1 00:01:41,151 --> 00:01:42,359 [CHATTERING] 2 00:01:58,668 --> 00:02:00,044 [MAN WHISTLING] 3 00:02:10,013 --> 00:02:11,847 Can I help you, ma'am? 4 00:02:12,516 --> 00:02:16,143 Well, they told me to take a streetcar named Desire... 5 00:02:16,311 --> 00:02:18,813 ...and then transfer to one called Cemeteries... 6 00:02:18,980 --> 00:02:23,025 ...and ride six blocks and get off at Elysian Fields. 7 00:02:23,193 --> 00:02:24,360 There's your car now. 8 00:02:24,528 --> 00:02:25,569 [BELL RINGING] 9 00:02:35,288 --> 00:02:36,872 Thank you. 10 00:02:37,582 --> 00:02:40,417 [JAZZ MUSIC PLAYING FROM WITHIN BAR] 11 00:02:48,051 --> 00:02:50,469 [GLASS SHATTERING AND FURNITURE BANGING] 12 00:02:51,680 --> 00:02:53,430 [CAR HORN HONKING] 13 00:03:09,489 --> 00:03:10,656 [LAUGHING] 14 00:03:14,536 --> 00:03:16,662 When he got home, she was waiting. 15 00:03:16,830 --> 00:03:19,707 Boy, you never heard nothing like that. 16 00:03:25,589 --> 00:03:27,381 What's the matter, honey? You lost? 17 00:03:27,549 --> 00:03:29,633 I'm looking for Elysian Fields. 18 00:03:29,801 --> 00:03:32,428 This is Elysian Fields. What number you looking for? 19 00:03:32,679 --> 00:03:34,471 Six forty-two. 20 00:03:34,639 --> 00:03:36,932 You don't need to look no further. 21 00:03:37,601 --> 00:03:41,854 I'm looking for my sister, Stella DuBois. I mean, Mrs. Stanley Kowalski. 22 00:03:42,063 --> 00:03:46,358 Yeah, that's the party, all right. You just did miss her, though. 23 00:03:46,776 --> 00:03:48,277 BLANCHE: This? 24 00:03:49,404 --> 00:03:53,741 - Can this be her home? - She got the downstairs. I got the up. 25 00:03:53,909 --> 00:03:55,951 Oh, she's out? 26 00:03:56,119 --> 00:03:58,454 WOMAN: You notice that bowling alley up the street? 27 00:03:58,622 --> 00:04:01,248 - I'm not sure I did. - Well, that's where she's at, honey. 28 00:04:01,416 --> 00:04:03,542 She's watching her husband bowl. 29 00:04:07,589 --> 00:04:08,631 [MEN YELLING] 30 00:04:13,511 --> 00:04:15,221 STELLA: Blanche! 31 00:04:18,600 --> 00:04:20,309 Blanche, honey! 32 00:04:20,602 --> 00:04:24,063 - Stella. Oh, Stella for star! STELLA: Blanche! 33 00:04:24,231 --> 00:04:28,525 Oh, my darling. Now, let me look at you. But don't you look at me, Stella. No, no! 34 00:04:28,693 --> 00:04:31,862 - I won't be seen in this merciless glare. - Did you find our place? 35 00:04:32,030 --> 00:04:33,864 What are you doing in a place like that? 36 00:04:34,032 --> 00:04:36,659 Never, never, never in my worst dreams did I picture... 37 00:04:36,826 --> 00:04:40,412 Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe could do justice to it. 38 00:04:40,580 --> 00:04:42,539 What are you doing in that horrible place? 39 00:04:42,707 --> 00:04:44,875 Oh, what am I saying? I didn't mean to say that. 40 00:04:45,043 --> 00:04:48,295 I meant to be nice and say, "What a convenient location," and such. 41 00:04:48,463 --> 00:04:51,423 - You haven't said a word to me. - You haven't given me a chance to. 42 00:04:51,591 --> 00:04:55,135 - Open your pretty mouth and talk. - Come say hello to Stanley first. 43 00:04:55,303 --> 00:04:57,680 - No, not now. Not now. - Just say hello. 44 00:04:57,847 --> 00:05:01,016 Oh, which is he? Which one is he? 45 00:05:01,810 --> 00:05:04,019 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 46 00:05:06,398 --> 00:05:10,192 - Is he the one that's...? - The one that's making all the rhubarb. 47 00:05:10,360 --> 00:05:12,611 Isn't he wonderful-looking? 48 00:05:14,614 --> 00:05:15,698 [MEN YELLING] 49 00:05:17,742 --> 00:05:21,453 Stella, I can't meet him now. Not till I've bathed and rested. 50 00:05:21,621 --> 00:05:25,207 - Would you like a cold drink? - Oh, bless you for that lovely inspiration. 51 00:05:29,963 --> 00:05:32,214 Oh, my baby, my baby. 52 00:05:33,591 --> 00:05:35,050 Would you like some pop? 53 00:05:35,218 --> 00:05:37,428 Honey. Pop? 54 00:05:37,595 --> 00:05:39,930 Not with my nerves tonight. Scotch for me, please. 55 00:05:40,098 --> 00:05:41,724 Grape. 56 00:05:41,891 --> 00:05:47,021 You haven't asked me how I got away from school before the spring term ended. 57 00:05:47,188 --> 00:05:50,774 STELLA: I thought you'd volunteer that information if you want to tell me. 58 00:05:50,942 --> 00:05:52,234 You thought I'd been fired? 59 00:05:52,402 --> 00:05:55,237 STELLA: No. I thought you might have resigned. 60 00:05:55,405 --> 00:05:59,783 Oh, I was so exhausted by all I'd been through, my nerves broke. 61 00:06:01,244 --> 00:06:04,038 I was on the verge of lunacy, almost. 62 00:06:04,205 --> 00:06:05,456 So Mr. Graves... 63 00:06:05,623 --> 00:06:07,624 Mr. Graves is the high school superintendent. 64 00:06:07,792 --> 00:06:09,418 Thank you. He suggested I... 65 00:06:10,962 --> 00:06:12,421 I take a leave of absence. 66 00:06:12,589 --> 00:06:14,673 I couldn't put all those details into the wire. 67 00:06:14,841 --> 00:06:16,925 This buzzes right through me and feels so good. 68 00:06:17,093 --> 00:06:20,054 - Would you like another? - Uh-uh. One's my limit. 69 00:06:20,221 --> 00:06:22,139 You haven't said a word about my appearance. 70 00:06:22,307 --> 00:06:25,184 - You look just fine. - God love you for a liar. 71 00:06:25,352 --> 00:06:27,936 Daylight never exposed so total a ruin. 72 00:06:28,104 --> 00:06:30,356 But you... You put on some weight. Yes. 73 00:06:30,523 --> 00:06:33,984 You're just as plump as a little partridge. It's so becoming to you too. 74 00:06:34,152 --> 00:06:37,279 - Oh, Blanche. - Yes, it is. Or I wouldn't say it. You... 75 00:06:37,447 --> 00:06:40,282 ...just have to watch around the hips a little. 76 00:06:40,450 --> 00:06:42,284 I want you to look at my figure, you know? 77 00:06:42,452 --> 00:06:44,536 I haven't put on one ounce in 10 years, Stella. 78 00:06:44,704 --> 00:06:47,831 I weigh now what I weighed the summer you left Belle Reve. 79 00:06:47,999 --> 00:06:49,958 The summer Dad died... 80 00:06:50,126 --> 00:06:51,960 ...and you left us. 81 00:06:57,133 --> 00:07:00,677 It's just incredible, Blanche, how well you look. 82 00:07:03,598 --> 00:07:06,809 - Sure you wouldn't like another? - Well... 83 00:07:06,976 --> 00:07:09,561 Well, maybe I will just take one tiny nip more. 84 00:07:09,729 --> 00:07:12,648 Just to put the stopper on, so to speak. Now, don't get worried. 85 00:07:12,816 --> 00:07:16,026 Your sister hasn't turned into a drunkard. She's just all shaken up... 86 00:07:16,194 --> 00:07:19,655 ...and hot and dirty and tired. 87 00:07:20,240 --> 00:07:23,659 Waiter. 88 00:07:27,163 --> 00:07:30,040 - You want it hot? BLANCHE: Scalding. 89 00:07:33,420 --> 00:07:35,921 - Stella. STELLA: What is it, hon? 90 00:07:36,089 --> 00:07:39,258 There's only two rooms. I don't see where you're gonna put me. 91 00:07:39,426 --> 00:07:41,176 We'll put you right here. 92 00:07:41,344 --> 00:07:45,180 What kind of a bed's this? One of those collapsible beds? 93 00:07:45,348 --> 00:07:47,641 - Feel all right? - Wonderful, honey. 94 00:07:47,809 --> 00:07:49,893 I don't like a bed that gives much. 95 00:07:50,520 --> 00:07:53,480 Stella, there's no door between the two rooms, and Stanley... 96 00:07:53,648 --> 00:07:56,567 - Will it be decent? - Oh, Stanley's Polish, you know. 97 00:07:56,734 --> 00:07:58,902 Oh, yeah. Something like Irish, isn't it? 98 00:07:59,070 --> 00:08:00,529 STELLA: Well... 99 00:08:00,697 --> 00:08:04,158 I bought some nice clothes to meet all your lovely friends in. 100 00:08:04,576 --> 00:08:05,993 Well... 101 00:08:06,161 --> 00:08:08,036 I'm afraid you won't think they're lovely. 102 00:08:08,204 --> 00:08:11,290 Well, anyway, I bought nice clothes and I'll wear them. 103 00:08:12,125 --> 00:08:14,877 I guess you're hoping I'll say I'll put up at a hotel. 104 00:08:15,044 --> 00:08:18,338 I'm not going to put up at a hotel. I've got to be near you, Stella. 105 00:08:18,506 --> 00:08:21,884 I've got to be with people. I can't be alone because... 106 00:08:22,260 --> 00:08:24,678 Because as you must have noticed, I... 107 00:08:24,846 --> 00:08:26,680 I'm not very well. 108 00:08:27,474 --> 00:08:29,600 You do seem a little... 109 00:08:30,185 --> 00:08:31,977 Will Stanley like me... 110 00:08:32,145 --> 00:08:35,397 ...or will I just be a visiting in-law? I couldn't stand that, Stella. 111 00:08:35,773 --> 00:08:39,401 You'll get along fine together. If you just try not to compare him... 112 00:08:39,569 --> 00:08:41,820 - Oh, he was an officer? - He was master sergeant... 113 00:08:41,988 --> 00:08:44,823 ...in the Engineers Corps, decorated four times. 114 00:08:44,991 --> 00:08:46,825 He had those on when you met him? 115 00:08:46,993 --> 00:08:49,703 I assure you I wasn't just blinded by all the brass. 116 00:08:49,871 --> 00:08:51,955 - Oh, that's not what I... - Of course, there... 117 00:08:52,123 --> 00:08:54,875 There were things to adjust myself to later on. 118 00:08:55,293 --> 00:08:58,295 Such as his civilian background. 119 00:08:58,463 --> 00:09:00,506 How did he take it when you said I was coming? 120 00:09:00,673 --> 00:09:03,592 - Oh, he's on the road a good deal. - Oh, he travels? 121 00:09:03,801 --> 00:09:06,303 - Mm-hm. - Good. I mean, isn't it? 122 00:09:06,471 --> 00:09:09,348 I can hardly stand it when he's away for a night. 123 00:09:09,516 --> 00:09:10,766 Oh, Stella. 124 00:09:10,934 --> 00:09:13,268 When he's away for a week, I nearly go wild. 125 00:09:13,436 --> 00:09:15,687 - Gracious. - When he comes back... 126 00:09:15,855 --> 00:09:18,815 ...I cry in his lap like a baby. 127 00:09:19,943 --> 00:09:22,486 I guess that's what's meant by being in love. 128 00:09:26,324 --> 00:09:27,950 Stella. 129 00:09:30,245 --> 00:09:33,830 I haven't asked you the things you probably thought I was going to ask... 130 00:09:33,998 --> 00:09:38,710 ...so I'll expect you to be understanding about what I have to tell you. 131 00:09:38,878 --> 00:09:40,170 What, Blanche? 132 00:09:40,338 --> 00:09:44,883 You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... 133 00:09:45,051 --> 00:09:48,303 ...take into consideration you left. I stayed and struggled. 134 00:09:48,471 --> 00:09:50,847 You came to New Orleans and looked out for yourself. 135 00:09:51,015 --> 00:09:53,475 I stayed at Belle Reve and tried to hold it together. 136 00:09:53,643 --> 00:09:56,103 Oh, I'm not meaning this in any reproachful way. 137 00:09:56,271 --> 00:10:00,399 - But the burden fell on my shoulders. - Best I could do was make my own living. 138 00:10:00,567 --> 00:10:02,985 But you were the one that abandoned Belle Reve, not I. 139 00:10:03,152 --> 00:10:05,320 I fought for it, bled for it, almost died for it. 140 00:10:05,488 --> 00:10:07,322 Stop this outburst. Tell me what happened. 141 00:10:07,490 --> 00:10:11,493 - I knew you'd take this attitude about it. - About what? Please! 142 00:10:12,704 --> 00:10:17,583 The loss. 143 00:10:17,959 --> 00:10:21,003 Belle Reve? Lost, is it? 144 00:10:23,506 --> 00:10:24,840 Yes, Stella. 145 00:10:25,883 --> 00:10:28,343 But how did it go? What happened? 146 00:10:29,053 --> 00:10:31,763 - You're a fine one to ask me how it went. - Blanche. 147 00:10:31,931 --> 00:10:34,308 You're a fine one to stand there accusing me of it. 148 00:10:34,475 --> 00:10:37,060 - I won't stay in this house. - Blanche! 149 00:10:37,270 --> 00:10:38,770 [TRAIN APPROACHING LOUDLY] 150 00:10:41,190 --> 00:10:42,357 [TRAIN PASSES] 151 00:10:42,609 --> 00:10:45,235 - Blanche. - I... I... I took the blows... 152 00:10:45,403 --> 00:10:47,321 ...on my face and my body. 153 00:10:47,488 --> 00:10:51,742 All of those deaths, the long parade to the graveyard. 154 00:10:51,909 --> 00:10:55,996 Father, Mother, Margaret, that dreadful way... 155 00:10:56,164 --> 00:10:58,707 You just came home in time for funerals, Stella. 156 00:10:58,875 --> 00:11:01,543 And funerals are pretty compared to deaths. 157 00:11:01,711 --> 00:11:05,130 How do you think all that sickness and dying was paid for? 158 00:11:05,298 --> 00:11:07,466 Death is expensive, Miss Stella. 159 00:11:07,634 --> 00:11:11,219 And I, with my pitiful salary at the school... 160 00:11:11,721 --> 00:11:13,138 Yes, accuse me. 161 00:11:13,306 --> 00:11:16,350 Stand there and stare at me, thinking I let the place go. 162 00:11:16,517 --> 00:11:18,894 I let the place go? Where were you? 163 00:11:19,062 --> 00:11:22,314 - In there with your Polack. - Blanche, be still. That's enough. 164 00:11:22,482 --> 00:11:26,151 - Stella. Stella, you're crying? - Does that surprise you? 165 00:11:26,361 --> 00:11:27,486 [MEN LAUGHING] 166 00:11:27,945 --> 00:11:29,988 Mitch, we gonna play at your house tomorrow? 167 00:11:30,156 --> 00:11:32,199 No, not at my house. My mother's still sick. 168 00:11:32,367 --> 00:11:34,993 - All right, you bring the beer. WOMAN: Break it up down there. 169 00:11:35,161 --> 00:11:38,580 - I made that spaghetti and ate it myself. - Now, honey, I told you... 170 00:11:38,748 --> 00:11:41,249 ...and told you we were playing Jack's beer. 171 00:11:41,459 --> 00:11:42,501 [MEN LAUGHING] 172 00:11:42,710 --> 00:11:45,087 What's so funny? You never phoned me once. 173 00:11:45,254 --> 00:11:47,339 MAN: I told you at breakfast. I phoned you at lunch. 174 00:11:47,507 --> 00:11:49,132 Why don't you get yourself in here! 175 00:11:49,300 --> 00:11:50,717 MAN: Do you want it in the newspapers? 176 00:11:50,927 --> 00:11:52,761 WOMAN: I'm sick and tired of chasing you. 177 00:12:09,445 --> 00:12:11,446 You must be Stanley. 178 00:12:11,614 --> 00:12:13,240 I'm Blanche. 179 00:12:13,700 --> 00:12:15,492 Oh, you're Stella's sister. 180 00:12:15,868 --> 00:12:17,244 Yes. 181 00:12:17,787 --> 00:12:19,329 Oh, hiya. 182 00:12:19,497 --> 00:12:21,248 Yeah, where's the little woman? 183 00:12:22,458 --> 00:12:24,292 - In the bathroom. - Oh. 184 00:12:27,422 --> 00:12:30,132 - Well, where you from, Blanche? - Why, I... 185 00:12:30,299 --> 00:12:31,675 I live in Auriol. 186 00:12:32,135 --> 00:12:34,344 STANLEY: In Auriol. Auriol, huh? 187 00:12:34,554 --> 00:12:38,098 Oh, yeah, that's right. Auriol. That's not my territory. 188 00:12:38,641 --> 00:12:41,476 Man, liquor goes fast in the hot weather. 189 00:12:41,811 --> 00:12:45,021 - You want a shot? - No, I rarely touch it. 190 00:12:45,857 --> 00:12:49,192 Well, there's some people that rarely touch it, but it touches them often. 191 00:12:49,360 --> 00:12:50,569 [BLANCHE CHUCKLES] 192 00:12:54,574 --> 00:12:57,242 Mind if I make myself comfortable? My shirt is sticking... 193 00:12:57,410 --> 00:12:59,119 Please. Please do. 194 00:12:59,287 --> 00:13:01,663 "Be comfortable." That's my motto, where I come from. 195 00:13:01,831 --> 00:13:05,542 It's mine too. It's hard to stay looking fresh in hot weather. 196 00:13:05,710 --> 00:13:07,961 Why, I haven't washed or even powdered... 197 00:13:08,129 --> 00:13:10,005 ...and here you are. 198 00:13:10,590 --> 00:13:14,468 You gotta be careful. You sitting around in a damp thing, you catch a cold. 199 00:13:14,635 --> 00:13:17,846 Especially when you been exercising hard, like bowling is. 200 00:13:19,182 --> 00:13:22,517 - Well, you're the teacher, aren't you? - Yes. 201 00:13:22,685 --> 00:13:26,021 - What do you teach? - English. 202 00:13:26,230 --> 00:13:28,648 Well, I never was a very good English student. 203 00:13:30,359 --> 00:13:33,570 - How long you here for? - Why, I don't know yet. 204 00:13:33,863 --> 00:13:35,238 You gonna shack up here? 205 00:13:36,115 --> 00:13:39,201 I thought I would, if it's not inconvenient for you all. 206 00:13:40,036 --> 00:13:41,453 Good. 207 00:13:44,749 --> 00:13:46,583 Traveling wears me out. 208 00:13:47,376 --> 00:13:48,418 Well, take it easy. 209 00:13:48,586 --> 00:13:49,628 [CAT SCREECHING] 210 00:13:49,796 --> 00:13:51,046 What was that? 211 00:13:52,548 --> 00:13:54,466 Oh, those cats. 212 00:13:54,634 --> 00:13:55,884 [SCREECHES] 213 00:13:59,222 --> 00:14:03,809 Hey, Stella. What did you do, fall asleep in there? 214 00:14:04,811 --> 00:14:05,894 Huh? 215 00:14:07,563 --> 00:14:10,941 Well, I guess I'm gonna strike you as being the unrefined type, huh? 216 00:14:12,902 --> 00:14:16,571 You know, Stella spoke a good deal about you. 217 00:14:17,865 --> 00:14:19,866 She said you were married once, weren't you? 218 00:14:21,035 --> 00:14:23,787 [STANLEY'S VOICE ECHOING IN BLANCHE'S MIND] 219 00:14:25,164 --> 00:14:26,581 Yes. 220 00:14:27,416 --> 00:14:29,376 When I was quite young. 221 00:14:29,544 --> 00:14:31,002 STANLEY: Yeah? What happened? 222 00:14:31,170 --> 00:14:32,546 [STANLEY'S VOICE ECHOES] 223 00:14:32,713 --> 00:14:33,755 The boy... 224 00:14:34,549 --> 00:14:36,383 The boy died. 225 00:14:45,101 --> 00:14:46,643 [GUNSHOT, IN HER MIND] 226 00:14:52,733 --> 00:14:54,442 I'm afraid I... 227 00:14:55,695 --> 00:14:57,612 I'm going to be sick. 228 00:14:59,574 --> 00:15:02,075 WOMAN: Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish! 229 00:15:02,243 --> 00:15:03,451 [HORN HONKING] 230 00:15:11,711 --> 00:15:13,044 [MAN SINGING] 231 00:15:15,798 --> 00:15:18,133 STEVE: Looks like she's staying a while. - Yeah. 232 00:15:18,301 --> 00:15:20,302 - Hey, Stan, are we playing tonight? - Yeah. 233 00:15:20,469 --> 00:15:21,636 STEVE: Well, I figured maybe we... 234 00:15:21,804 --> 00:15:23,972 STANEY: Forget about maybe. It's the same. STELLA: Stanley! 235 00:15:24,140 --> 00:15:25,557 - Oh, hi, Steve. STANLEY: Put it down. 236 00:15:25,725 --> 00:15:27,809 STEVE: Now I'll go get the other one? - Yes. 237 00:15:27,977 --> 00:15:30,020 - Thanks, darling. BLANCHE: Stella? 238 00:15:30,187 --> 00:15:31,229 STELLA: Yes? 239 00:15:31,397 --> 00:15:32,647 BLANCHE: Is that Stanley back with my trunk? 240 00:15:32,815 --> 00:15:34,524 STELLA: Yes, Blanche. BLANCHE: Honey... 241 00:15:34,692 --> 00:15:38,320 ...will you get my blue net out for me? - All right, Blanche. 242 00:15:38,487 --> 00:15:40,864 BLANCHE: It was so good of Stanley to call for my trunk. 243 00:15:41,032 --> 00:15:43,325 STELLA: He was glad to do it. 244 00:15:43,492 --> 00:15:45,994 STEVE: I'll see you later. - All right. Listen, don't forget. 245 00:15:46,162 --> 00:15:48,955 Honey, I'm taking Blanche to Galatoire's for supper tonight... 246 00:15:49,123 --> 00:15:51,541 ...and then to a show because it's your poker night. 247 00:15:51,709 --> 00:15:54,502 How about my supper? I'm not going to Galatoire's tonight. 248 00:15:54,670 --> 00:15:56,671 I put you a cold plate on ice. 249 00:15:56,839 --> 00:15:59,841 I'm gonna try to keep Blanche out until the party breaks up. 250 00:16:00,009 --> 00:16:03,053 - I don't know how she'll take it. - Isn't that just dandy? 251 00:16:03,220 --> 00:16:05,180 So you'd better give me some money. 252 00:16:05,348 --> 00:16:06,598 Hey, where is she now? 253 00:16:06,766 --> 00:16:09,851 She's soaking in a hot tub to quiet her nerves. 254 00:16:10,019 --> 00:16:11,645 She's terribly upset. 255 00:16:11,812 --> 00:16:13,188 Over what? 256 00:16:13,356 --> 00:16:16,733 She's been through such an ordeal. We lost Belle Reve. 257 00:16:17,193 --> 00:16:19,694 - What, the place in the country? - Uh-huh. 258 00:16:19,862 --> 00:16:22,530 - Well, how? - It had to be sacrificed or something. 259 00:16:22,698 --> 00:16:26,451 Honey, look. When she comes in, say something nice about her appearance. 260 00:16:26,619 --> 00:16:29,329 And, oh, don't mention the baby. 261 00:16:29,497 --> 00:16:33,249 I haven't said anything yet. I'm waiting until she gets in a quieter condition. 262 00:16:33,417 --> 00:16:36,878 - Try to understand her and be nice to her. - All right. 263 00:16:37,046 --> 00:16:39,172 She wasn't expecting to find us in such a place. 264 00:16:39,340 --> 00:16:41,675 - All right. - I tried to gloss things over a little... 265 00:16:41,842 --> 00:16:42,968 ...in my letters. 266 00:16:43,135 --> 00:16:46,262 Admire her dress. Tell her she's looking wonderful. 267 00:16:46,430 --> 00:16:49,182 It's important to Blanche. Her little weakness. 268 00:16:49,350 --> 00:16:51,935 Okay, honey, I get the idea, but... 269 00:16:52,103 --> 00:16:55,647 Now, let's just skip back a little, the way you said the place was disposed of. 270 00:16:55,815 --> 00:16:57,065 STELLA: Oh, yeah. 271 00:16:57,233 --> 00:16:59,943 Well, how about a few more details on that subject? 272 00:17:00,111 --> 00:17:04,114 Honey, look, it's best not to talk much about it until she's calmed down. 273 00:17:04,281 --> 00:17:08,493 Is that gonna be the deal? Sister Blanche can't be annoyed with details right now? 274 00:17:08,661 --> 00:17:10,829 Well, you saw how she was last night. 275 00:17:10,997 --> 00:17:14,374 I saw how she was. Now, let's cop a gander at the bill of sale. 276 00:17:14,542 --> 00:17:16,501 I haven't seen any. 277 00:17:16,669 --> 00:17:20,171 What do you mean? She didn't show you papers, deed of sale, nothing like that? 278 00:17:20,339 --> 00:17:22,257 Seemed like it wasn't sold. 279 00:17:22,425 --> 00:17:24,884 Well, now, what was it, then? Giveaway to charity? 280 00:17:25,052 --> 00:17:27,262 - Shh. She'll hear you. - I don't care if she hears me. 281 00:17:27,430 --> 00:17:30,306 - Now, let's see the papers. - Honey, there weren't any papers. 282 00:17:30,474 --> 00:17:33,727 She didn't show any papers. I don't care about papers. 283 00:17:33,894 --> 00:17:37,355 Wait. Now, listen, did you ever hear of the Napoleonic Code, Stella? 284 00:17:37,523 --> 00:17:40,817 - I haven't heard of the Napoleonic Code. - All right. Okay, then. 285 00:17:40,985 --> 00:17:43,862 - Let me enlighten you on a point or two. - Yes? 286 00:17:44,030 --> 00:17:47,782 We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code. 287 00:17:47,950 --> 00:17:51,286 According to which, what belongs to the wife belongs to the husband also... 288 00:17:51,454 --> 00:17:52,871 ...and vice versa. 289 00:17:53,039 --> 00:17:54,622 Will you listen. 290 00:17:54,790 --> 00:17:57,000 Take, for instance, I had that piece of property... 291 00:17:57,168 --> 00:17:59,627 My head is swimming. 292 00:18:00,713 --> 00:18:03,214 Oh, well, all right, dear. 293 00:18:03,382 --> 00:18:04,716 Okay. 294 00:18:05,217 --> 00:18:07,719 We'll wait till she's through soaking in the hot tub... 295 00:18:07,887 --> 00:18:11,514 ...then I'm gonna inquire if she's acquainted with the Napoleonic Code. 296 00:18:11,849 --> 00:18:13,725 Oh, Stanley, don't be so silly. 297 00:18:13,893 --> 00:18:16,895 It looks to me like you been swindled. And when you get swindled... 298 00:18:17,063 --> 00:18:20,440 ...under Napoleonic Code, I get swindled too. I don't like to get swindled. 299 00:18:20,608 --> 00:18:21,858 Oh, Stanley... 300 00:18:22,026 --> 00:18:24,652 ...you've no idea how ridiculous you're being... 301 00:18:24,820 --> 00:18:26,529 ...when you suggest that my sister... 302 00:18:26,697 --> 00:18:30,492 ...or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone. 303 00:18:30,659 --> 00:18:33,912 Oh, come on, now. Where's the money if the place was sold? 304 00:18:34,080 --> 00:18:36,164 Not sold. Lost! 305 00:18:36,332 --> 00:18:37,624 - Lost. - Come here. 306 00:18:37,792 --> 00:18:41,336 - Stanley. Ow! - Will you open your eyes to this stuff? 307 00:18:41,504 --> 00:18:44,339 - What, she got this out of teacher's pay? - Oh, hush. 308 00:18:44,507 --> 00:18:48,343 Look at these fine feathers and furs that she comes to preen herself in here? 309 00:18:48,511 --> 00:18:51,471 What is this article? That's a solid-gold dress, I believe. 310 00:18:51,639 --> 00:18:55,016 - Oh, honest. - This one here. What is that, a fox piece? 311 00:18:55,184 --> 00:18:57,769 - Stanley! - A genuine fur fox a half a mile long. 312 00:18:57,937 --> 00:19:00,146 Where are your fox pieces? 313 00:19:00,314 --> 00:19:03,733 This is bushy snow-white ones, no less. Where are your white fox furs? 314 00:19:03,901 --> 00:19:07,695 Those are inexpensive summer furs that Blanche has had a long time. 315 00:19:07,863 --> 00:19:10,782 I have an acquaintance who deals in this sort of merchandise. 316 00:19:10,950 --> 00:19:14,369 - He's coming to make an appraisal. - Don't be such an idiot, Stanley. 317 00:19:14,537 --> 00:19:18,623 Listen, I'm gonna bet you there's a thousand dollars invested in this stuff. 318 00:19:18,791 --> 00:19:21,709 Well, now, what is that? That's the treasure chest of a pirate? 319 00:19:21,877 --> 00:19:25,130 - Oh, Stanley. Would you...? - That's pearls, Stella. Ropes of them. 320 00:19:25,589 --> 00:19:28,007 What is this sister of yours, a deep-sea diver? 321 00:19:28,175 --> 00:19:31,219 Bracelets, solid gold. Where are your pearls and gold bracelets? 322 00:19:31,387 --> 00:19:32,762 Be still, Stanley. 323 00:19:32,930 --> 00:19:35,014 And here. Diamonds. A crown for an empress. 324 00:19:35,182 --> 00:19:38,768 A rhinestone tiara she wore to a costume ball. 325 00:19:38,936 --> 00:19:41,563 - What is rhinestone? - Next door to glass. 326 00:19:41,730 --> 00:19:43,022 STANLEY: Yeah. 327 00:19:43,190 --> 00:19:46,276 I have an acquaintance who works in a jewelry store and he's coming... 328 00:19:46,443 --> 00:19:48,194 ...to make an appraisal of that stuff. 329 00:19:48,362 --> 00:19:53,533 - Here's your plantation fella, right here. - You know I... Stupid and horrid. 330 00:19:53,701 --> 00:19:56,870 You stay away from these things before she comes out of the bathroom. 331 00:19:57,037 --> 00:19:59,873 The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this. 332 00:20:00,040 --> 00:20:03,751 Indeed they have, thank heavens. I'm going outside. 333 00:20:04,670 --> 00:20:06,171 Go ahead. 334 00:20:08,757 --> 00:20:11,676 You come on out with me while Blanche is getting dressed. 335 00:20:11,844 --> 00:20:14,470 Now, since when are you giving me orders? 336 00:20:14,638 --> 00:20:17,765 Are you gonna stay here and insult her? 337 00:20:17,933 --> 00:20:20,268 You bet your life I'm gonna stay here. 338 00:20:36,660 --> 00:20:37,952 Hello, Stanley. 339 00:20:39,663 --> 00:20:44,083 Here I am, all freshly bathed and scented and feeling like a brand-new human being. 340 00:20:44,251 --> 00:20:45,668 Oh, that's good. 341 00:20:46,295 --> 00:20:51,090 Will you excuse me while I put on my pretty new dress? 342 00:20:51,258 --> 00:20:52,926 Go ahead. 343 00:20:53,135 --> 00:20:54,469 [BLANCHE CLEARS THROAT] 344 00:21:02,394 --> 00:21:03,645 Oh. 345 00:21:12,404 --> 00:21:14,072 Thank you. 346 00:21:27,920 --> 00:21:30,964 I understand there's to be a little card party here tonight... 347 00:21:31,131 --> 00:21:34,384 ...to which we ladies are cordially not invited. 348 00:21:34,551 --> 00:21:35,843 STANLEY: That's right. 349 00:21:36,011 --> 00:21:38,721 Where...? Where is Stella? 350 00:21:39,682 --> 00:21:42,016 STANLEY: She's out there on the porch. 351 00:21:48,774 --> 00:21:51,192 I'm going to ask a favor of you in a moment. 352 00:21:52,611 --> 00:21:55,029 Well, now, what's that gonna be, I wonder. 353 00:21:55,364 --> 00:21:57,448 Some buttons in back. 354 00:21:58,367 --> 00:22:00,201 You may enter. 355 00:22:03,831 --> 00:22:05,206 How do I look? 356 00:22:05,374 --> 00:22:06,958 You look okay. 357 00:22:07,126 --> 00:22:09,460 Well, thanks. Now the button. 358 00:22:14,883 --> 00:22:16,926 Well, I can't do no more with them. 359 00:22:17,094 --> 00:22:19,095 You men with your big, clumsy fingers. 360 00:22:19,263 --> 00:22:22,265 - May I have a drag on your cig? - Yeah, have one for yourself. 361 00:22:22,433 --> 00:22:24,309 Why, thank you. It... 362 00:22:24,476 --> 00:22:27,103 It looks like my trunk has exploded. 363 00:22:27,271 --> 00:22:29,772 Me and Stella was helping you unpack. 364 00:22:30,524 --> 00:22:33,109 You certainly did a fast and thorough job of it. 365 00:22:33,277 --> 00:22:36,654 Well, certainly looks like you raided some stylish shops in Paris, Blanche. 366 00:22:36,822 --> 00:22:38,573 Clothes are my passion. 367 00:22:38,741 --> 00:22:41,075 How much does it cost for a string of furs like that? 368 00:22:41,243 --> 00:22:43,411 Why, these were a tribute from an admirer of mine. 369 00:22:43,579 --> 00:22:45,371 He must have had a lot of admiration. 370 00:22:45,539 --> 00:22:48,374 In my youth I excited some admiration, but look at me now. 371 00:22:48,542 --> 00:22:52,420 Would you think it possible that I was once considered to be attractive? 372 00:22:53,714 --> 00:22:55,131 Your looks are okay. 373 00:22:55,591 --> 00:22:58,301 - I was fishing for a compliment. - I don't go for that stuff. 374 00:22:58,552 --> 00:23:00,678 - What stuff? - Compliments to women about looks. 375 00:23:00,846 --> 00:23:04,724 I never met a dame didn't know she was good-looking or not without being told. 376 00:23:04,892 --> 00:23:08,019 And some of them give themselves credit for more than they've got. 377 00:23:08,187 --> 00:23:11,272 I once went out with a dame who told me, "I'm the glamorous type." 378 00:23:11,607 --> 00:23:14,609 She says, "I am the glamorous type." I says, "So what?" 379 00:23:14,777 --> 00:23:17,570 - And what did she say then? - She didn't say nothing. 380 00:23:17,738 --> 00:23:20,656 - That shut her up like a clam. - Did it end the romance? 381 00:23:20,824 --> 00:23:23,743 Well, it ended the conversation, that was all. 382 00:23:23,911 --> 00:23:26,954 There's some men that are took in by this Hollywood glamour stuff... 383 00:23:27,122 --> 00:23:30,625 ...and there's some men that aren't. - You belong in the second category. 384 00:23:30,793 --> 00:23:33,294 - That's right. - I can't imagine any witch of a woman... 385 00:23:33,462 --> 00:23:35,463 ...casting a spell over you. - That's right. 386 00:23:35,631 --> 00:23:37,965 You're simple, straightforward and honest. 387 00:23:38,133 --> 00:23:41,135 A little bit on the primitive side, I should think. 388 00:23:41,303 --> 00:23:44,639 - To interest you a woman would have to... - To lay her cards on the table. 389 00:23:44,807 --> 00:23:47,475 Well, I never did care for wishy-washy people. 390 00:23:47,643 --> 00:23:50,478 That was why when you walked in last night, I said to myself: 391 00:23:50,646 --> 00:23:52,855 "My sister has married a man." Of course. 392 00:23:53,023 --> 00:23:55,733 - That was all I could tell... - How about cutting the rebop! 393 00:23:55,901 --> 00:23:57,110 STELLA: Stanley! 394 00:23:58,821 --> 00:24:01,322 Come on outside with me and let Blanche finish dressing. 395 00:24:01,490 --> 00:24:03,408 - I'm finished dressing. - Then come on out. 396 00:24:03,575 --> 00:24:05,660 - Your sister and I are having a talk. - Honey... 397 00:24:05,828 --> 00:24:08,788 ...run to the drugstore and get me a lemon Coke with chipped ice. 398 00:24:08,956 --> 00:24:11,749 Will you do that for me, sweetie, please? Please. 399 00:24:13,377 --> 00:24:15,002 All right. 400 00:24:20,175 --> 00:24:22,093 Poor thing was out there listening to us. 401 00:24:22,261 --> 00:24:25,847 And I have an idea she doesn't understand you as well as I do. 402 00:24:27,516 --> 00:24:30,977 All right now, Mr. Kowalski, let us proceed without any more digression. 403 00:24:31,145 --> 00:24:34,939 I'm ready to answer all questions. I have nothing to hide. 404 00:24:35,107 --> 00:24:36,691 What is it? 405 00:24:37,860 --> 00:24:42,780 In the state of Louisiana we got here what's known as the Napoleonic Code. 406 00:24:42,948 --> 00:24:47,160 Which says, what belongs to the wife belongs to the husband and vice versa. 407 00:24:47,327 --> 00:24:49,662 My, but you have an impressive judicial air. 408 00:24:49,830 --> 00:24:53,708 If I didn't know that you was my wife's sister, I would get ideas about you. 409 00:24:55,586 --> 00:24:59,714 - Such as what? - Don't play so dumb. You know what. 410 00:25:01,008 --> 00:25:03,718 All right. Cards on the table. 411 00:25:03,886 --> 00:25:09,515 I know I fib a good deal. After all, a woman's charm is 50 percent illusion. 412 00:25:10,350 --> 00:25:13,269 But when a thing is important I tell the truth. 413 00:25:13,437 --> 00:25:14,937 And this is the truth: 414 00:25:15,105 --> 00:25:20,401 I never cheated my sister, or you, or anyone else on earth as long as I lived. 415 00:25:20,569 --> 00:25:24,906 - Where are the papers, in your trunk? - Everything I own is in that trunk. 416 00:25:27,701 --> 00:25:31,537 What are you thinking of? What's in the back of that little boy's mind of yours? 417 00:25:31,705 --> 00:25:33,748 Let me do that. It'll be faster and simple. 418 00:25:33,916 --> 00:25:38,669 - I keep my papers mostly in this tin box. - What are those underneath? 419 00:25:40,714 --> 00:25:42,715 Those are love letters... 420 00:25:42,883 --> 00:25:45,134 ...yellowing with antiquity... 421 00:25:45,302 --> 00:25:48,513 ...all from one boy. Give those back. - I'm just gonna have a look. 422 00:25:48,680 --> 00:25:51,766 - The touch of your hands insults them. - Now, don't pull that stuff. 423 00:25:51,934 --> 00:25:55,686 Now that you've touched them, I'll burn them. 424 00:25:56,313 --> 00:25:58,105 What are they? 425 00:25:59,358 --> 00:26:02,527 Poems the dead boy wrote. 426 00:26:02,694 --> 00:26:06,614 I hurt him the way that you would like to hurt me. But you can't. 427 00:26:06,782 --> 00:26:11,869 I'm not young and vulnerable anymore, but my young husband was, and I... 428 00:26:13,080 --> 00:26:14,914 Never mind about that. 429 00:26:15,999 --> 00:26:17,625 Just give them back to me. 430 00:26:21,046 --> 00:26:22,797 Thank you. 431 00:26:23,465 --> 00:26:26,300 What'd you mean by saying you have to burn them up? 432 00:26:26,635 --> 00:26:28,511 I'm sorry. 433 00:26:29,304 --> 00:26:31,806 I must have lost my head for a moment. 434 00:26:31,974 --> 00:26:36,227 Everyone has something they won't let others touch because of their... 435 00:26:36,478 --> 00:26:38,729 Their intimate nature. 436 00:26:45,487 --> 00:26:47,321 Ambler and Ambler. 437 00:26:47,489 --> 00:26:49,323 Crabtree. 438 00:26:50,158 --> 00:26:52,660 - More Ambler and Ambler. - What's Ambler and Ambler? 439 00:26:52,828 --> 00:26:54,453 A firm that made loans on the place. 440 00:26:54,621 --> 00:26:57,415 - It was lost on a mortgage. - That must have been what happened. 441 00:26:57,583 --> 00:27:00,334 I don't want if, ands or buts. What's the rest of the papers? 442 00:27:00,502 --> 00:27:04,005 There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... 443 00:27:04,172 --> 00:27:05,464 ...affecting Belle Reve... 444 00:27:05,632 --> 00:27:08,426 ...as piece by piece, our improvident grandfathers... 445 00:27:08,594 --> 00:27:11,012 ...exchanged the land for their epic debauches... 446 00:27:11,179 --> 00:27:12,638 ...to put it mildly. 447 00:27:12,806 --> 00:27:15,850 Until finally, all that was left... And Stella can verify that. 448 00:27:16,018 --> 00:27:17,351 - Was the house itself. 449 00:27:17,519 --> 00:27:21,105 And about 20 acres of ground, including a graveyard... 450 00:27:21,273 --> 00:27:25,234 ...to which now all but Stella and I have retreated. 451 00:27:25,402 --> 00:27:28,738 Here they are, all of them. All papers. 452 00:27:28,905 --> 00:27:33,200 I endow you with them. Take them, peruse them, commit them to memory. 453 00:27:33,368 --> 00:27:35,703 I think it's wonderfully fitting that Belle Reve... 454 00:27:35,871 --> 00:27:39,707 ...should finally be this bunch of old papers in your big, capable hands. 455 00:27:42,878 --> 00:27:45,838 I wonder if Stella's come back with my lemon Coke. 456 00:27:46,882 --> 00:27:49,884 I got a lawyer acquaintance, we'll study this out. 457 00:27:50,552 --> 00:27:53,929 Present them to him with a box of aspirin tablets. 458 00:27:55,599 --> 00:28:01,062 Under the Napoleonic Code a man has got to take an interest in his wife's affairs. 459 00:28:01,229 --> 00:28:03,731 And I mean especially now that she's gonna have a baby. 460 00:28:07,235 --> 00:28:08,736 Stella? 461 00:28:09,863 --> 00:28:12,156 Stella, going to have a baby? 462 00:28:16,411 --> 00:28:19,705 I didn't know she was going to have a baby. 463 00:28:24,753 --> 00:28:26,629 Stella. 464 00:28:27,255 --> 00:28:32,927 Oh, Stella for star, how lovely to have a baby. 465 00:28:33,887 --> 00:28:35,554 Honey, everything's all right. 466 00:28:35,722 --> 00:28:37,181 We thrashed it out. 467 00:28:37,349 --> 00:28:39,642 I feel a bit shaky, but I think I handled it nicely. 468 00:28:39,810 --> 00:28:41,852 I laughed and treated it all as a joke. 469 00:28:42,020 --> 00:28:44,689 I laughed and called him a little boy and flirted. Here. 470 00:28:44,856 --> 00:28:47,108 I was flirting with your husband, Stella. 471 00:28:47,275 --> 00:28:49,443 The guests are gathering for the poker party. 472 00:28:50,237 --> 00:28:51,362 [MEN SINGING] 473 00:28:52,948 --> 00:28:55,449 STEVE: Hi, Stella. STELLA: Hi, Steve. 474 00:28:57,953 --> 00:28:59,453 I'm sorry he did that to you. 475 00:28:59,621 --> 00:29:04,667 Why, I guess he's just not the type that goes for jasmine perfume. 476 00:29:04,835 --> 00:29:08,671 Maybe he's what we need to mix with our blood now we've lost Belle Reve... 477 00:29:08,839 --> 00:29:12,591 ...and have to go on without Belle Reve to protect us. 478 00:29:13,677 --> 00:29:17,221 Oh, how pretty the sky is. 479 00:29:17,389 --> 00:29:19,265 I ought to go there on a rocket... 480 00:29:19,433 --> 00:29:21,100 ...that never comes down. 481 00:29:21,268 --> 00:29:23,394 Which way do we go now, Stella? 482 00:29:23,562 --> 00:29:25,020 This way? 483 00:29:25,188 --> 00:29:27,231 No, hon, this way. 484 00:29:27,399 --> 00:29:30,484 The blind are leading the blind. 485 00:29:30,652 --> 00:29:32,903 Red hots! 486 00:29:39,119 --> 00:29:40,411 [PIANO MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 487 00:29:49,337 --> 00:29:50,504 [KNOCKING ON CEILING] 488 00:29:51,798 --> 00:29:54,091 Are you going upstairs and tell her to cut that out? 489 00:29:54,259 --> 00:29:56,719 If I go up, I won't come down. Let's just forget it. 490 00:29:57,804 --> 00:30:01,474 Remember that night she poured boiling water through them cracks in the floor? 491 00:30:13,528 --> 00:30:14,862 I gotta go home pretty soon. 492 00:30:15,030 --> 00:30:16,906 - Come on, what do you say? - No, I'm out. 493 00:30:17,073 --> 00:30:19,658 Every time you win a big pot, you're out like stout. 494 00:30:19,826 --> 00:30:21,952 I got a sick mother and she don't go to sleep... 495 00:30:22,120 --> 00:30:24,038 ...until I get in. - What do you say? 496 00:30:24,206 --> 00:30:25,706 I'm gonna wash up. 497 00:30:28,210 --> 00:30:31,003 - Stella? - Yes, Eunice? 498 00:30:31,171 --> 00:30:34,340 EUNICE: You tell them guys the kettle's on the stove. 499 00:30:34,508 --> 00:30:36,717 STELLA: I'm gonna break up the game. 500 00:30:36,927 --> 00:30:40,763 - What did she mean by that? - She'll pour it straight through the cracks. 501 00:30:40,972 --> 00:30:43,516 Stella, wait. Wait till I powder. 502 00:30:43,683 --> 00:30:45,226 I feel so hot and frazzled. 503 00:30:45,393 --> 00:30:47,895 - Do I look done in? - You look as fresh as a daisy. 504 00:30:48,522 --> 00:30:50,689 One that's been picked a few days. 505 00:30:51,566 --> 00:30:55,236 Why don't someone go to the Chinaman's and bring back a load of chop suey? 506 00:30:55,403 --> 00:30:59,073 - I'm losing and you want to eat. - Well, I see you boys are still at it. 507 00:30:59,241 --> 00:31:01,325 - Where you been? - Blanche and I took in a show. 508 00:31:01,493 --> 00:31:04,119 Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez and Mr. Hubbell. 509 00:31:04,287 --> 00:31:06,288 How do you do? Please don't get up. 510 00:31:06,456 --> 00:31:08,624 Nobody's getting up here, so don't get worried. 511 00:31:08,792 --> 00:31:12,253 - Poker is so fascinating. Could I kibitz? - You could not. 512 00:31:12,504 --> 00:31:14,588 Why don't you women go on up to Eunice's? 513 00:31:14,756 --> 00:31:16,674 STELLA: How long's this game going to continue? 514 00:31:16,842 --> 00:31:17,925 Till we get ready to quit. 515 00:31:18,093 --> 00:31:20,094 You should call it quits after one more hand. 516 00:31:20,262 --> 00:31:23,097 STANLEY: Go up to Eunice's. STEVE: Hey, that's my coat. 517 00:31:24,432 --> 00:31:27,309 That's not fun, Stanley. 518 00:31:28,812 --> 00:31:32,231 It makes me so mad when he does that in front of people. 519 00:31:32,399 --> 00:31:34,608 - I think I'll go bathe. - Again? 520 00:31:34,776 --> 00:31:37,111 My nerves are in knots. Is the bathroom occupied? 521 00:31:37,279 --> 00:31:38,612 STELLA: I don't know. 522 00:31:38,780 --> 00:31:41,073 - Oh, good evening. - Oh, hello. 523 00:31:42,325 --> 00:31:44,201 Blanche, this is Harold Mitchell. 524 00:31:44,369 --> 00:31:46,662 - This is my sister, Blanche DuBois. - How do you do. 525 00:31:46,830 --> 00:31:49,748 - How do you do, Miss DuBois. - How's your mother now, Mitch? 526 00:31:49,916 --> 00:31:51,458 Oh, she's about the same, thanks. 527 00:31:51,626 --> 00:31:54,295 She appreciated your sending over that custard. 528 00:31:55,297 --> 00:31:57,172 Oh, excuse me, please. 529 00:31:58,008 --> 00:31:59,717 Excuse me. 530 00:32:04,890 --> 00:32:05,931 [GIGGLING] 531 00:32:09,811 --> 00:32:13,314 - That one seems superior to the others. STELLA: Does he? 532 00:32:13,481 --> 00:32:17,359 - I thought he had a sort of sensitive look. - His mother's sick. 533 00:32:17,527 --> 00:32:20,070 - Is he married? - No. 534 00:32:20,280 --> 00:32:23,657 - Is he a wolf? - Why, Blanche. 535 00:32:23,825 --> 00:32:26,994 - Well, no, I don't think he would be. - What does he do? 536 00:32:27,162 --> 00:32:30,497 He's on the Precision Bench in the Spare Parts Department. 537 00:32:30,665 --> 00:32:32,708 The plant that Stanley travels for. 538 00:32:32,876 --> 00:32:35,002 - Is that something much? - No. 539 00:32:35,170 --> 00:32:38,088 Stanley's the only one in his crowd likely to get any work. 540 00:32:39,674 --> 00:32:41,842 [MEN LAUGHING] 541 00:32:42,052 --> 00:32:44,720 Hey, Blanche, you're standing in the light. 542 00:32:45,847 --> 00:32:47,681 Am I? Gracious. 543 00:32:49,351 --> 00:32:50,935 You ought to see their wives. 544 00:32:51,102 --> 00:32:53,687 Oh, I can imagine. Big, beefy things, I suppose. 545 00:32:53,855 --> 00:32:55,981 - Do you know that one upstairs? - Oh, yes. 546 00:32:56,149 --> 00:32:57,900 Well, one night... 547 00:32:58,068 --> 00:32:59,234 [BOTH LAUGHING] 548 00:32:59,694 --> 00:33:01,195 And the plaster...! 549 00:33:01,404 --> 00:33:02,780 STANLEY: Hey, you hens! 550 00:33:02,948 --> 00:33:05,950 - Cut out that cackling in there. - You can't hear us. 551 00:33:06,117 --> 00:33:09,411 Well, you can hear me, and I told you to hush up. 552 00:33:10,163 --> 00:33:11,413 BLANCHE: Stella. 553 00:33:11,581 --> 00:33:15,209 Look, this is my house and I'll talk as much as I want to. 554 00:33:16,086 --> 00:33:19,421 - Stella, don't start a row. - Oh, he's half-drunk. 555 00:33:19,756 --> 00:33:21,632 I'll be out in a minute. 556 00:33:38,400 --> 00:33:41,068 [RUMBA MUSIC PLAYING ON RADIO] 557 00:33:46,908 --> 00:33:48,742 STEVE: What do you say, Mitch? 558 00:33:50,245 --> 00:33:52,579 - Come on, Mitch, are you in? MITCH: Huh? 559 00:33:52,747 --> 00:33:54,123 No, I'm out. 560 00:33:54,290 --> 00:33:55,958 Who turned that on in there? 561 00:33:57,210 --> 00:33:59,753 - I did. Do you mind? - Well, turn it off! 562 00:33:59,921 --> 00:34:02,923 Come on, will you? Let the girls have their music? 563 00:34:03,425 --> 00:34:04,800 BLANCHE: Stanley! 564 00:34:11,558 --> 00:34:14,309 STEVE: There you are. I didn't hear you name it! 565 00:34:14,477 --> 00:34:16,353 STANLEY: Didn't I name it? MITCH: I wasn't listening. 566 00:34:16,521 --> 00:34:17,521 STEVE: What were you doing? 567 00:34:17,981 --> 00:34:19,398 STANLEY: Looking through the drapes. 568 00:34:19,566 --> 00:34:21,775 MITCH: I wasn't. STANLEY: We're gonna play. 569 00:34:21,943 --> 00:34:24,278 We're gonna deal this hand again, play cards or quit. 570 00:34:24,446 --> 00:34:25,571 Deal me out. 571 00:34:25,864 --> 00:34:28,615 All right, this game's gonna be Spit in the Ocean. 572 00:34:35,874 --> 00:34:37,583 [KNOCKING ON DOOR] 573 00:34:37,751 --> 00:34:38,959 Yes? 574 00:34:40,295 --> 00:34:41,795 Oh, hello. 575 00:34:46,259 --> 00:34:47,760 Excuse me. 576 00:34:48,136 --> 00:34:51,263 The little boy's room is occupied right now. 577 00:34:51,473 --> 00:34:53,140 Oh, excuse me. 578 00:34:53,308 --> 00:34:56,643 - Have you got any cigs? - Oh, sure. 579 00:34:58,396 --> 00:35:00,814 Oh, what a... What a pretty case. 580 00:35:00,982 --> 00:35:02,775 - Silver? - Yes. 581 00:35:02,942 --> 00:35:04,526 Yes, read the inscription. 582 00:35:04,694 --> 00:35:06,820 Oh, there is an inscription. 583 00:35:06,988 --> 00:35:09,239 Why, I can't make it out. 584 00:35:13,203 --> 00:35:16,413 "And if God choose... 585 00:35:17,248 --> 00:35:20,667 ...I shall but love thee better after death." 586 00:35:20,835 --> 00:35:23,670 Why, that's from my favorite sonnet by Mrs. Browning. 587 00:35:23,838 --> 00:35:25,839 - Why, you know it. - Certainly, I do. 588 00:35:26,007 --> 00:35:28,801 Well, there's a story connected with this inscription. 589 00:35:28,968 --> 00:35:30,427 It sounds like a romance. 590 00:35:30,595 --> 00:35:33,847 No, no, it's a pretty sad one. The girl's dead now. 591 00:35:34,390 --> 00:35:38,477 She knew she was dying when she give me this. A very strange girl, very sweet. 592 00:35:38,645 --> 00:35:41,980 - Very... - She must have been very fond of you. 593 00:35:42,148 --> 00:35:45,025 Sick people have such deep, sincere attachments. 594 00:35:45,193 --> 00:35:48,570 - That's right. They certainly do. - Sorrow makes for sincerity, I think. 595 00:35:48,738 --> 00:35:50,322 It sure brings it out in people. 596 00:35:50,490 --> 00:35:53,534 The little there is belongs to people who have known some sorrow. 597 00:35:53,701 --> 00:35:56,537 - I believe you're right about that. - Oh, I'm positive I am. 598 00:35:56,704 --> 00:36:00,791 - Hey, Mitch! - Deal me out. I'm talking to Miss...? 599 00:36:02,544 --> 00:36:05,838 DuBois. 600 00:36:06,005 --> 00:36:07,714 It's a French name. 601 00:36:07,882 --> 00:36:10,008 It means "woods," and Blanche means "white"... 602 00:36:10,176 --> 00:36:12,177 ...so the two together mean "white woods"... 603 00:36:12,345 --> 00:36:13,971 ...like an orchard in spring. 604 00:36:14,139 --> 00:36:16,098 You can remember it by that... 605 00:36:16,266 --> 00:36:17,683 ...if you care to. 606 00:36:18,268 --> 00:36:20,060 You are Stella's sister, are you not? 607 00:36:20,228 --> 00:36:22,771 Yes. Stella is my precious little sister. 608 00:36:23,064 --> 00:36:26,400 I call her little in spite of the fact that she's somewhat older than I am. 609 00:36:26,568 --> 00:36:27,985 Oh. 610 00:36:28,236 --> 00:36:31,864 Oh, just slightly. Less than a year. Will you do something for me? 611 00:36:32,031 --> 00:36:33,240 MITCH: Sure. Yes, what? 612 00:36:33,408 --> 00:36:37,077 I bought this adorable little paper lantern at a Chinese shop on Bourbon. 613 00:36:37,245 --> 00:36:39,288 Put it over the light bulb. Will you, please? 614 00:36:39,455 --> 00:36:40,873 I'd be glad to. 615 00:36:41,040 --> 00:36:45,085 I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... 616 00:36:45,253 --> 00:36:46,962 ...or a vulgar action. 617 00:36:47,130 --> 00:36:50,966 Well, I guess we strike you as being a pretty rough bunch. 618 00:36:51,926 --> 00:36:54,678 Oh, I'm very adaptable to circumstances. 619 00:36:54,846 --> 00:36:56,930 Well, that's a good way to be. 620 00:36:59,309 --> 00:37:00,934 - You're not...? - Married? 621 00:37:01,102 --> 00:37:04,271 Oh, no. No, I'm an old maid schoolteacher. 622 00:37:04,647 --> 00:37:07,983 You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid. 623 00:37:09,444 --> 00:37:11,195 Why, thank you, sir. 624 00:37:11,362 --> 00:37:13,947 I appreciate your gallantry. 625 00:37:16,117 --> 00:37:18,285 So you're in the teaching profession. 626 00:37:18,620 --> 00:37:20,078 Yes. 627 00:37:20,788 --> 00:37:22,497 - Yes. - Grade school or high school...? 628 00:37:22,665 --> 00:37:25,042 STANLEY: Hey, Mitch! - Coming! 629 00:37:25,210 --> 00:37:27,127 Gracious, what lung power. 630 00:37:27,295 --> 00:37:28,962 I teach high school in Auriol. 631 00:37:30,089 --> 00:37:31,757 Well, what do you teach? What subject? 632 00:37:31,925 --> 00:37:36,011 - You guess. - Well, I bet you teach art or music. 633 00:37:36,179 --> 00:37:39,139 - Ha, ha, ha. - Well, of course, I could be wrong. 634 00:37:39,307 --> 00:37:40,807 You might teach arithmetic. 635 00:37:40,975 --> 00:37:43,435 Never arithmetic, sir. Never arithmetic. 636 00:37:43,603 --> 00:37:45,812 I don't know my multiplication tables. Nope. 637 00:37:45,980 --> 00:37:48,398 I have the misfortune of being an English instructor. 638 00:37:48,566 --> 00:37:50,984 I attempt to instill a bunch of bobbysoxers... 639 00:37:51,152 --> 00:37:54,363 ...and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne... 640 00:37:54,530 --> 00:37:56,156 ...and Whitman and Poe. 641 00:37:56,324 --> 00:37:58,992 Well, I bet some of them are more interested in other things. 642 00:37:59,160 --> 00:38:01,036 How very right you are. 643 00:38:01,204 --> 00:38:05,165 Their literary heritage is not what they treasure above all else. 644 00:38:05,333 --> 00:38:06,792 But they're sweet things... 645 00:38:06,960 --> 00:38:12,256 ...and in the spring it's touching to see them making their first discovery of love... 646 00:38:12,423 --> 00:38:16,677 ...as if nobody had ever known it before. 647 00:38:17,845 --> 00:38:18,887 Oh. 648 00:38:19,555 --> 00:38:24,101 - Sorry. Oh, excuse me, excuse me. - Have you finished? 649 00:38:24,269 --> 00:38:28,730 - Oh, yes. Yes, I have. - Wait, wait. I'll turn on the radio. 650 00:38:30,733 --> 00:38:32,359 Turn on the light above now. 651 00:38:32,527 --> 00:38:33,902 [WALTZ MUSIC PLAYING ON RADIO] 652 00:38:34,070 --> 00:38:35,696 Oh, look. 653 00:38:35,863 --> 00:38:38,532 We've made enchantment. 654 00:38:47,458 --> 00:38:48,834 [MITCH LAUGHING] 655 00:38:49,294 --> 00:38:52,754 - Three bullets, mustache. - Straight! I gotcha! 656 00:38:52,922 --> 00:38:54,381 [BOTH LAUGHING] 657 00:38:55,008 --> 00:38:58,385 STELLA: Stanley! Stanley! What are you doing with the radio? 658 00:39:00,013 --> 00:39:01,888 Drunk! Drunk animal thing! 659 00:39:02,473 --> 00:39:03,724 - Get out! STEVE: Hey! 660 00:39:03,891 --> 00:39:06,059 STELLA: Go on, get out! - Hey! 661 00:39:06,894 --> 00:39:08,603 STANLEY: Let go of her! 662 00:39:08,771 --> 00:39:11,064 BLANCHE: My sister is gonna have a baby! 663 00:39:12,817 --> 00:39:14,359 [YELLING] 664 00:39:16,195 --> 00:39:18,113 EUNICE: You come on up to my place, honey. 665 00:39:18,281 --> 00:39:20,741 BLANCHE: Sister, did he hurt you, darling? 666 00:39:20,950 --> 00:39:24,411 Poker should not be played in a house with women. 667 00:39:25,204 --> 00:39:27,539 STEVE: All right, take it easy, will you? MITCH: Look out. 668 00:39:29,000 --> 00:39:31,501 MITCH: Get him in that shower. 669 00:39:32,045 --> 00:39:34,755 STEVE: Look out. MITCH: Get him in that shower, I said! 670 00:39:34,922 --> 00:39:37,466 Come on, all right. Get his feet, will you? Get his feet! 671 00:39:37,633 --> 00:39:39,801 STEVE: Grab his feet, come on, take it easy. 672 00:39:39,969 --> 00:39:41,845 Come on, boy. Get under there. 673 00:39:42,013 --> 00:39:43,597 Come on. 674 00:39:43,931 --> 00:39:45,807 Get under there. There you go. 675 00:39:46,017 --> 00:39:47,601 [STEVE LAUGHING] 676 00:39:47,935 --> 00:39:49,936 STEVE: How do you feel, Stan? 677 00:39:50,438 --> 00:39:53,106 MITCH: Stanley, wake up! Hey, Stanley! 678 00:39:53,274 --> 00:39:55,233 STEVE: We ought to get his clothes off and... 679 00:39:55,401 --> 00:39:57,861 STANLEY: Hey! What do you think...! 680 00:39:59,030 --> 00:40:00,322 [YELLING] 681 00:40:01,199 --> 00:40:02,449 [PUNCHING] 682 00:40:03,826 --> 00:40:06,661 MITCH: Poker should not be played in a house with women! 683 00:40:06,829 --> 00:40:08,622 STEVE: Aw, come on! 684 00:40:10,458 --> 00:40:12,292 PABLO: Hey! Where's Steve? Come on. 685 00:40:12,460 --> 00:40:14,378 STEVE: Wait. Come here. Take it easy. 686 00:40:27,225 --> 00:40:34,815 Stella. 687 00:40:37,985 --> 00:40:39,486 Honey? 688 00:40:40,988 --> 00:40:42,864 Hey, Stella? 689 00:40:45,618 --> 00:40:47,619 Honey, where are you? 690 00:40:50,331 --> 00:40:51,873 Stella? 691 00:40:58,005 --> 00:40:59,339 [SOBBING] 692 00:41:01,008 --> 00:41:03,009 Hey, baby... 693 00:41:14,021 --> 00:41:16,857 Look, you can sleep over here, Stella. Blanche can have Steve's place. 694 00:41:17,024 --> 00:41:18,066 [PHONE RINGING] 695 00:41:18,234 --> 00:41:20,193 He ain't coming home tonight if he knows what's good for him. 696 00:41:20,820 --> 00:41:23,363 STANLEY [ON PHONE]: Is my baby up there? I want her... 697 00:41:23,531 --> 00:41:26,616 Look, she ain't coming down and she ain't gonna talk to you neither... 698 00:41:26,784 --> 00:41:29,119 ...so you might just as well not call her! 699 00:41:36,544 --> 00:41:39,421 STANLY: Hey, Stella! 700 00:41:39,589 --> 00:41:41,673 You quit that howling down there and go to bed! 701 00:41:41,841 --> 00:41:43,508 STANLEY: Eunice, I want my girl down here! 702 00:41:43,676 --> 00:41:44,718 You shut up! 703 00:41:44,886 --> 00:41:46,678 - You're gonna get the law on you. STANLEY: Stella! 704 00:41:46,846 --> 00:41:49,264 You can't beat on a woman and then call her back. 705 00:41:49,432 --> 00:41:50,557 You're gonna have a baby. 706 00:41:50,725 --> 00:41:53,810 I hope they haul you in, turn a fire hose on you like the last time! 707 00:41:53,978 --> 00:41:56,271 STANLEY: I want my girl down here! EUNICE: You stinker! 708 00:42:01,152 --> 00:42:09,493 Hey, Stella! 709 00:42:19,337 --> 00:42:21,630 EUNICE: I wouldn't mix in this. 710 00:43:22,817 --> 00:43:25,360 STANLEY: Don't ever leave me, baby. 711 00:43:41,669 --> 00:43:43,628 EUNICE: Blanche, come back! 712 00:44:09,947 --> 00:44:11,573 MITCH: Miss DuBois? 713 00:44:12,199 --> 00:44:13,867 Miss DuBois? 714 00:44:14,327 --> 00:44:15,410 Oh. 715 00:44:17,455 --> 00:44:19,706 All quiet along the Potomac now? 716 00:44:19,957 --> 00:44:22,250 She ran down here and went back in there with him. 717 00:44:22,501 --> 00:44:23,960 - Sure she did. - I'm terrified. 718 00:44:24,128 --> 00:44:26,838 Nothing to be scared of. They're crazy about each other. 719 00:44:27,006 --> 00:44:29,215 It's a shame this had to happen when you got here. 720 00:44:29,383 --> 00:44:31,217 - Violence is so... - Sit down on the steps... 721 00:44:31,385 --> 00:44:33,553 ...and have a cigarette with me. - Why... 722 00:44:33,721 --> 00:44:35,180 ...I'm not properly dressed. 723 00:44:35,348 --> 00:44:37,849 Well, that don't make no difference in the Quarter. 724 00:44:38,768 --> 00:44:42,062 Such a pretty silver case. 725 00:44:42,229 --> 00:44:44,606 I showed you the inscription, didn't I? 726 00:44:44,774 --> 00:44:46,066 Yes. 727 00:44:51,822 --> 00:44:53,573 So much... 728 00:44:53,741 --> 00:44:57,035 So much confusion in the world. 729 00:44:58,746 --> 00:45:01,247 Thank you for being so kind. 730 00:45:01,415 --> 00:45:04,250 I need kindness now. 731 00:45:11,175 --> 00:45:14,552 MAN [YELLING]: Bananas! 732 00:45:15,221 --> 00:45:18,932 Bananas! 733 00:45:26,357 --> 00:45:27,899 Stella? 734 00:45:28,359 --> 00:45:29,818 STELLA: Hm? 735 00:45:32,446 --> 00:45:35,782 Stella. Oh, my baby. My baby sister. 736 00:45:35,950 --> 00:45:38,034 STELLA: Why, angel, what's the matter with you? 737 00:45:38,202 --> 00:45:40,412 - He left? - Stan? Mm-hm. 738 00:45:40,579 --> 00:45:41,871 Will he be back? 739 00:45:42,039 --> 00:45:44,290 - He's gone to get the car greased, why? - Why? 740 00:45:44,458 --> 00:45:48,044 I've been half-crazy, Stella. How could you come back to this place last night? 741 00:45:48,212 --> 00:45:51,881 Please, Blanche. He was as good as a lamb when I came back. 742 00:45:52,049 --> 00:45:55,510 - He's really very ashamed of himself. - And that... 743 00:45:55,678 --> 00:45:58,012 - That makes it all right? - No. 744 00:45:58,639 --> 00:46:01,433 Stanley's always smashed things. 745 00:46:01,934 --> 00:46:05,395 On our wedding night, as soon as we came in here... 746 00:46:05,563 --> 00:46:07,355 ...he snatched off one of my slippers... 747 00:46:07,523 --> 00:46:10,400 ...and rushed about the place smashing the light bulbs with it. 748 00:46:10,568 --> 00:46:12,444 He did what? 749 00:46:13,738 --> 00:46:16,823 He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper. 750 00:46:17,074 --> 00:46:19,367 And you let him? Didn't run, didn't scream? 751 00:46:20,911 --> 00:46:23,997 I was sort of thrilled by it. 752 00:46:25,082 --> 00:46:27,000 Eunice and you had breakfast? 753 00:46:27,334 --> 00:46:30,170 Oh, do you suppose I wanted any breakfast? 754 00:46:30,337 --> 00:46:33,089 You're so matter-of-fact about it all, Stella. 755 00:46:33,632 --> 00:46:35,842 What other can I be? 756 00:46:36,010 --> 00:46:38,553 He's taken the radio to get it fixed. 757 00:46:38,721 --> 00:46:42,390 It didn't land on the pavement, so only one tube was smashed. 758 00:46:42,558 --> 00:46:44,684 And you standing there smiling. 759 00:46:44,852 --> 00:46:46,227 What do you want me to do? 760 00:46:46,395 --> 00:46:48,271 Pull yourself together. Face the facts. 761 00:46:48,439 --> 00:46:49,814 What are they in your opinion? 762 00:46:49,982 --> 00:46:52,650 BLANCHE: In my opinion, you're married to a madman. 763 00:46:53,027 --> 00:46:55,487 I've got a plan for us both, to get us both out of here. 764 00:46:55,654 --> 00:46:59,073 I wish you'd stop taking it for granted I'm in something I wanna get out of. 765 00:46:59,241 --> 00:47:02,577 BLANCHE: I take it you have sufficient memory of Belle Reve to find this place... 766 00:47:02,745 --> 00:47:04,954 ...and these poker players impossible to live with. 767 00:47:05,122 --> 00:47:07,957 - You take too much for granted. - I can't believe you're in earnest. 768 00:47:08,125 --> 00:47:10,293 - No? - I understand what happened a little. 769 00:47:10,461 --> 00:47:13,129 You saw him first in uniform, an officer, not here. 770 00:47:13,297 --> 00:47:15,840 STELLA: I'm not sure it makes any difference where I saw him. 771 00:47:16,008 --> 00:47:19,552 What you're talking about is desire, just brutal desire. 772 00:47:19,720 --> 00:47:23,056 The name of that rattletrap streetcar that bangs through the Quarter. 773 00:47:23,224 --> 00:47:25,391 Up one old, narrow street and down another. 774 00:47:25,559 --> 00:47:28,478 Haven't you ever ridden on that streetcar? 775 00:47:31,232 --> 00:47:33,233 It brought me here. 776 00:47:33,901 --> 00:47:35,652 Where I'm not wanted... 777 00:47:35,820 --> 00:47:37,487 ...and where I'm ashamed to be. 778 00:47:37,655 --> 00:47:40,907 Don't you think your superior attitude's a little out of place? 779 00:47:41,075 --> 00:47:43,159 BLANCHE: A man like that... STELLA: I told you I love him. 780 00:47:43,327 --> 00:47:45,036 BLANCHE: I tremble for you, I just tremble. 781 00:47:45,204 --> 00:47:47,080 - Hi, Stanley. - Hi. 782 00:47:50,709 --> 00:47:52,210 [TRAIN APPROACHING LOUDLY] 783 00:47:58,634 --> 00:48:01,094 May I speak plainly? 784 00:48:01,846 --> 00:48:05,557 Yes, do. Go ahead, as plainly as you want to. 785 00:48:06,600 --> 00:48:08,476 Well, if you'll forgive me... 786 00:48:09,019 --> 00:48:10,770 ...he's common. 787 00:48:14,483 --> 00:48:16,734 Yes, I suppose he is. 788 00:48:17,319 --> 00:48:18,778 Suppose? 789 00:48:18,946 --> 00:48:22,282 Surely you can't have forgotten that much of our upbringing, Stella... 790 00:48:22,449 --> 00:48:26,077 ...that you just suppose there's any part of a gentleman in his nature. 791 00:48:26,245 --> 00:48:28,955 Oh, you're hating me saying this, aren't you? 792 00:48:29,832 --> 00:48:32,458 Go on and say it all, Blanche. 793 00:48:35,963 --> 00:48:37,797 He's like an animal. 794 00:48:38,173 --> 00:48:40,008 Has an animal's habits. 795 00:48:40,175 --> 00:48:43,136 There's even something subhuman about him. 796 00:48:43,304 --> 00:48:46,806 Thousands of years have passed him right by and there he is... 797 00:48:46,974 --> 00:48:49,809 ...Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age. 798 00:48:49,977 --> 00:48:53,104 Bearing the raw meat home from the kill in the jungle. And you... 799 00:48:53,314 --> 00:48:54,647 ...you here waiting for him. 800 00:48:54,815 --> 00:48:57,483 Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you. 801 00:48:57,651 --> 00:49:00,987 That's if kisses have been discovered yet. His "poker night," you call it. 802 00:49:01,155 --> 00:49:02,488 His party of apes? 803 00:49:03,157 --> 00:49:06,868 Maybe we are a long way from being made in God's image. 804 00:49:07,536 --> 00:49:09,495 But, Stella, my sister... 805 00:49:09,663 --> 00:49:12,165 ...there's been some progress since then. 806 00:49:12,333 --> 00:49:15,335 Such things as art, as poetry, as music. 807 00:49:15,502 --> 00:49:17,587 In some kinds of people... 808 00:49:17,755 --> 00:49:20,840 ...some tenderer feelings have had some little beginning... 809 00:49:21,008 --> 00:49:23,760 ...that we have got to make grow and to cling to... 810 00:49:23,928 --> 00:49:28,556 ...as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching. 811 00:49:28,724 --> 00:49:32,518 Don't, don't hang back with the brutes. 812 00:49:38,359 --> 00:49:39,400 [DOOR OPENING] 813 00:49:42,071 --> 00:49:43,613 [STANLEY WHISTLING] 814 00:49:44,073 --> 00:49:45,198 [BANGING] 815 00:49:48,202 --> 00:49:50,244 [STANLEY CONTINUES WHISTLING] 816 00:50:11,100 --> 00:50:12,976 STANLEY: Hey, Stell? 817 00:50:19,733 --> 00:50:21,484 Hey, Stell? 818 00:50:28,158 --> 00:50:29,659 - Hiya. STELLA: Hi. 819 00:50:34,248 --> 00:50:36,082 Hey, is Blanche back yet? 820 00:50:39,086 --> 00:50:41,129 Yeah, she's back. 821 00:50:42,089 --> 00:50:43,840 Oh, hi there, Blanche. 822 00:50:44,883 --> 00:50:46,884 You look like you got under the car. 823 00:50:47,720 --> 00:50:52,598 That mechanic down at Fritz's doesn't know his axle grease from third base. 824 00:51:05,863 --> 00:51:07,488 STANLEY: Hey! 825 00:51:07,698 --> 00:51:08,823 [LAUGHING] 826 00:51:12,703 --> 00:51:14,454 STEVE: Don't throw that thing at me! Eunice! 827 00:51:14,621 --> 00:51:16,539 You brick redhead, I'll play with you! 828 00:51:16,707 --> 00:51:18,708 You wanna play with me, I'll play games with you! 829 00:51:18,876 --> 00:51:19,917 [EUNICE SCREAMING] 830 00:51:20,085 --> 00:51:22,628 That's just what I gave your brother, you big redhead! 831 00:51:23,756 --> 00:51:26,632 EUNICE: He hit me! And I'm gonna call the police! 832 00:51:27,593 --> 00:51:30,845 Some of your sister's friends have stayed in the city. 833 00:51:31,055 --> 00:51:32,388 [BOTH LAUGHING] 834 00:51:35,225 --> 00:51:38,311 - Did Eunice get the police? - No, she's getting a drink... 835 00:51:38,479 --> 00:51:41,314 ...at the Four Deuces. - That's much more practical. 836 00:51:42,024 --> 00:51:45,026 Blanche is making us some new slipcovers, honey. 837 00:51:46,320 --> 00:51:47,570 Hey, is she here? 838 00:51:47,738 --> 00:51:49,739 She went to the Four Deuces. 839 00:51:49,948 --> 00:51:52,575 That no-good, rotten... 840 00:51:56,330 --> 00:51:58,831 Hey, Stella, I can't find my other pair of shoes. 841 00:51:59,833 --> 00:52:01,584 We cleaned in there. 842 00:52:01,752 --> 00:52:03,044 I'll get them. 843 00:52:04,546 --> 00:52:07,757 I can't find nothing around this dump anymore. 844 00:52:10,636 --> 00:52:12,637 Oh, Stanley. 845 00:52:12,805 --> 00:52:14,889 What sign were you born under? 846 00:52:15,557 --> 00:52:18,351 - What sign? - Astrological sign. 847 00:52:18,519 --> 00:52:20,186 I bet you were born under Aries. 848 00:52:20,354 --> 00:52:23,397 Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. 849 00:52:23,565 --> 00:52:25,233 They love to bang things around. 850 00:52:25,400 --> 00:52:28,194 Stanley was born just five minutes after Christmas. 851 00:52:28,987 --> 00:52:30,947 Capricorn, the goat! 852 00:52:43,335 --> 00:52:44,710 Say... 853 00:52:44,878 --> 00:52:47,463 ...do you happen to know somebody named Shaw? 854 00:52:49,007 --> 00:52:52,885 Why... Why, everybody knows someone by the name of Shaw. 855 00:52:53,428 --> 00:52:57,890 This somebody named Shaw is under the impression that he met you in Auriol. 856 00:52:58,225 --> 00:53:01,144 I figure he must have got you mixed up with some other party... 857 00:53:01,311 --> 00:53:03,396 ...because this other party is somebody... 858 00:53:03,564 --> 00:53:05,815 ...that he met at a hotel called the Flamingo. 859 00:53:05,983 --> 00:53:09,902 Why, I guess he does have me mixed up with this other party. 860 00:53:10,070 --> 00:53:14,115 The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in. 861 00:53:14,867 --> 00:53:16,534 Oh, you know it then? 862 00:53:16,702 --> 00:53:19,996 I've seen it and smelled it. 863 00:53:20,164 --> 00:53:22,456 You must've got pretty close if you could smell it. 864 00:53:22,624 --> 00:53:26,002 The odor of cheap perfume is penetrating. 865 00:53:26,545 --> 00:53:28,880 Is that stuff you use expensive? 866 00:53:29,423 --> 00:53:31,507 Twelve dollars an ounce. I'm nearly out. 867 00:53:31,675 --> 00:53:34,427 That's just a hint if you want to remember my birthday. 868 00:53:37,931 --> 00:53:40,808 I figure that he must have got you mixed up... 869 00:53:40,976 --> 00:53:44,312 ...but he goes in and out of Auriol all the time... 870 00:53:44,479 --> 00:53:47,273 ...so he can check and clear up any mistake. 871 00:53:52,070 --> 00:53:55,406 - I'll see you at the Four Deuces. - Hey, don't I rate a kiss? 872 00:53:55,574 --> 00:53:58,034 No, not in front of your sister. 873 00:54:01,538 --> 00:54:02,997 [THUNDER RUMBLING] 874 00:54:07,252 --> 00:54:11,797 Don't cry. I only do that with other girls because I love you, baby. 875 00:54:11,965 --> 00:54:13,424 Don't cry. 876 00:54:21,642 --> 00:54:22,892 Stella. 877 00:54:23,060 --> 00:54:25,186 You still scared of thunder? 878 00:54:25,938 --> 00:54:27,730 What have you heard about me? 879 00:54:27,940 --> 00:54:29,148 STELLA: Huh? 880 00:54:29,358 --> 00:54:33,027 What have people been telling you about me? 881 00:54:34,821 --> 00:54:38,199 - Telling? - You haven't heard... 882 00:54:38,367 --> 00:54:41,327 ...any unkind gossip about me? 883 00:54:42,162 --> 00:54:44,789 Why, no, Blanche. Of course not. 884 00:54:44,957 --> 00:54:49,794 Honey, there was quite a lot of talk in Auriol. 885 00:54:49,962 --> 00:54:52,838 People talk, who cares? 886 00:54:53,006 --> 00:54:56,008 I haven't been so awfully good the last year or so, since... 887 00:54:56,176 --> 00:54:58,928 Since Belle Reve started to slip through my fingers. 888 00:54:59,096 --> 00:55:00,471 Honey, all of us do things... 889 00:55:00,639 --> 00:55:03,349 I never was hard or self-sufficient enough. 890 00:55:03,517 --> 00:55:04,767 Soft people... 891 00:55:04,935 --> 00:55:08,396 Soft people have got to court the favor of hard ones, Stella. 892 00:55:08,772 --> 00:55:10,690 You've got to shimmer and glow. 893 00:55:11,066 --> 00:55:13,609 I don't know how much longer I can turn the trick. 894 00:55:13,777 --> 00:55:15,861 It isn't enough to be soft. 895 00:55:16,029 --> 00:55:19,490 You've got to be soft and attractive. 896 00:55:19,658 --> 00:55:21,158 And I... 897 00:55:21,702 --> 00:55:23,536 I'm fading now. 898 00:55:29,501 --> 00:55:32,044 Have you been listening to me? 899 00:55:32,212 --> 00:55:35,131 I never listen to you when you're being morbid. 900 00:55:43,098 --> 00:55:44,390 Oh. 901 00:55:45,183 --> 00:55:46,559 Is that Coke for me? 902 00:55:46,893 --> 00:55:50,646 - Not for anyone else. - You precious lamb. Is it just a Coke? 903 00:55:50,814 --> 00:55:54,734 - You mean you want a shot in it? - A shot never did a Coke any harm. 904 00:55:54,901 --> 00:55:56,152 Oh, let me. 905 00:55:56,320 --> 00:55:57,778 You mustn't wait on me. 906 00:55:57,946 --> 00:56:02,116 I like to wait on you, Blanche. It makes it seem more like home. 907 00:56:03,744 --> 00:56:05,870 I have to admit, I... 908 00:56:06,580 --> 00:56:08,956 I love to be waited on. 909 00:56:10,250 --> 00:56:11,876 Blanche. 910 00:56:13,545 --> 00:56:15,171 Blanche, honey, what is it? 911 00:56:15,339 --> 00:56:17,340 BLANCHE: Oh, you're so good to me, and I... 912 00:56:17,507 --> 00:56:20,092 - Now, Blanche. - I know you hate me to talk sentimental... 913 00:56:20,260 --> 00:56:22,595 ...but believe me, honey, I feel more than I tell you. 914 00:56:22,763 --> 00:56:24,930 I won't stay long, I won't. I promise. 915 00:56:25,098 --> 00:56:27,641 - Now, Blanche. - I'll go. I'll go soon. 916 00:56:27,809 --> 00:56:30,978 I won't hang around till he throws me out. 917 00:56:31,688 --> 00:56:33,606 - Now, will you stop talking foolish? - Yes. 918 00:56:33,774 --> 00:56:34,857 Only watch how you pour it! 919 00:56:35,025 --> 00:56:36,067 [BLANCHE SCREAMS] 920 00:56:36,234 --> 00:56:37,526 STELLA: Heavens. 921 00:56:37,736 --> 00:56:39,070 Right on my... 922 00:56:39,237 --> 00:56:40,529 ...pretty... 923 00:56:40,697 --> 00:56:42,698 ...pink skirt. - Here. Use my hankie. 924 00:56:42,866 --> 00:56:45,284 - Blot gently. - I know. 925 00:56:45,452 --> 00:56:46,786 Gently... 926 00:56:46,953 --> 00:56:48,496 ...gently... 927 00:56:48,663 --> 00:56:49,955 ...gently. 928 00:56:50,415 --> 00:56:51,707 Did it stain? 929 00:56:52,793 --> 00:56:54,377 No. 930 00:56:54,544 --> 00:56:55,878 No, not a bit. 931 00:56:56,046 --> 00:56:57,213 [LAUGHING] 932 00:56:57,422 --> 00:56:59,632 Isn't that lucky? 933 00:56:59,800 --> 00:57:02,551 Why did you scream like that? 934 00:57:04,971 --> 00:57:06,472 I don't know why I screamed. 935 00:57:08,642 --> 00:57:09,934 Mitch... 936 00:57:10,102 --> 00:57:11,811 Mitch is coming at 7. 937 00:57:11,978 --> 00:57:14,313 I guess I'm a little nervous about our relations. 938 00:57:14,481 --> 00:57:18,067 He hasn't gotten anything more than a good-night kiss. That's all I've given him. 939 00:57:18,235 --> 00:57:21,362 I want his respect. And men don't want anything they get too easy. 940 00:57:21,530 --> 00:57:25,199 On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over... 941 00:57:25,367 --> 00:57:26,659 Over 30. 942 00:57:26,827 --> 00:57:30,329 When I mentioned marriage they even forgot where I lived, so... 943 00:57:30,497 --> 00:57:33,999 So, you see, I haven't informed him of my real age. 944 00:57:34,167 --> 00:57:38,003 Honey, why are you so sensitive about your age? 945 00:57:38,171 --> 00:57:42,258 Because of hard knocks my vanity has been given. 946 00:57:42,426 --> 00:57:44,760 What I mean is, he thinks I'm sort of... 947 00:57:44,928 --> 00:57:46,804 ...prim and proper, you know. 948 00:57:46,972 --> 00:57:48,681 I want to deceive him... 949 00:57:48,849 --> 00:57:51,684 ...just enough to make him want me. 950 00:57:52,686 --> 00:57:54,103 Darling... 951 00:57:54,563 --> 00:57:56,230 ...do you want him? 952 00:58:00,527 --> 00:58:02,403 I want to rest. 953 00:58:03,196 --> 00:58:06,824 I want to breathe quietly again. 954 00:58:07,534 --> 00:58:09,201 Yes, I want Mitch. 955 00:58:09,369 --> 00:58:11,036 Very badly. 956 00:58:11,204 --> 00:58:13,539 Just think, if it happens... 957 00:58:13,707 --> 00:58:18,043 ...I can go away from here and not be anyone's problem. 958 00:58:19,713 --> 00:58:21,881 Blanche, it will happen. 959 00:58:24,301 --> 00:58:25,759 It will? 960 00:58:27,012 --> 00:58:30,055 It will, honey, it will. 961 00:58:32,267 --> 00:58:35,060 Only, don't take another drink. 962 00:58:37,772 --> 00:58:40,816 STANLEY: Hey, Steve! Eunice! 963 00:58:41,109 --> 00:58:42,568 Stell! 964 00:58:48,408 --> 00:58:51,744 EUNICE [LAUGHING]: Oh, get away! Get away! 965 00:58:52,829 --> 00:58:55,456 - Put me down! STEVE: Oh, you...! 966 00:58:56,166 --> 00:58:58,209 [EUNICE SCREAMS, THEN LAUGHS] 967 00:58:58,877 --> 00:59:00,002 [STANLEY LAUGHS] 968 00:59:00,170 --> 00:59:03,214 STANLEY: Hiya, honey! STELLA: Let go! 969 00:59:03,924 --> 00:59:05,508 [CLOCK CHIMING] 970 00:59:11,723 --> 00:59:21,815 Oh, me. 971 00:59:22,025 --> 00:59:23,400 [DOORBELL RINGS] 972 00:59:27,739 --> 00:59:29,323 Come in. 973 00:59:32,410 --> 00:59:33,994 MAN: Evening, ma'am. - Oh. 974 00:59:35,455 --> 00:59:37,122 Well, well. 975 00:59:38,124 --> 00:59:42,670 - What can I do for you? - Well, I'm collecting for the Evening Star. 976 00:59:44,506 --> 00:59:46,882 BLANCHE: I didn't know that stars took up collections. 977 00:59:47,050 --> 00:59:48,968 MAN: No, it's a paper, ma'am. 978 00:59:49,135 --> 00:59:50,469 BLANCHE: I know. 979 00:59:50,637 --> 00:59:52,513 I was joking. Feebly. 980 00:59:53,306 --> 00:59:55,140 Will you...? Will you have a drink? 981 00:59:55,725 --> 00:59:57,309 No, ma'am. 982 00:59:57,769 --> 01:00:00,688 No, thank you. I can't drink on the job. 983 01:00:06,653 --> 01:00:07,778 Oh. 984 01:00:19,291 --> 01:00:21,333 Well, now, let me see. 985 01:00:25,672 --> 01:00:28,757 No, no. I don't have a dime. 986 01:00:28,925 --> 01:00:32,595 I'm not the lady of the house. I'm her sister from Mississippi. 987 01:00:32,762 --> 01:00:37,099 I'm one of those poor relations you've heard tell about. 988 01:00:37,350 --> 01:00:39,685 Oh, that's all right, ma'am. I'll come back later. 989 01:00:40,478 --> 01:00:42,104 Hey. 990 01:00:42,272 --> 01:00:44,023 Have you...? 991 01:00:44,566 --> 01:00:47,234 - Have you got a light? - Sure. 992 01:00:55,201 --> 01:00:58,912 - This doesn't always work. - It's temperamental. 993 01:01:06,296 --> 01:01:07,588 Why, thanks. 994 01:01:08,423 --> 01:01:10,007 Thank you. 995 01:01:11,551 --> 01:01:13,010 BLANCHE: Hey. 996 01:01:13,511 --> 01:01:15,429 What? 997 01:01:16,181 --> 01:01:17,890 What time is it? 998 01:01:19,517 --> 01:01:21,101 Fifteen of 7. 999 01:01:21,269 --> 01:01:22,728 So late? 1000 01:01:22,896 --> 01:01:26,815 Don't you love these long, rainy afternoons in New Orleans... 1001 01:01:26,983 --> 01:01:28,984 ...when an hour isn't just an hour... 1002 01:01:29,152 --> 01:01:32,821 ...but a little piece of eternity dropped in our hands... 1003 01:01:33,406 --> 01:01:36,659 ...and who knows what to do with it? 1004 01:01:37,619 --> 01:01:39,161 You... 1005 01:01:39,329 --> 01:01:42,247 You didn't get caught in the rain? 1006 01:01:42,791 --> 01:01:45,626 No, ma'am. I stepped inside. 1007 01:01:46,127 --> 01:01:48,921 - In a drugstore and had a soda. - Mm-hm. 1008 01:01:49,089 --> 01:01:50,839 - Chocolate? - No, ma'am. Cherry. 1009 01:01:51,007 --> 01:01:52,925 - Cherry. Heh, heh. - Cherry. 1010 01:01:53,134 --> 01:01:56,470 Mmm. You make my mouth water. 1011 01:01:58,640 --> 01:02:00,099 I guess I... 1012 01:02:00,266 --> 01:02:02,101 Young man. 1013 01:02:02,644 --> 01:02:04,103 Young... 1014 01:02:04,437 --> 01:02:05,938 ...young... 1015 01:02:06,648 --> 01:02:07,981 ...young man. 1016 01:02:08,525 --> 01:02:13,654 Did anyone ever tell you, you look like a young prince out of the Arabian Nights? 1017 01:02:15,824 --> 01:02:17,658 You do, honey lamb. 1018 01:02:19,202 --> 01:02:21,036 Come here. 1019 01:02:22,414 --> 01:02:24,456 Come on over here, like I told you. 1020 01:02:30,630 --> 01:02:33,006 I want to kiss you just once... 1021 01:02:33,174 --> 01:02:34,800 ...softly... 1022 01:02:34,968 --> 01:02:37,010 ...and sweetly on your mouth. 1023 01:02:49,149 --> 01:02:50,649 Run away now, quickly. 1024 01:02:51,067 --> 01:02:53,527 It'd be nice to keep you, but I've got to be good... 1025 01:02:53,695 --> 01:02:55,654 ...and keep my hands off children. 1026 01:02:58,199 --> 01:03:01,493 Adiós. 1027 01:03:07,876 --> 01:03:09,376 BLANCHE: Why, look who's here. 1028 01:03:09,669 --> 01:03:11,837 My Rosenkavalier. 1029 01:03:13,339 --> 01:03:16,008 Oh, bow to me first. 1030 01:03:18,511 --> 01:03:21,096 Now, présentez. Ha, ha. 1031 01:03:21,347 --> 01:03:22,556 [SPEAKS IN FRENCH] 1032 01:03:22,724 --> 01:03:23,807 [MITCH LAUGHS] 1033 01:03:24,058 --> 01:03:26,560 [PLAYING UPBEAT JAZZ] 1034 01:03:42,952 --> 01:03:44,620 Hiya, Mitch. 1035 01:03:52,003 --> 01:03:55,464 I'm afraid you haven't had much fun out of this evening, Blanche. 1036 01:03:55,632 --> 01:03:58,675 - I spoiled it for you. - No, you didn't. 1037 01:03:58,843 --> 01:04:02,179 BLANCHE: I simply couldn't rise to the occasion, that was all. 1038 01:04:02,347 --> 01:04:06,391 I don't think I've ever tried so hard to be gay and made such a dismal mess of it. 1039 01:04:06,559 --> 01:04:10,187 I get ten points for trying. I did try. 1040 01:04:13,900 --> 01:04:15,567 Hello, moon. 1041 01:04:17,320 --> 01:04:18,946 I'm looking for the Pleiades... 1042 01:04:19,113 --> 01:04:20,447 ...the Seven Sisters... 1043 01:04:20,615 --> 01:04:22,616 ...but these girls aren't out tonight. 1044 01:04:22,784 --> 01:04:24,243 Oh, yes, they are. 1045 01:04:24,410 --> 01:04:26,078 There they are, God bless them. 1046 01:04:26,246 --> 01:04:28,914 All in a bunch, going home from their little bridge party. 1047 01:04:29,082 --> 01:04:30,833 May I kiss you? 1048 01:04:31,000 --> 01:04:33,043 Why do you always ask me if you may? 1049 01:04:33,211 --> 01:04:36,588 - I don't know if you want me to or not. - Why should you be so doubtful? 1050 01:04:36,756 --> 01:04:38,590 We parked by the lake, and I kissed you... 1051 01:04:38,758 --> 01:04:41,927 Honey, it wasn't the kiss I objected to. I liked the kiss very much. 1052 01:04:42,095 --> 01:04:45,264 It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. 1053 01:04:45,431 --> 01:04:47,516 Not that I resented it, not a bit in the world. 1054 01:04:47,684 --> 01:04:51,144 In fact, I was somewhat flattered that you desired me. 1055 01:04:51,312 --> 01:04:55,190 But you know as well as I do that a single girl, a girl alone in the world... 1056 01:04:55,358 --> 01:04:57,568 ...has got to keep a firm hold on her emotions... 1057 01:04:57,735 --> 01:05:00,696 ...or she'll be lost. - Lost? 1058 01:05:00,864 --> 01:05:04,533 I guess you're used to the type of girl that likes to be lost. 1059 01:05:05,285 --> 01:05:08,662 I like you to be exactly the way that you are... 1060 01:05:09,122 --> 01:05:12,374 ...because in all my experience, I have never known anyone like you. 1061 01:05:16,754 --> 01:05:17,880 [LAUGHING] 1062 01:05:18,381 --> 01:05:20,299 Are you laughing at me? 1063 01:05:22,635 --> 01:05:24,052 No. 1064 01:05:24,262 --> 01:05:25,929 No, honey. 1065 01:05:26,347 --> 01:05:28,432 I'm not laughing at you. 1066 01:05:29,976 --> 01:05:33,395 Well, come on, let's finish our nightcap. 1067 01:05:33,563 --> 01:05:35,689 You've been so anxious and solemn all evening. 1068 01:05:35,857 --> 01:05:37,816 We've both been anxious and solemn. 1069 01:05:37,984 --> 01:05:41,236 And now for these last few remaining moments of our lives together... 1070 01:05:41,404 --> 01:05:43,488 ...I want to create joie de vivre. 1071 01:05:44,407 --> 01:05:45,449 [LAUGHING] 1072 01:05:46,784 --> 01:05:48,827 I'm lighting this candle. 1073 01:05:50,163 --> 01:05:51,413 That's good. 1074 01:05:51,581 --> 01:05:53,665 We're going to be very bohemian. 1075 01:05:53,833 --> 01:05:58,670 We are gonna pretend we're sitting in an artists' cafe on the Left Bank in Paris. 1076 01:06:00,298 --> 01:06:01,340 [SPEAKING IN FRENCH] 1077 01:06:02,634 --> 01:06:05,844 - Understand French? - No, no, I don't understand French. 1078 01:06:06,012 --> 01:06:10,432 Oh. Well, why don't you sit down. Take off your coat. Loosen your collar. 1079 01:06:10,600 --> 01:06:13,852 - No, I better leave it on. - No. I want you to be comfortable. 1080 01:06:14,020 --> 01:06:17,314 No, I'm ashamed of the way I perspire. My shirt is sticking to me. 1081 01:06:17,482 --> 01:06:22,277 Perspiration is healthy. If people didn't perspire, they would die in five minutes. 1082 01:06:22,445 --> 01:06:24,863 Oh, this is a nice coat. What...? 1083 01:06:25,031 --> 01:06:28,075 - What material is it? - They call this stuff alpaca. 1084 01:06:28,242 --> 01:06:31,203 - Oh, alpaca. - It's very lightweight alpaca. 1085 01:06:31,496 --> 01:06:34,206 - Oh, lightweight alpaca. - Yes. 1086 01:06:34,374 --> 01:06:38,043 I don't like to wear a watch coat even in the summer because I sweat through it. 1087 01:06:38,211 --> 01:06:39,711 And it don't look neat on me. 1088 01:06:39,879 --> 01:06:43,882 A man with a heavy build is careful of what he wears so he don't look clumsy. 1089 01:06:44,050 --> 01:06:47,135 - Why, you're not too heavy. - You don't think I am? 1090 01:06:47,303 --> 01:06:49,137 You're not the delicate type. 1091 01:06:49,305 --> 01:06:53,725 You have a massive bone structure and a very imposing physique. 1092 01:06:54,769 --> 01:06:56,478 I thank you. 1093 01:06:57,230 --> 01:07:00,524 At Christmas, I was given a membership to the New Orleans Sports Club. 1094 01:07:00,692 --> 01:07:03,944 - Oh, good. - It's the finest present I was ever given. 1095 01:07:04,529 --> 01:07:08,740 I work out there with the weights and I swim. I keep myself fit. 1096 01:07:08,908 --> 01:07:12,327 When I started there I was soft in the belly, but now my belly is hard. 1097 01:07:12,495 --> 01:07:16,206 It's so hard now a man can punch me in the belly and it don't hurt me. 1098 01:07:17,125 --> 01:07:20,419 Punch me. Go ahead. Go on. Punch. 1099 01:07:20,586 --> 01:07:21,962 Come on. 1100 01:07:22,922 --> 01:07:25,757 - Gracious. - Heh, heh. See? 1101 01:07:25,925 --> 01:07:29,094 Blanche. 1102 01:07:29,429 --> 01:07:30,887 Guess how much I weigh? 1103 01:07:31,431 --> 01:07:36,852 - I'd say in the vicinity of 180 pounds. - No, guess again. 1104 01:07:37,020 --> 01:07:38,478 - Not so much? - No, more. 1105 01:07:38,646 --> 01:07:41,398 - Well? - I weigh 207 pounds. 1106 01:07:41,566 --> 01:07:43,900 I'm 6'1 " and one-half inches tall in my bare feet... 1107 01:07:44,068 --> 01:07:46,445 ...without shoes on, and that's what I weigh stripped. 1108 01:07:46,779 --> 01:07:50,657 Oh, my goodness, it's awe-inspiring. 1109 01:07:51,784 --> 01:07:54,619 Well, my weight's not a very interesting subject to talk about. 1110 01:07:54,787 --> 01:07:56,455 What's yours? 1111 01:07:57,290 --> 01:07:58,623 - My weight? - Yes. 1112 01:07:58,791 --> 01:08:01,126 - You guess. - Let me lift you. 1113 01:08:01,377 --> 01:08:05,255 Samson. Go on, lift me. 1114 01:08:07,216 --> 01:08:10,886 - Why, you're light as a feather. - You may release me now. 1115 01:08:11,054 --> 01:08:13,930 - Huh? - I said unhand me, sir. 1116 01:08:14,098 --> 01:08:17,851 Mitch, Mitch, we're in public. You must behave like a gentleman. 1117 01:08:18,019 --> 01:08:20,270 Just give me a slap whenever I step out of bounds. 1118 01:08:20,438 --> 01:08:25,233 It won't be necessary. You're a natural gentleman. One of the few left. 1119 01:08:25,401 --> 01:08:29,154 I don't want you to think that I'm severe or old-maid schoolteacherish... 1120 01:08:29,322 --> 01:08:31,239 ...or anything. It's just, well, I... 1121 01:08:31,407 --> 01:08:35,827 I guess I have old-fashioned ideals. 1122 01:08:49,675 --> 01:08:51,885 Where's Stanley and Stella tonight? 1123 01:08:52,053 --> 01:08:55,222 I think they were planning to take in a midnight preview. 1124 01:08:55,389 --> 01:08:57,808 We all ought to go out together some night. 1125 01:08:59,310 --> 01:09:01,478 That wouldn't be a good plan. 1126 01:09:01,646 --> 01:09:03,063 Why not? 1127 01:09:03,439 --> 01:09:05,857 You are an old friend of Stanley's? 1128 01:09:06,025 --> 01:09:08,026 We was together in the 241 st. 1129 01:09:08,194 --> 01:09:11,530 - I guess he talks to you pretty frankly. - Sure. 1130 01:09:11,739 --> 01:09:13,990 Has he talked to you about me? 1131 01:09:15,701 --> 01:09:17,410 - No, not much. - The way you say that... 1132 01:09:17,578 --> 01:09:19,746 ...I suspect that he has. - He hasn't said much. 1133 01:09:19,914 --> 01:09:23,834 Well, what he has said, what would you say his attitude toward me was? 1134 01:09:24,001 --> 01:09:25,710 - What makes you ask that? - Well... 1135 01:09:25,878 --> 01:09:27,921 Don't you get along with him? 1136 01:09:28,381 --> 01:09:29,965 What do you think? 1137 01:09:30,133 --> 01:09:32,175 I think he don't understand you. 1138 01:09:32,718 --> 01:09:37,556 That's putting it mildly. Surely he must have told you how much he hates me. 1139 01:09:42,061 --> 01:09:43,770 I don't think he hates you. 1140 01:09:43,938 --> 01:09:47,232 He hates me, or why would he insult me? 1141 01:09:47,525 --> 01:09:48,775 Of course... 1142 01:09:48,943 --> 01:09:51,820 ...there is such a thing as the hostility of... 1143 01:09:51,988 --> 01:09:56,741 Perhaps in some strange kind of way, he... 1144 01:09:57,285 --> 01:09:58,660 Oh, no. 1145 01:09:59,412 --> 01:10:01,121 To think of it makes me... 1146 01:10:01,289 --> 01:10:04,040 - Blanche. - Yes, honey? 1147 01:10:04,208 --> 01:10:08,170 - Blanche, can I ask you a question? - Yes, what? 1148 01:10:08,713 --> 01:10:10,297 How old are you? 1149 01:10:11,966 --> 01:10:15,218 What do you want to know that for? 1150 01:10:15,386 --> 01:10:19,681 I talked to my mother about you and she said, "How old is Blanche?" 1151 01:10:20,600 --> 01:10:24,186 - You talked to your mother about me? - Yes. 1152 01:10:24,353 --> 01:10:25,896 Why? 1153 01:10:26,272 --> 01:10:29,608 Because I told her how nice you were, and I liked you. 1154 01:10:30,526 --> 01:10:33,653 Were you sincere about that? 1155 01:10:34,697 --> 01:10:37,282 You know I was. 1156 01:10:37,783 --> 01:10:41,494 Why did your mother want to know my age? 1157 01:10:41,662 --> 01:10:46,041 - My mother is sick, and... - Oh, I'm sorry to hear it. Badly? 1158 01:10:46,375 --> 01:10:48,293 She won't live long... 1159 01:10:48,461 --> 01:10:52,047 ...maybe just a few months, and she worries because I'm not settled. 1160 01:10:52,215 --> 01:10:55,133 She wants to see me settled down before she... 1161 01:10:58,638 --> 01:11:01,765 You love her very much, don't you? 1162 01:11:04,143 --> 01:11:07,562 You'll be lonely when she passes on, won't you? 1163 01:11:11,651 --> 01:11:14,027 I know what that means. 1164 01:11:16,614 --> 01:11:18,365 To be Ionely? 1165 01:11:19,533 --> 01:11:21,826 I loved someone once. 1166 01:11:21,994 --> 01:11:24,871 And the person I loved, I lost. 1167 01:11:26,123 --> 01:11:27,499 Dead? 1168 01:11:31,337 --> 01:11:33,213 He was a boy. 1169 01:11:34,006 --> 01:11:37,259 Just a boy, when I was a very young girl. 1170 01:11:37,969 --> 01:11:40,845 When I was 16, I made the discovery: 1171 01:11:41,013 --> 01:11:42,639 Love. 1172 01:11:43,140 --> 01:11:45,016 All at once, and much... 1173 01:11:45,184 --> 01:11:47,560 ...much too completely. 1174 01:11:47,853 --> 01:11:51,314 It was like you suddenly turned a blinding light... 1175 01:11:51,482 --> 01:11:55,277 ...on something that had always been half in shadow. 1176 01:11:55,653 --> 01:11:58,738 That's how it struck the world for me. 1177 01:11:59,073 --> 01:12:01,074 But I was unlucky. 1178 01:12:01,242 --> 01:12:02,909 Deluded. 1179 01:12:03,911 --> 01:12:06,538 There was something about the boy. 1180 01:12:06,706 --> 01:12:09,374 A nervousness, a tenderness... 1181 01:12:09,542 --> 01:12:11,293 ...an uncertainty. 1182 01:12:11,460 --> 01:12:13,628 And I didn't understand. 1183 01:12:14,088 --> 01:12:18,258 I didn't understand why this boy, who wrote poetry... 1184 01:12:18,426 --> 01:12:20,927 ...didn't seem able to do anything else. 1185 01:12:21,095 --> 01:12:23,138 He lost every job. 1186 01:12:24,056 --> 01:12:26,182 He came to me for help. 1187 01:12:26,350 --> 01:12:28,101 I didn't know that. 1188 01:12:28,686 --> 01:12:30,729 I didn't know anything... 1189 01:12:30,896 --> 01:12:33,106 ...except that I loved him... 1190 01:12:33,399 --> 01:12:35,233 ...unendurably. 1191 01:12:36,152 --> 01:12:38,653 At night I pretended to sleep. 1192 01:12:39,238 --> 01:12:40,905 I heard him crying. 1193 01:12:41,907 --> 01:12:43,408 Crying. 1194 01:12:46,245 --> 01:12:49,247 Crying the way a lost child cries. 1195 01:12:50,082 --> 01:12:51,416 I don't understand. 1196 01:12:52,418 --> 01:12:53,918 BLANCHE: No. 1197 01:12:54,378 --> 01:12:55,503 [SOBBING] 1198 01:12:55,755 --> 01:12:58,006 No, neither did I. 1199 01:12:59,050 --> 01:13:01,092 And that's why I... 1200 01:13:02,428 --> 01:13:04,596 I killed him. 1201 01:13:06,098 --> 01:13:07,474 You...? 1202 01:13:17,276 --> 01:13:18,902 One night... 1203 01:13:19,320 --> 01:13:23,031 ...we drove out to a place called Moon Lake Casino. 1204 01:13:23,616 --> 01:13:26,409 We danced the Varsouviana. 1205 01:13:26,619 --> 01:13:30,789 Suddenly, in the middle of the dance, the boy I married broke away from me... 1206 01:13:30,956 --> 01:13:32,707 ...and ran out of the casino. 1207 01:13:32,917 --> 01:13:34,542 A few minutes later... 1208 01:13:34,710 --> 01:13:35,752 ...a shot. 1209 01:13:35,920 --> 01:13:36,961 [GUNSHOT, IN HER MIND] 1210 01:13:37,129 --> 01:13:38,588 I ran. 1211 01:13:38,756 --> 01:13:40,173 All did. 1212 01:13:40,341 --> 01:13:44,135 All ran and gathered about the terrible thing at the edge of the lake. 1213 01:13:49,683 --> 01:13:51,184 [WHIMPERS] 1214 01:13:51,977 --> 01:13:54,771 He'd stuck a revolver into his mouth... 1215 01:13:54,939 --> 01:13:56,481 ...and fired. 1216 01:14:02,071 --> 01:14:04,239 It was because... 1217 01:14:04,448 --> 01:14:06,491 ...on the dance floor... 1218 01:14:06,742 --> 01:14:09,911 ...unable to stop myself, I'd said: 1219 01:14:10,496 --> 01:14:12,247 "You're weak. 1220 01:14:12,498 --> 01:14:15,041 I've lost respect for you. 1221 01:14:15,793 --> 01:14:18,336 I despise you." 1222 01:14:23,717 --> 01:14:25,176 And then... 1223 01:14:26,679 --> 01:14:30,223 ...the searchlight which had been turned on the world... 1224 01:14:30,391 --> 01:14:32,600 ...was turned off again. 1225 01:14:32,935 --> 01:14:34,394 And never... 1226 01:14:34,562 --> 01:14:39,274 ...for one moment since, has there been any light stronger than... 1227 01:14:40,151 --> 01:14:41,693 Than this... 1228 01:14:42,278 --> 01:14:44,237 ...yellow lantern. 1229 01:15:00,296 --> 01:15:02,380 You need somebody. 1230 01:15:03,132 --> 01:15:05,467 And I need somebody too. 1231 01:15:12,141 --> 01:15:14,601 Could it be you and me, Blanche? 1232 01:15:27,990 --> 01:15:29,240 BLANCHE: Oh. 1233 01:15:30,910 --> 01:15:32,911 Sometimes... 1234 01:15:33,704 --> 01:15:35,747 ...there's God... 1235 01:15:36,916 --> 01:15:39,167 ...so quickly. 1236 01:15:43,172 --> 01:15:45,840 STANLEY: You wanna mess with me, sonny boy, come on! 1237 01:15:46,008 --> 01:15:47,717 All right, turn him loose! 1238 01:15:47,885 --> 01:15:51,262 You're gonna kill who? You don't even know when you're getting wised up. 1239 01:15:51,597 --> 01:15:53,223 You don't have to wise me up! 1240 01:15:53,390 --> 01:15:56,893 Come on, here. Come on, get to work here. We gotta get going. 1241 01:15:57,061 --> 01:15:58,770 We got some bucks to make around here. 1242 01:15:58,938 --> 01:16:00,897 Go ahead and marry her, but hurry it up. 1243 01:16:01,065 --> 01:16:03,775 She's been in my house five months and her time is up. 1244 01:16:15,829 --> 01:16:17,872 [SINGING] It's only a paper moon 1245 01:16:18,624 --> 01:16:21,876 Sailing over a cardboard sea 1246 01:16:22,503 --> 01:16:25,505 But it wouldn't be make-believe 1247 01:16:27,925 --> 01:16:30,134 If you believed in me 1248 01:16:30,469 --> 01:16:32,971 It's a Barnum and Bailey world 1249 01:16:33,138 --> 01:16:35,223 Just as phony as it... 1250 01:16:35,391 --> 01:16:38,393 Oh, hello, Stanley. 1251 01:16:38,894 --> 01:16:41,145 [SINGING] But it wouldn't be make-believe 1252 01:16:41,313 --> 01:16:44,816 If you believed in me 1253 01:16:46,360 --> 01:16:48,611 Some canary bird. 1254 01:16:49,905 --> 01:16:51,489 STELLA: All right. 1255 01:16:51,657 --> 01:16:55,868 Please tell me quietly just what you think you found out about my sister. 1256 01:16:56,036 --> 01:16:58,830 You know your sister Blanche is no lily, don't you? 1257 01:16:58,998 --> 01:17:01,165 What have you heard, and who from? 1258 01:17:01,333 --> 01:17:03,960 You should know the line that she's been feeding to Mitch. 1259 01:17:04,128 --> 01:17:07,171 Our supply man at the plant's been going through Auriol for years. 1260 01:17:07,339 --> 01:17:08,923 He knows all about her. 1261 01:17:09,091 --> 01:17:12,802 And everybody else in the town of Auriol knows all about her. 1262 01:17:12,970 --> 01:17:16,681 She's as famous in Auriol as if she was the president of the United States... 1263 01:17:16,849 --> 01:17:19,851 ...only she's not respected by any party. 1264 01:17:20,185 --> 01:17:23,313 BLANCHE [SINGING]: Without your love 1265 01:17:23,480 --> 01:17:26,482 It's a honky-tonk parade 1266 01:17:28,485 --> 01:17:31,362 So she moved to a hotel called the Flamingo... 1267 01:17:31,530 --> 01:17:33,865 ...which is a second-class hotel... 1268 01:17:34,033 --> 01:17:35,867 ...and has the advantages... 1269 01:17:36,035 --> 01:17:40,038 ...of not interfering with the private and social life of the personalities there. 1270 01:17:40,205 --> 01:17:43,207 Now, the Flamingo is used to all kinds of goings on. 1271 01:17:43,375 --> 01:17:47,879 But the management of the Flamingo was impressed by Dame Blanche. 1272 01:17:48,047 --> 01:17:50,590 In fact, they were so impressed that they requested her... 1273 01:17:50,758 --> 01:17:52,967 ...to turn in her room key for permanently. 1274 01:17:53,135 --> 01:17:56,971 And this happened a couple of weeks before she showed here. 1275 01:18:04,063 --> 01:18:07,190 Honey, I know how this is gonna upset you. 1276 01:18:07,358 --> 01:18:10,902 But listen, she pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's. 1277 01:18:11,070 --> 01:18:13,071 STELLA: Pure invention. Not a word of truth in it. 1278 01:18:13,238 --> 01:18:15,698 Baby, listen. I checked on every story. 1279 01:18:15,866 --> 01:18:19,535 The trouble was she couldn't put on her act anymore in Auriol... 1280 01:18:19,703 --> 01:18:21,037 ...because they wised up. 1281 01:18:21,205 --> 01:18:24,207 And after two, three days they quit, then she goes on to another one. 1282 01:18:24,375 --> 01:18:27,001 The same old line, the same old act and the same old hooey. 1283 01:18:27,169 --> 01:18:29,587 And as time went by, she became the town character... 1284 01:18:29,755 --> 01:18:32,799 ...regarded not just as different, but downright loco and nuts... 1285 01:18:32,966 --> 01:18:35,426 ...which brings us to lie number two... 1286 01:18:37,262 --> 01:18:38,888 Stella. 1287 01:18:40,099 --> 01:18:41,349 Baby, now... 1288 01:18:41,517 --> 01:18:45,144 She didn't resign temporarily because of her nerves. She was kicked out... 1289 01:18:45,312 --> 01:18:47,397 ...before the spring term ended. 1290 01:18:51,360 --> 01:18:54,153 And, now, I hate to tell you the reason that step was taken. 1291 01:18:54,321 --> 01:18:56,781 A 17-year-old kid she got mixed up with. 1292 01:18:56,949 --> 01:18:58,616 The boy's dad learned about it... 1293 01:18:58,784 --> 01:19:01,411 ...and he got in touch with the high school superintendent. 1294 01:19:01,578 --> 01:19:04,288 And it was practically a town ordinance passed against her. 1295 01:19:04,456 --> 01:19:07,166 BLANCHE: Stella. - Yes, Blanche? 1296 01:19:07,334 --> 01:19:10,420 Can I have another bath towel to dry my hair with? I just washed it. 1297 01:19:10,587 --> 01:19:12,130 Yes, honey. 1298 01:19:16,719 --> 01:19:19,303 - What's the matter, honey? - Matter, what? 1299 01:19:19,805 --> 01:19:22,306 You have such a strange expression on your face. 1300 01:19:22,474 --> 01:19:25,184 - I guess I'm a little tired, is... - Well... 1301 01:19:25,352 --> 01:19:27,812 ...why don't you take a hot bath as soon as I get out? 1302 01:19:28,313 --> 01:19:30,189 How soon is that gonna be, Blanche? 1303 01:19:30,357 --> 01:19:33,234 Not so terribly long, possess your soul in patience. 1304 01:19:33,402 --> 01:19:35,528 It's not my soul I'm worried about. 1305 01:19:40,159 --> 01:19:41,659 Well? 1306 01:19:47,416 --> 01:19:49,333 How many candles you sticking in the cake? 1307 01:19:49,835 --> 01:19:52,628 I stopped at 25. 1308 01:19:53,547 --> 01:19:55,381 You got company expected? 1309 01:19:55,549 --> 01:19:57,508 We asked Mitch to come over. 1310 01:19:57,676 --> 01:20:00,344 Well, don't expect Mitch over here tonight. 1311 01:20:01,013 --> 01:20:02,346 Why? 1312 01:20:03,807 --> 01:20:07,935 Mitch is a buddy of mine. We was together in the 241 st Engineers. 1313 01:20:08,103 --> 01:20:10,980 We work in the same plant, we're on the same bowling team. 1314 01:20:11,148 --> 01:20:13,483 Stanley Kowalski, did you repeat what that...? 1315 01:20:13,650 --> 01:20:16,277 You bet I told him. I would have that on my conscience... 1316 01:20:16,445 --> 01:20:18,905 ...if I knew all that and let my best friend get caught. 1317 01:20:19,072 --> 01:20:21,240 - Is Mitch through with her? - I don't know... 1318 01:20:21,408 --> 01:20:23,951 ...but he's wised up. - Mitch was gonna marry her. 1319 01:20:24,119 --> 01:20:25,953 He's not gonna marry her now. 1320 01:20:26,121 --> 01:20:28,581 He's not gonna jump into a tank with a school of sharks. 1321 01:20:28,749 --> 01:20:33,419 - What'll she do? What will she do? - Oh, her future is mapped out for her. 1322 01:20:34,213 --> 01:20:36,047 What do you mean? 1323 01:20:36,215 --> 01:20:37,256 [BLANCHE SINGING] 1324 01:20:37,424 --> 01:20:41,010 Hey, toots! Canary bird, will you get out of the bathroom! 1325 01:20:41,220 --> 01:20:42,720 BLANCHE: Oh. 1326 01:20:42,971 --> 01:20:46,516 Oh, I feel so good after a long, hot bath. 1327 01:20:46,683 --> 01:20:48,768 I feel so good and cool and rested. 1328 01:20:48,936 --> 01:20:50,186 [DOOR SLAMS] 1329 01:20:50,395 --> 01:20:53,397 - Do you, Blanche? - Yes, I do. So refreshed. 1330 01:20:53,565 --> 01:20:55,900 Why, a hot bath and a long, cold drink... 1331 01:20:56,068 --> 01:20:59,320 ...always gives me a brand-new outlook on life. 1332 01:21:00,989 --> 01:21:02,573 What's the matter? 1333 01:21:02,825 --> 01:21:04,742 What's happened. 1334 01:21:04,952 --> 01:21:08,913 - What is it? - Nothing's happened, Blanche. 1335 01:21:09,331 --> 01:21:11,123 You're lying. 1336 01:21:11,708 --> 01:21:13,626 Something has. 1337 01:21:21,885 --> 01:21:23,511 Stanley? 1338 01:21:23,679 --> 01:21:25,263 Stanley, tell us a joke. 1339 01:21:25,430 --> 01:21:27,765 Tell us a funny little story to make us all laugh. 1340 01:21:27,933 --> 01:21:30,268 I don't know what's the matter, we're all so solemn. 1341 01:21:30,435 --> 01:21:32,436 Is it because I've been stood up by my beau? 1342 01:21:32,604 --> 01:21:36,274 First time in my experience with men... And I've had a good deal of all sorts. 1343 01:21:36,441 --> 01:21:38,192 - That I've been stood up by anyone. Ha, ha. 1344 01:21:38,360 --> 01:21:39,944 I don't know how to take it. 1345 01:21:41,655 --> 01:21:43,573 Tell us a funny little story, Stanley. 1346 01:21:43,740 --> 01:21:46,075 Something to help us out. 1347 01:21:46,243 --> 01:21:48,536 I didn't think you liked my stories, Blanche. 1348 01:21:48,704 --> 01:21:51,539 I like them when they're amusing, but not indecent. 1349 01:21:51,707 --> 01:21:54,876 I don't know any refined enough for your taste. 1350 01:21:56,253 --> 01:21:58,296 BLANCHE: Well, then. Let me tell one. 1351 01:21:58,463 --> 01:22:01,340 Yes, tell one, Blanche. You used to know a lot of good stories. 1352 01:22:02,134 --> 01:22:04,635 Now, let me see. I have to run through my repertoire. 1353 01:22:04,803 --> 01:22:06,762 Oh, yes, I love parrot stories. 1354 01:22:06,930 --> 01:22:10,141 You all like parrot stories? This is about the old maid and the parrot. 1355 01:22:10,309 --> 01:22:13,060 This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... 1356 01:22:13,228 --> 01:22:16,480 ...and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski. 1357 01:22:17,107 --> 01:22:20,026 Well, the only way to hush the parrot up was to put the cover... 1358 01:22:20,193 --> 01:22:21,861 [DOORBELL RINGING] 1359 01:22:28,160 --> 01:22:30,036 Must be upstairs. 1360 01:22:31,246 --> 01:22:34,332 Well, the only way to hush the parrot up was to put... 1361 01:22:34,917 --> 01:22:36,334 Go on, Blanche. 1362 01:22:37,669 --> 01:22:39,045 No. 1363 01:22:39,338 --> 01:22:41,672 I don't think Mr. Kowalski will be amused. 1364 01:22:44,676 --> 01:22:48,512 Mr. Kowalski is too busy making a pig of himself to think of anything else. 1365 01:22:49,181 --> 01:22:51,557 Your face and your fingers are disgustingly greasy. 1366 01:22:51,725 --> 01:22:53,976 Go wash up and then help me clear the table. 1367 01:23:03,987 --> 01:23:07,031 Now, that's how I'm gonna clear the table. 1368 01:23:08,075 --> 01:23:11,369 Don't you ever talk that way to me. 1369 01:23:13,413 --> 01:23:17,500 Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy. 1370 01:23:18,210 --> 01:23:21,045 Those words have been on your tongue and your sister's tongue... 1371 01:23:21,213 --> 01:23:23,047 ...just too much around here. 1372 01:23:24,716 --> 01:23:27,176 Who do you think you are, a pair of queens? 1373 01:23:27,344 --> 01:23:31,430 Remember Huey Long said: Every man's a king, and I'm the king around here. 1374 01:23:31,598 --> 01:23:33,641 And don't you forget it. 1375 01:23:41,191 --> 01:23:44,777 My place is all cleared up now. You want me to clear yours? 1376 01:23:54,246 --> 01:23:55,579 Stella... 1377 01:23:55,747 --> 01:23:57,665 ...what happened while I was bathing? 1378 01:23:57,833 --> 01:24:02,169 - What did he tell you? - Nothing. Nothing, nothing, Blanche. 1379 01:24:02,337 --> 01:24:05,131 - I think he told you about Mitch and me. - No. 1380 01:24:05,298 --> 01:24:07,591 You know why Mitch didn't come, but you won't tell. 1381 01:24:07,759 --> 01:24:09,927 - No. - I'm gonna call him. 1382 01:24:10,095 --> 01:24:13,305 - Don't call him! - Yes, I am. I'll call him on the phone. 1383 01:24:14,057 --> 01:24:15,474 Blanche, I wouldn't call him. 1384 01:24:15,642 --> 01:24:18,561 Got to be given some explanation from someone. 1385 01:24:23,650 --> 01:24:26,027 STELLA: Well, I hope you're pleased with your doings. 1386 01:24:26,987 --> 01:24:30,614 I never had so much trouble swallowing food in my life... 1387 01:24:31,033 --> 01:24:33,993 ...looking at that girl's face and that empty chair. 1388 01:24:34,161 --> 01:24:38,122 BLANCHE: Hello? I want to talk to Mr. Mitchell, please. 1389 01:24:40,542 --> 01:24:42,460 I'd like to leave a number, if I may. 1390 01:24:42,627 --> 01:24:45,463 STANLEY: Honey. BLANCHE: Tulane-4947. 1391 01:24:45,630 --> 01:24:48,215 And say it's important to call, please. 1392 01:24:48,383 --> 01:24:53,304 Honey, it's gonna be all right after she goes and after you have the baby. 1393 01:24:53,555 --> 01:24:56,849 It's gonna be all right again between you and me, the way it was. 1394 01:24:57,017 --> 01:24:59,018 Remember how it was? 1395 01:24:59,394 --> 01:25:02,646 It's gonna be so sweet when we can get them colored lights going... 1396 01:25:02,814 --> 01:25:05,900 ...with nobody's sister behind the curtains to hear us. 1397 01:25:07,694 --> 01:25:10,071 [EUNICE & STEVE LAUGHING] 1398 01:25:17,537 --> 01:25:19,997 Steve and Eunice. 1399 01:25:22,292 --> 01:25:25,002 Come on back in. 1400 01:25:27,172 --> 01:25:28,839 Blanche? 1401 01:25:29,800 --> 01:25:31,425 Blanche. 1402 01:25:31,593 --> 01:25:35,346 BLANCHE: Yes? STELLA: Oh, come on, hon. 1403 01:25:36,306 --> 01:25:39,183 Oh, what pretty, pretty candles. Don't burn them, Stella. 1404 01:25:39,351 --> 01:25:41,894 STELLA: I certainly will. - No. 1405 01:25:42,062 --> 01:25:44,188 You ought to save them for baby's birthdays. 1406 01:25:44,356 --> 01:25:46,899 Oh, I hope candles are gonna glow in his life. 1407 01:25:47,067 --> 01:25:49,360 I hope his eyes are gonna be like candles... 1408 01:25:49,528 --> 01:25:52,446 ...like two blue candles... 1409 01:25:52,697 --> 01:25:54,490 Lining a white cake. 1410 01:25:54,658 --> 01:25:55,908 STANLEY: What poetry. 1411 01:25:56,535 --> 01:25:57,993 [DOOR SLAMS] 1412 01:26:01,373 --> 01:26:02,748 I shouldn't have called him. 1413 01:26:02,916 --> 01:26:06,585 Blanche. You know, it's hot in there with the steam from that bathroom! 1414 01:26:08,213 --> 01:26:11,715 I said I was sorry three times! 1415 01:26:15,137 --> 01:26:17,054 I take hot baths for my nerves. 1416 01:26:17,222 --> 01:26:19,098 Hydrotherapy, they call it. 1417 01:26:19,266 --> 01:26:21,642 You healthy Polack, without a nerve in your body. 1418 01:26:21,810 --> 01:26:24,687 How can you possibly know what anxiety feels like? 1419 01:26:24,855 --> 01:26:27,064 I am not a Polack! 1420 01:26:27,232 --> 01:26:30,442 People from Poland are Poles, they are not Polacks! 1421 01:26:30,610 --> 01:26:33,070 But what I am is 100 percent American! 1422 01:26:33,238 --> 01:26:36,240 I'm born and raised in the greatest country on earth and I'm proud of it! 1423 01:26:36,408 --> 01:26:37,449 [PHONE RINGING] 1424 01:26:37,617 --> 01:26:39,785 - And don't you ever call me a Polack! - That's for me, I'm sure! 1425 01:26:39,953 --> 01:26:42,413 Just keep your seat. I'm not so sure. 1426 01:26:44,207 --> 01:26:45,749 - Hello. MAN [ON PHONE]: Stanley? 1427 01:26:46,042 --> 01:26:48,210 - Yeah, Mac. - Listen, Stanley... 1428 01:26:49,087 --> 01:26:51,881 Take your hands off me, Stella. What's the matter with you? 1429 01:26:52,048 --> 01:26:55,759 - Why do you give me that pitying look? STANLEY: Will you shut up! 1430 01:26:57,429 --> 01:27:00,598 No, we got a noisy woman in the place. 1431 01:27:01,266 --> 01:27:06,145 I told you I don't want to bowl at Riley's. I had a little trouble with Riley last week. 1432 01:27:06,313 --> 01:27:10,524 I'm the team captain, ain't I? All right. Then we're not gonna bowl at Riley's. 1433 01:27:10,692 --> 01:27:13,652 We're gonna bowl at the West Side or at the Gate, and I'll see you. 1434 01:27:13,820 --> 01:27:15,362 Sister Blanche... 1435 01:27:15,530 --> 01:27:18,657 ...I got a little birthday remembrance for you. 1436 01:27:21,494 --> 01:27:23,746 I hope that you like it. 1437 01:27:32,130 --> 01:27:35,841 - Why, it's a... - That's a bus ticket back to Auriol. 1438 01:27:36,009 --> 01:27:37,635 Tuesday. 1439 01:27:38,386 --> 01:27:40,804 [BLANCHE SOBBING] 1440 01:27:47,229 --> 01:27:48,938 STELLA: Blanche. 1441 01:27:51,066 --> 01:27:52,233 [DOOR SLAMS] 1442 01:27:55,445 --> 01:27:58,155 You didn't need to do that. 1443 01:27:58,323 --> 01:28:00,783 Don't forget all that I took off of her. 1444 01:28:00,992 --> 01:28:03,702 You didn't need to be so cruel to someone as alone as she is. 1445 01:28:03,870 --> 01:28:06,622 - A delicate article, she is. - She is. She was. 1446 01:28:06,790 --> 01:28:08,332 You didn't know Blanche as a girl. 1447 01:28:08,500 --> 01:28:11,418 Nobody, nobody was as tender and as trusting as she was. 1448 01:28:11,586 --> 01:28:15,005 But people like you abused her and forced her to change. 1449 01:28:15,465 --> 01:28:18,550 - Do you think you're going bowling now? - That's right. 1450 01:28:19,094 --> 01:28:21,553 You're not going bowling. Why did you do this to her? 1451 01:28:21,721 --> 01:28:22,763 STANLEY: Let go of me. 1452 01:28:22,931 --> 01:28:24,056 STELLA: I want to know why! 1453 01:28:24,224 --> 01:28:25,349 Hey, cool it! 1454 01:28:25,517 --> 01:28:29,478 Listen, baby, when we first met, you and me, you thought I was common. 1455 01:28:29,646 --> 01:28:32,356 Well, how right you was. I was common as dirt. 1456 01:28:32,524 --> 01:28:34,775 You showed me a snapshot of a place with columns... 1457 01:28:34,943 --> 01:28:37,736 ...and I pulled you down off them columns and you loved it. 1458 01:28:37,904 --> 01:28:39,613 Having them colored lights going. 1459 01:28:39,781 --> 01:28:43,033 And wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1460 01:28:44,244 --> 01:28:48,414 Huh? Wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1461 01:28:48,581 --> 01:28:51,792 Hoity-toity, describing me like a ape. 1462 01:28:57,882 --> 01:28:59,133 Stella? 1463 01:29:03,930 --> 01:29:05,931 What's the matter with you? 1464 01:29:10,729 --> 01:29:13,230 Honey, what's the matter with you? 1465 01:29:20,697 --> 01:29:22,740 Honey, did I hurt you? 1466 01:29:24,117 --> 01:29:26,160 Baby, what is it? 1467 01:29:29,122 --> 01:29:31,790 Take me to the hospital. 1468 01:29:40,675 --> 01:29:42,009 [DOORBELL RINGING] 1469 01:29:46,806 --> 01:29:47,931 [KNOCKING ON DOOR] 1470 01:30:00,904 --> 01:30:03,072 Who is it, please? 1471 01:30:03,239 --> 01:30:06,116 MITCH: It's me. Me, Mitch. 1472 01:30:07,827 --> 01:30:09,411 [WHISPERING]: Mitch. 1473 01:30:14,167 --> 01:30:15,417 [KNOCKING ON DOOR] 1474 01:30:19,214 --> 01:30:21,090 Just a minute, please. 1475 01:30:26,846 --> 01:30:28,180 [POUNDING ON DOOR] 1476 01:30:28,765 --> 01:30:31,600 Coming. Coming. 1477 01:30:39,984 --> 01:30:41,235 Hello, Mitch. 1478 01:30:41,403 --> 01:30:45,280 You know, I really shouldn't let you in after the treatment I received from you. 1479 01:30:45,615 --> 01:30:48,492 So utterly uncavalier. But, hello, beautiful. 1480 01:30:48,660 --> 01:30:51,954 Oh, my, my, what a cold shoulder. And what uncouth apparel. 1481 01:30:52,122 --> 01:30:53,497 Why, you haven't even shaved. 1482 01:30:53,665 --> 01:30:56,083 But I forgive you, because it's a relief to see you. 1483 01:30:56,251 --> 01:30:58,252 You stopped that polka tune I had in my head. 1484 01:30:58,420 --> 01:31:00,170 Ever get anything caught in your head? 1485 01:31:00,338 --> 01:31:03,173 Of course not, you never get anything awful caught in your head. 1486 01:31:03,341 --> 01:31:05,008 - We have to have that fan on? - No. 1487 01:31:05,176 --> 01:31:07,845 - I don't like fans. - Well, let's turn it off, honey. 1488 01:31:08,012 --> 01:31:09,346 I'm not partial to them. 1489 01:31:09,514 --> 01:31:12,224 I don't know what there is to drink, I haven't investigated. 1490 01:31:12,392 --> 01:31:14,893 - I don't want Stan's liquor. - It isn't Stan's! 1491 01:31:15,061 --> 01:31:18,147 Some things on the premises are actually mine. 1492 01:31:18,398 --> 01:31:19,690 How's your mother? 1493 01:31:20,066 --> 01:31:22,734 - Is your mother well? - Why? 1494 01:31:23,319 --> 01:31:25,362 Something the matter with you. But never mind. 1495 01:31:25,530 --> 01:31:29,867 I won't cross-examine the witness, I'll just pretend I didn't notice anything different. 1496 01:31:30,702 --> 01:31:32,870 It's that music again. 1497 01:31:33,163 --> 01:31:34,955 [POLKA MUSIC PLAYING IN HER MIND] 1498 01:31:35,373 --> 01:31:37,082 What music? 1499 01:31:38,501 --> 01:31:41,128 The polka tune they were playing when Allan... 1500 01:31:42,922 --> 01:31:43,964 Wait. 1501 01:31:44,132 --> 01:31:45,174 [GUNSHOT, IN HER MIND] 1502 01:31:45,341 --> 01:31:46,383 There... 1503 01:31:46,676 --> 01:31:48,260 ...the shot. 1504 01:31:51,389 --> 01:31:53,932 It always stops after that. 1505 01:31:57,562 --> 01:31:58,979 Yes. 1506 01:32:00,023 --> 01:32:01,899 Now it's stopped. 1507 01:32:04,360 --> 01:32:06,111 Are you boxed out of your mind? 1508 01:32:13,036 --> 01:32:15,871 Oh, I'll go and see what I can find in the way of... 1509 01:32:16,039 --> 01:32:19,958 By the way, forgive me not being dressed. I'd practically given you up. 1510 01:32:20,126 --> 01:32:21,668 Had you forgotten your invitation? 1511 01:32:21,836 --> 01:32:23,629 MITCH: I wasn't going to see you anymore. 1512 01:32:23,796 --> 01:32:25,672 BLANCHE: Wait, I can't hear what you're saying. 1513 01:32:25,840 --> 01:32:27,758 You talk so seldom, when you do say anything... 1514 01:32:27,926 --> 01:32:30,093 ...I don't want to miss a single syllable of it. 1515 01:32:30,303 --> 01:32:33,138 What am I looking for around here? Oh, yes. The liquor. 1516 01:32:33,306 --> 01:32:36,433 We've had so much excitement, I am boxed out of my mind. 1517 01:32:36,601 --> 01:32:38,060 Here's something. 1518 01:32:38,228 --> 01:32:40,437 "Southern Cheer." 1519 01:32:40,605 --> 01:32:42,564 What can that be, I wonder? 1520 01:32:43,233 --> 01:32:45,651 Take your foot off the bed. It has a clean cover on it. 1521 01:32:45,818 --> 01:32:47,778 You boys wouldn't notice a thing like that. 1522 01:32:47,946 --> 01:32:52,074 - I've done so much to this place since I... - Aren't you leaving here pretty soon? 1523 01:32:52,450 --> 01:32:55,035 I wonder if this ought to be mixed with something. 1524 01:32:55,703 --> 01:32:59,456 Mmm. It's sweet, terribly sweet. Why, I believe it's a liqueur. 1525 01:32:59,624 --> 01:33:03,252 Heh, heh, heh. Yes, that's what it is, a liqueur. I don't think you'll like it, but try it. 1526 01:33:03,419 --> 01:33:05,128 - Maybe you will. - I told you before... 1527 01:33:05,296 --> 01:33:07,422 ...I don't want any of his liquor, and I mean it. 1528 01:33:07,590 --> 01:33:10,175 He says you been lapping it up all summer like a wildcat. 1529 01:33:10,343 --> 01:33:13,637 I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer... 1530 01:33:14,138 --> 01:33:15,973 What's in your mind? 1531 01:33:16,391 --> 01:33:18,892 - I see something in your eyes. - It's dark in here. 1532 01:33:19,060 --> 01:33:21,812 I like the dark. The dark is comforting to me. 1533 01:33:22,105 --> 01:33:24,815 I've never seen you in the light. That's a fact. 1534 01:33:24,983 --> 01:33:26,984 I've never seen you in the afternoon. 1535 01:33:27,527 --> 01:33:29,528 BLANCHE: I met you at the plant in the afternoon. 1536 01:33:29,737 --> 01:33:31,572 Not on Sunday afternoon! 1537 01:33:31,739 --> 01:33:35,409 You never wanna go out till after 6, then it's always someplace not lighted much. 1538 01:33:35,577 --> 01:33:37,744 BLANCHE: Some obscure meaning in this I fail to catch. 1539 01:33:37,912 --> 01:33:40,497 What it means is I've never had a real good look at you. 1540 01:33:40,665 --> 01:33:42,708 - Let's turn the light on. - Light? What for? 1541 01:33:42,875 --> 01:33:45,127 This one here with this paper thing on it. 1542 01:33:46,004 --> 01:33:50,048 - What did you want to do that for? - So I can see you, good and plain. 1543 01:33:50,216 --> 01:33:52,092 You don't really mean to be insulting. 1544 01:33:52,260 --> 01:33:53,385 No, just realistic. 1545 01:33:53,553 --> 01:33:56,013 - I don't want realism. I want magic. - Magic. 1546 01:33:56,180 --> 01:33:58,348 Yes, yes, magic. 1547 01:33:58,516 --> 01:34:02,102 I try to give that to people. I do misrepresent things, I don't tell truth. 1548 01:34:02,270 --> 01:34:06,106 I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it. 1549 01:34:06,274 --> 01:34:08,609 Don't turn the light on! 1550 01:34:17,118 --> 01:34:20,579 Oh, I don't mind you being older than what I thought... 1551 01:34:22,081 --> 01:34:23,665 ...but all the rest of it. 1552 01:34:23,833 --> 01:34:25,250 [GROANS] 1553 01:34:26,127 --> 01:34:30,547 Why, that pitch about your ideals being so old-fashioned... 1554 01:34:30,715 --> 01:34:33,550 ...and all the malarkey that you've been dishing out all summer. 1555 01:34:33,718 --> 01:34:37,763 I knew you weren't 16, but I was fool enough to believe you was straight! 1556 01:34:38,473 --> 01:34:41,099 Who told you I wasn't straight? My loving brother-in-law? 1557 01:34:41,267 --> 01:34:42,726 - And you believed him? - No! 1558 01:34:43,061 --> 01:34:47,314 No, I called him a liar at first and then I checked on the story. 1559 01:34:47,482 --> 01:34:50,108 I talked over long distance to this merchant in Auriol. 1560 01:34:50,276 --> 01:34:52,319 - Who is this merchant? - Kiefaber. 1561 01:34:52,487 --> 01:34:55,572 The merchant Kiefaber of Auriol. I know the man. He whistled at me. 1562 01:34:55,740 --> 01:34:58,283 I put him in his place. Now he makes up stories about me. 1563 01:34:58,451 --> 01:35:00,535 Didn't you stay at a hotel called the Flamingo? 1564 01:35:00,703 --> 01:35:03,580 Flamingo? No! 1565 01:35:03,748 --> 01:35:05,957 Tarantula was the name of it. 1566 01:35:06,125 --> 01:35:10,212 - I stayed at a hotel called Tarantula Arms. - Tarantula Arms? 1567 01:35:10,380 --> 01:35:14,091 Yes, a big spider. That's where I brought my victims. 1568 01:35:14,258 --> 01:35:15,509 Yes. 1569 01:35:15,677 --> 01:35:20,013 I have had many meetings with strangers. 1570 01:35:27,605 --> 01:35:29,856 After the death of Allan... 1571 01:35:30,024 --> 01:35:36,113 ...meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with. 1572 01:35:36,698 --> 01:35:38,657 I think it was panic, just panic... 1573 01:35:38,825 --> 01:35:42,035 ...that drove me from one to another, searching for some protection. 1574 01:35:42,203 --> 01:35:47,958 Here, there, and then in the most unlikely places. 1575 01:35:48,459 --> 01:35:54,047 Even, at last, in a 17-year-old boy. But somebody wrote the superintendent: 1576 01:35:54,215 --> 01:35:57,384 "This woman is morally unfit for her position." 1577 01:35:57,552 --> 01:35:59,052 True? 1578 01:35:59,220 --> 01:36:00,804 Yes. 1579 01:36:00,972 --> 01:36:03,098 Unfit somehow, anyway. 1580 01:36:03,266 --> 01:36:06,393 So I came here. There was nowhere else I could go. 1581 01:36:06,561 --> 01:36:09,271 I was played out. You know what played out is? 1582 01:36:09,439 --> 01:36:12,399 My youth was gone up the waterspout. 1583 01:36:12,567 --> 01:36:14,151 Then I met you. 1584 01:36:14,318 --> 01:36:16,319 You said you needed someone. 1585 01:36:16,487 --> 01:36:18,822 Well, I needed someone too. 1586 01:36:18,990 --> 01:36:20,907 I thanked God for you. 1587 01:36:21,075 --> 01:36:23,160 You seemed gentle. 1588 01:36:23,327 --> 01:36:24,578 A cleft... 1589 01:36:24,746 --> 01:36:28,498 ...in the rock of the world that I could hide in. 1590 01:36:30,126 --> 01:36:32,794 But I suppose I was asking... 1591 01:36:32,962 --> 01:36:35,922 ...hoping too much. 1592 01:36:37,008 --> 01:36:38,341 Kiefaber... 1593 01:36:38,509 --> 01:36:43,430 ...Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite. 1594 01:36:44,307 --> 01:36:45,807 I thought you were straight. 1595 01:36:47,727 --> 01:36:49,603 Straight? 1596 01:36:50,062 --> 01:36:51,980 What's straight? 1597 01:36:52,356 --> 01:36:55,650 A line can be straight, or a street... 1598 01:36:56,027 --> 01:36:58,737 ...but the heart of a human being? 1599 01:37:01,073 --> 01:37:03,992 - You lied to me, Blanche. - Don't say I lied to you. 1600 01:37:04,160 --> 01:37:08,330 - Lies! Lies! Inside and out, all lies! - Never inside. 1601 01:37:08,498 --> 01:37:11,041 I never lied in my heart! 1602 01:37:13,002 --> 01:37:14,294 [WOMAN SINGING IN SPANISH] 1603 01:37:15,963 --> 01:37:17,839 What? 1604 01:37:20,510 --> 01:37:22,594 From outside. 1605 01:37:27,391 --> 01:37:29,643 [SPEAKING IN SPANISH] 1606 01:37:30,520 --> 01:37:32,896 Flowers. Flowers for the dead. 1607 01:37:36,234 --> 01:37:39,694 No. 1608 01:37:40,446 --> 01:37:44,074 Not now. 1609 01:37:48,913 --> 01:37:53,542 I lived in a house where dying old women remembered their dead men. 1610 01:37:53,709 --> 01:37:55,377 Crumble, then fade. 1611 01:37:55,545 --> 01:37:57,754 Regrets, recriminations. 1612 01:37:57,922 --> 01:38:01,049 "If you'd done this, it wouldn't have cost me that." 1613 01:38:01,217 --> 01:38:02,634 Legacies... 1614 01:38:02,802 --> 01:38:04,052 ...and other things... 1615 01:38:04,220 --> 01:38:06,429 ...such as bloodstained pillowslips. 1616 01:38:07,932 --> 01:38:09,808 I used to sit here... 1617 01:38:09,976 --> 01:38:11,268 ...and she used to sit there. 1618 01:38:11,936 --> 01:38:15,146 And death was as close as you are. 1619 01:38:15,773 --> 01:38:17,357 Death. 1620 01:38:17,775 --> 01:38:20,443 The opposite is desire. 1621 01:38:20,611 --> 01:38:22,279 So how could you wonder? 1622 01:38:22,446 --> 01:38:25,448 How could you possibly wonder? 1623 01:38:28,286 --> 01:38:32,122 Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... 1624 01:38:32,290 --> 01:38:35,876 ...was a camp where they trained young soldiers. 1625 01:38:36,127 --> 01:38:39,296 On Saturday nights, they would go in town to get drunk. 1626 01:38:39,463 --> 01:38:43,758 And on the way back, they would stagger onto my lawn and call: 1627 01:38:44,385 --> 01:38:50,348 "Blanche." 1628 01:38:58,608 --> 01:38:59,733 [WHIMPERING] 1629 01:39:06,490 --> 01:39:08,742 What do you want? 1630 01:39:16,334 --> 01:39:18,668 Marry me, Mitch. 1631 01:39:19,712 --> 01:39:22,172 No, I don't think I want to marry you anymore. 1632 01:39:23,341 --> 01:39:25,008 No? 1633 01:39:25,509 --> 01:39:29,054 No. You're not clean enough to bring in the house with my mom... 1634 01:39:29,221 --> 01:39:31,765 Go, then! 1635 01:39:33,893 --> 01:39:35,644 Get out of here. 1636 01:39:35,811 --> 01:39:38,688 Quick, before I start screaming. 1637 01:39:39,273 --> 01:39:42,525 Get out of here quick, before I start screaming! 1638 01:39:42,777 --> 01:39:45,362 Screaming! Screaming! 1639 01:39:45,529 --> 01:39:47,948 [SCREAMING] 1640 01:39:57,917 --> 01:39:59,876 MAN 1: Are you all right, lady? 1641 01:40:02,296 --> 01:40:04,005 MAN 2: What's the matter, lady? 1642 01:40:04,173 --> 01:40:05,882 [MAN 2'S VOICE ECHOS IN HER MIND] 1643 01:40:06,050 --> 01:40:07,842 [CROWD CHATTERING] 1644 01:40:17,561 --> 01:40:20,230 MAN 1: She must be drunk. MAN 2: Somebody better get a policeman. 1645 01:40:20,398 --> 01:40:22,190 MAN 3: There's a cop now. 1646 01:40:23,442 --> 01:40:25,694 POLICEMAN: What happened? MAN 3: I don't know. 1647 01:40:37,832 --> 01:40:38,957 [KNOCKING ON DOOR] 1648 01:40:39,125 --> 01:40:41,251 POLICEMAN: It's a police officer. Open up. 1649 01:40:43,587 --> 01:40:45,547 Open up in there. 1650 01:40:46,424 --> 01:40:48,675 It's a police officer, open up. 1651 01:40:49,427 --> 01:40:51,594 What's the matter? Are you hurt, lady? 1652 01:40:52,263 --> 01:40:54,014 Are you all right, lady? 1653 01:40:54,181 --> 01:40:56,099 [WHISPERING] Yes. Go away. 1654 01:40:56,684 --> 01:40:57,726 [KNOCKING ON DOOR] 1655 01:40:57,935 --> 01:41:00,020 - Go on. POLICEMAN: Are you hurt? 1656 01:41:00,271 --> 01:41:02,731 - Are you all right? [WHISPERING] I'll be good. 1657 01:41:03,107 --> 01:41:05,400 POLICEMAN: It's all right. Let's break it up. 1658 01:41:05,860 --> 01:41:07,152 [CROWD CHATTERING] 1659 01:41:10,740 --> 01:41:12,407 I'll be good. 1660 01:41:15,828 --> 01:41:18,246 I'll be good. I'll be good. 1661 01:41:21,667 --> 01:41:26,755 Oh, no, my gracious. What a thing. 1662 01:41:27,423 --> 01:41:31,384 How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry? 1663 01:41:31,552 --> 01:41:33,720 That's if anyone's sober enough to drive a car. 1664 01:41:33,888 --> 01:41:36,473 The best way in the world to stop your head from buzzing. 1665 01:41:36,640 --> 01:41:39,434 Only you have to be careful to dive where the deep pool is. 1666 01:41:39,602 --> 01:41:43,772 If you hit a rock, you won't come up till tomorrow. Heh, heh. 1667 01:41:44,857 --> 01:41:48,777 My goodness. They're playing "Goodnight, Ladies." 1668 01:41:50,488 --> 01:41:53,531 May I rest my weary head on your shoulder? 1669 01:41:53,699 --> 01:41:55,283 It's so... 1670 01:41:55,451 --> 01:41:57,160 ...comforting. 1671 01:42:08,172 --> 01:42:09,923 STANLEY: Hi, Blanche. 1672 01:42:28,526 --> 01:42:32,237 - How's my sister? - She's doing okay. 1673 01:42:34,031 --> 01:42:35,573 How's the baby? 1674 01:42:36,117 --> 01:42:40,036 The baby won't come till tomorrow, so they told me to get a little shuteye. 1675 01:42:42,915 --> 01:42:44,499 Does that mean... 1676 01:42:44,792 --> 01:42:47,085 ...we are to be alone in here? 1677 01:42:47,795 --> 01:42:50,046 Yeah, it's just you and me, Blanche. 1678 01:42:51,132 --> 01:42:54,217 Hey, what do you got them fine feathers on for? 1679 01:42:54,802 --> 01:42:59,806 Oh. That's right. You left before my wire came. 1680 01:43:00,432 --> 01:43:02,267 What, you got a wire? 1681 01:43:02,852 --> 01:43:06,062 I received a telegram from an old admirer of mine. 1682 01:43:06,230 --> 01:43:10,775 - Anything good? - I think so. An invitation. 1683 01:43:11,443 --> 01:43:13,069 What to? 1684 01:43:15,030 --> 01:43:18,199 A cruise of the Caribbean on a yacht. 1685 01:43:19,076 --> 01:43:20,952 Well, what do you know? 1686 01:43:21,453 --> 01:43:25,123 I was never so surprised in my life. It came like a bolt from the blue. 1687 01:43:25,875 --> 01:43:27,917 Who'd you say it was from? 1688 01:43:29,753 --> 01:43:31,421 An old beau of mine. 1689 01:43:32,965 --> 01:43:35,425 Oh, the one that give you the white fox fur pieces. 1690 01:43:36,010 --> 01:43:37,468 Shep Huntleigh. 1691 01:43:37,636 --> 01:43:39,971 I wore his ATO pin my last year in college. 1692 01:43:40,139 --> 01:43:42,724 I hadn't seen him for a while, then just now this wire... 1693 01:43:42,892 --> 01:43:45,935 ...inviting me on a cruise of the Caribbean. The problem is clothes. 1694 01:43:46,103 --> 01:43:49,397 I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics. 1695 01:43:49,565 --> 01:43:52,192 And you come up with a gorgeous diamond tiara. 1696 01:43:52,359 --> 01:43:54,611 This old relic? It's only rhinestones. 1697 01:43:55,446 --> 01:43:57,614 Oh, I thought it was Tiffany's diamonds. 1698 01:43:57,781 --> 01:44:00,867 Well, anyhow, I shall be entertained in style. 1699 01:44:01,035 --> 01:44:04,245 Well, it just goes to show you, Blanche, you never know what's coming. 1700 01:44:04,580 --> 01:44:06,748 When I thought my luck was beginning to fail me. 1701 01:44:06,916 --> 01:44:09,834 Into the picture pops this Miami millionaire. 1702 01:44:10,169 --> 01:44:12,587 This man is not from Miami. This man is from Dallas. 1703 01:44:12,755 --> 01:44:15,340 Just so he's from somewhere. 1704 01:44:15,674 --> 01:44:18,509 Close the curtains before you undress any further. 1705 01:44:18,677 --> 01:44:21,346 No, this is all I'm gonna undress right now. 1706 01:44:23,140 --> 01:44:25,350 Hey, Blanche, you seen the bottle opener? 1707 01:44:26,977 --> 01:44:31,064 I used to have a cousin who could open a bottle of beer with his teeth. 1708 01:44:31,232 --> 01:44:35,652 And that was all he could do. He was just a human bottle-opener. 1709 01:44:36,654 --> 01:44:40,949 Then one time at a wedding party, he broke his front teeth right off. 1710 01:44:41,575 --> 01:44:44,494 And then after that, he was so ashamed of himself... 1711 01:44:44,662 --> 01:44:48,081 ...that he used to sneak out of the house when company came. 1712 01:44:48,832 --> 01:44:50,959 Rain from heaven. 1713 01:44:59,134 --> 01:45:02,679 What do you say, Blanche? You want to bury the hatchet and make a loving cup? 1714 01:45:03,389 --> 01:45:04,847 No. No, thank you. 1715 01:45:06,058 --> 01:45:08,643 - Why don't you get with it? - What are you doing in here? 1716 01:45:08,811 --> 01:45:11,562 Hey, wait a second. I want to show you something. 1717 01:45:11,981 --> 01:45:14,565 Here's something I always break out on special occasions: 1718 01:45:14,733 --> 01:45:16,567 Silk pajamas I wore on my wedding night. 1719 01:45:16,735 --> 01:45:19,195 When they call on that phone and say, "You got a son"... 1720 01:45:19,363 --> 01:45:22,282 ...I'm gonna rip them off and wave them like a flag! 1721 01:45:22,449 --> 01:45:24,534 I guess we're both entitled to put on a dog. 1722 01:45:24,702 --> 01:45:27,996 You're having an oil millionaire and I'm having the baby. 1723 01:45:29,290 --> 01:45:33,042 When I think of how divine it'll be to have such a thing as privacy once more... 1724 01:45:33,210 --> 01:45:34,877 ...I could weep with joy. 1725 01:45:35,170 --> 01:45:38,089 This millionaire isn't gonna interfere with your privacy none? 1726 01:45:38,716 --> 01:45:41,009 It won't be the sort of thing you have in mind. 1727 01:45:41,176 --> 01:45:43,094 This man is a gentleman. He respects me. 1728 01:45:43,345 --> 01:45:44,887 What he wants is my companionship. 1729 01:45:45,055 --> 01:45:47,473 Having great wealth sometimes makes people lonely. 1730 01:45:47,641 --> 01:45:50,226 A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... 1731 01:45:50,394 --> 01:45:53,813 ...can enrich a man's life immeasurably. I have those things to offer. 1732 01:45:53,981 --> 01:45:56,316 And time doesn't take them away. 1733 01:45:56,483 --> 01:46:01,362 Physical beauty is passing, a transitory possession. 1734 01:46:01,530 --> 01:46:06,492 But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart... 1735 01:46:06,660 --> 01:46:12,915 I have all those things... . Aren't taken away, but grow, increase with the years. 1736 01:46:13,208 --> 01:46:14,542 Oh. 1737 01:46:16,545 --> 01:46:20,048 Strange that I should be called a destitute woman... 1738 01:46:20,215 --> 01:46:24,260 ...when I have all these treasures locked in my heart. 1739 01:46:25,262 --> 01:46:28,931 I think of myself as a very, very rich woman. 1740 01:46:29,099 --> 01:46:32,977 But I have been foolish, casting my pearls before... 1741 01:46:33,145 --> 01:46:34,270 Swine, huh? 1742 01:46:34,938 --> 01:46:37,440 Yes. Swine. 1743 01:46:37,691 --> 01:46:41,110 And I'm thinking not only of you but of Mr. Mitchell. He came here tonight. 1744 01:46:41,278 --> 01:46:44,906 He dared to come in his work clothes to repeat slander, vicious stories from you. 1745 01:46:45,074 --> 01:46:46,908 I gave him his walking papers. 1746 01:46:47,868 --> 01:46:52,413 But then he returned. He returned with a box of roses to beg my forgiveness. 1747 01:46:52,581 --> 01:46:54,832 He implored my forgiveness. 1748 01:46:55,250 --> 01:46:58,669 But some things are not forgivable. 1749 01:47:00,422 --> 01:47:04,384 Deliberate cruelty is not forgivable! 1750 01:47:04,551 --> 01:47:07,303 It is one unforgivable thing, in my opinion... 1751 01:47:07,471 --> 01:47:09,806 ...and the one thing of which I have never... 1752 01:47:09,973 --> 01:47:11,557 ...never been guilty. 1753 01:47:11,725 --> 01:47:14,977 So I said to him, "Thank you. 1754 01:47:15,145 --> 01:47:18,523 It was foolish of me to think that we could adapt ourselves to each other. 1755 01:47:18,690 --> 01:47:22,151 Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible. 1756 01:47:22,444 --> 01:47:28,199 So farewell, my friend, and let there be no hard feelings." 1757 01:47:45,676 --> 01:47:49,178 Was this before or after you got the telegram? 1758 01:47:49,805 --> 01:47:52,890 Telegram? What telegram? 1759 01:47:53,684 --> 01:47:56,936 - Heh. As a matter of fact, my wire... - As a matter of fact... 1760 01:47:57,104 --> 01:47:59,522 ...there wasn't no wire at all. 1761 01:48:02,860 --> 01:48:05,445 And there isn't no millionaire. 1762 01:48:06,905 --> 01:48:11,200 And Mitch didn't come in here with roses, because I know where he is. 1763 01:48:11,368 --> 01:48:16,289 And there isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks. 1764 01:48:16,457 --> 01:48:18,166 And look at yourself. 1765 01:48:18,333 --> 01:48:21,377 Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit. 1766 01:48:21,545 --> 01:48:25,381 Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on. 1767 01:48:25,549 --> 01:48:27,717 What kind of a queen do you think you are? 1768 01:48:28,051 --> 01:48:30,470 You know that I've been on to you from the start... 1769 01:48:30,637 --> 01:48:33,556 ...and not once did you pull the wool over this boy's eyes. 1770 01:48:33,849 --> 01:48:37,435 You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... 1771 01:48:37,603 --> 01:48:39,770 ...and stick a paper lantern over the light bulb. 1772 01:48:39,938 --> 01:48:42,064 And lo and behold, place is turned into Egypt... 1773 01:48:42,232 --> 01:48:45,026 ...and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... 1774 01:48:45,194 --> 01:48:47,445 ...swilling down my liquor. You know what I say? 1775 01:48:47,654 --> 01:48:49,280 Ha-ha! 1776 01:48:50,782 --> 01:48:52,074 You hear me? 1777 01:48:52,284 --> 01:48:53,951 Ha-ha-ha! 1778 01:48:56,788 --> 01:48:57,914 [SOBBING] 1779 01:49:18,393 --> 01:49:22,396 [WOMAN SINGING IN SPANISH] 1780 01:49:26,318 --> 01:49:30,446 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 1781 01:49:32,074 --> 01:49:33,699 WOMAN: Flowers. 1782 01:49:34,618 --> 01:49:36,327 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 1783 01:49:37,287 --> 01:49:39,914 No. 1784 01:49:40,123 --> 01:49:41,832 Not now. 1785 01:49:42,751 --> 01:49:44,377 [WOMAN SINGING IN SPANISH] 1786 01:49:52,678 --> 01:49:56,347 OPERATOR [ON PHONE]: Operator. - What happened to long distance? 1787 01:49:56,515 --> 01:49:59,100 Never mind long distance. Get me Western Union. 1788 01:49:59,268 --> 01:50:03,062 Western Union? Hear me? Take down this message: 1789 01:50:03,230 --> 01:50:05,189 "Desperate, desperate circumstances. 1790 01:50:05,357 --> 01:50:08,359 Caught in a trap. Help me. Caught in a trap." 1791 01:50:08,527 --> 01:50:09,569 [DOOR SLAMS] 1792 01:50:09,736 --> 01:50:15,116 OPERATOR: Hello? Operator. I can give you Western Union now. 1793 01:50:20,372 --> 01:50:22,164 WOMAN [ON PHONE]: Western Union. 1794 01:50:24,376 --> 01:50:30,381 Hello? Western Union. 1795 01:50:32,092 --> 01:50:34,218 This is Western Union. 1796 01:50:35,470 --> 01:50:36,887 Hello. 1797 01:50:37,472 --> 01:50:39,390 You left the phone off the hook, Blanche. 1798 01:50:39,558 --> 01:50:41,851 WOMAN: This is Western Union. 1799 01:50:46,857 --> 01:50:48,107 STANLEY: What? 1800 01:50:51,737 --> 01:50:53,195 Let me... 1801 01:50:53,655 --> 01:50:55,865 Let me get by you. 1802 01:50:56,617 --> 01:50:58,868 You wanna get by me? Go ahead. 1803 01:51:00,871 --> 01:51:02,747 Stand over there. 1804 01:51:04,875 --> 01:51:07,084 You got plenty of room to get by me now. 1805 01:51:08,962 --> 01:51:12,715 I've got to get out. Somehow. 1806 01:51:14,384 --> 01:51:16,969 You think I'm gonna interfere with you? 1807 01:51:30,692 --> 01:51:33,527 You know, maybe you won't be bad to interfere with. 1808 01:51:35,906 --> 01:51:39,659 Stand back. Don't you come toward me another step, or I'll... 1809 01:51:39,826 --> 01:51:43,496 - You'll what? - Some awful thing will happen. It will! 1810 01:51:45,749 --> 01:51:47,333 What are you putting on now? 1811 01:51:56,259 --> 01:52:02,098 I warn you. Don't. I'm in danger! 1812 01:52:02,724 --> 01:52:04,308 [GLASS SHATTERING] 1813 01:52:08,105 --> 01:52:09,814 What did you do that for? 1814 01:52:10,941 --> 01:52:14,276 So I could twist the broken end in your face. 1815 01:52:15,112 --> 01:52:19,448 - I bet you would do that. - I would. I will, if you... 1816 01:52:20,409 --> 01:52:21,534 Oh. 1817 01:52:25,163 --> 01:52:27,707 You wanna have a little roughhouse, huh? 1818 01:52:30,127 --> 01:52:32,128 All right, let's have a little roughhouse. 1819 01:52:37,884 --> 01:52:43,305 Tiger, tiger. Drop that bottle top. Drop it! 1820 01:52:54,651 --> 01:52:56,444 [BABY COOING] 1821 01:52:56,737 --> 01:52:59,488 STANLEY: Oh, inside straight, man! 1822 01:53:00,282 --> 01:53:01,449 [PABLO YELLING IN SPANISH] 1823 01:53:01,658 --> 01:53:02,992 Try it in English, mustache. 1824 01:53:03,160 --> 01:53:05,995 PABLO: I'm cursing your rotten luck. - You know what luck is? 1825 01:53:06,163 --> 01:53:08,330 Luck is believing you're lucky, that's all. 1826 01:53:08,498 --> 01:53:11,834 Take at Salerno. I believed I was lucky. I figured that four out of five... 1827 01:53:12,002 --> 01:53:14,295 ...wasn't gonna get through but I would, and I did. 1828 01:53:14,463 --> 01:53:17,798 I stick that down as a rule: To hold the front position in this rat race... 1829 01:53:17,966 --> 01:53:19,508 ...you gotta believe you're lucky. 1830 01:53:19,676 --> 01:53:23,637 - You... You... You brag... Brag bull! - What's the matter with you? 1831 01:53:23,805 --> 01:53:27,600 I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything. 1832 01:53:27,768 --> 01:53:31,771 - Sitting there making pigs of yourselves. - What's the matter with her? 1833 01:53:32,981 --> 01:53:34,523 STANLEY: Come on, deal. 1834 01:53:35,150 --> 01:53:37,651 EUNICE [MOUTHING]: Blanche? STELLA [WHISPERS]: Bathing. 1835 01:53:37,903 --> 01:53:39,528 How's my baby? 1836 01:53:39,696 --> 01:53:43,282 Sleeping like a little angel. I brought you some grapes. 1837 01:53:44,326 --> 01:53:46,911 - How is she? - She wouldn't eat anything. 1838 01:53:47,078 --> 01:53:50,456 I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country. 1839 01:53:50,707 --> 01:53:53,834 She's got it all mixed-up in her mind about a cruise to the islands... 1840 01:53:54,002 --> 01:53:56,212 ...with Shep Huntleigh, an old beau... BLANCHE: Stella? 1841 01:53:56,379 --> 01:53:58,672 STELLA: Yes? - If anyone calls while I'm bathing... 1842 01:53:58,840 --> 01:54:01,133 ...take the number, tell them I'll call right back. 1843 01:54:01,301 --> 01:54:02,927 - Yes, Blanche. - Oh, and Stella. 1844 01:54:03,178 --> 01:54:06,764 The... The cool yellow silk, the bouclé, see if it's crushed. 1845 01:54:07,140 --> 01:54:10,684 If it's not too crushed, I'll wear it. And on the lapel... 1846 01:54:11,061 --> 01:54:14,480 ...that silver and turquoise pin in the shape of a seahorse. 1847 01:54:14,648 --> 01:54:17,650 You'll find it in the heart-shaped box I keep my accessories in. 1848 01:54:17,818 --> 01:54:22,029 Oh, and Stella, see if you can locate a bunch of artificial... 1849 01:54:23,615 --> 01:54:28,118 ...violets in that box. I'll wear it with the seahorse on the lapel of the jacket. 1850 01:54:41,132 --> 01:54:43,300 I just don't know if I've done the right thing. 1851 01:54:43,468 --> 01:54:44,969 What else could you do? 1852 01:54:45,136 --> 01:54:47,930 I couldn't believe her story and go on living with Stanley. 1853 01:54:48,098 --> 01:54:52,059 Don't you never believe it. You gotta keep on going, baby. 1854 01:54:52,227 --> 01:54:55,145 No matter what happens, we all gotta keep on going. 1855 01:54:55,313 --> 01:54:57,106 BLANCHE: Stella? - Yes, Blanche? 1856 01:54:57,357 --> 01:55:00,442 - Is the coast clear? STELLA: Yes, honey. 1857 01:55:00,610 --> 01:55:03,070 Close the curtains before I come out. 1858 01:55:03,280 --> 01:55:05,698 Tell her how well she's looking. 1859 01:55:08,201 --> 01:55:10,244 They're closed, honey. 1860 01:55:17,127 --> 01:55:18,627 I just washed my hair. 1861 01:55:19,379 --> 01:55:23,257 - Oh, did you? - I'm not sure I got all the soap out. 1862 01:55:23,425 --> 01:55:26,010 EUNICE: Such fine hair. - That's the problem. 1863 01:55:26,177 --> 01:55:28,804 - Did I get a call? - Who from? 1864 01:55:28,972 --> 01:55:32,808 - Shep Huntleigh. - No, honey, not yet. 1865 01:55:32,976 --> 01:55:35,519 - Strange. STANLEY: Come on, Mitch. 1866 01:55:39,024 --> 01:55:40,274 [CARDS SHUFFLING] 1867 01:55:42,569 --> 01:55:44,862 BLANCHE [MOUTHING]: Mitch? 1868 01:55:49,117 --> 01:55:50,409 Oh. 1869 01:55:51,036 --> 01:55:52,995 What's happened here? 1870 01:55:53,371 --> 01:55:55,456 I want an explanation of what's happened here! 1871 01:55:55,624 --> 01:55:57,374 - Hush, please, Blanche. EUNICE: Honey... 1872 01:55:58,335 --> 01:56:00,836 What are you two looking at me like that for? 1873 01:56:01,004 --> 01:56:02,963 Is there something wrong with me? 1874 01:56:03,131 --> 01:56:05,549 You look wonderful, Blanche. Don't she look wonderful? 1875 01:56:05,717 --> 01:56:09,136 - I understand you're going on a trip. - Yes. 1876 01:56:09,304 --> 01:56:11,764 Yes. Blanche is. She's going on a vacation. 1877 01:56:11,932 --> 01:56:14,016 I'm green with envy. 1878 01:56:15,602 --> 01:56:18,270 Help me, you two. Help me get dressed. 1879 01:56:18,438 --> 01:56:21,857 STELLA: Is this what you wanted? BLANCHE: Yes, that'll do. 1880 01:56:22,025 --> 01:56:24,735 I'm anxious to get out of this place. This place is a trap. 1881 01:56:24,903 --> 01:56:27,571 - Such a pretty lavender jacket. - It's lilac-colored. 1882 01:56:27,739 --> 01:56:30,783 You're, both of you, wrong. It's Della Robbia blue. 1883 01:56:30,951 --> 01:56:32,785 Are these grapes washed? 1884 01:56:32,953 --> 01:56:35,829 - Washed, I said. Are they washed? - From the French Market. 1885 01:56:35,997 --> 01:56:38,540 That doesn't mean to say they've been washed. 1886 01:56:38,750 --> 01:56:40,209 [CLOCK CHIMING] 1887 01:56:42,504 --> 01:56:45,881 The cathedral chimes. They're the only... 1888 01:56:46,800 --> 01:56:49,259 ...clean thing in the Quarter. 1889 01:56:50,679 --> 01:56:54,264 - I'm going now. I'm ready to go. - She'll walk out before they get here. 1890 01:56:54,891 --> 01:56:56,767 STELLA: Wait, Blanche! 1891 01:56:57,560 --> 01:57:00,270 Must we pass in front of those men? 1892 01:57:00,438 --> 01:57:02,773 EUNICE: Why don't you wait here till that game breaks up. 1893 01:57:02,941 --> 01:57:04,566 STELLA: Yes, honey, sit down. 1894 01:57:04,776 --> 01:57:06,568 [DOORBELL RINGING] 1895 01:57:11,157 --> 01:57:12,783 Tell them to wait outside. 1896 01:57:14,202 --> 01:57:18,038 Would you mind waiting outside just a couple of seconds? They'll be right out. 1897 01:57:28,550 --> 01:57:31,010 Someone is calling for Blanche. 1898 01:57:32,262 --> 01:57:34,388 It is for me, then. 1899 01:57:34,597 --> 01:57:37,725 Is it the gentleman I was expecting from Dallas? 1900 01:57:37,892 --> 01:57:39,143 Yes. 1901 01:57:39,310 --> 01:57:41,687 Yes, honey, I believe it is. 1902 01:57:42,856 --> 01:57:44,648 Why... 1903 01:57:45,233 --> 01:57:47,776 I'm not quite ready. 1904 01:57:49,446 --> 01:57:51,780 Ask them to wait outside. 1905 01:57:53,366 --> 01:57:54,616 Everything packed? 1906 01:57:55,201 --> 01:57:56,493 Stanley. 1907 01:57:56,828 --> 01:57:58,120 She'll be out in a minute. 1908 01:58:00,832 --> 01:58:03,834 - They're waiting outside the house. BLANCHE: "They"? 1909 01:58:04,627 --> 01:58:06,295 Who's "they"? 1910 01:58:08,131 --> 01:58:09,506 There's a lady with him. 1911 01:58:10,884 --> 01:58:13,927 I can't imagine who this lady can be. 1912 01:58:14,262 --> 01:58:15,804 How is she dressed? 1913 01:58:18,224 --> 01:58:21,060 Just a plain tailored outfit. 1914 01:58:24,647 --> 01:58:26,690 Possibly she? 1915 01:58:35,408 --> 01:58:37,076 Shall we go now, Blanche? 1916 01:58:51,132 --> 01:58:55,636 - Must we go through that room? - I'll go with you. 1917 01:58:58,014 --> 01:59:01,141 - How do I look? - Lovely. 1918 01:59:01,559 --> 01:59:03,227 Lovely. 1919 01:59:12,529 --> 01:59:17,199 Please don't get up. I'm only passing through. 1920 01:59:26,084 --> 01:59:27,543 You... 1921 01:59:28,086 --> 01:59:29,878 ...are not the gentleman... 1922 01:59:30,463 --> 01:59:32,256 ...I was expecting. 1923 01:59:34,092 --> 01:59:36,552 This man isn't Shep Huntleigh. 1924 01:59:45,270 --> 01:59:46,812 You forget something, Blanche? 1925 01:59:47,147 --> 01:59:49,231 [STANLEY'S VOICE ECHOS IN BLANCHE'S MIND] 1926 01:59:49,399 --> 01:59:53,610 BLANCHE [SOBBING]: Yes. Yes, I forgot something. 1927 01:59:55,071 --> 01:59:56,905 STELLA: What are they gonna do to her? 1928 01:59:57,073 --> 01:59:59,199 Don't let them hurt her. 1929 02:00:00,076 --> 02:00:02,452 - What are they gonna do to her? - Shh. Honey... 1930 02:00:05,081 --> 02:00:06,957 WOMAN: Hello, Blanche. 1931 02:00:07,375 --> 02:00:09,418 [WOMAN'S VOICE ECHOING IN BLANCHE'S MIND] 1932 02:00:14,757 --> 02:00:16,925 STANLEY: She says she forgot something. 1933 02:00:17,677 --> 02:00:19,386 WOMAN: That's all right. 1934 02:00:21,723 --> 02:00:24,099 STANLEY: Well, what did you forget, Blanche? 1935 02:00:25,143 --> 02:00:29,479 - It don't matter. We can pick it up later. - We'll send it along with your trunk. 1936 02:00:34,360 --> 02:00:38,572 I don't know you. 1937 02:00:38,781 --> 02:00:42,034 - I want to be left alone, please! - Now, Blanche... 1938 02:00:44,787 --> 02:00:48,248 STANLEY: Blanche, you left nothing here but spilt talcum and old perfume bottles. 1939 02:00:48,958 --> 02:00:52,794 Unless it's the paper lantern you want to take with you. You want the lantern? 1940 02:01:00,762 --> 02:01:03,263 [BLANCHE YELLING] 1941 02:01:11,481 --> 02:01:13,857 MITCH: You done this to her. 1942 02:01:14,192 --> 02:01:17,653 STEVE: Come on, stop it. STANLEY: Stop it, will you! 1943 02:01:17,820 --> 02:01:20,322 MITCH: He did this to her, I know... 1944 02:01:20,490 --> 02:01:22,366 He must be nuts. 1945 02:01:22,867 --> 02:01:24,159 [MITCH SOBBING] 1946 02:01:28,289 --> 02:01:29,748 What are you looking at? 1947 02:01:29,916 --> 02:01:32,000 I never once touched her. 1948 02:01:36,214 --> 02:01:40,384 These fingernails have to be trimmed. Jacket, doctor? 1949 02:01:40,802 --> 02:01:43,345 Not unless necessary. 1950 02:01:44,389 --> 02:01:45,847 Miss DuBois. 1951 02:02:03,574 --> 02:02:05,200 Please... 1952 02:02:05,368 --> 02:02:07,869 DOCTOR: It won't be necessary. 1953 02:02:09,247 --> 02:02:11,164 Ask her... 1954 02:02:11,332 --> 02:02:13,792 ...to let go of me. 1955 02:02:14,252 --> 02:02:17,212 DOCTOR: Yes. Let go. 1956 02:02:52,206 --> 02:02:54,207 Whoever you are... 1957 02:02:54,459 --> 02:02:57,753 ...I have always depended on the kindness... 1958 02:02:58,171 --> 02:03:00,088 ...of strangers. 1959 02:03:27,867 --> 02:03:29,701 - Blanche. STANLEY: Come on, honey. 1960 02:03:29,869 --> 02:03:33,121 Don't you touch me. Don't you ever touch me again. 1961 02:03:45,843 --> 02:03:47,010 [BABY CRYING] 1962 02:03:56,938 --> 02:03:58,772 STANLEY: Stella! 1963 02:04:01,734 --> 02:04:03,777 Come on, Stella. 1964 02:04:04,028 --> 02:04:08,740 No, I'm not. I'm not going back in there again. Not this time. 1965 02:04:08,908 --> 02:04:11,118 Never going back. Never. 1966 02:04:11,285 --> 02:04:13,412 STANLEY: Hey, Stella! 1967 02:04:14,872 --> 02:04:18,500 Hey, Stella! 1968 02:04:50,658 --> 02:04:52,659 [English - US - SDH]