1 00:01:13,138 --> 00:01:15,447 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:16,538 --> 00:01:18,449 Please wait outside. 3 00:01:19,138 --> 00:01:21,094 What's the date of the last letter? 4 00:01:21,378 --> 00:01:23,130 The 9th, as far as I can see. 5 00:01:50,498 --> 00:01:52,056 The door is open! 6 00:01:54,658 --> 00:01:56,934 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:01:56,935 --> 00:01:59,209 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 8 00:02:05,618 --> 00:02:07,848 - Did you open the window? - No. 9 00:02:16,978 --> 00:02:20,732 LOVE 10 00:03:04,738 --> 00:03:07,696 Ladies and gentlemen, welcome to the Th��tre des Champs Elys�es. 11 00:03:07,818 --> 00:03:10,935 We ask you to turn off your mobile phones. 12 00:03:11,058 --> 00:03:15,051 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 13 00:03:15,298 --> 00:03:17,607 We hope you enjoy the concert. 14 00:05:08,978 --> 00:05:13,768 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 15 00:05:13,898 --> 00:05:16,412 - But who would do something like that? - No idea. 16 00:05:16,578 --> 00:05:20,093 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 17 00:05:20,218 --> 00:05:22,049 - From us? - Why not? 18 00:05:22,258 --> 00:05:26,297 If I come to think about it three or four people we know 19 00:05:26,418 --> 00:05:27,612 have already been burgled. 20 00:05:27,738 --> 00:05:29,615 What time is it? Can't we call the caretaker? 21 00:05:29,738 --> 00:05:31,353 I'll do that tomorrow morning. 22 00:05:31,592 --> 00:05:34,092 Don't let this put a damper on your good mood. 23 00:05:36,538 --> 00:05:40,008 - Or call the police? - Come, give me your coat. 24 00:05:48,378 --> 00:05:51,654 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 25 00:05:51,778 --> 00:05:54,167 Why should I imagine such a thing? 26 00:05:54,298 --> 00:05:57,290 It's terrible. I think I would die of fright. 27 00:05:57,418 --> 00:05:58,851 I would too. 28 00:06:00,378 --> 00:06:03,370 - Shall we have a drink? - I'm tired. 29 00:06:04,898 --> 00:06:06,934 I fancy another drink. 30 00:06:07,418 --> 00:06:08,851 Do as you please. 31 00:06:10,778 --> 00:06:13,133 Matilda told me that in her building 32 00:06:13,258 --> 00:06:16,091 burglars entered the top floor through the attic. 33 00:06:16,698 --> 00:06:18,614 They simply knocked a hole into the wall, 34 00:06:18,714 --> 00:06:21,521 cut the most valuable paintings out of their frames 35 00:06:21,922 --> 00:06:24,427 and disappeared without leaving a trace. 36 00:06:24,658 --> 00:06:26,728 That's how professionals do it. 37 00:06:32,458 --> 00:06:35,530 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 38 00:06:35,658 --> 00:06:37,091 What's gotten into you? 39 00:06:45,258 --> 00:06:49,297 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 40 00:06:50,298 --> 00:06:51,777 Don't you think? 41 00:06:52,578 --> 00:06:54,136 You're proud of him, huh? 42 00:07:18,658 --> 00:07:19,807 What's the matter. 43 00:07:22,898 --> 00:07:24,217 Nothing. 44 00:07:27,938 --> 00:07:29,530 Next week? 45 00:07:30,378 --> 00:07:31,493 No. Yes. 46 00:07:32,058 --> 00:07:34,811 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 47 00:07:35,218 --> 00:07:38,733 It might give people silly ideas. 48 00:07:39,098 --> 00:07:41,214 And anyway, it's ugly to look at. 49 00:07:42,578 --> 00:07:43,772 At what time? 50 00:07:45,298 --> 00:07:47,732 Yes, okay. All right. 51 00:07:48,698 --> 00:07:50,848 Will you also bring the varnish with you? 52 00:07:53,578 --> 00:07:55,933 But at least some primer. 53 00:07:56,258 --> 00:07:58,692 Yes, okay. Excellent. 54 00:07:59,738 --> 00:08:00,773 Yes. 55 00:08:01,578 --> 00:08:04,251 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 56 00:08:06,418 --> 00:08:08,978 - He's reliable. - I hope so. 57 00:08:09,378 --> 00:08:12,814 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 58 00:08:12,938 --> 00:08:14,451 Yes, that's true. Thank you. 59 00:08:16,738 --> 00:08:20,572 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 60 00:08:20,978 --> 00:08:22,013 Oh yeah? 61 00:08:31,498 --> 00:08:35,457 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 62 00:08:35,978 --> 00:08:37,730 Not exactly pleasant. 63 00:08:40,978 --> 00:08:42,650 The salt cellar is empty. 64 00:08:56,658 --> 00:09:00,173 I don't know if he's going to bring us the CD today. 65 00:09:00,698 --> 00:09:02,689 Maybe he won't come at all. 66 00:09:04,218 --> 00:09:07,972 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 67 00:09:08,898 --> 00:09:10,013 What do you say? 68 00:09:14,698 --> 00:09:16,017 What's going on? 69 00:09:18,498 --> 00:09:20,409 What's the matter? Anne? 70 00:09:22,338 --> 00:09:23,373 Cuckoo. 71 00:09:24,818 --> 00:09:25,807 I'm here 72 00:09:27,738 --> 00:09:28,329 Anne. 73 00:09:30,018 --> 00:09:31,451 What's going on? 74 00:09:35,618 --> 00:09:38,257 Anne, what's going on? 75 00:09:43,538 --> 00:09:44,687 What's the matter? 76 00:10:24,658 --> 00:10:25,807 Anne... 77 00:10:32,298 --> 00:10:34,129 Anne, darling, please. 78 00:10:34,258 --> 00:10:37,773 Anne, look at me. What's the matter? 79 00:10:40,458 --> 00:10:41,777 What's the matter? 80 00:11:32,138 --> 00:11:33,093 Anne? 81 00:11:57,338 --> 00:11:58,373 What are you doing? 82 00:11:58,938 --> 00:12:00,769 You left the water running. 83 00:12:01,858 --> 00:12:04,053 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 84 00:12:05,578 --> 00:12:07,967 - Is this a joke? - What? 85 00:12:08,098 --> 00:12:11,773 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 86 00:12:11,898 --> 00:12:14,287 What joke? I don't get it. 87 00:12:15,178 --> 00:12:17,692 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 88 00:12:18,778 --> 00:12:21,212 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 89 00:12:21,338 --> 00:12:24,057 What game, for Christ's sake? What's the matter? 90 00:12:32,298 --> 00:12:33,970 Why did you not react? 91 00:12:34,098 --> 00:12:36,532 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 92 00:12:36,658 --> 00:12:38,853 - When? - Just now. A moment ago. 93 00:12:40,298 --> 00:12:42,687 Please, tell me, what's wrong. 94 00:12:44,018 --> 00:12:45,576 I don't know what to say. 95 00:12:45,738 --> 00:12:49,287 You really don't remember what just happened? 96 00:12:49,898 --> 00:12:51,775 But what did happen? 97 00:12:54,978 --> 00:12:58,527 You were sitting there, staring into space 98 00:12:58,658 --> 00:13:01,650 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 99 00:13:04,098 --> 00:13:08,011 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 100 00:13:08,178 --> 00:13:11,329 Look, there's still dampness on your collar. 101 00:13:17,138 --> 00:13:19,094 And when... when was it? 102 00:13:19,218 --> 00:13:21,778 Just now, a couple of minutes ago. 103 00:13:22,658 --> 00:13:25,297 - So? - So? There's no "so". 104 00:13:25,418 --> 00:13:29,536 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 105 00:13:29,658 --> 00:13:31,011 - Help? - Yes. 106 00:13:31,378 --> 00:13:33,289 But then you turned off the tap. 107 00:13:33,858 --> 00:13:36,292 Yes, because you left it on. 108 00:13:40,978 --> 00:13:42,252 I don't understand. 109 00:13:43,618 --> 00:13:44,494 Me neither. 110 00:13:47,178 --> 00:13:48,816 I should call Dr. Bertier. 111 00:13:48,938 --> 00:13:51,816 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 112 00:13:51,938 --> 00:13:53,769 I am fine, I am fine. 113 00:13:55,498 --> 00:13:57,056 Please, Anne. 114 00:13:57,418 --> 00:14:00,774 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 115 00:14:00,898 --> 00:14:03,207 But what did happen? 116 00:14:03,778 --> 00:14:06,053 I'm sitting here, having breakfast 117 00:14:06,378 --> 00:14:08,938 and you're telling me things I don't understand. 118 00:14:10,498 --> 00:14:13,570 Can you explain to me how the tea towel got here? 119 00:14:13,698 --> 00:14:14,574 No. 120 00:14:14,978 --> 00:14:17,538 - Who turned the tap on? - You did. 121 00:14:19,098 --> 00:14:21,692 - Oh, you remember that? - No. 122 00:14:23,258 --> 00:14:25,010 Do you want to torture me? 123 00:14:25,418 --> 00:14:27,010 Leave me in peace. 124 00:14:29,618 --> 00:14:31,973 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 125 00:14:32,098 --> 00:14:33,053 No! 126 00:15:20,378 --> 00:15:21,259 You know how he is. 127 00:15:21,359 --> 00:15:23,868 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 128 00:15:24,378 --> 00:15:26,767 In the end everyone was delighted. 129 00:15:27,178 --> 00:15:28,975 Besides, it didn't hurt our financial situation. 130 00:15:29,938 --> 00:15:33,533 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 131 00:15:33,818 --> 00:15:38,209 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 132 00:15:38,378 --> 00:15:40,892 I don't know where that is. At the North Pole. 133 00:15:41,778 --> 00:15:44,292 Geoff has already been there a few times, he loves it. 134 00:15:44,578 --> 00:15:47,046 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 135 00:15:47,858 --> 00:15:50,088 Then we return to London. 136 00:15:51,378 --> 00:15:52,857 What about the children? 137 00:15:54,658 --> 00:16:00,494 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 138 00:16:02,938 --> 00:16:04,371 What does he do? 139 00:16:06,818 --> 00:16:09,890 He works. He is very independent. 140 00:16:10,858 --> 00:16:12,371 We rarely see him. 141 00:16:14,658 --> 00:16:16,330 A bit like Geoff. 142 00:16:17,258 --> 00:16:19,135 They don't really get along. 143 00:16:20,378 --> 00:16:24,496 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 144 00:16:25,938 --> 00:16:28,577 - Is he good? - Yes, I think so. 145 00:16:30,538 --> 00:16:33,735 He is less impulsive, but very industrious. 146 00:16:34,858 --> 00:16:36,530 This sounds rather depreciatory. 147 00:16:36,658 --> 00:16:38,853 No. He's just not like Geoff. 148 00:16:39,418 --> 00:16:40,737 He is... 149 00:16:42,098 --> 00:16:45,613 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 150 00:16:46,698 --> 00:16:50,452 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 151 00:16:50,578 --> 00:16:53,411 at the conservatoire's last concert. 152 00:16:53,578 --> 00:16:54,772 It was very good. 153 00:16:55,938 --> 00:16:59,055 Geoff was there and he congratulated him at the end. 154 00:17:01,458 --> 00:17:02,447 And you? 155 00:17:04,538 --> 00:17:05,527 What do you mean? 156 00:17:08,658 --> 00:17:10,216 Did you both make up? 157 00:17:10,818 --> 00:17:13,616 Oh, you know him. 158 00:17:16,938 --> 00:17:20,533 In September, he discovered his love for a violinist, 159 00:17:20,658 --> 00:17:22,933 who had been in our ensemble for many years. 160 00:17:24,458 --> 00:17:25,527 What can I tell you? 161 00:17:25,658 --> 00:17:28,695 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 162 00:17:28,818 --> 00:17:32,891 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 163 00:17:35,698 --> 00:17:38,166 I've got used to it by now, but... 164 00:17:38,458 --> 00:17:41,370 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 165 00:17:43,818 --> 00:17:44,933 Do you love him? 166 00:17:46,378 --> 00:17:47,606 Yes, I think so. 167 00:17:55,698 --> 00:17:57,529 What about the surgery? 168 00:18:01,178 --> 00:18:03,248 What do you want me to explain? 169 00:18:03,418 --> 00:18:05,056 They made a test, 170 00:18:05,178 --> 00:18:08,932 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 171 00:18:10,218 --> 00:18:11,936 She was scared. 172 00:18:12,538 --> 00:18:15,450 Totally confused, frightened. 173 00:18:16,578 --> 00:18:19,411 You know she's always been afraid of doctors. 174 00:18:20,738 --> 00:18:25,147 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 175 00:18:25,447 --> 00:18:30,077 she'd be certain to have another, more serious stroke. 176 00:18:30,818 --> 00:18:32,809 And what do they say now? 177 00:18:33,578 --> 00:18:35,489 That it didn't go well. 178 00:18:38,418 --> 00:18:41,216 It's one of the 5% that go wrong. 179 00:18:49,978 --> 00:18:52,208 It's pretty upsetting. 180 00:18:54,338 --> 00:18:57,091 Usually at this time, I take a nap. 181 00:18:58,538 --> 00:19:01,655 My blood sugar is somewhere down in my socks. 182 00:19:03,978 --> 00:19:06,811 - I'm so sorry. - Yes. 183 00:19:12,258 --> 00:19:14,818 - What can I do for you? - Nothing. 184 00:19:15,178 --> 00:19:19,296 It was very nice of you to come despite all of your stress. 185 00:19:21,018 --> 00:19:23,657 No, honestly, there's nothing you can do. 186 00:19:23,938 --> 00:19:27,613 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 187 00:19:28,858 --> 00:19:30,530 We'll manage all right. 188 00:19:31,698 --> 00:19:34,132 Maybe I'll hire a home health aide, 189 00:19:34,938 --> 00:19:37,611 maybe I'll manage on my own. We'll see. 190 00:19:40,018 --> 00:19:43,294 We've been through a lot together, your mother and I. 191 00:19:45,298 --> 00:19:47,732 All this is still a bit new. 192 00:19:50,698 --> 00:19:53,833 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 193 00:19:54,013 --> 00:19:55,384 but when I came in earlier 194 00:19:55,524 --> 00:19:58,782 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 195 00:20:00,778 --> 00:20:02,211 This always reassured me. 196 00:20:02,818 --> 00:20:04,934 It gave me a feeling that you loved each other 197 00:20:05,058 --> 00:20:07,094 and that we'd always be together. 198 00:20:12,538 --> 00:20:14,529 - Watch your fingers! - Yeah. 199 00:20:50,058 --> 00:20:52,288 Put this next to the window. Thank you. 200 00:20:52,418 --> 00:20:53,453 Certainly, sir. 201 00:20:55,378 --> 00:20:56,606 Sorry. 202 00:21:02,898 --> 00:21:05,128 - This is for both of you. - Thank you. 203 00:21:05,258 --> 00:21:07,488 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:21:10,258 --> 00:21:11,452 Thank you, Mr. M�ry. 205 00:21:11,578 --> 00:21:14,615 If you need anything, just call downstairs. 206 00:21:14,738 --> 00:21:17,616 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 207 00:21:17,738 --> 00:21:21,174 I'll let your wife know as soon as we need anything. 208 00:21:21,698 --> 00:21:24,007 Good to have you back, Mrs. Laurent. 209 00:21:24,298 --> 00:21:26,573 Yes, thank you, Mr. M�ry. Thank you. 210 00:21:26,978 --> 00:21:29,856 If... If you need anything... 211 00:21:30,018 --> 00:21:31,451 Yes, thank you. 212 00:21:32,018 --> 00:21:36,011 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 213 00:21:36,938 --> 00:21:40,214 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. M�ry, thank you. 214 00:21:52,098 --> 00:21:53,690 Where do you want... 215 00:21:54,058 --> 00:21:55,332 In the living room. 216 00:22:32,058 --> 00:22:33,730 Shall I make some tea? 217 00:22:33,898 --> 00:22:36,093 First come sit with me. 218 00:22:57,058 --> 00:23:00,573 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 219 00:23:01,498 --> 00:23:02,897 Come closer. 220 00:23:03,378 --> 00:23:06,256 Put your knees against mine so I don't slip. 221 00:23:07,338 --> 00:23:09,806 Put your right arm around me. 222 00:23:10,538 --> 00:23:12,415 And lift me up. 223 00:23:13,338 --> 00:23:14,771 And up! 224 00:23:34,658 --> 00:23:35,647 Here. 225 00:24:01,138 --> 00:24:03,368 I'm so glad you're back. 226 00:24:04,978 --> 00:24:06,297 So am I. 227 00:24:15,138 --> 00:24:17,447 - Promise me one thing. - What? 228 00:24:19,058 --> 00:24:22,130 Please never take me back to the hospital. 229 00:24:23,698 --> 00:24:24,494 What? 230 00:24:26,378 --> 00:24:27,811 You promise? 231 00:24:29,458 --> 00:24:31,608 - Anne... - You promise? 232 00:24:33,818 --> 00:24:35,570 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 233 00:24:37,018 --> 00:24:40,567 Don't give me any lectures. Please. 234 00:24:43,218 --> 00:24:45,857 - What can I say? - Nothing. 235 00:24:47,378 --> 00:24:48,731 Just don't say anything. 236 00:24:50,898 --> 00:24:51,933 Okay? 237 00:25:12,178 --> 00:25:13,452 Thank you. 238 00:25:16,858 --> 00:25:18,371 Thank you, dear. 239 00:25:22,778 --> 00:25:25,338 - Everything fine? - Everything is fine. 240 00:25:27,938 --> 00:25:30,577 You don't have to hold my hand all the time. 241 00:25:30,778 --> 00:25:33,246 I can look after myself, you know. 242 00:25:34,218 --> 00:25:36,857 And don't feel guilty. That would be pointless. 243 00:25:36,978 --> 00:25:39,697 And a drag for me too. 244 00:25:40,938 --> 00:25:43,498 - I don't feel guilty. - That's good. 245 00:25:46,058 --> 00:25:47,571 Go over there now. 246 00:25:48,338 --> 00:25:50,056 I'm not a cripple. 247 00:25:51,458 --> 00:25:55,292 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 248 00:25:56,298 --> 00:25:57,253 Okay. 249 00:25:59,578 --> 00:26:02,217 Did you buy the new book on Harnoncourt? 250 00:26:02,658 --> 00:26:04,808 - I've already read it. - And? 251 00:26:05,258 --> 00:26:07,374 Do you want it? Shall I get it for you? 252 00:26:07,658 --> 00:26:08,932 Please do. 253 00:26:18,938 --> 00:26:20,894 I don't know where I put it. 254 00:26:21,418 --> 00:26:24,535 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 255 00:26:25,378 --> 00:26:28,973 I think I left it... 256 00:26:34,258 --> 00:26:35,771 Ah, here it is! 257 00:26:36,778 --> 00:26:39,212 Nothing like an infallible memory! 258 00:26:44,298 --> 00:26:47,017 I thought I had left it in the small bedroom 259 00:26:47,858 --> 00:26:52,693 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 260 00:26:53,938 --> 00:26:55,087 Thank you. 261 00:26:58,698 --> 00:27:01,576 Good, now do something for yourself. 262 00:27:02,258 --> 00:27:06,456 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 263 00:27:06,698 --> 00:27:07,574 Okay. 264 00:27:11,938 --> 00:27:13,929 I'll leave the door open. 265 00:28:19,338 --> 00:28:21,898 Unfortunately the strawberries were already moldy. 266 00:28:22,578 --> 00:28:26,014 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 267 00:28:29,178 --> 00:28:32,011 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 268 00:28:32,218 --> 00:28:34,493 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 269 00:28:34,618 --> 00:28:35,892 No problem. 270 00:28:38,578 --> 00:28:42,890 It came to 76.40. Here's the receipt. 271 00:28:44,418 --> 00:28:47,774 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 272 00:28:48,018 --> 00:28:49,497 Thank you, sir. 273 00:28:51,618 --> 00:28:55,577 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 274 00:28:55,738 --> 00:28:57,012 I will. 275 00:29:03,258 --> 00:29:06,887 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 276 00:29:07,218 --> 00:29:09,857 That's good. Give her my regards. 277 00:29:10,498 --> 00:29:13,092 My husband and I are very glad she's back. 278 00:29:13,218 --> 00:29:15,129 Yes, we are too. 279 00:29:15,658 --> 00:29:17,489 Goodbye, Mrs. M�ry, thank you. 280 00:29:17,618 --> 00:29:19,609 - Goodbye, sir. - Goodbye. 281 00:29:25,298 --> 00:29:29,530 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 282 00:29:29,658 --> 00:29:31,410 Yes, fine. Thank you. 283 00:29:41,778 --> 00:29:43,928 - Can you come here, please. - Yes. 284 00:31:25,618 --> 00:31:31,250 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 285 00:31:31,378 --> 00:31:32,478 who can't marry 286 00:31:32,641 --> 00:31:35,887 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 287 00:31:37,858 --> 00:31:40,816 In fact, I don't remember the story. 288 00:31:41,578 --> 00:31:46,094 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 289 00:31:46,298 --> 00:31:48,653 and that I needed some time to calm down. 290 00:31:48,778 --> 00:31:49,733 Thank you. 291 00:31:52,418 --> 00:31:54,921 In the courtyard of the house where grandma lived, 292 00:31:55,244 --> 00:31:58,974 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 293 00:31:59,578 --> 00:32:01,503 He was a few years older than me. 294 00:32:01,978 --> 00:32:06,210 He was a show-off who of course really impressed me. 295 00:32:07,058 --> 00:32:08,969 "To the cinema", I said to him. 296 00:32:09,298 --> 00:32:13,689 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 297 00:32:14,938 --> 00:32:16,451 "What did you watch?" 298 00:32:16,898 --> 00:32:19,093 I started to tell him the story 299 00:32:19,578 --> 00:32:23,651 and as I did, all the emotion came back. 300 00:32:24,418 --> 00:32:29,287 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 301 00:32:29,538 --> 00:32:35,135 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 302 00:32:40,898 --> 00:32:43,332 So? How did he react? 303 00:32:44,818 --> 00:32:48,094 No idea. He probably laughed at me. 304 00:32:48,778 --> 00:32:50,291 I don't remember. 305 00:32:50,738 --> 00:32:55,971 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 306 00:32:57,138 --> 00:32:59,015 I was ashamed to cry. 307 00:33:00,538 --> 00:33:04,372 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 308 00:33:04,698 --> 00:33:07,815 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 309 00:33:08,418 --> 00:33:10,215 I just couldn't stop. 310 00:33:10,738 --> 00:33:13,696 That's sweet. Why have you never told me this? 311 00:33:14,938 --> 00:33:17,975 There are still many stories I've never told you. 312 00:33:21,018 --> 00:33:25,296 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 313 00:33:25,738 --> 00:33:27,330 You bet I won't. 314 00:33:28,298 --> 00:33:29,731 But what is my image? 315 00:33:34,298 --> 00:33:36,129 Sometimes you're a monster. 316 00:33:38,178 --> 00:33:39,213 But you're nice. 317 00:33:41,378 --> 00:33:43,175 Can I get you another drink? 318 00:33:46,378 --> 00:33:47,413 Five. 319 00:33:50,618 --> 00:33:52,017 Six. 320 00:33:54,898 --> 00:33:56,126 Seven. 321 00:33:58,498 --> 00:33:59,647 Eight. 322 00:34:02,018 --> 00:34:03,337 Nine. 323 00:34:06,058 --> 00:34:07,207 Ten. 324 00:34:08,378 --> 00:34:11,017 Up to fifteen. Eleven. 325 00:34:14,258 --> 00:34:15,486 Twelve. 326 00:34:17,858 --> 00:34:19,257 Thirteen. 327 00:34:20,538 --> 00:34:22,017 Fourteen. 328 00:34:23,698 --> 00:34:24,733 And fifteen. 329 00:34:28,738 --> 00:34:30,854 - You're okay? - I'm okay. 330 00:34:38,658 --> 00:34:41,456 Listen to this. My horoscope. 331 00:34:42,658 --> 00:34:45,775 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 332 00:34:46,498 --> 00:34:50,969 Love: High-class conversation is what you need. 333 00:34:51,418 --> 00:34:56,446 Work: You're motivated again. But proceed with care. 334 00:34:56,938 --> 00:35:02,934 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizzazz. 335 00:35:04,618 --> 00:35:08,133 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 336 00:35:12,298 --> 00:35:14,858 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 337 00:35:15,818 --> 00:35:17,456 You've got to go. 338 00:35:18,138 --> 00:35:21,847 I fear I must. Though I don't want to go at all. 339 00:35:22,538 --> 00:35:25,098 Few people like to go to funerals. 340 00:35:25,218 --> 00:35:27,049 Oh, I know a few people who do. 341 00:35:27,898 --> 00:35:31,732 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 342 00:35:32,218 --> 00:35:34,857 - And Fran�ois, this idiot... - You're mean. 343 00:35:35,098 --> 00:35:37,692 What would you say if no one came to your funeral? 344 00:35:39,298 --> 00:35:41,289 Nothing, presumably. 345 00:35:45,578 --> 00:35:51,608 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 346 00:35:53,098 --> 00:35:54,690 Does she knows I can't come? 347 00:35:54,858 --> 00:35:56,769 Yes. Of course. 348 00:35:57,178 --> 00:35:58,452 What did she say? 349 00:35:59,698 --> 00:36:02,132 - She was in shock. - In what way? 350 00:36:02,618 --> 00:36:06,327 I don't know. What are people like when they're shocked? 351 00:36:06,698 --> 00:36:09,895 She was speechless, she couldn't believe it. 352 00:36:10,698 --> 00:36:13,690 I don't know, well, not precisely. 353 00:36:14,018 --> 00:36:16,486 You know I've spoken to a lot of people since. 354 00:36:18,778 --> 00:36:19,733 I'm sorry. 355 00:36:21,498 --> 00:36:22,647 No. 356 00:36:23,738 --> 00:36:26,650 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 357 00:36:27,698 --> 00:36:31,327 But what's the point of talking about it all the time. 358 00:36:31,858 --> 00:36:33,814 Do I talk about it all the time? 359 00:36:34,218 --> 00:36:35,173 No. 360 00:36:37,018 --> 00:36:38,133 I'm sorry. 361 00:36:48,618 --> 00:36:49,573 What... 362 00:37:32,658 --> 00:37:36,537 Why are you back already? What time is it? 363 00:37:58,818 --> 00:38:01,378 Forgive me, I was too slow. 364 00:38:02,498 --> 00:38:05,137 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 365 00:38:08,578 --> 00:38:09,454 Yes. 366 00:38:54,538 --> 00:38:57,416 You're always good at surprises. 367 00:38:57,938 --> 00:38:58,893 Yes. 368 00:39:00,818 --> 00:39:02,729 Why did you come home earlier? 369 00:39:02,858 --> 00:39:05,691 I didn't come home earlier. I took a taxi. 370 00:39:06,098 --> 00:39:08,328 On Saturdays there's not a lot of traffic. 371 00:39:08,978 --> 00:39:10,013 That's true. 372 00:39:12,938 --> 00:39:14,530 How was the funeral? 373 00:39:14,658 --> 00:39:15,932 Anne... 374 00:39:20,378 --> 00:39:22,972 How was it? Come on, tell me! 375 00:39:49,218 --> 00:39:50,810 It was rather bizarre. 376 00:39:53,498 --> 00:39:55,409 The priest was an idiot. 377 00:39:57,578 --> 00:40:02,174 A former colleague of Pierre's came to make a speech 378 00:40:02,298 --> 00:40:05,176 that was embarrassingly emotional. 379 00:40:06,658 --> 00:40:11,493 His former secretary came with a mini cassette player 380 00:40:11,778 --> 00:40:14,008 and put on "Yesterday" by the Beatles. 381 00:40:14,698 --> 00:40:16,097 You can't imagine. 382 00:40:16,938 --> 00:40:19,008 Everybody turned round to look at her. 383 00:40:19,498 --> 00:40:21,853 Obviously, it was not planned. 384 00:40:22,578 --> 00:40:24,614 Pierre's grandchildren were there. 385 00:40:24,858 --> 00:40:29,136 Of course, they giggled as soon as the music began. 386 00:40:29,538 --> 00:40:30,653 Then 387 00:40:30,778 --> 00:40:34,691 the urn was put on a huge stretcher 388 00:40:34,978 --> 00:40:38,448 that was obviously designed for a coffin, 389 00:40:38,938 --> 00:40:40,894 and we went out into the rain. 390 00:40:41,698 --> 00:40:45,054 They placed the urn on a small electric cart 391 00:40:45,338 --> 00:40:47,613 that crawled along for what seemed like an eternity 392 00:40:47,858 --> 00:40:50,326 to the small hole that they had dug. 393 00:40:51,418 --> 00:40:53,374 Many people got the giggles. 394 00:40:54,698 --> 00:40:56,529 It must have been terrible for Jeanne. 395 00:40:56,658 --> 00:40:59,775 There's no point in going on living. That's how it is. 396 00:41:01,978 --> 00:41:04,538 I know it can only get worse. 397 00:41:05,378 --> 00:41:09,610 Why should I inflict this on us, on you and me? 398 00:41:12,218 --> 00:41:13,970 You're not inflicting anything on me. 399 00:41:15,138 --> 00:41:17,527 You don't have to lie, Georges. 400 00:41:26,058 --> 00:41:28,128 Put yourself in my place. 401 00:41:29,178 --> 00:41:32,693 Didn't you ever think that it could happen to me too? 402 00:41:32,818 --> 00:41:34,217 Of course, I did. 403 00:41:35,138 --> 00:41:38,574 But imagination and reality have little in common. 404 00:41:39,498 --> 00:41:42,888 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 405 00:41:44,098 --> 00:41:47,568 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 406 00:41:47,698 --> 00:41:49,131 But I don't want to go on. 407 00:41:49,658 --> 00:41:51,489 For my own sake. Not yours. 408 00:41:51,738 --> 00:41:54,935 I don't believe you. I know you. 409 00:41:55,778 --> 00:41:58,167 You think you are a burden to me. 410 00:41:58,778 --> 00:42:01,656 But what would you do in my place? 411 00:42:01,818 --> 00:42:05,447 I don't want to rack my brain over this. 412 00:42:05,778 --> 00:42:09,327 I'm tired, I want to go to bed. 413 00:43:26,258 --> 00:43:28,818 Hello. Nice to see you. 414 00:43:29,298 --> 00:43:31,016 I'm sorry to descend upon you like this. 415 00:43:31,138 --> 00:43:33,368 I tried many times to call you but to no avail. 416 00:43:33,498 --> 00:43:37,013 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 417 00:43:37,138 --> 00:43:38,571 and I know who's calling. 418 00:43:38,778 --> 00:43:40,131 But come on in. 419 00:43:41,338 --> 00:43:44,296 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 420 00:43:45,058 --> 00:43:47,447 I was so pleased that you came. 421 00:43:48,058 --> 00:43:49,332 Come with me. 422 00:43:49,978 --> 00:43:51,969 Yesterday my agent called me. 423 00:43:52,138 --> 00:43:54,254 Actually I'm goning to record an album in June 424 00:43:54,378 --> 00:43:57,654 and I had to pick a location, a piano. 425 00:43:57,858 --> 00:44:01,248 So I flew into Paris this morning, 426 00:44:01,578 --> 00:44:04,467 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 427 00:44:04,726 --> 00:44:05,646 It's just around the corner. 428 00:44:05,838 --> 00:44:07,271 Very nice. 429 00:44:08,738 --> 00:44:11,457 - This is for your spouse. - Thank you. 430 00:44:11,978 --> 00:44:15,254 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 431 00:44:15,378 --> 00:44:18,051 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 432 00:44:18,178 --> 00:44:21,614 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 433 00:44:23,418 --> 00:44:27,457 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 434 00:44:28,098 --> 00:44:30,373 We hoped we'd see you again soon. 435 00:44:30,738 --> 00:44:33,650 Can I can get you something? 436 00:44:33,898 --> 00:44:35,729 - A cup of tea? - No, thank you. 437 00:44:37,818 --> 00:44:41,493 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 438 00:44:41,738 --> 00:44:42,887 I'll be right back. 439 00:45:41,098 --> 00:45:44,932 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 440 00:45:45,818 --> 00:45:49,049 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 441 00:45:49,178 --> 00:45:50,577 Don't get up. 442 00:45:51,338 --> 00:45:52,407 Come on, sit down. 443 00:45:53,298 --> 00:45:55,129 And don't look so serious. 444 00:46:09,418 --> 00:46:11,170 I'm really proud of you. 445 00:46:12,618 --> 00:46:14,973 We were both in raptures after your concert. 446 00:46:15,098 --> 00:46:19,057 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 447 00:46:19,178 --> 00:46:23,171 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 448 00:46:23,298 --> 00:46:25,687 I left in such a hurry. 449 00:46:27,018 --> 00:46:30,488 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 450 00:46:30,898 --> 00:46:35,414 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 451 00:46:35,698 --> 00:46:39,486 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 452 00:46:41,138 --> 00:46:43,698 You owe it to your hard work and your talent. 453 00:46:45,338 --> 00:46:48,774 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 454 00:46:49,658 --> 00:46:50,693 I was 12 years old. 455 00:46:52,378 --> 00:46:56,417 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 456 00:46:56,658 --> 00:47:00,412 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 457 00:47:03,698 --> 00:47:05,370 What has happened to you? 458 00:47:07,578 --> 00:47:09,648 My right side is paralyzed, that's all. 459 00:47:09,778 --> 00:47:11,530 This can happen when you get older. 460 00:47:12,818 --> 00:47:13,887 And how... 461 00:47:14,258 --> 00:47:16,567 Let's talk about something else, if you don't mind. 462 00:47:16,898 --> 00:47:17,808 Yes. 463 00:47:18,658 --> 00:47:20,091 Don't be offended. 464 00:47:20,338 --> 00:47:24,126 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 465 00:47:25,938 --> 00:47:27,132 Yes, of course. 466 00:47:28,058 --> 00:47:29,571 You haven't told us yet 467 00:47:29,698 --> 00:47:33,213 what's been going on since the Paris concert. 468 00:47:33,738 --> 00:47:36,650 Well, I was in London most of the time. 469 00:47:37,418 --> 00:47:38,897 I performed two concerts in Copenhagen, 470 00:47:39,018 --> 00:47:42,408 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 471 00:47:42,858 --> 00:47:45,577 My whole life revolves around Schubert at the moment. 472 00:47:45,858 --> 00:47:50,329 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 473 00:47:51,498 --> 00:47:54,251 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 474 00:47:54,378 --> 00:47:57,336 - Could you do me a favor? - What? 475 00:47:59,178 --> 00:48:01,931 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 476 00:48:04,938 --> 00:48:06,849 I haven't played it in a while. 477 00:48:09,498 --> 00:48:11,409 I don't remember it very well. 478 00:48:11,818 --> 00:48:14,935 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 479 00:48:16,538 --> 00:48:17,607 Okay. 480 00:50:10,218 --> 00:50:11,367 What's the matter? 481 00:51:48,298 --> 00:51:49,697 What are you doing? 482 00:51:53,058 --> 00:51:55,128 Have you completely lost your mind? 483 00:51:55,738 --> 00:51:57,330 I can't believe it. 484 00:52:17,978 --> 00:52:19,650 See what you have done. 485 00:52:20,378 --> 00:52:23,734 Can't you call me if you need something? 486 00:52:24,018 --> 00:52:25,212 I'm sorry. 487 00:52:25,378 --> 00:52:27,573 Yeah, I am too. 488 00:52:28,418 --> 00:52:29,487 Sorry. 489 00:52:30,858 --> 00:52:33,167 The lamp is broken, too. 490 00:53:04,218 --> 00:53:05,128 Yes? 491 00:53:08,098 --> 00:53:09,213 Who's there? 492 00:53:46,098 --> 00:53:47,451 Anybody here? 493 00:53:52,458 --> 00:53:53,686 Is there anybody here? 494 00:54:30,258 --> 00:54:32,977 Georges, what's the matter? What's going on? 495 00:54:34,138 --> 00:54:36,447 Calm down, will you. 496 00:54:41,938 --> 00:54:43,371 What was it? 497 00:54:51,378 --> 00:54:54,290 Eva. They're coming on the 12th. 498 00:54:56,378 --> 00:54:57,493 Why? 499 00:54:58,138 --> 00:55:01,926 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 500 00:55:03,258 --> 00:55:04,452 When is it? 501 00:55:04,978 --> 00:55:07,697 I don't know exactly. What day is it today? 502 00:55:09,618 --> 00:55:10,892 I'll go and look. 503 00:55:16,338 --> 00:55:17,566 I don't want that. 504 00:55:19,058 --> 00:55:19,854 What? 505 00:55:20,018 --> 00:55:22,851 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 506 00:55:26,498 --> 00:55:29,251 I don't need any comments on my predicament. 507 00:55:30,338 --> 00:55:33,614 I can only take his British humor in small doses. 508 00:56:57,178 --> 00:56:59,897 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 509 00:57:00,698 --> 00:57:03,576 It was beautiful and yet sad to see you. 510 00:57:03,858 --> 00:57:06,975 My heartfelt wishes that things will get better. 511 00:57:07,098 --> 00:57:11,250 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 512 00:57:30,378 --> 00:57:31,811 Stop the CD. 513 00:58:18,938 --> 00:58:20,690 Where are the photo albums? 514 00:58:21,938 --> 00:58:24,372 The photo albums? I don't know. 515 00:58:25,138 --> 00:58:28,255 In the small bedroom, I think. Why? 516 00:58:28,738 --> 00:58:30,490 Can you get them for me? 517 00:58:31,218 --> 00:58:32,253 Now? 518 00:58:33,498 --> 00:58:34,851 But why now? 519 00:58:35,178 --> 00:58:36,816 I'd like to look at them. 520 00:58:39,698 --> 00:58:40,972 Please. 521 00:59:12,018 --> 00:59:13,053 Thank you. 522 00:59:14,098 --> 00:59:15,167 You're welcome. 523 01:00:20,738 --> 01:00:21,887 It's beautiful. 524 01:00:22,698 --> 01:00:23,653 What? 525 01:00:24,218 --> 01:00:25,412 Life. 526 01:00:28,418 --> 01:00:29,771 So long. 527 01:00:36,258 --> 01:00:37,737 Long life. 528 01:00:43,538 --> 01:00:45,415 Stop watching me. 529 01:00:46,658 --> 01:00:48,410 I wasn't watching you. 530 01:00:50,498 --> 01:00:54,537 Of course you were. I'm not that dumb yet. 531 01:00:56,018 --> 01:00:59,533 ... the focus will be as much on the how as on the what. 532 01:01:00,018 --> 01:01:01,895 Benjamin Netanyahu, 533 01:01:02,138 --> 01:01:06,529 is finally granted an official visit with all the honours: 534 01:01:06,778 --> 01:01:11,249 handshake photo, joint press conference, 535 01:01:11,498 --> 01:01:17,095 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Isreal... 536 01:01:17,538 --> 01:01:19,290 Israel and the United States. 537 01:02:08,978 --> 01:02:10,297 You're soaked through. 538 01:02:11,898 --> 01:02:14,458 - What do you mean? - Hang on. 539 01:02:31,378 --> 01:02:32,731 It's no big deal. 540 01:02:53,378 --> 01:02:54,367 Come on. 541 01:03:12,218 --> 01:03:13,207 Wait. 542 01:04:06,378 --> 01:04:07,527 Don't get all worked up. 543 01:04:10,418 --> 01:04:12,215 Calm down, calm down. 544 01:04:14,338 --> 01:04:15,943 ... thinking about whether it wouldn't be better 545 01:04:16,194 --> 01:04:17,847 to invest the money in an apartment block. 546 01:04:19,338 --> 01:04:23,411 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 547 01:04:24,178 --> 01:04:29,013 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 548 01:04:29,258 --> 01:04:30,896 That's a good rate already. 549 01:04:31,978 --> 01:04:35,175 Four years ago, Geoff bought 550 01:04:35,458 --> 01:04:39,053 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 551 01:04:39,218 --> 01:04:42,688 So now we're obviously worried. 552 01:04:44,978 --> 01:04:46,457 In the meantime, 553 01:04:48,098 --> 01:04:52,091 other people have had the same idea and property prices are soaring. 554 01:04:56,858 --> 01:04:58,373 Since I came back from Scandinavia, 555 01:04:58,573 --> 01:05:00,807 I spend my spare time going through the classifieds. 556 01:05:10,978 --> 01:05:12,252 We'll see. 557 01:05:13,338 --> 01:05:16,171 It takes time. We'll find something in the end. 558 01:05:27,418 --> 01:05:29,534 I have... 559 01:05:31,458 --> 01:05:33,335 the grandmother... 560 01:05:35,698 --> 01:05:39,407 woman with house... 561 01:05:41,298 --> 01:05:42,572 not... 562 01:05:45,298 --> 01:05:46,617 house then... 563 01:05:50,378 --> 01:05:51,731 money... 564 01:05:59,418 --> 01:06:02,933 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 565 01:06:03,738 --> 01:06:05,888 I don't understand what you say. 566 01:06:10,138 --> 01:06:11,253 yes... 567 01:06:11,658 --> 01:06:12,886 straight away... 568 01:06:15,738 --> 01:06:17,171 it's all... 569 01:06:19,258 --> 01:06:21,567 house sel... 570 01:06:23,698 --> 01:06:24,972 sel... 571 01:06:28,658 --> 01:06:32,128 not... in two strokes... 572 01:06:36,338 --> 01:06:38,169 so quickly... 573 01:06:43,178 --> 01:06:44,327 God... 574 01:06:46,338 --> 01:06:48,056 it's hard... 575 01:06:49,898 --> 01:06:51,331 say... 576 01:06:52,298 --> 01:06:54,528 house sol... 577 01:06:56,098 --> 01:06:58,896 money gone... 578 01:07:01,138 --> 01:07:02,412 gone... 579 01:07:05,618 --> 01:07:11,534 al...so the... the... the... the... hou...se 580 01:07:11,938 --> 01:07:12,927 Yes. 581 01:07:16,618 --> 01:07:17,892 Whose house? 582 01:07:23,258 --> 01:07:24,213 The house of... 583 01:07:24,338 --> 01:07:27,535 also... grandmother... 584 01:07:28,338 --> 01:07:30,169 grandmother... 585 01:07:53,898 --> 01:07:55,650 Three times a week. 586 01:07:56,018 --> 01:07:59,454 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 587 01:07:59,658 --> 01:08:01,296 How much is she asking? 588 01:08:01,938 --> 01:08:05,169 It's paid by the hour. We'll see. 589 01:08:06,978 --> 01:08:07,649 And her? 590 01:08:08,778 --> 01:08:09,688 Anne? 591 01:08:11,418 --> 01:08:12,817 It's hard to say. 592 01:08:12,938 --> 01:08:17,250 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 593 01:08:17,378 --> 01:08:19,608 But in the next moment I feel the opposite. 594 01:08:20,418 --> 01:08:21,931 And what does the doctor say? 595 01:08:22,738 --> 01:08:23,614 He... 596 01:08:28,178 --> 01:08:29,896 She only talks gibberish. 597 01:08:40,538 --> 01:08:42,096 What's going on? 598 01:08:43,258 --> 01:08:45,647 We can't just leave her lying on her bed like that! 599 01:08:45,778 --> 01:08:48,087 She's unrecognizable! It's ridiculous! 600 01:08:48,258 --> 01:08:49,780 There's nothing we can do at the moment. 601 01:08:49,998 --> 01:08:52,392 She's undergoing treatment, gets medication. 602 01:08:54,178 --> 01:08:56,248 There are no other options right now. 603 01:08:56,378 --> 01:08:59,415 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 604 01:09:00,778 --> 01:09:02,496 She had a second stroke. 605 01:09:03,298 --> 01:09:04,811 Bertier examined her 606 01:09:04,938 --> 01:09:08,692 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 607 01:09:08,858 --> 01:09:11,167 Anyway, they wouldn't keep her. 608 01:09:11,378 --> 01:09:14,415 They'd send her to a care home with nursing. 609 01:09:14,938 --> 01:09:18,010 What they do in those places, we can do here. 610 01:09:18,218 --> 01:09:21,733 And she won't be put in a care home. 611 01:09:22,978 --> 01:09:24,570 I promised her that. 612 01:09:25,778 --> 01:09:28,576 Don't you think you're taking on too much? 613 01:09:28,978 --> 01:09:30,809 Have you got a better idea? 614 01:09:35,258 --> 01:09:39,888 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 615 01:09:40,178 --> 01:09:42,533 No one's stopping you from finding out. 616 01:09:44,538 --> 01:09:48,167 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 617 01:09:48,298 --> 01:09:50,892 So please, don't treat me as if I was a total idiot 618 01:09:51,018 --> 01:09:53,896 incapable of doing the obvious. 619 01:09:54,178 --> 01:09:55,770 I didn't say that. 620 01:09:56,738 --> 01:10:00,094 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 621 01:10:00,898 --> 01:10:02,570 Don't you want to get a second opinion? 622 01:10:03,218 --> 01:10:05,049 Stop it, both of you. 623 01:10:05,658 --> 01:10:08,775 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 624 01:10:09,058 --> 01:10:11,999 From Monday, a nurse will come three times a week. 625 01:10:12,333 --> 01:10:13,481 Is that good enough? 626 01:10:13,749 --> 01:10:16,429 Now can we talk about something else? 627 01:10:20,138 --> 01:10:21,173 Like what? 628 01:10:22,138 --> 01:10:24,698 a republican awakening by a president 629 01:10:24,818 --> 01:10:27,378 who has secluded himself in the �lys�e Palace for the weekend. 630 01:10:27,498 --> 01:10:30,695 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 631 01:10:30,818 --> 01:10:34,094 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 632 01:10:34,218 --> 01:10:38,006 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 633 01:10:38,138 --> 01:10:44,213 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 634 01:10:44,418 --> 01:10:50,873 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 p.m. 635 01:10:51,029 --> 01:10:53,433 where we'll analyse and comment the interview� 636 01:10:53,658 --> 01:10:57,094 ... and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 637 01:10:57,258 --> 01:11:00,773 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 638 01:11:03,498 --> 01:11:05,216 Straighten your back. 639 01:11:05,738 --> 01:11:07,217 Straighten it. 640 01:11:07,818 --> 01:11:12,972 Then gently roll back, straighten your leg. 641 01:11:17,818 --> 01:11:20,412 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 642 01:11:20,618 --> 01:11:22,449 Pull, pull, pull, pull. 643 01:11:22,618 --> 01:11:27,487 Now you pull the diaper. Like this. 644 01:11:28,538 --> 01:11:29,812 That's it. 645 01:11:30,978 --> 01:11:32,934 And we lie down on the back. 646 01:11:35,898 --> 01:11:39,573 And you put the nappy on and fasten the tapes. 647 01:12:45,978 --> 01:12:48,367 There, my love, I hope you like it. 648 01:12:48,498 --> 01:12:49,692 Yes, yes. 649 01:13:10,618 --> 01:13:13,337 I added some peach juice. 650 01:13:14,138 --> 01:13:16,049 I find it tastes quite good. 651 01:14:37,018 --> 01:14:40,135 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 652 01:15:06,058 --> 01:15:06,968 I'm sorry. 653 01:15:38,018 --> 01:15:41,454 Mum to the concert... 654 01:15:45,498 --> 01:15:46,453 Yes? 655 01:15:48,938 --> 01:15:51,816 Mum to the concert... 656 01:15:55,658 --> 01:15:57,171 No... no dress... 657 01:15:59,418 --> 01:16:01,648 No dress, mum to the concert. 658 01:16:01,778 --> 01:16:04,167 Mum to the concert... 659 01:16:09,800 --> 01:16:10,327 No! 660 01:16:14,538 --> 01:16:16,893 I'll also wash the other one. 661 01:16:27,618 --> 01:16:29,688 That's it. Now we only wash off the soap. 662 01:16:32,938 --> 01:16:35,406 Does the temperature suit you? 663 01:16:35,938 --> 01:16:39,977 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 664 01:16:43,298 --> 01:16:44,617 Very well. 665 01:16:55,298 --> 01:16:59,974 ... come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 666 01:17:00,178 --> 01:17:01,657 I'll think about it. 667 01:17:01,778 --> 01:17:03,655 She just has to know in time so she can plan ahead. 668 01:17:03,778 --> 01:17:06,087 Of course. I'll let you know in the next few days. 669 01:17:06,338 --> 01:17:08,693 Very well. I have to go now. 670 01:17:10,978 --> 01:17:13,572 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 671 01:17:15,018 --> 01:17:16,246 I'll see you out. 672 01:17:28,018 --> 01:17:31,806 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 673 01:17:32,018 --> 01:17:34,612 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 674 01:17:34,738 --> 01:17:37,377 - It's just mechanical. - I know. 675 01:17:44,858 --> 01:17:47,008 - Goodbye, sir. - Goodbye. 676 01:18:40,058 --> 01:18:42,777 I'd like to hire a second nurse. 677 01:18:44,098 --> 01:18:46,248 The two could take turns. 678 01:18:47,298 --> 01:18:49,095 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 679 01:18:51,058 --> 01:18:52,411 What do you think? 680 01:18:58,421 --> 01:18:59,541 Hurts. 681 01:19:02,679 --> 01:19:03,799 Hurts. 682 01:19:06,878 --> 01:19:07,998 Hurts. 683 01:19:09,545 --> 01:19:10,665 Hurts. 684 01:19:13,618 --> 01:19:16,291 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 685 01:19:18,178 --> 01:19:19,406 I'm back! 686 01:19:29,978 --> 01:19:31,093 Thank you. 687 01:19:37,498 --> 01:19:39,136 Is there anything else I can do for you? 688 01:19:39,258 --> 01:19:41,328 No, thank you. You've been a big help, Mr. M�ry. 689 01:19:41,458 --> 01:19:43,528 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 690 01:19:43,898 --> 01:19:45,775 I'll let you know if I need you again. 691 01:19:45,898 --> 01:19:47,490 With pleasure, sir. 692 01:19:48,338 --> 01:19:49,293 Goodbye. 693 01:19:52,578 --> 01:19:55,490 - May I say something, sir? - Yes? 694 01:19:55,818 --> 01:20:00,972 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 695 01:20:01,738 --> 01:20:02,932 I take my hat off to you. 696 01:20:03,378 --> 01:20:04,891 That's very kind of you. Thank you. 697 01:20:07,898 --> 01:20:09,331 Until next time. 698 01:20:09,458 --> 01:20:12,291 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 699 01:20:17,858 --> 01:20:20,053 Hello Eva. How are you? 700 01:20:26,378 --> 01:20:27,731 Things are fine. 701 01:20:30,898 --> 01:20:32,126 On... 702 01:20:36,979 --> 01:20:38,099 the... 703 01:20:39,746 --> 01:20:40,866 b... 704 01:20:41,258 --> 01:20:42,737 On the bridge... 705 01:20:42,898 --> 01:20:45,332 bridge of A... 706 01:20:45,578 --> 01:20:47,250 of Avignon... 707 01:20:49,178 --> 01:20:52,215 On the bridge of Avignon... 708 01:20:52,538 --> 01:20:54,096 the... the... 709 01:20:54,218 --> 01:20:56,334 - Come on, Anne. - The bridge! 710 01:20:59,858 --> 01:21:00,893 of Avignon... 711 01:21:01,018 --> 01:21:04,977 vi...vi...vignon...gnon 712 01:21:05,098 --> 01:21:07,658 On the bridge of Avignon 713 01:21:08,178 --> 01:21:10,134 we all dance there, we all dance there 714 01:21:10,258 --> 01:21:12,977 - Dance! - On the bridge of Avignon... 715 01:21:13,098 --> 01:21:15,771 - Dance! - We all dance... 716 01:21:16,698 --> 01:21:19,371 - all... all... - On the bridge of Avignon 717 01:21:19,538 --> 01:21:22,052 we all dance there, we all dance there 718 01:21:22,218 --> 01:21:25,255 On the bridge of Avignon 719 01:21:25,618 --> 01:21:27,336 we all dance there in a ring 720 01:21:27,498 --> 01:21:29,489 On the bridge... 721 01:21:30,218 --> 01:21:32,493 dance... dance... 722 01:21:33,218 --> 01:21:35,209 all... all... 723 01:21:40,018 --> 01:21:41,246 There we are. 724 01:21:46,778 --> 01:21:49,451 Now you're all beautiful again. 725 01:21:50,258 --> 01:21:52,328 So everyone will admire you. 726 01:21:53,138 --> 01:21:54,173 That's it. 727 01:21:56,098 --> 01:21:58,328 You want to see? Wait. 728 01:22:01,578 --> 01:22:02,852 Well? 729 01:22:04,018 --> 01:22:05,531 Aren't we a pretty sight? 730 01:22:48,818 --> 01:22:49,728 Shoo! 731 01:23:00,378 --> 01:23:01,413 Shoo! 732 01:23:08,738 --> 01:23:10,217 Shoo! 733 01:23:16,138 --> 01:23:17,810 As you wish, sir. 734 01:23:20,098 --> 01:23:22,658 I don't know what you were expecting, but.. 735 01:23:22,978 --> 01:23:25,811 I gave up another job to come and work here. 736 01:23:26,298 --> 01:23:29,893 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 737 01:23:30,138 --> 01:23:33,653 I didn't know then how incompetent you are. 738 01:23:34,418 --> 01:23:35,567 What's that supposed to mean? 739 01:23:35,698 --> 01:23:39,213 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 740 01:23:39,738 --> 01:23:41,615 No one has ever reprimanded me. 741 01:23:41,738 --> 01:23:44,457 Good for you. How much do I owe you? 742 01:23:47,778 --> 01:23:48,847 780 euro. 743 01:23:51,538 --> 01:23:54,006 I've never had anything like this happen to me before. 744 01:23:55,258 --> 01:23:58,773 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 745 01:23:58,898 --> 01:24:01,048 I don't need you to teach me how to do it. 746 01:24:01,178 --> 01:24:02,008 Do you have 20 euro? 747 01:24:10,418 --> 01:24:13,216 - No. - Then take the 800 and go. 748 01:24:18,898 --> 01:24:21,014 You're a wicked old man. 749 01:24:22,378 --> 01:24:23,606 I feel sorry for you. 750 01:24:25,298 --> 01:24:26,506 I hope from the bottom of my heart 751 01:24:26,720 --> 01:24:29,558 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 752 01:24:30,538 --> 01:24:33,177 and that you too will have no way of defending yourself. 753 01:24:33,338 --> 01:24:34,851 Now get out. 754 01:24:35,618 --> 01:24:37,051 Get out of here. 755 01:24:40,178 --> 01:24:42,567 Go fuck yourself, you old fart! 756 01:25:23,898 --> 01:25:26,014 Open your mouth, Anne. 757 01:25:27,298 --> 01:25:30,051 Come on, open your mouth. 758 01:25:33,298 --> 01:25:36,608 Anne! Please. 759 01:25:41,458 --> 01:25:42,493 Come on. 760 01:25:45,058 --> 01:25:46,207 Please. 761 01:25:50,458 --> 01:25:51,811 Stop it. 762 01:25:52,418 --> 01:25:54,295 If you don't drink, you'll die. 763 01:25:55,858 --> 01:25:56,654 Is that what you want? 764 01:26:02,298 --> 01:26:04,607 Come on. Please. 765 01:26:13,938 --> 01:26:15,656 Christ almighty. 766 01:26:19,978 --> 01:26:22,731 You can't force me to let you die of thirst. 767 01:26:23,538 --> 01:26:27,053 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 768 01:26:28,618 --> 01:26:32,452 They can force-feed you there. Is that what you want? 769 01:26:35,698 --> 01:26:38,690 I promised to spare you that but you must help me. 770 01:26:40,738 --> 01:26:42,330 I'm out of my depth. 771 01:26:45,498 --> 01:26:46,726 Come on, Anne. 772 01:26:54,978 --> 01:26:56,616 Drink this, now! 773 01:27:02,058 --> 01:27:04,618 That's it. Good. 774 01:27:07,658 --> 01:27:08,886 Well, swallow it! 775 01:27:39,138 --> 01:27:40,412 Please, forgive me. 776 01:27:42,418 --> 01:27:43,453 I'm sorry. 777 01:28:54,738 --> 01:28:56,171 - Who's there? - It's me. 778 01:28:56,498 --> 01:28:58,090 - Eva? - Yes. 779 01:29:00,338 --> 01:29:01,771 Just a minute. 780 01:29:51,778 --> 01:29:53,370 - Hello. - Hello. 781 01:29:54,978 --> 01:29:56,093 What was going on? 782 01:29:56,578 --> 01:29:58,409 Nothing. I was in the toilet. 783 01:30:00,058 --> 01:30:01,332 No, come in. 784 01:30:12,258 --> 01:30:15,614 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 785 01:30:16,058 --> 01:30:19,095 Nothing. What should be going on? 786 01:30:22,498 --> 01:30:24,250 Don't you want to sit down first? 787 01:30:31,178 --> 01:30:32,577 Why are you in Paris? 788 01:30:32,738 --> 01:30:36,413 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 789 01:30:37,258 --> 01:30:39,855 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 790 01:30:40,055 --> 01:30:41,875 Why don't you call back? 791 01:30:42,578 --> 01:30:45,376 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 792 01:30:45,498 --> 01:30:47,693 Don't you realize we're worried? 793 01:30:49,778 --> 01:30:52,087 Your worries are no use to me. 794 01:30:52,618 --> 01:30:56,577 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 795 01:30:57,698 --> 01:31:00,576 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 796 01:31:00,698 --> 01:31:04,054 - Dad... - No, let's stop this conversation. 797 01:31:05,178 --> 01:31:09,137 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 798 01:31:10,498 --> 01:31:14,093 She is turning more and more into a helpless child. 799 01:31:14,538 --> 01:31:17,450 It's sad and humiliating for her and for me. 800 01:31:17,578 --> 01:31:20,217 And she doesn't want to be seen in that state. 801 01:31:20,338 --> 01:31:24,126 Even the last time she did not want you to come. 802 01:31:24,778 --> 01:31:26,310 You two have your own life. Nothing wrong with that. 803 01:31:26,510 --> 01:31:28,426 But let us have our life too. Okay? 804 01:31:28,738 --> 01:31:30,888 Dad, what's the matter? 805 01:31:31,698 --> 01:31:34,849 Nothing. Your visit caught me by surprise. 806 01:31:35,018 --> 01:31:39,648 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 807 01:31:40,218 --> 01:31:42,368 Who do you think you are? 808 01:31:47,858 --> 01:31:49,928 Stay here, please. 809 01:31:52,618 --> 01:31:53,767 Please! 810 01:32:04,938 --> 01:32:05,893 Mum? 811 01:32:09,858 --> 01:32:10,768 Mum! 812 01:32:19,338 --> 01:32:21,056 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 813 01:32:21,178 --> 01:32:21,849 Sit down. 814 01:32:21,978 --> 01:32:24,651 I don't want to sit down. What's going on here? 815 01:32:24,778 --> 01:32:28,373 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 816 01:32:28,978 --> 01:32:31,811 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 817 01:32:32,258 --> 01:32:34,533 And then she wakes up at night. 818 01:32:35,818 --> 01:32:38,252 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 819 01:32:39,578 --> 01:32:41,011 Now, sit down. 820 01:32:54,538 --> 01:33:00,159 We do our speech exercises every day, or we sing together. 821 01:33:01,938 --> 01:33:07,012 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 822 01:33:07,498 --> 01:33:12,174 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 823 01:33:13,218 --> 01:33:18,087 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 824 01:33:19,418 --> 01:33:21,648 Sometimes it works, sometimes not. 825 01:33:22,138 --> 01:33:25,210 Sometimes she tells me things from her childhood. 826 01:33:25,378 --> 01:33:27,812 Or calls for help for hours. 827 01:33:29,218 --> 01:33:32,415 Then, suddenly, she starts giggling. 828 01:33:33,578 --> 01:33:35,011 Or crying. 829 01:33:38,898 --> 01:33:41,651 Nothing of any of that is worth showing. 830 01:33:46,098 --> 01:33:48,487 You can't forbid me from seeing her. 831 01:33:51,658 --> 01:33:52,488 No. 832 01:34:53,018 --> 01:34:54,337 It's me, Mum. 833 01:35:09,178 --> 01:35:11,408 Can I do something for you? 834 01:35:21,658 --> 01:35:22,727 Mum. 835 01:35:24,338 --> 01:35:25,612 Mum. 836 01:35:26,138 --> 01:35:27,491 Mum. 837 01:35:30,378 --> 01:35:31,493 Mum. 838 01:36:37,138 --> 01:36:38,207 The tea isn't very hot any more. 839 01:36:42,498 --> 01:36:43,931 But it does make you feel better. 840 01:36:55,338 --> 01:36:56,327 Thanks. 841 01:37:11,178 --> 01:37:13,738 It was silly of me to lock the door. 842 01:37:14,178 --> 01:37:15,372 I'm sorry. 843 01:37:16,018 --> 01:37:17,656 You took me by surprise. 844 01:37:19,738 --> 01:37:21,171 I'm sorry. 845 01:37:22,858 --> 01:37:24,257 What's going to happen now? 846 01:37:26,458 --> 01:37:27,891 What's going to happen now? 847 01:37:29,498 --> 01:37:33,093 The nurse comes three times a week. 848 01:37:33,218 --> 01:37:36,654 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 849 01:37:37,418 --> 01:37:39,648 That's what you wanted to know? No? 850 01:37:41,858 --> 01:37:44,577 Things will go on as they have done up until now. 851 01:37:46,098 --> 01:37:47,380 They'll go from bad to worse. 852 01:37:47,580 --> 01:37:49,678 Things will go on, and then one day it will all be over. 853 01:37:51,698 --> 01:37:53,575 You can't go on like this, Dad. 854 01:37:53,698 --> 01:37:54,847 - No? - No. 855 01:37:55,778 --> 01:37:57,291 What do you suggest? 856 01:37:57,978 --> 01:38:00,048 Can't we have a serious talk, you and me? 857 01:38:00,978 --> 01:38:03,538 What do you call "a serious talk"? 858 01:38:04,538 --> 01:38:06,688 Do you want to have Mom live with you? 859 01:38:07,418 --> 01:38:09,503 Do you want to pack her off to a care home? 860 01:38:09,703 --> 01:38:11,459 Is this what you want? 861 01:38:12,858 --> 01:38:16,214 Go on, talk to me seriously! 862 01:38:20,338 --> 01:38:22,010 All long... 863 01:38:23,178 --> 01:38:24,736 Ding dong... 864 01:38:28,338 --> 01:38:30,852 Yes, it swung to and fro. 865 01:38:30,978 --> 01:38:34,050 Yes, yes, to, fro. 866 01:38:34,338 --> 01:38:35,373 You... 867 01:38:37,018 --> 01:38:38,531 Very serious... 868 01:38:38,738 --> 01:38:39,966 Like that. 869 01:38:40,258 --> 01:38:41,247 Yes. 870 01:38:42,258 --> 01:38:43,293 Like that. 871 01:38:44,858 --> 01:38:45,927 Serious. 872 01:38:46,898 --> 01:38:48,968 Yes, I was very uptight. 873 01:38:49,418 --> 01:38:50,646 Yes. 874 01:38:51,698 --> 01:38:53,131 Up...tight. 875 01:38:57,418 --> 01:39:01,969 It... was... nice. 876 01:39:18,258 --> 01:39:19,771 Hurts. 877 01:39:23,578 --> 01:39:25,330 Hurts. 878 01:39:28,886 --> 01:39:29,706 Hurts. 879 01:39:41,498 --> 01:39:44,570 What's the matter. Where do you hurt? 880 01:39:49,578 --> 01:39:50,931 What's going on? 881 01:39:51,898 --> 01:39:53,172 Is it the nappy? 882 01:39:53,938 --> 01:39:55,166 Is it full? 883 01:39:58,218 --> 01:39:59,571 Where do you hurt? 884 01:40:05,618 --> 01:40:09,372 It's all right, it's all right. I'm here. 885 01:40:13,698 --> 01:40:14,926 Everything's fine. 886 01:40:19,458 --> 01:40:20,652 We will... 887 01:40:21,858 --> 01:40:24,088 Do you want me to tell you a story? 888 01:40:26,258 --> 01:40:29,216 But you must be quiet, I can't talk too loud. 889 01:40:30,658 --> 01:40:32,216 It wears me out. 890 01:40:36,338 --> 01:40:38,408 When I was little, 891 01:40:38,818 --> 01:40:41,696 well, I wasn't as little as all that, 892 01:40:42,138 --> 01:40:46,814 I think it was toward the end of primary school, 893 01:40:47,138 --> 01:40:49,368 so I was about 10. 894 01:40:51,258 --> 01:40:55,092 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 895 01:40:55,498 --> 01:41:00,174 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 896 01:41:01,498 --> 01:41:04,296 We were lodged in an old castle 897 01:41:06,898 --> 01:41:09,970 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 898 01:41:11,018 --> 01:41:12,417 I don't remember. 899 01:41:13,298 --> 01:41:17,371 In any case it was the opposite of what I'd expected. 900 01:41:20,498 --> 01:41:24,855 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 901 01:41:25,178 --> 01:41:28,170 It was a small lake not far from the castle. 902 01:41:28,418 --> 01:41:32,331 It was fed by an icy mountain stream. 903 01:41:33,218 --> 01:41:36,893 We had to enter it running, in a double file. 904 01:41:38,938 --> 01:41:41,850 You know, I was never very sporty. 905 01:41:43,298 --> 01:41:50,315 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 906 01:41:52,538 --> 01:41:58,886 Probably to nip in... in the bud 907 01:41:59,538 --> 01:42:02,450 any potential pubescent impulses. 908 01:42:03,378 --> 01:42:05,448 But the worst thing was the food. 909 01:42:07,258 --> 01:42:13,094 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 910 01:42:13,378 --> 01:42:15,209 I hate rice pudding. 911 01:42:15,778 --> 01:42:21,728 We sat at long tables in a huge hall. 912 01:42:22,218 --> 01:42:24,368 I didn't want to eat the stuff. 913 01:42:27,178 --> 01:42:30,213 One of the monitors said to me: 914 01:42:30,888 --> 01:42:34,973 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 915 01:42:36,778 --> 01:42:39,975 So after the meal everybody left, 916 01:42:40,458 --> 01:42:43,495 and I remained alone, in tears. 917 01:42:46,178 --> 01:42:50,057 I had made a secret pact with mum. 918 01:42:50,498 --> 01:42:55,697 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 919 01:42:55,938 --> 01:43:01,570 If I liked the stay, I was to draw flowers, 920 01:43:02,098 --> 01:43:04,453 if not, stars. 921 01:43:05,418 --> 01:43:10,538 She kept the card. It was covered all over in stars. 922 01:43:12,818 --> 01:43:16,413 After three hours, I was finally allowed to get out. 923 01:43:17,978 --> 01:43:21,493 I went up to my room, got into bed 924 01:43:22,298 --> 01:43:24,528 I had a fever of over 40 degrees. 925 01:43:25,258 --> 01:43:26,691 It was diphtheria. 926 01:43:27,858 --> 01:43:32,488 I was taken to the nearest hospital 927 01:43:32,978 --> 01:43:35,094 and sent to quarantine. 928 01:43:35,898 --> 01:43:39,015 Which meant that mum, when she came to visit me, 929 01:43:39,658 --> 01:43:42,775 could only wave at me through a window. 930 01:43:47,818 --> 01:43:50,127 At some point I lost that postcard. 931 01:43:52,098 --> 01:43:53,372 It's a pity. 932 01:54:22,378 --> 01:54:25,450 ... you won't believe it. A pigeon came in, 933 01:54:25,578 --> 01:54:28,854 for the second time already, through the light well. 934 01:54:28,978 --> 01:54:33,210 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 935 01:54:33,338 --> 01:54:35,568 But I set it free again. 936 01:56:26,298 --> 01:56:27,936 I'm almost done. 937 01:56:32,058 --> 01:56:33,969 You can put your shoes on if you want. 938 01:57:40,818 --> 01:57:41,967 Thank you. 939 01:57:49,578 --> 01:57:51,330 Aren't you taking a coat?