1 00:00:02,080 --> 00:00:07,120 Totul se lămureşte abia aici, când e prea târziu. 2 00:00:07,360 --> 00:00:12,920 Ce e important, e că sacu' cu izmenele Profesorului e în siguranţă. 3 00:00:13,680 --> 00:00:18,600 Nu-ţi băga nasu-n izmenele cuiva, dacă nu-l înţelegi. 4 00:00:18,840 --> 00:00:24,400 Ce-i de-nţeles aici? Teoria binomului? 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,760 Ceva abisuri psihologice! 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,360 D-ta ai o proastă reputaţie la institutul unde lucrezi. 7 00:00:30,600 --> 00:00:33,680 Ei nu-ţi dau bani pentru o expediţie. 8 00:00:33,920 --> 00:00:39,480 Aşa că te-ai hotărât să umpli un rucsac cu manometre şi alte căcaturi... 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,560 să intri-n Zonă, ilegal... 10 00:00:43,760 --> 00:00:47,600 şi să supui toate aceste miracole la un test algebric. 11 00:00:48,760 --> 00:00:51,840 Nimeni, pe acest pământ, n-a auzit, vreodată, de Zonă. 12 00:00:52,080 --> 00:00:55,040 Aşa c-o să producem o adevărată senzaţie! 13 00:00:55,280 --> 00:01:00,840 Televiziune, fani în delir, aducându-ne cununa de lauri. 14 00:01:01,440 --> 00:01:06,120 Aici, apare Profesoru', complet în alb, 15 00:01:06,360 --> 00:01:11,520 şi declară: "Mene-mene, tekel, uprasin." 16 00:01:11,760 --> 00:01:14,120 Toată lumea cu gura căscată 17 00:01:14,360 --> 00:01:19,920 strigând: "Merită un Premiu Nobel!" 18 00:01:21,200 --> 00:01:26,760 Tu, smângălitor ordinar, cârpă murdară de psihanalist. 19 00:01:27,360 --> 00:01:32,920 Tu nu eşti bun decât să zugrăveşti pereţii latrinelor publice, un palavragiu. 20 00:01:34,200 --> 00:01:39,280 Nu-i bine. E prea puţin. 21 00:01:39,520 --> 00:01:42,120 Habar n-ai cum s-o faci. 22 00:01:42,360 --> 00:01:45,840 Bine. O să iau un Premiu Nobel. 23 00:01:46,080 --> 00:01:50,280 Şi după aia, ce faci? Vrei să binecuvântezi omenirea 24 00:01:50,520 --> 00:01:55,040 cu perle ale inspiraţiei tale cumpărate? 25 00:01:55,280 --> 00:01:59,040 Puţin îmi pasă, mie, de blestemata de omenire. Întreaga ta omenire. 26 00:01:59,280 --> 00:02:04,440 Pe mine, mă interesează un singur om... eu însumi. 27 00:02:04,680 --> 00:02:10,120 Fie că sunt valoros sau sunt doar un căcat ca ceilalţi. 28 00:02:10,360 --> 00:02:13,760 Şi dacă decoperi că, în realitate, eşti... 29 00:02:14,000 --> 00:02:19,560 Auzi, domnu' Einstein, n-am nici un chef să mă cert cu tine. 30 00:02:21,760 --> 00:02:27,120 Adevărul s-a născut din contradicţie, lua-l-ar dracu'! 31 00:02:28,680 --> 00:02:32,880 Auzi, Chingachgook... 32 00:02:34,840 --> 00:02:40,040 Ai adus, aici, mulţi oameni? 33 00:02:40,480 --> 00:02:42,920 Nu atât de mulţi pe cât mi-ar fi plăcut. 34 00:02:43,160 --> 00:02:48,720 Nu asta contează. De ce-au venit ei aici? Ce vroiau? 35 00:02:49,080 --> 00:02:50,840 Fericirea, cred. 36 00:02:51,080 --> 00:02:56,240 Da, dar ce soi de fericire? 37 00:02:57,440 --> 00:03:01,360 Oamenilor nu le place să vorbească despre sentimentele lor lăuntrice. 38 00:03:01,600 --> 00:03:05,280 Şi nu e nici treaba d-tale., nici a mea. 39 00:03:05,520 --> 00:03:07,960 În orice caz, tu ai fost norocos. 40 00:03:08,200 --> 00:03:12,200 Cât despre mine, eu n-am văzut un om fericit, în viaţa mea. 41 00:03:12,440 --> 00:03:14,360 Nici eu. 42 00:03:14,600 --> 00:03:17,840 Ei se întorc din cameră, eu îi conduc înapoi, 43 00:03:18,080 --> 00:03:21,720 şi nu ne mai revedem niciodată. 44 00:03:22,360 --> 00:03:26,120 Dorinţele nu devin realitate imediat. 45 00:03:26,360 --> 00:03:31,920 Ţi-ai dorit, vreodată, să foloseşti această cameră tu însuţi? 46 00:03:36,920 --> 00:03:40,280 Eu îs mulţumit aşa cum sunt. 47 00:04:29,120 --> 00:04:32,840 Auzi, Profesore. 48 00:04:33,480 --> 00:04:38,120 Vorbind despre inspiraţia dobândită... 49 00:04:39,040 --> 00:04:41,560 Să ne-nchipuim că eu intru în această cameră 50 00:04:41,800 --> 00:04:47,360 şi mă-ntorc în orăşelul nostru, uitat de Dumnezeu, un geniu. 51 00:04:52,560 --> 00:04:58,120 Un om scrie pentru că e chinuit, pentru că are îndoieli. 52 00:04:59,320 --> 00:05:03,160 El trebuie să-şi dovedească continuu, lui şi altora 53 00:05:03,400 --> 00:05:06,560 că valorează ceva. 54 00:05:07,680 --> 00:05:12,000 Iar, dacă eu am certitudinea că-s un geniu? 55 00:05:12,960 --> 00:05:16,320 La ce să mai scrii atunci? 56 00:05:17,240 --> 00:05:20,240 De ce, dracu', s-o mai faci? 57 00:05:21,520 --> 00:05:24,640 Păi, trebuie să spun 58 00:05:24,880 --> 00:05:27,400 că noi existăm ca să... 59 00:05:27,640 --> 00:05:32,240 Ai fi aşa de bun, să mă scuteşti? 60 00:05:32,640 --> 00:05:37,560 Lasă-mă să-nchid un ochi, n-am dormit, deloc, azi-noapte. 61 00:05:37,800 --> 00:05:40,640 Păstrează-ţi complexele pentru tine. 62 00:05:40,880 --> 00:05:46,440 În orice caz,, toată tehnologia asta, a voastră... 63 00:05:49,080 --> 00:05:52,920 toate furnalele şuierătoare, roţile... 64 00:05:53,480 --> 00:05:57,360 şi tot căcatu' 65 00:05:57,600 --> 00:06:02,440 au fost proiectate să muncească mai puţin şi să consume mai mult. 66 00:06:02,640 --> 00:06:06,760 Astea toate sunt numai proptele, aripi artificiale. 67 00:06:08,240 --> 00:06:13,240 Iar omenirea există ca să creeze... 68 00:06:14,240 --> 00:06:17,840 opere de artă. 69 00:06:18,280 --> 00:06:23,840 Spre deosebire de alte activităţi umane, asta nu e egoistă. 70 00:06:25,560 --> 00:06:31,120 Iluzii minunate! Imagini ale adevărului absolut! 71 00:06:32,320 --> 00:06:36,160 Mă asculţi, Profesore? 72 00:06:36,480 --> 00:06:39,320 Despre ce lipsă de egoism vorbeşti? 73 00:06:39,560 --> 00:06:44,840 Oamenii încă mor de foame. Ai căzut din Lună? 74 00:06:52,800 --> 00:06:57,320 Şi mai sunt şi consideraţi aristocraţia noastră intelectuală! 75 00:06:57,800 --> 00:07:02,160 Nu eşti, nici măcar, capabil să gândeşti în abstracţii. 76 00:07:02,320 --> 00:07:07,880 Te pregăteşti să mă-nveţi despre semnificaţia vieţii? 77 00:07:11,120 --> 00:07:13,920 Şi cum să gândesc? 78 00:07:14,160 --> 00:07:19,720 N-are rost. Oi fi tu profesor, dar eşti unu' ignorant. 79 00:08:07,960 --> 00:08:13,320 Şi iată că s-a făcut un mare cutremur de pământ. 80 00:08:13,560 --> 00:08:17,480 Soarele s-a făcut negru ca un sac de păr. 81 00:08:17,720 --> 00:08:21,320 Luna s-a făcut toată ca sângele... 82 00:08:21,960 --> 00:08:25,400 şi stelele au căzut din cer pe pământ, 83 00:08:25,640 --> 00:08:29,400 cum cad smochinele verzi din pom 84 00:08:29,640 --> 00:08:33,720 când este scuturat de un vânt puternic. 85 00:08:33,960 --> 00:08:37,720 Cerul s-a strâns ca o carte de piele pe care o faci sul. 86 00:08:37,960 --> 00:08:43,520 Şi toţi munţii şi toate ostroavele s-au mutat din locurile lor. 87 00:08:48,240 --> 00:08:53,480 Împăraţii pământului, domnitorii 88 00:08:53,720 --> 00:08:57,560 cei bogaţi şi căpitanii oştilor 89 00:08:57,800 --> 00:09:03,320 cei puternici şi toţi oamenii slobozi, 90 00:09:03,560 --> 00:09:07,160 s-au ascuns în peşteri şi în stâncile munţilor; 91 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 şi ziceau munţilor şi stâncilor, "Cădeţi peste noi 92 00:09:11,640 --> 00:09:15,720 şi ascundeţi-ne de Faţa Celui ce şade pe scaunul de domnie, 93 00:09:15,960 --> 00:09:18,640 şi de mânia Mielului, 94 00:09:18,880 --> 00:09:22,800 căci a venit ziua cea mare a mâniei Lui, 95 00:09:23,040 --> 00:09:27,920 şi cine poate sta în picioare?" 96 00:12:20,560 --> 00:12:23,920 Şi chiar în ziua a doua... 97 00:12:24,160 --> 00:12:27,000 doi dintre ei... 98 00:12:27,720 --> 00:12:32,320 se duceau la un sat care era la o depărtare de 60 de stadii de... 99 00:12:32,560 --> 00:12:34,920 numit... 100 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 şi vorbeau între ei despre tot ce se întâmplase. 101 00:12:38,960 --> 00:12:41,800 Pe când vorbeau ei şi se întrebau... 102 00:12:42,040 --> 00:12:46,320 El Însuşi s-a aporopiat şi mergea pe drum împreună cu ei. 103 00:12:46,560 --> 00:12:51,720 Dar ochii lor erau împiedicaţi să-L cunoască. 104 00:12:51,960 --> 00:12:55,400 Şi El le-a zis: "Ce vorbe sunt acestea... 105 00:12:56,560 --> 00:13:00,480 pe care le schimbaţi între voi şi de ce sunteţi trişti?" 106 00:13:00,720 --> 00:13:03,680 Şi unul dintre ei, numit... 107 00:13:16,160 --> 00:13:18,760 V-aţi trezit? 108 00:13:23,480 --> 00:13:27,000 Vorbeaţi despre semnificaţia... 109 00:13:27,040 --> 00:13:30,160 vieţii...noastre... 110 00:13:30,400 --> 00:13:33,760 despre lipsa de egoism a artei... 111 00:13:35,960 --> 00:13:39,320 Să luăm muzica, de exemplu. 112 00:13:43,960 --> 00:13:47,320 Ea e conectată la realitate, mai puţin decât orice altceva, 113 00:13:47,560 --> 00:13:51,240 ori, dacă e conectată, cât de puţin, asta se face mecanic, nu prin idei, 114 00:13:51,480 --> 00:13:56,600 doar un sunet deviat, rupt de... orice asocieri. 115 00:14:00,120 --> 00:14:05,680 Şi, totuşi, muzica, printr-un miracol, ajunge la inimile noastre. 116 00:14:08,960 --> 00:14:13,480 Ce este ea, de rezonează în noi, replică a zgomotului, transformat în armonie, 117 00:14:13,720 --> 00:14:17,640 devenind sursa unei plăceri uriaşe 118 00:14:17,880 --> 00:14:21,920 care ne uluieşte şi ne adună laolaltă? 119 00:14:22,120 --> 00:14:27,480 De ce e nevoie de toate astea? Şi, mai important, cine are nevoie? 120 00:14:29,120 --> 00:14:32,880 Aţi putea spune, "Nimănui. Şi fără nici un motiv." 121 00:14:33,120 --> 00:14:35,760 Fără egoism. 122 00:14:36,040 --> 00:14:38,680 Nu. 123 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 Nu cred. 124 00:14:42,560 --> 00:14:47,000 În definitiv, totul are un anume sens. 125 00:14:47,320 --> 00:14:52,240 Sens şi motivaţie. 126 00:15:18,880 --> 00:15:23,600 Trebuie s-o luăm pe-acolo? 127 00:15:24,640 --> 00:15:30,000 Din păcate, da. Nu există alt drum. 128 00:15:43,800 --> 00:15:49,160 Arată morbid, nu crezi, Profesore? 129 00:15:51,800 --> 00:15:55,240 Mă simt de parc-aş mai fi trecut pe-acolo. 130 00:15:55,480 --> 00:15:59,600 Iar Chingachgooks nu sunt, niciodată, voluntari. 131 00:16:00,040 --> 00:16:04,920 Cred c-o să avem mult de tras. Ce ziceţi? 132 00:16:05,160 --> 00:16:09,600 Pentru asta, aş prefera un voluntar. 133 00:16:10,720 --> 00:16:13,600 Aveţi chibrituri? 134 00:16:20,280 --> 00:16:22,720 Mulţumesc. 135 00:16:33,320 --> 00:16:36,240 Cel mai lung va merge. 136 00:16:38,160 --> 00:16:40,600 Trageţi! 137 00:16:46,160 --> 00:16:51,000 Cel lung. N-aţi avut noroc, de data asta. 138 00:17:04,320 --> 00:17:07,240 De ce nu arunci, cel puţin, una din piuliţele tale? 139 00:17:07,480 --> 00:17:10,600 Sigur. Dacă doriţi. 140 00:17:45,480 --> 00:17:47,920 Încă una? 141 00:17:55,480 --> 00:18:00,600 Bine... Mă duc. 142 00:19:42,160 --> 00:19:45,000 Grăbiţi-vă, Profesore! 143 00:23:43,800 --> 00:23:49,360 Aici... E o uşă aici! 144 00:24:07,360 --> 00:24:12,920 Pe-acolo! Deschideţi uşa şi intraţi! 145 00:24:19,880 --> 00:24:23,560 Tot eu? Iar trebuie să intru eu primu'? 146 00:24:23,800 --> 00:24:29,360 Aţi tras la sorţi. Duceţi-vă! Aici nu se aşteaptă. 147 00:24:33,560 --> 00:24:38,080 Ce aveţi acolo? Armele sunt interzise aici! 148 00:24:38,320 --> 00:24:40,800 Vă sinucideţi şi ne omorâţi şi pe noi! 149 00:24:41,040 --> 00:24:43,480 Nu v-amintiţi tancurile? 150 00:24:43,720 --> 00:24:45,320 Aruncaţi-l, vă implor. 151 00:24:45,560 --> 00:24:48,720 Nu-nţelegeţi? 152 00:24:48,960 --> 00:24:54,400 Dacă se-ntâmplă ceva, eu vă pot salva, dar nu în felu' ăsta... 153 00:24:54,480 --> 00:25:00,040 Vă implor! În cine vreţi să trageţi? 154 00:25:13,720 --> 00:25:17,400 Duceţi-vă, n-avem prea mult timp! 155 00:25:20,040 --> 00:25:22,320 Dar, e apă! 156 00:25:22,560 --> 00:25:26,600 Ţineţi-vă de balustradă şi coborâţi! 157 00:26:09,800 --> 00:26:15,000 Dar, nu vă duceţi nicăieri! Aşteptaţi-ne afară! 158 00:26:27,640 --> 00:26:30,320 Sper că nu aveţi, şi dvs., ceva asemănător? 159 00:26:30,560 --> 00:26:33,320 - Asemănător cu ce? - Cu un pistol. 160 00:26:33,560 --> 00:26:37,000 Nu. Ca ultimă posibilitate, am o fiolă. 161 00:26:37,240 --> 00:26:41,440 - Ce fiolă? - O fiolă implantată. Otravă! 162 00:26:41,680 --> 00:26:46,120 Oh, Doamne! Aţi venit aici, ca să muriţi? 163 00:26:50,680 --> 00:26:54,680 Nu, doar la nevoie. 164 00:27:19,640 --> 00:27:21,480 Scriitorule! Înapoi! 165 00:27:21,720 --> 00:27:23,960 Întoarceţi-vă! Vreţi să vă sinucideţi? 166 00:27:24,200 --> 00:27:29,760 V-am spus să aşteptaţi la ieşire! Staţi! Nu mişcaţi! 167 00:28:13,120 --> 00:28:14,640 Asta era conducta dvs. 168 00:28:14,880 --> 00:28:19,720 - De ce? - Fiindcă era bine să mergeţi dvs. primul. 169 00:28:19,960 --> 00:28:24,320 El a fost aşa de speriat, că a greşit drumu'. 170 00:30:04,720 --> 00:30:09,000 O experienţă-n plus. 171 00:30:10,240 --> 00:30:15,800 Experimente, fapte, adevăr de primă importanţă. 172 00:30:17,120 --> 00:30:21,760 Nu există asemenea chestii. În special, aici . 173 00:30:21,880 --> 00:30:26,320 Toate astea sunt o invenţie idioată a cuiva. 174 00:30:26,560 --> 00:30:30,000 Nu simţiţi asta? 175 00:30:30,960 --> 00:30:35,400 Dar, voi, bineînţeles, că trebuie să descoperiţi a cui invenţie e. 176 00:30:36,240 --> 00:30:38,800 Şi de ce. 177 00:30:39,040 --> 00:30:41,240 Ce lucru bun va aduce descoperirea voastră? 178 00:30:41,480 --> 00:30:46,320 Cine va avea conştiinţa încărcată din cauza asta? Eu? 179 00:30:46,560 --> 00:30:50,480 Eu n-am conştiinţă. Eu am doar nervi. 180 00:30:50,720 --> 00:30:54,160 Vreun nenorocit s-ar putea să mă critice, sunt lezat. 181 00:30:54,400 --> 00:30:57,480 Altu' s-ar putea să strige la mine, sunt, iarăşi, lezat. 182 00:30:57,720 --> 00:31:03,280 Mi-aş putea pune inima şi sufletu' în asta, or să-mi înhaţe şi inima şi sufletu'. 183 00:31:04,640 --> 00:31:08,480 Am vrut să-mi curăţ sufletu' de murdărie, dar ei, tot, mi l-au înşfăcat. 184 00:31:08,720 --> 00:31:12,560 Toţi sunt aşa de culţi. 185 00:31:12,960 --> 00:31:16,560 Toţi au deficienţe senzoriale. 186 00:31:16,800 --> 00:31:21,000 Roiesc pe-aici, ziarişti, 187 00:31:21,240 --> 00:31:26,640 editori, critici, unii infinit de mari. 188 00:31:26,880 --> 00:31:31,160 Şi toţi ăştia cer: mai mult, mai mult! 189 00:31:33,040 --> 00:31:38,600 Ce drac de scriitor mai sunt şi eu, dacă urăsc scrisu'? 190 00:31:40,400 --> 00:31:44,240 Dacă el e o veşnică tortură, durere, o ocupaţie ruşinoasă, 191 00:31:44,480 --> 00:31:48,240 un soi de stoarcere a hemoroizilor. 192 00:31:50,120 --> 00:31:53,720 Îmi plăcea să cred că vreunu' ar putea deveni mai bun prin cărţile mele. 193 00:31:53,960 --> 00:31:56,240 Nu, nimeni n-are nevoie de mine! 194 00:31:56,480 --> 00:32:02,040 La două zile, după moartea mea, vor înşfăca pe altu'. 195 00:32:04,160 --> 00:32:08,160 Vroiam să-i schimb, dar ei m-au schimbat pe mine. 196 00:32:08,400 --> 00:32:12,320 M-au recreat în propria lor viziune. 197 00:32:15,800 --> 00:32:20,240 Viitorul nu e altceva decât o continuare a prezentului, 198 00:32:20,480 --> 00:32:24,640 în care schimbările apar, foarte neclar, departe, dincolo de orizont. 199 00:32:24,880 --> 00:32:29,160 Acum, viitoru' şi prezentu' sunt tot una. 200 00:32:35,040 --> 00:32:37,800 Sunt ei pregătiţi pentru viitor? 201 00:32:38,040 --> 00:32:43,600 Nu vor să ştie de nimic! Tot ce ştiu e să apuce! 202 00:32:56,160 --> 00:32:58,560 Doamne, ce norocos sunteţi! 203 00:32:58,800 --> 00:33:04,360 Acu, valoarea mea... O să trăiţi 100 de ani! 204 00:33:16,880 --> 00:33:22,160 Da. Da', de ce nu veşnic? 205 00:33:23,800 --> 00:33:26,760 Aşa, ca Jidovul Nemuritor. 206 00:34:04,240 --> 00:34:07,800 Sunteţi, probabil, un om minunat. 207 00:34:08,040 --> 00:34:10,240 Aproape, nu m-am îndoit de asta. 208 00:34:10,480 --> 00:34:15,320 Îmi imaginez ce tortură a fost, pentru dvs. să fiţi acolo. 209 00:34:15,560 --> 00:34:18,720 Conducta e un loc oribil! Cel mai cumplit din Zonă! 210 00:34:18,960 --> 00:34:21,920 I se spune "maşina de tocat carne", dar e mult mai mult decât aşa ceva. 211 00:34:22,160 --> 00:34:25,400 Multă lume a pierit acolo! 212 00:34:28,880 --> 00:34:33,520 Mistreţu l-a trimis, acolo, la moarte, pe frate-său. 213 00:34:35,400 --> 00:34:38,920 Băiatu' era aşa de delicat, era foarte talentat. 214 00:34:40,040 --> 00:34:42,840 Ia, ascultaţi aici! 215 00:34:43,320 --> 00:34:48,160 Vara-i pe plecate, fără epitaf 216 00:34:48,400 --> 00:34:53,160 Soare dogoreşte, încă nu-i lingav. Dar asta nu-i tot 217 00:34:53,400 --> 00:34:55,800 Adevăr veni-va în curând aici 218 00:34:56,040 --> 00:35:00,920 Palma mea cuprinde flori şi licurici, 219 00:35:01,160 --> 00:35:03,920 Dar nu-i asta tot. 220 00:35:04,160 --> 00:35:09,000 Dracu nu-i prea negru, cum se zice-ades 221 00:35:09,240 --> 00:35:14,160 Lumea-i luminoasă, e ceva ales. Dar asta nu-i tot 222 00:35:14,400 --> 00:35:19,320 Viaţa-i strâmtorată, râd ades de ea 223 00:35:19,560 --> 00:35:24,480 Am avut eu baftă sau o fi ceva. Dar nu-i asta tot. 224 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 Frunze nu-s uscate, limbu-li-i întreg 225 00:35:29,960 --> 00:35:35,520 Zilele-s curate, ca pe geam, le şterg. Dar nu-i asta tot. 226 00:35:36,880 --> 00:35:39,400 Bune, nu-i aşa? Sunt versurile lui. 227 00:35:39,640 --> 00:35:43,400 De ce nu te linişteşti? Tot timpu' eşti agitat? 228 00:35:43,640 --> 00:35:45,560 - Sunt doar... - Mă-mbolnăvesc, doar uitându-mă la tine! 229 00:35:45,800 --> 00:35:50,560 Sunt aşa de fericit! Nu-i prea des ca toţi care pleacă, să şi reuşească. 230 00:35:50,800 --> 00:35:54,640 Dvs. aţi făcut totu' corect. Sunteţi oameni buni, amabili şi cinstiţi. 231 00:35:54,880 --> 00:35:56,160 Sunt mândru că nu m-am înşelat asupra dvs.. 232 00:35:56,400 --> 00:36:00,160 Ia uite la el! E fericit că totu' s-a terminat cu bine! 233 00:36:00,400 --> 00:36:04,400 Soarta! Zona! Sunt un om minunat, a zis! 234 00:36:04,640 --> 00:36:07,240 Crezi că n-am văzut cum mi-ai întins două chibrituri lungi? 235 00:36:07,480 --> 00:36:09,920 - Nu, nu înţelegeţi... - Desigur, cum aş putea? 236 00:36:10,160 --> 00:36:13,920 Regret, Profesore, nu vreau să te jignesc, 237 00:36:14,160 --> 00:36:16,080 da', săritu' ăsta te-a ales ca favoritul lui. 238 00:36:16,320 --> 00:36:17,920 Haida de, e necinstit! 239 00:36:18,160 --> 00:36:22,080 Iar pe mine, creatură de mâna a doua, m-a împins în conducta aia! 240 00:36:22,320 --> 00:36:25,480 "Maşina de tocat"! Doar, gândeşte-te la numele ăsta! 241 00:36:25,720 --> 00:36:27,720 Ce drept aveai tu să hotărăşti 242 00:36:27,960 --> 00:36:30,320 cine să trăiască şi cine să fie băgat în "maşina de tocat"? 243 00:36:30,560 --> 00:36:32,480 Dvs., înşivă, aţi ales! 244 00:36:32,720 --> 00:36:37,160 Cum? Un chibrit lung din două la fel de lungi? 245 00:36:37,400 --> 00:36:39,160 Chibriturile nu-nseamnă nimic. 246 00:36:39,400 --> 00:36:42,200 Zona v-a admis înăuntru, mai devreme; cum a arătat piuliţa, 247 00:36:42,440 --> 00:36:46,640 aşa că devenise clar că dvs., veţi trece prin "maşina de tocat". 248 00:36:46,880 --> 00:36:47,800 Noi, doar, v-am urmat. 249 00:36:48,040 --> 00:36:49,880 Păi, asta-i prea de tot... 250 00:36:50,120 --> 00:36:55,400 Nici nu-ţi poţi da seama ce periculoasă e o greşeală aici. 251 00:36:55,640 --> 00:36:57,920 Dar, cineva trebuie să fie primu'! 252 00:36:58,160 --> 00:37:02,840 Da? Nu, nu-i nici o clinică! 253 00:37:03,160 --> 00:37:08,240 Vedeţi, cineva trebuia să fie primu'! 254 00:37:13,480 --> 00:37:15,920 Nu-l atingeţi! 255 00:37:35,480 --> 00:37:38,640 Laboratoru' 9, vă rog. 256 00:37:38,880 --> 00:37:41,680 O clipă. 257 00:37:46,560 --> 00:37:49,480 - Alo? - Sper că nu te deranjez. 258 00:37:49,720 --> 00:37:53,640 - Ce vrei? - Să-ţi spun două vorbe. 259 00:37:53,880 --> 00:37:56,320 Ai ascuns-o. Am găsit-o. 260 00:37:56,560 --> 00:38:01,880 Vechea clădire. Bunkeru' 4. Mă auzi? 261 00:38:02,120 --> 00:38:04,400 O să chem securitatea imediat. 262 00:38:04,640 --> 00:38:09,720 Poţi s-o faci. Poţi da note informative despre mine, 263 00:38:09,960 --> 00:38:13,920 poţi asmuţi colegii împotriva mea, da-i prea târziu. 264 00:38:14,160 --> 00:38:19,720 Sunt, acum, la o aruncătură de piatră de locu' ăla. 265 00:38:20,320 --> 00:38:22,800 Îţi dai seama că eşti terminat, ca cercetător? 266 00:38:23,040 --> 00:38:24,080 Păi, poţi să te bucuri! 267 00:38:24,320 --> 00:38:28,840 Eşti conştient ce se va-ntâmpla, dacă te opui? 268 00:38:29,560 --> 00:38:32,320 Din nou, încerci să mă sperii? 269 00:38:33,160 --> 00:38:38,720 Toată viaţa mi-a fost frică de ceva. Chiar şi de tine. 270 00:38:39,040 --> 00:38:42,240 Da' acu, nu mă mai tem de nimic. Te asigur. 271 00:38:42,480 --> 00:38:45,720 Oh Doamne, tu nu eşti, chiar, un Herostratos. 272 00:38:45,960 --> 00:38:48,720 Asta ai urmărit toată viaţa: să-mi faci viaţa insuportabilă 273 00:38:48,960 --> 00:38:52,400 fiindcă, acu 20 de ani, m-am culcat cu nevastă-ta. 274 00:38:52,640 --> 00:38:56,480 Şi, acu', jubilezi că mi-ai făcut-o. 275 00:38:56,720 --> 00:39:01,640 Bine, pune-ţi în practică... josnicia. 276 00:39:01,880 --> 00:39:05,080 N-ai curaju' să-mi închizi! 277 00:39:05,320 --> 00:39:08,480 Puşcăria nu-i lucru' cel mai rău, care te aşteaptă. 278 00:39:08,720 --> 00:39:11,480 Cel mai rău e că nu te vei putea ierta niciodată pentru asta. 279 00:39:11,720 --> 00:39:17,280 Te şi văd spânzurat cu bretelele în celula închisorii. 280 00:39:19,040 --> 00:39:23,400 Ce-i cu dvs., Profesore? 281 00:39:23,640 --> 00:39:29,200 Vă daţi seama, ce se va-ntâmpla când toată lumea va crede în această cameră? 282 00:39:29,880 --> 00:39:33,400 Şi toţi vor alerga încoace? 283 00:39:33,640 --> 00:39:37,400 E doar o chestiune de timp. 284 00:39:37,640 --> 00:39:40,840 Dacă nu azi, atunci mâine! Şi nu doar zeci, mii! 285 00:39:41,080 --> 00:39:45,800 Împăraţi nesăţioşi, mari inchizitori, führeri, 286 00:39:46,040 --> 00:39:49,920 binefăcători auto-declaraţi ai rasei umane! 287 00:39:50,160 --> 00:39:54,440 Şi n-o să vină pentru bani ori inspiraţie, ci ca să schimbe lumea! 288 00:39:54,680 --> 00:39:56,400 Niciodată, n-am adus, aici, astfel de oameni. Credeţi că eu nu-mi dau seama? 289 00:39:56,640 --> 00:40:00,000 Ce naiba poţi tu înţelege? 290 00:40:00,240 --> 00:40:02,720 Nu eşti singura călăuză de pe Pământ. 291 00:40:02,960 --> 00:40:04,800 Nu o călăuză poate să ştie 292 00:40:05,040 --> 00:40:09,080 ce aduc cu ei, cei pe care-i conduci aici şi cu ce pleacă de-aici. 293 00:40:09,320 --> 00:40:12,000 Şi numărul crimelor fără mobil e în, continuă, creştere! 294 00:40:12,240 --> 00:40:13,720 Nu-i asta treaba ta? 295 00:40:13,960 --> 00:40:18,800 Organizatori de lovituri de stat militare, sau mafioţi pătrunşi în guverne, 296 00:40:19,040 --> 00:40:20,880 nu-s, toţi, clienţii tăi? 297 00:40:21,120 --> 00:40:25,080 Sau laserii şi acele super-bacterii, 298 00:40:25,320 --> 00:40:29,480 tot gunoiu', păstrat, pentru un timp, în seifuri? 299 00:40:29,720 --> 00:40:32,480 Ai fi bun să opreşti diareea asta sociologică? 300 00:40:32,720 --> 00:40:34,640 Crezi, cu adevărat, în basmele alea de adormit copiii? 301 00:40:34,880 --> 00:40:39,320 Nu, în alea bune, nu. Dar, în cele rele, cu siguranţă! 302 00:40:39,560 --> 00:40:41,320 Haida de! 303 00:40:41,560 --> 00:40:47,000 O fiinţă umană nu-i capabilă de o asemenea ură ori iubire... 304 00:40:47,240 --> 00:40:51,000 care să se extindă la întreaga omenire. 305 00:40:51,240 --> 00:40:54,560 Bani, o femeie, poate dorinţa de răzbunare, 306 00:40:54,800 --> 00:40:58,800 Şefu' meu să fie călcat de-o maşină, asta pot să-nţeleg. 307 00:40:59,040 --> 00:41:01,880 Dar să pui ordine în lume! O societate dreaptă! 308 00:41:02,120 --> 00:41:04,160 Împărăţia lui Dumnezeu pe Pământ! 309 00:41:04,400 --> 00:41:09,960 Astea nu-s numai dorinţe, sunt ideologie, acţiune, concepte. 310 00:41:10,560 --> 00:41:15,400 Compasiunea inconştientă nu e încă gata să se realizeze. 311 00:41:15,640 --> 00:41:18,560 Ca un impuls instinctiv, normal. 312 00:41:18,800 --> 00:41:23,640 Fericirea nu-i posibilă, prin sacrificarea altuia. 313 00:41:23,880 --> 00:41:25,640 Acum, văd foarte clar 314 00:41:25,880 --> 00:41:31,440 că plănuieşti să-ngropi omenirea sub fapte bune. 315 00:41:31,800 --> 00:41:35,640 Cât despre mine, n-am vreun strop de frământare pentru tine sau pentru mine, 316 00:41:35,880 --> 00:41:39,160 darămite, pentru întreaga omenire. 317 00:41:39,400 --> 00:41:42,640 Fiindcă, n-ai să rezolvi nimic. 318 00:41:42,880 --> 00:41:47,560 La rigoare, ai să-ţi iei Premiul Nobel. 319 00:41:47,800 --> 00:41:52,880 Sau, mai bine, ai să ai ceva absolut nepotrivit, 320 00:41:53,120 --> 00:41:58,480 ceva la care nici nu te-ai gândit. Ceva, ca telefonu' ăsta... 321 00:41:58,960 --> 00:42:04,480 Visezi la un lucru, dar obţii cu totu' altceva. 322 00:42:05,120 --> 00:42:07,680 De ce-aţi făcut asta? 323 00:42:20,400 --> 00:42:25,320 Telefon... electricitate... 324 00:42:27,640 --> 00:42:30,880 Ia uite, somnifere foarte bune. 325 00:42:31,120 --> 00:42:35,920 Nu se mai fac de astea. 326 00:42:38,880 --> 00:42:41,480 Poate-ar fi mai bine să plecăm? 327 00:42:41,720 --> 00:42:47,280 Se-ntunecă în curând, e dificil la-ntoarcere. 328 00:42:52,800 --> 00:42:56,320 Apropo, e absolut clar pentru mine 329 00:42:56,560 --> 00:43:00,640 că tot poemu' ăla, pe care l-ai recitat, luând- o pe ocolite, 330 00:43:00,880 --> 00:43:03,320 e doar o formă de a cere iertare. 331 00:43:03,560 --> 00:43:09,120 Eu te-nţeleg. Copilărie dificilă, mediu neprielnic... 332 00:43:10,720 --> 00:43:16,280 Dar, nu-ţi face iluzii, nu te voi ierta. 333 00:43:17,800 --> 00:43:21,400 Vreţi să terminaţi, de hatâru' meu. 334 00:44:10,480 --> 00:44:15,000 Profesore, veniţi aici, vă rog! 335 00:44:45,880 --> 00:44:49,320 O clipă. Nu vă grăbiţi! 336 00:44:49,560 --> 00:44:53,000 Eu, chiar, nu mă grăbesc. 337 00:45:40,320 --> 00:45:43,760 Ştiu, c-o să înnebuniţi. 338 00:45:45,320 --> 00:45:48,760 Totuşi, trebuie să vă spun... 339 00:45:54,040 --> 00:45:59,600 Suntem, acum,... la un prag... 340 00:46:06,040 --> 00:46:11,600 E cel mai important moment al vieţii dvs. 341 00:46:14,080 --> 00:46:17,000 Trebuie să ştiţi că... 342 00:46:17,320 --> 00:46:22,880 Dorinţele cele mai profunde vi se vor împlini aici. 343 00:46:23,960 --> 00:46:29,520 Cele mai sincere dorinţe! Născute din suferinţă! 344 00:46:57,400 --> 00:47:00,480 Nu trebuie să spuneţi nimic. 345 00:47:02,640 --> 00:47:05,240 Trebuie, doar, să... 346 00:47:06,320 --> 00:47:11,880 să vă concentraţi şi să vă revedeţi întreaga viaţă. 347 00:47:14,160 --> 00:47:19,720 Când un om se gândeşte la trecut, el redevine copil. 348 00:47:20,320 --> 00:47:22,880 Şi cel mai important... 349 00:47:54,240 --> 00:47:56,680 Foarte important... 350 00:48:00,240 --> 00:48:02,680 Trebuie să credeţi! 351 00:48:10,880 --> 00:48:13,560 Acu', putem pleca. 352 00:48:18,040 --> 00:48:20,680 Cine vrea să fie primu'? 353 00:48:24,640 --> 00:48:27,160 Poate, dvs.? 354 00:48:27,800 --> 00:48:31,480 Eu? Nu, nu vreau. 355 00:48:31,720 --> 00:48:37,280 Înţeleg, nu-i uşor, dar, o să treacă. 356 00:48:37,800 --> 00:48:40,400 Mă-ndoiesc... 357 00:48:40,640 --> 00:48:43,760 c-o să treacă. 358 00:48:44,040 --> 00:48:48,760 Dacă îmi revăd viaţa, 359 00:48:48,960 --> 00:48:52,240 e foarte improbabil să devin un copil. 360 00:48:52,640 --> 00:48:58,200 În plus, nu simţi ce ruşinoasă e-ntreaga chestie? 361 00:49:14,400 --> 00:49:19,960 Să te umileşti singur, să te smiorcăi, să te rogi? 362 00:49:20,240 --> 00:49:23,960 Ce-i aşa de rău în rugăciune? 363 00:49:24,480 --> 00:49:27,920 Vorbeşte mândria din dvs. 364 00:49:28,160 --> 00:49:33,720 Păstraţi-vă cumpătu', nu sunteţi, încă, pregătit. Se-ntâmplă adesea. 365 00:49:35,720 --> 00:49:38,560 Poate, dvs., primu'? 366 00:49:45,320 --> 00:49:47,760 Da, eu. 367 00:49:56,960 --> 00:50:02,520 Vom vedea noua invenţie a Profesorului! 368 00:50:02,800 --> 00:50:07,000 Un dispozitiv pentru cercetarea sufletului omenesc. Duhmetrul! 369 00:50:07,240 --> 00:50:09,720 E numai o bombă. 370 00:50:09,960 --> 00:50:12,400 Cum? 371 00:50:13,040 --> 00:50:14,720 Glumiţi, desigur. 372 00:50:14,960 --> 00:50:20,520 Nu, e, doar, o bombă. 20 de kilotone. 373 00:50:21,320 --> 00:50:23,840 Pentru ce? 374 00:50:32,800 --> 00:50:37,840 Am asamblat-o cu prietenii. 375 00:50:38,400 --> 00:50:43,600 Foştii mei colegi. 376 00:50:46,160 --> 00:50:51,160 Locu' ăsta nu va aduce fericirea nimănui. 377 00:50:53,880 --> 00:50:59,440 Dar, dacă încape pe mâna cui nu trebuie... 378 00:51:00,720 --> 00:51:04,160 Atunci, nu mai ştiu ce va fi. 379 00:51:04,880 --> 00:51:08,000 Ajunsesem la concluzia că... 380 00:51:09,240 --> 00:51:13,160 n-ar trebui să distrugem Zona, cu toate astea. 381 00:51:13,240 --> 00:51:18,800 Pentru că-i un soi de miracol, e o parte din natură, 382 00:51:19,400 --> 00:51:23,240 şi, la o adică, într-un anume sens, o speranţă. 383 00:51:23,880 --> 00:51:28,080 Au ascuns bomba, dar eu am găsit-o. 384 00:51:28,320 --> 00:51:32,160 În vechea clădire, bunkeru' 4. 385 00:51:36,040 --> 00:51:40,760 Eu cred că ar trebui instituit un principiu... 386 00:51:40,880 --> 00:51:43,480 Nu fă niciodată ceva ce nu mai poţi desface. 387 00:51:43,720 --> 00:51:47,160 Înţeleg totul, nu sunt vreun maniac. 388 00:51:50,040 --> 00:51:55,600 Dar, atâta timp cât calamitatea asta e accesibilă oricărei scursuri umane, 389 00:51:57,960 --> 00:52:00,760 Nu am linişte, nici somn. 390 00:52:07,240 --> 00:52:12,000 Sau, poate, conştiinţa nu mă lasă s- o fac? 391 00:52:16,120 --> 00:52:20,240 Biet om, o problemă pe care singur şi-a creat-o. 392 00:52:41,720 --> 00:52:44,160 Dă-mi-o! 393 00:52:57,320 --> 00:52:59,760 Dă-o-ncoa'! 394 00:53:03,480 --> 00:53:06,920 Sunteţi oameni civilizaţi, nu? 395 00:53:12,720 --> 00:53:17,240 - De ce? Ce-i cu voi? - Tu, ipocrit dezgustător... 396 00:53:17,880 --> 00:53:22,720 De ce? Ce ţi-am făcut? 397 00:53:22,960 --> 00:53:28,480 Vrea să-ţi distrugă speranţa! 398 00:53:49,160 --> 00:53:53,160 Toţi locuitorii Pământului au pierdut! 399 00:53:53,400 --> 00:53:58,000 E singurul loc unde pot veni, 400 00:53:58,240 --> 00:54:01,520 dacă nu şi-au pierdut speranţa. 401 00:54:02,720 --> 00:54:05,000 Voi înşivă aţi venit aici! 402 00:54:05,240 --> 00:54:08,000 De ce să distrugi speranţa? 403 00:54:08,240 --> 00:54:11,680 Gura! 404 00:54:12,560 --> 00:54:15,800 Am înţeles eu, ce-i cu tine! 405 00:54:16,040 --> 00:54:19,000 Nu mai vorbi de oameni! 406 00:54:19,240 --> 00:54:24,560 Tu doar scoţi bani, din suferinţa noastră! 407 00:54:24,800 --> 00:54:26,200 Dar, nu-s numai banii. 408 00:54:26,440 --> 00:54:29,800 Te distrezi aici. Eşti puterea, fără margini, a lui Dumnezeu. 409 00:54:30,040 --> 00:54:34,240 Tu, un ratat ipocrit, hotărăşti cine trăieşte şi cine moare. 410 00:54:34,480 --> 00:54:38,000 El deliberează! 411 00:54:38,040 --> 00:54:42,160 Acu' înţeleg de ce voi, călăuzele, nu intraţi, niciodată, în cameră. 412 00:54:42,400 --> 00:54:47,400 Vă arătaţi, cu asta, puterea, misteru' şi autoritatea! 413 00:54:47,640 --> 00:54:49,280 Ce alta ţi-ai putea dori? 414 00:54:49,520 --> 00:54:54,160 Nu-i adevărat! Greşiţi. 415 00:54:57,800 --> 00:55:00,160 Călăuza nu trebuie să intre în cameră. 416 00:55:00,400 --> 00:55:04,640 Călăuza nu trebuie să intre nici în Zonă, cu un alt motiv. 417 00:55:04,880 --> 00:55:08,000 Vă amintiţi de Mistreţ? 418 00:55:09,480 --> 00:55:11,400 Da, aveţi dreptate, sunt un ratat. 419 00:55:11,640 --> 00:55:16,080 N-am făcut nimic bun pe lumea asta şi nici nu- s capabil. 420 00:55:17,040 --> 00:55:20,160 N-am dăruit nimic, nici măcar propriei mele soţii. 421 00:55:20,400 --> 00:55:24,800 Nu pot avea nici un prieten. Dar, nu mă luaţi pe mine, mie însumi! 422 00:55:25,040 --> 00:55:30,000 Mi-au luat totul acolo, dincolo de sârma ghimpată. 423 00:55:32,560 --> 00:55:38,120 Aşa că eu sunt întreg, doar, aici. Înţelegeţi? Aici! În Zonă! 424 00:55:39,160 --> 00:55:44,720 Fericirea mea, libertatea mea, respectul de mine însumi sunt, toate, aici! 425 00:55:45,800 --> 00:55:49,000 Aduc, aici, oameni ca mine, disperaţi şi torturaţi. 426 00:55:49,240 --> 00:55:54,000 Oameni care nu mai au nimic la care să spere. 427 00:55:54,240 --> 00:55:56,320 Eu îi pot ajuta! 428 00:55:56,560 --> 00:56:01,400 Nimeni altcineva nu-i poate ajuta. Numai eu, ratatu', pot! 429 00:56:02,560 --> 00:56:06,160 Sunt aşa de fericit că pot să-i ajut, că-mi vine să strig. 430 00:56:06,400 --> 00:56:09,920 Şi asta-i tot. Nu vreau nimic altceva. 431 00:56:30,240 --> 00:56:32,800 Nu ştiu. Se poate. 432 00:56:33,040 --> 00:56:36,320 Oricum, iartă-mă, dar... 433 00:56:36,560 --> 00:56:39,480 nu eşti decât un nebun. 434 00:56:40,560 --> 00:56:44,760 Habar n-ai de ce se-ntâmplă aici. 435 00:56:47,240 --> 00:56:50,400 De ce crezi că s-a spânzurat Mistreţu'? 436 00:56:50,640 --> 00:56:53,640 El a venit în Zonă cu un scop mercantil. 437 00:56:53,880 --> 00:56:56,800 L-a trimis la moarte pe frate-său, în "maşina de tocat", pentru bani. 438 00:56:57,040 --> 00:57:00,640 Ştiu. Dar, de ce s- a spânzurat? 439 00:57:00,880 --> 00:57:05,160 De ce nu s-a-ntors aici, nu pentru bani, ci pentru frate-său? 440 00:57:05,400 --> 00:57:07,720 Simţindu-se vinovat. 441 00:57:07,960 --> 00:57:12,080 El vroia să... Nu ştiu. Şi-a pus ştreangu' după o săptămână. 442 00:57:12,320 --> 00:57:15,240 Fiindcă a înţeles că nu orice dorinţă se împlineşte aici, 443 00:57:15,480 --> 00:57:19,600 ci numai dorinţele cele mai profunde. 444 00:57:26,160 --> 00:57:29,840 Nu ceea ce implori cu glas înalt... 445 00:57:36,400 --> 00:57:39,400 devine realitate aici, ci numai ce se potriveşte cu natura ta, 446 00:57:39,640 --> 00:57:42,320 cu esenţa ta, despre care nu ştii nimic. 447 00:57:42,560 --> 00:57:47,240 Dar, care se află în tine, dirijându-ţi întreaga viaţă. 448 00:57:47,320 --> 00:57:49,560 N-ai înţeles nimic, Leather Stocking. 449 00:57:49,800 --> 00:57:51,720 Nu cupiditatea l-a adus, aici, pe Mistreţ. 450 00:57:51,960 --> 00:57:55,320 Înota în balta asta, implorând să-i fie adus fratele înapoi. 451 00:57:55,560 --> 00:58:01,000 Dar, ceea ce a a primit au fost doar banii, nimic altceva, 452 00:58:01,240 --> 00:58:04,480 fiindcă Mistreţu' a fost răsplătit cu propriile lui lucruri! 453 00:58:04,720 --> 00:58:09,240 Iar elemente ca suferinţă, conştiinţă, sunt numai invenţii. 454 00:58:09,480 --> 00:58:13,000 El a-nţeles asta şi s-a spânzurat. 455 00:58:16,240 --> 00:58:19,600 Eu nu intru în camera ta. 456 00:58:19,960 --> 00:58:24,800 N-am dorinţa să-mi pun murdăriile pe seama altuia. 457 00:58:25,040 --> 00:58:27,080 Chiar şi a ta. 458 00:58:27,320 --> 00:58:30,640 Şi-apoi, să-mi bag gâtu-n laţ, ca Mistreţu'. 459 00:58:30,880 --> 00:58:36,440 Mai bine, mort de beat, la casa mea, în linişte şi pace. 460 00:58:38,040 --> 00:58:43,400 Tu, Chingachgook, nu-nţelegi nimic din fiinţa umană, 461 00:58:43,640 --> 00:58:47,400 de vreme ce aduci în Zonă oameni ca mine. 462 00:58:53,720 --> 00:58:56,400 Şi încă ceva... 463 00:58:56,800 --> 00:59:02,080 De ce crezi că acest miracol există cu adevărat? 464 00:59:02,240 --> 00:59:07,800 Cine ţi-a spus ţie că dorinţele se împlinesc aici? 465 00:59:09,040 --> 00:59:14,400 Ai văzut un singur om făcut fericit aici? 466 00:59:14,640 --> 00:59:17,600 Mistreţu' a fost aşa? 467 00:59:21,040 --> 00:59:25,560 De fapt, cine ţi-a vorbit despre Zonă, 468 00:59:25,800 --> 00:59:30,320 despre Mistreţ, despre cameră? 469 00:59:30,640 --> 00:59:32,760 El mi-a spus. 470 01:00:34,160 --> 01:00:37,760 Atunci, n-am înţeles nimic. 471 01:00:37,880 --> 01:00:41,400 La ce foloseşte să vii aici? 472 01:02:00,320 --> 01:02:02,840 E atâta linişte... 473 01:02:03,320 --> 01:02:05,760 O simţiţi? 474 01:02:09,880 --> 01:02:14,400 La dracu'... De ce nu renunţ la tot, 475 01:02:14,560 --> 01:02:20,120 s-o iau pe nevastă-mea, pe Maimuţică, şi să ne mutăm aici. 476 01:02:22,480 --> 01:02:24,920 La mai bine. 477 01:02:26,160 --> 01:02:31,720 Nu e nimeni aici. Nimic din ce le-ar putea face rău. 478 01:06:35,320 --> 01:06:38,000 Deci, te-ai întors. 479 01:06:42,640 --> 01:06:45,920 Ăsta de unde-i? 480 01:06:46,000 --> 01:06:50,920 S-a lipit de mine. Nu l- am putut lăsa acolo. 481 01:07:06,800 --> 01:07:12,360 Ei, mergem? Maimuţica aşteaptă. 482 01:07:15,720 --> 01:07:18,160 Vii? 483 01:07:30,800 --> 01:07:34,400 N-are nimeni nevoie de-un câine? 484 01:07:35,880 --> 01:07:39,680 Am 5 acasă. 485 01:07:47,960 --> 01:07:50,880 Deci, iubiţi câinii, nu-i aşa? 486 01:07:51,120 --> 01:07:52,320 Ce? 487 01:07:52,560 --> 01:07:55,320 Asta-i foarte bine. 488 01:07:59,480 --> 01:08:03,160 Bun, să mergem! 489 01:10:56,960 --> 01:11:00,400 Nici nu-ţi poţi închipui cât sunt de obosit! 490 01:11:00,880 --> 01:11:04,000 Numai Dunmezeu ştie! 491 01:11:04,560 --> 01:11:08,720 Îşi spun intelectuali, scriitorii şi cercetătorii ăia! 492 01:11:08,960 --> 01:11:10,800 Nu te aprinde-aşa! 493 01:11:11,040 --> 01:11:13,400 Nu cred în nimic! 494 01:11:13,640 --> 01:11:19,200 Organul credinţei e, la ei, atrofiat din lipsă de activitate. 495 01:11:22,160 --> 01:11:25,800 Termină. Hai. Du-te-n pat. Nu sta aici... 496 01:11:26,040 --> 01:11:31,600 E prea umed pentru tine aici... N-ar trebui să zaci aşa. 497 01:11:33,880 --> 01:11:36,080 Scoate-o! 498 01:12:43,880 --> 01:12:45,680 Oh, Doamne, ce oameni... 499 01:12:45,920 --> 01:12:49,800 Linişteşte-te, nu-s ei de vină. 500 01:12:50,040 --> 01:12:52,560 Ar trebui să-ţi fie milă de ei, nu să te-nfurie. 501 01:12:52,800 --> 01:12:56,600 I-ai văzut? Aveau ochii goi. 502 01:13:07,400 --> 01:13:10,400 Singuru' lucru la care se gândesc 503 01:13:10,640 --> 01:13:13,320 e cum să se vândă pe ei înşişi, nu prea ieftin! 504 01:13:13,560 --> 01:13:17,560 Cum să obţină maximum posibil pentru fiecare mişcare emoţională! 505 01:13:19,240 --> 01:13:24,800 Ei ştiu că s-au născut cu un "scop", o "chemare superioară"! 506 01:13:26,240 --> 01:13:29,320 În definitiv, nu trăiesc "decât o dată"! 507 01:13:30,120 --> 01:13:34,000 Pot, asemenea oameni, să creadă în ceva? 508 01:13:34,240 --> 01:13:37,800 Gata, fii calm! 509 01:13:38,040 --> 01:13:43,000 Încearcă să dormi, vrei? Dormi! 510 01:13:45,480 --> 01:13:51,040 Şi nimeni nu crede. Nu numai ăia doi. Nimeni! 511 01:13:52,040 --> 01:13:55,080 Pe cine să mai iau acolo? 512 01:13:57,800 --> 01:13:59,880 Oh, Doamne... 513 01:14:00,120 --> 01:14:02,840 Şi ce-i mai groaznic... 514 01:14:04,040 --> 01:14:05,880 e că nimănui nu-i trebuie. 515 01:14:06,120 --> 01:14:10,760 Nimeni n-are nevoie de camera aia. Toate eforturile mele sunt zadarnice. 516 01:14:11,000 --> 01:14:15,520 De ce spui asta? Opreşte-te! 517 01:14:20,440 --> 01:14:23,920 Nu mă mai duc, acolo, cu nimeni. 518 01:14:24,520 --> 01:14:30,080 Vrei să vin cu tine? 519 01:14:30,400 --> 01:14:31,880 Unde? 520 01:14:32,120 --> 01:14:36,000 Crezi că n-am ce căuta? 521 01:14:39,160 --> 01:14:41,480 Nu... 522 01:14:44,120 --> 01:14:45,480 Nu poţi merge acolo. 523 01:14:45,720 --> 01:14:48,160 De ce nu? 524 01:14:49,560 --> 01:14:52,000 Nu, nu. 525 01:14:55,640 --> 01:15:00,680 Ce-ar fi, dacă, n-ar mai funcţiona, cu tine acolo? 526 01:15:33,960 --> 01:15:38,400 Ştii, că mama a fost împotrivă. 527 01:15:39,040 --> 01:15:44,600 Ai remarcat, probabil, deja, că el nu-i din lumea asta. 528 01:15:46,320 --> 01:15:48,440 Toţi vecinii râdeau de el . 529 01:15:48,680 --> 01:15:52,680 Era aşa de-mpiedicat, arăta atât de vrednic de milă. 530 01:15:53,720 --> 01:15:57,080 Mama zicea: "E călăuză, 531 01:15:57,320 --> 01:15:59,600 e condamnat, un, veşnic, prizonier! 532 01:15:59,840 --> 01:16:03,080 Nu ştii ce fel de copii au călăuzele?" 533 01:16:03,320 --> 01:16:07,400 Iar eu... Nu m-am certat, niciodată, cu ea. 534 01:16:08,800 --> 01:16:12,240 Ştiam totul de la mine, că era condamnat, 535 01:16:12,480 --> 01:16:18,000 că era un, veşnic, prizonier, şi despre copii. 536 01:16:20,240 --> 01:16:21,800 Numai că, ce-aş putea eu face? 537 01:16:22,040 --> 01:16:26,480 Eram sigură că voi fi fericită cu el. 538 01:16:27,400 --> 01:16:31,000 Bineînţeles, Ştiam că voi avea şi multă suferinţă. 539 01:16:31,040 --> 01:16:36,600 Dar, e mai bună o fericire amară, decât... 540 01:16:37,320 --> 01:16:40,480 o viaţă cenuşie, stupidă. 541 01:16:43,960 --> 01:16:48,680 Poate, pe astea le-am gândit, toate, mai târziu. 542 01:16:56,480 --> 01:17:00,400 Dar, atunci, el s-a apropiat de mine şi a spus: "Vino cu mine." 543 01:17:00,640 --> 01:17:06,200 M-am dus, şi n-am regretat-o niciodată. 544 01:17:09,040 --> 01:17:11,600 Niciodată. 545 01:17:13,040 --> 01:17:15,720 Am avut multă suferinţă, 546 01:17:15,960 --> 01:17:18,000 multă spaimă şi multă ruşine. 547 01:17:18,240 --> 01:17:23,160 Dar, nu mi-a părut, niciodată rău; n-am invidiat, vreodată, pe cineva. 548 01:17:23,960 --> 01:17:29,520 A fost soarta noastră, viaţa noastră, aşa suntem noi. 549 01:17:34,800 --> 01:17:39,840 Şi dacă n-am fi avut nenorocirile noastre, nici binele n-ar fi putut să fie. 550 01:17:39,960 --> 01:17:42,760 Putea să fie mult mai rău. 551 01:17:44,040 --> 01:17:49,600 Fericirea putea să nu fie posibilă. 552 01:17:51,160 --> 01:17:54,400 Să nu existe nici o speranţă. 553 01:18:42,400 --> 01:18:45,800 Dragul meu, ochii-ţi iubesc 554 01:18:46,040 --> 01:18:50,240 Strălucind când mă doresc 555 01:18:50,480 --> 01:18:54,000 Când mă caut-o ocheadă 556 01:18:54,240 --> 01:18:57,160 Fulger cerul poa' să vadă 557 01:18:57,400 --> 01:19:01,160 De la nord până la sud 558 01:19:01,400 --> 01:19:04,720 Despre tine, tot ce-aud, fericiri ce mă inund'... 559 01:19:04,960 --> 01:19:08,000 Când cobori privirea-n jos, 560 01:19:08,240 --> 01:19:11,560 Sunt rafale de prinos 561 01:19:11,800 --> 01:19:15,560 Dintre genele-ţi ţâşneşte 562 01:19:15,800 --> 01:19:21,360 Dorinţa ce mă-nsoţeşte... 563 01:22:03,240 --> 01:22:08,800 SFÂRŞIT