1 00:00:50,309 --> 00:00:56,214 BAND OF OUTSI DERS 2 00:01:46,831 --> 00:01:51,825 WITH THE LAST (?) SCORE EVERWRITTEN FORTHE SCREEN BY MICHEL LEGRAND 3 00:02:35,346 --> 00:02:38,907 - We almost there? - Yeah. Straight ahead. 4 00:02:43,320 --> 00:02:45,515 Any news from Thompson & Sons? 5 00:02:45,990 --> 00:02:47,548 Nothing. 6 00:02:47,658 --> 00:02:49,751 They stopped hiring yesterday. 7 00:02:50,094 --> 00:02:52,358 They say business is bad. 8 00:02:53,500 --> 00:02:55,195 What's with you? 9 00:02:56,469 --> 00:02:57,959 You scared? 10 00:02:59,005 --> 00:03:01,565 You think people have X-ray eyes? 11 00:03:03,309 --> 00:03:05,777 This is no time to get the jitters. 12 00:03:06,646 --> 00:03:11,174 Paris and its goddamn manhole covers! 13 00:03:27,836 --> 00:03:29,428 There she is! 14 00:03:39,514 --> 00:03:41,243 My story begins here. 15 00:03:41,349 --> 00:03:44,113 Two weeks after meeting Odile, 16 00:03:44,319 --> 00:03:48,016 Franz drove Arthur out to show him the house. 17 00:03:48,625 --> 00:03:50,092 The kid's a looker. 18 00:03:50,260 --> 00:03:52,228 Yeah, I told you so. 19 00:03:54,765 --> 00:03:56,995 She didn't seem to recognize you. 20 00:03:57,868 --> 00:04:00,336 No need to tell her we were out here. 21 00:04:03,440 --> 00:04:05,908 Why not? It's a free country. 22 00:04:11,648 --> 00:04:13,445 So where is this joint? 23 00:04:13,617 --> 00:04:15,209 Coming up. 24 00:04:39,409 --> 00:04:41,741 It's cold and forsaken here. 25 00:04:43,680 --> 00:04:45,307 That where she lives? 26 00:04:45,515 --> 00:04:46,982 Odile? No. 27 00:04:48,051 --> 00:04:50,884 She lives out back at the gardener's, I think. 28 00:04:52,289 --> 00:04:54,314 The woman lives in the house. 29 00:04:54,524 --> 00:04:56,048 Really? 30 00:04:56,226 --> 00:04:58,057 Maybe Odile, too. 31 00:04:58,562 --> 00:05:00,496 We'll ask her later. 32 00:05:01,598 --> 00:05:03,691 We'll ask her later. 33 00:05:03,800 --> 00:05:07,736 Turning to look at the house through the screen of trees, 34 00:05:08,038 --> 00:05:10,666 they saw a cold, shimmering light, 35 00:05:10,874 --> 00:05:12,899 like some distant star. 36 00:05:13,109 --> 00:05:16,510 Arthur wanted to speak but was at a loss for words. 37 00:05:19,182 --> 00:05:21,514 She said he locks his bedroom door? 38 00:05:21,852 --> 00:05:25,288 You never let up. She's not even allowed in. 39 00:05:27,757 --> 00:05:29,190 See that? 40 00:05:29,526 --> 00:05:31,756 Someone with the old lady. 41 00:05:32,629 --> 00:05:33,960 Who is that guy? 42 00:05:34,164 --> 00:05:36,564 The guy Odile mentioned, 43 00:05:36,800 --> 00:05:39,325 the one from Monte Carlo or Moscow. 44 00:05:43,206 --> 00:05:44,833 You cozy with Odile? 45 00:05:45,008 --> 00:05:47,738 No, not yet. Why? 46 00:05:48,845 --> 00:05:51,370 I'll have her when I want her. 47 00:05:56,853 --> 00:05:59,788 We'll come back here after English class. 48 00:05:59,890 --> 00:06:01,721 Right there, under those trees! 49 00:06:01,925 --> 00:06:04,519 - Don't mind me. - I'm not kidding. 50 00:06:05,328 --> 00:06:07,558 On July 13, 1891, 51 00:06:07,664 --> 00:06:09,928 Billy the Kid was shot in the back 52 00:06:10,133 --> 00:06:13,569 by the sheriff ofTombstone, Pat Garrett. 53 00:06:37,928 --> 00:06:39,395 Let me drive. 54 00:06:39,496 --> 00:06:42,192 Step on it or she'll be there before us. 55 00:06:42,899 --> 00:06:45,891 This better work out. 56 00:07:03,553 --> 00:07:06,613 The Austerlitz sun rose over the Bastille. 57 00:07:06,823 --> 00:07:10,725 Had Franz really stroked Odile's knee? 58 00:07:10,827 --> 00:07:13,694 Yes, Franz said, and that she had soft skin. 59 00:07:55,505 --> 00:07:57,632 For latecomers arriving now, 60 00:07:57,807 --> 00:08:00,469 we offer a few words chosen at random: 61 00:08:00,677 --> 00:08:03,737 Three weeks earlier. Apile of money. An English class. 62 00:08:04,114 --> 00:08:07,515 A house by the river. A romantic girl. 63 00:08:23,266 --> 00:08:28,636 LOUI'S SCHOOL 64 00:08:59,569 --> 00:09:01,161 Your card. 65 00:09:05,708 --> 00:09:07,608 I left mine at home. 66 00:09:07,811 --> 00:09:09,711 I recognize you. 67 00:09:26,396 --> 00:09:28,023 My notebook! 68 00:09:36,272 --> 00:09:38,331 What did I just say, Mr. Remoleux? 69 00:09:40,910 --> 00:09:42,172 Franz? 70 00:09:42,345 --> 00:09:43,903 "Let's go to work." 71 00:09:44,080 --> 00:09:45,604 Martine? 72 00:09:46,116 --> 00:09:47,674 How? 73 00:09:55,191 --> 00:09:56,954 Happily? 74 00:10:02,799 --> 00:10:05,666 You know that the director, Mr. Loui, 75 00:10:06,302 --> 00:10:08,770 is an advocate of modern methods. 76 00:10:09,172 --> 00:10:11,299 But we mustn't forget... 77 00:10:11,975 --> 00:10:13,738 that... 78 00:10:18,715 --> 00:10:21,878 CLASSIC = MODERN 79 00:10:22,986 --> 00:10:24,681 For... 80 00:10:24,854 --> 00:10:26,947 as the great poet Eliot said... 81 00:10:27,357 --> 00:10:29,450 Odile, what did Eliot say? 82 00:10:34,030 --> 00:10:36,021 "Everything that is new 83 00:10:37,267 --> 00:10:41,260 is thereby automatically traditional." 84 00:10:50,813 --> 00:10:52,747 You needn't know how to say 85 00:10:52,916 --> 00:10:55,384 "Where is the station?" Or "A room with a bath." 86 00:10:55,852 --> 00:11:00,050 You need to know how to spell "Thomas Hardy." 87 00:11:08,398 --> 00:11:10,127 Or "Shakespeare." 88 00:11:16,105 --> 00:11:19,700 I'm going to read a passage from Romeo and Juliet. 89 00:11:21,544 --> 00:11:23,944 You'll translate back into English. 90 00:11:28,084 --> 00:11:30,245 It'll be a good yardstick. 91 00:11:34,958 --> 00:11:36,619 Won't it, Franz? 92 00:11:40,363 --> 00:11:42,729 What do you call what we're about to do? 93 00:11:43,766 --> 00:11:45,495 Translation. 94 00:11:46,436 --> 00:11:48,904 Why don't you take off your coat? 95 00:11:49,172 --> 00:11:52,141 I don't have my jacket. Everything's at the cleaner's 96 00:11:52,342 --> 00:11:54,276 and I don't have any money. 97 00:12:12,295 --> 00:12:14,729 "Go, get thee hence, 98 00:12:15,431 --> 00:12:17,592 for I will not away. 99 00:12:21,738 --> 00:12:23,330 What's here? 100 00:12:23,506 --> 00:12:26,304 A cup closed in my true love's hand? 101 00:12:31,347 --> 00:12:34,145 Poison, I see, hath been his timeless end. 102 00:12:38,655 --> 00:12:43,092 O, churl, drunk all, and left no friendly drop to help me after? 103 00:12:50,333 --> 00:12:52,358 I will kiss thy lips. 104 00:12:56,506 --> 00:13:00,374 Haply some poison yet hangs on them to make me die. 105 00:13:07,350 --> 00:13:09,477 Let me die!" 106 00:13:12,789 --> 00:13:14,848 "The ground is bloody. 107 00:13:15,024 --> 00:13:16,548 Search about the churchyard. 108 00:13:16,759 --> 00:13:20,752 Go, some of you, whoe'er you find attach. 109 00:13:24,767 --> 00:13:26,826 Pitiful sight! 110 00:13:27,103 --> 00:13:30,129 Here lies the county slain, 111 00:13:30,573 --> 00:13:33,269 And Juliet bleeding, warm and newly dead, 112 00:13:33,476 --> 00:13:36,570 Who here hath lain these two days buried. 113 00:13:39,949 --> 00:13:42,042 Go, tell the prince. 114 00:13:43,052 --> 00:13:46,180 We see the ground whereon these woes do lie, 115 00:13:46,589 --> 00:13:50,286 but the true ground which we cannot without circumstance descry." 116 00:13:52,962 --> 00:13:55,157 "A thousand times the worse... 117 00:13:56,866 --> 00:14:01,565 A thousand times the worse, to want thy light. 118 00:14:02,672 --> 00:14:05,038 Love goes toward love, 119 00:14:05,274 --> 00:14:09,802 as schoolboys from their books. 120 00:14:15,952 --> 00:14:18,182 But love from love, 121 00:14:18,621 --> 00:14:24,059 Toward school with heavy looks." 122 00:14:28,831 --> 00:14:31,959 TOU BI OR NOT TOU BI AGAI NST YOUR BREAST, 123 00:14:32,068 --> 00:14:34,730 IT IZ ZE QUESTION. 124 00:14:40,109 --> 00:14:42,976 "In fair Verona, where we lay our scene, 125 00:14:43,846 --> 00:14:47,304 a pair of star-cross'd lovers 126 00:14:47,884 --> 00:14:49,647 take their life. 127 00:14:49,852 --> 00:14:54,255 The fearful passage of their death-mark'd love 128 00:14:55,057 --> 00:14:57,719 is now the two hours' traffic 129 00:14:57,994 --> 00:15:00,895 of our stage." 130 00:15:06,202 --> 00:15:10,161 YOU LOOK OLD-FASHIONED WITH YOUR HAI R LI KE THAT 131 00:15:10,640 --> 00:15:12,437 "Romeo: 132 00:15:12,842 --> 00:15:14,969 True, I talk of dreams, 133 00:15:15,178 --> 00:15:18,045 Which are the children of an idle brain, 134 00:15:18,648 --> 00:15:21,048 Begot of nothing but vain fantasy, 135 00:15:21,484 --> 00:15:24,351 Which is as thin of substance as the air, 136 00:15:24,520 --> 00:15:26,420 More inconstant than the wind, 137 00:15:26,589 --> 00:15:29,615 Who woos the frozen bosom of the north. 138 00:15:29,826 --> 00:15:32,158 And, being angered, 139 00:15:32,662 --> 00:15:37,463 Puffs away from thence, turning his face to the dew-dropping south." 140 00:15:50,746 --> 00:15:52,338 "Juliet: 141 00:15:53,282 --> 00:15:55,910 My mind misgives some consequence 142 00:15:56,452 --> 00:15:59,387 Yet hanging in the stars 143 00:15:59,989 --> 00:16:03,083 Shall bitterly begin its fearful date 144 00:16:03,526 --> 00:16:06,051 With this night's revels 145 00:16:07,196 --> 00:16:11,189 And expire the term of a despised life closed in my breast 146 00:16:11,567 --> 00:16:14,559 By some vile forfeit of untimely death." 147 00:16:31,621 --> 00:16:33,452 "O, fortune! 148 00:16:38,528 --> 00:16:40,621 All men 149 00:16:42,198 --> 00:16:45,793 call thee fickle." 150 00:16:46,335 --> 00:16:48,826 I'll collect your papers now. 151 00:16:55,511 --> 00:16:58,344 A 10-minute break while I correct them. 152 00:17:02,184 --> 00:17:04,049 Miss... 153 00:17:06,088 --> 00:17:10,218 How do you say "A big, one-million dollar film?" 154 00:17:25,007 --> 00:17:28,636 - I looked for you downstairs. - That's typing class. 155 00:17:29,712 --> 00:17:31,373 This is Odile. 156 00:17:32,548 --> 00:17:34,209 How are you? 157 00:17:56,138 --> 00:17:58,436 You really want to learn English? 158 00:17:59,275 --> 00:18:01,539 If I were you, I'd drop the course. 159 00:18:01,811 --> 00:18:04,143 What do you mean, drop the course? 160 00:18:05,748 --> 00:18:07,773 I'm just talking. 161 00:18:08,451 --> 00:18:10,009 I'm fed up. 162 00:18:10,219 --> 00:18:12,585 It's impossible to get anywhere. 163 00:18:12,755 --> 00:18:15,121 Don't let it get you down. 164 00:18:15,891 --> 00:18:18,052 - Arthur. - What? 165 00:18:18,928 --> 00:18:20,793 My name's Arthur. 166 00:18:35,277 --> 00:18:37,507 Is something wrong? 167 00:18:38,481 --> 00:18:41,143 Something unusual, Arthur? 168 00:18:41,851 --> 00:18:43,648 Why unusual? 169 00:18:43,853 --> 00:18:46,287 Aren't ordinary troubles enough? 170 00:18:46,489 --> 00:18:48,457 You have troubles? 171 00:18:48,791 --> 00:18:50,281 Don't you? 172 00:18:52,128 --> 00:18:55,723 Madame Victoria wants me to learn a practical trade. 173 00:18:56,298 --> 00:18:58,858 She wants me to be a nurse. 174 00:19:00,336 --> 00:19:02,304 But I don't want to. 175 00:19:02,772 --> 00:19:04,967 I was in a hospital once. 176 00:19:05,241 --> 00:19:07,232 It was horrible. 177 00:19:08,110 --> 00:19:10,476 I could never do that. 178 00:19:10,579 --> 00:19:13,673 I haven't the patience or kindness. 179 00:19:14,684 --> 00:19:16,743 So now you're learning English. 180 00:19:16,986 --> 00:19:19,113 Oh, it's very exciting. 181 00:19:19,555 --> 00:19:21,648 Know what I'd have done? 182 00:19:22,825 --> 00:19:25,487 I would have been a nurse. 183 00:19:27,096 --> 00:19:30,065 Then I'd have found some rich old fogey to nurse, 184 00:19:30,232 --> 00:19:33,065 help him get a little sicker each day, 185 00:19:33,269 --> 00:19:35,533 while treating him with kindness, 186 00:19:35,705 --> 00:19:38,435 to inherit his fortune once he's dead. 187 00:19:39,308 --> 00:19:41,538 That's an awful thing to say. 188 00:19:42,445 --> 00:19:44,072 True. 189 00:19:55,758 --> 00:19:57,316 Did I spook you? 190 00:19:57,526 --> 00:19:59,585 Yes, but never mind. 191 00:20:00,329 --> 00:20:02,194 You coming? 192 00:20:03,299 --> 00:20:05,130 Go without me. 193 00:20:05,367 --> 00:20:08,393 I'll meet you afterwards. - No, I have to get home. 194 00:20:08,704 --> 00:20:11,502 Madame Victoria will be annoyed if I don't. 195 00:20:12,808 --> 00:20:15,003 What if there was an extra class? 196 00:20:15,111 --> 00:20:17,579 For specialized English. 197 00:20:17,713 --> 00:20:19,806 Would you stay? She wouldn't mind. 198 00:20:20,015 --> 00:20:21,880 But there isn't any. 199 00:20:22,952 --> 00:20:24,647 She'd never know. 200 00:20:30,159 --> 00:20:32,354 Fine. Very good. 201 00:20:34,663 --> 00:20:36,062 You bet. 202 00:20:36,165 --> 00:20:37,792 Great. 203 00:20:38,601 --> 00:20:39,898 Sure, sure. 204 00:20:40,069 --> 00:20:41,434 What? 205 00:20:42,138 --> 00:20:44,902 Obey your old bag and make me feel rotten. 206 00:20:47,042 --> 00:20:48,703 You coming or not? 207 00:20:52,615 --> 00:20:54,913 You talk like I betrayed you. 208 00:20:58,053 --> 00:20:59,782 Everybody's gone back in. 209 00:21:00,156 --> 00:21:02,283 You'll be late, Odile. 210 00:21:02,958 --> 00:21:04,823 But what could we do? 211 00:21:05,060 --> 00:21:08,723 There's no time for dinner or dancing or things like that. 212 00:21:09,965 --> 00:21:12,024 I'll drive you home? 213 00:21:13,569 --> 00:21:16,060 I'd rather take my bike. 214 00:21:16,372 --> 00:21:18,203 We'll take it. 215 00:21:18,507 --> 00:21:20,975 Why do you insist on taking me home? 216 00:21:22,011 --> 00:21:23,672 I dunno. 217 00:21:25,014 --> 00:21:27,608 We can sit in the car awhile. 218 00:21:27,817 --> 00:21:29,375 Listen to the radio. 219 00:21:29,618 --> 00:21:33,054 I'm not allowed to do things like that. 220 00:21:36,659 --> 00:21:39,150 - Ever kiss a guy? - Sure I have. 221 00:21:40,196 --> 00:21:41,993 You know how? 222 00:21:42,464 --> 00:21:44,864 Sure, with the tongue. 223 00:21:50,973 --> 00:21:52,167 Okay, then. 224 00:21:52,341 --> 00:21:54,070 Let's do it. 225 00:22:04,186 --> 00:22:06,654 Go in and say you have a headache. 226 00:22:06,889 --> 00:22:09,016 Tell Franz to do the same. 227 00:22:09,124 --> 00:22:11,183 Is he coming with us? 228 00:22:12,328 --> 00:22:15,957 See you downstairs in 10 minutes in the car. 229 00:22:19,168 --> 00:22:21,193 How do you know I'll come? 230 00:22:21,737 --> 00:22:24,501 Now it's nine minutes and 56 seconds. 231 00:22:40,623 --> 00:22:41,681 Oh, after all... 232 00:22:41,790 --> 00:22:43,985 We might digress now 233 00:22:44,093 --> 00:22:46,789 and describe how Odile, Franz and Arthur each felt. 234 00:22:47,129 --> 00:22:49,063 But that's pretty clear. 235 00:22:49,398 --> 00:22:52,890 So we'll let the images speak for themselves... 236 00:22:53,369 --> 00:22:55,860 After all, screw it all. 237 00:22:57,172 --> 00:22:58,901 Know what "screw" means? 238 00:22:59,141 --> 00:23:01,632 - No, what? - Then don't say it. 239 00:23:03,545 --> 00:23:05,604 Is this your Simca? 240 00:23:09,752 --> 00:23:12,152 Someday I'll buy a 24-cylinder Ferrari 241 00:23:12,254 --> 00:23:14,222 and race it at Indianapolis. 242 00:23:14,456 --> 00:23:16,356 Then you'll see. 243 00:23:19,061 --> 00:23:21,291 You sure the money's at the villa? 244 00:23:21,864 --> 00:23:23,627 I don't know. 245 00:23:24,500 --> 00:23:26,525 What's with you? 246 00:23:26,969 --> 00:23:28,960 Changed your mind all of a sudden? 247 00:23:41,717 --> 00:23:45,050 So, changed your mind? - About what? 248 00:23:46,555 --> 00:23:48,648 About us stealing the money. 249 00:23:48,891 --> 00:23:51,416 You have to be nuts to say that. 250 00:23:51,860 --> 00:23:53,760 Completely crazy. 251 00:23:53,996 --> 00:23:55,588 So I dreamt it all. 252 00:23:55,798 --> 00:23:59,598 You're the one who told us. We never asked you anything. 253 00:23:59,969 --> 00:24:01,596 No, I didn't. 254 00:24:01,904 --> 00:24:04,532 I mentioned it to Franz just to talk. 255 00:24:05,240 --> 00:24:08,175 - Then it's not true? - No, it's true, but... 256 00:24:08,544 --> 00:24:11,069 You can't do it. That would be insane. 257 00:24:15,117 --> 00:24:16,982 What are you thinking? 258 00:24:18,320 --> 00:24:21,289 You're like a girl in a book I read. 259 00:24:21,523 --> 00:24:23,286 I'll give it to you. 260 00:24:24,426 --> 00:24:27,862 You'll like it and you won't betray me again. 261 00:24:28,030 --> 00:24:29,088 Sure. 262 00:24:29,231 --> 00:24:31,597 Don't hold your breath. 263 00:24:36,705 --> 00:24:38,104 Cold? 264 00:24:38,340 --> 00:24:40,331 No, I'm trembling. 265 00:24:40,676 --> 00:24:42,576 With excitement. 266 00:24:59,194 --> 00:25:01,492 They saw a barren-looking island, 267 00:25:01,864 --> 00:25:04,458 flanked, like life's ramparts, 268 00:25:04,700 --> 00:25:07,328 by the contours of a horribly steep and dismal bluff. 269 00:25:07,870 --> 00:25:10,566 Vegetation invaded the desolate prospect, 270 00:25:10,839 --> 00:25:13,865 its blackness recalling the Sea of the Dead. 271 00:25:42,271 --> 00:25:44,501 Are we outside the city limits? 272 00:25:45,074 --> 00:25:47,804 I've never really known. 273 00:25:48,343 --> 00:25:50,743 They once called it the Isle of Ravens. 274 00:25:51,413 --> 00:25:52,880 Not staying in the car? 275 00:25:53,048 --> 00:25:55,608 We'll find some quiet place to talk. 276 00:25:56,785 --> 00:26:00,277 I'll take a bus back. I have practice. 277 00:26:00,489 --> 00:26:04,050 I'll see if Madame Victoria's in. I'll go back with you. 278 00:26:04,593 --> 00:26:06,754 Then I'll stay since she's going. 279 00:26:07,029 --> 00:26:08,929 But I'll be back, I said. 280 00:26:11,333 --> 00:26:13,927 It won't be your first lie. 281 00:26:15,971 --> 00:26:17,768 Not at all. 282 00:26:18,440 --> 00:26:21,000 I'll say I'm going shopping. 283 00:26:23,445 --> 00:26:25,072 Who lives in the house? 284 00:26:25,314 --> 00:26:27,976 - At the villa, you mean? - Where else? 285 00:26:29,251 --> 00:26:31,276 There's Mr. Stolz. 286 00:26:31,620 --> 00:26:34,384 He's there sometimes but I've never seen him. 287 00:26:34,890 --> 00:26:38,849 Then there's Madame Victoria and me, plus the gardener. 288 00:26:40,429 --> 00:26:42,090 He around a lot? 289 00:26:42,631 --> 00:26:44,462 I don't know. 290 00:26:45,134 --> 00:26:46,965 He ever try to paw you? 291 00:26:47,169 --> 00:26:50,138 You're nuts! He's very well-behaved. 292 00:26:50,339 --> 00:26:51,806 So you have seen him. 293 00:26:51,907 --> 00:26:54,705 - Is the money his or hers? - It's not hers. 294 00:26:54,943 --> 00:26:58,435 - Why does he hide it? - I don't know. 295 00:27:00,015 --> 00:27:01,812 I don't know. 296 00:27:02,451 --> 00:27:05,113 Maybe he's cheating on his taxes. 297 00:27:07,022 --> 00:27:09,081 You got me all wrong. 298 00:27:09,291 --> 00:27:12,556 He robs the government and deserves to be robbed himself. 299 00:27:14,696 --> 00:27:17,722 So will you wait? I'll be back. 300 00:27:18,867 --> 00:27:21,335 Okay. We'll wait behind the factory. 301 00:27:21,570 --> 00:27:23,333 Okay. 302 00:27:29,711 --> 00:27:31,941 The girl's an idiot! 303 00:28:20,062 --> 00:28:21,996 Aunt Victoria! 304 00:28:31,940 --> 00:28:33,532 I'm here. 305 00:28:51,360 --> 00:28:56,320 You'll never win at Indianapolis! Never! 306 00:28:57,199 --> 00:28:58,826 Got that? 307 00:28:59,534 --> 00:29:01,900 You'll never win, I tell you! 308 00:30:03,298 --> 00:30:05,163 Odile! 309 00:30:25,153 --> 00:30:28,611 - I'll win! - It's me, Odile and South America! 310 00:30:28,824 --> 00:30:32,191 - Here I am. - Is Mr. Stolz's driver here? 311 00:30:32,361 --> 00:30:36,127 - No one's around. - What a nuisance. He's always late. 312 00:30:54,383 --> 00:30:58,080 No answer. One of these days the boss will have a fit. 313 00:30:59,020 --> 00:31:00,612 What boss? 314 00:31:00,722 --> 00:31:02,280 Mr. Stolz? 315 00:31:02,491 --> 00:31:04,049 Still seeing that boy? 316 00:31:04,259 --> 00:31:05,920 What boy? 317 00:31:06,395 --> 00:31:07,953 Franz? 318 00:31:08,096 --> 00:31:10,087 No, he dropped the course. 319 00:31:10,332 --> 00:31:14,063 He says England's done for and it's the Chinese who'll win. 320 00:31:14,636 --> 00:31:16,467 So he's studying Chinese. 321 00:31:16,671 --> 00:31:20,232 Someday I'll check that you're not going to the movies. 322 00:31:20,342 --> 00:31:21,639 I hate movies. 323 00:31:21,743 --> 00:31:24,211 - The theater, then. - I hate theater. 324 00:31:24,446 --> 00:31:28,246 - Or dancing at Mimi Pinson's. - I hate that, too. 325 00:31:28,483 --> 00:31:30,348 Or strolling on the boulevards. 326 00:31:30,585 --> 00:31:32,109 I hate the boulevards. 327 00:31:32,320 --> 00:31:34,481 What do you love, then? 328 00:31:34,723 --> 00:31:36,281 I don't know. 329 00:31:37,426 --> 00:31:39,360 I love nature. 330 00:31:42,464 --> 00:31:44,091 Where are you going? 331 00:31:44,199 --> 00:31:46,963 To a reception at the Albanian Embassy. 332 00:31:53,775 --> 00:31:56,869 I'm taking 1,000 francs to do some shopping. 333 00:31:56,978 --> 00:31:58,946 1,000 francs... 334 00:32:30,545 --> 00:32:33,105 Been in Mr. Stolz's room today or yesterday? 335 00:32:33,415 --> 00:32:36,680 Me? I never go in there. 336 00:32:38,353 --> 00:32:40,014 How strange. 337 00:32:40,121 --> 00:32:43,750 Something's out of place. I missed it this morning. 338 00:32:44,459 --> 00:32:46,950 Maybe he moved the furniture around. 339 00:32:47,162 --> 00:32:48,925 Not at all. 340 00:32:50,565 --> 00:32:53,500 Did he say he wanted his coat cleaned? 341 00:32:56,004 --> 00:32:59,235 That must be it. He forget to tell us. 342 00:33:08,350 --> 00:33:10,079 I'll ask him about it. 343 00:33:10,285 --> 00:33:12,651 Have a nice evening. I'm off. 344 00:33:47,923 --> 00:33:50,585 "Tragedy of Disappointed Love! 345 00:33:51,359 --> 00:33:55,819 Myriam, 21, stabs her artist lover 346 00:33:56,264 --> 00:33:58,858 in his studio in southern Paris. 347 00:33:59,200 --> 00:34:02,328 He'd wanted to be alone." 348 00:34:03,605 --> 00:34:07,632 "Orleans -A third man holds the key to the killings. 349 00:34:08,643 --> 00:34:11,544 He'd received a package from Jacqueline, 350 00:34:11,780 --> 00:34:14,374 who was later found dead with her baby. 351 00:34:14,950 --> 00:34:18,647 He was seen driving a black Chevrolet." 352 00:34:34,569 --> 00:34:37,402 "'She treated me like a servant,' said the lumberjack, 353 00:34:37,505 --> 00:34:40,497 husband of the missing chatelaine. 354 00:34:40,609 --> 00:34:42,941 Murder, say the police. 355 00:34:43,178 --> 00:34:45,339 But Roger claims she ran away. 356 00:34:46,147 --> 00:34:49,412 In slippers... A fruitless search..." 357 00:34:49,517 --> 00:34:53,283 "'I hate you,' the fiendish Huguette told her lover 358 00:34:53,521 --> 00:34:56,854 in the car that led to the killers' arrest. 359 00:34:58,026 --> 00:35:01,291 She couldn't forgive his flirting..." 360 00:35:01,496 --> 00:35:03,862 "He prepared breakfast for his wife and daughters 361 00:35:04,065 --> 00:35:06,761 before killing them, then taking his own life." 362 00:35:08,136 --> 00:35:10,070 Rajah! 363 00:35:14,776 --> 00:35:16,505 Hello, boy! 364 00:35:19,814 --> 00:35:21,543 No appetite? 365 00:35:21,783 --> 00:35:23,512 Don't want it? 366 00:35:33,995 --> 00:35:35,519 "From our correspondent: 367 00:35:35,630 --> 00:35:39,225 Unimaginable massacres in East Africa. 368 00:35:40,335 --> 00:35:44,669 Hutus have sawed off the legs of giant Tutsis, their former masters, 369 00:35:44,939 --> 00:35:47,499 to bring them down to size. 370 00:35:48,276 --> 00:35:52,713 Rwanda's rivers are choked with the bodies of 20,000 victims. 371 00:35:53,248 --> 00:35:56,740 The king, 7'2" tall, has fled the country. 372 00:35:57,752 --> 00:36:00,880 Peking supports the kingdom of giants." 373 00:36:46,735 --> 00:36:48,202 Franz! 374 00:36:51,439 --> 00:36:53,999 - Over here! - How much money did she say? 375 00:36:54,242 --> 00:36:57,973 A big pile, she said. Maybe 40 or 50 wads of bills. 376 00:36:58,179 --> 00:37:00,147 Could be 200 million. 377 00:37:00,381 --> 00:37:02,975 Still, I wonder why she told me. 378 00:37:03,118 --> 00:37:05,348 She's not all there. 379 00:37:08,490 --> 00:37:10,287 Why call Franz and not me? 380 00:37:10,492 --> 00:37:13,620 It's dumb, but I forgot your name. 381 00:37:13,962 --> 00:37:15,589 Is it Alfred or Arthur? 382 00:37:16,765 --> 00:37:20,201 Drive me to Vincennes. It's cold. I'll take the Metro. 383 00:37:20,401 --> 00:37:22,528 Good idea. We'll work out a plan in a caf�. 384 00:37:22,737 --> 00:37:24,637 Why a plan? 385 00:37:28,910 --> 00:37:32,402 A thought crossed Odile's mind like a dark cloud: 386 00:37:32,514 --> 00:37:34,914 Arthur would always look at her 387 00:37:35,150 --> 00:37:38,244 like a shadow masking his view, 388 00:37:38,520 --> 00:37:42,923 as if an ocean of indifference lay between them. 389 00:39:09,744 --> 00:39:12,144 - You having what? - A Coca-Cola. 390 00:39:12,513 --> 00:39:16,574 "You-hav-ing-what? Co-ca-Co-la." It doesn't rhyme. 391 00:39:16,784 --> 00:39:19,014 I'll have a peppermint soda. 392 00:39:19,120 --> 00:39:21,111 A schnapps and a Coca-Cola. 393 00:39:21,322 --> 00:39:23,552 And a peppermint soda! 394 00:39:31,766 --> 00:39:34,633 You seem to be having dark thoughts. 395 00:39:34,769 --> 00:39:36,634 You said it. 396 00:39:38,539 --> 00:39:40,837 Well, I saw it. 397 00:39:41,075 --> 00:39:43,168 - Saw what? - The money. 398 00:39:43,912 --> 00:39:47,313 When I first told you about it, I hadn't seen it. 399 00:39:48,082 --> 00:39:51,711 But now I have. There's too much. I'm scared. 400 00:39:52,220 --> 00:39:54,051 So this time, it's for real. 401 00:39:54,389 --> 00:39:58,018 Why did you tell him? That was a lousy thing to do. 402 00:40:00,828 --> 00:40:02,455 Got 20 francs? 403 00:40:02,764 --> 00:40:04,493 Give. 404 00:40:12,640 --> 00:40:14,972 He guessed it. I didn't say a thing. 405 00:40:16,744 --> 00:40:19,804 This isn't your first lie either. 406 00:40:20,548 --> 00:40:23,608 He tell you he killed his grandma with a hammer? 407 00:40:23,851 --> 00:40:26,945 - Really? - No. Second lie. 408 00:40:28,022 --> 00:40:30,923 - Why'd you say that? - To scare you. 409 00:40:55,083 --> 00:40:57,017 There's a run in your stocking. 410 00:41:01,522 --> 00:41:03,456 No, there isn't. 411 00:41:11,099 --> 00:41:12,964 What were you two saying? 412 00:41:13,534 --> 00:41:16,059 Just talking about the weather. 413 00:41:19,607 --> 00:41:22,235 - Tell me where his room is. - Whose room? 414 00:41:22,610 --> 00:41:24,339 Mr. Stolz. 415 00:41:27,015 --> 00:41:29,916 So where is it? On the second floor? 416 00:41:30,151 --> 00:41:32,381 Does he lock the door? 417 00:41:32,887 --> 00:41:35,117 But I'm not allowed to go in. 418 00:41:37,225 --> 00:41:39,250 - How much is there? - I don't know. 419 00:41:39,494 --> 00:41:41,462 I told you already. 420 00:41:42,530 --> 00:41:44,498 Don't be afraid. 421 00:41:44,799 --> 00:41:46,664 You should've counted it. 422 00:41:46,968 --> 00:41:49,266 Think big. - I don't want to. 423 00:41:49,504 --> 00:41:51,631 Then you shouldn't have told us. 424 00:41:52,640 --> 00:41:54,608 You're a drag. 425 00:41:55,176 --> 00:41:57,076 You're our accomplice now. 426 00:42:02,283 --> 00:42:04,148 Don't cry. 427 00:42:08,890 --> 00:42:11,120 Now that we love each other, 428 00:42:11,592 --> 00:42:13,719 everything will be fine. 429 00:42:13,961 --> 00:42:15,758 Franz will help us. 430 00:42:16,297 --> 00:42:18,891 Better to be rich and happy than poor and unhappy. 431 00:42:22,370 --> 00:42:24,838 - We could do it tonight? - Not tonight. 432 00:42:25,206 --> 00:42:27,140 Mr. Stolz should be back. 433 00:42:27,842 --> 00:42:29,241 Tomorrow. 434 00:42:29,377 --> 00:42:32,278 He has a reception. Tomorrow or the day after. 435 00:42:32,847 --> 00:42:35,179 It's the day after, I think, yes. 436 00:42:36,384 --> 00:42:37,976 Is it yes or no? 437 00:42:42,757 --> 00:42:45,282 Day after tomorrow, then. 438 00:42:45,726 --> 00:42:47,489 Be right back. 439 00:42:59,407 --> 00:43:01,398 Strange that his room's unlocked. 440 00:43:01,609 --> 00:43:02,906 Not at all. 441 00:43:03,077 --> 00:43:06,911 Sometimes things are best hidden in full view of everyone. 442 00:43:07,315 --> 00:43:10,148 I read an American book where that happened. 443 00:43:10,551 --> 00:43:13,042 The police were looking for a letter. 444 00:43:13,254 --> 00:43:15,950 The thief left it lying on the table. 445 00:43:41,249 --> 00:43:44,241 KEEP YOURYOUTHFUL EYES 446 00:43:50,057 --> 00:43:54,118 "It's not only your looks, but your happiness, too. 447 00:43:54,362 --> 00:43:56,592 Good eye care depends on you." 448 00:44:01,836 --> 00:44:03,895 - Hurry up. - Get lost. 449 00:44:10,111 --> 00:44:11,601 Join us, miss? 450 00:44:11,712 --> 00:44:14,010 - Got connections at Renault? - No, why? 451 00:44:14,215 --> 00:44:18,242 Too bad. You could've traded in your dumb looks for a car. 452 00:44:41,175 --> 00:44:42,802 So what do we do now? 453 00:44:42,910 --> 00:44:44,502 What do we do? 454 00:44:45,079 --> 00:44:46,376 I don't know. 455 00:44:46,480 --> 00:44:49,711 Or rather, I say I don't know, but I do know. 456 00:44:54,555 --> 00:44:57,547 Hand me that thing in my coat. 457 00:44:58,459 --> 00:45:00,859 In the pocket. 458 00:45:01,596 --> 00:45:02,995 This? 459 00:45:05,233 --> 00:45:06,791 Look. 460 00:45:08,536 --> 00:45:11,061 Put your hand around the ball. 461 00:45:15,409 --> 00:45:17,240 Nothing's happening. 462 00:45:18,112 --> 00:45:20,979 The liquid should flow to the other side. 463 00:45:27,855 --> 00:45:29,322 Okay. 464 00:45:29,523 --> 00:45:33,050 If there's nothing to say, let's have a minute of silence. 465 00:45:33,494 --> 00:45:35,826 You can really be dumb sometimes. 466 00:45:37,565 --> 00:45:40,033 A minute of silence can be a long time. 467 00:45:41,235 --> 00:45:44,261 A real minute of silence takes forever. 468 00:45:44,772 --> 00:45:47,332 Okay. One, two, three... 469 00:46:23,210 --> 00:46:27,510 That's enough. I'll put a record on. 470 00:46:33,521 --> 00:46:37,013 Why is Franz staying? Does he go everywhere with you? 471 00:46:40,394 --> 00:46:42,988 In case anyone takes a shot at you. 472 00:46:43,097 --> 00:46:46,362 It's like in the movies. He'd make a good shield. 473 00:46:46,901 --> 00:46:49,028 What a horrible thing to say. 474 00:46:55,076 --> 00:46:56,509 Shall we dance? 475 00:46:56,744 --> 00:46:58,473 Sure. What? 476 00:46:59,980 --> 00:47:01,811 No, I prefer this. 477 00:47:04,352 --> 00:47:06,183 Okay, let's go. 478 00:47:12,993 --> 00:47:17,828 Empires crumble, republics founder. 479 00:47:17,932 --> 00:47:21,424 But fools go on. - Bravo, Mr. Segalot. That's real furniture! 480 00:48:09,517 --> 00:48:12,179 Now is the time for a digression 481 00:48:12,319 --> 00:48:14,412 in which to describe our heroes'feelings. 482 00:48:31,639 --> 00:48:33,470 Arthur keeps watching his feet, 483 00:48:33,707 --> 00:48:36,835 but his mind's on Odile's mouth and her romantic kisses. 484 00:48:53,294 --> 00:48:55,421 Odile is wondering if the boys notice 485 00:48:55,663 --> 00:48:58,632 her breasts moving under her sweater. 486 00:49:13,414 --> 00:49:15,382 Franz thinks of everything and nothing. 487 00:49:15,850 --> 00:49:18,751 He wonders if the world is becoming a dream 488 00:49:19,053 --> 00:49:21,419 or if the dream is becoming the world. 489 00:50:52,313 --> 00:50:55,373 Arthur tossed a coin to see who'd get Odile. 490 00:50:55,583 --> 00:50:56,948 He called heads. 491 00:50:57,051 --> 00:50:59,918 Odile yelled heads, the coin showed tails. 492 00:51:00,154 --> 00:51:05,057 Franz took the car and drove around, sad and lonely, his gaze feverish. 493 00:51:05,259 --> 00:51:08,285 Meanwhile, on the city outskirts, Arthur told Odile 494 00:51:08,395 --> 00:51:11,262 how he once met a fellow who walked this way... 495 00:51:28,015 --> 00:51:30,483 What's your family name, Arthur? 496 00:51:30,985 --> 00:51:32,384 Rimbaud. 497 00:51:32,686 --> 00:51:34,119 Like my father. 498 00:51:34,588 --> 00:51:37,921 That little old man who was spying on us? 499 00:51:39,460 --> 00:51:42,122 That's my uncle. My father's dead. 500 00:51:43,097 --> 00:51:45,759 How much is the Mauser? - Two francs. 501 00:51:55,376 --> 00:51:57,344 How would you feel if a live man 502 00:51:57,444 --> 00:52:00,413 was in your sights, like in battle? 503 00:52:02,449 --> 00:52:05,009 I feel that if there was one, 504 00:52:05,119 --> 00:52:07,610 right now he'd be dead. 505 00:52:09,990 --> 00:52:11,423 Let's go home. 506 00:52:11,592 --> 00:52:14,425 Don't take advantage of me. I love you. 507 00:52:14,628 --> 00:52:16,095 Can I have my target? 508 00:52:16,263 --> 00:52:19,357 Already? - Lightning struck. 509 00:52:26,540 --> 00:52:29,532 Arthur said such love talk was crap. 510 00:52:29,910 --> 00:52:32,674 Odile said she'd blurted it out but meant it. 511 00:52:33,147 --> 00:52:35,445 Then they walked down to Place Clichy, 512 00:52:35,883 --> 00:52:39,614 one of the loveliest squares at night. 513 00:52:40,487 --> 00:52:43,422 It brought them back to the present, the past, 514 00:52:44,058 --> 00:52:46,322 and their intrepid future. 515 00:52:52,366 --> 00:52:55,858 Whereupon they went down into the center of the earth. 516 00:53:42,549 --> 00:53:44,710 You change girlfriends often? 517 00:53:47,287 --> 00:53:48,982 What makes you say that? 518 00:53:49,690 --> 00:53:53,854 Franz said you had a different girl every day. 519 00:54:09,643 --> 00:54:11,668 What do you see in me? 520 00:54:12,846 --> 00:54:14,871 And you in me? 521 00:54:19,386 --> 00:54:21,047 I don't know. 522 00:54:22,422 --> 00:54:24,481 A husband. 523 00:54:33,233 --> 00:54:35,531 Is that what interests you? 524 00:54:43,677 --> 00:54:46,202 What exactly does it mean to you? 525 00:54:51,518 --> 00:54:55,477 It means offering your breasts and your thighs. 526 00:55:06,133 --> 00:55:10,467 People in the Metro always look so sad and lonely. 527 00:55:14,808 --> 00:55:17,709 Look at that one. Why that expression? 528 00:55:18,712 --> 00:55:20,839 It's whatever you imagine. 529 00:55:20,948 --> 00:55:23,940 His look will change depending on your story. 530 00:55:24,484 --> 00:55:27,976 Say he's taking a teddy bear home to his sick daughter 531 00:55:28,188 --> 00:55:29,985 and he'll seem okay. 532 00:55:30,190 --> 00:55:32,351 But he'll look mean 533 00:55:32,459 --> 00:55:36,156 if you think he's carrying TNT to blow up the country. 534 00:55:39,366 --> 00:55:41,334 It reminds me of a song. 535 00:55:41,869 --> 00:55:43,632 How does it go again? 536 00:55:45,172 --> 00:55:47,265 I saw so many depart like that 537 00:55:48,008 --> 00:55:50,476 All they'd ask for was a light 538 00:55:51,378 --> 00:55:53,505 They settled for so little 539 00:55:54,314 --> 00:55:57,044 They had so little anger in them 540 00:55:58,285 --> 00:56:02,346 I hear their steps, I hear their voices 541 00:56:03,123 --> 00:56:05,557 Speaking of things quite banal 542 00:56:06,894 --> 00:56:09,226 Like things you read in the papers 543 00:56:09,329 --> 00:56:11,058 Like things you say evenings at home 544 00:56:13,800 --> 00:56:16,963 What are they doing to you, men and women 545 00:56:17,704 --> 00:56:20,832 You tender stones worn down too soon 546 00:56:21,775 --> 00:56:24,744 Your appearances broken 547 00:56:25,512 --> 00:56:28,345 My heart goes out at the sight of you 548 00:56:29,349 --> 00:56:31,340 Things are what they are 549 00:56:32,452 --> 00:56:35,319 From time to time the earth trembles 550 00:56:36,590 --> 00:56:39,457 Misfortune only misfortune resembles 551 00:56:39,893 --> 00:56:42,657 So deep, so deep, so deep 552 00:56:45,332 --> 00:56:47,095 You long to believe in blue skies 553 00:56:47,301 --> 00:56:49,701 It's a feeling I know quite well 554 00:56:51,171 --> 00:56:53,366 I still believe at certain times 555 00:56:54,708 --> 00:56:57,108 I still believe, I must admit 556 00:56:58,211 --> 00:57:01,078 But I can't believe my ears 557 00:57:01,949 --> 00:57:05,112 Oh, yes, I'm very much your peer 558 00:57:05,919 --> 00:57:09,787 I am just the same as you 559 00:57:11,725 --> 00:57:14,626 Like you, like a grain of sand 560 00:57:14,928 --> 00:57:17,761 Like the blood forever spilt 561 00:57:18,765 --> 00:57:21,666 Like the fingers always wounded 562 00:57:22,569 --> 00:57:24,469 Yes, I am your fellow creature 563 00:57:26,940 --> 00:57:29,670 - And what's your family name? - Odile Monod. 564 00:57:29,943 --> 00:57:32,104 Like it? - It's the wrong tone. 565 00:57:32,312 --> 00:57:34,644 - What tone? - Monod-tone. 566 00:57:36,116 --> 00:57:37,708 See you. 567 00:57:39,319 --> 00:57:42,015 - When do I see you again? - Tomorrow night. 568 00:57:44,057 --> 00:57:47,424 - It's too risky. - You love me. So tomorrow. 569 00:57:51,231 --> 00:57:55,895 Had Franz been there, he'd have understood the look behind the glass. 570 00:57:56,136 --> 00:57:59,037 Her mind was on events, not men. 571 00:57:59,740 --> 00:58:03,642 The mystery ofher face would only strike him afterward. 572 00:58:04,344 --> 00:58:07,211 For now, the present was ordinary. 573 00:58:07,514 --> 00:58:09,778 "Racing. Monaco: 5-2." 574 00:58:11,651 --> 00:58:13,812 - Who's that girl? - Screw you. 575 00:58:14,054 --> 00:58:16,079 Don't talk like that to me. 576 00:58:17,758 --> 00:58:21,250 - Where'd you meet her? - Dunno. In an English class. 577 00:58:21,495 --> 00:58:24,760 - Where does she live? - Out nearJoinville. 578 00:58:24,998 --> 00:58:27,364 Tell her we need that money. 579 00:58:27,834 --> 00:58:29,927 Get plastered at Chaillot, you madwoman! 580 00:58:30,137 --> 00:58:31,764 Roger! 581 00:58:47,554 --> 00:58:51,354 - Don't mess with me. I did Indochina. - Okay, I'll explain. 582 00:58:51,625 --> 00:58:54,458 As a cease-fire, Arthur told his uncle 583 00:58:54,561 --> 00:58:57,724 he'd do thejob with them the next night. 584 00:58:57,931 --> 00:59:01,389 He swore not to tell Franz or Odile. 585 00:59:37,671 --> 00:59:40,037 The situation's clear enough. 586 00:59:42,776 --> 00:59:44,869 But what isn't clear 587 00:59:46,947 --> 00:59:49,211 is the part I personally 588 00:59:49,382 --> 00:59:51,373 have to play in it. 589 01:00:22,215 --> 01:00:24,308 We have to do it tonight. 590 01:00:24,417 --> 01:00:26,112 Wasn't it tomorrow? 591 01:00:26,286 --> 01:00:28,413 We'll pick up Odile on the way. 592 01:00:38,365 --> 01:00:40,765 Why tonight? Isn't that risky? 593 01:00:41,134 --> 01:00:43,500 You shouldn't have blabbed to my uncle. 594 01:00:43,904 --> 01:00:45,633 Me? Blab what? 595 01:00:45,805 --> 01:00:47,636 Dunno. Just hurry up. 596 01:00:49,209 --> 01:00:52,235 The hell with it. But it's gotta be tonight. 597 01:00:59,619 --> 01:01:02,452 Hurry up. Death's too good for you. 598 01:01:31,818 --> 01:01:33,786 Why are you afraid of me? 599 01:01:34,087 --> 01:01:36,214 Because you look tense and cruel. 600 01:01:41,294 --> 01:01:42,921 Are you alone? 601 01:01:43,563 --> 01:01:47,226 Arthur's in the car. He asked how much money there is. 602 01:01:47,434 --> 01:01:50,562 - I don't know. - Didn't you count it? 603 01:01:51,004 --> 01:01:53,973 I'm scared. There's so much. 604 01:01:54,374 --> 01:01:56,171 Too much to count fast. 605 01:01:56,376 --> 01:01:59,470 - What denomination? - All 10,000-franc notes. 606 01:02:04,284 --> 01:02:07,412 - We're doing it tonight. - Not tonight. You can't. 607 01:02:09,522 --> 01:02:12,252 Especially after the coat business. - What coat? 608 01:02:12,459 --> 01:02:15,951 Madame Victoria's suspicious. I forgot to put the coat back. 609 01:02:16,162 --> 01:02:17,527 It's nothing. 610 01:02:17,631 --> 01:02:19,496 That's what you think. 611 01:02:21,901 --> 01:02:23,630 How will you do it? 612 01:02:23,803 --> 01:02:27,398 You stand watch at the door. It'll be over in two minutes. 613 01:02:27,607 --> 01:02:29,871 It'll be child's play. 614 01:02:30,043 --> 01:02:33,240 It won't happen like that. I know it won't. 615 01:02:36,783 --> 01:02:39,308 - But it will. - That's what you say. 616 01:02:39,619 --> 01:02:42,986 What happens when Mr. Stolz finds the money gone? 617 01:02:43,189 --> 01:02:47,523 Use your imagination. You don't have to stay there. 618 01:02:49,629 --> 01:02:52,189 You told the old lady we met in class? 619 01:02:53,366 --> 01:02:55,561 Too bad. She'll suspect me. 620 01:02:55,769 --> 01:02:58,795 I'll make something up, anything. 621 01:02:59,472 --> 01:03:01,838 That I saw prowlers outside. 622 01:03:02,042 --> 01:03:04,272 So you do have imagination. 623 01:03:05,312 --> 01:03:07,075 That's true. 624 01:03:07,314 --> 01:03:09,612 I'll leave with you and Arthur. 625 01:03:11,885 --> 01:03:13,546 We have to split up. 626 01:03:13,787 --> 01:03:17,518 You can go with Arthur, if you want. Or with me. 627 01:03:19,492 --> 01:03:21,483 Where will you go? 628 01:03:24,931 --> 01:03:26,455 To South America? 629 01:03:26,566 --> 01:03:28,591 No, I'm going north. 630 01:03:28,702 --> 01:03:30,670 ToJack London country. 631 01:03:30,870 --> 01:03:33,031 He wrote some terrific books. 632 01:03:33,273 --> 01:03:37,972 There's one about an Indian who's a big liar, but really big! 633 01:03:38,311 --> 01:03:41,508 He's such a liar that the villagers, fed up, say: 634 01:03:42,015 --> 01:03:44,711 "Go. Come back when you stop lying." 635 01:03:44,818 --> 01:03:48,549 They send him off in a canoe and he travels for two years. 636 01:03:49,122 --> 01:03:52,751 He comes home and everybody asks how his trip was. 637 01:03:53,560 --> 01:03:56,961 He says: "Great, I saw these huge machines rolling along going... 638 01:03:57,197 --> 01:03:59,791 There were others that flew like this... 639 01:04:00,333 --> 01:04:02,858 And there were these great big houses." 640 01:04:03,103 --> 01:04:05,901 They all look at him and say: "As big a liar as ever!" 641 01:04:06,406 --> 01:04:09,807 So they send him off in a canoe again, this time for good. 642 01:04:11,010 --> 01:04:12,705 Odile looked away. 643 01:04:12,812 --> 01:04:15,076 The wind ruffled her dark curls. 644 01:04:15,181 --> 01:04:16,910 Franz was speechless. 645 01:04:17,016 --> 01:04:20,383 He stood there, sensing something warm and scented. 646 01:04:20,553 --> 01:04:23,522 Then, feeling nothing was clear, he looked up 647 01:04:23,723 --> 01:04:27,420 and saw her eyes speaking the words they had exchanged. 648 01:04:28,762 --> 01:04:30,525 Where will you go? 649 01:04:30,930 --> 01:04:33,524 If you come with me, I'd go to South America. 650 01:04:33,733 --> 01:04:36,065 We could get an Italian boat in Nice. 651 01:04:36,669 --> 01:04:38,933 I don't know. I'll see. 652 01:04:39,439 --> 01:04:41,964 - I'd go if I were you. - Why? 653 01:04:42,509 --> 01:04:46,172 You won't stand up to Mr. Stolz's questions. 654 01:04:46,413 --> 01:04:47,710 Sure I will. 655 01:04:47,881 --> 01:04:50,577 - You'll get the seesaw. - What's that? 656 01:04:51,818 --> 01:04:54,514 They tie your arms and knees to a bar. 657 01:04:54,721 --> 01:04:57,519 You're upside down with your skirt over your head. 658 01:04:57,891 --> 01:05:00,485 After two or three days, you'll give us away. 659 01:05:00,693 --> 01:05:02,593 I'll never give you away. 660 01:05:02,862 --> 01:05:05,660 Neither of you. Never. 661 01:05:10,804 --> 01:05:13,534 I'll wait for you with Arthur. 662 01:05:14,207 --> 01:05:16,607 I'll just fetch my bag. 663 01:05:50,810 --> 01:05:52,437 At an embankment book stand, 664 01:05:52,545 --> 01:05:56,072 Franz bought the novel which reminded him ofher. 665 01:05:56,282 --> 01:05:59,012 The Seine resembled a Corot. 666 01:05:59,185 --> 01:06:02,916 Odile asked what the big white building was. The Louvre. 667 01:06:03,022 --> 01:06:05,684 She said it was smart to paint it white, 668 01:06:05,892 --> 01:06:08,554 that the guy who did it should be decorated. 669 01:06:19,472 --> 01:06:21,099 Listen to this. 670 01:06:30,817 --> 01:06:35,015 "Anglar�s began to tell a moving, stupid and somber tale. 671 01:06:35,722 --> 01:06:38,987 A man enters a hotel and asks for a room. 672 01:06:39,526 --> 01:06:41,255 He is given room 35. 673 01:06:41,494 --> 01:06:44,520 Coming down a few minutes later, he tells the clerk: 674 01:06:44,631 --> 01:06:47,600 'I have a bad memory, so every time I come in, 675 01:06:48,034 --> 01:06:52,027 I'll tell you my name - Delouit - and you say my room number. 676 01:06:52,405 --> 01:06:53,702 The clerk agrees. 677 01:06:53,806 --> 01:06:56,866 Shortly after, he returns and says: 'Mr. Delouit.' 678 01:06:57,377 --> 01:06:58,969 'Room 35.' 'Thank you.' 679 01:06:59,178 --> 01:07:02,614 A moment later, a man, extremely agitated, 680 01:07:02,715 --> 01:07:07,015 covered in mud, his face bloodied beyond recognition, stumbles in. 681 01:07:07,554 --> 01:07:10,955 'Mr. Delouit.' 'What? Mr. Delouit just went up.' 682 01:07:11,090 --> 01:07:13,456 'Yes, but I fell out the window. 683 01:07:13,560 --> 01:07:16,051 My room number, please?"' 684 01:07:21,367 --> 01:07:23,995 Arthur said they'd wait till nightfall, 685 01:07:24,203 --> 01:07:27,366 in keeping with the tradition ofbad B movies. 686 01:07:27,807 --> 01:07:30,708 "How do we kill time?"Odile asked. 687 01:07:31,244 --> 01:07:34,873 Franz had read of an American who took 9 min. 45 sec. 688 01:07:34,981 --> 01:07:37,882 To visit the Louvre. They decided to do better. 689 01:08:05,278 --> 01:08:07,940 In 9 min. 43 sec., Arthur, Odile and Franz 690 01:08:08,047 --> 01:08:11,380 broke the record set byJimmyJohnson of San Francisco. 691 01:08:11,951 --> 01:08:15,785 The car, doing a steady 28 knots, drove toward Joinville. 692 01:08:16,022 --> 01:08:18,115 While Franz whistled lyrically, 693 01:08:18,324 --> 01:08:20,622 Odile gazed at Arthur tenderly. 694 01:08:20,827 --> 01:08:23,421 Henceforth, the three of them felt 695 01:08:23,529 --> 01:08:25,895 that nothing could stop them now. 696 01:08:53,359 --> 01:08:56,351 Under a crystal sky, Arthur, Odile and Franz 697 01:08:56,629 --> 01:08:59,598 crossed bridges over impassive rivers. 698 01:09:00,299 --> 01:09:02,859 Nothing moved on the palace front. 699 01:09:02,969 --> 01:09:06,461 The water was stagnant. A taste of ashes floated in the air. 700 01:09:38,104 --> 01:09:39,935 What do I say about the bike? 701 01:09:40,139 --> 01:09:43,302 That you fell and had to hitch home. 702 01:09:46,379 --> 01:09:48,347 Your mind made up? 703 01:09:49,182 --> 01:09:52,481 I'll go the usual way. You go around across the river. 704 01:09:52,685 --> 01:09:54,846 Which door do we use? 705 01:09:55,021 --> 01:09:56,886 The garage door, I said. 706 01:09:56,989 --> 01:09:59,355 You have to be told everything twice. 707 01:10:04,931 --> 01:10:06,558 And afterwards? 708 01:10:06,699 --> 01:10:08,826 Stay a bit to see what they do. 709 01:10:10,203 --> 01:10:12,296 Old man Stolz may call the cops. 710 01:10:12,505 --> 01:10:14,769 They're not that old, you know. 711 01:10:14,874 --> 01:10:16,899 Then you can clear out, miss. 712 01:10:17,143 --> 01:10:18,735 You tired of me now? 713 01:10:18,845 --> 01:10:20,574 Of course not. 714 01:10:20,713 --> 01:10:22,874 Where will I go? 715 01:10:23,716 --> 01:10:25,616 We'll find you a spot. 716 01:10:26,219 --> 01:10:30,246 In an hour it'll all be over. We'll be miles away. 717 01:10:30,790 --> 01:10:33,520 Take off your stockings. - What for? 718 01:10:34,327 --> 01:10:36,056 Stop arguing. 719 01:10:36,162 --> 01:10:39,325 And don't frown like that. It'll give you wrinkles. 720 01:10:46,405 --> 01:10:49,533 - If Madame Victoria... - Lure her into the kitchen. 721 01:10:49,776 --> 01:10:52,540 Tell her you smell gas, something like that. 722 01:10:52,845 --> 01:10:55,541 - She'll get scared. - We have no choice. 723 01:10:55,648 --> 01:10:58,742 - You won't hurt her? - No, we're not thugs. 724 01:10:58,951 --> 01:11:01,181 - Promise. - Sure. 725 01:11:10,163 --> 01:11:13,564 I felt sorry for her when she said "And afterwards?" 726 01:11:14,000 --> 01:11:15,558 Why? 727 01:11:15,701 --> 01:11:17,635 We're doing her a favor. 728 01:11:17,837 --> 01:11:20,431 Saving her from a lifetime of drudgery. 729 01:11:23,776 --> 01:11:25,243 Did you see? 730 01:11:25,411 --> 01:11:27,743 Her thighs are so white. - I saw. 731 01:11:29,348 --> 01:11:32,283 How come there are no cop cars around? 732 01:11:32,385 --> 01:11:34,285 They must've spotted you. 733 01:11:34,387 --> 01:11:37,049 They're testing a new idiot detector. 734 01:12:06,152 --> 01:12:09,519 - She said you weren't lovers. - I told you she's a liar. 735 01:13:27,733 --> 01:13:31,567 - Where'd she go? - I wonder. Stupid bitch! 736 01:13:45,418 --> 01:13:46,976 So there you are. 737 01:13:47,453 --> 01:13:49,318 - Don't make noise. - She here? 738 01:13:49,522 --> 01:13:51,547 In the bathroom. 739 01:13:52,258 --> 01:13:54,556 - The window open? - Why? 740 01:13:54,727 --> 01:13:56,752 Because I asked you. 741 01:13:58,597 --> 01:14:01,532 They say night air is good for the skin. 742 01:14:03,369 --> 01:14:04,927 What about the dog? 743 01:14:05,104 --> 01:14:08,733 I told him not to bark. He won't be a problem. 744 01:14:15,514 --> 01:14:17,573 Why are you holding your stomach? 745 01:14:20,152 --> 01:14:22,643 Because I kicked him. He was scared. 746 01:14:24,357 --> 01:14:26,655 Upstairs, end of the hall. 747 01:14:30,129 --> 01:14:32,029 I have to tell you something. 748 01:14:35,835 --> 01:14:37,427 You can tell us later. 749 01:14:41,774 --> 01:14:43,264 Upstairs? 750 01:15:03,362 --> 01:15:05,796 What's with the door? It won't open. 751 01:15:06,799 --> 01:15:08,767 - Is it locked? - It can't be. 752 01:15:08,968 --> 01:15:10,560 It's never locked. 753 01:15:11,103 --> 01:15:12,798 I'll try it. 754 01:15:16,042 --> 01:15:19,068 Maybe they lock it at night without telling you. 755 01:15:19,545 --> 01:15:21,479 It can't be. 756 01:15:21,680 --> 01:15:25,411 He must be suspicious. That's what I wanted to tell you. 757 01:15:25,618 --> 01:15:27,449 No doubt about it, it's locked. 758 01:15:31,357 --> 01:15:33,120 And the window? 759 01:15:33,225 --> 01:15:35,455 We should've had a ladder ready. 760 01:15:40,766 --> 01:15:42,597 Go get one. 761 01:15:43,869 --> 01:15:45,803 There's one in the garage. 762 01:15:46,772 --> 01:15:51,209 I'll get the keys from the kitchen. They're hanging on a nail. 763 01:17:55,201 --> 01:17:58,170 - Why not break the window? - You can do it. 764 01:17:59,238 --> 01:18:01,798 Idiot! - Stop it! 765 01:18:01,907 --> 01:18:03,568 I'll teach you! 766 01:18:07,880 --> 01:18:10,713 Hands off Odile from now on! 767 01:18:17,323 --> 01:18:19,450 - You okay? - I'm okay! 768 01:18:30,069 --> 01:18:31,627 You mad at me? 769 01:18:31,804 --> 01:18:34,102 You didn't have to hit me. 770 01:18:34,306 --> 01:18:37,332 I'm as surprised as you that the door was locked. 771 01:18:43,215 --> 01:18:45,547 Why do you suppose it's locked... 772 01:18:48,687 --> 01:18:51,281 if it never was before? 773 01:18:52,057 --> 01:18:53,854 Get off my back! 774 01:18:54,026 --> 01:18:57,621 It's because of the coat. I told you already. 775 01:18:58,897 --> 01:19:01,695 Yeah... Just our luck. 776 01:19:07,806 --> 01:19:09,865 Find the key by tomorrow. 777 01:19:12,978 --> 01:19:15,606 Please, it's too dangerous. 778 01:19:16,115 --> 01:19:18,015 You'll find it. 779 01:19:18,684 --> 01:19:21,016 We'll be back tomorrow, same time. 780 01:19:21,887 --> 01:19:23,855 It better be open. 781 01:19:48,847 --> 01:19:50,576 See you tomorrow. 782 01:19:58,590 --> 01:20:00,490 Franz would have given a lot... 783 01:20:00,592 --> 01:20:04,892 His gold watch, his American books, his two hands, he didn't know exactly... 784 01:20:04,997 --> 01:20:07,591 But he would have given a lot to console Odile. 785 01:20:07,833 --> 01:20:09,824 One only had to look at her 786 01:20:10,002 --> 01:20:12,937 to realize the world was crumbling around her. 787 01:21:03,021 --> 01:21:05,387 This is crazy. We'll be spotted. 788 01:21:05,691 --> 01:21:07,716 We'll say we're TV people. 789 01:21:07,826 --> 01:21:09,794 TV is the open sesame. 790 01:21:22,174 --> 01:21:23,539 So, got the key? 791 01:21:23,642 --> 01:21:26,236 - It's not 5:00 yet. - We're in a hurry. 792 01:21:26,412 --> 01:21:28,903 Anyway, it's no good now. 793 01:21:29,114 --> 01:21:31,639 You left traces with the ladder. 794 01:21:32,050 --> 01:21:35,508 When I came home, all the locks were changed. 795 01:21:35,721 --> 01:21:39,054 Mr. Stolz's room, the windows, the doors. 796 01:21:39,792 --> 01:21:41,692 Did she say anything? 797 01:21:43,095 --> 01:21:45,256 She doesn't suspect me yet. 798 01:21:45,497 --> 01:21:47,727 Get out of here, please. 799 01:21:56,475 --> 01:21:58,102 Help! 800 01:21:58,710 --> 01:22:00,905 Get out! Odile, tell them to leave. 801 01:22:01,113 --> 01:22:02,876 I don't know what to do. 802 01:22:03,382 --> 01:22:05,543 Please don't hurt her. 803 01:22:05,851 --> 01:22:08,046 The key to Mr. Stolz's room. 804 01:22:08,253 --> 01:22:12,417 You're wasting your time. He has nothing of value. 805 01:22:12,658 --> 01:22:14,683 We want to see for ourselves. 806 01:22:16,962 --> 01:22:18,793 Okay. The key. 807 01:22:20,098 --> 01:22:23,363 You can't scare me. It's not loaded. 808 01:22:35,113 --> 01:22:36,808 Tie her up. 809 01:22:37,015 --> 01:22:39,506 - With what? - Where's your hair ribbon? 810 01:22:39,618 --> 01:22:40,915 No, Franz, no! 811 01:22:41,019 --> 01:22:43,419 I'm warning you, I mean business. 812 01:22:43,989 --> 01:22:45,581 Lie facedown. 813 01:22:47,359 --> 01:22:48,883 Tie her arms in back. 814 01:22:48,994 --> 01:22:50,791 You know these men? 815 01:22:51,964 --> 01:22:53,864 I've never seen them before. 816 01:22:54,066 --> 01:22:55,863 Any cotton in the bathroom? 817 01:22:55,968 --> 01:22:57,731 I don't know. 818 01:22:57,836 --> 01:22:59,235 Go look. 819 01:22:59,338 --> 01:23:02,068 Not in my mouth. I won't scream. 820 01:23:02,241 --> 01:23:05,267 Please. I promise I won't make trouble. 821 01:23:05,444 --> 01:23:07,275 Shut the hell up, ma'am. 822 01:23:10,315 --> 01:23:13,648 Please forgive me, Madame Victoria. Forgive me. 823 01:23:15,587 --> 01:23:17,987 I trusted you and you do this to me. 824 01:23:19,825 --> 01:23:21,656 Open the closet. 825 01:23:21,760 --> 01:23:23,318 Open your mouth. 826 01:23:28,967 --> 01:23:32,960 We'll hide her here. Old man Stolz won't find her so fast. 827 01:23:33,238 --> 01:23:35,502 Say she went out to see someone. 828 01:23:35,908 --> 01:23:38,138 Clear out first chance you get. 829 01:23:48,120 --> 01:23:50,111 Stay here. I'm going up. 830 01:23:55,060 --> 01:23:57,551 You're completely nuts! 831 01:24:02,634 --> 01:24:04,693 Why don't you love me? 832 01:24:05,070 --> 01:24:06,833 This is hardly the time. 833 01:24:13,612 --> 01:24:16,103 I want to hold you in my arms. 834 01:24:17,983 --> 01:24:20,008 What is it now? 835 01:24:36,935 --> 01:24:38,664 The money's gone. 836 01:24:41,640 --> 01:24:43,540 This all? Where's the money? 837 01:24:43,742 --> 01:24:46,176 How should I know? I don't know. 838 01:24:46,712 --> 01:24:48,543 Let's search the place. 839 01:25:24,883 --> 01:25:26,510 This was in the garage. 840 01:25:26,618 --> 01:25:29,644 And this in the tub, and this in Odile's room. 841 01:25:29,755 --> 01:25:31,518 Where'd she go? 842 01:25:33,191 --> 01:25:36,126 Check the fridge. It's a housewife's safe. 843 01:25:38,697 --> 01:25:40,358 Where's the rest of it? 844 01:25:43,301 --> 01:25:44,859 I don't know. 845 01:25:45,037 --> 01:25:46,971 You were right. I found this. 846 01:25:48,306 --> 01:25:50,240 Was the pile this big? 847 01:25:50,642 --> 01:25:53,008 - No, bigger. - This big? 848 01:25:55,147 --> 01:25:56,739 Yes, like that. 849 01:25:57,482 --> 01:25:59,347 That's enough. Let's go. 850 01:25:59,985 --> 01:26:01,680 We'll make that goose talk. 851 01:26:01,920 --> 01:26:05,549 Don't hurt her. She'll have to tell us the truth. 852 01:26:06,124 --> 01:26:08,854 Just threaten her. - Okay. 853 01:26:13,031 --> 01:26:16,262 Tell us where the money is or we'll torch the house. 854 01:26:21,973 --> 01:26:23,531 She fainted. 855 01:26:30,716 --> 01:26:32,343 She's not breathing. 856 01:26:33,852 --> 01:26:36,446 She's dead. - You killed her! 857 01:26:39,257 --> 01:26:41,122 We better beat it. 858 01:26:44,429 --> 01:26:46,590 Odile, darling! Let's go. 859 01:27:23,935 --> 01:27:26,096 Arthur suddenly wanted to go back. 860 01:27:26,271 --> 01:27:28,831 To make sure, he said in an odd voice, 861 01:27:28,940 --> 01:27:32,171 that the lady was really dead, just to avoid any problems. 862 01:27:32,277 --> 01:27:34,643 They'd meet at the Tout Va Bien, 863 01:27:34,846 --> 01:27:37,007 a caf� just off the highway. 864 01:27:54,866 --> 01:27:57,562 Suddenly, Franz saw the uncle's car. 865 01:27:57,936 --> 01:28:00,496 Like the hero of a legendary romance, 866 01:28:00,872 --> 01:28:03,306 he suddenly had a dark foreboding. 867 01:28:03,508 --> 01:28:05,567 Despite Odile's pleadings, 868 01:28:05,677 --> 01:28:10,080 he did a U-turn and the car obediently retraced its route. 869 01:29:15,380 --> 01:29:16,847 Hey, asshole! 870 01:30:03,561 --> 01:30:07,292 Arthur's dying thought was of Odile's face. 871 01:30:07,532 --> 01:30:10,262 As a dark fog descended on him, 872 01:30:10,368 --> 01:30:13,132 he saw that fabled bird of Indian legend, 873 01:30:13,338 --> 01:30:17,172 which is born without feet, and thus can never alight. 874 01:30:17,575 --> 01:30:20,271 It sleeps in the high winds, 875 01:30:20,378 --> 01:30:22,744 and is only visible when it dies. 876 01:30:23,014 --> 01:30:24,948 When its transparent wings, 877 01:30:25,050 --> 01:30:27,018 longer than an eagle's, fold in, 878 01:30:27,118 --> 01:30:28,949 it fits in the palm of your hand. 879 01:31:47,565 --> 01:31:50,329 - You want to get us killed? - Absolutely. 880 01:31:50,869 --> 01:31:52,393 What's got into you? 881 01:31:52,504 --> 01:31:54,062 I'm disgusted with life. 882 01:31:55,106 --> 01:31:57,097 We didn't make out so bad. 883 01:31:57,509 --> 01:31:59,602 Nothing to get dramatic about. 884 01:32:00,111 --> 01:32:01,874 But I feel terrible. 885 01:32:04,949 --> 01:32:06,610 So do I. 886 01:32:08,186 --> 01:32:10,416 Why don't you close the hood? 887 01:32:10,889 --> 01:32:13,517 It doesn't close. 888 01:32:14,893 --> 01:32:17,521 Think Mr. Stolz will call the police? 889 01:32:18,063 --> 01:32:21,191 Not likely. It's money he stole from the government. 890 01:32:22,267 --> 01:32:25,168 Isn't it? - Yes, it is. 891 01:32:30,942 --> 01:32:34,901 Isn't it strange how people never form a whole? 892 01:32:35,480 --> 01:32:37,072 In what way? 893 01:32:39,350 --> 01:32:41,648 They never come together. 894 01:32:42,387 --> 01:32:44,514 They remain separate. 895 01:32:45,323 --> 01:32:47,723 Each goes his own way, 896 01:32:48,726 --> 01:32:51,126 distrustful and tragic. 897 01:32:52,864 --> 01:32:55,856 Even when they're together, in big buildings, 898 01:32:56,568 --> 01:32:58,399 or in the street. 899 01:32:59,938 --> 01:33:01,872 Don't feel like talking? 900 01:33:07,145 --> 01:33:10,205 When I said I wanted to hold you back there, 901 01:33:11,015 --> 01:33:12,812 were you listening? 902 01:33:12,917 --> 01:33:15,112 Yes, I was. 903 01:33:16,888 --> 01:33:18,947 But you're still sad? 904 01:33:21,326 --> 01:33:23,920 I'm not as sad as all that. 905 01:33:24,596 --> 01:33:26,928 Then what are you? 906 01:33:27,632 --> 01:33:30,533 I'm worn out from sorrow and fatigue. 907 01:33:32,470 --> 01:33:34,233 What will you do then? 908 01:33:34,339 --> 01:33:35,806 And you? 909 01:33:36,841 --> 01:33:39,833 I can't decide between the north 910 01:33:40,478 --> 01:33:42,309 and the south. 911 01:33:43,781 --> 01:33:45,544 You decide. 912 01:33:45,717 --> 01:33:48,880 I... me... myself... us. 913 01:33:49,721 --> 01:33:52,781 I... you... yourself... you. 914 01:33:53,124 --> 01:33:56,685 His... their... your... our... 915 01:33:57,428 --> 01:33:58,986 their... 916 01:34:00,365 --> 01:34:02,230 South. 917 01:34:11,309 --> 01:34:14,836 Three days later, Odile and Franz saw the sea. 918 01:34:15,213 --> 01:34:17,613 It looked like a theater, 919 01:34:17,715 --> 01:34:20,013 with the horizon as its stage, 920 01:34:20,185 --> 01:34:22,517 and beyond it nothing but sky. 921 01:34:22,754 --> 01:34:25,689 Before the gently spreading waves of this harmony, 922 01:34:25,957 --> 01:34:29,586 Franz and Odile saw neither limits nor contradictions. 923 01:34:31,129 --> 01:34:32,790 Are there lions in Brazil? 924 01:34:32,897 --> 01:34:35,764 As well as croc... Odiles. 925 01:34:36,134 --> 01:34:37,795 Thinking of me? 926 01:34:37,936 --> 01:34:39,665 Obviously. 927 01:34:39,771 --> 01:34:41,295 In what way? 928 01:34:41,906 --> 01:34:44,033 The way you think about me. 929 01:34:44,609 --> 01:34:46,406 When guys think of girls, 930 01:34:46,511 --> 01:34:49,742 they think about their eyes, legs and breasts. 931 01:34:50,648 --> 01:34:53,412 Girls think of guys in exactly the same way. 932 01:34:53,885 --> 01:34:55,648 So we're in love? 933 01:34:55,887 --> 01:34:57,718 We'll see soon enough. 934 01:35:03,728 --> 01:35:06,288 Put your hand around the ball. 935 01:35:07,699 --> 01:35:10,293 The liquid should flow across... 936 01:35:10,602 --> 01:35:12,502 if you love me. 937 01:35:15,873 --> 01:35:19,001 My story ends here, like in a pulp novel, 938 01:35:19,110 --> 01:35:21,704 at that superb moment when nothing weakens, 939 01:35:21,946 --> 01:35:24,176 nothing wears away, nothing wanes. 940 01:35:24,582 --> 01:35:26,743 An upcoming film will reveal, 941 01:35:26,851 --> 01:35:29,115 in CinemaScope and Technicolor, 942 01:35:29,354 --> 01:35:32,084 the tropical adventures of Odile and Franz.