 685 00:57:05,588 --> 00:57:08,113 They'll telegraph Rome, Georgia, and have us picked up. 686 00:57:08,224 --> 00:57:11,159 We can't go back to the hotel. They'll have a million police there by now. 687 00:57:11,261 --> 00:57:13,889 We're not going back. We're going to Rochester. 688 00:57:13,997 --> 00:57:16,898 Come on. We'll go over to Grand Central Station. 689 00:57:20,837 --> 00:57:23,499 Oh, by the way, what are we going to Rochester for? 690 00:57:23,606 --> 00:57:25,597 Oh, we're going to visit Dr. Brulov. 691 00:57:25,708 --> 00:57:27,972 Oh, that's the fellow who doesn't like sauce bottles. 692 00:57:28,077 --> 00:57:30,944 - He was my analyst. He psychoanalyzed me. - What was wrong with you? 693 00:57:31,047 --> 00:57:35,313 Oh, all analysts have to be psychoanalyzed by other analysts before they start practicing. 694 00:57:35,418 --> 00:57:38,148 Ah, that's to make sure that they're not too crazy. 695 00:57:38,254 --> 00:57:41,655 Apparently the mind is never too ill to make jokes about psychoanalysis. 696 00:57:41,758 --> 00:57:45,285 - I'm sorry. I'm a pig. - No, I am. I keep forgetting you're a patient. 697 00:57:45,395 --> 00:57:48,887 So do I. When I hold you like this, I feel entirely well. 698 00:57:48,998 --> 00:57:51,626 Will you love me just as much when I'm normal? 699 00:57:51,734 --> 00:57:54,202 Oh, I'll be insane about you. 700 00:57:54,304 --> 00:57:56,499 I am normal. 701 00:57:58,174 --> 00:58:00,369 At least there's nothing wrong with me... 702 00:58:00,477 --> 00:58:02,809 that a nice long kiss wouldn't cure. 703 00:58:02,912 --> 00:58:05,779 Oh, I have never treated a guilt complex that way before. 704 00:58:12,622 --> 00:58:16,217 - We don't want to attract attention. - Everybody's doing it. 705 00:58:19,729 --> 00:58:23,995 - You're both going? - Yes. Y- Yes. 706 00:58:31,674 --> 00:58:34,666 Oh, don't read the paper. Let's pick up where we left off. 707 00:58:34,777 --> 00:58:39,646 - Pick up what? - Try to recall the first moment you thought you were Edwardes. 708 00:58:39,749 --> 00:58:43,241 - Darling, I have a confession to make. - Yes, I'm listening. 709 00:58:43,353 --> 00:58:46,083 As a doctor, you irritate me. 710 00:58:46,189 --> 00:58:48,657 I sit here swooning with love, and then suddenly... 711 00:58:48,758 --> 00:58:51,420 you ask me a question and I don't like you anymore. 712 00:58:51,528 --> 00:58:54,691 Do you have to sit there smiling at me like some smug, know-it-all schoolteacher? 713 00:58:54,797 --> 00:58:57,459 I can't help smiling. That's what happens in analysis. 714 00:58:57,567 --> 00:59:00,593 As the doctor begins to uncover the truth in a patient... 715 00:59:00,703 --> 00:59:04,139 said patient develops a fine, hearty hatred of said doctor. 716 00:59:04,240 --> 00:59:07,801 Well, you're going to hate me a great deal before we're through. 717 00:59:07,911 --> 00:59:10,903 - And you're going to like that? - As a scientist, yes. 718 00:59:11,014 --> 00:59:14,381 And if I should happen to biff you one, you'll consider that a sort of diploma? 719 00:59:14,484 --> 00:59:17,009 Yes, but don't biff too hard. 720 00:59:17,120 --> 00:59:19,782 You know, I think we should go on with our investigation. 721 00:59:19,889 --> 00:59:22,323 - We have some new facts to work with now. - What facts? 722 00:59:22,425 --> 00:59:24,791 You're a doctor, you were in an accident... 723 00:59:24,894 --> 00:59:26,987 your hand and forearm were burned... 724 00:59:27,096 --> 00:59:30,293 - and you were in Rome. - I was never in Rome in my life. 725 00:59:30,400 --> 00:59:32,664 You were either there or going there. 726 00:59:32,769 --> 00:59:35,897 You remembered something no doubt connected with the burning of your hand. 727 00:59:36,005 --> 00:59:39,998 Rome. Think of Rome. 728 00:59:40,109 --> 00:59:44,546 Maybe Rome, Italy. When did you go to Rome? 729 00:59:44,647 --> 00:59:47,480 What did you do in Rome? 730 00:59:47,584 --> 00:59:49,575 Think. 731 00:59:51,020 --> 00:59:52,920 Think. 732 01:00:05,034 --> 01:00:08,936 Yes, I remember. I remember something. A fighter plane spotted us. 733 01:00:09,038 --> 01:00:12,633 - You were flying? - Transport, Medical Corps, over Rome, heading north. 734 01:00:12,742 --> 01:00:16,872 - What happened? - They hit us. Caught fire. Uniform burned. Bailed out. 735 01:00:16,980 --> 01:00:18,880 What else? 736 01:00:20,283 --> 01:00:22,376 I don't know. I- I- It blacks out. 737 01:00:22,485 --> 01:00:25,215 You left the army? 738 01:00:25,321 --> 01:00:29,951 Yeah. I probably deserted it. I hated it. 739 01:00:30,059 --> 01:00:32,391 I hated killing. I can remember that much. 740 01:00:32,495 --> 01:00:35,862 Your guilt fantasies were obviously inflamed by your duties as a soldier. 741 01:00:36,966 --> 01:00:38,866 Oh, stop it. 742 01:00:38,968 --> 01:00:41,368 Babbling like some phony King Solomon. 743 01:00:41,471 --> 01:00:45,100 You sit there full of half-witted double-talk that doesn't make sense. 744 01:00:45,208 --> 01:00:48,041 If there's anything I hate, it's a smug woman. 745 01:00:51,014 --> 01:00:53,505 Darling, we're just beginning. 746 01:00:53,616 --> 01:00:55,641 Don't biff too hard yet. 747 01:01:06,329 --> 01:01:09,890 I worked as Dr. Brulov's assistant for a year, right after my internship. 748 01:01:09,999 --> 01:01:12,559 He got me the post at Green Manors. You'll like Alex. 749 01:01:12,669 --> 01:01:16,799 I doubt that. One psychoanalyst in my hair is enough. 750 01:01:16,906 --> 01:01:20,535 - What are you gonna tell him? - That we are on our honeymoon. 751 01:01:20,643 --> 01:01:24,238 Oh, Doctor, you think of the most wonderful descriptions. 752 01:01:24,347 --> 01:01:26,611 Good evening. Is Dr. Brulov in? 753 01:01:26,716 --> 01:01:29,844 No, he went out right after dinner. He ought to be back soon. 754 01:01:32,155 --> 01:01:34,680 Would you mind telling him I've left his supper on the table? 755 01:01:34,791 --> 01:01:36,952 I'm sorry, but I can't wait any longer. 756 01:01:37,060 --> 01:01:39,460 Oh, and there are two gentlemen waiting for him in there. 757 01:01:47,003 --> 01:01:48,903 - How do you do? - How do you do? 758 01:01:49,005 --> 01:01:50,905 How do you do? 759 01:02:04,387 --> 01:02:07,481 How's your mother been lately? 760 01:02:07,590 --> 01:02:10,684 Oh, she's still complaining about rheumatism. 761 01:02:10,793 --> 01:02:13,956 She figures I ought to get transferred down to Florida. 762 01:02:14,063 --> 01:02:17,624 I said, " Do you expect me to sacrifice all chance of promotion... 763 01:02:17,734 --> 01:02:20,066 just because you've got rheumatism?" 764 01:02:20,169 --> 01:02:22,865 Did you take the subject up with Hennessy? 765 01:02:22,972 --> 01:02:26,032 Yeah. He said a transfer could be arranged... 766 01:02:26,142 --> 01:02:28,633 but I'd probably have to start all over again as a sergeant. 767 01:02:28,745 --> 01:02:31,145 I said, "Personally, I think that's unfair... 768 01:02:31,247 --> 01:02:33,647 after all the work I did in that narcotics case." 769 01:02:33,750 --> 01:02:36,685 - And what did Hennessy say to that? - Oh, a lot of things. 770 01:02:36,786 --> 01:02:39,721 He made some crack about me being a mama's boy. 771 01:02:47,764 --> 01:02:49,664 Oh, pardon me. That may be for me. 772 01:02:49,766 --> 01:02:52,428 I gave Headquarters this number. 773 01:02:52,535 --> 01:02:55,299 Hello. Yes, this is Lieutenant Cooley. 774 01:02:55,404 --> 01:02:57,531 Any new developments? 775 01:02:57,640 --> 01:03:01,167 Well, when did you find that out? 776 01:03:01,277 --> 01:03:03,336 No. Right. I'll be down later. 777 01:03:03,446 --> 01:03:05,346 Good-bye. 778 01:03:23,199 --> 01:03:26,566 - Alex! - Who is it, please? 779 01:03:26,669 --> 01:03:29,194 - Oh, my old friend! - Alex! 780 01:03:29,305 --> 01:03:32,832 - My dear darling! - Oh, I- I didn't have time to let you know. 781 01:03:32,942 --> 01:03:35,934 - I just arrived. - Imagine I find you here. 782 01:03:36,045 --> 01:03:38,275 Oh, I would have come home quicker. 783 01:03:38,381 --> 01:03:41,077 I was giving a lecture at the army hospital. 784 01:03:41,184 --> 01:03:43,584 - Are these gentlemen with you? - No, I'm here with... 785 01:03:43,686 --> 01:03:46,519 Dr. Brulov, I'm Lieutenant Cooley of Central Station. 786 01:03:46,622 --> 01:03:49,352 - This is Sergeant Gillespie. - What for? 787 01:03:49,458 --> 01:03:52,188 We thought you might give us some data on Dr. Edwardes. 788 01:03:52,295 --> 01:03:57,358 Data? What is this kind of persecution? 789 01:03:57,466 --> 01:04:01,596 I told the policeman yesterday I know nothing about Edwardes. 790 01:04:01,704 --> 01:04:04,605 But yesterday you had some kind of theory. 791 01:04:04,707 --> 01:04:06,607 I explained to the policeman... 792 01:04:06,709 --> 01:04:11,612 that if Edwardes took along with him on vacation a paranoid patient... 793 01:04:11,714 --> 01:04:15,172 he was a bigger fool than I ever knew he was. 794 01:04:15,284 --> 01:04:17,980 It is the same as playing with a loaded gun. 795 01:04:18,087 --> 01:04:20,317 Do you think this patient might have killed him? 796 01:04:20,423 --> 01:04:22,823 I'm not thinking anything. I am not a bloodhound. 797 01:04:22,925 --> 01:04:24,790 Was Dr. Edwardes a great friend of yours? 798 01:04:24,894 --> 01:04:28,057 What are you talking about? The man was impossible. 799 01:04:28,164 --> 01:04:31,190 You had a quarrel with him when you went back in New York, I understand. 800 01:04:31,300 --> 01:04:34,736 Not New York. In Boston, at the psychiatry convention. 801 01:04:34,837 --> 01:04:38,329 What kind of an analyst is it who wants to cure psychosis... 802 01:04:38,441 --> 01:04:42,309 by taking people skating or to a bowling alley? 803 01:04:42,411 --> 01:04:45,005 I understand you threatened to punch his nose. 804 01:04:45,114 --> 01:04:48,083 All I did was get up and walk out... 805 01:04:48,184 --> 01:04:51,051 and kick over a few chairs which nobody was sitting in. 806 01:04:51,153 --> 01:04:55,112 So you don't have to ask me any more questions. You have now the facts. 807 01:04:55,224 --> 01:04:57,988 Well, thank you very much. I'm sorry to have bothered you. 808 01:04:59,295 --> 01:05:01,763 If anything turns up, we'll let you know. 809 01:05:01,864 --> 01:05:04,389 - Good-bye, ma'am. Good night, sir. - Good night. 810 01:05:12,608 --> 01:05:16,009 What do you suppose they are snooping around me for? 811 01:05:16,112 --> 01:05:19,172 The next they will give me is the third degree. 812 01:05:19,282 --> 01:05:22,774 I am so glad to see you. I was going to write you, but it happened so suddenly. 813 01:05:22,885 --> 01:05:25,945 - I got married. - Uh, who is married? 814 01:05:26,055 --> 01:05:29,047 Oh, Alex. My husband, John Brown. 815 01:05:29,158 --> 01:05:32,924 - I'm glad to meet you, officially. - Oh, so you are married! 816 01:05:33,029 --> 01:05:36,658 Oh, there is nothing so nice as a new marriage. 817 01:05:36,766 --> 01:05:41,226 No psychosis yet, no regressions, no guilt complexes. 818 01:05:41,337 --> 01:05:43,237 I congratulate you... 819 01:05:43,339 --> 01:05:47,571 and wish you have babies and not phobias. 820 01:05:47,677 --> 01:05:50,578 How about we have a glass of beer like in the old days? 821 01:05:50,680 --> 01:05:53,376 Yes. The truth is that we have no hotel room. 822 01:05:53,482 --> 01:05:56,815 - All the hotels were so crowded. - What do you want with a hotel? 823 01:05:56,919 --> 01:06:00,650 That's for millionaires, not lovebirds on a honeymoon. 824 01:06:00,756 --> 01:06:03,020 You will stay right here. 825 01:06:03,125 --> 01:06:06,856 Look how I'm living by myself with a can opener. 826 01:06:06,963 --> 01:06:09,124 My housekeeper is gone to war. 827 01:06:09,231 --> 01:06:11,426 My secretary is a WAC. 828 01:06:11,534 --> 01:06:15,300 And I got a cleaning woman who can't cook and who hates me. 829 01:06:15,404 --> 01:06:18,931 Cook me my coffee in the morning and the house is yours. 830 01:06:19,041 --> 01:06:22,875 - That's wonderful of you, Alex. - Ah, there is nothing wonderful about me. 831 01:06:22,979 --> 01:06:25,743 It's nice to see my old assistant... 832 01:06:25,848 --> 01:06:29,579 the youngest but the best one I ever had. 833 01:06:29,685 --> 01:06:32,085 But who knows now? 834 01:06:32,188 --> 01:06:35,589 As my old friend Zannenbaum used to say... 835 01:06:35,691 --> 01:06:39,593 "Women make the best psychoanalysts... 836 01:06:39,695 --> 01:06:41,686 till they fall in love. 837 01:06:41,797 --> 01:06:45,494 After that, they make the best patients." 838 01:06:48,604 --> 01:06:51,334 Good night and happy dreams... 839 01:06:51,440 --> 01:06:53,635 which we will analyze at breakfast. 840 01:06:53,743 --> 01:06:56,234 Good night, Dr. Brulov, and thanks for everything. 841 01:06:56,345 --> 01:07:00,145 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 842 01:07:00,249 --> 01:07:02,149 - Good night, Alex. - Good night. 843 01:07:17,166 --> 01:07:19,726 - You were superb with the police. - Was I? 844 01:07:19,835 --> 01:07:22,770 Oh, carried it off like a grade-A gun moll. 845 01:07:22,872 --> 01:07:26,706 Well, I felt terribly stupid for a few minutes, but it turned out very well. 846 01:07:26,809 --> 01:07:28,709 Providing the professor isn't wiser than he seems. 847 01:07:28,811 --> 01:07:33,077 Alex? Oh, no. Things are a little different. Someone's been here since my time. 848 01:07:33,182 --> 01:07:35,446 No, Alex didn't think anything. He's sweet. 849 01:07:35,551 --> 01:07:39,453 He may be sweet, but he didn't even ask us where our bags were. 850 01:07:39,555 --> 01:07:43,616 Alex is always like that... in a complete dream state, socially. 851 01:07:49,765 --> 01:07:52,962 Do you know, this room does look changed. 852 01:07:53,069 --> 01:07:54,969 But it isn't. 853 01:07:55,071 --> 01:07:58,939 It's I who am changed. It's called transfer of affects. 854 01:07:59,041 --> 01:08:03,341 - What is? - The fact that everything seems so wonderful in this room. 855 01:08:03,446 --> 01:08:07,143 Oh. That's what it's called, is it? 856 01:08:07,249 --> 01:08:10,218 - Did the police disturb you? - Oh, no. 857 01:08:10,319 --> 01:08:13,015 One ignores such trifles on a honeymoon. 858 01:08:14,957 --> 01:08:17,790 I take it this is your first honeymoon. 859 01:08:17,893 --> 01:08:20,726 Yes. I mean... 860 01:08:20,830 --> 01:08:23,628 it would be if it were... 861 01:08:31,774 --> 01:08:33,935 For what it's worth, I... 862 01:08:34,043 --> 01:08:37,945 I can't remember ever having kissed any other woman before. 863 01:08:38,047 --> 01:08:41,847 I have nothing to remember of that, that nature either. 864 01:08:41,951 --> 01:08:44,181 Oh, you're very sweet. 865 01:08:45,421 --> 01:08:47,787 - Of course, I'm no child. - Oh, far from it. 866 01:08:47,890 --> 01:08:50,085 I'm well aware that we're all bundles of inhibitions. 867 01:08:50,192 --> 01:08:52,217 Oh, dynamite dumps. 868 01:08:52,328 --> 01:08:54,228 No. 869 01:08:55,564 --> 01:08:58,727 - Oh, please don't do that. - Why? 870 01:08:58,834 --> 01:09:01,200 It isn't ethical. I'm here as your doctor. 871 01:09:01,303 --> 01:09:03,931 Well, you can stop worrying, Doctor. I'm gonna sleep on the couch. 872 01:09:04,039 --> 01:09:05,939 No, that's also unethical. 873 01:09:06,041 --> 01:09:10,740 This honeymoon is complicated enough without your dragging medical ethics into it. 874 01:09:10,846 --> 01:09:14,077 - I suppose the floor is out. - The patient always sleeps in the bed. 875 01:09:14,183 --> 01:09:16,947 And the doctor occupies the couch, fully dressed. 876 01:09:17,052 --> 01:09:19,520 Oh, I see you know the rules. 877 01:09:28,764 --> 01:09:32,461 - You remember something. - No. 878 01:09:34,270 --> 01:09:38,639 - This room reminds you of something. - No. 879 01:09:38,741 --> 01:09:41,039 You're resisting a memory. What is in your mind? 880 01:09:41,143 --> 01:09:43,168 - I don't know. - Yes you do! You're resisting it! 881 01:09:43,279 --> 01:09:46,180 Don't start that again! Don't stand there with that wiseacre look. 882 01:09:46,282 --> 01:09:48,443 - I'm sick of your double-talk. - You were looking at the bed. 883 01:09:48,551 --> 01:09:52,681 What frightens you? White lines. 884 01:09:52,788 --> 01:09:56,849 When I made fork marks on the tablecloth, they agitated you. 885 01:09:56,959 --> 01:09:59,427 That night you kissed me, you pushed me away because of my robe. 886 01:09:59,528 --> 01:10:01,587 It was white. It had dark lines on it. 887 01:10:01,697 --> 01:10:04,325 Why does the color white frighten you? Why do lines frighten you? 888 01:10:04,433 --> 01:10:07,061 - Think of white! White. - 'Cause it frightens me. I can't look. 889 01:10:07,169 --> 01:10:11,071 Don't run away! Stand still! Look at the white spread! Look at it! Remember! 890 01:10:18,881 --> 01:10:21,179 Darling. 891 01:10:21,283 --> 01:10:23,683 Oh, darling. 892 01:10:23,786 --> 01:10:26,050 You mustn't be frightened. 893 01:10:26,155 --> 01:10:29,352 No, you mustn't. We are making progress. 894 01:10:29,458 --> 01:10:32,723 We have the word white on our side. 895 01:14:08,343 --> 01:14:11,779 Is that you, Mr. Brown? 896 01:14:11,880 --> 01:14:15,372 Oh, I thought it was you. 897 01:14:15,484 --> 01:14:19,284 I was unable to sleep, so I came down to work. 898 01:14:19,388 --> 01:14:23,950 When you're old, you don't need to sleep so much. 899 01:14:24,059 --> 01:14:27,790 I'm just having a glass of milk and some crackers. 900 01:14:27,896 --> 01:14:31,730 Join me, please. I'll get another glass. 901 01:14:31,834 --> 01:14:34,359 I'm glad to have company. 902 01:14:34,470 --> 01:14:39,066 Nobody likes to have crackers and milk by himself. 903 01:14:41,477 --> 01:14:44,537 When I was a young man, I was always saying... 904 01:14:44,646 --> 01:14:48,173 "Ah, if I could only get along by myself... 905 01:14:48,283 --> 01:14:50,808 instead of wasting my time with people... 906 01:14:50,919 --> 01:14:53,786 I would be happy." 907 01:14:53,889 --> 01:14:57,017 Now I am saying just the opposite. 908 01:14:57,125 --> 01:14:59,650 This is the secret of old age. 909 01:14:59,761 --> 01:15:02,855 Everything becomes just the opposite. 910 01:15:02,965 --> 01:15:05,729 Do you know who makes the most trouble in the world? 911 01:15:05,834 --> 01:15:07,893 Old people. 912 01:15:08,003 --> 01:15:12,770 They are always worrying what is going to be in the world tomorrow... 913 01:15:12,875 --> 01:15:15,605 after they are gone. 914 01:15:15,711 --> 01:15:18,111 That's why they have wars... 915 01:15:18,213 --> 01:15:22,673 because old people got nothing else they can get excited about. 916 01:15:26,688 --> 01:15:30,021 Well... we will drink to you. 917 01:15:30,125 --> 01:15:35,028 To when we're young and know nothing except living. 918 01:16:15,971 --> 01:16:19,771 Alex! Alex, are you all right? 919 01:16:19,875 --> 01:16:21,775 Oh. 920 01:16:21,877 --> 01:16:26,371 Good morning. Yes, I am all right. Thank you. 921 01:16:26,481 --> 01:16:29,473 - Oh, I fell asleep in the chair. - Yes. 922 01:16:29,585 --> 01:16:32,247 - What time is it? - 7:00. 923 01:16:32,354 --> 01:16:37,155 I was dreaming this morning I get some real coffee. 924 01:16:37,259 --> 01:16:41,628 Yes. M- My husband must have gone out very early this morning. 925 01:16:41,730 --> 01:16:44,198 - You didn't happen... - He didn't go out. 926 01:16:44,299 --> 01:16:47,234 He's over there on the couch. 927 01:16:47,336 --> 01:16:51,329 He's all right. He's sleeping fine. 928 01:16:51,440 --> 01:16:56,434 My dear child, do you think old Alex Brulov... 929 01:16:56,545 --> 01:16:59,605 one of the biggest brains who is in psychiatry... 930 01:16:59,715 --> 01:17:03,549 is unable to make out two and two come out four? 931 01:17:06,021 --> 01:17:08,114 I should have known. 932 01:17:08,223 --> 01:17:12,660 The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged... 933 01:17:12,761 --> 01:17:15,093 who has a tremor of the left hand... 934 01:17:15,197 --> 01:17:17,495 who is on a honeymoon with no baggage... 935 01:17:17,599 --> 01:17:20,591 and whose name is John Brown... 936 01:17:20,702 --> 01:17:23,068 I know practically what is going on. 937 01:17:23,171 --> 01:17:25,071 What happened? 938 01:17:25,173 --> 01:17:29,405 Only what I expected. 939 01:17:29,511 --> 01:17:34,244 There is no use taking chances with a possibly dangerous case. 940 01:17:35,350 --> 01:17:37,318 I sit here waiting. 941 01:17:37,419 --> 01:17:40,513 If you scream, I'm ready. 942 01:17:40,622 --> 01:17:43,887 So he comes downstairs, and he's dangerous. 943 01:17:43,992 --> 01:17:46,222 I can see by his face. 944 01:17:46,328 --> 01:17:52,028 So I keep talking while I put some bromide into a glass of milk... 945 01:17:52,134 --> 01:17:55,570 enough to knock out three horses. 946 01:17:55,671 --> 01:17:59,300 When he falls down, I run up to see you... 947 01:17:59,408 --> 01:18:01,308 you are sleeping like a baby... 948 01:18:01,410 --> 01:18:03,776 and I come back here to watch out. 949 01:18:05,347 --> 01:18:07,941 Well, the struggle against his condition agitates him at times... 950 01:18:08,050 --> 01:18:09,950 but there is no danger in him. 951 01:18:10,052 --> 01:18:15,251 This is what I found in his hand last night. 952 01:18:19,628 --> 01:18:22,290 He didn't know he had that. Alex, you mustn't think that. 953 01:18:22,397 --> 01:18:24,456 He didn't try to do anything to you. He couldn't. 954 01:18:24,566 --> 01:18:26,761 My dear child, he's not responsible. 955 01:18:26,868 --> 01:18:29,735 But that's not correct. 956 01:18:29,838 --> 01:18:33,467 I'm just a little more experienced with this type than you. 957 01:18:33,575 --> 01:18:36,339 I grant you know infinitely more than I do, but in this ca... 958 01:18:36,445 --> 01:18:41,041 Do not complete this sentence with the usual female contradictions! 959 01:18:41,149 --> 01:18:43,242 You grant me I know more than you... 960 01:18:43,351 --> 01:18:45,478 but on the other hand you know more than me. 961 01:18:45,587 --> 01:18:48,613 - Women's talk. Bah! - Alex, what are you going to do? 962 01:18:48,724 --> 01:18:51,124 - Something more for you than for me. - Alex. 963 01:18:51,226 --> 01:18:53,126 - I'm calling the police. - No, no, please! 964 01:18:53,228 --> 01:18:56,288 You are giving me orders. My own pupil. 965 01:18:56,398 --> 01:18:58,628 You don't know this man. You know only science. 966 01:18:58,734 --> 01:19:00,725 You know his mind, but you don't know his heart. 967 01:19:00,836 --> 01:19:03,896 We are speaking of a schizophrenic... 968 01:19:04,005 --> 01:19:05,973 and not a Valentine. 969 01:19:06,074 --> 01:19:08,804 We are speaking of a man. 970 01:19:08,910 --> 01:19:13,870 Oh. Oh, I see. Love. 971 01:19:16,318 --> 01:19:19,253 Look at you. Dr. Petersen... 972 01:19:19,354 --> 01:19:25,088 the promising psychoanalyst, is now all of a sudden a schoolgirl... 973 01:19:25,193 --> 01:19:27,491 in love with an act, nothing else. 974 01:19:27,596 --> 01:19:29,496 Alex, let me tell you about him. 975 01:19:29,598 --> 01:19:31,498 What is there for you to say? 976 01:19:31,600 --> 01:19:34,501 We both know that the mind of a woman in love... 977 01:19:34,603 --> 01:19:37,936 is operating on the lowest level of the intellect. 978 01:19:38,039 --> 01:19:41,998 The doctor told me not to smoke in the morning, but I am too excited. 979 01:19:43,779 --> 01:19:46,839 Oh, you are right. 980 01:19:46,948 --> 01:19:49,348 I'm not an analyst, not even a doctor here. 981 01:19:49,451 --> 01:19:51,681 I'm not talking to you as one. 982 01:19:51,787 --> 01:19:54,688 But believe me... not what I say, but what I feel. 983 01:19:54,790 --> 01:19:57,281 The mind isn't everything. 984 01:19:57,392 --> 01:20:01,294 The heart can see deeper sometimes. 985 01:20:01,396 --> 01:20:05,799 A police investigation might ruin his chances for recovery, and I can save him! 986 01:20:05,901 --> 01:20:08,802 My dear, he killed Dr. Edwardes. How can you help him? 987 01:20:08,904 --> 01:20:10,804 He didn't. He didn't. 988 01:20:10,906 --> 01:20:14,342 But if it turns out he did, which I'm good and certain it will... 989 01:20:14,442 --> 01:20:16,842 It won't. You yourself taught me what Freud says... 990 01:20:16,945 --> 01:20:20,005 "A man cannot do anything in amnesia that his real character wouldn't have done." 991 01:20:20,115 --> 01:20:22,982 And how do you know what his real character is? 992 01:20:23,084 --> 01:20:25,780 I know. I know. 993 01:20:25,887 --> 01:20:28,014 She knows. 994 01:20:28,123 --> 01:20:31,217 This is the way science goes backward. 995 01:20:31,326 --> 01:20:33,487 Who told you what he is? 996 01:20:33,595 --> 01:20:36,223 Freud... or a crystal ball? 997 01:20:36,331 --> 01:20:40,290 I couldn't feel this way toward a man who was bad... 998 01:20:40,402 --> 01:20:42,563 or had committed murder. 999 01:20:45,040 --> 01:20:48,237 I couldn't feel this pain for someone who was evil. 1000 01:20:48,343 --> 01:20:51,779 You are 20 times crazier than him. 1001 01:20:51,880 --> 01:20:55,407 She couldn't love him if he was no good. 1002 01:20:55,517 --> 01:20:57,951 This is baby talk, nothing else. 1003 01:20:58,053 --> 01:21:01,181 What do you want I should do? 1004 01:21:01,289 --> 01:21:03,814 Give me time to treat him and cure him... 1005 01:21:03,925 --> 01:21:07,156 before the police find him and shock him into an incurable condition. 1006 01:21:07,262 --> 01:21:10,629 - This could take a year. - Oh, no, no. 1007 01:21:10,732 --> 01:21:12,996 Or a half a year. 1008 01:21:13,101 --> 01:21:15,899 We should sit and hide for a half a year... 1009 01:21:16,004 --> 01:21:19,098 waiting to find out if he's going to cut your throat... 1010 01:21:19,207 --> 01:21:22,734 my throat and... and set fire to the house. 1011 01:21:22,844 --> 01:21:24,903 Oh, my dear girl. 1012 01:21:25,013 --> 01:21:27,072 Even to a woman in love... 1013 01:21:27,182 --> 01:21:30,583 such a situation must seem a little unreasonable. 1014 01:21:34,422 --> 01:21:37,448 Just a few more days, Alex, before you turn him over. 1015 01:21:37,559 --> 01:21:40,960 Just a few more days. And then if I can't do anything... 1016 01:21:41,062 --> 01:21:44,225 if we both can't, well, then you call the police. 1017 01:21:44,332 --> 01:21:48,996 You're not hiding a criminal. There is no evidence against him except his own guilt fantasies. 1018 01:21:49,104 --> 01:21:52,972 He's wanted only as a possible witness as to what happened to Dr. Edwardes. 1019 01:21:53,074 --> 01:21:55,406 Well, in his present condition, he could tell the police nothing. 1020 01:21:55,510 --> 01:21:58,343 Don't you see you are doing nothing against the law? 1021 01:21:58,446 --> 01:22:02,212 We are helping them by investigating the patient as doctors... 1022 01:22:02,317 --> 01:22:05,480 doctors who want the truth even more than they do. 1023 01:22:09,424 --> 01:22:13,292 - All right. - You'll wait? 1024 01:22:13,395 --> 01:22:15,488 Go make me coffee. 1025 01:22:15,597 --> 01:22:19,226 I'll pretend to myself I'm acting sensible for a few days. 1026 01:22:20,902 --> 01:22:24,201 Oh, Alex. 1027 01:22:26,708 --> 01:22:30,041 Thank you. Thank you very much. 1028 01:22:30,145 --> 01:22:32,636 Thank you. 1029 01:22:32,747 --> 01:22:37,741 It's, uh... I'll make you coffee... with an egg in it. 1030 01:23:14,556 --> 01:23:17,354 - Who are you? - I'm Dr. Brulov. 1031 01:23:17,459 --> 01:23:19,984 Brulov. Oh, yeah, that's right. 1032 01:23:22,130 --> 01:23:25,861 Bromides? Who's been feeding me bromides? 1033 01:23:25,967 --> 01:23:29,562 I gave you... to sleep. 1034 01:23:29,671 --> 01:23:33,334 Brulov. 1035 01:23:33,441 --> 01:23:35,341 Oh, yes. Rochester. 1036 01:23:39,214 --> 01:23:41,307 What's your name? 1037 01:23:42,717 --> 01:23:44,617 I don't know. 1038 01:23:48,757 --> 01:23:51,726 - Constance told you. - Oh, nobody told me. 1039 01:23:51,826 --> 01:23:56,320 If I don't know a patient with amnesia when I see one, what do I know? 1040 01:23:56,431 --> 01:24:00,094 - You don't remember your father or mother? - No. 1041 01:24:00,201 --> 01:24:02,328 - Wife or sweetheart? - No! 1042 01:24:02,437 --> 01:24:05,838 Don't fight me. I'm going to help you, if I can. 1043 01:24:07,042 --> 01:24:09,567 I'm going to be your father image. 1044 01:24:09,677 --> 01:24:12,237 I want you to look on me like your father. 1045 01:24:12,347 --> 01:24:15,680 Trust me, lean on me. 1046 01:24:15,784 --> 01:24:19,049 This is a shortcut, but we haven't much time. 1047 01:24:19,154 --> 01:24:21,452 All right. Go ahead. I'm leaning. 1048 01:24:21,556 --> 01:24:24,116 Maybe you've got something you want to tell me... 1049 01:24:24,225 --> 01:24:27,194 a single thought, a few words in the corner of your head? 1050 01:24:27,295 --> 01:24:29,195 Go on. Talk to me. 1051 01:24:29,297 --> 01:24:33,427 Whatever comes into your head, just say what it is. 1052 01:24:33,535 --> 01:24:37,631 - There's nothing. - Maybe you dreamt something. 1053 01:24:40,341 --> 01:24:43,708 - Yeah. - What did you dream? 1054 01:24:43,812 --> 01:24:47,339 I don't believe in dreams. That Freud stuff's a lot of hooey. 1055 01:24:47,449 --> 01:24:51,078 Hooey? You are a fine one to talk. 1056 01:24:51,186 --> 01:24:54,383 You've got amnesia, and you've got a guilt complex. 1057 01:24:54,489 --> 01:24:58,357 You don't know if you're coming or going from someplace. 1058 01:24:58,460 --> 01:25:02,021 But Freud is hooey. This you know. 1059 01:25:02,130 --> 01:25:04,724 Wise guy. 1060 01:25:09,471 --> 01:25:12,531 You don't like me, Papa. 1061 01:25:12,640 --> 01:25:15,632 You want I should help you... or not? 1062 01:25:17,512 --> 01:25:19,446 I'm sorry. 1063 01:25:21,616 --> 01:25:24,016 I'll explain to you about dreams... 1064 01:25:24,119 --> 01:25:27,145 so you don't think it is hooey. 1065 01:25:27,255 --> 01:25:31,715 The secrets of who you are and what has made you run away from yourself... 1066 01:25:31,826 --> 01:25:35,125 all these secrets are buried in your brain... 1067 01:25:35,230 --> 01:25:38,028 but you don't want to look at them. 1068 01:25:38,133 --> 01:25:41,500 The human being very often doesn't want to know the truth about himself... 1069 01:25:41,603 --> 01:25:44,094 because he thinks it will make him sick. 1070 01:25:44,205 --> 01:25:48,471 So he makes himself sicker, trying to forget. 1071 01:25:48,576 --> 01:25:50,840 - Do you follow this? - Yeah. 1072 01:25:53,181 --> 01:25:55,843 - Oh, how do you feel? - Ah, coffee. 1073 01:25:55,950 --> 01:25:58,316 Awful. 1074 01:25:58,419 --> 01:26:01,877 The patient is going to tell us what he dreamt. 1075 01:26:01,990 --> 01:26:05,118 Oh, fine. I'll take notes. I'll get my glasses. 1076 01:26:06,327 --> 01:26:09,524 Now, here's where dreams come in. 1077 01:26:09,631 --> 01:26:13,897 They tell you what you are trying to hide... 1078 01:26:14,002 --> 01:26:16,493 but they tell it to you all mixed up... 1079 01:26:16,604 --> 01:26:19,732 like pieces of a puzzle that don't fit. 1080 01:26:19,841 --> 01:26:22,309 The problem of the analyst is... 1081 01:26:22,410 --> 01:26:24,469 to examine this puzzle... 1082 01:26:24,579 --> 01:26:27,742 and put the pieces together in the right place... 1083 01:26:27,849 --> 01:26:32,218 and find out what the devil you are trying to say to yourself. 1084 01:26:36,491 --> 01:26:38,425 Let's see. 1085 01:26:38,526 --> 01:26:42,189 I kept thinking while I was dreaming that all this meant something... 1086 01:26:42,297 --> 01:26:45,357 that there was some other meaning in it that I ought to find out. 1087 01:26:45,466 --> 01:26:47,366 We'll find out. 1088 01:26:53,575 --> 01:26:57,170 I can't make out just what sort of a place it was. 1089 01:27:05,954 --> 01:27:08,980 It seemed to be a gambling house. 1090 01:27:09,090 --> 01:27:13,550 But there weren't any walls, just a lot of curtains with eyes painted on them. 1091 01:27:15,597 --> 01:27:20,591 A man was walking around with a large pair of scissors cutting all the drapes in half. 1092 01:27:25,607 --> 01:27:28,132 And then a girl came in with hardly anything on... 1093 01:27:28,243 --> 01:27:31,576 and started walking around the gambling room kissing everybody. 1094 01:27:31,679 --> 01:27:34,443 She came to my table first. 1095 01:27:34,549 --> 01:27:38,849 Did you recognize this kissing bug? 1096 01:27:38,953 --> 01:27:42,616 Well, I'm afraid she looked a little like Constance. 1097 01:27:42,724 --> 01:27:46,387 Uh-huh. This is plain, ordinary, wishful dreaming. 1098 01:27:46,494 --> 01:27:48,394 - Go on. - Well... 1099 01:27:48,496 --> 01:27:53,058 I was sitting there playing cards with a man who had a beard. 1100 01:27:53,167 --> 01:27:56,568 I was dealing to him. I turned up the seven of clubs. 1101 01:28:00,275 --> 01:28:03,574 He said, "That makes 21. I win." 1102 01:28:03,678 --> 01:28:05,612 When he turned up his cards, they were blank. 1103 01:28:05,713 --> 01:28:08,580 Just then the proprietor came in and accused him of cheating. 1104 01:28:08,683 --> 01:28:12,983 The proprietor yelled, "This is my place and if I catch you cheating again, I'll fix you." 1105 01:28:16,124 --> 01:28:18,319 I'm sorry about that kissing bit. 1106 01:28:18,426 --> 01:28:22,055 I'm glad you didn't dream of me as an eggbeater as one of my patients did. 1107 01:28:22,163 --> 01:28:25,394 - Why? What would that mean? - Never mind. 1108 01:28:25,500 --> 01:28:27,968 Well, does it make any sense to you what I dreamed? 1109 01:28:28,069 --> 01:28:30,333 Not yet. You are trying to tell yourself something. 1110 01:28:30,438 --> 01:28:33,407 What it is we'll figure out later. 1111 01:28:33,508 --> 01:28:35,703 There's a lot more to it. 1112 01:28:35,810 --> 01:28:38,904 Go on and try to recall the details. 1113 01:28:39,013 --> 01:28:42,813 The more cockeyed the better for the scientific side of it. 1114 01:28:46,587 --> 01:28:50,182 He was leaning over the sloping roof of a high building. 1115 01:28:50,291 --> 01:28:53,852 It was the man with the beard. I yelled at him to watch out. 1116 01:28:53,961 --> 01:28:58,557 But then he went over, slowly, with his feet in the air. 1117 01:28:58,666 --> 01:29:02,158 And then I saw the proprietor again... the man in the mask. 1118 01:29:02,270 --> 01:29:06,639 He was hiding behind a tall chimney and he had a small wheel in his hand. 1119 01:29:09,944 --> 01:29:12,811 I saw him drop the wheel on the roof. 1120 01:29:20,188 --> 01:29:23,453 Suddenly I was running. Then I heard something beating over my head. 1121 01:29:23,558 --> 01:29:26,356 It was a great pair of wings. The wings chased me... 1122 01:29:26,461 --> 01:29:29,692 and almost caught up with me when I came to the bottom of the hill. 1123 01:29:32,233 --> 01:29:34,793 I must have escaped. I don't remember. 1124 01:29:36,504 --> 01:29:39,064 That's all there was. I woke up and saw Dr. Brulov. 1125 01:29:39,173 --> 01:29:41,266 - Have some coffee. - Thanks. 1126 01:29:50,785 --> 01:29:54,118 - Something's happening. - What is it? 1127 01:30:00,094 --> 01:30:02,756 - Snow. - The light frightened him. 1128 01:30:02,864 --> 01:30:05,389 Photophobia. 1129 01:30:05,500 --> 01:30:07,400 No, it was the snow. 1130 01:30:26,888 --> 01:30:29,789 That's the white he's afraid of. 1131 01:30:29,891 --> 01:30:31,791 Snow and those tracks. 1132 01:30:31,893 --> 01:30:35,522 - What tracks? - The sled tracks in the snow. 1133 01:30:35,630 --> 01:30:40,590 The first symptom he revealed was shock at the sight of fork lines on a white tablecloth. 1134 01:30:40,701 --> 01:30:42,635 And my robe. It had dark lines on it. 1135 01:30:42,737 --> 01:30:44,830 And last night, the white coverlet... 1136 01:30:44,939 --> 01:30:47,464 like those dark tracks in the snow. 1137 01:30:47,575 --> 01:30:50,408 We'll pull the blinds down, please. 1138 01:30:50,511 --> 01:30:52,809 Dr. Edwardes was fond of sports. 1139 01:30:52,914 --> 01:30:55,781 He mentions tennis and skiing in his book as valuable... 1140 01:30:55,883 --> 01:30:58,181 in the treatment of mental disorders. 1141 01:31:00,054 --> 01:31:02,386 Skiing. 1142 01:31:02,490 --> 01:31:04,651 Ski tracks in the snow. 1143 01:31:06,227 --> 01:31:09,424 That's what those dark lines symbolized for him. 1144 01:31:09,530 --> 01:31:13,432 His horror at them means that they are immediately connected with the cause of his amnesia. 1145 01:31:13,534 --> 01:31:16,059 Yes, a murder on skis. 1146 01:31:27,014 --> 01:31:30,541 Where did Edwardes go for his skiing? We must find out. 1147 01:31:30,651 --> 01:31:33,017 Can you tell us where? Try. 1148 01:31:33,120 --> 01:31:36,283 He has told us of it, in his dream. 1149 01:31:36,390 --> 01:31:39,086 Let me see your notes. 1150 01:31:40,328 --> 01:31:42,228 What can we do for him? 1151 01:31:42,330 --> 01:31:44,890 Oh, you're not his mama. You're an analyst. 1152 01:31:44,999 --> 01:31:48,765 Leave him alone. He will come out of this by himself. 1153 01:31:48,870 --> 01:31:51,600 The sloping roof. 1154 01:31:51,706 --> 01:31:53,765 That means only a mountainside. 1155 01:31:53,875 --> 01:31:55,775 And they were skiing. 1156 01:31:55,877 --> 01:31:58,812 And the father image... the bearded man... is Dr. Edwardes. 1157 01:31:58,913 --> 01:32:02,679 That's very simple. Dr. Edwardes plunged over the precipice while skiing. 1158 01:32:02,783 --> 01:32:07,117 And then a shadow chases him up and down a hill. 1159 01:32:07,221 --> 01:32:09,849 That could mean he was escaping from a valley. 1160 01:32:09,957 --> 01:32:13,791 Skiing resorts are often called valleys, like, like Sun Valley. 1161 01:32:13,895 --> 01:32:17,888 He was being pursued by a winged figure... a witch or a harpy. 1162 01:32:17,999 --> 01:32:20,490 No, the figure was you. 1163 01:32:20,601 --> 01:32:24,833 If you grew wings, you would be an angel. 1164 01:32:24,939 --> 01:32:27,601 The dream's trying to tell him the name of the resort. 1165 01:32:27,708 --> 01:32:31,474 Angel. Angel Valley. 1166 01:32:31,579 --> 01:32:35,811 Do you remember Angel Valley? 1167 01:32:35,917 --> 01:32:39,910 - No. - We could call a travel agency and check all the resort names. 1168 01:32:40,021 --> 01:32:42,512 It wasn't Angel Valley. 1169 01:32:44,358 --> 01:32:46,519 I remember it. 1170 01:32:46,627 --> 01:32:50,586 It was a place... called Gabriel Valley. 1171 01:32:50,698 --> 01:32:52,598 What else do you remember now? 1172 01:32:52,700 --> 01:32:55,464 Who was the masked figure in your dream? 1173 01:32:55,570 --> 01:32:58,004 It was an accident. Do you remember that? A skiing accident. 1174 01:32:58,105 --> 01:33:00,539 - Dr. Edwardes went over a snow cliff. - It was no accident! 1175 01:33:00,641 --> 01:33:03,872 I can't stand this anymore! I've had enough of it. We've got to call the police. 1176 01:33:05,146 --> 01:33:07,341 No, we have to go to Gabriel Valley. 1177 01:33:07,448 --> 01:33:09,348 You've got to go with me. 1178 01:33:12,320 --> 01:33:14,618 This is for Cooley when he comes in. 1179 01:33:14,722 --> 01:33:16,622 I'll tell him. 1180 01:33:21,762 --> 01:33:24,356 At 4:45? Thank you. Good-bye. 1181 01:33:26,667 --> 01:33:28,601 There's a train leaving in an hour. 1182 01:33:28,703 --> 01:33:31,137 - We can make connections for Gabriel Valley. - I know what I have to do. 1183 01:33:31,238 --> 01:33:33,729 I can't go on endangering you. 1184 01:33:33,841 --> 01:33:36,401 - I know about last night. - Nothing happened. 1185 01:33:36,510 --> 01:33:39,343 But it will. I've got to end it before it does. 1186 01:33:39,447 --> 01:33:42,416 I love you, but I'm not worth loving. 1187 01:33:42,516 --> 01:33:44,416 Darling, you can help me afterward. 1188 01:33:44,518 --> 01:33:48,147 There's no help afterward. If you give yourself up to the police in your condition... 1189 01:33:48,255 --> 01:33:50,155 there is no afterwards for either of us. 1190 01:33:50,257 --> 01:33:52,885 - I can cure you. - But you can't undo a murder. 1191 01:33:52,994 --> 01:33:54,894 - There is none to undo. - I killed him. 1192 01:33:54,996 --> 01:33:57,157 - Oh, stop. - And now you. Last night, I mean. 1193 01:33:57,264 --> 01:33:59,164 Don't try to stop me. I've got to go. 1194 01:33:59,266 --> 01:34:02,201 Guilt, guilt. You've lived with it for a long time, haven't you? 1195 01:34:02,303 --> 01:34:04,203 - Yes. - Since childhood. 1196 01:34:04,305 --> 01:34:07,934 - What? - Ever since childhood, you've tried to run from something. 1197 01:34:08,042 --> 01:34:10,875 You've always felt guilty about anything that happened around you. 1198 01:34:10,978 --> 01:34:13,037 What was it in your youth? It must have been terrible... 1199 01:34:13,147 --> 01:34:16,639 for you to prefer to think you murdered Edwardes rather than remember what happened. 1200 01:34:16,751 --> 01:34:19,845 - Enough! - You said you love me. 1201 01:34:19,954 --> 01:34:22,582 Look at me then. Why am I fighting for you? 1202 01:34:22,690 --> 01:34:25,250 - Because I love you. Because I need you. - But I'm nothing. 1203 01:34:25,359 --> 01:34:27,884 - I want you to come with me to Gabriel Valley. - What good will that do? 1204 01:34:27,995 --> 01:34:30,930 When you see the hill where the accident happened, you will remember it. 1205 01:34:31,032 --> 01:34:33,660 - We'll go skiing together as you did with Edwardes. - I was there. I killed him. 1206 01:34:33,768 --> 01:34:35,963 You'll see your innocence. You'll see what really happened. 1207 01:34:36,070 --> 01:34:37,970 You mean, because it will happen again. 1208 01:34:38,072 --> 01:34:39,972 - Yes. - And what if I killed him? 1209 01:34:45,546 --> 01:34:47,446 Isn't it true that if the episode's repeated... 1210 01:34:47,548 --> 01:34:49,846 I'm likely to do the same thing I did before? 1211 01:34:52,586 --> 01:34:54,747 Then how do you know I won't kill again? 1212 01:34:54,855 --> 01:34:57,153 Because I'm convinced you didn't kill in the first place. 1213 01:34:59,593 --> 01:35:02,460 You believe in me enough to take such a chance? 1214 01:35:02,563 --> 01:35:06,363 Of course I do. We are going back to that ski run. 1215 01:35:06,467 --> 01:35:10,096 We'll find out what it was in your childhood that's haunted you all your life. 1216 01:35:10,204 --> 01:35:12,832 And we'll also find out what happened to Dr. Edwardes. 1217 01:35:35,796 --> 01:35:37,696 You ever see her before? 1218 01:35:40,034 --> 01:35:41,934 Let's go. 1219 01:35:45,039 --> 01:35:49,408 I've always loved very feminine clothes but never quite dared to wear them. 1220 01:35:53,013 --> 01:35:58,007 But I'm going to, after this. I'm going to wear exactly the things that please me... 1221 01:35:58,119 --> 01:36:00,019 and you. 1222 01:36:08,763 --> 01:36:11,732 Even very, very funny hats. 1223 01:36:13,868 --> 01:36:16,632 You know, the kind that make you look a little drunk. 1224 01:36:59,413 --> 01:37:01,142 Put them on. 1225 01:38:30,905 --> 01:38:33,100 It was something in my childhood. 1226 01:38:33,207 --> 01:38:35,573 Something in my childhood! 1227 01:38:35,676 --> 01:38:37,906 I remember now! I killed my brother! 1228 01:38:49,890 --> 01:38:53,485 I didn't kill my brother. It was an accident. It was an accident! 1229 01:38:53,594 --> 01:38:57,257 That's what has haunted you all your life. That was the memory you were afraid of. 1230 01:39:20,788 --> 01:39:23,655 It's like looking into a picture book... an old one. 1231 01:39:23,757 --> 01:39:26,248 Seeing the familiar pictures, one at a time. 1232 01:39:26,360 --> 01:39:28,794 I went to Columbia Medical School. 1233 01:39:28,896 --> 01:39:33,765 I had a girl with a giggle who, luckily, married my roommate Ken. 1234 01:39:33,867 --> 01:39:37,098 Oh, and by the way, my name's John Ballyntine. 1235 01:39:37,204 --> 01:39:39,138 Oh, I'm very pleased to meet you. 1236 01:39:39,239 --> 01:39:41,764 Another thing. My, my army record's all right. 1237 01:39:41,875 --> 01:39:43,775 I was invalided out. 1238 01:39:43,877 --> 01:39:46,437 I ran into Dr. Edwardes when I was in the Cumberland Mountains... 1239 01:39:46,547 --> 01:39:50,608 trying to recover from some kind of nerve shock I got when the plane crashed. 1240 01:39:50,718 --> 01:39:53,118 He was on vacation, but I asked him to help me. 1241 01:39:53,220 --> 01:39:55,120 And he invited me to go skiing with him. 1242 01:39:55,222 --> 01:39:59,454 We went through New York, and I seem to remember going to lunch somewhere. 1243 01:39:59,560 --> 01:40:02,222 I'm still a little bit vague about that lunch part. 1244 01:40:02,329 --> 01:40:06,663 Then we arrived here, and the accident happened at that spot. 1245 01:40:06,767 --> 01:40:08,667 Where you saved me. 1246 01:40:08,769 --> 01:40:12,671 Now, let's not have any confusion about who saved whom. 1247 01:40:12,773 --> 01:40:14,673 Yes, he went over there, all right. 1248 01:40:14,775 --> 01:40:17,369 It's still a little foggy, but I do know... 1249 01:40:17,478 --> 01:40:19,844 that Edwardes was about 50 feet ahead of me when he went over. 1250 01:40:19,947 --> 01:40:22,711 - I saw him plunge. - That was the thing that set you off... 1251 01:40:22,816 --> 01:40:24,716 that stirred up your old guilt complex... 1252 01:40:24,818 --> 01:40:26,718 and made you think that you'd killed him. 1253 01:40:26,820 --> 01:40:30,221 So you had to run away from that too, and you took on the role of Dr. Edwardes... 1254 01:40:30,324 --> 01:40:32,224 to prove to yourself that he wasn't dead. 1255 01:40:32,326 --> 01:40:34,590 So, therefore, you had not killed him. 1256 01:40:34,695 --> 01:40:39,325 Professor, I never quite realized in my amnesic state how lovely you are. 1257 01:40:39,433 --> 01:40:43,164 Oh, now that you got your head back, you mustn't lose it again. 1258 01:40:43,270 --> 01:40:46,933 Oh, no. It's too late. I'm beyond cure. 1259 01:40:47,041 --> 01:40:49,407 How does it feel to be a great analyst? 1260 01:40:49,510 --> 01:40:52,240 - Oh, not so bad. - And a great detective. 1261 01:40:52,346 --> 01:40:56,874 - Wonderful. - And madly adored? 1262 01:40:56,984 --> 01:40:59,475 Very wonderful. 1263 01:40:59,586 --> 01:41:02,419 You'll look wonderful... in white... 1264 01:41:02,523 --> 01:41:06,254 with a little orange blossom in your hair. 1265 01:41:06,360 --> 01:41:09,591 That, that sounds vaguely as if it has something to do with marriage. 1266 01:41:09,696 --> 01:41:12,688 That's a brilliant analysis, Doctor. 1267 01:41:12,800 --> 01:41:15,564 Oh. 1268 01:41:16,904 --> 01:41:18,804 Oh, hello. 1269 01:41:18,906 --> 01:41:21,841 You know Lieutenant Cooley and Sergeant Gillespie from Rochester. 1270 01:41:21,942 --> 01:41:23,842 Yes, yes. We know them quite well. 1271 01:41:23,944 --> 01:41:26,674 - How did you find us? - Well, no thanks to your friend Dr. Brulov. 1272 01:41:26,780 --> 01:41:29,044 We made a few inquiries at the railroad station. 1273 01:41:29,149 --> 01:41:32,346 - You left a trail a mile wide. - Well, you arrived just in the nick of time. 1274 01:41:32,453 --> 01:41:34,421 I believe that's the usual expression. 1275 01:41:36,490 --> 01:41:39,584 We found the body of Dr. Edwardes. It's almost exactly... 1276 01:41:39,693 --> 01:41:41,888 where you told the local police it would be. 1277 01:41:41,995 --> 01:41:43,895 You remembered the spot very well. 1278 01:41:43,997 --> 01:41:48,127 - Well, thank goodness it's all cleared up. - Well, not quite, Dr. Petersen. 1279 01:41:48,235 --> 01:41:50,430 I'm afraid a bullet was found in the body. 1280 01:41:55,742 --> 01:41:58,210 T- T- That's impossible. 1281 01:41:58,312 --> 01:42:01,213 - It was in his back. - The case is one of murder. 1282 01:42:03,350 --> 01:42:05,250 We shall have to detain you, sir. 1283 01:42:05,352 --> 01:42:09,254 It's my duty to inform you that anything you say may be used against you. 1284 01:42:16,864 --> 01:42:19,230 No. No, you mustn't say you killed him, darling. 1285 01:42:19,333 --> 01:42:22,530 Try to remember what happened before Edwardes went over. 1286 01:42:22,636 --> 01:42:25,196 But when he said he killed him, he wasn't himself. 1287 01:42:25,305 --> 01:42:27,865 He was in a state of great mental distress. 1288 01:42:27,975 --> 01:42:30,000 But you can't put him away. You can't! 1289 01:42:30,110 --> 01:42:32,840 It'll destroy his mind! Don't you understand? 1290 01:42:34,014 --> 01:42:36,744 Good-bye, my dear. 1291 01:42:36,850 --> 01:42:41,253 We won't give up hope. I'm going to fight and fight and get you free. 1292 01:42:48,896 --> 01:42:54,630 My dear girl, you cannot keep bumping your head against reality... 1293 01:42:54,735 --> 01:42:57,329 and saying it is not there. 1294 01:42:57,437 --> 01:42:59,769 The evidence was definite. 1295 01:42:59,873 --> 01:43:02,967 We can't remove it by wishing or crying. 1296 01:43:05,445 --> 01:43:07,345 He trusted me. 1297 01:43:07,447 --> 01:43:09,847 I led him into a trap. I convicted him. 1298 01:43:11,151 --> 01:43:13,051 Is that real enough for you? 1299 01:43:13,153 --> 01:43:16,350 There is no one to blame. 1300 01:43:16,456 --> 01:43:20,392 The case was a little deeper than you figured. 1301 01:43:20,494 --> 01:43:24,726 This often happens. You must realize now one thing. 1302 01:43:24,831 --> 01:43:27,197 It is over for both of you. 1303 01:43:27,301 --> 01:43:29,735 It's not over. 1304 01:43:29,836 --> 01:43:32,964 - You will have other cases. - It's not over. It never will be! 1305 01:43:33,073 --> 01:43:36,474 Don't ask me to stop. I can't! I can't. 1306 01:43:41,181 --> 01:43:43,479 Oh, I'm, I'm sorry. 1307 01:43:43,584 --> 01:43:46,644 I, I... 1308 01:43:48,422 --> 01:43:54,258 Thanks for straightening things out with Dr. Murchison and everyone. 1309 01:44:01,001 --> 01:44:03,526 It is very sad... 1310 01:44:03,637 --> 01:44:07,004 to love and lose somebody. 1311 01:44:07,107 --> 01:44:09,667 But in a while, you will forget... 1312 01:44:09,776 --> 01:44:12,711 and you will take up the threads of your life... 1313 01:44:12,813 --> 01:44:15,680 where you left off not so long ago. 1314 01:44:15,782 --> 01:44:18,148 And you will work hard. 1315 01:44:18,252 --> 01:44:21,346 There is lots of happiness in working hard. 1316 01:44:21,455 --> 01:44:23,423 Maybe the most. 1317 01:44:26,660 --> 01:44:28,560 I will write to you. 1318 01:44:32,065 --> 01:44:36,525 Oh, Alex, you're very good. 1319 01:44:36,637 --> 01:44:39,868 Very good. 1320 01:44:39,973 --> 01:44:43,909 I'm sorry to hurry you, Dr. Brulov, but your car is waiting. 1321 01:44:44,011 --> 01:44:47,208 - You have just time. - Oh, thank you. 1322 01:44:47,314 --> 01:44:49,942 I'm always late, always forgetting. 1323 01:45:20,947 --> 01:45:22,972 A brilliant man. 1324 01:45:23,083 --> 01:45:25,313 I should have gone to the station with him. 1325 01:45:25,419 --> 01:45:29,947 You're too tired. I know that feeling of exhaustion only too well. 1326 01:45:30,057 --> 01:45:33,083 One must humor it, or it explodes. 1327 01:45:33,193 --> 01:45:36,424 I shall try to help you, in every way. 1328 01:45:36,530 --> 01:45:39,590 - You will take care of yourself? - Yes. 1329 01:45:39,700 --> 01:45:42,362 And try to forget things better forgotten. 1330 01:45:43,670 --> 01:45:46,332 You've got a great career ahead of you, Constance. 1331 01:45:46,440 --> 01:45:49,500 Thank you. Well, at least one good thing came out of all this. 1332 01:45:49,609 --> 01:45:51,668 You are back at Green Manors. 1333 01:45:51,778 --> 01:45:54,906 Who knows what would have happened to the place under Dr. Edwardes? 1334 01:45:55,015 --> 01:45:57,711 I knew Edwardes only slightly. 1335 01:45:57,818 --> 01:46:00,252 I never really liked him. 1336 01:46:00,354 --> 01:46:04,586 But he was a good man, in a way, I suppose. 1337 01:46:04,691 --> 01:46:07,285 Well, good night, Constance. 1338 01:46:07,394 --> 01:46:09,794 I hope you feel rested in the morning. 1339 01:46:17,104 --> 01:46:20,369 I knew Edwardes only slightly. 1340 01:46:20,474 --> 01:46:22,738 I never liked him very well. 1341 01:46:24,411 --> 01:46:26,538 I knew Edwardes only slightly. 1342 01:46:27,681 --> 01:46:29,581 I knew Edwardes slightly. 1343 01:46:30,884 --> 01:46:33,250 Knew Edwardes. 1344 01:46:33,353 --> 01:46:36,413 Knew Edwardes slightly. 1345 01:46:36,523 --> 01:46:39,185 Knew Edwardes. 1346 01:46:39,292 --> 01:46:41,522 Knew. 1347 01:46:41,628 --> 01:46:44,290 Knew. 1348 01:46:44,398 --> 01:46:46,298 Knew. 1349 01:47:53,633 --> 01:47:55,294 Come in. 1350 01:47:57,270 --> 01:47:59,261 I want to talk to you, Dr. Murchison. 1351 01:47:59,372 --> 01:48:03,172 It's rather late. I do need rest, Constance. 1352 01:48:03,276 --> 01:48:05,244 I must talk to you. 1353 01:48:05,345 --> 01:48:08,007 Nocturnal conferences are bad for the nerves. 1354 01:48:08,114 --> 01:48:10,344 - Is it something about your work? - Yes. 1355 01:48:10,450 --> 01:48:13,146 - Can't it wait till morning? - It can't wait. 1356 01:48:13,253 --> 01:48:15,153 Well, do sit down. 1357 01:48:18,225 --> 01:48:21,820 Now, what's your problem? 1358 01:48:21,928 --> 01:48:25,125 It is a dream one of my patients reported. 1359 01:48:25,232 --> 01:48:27,132 May I ask who the patient is? 1360 01:48:28,335 --> 01:48:30,269 The patient is John Ballyntine. 1361 01:48:31,371 --> 01:48:33,896 I fancied that. 1362 01:48:34,007 --> 01:48:36,908 And you're still working on the possibility of his innocence. 1363 01:48:37,010 --> 01:48:38,910 Charming loyalty... 1364 01:48:39,012 --> 01:48:41,810 one of your most attractive characteristics, Constance. 1365 01:48:41,915 --> 01:48:44,145 What did he dream? 1366 01:48:44,251 --> 01:48:46,481 He dreamt he was in a gambling house. 1367 01:48:46,586 --> 01:48:49,487 It was full of odd people playing with blank cards. 1368 01:48:51,291 --> 01:48:53,521 Blank cards. 1369 01:48:53,627 --> 01:48:56,460 Obviously, the patient was trying to deny it was a gambling house... 1370 01:48:56,563 --> 01:48:58,463 by dreaming of spurious cards. 1371 01:48:58,565 --> 01:49:02,262 One of the people in the place went around cutting the drapes in half. 1372 01:49:02,369 --> 01:49:05,998 Another was a scantily dressed girl who was kissing everybody. 1373 01:49:06,106 --> 01:49:09,473 With a little effort, one could almost imagine them inmates of Green Manors. 1374 01:49:09,576 --> 01:49:12,067 That's what I had in mind, Dr. Murchison. 1375 01:49:13,847 --> 01:49:16,077 Interesting notion to play around with, isn't it? 1376 01:49:16,182 --> 01:49:18,082 Do go on. 1377 01:49:19,553 --> 01:49:23,387 There were eyes painted on the curtains around the walls. 1378 01:49:23,490 --> 01:49:26,357 Oh. The guards at Green Manors. 1379 01:49:27,694 --> 01:49:31,289 The patient was playing cards, now no longer blank... 1380 01:49:31,398 --> 01:49:34,697 a game of 21 with a bearded man who was evidently Dr. Edwardes. 1381 01:49:34,801 --> 01:49:38,828 Yes, one usually dreams of one's analyst as an authority with a beard. 1382 01:49:38,939 --> 01:49:42,102 He dealt Edwardes the seven of clubs, and Edwardes said... 1383 01:49:42,208 --> 01:49:44,699 "That makes it 21." 1384 01:49:44,811 --> 01:49:48,611 I would say the patient was trying to mention a locale. 1385 01:49:48,715 --> 01:49:51,309 The seven of clubs might mean a club. 1386 01:49:51,418 --> 01:49:53,978 Yes, with the word 21 in it. 1387 01:49:54,087 --> 01:49:57,147 There is such a place in New York. It's called the 21 Club. 1388 01:49:57,257 --> 01:49:58,724 I've heard of it. 1389 01:50:03,196 --> 01:50:06,859 The patient dreamt the proprietor of the place came in... 1390 01:50:06,967 --> 01:50:09,231 and began accusing Dr. Edwardes of cheating. 1391 01:50:09,336 --> 01:50:12,305 He ordered Edwardes out and said, "I won't allow you to play here. 1392 01:50:12,405 --> 01:50:14,873 This is my place. I'm going to fix you." 1393 01:50:14,975 --> 01:50:18,809 The dream gives the locale a double identity... 1394 01:50:18,912 --> 01:50:21,278 the 21 Club and Green Manors. 1395 01:50:21,381 --> 01:50:24,782 But the proprietor seems to belong more to the latter. 1396 01:50:25,952 --> 01:50:28,182 In fact... 1397 01:50:28,288 --> 01:50:31,052 I would say that this angry proprietor... 1398 01:50:31,157 --> 01:50:35,355 who threatened Dr. Edwardes... was myself. 1399 01:50:37,864 --> 01:50:40,492 It seemed that way to me. 1400 01:50:44,137 --> 01:50:48,301 I presume you only arrived at this solution tonight. 1401 01:50:48,408 --> 01:50:50,501 Yes. 1402 01:50:50,610 --> 01:50:54,011 And have confided your psychoanalytic findings to nobody. 1403 01:50:54,114 --> 01:50:56,014 Not yet. 1404 01:50:59,986 --> 01:51:01,886 Was there any more to the dream? 1405 01:51:01,988 --> 01:51:06,118 Yes. The patient dreamt he and Dr. Edwardes... 1406 01:51:06,226 --> 01:51:08,820 were on a high-sloping roof... 1407 01:51:08,928 --> 01:51:11,658 and that he saw Edwardes plunge over the edge to his death. 1408 01:51:11,765 --> 01:51:15,257 He also saw the angry proprietor hiding behind the chimney, laughing... 1409 01:51:15,368 --> 01:51:17,268 holding a small wheel in his hand. 1410 01:51:17,370 --> 01:51:20,100 He dropped the wheel. 1411 01:51:20,206 --> 01:51:23,073 The symbolism of the small wheel escapes me. 1412 01:51:25,578 --> 01:51:28,604 It was a revolver. 1413 01:51:28,715 --> 01:51:31,878 The proprietor who threatened Edwardes' life in the 21 Club... 1414 01:51:31,985 --> 01:51:37,855 dropped a revolver in the snow in Gabriel Valley after shooting Dr. Edwardes in the back. 1415 01:51:37,957 --> 01:51:40,790 The weapon is still there at the foot of a tree... 1416 01:51:40,894 --> 01:51:43,089 with the murderer's fingerprints on it. 1417 01:51:43,196 --> 01:51:47,098 I can't agree with this part of your interpretation... 1418 01:51:47,200 --> 01:51:50,465 for the good reason that the weapon is now in my hand. 1419 01:51:53,106 --> 01:51:55,438 I imagined something of this sort would happen... 1420 01:51:55,542 --> 01:51:57,908 when I made the slip tonight about knowing Edwardes. 1421 01:51:58,011 --> 01:52:00,639 That started your agile young mind going. 1422 01:52:00,747 --> 01:52:03,739 You were having a breakdown. 1423 01:52:03,850 --> 01:52:08,617 And in a state of panic, you heard that Edwardes was to take your place here. 1424 01:52:08,722 --> 01:52:13,523 So you sought him out in his favorite restaurant where he was lunching with John Ballyntine. 1425 01:52:13,626 --> 01:52:16,857 You accused him of stealing your job. 1426 01:52:16,963 --> 01:52:19,158 You threatened to kill him. 1427 01:52:19,265 --> 01:52:23,167 He calmed you down, told you he was off on a skiing vacation. 1428 01:52:23,269 --> 01:52:28,571 You followed him there... and shot him from behind a tree. 1429 01:52:28,675 --> 01:52:31,371 That's enough. Your story is ridiculous. 1430 01:52:31,478 --> 01:52:33,378 You'll make a fool of yourself... 1431 01:52:33,480 --> 01:52:36,005 a love-smitten analyst playing a dream detective. 1432 01:52:36,116 --> 01:52:39,517 There'll be no dreams for the police. 1433 01:52:39,619 --> 01:52:43,316 They'll find out from the waitress in the 21 Club that you were there. 1434 01:52:43,423 --> 01:52:48,554 You'll be identified as the man who had a row with Dr. Edwardes. 1435 01:52:48,661 --> 01:52:53,257 There'll be people who saw you on the train to Gabriel Valley, who saw you there. 1436 01:52:53,366 --> 01:52:57,029 There will be no dreams necessary for this case. 1437 01:52:58,605 --> 01:53:00,505 I see. 1438 01:53:02,542 --> 01:53:07,411 You're an excellent analyst, Dr. Petersen, but a rather stupid woman. 1439 01:53:07,514 --> 01:53:11,917 What did you think I'd do when you told me all this? Congratulate you? 1440 01:53:13,686 --> 01:53:17,622 You forget in your imbecilic devotion to your patient... 1441 01:53:17,724 --> 01:53:20,716 that the punishment for two murders... 1442 01:53:20,827 --> 01:53:22,727 is the same as for one. 1443 01:53:24,531 --> 01:53:28,831 You're not going to commit a second murder, Dr. Murchison. 1444 01:53:28,935 --> 01:53:31,529 I hadn't planned to. 1445 01:53:31,638 --> 01:53:35,597 But you're here. You're not leaving. 1446 01:53:37,177 --> 01:53:41,671 A man with your intelligence does not commit a stupid murder. 1447 01:53:41,781 --> 01:53:46,878 You're thinking you're not mentally responsible for that other crime in the snow. 1448 01:53:46,986 --> 01:53:50,683 They'll find extenuating circumstances in the state of your health. 1449 01:53:50,790 --> 01:53:54,692 They'll not execute you for the death of Dr. Edwardes. 1450 01:53:54,794 --> 01:53:59,458 You can still live, read, write, research... 1451 01:53:59,566 --> 01:54:02,126 even if you are put away. 1452 01:54:02,235 --> 01:54:06,103 You're thinking that now, Dr. Murchison. 1453 01:54:10,009 --> 01:54:14,446 If you shoot now, it is cold, deliberate murder. 1454 01:54:14,547 --> 01:54:17,539 You'll be tried as a sane murderer... 1455 01:54:17,650 --> 01:54:20,380 convicted as a sane man... 1456 01:54:20,486 --> 01:54:23,683 and killed in the electric chair for your crime. 1457 01:54:23,790 --> 01:54:27,521 I'm going to telephone the police now, Dr. Murchison. 1458 01:54:45,478 --> 01:54:47,537 And remember what I say. 1459 01:54:48,248 --> 01:54:52,275 Any husband of Constance is a husband of mine, so to speak. 1460 01:54:52,385 --> 01:54:55,718 - All right. Good-bye. Good luck. - Good-bye.