1 00:01:48,943 --> 00:01:50,443 (SCREAMING) 2 00:01:53,197 --> 00:01:55,865 My jewels! My jewels! 3 00:01:55,950 --> 00:01:59,035 I've been robbed! Someone stole my jewels! 4 00:01:59,120 --> 00:02:01,913 Help! Help! Police! 5 00:02:18,556 --> 00:02:19,597 (WOMAN SCREAMING) 6 00:02:19,724 --> 00:02:24,602 My diamonds! My diamonds! They're gone! Help! 7 00:02:43,914 --> 00:02:48,001 (WOMAN SHOUTING IN FRENCH) 8 00:02:50,504 --> 00:02:54,090 (SPEAKING FRENCH) 9 00:04:07,039 --> 00:04:09,416 (TIRES SCREECHING) 10 00:04:42,658 --> 00:04:43,950 (SPEAKING FRENCH) 11 00:05:15,149 --> 00:05:16,566 (KNOCKING ON DOOR) 12 00:05:17,109 --> 00:05:18,151 (DOOR OPENING) 13 00:05:24,825 --> 00:05:26,034 (HOUSEKEEPER CALLING IN FRENCH) 14 00:05:31,749 --> 00:05:33,249 (SPEAKING FRENCH) 15 00:05:35,169 --> 00:05:36,211 (THANKING IN FRENCH) 16 00:05:40,716 --> 00:05:42,425 - Lepic. - Mercier. 17 00:05:43,677 --> 00:05:46,095 Monsieur Robie, we represent the S�ret�. 18 00:05:46,180 --> 00:05:47,722 We are making some inquiries 19 00:05:47,806 --> 00:05:50,266 in reference to a number of jewel robberies. 20 00:05:50,351 --> 00:05:53,603 We have reason to believe that you could provide us with information 21 00:05:53,687 --> 00:05:56,147 that would help us in our investigations. 22 00:05:56,232 --> 00:06:00,109 Would you be good enough to accompany us to our office in Nice? 23 00:06:09,787 --> 00:06:13,039 All right, but would you mind if I put on something more formal? 24 00:06:14,166 --> 00:06:15,208 (SPEAKING FRENCH) 25 00:06:26,679 --> 00:06:27,720 (SPEAKING FRENCH) 26 00:06:33,727 --> 00:06:35,103 (GUN FIRING) 27 00:06:56,834 --> 00:06:57,875 (CAR ENGINE REVVING) 28 00:06:57,960 --> 00:06:59,002 (TIRES SCREECH) 29 00:08:38,602 --> 00:08:41,854 (SPEAKING FRENCH) 30 00:09:31,029 --> 00:09:33,698 (CHIRPING) 31 00:10:34,593 --> 00:10:35,635 (SPEAKING FRENCH) 32 00:11:35,362 --> 00:11:37,697 (SPEAKING FRENCH) 33 00:11:38,198 --> 00:11:39,240 (SPEAKING FRENCH) 34 00:11:39,533 --> 00:11:40,867 Okay. 35 00:11:41,577 --> 00:11:42,994 You left in a hurry, huh? 36 00:11:43,287 --> 00:11:45,788 - They came for me an hour ago. - The police? 37 00:11:45,873 --> 00:11:49,292 - Five of them. - Naturally, you are innocent. 38 00:11:50,002 --> 00:11:52,962 I haven't stolen a piece of jewelry in 15 years. 39 00:11:53,046 --> 00:11:56,424 - Honesty. - Well, it has a good feeling. 40 00:11:56,508 --> 00:12:00,094 What do you think of my kitchen? Works like a machine, yes? 41 00:12:00,178 --> 00:12:02,221 - Bertani... - Just like our little band 42 00:12:02,306 --> 00:12:07,643 in the Underground during the war. Cutting, slicing, just like the old days. 43 00:12:08,145 --> 00:12:10,479 They think I'm responsible for these robberies, don't they? 44 00:12:10,564 --> 00:12:13,149 Well, once they were all in prison with you. 45 00:12:13,233 --> 00:12:15,902 I know. And now if there's any crime on the Riviera, 46 00:12:15,986 --> 00:12:17,904 we're the first to be suspected by the police. 47 00:12:17,988 --> 00:12:21,240 But since the war, I have obliged all these men to be honest. 48 00:12:21,325 --> 00:12:23,492 I have beat honesty into their skulls. 49 00:12:23,619 --> 00:12:26,662 I did not want them to break their paroles and return to prison. 50 00:12:26,747 --> 00:12:29,749 Listen, if my parole is broken, they'll throw away the key. 51 00:12:29,833 --> 00:12:32,752 I came here for one reason, to tell these men and you 52 00:12:32,836 --> 00:12:34,754 that I had nothing to do with the robberies. 53 00:12:34,838 --> 00:12:37,340 Perhaps I believe you, but your comrades 54 00:12:37,424 --> 00:12:41,260 are very angry with you, Robie. They think you let them down. 55 00:12:41,345 --> 00:12:43,512 So long, Bertani. I wouldn't put it past any of them 56 00:12:43,597 --> 00:12:45,598 to be doing the robberies themselves. 57 00:12:45,682 --> 00:12:49,101 Simple men without education? No, Robie. 58 00:12:49,186 --> 00:12:50,269 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 59 00:12:50,354 --> 00:12:51,938 Excuse me. Business calls. 60 00:12:52,522 --> 00:12:54,023 Don't go. 61 00:13:10,958 --> 00:13:11,999 (GREETING IN FRENCH) 62 00:13:20,884 --> 00:13:21,968 (MAN SPEAKING FRENCH) 63 00:13:35,899 --> 00:13:37,483 (PEOPLE LAUGHING) 64 00:13:37,734 --> 00:13:40,152 (SPEAKING FRENCH) 65 00:13:50,372 --> 00:13:53,416 But, you know, coincidence can be terrible. 66 00:13:53,542 --> 00:13:57,753 These robberies all bear your mark, but you claim to be innocent. 67 00:13:57,838 --> 00:14:00,172 I do more than claim. I insist. 68 00:14:03,385 --> 00:14:07,179 What I can't understand is how this thief could imitate me so perfectly. 69 00:14:07,264 --> 00:14:11,017 It has to be someone who knew every detail of my technique. 70 00:14:11,101 --> 00:14:13,102 Maybe somebody in the police. 71 00:14:13,186 --> 00:14:14,186 (SPEAKING FRENCH) 72 00:14:14,271 --> 00:14:15,354 (BERTANI CHUCKLES) 73 00:14:16,106 --> 00:14:19,275 He picks perfect victims with only the right stones. 74 00:14:19,359 --> 00:14:22,111 Goes up walls, over the roofs, down through the skylights, 75 00:14:22,195 --> 00:14:24,613 leaves no clue and then disappears in the night. 76 00:14:24,698 --> 00:14:26,782 Just like John Robie, the Cat. 77 00:14:26,867 --> 00:14:28,617 You don't believe me any more than the rest. 78 00:14:28,702 --> 00:14:30,953 Oh, he's as nervous as a cat. 79 00:14:31,288 --> 00:14:34,623 If somebody caught this imitator, we'd all be off the hook, wouldn't we? 80 00:14:34,750 --> 00:14:36,459 - Surely. - Well, no one believes me, 81 00:14:36,585 --> 00:14:38,878 but the police are chasing the wrong man. 82 00:14:38,962 --> 00:14:41,047 Someone's got to start chasing the right one. 83 00:14:41,131 --> 00:14:43,132 One day he'll make a mistake. 84 00:14:43,258 --> 00:14:46,302 Bertani, there's only one answer, and I should have seen it sooner. 85 00:14:46,428 --> 00:14:51,140 - I've got to catch this imitator myself. - You couldn't do more than the police. 86 00:14:51,266 --> 00:14:54,226 Oh, but I could, and I'm the only one who could, 87 00:14:54,311 --> 00:14:57,396 because I can anticipate him, try to figure out his next move, 88 00:14:57,481 --> 00:14:58,981 and then get there ahead of him 89 00:14:59,066 --> 00:15:01,400 and catch him with his hand right in the jewel case. 90 00:15:01,485 --> 00:15:04,320 If they catch you, nobody will believe what you say. 91 00:15:04,446 --> 00:15:08,491 Who believes me now? The biggest problem is time. 92 00:15:08,575 --> 00:15:11,494 I've got to hit this copycat before he hears I'm after him. 93 00:15:11,620 --> 00:15:14,163 To catch him in the act, I need better information than he has, 94 00:15:14,247 --> 00:15:15,748 the kind that takes months to dig out. 95 00:15:15,832 --> 00:15:19,668 Like who has jewels that deserve to be stolen? 96 00:15:19,795 --> 00:15:22,254 Yeah. Where they live, which room they keep the stones in, 97 00:15:22,339 --> 00:15:24,507 what time they usually go to sleep, how much they drink, 98 00:15:24,633 --> 00:15:27,176 whether they have dogs, guns, servants, insurance. 99 00:15:27,302 --> 00:15:30,596 Well, for old times' sakes, perhaps I can help you. 100 00:15:32,599 --> 00:15:36,185 - Come on, Bertani. What have you got? - You made me remember something. 101 00:15:36,269 --> 00:15:38,854 Two days ago, a man came into this restaurant. 102 00:15:38,939 --> 00:15:40,940 - I did not like him. - Why not? 103 00:15:41,024 --> 00:15:42,441 He called me to his table. 104 00:15:42,526 --> 00:15:45,194 He asked me about crime and criminals, 105 00:15:45,320 --> 00:15:48,531 me, a respectable, honest restaurateur. 106 00:15:48,657 --> 00:15:50,616 You think he may know something about the robberies? 107 00:15:50,700 --> 00:15:54,537 He asks me strange questions. I refuse to answer. 108 00:15:55,038 --> 00:15:58,707 Then he asked me about the jewels my clients wear, 109 00:15:58,792 --> 00:16:03,337 and I said to myself, "You have something to do with this new Cat. 110 00:16:03,713 --> 00:16:06,048 "Maybe you are the new Cat." 111 00:16:06,216 --> 00:16:10,553 (SPEAKING FRENCH) 112 00:16:25,569 --> 00:16:30,739 (SPEAKING FRENCH) 113 00:16:31,158 --> 00:16:35,619 (SPEAKING FRENCH) 114 00:16:35,912 --> 00:16:38,122 BERTANI: Foussard's daughter will take you out of here by boat. 115 00:16:38,248 --> 00:16:39,415 - Where? - The beach club in Cannes. 116 00:16:39,541 --> 00:16:41,458 Wait for a phone call there. 117 00:16:57,475 --> 00:17:00,102 (SPEAKING FRENCH) 118 00:17:06,610 --> 00:17:09,445 (SPEAKING FRENCH) 119 00:17:13,325 --> 00:17:16,285 (SPEAKING FRENCH) 120 00:17:17,287 --> 00:17:18,913 Okay, Mr. Cat, let's go. 121 00:17:18,997 --> 00:17:22,082 Danielle, do me a favor. Don't call me a cat. 122 00:17:22,167 --> 00:17:24,293 I only do one favor a day. 123 00:17:24,461 --> 00:17:25,461 (SPEAKING FRENCH) 124 00:17:25,962 --> 00:17:27,504 Will you do as your father here asks? 125 00:17:27,631 --> 00:17:30,299 Did I brush your fur the wrong way? 126 00:17:34,304 --> 00:17:36,597 (SPEAKING FRENCH) 127 00:17:46,483 --> 00:17:47,816 (SPEAKING FRENCH) 128 00:18:06,544 --> 00:18:08,170 Hey, you're getting us wet. 129 00:18:08,296 --> 00:18:11,924 It must be true, what they say. Cats don't like water. 130 00:18:12,008 --> 00:18:14,635 I'll thank you not to mention that word again. 131 00:18:14,719 --> 00:18:17,554 Oh, a man should never regret his past. 132 00:18:17,847 --> 00:18:22,226 - I only regret one thing. - That you never asked me to marry you? 133 00:18:22,352 --> 00:18:25,229 No, that I ever took the time to teach you English. 134 00:18:25,355 --> 00:18:29,316 You only taught me the nouns. I learned the adjectives myself. 135 00:18:29,401 --> 00:18:32,820 - The word "cat" is a noun. - Not the way you use it. 136 00:18:32,904 --> 00:18:37,491 For you it means excitement, danger, affluence. 137 00:18:37,575 --> 00:18:40,202 What do you think of that word, "affluence"? 138 00:18:40,328 --> 00:18:42,246 It means wealth. 139 00:18:43,540 --> 00:18:45,374 What's on your mind? 140 00:18:45,500 --> 00:18:48,168 Nothing. I was just thinking about you. 141 00:18:48,253 --> 00:18:52,589 Imagining you in your expensive villa, enjoying life, 142 00:18:52,716 --> 00:18:55,467 while we work like idiots for a loaf of bread. 143 00:18:55,552 --> 00:18:57,970 I work for a living, too, raising grapes and flowers. 144 00:18:58,054 --> 00:19:00,889 And rubies and diamonds and pearls. 145 00:19:03,226 --> 00:19:06,562 School's open again. Professor Robie will now conduct a class 146 00:19:06,688 --> 00:19:09,273 in bad manners, or how to get spanked in a hurry. 147 00:19:09,399 --> 00:19:12,401 You can't touch me. I've graduated. 148 00:19:12,861 --> 00:19:17,239 - You going to South America? - No, just the beach club at Cannes. 149 00:19:17,532 --> 00:19:20,868 I've always dreamed of going to South America. 150 00:19:20,952 --> 00:19:23,579 People say it's a virgin country. 151 00:19:24,414 --> 00:19:28,625 I can cook, sew, keep my mouth shut 152 00:19:29,085 --> 00:19:32,087 and peddle stolen jewels on the black market. 153 00:19:33,965 --> 00:19:36,425 Now, Danielle, you don't think I'm responsible 154 00:19:36,551 --> 00:19:38,344 for all those recent robberies? 155 00:19:38,428 --> 00:19:40,804 - I think so, yes. - Yes. 156 00:19:40,930 --> 00:19:43,891 Together with your father and the rest of my old Resistance pals. 157 00:19:43,975 --> 00:19:46,310 But there's one great difference. 158 00:19:46,436 --> 00:19:49,021 They are furious with you. I am not. 159 00:19:49,105 --> 00:19:52,399 Danielle, listen carefully. I stole once a long time ago. 160 00:19:52,484 --> 00:19:54,151 - I went to jail. - I know. 161 00:19:54,277 --> 00:19:56,445 The Germans bombed the prison and you all escaped, 162 00:19:56,571 --> 00:19:58,572 joined the Underground and became heroes. 163 00:19:58,656 --> 00:20:02,034 I joined because I wanted to make up for some of the things I'd done. 164 00:20:02,118 --> 00:20:04,703 - I've never stolen since. - I don't know what you wanted. 165 00:20:04,788 --> 00:20:08,040 I know what you got. Pardons that are not worth anything. 166 00:20:08,124 --> 00:20:10,084 They weren't pardons, they were paroles, 167 00:20:10,168 --> 00:20:12,628 and we fought for six years to earn them, 168 00:20:12,754 --> 00:20:15,089 those of us who were still around for the graduation. 169 00:20:15,173 --> 00:20:17,841 Those paroles don't have much value today, huh? 170 00:20:17,967 --> 00:20:20,928 Well, at least they haven't been withdrawn from circulation. 171 00:20:21,012 --> 00:20:22,721 No South America? 172 00:20:22,806 --> 00:20:23,972 (AIRPLANE HUMMING) 173 00:20:24,099 --> 00:20:26,767 No, just the beach club at Cannes, please. 174 00:20:26,851 --> 00:20:30,020 Well, in that case, we should hurry. 175 00:20:30,146 --> 00:20:33,649 That airplane up there, it probably belongs to the police. 176 00:20:37,112 --> 00:20:39,822 - Hey, stupide, the contact. - Oh. 177 00:20:49,833 --> 00:20:51,834 What's he doing now? 178 00:20:53,169 --> 00:20:54,628 He's coming back over us. 179 00:20:54,712 --> 00:20:57,214 Good. When he comes by again, wave to him. 180 00:20:57,340 --> 00:20:59,967 - Suppose he's not my type? - Oh, wave to him anyway. 181 00:21:00,051 --> 00:21:03,011 Act as if you're a pretty girl just out for a ride. 182 00:21:03,096 --> 00:21:04,263 Well... 183 00:21:07,892 --> 00:21:09,017 Whoo-hoo! 184 00:21:10,603 --> 00:21:14,189 Hey, hey, not that pretty. We want to get rid of him. 185 00:21:15,525 --> 00:21:18,569 - How much further to the beach club? - Oh, about 15 minutes. 186 00:21:20,071 --> 00:21:22,114 Well, when you get there, pull close in shore 187 00:21:22,198 --> 00:21:23,699 and mingle around with the other boats. 188 00:21:23,783 --> 00:21:24,825 And then? 189 00:21:24,909 --> 00:21:27,661 And then I'm getting out. I'll leave my clothes with you. 190 00:21:27,745 --> 00:21:30,706 And I thought you hoped to be inconspicuous. 191 00:21:30,790 --> 00:21:33,584 Well, nobody will ever recognize me in these. 192 00:22:24,802 --> 00:22:25,886 (SPEAKING FRENCH) 193 00:22:39,984 --> 00:22:42,903 - Hello? - The man I speak with you about, 194 00:22:42,987 --> 00:22:45,781 the man who asked me the questions about the jewels, 195 00:22:45,907 --> 00:22:49,076 he will wait for you at the entrance of the flower market in Nice. 196 00:22:49,160 --> 00:22:54,331 He will find you. I told him you would be tossing a coin in the air. 197 00:23:42,839 --> 00:23:44,506 Tails? 198 00:23:51,514 --> 00:23:53,890 H.H. Hughson, Lloyd's of London. 199 00:23:54,017 --> 00:23:56,310 Am I to understand you're the man who knows everyone 200 00:23:56,394 --> 00:23:59,229 who owns the best jewelry in this vicinity? 201 00:23:59,355 --> 00:24:01,481 We insure most of the important pieces. 202 00:24:01,566 --> 00:24:04,735 Insurance. That's gambling, isn't it? 203 00:24:04,861 --> 00:24:06,903 Well, shall we say betting? 204 00:24:07,030 --> 00:24:10,407 Yes, let's just say betting, because I have a long shot for you. 205 00:24:10,533 --> 00:24:13,493 A little help in return for some of your losses. 206 00:24:13,578 --> 00:24:16,872 - So Mr. Bertani told me. - Are you interested? 207 00:24:16,998 --> 00:24:21,543 Well, the proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox. 208 00:24:22,545 --> 00:24:24,421 What does that mean? Yes or no? 209 00:24:24,547 --> 00:24:26,673 - My dear Mr. Robie... - Smith. 210 00:24:26,758 --> 00:24:29,092 I beg your pardon. Ever been married? 211 00:24:29,218 --> 00:24:31,511 No, but what has that to do with yes or no? 212 00:24:31,596 --> 00:24:33,930 It might help you to understand my problem. 213 00:24:34,057 --> 00:24:36,642 I have two wives, Felicity, God bless her, 214 00:24:36,726 --> 00:24:39,478 and the London office. I must return worthy of both of them. 215 00:24:39,562 --> 00:24:42,147 I see. And you don't think they'd approve of your giving me 216 00:24:42,231 --> 00:24:44,191 a list of your richest clients. 217 00:24:44,275 --> 00:24:47,569 Officially, you come under the category of extremely bad risk. 218 00:24:47,654 --> 00:24:48,654 Uh-huh. 219 00:24:52,116 --> 00:24:53,533 Well, see you later, Hughson. 220 00:24:53,618 --> 00:24:55,827 It's always a pleasure to meet an insurance agent 221 00:24:55,912 --> 00:24:58,955 who enjoys paying off such expensive claims. 222 00:25:01,918 --> 00:25:04,544 However, unofficially, there's hope for you. 223 00:25:04,629 --> 00:25:06,046 I was sure there would be. 224 00:25:06,130 --> 00:25:08,090 We're both taking a big chance, you know. 225 00:25:08,216 --> 00:25:11,259 Really? What happens to you if I'm caught? 226 00:25:11,386 --> 00:25:14,554 I might be embarrassed, even censured officially. 227 00:25:14,639 --> 00:25:18,225 - They could put me away for good. - You made a bad choice of professions. 228 00:25:18,309 --> 00:25:20,394 Well, then let's come to an understanding. 229 00:25:20,478 --> 00:25:22,396 I'm doing you a favor. 230 00:25:22,480 --> 00:25:25,023 I take all the risks, you get all the jewelry back. 231 00:25:25,108 --> 00:25:29,152 Mr. Smith, it strikes me that only an honest man would be so foolish. 232 00:25:29,278 --> 00:25:30,737 Thank you. 233 00:25:33,825 --> 00:25:36,410 - How much of a list do you need? - Only the top half-dozen names. 234 00:25:36,494 --> 00:25:38,912 - Anything else? - Oh, the addresses, habits, 235 00:25:38,996 --> 00:25:42,791 whatever you've got. Descriptions of the stones and settings. 236 00:25:44,293 --> 00:25:46,753 - Suppose it falls into the wrong hands? - Perhaps it already has, 237 00:25:46,838 --> 00:25:48,422 unless you've been pulling the thefts yourself. 238 00:25:48,506 --> 00:25:49,631 I say, that's not a bad idea. 239 00:25:49,757 --> 00:25:51,258 - And where are you staying? - Carlton, Cannes. 240 00:25:51,342 --> 00:25:52,509 Okay. 241 00:25:59,517 --> 00:26:03,145 (CROWD CLAMORING) 242 00:26:17,034 --> 00:26:18,827 (SPEAKING FRENCH) 243 00:26:37,180 --> 00:26:39,890 (BOTH SHOUTING IN FRENCH) 244 00:26:41,225 --> 00:26:43,185 (SPEAKING FRENCH) 245 00:27:06,834 --> 00:27:10,045 No, no, no, my dear fellow, not in the middle of the day. 246 00:27:10,713 --> 00:27:11,713 (SPEAKING FRENCH) 247 00:27:13,049 --> 00:27:14,090 (SPEAKING FRENCH) 248 00:27:14,675 --> 00:27:16,676 Bring it to the table with you. 249 00:27:22,225 --> 00:27:23,600 Come along. 250 00:27:32,193 --> 00:27:36,238 Under the present circumstances, do you think it pays to advertise? 251 00:27:36,405 --> 00:27:38,740 He hasn't left the villa in years. 252 00:27:41,369 --> 00:27:43,995 - Well, how do you like the place? - Immensely. 253 00:27:44,080 --> 00:27:46,206 It's a kind of travel-folder heaven, 254 00:27:46,290 --> 00:27:49,376 where a man dreams he'll go when he retires. 255 00:27:50,962 --> 00:27:54,881 Now, about that list of your clients who have jewelry worth stealing. 256 00:27:55,049 --> 00:27:56,883 Look, why don't we enjoy our lunch first? 257 00:27:56,968 --> 00:27:58,552 There's plenty of time. 258 00:27:58,636 --> 00:28:00,637 Mr. Hughson, I don't want to seem impatient, 259 00:28:00,763 --> 00:28:03,515 but in 10 days, I have to come up with something pretty convincing 260 00:28:03,599 --> 00:28:05,767 for the examining magistrate. 261 00:28:05,893 --> 00:28:08,562 Now, it's a very nice custom they have here in France, 262 00:28:08,646 --> 00:28:11,106 provisional liberty based upon insufficient evidence. 263 00:28:11,232 --> 00:28:13,942 But, alas, that may not last long for me. 264 00:28:14,277 --> 00:28:17,737 Bertani said you were something of a celebrity in the Underground Army. 265 00:28:17,947 --> 00:28:19,739 I was in the Resistance. 266 00:28:19,824 --> 00:28:22,784 - Did you kill many people? - Seventy-two. 267 00:28:25,288 --> 00:28:27,289 I know what would have pleased you, though, Hughson. 268 00:28:27,415 --> 00:28:29,624 Not one of them was insured. 269 00:28:30,668 --> 00:28:33,962 You're a man of obvious good taste in... Well, in everything. 270 00:28:34,088 --> 00:28:36,172 How did you... I mean, why did you... 271 00:28:36,299 --> 00:28:38,300 - You mean, why did I take up stealing? - Yes. 272 00:28:38,426 --> 00:28:40,886 Oh, to live better, to own things I couldn't afford. 273 00:28:40,970 --> 00:28:43,388 To acquire this good taste which you now enjoy, 274 00:28:43,472 --> 00:28:45,849 and which I should be very reluctant to give up. 275 00:28:45,975 --> 00:28:47,767 Oh, you mean you were frankly dishonest? 276 00:28:47,852 --> 00:28:49,436 I tried to be. 277 00:28:49,812 --> 00:28:53,064 You know, I thought you'd have some defense, some tale of hardship. 278 00:28:53,149 --> 00:28:54,816 Your mother ran off when you were young, 279 00:28:54,942 --> 00:28:57,152 your father beat you or something. 280 00:28:57,236 --> 00:28:59,738 No, no, no, I was a member of an American trapeze act 281 00:28:59,822 --> 00:29:01,781 in a circus that traveled in Europe. 282 00:29:02,325 --> 00:29:03,658 It folded and I was stranded, 283 00:29:03,784 --> 00:29:06,494 so I put my agility to a more rewarding purpose. 284 00:29:06,621 --> 00:29:08,330 You have no other defense? 285 00:29:08,456 --> 00:29:11,499 Well, for what it's worth, I only stole from people who wouldn't go hungry. 286 00:29:11,626 --> 00:29:12,834 Your plate. 287 00:29:14,337 --> 00:29:16,588 This is a quiche Lorraine. I think you'll enjoy this. 288 00:29:16,672 --> 00:29:18,757 Quiche... Yes, I've heard of it. I've never had it, though. 289 00:29:18,841 --> 00:29:21,426 - It looks delicious. - Yes. 290 00:29:23,846 --> 00:29:27,432 Oh, it's wonderful. And the pastry is as light as air. 291 00:29:27,516 --> 00:29:29,601 Well, Germaine has very sensitive hands, 292 00:29:29,685 --> 00:29:32,687 - an exceedingly light touch. - Yes, I can tell. 293 00:29:32,772 --> 00:29:36,191 She strangled a German general once 294 00:29:36,651 --> 00:29:38,318 without a sound. 295 00:29:42,448 --> 00:29:45,700 What an extraordinary woman. I... 296 00:29:46,702 --> 00:29:49,287 I take it you were a sort of modern Robin Hood. 297 00:29:49,372 --> 00:29:52,832 I mean, you gave away most of the proceeds of your crimes. 298 00:29:53,209 --> 00:29:54,876 Kept everything myself. 299 00:29:56,629 --> 00:30:00,006 Well, let's face it. I was an out-and-out thief, like you. 300 00:30:00,299 --> 00:30:03,051 - Oh, I say, steady, old man. - Wait a minute, wait a minute. 301 00:30:03,135 --> 00:30:05,804 Did you ever take an ashtray from a hotel, or a towel? 302 00:30:05,888 --> 00:30:07,889 Souvenirs. They expect that. 303 00:30:08,557 --> 00:30:11,059 You're given an expense allowance to pay for all the meals 304 00:30:11,143 --> 00:30:14,562 you eat on the job, right? But this meal is free. 305 00:30:14,689 --> 00:30:17,148 Now, are you going to deduct the price of a lunch 306 00:30:17,233 --> 00:30:19,484 from your expense account? 307 00:30:19,568 --> 00:30:22,237 But of course you're not. It would be stupid. Do you agree? 308 00:30:22,321 --> 00:30:24,656 - Yes. - You're a thief. 309 00:30:24,740 --> 00:30:26,408 Well, only an amateur thief, of course, 310 00:30:26,492 --> 00:30:29,244 but it'll help you to sympathize with us professionals. 311 00:30:29,328 --> 00:30:32,831 - I don't think I understand fully. - Well, now, let's look at it this way. 312 00:30:32,915 --> 00:30:35,917 You're sorry you took the ashtray or the towel from the hotel, aren't you? 313 00:30:36,002 --> 00:30:38,420 - Well, right now, yes. - And someday you're going to be sorry 314 00:30:38,504 --> 00:30:40,755 that you didn't deduct this lunch from your expense account. 315 00:30:40,840 --> 00:30:42,257 My dear fellow, I can't possibly deduct 316 00:30:42,341 --> 00:30:43,758 every little item from my expense account. 317 00:30:43,884 --> 00:30:47,595 - I frankly couldn't spare the time. - Well, someday you'll wish you had. 318 00:30:47,930 --> 00:30:49,764 Every time an ashtray is missing from a hotel, 319 00:30:49,890 --> 00:30:51,266 they don't come looking for you. 320 00:30:51,392 --> 00:30:53,435 But let a diamond bracelet disappear in France, 321 00:30:53,519 --> 00:30:56,104 and they shout, "John Robie, the Cat!" 322 00:30:56,605 --> 00:30:58,606 You don't have to spend every day of your life 323 00:30:58,733 --> 00:31:00,775 proving your honesty, but I do. 324 00:31:01,694 --> 00:31:04,404 Well, let's get down to business. The list. 325 00:31:09,035 --> 00:31:10,910 Is something bothering you? 326 00:31:11,120 --> 00:31:14,039 I told the police what you were going to do. 327 00:31:15,041 --> 00:31:18,043 Well, I didn't expect them to like my arrangement. 328 00:31:18,127 --> 00:31:20,378 You were wrong. They thought it a splendid idea, 329 00:31:20,463 --> 00:31:21,963 because they hope you'll make a mistake 330 00:31:22,048 --> 00:31:24,632 and provide them with the evidence they need against you. 331 00:31:24,717 --> 00:31:27,552 Yes. It had to be something like that. 332 00:31:31,140 --> 00:31:32,974 Suppose the whole thing goes wrong? 333 00:31:33,059 --> 00:31:35,101 Come on, Hughson, you're wasting time. 334 00:31:49,408 --> 00:31:52,994 Quite a thorough job. Have some wine, Hughson. 335 00:31:56,499 --> 00:31:58,291 Yes, I think I will. 336 00:31:59,168 --> 00:32:01,836 Oh, my. I wish I'd known someone in the insurance racket 337 00:32:01,962 --> 00:32:04,964 when I first started in the burglary business. 338 00:32:06,509 --> 00:32:10,428 Well, let me see. My first bait will be this Mrs. Stevens, 339 00:32:10,513 --> 00:32:13,431 the American woman with the diamonds and the daughter. 340 00:32:13,516 --> 00:32:16,351 - Do you know them? - I'm having dinner with them tomorrow. 341 00:32:16,435 --> 00:32:18,603 I could possibly arrange a meeting. 342 00:32:19,188 --> 00:32:22,774 Hughson, in this business, you can't do things the honest way. 343 00:32:22,858 --> 00:32:24,359 Remember that. 344 00:32:34,328 --> 00:32:37,038 No, no, what I mean, Mrs. Stevens, wouldn't it perhaps be better 345 00:32:37,164 --> 00:32:39,958 if you left some of that jewelry in the hotel safe? 346 00:32:40,042 --> 00:32:41,459 Stop acting like an insurance agent. 347 00:32:41,544 --> 00:32:45,171 I didn't buy these things for my old age. I bought them to wear. 348 00:32:46,465 --> 00:32:48,049 Put your money away, Hughson. 349 00:32:48,134 --> 00:32:50,718 You can cheat a little on your expense account. 350 00:32:55,724 --> 00:32:58,643 (SPEAKING FRENCH) 351 00:32:58,894 --> 00:33:00,311 That's France. 352 00:33:00,479 --> 00:33:02,730 Yes, and everyone from the vegetable scrubber to the manager 353 00:33:02,857 --> 00:33:05,733 gets a tip, whether he's earned it or not. It's the law. 354 00:33:05,818 --> 00:33:08,653 Mother, everywhere you go, you complain about tipping. 355 00:33:08,737 --> 00:33:12,073 And I shall continue to complain. I've just paid for the privilege. 356 00:33:13,993 --> 00:33:17,662 Come on. Let's go over to the casino. I want to hit the tables while they're hot. 357 00:33:17,746 --> 00:33:20,331 Perhaps I should just mail them the money. 358 00:33:20,416 --> 00:33:23,585 Oh, no. No, don't bother, Pierre. I can't afford it. 359 00:33:27,882 --> 00:33:31,092 Handsome. I wouldn't mind buying that for you. 360 00:33:31,218 --> 00:33:33,011 - Oh, Mother. - Come along. 361 00:33:33,095 --> 00:33:34,929 Maybe Mr. Hughson doesn't care for gambling. 362 00:33:35,014 --> 00:33:38,016 Everyone likes to gamble, one way or another, even you. 363 00:33:38,100 --> 00:33:39,934 I have an intense dislike for it. 364 00:33:40,019 --> 00:33:43,438 Francie, dear, when the stakes are right, you'll gamble. 365 00:33:44,106 --> 00:33:46,566 ROBIE: It's an imitation? Really? 366 00:33:47,443 --> 00:33:50,445 You mean costume jewelry? Well, what do you know? 367 00:33:50,529 --> 00:33:52,280 The things they make these days. 368 00:33:52,364 --> 00:33:54,365 Why, you can hardly tell it from the real thing. 369 00:33:54,450 --> 00:33:57,285 Well, it's better than anything we have back in Portland, Oregon. 370 00:33:57,411 --> 00:33:59,454 Almost everything is. 371 00:33:59,914 --> 00:34:00,955 Thank you. 372 00:34:11,300 --> 00:34:14,302 I should never have stopped here. Baccarat's my game. 373 00:34:14,386 --> 00:34:17,722 Why did you let me get so close to this whirling pickpocket, anyway? 374 00:34:17,973 --> 00:34:20,892 (MAN SPEAKING FRENCH) 375 00:34:20,976 --> 00:34:22,644 Wouldn't you know? 376 00:34:50,506 --> 00:34:51,589 (WOMAN GASPS) 377 00:34:52,174 --> 00:34:53,758 Oh, I'm terribly sorry, madam. I'm... 378 00:34:53,842 --> 00:34:55,593 (SPEAKING FRENCH) 379 00:35:01,517 --> 00:35:03,643 Yes, but, madam, that... 380 00:35:05,020 --> 00:35:07,814 Well, that was a 10,000 franc plaque. 381 00:35:09,775 --> 00:35:13,194 (TRANSLATING IN FRENCH) 382 00:35:17,366 --> 00:35:19,826 Well, maybe she doesn't... 383 00:35:20,369 --> 00:35:24,372 Well, of course, madam, if you'd rather not take my word, it's all right. 384 00:35:27,543 --> 00:35:31,212 Well, thank you. I'll trust you, too. I won't count it. 385 00:35:32,214 --> 00:35:34,340 (LAUGHING) 386 00:35:43,892 --> 00:35:46,019 If Jeremiah were only here. 387 00:35:46,395 --> 00:35:49,230 But he'd think all this flying around from Palm Springs 388 00:35:49,315 --> 00:35:52,567 to Saint Moritz to the Riviera... He'd think it was all foolishness. 389 00:35:52,693 --> 00:35:56,237 He used to say, "I wouldn't be one of those silly society gadabouts 390 00:35:56,322 --> 00:35:59,073 "if they promised me I could live forever." 391 00:35:59,575 --> 00:36:01,409 Well, he got his wish. 392 00:36:02,578 --> 00:36:04,746 Mr. Burns, where'd you say you were from? 393 00:36:04,830 --> 00:36:07,915 - Oregon. - Jeremiah would have liked you. 394 00:36:08,417 --> 00:36:11,919 A man with both feet on the ground, that's what he was. 395 00:36:12,004 --> 00:36:14,756 Unfortunately for him, he never realized how valuable 396 00:36:14,840 --> 00:36:16,924 the ground was he had his feet on. 397 00:36:17,009 --> 00:36:19,260 - We had a ranch, you see. It wasn't... - Mother, please. 398 00:36:19,345 --> 00:36:21,596 Oh, Mr. Burns would be very interested. 399 00:36:21,722 --> 00:36:24,098 We had a ranch. It wasn't a very big one. 400 00:36:24,850 --> 00:36:27,518 No plumbing. Little thing out back. 401 00:36:28,771 --> 00:36:29,771 Poor Jeremiah. 402 00:36:29,897 --> 00:36:33,274 He'll never know how close he came to 20 million barrels of oil. 403 00:36:37,780 --> 00:36:39,364 Bourbon's the only drink. 404 00:36:39,448 --> 00:36:42,450 You can take all that champagne stuff and pour it down the English Channel. 405 00:36:42,576 --> 00:36:45,787 Well, why wait 80 years before you can drink the stuff? 406 00:36:45,954 --> 00:36:49,707 Grape vineyards, huge barrels aging forever, 407 00:36:50,417 --> 00:36:52,460 poor little old monks running around testing it, 408 00:36:52,544 --> 00:36:56,381 just so some woman in Tulsa, Oklahoma, can say it tickles her nose. 409 00:36:56,799 --> 00:36:59,467 Mother, I think we ought to go to bed. 410 00:37:01,136 --> 00:37:03,638 Nobody ever calls me Jessie anymore. 411 00:37:06,809 --> 00:37:09,143 Mr. Burns, would you call me Jessie? 412 00:37:09,228 --> 00:37:11,145 - I'd be happy to. - Good. 413 00:37:14,149 --> 00:37:16,317 Mr. Hughson, would you call me Jessie? 414 00:37:16,402 --> 00:37:18,486 - If you like. - I like. 415 00:37:18,570 --> 00:37:22,657 - Mr. Burns, you said lumber? - That's right. 416 00:37:22,741 --> 00:37:25,159 How come you haven't made a pass at my daughter? 417 00:37:25,285 --> 00:37:27,662 And don't say "oh, Mother" to me. 418 00:37:29,331 --> 00:37:31,791 Mr. Burns, I asked you a question. 419 00:37:32,167 --> 00:37:34,585 Very pretty. Quietly attractive. 420 00:37:35,963 --> 00:37:37,672 Yeah, but too nice. 421 00:37:37,756 --> 00:37:39,590 Sorry I ever sent her to that finishing school. 422 00:37:39,675 --> 00:37:41,509 I think they finished her there. 423 00:37:41,677 --> 00:37:44,595 - Come on, Mother. - And so to bed, 424 00:37:45,264 --> 00:37:47,765 where I can cuddle up to my jewelry. 425 00:37:47,850 --> 00:37:51,519 You know, Mr. Hughson, as rare and wonderful as they are, 426 00:37:51,645 --> 00:37:54,522 I think I'd rather have 100,000 Jeremiahs. 427 00:37:54,606 --> 00:37:56,441 Well, I think I'll toddle along to my cot. 428 00:37:56,525 --> 00:37:58,693 I'll be delighted to escort you to your suite. 429 00:37:58,819 --> 00:38:01,529 That's very thoughtful of you, Mr. Burns. Come on, Jessie. 430 00:38:01,613 --> 00:38:04,866 Mr. Burns, do you make much money at lumber? 431 00:38:04,950 --> 00:38:07,702 Well, right now building is booming. 432 00:38:08,662 --> 00:38:11,038 Would you mind if I had you investigated a little? 433 00:38:11,165 --> 00:38:13,499 Not at all. With what object? 434 00:38:14,042 --> 00:38:17,503 Well, if I were Francie's age, you'd sound too good to be true. 435 00:38:31,894 --> 00:38:33,728 Thank you, Mr. Burns. That... 436 00:38:34,813 --> 00:38:37,732 You know, there's very little lumber around here. 437 00:38:37,858 --> 00:38:40,151 Just why did you come to the Riviera, anyway? 438 00:38:40,235 --> 00:38:42,653 To meet someone as charming as you. 439 00:38:43,238 --> 00:38:46,240 Boy, now I am going to have you investigated. 440 00:38:47,242 --> 00:38:50,328 - Aren't you going in? - I'm down the other end. 441 00:40:09,992 --> 00:40:12,493 How much did he get away with last night? 442 00:40:12,578 --> 00:40:15,997 The gems were insured for 35,000 in dollars. 443 00:40:16,331 --> 00:40:18,082 Somebody wins, somebody loses. 444 00:40:18,166 --> 00:40:20,334 Hughson, I sympathize with you. 445 00:40:20,460 --> 00:40:23,170 Pretty rough, having to send bad news like that into your home office. 446 00:40:23,255 --> 00:40:25,172 I insured Madame Leroux personally. 447 00:40:25,591 --> 00:40:29,343 Yeah. Well, at least you know that the... You know, the burglar. 448 00:40:29,469 --> 00:40:31,762 - What do they call him? The... - The Cat. 449 00:40:31,847 --> 00:40:33,264 Oh, yes. 450 00:40:34,349 --> 00:40:38,102 Well, at least you know he's still around and getting closer all the time. 451 00:40:38,186 --> 00:40:39,520 That's something, isn't it? 452 00:40:39,605 --> 00:40:43,858 Mrs. Stevens, would you kindly keep your jewelry in the hotel safe? 453 00:40:43,984 --> 00:40:46,360 And what do I do when I go out, wear the safe around my neck? 454 00:40:46,486 --> 00:40:48,217 Well, no, not literally. It's just that... 455 00:40:48,218 --> 00:40:49,947 It's just that your insurance company 456 00:40:50,032 --> 00:40:52,199 goes into shock every time something's stolen. 457 00:40:52,284 --> 00:40:54,702 If you haven't any guts, why, you shouldn't have taken my bet. 458 00:40:54,828 --> 00:40:58,205 Well, that's what it was, a bet. Now, you want to welsh? 459 00:40:58,540 --> 00:41:01,125 If your jewels are stolen, you will be paid, of course, 460 00:41:01,209 --> 00:41:03,377 but we couldn't replace the sentiment and affection 461 00:41:03,462 --> 00:41:04,962 you have for those particular pieces. 462 00:41:05,047 --> 00:41:08,132 Mr. Hughson, I have no more affection for that jewelry 463 00:41:08,216 --> 00:41:11,177 than I have for a train ticket that gets me somewhere. 464 00:41:11,303 --> 00:41:13,554 They're pretty and they attract attention. 465 00:41:13,722 --> 00:41:15,556 Most of all, they make it possible for my daughter 466 00:41:15,682 --> 00:41:18,476 to go to the right places and not be ashamed of me. 467 00:41:18,727 --> 00:41:20,686 That is, too ashamed of me. 468 00:41:20,896 --> 00:41:23,397 - Good morning, Mr. Hughson. - Good morning, Miss Stevens. 469 00:41:24,816 --> 00:41:26,817 - Mr. Burns. - You sent for me? 470 00:41:26,902 --> 00:41:31,322 Yes, I thought we might go for a swim, or, if you're not athletic, sunbathing. 471 00:41:31,406 --> 00:41:34,408 I think I can manage to stay afloat, thank you. 472 00:41:35,077 --> 00:41:37,244 Mr. Hughson's been telling us about a robbery last night 473 00:41:37,329 --> 00:41:39,580 - after we went to bed. - Oh? Who? 474 00:41:39,706 --> 00:41:42,083 Madame Leroux, wife of a high government official. 475 00:41:42,167 --> 00:41:45,336 - $35,000. - Oh, too bad. 476 00:41:45,879 --> 00:41:48,172 You should find a more happy business. 477 00:41:48,256 --> 00:41:51,342 The famous jewel thief, the Cat, is loose again, they say. 478 00:41:51,426 --> 00:41:55,221 - Well, Mother, you're next. - I'm insured. 479 00:41:55,764 --> 00:41:58,432 Well, I'll get my bathing trunks. Meet you in the lobby. 480 00:41:58,517 --> 00:42:00,768 I'll just slip into something and be down in a few minutes. 481 00:42:00,852 --> 00:42:02,603 Goodbye, Mrs. Stevens. Good hunting, Hughson. 482 00:42:02,729 --> 00:42:06,524 Just a minute, Mr. Burns. Weren't we... Weren't we going to... 483 00:42:07,109 --> 00:42:08,275 Weren't we what? Going to what? 484 00:42:08,402 --> 00:42:10,528 Well, last night we discussed going up. 485 00:42:10,612 --> 00:42:12,196 - Up? Up? - Up. Up. 486 00:42:12,280 --> 00:42:17,284 - Up the funicular railway. - I can't even spell funicular. 487 00:42:19,413 --> 00:42:21,122 What are you doing this afternoon? 488 00:42:21,248 --> 00:42:23,124 Oh, I went to a real estate agent. 489 00:42:23,208 --> 00:42:25,626 He gave me a list of furnished villas for rent. 490 00:42:25,711 --> 00:42:30,631 - Oh, do you plan that long a vacation? - I might even retire here. 491 00:42:30,799 --> 00:42:33,300 It says that some of the villas aren't in very good repair. 492 00:42:33,385 --> 00:42:36,554 Quite a few of the roofs need careful examination. 493 00:42:37,472 --> 00:42:40,307 Goodbye, Hughson. Don't let the robbery spoil your day. 494 00:42:40,392 --> 00:42:42,977 It's only money, and not even yours at that. 495 00:43:00,162 --> 00:43:01,287 Uh... 496 00:43:02,414 --> 00:43:04,999 Should I ask the social director to introduce us? 497 00:43:05,125 --> 00:43:08,836 No, no, no. I was just wondering which was the best way out of here. 498 00:43:08,920 --> 00:43:11,338 Well, the Mediterranean used to be this way. 499 00:43:11,423 --> 00:43:13,966 Well, I'm a gambler. Let's try that. 500 00:43:28,774 --> 00:43:30,524 There's a message for you. 501 00:43:36,031 --> 00:43:37,364 Thank you. 502 00:44:57,779 --> 00:45:01,240 You performed a very beautiful robbery last night. 503 00:45:01,324 --> 00:45:04,285 - Strictly routine. - You're marvelous. 504 00:45:04,536 --> 00:45:06,328 Last night you steal a small fortune, 505 00:45:06,413 --> 00:45:09,415 and today you lie on the beach with an American beauty. 506 00:45:09,499 --> 00:45:11,834 Well, that's why one needs a small fortune. 507 00:45:11,918 --> 00:45:13,961 Is this your next victim? 508 00:45:14,588 --> 00:45:16,755 Well, let's just say she's a useful friend. 509 00:45:17,883 --> 00:45:21,093 You know, your old friends of the Resistance 510 00:45:21,177 --> 00:45:26,140 who work at the restaurant, they called the police all sorts of terrible names 511 00:45:26,224 --> 00:45:28,475 when they had to let you go yesterday. 512 00:45:28,560 --> 00:45:31,145 Would it be bad manners to ask who tipped off the police 513 00:45:31,229 --> 00:45:32,479 at the flower market? 514 00:45:32,564 --> 00:45:34,440 Oh, they never say anything to the flics. 515 00:45:34,524 --> 00:45:36,692 - You know that. - Well, somebody did. 516 00:45:36,776 --> 00:45:41,322 But still, they would be very happy if you were caught during your next job. 517 00:45:41,448 --> 00:45:43,574 Well, it's nice to know I have friends. 518 00:45:43,658 --> 00:45:46,243 Perhaps it would be better if you were caught. 519 00:45:46,328 --> 00:45:48,245 Any particular reason? 520 00:45:48,330 --> 00:45:50,205 I heard some talk in the kitchen. 521 00:45:50,290 --> 00:45:53,834 They say, "What a pity if they must kill the Cat." 522 00:45:54,002 --> 00:45:56,295 They will do all they can to avoid the prison. 523 00:45:56,379 --> 00:45:59,006 Well, now, isn't that amazing? The police want me in jail. 524 00:45:59,090 --> 00:46:02,009 My old friends want me dead. The Cat wants me out of town. 525 00:46:02,093 --> 00:46:04,386 What do you mean, the Cat wants you out of town? 526 00:46:04,471 --> 00:46:05,930 He sent me a message this morning. 527 00:46:06,014 --> 00:46:08,265 It seems the sky is about to fall in on me. 528 00:46:08,350 --> 00:46:10,893 Then don't you think it's foolish to remain here 529 00:46:10,977 --> 00:46:13,520 without knowing what will happen to you? 530 00:46:13,605 --> 00:46:16,815 But if you were in South America with me, 531 00:46:16,900 --> 00:46:19,109 you would know exactly what will happen. 532 00:46:19,194 --> 00:46:21,987 You make it sound dangerous either way. 533 00:46:22,072 --> 00:46:25,491 It would be so much nicer to be killed by love, no? 534 00:46:25,992 --> 00:46:28,369 Pardon me while I get the water out of my ear. 535 00:46:28,453 --> 00:46:32,456 John, you know what sort of men they are at Bertani's. 536 00:46:32,540 --> 00:46:35,084 Another robbery and they will do something to you. 537 00:46:35,168 --> 00:46:37,753 Yes, yes. Well, I better get back. 538 00:46:39,297 --> 00:46:42,925 But what has she got more than me, except money? 539 00:46:43,343 --> 00:46:45,886 And you are getting plenty of that. 540 00:46:45,971 --> 00:46:50,224 Danielle, you are just a girl. She is a woman. 541 00:46:50,934 --> 00:46:55,771 Why do you want to buy an old car if you can get a new one cheaper? 542 00:46:55,939 --> 00:46:58,857 It will run better and last longer. 543 00:47:01,069 --> 00:47:03,612 It looks as if my old car just drove off. 544 00:47:03,697 --> 00:47:05,948 No, it hasn't. It's just turned amphibious. 545 00:47:06,074 --> 00:47:07,116 Oh... 546 00:47:07,200 --> 00:47:09,576 I thought I'd come out and see what the big attraction was. 547 00:47:09,661 --> 00:47:12,413 - Yes. - And possibly even rate an introduction. 548 00:47:12,497 --> 00:47:14,748 Oh, you didn't tell me your name. 549 00:47:14,833 --> 00:47:17,960 - Danielle Foussard. - Miss Foussard, Miss Stevens. 550 00:47:18,044 --> 00:47:20,212 How do you do, Miss Foussard? 551 00:47:20,296 --> 00:47:22,798 Mr. Burns has told me so little about you. 552 00:47:23,675 --> 00:47:25,426 Well, we only met a couple of minutes ago. 553 00:47:25,510 --> 00:47:27,261 That's right. Only a few minutes ago. 554 00:47:27,345 --> 00:47:31,473 Only a few minutes ago, and you talk like old friends. 555 00:47:31,891 --> 00:47:34,727 Well, that's warm, friendly France for you. 556 00:47:35,353 --> 00:47:37,813 Well, I was asking about renting some water skis. 557 00:47:37,897 --> 00:47:39,940 Would you like me to teach you how to water ski? 558 00:47:40,025 --> 00:47:41,692 Thank you, but I was women's champion 559 00:47:41,776 --> 00:47:44,028 at Sarasota, Florida, last season. 560 00:47:44,112 --> 00:47:45,988 Well, it was just an idea. 561 00:47:46,990 --> 00:47:49,533 Are you sure you were talking about water skis? 562 00:47:49,617 --> 00:47:50,659 From where I sat, 563 00:47:50,744 --> 00:47:53,787 it looked as though you were conjugating some irregular verbs. 564 00:47:55,123 --> 00:47:57,624 Say something nice to her, Danielle. 565 00:47:58,334 --> 00:48:00,586 She looks a lot older up close. 566 00:48:03,590 --> 00:48:07,634 To a mere child, anything over 20 might seem old. 567 00:48:07,927 --> 00:48:12,890 A child? Shall we stand in shallower water and discuss that? 568 00:48:16,478 --> 00:48:18,395 Enjoying yourself, Mr. Burns? 569 00:48:18,480 --> 00:48:20,939 Oh, it's very nice out here. You know, the sun and all. 570 00:48:21,024 --> 00:48:23,317 Well, it's too much for me. I'll see you at the hotel. 571 00:48:23,401 --> 00:48:26,320 - I'll come with you. - But, Mr. Burns, you didn't finish 572 00:48:26,404 --> 00:48:29,990 telling me why French women are more seductive than American women. 573 00:48:30,075 --> 00:48:32,409 You know what I'd like to tell you, don't you? 574 00:48:32,494 --> 00:48:34,369 Wait a minute! 575 00:48:35,163 --> 00:48:36,205 Oh, for... 576 00:49:19,916 --> 00:49:21,041 Here. 577 00:49:22,836 --> 00:49:23,836 Merci. 578 00:49:58,913 --> 00:50:00,581 Do you have time for me now? 579 00:50:00,665 --> 00:50:02,833 Well, I'm sorry I was so long out there at the float. 580 00:50:02,917 --> 00:50:05,669 From what I saw of that girl, I thought you'd be a lot longer. 581 00:50:05,753 --> 00:50:09,715 Yeah. Well, what about cocktails? 6:00 suit you? 582 00:50:09,799 --> 00:50:12,259 Well, we can talk about that on the way. 583 00:50:12,343 --> 00:50:15,012 - To where? - To rent you a villa. 584 00:50:15,930 --> 00:50:19,308 Miss Stevens, picking out a villa is... You know, it's a personal thing. 585 00:50:19,392 --> 00:50:22,936 I have my car, and a basket lunch with chicken and beer. 586 00:50:23,021 --> 00:50:24,563 No, no, no. It's too much to expect of you. 587 00:50:24,647 --> 00:50:26,773 It'll be a tiring, dusty trip over mountain roads... 588 00:50:26,858 --> 00:50:28,275 Where you're bound to get lost. 589 00:50:28,359 --> 00:50:30,944 A perfect stranger who doesn't know a word of the language? 590 00:50:31,029 --> 00:50:33,238 Well, I was going to hire an English-speaking chauffeur. 591 00:50:33,323 --> 00:50:34,740 You have one. 592 00:50:34,866 --> 00:50:37,951 I'll give you a wholesale rate, and no tipping. 593 00:50:39,245 --> 00:50:41,830 I must say your terms are generous. 594 00:50:44,334 --> 00:50:47,753 - Too generous to refuse. - My terms usually are. 595 00:50:48,046 --> 00:50:50,547 - Where's your car? - It's right there. 596 00:50:50,632 --> 00:50:54,551 Well, I guess I can't seem to get out of this gracefully, so let's go. 597 00:51:46,020 --> 00:51:47,646 I've been waiting all day for you to mention 598 00:51:47,730 --> 00:51:50,232 that kiss I gave you last night. 599 00:51:51,192 --> 00:51:54,778 You know, back home in Oregon, we'd call you a headstrong girl. 600 00:51:54,862 --> 00:51:57,239 Where in Oregon, the Rogue River? 601 00:51:58,116 --> 00:51:59,241 Where were you born? 602 00:51:59,325 --> 00:52:02,869 In a taxi, halfway between home and the hospital. 603 00:52:02,954 --> 00:52:05,122 I've lived in 27 different towns and cities. 604 00:52:05,206 --> 00:52:06,957 Why? Somebody chasing you? 605 00:52:07,041 --> 00:52:09,918 - Boys. - Well, you can stop running now. 606 00:52:10,253 --> 00:52:13,422 When I was 10, my father died and they discovered oil on our land, 607 00:52:13,506 --> 00:52:15,382 and that's when I really started to travel. 608 00:52:15,466 --> 00:52:17,259 You mean the boys' fathers were chasing you? 609 00:52:17,343 --> 00:52:18,468 Yes. 610 00:52:18,553 --> 00:52:20,304 But I had the funny feeling that all they wanted 611 00:52:20,388 --> 00:52:22,389 was to get their hands on my money. 612 00:52:22,473 --> 00:52:24,016 Oh, I'm impressed. 613 00:52:24,100 --> 00:52:25,976 Well, on second thought, back home in Oregon, 614 00:52:26,060 --> 00:52:27,894 we'd have called you a rich, headstrong girl. 615 00:52:27,979 --> 00:52:31,481 - That would have made it all right. - Money handles most people. 616 00:52:31,566 --> 00:52:34,234 - Do you honestly believe that? - I've proved it. 617 00:52:34,319 --> 00:52:37,195 - You're a singular girl. - Is that good or bad? 618 00:52:37,280 --> 00:52:40,073 Oh, it's good. It's quite good. You know what you want, 619 00:52:40,158 --> 00:52:42,993 you go out after it, and nothing stops you from getting it. 620 00:52:43,077 --> 00:52:44,786 You make it sound corny. 621 00:52:44,912 --> 00:52:48,332 Oh, no, you're a jackpot of admirable character traits. 622 00:52:48,416 --> 00:52:50,042 I already knew that. 623 00:52:50,126 --> 00:52:52,419 Yes, I will say you do things with dispatch. 624 00:52:52,503 --> 00:52:53,628 No wasted preliminaries. 625 00:52:53,713 --> 00:52:58,633 Not only did I enjoy that kiss last night, I was awed by the efficiency behind it. 626 00:52:58,718 --> 00:53:01,511 Well, I'm a great believer in getting down to essentials. 627 00:53:01,596 --> 00:53:05,432 Yes, inviting me for breakfast, planning a swim, and now this drive. 628 00:53:05,516 --> 00:53:08,602 Miss Stevens, I must say you are a girl in a million. 629 00:53:08,686 --> 00:53:11,229 That's a routine compliment, but I'll accept it. 630 00:53:12,523 --> 00:53:16,777 - May I ask you a personal question? - I've been hoping you would. 631 00:53:16,861 --> 00:53:20,113 What do you expect to get out of being so nice to me? 632 00:53:20,198 --> 00:53:22,491 Probably a lot more than you're willing to offer. 633 00:53:22,575 --> 00:53:24,034 I know. 634 00:53:24,660 --> 00:53:27,079 You're here in Europe to buy a husband, huh? 635 00:53:27,163 --> 00:53:31,083 - The man I want doesn't have a price. - Well, that eliminates me. 636 00:53:54,482 --> 00:53:57,776 You're absolutely right. Give me a woman who knows her own mind. 637 00:53:57,860 --> 00:54:01,321 No one gives you a woman like that. You have to capture her. 638 00:54:01,406 --> 00:54:03,532 - Any particular method? - Yes. 639 00:54:03,616 --> 00:54:06,785 But it's no good unless you discover it yourself. 640 00:54:08,329 --> 00:54:10,789 Are you sure this is the right address? 641 00:54:10,873 --> 00:54:13,667 Well, it is a little large, but it's on the real estate agent's list. 642 00:54:13,751 --> 00:54:16,545 - Let me see. - Let's look at the gardens first. 643 00:54:16,629 --> 00:54:18,880 No need to bother the people. 644 00:54:19,966 --> 00:54:23,176 - Why don't you own a place like this? - Palaces are for royalty. 645 00:54:23,261 --> 00:54:26,596 We're just common people with a bank account. 646 00:54:26,681 --> 00:54:28,849 That sounds more like your mother than you. 647 00:54:28,933 --> 00:54:30,642 There's not much difference between us. 648 00:54:30,726 --> 00:54:32,727 A few years and some grammar. 649 00:54:32,979 --> 00:54:35,188 And jewelry. You never wear any. 650 00:54:35,314 --> 00:54:37,941 I don't like cold things touching my skin. 651 00:54:38,025 --> 00:54:40,152 Why don't you invent some hot diamonds? 652 00:54:40,236 --> 00:54:42,696 I'd rather spend my money on more tangible excitement. 653 00:54:42,780 --> 00:54:45,866 Tell me, what do you get a thrill out of most? 654 00:54:46,409 --> 00:54:49,077 I'm still looking for that one. 655 00:54:53,708 --> 00:54:56,877 I thought we were going to look at the gardens. 656 00:55:01,257 --> 00:55:02,841 I was interested in the architecture. 657 00:55:02,925 --> 00:55:06,219 Mediterranean, turn of the century, isn't it? 658 00:55:11,893 --> 00:55:15,896 - You never mention your wife. - Never found the time to get married. 659 00:55:16,022 --> 00:55:18,315 You don't seem to be pushed for time now. 660 00:55:18,399 --> 00:55:21,318 Or did you just come over to add interesting items to your diary? 661 00:55:21,402 --> 00:55:25,238 Like the name and description of that French girl you swam out to meet. 662 00:55:25,323 --> 00:55:27,407 You are husband-hunting, after all. 663 00:55:27,492 --> 00:55:29,659 That wasn't jealousy you heard working, 664 00:55:29,744 --> 00:55:32,996 merely disappointment in your limited imagination. 665 00:55:33,080 --> 00:55:35,081 Teenage French girls yet. 666 00:55:35,374 --> 00:55:37,292 Oh, I'll bet you snowed her under. 667 00:55:37,418 --> 00:55:40,504 The big, handsome lumberman from America. 668 00:55:40,588 --> 00:55:42,964 I'll bet you told her all your trees were sequoias. 669 00:55:43,049 --> 00:55:45,926 Yeah, well, that certainly sounds like jealousy to me. 670 00:55:46,010 --> 00:55:48,094 Don't be ashamed of it. Let it out. 671 00:55:48,346 --> 00:55:52,432 - You're somewhat egotistical. - Fighting fire with fire. 672 00:55:52,600 --> 00:55:55,852 - Miss Stevens? - Yes, Mr. Burns? 673 00:55:55,937 --> 00:55:57,979 - You know what I think? - About what? 674 00:55:58,064 --> 00:56:00,982 - You. - I don't really care. 675 00:56:03,277 --> 00:56:04,486 Tell me. 676 00:56:05,446 --> 00:56:09,491 You're an insecure, pampered woman accustomed to attracting men, 677 00:56:10,076 --> 00:56:11,284 but you're not quite sure 678 00:56:11,369 --> 00:56:14,079 whether they're attracted to you or to your money. 679 00:56:14,914 --> 00:56:17,958 - You may never know. - Anything else? 680 00:56:18,042 --> 00:56:20,293 What you need is something I have neither the time 681 00:56:20,378 --> 00:56:22,295 - nor the inclination to give you. - Oh? 682 00:56:22,380 --> 00:56:23,880 And just what is that? 683 00:56:23,965 --> 00:56:27,300 Two weeks with a good man at Niagara Falls. 684 00:57:05,881 --> 00:57:08,675 I'm hungry. What about opening that picnic basket? 685 00:57:08,759 --> 00:57:11,678 Not till we get to the picnic grounds. 686 00:57:11,804 --> 00:57:15,849 - Which you've already picked out. - Which I've already picked out. 687 00:57:15,933 --> 00:57:18,310 - Is it far? - Oh, a few miles. 688 00:57:18,394 --> 00:57:21,479 - Lonely and secluded? - Naturally. 689 00:57:30,281 --> 00:57:33,408 Well, then why are we dawdling like this? 690 00:57:33,492 --> 00:57:36,536 That's exactly what was running through my mind. 691 00:57:56,599 --> 00:57:58,683 (HONKING) 692 00:58:59,870 --> 00:59:02,997 (TIRES SCREECHING) 693 00:59:14,719 --> 00:59:15,760 (CAR HORN HONKING) 694 00:59:49,044 --> 00:59:50,086 (CAR HORN HONKING) 695 00:59:52,965 --> 00:59:54,007 (CAR CRASHING) 696 01:00:00,890 --> 01:00:03,475 (SPEAKING FRENCH) 697 01:00:09,982 --> 01:00:11,524 Hey, slow down. 698 01:00:11,609 --> 01:00:14,736 - And let them catch us? - Let who catch us? 699 01:00:14,820 --> 01:00:17,489 The police in the black car. The ones who are following you. 700 01:00:17,573 --> 01:00:20,116 I don't know what you're talking about. Police following me? 701 01:00:20,201 --> 01:00:23,828 Yes, police following you, John Robie, the Cat. 702 01:00:48,187 --> 01:00:49,604 Lovely day. 703 01:00:49,688 --> 01:00:52,565 Have you ever seen any place in the world more beautiful? 704 01:00:52,650 --> 01:00:55,443 Just look at the colors of the sea down there and the sky, 705 01:00:55,528 --> 01:00:59,280 and those little pink and green buildings on the hill. 706 01:00:59,365 --> 01:01:02,367 Think of all those roofs you could climb over. 707 01:01:02,785 --> 01:01:05,578 - Who did you call me? - Robie. John Robie. 708 01:01:05,663 --> 01:01:08,832 One of the world's cleverest jewel thieves, known as the Cat. 709 01:01:08,916 --> 01:01:10,750 I read all about you in the Paris paper. 710 01:01:10,835 --> 01:01:13,211 You may have read about somebody called the Cat, but... 711 01:01:13,295 --> 01:01:15,129 - I thought you said you were hungry. - I am. 712 01:01:15,214 --> 01:01:17,632 Well, the picnic basket's in the trunk. 713 01:01:26,892 --> 01:01:28,852 I hope you try to bluff me, Mr. Robie, 714 01:01:28,936 --> 01:01:32,021 and then I can have the fun of telling you how clever I was. 715 01:01:32,106 --> 01:01:34,232 Well, since I'm not Mr. Robie but Mr. Burns, 716 01:01:34,316 --> 01:01:36,985 there would be hardly any point in trying to bluff you. 717 01:01:37,069 --> 01:01:38,820 Nevertheless, tell me how clever you were. 718 01:01:38,904 --> 01:01:41,656 Well, the first thing I noticed about you was... 719 01:01:41,740 --> 01:01:43,950 Don't sound so pleased with yourself. 720 01:01:44,034 --> 01:01:46,244 I've never caught a jewel thief before. It's stimulating. 721 01:01:46,328 --> 01:01:50,290 - It's like... Well, it's like... - Like sitting in a hot tub? 722 01:01:52,167 --> 01:01:54,210 Here, let me serve. 723 01:01:54,503 --> 01:01:57,088 The first time I saw you was on the beach at Cannes. 724 01:01:57,172 --> 01:02:00,842 You swam ashore from a motorboat driven by that little French girl. 725 01:02:00,926 --> 01:02:02,969 You got an opener? Thank you. 726 01:02:03,053 --> 01:02:06,598 - You want a leg or a breast? - You make the choice. 727 01:02:07,308 --> 01:02:09,851 That was just two days before you showed up at the hotel 728 01:02:09,935 --> 01:02:13,521 as Mr. Conrad Burns, just over from America. 729 01:02:13,606 --> 01:02:15,148 Did you swim? 730 01:02:15,232 --> 01:02:16,524 Well, naturally. 731 01:02:16,609 --> 01:02:19,527 Oh, now, don't be disappointing and sound like Mr. Burns. 732 01:02:19,612 --> 01:02:21,696 Well, I can only be myself, Miss Stevens. 733 01:02:21,780 --> 01:02:24,490 Then be yourself, John. 734 01:02:24,575 --> 01:02:27,744 - I prefer Conrad. - Oh, you can't be serious. 735 01:02:27,870 --> 01:02:31,080 And I think it's about time you called me Francie. 736 01:02:31,790 --> 01:02:34,876 I have to look out for Mother. They've tried to steal her jewelry before. 737 01:02:34,960 --> 01:02:38,046 So when I read about the... You in the paper, 738 01:02:38,130 --> 01:02:42,467 just a small item, but I picked it up, I was sure Mother would catch your eye. 739 01:02:42,551 --> 01:02:44,636 Well, she did, because I liked her. 740 01:02:44,929 --> 01:02:47,555 - And so far, Miss Stevens... - Francie. 741 01:02:47,723 --> 01:02:50,767 So far you haven't said anything that sounds even remotely clever. 742 01:02:50,851 --> 01:02:53,019 Well, stick around. The next thing I noticed about you 743 01:02:53,103 --> 01:02:55,480 - was something remarkable. - Yeah? 744 01:02:55,564 --> 01:02:59,192 All evening long, you only looked at my mother, never at me. 745 01:02:59,360 --> 01:03:01,861 - I kissed you, didn't I? - I kissed you. 746 01:03:02,655 --> 01:03:04,364 I certainly wasn't looking at your mother then. 747 01:03:04,448 --> 01:03:05,698 You were thinking about her. 748 01:03:05,824 --> 01:03:08,117 Otherwise you never would have let me say good night so easily. 749 01:03:08,202 --> 01:03:09,827 Well, I'm a gentleman. 750 01:03:10,037 --> 01:03:13,373 A rough lumberman from the big Northwest? 751 01:03:13,791 --> 01:03:16,709 I must remember to yell "timber" occasionally. 752 01:03:18,337 --> 01:03:21,047 Now, here comes some of the clever part. 753 01:03:21,632 --> 01:03:24,133 You're just not convincing, John. 754 01:03:24,218 --> 01:03:27,387 You're like an American character in an English movie. 755 01:03:27,513 --> 01:03:30,556 You just don't talk the way an American tourist ought to talk. 756 01:03:30,683 --> 01:03:32,225 Don't you know that all the guidebooks say, 757 01:03:32,309 --> 01:03:33,977 "Don't behave like a tourist"? 758 01:03:34,061 --> 01:03:37,563 Well, it's just that you never mention business or baseball or television 759 01:03:37,690 --> 01:03:43,152 - or wage freezes or Senate probes. - All the things I left America to forget. 760 01:03:43,737 --> 01:03:46,823 You're just not American enough to carry it off. 761 01:03:47,574 --> 01:03:49,742 Tell me, how long has it been? 762 01:03:50,202 --> 01:03:53,496 - How long has what been? - Since you were in America last? 763 01:03:53,580 --> 01:03:55,415 Oh, I don't know, about four or five days. 764 01:03:55,541 --> 01:03:58,334 - And Oregon? - Two or three days before that. 765 01:03:58,419 --> 01:04:01,671 Name me three deciduous trees indigenous to the Northwest. 766 01:04:02,089 --> 01:04:06,259 Now, listen, you're a very nice girl, but you've got too much imagination. 767 01:04:06,385 --> 01:04:07,844 You go around talking like that about me, 768 01:04:07,928 --> 01:04:10,179 and I'll wind up in a French jail for something I didn't do. 769 01:04:10,264 --> 01:04:12,348 Are you going to rob Mother first or somebody else? 770 01:04:12,433 --> 01:04:14,517 Well, under the circumstances, somebody else. 771 01:04:14,601 --> 01:04:17,103 - That's nice. Mother likes you. - Well... 772 01:04:17,229 --> 01:04:19,939 I think Lady Kenton should be our next job. 773 01:04:20,065 --> 01:04:22,608 - Now, listen... - Isn't she on your list? She ought to be. 774 01:04:22,735 --> 01:04:25,945 The Kenton jewels are famous. I know every inch of her villa. 775 01:04:26,071 --> 01:04:29,532 - I can already hear your next line. - The Cat has a new kitten. 776 01:04:29,616 --> 01:04:32,285 - When do we start? - Don't talk like that. 777 01:04:32,953 --> 01:04:34,954 You're leaving fingerprints on my arm. 778 01:04:35,080 --> 01:04:38,916 - I am not John Robie, the Cat. - Why are the police following you? 779 01:04:39,626 --> 01:04:41,044 Show me that real estate list. 780 01:04:41,128 --> 01:04:43,296 That villa we went to isn't for rent, and you know it. 781 01:04:43,422 --> 01:04:47,050 The Sanfords have owned it for years, and I'm going to a party there in a week. 782 01:04:47,134 --> 01:04:50,762 You have a very strong grip, the kind a burglar needs. 783 01:05:03,317 --> 01:05:06,152 That's why you came up here, isn't it? 784 01:05:07,571 --> 01:05:11,240 We'll have cocktails at 8:00 and dinner at 8:30, all in my suite. 785 01:05:11,408 --> 01:05:14,744 - We'll talk about it there. - I can't come. 786 01:05:14,828 --> 01:05:17,914 I'm going to the casino and to watch a firework display. 787 01:05:17,998 --> 01:05:22,585 - You'll get a better view from my place. - Already got another date. 788 01:05:23,087 --> 01:05:26,964 Everywhere you go, I'll have you paged as John Robie, the Cat. 789 01:05:28,467 --> 01:05:30,802 8:00, and be on time. 790 01:05:31,261 --> 01:05:35,306 - I haven't got a decent watch. - Steal one. 791 01:05:37,476 --> 01:05:40,937 Excuse me. I could not speak with you today, Monsieur Robie. 792 01:05:41,021 --> 01:05:45,024 - I did not know your new name. - I figured you'd have had a good reason. 793 01:05:45,150 --> 01:05:46,859 What were you doing at the Sanford villa, anyway? 794 01:05:46,985 --> 01:05:49,445 I supply food and drinks for the grand gala. 795 01:05:49,530 --> 01:05:51,697 I was inspecting the kitchen. 796 01:05:51,824 --> 01:05:54,784 I do not ask you what you were doing there. 797 01:05:54,868 --> 01:05:56,702 You prepare also, no? 798 01:05:56,787 --> 01:06:00,456 There will be many women, rich jewels. 799 01:06:00,541 --> 01:06:02,125 Just the bait I need. 800 01:06:02,209 --> 01:06:04,502 Something the Cat can't resist, huh? 801 01:06:04,711 --> 01:06:08,172 - I suppose all your boys will be there? - Naturally. 802 01:06:08,340 --> 01:06:10,883 That's nice. You know, they threatened to put me away. 803 01:06:10,968 --> 01:06:15,054 Oh, Robie, they'd be much too busy to do anything like that. 804 01:06:15,222 --> 01:06:18,141 - Well, you keep them busy. - Goodbye, Robie. 805 01:06:18,475 --> 01:06:21,227 Oh, who was the pretty American girl? 806 01:06:21,979 --> 01:06:24,313 You bring her to my restaurant for dinner, yes? 807 01:06:24,398 --> 01:06:27,483 Not tonight. She made some small plans for the two of us. 808 01:06:27,568 --> 01:06:28,860 Well, soon. 809 01:06:29,069 --> 01:06:30,153 (SPEAKING FRENCH) 810 01:06:34,241 --> 01:06:35,324 (SPEAKING FRENCH) 811 01:06:35,576 --> 01:06:36,576 (SPEAKING FRENCH) 812 01:06:37,244 --> 01:06:38,411 Good night. 813 01:06:39,830 --> 01:06:44,500 If you really want to see fireworks, it's better with the lights out. 814 01:06:44,585 --> 01:06:46,335 I have a feeling that tonight you're going to see 815 01:06:46,420 --> 01:06:49,380 one of the Riviera's most fascinating sights. 816 01:06:49,923 --> 01:06:53,384 - I was talking about the fireworks. - I never doubted it. 817 01:06:53,844 --> 01:06:57,096 The way you looked at my necklace, I didn't know. 818 01:06:57,848 --> 01:07:01,184 You've been dying to say something about it all evening. Go ahead. 819 01:07:01,268 --> 01:07:05,563 - Why, have I been staring at it? - No, you've been trying to avoid it. 820 01:07:05,939 --> 01:07:07,523 - May I have a brandy? - Please. 821 01:07:07,608 --> 01:07:10,026 - Would you care for one? - No, thank you. 822 01:07:12,738 --> 01:07:15,865 Some nights, a person doesn't need to drink. 823 01:07:17,743 --> 01:07:20,369 Doesn't it make you nervous to be in the same room 824 01:07:20,454 --> 01:07:22,872 with thousands of dollars' worth of diamonds 825 01:07:22,956 --> 01:07:25,541 - and unable to touch them? - No. 826 01:07:27,127 --> 01:07:30,630 Like an alcoholic outside of a bar on election day. 827 01:07:31,423 --> 01:07:33,382 Wouldn't know the feeling. 828 01:07:33,467 --> 01:07:37,303 All right. You've studied the layout, drawn your plans, 829 01:07:37,429 --> 01:07:39,889 worked out your timetable, put on your dark clothes 830 01:07:39,973 --> 01:07:42,308 with your crepe-sole shoes and your rope, 831 01:07:43,060 --> 01:07:44,727 maybe your face blackened. 832 01:07:44,811 --> 01:07:46,562 And you're over the roofs in the darkness, 833 01:07:46,647 --> 01:07:49,482 down the side wall to the right apartment, 834 01:07:49,608 --> 01:07:51,567 and the window's locked. 835 01:07:51,652 --> 01:07:55,905 All that elation turned into frustration. What would you do? 836 01:07:56,615 --> 01:07:58,824 I'd go home, get a good night's sleep. 837 01:07:59,451 --> 01:08:01,827 Oh, what would you do? The thrill is right there in front of you, 838 01:08:01,954 --> 01:08:03,829 but you can't quite get it. 839 01:08:03,914 --> 01:08:07,917 And the gems glistening on the other side of the window. 840 01:08:08,001 --> 01:08:10,836 And someone asleep, breathing heavily. 841 01:08:11,421 --> 01:08:13,256 I'd go home, get a good night's sleep. 842 01:08:13,340 --> 01:08:15,925 Wouldn't you use a glass cutter, a brick, your fist, 843 01:08:16,009 --> 01:08:17,927 anything to get what you wanted, 844 01:08:18,011 --> 01:08:20,846 knowing it was just there waiting for you? 845 01:08:21,098 --> 01:08:24,767 - No, I wouldn't. - Drinking dulls your senses. 846 01:08:24,851 --> 01:08:27,436 And, if I'm lucky, some of my hearing. 847 01:08:28,021 --> 01:08:32,525 Blue-white, with just hair-like touches of platinum. 848 01:08:32,609 --> 01:08:34,527 You know, I have about the same interest in jewelry 849 01:08:34,653 --> 01:08:36,946 that I have in politics, horse racing, modern poetry 850 01:08:37,030 --> 01:08:38,447 or women who need weird excitement. 851 01:08:38,532 --> 01:08:39,782 None. 852 01:08:40,200 --> 01:08:41,951 Hold this necklace in your hand 853 01:08:42,035 --> 01:08:44,996 and tell me you're not John Robie, the Cat. 854 01:08:45,998 --> 01:08:48,291 John, tell me something. 855 01:08:48,375 --> 01:08:51,544 You're going to rob that villa we cased this afternoon, aren't you? 856 01:08:51,670 --> 01:08:55,631 Oh, I suppose "rob" is archaic. You'd say "knock over"? 857 01:08:55,716 --> 01:08:58,467 - Oh, for... - Don't worry. I'm very good at secrets. 858 01:08:58,552 --> 01:09:01,053 Tell me, have you ever been on a psychiatrist's couch? 859 01:09:01,138 --> 01:09:02,638 Don't change the subject. 860 01:09:02,723 --> 01:09:04,974 I know the perfect time to do it. 861 01:09:05,058 --> 01:09:07,310 Next week, the Sanfords are holding their annual gala. 862 01:09:07,394 --> 01:09:11,397 Everyone who counts will be there. I'll get you an invitation. 863 01:09:11,481 --> 01:09:13,482 It's an 18th-century costume affair. 864 01:09:13,567 --> 01:09:15,568 There will be thousands upon thousands of dollars' worth 865 01:09:15,694 --> 01:09:17,653 of the world's most elegant jewelry. 866 01:09:17,738 --> 01:09:20,072 Some of the guests will be staying for the weekend. 867 01:09:20,198 --> 01:09:23,326 We'll get all the information and we'll do it together. What do you say? 868 01:09:23,410 --> 01:09:26,579 My only comment would be highly censurable. 869 01:09:31,168 --> 01:09:33,836 Give up, John. Admit who you are. 870 01:09:36,423 --> 01:09:40,009 Even in this light, I can tell where your eyes are looking. 871 01:09:51,438 --> 01:09:54,440 Look, John. Hold them. 872 01:09:55,609 --> 01:10:00,404 Diamonds. The only thing in the world you can't resist. 873 01:10:01,198 --> 01:10:04,617 Then tell me you don't know what I'm talking about. 874 01:10:18,799 --> 01:10:21,717 Ever had a better offer in your whole life? 875 01:10:21,802 --> 01:10:23,886 One with everything? 876 01:10:26,139 --> 01:10:28,307 I've never had a crazier one. 877 01:10:29,476 --> 01:10:32,061 Just as long as you're satisfied. 878 01:10:35,107 --> 01:10:38,609 You know as well as I do this necklace is imitation. 879 01:10:39,945 --> 01:10:41,487 Well, I'm not. 880 01:11:18,316 --> 01:11:20,151 Give them back to me. 881 01:11:21,486 --> 01:11:23,154 What did you have in mind, Francie? 882 01:11:23,238 --> 01:11:25,990 Give them back to me. Mother's jewels. 883 01:11:27,033 --> 01:11:28,826 I don't have them. 884 01:11:33,373 --> 01:11:36,375 Now tell me... Wait a minute. Whoa. No, no, no. 885 01:11:39,588 --> 01:11:42,256 - When did it happen? - When I was asleep. 886 01:11:42,382 --> 01:11:43,424 Well, let's look. 887 01:11:43,550 --> 01:11:45,843 There's only one place to look, and that's obviously here. 888 01:11:45,927 --> 01:11:47,595 Help yourself. 889 01:11:51,558 --> 01:11:54,602 Did you see Francie? Did she tell you what happened? 890 01:11:54,728 --> 01:11:56,854 Yes. She's downstairs, searching my room. 891 01:11:56,938 --> 01:11:59,648 Well, that doesn't make sense. She said she knew where my jewelry was. 892 01:11:59,733 --> 01:12:01,317 Well, she was wrong. May I look into your bedroom? 893 01:12:01,401 --> 01:12:03,152 If you think it'll do any good. But don't you think 894 01:12:03,236 --> 01:12:04,862 we ought to call the police and the hotel manager? 895 01:12:04,946 --> 01:12:06,697 You know, they always like to get in on these things. 896 01:12:06,781 --> 01:12:08,824 Yes, but would you let me look around first, Mrs. Stevens? 897 01:12:08,909 --> 01:12:12,036 I don't care. I'd be just as happy if you didn't find anything. 898 01:12:12,370 --> 01:12:13,662 Why do you say that? 899 01:12:13,747 --> 01:12:16,165 Oh, I'm a little tired of draping those things over me. 900 01:12:16,249 --> 01:12:17,500 It was exciting at first, but, you know, 901 01:12:17,584 --> 01:12:19,502 now I think it's more exciting to have them stolen. 902 01:12:19,586 --> 01:12:21,045 Yes, and of course you can't lose financially 903 01:12:21,129 --> 01:12:23,047 as long as Hughson is around to make out the check. 904 01:12:23,131 --> 01:12:26,050 Well, I'd be crazy to take this attitude if I did. 905 01:12:26,635 --> 01:12:29,261 Why on earth did Francie suspect you, Mr. Burns, 906 01:12:29,721 --> 01:12:32,056 a simple woodcutter from Oregon? 907 01:12:32,140 --> 01:12:34,558 I'm anything but that, Mrs. Stevens. 908 01:12:34,726 --> 01:12:39,438 My real name is John Robie. I used to be a jewel thief several years ago. 909 01:12:39,940 --> 01:12:42,566 Well, what a wonderful surprise. 910 01:12:43,235 --> 01:12:45,819 Somehow, I can't get worked up over it. 911 01:12:46,238 --> 01:12:49,907 - Where did you keep the stuff? - In the case over there. 912 01:12:50,909 --> 01:12:54,161 - Watch out for fingerprints. - There won't be any. 913 01:12:56,289 --> 01:12:59,291 - Now, did they get everything? - Everything. 914 01:13:00,502 --> 01:13:02,962 Francie must have known about you all along. 915 01:13:03,088 --> 01:13:06,632 She guessed today. You must sleep soundly. 916 01:13:07,759 --> 01:13:09,260 I do. 917 01:13:12,305 --> 01:13:14,890 He came down through the air shaft. 918 01:13:14,975 --> 01:13:19,061 If you're not Mr. Burns from Oregon, why do you call yourself that and not... 919 01:13:19,145 --> 01:13:22,147 - What was the other name? - Robie. John Robie. 920 01:13:22,274 --> 01:13:23,941 - Oh, Mrs. Stevens... - Oh, I know the whole story. 921 01:13:24,025 --> 01:13:25,859 You want to go straight, but the gang won't let you. 922 01:13:25,986 --> 01:13:29,780 - Well, in this case, the gang is the law. - Mother, don't talk to him. 923 01:13:30,657 --> 01:13:33,242 Don't touch anything. You're not going to cover up any clues. 924 01:13:33,326 --> 01:13:36,036 But there aren't any clues to cover up. He came down the air shaft, 925 01:13:36,162 --> 01:13:38,205 took the stones and went away the same way. 926 01:13:38,331 --> 01:13:40,749 You know how he got in here as well as I do. 927 01:13:40,834 --> 01:13:43,627 - Did you find anything in my room? - I certainly did. 928 01:13:43,837 --> 01:13:47,006 - Nothing of your mother's. - No, you gave those to your accomplice. 929 01:13:47,132 --> 01:13:50,467 But I did find that the clothes of Mr. Burns, the American, 930 01:13:50,552 --> 01:13:54,179 all had French labels in them, and I found this. 931 01:13:54,306 --> 01:13:57,141 A list of everyone on the Riviera with jewelry worth stealing. 932 01:13:57,225 --> 01:13:59,560 Listen to what it says about us. 933 01:13:59,728 --> 01:14:03,564 What good is that going to do you? You're already caught. 934 01:14:03,690 --> 01:14:06,025 I called the police from your room and told them who you are 935 01:14:06,151 --> 01:14:07,651 and what you did tonight. 936 01:14:07,861 --> 01:14:12,156 Everything? Oh, the boys must have enjoyed that down at headquarters. 937 01:14:13,408 --> 01:14:14,533 Mother, his name isn't Burns. 938 01:14:14,659 --> 01:14:17,161 He's a notorious jewel thief called the Cat. 939 01:14:17,912 --> 01:14:22,458 And what's he doing here now, lamb, if he already has got the junk? 940 01:14:22,542 --> 01:14:24,960 Returning to the scene of his crime. 941 01:14:25,045 --> 01:14:27,046 Since when is love a crime? 942 01:14:28,214 --> 01:14:30,966 His name is Robie, and for my money he's a real man, 943 01:14:31,051 --> 01:14:33,135 not one of those milksops you generally take up with. 944 01:14:33,219 --> 01:14:36,055 - Mother, after all... - After all, my foot. 945 01:14:37,432 --> 01:14:40,184 Why do you think we moved so many times? 946 01:14:40,393 --> 01:14:44,021 Your father was a swindler, dear, but a lovable one. 947 01:14:44,105 --> 01:14:47,024 You ask me, this one's a bigger operator on every level. 948 01:14:47,108 --> 01:14:48,984 - Thank you, madame. - Mother, this is why 949 01:14:49,069 --> 01:14:52,071 I've had to spend half my life traveling around the world after you, 950 01:14:52,197 --> 01:14:53,822 to keep men like this away from you. 951 01:14:53,907 --> 01:14:55,741 Well, after this, let me run my own interference. 952 01:14:55,867 --> 01:14:58,410 Looks like the blockers are having all the fun. 953 01:14:58,536 --> 01:15:01,205 Well, if she doesn't have any common sense, I do. 954 01:15:01,289 --> 01:15:02,498 Oh, shut up. 955 01:15:02,582 --> 01:15:04,291 They were my baubles that were stolen. 956 01:15:04,417 --> 01:15:07,252 If I don't care, why should you? They're insured. 957 01:15:07,712 --> 01:15:10,172 Now, the big question is, where do we go from here? 958 01:15:10,256 --> 01:15:11,298 (KNOCKING ON DOOR) 959 01:15:12,926 --> 01:15:14,385 To jail. 960 01:15:30,777 --> 01:15:32,277 Where is he? 961 01:15:32,612 --> 01:15:34,697 - Who? - John Robie. 962 01:15:34,781 --> 01:15:36,490 Never heard of him. 963 01:15:40,787 --> 01:15:43,789 Mother, the book you're reading is upside down. 964 01:15:55,427 --> 01:15:57,177 We may be in France, but I'm still an American, 965 01:15:57,303 --> 01:15:59,680 and a man is innocent until he's proved guilty. 966 01:15:59,806 --> 01:16:01,640 - Proved. - That won't be hard. 967 01:16:01,766 --> 01:16:03,684 What's bothering you is John Robie's the first man 968 01:16:03,810 --> 01:16:05,853 who wouldn't fall down and roll over for you. 969 01:16:05,979 --> 01:16:08,772 Oh, Mother, he played us both for fools, and you know it. 970 01:16:08,857 --> 01:16:10,733 I know you ought to be spanked with a hairbrush 971 01:16:10,817 --> 01:16:12,609 and sent back to school, public school, 972 01:16:12,694 --> 01:16:14,903 where they could pound some sense into you during recess. 973 01:16:14,988 --> 01:16:19,199 - He's a low, worthless thief. - Just what did he steal from you? 974 01:16:19,784 --> 01:16:21,326 Oh, Mother! 975 01:16:21,453 --> 01:16:25,080 Sit down while I tell you something about life and John Robie. 976 01:16:25,165 --> 01:16:27,082 Sit down before I knock you down. 977 01:16:27,167 --> 01:16:28,834 (SPEAKING FRENCH) 978 01:16:36,009 --> 01:16:37,009 (SPEAKING FRENCH) 979 01:16:49,814 --> 01:16:52,107 So for three days you've been doing nothing but fishing. 980 01:16:52,192 --> 01:16:56,820 Keep it down. Do you still believe I did the Stevens job? 981 01:16:57,030 --> 01:16:59,740 Well, I... Yes, until you sent for me. 982 01:16:59,866 --> 01:17:02,451 If you had done it, you'd hardly risk my bringing the police with me. 983 01:17:02,535 --> 01:17:03,660 Thank you. 984 01:17:03,828 --> 01:17:05,913 As you've been safely in hiding for several days, 985 01:17:06,039 --> 01:17:07,331 why did you come out in the open? 986 01:17:07,415 --> 01:17:10,626 - I need your help. - Perhaps I need yours even more. 987 01:17:10,710 --> 01:17:12,836 You see, my superiors at the London office... 988 01:17:12,921 --> 01:17:16,465 Well, this time I might solve some of your problems, possibly all of them. 989 01:17:16,549 --> 01:17:18,008 That's too much to hope for. 990 01:17:18,092 --> 01:17:20,886 For three nights, I've been watching one of the villas on your list. 991 01:17:21,012 --> 01:17:22,262 - Oh? Which one? - The Silvas', 992 01:17:22,388 --> 01:17:23,639 that South American couple. 993 01:17:23,723 --> 01:17:26,266 Somebody else is watching it, too. I've seen him in the dark, 994 01:17:26,392 --> 01:17:27,684 but I haven't managed to get close enough 995 01:17:27,769 --> 01:17:29,311 to catch him and to find out who it is. 996 01:17:29,395 --> 01:17:31,563 - Has he seen you? - Probably. 997 01:17:31,689 --> 01:17:33,774 I want to set a foolproof trap for him tonight. 998 01:17:33,900 --> 01:17:36,276 To do that, I'm going to need the assistance of the police. 999 01:17:36,402 --> 01:17:38,403 Naturally, I can't approach them. 1000 01:17:38,530 --> 01:17:40,572 Well, how do you know he'll be there tonight? 1001 01:17:40,698 --> 01:17:43,700 Somebody gave this to Germaine, my housekeeper. 1002 01:17:45,954 --> 01:17:47,788 But it's in French. What does it say? 1003 01:17:47,914 --> 01:17:50,833 Roughly, it says, "Robie, stay away from the Silvas' villa tonight. 1004 01:17:50,917 --> 01:17:53,043 "It's my night to yowl, not yours." 1005 01:17:53,127 --> 01:17:56,255 - Who gave it to Germaine? - It was left in her shopping basket. 1006 01:17:57,423 --> 01:18:00,092 Look, Hughson, get back to town and convince Lepic 1007 01:18:00,218 --> 01:18:03,428 to have the police at the villa soon after midnight. 1008 01:18:03,721 --> 01:18:05,806 - You're actually going there? - Of course. 1009 01:18:05,932 --> 01:18:08,475 But, Robie, that note is obviously bait for a trap. 1010 01:18:08,601 --> 01:18:10,644 Someone wants you to go to the Silvas' tonight. 1011 01:18:10,770 --> 01:18:13,313 - I know it. - Possibly to kill you. 1012 01:18:14,440 --> 01:18:17,276 - Will you talk to Lepic? - All right, 1013 01:18:17,610 --> 01:18:21,196 but, look, if this Cat doesn't show up, the police might get you, 1014 01:18:21,281 --> 01:18:23,949 and the whole thing will turn out rather badly. 1015 01:18:24,450 --> 01:18:27,327 No, maybe I'd better go along tonight as your alibi. 1016 01:18:27,453 --> 01:18:29,913 Hughson, I know you get your insurance rates at a discount, 1017 01:18:29,998 --> 01:18:31,832 but why be foolhardy? 1018 01:19:44,781 --> 01:19:45,864 (MAN SHOUTING IN FRENCH) 1019 01:19:55,208 --> 01:19:56,249 (MEN GRUNTING) 1020 01:20:25,405 --> 01:20:28,407 (OFFICER SPEAKING FRENCH) 1021 01:20:35,081 --> 01:20:37,332 Almost everybody in Philadelphia reads The Bulletin. 1022 01:20:37,417 --> 01:20:39,251 Just a minute, Mother. 1023 01:20:47,260 --> 01:20:51,304 - What is it? What's all the excitement? - The cat burglar's dead. 1024 01:20:51,597 --> 01:20:55,142 - John Robie? - No, a man named Foussard, 1025 01:20:55,268 --> 01:20:57,436 a wine steward in a restaurant. 1026 01:20:57,937 --> 01:21:02,149 Honey, you better start practicing your apologies in two languages. 1027 01:21:05,319 --> 01:21:07,821 You are positive Foussard was the Cat? 1028 01:21:07,947 --> 01:21:10,991 We have no reason to change the story I gave to the newspaper. 1029 01:21:11,117 --> 01:21:13,243 Well, that's hardly a direct answer, Commissioner. 1030 01:21:13,327 --> 01:21:16,580 I cannot give you another. Now, if you'll excuse me... 1031 01:21:16,664 --> 01:21:20,834 One more point, Monsieur Lepic. This is a check for $280,000. 1032 01:21:21,169 --> 01:21:23,462 That's nearly 92 million francs. 1033 01:21:23,796 --> 01:21:26,339 Now, since you caught and unfortunately killed the Cat... 1034 01:21:26,466 --> 01:21:29,134 In our opinion, he killed himself attempting to escape justice. 1035 01:21:29,218 --> 01:21:31,386 Yeah, well, either way, I've been instructed by my company 1036 01:21:31,471 --> 01:21:33,430 to pay off the Stevens' claim. 1037 01:21:33,514 --> 01:21:37,476 Now, I'm disinclined to do this if recovery of the jewelry is imminent. 1038 01:21:37,643 --> 01:21:38,643 Is it? 1039 01:21:38,728 --> 01:21:42,481 - It will take time. - I'd say several centuries. 1040 01:21:43,816 --> 01:21:47,903 I just came in to congratulate you on your capture, Commissaire. 1041 01:21:50,073 --> 01:21:51,907 All's well that ends well, huh? 1042 01:21:53,159 --> 01:21:56,745 Yes, newspapers have their headlines, all the rich tourists can relax, 1043 01:21:56,829 --> 01:21:58,455 and you, Lepic, got your publicity 1044 01:21:58,539 --> 01:22:00,791 and possibly a commendation from the Paris office. 1045 01:22:00,875 --> 01:22:02,834 Almost everyone got some good out of it. 1046 01:22:02,919 --> 01:22:05,045 Oh, except, of course, Hughson's company. 1047 01:22:05,171 --> 01:22:07,172 But then, they can well afford it, can't they, Hughson? 1048 01:22:07,256 --> 01:22:09,508 Well, it has cut into their assets. 1049 01:22:10,343 --> 01:22:13,011 Poor Foussard. Never guessed it was him. 1050 01:22:13,096 --> 01:22:17,390 Ordinary wine waiter. Family man. Wooden leg. 1051 01:22:20,770 --> 01:22:24,856 Oh, didn't you know? Why, certainly. He lost it during the war. 1052 01:22:25,233 --> 01:22:26,817 You know, that's remarkable, isn't it? 1053 01:22:26,901 --> 01:22:29,486 A man with a wooden leg teaching himself to climb up walls 1054 01:22:29,570 --> 01:22:32,864 and to run over the roof with the agility of a four-footed cat. 1055 01:22:33,032 --> 01:22:36,451 - Is that true? - I believe he had a bad leg. 1056 01:22:36,577 --> 01:22:40,080 Yes, you showed such good taste in keeping it out of the newspapers. 1057 01:22:40,873 --> 01:22:43,583 Well, I think it only fitting that I drop into Foussard's funeral, 1058 01:22:43,709 --> 01:22:45,001 pay my last respects. 1059 01:22:45,086 --> 01:22:47,546 Oh, and at the same time get a look at the real Cat, 1060 01:22:47,630 --> 01:22:50,048 who will certainly be there purring. 1061 01:22:50,383 --> 01:22:54,052 - You know who the real Cat is? - In a phrase, I do. 1062 01:22:54,137 --> 01:22:57,430 - Well, tell the Commissioner who it is. - He wouldn't believe me. 1063 01:22:57,557 --> 01:23:00,892 - Well, then try me. - You'd find it hard to believe. 1064 01:23:01,310 --> 01:23:04,604 But when I catch the Cat on a rooftop with a handful of stolen diamonds... 1065 01:23:04,730 --> 01:23:08,233 Monsieur Robie, it's because I gave this story to the newspapers 1066 01:23:08,317 --> 01:23:09,568 you're at liberty. 1067 01:23:09,652 --> 01:23:13,905 But the day I catch you on a roof, I'll call the reporters again. 1068 01:23:13,990 --> 01:23:15,949 Lepic, that's all I wanted to know. 1069 01:23:16,075 --> 01:23:17,450 Good day. 1070 01:23:19,495 --> 01:23:21,955 (PRIEST RECITING PRAYER IN LATIN) 1071 01:24:07,627 --> 01:24:10,629 A most unhappy affair, eh, Robie? 1072 01:24:11,297 --> 01:24:13,965 Unhappy because it isn't me down there? 1073 01:24:16,302 --> 01:24:17,719 Poor Danielle. 1074 01:24:18,512 --> 01:24:21,014 I have a great compassion for her. 1075 01:24:22,141 --> 01:24:23,975 I'll look out for her. 1076 01:24:25,311 --> 01:24:27,979 What do you suppose happened to all the stuff he stole? 1077 01:24:28,147 --> 01:24:29,981 That's a mystery. 1078 01:24:30,316 --> 01:24:32,859 The police have looked in every place. 1079 01:24:33,402 --> 01:24:35,320 Someday it'll turn up. 1080 01:24:35,488 --> 01:24:39,157 - The boys owe you many thanks. - For what? 1081 01:24:39,492 --> 01:24:43,161 You know, for risking the prison to capture the Cat. 1082 01:24:43,829 --> 01:24:45,664 Oh, that. 1083 01:24:46,207 --> 01:24:50,001 But you, you have no reason to complain, eh? 1084 01:24:51,003 --> 01:24:53,380 Could you be a little more specific? 1085 01:24:53,881 --> 01:24:56,675 The American girl... What's her name? 1086 01:24:56,842 --> 01:25:00,011 Oh, Francie Stevens. That the one? 1087 01:25:00,930 --> 01:25:02,264 What luck. 1088 01:25:02,890 --> 01:25:09,187 A beautiful woman with love for you, rich beyond your dreams. 1089 01:25:09,730 --> 01:25:11,523 I dream pretty rich. 1090 01:25:11,691 --> 01:25:15,527 - When are you going to America? - I didn't know I was. 1091 01:25:17,113 --> 01:25:21,283 You will make a great mistake if you don't marry her 1092 01:25:21,450 --> 01:25:24,035 and return to your native country. 1093 01:25:24,787 --> 01:25:29,082 Tell you what. Let's talk about it at the Sanford gala over the weekend, 1094 01:25:29,208 --> 01:25:31,501 you know, between your catering duties. 1095 01:25:31,585 --> 01:25:34,754 - You are not invited. - I will be. 1096 01:25:36,716 --> 01:25:38,800 What costume will you wear? 1097 01:25:39,385 --> 01:25:42,053 I'll figure out something to surprise you. 1098 01:25:43,556 --> 01:25:45,015 Good luck. 1099 01:25:45,099 --> 01:25:49,144 (SPEAKING FRENCH) 1100 01:25:58,237 --> 01:25:59,404 Killer! 1101 01:26:00,156 --> 01:26:01,740 It's because of you he's dead. 1102 01:26:01,824 --> 01:26:04,159 (SPEAKING FRENCH) 1103 01:26:04,243 --> 01:26:05,285 (SPEAKING FRENCH) 1104 01:26:07,913 --> 01:26:09,164 Get out! 1105 01:26:09,915 --> 01:26:12,000 Get out of here, killer. 1106 01:26:12,084 --> 01:26:13,168 (DANIELLE SPEAKING FRENCH) 1107 01:26:13,252 --> 01:26:14,586 Murderer! 1108 01:26:41,697 --> 01:26:42,947 FRANCIE: John? 1109 01:26:50,122 --> 01:26:51,289 John. 1110 01:27:10,976 --> 01:27:13,603 Are you going to make it hard for me to apologize? 1111 01:27:13,687 --> 01:27:16,898 - Not at all. I'm sure you're sorry. - You know I am. 1112 01:27:17,650 --> 01:27:20,610 Till Mother told me, I had no idea of the things you were up against. 1113 01:27:20,694 --> 01:27:22,070 Yeah, well... 1114 01:27:22,947 --> 01:27:24,948 What are your plans now? 1115 01:27:25,366 --> 01:27:28,159 - Now what? - That the cat burglar's dead. 1116 01:27:28,244 --> 01:27:30,578 - Foussard isn't the Cat. - But the newspapers... 1117 01:27:30,663 --> 01:27:32,247 The man had a wooden leg. 1118 01:27:32,331 --> 01:27:34,791 Wasn't he caught at a villa trying to rob it? 1119 01:27:34,875 --> 01:27:37,961 He wasn't trying to rob it. He was trying to kill me. 1120 01:27:38,045 --> 01:27:39,129 Why? 1121 01:27:39,213 --> 01:27:41,005 Because I was getting too close to the Cat. 1122 01:27:41,090 --> 01:27:43,259 Well, then who killed him? 1123 01:27:43,260 --> 01:27:45,427 If I ever find that out, I'll let you know. 1124 01:27:45,511 --> 01:27:48,763 - Goodbye, Francie. - John, why bother? 1125 01:27:50,141 --> 01:27:52,809 You know, it's sort of a hobby of mine, the truth. 1126 01:27:53,185 --> 01:27:55,687 - Let me do something to help you. - Oh, no, thanks. 1127 01:27:55,771 --> 01:27:57,188 Now, you've just made your apologies. 1128 01:27:57,273 --> 01:28:00,442 Let's go back to our mutual disregard of each other. 1129 01:28:01,068 --> 01:28:04,696 Mr. Robie, I was wrong about you, I think. 1130 01:28:05,197 --> 01:28:07,740 You might possibly be wrong about me. 1131 01:28:08,701 --> 01:28:10,785 Well, now, that's another thing that I may never know. 1132 01:28:10,870 --> 01:28:11,953 Now if you'll pardon me, 1133 01:28:12,037 --> 01:28:14,205 - I have a bus to catch. - I won't pardon you. 1134 01:28:16,459 --> 01:28:18,376 I'm in love with you. 1135 01:28:22,840 --> 01:28:27,177 - Well, that's a ridiculous thing to say. - Is it? 1136 01:28:28,095 --> 01:28:31,556 You know, to you, words are just playthings. 1137 01:28:31,640 --> 01:28:33,224 Were playthings. 1138 01:28:35,936 --> 01:28:38,813 I'll make you a sporting, exciting offer. 1139 01:28:40,608 --> 01:28:42,734 I don't know if I'm up to it now. 1140 01:28:43,194 --> 01:28:46,571 Get me an invitation to the Sanford gala. I'll take you there. 1141 01:28:46,655 --> 01:28:49,657 It's costume, you know. You can't go without a costume. 1142 01:28:49,742 --> 01:28:51,743 - What are you wearing? - Louis XV. 1143 01:28:51,827 --> 01:28:54,787 Mother and I got them in Paris. 1144 01:28:56,665 --> 01:28:58,917 I'll phone you in a day or two. 1145 01:28:59,919 --> 01:29:03,004 Oh, you probably wonder why I want to go, huh? 1146 01:29:03,255 --> 01:29:04,506 I have an idea. 1147 01:29:04,590 --> 01:29:08,551 I thought you might like to see a real, live burglar in action. 1148 01:29:09,762 --> 01:29:11,596 Will it be dangerous? 1149 01:29:13,140 --> 01:29:14,766 Not for tourists. 1150 01:32:08,816 --> 01:32:10,566 ROBIE: Well, we're in. 1151 01:32:10,651 --> 01:32:13,569 Any man without a lady on his arm can only be a policeman. 1152 01:32:14,196 --> 01:32:16,406 My nerves could stand a drink. 1153 01:32:16,699 --> 01:32:18,866 Your nerves and your mother. 1154 01:32:40,139 --> 01:32:45,560 (ALL SPEAKING FRENCH) 1155 01:32:57,614 --> 01:32:58,656 There they are. 1156 01:32:58,741 --> 01:33:01,367 Police Commissioner Lepic and one of his men. 1157 01:33:01,452 --> 01:33:03,661 Wigs, pantaloons and flat feet. 1158 01:33:04,204 --> 01:33:05,538 Come on. 1159 01:33:08,792 --> 01:33:09,834 (SPEAKING FRENCH) 1160 01:33:10,419 --> 01:33:11,502 (SPEAKING FRENCH) 1161 01:33:11,587 --> 01:33:13,337 Oh, my heart pills. 1162 01:33:13,422 --> 01:33:14,922 I can't drink champagne without my pills. 1163 01:33:15,007 --> 01:33:16,090 It gives me heartburn. 1164 01:33:16,175 --> 01:33:18,050 Where do you think you left them, Mother? 1165 01:33:18,135 --> 01:33:20,762 Upstairs in our room. They're in my purse. 1166 01:33:20,846 --> 01:33:23,222 Would you be a sweetie, John, and go and get them for me? 1167 01:33:23,307 --> 01:33:25,391 ROBIE: Of course. I'd be delighted. 1168 01:33:26,185 --> 01:33:28,770 - Mother. - Well, all I said was... 1169 01:33:28,854 --> 01:33:30,813 Never mind what you said. 1170 01:33:49,625 --> 01:33:52,752 (SPEAKING FRENCH) 1171 01:34:17,653 --> 01:34:20,112 (SPEAKING FRENCH) 1172 01:34:34,878 --> 01:34:36,629 Thank you, dear. 1173 01:34:40,509 --> 01:34:42,134 Shall we dance? 1174 01:35:01,947 --> 01:35:03,030 (SPEAKING FRENCH) 1175 01:37:58,623 --> 01:38:00,583 (SPEAKING FRENCH) 1176 01:38:19,811 --> 01:38:23,898 Well, I hope the London office appreciate what I've done for them. 1177 01:38:24,691 --> 01:38:26,567 My feet are killing me. 1178 01:38:27,319 --> 01:38:29,070 Mother was quite a little actress tonight. 1179 01:38:29,154 --> 01:38:32,698 Yes, I thought she played her part rather well. "Heart pills." 1180 01:38:34,826 --> 01:38:38,829 Frankly, I didn't believe this scheme of yours would work, Francie, but it has. 1181 01:39:27,379 --> 01:39:29,004 (SPEAKING FRENCH) 1182 01:39:57,075 --> 01:39:58,117 (CLATTERING) 1183 01:41:08,647 --> 01:41:09,688 (CLATTERING) 1184 01:41:28,500 --> 01:41:30,459 I figured it was you the night your father died. 1185 01:41:30,543 --> 01:41:31,585 He couldn't climb anything, 1186 01:41:31,670 --> 01:41:33,003 and you always did his legwork for him, 1187 01:41:33,088 --> 01:41:34,713 even during the war when you were a kid. 1188 01:41:34,798 --> 01:41:36,757 OFFICER: Come down, Robie! 1189 01:41:50,105 --> 01:41:52,982 Come down, Robie, or we shall be forced to shoot. 1190 01:41:53,149 --> 01:41:55,359 (SPEAKING FRENCH) 1191 01:42:25,557 --> 01:42:27,808 (GUN FIRING) 1192 01:42:27,892 --> 01:42:29,560 Put that gun down. He's not the Cat. 1193 01:42:29,644 --> 01:42:32,313 - Then what does he do on that roof? - Your job. That's what he's doing. 1194 01:42:32,397 --> 01:42:35,149 - Madame, I can only believe what I see. - You shoot him and I'll... 1195 01:42:35,233 --> 01:42:37,901 John Robie is just where I knew he'd be someday. 1196 01:42:51,916 --> 01:42:53,208 (GUN FIRING) 1197 01:42:53,543 --> 01:42:55,252 HUGHSON: He's not alone up there. 1198 01:43:37,087 --> 01:43:38,295 Oh, pull me up! 1199 01:43:40,548 --> 01:43:43,133 Don't shout. It makes me nervous. I might drop you. 1200 01:43:43,218 --> 01:43:44,718 - Then drop me. - Whatever you say. 1201 01:43:44,803 --> 01:43:46,136 No! 1202 01:43:46,262 --> 01:43:47,888 All right, now, you've got a full house down there. 1203 01:43:47,972 --> 01:43:50,140 - Begin the performance. - What performance? 1204 01:43:50,266 --> 01:43:51,725 You know, the one in which you tell them 1205 01:43:51,810 --> 01:43:53,310 what is what and who is really who. 1206 01:43:53,395 --> 01:43:55,562 But, please, John, I might slip. 1207 01:43:55,647 --> 01:43:58,732 I figure I can hold you for about 30 seconds, no more. 1208 01:43:58,817 --> 01:44:00,651 I did it for my father. 1209 01:44:00,735 --> 01:44:02,403 That's fine, but I already know it. 1210 01:44:02,487 --> 01:44:04,405 We're telling them down there, remember? 1211 01:44:04,489 --> 01:44:06,657 Oh, I'll kill you when I get up there. 1212 01:44:06,783 --> 01:44:08,992 If you get up here. Tell them. 1213 01:44:09,327 --> 01:44:12,913 I was working for my father! Now, please... 1214 01:44:12,997 --> 01:44:15,833 Your father is conveniently dead. Who else? 1215 01:44:15,917 --> 01:44:16,917 That's all. 1216 01:44:17,001 --> 01:44:19,253 You know, I'm out of training. My fingers are beginning to open. 1217 01:44:19,337 --> 01:44:21,422 Tell them who was behind it, who engineered the whole thing, 1218 01:44:21,506 --> 01:44:23,674 who knew as much about me as I knew myself. 1219 01:44:24,175 --> 01:44:25,634 Go on! Go on! 1220 01:44:26,928 --> 01:44:29,763 Bertani. Bertani's was behind it. 1221 01:44:29,848 --> 01:44:31,098 We're telling them down there, remember? 1222 01:44:31,182 --> 01:44:33,183 Bertani's was behind it! 1223 01:44:33,309 --> 01:44:35,853 - That's right. - Oh, no! Please, please. 1224 01:45:05,842 --> 01:45:07,968 - Who brought you up here? - The police. 1225 01:45:08,052 --> 01:45:10,804 And we would have caught you, too, if my dress hadn't gotten caught 1226 01:45:10,889 --> 01:45:13,140 all over the steering wheel and gearshift. 1227 01:45:13,224 --> 01:45:14,975 It was only 20 minutes ago I said goodbye. 1228 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 As quickly as you could. 1229 01:45:16,561 --> 01:45:18,145 - Didn't I thank you? - Politely. 1230 01:45:18,229 --> 01:45:19,313 Well, then... 1231 01:45:19,397 --> 01:45:21,982 Oh, John, you left in such a hurry, you almost ran. 1232 01:45:22,066 --> 01:45:24,026 I had work to do up here. 1233 01:45:24,152 --> 01:45:28,197 Were you afraid to admit that you just can't do everything by yourself, 1234 01:45:28,573 --> 01:45:31,408 and that you needed the help of a good woman, 1235 01:45:31,868 --> 01:45:34,828 and you just aren't the lone wolf you think you are? 1236 01:45:34,913 --> 01:45:37,581 All right. Without you, I couldn't have done it. 1237 01:45:37,749 --> 01:45:39,875 I needed the help of a woman. 1238 01:45:40,543 --> 01:45:44,004 I guess I'm not the lone wolf I thought I was, Francie. 1239 01:45:45,924 --> 01:45:48,884 Well, I just wanted to hear you say that. 1240 01:45:50,094 --> 01:45:51,428 Thank you. 1241 01:45:53,723 --> 01:45:55,766 - Goodbye. - Goodbye. 1242 01:46:09,614 --> 01:46:12,032 So this is where you live. 1243 01:46:12,116 --> 01:46:14,785 Oh, Mother will love it up here.