1 00:02:51,645 --> 00:02:54,315 Uther, I don't think we can win this fight. 2 00:02:54,382 --> 00:02:56,685 I know Mordred. He would accept surrender. 3 00:02:56,751 --> 00:02:57,853 Hold the crown. 4 00:03:00,154 --> 00:03:01,455 And hold it steady. 5 00:03:56,911 --> 00:03:59,181 Drink their blood! 6 00:04:03,584 --> 00:04:04,586 War! 7 00:06:07,108 --> 00:06:09,911 Let us not forget that before Mordred, 8 00:06:09,976 --> 00:06:13,180 the Mages lived among us in harmony. 9 00:06:13,247 --> 00:06:16,651 Our relationship with them was always peaceful. 10 00:06:16,718 --> 00:06:18,786 That was before they tasted power 11 00:06:18,853 --> 00:06:20,622 and produced those creatures of war. 12 00:06:20,689 --> 00:06:23,524 But it was only Mordred, not his people. 13 00:06:23,591 --> 00:06:25,793 So why are we slaughtering them, Vortigern? 14 00:06:25,860 --> 00:06:27,994 Was not the prince friendly with the Mages at one time? 15 00:06:27,995 --> 00:06:29,898 Did he not study with Mordred himself? 16 00:06:29,964 --> 00:06:31,999 What are you implying? 17 00:06:32,065 --> 00:06:35,034 I was sent to study with him by my father, 18 00:06:35,101 --> 00:06:36,670 as a token of diplomacy. 19 00:06:36,738 --> 00:06:39,139 We would only seek to remind Your Majesty 20 00:06:39,207 --> 00:06:43,344 that it was a Mage, Merlin, who gave you the great sword. 21 00:06:43,411 --> 00:06:45,446 Light! 22 00:06:45,512 --> 00:06:47,981 Where would we be without Merlin and the Mages who helped him? 23 00:06:48,048 --> 00:06:50,550 Where are they now? Why do they not show themselves? 24 00:06:50,618 --> 00:06:52,887 You know where they are, Lord Mercia. 25 00:06:52,954 --> 00:06:54,553 They are running for their lives! 26 00:06:54,554 --> 00:06:55,323 Enough! 27 00:06:55,389 --> 00:06:56,791 Loose! 28 00:06:56,858 --> 00:06:58,625 There will be no more killings. 29 00:06:58,692 --> 00:07:01,962 There will be no more purges. Am I clear, brother? 30 00:07:05,565 --> 00:07:06,967 Now leave me. 31 00:07:17,245 --> 00:07:18,446 Peace? 32 00:07:25,586 --> 00:07:27,389 For a while. 33 00:07:28,856 --> 00:07:31,625 Have we arrived in time to save you from each other? 34 00:07:31,692 --> 00:07:33,795 The only person I need saving from is you. 35 00:07:33,860 --> 00:07:36,863 I came for the child, not you. 36 00:07:36,930 --> 00:07:39,300 Then you'll have to fight me for him. 37 00:07:39,365 --> 00:07:41,368 My brother's not himself today. 38 00:07:41,435 --> 00:07:43,871 Look after him. I'll see you tomorrow. 39 00:08:10,697 --> 00:08:12,498 Are the men ready? 40 00:08:12,565 --> 00:08:14,034 Yes, they are. 41 00:08:16,738 --> 00:08:19,040 Are you sure about this, My Lord? 42 00:08:25,546 --> 00:08:29,517 Listen to me, woman. I need you to do as I tell you. 43 00:08:29,582 --> 00:08:31,219 What's going on? 44 00:08:31,284 --> 00:08:32,985 I need to get you and the boy away from here. 45 00:08:32,986 --> 00:08:34,787 And I'll join you as soon as I can. 46 00:08:34,855 --> 00:08:36,123 I'm scared, Uther. 47 00:08:36,190 --> 00:08:39,493 I have the sword. Hurry. 48 00:08:40,527 --> 00:08:42,863 How do you know of this place, my love? 49 00:08:43,930 --> 00:08:46,200 You must tell me where we're going. 50 00:08:48,536 --> 00:08:49,838 Why do you not answer me? 51 00:09:00,547 --> 00:09:02,950 Tell me what we're doing down here. 52 00:09:12,892 --> 00:09:15,562 My darling, tell me what it is. 53 00:09:24,638 --> 00:09:26,573 Tell me what it is, and I'll make it stop. 54 00:09:30,010 --> 00:09:31,278 It's okay. 55 00:10:17,558 --> 00:10:18,826 Untie the skiff. 56 00:13:00,119 --> 00:13:02,456 King Vortigern! 57 00:13:04,791 --> 00:13:06,127 Move! 58 00:13:08,996 --> 00:13:10,198 Hey! 59 00:13:31,885 --> 00:13:33,955 Come here! 60 00:14:08,521 --> 00:14:10,157 Come on! Come on! 61 00:14:45,058 --> 00:14:46,393 Run, son! 62 00:15:57,031 --> 00:15:58,498 Step aside for the king. 63 00:16:26,193 --> 00:16:27,629 Get them back to work. 64 00:16:27,693 --> 00:16:28,693 Sire. 65 00:16:29,997 --> 00:16:34,000 Sergeant! Get them under manners! 66 00:17:21,248 --> 00:17:24,284 Still so handsome, my king. 67 00:17:24,350 --> 00:17:26,920 Why has the water dropped? 68 00:17:26,987 --> 00:17:29,589 Why does the sword reveal itself now? 69 00:17:29,656 --> 00:17:33,659 I'm not ready, the tower is not complete. 70 00:17:33,726 --> 00:17:38,431 As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you. 71 00:17:38,499 --> 00:17:43,036 Balance is a law that cannot be transgressed. 72 00:17:43,102 --> 00:17:45,938 The born king will come. 73 00:17:46,005 --> 00:17:48,743 It is inevitable. 74 00:17:50,243 --> 00:17:51,778 We had a deal. 75 00:17:51,845 --> 00:17:54,081 When the blood of a loved one is spilt in these waters, 76 00:17:55,682 --> 00:17:57,018 my desire must be met. 77 00:17:57,083 --> 00:18:00,086 There is no ambiguity, My Lord. 78 00:18:00,154 --> 00:18:02,289 We kept our side of the covenant. 79 00:18:02,356 --> 00:18:05,258 It was you who lost the boy, and the sword. 80 00:18:05,325 --> 00:18:06,827 Have I not sacrificed enough? 81 00:18:06,894 --> 00:18:09,262 And have you not felt your power increase? 82 00:18:09,329 --> 00:18:13,300 With every kingdom conquered, with every level added to your tower. 83 00:18:13,367 --> 00:18:16,235 When it is capped with the silver from Gaul, 84 00:18:16,302 --> 00:18:18,738 you will have what you wanted. 85 00:18:21,108 --> 00:18:22,975 Find the boy. 86 00:18:23,042 --> 00:18:24,377 Kill him. 87 00:18:24,445 --> 00:18:27,981 And the sword will answer only to you. 88 00:18:28,048 --> 00:18:30,916 If you desire further help, 89 00:18:30,983 --> 00:18:33,253 you know the price. 90 00:18:38,591 --> 00:18:41,060 Bumped into the Vikings this morning. 91 00:18:41,127 --> 00:18:43,464 They insisted I give you this 92 00:18:44,330 --> 00:18:47,134 with their deepest apologies. 93 00:18:50,870 --> 00:18:52,272 Get yourself well. 94 00:18:52,339 --> 00:18:53,973 This wasn't your responsibility, Arthur. 95 00:18:54,040 --> 00:18:56,042 Don't be silly. 96 00:18:56,108 --> 00:18:58,146 You girls have looked after me for a lot longer than 97 00:18:58,147 --> 00:18:59,147 I've looked after you. 98 00:18:59,212 --> 00:19:00,948 I owe you everything. 99 00:19:03,015 --> 00:19:04,484 What's so funny? 100 00:19:04,550 --> 00:19:06,887 I just wanna know how you get money out of Vikings. 101 00:19:08,454 --> 00:19:10,291 You ask them for it. 102 00:19:11,724 --> 00:19:13,661 Open the door! 103 00:19:13,724 --> 00:19:14,724 Hey. 104 00:19:14,727 --> 00:19:16,596 Open in the name of the king! 105 00:19:16,663 --> 00:19:18,833 Open it. 106 00:19:19,765 --> 00:19:21,100 Yes, gentlemen? 107 00:19:21,167 --> 00:19:23,704 A turner come down this way. We're searching all houses. 108 00:19:23,770 --> 00:19:26,339 Whoa. Slow down, new boy, before you trip up. 109 00:19:26,406 --> 00:19:28,574 What did you say? 110 00:19:28,641 --> 00:19:30,543 I'm gonna take your hands for that. 111 00:19:30,609 --> 00:19:31,779 Sergeant! 112 00:19:33,646 --> 00:19:36,649 What did I tell you about this establishment? 113 00:19:36,715 --> 00:19:37,751 He touched me, sir. 114 00:19:37,818 --> 00:19:39,586 Well, you should count yourself lucky. 115 00:19:39,653 --> 00:19:42,055 Most people have to pay for that. 116 00:19:42,121 --> 00:19:45,225 Now take your terriers and get out! 117 00:19:49,730 --> 00:19:51,331 Jack's Eye. 118 00:19:51,397 --> 00:19:53,532 What did he want in here? 119 00:19:53,599 --> 00:19:56,235 Resistance are on the move again. 120 00:19:56,302 --> 00:19:58,606 Hit a branding barge upriver. 121 00:20:00,072 --> 00:20:03,343 Anyone in the house you don't know? 122 00:20:03,409 --> 00:20:06,479 Well, I'm not sure, Jack. People come and go. 123 00:20:06,547 --> 00:20:08,515 But we don't fall that side. 124 00:20:08,581 --> 00:20:10,618 Ah, well, that's as may be. 125 00:20:12,284 --> 00:20:13,853 Well, they fall where they fall. 126 00:20:13,921 --> 00:20:17,224 This "born king" bollocks isn't good for anyone. 127 00:20:17,290 --> 00:20:18,692 Mind if I take a look? 128 00:20:21,227 --> 00:20:22,495 He's bleeding. 129 00:20:24,231 --> 00:20:26,900 Took an arrow on the way out. 130 00:20:26,965 --> 00:20:30,637 What would happen to a man who hits the king's barge upriver? 131 00:20:30,704 --> 00:20:32,438 Well, you know what would happen. 132 00:20:34,706 --> 00:20:36,776 And it doesn't happen quickly. 133 00:20:36,842 --> 00:20:39,112 What would happen to the people harboring such a man? 134 00:20:39,178 --> 00:20:42,048 Well, they get treated the same as the man they hide. 135 00:20:42,115 --> 00:20:43,651 Would they, now? 136 00:20:46,320 --> 00:20:49,121 Not sure you're too welcome here, mate. 137 00:20:59,965 --> 00:21:02,902 You're in safe hands now, no need to worry. 138 00:21:03,936 --> 00:21:06,004 In the back room, now. 139 00:21:06,071 --> 00:21:08,742 What's this all about, Jack? What's it got to do with us? 140 00:21:08,809 --> 00:21:11,011 Do you have any idea who that man is? 141 00:21:11,078 --> 00:21:13,413 For a man who's so popular, I'm surprised I don't. 142 00:21:13,480 --> 00:21:14,881 Goosefat Bill. 143 00:21:14,947 --> 00:21:17,050 I know who he is. He got that moniker 144 00:21:17,117 --> 00:21:19,717 'cause he keeps slipping out from the bars you keep putting him behind. 145 00:21:19,718 --> 00:21:20,953 He was found in this establishment, 146 00:21:20,954 --> 00:21:22,422 and that doesn't look good for you. 147 00:21:22,489 --> 00:21:23,291 What's going on? 148 00:21:23,489 --> 00:21:24,291 What's going on where? 149 00:21:24,358 --> 00:21:27,894 You've got some heat on you, Arthur. Your name keeps coming up. 150 00:21:27,961 --> 00:21:29,095 In what circles? 151 00:21:29,162 --> 00:21:30,864 My mum's sewing circle. 152 00:21:30,931 --> 00:21:35,536 I'm a Blackleg sergeant, stupid. What circles do you think? 153 00:21:35,601 --> 00:21:38,103 Now, tell me a story about a girl called Lucy, 154 00:21:38,171 --> 00:21:39,606 a Viking called Greybeard, 155 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 and some rebel graffiti dirtying these walls. 156 00:21:42,242 --> 00:21:43,343 Are you writing a book? 157 00:21:43,408 --> 00:21:45,378 Tell me. Every detail. 158 00:21:47,112 --> 00:21:49,649 We had a quiet word with a couple of Vikings. 159 00:21:50,884 --> 00:21:52,986 Get back! Back! 160 00:21:53,051 --> 00:21:55,789 I said from the beginning, the very beginning. 161 00:21:55,855 --> 00:21:56,857 I woke up. 162 00:21:58,058 --> 00:21:59,126 Then? 163 00:21:59,193 --> 00:22:00,894 Well, then I got dressed... 164 00:22:00,961 --> 00:22:02,927 I went downstairs, I saw the girls. Lucy was missing. 165 00:22:02,928 --> 00:22:03,830 Where's Lucy? 166 00:22:03,896 --> 00:22:04,616 She's a good girl. 167 00:22:04,896 --> 00:22:05,598 A nice girl. 168 00:22:05,665 --> 00:22:06,366 She works here. 169 00:22:06,367 --> 00:22:07,367 Then? 170 00:22:09,034 --> 00:22:10,935 Then, me and the lads took care of a bit of business. 171 00:22:10,936 --> 00:22:12,004 Bit of housekeeping. 172 00:22:12,071 --> 00:22:13,205 Everything as it should be? 173 00:22:13,272 --> 00:22:14,808 That's the spoil from the boats. 174 00:22:14,875 --> 00:22:15,626 Then? 175 00:22:15,627 --> 00:22:16,376 Then we heard... 176 00:22:16,443 --> 00:22:17,844 George had trouble again last night. 177 00:22:17,910 --> 00:22:19,379 All right, meet me out the front. 178 00:22:19,445 --> 00:22:21,147 Which George? King George? Angry George? 179 00:22:21,214 --> 00:22:23,416 George of the Dragon? Be clear, Arthur. Which George? 180 00:22:23,483 --> 00:22:24,550 Our George. 181 00:22:24,618 --> 00:22:26,820 Chinese George, Kung-Fu George. 182 00:22:26,827 --> 00:22:27,827 George? 183 00:22:27,887 --> 00:22:28,454 Art. 184 00:22:28,521 --> 00:22:29,456 We heard he'd had some trouble with the... 185 00:22:29,521 --> 00:22:30,756 Vikings. 186 00:22:30,823 --> 00:22:32,825 Well, none of them are house-trained. 187 00:22:32,893 --> 00:22:33,629 I thought you'd warned them. 188 00:22:33,630 --> 00:22:35,629 I did. They don't speak English good. 189 00:22:35,695 --> 00:22:36,964 They speak it better than you. 190 00:22:37,030 --> 00:22:38,865 Hold up, hold up. Back up. 191 00:22:38,932 --> 00:22:41,435 Are you sure you didn't see someone else before you saw George? 192 00:22:42,435 --> 00:22:43,502 Morning, Art. 193 00:22:43,570 --> 00:22:45,371 We saw Mike. 194 00:22:45,438 --> 00:22:46,706 All right, Mike. 195 00:22:46,772 --> 00:22:48,174 Mike the Spike? Kosher Mike? Which Mike? 196 00:22:48,175 --> 00:22:49,443 You're giving me a headache. 197 00:22:49,510 --> 00:22:51,545 Flat-Nose Mike. 198 00:22:51,611 --> 00:22:53,445 He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. 199 00:22:53,446 --> 00:22:55,915 That's quite a load, bit bigger than usual. 200 00:22:55,982 --> 00:22:57,983 Yeah, changed last minute. Just landed on me. 201 00:22:58,050 --> 00:22:59,453 More is better than less. 202 00:22:59,454 --> 00:23:01,454 More is always better than less, Mike. 203 00:23:01,520 --> 00:23:04,458 More's definitely better than less, Mike. You've had a result. 204 00:23:04,524 --> 00:23:07,794 I'm sorry, Art. It won't happen again. I promise. 205 00:23:08,528 --> 00:23:09,829 You're all right, Mike. 206 00:23:09,896 --> 00:23:11,630 Why have enemies when you can have friends? 207 00:23:11,697 --> 00:23:12,731 Where'd you put the money? 208 00:23:12,732 --> 00:23:13,297 What money? 209 00:23:13,298 --> 00:23:14,267 Money? 210 00:23:14,298 --> 00:23:14,567 What money? 211 00:23:14,634 --> 00:23:16,703 Did you hide it with the rest of your coffers? 212 00:23:16,769 --> 00:23:17,638 You're all over the place. 213 00:23:17,639 --> 00:23:19,104 You can't keep your questions in a straight line. 214 00:23:19,105 --> 00:23:21,675 I'm trying to tell a story here, and you keep interrupting. 215 00:23:21,742 --> 00:23:23,542 Anyway, I don't have any coffers. 216 00:23:23,609 --> 00:23:25,277 Once you've taken your share 217 00:23:25,345 --> 00:23:27,579 and I've looked after the weak and needy, I'm left broke. 218 00:23:27,580 --> 00:23:28,948 Mike and the furs. 219 00:23:29,014 --> 00:23:30,649 So we're back to that story, are we now, Jack? 220 00:23:30,650 --> 00:23:31,645 What are you doing, Mike? 221 00:23:31,650 --> 00:23:32,685 Sharing the wealth. 222 00:23:32,752 --> 00:23:35,754 Don't pass it to me, Mike. It doesn't work like that. Give it to Wet Stick. 223 00:23:35,821 --> 00:23:37,824 I'm Back Lack. What are you giving it to me for? 224 00:23:37,890 --> 00:23:38,793 What was I thinking? 225 00:23:38,890 --> 00:23:41,093 Don't upset the boss, Mike. He doesn't handle the money. 226 00:23:41,160 --> 00:23:42,494 Sorry, it's been a long day. 227 00:23:42,561 --> 00:23:44,231 It's first thing in the morning, Mike. 228 00:23:44,298 --> 00:23:45,099 Did he pay? 229 00:23:45,298 --> 00:23:47,099 'Course he paid. He's a good boy, that Mike. 230 00:23:47,166 --> 00:23:49,502 Buy some lessons in street etiquette with the change. 231 00:23:49,569 --> 00:23:51,436 - Change? - There's no change, Mike. 232 00:23:51,503 --> 00:23:52,438 See you later, Mike. 233 00:23:52,439 --> 00:23:53,372 Cheers, Mike! 234 00:23:53,439 --> 00:23:54,539 God. 235 00:23:54,607 --> 00:23:56,143 What is this about, Jack? 236 00:23:56,210 --> 00:23:58,912 Rebel graffiti. A young boy. 237 00:23:58,977 --> 00:24:00,646 Your boy. Blue Boy. 238 00:24:00,714 --> 00:24:02,182 And he's a good boy. 239 00:24:02,249 --> 00:24:03,783 Oi! What are you lot doing? 240 00:24:03,849 --> 00:24:06,218 Don't start getting the wrong end of the stick, Jack. 241 00:24:06,285 --> 00:24:07,753 He's an upstanding citizen. 242 00:24:07,820 --> 00:24:09,520 I think I found something that belongs to you, Lack. 243 00:24:09,521 --> 00:24:11,023 What you doing, boy? 244 00:24:11,090 --> 00:24:12,157 He's coming back. 245 00:24:12,224 --> 00:24:13,458 Who's coming back? 246 00:24:13,525 --> 00:24:14,894 The born king. 247 00:24:14,961 --> 00:24:16,896 Yeah, and when he does, he'll spank your arse. 248 00:24:16,964 --> 00:24:19,205 Now, let's get your hands clean while you still got some. 249 00:24:19,233 --> 00:24:21,001 He'll cut 'em off and have you in chains. 250 00:24:21,067 --> 00:24:23,002 If we can catch you, they can catch you. 251 00:24:23,070 --> 00:24:24,803 If you can catch him, so can we. 252 00:24:24,870 --> 00:24:26,338 Should we go back to George, and the trouble with the... 253 00:24:26,339 --> 00:24:27,040 Vikings. 254 00:24:27,041 --> 00:24:27,740 So what happened? 255 00:24:27,807 --> 00:24:29,510 Started throwing their weight about 256 00:24:29,576 --> 00:24:31,857 - and then Lucy got the worst of it. - Come again, George? 257 00:24:31,877 --> 00:24:32,646 They hurt Lucy. 258 00:24:32,647 --> 00:24:33,414 My Lucy? 259 00:24:33,480 --> 00:24:34,548 That can't happen, Jack. 260 00:24:34,615 --> 00:24:35,815 That can never happen, Jack. 261 00:24:35,881 --> 00:24:37,149 You see, she's a friend of mine. 262 00:24:37,150 --> 00:24:38,752 So you're gonna have to sort her out. 263 00:24:38,819 --> 00:24:40,854 They'd been warned. They had to pay. 264 00:24:40,921 --> 00:24:43,223 How'd you get money from a Viking? 265 00:24:43,290 --> 00:24:45,090 I feel a joke coming on here. 266 00:24:45,157 --> 00:24:46,392 You ask him for it. 267 00:24:46,460 --> 00:24:48,161 You're paying and then you're leaving. 268 00:24:49,495 --> 00:24:51,230 Nobody's talking to you, sweetheart. 269 00:24:51,298 --> 00:24:53,264 You sit there and be quiet. You are better at that... 270 00:24:53,265 --> 00:24:55,625 Or I'll have to put an arrow through your lard-loving thigh. 271 00:24:57,102 --> 00:24:59,738 You were unarmed. You just walked in there and asked them for it? 272 00:24:59,806 --> 00:25:01,541 That's right, Jack, and they gave it to me. 273 00:25:01,607 --> 00:25:03,844 They were trying on furs. The same furs, as it happens 274 00:25:03,909 --> 00:25:05,778 that Flat-Nose Mike tried to hide from us. 275 00:25:05,846 --> 00:25:07,880 More is always better than less, Mike. 276 00:25:07,946 --> 00:25:09,549 Old Greybeard banged on for a bit. 277 00:25:09,616 --> 00:25:11,785 I got 50 seasoned men of war. 278 00:25:11,851 --> 00:25:14,553 You could shave a pig on the edge of our blades. 279 00:25:14,620 --> 00:25:17,289 If you were unarmed, where'd you find the blade to put to his throat? 280 00:25:17,290 --> 00:25:19,325 Well, I borrowed it from his big, silly mate 281 00:25:19,391 --> 00:25:22,028 after Back Lack put an arrow through his lard-loving thigh. 282 00:25:26,331 --> 00:25:27,632 Get back! 283 00:25:27,700 --> 00:25:29,269 That's your story, Jack. 284 00:25:29,336 --> 00:25:30,537 I am leaving. 285 00:25:30,604 --> 00:25:32,539 But I'm leaving with a year's wages. 286 00:25:32,605 --> 00:25:35,675 Old Greybeard surrendered his dignity. 287 00:25:35,742 --> 00:25:37,944 Lucy got a year's worth of wages. 288 00:25:38,011 --> 00:25:40,146 And the rebel graffiti exists no more 289 00:25:40,213 --> 00:25:43,950 because of the law-abiding, proactive Blue Boy and his fun-loving dad. 290 00:25:44,016 --> 00:25:47,386 And then, they all lived happily ever after. 291 00:25:47,454 --> 00:25:50,357 No, they didn't, Arthur. 292 00:25:50,424 --> 00:25:53,559 Because for the first time, there's something you don't know. 293 00:25:53,626 --> 00:25:55,561 Something nobody told you. 294 00:25:55,628 --> 00:25:57,663 And that is? 295 00:25:57,730 --> 00:26:00,033 They're under the protection of the king. 296 00:26:02,569 --> 00:26:07,107 And once you're under the protection of the king, I can't help you. 297 00:26:07,174 --> 00:26:08,242 Nobody can. 298 00:26:10,175 --> 00:26:12,111 They're not gonna bother about me. 299 00:26:15,648 --> 00:26:17,215 Where do we stand, Mercia? 300 00:26:17,282 --> 00:26:19,584 We're down to the last men of the right age. 301 00:26:20,954 --> 00:26:22,621 And still no one has pulled the sword. 302 00:26:22,688 --> 00:26:25,725 Now put the bird back in the aviary, Catia. 303 00:26:31,030 --> 00:26:34,568 There's a general restlessness among the people. 304 00:26:34,634 --> 00:26:37,604 More incidents. More graffiti. 305 00:26:40,206 --> 00:26:41,741 I beg your pardon, Your Majesty. 306 00:26:41,808 --> 00:26:42,744 If I'd known... 307 00:26:42,808 --> 00:26:43,844 Come here. 308 00:26:43,909 --> 00:26:45,144 I want your opinion. 309 00:26:46,378 --> 00:26:48,147 Maggie represents the people. 310 00:26:48,214 --> 00:26:51,050 She's from one of the oldest families in England. 311 00:26:51,117 --> 00:26:52,351 She can tell us. 312 00:26:52,418 --> 00:26:53,619 Sire. 313 00:26:54,352 --> 00:26:55,888 Do the people love me? 314 00:26:58,691 --> 00:27:00,358 I love Your Majesty 315 00:27:00,425 --> 00:27:05,497 and if I represent the people, then you have your answer. 316 00:27:05,564 --> 00:27:07,099 Bring us something to eat. 317 00:27:13,106 --> 00:27:14,608 Even I am left to wonder 318 00:27:14,675 --> 00:27:16,909 if we are pushing them too far. 319 00:27:20,446 --> 00:27:22,049 Finish the tower. 320 00:27:23,116 --> 00:27:25,319 Everything else will be academic. 321 00:27:30,456 --> 00:27:31,757 Thank you, Maggie. 322 00:27:50,210 --> 00:27:51,377 Wake up! 323 00:27:51,444 --> 00:27:53,012 You must control it. 324 00:27:55,348 --> 00:27:56,949 Wake up! Listen! 325 00:27:57,015 --> 00:27:59,284 You need to get out of here, now! 326 00:27:59,351 --> 00:28:00,486 What are you doing, Lack? 327 00:28:00,553 --> 00:28:01,786 Jack's Eye was telling the truth. 328 00:28:01,787 --> 00:28:03,156 Those red beards are connected. 329 00:28:03,223 --> 00:28:04,522 So, what? So are we. 330 00:28:04,589 --> 00:28:05,957 No, you don't understand. 331 00:28:06,024 --> 00:28:07,826 The Blacklegs are coming. 332 00:28:07,894 --> 00:28:10,797 And when they get here, they're gonna make an example out of you. 333 00:28:10,864 --> 00:28:12,365 You gotta go now. 334 00:28:12,432 --> 00:28:14,512 And you can't use the front door. Get out the window. 335 00:28:15,501 --> 00:28:16,569 They're here, move! 336 00:28:16,636 --> 00:28:18,404 Open the door! 337 00:28:18,471 --> 00:28:20,707 Oi, you two, in the back! 338 00:28:20,772 --> 00:28:23,108 Kick the door down! 339 00:28:23,175 --> 00:28:25,378 Hey! 340 00:28:29,983 --> 00:28:30,950 Are you ready? 341 00:28:30,983 --> 00:28:32,550 Yeah, of course. 342 00:28:32,618 --> 00:28:33,453 Here we go. 343 00:28:33,519 --> 00:28:34,489 All right, fellas? 344 00:28:34,519 --> 00:28:37,089 Hello, boy. What are you doing out at this time? 345 00:28:37,156 --> 00:28:39,791 I work on the boats, sir. Out on the first tide. 346 00:28:39,858 --> 00:28:42,995 The boats, eh? What's in the bag? 347 00:28:43,061 --> 00:28:44,731 And you're about the right age. 348 00:28:45,464 --> 00:28:46,700 Show us your brand. 349 00:28:50,903 --> 00:28:52,305 Have you not been tested? 350 00:28:52,371 --> 00:28:54,940 I'm always at sea, sir. Haven't had the chance. 351 00:28:55,008 --> 00:28:56,876 Well, that's about to change now. 352 00:28:56,943 --> 00:29:00,747 You're going on a boat, all right. Just not the one you think. 353 00:29:09,688 --> 00:29:10,624 Come on, get off! 354 00:29:10,688 --> 00:29:11,824 Single file! 355 00:29:11,890 --> 00:29:13,692 Come on, get 'em off. 356 00:29:13,760 --> 00:29:17,497 Get your brand, get your drink, then back on the barge! 357 00:29:17,563 --> 00:29:18,863 Move! 358 00:29:18,931 --> 00:29:22,035 Move it! Come on! Move! 359 00:29:22,101 --> 00:29:23,335 Keep coming! 360 00:29:25,304 --> 00:29:26,605 Move it! 361 00:29:26,672 --> 00:29:28,541 What's all that about? 362 00:29:28,608 --> 00:29:30,877 Guess that's what you get when you don't pay up. 363 00:29:30,943 --> 00:29:32,377 Taking the kids now. 364 00:29:32,445 --> 00:29:35,013 What's he got them all penned up out here for? 365 00:29:35,080 --> 00:29:38,318 Well, when you see the king, why don't you ask him? 366 00:29:38,384 --> 00:29:39,386 Hurry up! 367 00:29:41,221 --> 00:29:42,222 Move along! 368 00:29:52,999 --> 00:29:54,400 What was that? 369 00:29:54,466 --> 00:29:56,002 God save the king. 370 00:30:03,475 --> 00:30:05,645 Bollocks. Excuse me, mate. 371 00:30:05,712 --> 00:30:06,581 Oi. 372 00:30:06,712 --> 00:30:07,781 Leave it. 373 00:30:08,615 --> 00:30:10,950 Excuse me. Behind you, pal. 374 00:30:11,015 --> 00:30:12,951 Here, mind your back. 375 00:30:13,019 --> 00:30:14,887 Oi, pal, there's a line here. 376 00:30:16,289 --> 00:30:17,456 John. 377 00:30:20,493 --> 00:30:21,494 All right, pal. 378 00:30:24,097 --> 00:30:25,766 As you were, mate. 379 00:30:27,766 --> 00:30:29,368 All right, where do you want me? 380 00:30:29,435 --> 00:30:31,972 Trigger, I think we got one here. 381 00:30:34,040 --> 00:30:35,574 Bouncing on my knee. 382 00:30:35,640 --> 00:30:38,244 Where do you think I want you? Hands on the hilt, stupid. 383 00:31:03,904 --> 00:31:06,106 Oi, both hands. 384 00:31:07,606 --> 00:31:09,509 I said, both hands. 385 00:31:12,979 --> 00:31:15,047 Right, ten digits 386 00:31:15,114 --> 00:31:17,417 round the blunt bit. Give it a tug. 387 00:31:17,483 --> 00:31:19,551 Left foot, right foot. 388 00:31:19,618 --> 00:31:20,820 Collect your brand. 389 00:31:20,887 --> 00:31:22,355 Back on the barge. 390 00:32:29,388 --> 00:32:30,828 That's everything you know about him? 391 00:32:30,889 --> 00:32:33,859 His people were quick to disappear. 392 00:32:33,926 --> 00:32:36,395 We got what information we could. 393 00:32:36,462 --> 00:32:39,833 Got a lot of fingers in a lot of pies. 394 00:32:39,898 --> 00:32:41,967 Blacklegs in his pockets, too. 395 00:32:45,003 --> 00:32:46,571 I'll deal with this. 396 00:32:46,638 --> 00:32:48,041 My king. 397 00:32:55,380 --> 00:32:56,483 Carefully. 398 00:33:20,673 --> 00:33:23,276 So you're Uther's son. 399 00:33:23,342 --> 00:33:26,946 Not only did you survive in the gutter, 400 00:33:27,946 --> 00:33:31,818 you blossomed out of manure. 401 00:33:31,884 --> 00:33:34,520 You've got the wrong man, sire. 402 00:33:34,587 --> 00:33:39,224 I was born in a brothel, on a bridge in Londinium. 403 00:33:39,291 --> 00:33:42,995 The sword can only be drawn by Uther Pendragon 404 00:33:43,829 --> 00:33:46,764 or his direct heir. 405 00:33:46,831 --> 00:33:49,635 You felt it, didn't you? 406 00:33:49,702 --> 00:33:51,036 The power. 407 00:33:51,102 --> 00:33:53,038 That's what put you out. 408 00:33:54,173 --> 00:33:56,041 You just don't know how to control it. 409 00:33:56,108 --> 00:33:59,311 I'm nothing but the bastard son of a prostitute. 410 00:33:59,377 --> 00:34:03,281 You and I have a lot more in common than you think. 411 00:34:03,348 --> 00:34:05,283 It's not just the same blood we share, 412 00:34:05,350 --> 00:34:08,521 but also the same interests. 413 00:34:08,588 --> 00:34:11,723 We both developed a palate for power. 414 00:34:11,791 --> 00:34:14,426 I've never had any power. 415 00:34:14,493 --> 00:34:16,729 Or any desire to achieve it. 416 00:34:18,664 --> 00:34:19,932 Sire. 417 00:34:19,999 --> 00:34:23,068 I could simply drift away, 418 00:34:23,135 --> 00:34:24,437 never to be seen again. 419 00:34:24,504 --> 00:34:26,205 As much as I'd like to believe you, 420 00:34:26,272 --> 00:34:28,675 your character makes that unlikely. 421 00:34:29,876 --> 00:34:31,343 While you were asleep, 422 00:34:32,144 --> 00:34:34,446 we've been busy. 423 00:34:34,513 --> 00:34:36,180 I know what kind of a man you are. 424 00:34:36,247 --> 00:34:38,216 I know your story. 425 00:34:38,283 --> 00:34:41,488 And, I've seen your coffers. 426 00:34:43,356 --> 00:34:45,358 Your achievements. 427 00:34:46,992 --> 00:34:48,294 Now stand, 428 00:34:50,129 --> 00:34:52,365 as your prosecution. 429 00:34:55,401 --> 00:34:58,437 What kind of a man would you have become 430 00:34:58,504 --> 00:35:01,173 had you inherited your father's kingdom 431 00:35:01,240 --> 00:35:03,776 and all its advantages, 432 00:35:03,843 --> 00:35:06,513 instead of being raised in a brothel? 433 00:35:10,182 --> 00:35:12,752 What gave you such drive? 434 00:35:18,791 --> 00:35:19,792 Hmm. 435 00:35:25,997 --> 00:35:28,200 So, what happens now? 436 00:35:28,267 --> 00:35:30,336 You know what happens now. 437 00:35:31,738 --> 00:35:34,140 You're quickly becoming a legend. 438 00:35:41,914 --> 00:35:44,116 Someone here to see you. 439 00:35:44,182 --> 00:35:45,385 Mmm-hmm. 440 00:35:46,218 --> 00:35:47,519 I think you need to see her. 441 00:36:13,345 --> 00:36:16,116 Do you know who I am? 442 00:36:17,082 --> 00:36:19,185 I know who you are, Mage. 443 00:36:19,251 --> 00:36:21,820 I've seen you in my dreams. 444 00:36:24,490 --> 00:36:26,158 You've been sent by Merlin. 445 00:36:26,225 --> 00:36:28,926 Then you know why I am here. 446 00:36:28,993 --> 00:36:31,329 So, you will be his guide. 447 00:36:31,396 --> 00:36:33,198 And you will help me. 448 00:36:54,387 --> 00:36:55,622 Bring him here. 449 00:36:59,425 --> 00:37:01,827 There's a crowd of thousands out there. 450 00:37:03,930 --> 00:37:06,765 They've come to see you more than they've come to see me. 451 00:37:23,416 --> 00:37:25,484 I will show them power. 452 00:37:26,586 --> 00:37:29,788 I will show them strength, 453 00:37:29,854 --> 00:37:31,322 and dignity. 454 00:37:31,390 --> 00:37:36,095 You will show them lies, weakness, 455 00:37:36,162 --> 00:37:37,864 and shame. 456 00:37:37,930 --> 00:37:39,865 Hail, King Vortigern! 457 00:37:39,932 --> 00:37:42,602 King Vortigern! 458 00:37:42,667 --> 00:37:44,470 They may have come for you... 459 00:37:44,535 --> 00:37:46,037 but they will leave, 460 00:37:46,104 --> 00:37:48,741 and will leave with a lasting impression of me. 461 00:37:50,209 --> 00:37:52,477 They may even hate me. 462 00:37:52,544 --> 00:37:55,147 I'll let them hate, 463 00:37:55,213 --> 00:37:57,416 just so long as they fear. 464 00:37:57,483 --> 00:37:59,385 When people fear you... 465 00:37:59,452 --> 00:38:01,720 I mean, really fear you... 466 00:38:01,787 --> 00:38:05,357 It is the most 467 00:38:05,423 --> 00:38:07,759 intoxicating sensation 468 00:38:07,827 --> 00:38:09,562 a man can possess. 469 00:38:10,729 --> 00:38:14,399 A force of something almost indescribable 470 00:38:14,466 --> 00:38:15,568 moves through your blood 471 00:38:15,633 --> 00:38:17,269 and takes you over completely. 472 00:38:18,736 --> 00:38:20,439 King Vortigern! 473 00:38:20,506 --> 00:38:24,042 King Vortigern! King Vortigern! 474 00:38:24,142 --> 00:38:27,579 King Vortigern! King Vortigern! 475 00:38:27,646 --> 00:38:32,685 King Vortigern! King Vortigern! King Vortigern! 476 00:38:35,888 --> 00:38:40,193 I understand that your actions were very noble, 477 00:38:40,258 --> 00:38:42,027 of defending this whore's honor. 478 00:38:42,861 --> 00:38:44,629 How unfortunate 479 00:38:44,696 --> 00:38:47,433 it was at the expense of my Viking guests. 480 00:38:47,499 --> 00:38:49,334 King Vortigern! 481 00:38:49,401 --> 00:38:52,204 King Vortigern! King Vortigern! 482 00:39:05,417 --> 00:39:08,354 Behold, your born king. 483 00:39:11,222 --> 00:39:14,760 Behold the man who pulled sword from stone. 484 00:39:16,294 --> 00:39:17,763 You wanted a prophecy. 485 00:39:20,399 --> 00:39:22,535 This is your prophecy. 486 00:39:23,301 --> 00:39:24,771 Now tell us, king, 487 00:39:25,571 --> 00:39:27,473 what do you have to say? 488 00:39:27,539 --> 00:39:29,307 When your head rolls to me, 489 00:39:29,374 --> 00:39:32,644 the legend you've fast become will just as quickly... 490 00:39:32,711 --> 00:39:34,213 Here are your people. 491 00:39:34,280 --> 00:39:36,783 Add to the reverence of my name. 492 00:39:38,050 --> 00:39:39,385 And for this, 493 00:39:40,820 --> 00:39:42,388 I salute you. 494 00:39:48,760 --> 00:39:51,063 No! 495 00:39:52,432 --> 00:39:53,282 If you're the king... 496 00:39:53,283 --> 00:39:54,131 No! 497 00:39:54,198 --> 00:39:55,401 Declare yourself. 498 00:39:58,271 --> 00:39:59,738 The rest of them will follow, 499 00:39:59,805 --> 00:40:02,406 unless you do what needs to be done. 500 00:40:02,473 --> 00:40:03,843 Do we understand each other? 501 00:40:08,448 --> 00:40:10,650 If you are lost for words, 502 00:40:10,716 --> 00:40:12,919 then let the sword speak for you. 503 00:40:14,318 --> 00:40:16,521 Take it! 504 00:40:16,588 --> 00:40:19,558 And show the people the power of Excalibur. 505 00:40:26,365 --> 00:40:28,434 I said, take it, king. 506 00:40:29,267 --> 00:40:30,702 Raise that sword! 507 00:40:36,073 --> 00:40:37,577 I thought not. 508 00:40:38,243 --> 00:40:39,410 This man, 509 00:40:39,477 --> 00:40:42,280 cannot be allowed to bring discord 510 00:40:42,347 --> 00:40:44,015 to our flourishing nation. 511 00:40:45,383 --> 00:40:46,885 You're not the king! 512 00:40:49,254 --> 00:40:51,124 Off with his head! 513 00:40:56,660 --> 00:40:57,996 You're no king! 514 00:41:35,867 --> 00:41:36,769 Protect the king! 515 00:41:36,867 --> 00:41:37,867 Protect the king! 516 00:41:38,571 --> 00:41:40,973 Come. 517 00:42:03,095 --> 00:42:04,263 Come on! 518 00:42:04,330 --> 00:42:05,531 Move! Move! 519 00:42:05,597 --> 00:42:07,498 Get the sword! Get after him! 520 00:42:07,566 --> 00:42:11,236 The sword! 521 00:42:15,608 --> 00:42:17,042 Move! 522 00:42:22,780 --> 00:42:24,950 Come on. Move! 523 00:42:33,992 --> 00:42:35,093 Come on! 524 00:42:36,127 --> 00:42:37,129 Now! 525 00:43:15,934 --> 00:43:19,138 Someone gonna tell me where we're going? 526 00:43:20,872 --> 00:43:21,973 No. 527 00:43:36,588 --> 00:43:38,623 So what is it you're looking at, then? 528 00:43:40,126 --> 00:43:42,894 Are you falling for me like I'm falling for you? 529 00:43:44,329 --> 00:43:45,731 We wanna be careful. 530 00:43:50,568 --> 00:43:52,070 That's a neat trick. 531 00:43:52,137 --> 00:43:54,606 You'll have to teach me how to do that. 532 00:43:54,673 --> 00:43:56,274 Put him back on his horse. 533 00:44:16,762 --> 00:44:18,064 Oh, hello. 534 00:44:20,265 --> 00:44:23,234 It's quite dangerous being one of you lot, isn't it? 535 00:44:23,301 --> 00:44:25,204 You're good with animals, aren't you? 536 00:44:25,269 --> 00:44:27,772 They have a word for that, don't they? 537 00:44:29,608 --> 00:44:31,542 "Mage". 538 00:44:31,609 --> 00:44:33,678 I thought your team was outlawed. 539 00:44:33,745 --> 00:44:36,314 Never met one of you in the flesh. 540 00:44:36,381 --> 00:44:38,317 I thought you'd be taller. 541 00:44:39,651 --> 00:44:40,852 And have a beard. 542 00:44:44,722 --> 00:44:47,425 You do know I can see through this? 543 00:44:47,492 --> 00:44:49,094 Trees everywhere. 544 00:45:13,751 --> 00:45:14,853 Hang that up. 545 00:45:14,919 --> 00:45:16,722 Don't want it getting creased. 546 00:45:35,908 --> 00:45:39,845 So, you're the chap that turned in Goosefat Bill. 547 00:45:41,914 --> 00:45:45,818 Unlike you, he chose the wrong place to hide. 548 00:45:45,883 --> 00:45:50,423 You know he was the third most wanted man on the Blackleg's list? 549 00:45:50,488 --> 00:45:52,590 They've been trying to catch him for some time. 550 00:45:52,656 --> 00:45:56,227 Like I said, your man chose the wrong place to hide. 551 00:45:56,294 --> 00:45:57,896 So it seems. 552 00:45:59,131 --> 00:46:01,633 I was wondering what happened to you. 553 00:46:01,700 --> 00:46:03,568 I told you, you were in safe hands. 554 00:46:03,635 --> 00:46:06,604 You've made quite a celebrity of yourself among the Blackleg ranks. 555 00:46:06,671 --> 00:46:09,608 You've done very nicely on the back of your cozy relationship 556 00:46:09,675 --> 00:46:11,376 with your kingsmen. 557 00:46:11,443 --> 00:46:13,677 You know, I'm a little old for finger-wagging and speeches. 558 00:46:13,678 --> 00:46:17,850 So, unless you're my dad, which, I believe, is unlikely, 559 00:46:17,916 --> 00:46:21,053 can you just get around to telling me exactly what it is you want? 560 00:46:22,454 --> 00:46:24,089 What is it that you want? 561 00:46:24,155 --> 00:46:26,291 I want to get my arse out of here 562 00:46:26,358 --> 00:46:29,327 and see what's left of my life and the people in it. 563 00:46:29,394 --> 00:46:31,495 But you're not gonna let me do that, are you? 564 00:46:31,562 --> 00:46:32,930 And why aren't we? 565 00:46:32,997 --> 00:46:34,399 You just lost two men. 566 00:46:36,367 --> 00:46:40,038 But you were prepared to lose five to save this pretty neck. 567 00:46:40,106 --> 00:46:41,040 Do I know you? 568 00:46:41,106 --> 00:46:42,540 You will in a minute. 569 00:46:42,606 --> 00:46:43,907 Put your hands out. 570 00:46:43,975 --> 00:46:45,344 I don't think so, mate. 571 00:46:45,410 --> 00:46:47,345 So I'm not going anywhere, am I? 572 00:46:47,412 --> 00:46:49,012 Where exactly were you thinking of going? 573 00:46:49,013 --> 00:46:51,316 You have no more home. It was razed days ago. 574 00:46:51,383 --> 00:46:53,184 You've no more life to go back to. 575 00:46:53,251 --> 00:46:55,921 Like it or not, this is your lot. 576 00:46:57,488 --> 00:46:59,691 And even we don't like you. 577 00:46:59,758 --> 00:47:00,960 Do we, Goosefat? 578 00:47:03,928 --> 00:47:06,464 But what we are interested in, 579 00:47:07,798 --> 00:47:10,801 is what you can do with this sword. 580 00:47:10,868 --> 00:47:14,472 Why don't you leave him with me for a minute or two, boss? 581 00:47:17,441 --> 00:47:19,410 Put your ring back on, honey tits. 582 00:47:19,477 --> 00:47:21,957 You haven't had enough porridge this morning to talk like that. 583 00:47:22,013 --> 00:47:25,316 And if you like that sword so much, your lordship, 584 00:47:25,383 --> 00:47:26,852 you can keep it, 585 00:47:26,917 --> 00:47:28,486 to peel your grapes. 586 00:47:29,955 --> 00:47:31,790 Now that would've hurt a lot more 587 00:47:31,856 --> 00:47:33,825 if I left the ring on. 588 00:47:38,564 --> 00:47:40,464 I see what you're doing. 589 00:47:40,531 --> 00:47:42,635 You're trying to get me to do something 590 00:47:42,636 --> 00:47:43,701 razzle-dazzle with that sword. 591 00:47:43,702 --> 00:47:46,104 I'm gonna tell you right now, 592 00:47:46,171 --> 00:47:48,607 I'm not gettin' drawn into this mess. 593 00:47:48,673 --> 00:47:50,441 And there's an army of you, 594 00:47:50,508 --> 00:47:52,144 there's only one of me. 595 00:47:53,345 --> 00:47:55,848 I haven't had a fight for years. 596 00:47:56,647 --> 00:47:57,983 And I'll talk. 597 00:47:58,050 --> 00:47:59,517 I'm happy to talk. 598 00:48:00,718 --> 00:48:02,921 But there is no way 599 00:48:04,423 --> 00:48:06,158 that I am fighting. 600 00:48:44,629 --> 00:48:45,631 Is that it? 601 00:48:58,443 --> 00:48:59,511 Run, son! 602 00:49:48,760 --> 00:49:50,162 Wait here, son. 603 00:49:52,798 --> 00:49:53,865 Run, son! 604 00:50:03,274 --> 00:50:05,209 You are resisting the sword. 605 00:50:07,077 --> 00:50:09,213 The sword isn't resisting you. 606 00:50:09,280 --> 00:50:11,816 It should be clear by now, 607 00:50:11,883 --> 00:50:16,422 that whatever it is that you and your friends think you want from me, 608 00:50:17,756 --> 00:50:20,559 I am not it. 609 00:50:20,626 --> 00:50:21,661 Not yet. 610 00:50:21,662 --> 00:50:22,695 Not ever! 611 00:50:24,229 --> 00:50:26,564 What do you see when you hold the sword? 612 00:50:28,499 --> 00:50:31,669 It is something you've seen before, isn't it? 613 00:50:31,736 --> 00:50:34,205 Long before you ever touched the sword. 614 00:50:35,506 --> 00:50:38,276 You don't sleep well, do you? 615 00:50:41,379 --> 00:50:44,082 What if you could make the dreams go away? 616 00:50:52,124 --> 00:50:53,725 You know what we have to do. 617 00:50:53,792 --> 00:50:56,195 In order for him to control Excalibur, 618 00:50:56,260 --> 00:50:58,162 he needs to go to the Darklands. 619 00:50:58,229 --> 00:50:59,564 That's not happening. 620 00:51:00,899 --> 00:51:03,167 Welcome to the Darklands. 621 00:51:08,305 --> 00:51:09,573 That's the Darklands? 622 00:51:09,640 --> 00:51:11,175 That's the entrance. 623 00:51:14,312 --> 00:51:16,513 He needs to take the sword to the tower. 624 00:51:16,580 --> 00:51:19,050 You must touch the sword to the altar stone. 625 00:51:23,921 --> 00:51:25,124 Gonna miss me. 626 00:51:25,856 --> 00:51:26,925 Give me another way. 627 00:51:26,990 --> 00:51:28,193 There's no other way. 628 00:51:28,992 --> 00:51:30,628 And he has to go alone. 629 00:51:40,071 --> 00:51:42,106 He can't survive the Darklands alone. 630 00:51:46,544 --> 00:51:47,380 Are you scared? 631 00:51:47,544 --> 00:51:48,780 I think I can manage. 632 00:51:55,787 --> 00:51:57,289 You should be scared. 633 00:52:18,176 --> 00:52:20,112 That's what all the fuss is about? 634 00:52:43,868 --> 00:52:47,606 Don't worry, you'll soon understand what all the fuss is about. 635 00:52:52,776 --> 00:52:54,911 You don't want all of him to survive. That's the point. 636 00:52:54,912 --> 00:52:58,750 You have to break his old self completely. Wear him down. 637 00:52:58,816 --> 00:53:00,151 You want him to think big? 638 00:53:02,620 --> 00:53:04,455 Give him something big to think about. 639 00:53:08,526 --> 00:53:10,695 You're playing with fire, Mage. 640 00:53:10,762 --> 00:53:13,198 And I'm not killing the king before he's even become one. 641 00:54:30,408 --> 00:54:31,843 Wait here, son. 642 00:54:32,743 --> 00:54:33,745 No! 643 00:55:23,760 --> 00:55:24,762 Run, son! 644 00:56:51,850 --> 00:56:54,618 Did you see everything you needed to see? 645 00:56:55,452 --> 00:56:56,687 I saw enough. 646 00:56:59,490 --> 00:57:01,291 The Mage Tower. 647 00:57:01,359 --> 00:57:03,094 It's the same as the one at Camelot. 648 00:57:03,160 --> 00:57:06,196 The higher Vortigern builds it, the more powerful he becomes. 649 00:57:06,263 --> 00:57:09,901 And when it is finished, he will have the same power of Mordred. 650 00:57:09,968 --> 00:57:13,372 That is why the sword has revealed itself now. 651 00:57:13,437 --> 00:57:16,474 Where there's poison, there's a remedy. 652 00:57:17,609 --> 00:57:20,478 What happened to your people? 653 00:57:20,544 --> 00:57:23,580 They were murdered by your uncle. 654 00:57:23,647 --> 00:57:26,017 It was Vortigern who started the wars. 655 00:57:27,084 --> 00:57:29,653 He was jealous of your father's throne. 656 00:57:29,720 --> 00:57:32,189 So he made a deal with Mordred... 657 00:57:32,256 --> 00:57:33,858 That they would share power 658 00:57:33,925 --> 00:57:36,961 once he defeated your father. 659 00:57:38,696 --> 00:57:41,999 Mordred murdered the Mage King 660 00:57:42,066 --> 00:57:46,303 and took his staff to their sacred tower, 661 00:57:46,370 --> 00:57:50,008 where he unlocked the dark forces of their union. 662 00:57:54,778 --> 00:57:57,748 But what they didn't account for was the sword. 663 00:57:58,481 --> 00:58:01,452 Merlin stole his staff. 664 00:58:03,153 --> 00:58:07,492 He then forged the great sword, Excalibur 665 00:58:07,559 --> 00:58:11,129 and destroyed the ancient tower. 666 00:58:11,196 --> 00:58:14,765 The sword was then passed to the Lady of the Lake 667 00:58:14,832 --> 00:58:18,136 who bound it to the Pendragon bloodline. 668 00:58:22,339 --> 00:58:24,108 Now 669 00:58:24,175 --> 00:58:27,778 the sword is yours. 670 00:58:27,845 --> 00:58:30,982 It seems his people have been found by the Resistance. 671 00:58:31,048 --> 00:58:34,486 You have 10,000 men under your command 672 00:58:35,720 --> 00:58:37,922 for the purpose of maintaining public order. 673 00:58:37,988 --> 00:58:39,890 Informants have been incentivized. 674 00:58:39,957 --> 00:58:41,559 Mercia... 675 00:58:41,626 --> 00:58:43,492 Our garrisons are patrolling the roads and searching every town. 676 00:58:43,493 --> 00:58:44,362 It's only a matter of time, Your Majesty. 677 00:58:44,393 --> 00:58:45,162 Mercia. 678 00:58:45,229 --> 00:58:46,996 The Resistance have never posed any real threat. 679 00:58:46,997 --> 00:58:48,066 Mercia! 680 00:58:51,736 --> 00:58:54,638 Just do your fucking job. 681 00:58:57,475 --> 00:58:59,144 Find him. 682 00:59:09,452 --> 00:59:10,888 Smaller than I thought it'd be. 683 00:59:10,955 --> 00:59:13,089 It's all yours, son. 684 00:59:13,156 --> 00:59:14,892 I warn you, it's got quite a bite. 685 00:59:17,260 --> 00:59:18,762 What they done back home? 686 00:59:20,430 --> 00:59:22,499 You really wanna know? 687 00:59:22,566 --> 00:59:23,502 Go on. 688 00:59:23,566 --> 00:59:24,802 It's all gone. 689 00:59:24,868 --> 00:59:26,104 They torched the lot. 690 00:59:27,271 --> 00:59:29,673 I said, go on. 691 00:59:29,740 --> 00:59:32,443 You should be flattered, mate. 692 00:59:32,510 --> 00:59:36,214 Even Mercia left the castle to look for you and that sword. 693 00:59:39,417 --> 00:59:40,851 Jack's Eye turned. 694 00:59:40,917 --> 00:59:44,122 Gave 'em a list of everything you valued. 695 00:59:44,189 --> 00:59:47,024 They slaughtered half the neighborhood. 696 00:59:47,858 --> 00:59:50,695 Mischief John got busy. 697 00:59:50,762 --> 00:59:52,830 Personally burned down the bridge. 698 00:59:53,664 --> 00:59:55,598 It was quite a party. 699 00:59:55,666 --> 00:59:57,401 Shall I continue? 700 00:59:57,468 --> 00:59:59,836 What about the rest of the team? 701 00:59:59,903 --> 01:00:02,106 Most of the girls are with us... 702 01:00:02,173 --> 01:00:05,209 But the rest of the crew pretty much got gist of your popularity 703 01:00:05,276 --> 01:00:06,744 and made themselves scarce. 704 01:00:08,412 --> 01:00:10,481 Blue, go get us something to drink. 705 01:00:10,548 --> 01:00:12,316 Come on, boss. I'm one of the crew. 706 01:00:12,383 --> 01:00:13,785 Blue! 707 01:00:25,696 --> 01:00:27,132 I'm all right! 708 01:00:55,426 --> 01:00:57,662 I'm gonna kill him. 709 01:00:57,729 --> 01:00:59,930 This lot have been trying to do it for years. 710 01:00:59,997 --> 01:01:02,700 They'd love to hear you say that. 711 01:01:02,767 --> 01:01:06,571 They've waited a long time to see a man pull this sword. 712 01:01:06,638 --> 01:01:08,673 I'm not doing this for them. 713 01:01:09,606 --> 01:01:11,075 Wet Stick, 714 01:01:11,809 --> 01:01:13,310 meet Percival. 715 01:01:15,213 --> 01:01:17,647 Rubio, meet Back Lack. 716 01:01:17,714 --> 01:01:19,149 Sir Bedivere, 717 01:01:19,216 --> 01:01:22,686 who runs this aristocratic family of cave dwellers, 718 01:01:22,754 --> 01:01:25,656 meet Blue, son of Back Lack. 719 01:01:25,722 --> 01:01:27,791 The infamous Goosefat Bill 720 01:01:27,858 --> 01:01:29,459 needs no introduction. 721 01:01:29,526 --> 01:01:31,361 So... 722 01:01:31,428 --> 01:01:33,696 You think you can take down Vortigern? 723 01:01:33,763 --> 01:01:36,200 There are 12 barons. 724 01:01:36,267 --> 01:01:38,469 These represent the old families of England. 725 01:01:38,535 --> 01:01:41,839 Between them, they can rustle up 12,000 warriors. 726 01:01:41,905 --> 01:01:43,974 In order to stand a chance, we are going to need 727 01:01:44,041 --> 01:01:45,977 at least some of their support. 728 01:01:46,044 --> 01:01:48,078 We can arrange a meeting with six of those families... 729 01:01:48,079 --> 01:01:50,048 Let me stop you there. 730 01:01:50,115 --> 01:01:51,848 If I may... 731 01:01:51,916 --> 01:01:53,820 Allow me to run you through the 732 01:01:53,821 --> 01:01:55,821 proceedings as I think they will unfold. 733 01:01:55,885 --> 01:01:57,721 They'll start by telling us... 734 01:01:57,787 --> 01:02:00,723 If you're intending to galvanize the people of this country 735 01:02:00,791 --> 01:02:02,225 against the current king, 736 01:02:02,292 --> 01:02:04,127 there has to be a realistic strategy. 737 01:02:04,195 --> 01:02:06,129 Strategy requires leadership. 738 01:02:06,196 --> 01:02:07,897 Then they'll bang on for a while 739 01:02:07,964 --> 01:02:10,702 about how clever and educated they are. 740 01:02:10,769 --> 01:02:13,471 In the art of war, diplomacy, and chivalry. 741 01:02:13,537 --> 01:02:15,072 And how underqualified I am. 742 01:02:15,138 --> 01:02:17,374 Is it not true that this man was raised in a brothel 743 01:02:17,441 --> 01:02:19,242 and has no formal education of any kind? 744 01:02:19,309 --> 01:02:20,877 Then they'll start takin' the piss. 745 01:02:20,945 --> 01:02:23,046 And what are we to be called, Bedivere? 746 01:02:23,113 --> 01:02:25,115 "Knights of the Bordello"? 747 01:02:26,984 --> 01:02:28,486 Or "The Ladies of the Knight". 748 01:02:29,821 --> 01:02:31,822 Have you finished? 749 01:02:31,888 --> 01:02:33,168 I'm gonna have to pull 'em on it. 750 01:02:33,223 --> 01:02:35,626 I'm glad you've got a sense of humor. 751 01:02:35,693 --> 01:02:36,814 'Cause you're gonna need it. 752 01:02:36,827 --> 01:02:38,595 I'm gonna be forced to tell them... 753 01:02:38,662 --> 01:02:40,063 There's not a bollock between you. 754 01:02:40,129 --> 01:02:41,365 At which point, Bedivere, 755 01:02:41,432 --> 01:02:43,368 you're gonna get very angry, and tell me off. 756 01:02:43,434 --> 01:02:45,868 You'll say something along the lines of... 757 01:02:45,935 --> 01:02:47,204 "What were you gonna do 758 01:02:47,271 --> 01:02:48,572 "if they wanted to fight?" And I'm gonna say, 759 01:02:48,573 --> 01:02:50,041 "I was never gonna fight". 760 01:02:50,106 --> 01:02:51,808 And you're gonna say, "Well, what was gonna happen?" 761 01:02:51,809 --> 01:02:53,241 And I was gonna say, "That's why you're here, Bedivere, 762 01:02:53,242 --> 01:02:55,145 "you big, silly, posh bastard". 763 01:02:59,517 --> 01:03:01,919 You want Vortigern to stick his neck out, 764 01:03:01,986 --> 01:03:04,021 and get him to Londinium? 765 01:03:04,088 --> 01:03:05,990 You need to tease it out. 766 01:03:06,057 --> 01:03:08,926 You don't need 12,000 fighting men for that. 767 01:03:08,992 --> 01:03:11,662 What you need is this little rabble. 768 01:03:11,729 --> 01:03:13,664 Okay, so how's that gonna work? 769 01:03:13,731 --> 01:03:16,066 If I'm moving too fast for you, Bedivere, 770 01:03:16,133 --> 01:03:18,535 you can let yourself out the side door. 771 01:03:18,602 --> 01:03:21,405 You seem to have found your way very quickly. 772 01:03:21,472 --> 01:03:24,207 Now, come on, kid. You're cooking dinner. 773 01:03:24,274 --> 01:03:28,479 What is it that Vortigern cares about most in the world? 774 01:03:28,546 --> 01:03:30,214 Killing you. 775 01:03:30,280 --> 01:03:31,715 Apart from that. 776 01:03:31,783 --> 01:03:33,051 Getting the sword. 777 01:03:33,117 --> 01:03:34,917 Could someone help me out here, please? 778 01:03:34,984 --> 01:03:36,287 Finishing his tower. 779 01:03:36,354 --> 01:03:38,689 So what do we do about it? 780 01:03:38,756 --> 01:03:40,019 Sink his barges carrying his supply of stone. 781 01:03:40,049 --> 01:03:40,623 Block up the river. 782 01:03:40,624 --> 01:03:42,858 Chaps, wouldn't it be easier just to go through the side? 783 01:03:42,859 --> 01:03:45,296 See? That's the problem with an education. 784 01:03:45,363 --> 01:03:46,464 It gets in the way. 785 01:03:46,530 --> 01:03:48,965 These boats are made out of seasoned oak. 786 01:03:49,033 --> 01:03:50,534 They're uncrackable. 787 01:03:50,600 --> 01:03:52,636 So you need to go through the deck to get to the keel. 788 01:03:52,637 --> 01:03:56,707 No, you need to go through the bulkhead to get to the stern. 789 01:03:56,774 --> 01:03:57,841 What are you doing? 790 01:03:57,908 --> 01:03:59,443 You're wasting your time. 791 01:03:59,510 --> 01:04:01,513 I've told you they're uncrackable. 792 01:04:02,745 --> 01:04:04,280 See, Wet Stick, Back Lack? 793 01:04:04,347 --> 01:04:07,250 That's what an education gets ya. 794 01:04:07,318 --> 01:04:09,520 My sincere apologies, Your Majesty. 795 01:04:09,586 --> 01:04:12,155 The stone barges have been sunk, and they've blocked the river. 796 01:04:12,222 --> 01:04:14,359 What else? Come on, more ideas. 797 01:04:14,425 --> 01:04:16,493 Interrupt his supply of slaves. 798 01:04:16,559 --> 01:04:18,161 Excellent. How are we gonna do that? 799 01:04:18,229 --> 01:04:19,963 We know their transportation routes. 800 01:04:20,030 --> 01:04:21,932 Oof! Now we're warmin' up. 801 01:04:32,843 --> 01:04:35,012 Come on, ideas. 802 01:04:35,079 --> 01:04:37,113 Burn his favorite palace down. 803 01:04:37,180 --> 01:04:38,615 How you gonna do that, then? 804 01:04:38,682 --> 01:04:40,642 I know the man that supplies brandy to the palace. 805 01:04:40,684 --> 01:04:41,818 Shipment first of the month. 806 01:04:41,885 --> 01:04:43,254 All right, Dan. Wine or brandy? 807 01:04:43,320 --> 01:04:44,356 Brandy. 808 01:04:44,420 --> 01:04:45,420 Open the doors. 809 01:04:51,127 --> 01:04:52,530 What a waste of brandy. 810 01:04:52,597 --> 01:04:55,399 But doesn't it make the palace burn well? 811 01:04:57,066 --> 01:05:00,103 10,000 boys. All under 12 years. 812 01:05:00,171 --> 01:05:01,839 Young enough to forget their families, 813 01:05:01,905 --> 01:05:03,906 and to have no other loyalty than to you. 814 01:05:03,973 --> 01:05:06,644 Plus, 5,000 more each year 815 01:05:06,709 --> 01:05:09,879 for as long as you grant us passage through your seas. 816 01:05:09,946 --> 01:05:11,416 The north is ours? 817 01:05:11,481 --> 01:05:12,916 That is our agreement. 818 01:05:24,060 --> 01:05:25,530 Is there a problem? 819 01:05:29,399 --> 01:05:32,068 There are rumors, Great King. 820 01:05:32,135 --> 01:05:33,403 Even across the seas 821 01:05:33,470 --> 01:05:37,175 we have heard the legend of the sword, 822 01:05:37,908 --> 01:05:39,710 of a king 823 01:05:39,776 --> 01:05:42,479 other than yourself. 824 01:05:42,546 --> 01:05:46,283 I would be doing my own king a disservice 825 01:05:46,350 --> 01:05:49,220 if I did not ask this question. 826 01:05:52,256 --> 01:05:54,125 Are the boys yours to give? 827 01:05:54,191 --> 01:05:57,428 Do you really consider your faith better served by a rumor? 828 01:05:57,495 --> 01:06:00,899 Or by the word of the conqueror of this island 829 01:06:00,964 --> 01:06:04,935 with an army of 100,000 souls behind his sword? 830 01:06:13,510 --> 01:06:17,982 I meant no disrespect, Great King. 831 01:06:34,365 --> 01:06:36,968 You asked to see me, Father? 832 01:06:39,669 --> 01:06:41,704 We need the support of all the barons. 833 01:06:41,772 --> 01:06:43,841 Set a meeting in Londinium 834 01:06:43,906 --> 01:06:45,575 for the six we doubt. 835 01:06:45,642 --> 01:06:49,513 Whatever it takes to hunt him down. 836 01:07:26,984 --> 01:07:28,552 I still can't control it. 837 01:07:28,618 --> 01:07:29,653 Pick it up. 838 01:07:30,220 --> 01:07:31,755 You pick it up. 839 01:07:31,823 --> 01:07:33,191 Pick it up with both hands. 840 01:07:36,225 --> 01:07:39,028 Did you see everything you needed to see? 841 01:07:39,095 --> 01:07:40,363 Where? 842 01:07:40,364 --> 01:07:41,631 In the Darklands. 843 01:07:42,633 --> 01:07:44,002 Did you look away? 844 01:07:45,803 --> 01:07:49,240 You want to know why you still can't use it. 845 01:07:49,305 --> 01:07:50,675 Why don't you tell me? 846 01:07:50,742 --> 01:07:53,176 I think you know the answer. 847 01:07:53,243 --> 01:07:56,713 You will face it when it's worth it to you. 848 01:07:56,780 --> 01:07:59,816 Don't get me wrong, I look away. 849 01:07:59,883 --> 01:08:02,485 We all look away. 850 01:08:02,551 --> 01:08:05,522 But that is the difference between a man and a king. 851 01:08:14,064 --> 01:08:16,033 Maggie! 852 01:08:16,100 --> 01:08:18,803 I thought we agreed that you'd never come here. 853 01:08:18,868 --> 01:08:20,704 You need to hear this. 854 01:08:20,771 --> 01:08:23,941 Vortigern is making a visit to Londinium to meet with the barons. 855 01:08:24,008 --> 01:08:25,007 He will travel by barge. 856 01:08:25,008 --> 01:08:26,109 When? 857 01:08:27,143 --> 01:08:28,477 Three days from now. 858 01:08:28,545 --> 01:08:30,047 Hmm. 859 01:08:30,113 --> 01:08:32,316 Looks like your plan worked. 860 01:08:32,383 --> 01:08:34,085 You need to be careful. 861 01:08:34,951 --> 01:08:37,155 His power is increasing. 862 01:09:31,975 --> 01:09:33,676 The building's right. 863 01:09:33,743 --> 01:09:36,612 The angle's right. Three exits from which to leave the city. 864 01:09:36,679 --> 01:09:40,116 A vantage point over the whole dock and most of the town. 865 01:09:40,183 --> 01:09:41,350 It's a 50-yard shot. 866 01:09:41,417 --> 01:09:43,187 I can do that easily. What's the problem? 867 01:09:43,252 --> 01:09:44,455 Tell him. 868 01:09:44,522 --> 01:09:45,821 Tell you what the problem is, mate. 869 01:09:45,822 --> 01:09:47,191 When you say the building's right, 870 01:09:47,256 --> 01:09:48,776 I know the man that owns that building. 871 01:09:48,826 --> 01:09:50,586 And he's not interested in letting anyone in. 872 01:09:50,626 --> 01:09:52,393 How do you feel about a rooftop king assassination? 873 01:09:52,394 --> 01:09:53,295 My roof? 874 01:09:53,296 --> 01:09:54,196 Yeah. 875 01:09:54,264 --> 01:09:56,165 And least of all the king's assassins that he'll have to hang for. 876 01:09:56,166 --> 01:09:57,000 I'd hang? 877 01:09:57,001 --> 01:09:58,001 Probably. 878 01:09:58,935 --> 01:10:01,004 The three exits are actually only one. 879 01:10:01,071 --> 01:10:02,872 'Cause once the alarm arrow's fired 880 01:10:02,939 --> 01:10:04,808 the gates will be shut within two minutes 881 01:10:04,875 --> 01:10:07,111 and they're six minutes away by foot. 882 01:10:07,178 --> 01:10:10,546 Unless you can run like a Neapolitan stallion, I'd forget them. 883 01:10:10,613 --> 01:10:12,716 So, you have one exit remaining. 884 01:10:12,782 --> 01:10:14,884 And that has a tavern 20 yards from it. 885 01:10:14,951 --> 01:10:17,454 There's always more Blacklegs in the Two Hot Cocks 886 01:10:17,521 --> 01:10:19,156 than there are rats on the street. 887 01:10:19,222 --> 01:10:21,024 Why don't you use the other building? 888 01:10:21,091 --> 01:10:22,292 The one back here? 889 01:10:23,393 --> 01:10:25,628 Because it's 175 yards away. 890 01:10:25,696 --> 01:10:27,731 And how far can you shoot, Back Lack? 891 01:10:27,798 --> 01:10:30,267 Accurately? 75. 892 01:10:30,334 --> 01:10:32,135 Bill? 893 01:10:32,201 --> 01:10:33,136 175. 894 01:10:33,201 --> 01:10:34,236 Same as... 895 01:10:34,304 --> 01:10:36,841 No, he said, "175." 896 01:10:38,474 --> 01:10:39,835 All right, mate, of course you can. 897 01:10:50,153 --> 01:10:53,057 That's about 175 yards, isn't it? 898 01:10:53,124 --> 01:10:55,091 Well, he was supposed to signal. 899 01:10:55,158 --> 01:10:56,292 Can't see him. 900 01:10:56,359 --> 01:10:57,661 Well, if can't see them, 901 01:10:57,728 --> 01:10:59,764 then they can't see us. 902 01:10:59,830 --> 01:11:00,898 Hey! 903 01:11:02,566 --> 01:11:04,835 Maybe they thought that was luck. 904 01:11:06,903 --> 01:11:08,438 That could've killed us. 905 01:11:11,674 --> 01:11:13,543 They scream like girls, your friends. 906 01:11:19,584 --> 01:11:20,517 Bill? 907 01:11:20,584 --> 01:11:23,920 The wolf at the head of the pack. 908 01:11:23,987 --> 01:11:25,456 Goosefat... 909 01:11:25,522 --> 01:11:26,791 Everything all right? 910 01:11:28,058 --> 01:11:28,860 Goosefat! 911 01:11:28,861 --> 01:11:29,661 Mmm. 912 01:11:29,725 --> 01:11:31,205 Is there something I should know here? 913 01:11:31,260 --> 01:11:32,729 Those two have a history. 914 01:11:32,795 --> 01:11:35,097 Well, whatever it is, that's not what we're here for. 915 01:11:35,165 --> 01:11:36,164 Is it, Goosefat? 916 01:11:36,165 --> 01:11:36,449 Mmm. 917 01:11:36,466 --> 01:11:38,934 They've arrived. 918 01:11:39,001 --> 01:11:41,307 Maggie, I now realize what an important 919 01:11:41,308 --> 01:11:43,308 member of my household you are. 920 01:11:43,840 --> 01:11:44,874 Your Majesty... 921 01:11:44,941 --> 01:11:45,977 I haven't finished. 922 01:11:47,044 --> 01:11:48,479 Sit down. 923 01:11:50,180 --> 01:11:52,049 Till recently... 924 01:11:52,116 --> 01:11:55,920 I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. 925 01:11:55,987 --> 01:11:58,155 I thought you were simply a pawn. 926 01:11:58,222 --> 01:12:01,157 Turns out you're a far more significant piece. 927 01:12:01,224 --> 01:12:03,660 And it would be witless of me 928 01:12:03,727 --> 01:12:06,696 not to use that to my advantage, 929 01:12:06,763 --> 01:12:09,466 given how effectively you've been used against me. 930 01:12:11,300 --> 01:12:13,870 Hail to the king! 931 01:12:13,938 --> 01:12:15,039 There's the king. 932 01:12:23,880 --> 01:12:26,283 Something doesn't smell right. 933 01:12:34,124 --> 01:12:35,492 This is too easy. 934 01:12:37,560 --> 01:12:39,429 Wait. Wait, wait. Don't fire. 935 01:12:39,496 --> 01:12:40,495 Why not? 936 01:12:40,496 --> 01:12:41,563 Something doesn't smell right. 937 01:12:41,564 --> 01:12:43,933 It smells as right as it's ever going to smell. 938 01:12:44,000 --> 01:12:45,969 Come on, he's right there. 939 01:12:46,036 --> 01:12:47,671 Bill! Get on with it! 940 01:12:47,737 --> 01:12:48,771 It's a trap. 941 01:12:48,839 --> 01:12:50,090 How would he know? 942 01:12:50,091 --> 01:12:51,341 Don't know. Maggie. 943 01:12:51,407 --> 01:12:53,477 Maybe he knows she's working for us. 944 01:12:53,542 --> 01:12:56,380 I am telling you. That is not the king. 945 01:12:58,749 --> 01:13:01,852 Stop looking around and look at me. 946 01:13:01,919 --> 01:13:03,553 I'm a target, aren't I? 947 01:13:03,620 --> 01:13:05,990 God help us. They've sent me a buffoon. 948 01:13:07,523 --> 01:13:10,593 You are a cunning old bastard, Vortigern. 949 01:13:10,661 --> 01:13:12,462 But what you fail to understand 950 01:13:12,528 --> 01:13:15,264 is that it's you who's fed the hangman 951 01:13:15,331 --> 01:13:16,767 that will eventually come for you. 952 01:13:17,968 --> 01:13:19,536 You're right, that's not Vortigern. 953 01:13:19,603 --> 01:13:21,339 But at least Mercia's here. 954 01:13:22,037 --> 01:13:23,374 Goosefat. 955 01:13:27,678 --> 01:13:29,979 What have you done? You can't shoot if it's a trap! 956 01:13:30,045 --> 01:13:31,648 They'll never know where that came from. 957 01:13:33,482 --> 01:13:34,851 You missed him anyway. 958 01:13:36,085 --> 01:13:37,387 I didn't miss anyone. 959 01:13:44,094 --> 01:13:45,095 Arrow! 960 01:13:52,702 --> 01:13:54,437 What are you doing? They're not targets at a fair! 961 01:13:54,438 --> 01:13:56,574 That was Clarendon. He earned that. 962 01:13:59,042 --> 01:14:00,544 You migh survive today... 963 01:14:01,612 --> 01:14:03,514 But the noose has been tied. 964 01:14:07,518 --> 01:14:08,518 We need to go. Now! 965 01:14:08,585 --> 01:14:10,688 Now. We need to go now. 966 01:14:20,563 --> 01:14:21,999 Close the gates! 967 01:14:35,545 --> 01:14:36,746 Put your arms up. 968 01:14:42,085 --> 01:14:43,653 Hello, boys. Wait, wait. 969 01:14:43,719 --> 01:14:45,222 Hey, hey, hey. Where are you going? 970 01:14:45,289 --> 01:14:46,490 Stop. 971 01:14:51,762 --> 01:14:52,763 Oi! Oi! 972 01:14:54,697 --> 01:14:55,965 Sarge! 973 01:14:56,832 --> 01:14:58,234 Hey! Stop! 974 01:15:03,473 --> 01:15:04,608 Fuck me. 975 01:15:09,312 --> 01:15:10,014 Let's go! 976 01:15:10,081 --> 01:15:11,815 I'm holding you up. Go on without me. 977 01:15:11,881 --> 01:15:12,550 No, Lack, come on. Let's go. 978 01:15:12,581 --> 01:15:13,715 No, I'll see you at the safe house. 979 01:15:13,716 --> 01:15:14,996 - I'm not leaving you! - Just go! 980 01:15:16,987 --> 01:15:18,022 There they are! 981 01:15:29,567 --> 01:15:30,768 Move! 982 01:15:44,179 --> 01:15:45,950 This way, this way. 983 01:15:47,017 --> 01:15:48,484 Let's go! 984 01:15:48,551 --> 01:15:51,155 Move! Move! Move! 985 01:15:51,222 --> 01:15:53,957 Move! 986 01:16:00,597 --> 01:16:01,799 Move! 987 01:16:16,379 --> 01:16:17,681 Get out of the way! 988 01:16:17,682 --> 01:16:18,982 Left! Go left! 989 01:16:19,049 --> 01:16:20,116 Over here! 990 01:16:21,652 --> 01:16:22,853 Argh! 991 01:16:31,961 --> 01:16:33,664 Hey. Here. 992 01:16:34,798 --> 01:16:36,267 In here. This way! 993 01:16:58,822 --> 01:17:00,057 We can't stay here. 994 01:17:01,290 --> 01:17:02,458 Where's Lack? 995 01:17:02,526 --> 01:17:04,227 - He's making his own way. - All right. 996 01:17:04,294 --> 01:17:05,629 How's Rubio? 997 01:17:05,630 --> 01:17:06,964 He's leaking, but he'll live. 998 01:17:07,031 --> 01:17:09,466 We need to get to the old bathhouse. 999 01:17:09,532 --> 01:17:11,033 If I go down, you follow him. 1000 01:17:11,099 --> 01:17:13,236 If he goes down, you follow me. 1001 01:17:14,170 --> 01:17:15,172 Come on. 1002 01:17:31,255 --> 01:17:32,923 There's too many. This way! 1003 01:17:34,023 --> 01:17:35,124 Come on! 1004 01:17:35,192 --> 01:17:36,894 Come on, guys! 1005 01:17:40,664 --> 01:17:41,764 Can you make it? 1006 01:17:41,831 --> 01:17:43,033 I can make it, no problem. 1007 01:17:47,670 --> 01:17:48,671 Over here! 1008 01:17:48,737 --> 01:17:50,039 Hey! Come on! 1009 01:17:57,481 --> 01:17:58,315 Rubio! 1010 01:17:58,316 --> 01:17:59,148 Come back! 1011 01:17:59,215 --> 01:18:00,216 Rubio! 1012 01:18:01,684 --> 01:18:02,919 Come on! 1013 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 They need your help. 1014 01:18:26,776 --> 01:18:28,845 Lock the door, George. 1015 01:18:33,683 --> 01:18:34,916 Get the lads out the back door, George. 1016 01:18:34,917 --> 01:18:36,185 It's not gonna happen, boss. 1017 01:18:36,251 --> 01:18:37,553 They hate the Blackleg and love a fight. 1018 01:18:37,554 --> 01:18:38,855 There's too many of them. 1019 01:18:38,921 --> 01:18:40,622 It's not gonna happen. They live for this. 1020 01:18:40,689 --> 01:18:42,125 They're gonna die, George! 1021 01:18:42,192 --> 01:18:44,127 They trained their whole lives for this. 1022 01:19:00,876 --> 01:19:01,544 Go on. 1023 01:19:01,545 --> 01:19:02,545 Let go. Let go. 1024 01:19:12,589 --> 01:19:13,823 Come on! Move! 1025 01:19:13,889 --> 01:19:14,623 Fight! 1026 01:19:14,624 --> 01:19:15,357 Second rank! 1027 01:19:15,424 --> 01:19:17,893 You two, down here. It's a straight run to the river. 1028 01:19:17,960 --> 01:19:19,829 You go first. 1029 01:19:19,896 --> 01:19:21,532 We don't have time to argue, Bill. 1030 01:19:21,598 --> 01:19:24,033 Some of us will make it out in time. Some of us won't. 1031 01:19:24,100 --> 01:19:26,268 Well, better some than none! 1032 01:19:26,335 --> 01:19:27,437 You go first. 1033 01:19:29,706 --> 01:19:32,509 Mike! Get down the hole. 1034 01:19:32,576 --> 01:19:34,711 Mike, get down the hole. 1035 01:19:34,777 --> 01:19:36,046 Don't like rats, boss. 1036 01:19:37,581 --> 01:19:38,649 Dell. 1037 01:19:38,650 --> 01:19:39,716 Scared of the dark. 1038 01:19:39,782 --> 01:19:41,383 Really? 1039 01:19:41,451 --> 01:19:43,453 George, will you tell them? 1040 01:19:43,519 --> 01:19:44,586 Sorry, boss. 1041 01:19:44,653 --> 01:19:46,055 Weapons! 1042 01:19:50,326 --> 01:19:51,795 You silly bastards. 1043 01:19:52,595 --> 01:19:54,932 Determined to die. Shit. 1044 01:19:54,997 --> 01:19:57,100 On my command! 1045 01:22:20,743 --> 01:22:22,379 I'm going down the hole now. 1046 01:22:29,152 --> 01:22:30,621 After you. 1047 01:22:33,423 --> 01:22:35,158 Blue. Blue. Where you been, mate? 1048 01:22:35,159 --> 01:22:36,893 Where's my dad? 1049 01:22:36,960 --> 01:22:38,528 We got split up, but he knows his way. 1050 01:22:38,594 --> 01:22:39,960 - I've gotta find him. - Wait, Blue. 1051 01:22:39,961 --> 01:22:41,298 Your dad knows what he's doing. 1052 01:22:41,363 --> 01:22:42,498 He'll be back before you know it, mate. 1053 01:22:42,499 --> 01:22:43,499 Wet Stick. 1054 01:22:44,134 --> 01:22:46,903 Blue! Blue! Blue! 1055 01:22:48,804 --> 01:22:51,573 Come on, boys! Search them dwellings now! 1056 01:22:51,640 --> 01:22:53,509 Get through them doors! 1057 01:23:03,419 --> 01:23:05,421 It's not gonna be easy getting out of here now. 1058 01:23:05,487 --> 01:23:08,223 You can't stay here long. Nowhere in the city is safe. 1059 01:23:08,290 --> 01:23:10,192 The boat's ready. 1060 01:23:10,259 --> 01:23:12,528 What about Back Lack and Blue, Art? 1061 01:23:14,697 --> 01:23:16,499 We'll wait until dark. 1062 01:23:25,241 --> 01:23:27,009 Where you been, Dad? 1063 01:23:27,076 --> 01:23:28,345 Catching me breath. 1064 01:23:30,079 --> 01:23:31,214 What's wrong? 1065 01:23:31,281 --> 01:23:33,416 Nothing. I'm all right. 1066 01:23:33,482 --> 01:23:35,418 Just got to get to the safe house. 1067 01:23:37,153 --> 01:23:38,588 Can you make it? 1068 01:23:40,689 --> 01:23:42,024 I love you, mate. 1069 01:23:42,959 --> 01:23:44,594 Come on, let's get going. 1070 01:23:53,435 --> 01:23:54,470 Run! 1071 01:23:58,241 --> 01:24:00,310 Down with Vortigern! 1072 01:24:12,054 --> 01:24:15,090 It seems as though you found a way to use the sword. 1073 01:24:15,157 --> 01:24:16,593 I wasn't controlling it. 1074 01:24:19,028 --> 01:24:20,397 Here. 1075 01:24:21,197 --> 01:24:23,400 It was controlling me. 1076 01:24:23,466 --> 01:24:25,402 I can't even remember what happened. 1077 01:24:25,469 --> 01:24:26,737 I can. 1078 01:24:29,005 --> 01:24:30,340 Thank you. 1079 01:24:36,211 --> 01:24:38,615 Something's happening, you know? 1080 01:24:40,215 --> 01:24:41,750 Certainly sounds like it. 1081 01:24:41,817 --> 01:24:44,020 People have seen what you can do. 1082 01:24:44,086 --> 01:24:46,022 You're no longer a myth. 1083 01:24:46,089 --> 01:24:48,957 You're starting to mean something. 1084 01:24:49,024 --> 01:24:50,425 That wasn't the intention. 1085 01:24:50,492 --> 01:24:52,094 They are fighting in your name. 1086 01:24:53,362 --> 01:24:56,232 I don't wanna wear that. 1087 01:24:59,669 --> 01:25:01,269 Is that you, Blue? 1088 01:25:01,336 --> 01:25:02,621 Yes, boss! 1089 01:25:02,622 --> 01:25:03,906 Did you find your father? 1090 01:25:03,974 --> 01:25:05,375 He's found him! 1091 01:25:07,376 --> 01:25:08,577 Ah! 1092 01:25:17,486 --> 01:25:19,122 We need to get you out of here. 1093 01:25:19,188 --> 01:25:21,057 Let's get your arse on that boat, Lack. 1094 01:25:21,124 --> 01:25:23,326 There's a good fog to cover our tracks. 1095 01:25:23,393 --> 01:25:24,894 Come on. 1096 01:25:24,895 --> 01:25:26,395 I'll need a little breather. 1097 01:25:26,461 --> 01:25:29,098 Here, load everyone else up and come back for me. 1098 01:25:29,165 --> 01:25:30,950 No, I'll stay with you. 1099 01:25:30,951 --> 01:25:32,735 No, you won't. Give 'em a hand. 1100 01:25:36,005 --> 01:25:38,141 I'll be all right, mate. 1101 01:25:38,206 --> 01:25:39,809 Just give me a minute. 1102 01:25:41,009 --> 01:25:42,211 Come on, Blue. 1103 01:25:43,146 --> 01:25:44,347 You carry this. 1104 01:25:45,948 --> 01:25:47,850 Come on. Come on. 1105 01:25:49,352 --> 01:25:51,421 Come on, Blue. 1106 01:26:06,102 --> 01:26:07,571 Evenin'. 1107 01:26:18,179 --> 01:26:19,648 Pardon the intrusion. 1108 01:26:35,932 --> 01:26:38,701 Our dog was very keen to lead us here. 1109 01:26:38,768 --> 01:26:39,801 Come on. 1110 01:26:39,868 --> 01:26:41,938 Shall I pick him up, Sarge? 1111 01:26:42,004 --> 01:26:43,872 No, follow him. 1112 01:26:43,939 --> 01:26:45,741 The blood he followed was from a man 1113 01:26:45,808 --> 01:26:47,743 who killed one of my sergeants today. 1114 01:26:47,809 --> 01:26:53,015 A man who fled the scene of an assassination attempt 1115 01:26:53,082 --> 01:26:54,483 on me. 1116 01:26:56,951 --> 01:26:58,655 On me, no less. 1117 01:27:01,825 --> 01:27:04,227 You wouldn't happen to know where that man is, would you? 1118 01:27:07,030 --> 01:27:08,731 I can't. 1119 01:27:08,798 --> 01:27:10,669 Get in the boat, Blue. I'll get your dad. 1120 01:27:10,798 --> 01:27:12,669 I can't leave him! 1121 01:27:12,736 --> 01:27:15,238 Have a look at this situation, would ya? 1122 01:27:15,304 --> 01:27:17,674 The king of all England himself 1123 01:27:17,740 --> 01:27:20,777 has made the effort to visit a commoner. 1124 01:27:22,178 --> 01:27:24,247 A man from nowhere. 1125 01:27:25,314 --> 01:27:27,716 And today, my last day. 1126 01:27:30,352 --> 01:27:31,988 You look well 1127 01:27:32,054 --> 01:27:34,191 and I feel poor. 1128 01:27:35,125 --> 01:27:36,926 But who would I rather be? 1129 01:27:41,362 --> 01:27:42,566 What do you want, kid? 1130 01:27:43,465 --> 01:27:45,168 Who's this young man? 1131 01:27:45,233 --> 01:27:47,070 I'm the cleaner, sir. 1132 01:27:47,135 --> 01:27:48,437 Who's he to you? 1133 01:27:48,504 --> 01:27:50,439 Never seen him before. 1134 01:27:50,505 --> 01:27:52,407 I usually come in later, you know, 1135 01:27:52,474 --> 01:27:54,876 do the dishes when they're all gone. 1136 01:27:54,943 --> 01:27:56,312 Is that the truth? 1137 01:27:56,379 --> 01:27:58,348 Yes, sir. I'd never lie to a Blackleg. 1138 01:27:59,482 --> 01:28:01,417 Good boy. 1139 01:28:04,420 --> 01:28:06,155 So you don't know him? 1140 01:28:06,222 --> 01:28:07,590 No, sir. 1141 01:28:09,759 --> 01:28:11,595 Then you wouldn't mind if I cut his ears off? 1142 01:28:11,661 --> 01:28:13,863 They're not my ears. Do what you want with them. 1143 01:28:27,710 --> 01:28:28,712 No! 1144 01:28:31,514 --> 01:28:34,050 Always wanted a boy. 1145 01:28:34,116 --> 01:28:35,183 Argh! 1146 01:28:35,250 --> 01:28:36,785 You bastard! 1147 01:28:36,853 --> 01:28:38,622 Leave him alone! 1148 01:28:39,789 --> 01:28:42,124 Now I repeat, 1149 01:28:42,191 --> 01:28:43,760 where's your friend? 1150 01:28:46,862 --> 01:28:48,030 Let him go. 1151 01:28:50,866 --> 01:28:51,867 Let him go. 1152 01:28:55,804 --> 01:28:57,874 Take the boy and... 1153 01:28:58,808 --> 01:29:00,142 No! 1154 01:29:00,242 --> 01:29:02,412 No! 1155 01:29:20,595 --> 01:29:23,633 Crush the Resistance tonight! 1156 01:29:36,946 --> 01:29:37,947 Archers! 1157 01:32:09,499 --> 01:32:12,902 Let me show you 1158 01:32:15,170 --> 01:32:18,640 what your uncle will do 1159 01:32:18,706 --> 01:32:22,512 if you do not accept 1160 01:32:24,414 --> 01:32:27,250 this sword. 1161 01:32:30,519 --> 01:32:33,956 Only you can prevent this. 1162 01:32:36,692 --> 01:32:39,127 He must be met 1163 01:32:39,193 --> 01:32:43,066 where sword meets tower. 1164 01:32:45,500 --> 01:32:47,903 Trust the Mage. 1165 01:32:49,171 --> 01:32:52,575 Take it. 1166 01:33:37,320 --> 01:33:39,889 Apparently you have something to tell me. 1167 01:33:54,769 --> 01:33:56,236 I suppose you wanna know what happened to me. 1168 01:33:56,237 --> 01:34:00,608 I don't wanna push you, but... George? 1169 01:34:00,675 --> 01:34:02,377 Riots are spreading. 1170 01:34:02,445 --> 01:34:05,046 Not just in Londinium. Across the whole country. 1171 01:34:05,113 --> 01:34:06,616 People are fighting for you. 1172 01:34:06,683 --> 01:34:08,785 If there was ever a chance, it's now. 1173 01:34:08,850 --> 01:34:10,152 It's not going to last. 1174 01:34:10,219 --> 01:34:14,057 But, like he said, we're not going to push you. 1175 01:34:14,122 --> 01:34:15,657 I'm ready. 1176 01:34:16,792 --> 01:34:18,795 We're gonna take the castle. 1177 01:34:20,062 --> 01:34:21,898 And we're going in the front door. 1178 01:34:23,631 --> 01:34:27,202 George, I need you to go to Londinium, gather the lads. 1179 01:34:29,205 --> 01:34:30,273 Where's the Mage? 1180 01:34:31,206 --> 01:34:32,674 She's back at the cave. 1181 01:34:32,741 --> 01:34:34,542 All right. 1182 01:34:34,609 --> 01:34:37,213 Now, when you say we're going to take the castle, 1183 01:34:37,880 --> 01:34:39,282 what does that mean? 1184 01:34:40,883 --> 01:34:42,919 I thought you said you weren't gonna push me. 1185 01:34:44,853 --> 01:34:47,090 Come on, lads. Chop, chop. 1186 01:35:04,473 --> 01:35:05,675 Blue! 1187 01:35:07,777 --> 01:35:08,978 Blue! 1188 01:35:10,978 --> 01:35:11,982 Blue! 1189 01:35:11,983 --> 01:35:13,182 Hello! 1190 01:35:15,585 --> 01:35:18,354 You took your time getting here. 1191 01:35:23,325 --> 01:35:26,262 I'm not gonna hear the end of this from my wife. 1192 01:35:26,327 --> 01:35:29,064 It was my turn to cook tonight. 1193 01:35:29,131 --> 01:35:34,704 I've been sent by His Majesty to deliver a message. 1194 01:35:36,371 --> 01:35:38,741 Let's think... 1195 01:35:41,076 --> 01:35:44,146 "Be at the castle before dark 1196 01:35:44,213 --> 01:35:49,216 "if you wanna see the girl and the boy 1197 01:35:49,283 --> 01:35:51,252 "alive". 1198 01:35:51,320 --> 01:35:53,389 I would love to stay and chat, 1199 01:35:53,456 --> 01:35:56,491 but you do understand the situation 1200 01:35:56,558 --> 01:35:58,227 between me and my wife. 1201 01:36:04,533 --> 01:36:08,304 Anything that you do to me 1202 01:36:09,571 --> 01:36:14,443 will be repaid 10 times in kind. 1203 01:36:17,246 --> 01:36:19,148 Now, you're a big man. 1204 01:36:20,515 --> 01:36:22,317 Now, let's see you move. 1205 01:36:33,295 --> 01:36:34,764 Evening. 1206 01:37:09,631 --> 01:37:10,799 So, where is he? 1207 01:37:10,866 --> 01:37:13,836 He's a day's ride from here. 1208 01:37:13,902 --> 01:37:15,771 As soon as she's safe, he will come. 1209 01:37:15,838 --> 01:37:19,108 He poses no threat to you without the sword. 1210 01:37:19,908 --> 01:37:21,710 Tomorrow. 1211 01:37:21,777 --> 01:37:24,580 I don't have to remind you of what will happen 1212 01:37:24,646 --> 01:37:26,249 if he doesn't come. 1213 01:37:27,282 --> 01:37:30,052 I'll start with the little boy. 1214 01:37:30,118 --> 01:37:32,220 Now, take the girl and go. 1215 01:37:40,329 --> 01:37:43,866 This venom will induce that which is hidden from you. 1216 01:37:43,932 --> 01:37:47,702 It will show you things you do not want to see. 1217 01:37:47,768 --> 01:37:50,438 But you'll need its protection. 1218 01:37:50,505 --> 01:37:52,340 Hold my hand. 1219 01:38:00,482 --> 01:38:01,683 I don't like snakes. 1220 01:38:01,750 --> 01:38:03,886 No one likes snakes. 1221 01:38:11,759 --> 01:38:13,361 Stay with me. 1222 01:38:16,798 --> 01:38:18,033 Stay with me. 1223 01:38:23,839 --> 01:38:27,509 You will feel it for a few hours. 1224 01:38:27,576 --> 01:38:33,416 Young man came from hunting faint and weary 1225 01:38:35,984 --> 01:38:41,557 What does ail My Lord, my dearie? 1226 01:38:47,496 --> 01:38:53,202 O brother dear, let my bed be made 1227 01:38:55,571 --> 01:39:01,410 For I feel the gripe of the woody nightshade 1228 01:39:05,714 --> 01:39:11,714 This young man, he died fair soon 1229 01:39:12,254 --> 01:39:17,093 By the light of the hunters' moon 1230 01:39:17,158 --> 01:39:21,263 'Twas not by bone Nor yet by blade 1231 01:39:23,131 --> 01:39:28,236 Oh, the berries of the woody nightshade 1232 01:39:28,304 --> 01:39:33,276 Oh, father dear, lie heavy safe 1233 01:39:35,210 --> 01:39:38,380 From the power that the devil made 1234 01:39:44,385 --> 01:39:47,589 Made 1235 01:40:04,406 --> 01:40:05,675 That's far enough. 1236 01:40:08,344 --> 01:40:10,946 Let's get this done quickly, shall we? 1237 01:40:11,012 --> 01:40:12,380 Put him on his knees. 1238 01:40:13,948 --> 01:40:15,651 Put him on his knees! 1239 01:41:47,910 --> 01:41:49,111 Go, go, go! 1240 01:42:09,863 --> 01:42:12,801 You know the price. 1241 01:42:24,947 --> 01:42:26,348 Father, what's happening? 1242 01:42:26,915 --> 01:42:28,216 Leave. 1243 01:42:36,191 --> 01:42:37,693 Why is there blood on your face? 1244 01:42:41,028 --> 01:42:42,665 What's going on? 1245 01:42:50,639 --> 01:42:52,575 Father, you're scaring me. 1246 01:42:53,174 --> 01:42:54,441 Oh! 1247 01:42:58,479 --> 01:43:00,515 I love you very much. 1248 01:43:37,786 --> 01:43:39,455 Come on! 1249 01:43:44,058 --> 01:43:45,260 Charge! 1250 01:47:20,776 --> 01:47:24,912 You have won, nephew. 1251 01:47:34,889 --> 01:47:38,126 You have won. 1252 01:47:45,000 --> 01:47:48,002 Now, play with me. 1253 01:48:15,063 --> 01:48:16,064 Ah! 1254 01:48:39,353 --> 01:48:40,555 Ah! 1255 01:48:48,996 --> 01:48:53,468 I think that sword belongs to me now. 1256 01:49:00,140 --> 01:49:01,576 Run, son! 1257 01:49:13,388 --> 01:49:15,122 Brother... 1258 01:49:16,491 --> 01:49:19,860 I think that sword belongs to me now. 1259 01:49:19,928 --> 01:49:21,997 Whatever price you paid, 1260 01:49:22,063 --> 01:49:24,633 it will be more than you know. 1261 01:49:30,405 --> 01:49:32,840 You don't need to run anymore. 1262 01:49:36,745 --> 01:49:39,281 You don't need to look away. 1263 01:49:51,158 --> 01:49:53,195 The sword is yours, son. 1264 01:49:55,295 --> 01:49:56,329 Take it. 1265 01:50:29,164 --> 01:50:32,300 You wanted to know what gave me such drive. 1266 01:50:37,304 --> 01:50:38,740 It was you. 1267 01:50:44,679 --> 01:50:46,615 You put me in that brothel. 1268 01:50:54,622 --> 01:50:56,692 You cut me on the streets. 1269 01:51:04,965 --> 01:51:08,035 I am here now because of you. 1270 01:52:05,192 --> 01:52:07,127 You 1271 01:52:07,195 --> 01:52:08,830 created me. 1272 01:52:33,588 --> 01:52:34,621 And, for that... 1273 01:52:34,688 --> 01:52:36,390 I bless you. 1274 01:52:40,327 --> 01:52:42,964 You make sense of the devil. 1275 01:54:11,286 --> 01:54:12,287 Nock! 1276 01:54:15,557 --> 01:54:16,791 Light! 1277 01:54:20,795 --> 01:54:22,164 Ready! 1278 01:54:26,300 --> 01:54:27,301 Loose! 1279 01:54:49,790 --> 01:54:51,926 While I understand there's been a change 1280 01:54:51,992 --> 01:54:54,661 in the leadership of this nation... 1281 01:54:54,728 --> 01:54:57,231 I am confident that you will still honor the agreement 1282 01:54:57,298 --> 01:55:01,670 made by your predecessor and my king. 1283 01:55:01,736 --> 01:55:03,071 We expect to leave here 1284 01:55:03,138 --> 01:55:05,939 with 10,000 young men as agreed. 1285 01:55:06,006 --> 01:55:07,843 Yeah, I don't think so, mate. 1286 01:55:08,710 --> 01:55:09,911 Excuse me? 1287 01:55:12,313 --> 01:55:14,115 I said, "I don't think so, mate". 1288 01:55:17,184 --> 01:55:19,920 We've been wondering what you were doing in here. 1289 01:55:20,720 --> 01:55:22,223 I like it. 1290 01:55:23,825 --> 01:55:25,026 What is it? 1291 01:55:25,759 --> 01:55:26,893 Yes, what is it? 1292 01:55:26,960 --> 01:55:29,329 A carousel? A giant wheel of cheese? 1293 01:55:29,397 --> 01:55:30,999 What are you supposed to do with it? 1294 01:55:31,066 --> 01:55:32,599 I know. 1295 01:55:32,666 --> 01:55:34,035 It's a dance floor. 1296 01:55:34,102 --> 01:55:36,170 And once you finish it 1297 01:55:36,237 --> 01:55:37,939 how are you supposed to get to the middle? 1298 01:55:38,005 --> 01:55:39,539 But how did you get it through the door? 1299 01:55:39,540 --> 01:55:41,975 Did you carry it in? Or did you roll it in? 1300 01:55:42,042 --> 01:55:43,443 May I remind you 1301 01:55:43,510 --> 01:55:46,981 a fleet of 3,000 longships controlling the seas, 1302 01:55:47,048 --> 01:55:48,416 surrounding your island. 1303 01:55:48,482 --> 01:55:52,387 It would be unwise to displease my king. 1304 01:55:52,887 --> 01:55:54,089 I'm sorry. 1305 01:55:57,390 --> 01:56:00,961 George, Wet Stick, Percy, on your knees. 1306 01:56:01,963 --> 01:56:03,430 Sir Bedivere, if you would? 1307 01:56:05,832 --> 01:56:08,902 I'm prepared to extend the deadline by a week. 1308 01:56:08,969 --> 01:56:10,170 No. 1309 01:56:10,871 --> 01:56:12,573 I mean, I'm sorry. 1310 01:56:12,639 --> 01:56:14,241 You've made a mistake. 1311 01:56:14,308 --> 01:56:16,110 You're no longer dealing with the man 1312 01:56:16,176 --> 01:56:18,179 you previously met. 1313 01:56:18,979 --> 01:56:23,417 You are addressing England 1314 01:56:23,483 --> 01:56:27,655 and all the subjects under her king's protection. 1315 01:56:27,722 --> 01:56:29,957 Arise, Sir George. 1316 01:56:30,023 --> 01:56:31,759 So you have a choice. 1317 01:56:31,826 --> 01:56:34,696 You can now kneel to England... 1318 01:56:35,897 --> 01:56:38,166 Arise, Sir Tristan. 1319 01:56:38,232 --> 01:56:40,667 Or I'll step off this throne, 1320 01:56:40,734 --> 01:56:44,371 and you can deal with me as the man you previously met. 1321 01:56:45,973 --> 01:56:47,442 Arise, Sir Percival. 1322 01:56:51,245 --> 01:56:53,515 And we can see how that goes. 1323 01:56:59,554 --> 01:57:00,956 Sir William. 1324 01:57:02,156 --> 01:57:03,959 If you would? 1325 01:57:05,625 --> 01:57:07,061 It would be my honor. 1326 01:57:30,417 --> 01:57:32,786 Well, now that's out the way, 1327 01:57:32,853 --> 01:57:34,255 let's eat. 1328 01:57:38,125 --> 01:57:39,394 Why have enemies 1329 01:57:40,326 --> 01:57:42,229 when you can have friends? 1330 01:57:47,134 --> 01:57:49,604 Arise, my king. 1331 01:58:01,782 --> 01:58:03,151 King Arthur. 1332 01:58:10,357 --> 01:58:12,227 It's a table. 1333 01:58:12,993 --> 01:58:14,696 You sit at it. 1334 01:58:37,919 --> 01:58:39,854 Long live the King! 1335 01:58:40,019 --> 01:58:42,089 Long live the King! 1336 02:02:51,938 --> 02:02:57,938 Young man came from hunting faint and weary 1337 02:03:00,247 --> 02:03:05,919 What does ail My Lord, my dearie? 1338 02:03:31,644 --> 02:03:37,084 O brother dear, let my bed be made 1339 02:03:39,719 --> 02:03:45,719 For I feel the gripe of the woody nightshade 1340 02:04:16,657 --> 02:04:22,657 This young man, he died fair soon 1341 02:04:23,563 --> 02:04:27,667 By the light of the hunters' moon 1342 02:04:27,733 --> 02:04:30,571 'Twas not by bone 1343 02:04:30,637 --> 02:04:34,907 Nor yet by blade 1344 02:04:34,974 --> 02:04:39,713 Oh, the berries of the woody nightshade 1345 02:04:39,780 --> 02:04:45,780 Oh, father dear, lie heavy safe 1346 02:04:46,554 --> 02:04:51,192 From the power that the devil made