1 00:02:51,045 --> 00:02:52,171 Um... 2 00:03:10,648 --> 00:03:13,275 Whoa! 3 00:03:23,286 --> 00:03:24,661 Whoa, whoa. 4 00:03:32,754 --> 00:03:33,837 Hmm. 5 00:03:47,185 --> 00:03:48,268 Heads. 6 00:03:51,731 --> 00:03:52,773 Heads. 7 00:03:56,110 --> 00:03:57,152 Heads. 8 00:04:00,573 --> 00:04:01,615 Heads. 9 00:04:04,869 --> 00:04:06,036 Heads. 10 00:04:08,957 --> 00:04:09,998 Heads. 11 00:04:12,502 --> 00:04:13,502 Heads. 12 00:04:16,881 --> 00:04:17,965 Heads. 13 00:04:20,385 --> 00:04:21,385 Heads. 14 00:04:23,888 --> 00:04:24,888 Heads. 15 00:04:29,686 --> 00:04:30,686 Heads. 16 00:04:34,524 --> 00:04:35,524 Heads. 17 00:04:38,361 --> 00:04:39,361 Heads. 18 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 Heads. 19 00:04:44,993 --> 00:04:45,993 Heads. 20 00:04:50,581 --> 00:04:51,623 Heads. 21 00:04:55,086 --> 00:04:56,128 Heads. 22 00:04:58,923 --> 00:05:00,048 Heads. 23 00:05:09,600 --> 00:05:10,642 Heads. 24 00:05:19,902 --> 00:05:20,944 Bet. 25 00:05:21,612 --> 00:05:22,904 Heads I win. 26 00:05:29,746 --> 00:05:30,996 Again... 27 00:05:33,541 --> 00:05:34,624 Heads. 28 00:05:44,927 --> 00:05:45,927 Heads. 29 00:05:47,972 --> 00:05:49,014 Heads. 30 00:05:50,558 --> 00:05:51,600 Heads. 31 00:05:53,269 --> 00:05:54,269 Heads. 32 00:05:55,480 --> 00:05:56,480 Whoops! 33 00:06:09,243 --> 00:06:10,660 It must be indicative of something 34 00:06:10,787 --> 00:06:12,329 besides the redistribution of wealth. 35 00:06:20,463 --> 00:06:21,546 Heads. 36 00:06:21,756 --> 00:06:24,299 A weaker man might be moved to re-examine his faith, 37 00:06:25,134 --> 00:06:27,344 for nothing else at least in the law of probability. 38 00:06:28,262 --> 00:06:29,262 Heads. 39 00:06:33,476 --> 00:06:34,518 Consider. 40 00:06:35,561 --> 00:06:36,603 One, 41 00:06:37,146 --> 00:06:40,357 probability is a factor which operates within natural forces. 42 00:06:41,192 --> 00:06:45,070 Two, probability is not operating as a factor. 43 00:06:46,114 --> 00:06:48,949 Three, we are now held within 44 00:06:49,784 --> 00:06:53,495 un-, sub-, or supernatural forces. 45 00:06:55,623 --> 00:06:56,665 Discuss. 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,333 What? 47 00:06:58,918 --> 00:07:00,043 Look at it this way. 48 00:07:00,336 --> 00:07:01,503 If six monkeys... 49 00:07:04,507 --> 00:07:06,007 If six monkeys... 50 00:07:07,301 --> 00:07:09,094 The law of averages, if I have got this right, means 51 00:07:09,262 --> 00:07:11,513 that if six monkeys were thrown up in the air long enough 52 00:07:11,848 --> 00:07:13,807 they would land on their tails about as often 53 00:07:13,933 --> 00:07:14,975 as they would land on their-- 54 00:07:15,101 --> 00:07:16,101 Heads. 55 00:07:16,769 --> 00:07:18,854 Getting a bit of a bore, isn't it? 56 00:07:19,105 --> 00:07:20,272 A bore? 57 00:07:20,440 --> 00:07:21,523 Well... 58 00:07:21,816 --> 00:07:23,233 What about the suspense? 59 00:07:24,735 --> 00:07:25,902 What suspense? 60 00:07:26,279 --> 00:07:28,905 It must be the law of diminishing returns. 61 00:07:29,490 --> 00:07:31,741 I feel the spell about to be broken. 62 00:07:42,170 --> 00:07:44,546 Well, it was an even chance. 63 00:07:47,341 --> 00:07:48,842 Seventy eight in a row. 64 00:07:49,719 --> 00:07:51,428 A new record, I imagine. 65 00:07:53,473 --> 00:07:54,890 Is that what you imagine? 66 00:07:55,308 --> 00:07:56,516 A new record? 67 00:07:57,435 --> 00:07:58,518 Well... 68 00:07:58,644 --> 00:08:00,896 No questions, not a flicker of doubt? 69 00:08:02,023 --> 00:08:03,273 I could be wrong. 70 00:08:04,108 --> 00:08:05,233 No fear? 71 00:08:05,401 --> 00:08:06,401 Fear? 72 00:08:08,070 --> 00:08:09,154 Fear. 73 00:08:12,742 --> 00:08:14,034 Seventy nine. 74 00:08:34,180 --> 00:08:35,555 I think I have it. 75 00:08:36,599 --> 00:08:37,933 Time has stopped dead. 76 00:08:38,226 --> 00:08:40,268 The single experience of one coin being spun once 77 00:08:40,520 --> 00:08:44,314 has been repeated... 156 times. 78 00:08:45,525 --> 00:08:46,816 On the whole, doubtful. 79 00:08:48,528 --> 00:08:52,239 Or, a spectacular vindication of the principle 80 00:08:52,406 --> 00:08:54,449 that each individual coin spun individually is 81 00:08:54,575 --> 00:08:55,784 as likely to come down heads as tails 82 00:08:55,910 --> 00:08:57,786 and therefore should cause no surprise 83 00:08:57,954 --> 00:08:58,995 each individual time it does. 84 00:08:59,121 --> 00:09:00,288 Heads. 85 00:09:02,959 --> 00:09:04,751 I've never known anything like it. 86 00:09:05,169 --> 00:09:06,628 He's never known anything like it. 87 00:09:07,755 --> 00:09:09,548 But he has never known anything to write home about 88 00:09:09,715 --> 00:09:12,467 and therefore it is nothing to write home about. 89 00:09:28,067 --> 00:09:29,568 What's the first thing you remember? 90 00:09:30,987 --> 00:09:32,988 Oh, let's see, hm... 91 00:09:33,990 --> 00:09:36,074 The first thing that comes into my head, you mean? 92 00:09:37,493 --> 00:09:40,537 No, the first thing you remember. 93 00:09:40,997 --> 00:09:42,038 Ah. 94 00:09:45,167 --> 00:09:48,211 No, it's no good. 95 00:09:48,504 --> 00:09:50,505 It's gone. It was a long time ago. 96 00:09:51,007 --> 00:09:52,382 You don't get my meaning. 97 00:09:53,175 --> 00:09:55,343 What's the first thing after 98 00:09:55,720 --> 00:09:57,137 all the things you've forgotten? 99 00:09:57,680 --> 00:09:58,972 Oh, I see. 100 00:10:09,150 --> 00:10:10,442 I've forgotten the question. 101 00:10:12,903 --> 00:10:14,112 Are you happy? 102 00:10:14,739 --> 00:10:15,780 What? 103 00:10:15,906 --> 00:10:17,657 Content? At ease? 104 00:10:17,825 --> 00:10:18,867 Well, I suppose so. 105 00:10:19,160 --> 00:10:20,243 What are you going to do now? 106 00:10:20,911 --> 00:10:23,955 I don't know. What do you want to do? 107 00:10:26,125 --> 00:10:27,208 Look. 108 00:10:31,047 --> 00:10:32,213 What about it? 109 00:10:32,923 --> 00:10:33,965 Well. 110 00:10:38,471 --> 00:10:40,722 We have been spinning coins together since... 111 00:10:42,058 --> 00:10:43,141 I don't know when, 112 00:10:43,559 --> 00:10:44,976 and in all that time, if it is all that time, 113 00:10:45,144 --> 00:10:48,396 157 coins spun consecutively have come down heads, 114 00:10:48,648 --> 00:10:50,065 157 consecutive times, 115 00:10:50,232 --> 00:10:51,941 and all you can do is play with your food. 116 00:10:52,109 --> 00:10:53,234 Wait a minute. 117 00:10:56,947 --> 00:10:58,198 There was a messenger. 118 00:11:01,118 --> 00:11:03,662 Rosencrantz! Guildenstern! 119 00:11:03,996 --> 00:11:05,372 We were sent for. 120 00:11:35,778 --> 00:11:37,821 Another curious scientific phenomenon 121 00:11:38,030 --> 00:11:40,657 is the fact that the fingernails grow after death 122 00:11:41,200 --> 00:11:42,492 as does the beard. 123 00:11:43,953 --> 00:11:45,078 What? 124 00:11:45,955 --> 00:11:46,996 Beard. 125 00:11:47,289 --> 00:11:48,498 But you're not dead! 126 00:11:48,833 --> 00:11:50,166 I didn't say they only started 127 00:11:50,334 --> 00:11:51,584 to grow after death. 128 00:11:53,129 --> 00:11:54,963 The fingernails also grow before birth. 129 00:11:55,881 --> 00:11:57,257 Though not the beard. 130 00:11:58,551 --> 00:11:59,592 What? 131 00:11:59,719 --> 00:12:01,845 Beard! What's the matter with you? 132 00:12:02,138 --> 00:12:04,472 The toenails on the other hand never grow at all. 133 00:12:05,599 --> 00:12:08,393 The toenails on the other foot never grow at all. 134 00:12:09,019 --> 00:12:10,019 No. 135 00:12:10,146 --> 00:12:12,647 Do you remember the first thing that happened today? 136 00:12:13,441 --> 00:12:15,108 Oh, I woke up, I suppose. 137 00:12:22,032 --> 00:12:23,074 I've got it now... 138 00:12:25,161 --> 00:12:28,121 That man, he woke us up. 139 00:12:28,372 --> 00:12:29,372 A messenger. 140 00:12:29,582 --> 00:12:30,665 That's it. 141 00:12:30,791 --> 00:12:32,542 Pale sky before dawn, 142 00:12:33,085 --> 00:12:35,837 a man standing on his saddle to bang on the shutters. 143 00:12:37,131 --> 00:12:39,174 But then he called our names. 144 00:12:40,968 --> 00:12:44,387 You remember, that man woke us up. 145 00:12:45,222 --> 00:12:46,514 We were sent for. 146 00:12:46,974 --> 00:12:48,308 That's why we're here. 147 00:12:50,561 --> 00:12:54,147 Traveling, a matter of extreme urgency. 148 00:12:54,774 --> 00:12:56,816 "A royal summons" was his very words. 149 00:12:57,193 --> 00:12:58,818 Official business no questions asked. 150 00:12:58,986 --> 00:12:59,986 Up, we get and off at the gallop 151 00:13:00,154 --> 00:13:01,654 fearful lest we come too late! 152 00:13:01,781 --> 00:13:02,947 Too late for what? 153 00:13:03,574 --> 00:13:04,908 How would I know? 154 00:13:05,409 --> 00:13:06,701 We haven't got there yet. 155 00:13:12,208 --> 00:13:13,416 What's that? 156 00:13:46,742 --> 00:13:47,826 Halt! 157 00:13:51,038 --> 00:13:52,664 An audience! 158 00:13:58,921 --> 00:14:00,463 Don't move! 159 00:14:40,254 --> 00:14:44,299 Perfect. Well met, in fact, and just in time. 160 00:14:44,425 --> 00:14:45,425 Why's that? 161 00:14:45,551 --> 00:14:47,218 Why, we grow rusty. 162 00:14:47,344 --> 00:14:49,888 And you catch us at the very point of decadence. 163 00:14:50,055 --> 00:14:51,347 This time tomorrow we might have forgotten 164 00:14:51,473 --> 00:14:52,640 everything we ever knew. 165 00:14:52,808 --> 00:14:54,893 We'd be back where we started, improvising. 166 00:14:55,144 --> 00:14:56,352 Tumblers, are you? 167 00:14:56,562 --> 00:14:58,688 We can give you a tumble, if that's your taste, 168 00:14:58,814 --> 00:15:00,815 and times being what they are. 169 00:15:01,066 --> 00:15:04,068 Otherwise, for a jingle of coin we can do you a selection 170 00:15:04,236 --> 00:15:07,155 of gory romances pirated from the Italian. 171 00:15:07,489 --> 00:15:08,990 And it doesn't take much to make a jingle. 172 00:15:09,116 --> 00:15:12,911 Even a single coin has music in it, should it be gold. 173 00:15:13,203 --> 00:15:14,370 Tragedians! 174 00:15:21,921 --> 00:15:23,922 At your command. 175 00:15:26,175 --> 00:15:28,635 My name is Guildenstern, and this is Rosencrantz. 176 00:15:30,596 --> 00:15:32,180 I'm sorry, his name's Guildenstern, 177 00:15:32,306 --> 00:15:33,598 and I'm Rosencrantz. 178 00:15:34,099 --> 00:15:37,769 We've played to bigger, but quality counts for something. 179 00:15:40,022 --> 00:15:42,690 Tragedians. What exactly do you do? 180 00:15:42,816 --> 00:15:44,192 Tragedy, sir. 181 00:15:47,947 --> 00:15:51,866 Deaths and disclosures, universal and particular. 182 00:15:52,201 --> 00:15:53,242 Denouements. 183 00:15:55,120 --> 00:15:57,163 Transvestite melodrama. 184 00:15:57,873 --> 00:16:00,833 We transport you back into a world of intrigue and illusion. 185 00:16:01,335 --> 00:16:02,585 Clowns if you like. 186 00:16:09,134 --> 00:16:10,301 Murders. 187 00:16:17,977 --> 00:16:19,185 We can do you ghosts. 188 00:16:21,939 --> 00:16:22,981 And battles. 189 00:16:29,154 --> 00:16:31,114 On the skirmish level. 190 00:16:31,573 --> 00:16:34,200 Heroes, villains, 191 00:16:34,868 --> 00:16:36,536 tormented lovers. 192 00:16:39,289 --> 00:16:41,457 Set pieces in the poetic vein. 193 00:16:41,750 --> 00:16:43,918 We can do you rapiers, 194 00:16:44,586 --> 00:16:45,962 or rape, 195 00:16:46,839 --> 00:16:48,256 or both. 196 00:16:50,759 --> 00:16:54,053 By all means, faithless wives and ravished virgins, 197 00:16:54,847 --> 00:16:57,932 flagrant delicto at a price 198 00:16:58,058 --> 00:16:59,934 for which there are special terms. 199 00:17:00,269 --> 00:17:02,061 It costs little to watch, 200 00:17:02,354 --> 00:17:05,398 and a little more to get caught up in the action. 201 00:17:05,566 --> 00:17:08,026 If that's your taste, and times being what they are. 202 00:17:08,193 --> 00:17:09,444 What are they? 203 00:17:09,987 --> 00:17:11,237 Indifferent. 204 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Bad? 205 00:17:12,614 --> 00:17:13,948 Wicked. 206 00:17:16,910 --> 00:17:18,286 See anything you like? 207 00:17:18,620 --> 00:17:20,496 Lucky thing we came along. 208 00:17:20,622 --> 00:17:21,622 For us? 209 00:17:22,124 --> 00:17:23,875 Also for you. 210 00:17:24,334 --> 00:17:28,337 For some it is performance, for others patronage. 211 00:17:28,547 --> 00:17:30,757 They are two sides of the same coin. 212 00:17:30,924 --> 00:17:33,009 Or being as there are so many of us, 213 00:17:34,261 --> 00:17:36,471 the same side of two coins. 214 00:17:36,764 --> 00:17:37,805 It was luck, then? 215 00:17:37,931 --> 00:17:38,931 Or fate. 216 00:17:39,141 --> 00:17:40,224 Yours or ours? 217 00:17:40,350 --> 00:17:42,310 It could hardly be one without the other. 218 00:17:44,354 --> 00:17:45,438 Fate then. 219 00:17:47,649 --> 00:17:48,900 You said, 220 00:17:50,235 --> 00:17:51,861 caught up in the action? 221 00:17:53,697 --> 00:17:56,741 I did. I did. 222 00:17:57,659 --> 00:17:59,619 You're quicker than your friend. 223 00:18:00,245 --> 00:18:02,622 For a handful of coin, I happen to have 224 00:18:02,831 --> 00:18:04,707 a private and uncut performance 225 00:18:05,000 --> 00:18:07,502 of The Rape of the Sabine Women. 226 00:18:08,003 --> 00:18:10,671 Or rather woman. Or rather Alfred. 227 00:18:10,798 --> 00:18:12,548 And for eight you can participate. 228 00:18:26,438 --> 00:18:27,814 It could have been... 229 00:18:30,150 --> 00:18:32,610 It didn't have to be obscene. 230 00:18:33,862 --> 00:18:35,363 I was prepared. 231 00:18:36,365 --> 00:18:37,949 But it's this, is it? 232 00:18:39,409 --> 00:18:42,703 No enigma, no dignity, nothing classical or poetic. 233 00:18:44,206 --> 00:18:45,331 Only this. 234 00:18:46,625 --> 00:18:49,919 A comic pornographer and a rabble of prostitutes. 235 00:18:51,880 --> 00:18:54,048 You should have caught us in better times. 236 00:18:55,050 --> 00:18:56,926 We were purists then. 237 00:18:58,554 --> 00:18:59,679 Excuse me. 238 00:19:01,056 --> 00:19:02,098 Alfred. 239 00:19:03,517 --> 00:19:06,519 You're not, exclusively players, then? 240 00:19:06,687 --> 00:19:08,729 We're inclusively players, sir. 241 00:19:10,190 --> 00:19:11,732 - I had no idea. - No. 242 00:19:11,900 --> 00:19:14,443 I mean, I've heard, but I've never actually seen. 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 No. 244 00:19:15,737 --> 00:19:18,114 I mean, what exactly do you do? 245 00:19:18,365 --> 00:19:19,615 We keep to our usual stuff, 246 00:19:19,825 --> 00:19:22,702 more or less, only inside out. 247 00:19:22,911 --> 00:19:26,497 We do on stage the things that are supposed to happen off. 248 00:19:26,748 --> 00:19:28,040 Which is a kind of integrity, 249 00:19:28,208 --> 00:19:31,794 if you look on every exit as an entrance somewhere else. 250 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Wait a minute. 251 00:19:40,137 --> 00:19:42,221 What will you do for that? 252 00:19:49,855 --> 00:19:51,314 Do you know any good plays? 253 00:19:52,232 --> 00:19:54,609 Plays? Oh, yes. 254 00:19:54,735 --> 00:19:55,902 One of the Greeks, perhaps? 255 00:19:56,028 --> 00:19:58,070 You're familiar with the tragedies of antiquity, are you? 256 00:19:58,238 --> 00:19:59,322 The great homicidal classics? 257 00:19:59,489 --> 00:20:02,450 Maidens aspiring to godheads, or vice versa? 258 00:20:02,618 --> 00:20:04,827 That's your kind of thing, is it? 259 00:20:05,245 --> 00:20:06,579 I can't say it is, really. 260 00:20:06,747 --> 00:20:10,249 We're more of the love, blood and rhetoric school. 261 00:20:10,500 --> 00:20:13,127 Well, we can do you blood and love without the rhetoric 262 00:20:13,295 --> 00:20:14,962 and we can do you blood and rhetoric without the love 263 00:20:15,088 --> 00:20:18,341 and we can do you all three concurrent or consecutive. 264 00:20:18,467 --> 00:20:22,053 But we can't give you love and rhetoric without the blood. 265 00:20:22,262 --> 00:20:23,721 Blood is compulsory. 266 00:20:23,847 --> 00:20:25,932 They're all blood, you see. 267 00:20:26,308 --> 00:20:28,142 Is that what people want? 268 00:20:28,268 --> 00:20:29,602 It's what we do. 269 00:20:31,396 --> 00:20:32,480 Would you like a bet? 270 00:20:35,901 --> 00:20:36,901 Double or nothing. 271 00:20:37,110 --> 00:20:38,110 Heads. 272 00:20:46,328 --> 00:20:47,453 Heads. 273 00:20:53,043 --> 00:20:55,002 Double or nothing. 274 00:21:00,467 --> 00:21:01,509 Come on. 275 00:21:01,677 --> 00:21:05,554 I say that was lucky. It was tails. 276 00:21:32,666 --> 00:21:33,791 Ah! 277 00:22:29,264 --> 00:22:32,933 Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern. 278 00:22:35,520 --> 00:22:37,605 Moreover that we much did long to see you. 279 00:22:37,731 --> 00:22:41,525 The need we have to use you did provoke our hasty sending. 280 00:22:42,194 --> 00:22:44,612 Something have you heard of Hamlet's transformation. 281 00:22:45,447 --> 00:22:46,614 So call it. 282 00:22:47,032 --> 00:22:48,783 Sith nor the exterior nor the inward men 283 00:22:48,909 --> 00:22:50,534 resembles that it was. 284 00:22:52,954 --> 00:22:54,246 What it should be, 285 00:22:54,664 --> 00:22:57,124 more than his father's death, that thus hath put him 286 00:22:57,250 --> 00:22:59,418 so far from the understanding of himself. 287 00:23:00,462 --> 00:23:01,962 I cannot dream of. 288 00:23:04,424 --> 00:23:05,758 I entreat you both, 289 00:23:07,052 --> 00:23:09,345 that being of so young days brought up with him, 290 00:23:09,471 --> 00:23:12,431 and sith so neighbored to his youth and haviour, 291 00:23:12,974 --> 00:23:14,475 that you vouchsafe your rest 292 00:23:14,601 --> 00:23:16,769 here in our court some little time. 293 00:23:17,187 --> 00:23:19,814 So by your companies to draw him on to pleasures 294 00:23:20,816 --> 00:23:23,734 and to gather so much as from occasion you may glean 295 00:23:24,736 --> 00:23:27,571 whether aught to us unknown afflicts him thus 296 00:23:29,324 --> 00:23:32,410 that opened lies within our remedy. 297 00:23:33,578 --> 00:23:34,620 Good. 298 00:23:37,249 --> 00:23:41,043 Gentleman, he hath much talked of you. 299 00:23:41,294 --> 00:23:43,462 And sure I am, two men there are not living 300 00:23:43,588 --> 00:23:45,464 to whom he more adheres. 301 00:23:45,590 --> 00:23:48,050 If it will please you to show us so much gentry 302 00:23:48,176 --> 00:23:51,345 and good will as to extend your time with us awhile 303 00:23:51,680 --> 00:23:54,140 for the supply and profit of our hope, 304 00:23:54,516 --> 00:23:56,642 your visitation shall receive such thanks 305 00:23:56,768 --> 00:23:59,395 as fits a king's remembrance. 306 00:23:59,688 --> 00:24:00,855 Both your majesties might 307 00:24:01,022 --> 00:24:02,690 by the sovereign power you have of us, 308 00:24:02,858 --> 00:24:06,527 put your dread pleasures more into command than to entreaty. 309 00:24:06,653 --> 00:24:08,904 But we both obey, and here give up ourselves 310 00:24:09,030 --> 00:24:11,615 in the full bent to lay our service freely at your feet, 311 00:24:11,741 --> 00:24:12,783 to be commanded. 312 00:24:12,909 --> 00:24:14,702 Thanks, Rosencrantz. 313 00:24:15,287 --> 00:24:16,996 And gentle Guildenstern. 314 00:24:17,372 --> 00:24:21,417 Thanks Guildenstern and gentle Rosencrantz. 315 00:24:22,294 --> 00:24:24,420 And I beseech you instantly to visit 316 00:24:24,546 --> 00:24:26,672 my too much changed son. 317 00:24:26,798 --> 00:24:28,549 Heaven make our presence and our practices 318 00:24:28,675 --> 00:24:30,134 pleasant and helpful to him! 319 00:24:30,343 --> 00:24:31,969 Aye, amen. 320 00:24:35,765 --> 00:24:36,974 I want to go home. 321 00:24:37,392 --> 00:24:38,642 Don't let them confuse you. 322 00:24:51,448 --> 00:24:52,948 We're in over our steps, 323 00:24:54,159 --> 00:24:55,534 heading out of depth. 324 00:24:56,620 --> 00:24:58,412 Stepping out of our heads, 325 00:24:59,414 --> 00:25:00,998 so heading to a dead stop! 326 00:25:01,166 --> 00:25:05,461 There! 327 00:25:05,754 --> 00:25:07,505 Hasn't it ever happened to you that all of a sudden 328 00:25:07,631 --> 00:25:09,965 and for no reason at all you haven't the faintest idea 329 00:25:10,091 --> 00:25:12,927 how to spell the word "which" 330 00:25:13,803 --> 00:25:15,221 or "house" 331 00:25:15,931 --> 00:25:17,598 because when you write it down 332 00:25:17,766 --> 00:25:19,308 you just can't remember ever having seen 333 00:25:19,476 --> 00:25:21,143 those letters in that order before? 334 00:25:21,269 --> 00:25:22,937 - I remember. - What? 335 00:25:23,063 --> 00:25:24,230 I remember when there were no questions. 336 00:25:24,397 --> 00:25:25,689 There were always questions. 337 00:25:25,941 --> 00:25:28,150 Answers, yes. There were answers to everything. 338 00:25:28,318 --> 00:25:30,528 - You've forgotten. - I haven't forgotten! 339 00:25:30,779 --> 00:25:33,739 How I used to remember my own name! And yours. Oh, yes! 340 00:25:34,282 --> 00:25:35,991 There were answers everywhere you looked. 341 00:25:36,117 --> 00:25:37,576 There was no question about it. 342 00:25:38,119 --> 00:25:40,829 People knew who we were and if they didn't they asked, 343 00:25:40,956 --> 00:25:42,081 we told them out names. 344 00:25:42,249 --> 00:25:45,125 We did. The trouble is, each of them is plausible, 345 00:25:45,293 --> 00:25:46,585 without being instinctive. 346 00:25:52,092 --> 00:25:53,259 Instinctive? 347 00:25:54,135 --> 00:25:55,886 All your life you live so close to truth, 348 00:25:56,012 --> 00:25:58,514 it becomes a permanent blur in the corner of your eye, 349 00:25:58,932 --> 00:26:00,849 and when something nudges it into outline, 350 00:26:00,976 --> 00:26:03,060 it's like being ambushed by a grotesque. 351 00:26:03,728 --> 00:26:06,397 A man standing in his saddle in the half-lit, half-alive dawn 352 00:26:06,523 --> 00:26:08,566 banged in the shutters and called two names. 353 00:26:09,150 --> 00:26:11,777 And when he called we came. That much is certain, we came. 354 00:26:12,696 --> 00:26:13,737 Well, I can tell you 355 00:26:13,863 --> 00:26:14,947 I'm sick to death of it. 356 00:26:15,073 --> 00:26:16,115 I don't care which one I am. 357 00:26:16,283 --> 00:26:17,616 So why don't you make up your mind? 358 00:26:17,784 --> 00:26:18,867 We didn't come all this way 359 00:26:18,994 --> 00:26:20,077 for a christening. 360 00:26:20,704 --> 00:26:22,746 But we have been comparatively fortunate. 361 00:26:22,998 --> 00:26:24,164 We might have been left to sift 362 00:26:24,291 --> 00:26:25,666 the whole field of human nomenclature 363 00:26:25,792 --> 00:26:28,669 like two blind men looting a bazaar for their own portraits. 364 00:26:28,920 --> 00:26:30,713 At least we are presented with alternatives. 365 00:26:30,839 --> 00:26:32,131 Well, as from now my name is-- 366 00:26:32,257 --> 00:26:34,133 But not choice. 367 00:26:34,342 --> 00:26:36,218 Your smallest action sets off another somewhere else, 368 00:26:36,344 --> 00:26:37,678 and is set off by it. 369 00:26:37,929 --> 00:26:40,472 And I do think or else this brain of mine... 370 00:26:40,890 --> 00:26:42,433 We're going round in circles. 371 00:26:42,601 --> 00:26:46,228 ...so sure as it hath use to do that I have found 372 00:26:46,354 --> 00:26:49,315 the very cause of Hamlet's lunacy. 373 00:26:51,359 --> 00:26:52,568 Oh, speak of that! 374 00:26:52,861 --> 00:26:54,945 That do I long to hear. 375 00:26:55,071 --> 00:26:57,865 Give first admittance to the ambassadors. 376 00:27:15,383 --> 00:27:17,426 He tells me, my dear Gertrude, he hath found the head 377 00:27:17,552 --> 00:27:19,720 and source of all your son's distemper. 378 00:27:19,846 --> 00:27:22,389 I doubt it is no other but the main. 379 00:27:24,934 --> 00:27:26,352 His father's death 380 00:27:26,895 --> 00:27:29,438 and our o'er hasty marriage. 381 00:27:31,191 --> 00:27:32,316 Well. 382 00:27:35,028 --> 00:27:36,362 We shall sift him. 383 00:27:51,211 --> 00:27:52,294 It's all right. 384 00:27:53,463 --> 00:27:54,755 There's a logic at work. 385 00:27:54,881 --> 00:27:57,007 It's all done for you, don't worry. 386 00:27:57,467 --> 00:27:59,426 Enjoy it. Relax. 387 00:28:08,436 --> 00:28:09,520 Relax. 388 00:28:12,482 --> 00:28:13,732 We have been briefed. 389 00:28:13,858 --> 00:28:14,900 Have we? 390 00:28:15,151 --> 00:28:17,444 Hamlet's transformation, what do you recollect? 391 00:28:18,613 --> 00:28:20,280 Well, he's changed, hasn't he? 392 00:28:20,573 --> 00:28:23,200 The exterior and inward man falls to resemble. 393 00:28:23,326 --> 00:28:25,661 Draw him onto pleasures, glean what afflicts him. 394 00:28:25,787 --> 00:28:27,329 Something more than his father's death. 395 00:28:27,455 --> 00:28:28,455 He's always talking about us. 396 00:28:28,581 --> 00:28:30,541 There aren't two people living whom he dotes on more than us. 397 00:28:30,667 --> 00:28:32,793 We cheer him up, find out what's the matter. 398 00:28:33,128 --> 00:28:34,169 Exactly. 399 00:28:34,295 --> 00:28:36,755 It's just a matter of asking the right questions 400 00:28:37,132 --> 00:28:38,841 and giving away as little as we can. 401 00:28:38,967 --> 00:28:40,008 And then we can go? 402 00:28:40,135 --> 00:28:42,094 And receive such thanks as fits as king's remembrance. 403 00:28:42,804 --> 00:28:45,389 Oh, I like the sound of that... 404 00:28:46,349 --> 00:28:48,809 What do you think she meant by remembrance? 405 00:28:49,144 --> 00:28:50,686 He doesn't forget his friends. 406 00:28:51,271 --> 00:28:52,354 Would you care to estimate? 407 00:28:52,480 --> 00:28:54,106 Some kings tend to be amnesiac, 408 00:28:54,232 --> 00:28:57,526 others the opposite, I suppose, whatever that is. 409 00:28:57,652 --> 00:28:58,777 How much? 410 00:28:58,903 --> 00:29:00,779 - Elephantine. - How much? 411 00:29:01,906 --> 00:29:05,033 Retentive. He's a very retentive king. 412 00:29:05,326 --> 00:29:06,910 A royal retainer. 413 00:29:07,245 --> 00:29:09,079 - What are you playing at? - Words. 414 00:29:09,330 --> 00:29:11,290 Words. They're all we have to go on. 415 00:30:17,023 --> 00:30:18,148 Look at this. 416 00:30:24,697 --> 00:30:25,864 Leave things alone. 417 00:30:27,033 --> 00:30:28,116 Sorry. 418 00:30:54,018 --> 00:30:55,477 This is interesting. 419 00:30:59,274 --> 00:31:00,566 You would think 420 00:31:01,693 --> 00:31:06,405 this would fall faster than this, wouldn't you? 421 00:31:25,133 --> 00:31:26,925 And you'd be absolutely right. 422 00:31:44,777 --> 00:31:45,861 Fancy a game? 423 00:31:47,989 --> 00:31:49,281 We're spectators. 424 00:31:49,824 --> 00:31:51,158 Do you want to play questions? 425 00:31:54,954 --> 00:31:57,331 - How do you play that? - You have to ask questions. 426 00:31:57,457 --> 00:31:58,540 Statement, one love. 427 00:31:58,750 --> 00:32:00,584 - Cheating! - How? 428 00:32:00,710 --> 00:32:02,878 - I hadn't started yet. - Statement, two love. 429 00:32:03,004 --> 00:32:04,129 - Are you counting that? - What? 430 00:32:04,255 --> 00:32:05,380 Are you counting that? 431 00:32:05,548 --> 00:32:06,840 Foul! No repetition. 432 00:32:06,966 --> 00:32:08,133 Three love and game. 433 00:32:11,262 --> 00:32:13,430 I'm not going to play if you're going to be like that. 434 00:32:27,445 --> 00:32:28,487 Whose serve? 435 00:32:29,155 --> 00:32:30,822 - Uh... - Hesitation! Love one. 436 00:32:34,160 --> 00:32:35,369 - Whose go? - Why? 437 00:32:35,495 --> 00:32:36,662 - Why not? - What for? 438 00:32:36,788 --> 00:32:38,747 Foul! No synonyms! One all. 439 00:32:42,835 --> 00:32:44,169 What in God's name is going on? 440 00:32:44,379 --> 00:32:46,505 Foul! No rhetoric! Two - one. 441 00:32:46,756 --> 00:32:48,340 What does it all add up to? 442 00:32:48,508 --> 00:32:50,384 - Can't you guess? - Were you addressing me? 443 00:32:50,677 --> 00:32:51,927 Is there anyone else? 444 00:32:52,929 --> 00:32:54,137 - Who? - How would I know? 445 00:32:54,263 --> 00:32:55,555 - Why do you ask? - Are you serious? 446 00:32:55,765 --> 00:32:57,599 - Was that rhetoric? - No. 447 00:32:57,767 --> 00:32:59,685 Statement! Two all. Game point. 448 00:33:03,231 --> 00:33:04,648 What's the matter with you today? 449 00:33:05,024 --> 00:33:06,024 - When? - What? 450 00:33:06,150 --> 00:33:07,484 - Are you deaf? - Am I dead? 451 00:33:07,610 --> 00:33:08,735 Yes or no? 452 00:33:08,903 --> 00:33:10,529 - Is there a choice? - Is there a God? 453 00:33:10,655 --> 00:33:13,532 Foul! No non-sequiturs! Three - two, one game all. 454 00:33:18,579 --> 00:33:20,038 - What's your name? - What's yours? 455 00:33:20,373 --> 00:33:22,374 - You first. - Statement! One love. 456 00:33:23,960 --> 00:33:25,335 What's your name when you're at home? 457 00:33:25,461 --> 00:33:27,045 - What's yours? - When I'm at home? 458 00:33:27,171 --> 00:33:28,213 Is it different at home? 459 00:33:28,339 --> 00:33:29,464 - What home? - Haven't you got one? 460 00:33:29,590 --> 00:33:31,758 - Why do you ask? - What are you driving at? 461 00:33:31,884 --> 00:33:32,926 What's your name? 462 00:33:33,052 --> 00:33:35,053 Repetition! Two love. Match point. 463 00:33:35,346 --> 00:33:37,222 Who do you think you are? 464 00:33:37,348 --> 00:33:39,725 Rhetoric! Game and match! 465 00:34:02,123 --> 00:34:03,540 - Rosencrantz! - What? 466 00:34:09,464 --> 00:34:10,505 There. 467 00:34:13,843 --> 00:34:14,885 How was that? 468 00:34:15,344 --> 00:34:17,054 - Clever. - Natural? 469 00:34:17,346 --> 00:34:18,430 Instinctive! 470 00:34:20,308 --> 00:34:22,017 Now I'll try you. Guil-- 471 00:34:22,143 --> 00:34:23,727 Not yet! Catch me unawares. 472 00:34:24,562 --> 00:34:27,647 Right... Guil-- 473 00:34:27,815 --> 00:34:30,233 No, me, unawares. 474 00:34:53,466 --> 00:34:54,508 Ready? 475 00:34:57,470 --> 00:34:58,595 Never mind. 476 00:35:09,398 --> 00:35:11,149 ...for I will use no art, 477 00:35:11,609 --> 00:35:14,903 mad let us grant him then and now remains 478 00:35:15,029 --> 00:35:17,197 that we find out the cause of this effect, 479 00:35:17,323 --> 00:35:19,324 or rather say, the cause of this defect. 480 00:35:19,450 --> 00:35:22,202 For this effect defective, comes by cause. 481 00:35:22,370 --> 00:35:25,247 Thus it remains, and the remainder thus. 482 00:35:25,456 --> 00:35:28,583 Perpend. I have a daughter. 483 00:35:28,709 --> 00:35:30,335 Have, while she is mine. 484 00:35:30,503 --> 00:35:33,839 Who in her duty and obedience, mark, 485 00:35:34,340 --> 00:35:36,049 hath given me this. 486 00:35:36,425 --> 00:35:40,095 Now gather, and surmise. 487 00:35:40,471 --> 00:35:44,141 "To the celestial, and my soul's idol, 488 00:35:44,600 --> 00:35:47,477 the most beautified Ophelia." 489 00:35:47,645 --> 00:35:49,771 That's an ill phrase, a vile phrase. 490 00:35:49,897 --> 00:35:52,274 Beautified is a vile phrase. 491 00:35:52,608 --> 00:35:54,609 But that you shall hear, thus, 492 00:35:54,735 --> 00:35:57,988 "In her excellent white bosom..." 493 00:35:58,114 --> 00:36:00,031 Came this from Hamlet to her? 494 00:36:00,741 --> 00:36:03,243 Good Madam, stay awhile, I will be faithful. 495 00:36:04,787 --> 00:36:07,414 "Doubt thou, the stars are fire. 496 00:36:07,915 --> 00:36:09,958 Doubt that the sun doth move, 497 00:36:10,668 --> 00:36:12,836 doubt truths to be a lie, 498 00:36:13,296 --> 00:36:15,255 but never doubt I love." 499 00:37:04,013 --> 00:37:07,224 ...his hot love on the wing, as I perceived it, 500 00:37:07,433 --> 00:37:10,310 I must tell you that before my daughter told me, 501 00:37:10,436 --> 00:37:13,939 what might you, or my dear Majesty, your queen here, think, 502 00:37:14,065 --> 00:37:16,733 if I had played the desk or table-book. 503 00:37:16,901 --> 00:37:19,277 Or given my heart... 504 00:37:20,154 --> 00:37:23,365 ...dumb, or looked upon this love, with idle sight, 505 00:37:23,491 --> 00:37:25,367 what might you think? 506 00:37:25,576 --> 00:37:28,662 No, I went round to work, 507 00:37:28,913 --> 00:37:31,498 and my young mistress thus I did bespeak, 508 00:37:31,707 --> 00:37:35,752 Lord Hamlet is a Prince out of thy star. 509 00:37:36,254 --> 00:37:38,421 This must not be. 510 00:38:02,780 --> 00:38:04,864 How does my good Lord Hamlet? 511 00:38:05,324 --> 00:38:06,992 Well, God have mercy. 512 00:38:07,535 --> 00:38:09,953 Do you know me, my lord? 513 00:38:10,371 --> 00:38:11,621 Excellent. 514 00:38:12,707 --> 00:38:13,999 Excellent well. 515 00:38:14,333 --> 00:38:16,835 - You are a fishmonger. - Not I, my lord. 516 00:38:17,003 --> 00:38:18,878 Then I would you were so honest a man. 517 00:38:19,005 --> 00:38:20,380 Honest, my lord? 518 00:38:26,721 --> 00:38:28,346 What do you read, my lord? 519 00:38:28,639 --> 00:38:30,932 Words, words, words. 520 00:38:31,142 --> 00:38:32,934 What is the matter, my lord? 521 00:38:33,060 --> 00:38:34,144 Between who? 522 00:38:34,270 --> 00:38:36,521 I mean the matter that you read, my lord. 523 00:38:37,106 --> 00:38:38,148 Statement. 524 00:38:38,274 --> 00:38:39,607 Slander, sir. 525 00:38:40,109 --> 00:38:42,110 For the satirical rogue says here 526 00:38:42,236 --> 00:38:45,238 that old man have grey beards... 527 00:38:52,163 --> 00:38:53,246 Who was that? 528 00:38:53,372 --> 00:38:54,414 Didn't you know him? 529 00:38:54,540 --> 00:38:55,498 He didn't know me. 530 00:38:55,624 --> 00:38:56,624 He didn't see you. 531 00:38:56,751 --> 00:38:57,917 I didn't see him. 532 00:38:58,044 --> 00:38:59,127 We shall see. 533 00:38:59,712 --> 00:39:01,504 I hardly knew him, he's changed. 534 00:39:01,630 --> 00:39:03,048 - You could see that? - Transformed. 535 00:39:03,215 --> 00:39:04,632 - How do you know? - Inside and out. 536 00:39:04,759 --> 00:39:06,092 - I see. - He's not himself, you know. 537 00:39:06,385 --> 00:39:07,886 - He's changed. - I could see that. 538 00:39:10,097 --> 00:39:11,806 Glean what afflicts him! 539 00:39:11,974 --> 00:39:12,974 - Me? - Him. 540 00:39:13,267 --> 00:39:15,393 - How? - Question and answer. 541 00:39:15,728 --> 00:39:16,770 He's afflicted. 542 00:39:16,937 --> 00:39:18,188 You question, I answer. 543 00:39:18,314 --> 00:39:19,439 He's not himself, you know. 544 00:39:19,607 --> 00:39:21,191 - I'm him, you see. - Who am I? 545 00:39:21,359 --> 00:39:22,317 You're yourself. 546 00:39:22,443 --> 00:39:23,860 - And he's you? - Not a bit of it. 547 00:39:28,115 --> 00:39:29,199 Are you afflicted? 548 00:39:29,950 --> 00:39:32,160 That's the idea. Are you ready? 549 00:39:34,163 --> 00:39:35,288 Let's go back a bit. 550 00:39:37,458 --> 00:39:39,459 - I'm afflicted. - I see. 551 00:39:39,627 --> 00:39:41,503 Glean what afflicts me. 552 00:39:41,629 --> 00:39:42,754 Right. 553 00:39:42,922 --> 00:39:44,672 Question and answer. 554 00:39:45,132 --> 00:39:46,216 How should I begin? 555 00:39:46,926 --> 00:39:47,967 Address me. 556 00:39:49,387 --> 00:39:50,887 My dear Guildenstern! 557 00:39:52,306 --> 00:39:53,723 You've forgotten, haven't you? 558 00:39:54,266 --> 00:39:55,517 My dear Rosencrantz! 559 00:39:59,730 --> 00:40:01,147 I don't think you quite understand. 560 00:40:01,273 --> 00:40:02,899 What we are attempting is a hypothesis 561 00:40:03,025 --> 00:40:04,651 in which I answer for him 562 00:40:04,777 --> 00:40:08,029 while you ask me questions. 563 00:40:09,156 --> 00:40:11,533 Ah. Ready? 564 00:40:12,451 --> 00:40:14,619 - You know what to do? - What? 565 00:40:15,788 --> 00:40:17,372 - Are you stupid? - Pardon? 566 00:40:17,498 --> 00:40:18,998 - Are you deaf? - Did you speak? 567 00:40:19,125 --> 00:40:20,125 - Not now. - Statement! 568 00:40:20,251 --> 00:40:25,046 Not now! 569 00:41:03,711 --> 00:41:04,836 I say. 570 00:41:04,962 --> 00:41:09,966 - What? - Well, uh, uh... 571 00:41:12,386 --> 00:41:13,470 Would you like a bite? 572 00:41:14,263 --> 00:41:15,388 No. 573 00:41:20,811 --> 00:41:21,895 Thank you. 574 00:41:40,915 --> 00:41:43,708 Oh, you mean you pretend to be him. 575 00:41:45,085 --> 00:41:47,086 And I ask you questions. 576 00:41:48,130 --> 00:41:49,380 Very good. 577 00:41:50,007 --> 00:41:51,132 You had me confused. 578 00:41:51,342 --> 00:41:52,634 I could see I had. 579 00:41:53,093 --> 00:41:54,260 How should I begin? 580 00:41:54,720 --> 00:41:55,845 Address me. 581 00:41:57,056 --> 00:41:58,223 My honored lord! 582 00:41:58,390 --> 00:41:59,724 My dear Rosencrantz! 583 00:42:01,936 --> 00:42:03,478 Am I pretending to be you, then? 584 00:42:03,604 --> 00:42:06,523 Certainly not. Well, if you like, shall we continue? 585 00:42:08,359 --> 00:42:10,818 - My honored lord! - My dear fellow! 586 00:42:10,945 --> 00:42:12,070 - How are you? - Afflicted! 587 00:42:12,196 --> 00:42:13,404 - Really? In what way? - Transformed. 588 00:42:13,531 --> 00:42:14,572 - Inside or out? - Both. 589 00:42:14,698 --> 00:42:18,326 I see. Not much new there. 590 00:42:18,452 --> 00:42:23,081 Look go into details! Delve! 591 00:42:28,212 --> 00:42:29,504 Probe the background. 592 00:42:30,965 --> 00:42:32,507 Establish the situation. 593 00:42:39,515 --> 00:42:41,140 So your uncle's the king of Denmark? 594 00:42:41,267 --> 00:42:43,476 That's right. And my father before him. 595 00:42:43,602 --> 00:42:44,811 His father before him? 596 00:42:44,937 --> 00:42:46,729 No, my father before him. 597 00:42:46,855 --> 00:42:48,773 - But surely... - You may well ask. 598 00:42:49,358 --> 00:42:50,567 Let me get it straight. 599 00:42:52,152 --> 00:42:53,653 Your father was king. You were his only son. 600 00:42:53,779 --> 00:42:55,947 Your father dies. You are of age. Your uncle becomes king. 601 00:42:56,115 --> 00:42:57,240 - Yes. - Unusual. 602 00:42:57,366 --> 00:42:58,449 - Undid me. - Undeniably. 603 00:42:58,576 --> 00:42:59,534 - He slipped in. - Which reminds me. 604 00:42:59,660 --> 00:43:00,910 - Well, it would. - I don't want to be personal. 605 00:43:01,036 --> 00:43:02,036 It's common knowledge. 606 00:43:02,162 --> 00:43:03,329 - Your mother's marriage. - He slipped in. 607 00:43:03,455 --> 00:43:05,290 - His body was still warm. - So was hers. 608 00:43:05,416 --> 00:43:06,457 - Extraordinary. - Indecent. 609 00:43:06,584 --> 00:43:07,584 - Hasty. - Suspicious. 610 00:43:07,710 --> 00:43:08,876 - It makes you think. - Don't think I haven't. 611 00:43:09,003 --> 00:43:10,587 - And with her husband's brother. - They were close. 612 00:43:10,713 --> 00:43:11,713 - She went to him. - Too close. 613 00:43:11,839 --> 00:43:12,839 - For comfort. - It looks bad. 614 00:43:12,965 --> 00:43:13,965 - It adds up. - Incest to adultery. 615 00:43:14,091 --> 00:43:15,216 - Would you go so far? - Never! 616 00:43:15,342 --> 00:43:16,384 To sum up! 617 00:43:17,219 --> 00:43:19,512 Your father, whom you love, dies. 618 00:43:19,638 --> 00:43:21,514 You are his heir. You come back 619 00:43:21,640 --> 00:43:22,849 to find that hardly was the corpse cold 620 00:43:22,975 --> 00:43:24,767 before his young brother popped onto his throne 621 00:43:24,893 --> 00:43:26,227 and into his sheets, thereby offending 622 00:43:26,353 --> 00:43:27,478 both legal and natural practice. 623 00:43:27,605 --> 00:43:30,023 Now, why exactly are you behaving 624 00:43:30,149 --> 00:43:31,691 in this extraordinary manner? 625 00:43:32,359 --> 00:43:33,776 I can't imagine! 626 00:43:36,363 --> 00:43:38,072 And yet we were sent for. 627 00:43:43,871 --> 00:43:45,455 And we did come. 628 00:44:04,224 --> 00:44:05,308 Rosencrantz. 629 00:44:06,894 --> 00:44:08,978 - What? - Guildenstern. 630 00:44:09,271 --> 00:44:10,438 What? 631 00:44:10,564 --> 00:44:12,398 Don't you discriminate at all? 632 00:44:12,816 --> 00:44:13,816 What? 633 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 Nothing. 634 00:44:20,282 --> 00:44:21,324 Look at this. 635 00:44:27,039 --> 00:44:28,414 Watch closely. 636 00:44:37,549 --> 00:44:38,675 Interesting. 637 00:45:00,155 --> 00:45:02,699 Will you walk out of the air, my lord? 638 00:45:03,742 --> 00:45:04,951 Into my grave? 639 00:45:05,160 --> 00:45:07,328 Indeed, that is out of the air. 640 00:45:12,126 --> 00:45:13,876 My honorable lord. 641 00:45:17,131 --> 00:45:19,549 I would, most humbly, take my leave of you. 642 00:45:20,134 --> 00:45:21,801 You cannot, sir, take from me anything 643 00:45:21,969 --> 00:45:24,387 that I will more willingly part with all. 644 00:45:24,972 --> 00:45:26,264 Except my life. 645 00:45:27,433 --> 00:45:29,100 Except my life. 646 00:45:29,810 --> 00:45:31,561 Except my life. 647 00:45:33,147 --> 00:45:34,522 Fare you well, my lord. 648 00:45:37,776 --> 00:45:39,652 These tedious old fools. 649 00:45:42,489 --> 00:45:44,282 You go to seek the Lord Hamlet? 650 00:45:45,451 --> 00:45:46,617 There he is. 651 00:45:58,922 --> 00:46:00,047 What's he doing? 652 00:46:00,799 --> 00:46:01,841 Talking. 653 00:46:05,053 --> 00:46:06,304 To himself. 654 00:46:14,021 --> 00:46:16,022 - My honored lord! - My most dear lord! 655 00:46:18,859 --> 00:46:20,985 My excellent good friends! 656 00:46:21,153 --> 00:46:22,820 How dost thou, Guildenstern? 657 00:46:23,405 --> 00:46:25,198 - Ah, Rosencrantz! - Pleased, sir! 658 00:46:25,324 --> 00:46:28,117 Oh, good lads, how do you both? 659 00:46:28,285 --> 00:46:29,827 As the indifferent children of the earth. 660 00:46:29,995 --> 00:46:31,204 Happy that we are not over-happy. 661 00:46:31,330 --> 00:46:33,372 On fortune's cap we are not the very button. 662 00:46:33,499 --> 00:46:35,208 - Nor the soles of her shoes. - Neither, my lord. 663 00:46:35,334 --> 00:46:38,085 Then you live about her waist, or in the middle of her favors? 664 00:46:38,212 --> 00:46:39,420 Faith, her privates we. 665 00:46:39,588 --> 00:46:41,631 In the secret parts of fortune? 666 00:46:42,424 --> 00:46:45,218 O, most true! She is a strumpet. 667 00:46:46,553 --> 00:46:47,678 Well, what news? 668 00:46:47,846 --> 00:46:49,806 None, my lord, but that the world's grown honest. 669 00:46:49,932 --> 00:46:51,516 Then is doomsday near. 670 00:46:51,850 --> 00:46:53,559 But your news is not true. 671 00:46:53,894 --> 00:46:55,895 Let me question more in particular. 672 00:46:56,021 --> 00:46:57,688 What have you, my good friends, 673 00:46:57,815 --> 00:46:59,857 deserved at the hands of fortune that she sends you 674 00:47:00,025 --> 00:47:01,234 to prison hither? 675 00:47:01,360 --> 00:47:02,527 Prison, my lord? 676 00:47:03,779 --> 00:47:04,987 Denmark's a prison. 677 00:47:05,113 --> 00:47:06,405 Then is the world one? 678 00:47:06,573 --> 00:47:07,740 A goodly one, 679 00:47:07,908 --> 00:47:10,701 in which there are many confines, wards and dungeons, 680 00:47:10,828 --> 00:47:12,620 Denmark being one of the worst. 681 00:47:12,788 --> 00:47:14,038 We think not so, my lord. 682 00:47:14,498 --> 00:47:17,375 Why, then 'tis none to you, for there is nothing either 683 00:47:17,543 --> 00:47:20,169 good or bad but thinking makes it so. 684 00:47:21,129 --> 00:47:22,338 To me it is a prison. 685 00:47:22,464 --> 00:47:24,215 Why then your ambition makes it one. 686 00:47:24,341 --> 00:47:25,675 'Tis too narrow for your mind. 687 00:47:25,801 --> 00:47:28,636 Oh, God, I could be bounded in a nutshell 688 00:47:28,762 --> 00:47:31,013 and count myself a king of infinite space 689 00:47:31,431 --> 00:47:34,392 were it not that I have bad dreams. 690 00:47:38,063 --> 00:47:39,313 But in the beaten way of friendship, 691 00:47:39,439 --> 00:47:40,648 what make you at Elsinore? 692 00:47:40,774 --> 00:47:42,942 To visit you, my lord. No other occasion. 693 00:47:43,068 --> 00:47:45,278 Beggar that I am, I am even poor in thanks, 694 00:47:46,029 --> 00:47:47,071 but I thank you. 695 00:47:48,615 --> 00:47:50,116 Were you not sent for? 696 00:47:56,081 --> 00:47:57,707 Is it your own inclining? 697 00:47:59,459 --> 00:48:01,294 Is it a free visitation? 698 00:48:02,713 --> 00:48:04,589 Well, come, come, nay, speak. 699 00:48:04,798 --> 00:48:06,340 What should we say, my lord? 700 00:48:06,550 --> 00:48:09,176 Why, anything but to the purpose. 701 00:48:09,344 --> 00:48:10,803 You were sent for. 702 00:48:11,513 --> 00:48:13,598 And there is a kind of confession in your looks 703 00:48:13,724 --> 00:48:16,559 which your modesties have not craft enough to color. 704 00:48:16,727 --> 00:48:19,896 I know the good king and queen have sent for you. 705 00:48:20,105 --> 00:48:21,230 To what end, my lord? 706 00:48:21,356 --> 00:48:22,857 That you must teach me. 707 00:48:23,901 --> 00:48:25,776 Be even and direct with me, 708 00:48:25,903 --> 00:48:27,570 whether you were sent for or no. 709 00:48:27,696 --> 00:48:29,196 My lord, we were sent for. 710 00:48:29,323 --> 00:48:30,364 Aha. 711 00:48:34,536 --> 00:48:37,079 I will tell you why. 712 00:49:01,563 --> 00:49:05,399 I know he finds it striking too short at Greeks. 713 00:49:05,525 --> 00:49:08,402 His antique sword rebellious to his arm 714 00:49:08,528 --> 00:49:11,364 lies where it falls, repugnant to command. 715 00:49:18,664 --> 00:49:19,914 I have of late, 716 00:49:21,625 --> 00:49:23,834 but wherefore I know not, 717 00:49:24,670 --> 00:49:26,337 lost all my mirth, 718 00:49:26,755 --> 00:49:29,882 foregone all custom of exercises, 719 00:49:30,384 --> 00:49:35,012 and indeed, it goes so heavily with my disposition 720 00:49:35,180 --> 00:49:37,431 that this goodly frame, the earth, 721 00:49:37,599 --> 00:49:40,101 seems to me a sterile promontory. 722 00:49:40,686 --> 00:49:43,646 This most excellent canopy, the air, 723 00:49:43,772 --> 00:49:47,274 look you, this brave o'er hanging firmament 724 00:49:47,442 --> 00:49:51,237 this majestical roof fretted with golden fire... 725 00:49:52,739 --> 00:49:54,073 Why, 726 00:49:55,158 --> 00:49:57,952 it appeareth nothing to me but a foul and pestilent 727 00:49:58,078 --> 00:50:00,246 congregation of vapors. 728 00:50:03,917 --> 00:50:05,835 What piece of work is man? 729 00:50:08,088 --> 00:50:09,505 How noble in reason, 730 00:50:11,758 --> 00:50:13,259 how infinite in faculties, 731 00:50:13,593 --> 00:50:17,013 in form and moving how express and admirable, 732 00:50:17,264 --> 00:50:18,681 in action how like an angel, 733 00:50:18,849 --> 00:50:21,017 in apprehension how like a god. 734 00:50:21,268 --> 00:50:22,852 The beauty of the world. 735 00:50:23,061 --> 00:50:26,564 The paragon of animals, and yet to me, 736 00:50:27,858 --> 00:50:30,317 what is this quintessence of dust? 737 00:50:32,529 --> 00:50:34,363 Man delights not me. 738 00:50:36,950 --> 00:50:40,619 Nor woman neither, though by your smiling you seem to say so. 739 00:50:40,912 --> 00:50:44,248 My lord, there was no such stuff in my thoughts. 740 00:50:44,374 --> 00:50:45,583 Why did you laugh then, 741 00:50:45,709 --> 00:50:47,543 when I said "Man delights not me"? 742 00:50:48,253 --> 00:50:51,172 To think, my lord, if you delight not in man, 743 00:50:51,798 --> 00:50:54,592 what Lenten entertainment the players 744 00:50:54,718 --> 00:50:56,093 shall receive from you. 745 00:50:56,887 --> 00:50:58,345 We coted them on the way, 746 00:50:58,638 --> 00:51:00,848 and hither are they coming to offer you service. 747 00:51:01,224 --> 00:51:04,101 He that plays the king shall be welcome. 748 00:51:05,645 --> 00:51:07,897 Gentleman, you are welcome to Elsinore. 749 00:51:08,065 --> 00:51:10,191 Your hands, come then. You are welcome. 750 00:51:12,277 --> 00:51:17,239 But my uncle-father and my aunt-mother are deceived. 751 00:51:17,991 --> 00:51:19,325 In what, my dear lord? 752 00:51:21,161 --> 00:51:25,164 I am but mad north-northwest. 753 00:51:25,999 --> 00:51:30,127 When the wind is southerly I know a hawk from a handsaw. 754 00:51:33,548 --> 00:51:35,174 Well be with you, gentleman. 755 00:51:36,510 --> 00:51:37,927 Hark you, Guildenstern. 756 00:51:38,220 --> 00:51:41,722 And you too, at each ear a hearer. 757 00:51:41,973 --> 00:51:43,974 That great baby you see there 758 00:51:44,142 --> 00:51:46,769 is not yet out of his swaddling clouts. 759 00:51:46,895 --> 00:51:49,230 I will prophesy he comes to tell me of the players. 760 00:51:49,356 --> 00:51:52,399 My lord, I have news to tell you. 761 00:51:52,526 --> 00:51:55,653 My lord, I have news to tell you! 762 00:51:55,779 --> 00:51:58,531 When Roscius was an actor in Rome-- 763 00:51:58,782 --> 00:52:00,908 The actors are come hither, my lord. 764 00:52:01,076 --> 00:52:02,368 Buzz, buzz. 765 00:52:02,494 --> 00:52:03,577 Upon my honor. 766 00:52:03,703 --> 00:52:05,830 Then came each actor on his ass. 767 00:52:05,956 --> 00:52:08,249 The best actors in the world, 768 00:52:08,375 --> 00:52:10,042 either for tragedy, comedy, 769 00:52:10,168 --> 00:52:12,670 history, pastoral, pastoral-comical, 770 00:52:12,796 --> 00:52:14,505 historical-pastoral... 771 00:52:22,848 --> 00:52:24,807 - I thought you... - No. 772 00:53:49,559 --> 00:53:51,602 I say, look at this! 773 00:54:21,299 --> 00:54:22,967 I think we can say we made some progress. 774 00:54:24,094 --> 00:54:25,970 - You think so? - I think we can say that. 775 00:54:26,263 --> 00:54:28,097 I think we can say he made us look ridiculous. 776 00:54:29,766 --> 00:54:31,350 We played it close to the chest of course. 777 00:54:31,893 --> 00:54:33,435 Question and answer! 778 00:54:33,728 --> 00:54:36,021 He was scoring off us all down the line. 779 00:54:37,023 --> 00:54:38,232 He caught us on the wrong foot once or twice, 780 00:54:38,358 --> 00:54:39,566 but I think we gained some ground. 781 00:54:39,693 --> 00:54:41,026 - He murdered us. - He might have had the edge. 782 00:54:41,152 --> 00:54:43,237 27-3, and you think he might have had the edge? 783 00:54:43,363 --> 00:54:45,155 - He murdered us. - What about our evasions? 784 00:54:45,282 --> 00:54:47,074 Oh, our evasions were lovely. 785 00:54:47,200 --> 00:54:49,201 "You were sent for?" he says. 786 00:54:49,661 --> 00:54:51,120 "My lord, we were sent for." 787 00:54:51,246 --> 00:54:52,329 I didn't know where to put myself. 788 00:54:52,455 --> 00:54:53,580 He had six rhetoricals. 789 00:54:53,707 --> 00:54:54,707 It was question and answer, all right? 790 00:54:54,833 --> 00:54:55,833 And two repetitions. 791 00:54:56,001 --> 00:54:57,584 27 questions he got out and answered three. 792 00:54:57,711 --> 00:54:59,420 I was waiting for you to delve. 793 00:54:59,921 --> 00:55:02,256 When is he going to start delving, I asked myself. 794 00:55:03,216 --> 00:55:04,925 We got his symptoms, didn't we? 795 00:55:05,885 --> 00:55:07,720 Half of what he said meant something else, 796 00:55:07,846 --> 00:55:09,638 and the other half didn't mean anything at all. 797 00:55:09,806 --> 00:55:11,974 Thwarted ambition, a sense of grievance, 798 00:55:12,100 --> 00:55:13,142 that's my diagnosis. 799 00:55:13,268 --> 00:55:15,102 Six rhetorical and two repetition, 800 00:55:15,228 --> 00:55:16,812 leaving nineteen of which we answered fifteen. 801 00:55:16,980 --> 00:55:19,648 And what did we get in return? He's depressed! 802 00:55:19,899 --> 00:55:23,235 Denmark's a prison and he'd rather live in a nutshell. 803 00:55:23,695 --> 00:55:25,654 Some shadow play about the nature of ambition 804 00:55:25,780 --> 00:55:28,782 and finally one direct question which might've led somewhere 805 00:55:28,908 --> 00:55:30,451 and led in fact to his illuminating claim 806 00:55:30,577 --> 00:55:31,744 to tell a hawk from a handbag. 807 00:55:31,911 --> 00:55:33,412 - Handsaw. - Handsaw. 808 00:55:34,080 --> 00:55:36,665 - When the wind is southerly. - And the weather's clear. 809 00:55:36,833 --> 00:55:38,375 And when it isn't he can't. 810 00:55:38,543 --> 00:55:40,336 He's at the mercy of the elements. 811 00:55:47,427 --> 00:55:48,635 Is that southerly? 812 00:55:48,970 --> 00:55:51,013 We came from roughly south. 813 00:55:53,600 --> 00:55:54,850 Which way is that? 814 00:55:55,769 --> 00:55:57,644 In the morning the sun would be easterly. 815 00:55:57,771 --> 00:55:59,438 I think we can assume that. 816 00:55:59,773 --> 00:56:01,065 That it's morning? 817 00:56:02,067 --> 00:56:04,735 If it is, and the sun is over there, 818 00:56:04,861 --> 00:56:07,613 for instance, that would be northerly. 819 00:56:08,907 --> 00:56:10,282 On the other hand, if it is not morning 820 00:56:10,408 --> 00:56:13,952 and the sun is over there, that would still be northerly. 821 00:56:17,040 --> 00:56:18,332 To put it another way, 822 00:56:19,709 --> 00:56:21,835 if we came from down there, and it's morning, 823 00:56:21,961 --> 00:56:23,212 the sun would be up there. 824 00:56:23,797 --> 00:56:26,048 But if is actually over there, and it's still morning, 825 00:56:26,216 --> 00:56:27,800 we must have come from back there. 826 00:56:28,301 --> 00:56:29,635 And if that is southerly, 827 00:56:29,761 --> 00:56:32,012 and the sun is really over there, 828 00:56:34,641 --> 00:56:35,933 then it's the afternoon. 829 00:56:39,604 --> 00:56:42,231 However, if none of these is the case-- 830 00:56:42,357 --> 00:56:44,566 Why don't you go and have a look? 831 00:56:44,943 --> 00:56:47,945 Pragmatism. Is that all you have to offer? 832 00:56:49,697 --> 00:56:53,617 I merely suggest the position of the sun, if it is out, 833 00:56:53,827 --> 00:56:56,578 would give you a rough idea of the time. 834 00:56:57,205 --> 00:57:00,249 Alternatively, the clock, if it is going, 835 00:57:00,375 --> 00:57:02,501 would give you a rough idea of the position of the sun. 836 00:57:02,669 --> 00:57:05,254 I forget which you are trying to establish. 837 00:57:05,964 --> 00:57:09,508 I am trying to establish the direction of the wind. 838 00:57:09,634 --> 00:57:12,636 There isn't any wind. 839 00:57:18,101 --> 00:57:20,602 Draft, yes. 840 00:57:48,173 --> 00:57:51,967 Pyrrhus at Priam drives, in rage strikes wide. 841 00:57:52,302 --> 00:57:54,845 But with the whiff and wind of his fell sword, 842 00:57:54,971 --> 00:57:57,473 the unnerved father falls. 843 00:57:57,891 --> 00:58:00,184 Then senseless Ilium, 844 00:58:00,351 --> 00:58:04,521 seeming to feel his blow, with flaming top, 845 00:58:04,772 --> 00:58:06,482 stoops to his base, 846 00:58:06,733 --> 00:58:09,568 and with a hideous crash 847 00:58:10,195 --> 00:58:13,655 takes prisoner Pyrrhus' ear. 848 00:58:13,823 --> 00:58:18,118 For lo, his sword which was declining 849 00:58:18,244 --> 00:58:20,537 on the milky head of reverend Priam... 850 00:58:32,258 --> 00:58:33,342 Mind the bottom... 851 00:58:34,302 --> 00:58:35,385 step. 852 00:58:37,555 --> 00:58:38,555 Sorry. 853 00:58:47,857 --> 00:58:50,734 Aroused vengeance sets him new awork, 854 00:58:51,194 --> 00:58:54,863 and never did the Cyclops' hammers fall on Mars's armor, 855 00:58:55,198 --> 00:58:57,074 forged for proof eterne, 856 00:58:57,367 --> 00:59:00,327 with less remorse than Pyrrhus bleeding sword 857 00:59:00,578 --> 00:59:03,622 now falls on Priam. 858 00:59:05,083 --> 00:59:09,753 Out! Out, thou strumpet Fortune! 859 00:59:10,588 --> 00:59:13,840 All you gods, in general Synod 860 00:59:14,008 --> 00:59:15,884 take away her power, 861 00:59:16,052 --> 00:59:19,680 break all the spokes and fellies from her wheel, 862 00:59:19,806 --> 00:59:22,057 and bowl the round knave 863 00:59:22,183 --> 00:59:24,893 down the hill of Heaven, 864 00:59:25,311 --> 00:59:28,063 as low as to the fiends. 865 00:59:28,231 --> 00:59:29,648 This is too long. 866 00:59:30,441 --> 00:59:32,317 It shall to the barber's, with your beard. 867 00:59:32,443 --> 00:59:34,319 he's for a speech, 868 00:59:34,487 --> 00:59:36,738 or a tale of bawdry, or he sleeps. 869 00:59:37,073 --> 00:59:38,865 Say on, come to Hecuba. 870 00:59:39,409 --> 00:59:42,077 But who, oh, who, 871 00:59:42,370 --> 00:59:45,122 had seen the mobled queen, 872 00:59:45,248 --> 00:59:46,331 The mobled queen? 873 00:59:46,457 --> 00:59:48,333 That's good, mobled queen is good. 874 01:00:18,072 --> 01:00:19,364 - This is interesting. - Shh. 875 01:00:21,659 --> 01:00:22,659 'Tis well. 876 01:00:25,580 --> 01:00:27,956 Good, my lord, will you see the players well bestowed? 877 01:00:28,166 --> 01:00:29,207 Do you hear? 878 01:00:29,375 --> 01:00:30,417 Let them be well used, 879 01:00:30,543 --> 01:00:34,129 for they are the abstract and brief chronicles of the time. 880 01:00:34,589 --> 01:00:36,757 After your death, you were better have a bad epitaph 881 01:00:36,883 --> 01:00:38,675 than their ill report while you live. 882 01:00:38,885 --> 01:00:39,968 My lord, I will use them 883 01:00:40,094 --> 01:00:41,595 according to their desert. 884 01:00:41,721 --> 01:00:43,680 God's bodkin, man, much better! 885 01:00:44,057 --> 01:00:45,807 Use every man after his desert, 886 01:00:45,933 --> 01:00:47,851 and who shall scape whipping? 887 01:00:47,977 --> 01:00:50,228 Use them after your own honor and dignity. 888 01:00:50,355 --> 01:00:52,939 The less they deserve, the more merit is in your bounty. 889 01:00:53,149 --> 01:00:54,232 Take them in. 890 01:00:54,400 --> 01:00:55,484 Come, sirs. 891 01:00:55,652 --> 01:00:58,820 Follow him, friends, we'll hear a play tomorrow. 892 01:01:00,156 --> 01:01:02,115 Can you play the Murder of Gonzago? 893 01:01:02,241 --> 01:01:03,241 Ay, my lord. 894 01:01:03,368 --> 01:01:04,826 We'll have it tomorrow night. 895 01:01:04,952 --> 01:01:08,246 You could for a need study a speech of some 12 or 16 lines 896 01:01:08,414 --> 01:01:10,374 which I would set down and insert in it. 897 01:01:13,044 --> 01:01:17,297 Follow that lord and look you, mock him not. 898 01:01:28,601 --> 01:01:30,727 My good friends, I'll leave you till night. 899 01:01:30,978 --> 01:01:32,604 You are welcome to Elsinore. 900 01:01:32,730 --> 01:01:33,980 Good, my lord. 901 01:04:42,920 --> 01:04:45,171 So you've caught up. 902 01:04:45,715 --> 01:04:46,923 Not yet, sir. 903 01:04:47,049 --> 01:04:48,174 Now mind your tongue, or we'll have it out 904 01:04:48,301 --> 01:04:49,467 and throw the rest of you away 905 01:04:49,594 --> 01:04:50,886 like a nightingale at a Roman feast. 906 01:04:51,012 --> 01:04:52,220 Took the words out of my mouth. 907 01:04:52,346 --> 01:04:53,805 - You'd be lost for words. - You'd be tongue tied. 908 01:04:53,931 --> 01:04:55,056 Like a mute in a monologue. 909 01:04:55,182 --> 01:04:57,601 Like a nightingale at a Roman feast. 910 01:04:58,519 --> 01:04:59,644 You left us. 911 01:04:59,812 --> 01:05:01,688 Yes, on the road. 912 01:05:01,814 --> 01:05:03,982 You don't understand the humiliation of it, 913 01:05:04,984 --> 01:05:06,985 to be tricked out of the single assumption 914 01:05:07,111 --> 01:05:09,070 that makes our existence bearable. 915 01:05:09,697 --> 01:05:11,489 That somebody is watching. 916 01:05:11,782 --> 01:05:14,868 We are actors, we are the opposite of people. 917 01:05:16,579 --> 01:05:19,039 - So? - We need an audience. 918 01:05:20,249 --> 01:05:22,918 - We-- - Had an appointment. 919 01:05:23,878 --> 01:05:25,462 That is true. 920 01:05:44,815 --> 01:05:46,608 Do you know why you're here? 921 01:05:47,276 --> 01:05:48,693 We only know what we're told 922 01:05:48,819 --> 01:05:51,029 and for all we know, it isn't even true. 923 01:05:51,155 --> 01:05:52,405 One acts on assumptions. 924 01:05:52,531 --> 01:05:53,698 What do you assume? 925 01:05:54,575 --> 01:05:56,451 Hamlet is not himself outside or in. 926 01:05:56,577 --> 01:05:58,161 We have to glean what afflicts him. 927 01:05:58,287 --> 01:05:59,829 - His melancholy. - Melancholy? 928 01:05:59,956 --> 01:06:01,206 - Mad. - How is he mad? 929 01:06:01,332 --> 01:06:03,416 Ah! How's he mad? 930 01:06:03,584 --> 01:06:05,293 More morose than mad perhaps. 931 01:06:05,419 --> 01:06:06,795 - Melancholy. - Moody. 932 01:06:06,963 --> 01:06:08,588 - He has moods. - Of moroseness? 933 01:06:08,714 --> 01:06:10,006 - Madness and yet. - Quite. 934 01:06:10,174 --> 01:06:11,216 For instance. 935 01:06:11,342 --> 01:06:14,010 He talks to himself which might be madness. 936 01:06:14,220 --> 01:06:15,720 If he didn't talk sense, which he does. 937 01:06:15,846 --> 01:06:17,097 Which suggests the opposite. 938 01:06:17,223 --> 01:06:18,556 Of what? 939 01:06:19,558 --> 01:06:21,059 I think I have it. 940 01:06:22,436 --> 01:06:24,396 A man talking sense to himself 941 01:06:24,605 --> 01:06:28,608 is no madder than a man talking nonsense not to himself. 942 01:06:28,776 --> 01:06:30,068 - Orjust as mad. - Orjust as mad. 943 01:06:30,194 --> 01:06:31,319 - And he does both. - So there you are. 944 01:06:31,445 --> 01:06:32,612 Stark raving sane. 945 01:06:32,738 --> 01:06:33,822 Why? 946 01:06:33,990 --> 01:06:36,074 Ah. Why? 947 01:06:36,200 --> 01:06:37,409 Exactly. 948 01:06:39,495 --> 01:06:40,662 Exactly what? 949 01:06:41,747 --> 01:06:43,623 - Exactly why? - Exactly why what? 950 01:06:43,749 --> 01:06:44,958 - What? - Why? 951 01:06:45,084 --> 01:06:47,627 - Why what, exactly? - Why is he mad? 952 01:06:47,753 --> 01:06:50,588 - I don't know! - The old man thinks 953 01:06:51,132 --> 01:06:54,175 he's in love with his daughter. 954 01:06:54,301 --> 01:06:57,095 Good God, we're out of our depth here! 955 01:06:57,221 --> 01:07:00,098 No, no, no, he hasn't got a daughter, 956 01:07:00,224 --> 01:07:02,892 The old man thinks he's in love with his daughter. 957 01:07:06,063 --> 01:07:07,439 The old man is? 958 01:07:08,566 --> 01:07:11,985 Hamlet, in love, 959 01:07:13,154 --> 01:07:15,739 with the old man's daughter. 960 01:07:16,407 --> 01:07:19,659 The old man thinks. 961 01:07:25,624 --> 01:07:27,125 It's beginning to make sense. 962 01:07:27,293 --> 01:07:28,752 Unrequited passion. 963 01:07:34,592 --> 01:07:35,675 Where are you going? 964 01:07:35,968 --> 01:07:37,719 I can come and go as I please. 965 01:07:38,095 --> 01:07:39,179 You know your way around. 966 01:07:39,346 --> 01:07:40,597 I've been here before. 967 01:07:40,723 --> 01:07:42,098 We're still finding our feet. 968 01:07:42,224 --> 01:07:44,851 I should concentrate on not losing your heads. 969 01:07:44,977 --> 01:07:46,061 Do you speak from knowledge? 970 01:07:46,187 --> 01:07:47,353 Precedent. 971 01:07:48,105 --> 01:07:49,355 You've been here before. 972 01:07:49,482 --> 01:07:51,983 And I know which way the wind is blowing. 973 01:08:15,841 --> 01:08:17,926 Wait! Back! 974 01:08:29,188 --> 01:08:30,855 This place is a mad house. 975 01:09:32,459 --> 01:09:33,877 He's behind you! 976 01:09:40,509 --> 01:09:41,843 Bravo! 977 01:14:12,573 --> 01:14:14,449 Are you familiar with this play? 978 01:14:14,616 --> 01:14:15,700 No. 979 01:14:20,038 --> 01:14:24,375 A slaughterhouse, eight corpses, all told. 980 01:14:27,921 --> 01:14:29,005 Six. 981 01:14:29,173 --> 01:14:30,298 Eight. 982 01:14:33,385 --> 01:14:34,385 What are they? 983 01:14:35,304 --> 01:14:36,679 They're dead. 984 01:14:47,357 --> 01:14:49,150 Actors! What do you know about death? 985 01:14:49,401 --> 01:14:50,526 The mechanics of cheap melodrama! 986 01:14:50,652 --> 01:14:51,694 Cheap melodrama! 987 01:14:51,820 --> 01:14:52,945 It doesn't bring death home to anyone! 988 01:14:53,071 --> 01:14:54,071 It's not at home to anyone! 989 01:14:54,198 --> 01:14:55,239 - Shut up! - Shut up! 990 01:14:55,365 --> 01:14:56,491 You can't do death! 991 01:14:56,658 --> 01:14:58,659 On the contrary, it's what we do best. 992 01:14:58,952 --> 01:15:01,370 We have to exploit whatever talent is given to us 993 01:15:01,538 --> 01:15:03,789 and our talent is for dying. 994 01:15:04,416 --> 01:15:06,834 We can die heroically, comically, ironically, 995 01:15:06,960 --> 01:15:10,630 sadly, suddenly, slowly, disgustingly, charmingly, 996 01:15:11,131 --> 01:15:12,757 or from a great height. 997 01:15:15,969 --> 01:15:17,720 Audiences know what to expect, 998 01:15:18,722 --> 01:15:21,015 and that is all they are prepared to believe in. 999 01:15:45,707 --> 01:15:46,791 Next! 1000 01:15:48,210 --> 01:15:49,669 Can you by no drift of conference 1001 01:15:49,795 --> 01:15:52,380 get from him why he puts on his confusion? 1002 01:15:53,382 --> 01:15:56,175 He does confess he feels himself distracted. 1003 01:15:56,593 --> 01:15:59,345 But from what cause he will by no means speak. 1004 01:16:31,670 --> 01:16:33,379 That is the question. 1005 01:16:35,549 --> 01:16:37,258 Did he receive you well? 1006 01:16:37,968 --> 01:16:39,385 Most like a gentleman. 1007 01:16:39,553 --> 01:16:41,637 But with much forcing of his disposition. 1008 01:16:41,972 --> 01:16:44,223 Niggard of question but of our demands, 1009 01:16:44,349 --> 01:16:46,183 most free in his reply. 1010 01:16:47,519 --> 01:16:49,604 Did you assay him to any pastime? 1011 01:16:51,773 --> 01:16:53,899 Madam, it so fell out that certain players 1012 01:16:54,026 --> 01:16:56,986 we o'er-raught on the way, of these we told him, 1013 01:16:57,529 --> 01:17:00,281 and there did seem in him a kind of joy to hear of it. 1014 01:17:01,658 --> 01:17:03,659 They are here about the court, 1015 01:17:03,785 --> 01:17:05,328 this night to play before him. 1016 01:17:05,537 --> 01:17:07,079 'Tis most true, 1017 01:17:07,372 --> 01:17:10,041 and he beseeched me to entreat your Majesties 1018 01:17:10,208 --> 01:17:12,501 to hear and see the matter. 1019 01:17:12,669 --> 01:17:13,919 Good gentlemen, 1020 01:17:14,463 --> 01:17:18,215 give him a further edge and drive his purpose 1021 01:17:18,383 --> 01:17:19,925 into these delights. 1022 01:17:20,886 --> 01:17:22,511 We shall, my lord. 1023 01:17:26,391 --> 01:17:28,142 Sweet Gertrude, leave us too. 1024 01:17:29,186 --> 01:17:31,479 For we have closely sent for Hamlet hither, 1025 01:17:31,855 --> 01:17:35,066 that he, as 'twere by accident, 1026 01:17:35,233 --> 01:17:37,526 may here affront Ophelia. 1027 01:17:56,004 --> 01:17:58,839 Do you ever think of yourself as actually dead 1028 01:17:59,049 --> 01:18:00,966 lying in a box with a lid on it? 1029 01:18:01,134 --> 01:18:02,176 No. 1030 01:18:02,928 --> 01:18:04,303 Nor do I really. 1031 01:18:06,139 --> 01:18:08,182 It's silly to be depressed by it. 1032 01:18:09,142 --> 01:18:11,894 I mean, one thinks of it like being alive in a box, 1033 01:18:12,688 --> 01:18:14,730 and one keeps forgetting to take into account the fact 1034 01:18:14,856 --> 01:18:19,068 that one is dead, which should make all the difference, 1035 01:18:20,278 --> 01:18:21,487 shouldn't it? 1036 01:18:22,364 --> 01:18:26,242 I mean, you'd never know you were in a box, would you? 1037 01:18:27,119 --> 01:18:30,079 It would be just like you were asleep in a box. 1038 01:18:32,249 --> 01:18:34,208 Not that I'd like to sleep in a box, mind you. 1039 01:18:34,960 --> 01:18:36,377 Not without any air. 1040 01:18:37,045 --> 01:18:39,130 You'd wake up dead for a start, and then where would you be? 1041 01:18:41,007 --> 01:18:44,802 In a box. That's the bit I don't like frankly. 1042 01:18:45,053 --> 01:18:47,054 That's why don't think of it. 1043 01:18:55,480 --> 01:18:57,440 Because you'd be helpless, wouldn't you? 1044 01:18:57,983 --> 01:19:00,109 Stuffed in a box like that. 1045 01:19:00,944 --> 01:19:02,903 I mean, you'd be in there forever. 1046 01:19:03,697 --> 01:19:05,698 Even taking into account the fact that you're dead, 1047 01:19:05,991 --> 01:19:07,658 it isn't a pleasant thought. 1048 01:19:08,869 --> 01:19:10,870 Especially if you're dead, really. 1049 01:19:11,621 --> 01:19:12,747 Ask yourself, 1050 01:19:13,999 --> 01:19:16,208 if I asked you straight off, 1051 01:19:16,585 --> 01:19:18,669 I'm going to stuff you in this box now, 1052 01:19:18,795 --> 01:19:20,504 would you rather be alive or dead? 1053 01:19:20,630 --> 01:19:22,757 Naturally, you prefer to be alive. 1054 01:19:24,009 --> 01:19:26,218 Life in a box is better than no life at all, 1055 01:19:27,679 --> 01:19:28,763 I expect. 1056 01:19:29,848 --> 01:19:31,599 You'd have a chance at least. 1057 01:19:32,017 --> 01:19:33,893 You could lie there thinking, well, 1058 01:19:36,980 --> 01:19:38,773 at least I'm not dead! 1059 01:19:39,691 --> 01:19:42,109 In a minute somebody is going to bang on the lid 1060 01:19:42,235 --> 01:19:43,527 and tell me to come out. 1061 01:19:45,697 --> 01:19:47,782 Hey, you! What's your name! 1062 01:19:48,200 --> 01:19:49,450 Come out of there! 1063 01:19:54,289 --> 01:19:56,415 I think I'm going to kill you. 1064 01:20:51,304 --> 01:20:55,808 Nymph, in thy orisons be all my sins remembered. 1065 01:21:00,021 --> 01:21:01,856 I wouldn't think about it, if I were you. 1066 01:21:02,607 --> 01:21:04,191 You'd only get depressed. 1067 01:21:12,534 --> 01:21:13,534 My lord, 1068 01:21:14,703 --> 01:21:16,871 I have remembrances of yours 1069 01:21:17,789 --> 01:21:20,165 that I have long had long to redeliver. 1070 01:21:21,960 --> 01:21:23,669 I pray you now receive them. 1071 01:21:23,837 --> 01:21:28,424 No, not I. I never gave you ought. 1072 01:21:29,134 --> 01:21:32,261 My honored lord, you know right well you did. 1073 01:21:32,929 --> 01:21:34,847 And with them words of so sweet breath 1074 01:21:34,973 --> 01:21:37,224 composed as made the things more rich. 1075 01:21:59,915 --> 01:22:01,498 Whatever became of the moment 1076 01:22:02,500 --> 01:22:04,835 when one first knew about death? 1077 01:22:05,420 --> 01:22:06,670 There must have been one, 1078 01:22:07,505 --> 01:22:08,672 a moment, 1079 01:22:09,925 --> 01:22:11,258 in childhood, 1080 01:22:12,510 --> 01:22:13,677 when it first occurred to you 1081 01:22:13,803 --> 01:22:15,596 that you don't go on forever. 1082 01:22:17,015 --> 01:22:18,307 It must have been shattering, 1083 01:22:19,267 --> 01:22:21,435 stamped into one's memory. 1084 01:22:23,229 --> 01:22:26,190 And yet I can't remember it. 1085 01:22:27,609 --> 01:22:29,151 It never occurred to me at all. 1086 01:22:30,278 --> 01:22:31,737 We must be born 1087 01:22:31,947 --> 01:22:34,239 with an intuition of mortality. 1088 01:22:35,241 --> 01:22:36,825 Before we know the word for it, 1089 01:22:37,953 --> 01:22:39,620 before we know that there are words, 1090 01:22:41,039 --> 01:22:43,707 out we come, bloodied and squalling, 1091 01:22:44,209 --> 01:22:46,794 with the knowledge that for all the points of the compass, 1092 01:22:48,713 --> 01:22:50,297 there's only one direction, 1093 01:22:51,716 --> 01:22:54,635 and time is its only measure. 1094 01:26:10,915 --> 01:26:12,541 What is the dumb show for? 1095 01:26:12,667 --> 01:26:14,960 it's a device, really. 1096 01:26:15,086 --> 01:26:16,253 It makes the action that follows 1097 01:26:16,379 --> 01:26:18,839 more or less comprehensible. 1098 01:26:18,965 --> 01:26:20,340 You understand, 1099 01:26:20,466 --> 01:26:22,467 we are tied down to a language which makes up in obscurity 1100 01:26:22,594 --> 01:26:24,678 what it lacks in style. 1101 01:26:24,804 --> 01:26:27,306 Is this the 'Murder of Gonzago? 1102 01:26:27,432 --> 01:26:30,809 That's the least of it. 1103 01:26:30,935 --> 01:26:32,269 Who was that? 1104 01:26:32,395 --> 01:26:36,481 The king's brother and uncle to the prince. 1105 01:26:41,362 --> 01:26:42,821 Not exactly fraternal. 1106 01:26:42,947 --> 01:26:46,617 Not exactly avuncular as time goes on. 1107 01:27:25,323 --> 01:27:28,450 Go to, I'll no more on't! 1108 01:27:28,910 --> 01:27:30,786 It hath made me mad! 1109 01:27:30,954 --> 01:27:35,165 I say we will have no more marriages! 1110 01:27:39,003 --> 01:27:40,921 Those that are married already, 1111 01:27:41,047 --> 01:27:44,508 all but one shall live. 1112 01:27:44,634 --> 01:27:47,219 The rest shall keep as they are. 1113 01:27:47,345 --> 01:27:50,722 To a nunnery, go! 1114 01:27:54,435 --> 01:27:56,270 That didn't look like love to me. 1115 01:27:56,396 --> 01:27:58,981 Love! 1116 01:27:59,107 --> 01:28:02,317 His affections do not that way tend, 1117 01:28:02,443 --> 01:28:06,780 Nor what he spake, though it lacked form a little, 1118 01:28:06,906 --> 01:28:08,282 was not like madness. 1119 01:28:08,408 --> 01:28:09,825 Polonius How now Ophelia. 1120 01:28:09,951 --> 01:28:13,912 You need not tell us what Lord Hamlet said, we heard it all. 1121 01:28:15,039 --> 01:28:16,498 There's something in his soul 1122 01:28:16,624 --> 01:28:18,917 o'er which his melancholy sits on brood. 1123 01:28:19,043 --> 01:28:20,752 And I do doubt the hatch and the disclose 1124 01:28:20,878 --> 01:28:23,755 will be some danger, which for to prevent, 1125 01:28:23,881 --> 01:28:25,424 I have in quick determination. 1126 01:28:25,550 --> 01:28:28,093 Thus set it down, he shall with speed to England. 1127 01:28:37,312 --> 01:28:41,565 Gentlemen! Gentlemen, it doesn't seem to be coming. 1128 01:28:43,526 --> 01:28:46,737 We are not getting it at all, what did you think? 1129 01:28:47,155 --> 01:28:48,363 What was I supposed to think? 1130 01:28:48,740 --> 01:28:49,823 Wasn't that the end? 1131 01:28:49,949 --> 01:28:51,241 Do you call that an ending? 1132 01:28:51,409 --> 01:28:53,410 With practically everyone still on his feet? 1133 01:28:53,578 --> 01:28:56,330 My goodness, no, over your dead body. 1134 01:28:56,956 --> 01:29:00,417 There's a design at work in all art, surely you know that? 1135 01:29:01,002 --> 01:29:03,503 Events must play themselves out to an aesthetic, 1136 01:29:03,629 --> 01:29:05,464 moral, and logical conclusion. 1137 01:29:05,631 --> 01:29:07,007 What's that in this case? 1138 01:29:07,133 --> 01:29:08,383 It never varies. 1139 01:29:08,593 --> 01:29:10,969 We aim for the point where everyone 1140 01:29:11,095 --> 01:29:14,514 who is marked for death dies. 1141 01:29:14,807 --> 01:29:15,849 Marked? 1142 01:29:15,975 --> 01:29:18,101 Generally speaking, things have gone 1143 01:29:18,227 --> 01:29:19,728 about as far as they can possibly go 1144 01:29:19,937 --> 01:29:21,188 when things have got about as bad 1145 01:29:21,314 --> 01:29:22,981 as they can reasonably get. 1146 01:29:23,441 --> 01:29:24,691 Who decides? 1147 01:29:25,318 --> 01:29:27,986 Decides? It is written. 1148 01:29:29,322 --> 01:29:30,405 We're tragedians, you see. 1149 01:29:30,531 --> 01:29:33,408 We follow directions, there is no choice involved. 1150 01:29:33,743 --> 01:29:38,163 The bad end unhappily, the good unluckily. 1151 01:29:38,498 --> 01:29:40,582 That is what tragedy means. 1152 01:29:40,792 --> 01:29:41,833 Next! 1153 01:29:42,960 --> 01:29:45,754 Having murdered his brother and wooed his widow, 1154 01:29:45,922 --> 01:29:48,006 the poisoner mounts the throne! 1155 01:29:50,885 --> 01:29:52,677 Here we see him and his queen 1156 01:29:52,804 --> 01:29:55,430 give rein to their unbridled passion! 1157 01:29:56,808 --> 01:30:00,227 Enter Lucianus, nephew to the king! 1158 01:30:01,437 --> 01:30:04,523 Usurped by his uncle and shattered 1159 01:30:04,649 --> 01:30:06,733 by his mother's incestuous marriage, 1160 01:30:08,361 --> 01:30:09,611 he loses his reason. 1161 01:30:12,323 --> 01:30:14,658 Throwing the court into turmoil 1162 01:30:14,784 --> 01:30:18,870 and disarray, staggering from the suicidal 1163 01:30:19,080 --> 01:30:21,039 to the merely idle. 1164 01:30:21,207 --> 01:30:25,252 He has a plan to catch the conscience of the king. 1165 01:31:58,554 --> 01:31:59,721 The king rises! 1166 01:31:59,847 --> 01:32:02,474 What! Frighted with false fire! 1167 01:32:05,770 --> 01:32:06,895 How fares my lord? 1168 01:32:07,021 --> 01:32:08,063 Give o'er the play! 1169 01:32:08,189 --> 01:32:10,065 Give me some light! 1170 01:32:10,274 --> 01:32:11,566 Away! 1171 01:32:30,753 --> 01:32:33,713 A-ha! Thou must watch while some must sleep, 1172 01:32:33,839 --> 01:32:37,592 thus runs the world away! 1173 01:32:45,560 --> 01:32:46,810 It wasn't that bad! 1174 01:33:01,450 --> 01:33:02,909 There's something they're not telling us. 1175 01:33:03,077 --> 01:33:04,077 What? 1176 01:33:04,704 --> 01:33:06,913 There's something they're not telling us! 1177 01:33:27,852 --> 01:33:29,019 My lord. 1178 01:33:33,983 --> 01:33:34,983 My lord. 1179 01:33:37,153 --> 01:33:39,863 The queen would speak with you, and presently. 1180 01:33:40,531 --> 01:33:42,157 Do you see yonder cloud 1181 01:33:42,283 --> 01:33:44,326 that's almost in the shape of a camel? 1182 01:33:44,910 --> 01:33:47,912 By the mass, and 'tis like a camel, indeed. 1183 01:33:48,122 --> 01:33:49,956 Me thinks it is like a weasel. 1184 01:33:50,374 --> 01:33:51,833 It is backed like a weasel. 1185 01:33:52,001 --> 01:33:54,502 - Or like a whale? - Very like a whale. 1186 01:33:55,338 --> 01:33:57,422 Then I will come to my mother by and by. 1187 01:33:57,632 --> 01:33:58,673 I will say so. 1188 01:33:58,799 --> 01:34:01,134 A "by and by" is easily said. 1189 01:34:07,475 --> 01:34:09,184 Leave me, friends. 1190 01:34:20,404 --> 01:34:22,656 I like him not, nor stand it safe with us 1191 01:34:22,823 --> 01:34:24,449 to let his madness range. 1192 01:34:24,825 --> 01:34:26,159 Therefore prepare you. 1193 01:34:26,577 --> 01:34:28,953 I your commission will forthwith will dispatch, 1194 01:34:29,205 --> 01:34:31,414 and he to England shall along with you. 1195 01:34:43,678 --> 01:34:45,387 No, by the rood, not so. 1196 01:34:45,513 --> 01:34:48,348 You are the queen, your husband's brother's wife, 1197 01:34:48,474 --> 01:34:50,642 but would you were not so, you are my mother. 1198 01:34:51,310 --> 01:34:54,521 Nay, then I'll set those to you that can speak. 1199 01:34:55,106 --> 01:34:57,065 Come, come and sit you down, you shall not budge. 1200 01:34:57,191 --> 01:34:59,275 You go not till I sent you up a glass, 1201 01:34:59,402 --> 01:35:01,486 where you may see the in most part of you. 1202 01:35:01,862 --> 01:35:04,406 What wilt thou do, thou wilt not murder me. 1203 01:35:04,740 --> 01:35:05,990 Help! Help! 1204 01:35:06,158 --> 01:35:07,742 Oh! Help! Help! 1205 01:35:07,910 --> 01:35:11,538 How now! A rat? Dead, for a ducat dead! 1206 01:35:11,789 --> 01:35:14,332 Oh, I am slain! 1207 01:35:15,418 --> 01:35:18,002 Oh, me, what hast thou done? 1208 01:35:18,379 --> 01:35:20,171 Nay, I know not! 1209 01:35:21,674 --> 01:35:22,757 Is it the king? 1210 01:35:23,008 --> 01:35:26,469 Oh, what a rash and bloody deed is this! 1211 01:35:26,637 --> 01:35:29,639 A bloody deed almost as bad, good mother, 1212 01:35:29,765 --> 01:35:31,975 as kill a king and marry with his brother. 1213 01:35:32,101 --> 01:35:35,061 - As kill a king? - Ay, lady, it was my word. 1214 01:35:35,730 --> 01:35:40,108 Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! 1215 01:35:44,655 --> 01:35:45,947 Is that you? 1216 01:35:46,532 --> 01:35:47,824 I don't know. 1217 01:35:49,618 --> 01:35:50,827 It's you. 1218 01:35:52,079 --> 01:35:53,580 We're not dead yet then? 1219 01:35:53,789 --> 01:35:55,248 Well, we're here, aren't we? 1220 01:35:55,416 --> 01:35:58,251 Are we? I can't see a thing. 1221 01:36:27,156 --> 01:36:28,531 We're on a boat. 1222 01:36:29,492 --> 01:36:30,658 I know. 1223 01:36:47,218 --> 01:36:48,384 Dark, isn't it? 1224 01:36:49,428 --> 01:36:50,595 Not for night. 1225 01:36:51,555 --> 01:36:54,265 No, not for night. 1226 01:36:55,100 --> 01:36:56,476 It's dark for day. 1227 01:36:56,852 --> 01:36:59,729 Oh, yes, it's dark for day. 1228 01:37:08,948 --> 01:37:13,785 Do you think death could possibly be a boat? 1229 01:37:18,165 --> 01:37:21,292 No, no, no, death is not. 1230 01:37:21,752 --> 01:37:22,919 Death isn't. 1231 01:37:24,129 --> 01:37:25,255 You take my meaning? 1232 01:37:25,631 --> 01:37:28,174 Death is the ultimate negative, not being. 1233 01:37:29,218 --> 01:37:30,927 You can't not be on a boat. 1234 01:37:31,762 --> 01:37:33,638 I've frequently not been on boats. 1235 01:37:35,224 --> 01:37:37,976 No, no, what you've been is not on boats. 1236 01:37:40,354 --> 01:37:41,729 I wish I was dead. 1237 01:37:48,028 --> 01:37:49,195 I could jump over the side. 1238 01:37:49,321 --> 01:37:50,613 That would put a spoke in their wheel. 1239 01:37:50,990 --> 01:37:52,198 Unless they're counting on it. 1240 01:37:52,324 --> 01:37:53,491 I shall remain on board. 1241 01:37:53,617 --> 01:37:54,784 That will put a spoke in their wheel. 1242 01:38:06,881 --> 01:38:07,922 You all right? 1243 01:38:08,799 --> 01:38:10,758 Yes, why? 1244 01:38:11,302 --> 01:38:12,552 Would you like to come up now? 1245 01:38:12,761 --> 01:38:14,387 All right, thank you. 1246 01:38:18,350 --> 01:38:19,684 Try to be more careful. 1247 01:38:19,810 --> 01:38:20,894 Sorry. 1248 01:38:23,272 --> 01:38:24,564 Nice bit of planking that. 1249 01:38:24,690 --> 01:38:26,149 - Yes. - Lovely bilges. 1250 01:38:26,317 --> 01:38:27,984 - Yes. - Beautiful bottom. 1251 01:38:28,110 --> 01:38:30,069 Yes. I'm very fond of boats myself. 1252 01:38:30,779 --> 01:38:32,196 I like the way they're contained. 1253 01:38:32,406 --> 01:38:33,656 You don't have to worry about which way to go, 1254 01:38:33,824 --> 01:38:34,908 or whether to go at all. 1255 01:38:35,034 --> 01:38:36,409 The question doesn't arise, does it? 1256 01:38:36,660 --> 01:38:38,036 Because you're on a boat, aren't you? 1257 01:38:38,829 --> 01:38:40,747 I think I'll spend the rest of my life on boats. 1258 01:38:41,624 --> 01:38:42,790 Very healthy. 1259 01:38:43,125 --> 01:38:46,920 One is free on a boat. For a time, relatively. 1260 01:38:50,132 --> 01:38:51,925 I think I'm going to be sick. 1261 01:39:15,783 --> 01:39:16,824 He's there! 1262 01:39:17,785 --> 01:39:18,910 What's he doing? 1263 01:39:19,536 --> 01:39:20,578 Sleeping. 1264 01:39:21,914 --> 01:39:23,039 It's all right for him. 1265 01:39:23,165 --> 01:39:25,083 - What is? - He can sleep. 1266 01:39:26,377 --> 01:39:27,627 It's all right for him. 1267 01:39:28,587 --> 01:39:29,754 He's got us now. 1268 01:39:29,880 --> 01:39:31,673 - He can sleep. - It's all done for him. 1269 01:39:31,799 --> 01:39:33,758 - He's got us. - And we've got nothing. 1270 01:39:33,884 --> 01:39:35,218 And we've got nothing. 1271 01:39:36,220 --> 01:39:38,179 Why don't you say something original! 1272 01:39:38,472 --> 01:39:39,764 You don't take me up on anything. 1273 01:39:39,932 --> 01:39:41,683 You just repeat everything I say in a different order. 1274 01:39:41,809 --> 01:39:43,059 I can't think of anything original. 1275 01:39:43,394 --> 01:39:44,519 I am only good in support. 1276 01:39:44,645 --> 01:39:46,479 I'm sick of making the running. 1277 01:39:56,240 --> 01:40:00,410 There, it's all right, I'll see we're all right. 1278 01:40:01,495 --> 01:40:03,371 But we've got nothing to go on. 1279 01:40:03,998 --> 01:40:05,623 We're out on our own. 1280 01:40:06,542 --> 01:40:08,001 We're on our way to England. 1281 01:40:08,168 --> 01:40:10,169 We're taking Hamlet to the English king. 1282 01:40:10,295 --> 01:40:11,504 - What for? - What for? 1283 01:40:11,630 --> 01:40:13,631 - Where have you been? - When? 1284 01:40:14,341 --> 01:40:16,551 We've got a letter. You remember the letter. 1285 01:40:17,052 --> 01:40:18,052 Do I? 1286 01:40:19,096 --> 01:40:21,472 Everything is explained in the letter. 1287 01:40:22,099 --> 01:40:24,100 - Is that it, then? - What? 1288 01:40:24,268 --> 01:40:25,518 We take Hamlet to the English king, 1289 01:40:25,644 --> 01:40:28,062 we hand over the letter, what then? 1290 01:40:29,440 --> 01:40:33,026 That's it, we're finished. 1291 01:40:33,569 --> 01:40:35,945 Who is the English king? 1292 01:40:36,447 --> 01:40:38,740 That depends on when we get there. 1293 01:40:39,241 --> 01:40:41,492 So we've got a letter which explains everything. 1294 01:40:41,744 --> 01:40:42,952 You've got it. 1295 01:40:43,620 --> 01:40:45,288 - I thought you had it. - I do have it. 1296 01:40:45,414 --> 01:40:46,622 - You have it. - You've got it. 1297 01:40:46,790 --> 01:40:47,874 I don't get it. 1298 01:40:48,083 --> 01:40:49,125 You haven't got it. 1299 01:40:49,251 --> 01:40:50,668 - I just said that. - I've got it. 1300 01:40:51,628 --> 01:40:53,046 - Oh, I've got it. - Shut up. 1301 01:40:53,297 --> 01:40:54,505 Right. 1302 01:40:59,553 --> 01:41:01,304 What a shambles! 1303 01:41:02,097 --> 01:41:03,598 We're just not getting anywhere! 1304 01:41:03,932 --> 01:41:05,058 Not even England! 1305 01:41:05,184 --> 01:41:06,934 And I don't believe in it anyway. 1306 01:41:07,102 --> 01:41:08,561 - In what? - England. 1307 01:41:08,687 --> 01:41:10,855 Just a conspiracy of cartographers, you mean? 1308 01:41:10,981 --> 01:41:12,565 I mean I don't believe it. 1309 01:41:13,150 --> 01:41:15,276 And even if it's true, the king of England 1310 01:41:15,402 --> 01:41:16,778 won't know what we're taking about. 1311 01:41:16,904 --> 01:41:17,945 What are we going to say? 1312 01:41:18,072 --> 01:41:21,407 We say, "Your Majesty, we have arrived." 1313 01:41:21,658 --> 01:41:22,825 And who are you? 1314 01:41:22,951 --> 01:41:23,993 We are Rosencrantz and Guildenstern. 1315 01:41:24,119 --> 01:41:25,119 Never heard of you! 1316 01:41:25,245 --> 01:41:26,496 - Well, we're nobody special. - What's your game? 1317 01:41:26,622 --> 01:41:27,955 - We have our instructions, - First I've heard of it. 1318 01:41:28,082 --> 01:41:29,123 Let me finish! 1319 01:41:30,501 --> 01:41:31,584 We've come from Denmark. 1320 01:41:31,752 --> 01:41:32,877 What do you want? 1321 01:41:33,003 --> 01:41:34,837 Nothing. We're delivering Hamlet. 1322 01:41:34,963 --> 01:41:36,089 Who's he? 1323 01:41:36,298 --> 01:41:37,465 You've heard of him. 1324 01:41:37,633 --> 01:41:39,133 Oh, I've heard of him, all right. 1325 01:41:39,259 --> 01:41:40,510 Now, I want nothing to do with it. 1326 01:41:40,636 --> 01:41:42,178 You march in here without so much as a by your leave 1327 01:41:42,304 --> 01:41:43,721 and expect me to take in every lunatic 1328 01:41:43,847 --> 01:41:46,265 you try to pass off with a lot of unsubstantiated-- 1329 01:41:46,475 --> 01:41:47,517 We've got a letter! 1330 01:41:47,643 --> 01:41:50,311 I see, I see. 1331 01:41:50,771 --> 01:41:53,439 Well, this seems to support your story, such as it is. 1332 01:41:54,024 --> 01:41:55,817 It is an exact command from the king of Denmark. 1333 01:41:55,943 --> 01:41:57,110 For several different reasons, 1334 01:41:57,236 --> 01:41:59,153 importing Denmark's health and England's too, 1335 01:41:59,279 --> 01:42:01,072 that on the reading of this letter, without delay, 1336 01:42:01,198 --> 01:42:03,324 I should have Hamlet's head cut off! 1337 01:42:58,589 --> 01:43:00,089 We're his friends. 1338 01:43:01,592 --> 01:43:02,633 How do you know? 1339 01:43:02,885 --> 01:43:05,094 From our young days, brought up with him. 1340 01:43:05,387 --> 01:43:07,305 You've only got their word for it. 1341 01:43:08,432 --> 01:43:10,224 But that's what we depend on. 1342 01:43:11,310 --> 01:43:12,768 Well, yes, 1343 01:43:14,021 --> 01:43:16,063 and then again no. 1344 01:43:17,774 --> 01:43:19,400 Let us keep things in proportion. 1345 01:43:19,735 --> 01:43:22,653 Assume, if you like, that they're going to kill him. 1346 01:43:22,779 --> 01:43:24,572 Well, he is a man, he is mortal. 1347 01:43:24,698 --> 01:43:26,115 Death comes to us all, et cetera. 1348 01:43:26,241 --> 01:43:28,492 And consequently he would have died anyway, sooner or later. 1349 01:43:29,494 --> 01:43:31,287 And then again, what is so terrible about death? 1350 01:43:31,413 --> 01:43:33,998 As Socrates so philosophically put it, 1351 01:43:34,124 --> 01:43:35,374 since we don't know what death is, 1352 01:43:35,500 --> 01:43:37,710 it is illogical to fear it. It might be 1353 01:43:38,712 --> 01:43:39,795 very nice. 1354 01:43:41,423 --> 01:43:44,091 Or to look at it another way, 1355 01:43:44,301 --> 01:43:45,384 we are little men, 1356 01:43:45,510 --> 01:43:46,886 we don't know the ins and outs of the matter, 1357 01:43:47,012 --> 01:43:48,596 there are wheels within wheels, et cetera... 1358 01:43:48,722 --> 01:43:50,139 All in all, I think we'd be well advised 1359 01:43:50,265 --> 01:43:51,390 to leave well alone. 1360 01:43:52,476 --> 01:43:53,684 It's awful. 1361 01:43:54,478 --> 01:43:56,479 But it could have been worse. 1362 01:44:00,984 --> 01:44:03,110 I was beginning to think it was. 1363 01:44:34,810 --> 01:44:35,851 Night. 1364 01:46:32,469 --> 01:46:35,429 Ah, all in the same boat, then! 1365 01:46:39,893 --> 01:46:41,519 What do you make of it so far? 1366 01:46:42,312 --> 01:46:43,604 What's happening? 1367 01:46:46,775 --> 01:46:47,858 Pirates. 1368 01:46:49,486 --> 01:46:51,612 Everybody on stage! 1369 01:47:25,480 --> 01:47:26,647 Hamlet! 1370 01:48:38,470 --> 01:48:39,470 Where's Hamlet? 1371 01:48:39,971 --> 01:48:41,013 Gone. 1372 01:48:41,139 --> 01:48:42,389 Gone where? 1373 01:48:43,642 --> 01:48:44,975 The pirates took him. 1374 01:48:47,687 --> 01:48:49,063 But they can't. 1375 01:48:49,940 --> 01:48:53,901 We're supposed to be, we've got a letter which says, 1376 01:48:54,528 --> 01:48:56,028 the whole thing's pointless without him, 1377 01:48:56,154 --> 01:48:58,030 we need Hamlet for our release! 1378 01:48:59,491 --> 01:49:02,826 I'll pretend to be, you pretend to be him and... 1379 01:49:05,080 --> 01:49:06,121 Right. 1380 01:49:07,123 --> 01:49:08,624 I suppose we just go on. 1381 01:49:08,917 --> 01:49:09,959 Go where? 1382 01:49:10,544 --> 01:49:11,585 England? 1383 01:49:11,711 --> 01:49:14,547 England! I don't believe it! 1384 01:49:14,714 --> 01:49:17,341 Or just a conspiracy of cartographers, you mean. 1385 01:49:18,760 --> 01:49:21,971 I mean I don't believe it and even if it's true 1386 01:49:22,097 --> 01:49:24,723 - what do we say? - We say we've arrived! 1387 01:49:24,933 --> 01:49:26,433 Who are you? 1388 01:49:32,691 --> 01:49:34,608 We are Guildenstern and Rosencrantz. 1389 01:49:34,734 --> 01:49:36,986 - Which is which? - Well, I'm Guildenstern-- 1390 01:49:37,112 --> 01:49:38,195 - And he's Rosencrantz. - Exactly. 1391 01:49:38,321 --> 01:49:39,655 What does this have to do with me? 1392 01:49:39,823 --> 01:49:42,366 You turn up out of the blue with some cock and bull story. 1393 01:49:42,492 --> 01:49:43,617 We have a letter. 1394 01:49:43,743 --> 01:49:44,743 A letter? 1395 01:49:49,374 --> 01:49:51,917 "As England is Denmark's faithful tributary, 1396 01:49:52,043 --> 01:49:53,210 as love between them 1397 01:49:53,336 --> 01:49:55,170 like the palm might flourish, et cetera. 1398 01:49:55,338 --> 01:49:56,839 That on the knowing of this contents, 1399 01:49:56,965 --> 01:49:58,549 without delay of any kind, 1400 01:49:58,675 --> 01:50:01,385 should those bearers, Rosencrantz and Guildenstern, 1401 01:50:01,595 --> 01:50:03,304 put to sudden death." 1402 01:50:04,764 --> 01:50:06,473 Not that letter, give him the other one. 1403 01:50:06,683 --> 01:50:08,017 I haven't got another one. 1404 01:50:11,021 --> 01:50:12,229 They're gone! 1405 01:50:13,273 --> 01:50:14,607 It's all over! 1406 01:50:17,527 --> 01:50:21,322 Where we went wrong, was getting on a boat. 1407 01:50:21,448 --> 01:50:22,740 They had it in for us, didn't they? 1408 01:50:22,866 --> 01:50:23,907 Right from the beginning. 1409 01:50:24,034 --> 01:50:25,826 Who'd have thought that we were so important? 1410 01:50:25,952 --> 01:50:27,036 But why? 1411 01:50:27,621 --> 01:50:29,872 Was it all for this? Who are we that so much should 1412 01:50:29,998 --> 01:50:31,457 converge on our little deaths? 1413 01:50:31,625 --> 01:50:33,417 You are Rosencrantz and Guildenstern. 1414 01:50:33,543 --> 01:50:34,543 That is enough. 1415 01:50:35,170 --> 01:50:36,545 No, it is not enough. 1416 01:50:36,671 --> 01:50:38,797 To be told so little to such an end and still, 1417 01:50:38,923 --> 01:50:41,175 finally, to be denied an explanation. 1418 01:50:42,093 --> 01:50:44,511 In our experience, almost everything ends in death. 1419 01:50:44,763 --> 01:50:48,140 Your experience? Actors? 1420 01:50:48,683 --> 01:50:51,352 I'm talking about death. You've never experienced that. 1421 01:50:51,478 --> 01:50:52,936 You die a thousand casual deaths 1422 01:50:53,063 --> 01:50:54,563 and come back in a different hat. 1423 01:50:54,689 --> 01:50:56,732 But nobody gets up after death. 1424 01:50:56,983 --> 01:50:58,233 There's no applause, 1425 01:50:58,360 --> 01:51:00,736 only silence and some secondhand clothes. 1426 01:51:01,404 --> 01:51:02,529 That's death! 1427 01:51:16,127 --> 01:51:17,961 If we have a destiny, then so had he, 1428 01:51:18,088 --> 01:51:19,797 and if this is ours, then that was his 1429 01:51:19,923 --> 01:51:21,256 and if there are no explanations for us, 1430 01:51:21,383 --> 01:51:22,841 then let there be none for him. 1431 01:51:32,519 --> 01:51:34,144 Oh, come, come, gentlemen. 1432 01:51:34,270 --> 01:51:36,605 No flattery, it was merely competent. 1433 01:51:38,441 --> 01:51:41,694 You see, it is the kind you do believe in. 1434 01:51:45,281 --> 01:51:46,740 It's what is expected. 1435 01:51:46,950 --> 01:51:49,410 Death's for all ages and occasions! 1436 01:52:20,233 --> 01:52:23,152 Deaths of kings and princes and... 1437 01:52:25,488 --> 01:52:26,697 nobodies. 1438 01:52:40,962 --> 01:52:42,212 That's it then, is it? 1439 01:52:46,551 --> 01:52:47,801 We've done nothing wrong. 1440 01:52:47,927 --> 01:52:49,344 We didn't harm anyone, did we? 1441 01:52:50,013 --> 01:52:51,305 I can't remember. 1442 01:52:55,101 --> 01:52:56,351 All right, then. 1443 01:52:57,520 --> 01:52:58,687 I don't care. 1444 01:52:59,606 --> 01:53:00,731 I've had enough. 1445 01:53:01,399 --> 01:53:03,650 To tell you the truth, I'm relieved. 1446 01:53:04,486 --> 01:53:06,236 There must have been a moment 1447 01:53:07,405 --> 01:53:09,198 at the beginning where we could have said no. 1448 01:53:11,826 --> 01:53:13,243 But somehow we missed it. 1449 01:53:14,871 --> 01:53:15,996 Well, we'll know better next time. 1450 01:53:17,373 --> 01:53:18,665 'Til then. 1451 01:53:34,766 --> 01:53:36,475 The sight is dismal. 1452 01:53:38,269 --> 01:53:41,396 And our affairs from England come too late. 1453 01:53:41,815 --> 01:53:44,399 The ears are senseless that should give us hearing. 1454 01:53:44,776 --> 01:53:47,486 To tell him his commandment is fulfilled. 1455 01:53:48,112 --> 01:53:51,448 That Rosencrantz and Guildenstern are dead.