0 00:00:03,796 --> 00:00:05,730 l think... 1 00:00:07,233 --> 00:00:09,724 you're asking me to marry you. 2 00:00:11,837 --> 00:00:13,532 Well... 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,903 in a theoretical sense. 4 00:00:16,008 --> 00:00:17,805 Yes, l am. 5 00:00:20,112 --> 00:00:21,943 l was hoping you were. 6 00:00:26,185 --> 00:00:28,745 l'm very happy, Hodel. 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,416 l'm very, very happy. 8 00:01:02,955 --> 00:01:06,447 - Good afternoon. - Good afternoon, Reb Tevye. 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,493 l have some bad news. 10 00:01:08,561 --> 00:01:10,961 - What? - l must leave here. 11 00:01:11,030 --> 00:01:13,828 - When? - Tomorrow morning. 12 00:01:13,899 --> 00:01:17,164 l'm sorry to hear that. 13 00:01:17,236 --> 00:01:20,137 - We'll all miss you. - But l also have some good news. 14 00:01:20,205 --> 00:01:22,605 - Good. - You can congratulate me. 15 00:01:22,675 --> 00:01:25,542 - Congratulations. What for? - We are engaged. 16 00:01:26,579 --> 00:01:29,013 - Engaged? - Yes, Papa. We're engaged. 17 00:01:29,114 --> 00:01:30,945 No, you're not. 18 00:01:31,016 --> 00:01:34,417 l know. You like him, and he likes you. 19 00:01:34,486 --> 00:01:38,286 But you're going away, and you're staying here. 20 00:01:38,357 --> 00:01:41,417 So have a nice trip. l hope you'll be happy. 21 00:01:41,493 --> 00:01:45,088 - And my answer is no! - Please, Papa. You don't understand. 22 00:01:45,164 --> 00:01:46,791 l understand. 23 00:01:46,865 --> 00:01:52,132 l gave permission to Motel and Tzeitel, so you feel you also have a right. 24 00:01:52,204 --> 00:01:55,435 l'm sorry. l like you. 25 00:01:55,507 --> 00:01:58,635 But you're going away. So go in good health. 26 00:01:58,744 --> 00:02:02,544 - And my answer is still no! - You don't understand. 27 00:02:02,615 --> 00:02:05,015 And you are not listening. l said no! 28 00:02:05,084 --> 00:02:08,247 Reb Tevye, we're not asking for your permission. 29 00:02:08,320 --> 00:02:10,811 Only for your blessing. 30 00:02:11,890 --> 00:02:14,222 We are going to get married. 31 00:02:20,766 --> 00:02:24,725 You are not asking for my permission? 32 00:02:26,972 --> 00:02:30,169 But we would like your blessing, Papa. 33 00:02:34,613 --> 00:02:37,480 l can't believe my own ears. 34 00:02:37,549 --> 00:02:40,177 My blessing? For what? 35 00:02:40,252 --> 00:02:42,220 For going over my head 36 00:02:42,287 --> 00:02:44,585 lmpossible 37 00:02:44,657 --> 00:02:46,591 At least with Tzeitel and Motel 38 00:02:46,659 --> 00:02:48,559 They asked me They begged me 39 00:02:48,627 --> 00:02:50,356 But now, if l like it or not 40 00:02:50,429 --> 00:02:52,454 You'll marry him 41 00:02:52,531 --> 00:02:54,226 What do you want from me 42 00:02:54,299 --> 00:02:56,233 Go on Be wed 43 00:02:56,301 --> 00:03:00,795 And tear out my beard and uncover my head 44 00:03:04,109 --> 00:03:05,974 Tradition 45 00:03:06,078 --> 00:03:08,376 And not even asking permission 46 00:03:08,447 --> 00:03:10,745 From the papa 47 00:03:10,816 --> 00:03:13,114 What's happening to the tradition 48 00:03:13,185 --> 00:03:15,312 One little time l pulled out a thread 49 00:03:15,387 --> 00:03:17,787 And where has it led 50 00:03:17,856 --> 00:03:20,256 Where has it led? To this! 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,987 A man tells me he's getting married! 52 00:03:23,062 --> 00:03:24,996 He doesn't ask me. He tells me! 53 00:03:25,064 --> 00:03:27,396 But first he abandons you. 54 00:03:27,466 --> 00:03:29,434 He's not abandoning me! 55 00:03:29,501 --> 00:03:32,766 As soon as l can, l'll send for her and marry her. 56 00:03:33,806 --> 00:03:35,501 l love her. 57 00:03:38,577 --> 00:03:41,102 He loves her. 58 00:03:41,747 --> 00:03:43,476 Love. 59 00:03:43,582 --> 00:03:45,311 lt's a new style. 60 00:03:46,385 --> 00:03:48,148 On the other hand... 61 00:03:48,220 --> 00:03:51,417 our old ways were once new, weren't they? 62 00:03:52,825 --> 00:03:56,283 On the other hand, they decided without parents... 63 00:03:56,361 --> 00:03:58,488 without the matchmaker! 64 00:03:59,631 --> 00:04:01,656 One the other hand... 65 00:04:01,734 --> 00:04:04,635 did Adam and Eve have a matchmaker? 66 00:04:06,839 --> 00:04:09,364 Yes, they did. 67 00:04:10,609 --> 00:04:14,443 And it seems these two have the same matchmaker. 68 00:04:19,485 --> 00:04:21,953 They're going over my head. 69 00:04:22,020 --> 00:04:24,545 Unheard of. Absurd! 70 00:04:24,623 --> 00:04:27,717 For this, they want to be blessed 71 00:04:27,793 --> 00:04:30,591 Unthinkable 72 00:04:30,662 --> 00:04:33,426 l'll lock her up in her room 73 00:04:33,499 --> 00:04:36,366 l couldn't l should 74 00:04:36,435 --> 00:04:39,962 But look at my daughter's eyes 75 00:04:40,005 --> 00:04:42,371 She loves him 76 00:04:46,145 --> 00:04:49,740 Tradition 77 00:04:55,587 --> 00:05:01,025 Well, children. l've decided to give you my blessing and my permission! 78 00:05:03,162 --> 00:05:05,096 Thank you, Papa! 79 00:05:07,166 --> 00:05:10,431 - What else could l do? - Thank you, Papa. 80 00:05:15,174 --> 00:05:17,768 What am l going to tell your mother? 81 00:05:17,876 --> 00:05:19,844 Another dream? 82 00:05:22,681 --> 00:05:24,308 Perhaps if you tell her... 83 00:05:24,416 --> 00:05:26,384 that l'm going to visit a rich uncle! 84 00:05:26,485 --> 00:05:31,047 Perchik, please! l can handle my own wife! 85 00:05:39,765 --> 00:05:42,996 - Hello, Golde. - Have some soup. 86 00:05:49,675 --> 00:05:52,803 l have something very important to tell you. 87 00:05:52,911 --> 00:05:54,572 Have the soup. 88 00:05:54,680 --> 00:05:56,739 lt's warm. 89 00:06:03,856 --> 00:06:08,350 - l've just met Perchik and Hodel. - Well? 90 00:06:13,665 --> 00:06:17,226 Well, they seem to be very fond of each other. 91 00:06:17,302 --> 00:06:19,668 So? What do you mean? 92 00:06:19,738 --> 00:06:21,137 So-- 93 00:06:24,576 --> 00:06:30,105 So, l've decided to give them my permission to become engaged. 94 00:06:30,215 --> 00:06:32,115 - l'll eat later-- - What? 95 00:06:32,184 --> 00:06:35,483 Just like that? Without even asking me? 96 00:06:35,554 --> 00:06:38,887 Who asks you? 97 00:06:38,957 --> 00:06:41,790 - l'm the father! - Who is he? 98 00:06:41,860 --> 00:06:45,796 A pauper! He has absolutely nothing! 99 00:06:48,967 --> 00:06:51,401 l wouldn't say that! 100 00:06:54,106 --> 00:06:58,042 l hear he has a rich uncle. 101 00:06:58,110 --> 00:07:00,078 A rich uncle! 102 00:07:08,820 --> 00:07:10,754 Golde, he's a good man. 103 00:07:12,024 --> 00:07:16,358 l like him. He's a little crazy, but l like him. 104 00:07:17,596 --> 00:07:21,498 And what's more important... 105 00:07:23,635 --> 00:07:25,569 Hodel likes him. 106 00:07:27,005 --> 00:07:28,632 Hodel loves him. 107 00:07:31,877 --> 00:07:33,777 So what can we do? 108 00:07:36,682 --> 00:07:38,741 lt's a new world. 109 00:07:45,390 --> 00:07:46,823 Love. 110 00:07:53,532 --> 00:07:56,000 Do you love me 111 00:07:56,068 --> 00:07:57,592 Do l what? 112 00:07:58,837 --> 00:08:01,635 Do you love me 113 00:08:01,707 --> 00:08:04,005 Do l love you 114 00:08:04,076 --> 00:08:05,600 Well? 115 00:08:05,711 --> 00:08:09,977 With our daughters getting married and this trouble in the town 116 00:08:10,048 --> 00:08:14,075 You're upset, you're worn-out Go inside, go lie down 117 00:08:14,186 --> 00:08:16,518 Maybe it's indigestion. 118 00:08:16,588 --> 00:08:19,853 No, Golde. l'm asking you a question. 119 00:08:20,926 --> 00:08:23,656 Do you love me 120 00:08:23,729 --> 00:08:26,926 - You're a fool! - l know. 121 00:08:26,999 --> 00:08:30,264 But do you love me 122 00:08:30,335 --> 00:08:33,771 - Do l love you - Well? 123 00:08:33,839 --> 00:08:36,706 For 25 years l've washed your clothes 124 00:08:36,775 --> 00:08:39,403 Cooked your meals cleaned your house 125 00:08:39,511 --> 00:08:42,412 Given you children milked your cow 126 00:08:42,481 --> 00:08:46,713 After 25 years why talk about love right now 127 00:08:49,388 --> 00:08:53,916 The first time l met you was on our wedding day 128 00:08:53,992 --> 00:08:56,222 - l was scared - l was shy 129 00:08:56,294 --> 00:08:59,491 - l was nervous - So was l 130 00:08:59,564 --> 00:09:05,264 But my father and my mother said we'd learn to love each other 131 00:09:05,337 --> 00:09:08,534 And now l'm asking Golde 132 00:09:08,607 --> 00:09:11,201 Do you love me 133 00:09:11,276 --> 00:09:14,245 - l'm your wife - l know! 134 00:09:14,312 --> 00:09:17,281 But do you love me 135 00:09:18,483 --> 00:09:22,385 - Do l love him - Well? 136 00:09:23,655 --> 00:09:26,249 For 25 years l've lived with him 137 00:09:26,324 --> 00:09:29,418 Fought with him starved with him 138 00:09:29,494 --> 00:09:33,453 Twenty-five years my bed is his 139 00:09:33,532 --> 00:09:37,332 lf that's not love, what is 140 00:09:37,402 --> 00:09:41,168 Then you love me 141 00:09:41,239 --> 00:09:44,003 l suppose l do 142 00:09:46,511 --> 00:09:51,847 And l suppose l love you too 143 00:09:54,286 --> 00:09:57,653 lt doesn't change a thing 144 00:09:58,723 --> 00:10:02,022 But even so 145 00:10:03,228 --> 00:10:06,823 After 25 years 146 00:10:09,868 --> 00:10:13,804 lt's nice to 147 00:10:13,872 --> 00:10:16,363 Know 148 00:10:42,234 --> 00:10:43,792 Halt! 149 00:10:51,076 --> 00:10:55,137 There is no authority above the will of the people. 150 00:10:55,213 --> 00:10:57,181 And we are the people! 151 00:10:57,249 --> 00:11:01,015 We are Russia! 152 00:11:03,021 --> 00:11:07,014 The time has come, and the time is now. 153 00:11:08,226 --> 00:11:11,923 We stand here before you, not one, but many. 154 00:11:12,030 --> 00:11:17,024 Many, like you-- students, workers-- 155 00:11:17,102 --> 00:11:20,299 striving for a better life. 156 00:11:20,372 --> 00:11:23,102 And l urge you, fellow workers... 157 00:11:23,175 --> 00:11:25,803 to band together with us. 158 00:11:25,877 --> 00:11:28,141 Join our movement. ln the factories! 159 00:11:30,448 --> 00:11:35,249 ln the schools! ln the army! 160 00:11:35,320 --> 00:11:37,754 The winds of freedom... 161 00:11:37,856 --> 00:11:41,451 are beginning to blow all over Russia! 162 00:12:01,046 --> 00:12:03,105 Halt. 163 00:12:11,690 --> 00:12:14,158 Wait! Stand! 164 00:12:17,195 --> 00:12:20,824 Wait, fellow workers! Don't let them break up our meeting! 165 00:12:20,899 --> 00:12:23,163 We have our rights! 166 00:12:39,284 --> 00:12:41,684 - So l found a girl-- - Good day to you, Esther. 167 00:12:43,288 --> 00:12:46,382 She didn't like her. Just a minute. 168 00:12:46,491 --> 00:12:48,152 Tzeitel! 169 00:12:48,260 --> 00:12:50,922 - Good day, Yente. - Tzeitel! 170 00:12:51,029 --> 00:12:55,989 l happened to stop in the post office today to say hello-- see what's what. 171 00:12:56,067 --> 00:12:58,865 lt doesn't cost anything to be friendly. 172 00:12:58,937 --> 00:13:01,405 So few people are like that. 173 00:13:02,474 --> 00:13:07,275 People! l tell you, if God lived on Earth... 174 00:13:07,345 --> 00:13:09,677 people would break his windows. 175 00:13:09,748 --> 00:13:13,184 - So you went to the post office? - The postman told me... 176 00:13:13,251 --> 00:13:16,084 there was a letter for your sister Hodel. 177 00:13:16,154 --> 00:13:19,021 - Thanks. l'll go get it. - l got it. 178 00:13:19,124 --> 00:13:22,116 lt's from her intended, Perchik. 179 00:13:22,227 --> 00:13:26,288 Hodel will be so happy. She's been waiting to hear from him for-- 180 00:13:26,398 --> 00:13:30,391 - But it's opened. - So it happened to be opened. 181 00:13:56,995 --> 00:13:59,293 You don't have to wait for the train. 182 00:13:59,364 --> 00:14:01,298 You'll be late for your customers. 183 00:14:02,367 --> 00:14:04,460 lt's all right. 184 00:14:04,536 --> 00:14:06,766 They'll just have to wait for a while. 185 00:14:17,048 --> 00:14:20,313 ls he in bad trouble... 186 00:14:20,385 --> 00:14:22,580 that hero of yours? 187 00:14:26,324 --> 00:14:27,757 Arrested? 188 00:14:30,528 --> 00:14:34,328 - Convicted? - Yes. But he did nothing wrong. 189 00:14:34,399 --> 00:14:36,390 He cares nothing for himself. 190 00:14:36,468 --> 00:14:38,402 Everything he does is for other people. 191 00:14:38,470 --> 00:14:43,100 But if he did nothing wrong, he wouldn't be in trouble. 192 00:14:43,174 --> 00:14:46,769 Oh, Papa. How can you say that? 193 00:14:46,845 --> 00:14:49,678 What wrongs did Joseph do? 194 00:14:49,748 --> 00:14:52,046 And Abraham? And Moses? 195 00:14:52,117 --> 00:14:54,449 And they had troubles. 196 00:14:54,519 --> 00:14:57,215 Yes, but-- 197 00:14:57,288 --> 00:15:01,156 But why won't you tell me... 198 00:15:01,259 --> 00:15:05,195 where he is now, this Joseph of yours? 199 00:15:07,332 --> 00:15:09,266 lt is far, Papa. 200 00:15:11,469 --> 00:15:13,403 Terribly far. 201 00:15:16,741 --> 00:15:18,971 He is in a settlement in Siberia. 202 00:15:24,249 --> 00:15:29,516 And he asks you to leave your father and mother... 203 00:15:29,587 --> 00:15:33,284 and join him in that frozen wasteland... 204 00:15:33,425 --> 00:15:35,393 and marry him there? 205 00:15:35,460 --> 00:15:37,052 No, Papa. 206 00:15:37,162 --> 00:15:39,824 He did not ask me to go. 207 00:15:39,898 --> 00:15:42,366 l want to go. 208 00:15:42,467 --> 00:15:44,526 l don't want him to be alone. 209 00:15:44,602 --> 00:15:47,469 l want to help him in his work. 210 00:15:51,209 --> 00:15:55,612 How can l hope to make you understand 211 00:15:55,680 --> 00:15:58,012 Why l do 212 00:15:58,082 --> 00:16:01,108 What l do 213 00:16:01,186 --> 00:16:06,021 Why l must travel to a distant land 214 00:16:06,124 --> 00:16:10,618 Far from the home l love 215 00:16:10,728 --> 00:16:15,665 Once l was happily content to be 216 00:16:15,733 --> 00:16:18,167 As l was 217 00:16:18,236 --> 00:16:21,034 Where l was 218 00:16:21,105 --> 00:16:25,872 Close to the people who are close to me 219 00:16:25,944 --> 00:16:29,607 Here in the home l love 220 00:16:31,816 --> 00:16:35,377 Who could see that a man would come 221 00:16:35,453 --> 00:16:39,753 Who would change the shape of my dreams 222 00:16:39,858 --> 00:16:45,694 Helpless now l stand with him 223 00:16:45,763 --> 00:16:47,890 Watching 224 00:16:47,966 --> 00:16:53,632 Older dreams grow dim 225 00:16:55,173 --> 00:16:59,610 Oh, what a melancholy choice this is 226 00:17:00,712 --> 00:17:03,306 Wanting home 227 00:17:03,381 --> 00:17:05,747 Wanting him 228 00:17:05,817 --> 00:17:11,187 Closing my heart to every hope but his 229 00:17:11,256 --> 00:17:15,590 Leaving the home l love 230 00:17:17,862 --> 00:17:22,561 There where my heart has settled long ago 231 00:17:22,634 --> 00:17:25,125 l must go 232 00:17:30,208 --> 00:17:32,802 Who could imagine 233 00:17:32,877 --> 00:17:35,971 l'd be wandering so 234 00:17:36,047 --> 00:17:40,143 Far from the home l love 235 00:17:41,319 --> 00:17:43,378 Yet 236 00:17:43,454 --> 00:17:47,390 There with my love 237 00:17:48,526 --> 00:17:51,984 l'm home 238 00:18:14,319 --> 00:18:16,913 And who, my child will there be... 239 00:18:16,988 --> 00:18:19,388 to perform a marriage... 240 00:18:19,457 --> 00:18:22,221 there in the wilderness? 241 00:18:22,293 --> 00:18:24,386 Papa, l promise you. 242 00:18:24,462 --> 00:18:27,226 We will be married under a canopy. 243 00:18:27,298 --> 00:18:28,765 Yes. 244 00:18:32,804 --> 00:18:36,103 No doubt, a rabbi or two... 245 00:18:36,174 --> 00:18:38,404 were also arrested. 246 00:19:22,820 --> 00:19:24,253 Papa! 247 00:19:25,890 --> 00:19:29,087 God alone knows when we shall see each other again. 248 00:19:31,029 --> 00:19:35,159 Then we will leave it in his hands. 249 00:20:12,704 --> 00:20:14,638 Take care of her. 250 00:20:17,809 --> 00:20:20,607 See that she dresses warm. 251 00:20:37,161 --> 00:20:42,030 Even though she only burned his cooking... 252 00:20:42,133 --> 00:20:44,567 he is permitted to divorce her! 253 00:20:44,635 --> 00:20:49,072 - Just for supper? - That's what it says. 254 00:20:49,173 --> 00:20:51,641 - l'm sorry, Rabbi-- - Yes, of course. 255 00:20:51,743 --> 00:20:53,870 What news of the outside world, Avram? 256 00:20:53,945 --> 00:20:56,539 - lt's terrible! - Then don't tell me! 257 00:20:56,614 --> 00:21:01,017 lf l want bad news, l'll read about Noah and the flood. 258 00:21:03,321 --> 00:21:05,118 Tell me, Avram. 259 00:21:05,189 --> 00:21:09,421 Surely somewhere there are good things happening? 260 00:21:09,494 --> 00:21:13,430 Can't you buy a paper that prints those things? 261 00:21:13,498 --> 00:21:16,831 lt's not my fault! l only read it! 262 00:21:16,934 --> 00:21:19,596 - Rabbi! Did you hear the news? - More bad news? 263 00:21:19,704 --> 00:21:24,471 No! Good news! At Motel and Tzeitel's! A new arrival! 264 00:21:32,383 --> 00:21:35,875 We just heard the good news! Mazel tov! 265 00:21:35,953 --> 00:21:38,148 Thank you very much. 266 00:21:38,222 --> 00:21:40,156 - lt's a nice thing. - Yes, it is. 267 00:21:40,224 --> 00:21:42,249 - Very nice. - Thank you. 268 00:21:42,326 --> 00:21:45,887 - What is it? - lt's a sewing machine! 269 00:21:45,963 --> 00:21:48,022 lt can work twice as fast. 270 00:21:48,099 --> 00:21:50,090 You got it! 271 00:21:50,168 --> 00:21:51,863 l got it! 272 00:21:51,969 --> 00:21:54,267 - lt's beautiful. - l know. 273 00:21:54,338 --> 00:21:56,363 - Have you tried it yet? - Look! 274 00:21:57,975 --> 00:21:59,602 - Beautiful! - l know! 275 00:21:59,677 --> 00:22:03,579 And in less than a minute! See how close and even the stitches are? 276 00:22:03,648 --> 00:22:05,445 - lt's beautiful! - l know! 277 00:22:05,516 --> 00:22:08,747 From now on my clothes will be perfect! 278 00:22:08,820 --> 00:22:13,052 Made by machine! No more handmade clothes! 279 00:22:14,158 --> 00:22:16,023 Look, Mama! 280 00:22:18,963 --> 00:22:21,227 lt's wonderful! 281 00:22:22,834 --> 00:22:24,267 The rabbi! 282 00:22:30,208 --> 00:22:32,802 Rabbi, is there a blessing for a sewing machine? 283 00:22:32,877 --> 00:22:36,404 There is a blessing for everything. 284 00:22:45,723 --> 00:22:49,989 That's your new arrival? What is it, a boy or a girl? 285 00:22:50,061 --> 00:22:52,052 Well put. 286 00:22:54,365 --> 00:22:57,095 Yankeleh! 287 00:22:59,537 --> 00:23:01,368 Why isn't he asleep? 288 00:23:01,439 --> 00:23:03,236 Oh, Mama. But he's wonderful! 289 00:23:03,307 --> 00:23:05,400 He never cries or any-- 290 00:23:05,476 --> 00:23:07,376 Do you want to invite bad luck? 291 00:23:09,347 --> 00:23:11,815 Well, Motel! 292 00:23:13,084 --> 00:23:15,177 l never thought you'd amount to anything. 293 00:23:15,253 --> 00:23:19,747 But look at you! A baby, a new sewing machine. 294 00:23:20,825 --> 00:23:22,053 You're a person. 295 00:23:23,327 --> 00:23:26,125 - l'll show you how it works. - Go, children! 296 00:23:29,767 --> 00:23:31,792 First you put the cloth in, like this. 297 00:23:31,903 --> 00:23:35,964 lt's an amazing thing. You work it with your foot and your hand. 298 00:23:45,349 --> 00:23:47,044 Your father is coming. 299 00:23:50,288 --> 00:23:52,586 Chava, let me talk to him. Let me tell him about us. 300 00:23:52,657 --> 00:23:55,148 No, Fyedka. That would be the worst thing. 301 00:23:55,226 --> 00:23:57,387 - But let me try! - No! 302 00:23:57,461 --> 00:24:00,988 l'll talk to him. l promise. 303 00:24:08,205 --> 00:24:10,173 Good afternoon, sir. 304 00:24:11,509 --> 00:24:13,443 Good afternoon. 305 00:24:17,048 --> 00:24:19,983 lt's a cold day, isn't it? 306 00:24:25,623 --> 00:24:27,056 Well-- 307 00:24:29,160 --> 00:24:31,094 Good day, sir. 308 00:24:32,830 --> 00:24:35,799 - Good day, Chava. - Good day. 309 00:24:41,539 --> 00:24:45,339 What were you and he talking about? 310 00:24:45,409 --> 00:24:47,877 Nothing. We were just talking. 311 00:24:49,981 --> 00:24:51,573 Good. 312 00:24:53,584 --> 00:24:54,983 Papa! 313 00:24:56,654 --> 00:25:00,715 Fyedka and l-- We've known each other for a long time now. 314 00:25:00,791 --> 00:25:02,622 Chaveleh... 315 00:25:02,693 --> 00:25:05,127 l would be much happier... 316 00:25:05,196 --> 00:25:09,098 if you would remain friends from a distance. 317 00:25:09,200 --> 00:25:12,636 You must not forget who you are... 318 00:25:12,703 --> 00:25:14,762 and who that man is. 319 00:25:16,073 --> 00:25:18,701 - He has a name, Papa. - Of course. 320 00:25:18,776 --> 00:25:21,574 All creatures on Earth have a name. 321 00:25:21,645 --> 00:25:23,806 Fyedka's not a creature, Papa. 322 00:25:23,881 --> 00:25:26,748 - Fyedka is a man! - Who says he isn't? 323 00:25:28,285 --> 00:25:32,119 lt's just that he's a different kind of man. 324 00:25:33,090 --> 00:25:35,388 As the Good Book says... 325 00:25:35,459 --> 00:25:38,553 ''Each shall seek his own kind.'' 326 00:25:38,629 --> 00:25:42,998 ln other words, a bird may love a fish... 327 00:25:43,100 --> 00:25:46,069 but where would they build a home together? 328 00:25:50,341 --> 00:25:53,833 - The world is changing, Papa! - No, Chaveleh. 329 00:25:54,912 --> 00:25:56,470 No. 330 00:25:56,547 --> 00:25:59,038 Some things do not change for us. 331 00:26:00,217 --> 00:26:01,912 Some things will never change. 332 00:26:03,721 --> 00:26:06,019 We don't feel that way. 333 00:26:08,159 --> 00:26:10,024 ''We''? 334 00:26:10,094 --> 00:26:14,326 Fyedka and l. We want to be married. 335 00:26:14,398 --> 00:26:18,562 What? Are you out of your mind? 336 00:26:18,636 --> 00:26:20,570 What? 337 00:26:20,638 --> 00:26:25,439 Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? 338 00:26:25,509 --> 00:26:27,136 - But, Papa! - No! 339 00:26:27,211 --> 00:26:29,304 l said no! 340 00:26:29,380 --> 00:26:32,144 Never talk about it again. 341 00:26:32,249 --> 00:26:34,240 Never mention his name again. 342 00:26:34,351 --> 00:26:36,319 Never see him again. 343 00:26:36,420 --> 00:26:37,978 Never. 344 00:26:39,256 --> 00:26:41,747 Do you understand me? 345 00:26:43,928 --> 00:26:45,862 Yes, Papa. 346 00:26:47,264 --> 00:26:50,062 l understand you. 347 00:26:56,807 --> 00:26:59,640 You're finally here! Let's go home. lt's late. 348 00:26:59,710 --> 00:27:01,701 l want to see Motel's new machine. 349 00:27:01,779 --> 00:27:03,679 See it another time! lt's late! 350 00:27:03,747 --> 00:27:05,715 Quiet, woman, before l get angry! 351 00:27:05,783 --> 00:27:09,742 Because when l'm angry, even flies don't dare to fly! 352 00:27:09,854 --> 00:27:14,348 l'm very frightened of you. After we finish supper l'll faint. 353 00:27:15,659 --> 00:27:18,753 l am the man in the house! 354 00:27:18,829 --> 00:27:20,956 l'm the head of the family! 355 00:27:21,031 --> 00:27:25,627 And l want to see Motel's new machine now! 356 00:27:31,709 --> 00:27:33,870 Now let's go home! 357 00:29:03,133 --> 00:29:05,067 What are you doing here? What do you want? 358 00:29:07,504 --> 00:29:10,029 May l see His Honor the Priest? 359 00:29:10,107 --> 00:29:12,337 - The Reverend Father? - Yes. 360 00:29:12,409 --> 00:29:14,843 Why do you want to see him? 361 00:29:14,912 --> 00:29:17,005 lt's a family matter. 362 00:29:17,081 --> 00:29:19,276 A personal matter. 363 00:29:20,884 --> 00:29:24,285 - My daughter. - Yes? What about your daughter? 364 00:29:24,355 --> 00:29:26,687 Please, if l could speak with the pr-- 365 00:29:28,259 --> 00:29:31,695 lf l could speak with the Reverend Father. 366 00:29:31,762 --> 00:29:33,024 Please! 367 00:29:35,466 --> 00:29:37,434 Wait here. 368 00:30:27,251 --> 00:30:29,242 What is it? 369 00:30:29,353 --> 00:30:31,821 lt's Chava. 370 00:30:31,889 --> 00:30:33,857 She left home this morning... 371 00:30:33,957 --> 00:30:35,515 with Fyedka. 372 00:30:35,592 --> 00:30:36,524 What? 373 00:30:36,593 --> 00:30:39,357 l've looked everywhere for her. 374 00:30:39,430 --> 00:30:41,898 l even went to the priest. 375 00:30:45,703 --> 00:30:48,194 He told me they were married. 376 00:30:52,876 --> 00:30:54,503 Married? 377 00:30:54,578 --> 00:30:56,011 Yes. 378 00:31:00,417 --> 00:31:01,850 Well... 379 00:31:03,354 --> 00:31:05,288 go home, Golde. 380 00:31:07,324 --> 00:31:09,258 We have other children at home. 381 00:31:10,661 --> 00:31:13,596 You have work to do. l have work to do. 382 00:31:13,664 --> 00:31:16,064 - Go home. - But Chaveleh! 383 00:31:16,133 --> 00:31:18,897 Chava is dead to us! 384 00:31:22,773 --> 00:31:24,707 We'll forget her. 385 00:31:26,076 --> 00:31:28,101 Go home. 386 00:32:08,018 --> 00:32:10,816 Little bird 387 00:32:10,888 --> 00:32:14,153 Little Chaveleh 388 00:32:14,224 --> 00:32:17,853 l don't understand what's happening today 389 00:32:17,928 --> 00:32:21,193 Everything is all a blur 390 00:32:22,966 --> 00:32:26,561 All l can see is a happy child 391 00:32:26,637 --> 00:32:29,970 The sweet little bird you were Chaveleh 392 00:32:37,681 --> 00:32:39,649 Little bird 393 00:32:40,717 --> 00:32:42,776 Little Chaveleh 394 00:32:43,987 --> 00:32:47,946 You were always such a pretty little thing 395 00:32:48,058 --> 00:32:51,425 Everybody's favorite child 396 00:32:56,333 --> 00:32:59,734 Gentle and kind and affectionate 397 00:32:59,803 --> 00:33:03,330 What a sweet little bird you were Chaveleh 398 00:34:34,965 --> 00:34:36,398 Papa. 399 00:34:43,507 --> 00:34:46,567 Papa, l've been looking everywhere for you. 400 00:35:07,731 --> 00:35:09,699 Papa, stop! 401 00:35:12,502 --> 00:35:14,595 At least listen to me. 402 00:35:16,306 --> 00:35:18,740 Papa! 403 00:35:18,842 --> 00:35:21,242 l beg you to accept us! 404 00:35:28,885 --> 00:35:30,819 Accept them? 405 00:35:32,055 --> 00:35:34,182 How can l accept them? 406 00:35:36,159 --> 00:35:38,650 Can l deny everything l believe in? 407 00:35:41,331 --> 00:35:43,265 On the other hand... 408 00:35:44,401 --> 00:35:46,426 can l deny my own daughter? 409 00:35:53,477 --> 00:35:55,809 On the other hand... 410 00:35:56,880 --> 00:36:00,907 how can l turn my back on my faith? 411 00:36:00,984 --> 00:36:02,952 My people? 412 00:36:05,122 --> 00:36:08,489 lf l try and bend that far... 413 00:36:10,060 --> 00:36:11,994 l'll break. 414 00:36:15,666 --> 00:36:17,600 On the other hand-- 415 00:36:22,606 --> 00:36:24,403 No! 416 00:36:24,474 --> 00:36:26,465 There is no other hand! 417 00:36:28,045 --> 00:36:31,037 No, Chava! 418 00:36:31,148 --> 00:36:33,446 But, Papa! 419 00:36:57,708 --> 00:37:03,237 Golde, here they are! The boys l told you about! 420 00:37:03,346 --> 00:37:04,904 Wonderful boys! 421 00:37:05,015 --> 00:37:08,781 From good families! Each of them a prize, a jewel! 422 00:37:08,852 --> 00:37:11,116 You couldn't do better for your girls. 423 00:37:11,188 --> 00:37:14,749 l don't know, Yente. My girls are still so young. 424 00:37:14,825 --> 00:37:17,487 So what do they look like? Grandfathers? 425 00:37:17,561 --> 00:37:19,756 True, the marriage can wait. 426 00:37:19,830 --> 00:37:23,857 But meanwhile their future will be all signed and sealed! 427 00:37:25,202 --> 00:37:26,965 Which one for which one? 428 00:37:27,037 --> 00:37:28,937 What's the difference? Take your pick. 429 00:37:29,005 --> 00:37:30,870 They're both wonderful boys! 430 00:37:30,941 --> 00:37:36,140 Yankel, the fat one, is apprenticed to a carpenter. 431 00:37:36,246 --> 00:37:39,181 - l'm Yankel. - Did l ask you? 432 00:37:39,249 --> 00:37:43,208 - Yankel, the skinny one, is-- - Mama, is Reb Tevye in the house? 433 00:37:43,286 --> 00:37:45,618 He's in the barn. ls there trouble? 434 00:37:46,790 --> 00:37:49,054 Stay inside, children. 435 00:37:51,094 --> 00:37:52,925 What is it? What's the matter? 436 00:37:53,964 --> 00:37:56,865 Tevye, have you seen the constable lately? 437 00:37:56,933 --> 00:38:00,892 - No. Why? - There's some rumors in town. 438 00:38:00,971 --> 00:38:03,940 We thought since you knew him so well... 439 00:38:04,007 --> 00:38:06,805 maybe he told you what is true and what is not. 440 00:38:06,910 --> 00:38:09,936 Rumors? What rumors? 441 00:38:10,046 --> 00:38:12,708 Quiet! Talk, Avram. 442 00:38:12,783 --> 00:38:17,743 Someone from Zolodin said an edict was issued in St. Petersburg that-- 443 00:38:26,696 --> 00:38:28,721 Welcome, Your Honor. 444 00:38:28,799 --> 00:38:32,496 - What's the good news in the world? - l see that you have company. 445 00:38:34,604 --> 00:38:36,868 They are my friends. 446 00:38:36,940 --> 00:38:38,908 lt's just as well. 447 00:38:38,975 --> 00:38:41,170 What l have to say is for their ears also. 448 00:38:42,445 --> 00:38:45,471 How much time do you need to sell your house and household goods? 449 00:38:47,784 --> 00:38:50,378 Why should l sell my house? 450 00:38:50,453 --> 00:38:52,387 ls it in anybody's way? 451 00:38:52,455 --> 00:38:55,424 l came to tell you you have to leave Anatevka. 452 00:38:57,294 --> 00:39:00,593 And how did l come to deserve such an honor? 453 00:39:00,664 --> 00:39:03,292 Not just you. But all of you. 454 00:39:07,337 --> 00:39:09,737 Stop it! 455 00:39:11,708 --> 00:39:15,974 l thought you might be spared because of the marriage of your daughter. 456 00:39:16,079 --> 00:39:19,344 My daughter is dead. 457 00:39:19,416 --> 00:39:22,647 l understand. 458 00:39:22,719 --> 00:39:27,179 At any rate, it affects all of you. You all have to leave. 459 00:39:27,257 --> 00:39:31,557 But this corner of the world... 460 00:39:31,628 --> 00:39:34,426 has always been our home. 461 00:39:35,498 --> 00:39:36,931 Why should we leave? 462 00:39:37,000 --> 00:39:40,936 l don't know why. There's trouble in the world! Troublemakers! 463 00:39:43,106 --> 00:39:45,904 - Like us? - You aren't the only ones. 464 00:39:46,009 --> 00:39:49,342 Your people must leave all the villages: Zolodin, Rabalevka-- 465 00:39:49,412 --> 00:39:51,778 The entire district must be emptied! 466 00:39:52,849 --> 00:39:54,714 l have an order here! 467 00:39:57,787 --> 00:40:01,689 You must sell your homes and be out in three days. 468 00:40:01,758 --> 00:40:03,692 Three days! lt's impossible! 469 00:40:03,760 --> 00:40:05,694 The children! 470 00:40:13,870 --> 00:40:15,667 And you! 471 00:40:15,739 --> 00:40:18,936 You who have known us all your life... 472 00:40:19,042 --> 00:40:21,442 you'd carry out this order? 473 00:40:21,511 --> 00:40:24,105 l've nothing to do with it! Don't you understand? 474 00:40:24,214 --> 00:40:26,444 l wish you wouldn't say ''me''! 475 00:40:28,184 --> 00:40:29,776 l understand. 476 00:40:29,853 --> 00:40:32,287 Suppose we refuse to go? 477 00:40:32,355 --> 00:40:33,982 You will be forced out! 478 00:40:34,057 --> 00:40:37,458 - We will defend ourselves. - We'll stay in our homes. 479 00:40:37,527 --> 00:40:39,358 - We won't move! - We'll keep our land! 480 00:40:39,429 --> 00:40:42,489 - Fight! - Against our militia? Our army? 481 00:40:42,565 --> 00:40:47,332 - l wouldn't advise that! - l have some advice for you. 482 00:40:48,638 --> 00:40:50,799 Get off my land. 483 00:40:51,908 --> 00:40:53,739 This is still my home... 484 00:40:54,844 --> 00:40:56,744 my land. 485 00:40:56,813 --> 00:40:59,077 Get off my land. 486 00:41:08,525 --> 00:41:10,459 You have three days! 487 00:41:22,405 --> 00:41:24,930 After a lifetime... 488 00:41:25,041 --> 00:41:27,805 a piece of paper, and get thee out. 489 00:41:27,911 --> 00:41:30,812 Let's get together with the people of Zolodin. 490 00:41:30,880 --> 00:41:33,815 - Maybe they have a plan. - We should defend ourselves! 491 00:41:33,883 --> 00:41:35,817 An eye for an eye, and a tooth for a tooth! 492 00:41:35,885 --> 00:41:40,913 Very good. That way the whole world will be blind and toothless. 493 00:41:41,057 --> 00:41:42,285 Rabbi... 494 00:41:43,460 --> 00:41:47,328 we've been waiting for the Messiah all our lives. 495 00:41:47,397 --> 00:41:49,831 Wouldn't this be a good time for him to come? 496 00:41:53,937 --> 00:41:57,930 We'll have to wait for him someplace else. 497 00:42:03,079 --> 00:42:06,640 Meanwhile, let's start packing. 498 00:42:25,769 --> 00:42:31,332 Well, Anatevka hasn't exactly been the Garden of Eden. 499 00:42:31,408 --> 00:42:33,273 That's true. 500 00:42:33,343 --> 00:42:36,710 After all, what have we got here? 501 00:42:36,780 --> 00:42:39,374 A little bit of this 502 00:42:39,449 --> 00:42:41,815 A little bit of that 503 00:42:41,918 --> 00:42:44,318 - A pot - A pan 504 00:42:44,387 --> 00:42:47,322 - A broom - A hat 505 00:42:47,390 --> 00:42:53,022 Someone should have set a match to this place years ago. 506 00:42:53,096 --> 00:42:55,223 - A bench - A tree 507 00:42:55,298 --> 00:42:58,358 - What's a house - Or a stove 508 00:42:58,435 --> 00:43:03,168 People who pass through Anatevka don't even know they've been here. 509 00:43:03,239 --> 00:43:05,867 A stick of wood 510 00:43:05,942 --> 00:43:08,069 A piece of cloth 511 00:43:08,144 --> 00:43:10,510 What do we leave 512 00:43:10,580 --> 00:43:12,980 Nothing much 513 00:43:13,049 --> 00:43:16,109 Only Anatevka 514 00:43:24,194 --> 00:43:26,662 Underfed, overworked 515 00:43:26,763 --> 00:43:29,789 Anatevka 516 00:43:29,866 --> 00:43:32,994 Where else would Sabbath 517 00:43:33,069 --> 00:43:35,594 Be so sweet 518 00:43:44,714 --> 00:43:47,080 lntimate, obstinate 519 00:43:50,253 --> 00:43:52,312 Where l know 520 00:43:52,422 --> 00:43:55,983 Everyone l meet 521 00:43:59,762 --> 00:44:03,528 Soon l'll be a stranger 522 00:44:03,600 --> 00:44:08,401 ln a strange, new place 523 00:44:09,839 --> 00:44:11,773 Searching for 524 00:44:11,841 --> 00:44:16,710 An old familiar face 525 00:44:16,779 --> 00:44:21,113 From Anatevka 526 00:44:42,138 --> 00:44:46,871 l belong in Anatevka 527 00:44:46,943 --> 00:44:49,434 Tumbledown, workaday 528 00:44:52,615 --> 00:44:55,914 Dear little village 529 00:44:56,019 --> 00:44:59,546 Little town 530 00:44:59,656 --> 00:45:02,921 Of 531 00:45:02,992 --> 00:45:05,324 Mine 532 00:45:25,648 --> 00:45:27,980 lt's just a place. 533 00:45:28,051 --> 00:45:33,921 Our forefathers have been forced out of many places at a moment's notice. 534 00:45:33,990 --> 00:45:35,981 Maybe that's why... 535 00:45:37,093 --> 00:45:39,561 we always wear our hats. 536 00:47:34,210 --> 00:47:35,939 Golde, darling! 537 00:47:36,012 --> 00:47:38,344 l had to see you before l left. 538 00:47:38,414 --> 00:47:40,439 Because l have such news for you. 539 00:47:40,516 --> 00:47:44,145 You remember l told you l didn't know where to go... 540 00:47:44,253 --> 00:47:46,187 what do to with these old bones? 541 00:47:46,255 --> 00:47:49,315 Now l know. You wanna hear? l'll tell you. 542 00:47:49,425 --> 00:47:53,361 All my life l've dreamed of going to one place. 543 00:47:53,429 --> 00:47:56,398 Guess where. You'll never guess. 544 00:47:56,466 --> 00:47:59,799 Every year at Passover, what do we say? 545 00:47:59,869 --> 00:48:02,303 ''Next year in Jerusalem.'' 546 00:48:02,372 --> 00:48:04,932 ''Next year in the Holy Land.'' 547 00:48:05,007 --> 00:48:07,032 You're going to the Holy Land! 548 00:48:07,110 --> 00:48:08,543 You guessed. 549 00:48:08,611 --> 00:48:11,239 Good-bye, Yente. 550 00:48:11,314 --> 00:48:13,578 Be well... 551 00:48:13,649 --> 00:48:15,708 and go in peace. 552 00:48:15,818 --> 00:48:21,688 So good-bye. And sometime maybe we'll meet on a happier occasion. 553 00:48:21,758 --> 00:48:25,023 Meanwhile we suffer. Oh, we suffer! 554 00:48:25,094 --> 00:48:28,530 We suffer in silence. Right? Of course, right. 555 00:48:28,598 --> 00:48:30,725 Where are you going? 556 00:48:30,800 --> 00:48:33,633 You don't know where you're going? 557 00:48:33,703 --> 00:48:36,103 Come, Golde. We have to leave. 558 00:48:36,172 --> 00:48:38,800 Leave. lt sounds so easy. 559 00:48:38,875 --> 00:48:42,333 Golde, we'll all be together soon. 560 00:48:42,412 --> 00:48:44,505 Motel, Tzeitel and the baby-- they'll come too. 561 00:48:44,580 --> 00:48:47,845 You'll see. This Motel is a person. 562 00:48:47,917 --> 00:48:51,580 And Hodel and Perchik? When will we ever see them again? 563 00:48:51,687 --> 00:48:55,179 Do they visit us from Siberia every Sabbath? 564 00:48:55,291 --> 00:48:57,259 You know what she writes. 565 00:48:57,326 --> 00:49:00,386 He sits in prison. She works. 566 00:49:00,463 --> 00:49:03,455 But soon he'll be set free. 567 00:49:03,533 --> 00:49:07,094 And together they'll turn the world upside-down. 568 00:49:07,170 --> 00:49:09,331 She couldn't be happier. 569 00:49:09,405 --> 00:49:12,863 And the other children will be with us. 570 00:49:12,942 --> 00:49:14,876 Not all. 571 00:49:16,279 --> 00:49:17,712 All! 572 00:49:24,120 --> 00:49:26,054 Come, Golde. 573 00:49:26,122 --> 00:49:29,580 l have to clean up. Sweep the floor. 574 00:49:30,827 --> 00:49:33,295 l don't want to leave a dirty house! 575 00:49:43,573 --> 00:49:46,303 l'm on my way. 576 00:49:46,375 --> 00:49:48,343 Where are you going? 577 00:49:50,112 --> 00:49:52,546 Chicago, in America. 578 00:49:55,184 --> 00:49:58,381 We are going to New York, America. 579 00:49:58,488 --> 00:50:00,046 We'll be neighbors. 580 00:50:00,156 --> 00:50:03,956 My wife, Fruma Sarah, may she rest in peace, has a brother there. 581 00:50:04,026 --> 00:50:06,517 - That's nice. - l hate him! 582 00:50:07,797 --> 00:50:09,128 But... 583 00:50:10,199 --> 00:50:12,030 a relative is a relative. 584 00:50:14,704 --> 00:50:17,002 - Good-bye, Tevye. - Good-bye, Lazar Wolf. 585 00:51:21,070 --> 00:51:24,005 Well, my old friends. lt's time to say good-bye. 586 00:51:31,681 --> 00:51:34,707 The farmer Busenko will be coming for you later. 587 00:51:35,785 --> 00:51:38,083 He's not a bad sort. 588 00:51:39,322 --> 00:51:42,086 lf you are good to him, he'll be good to you. 589 00:51:46,062 --> 00:51:47,996 Take care of your leg. 590 00:52:00,242 --> 00:52:02,642 Thanks for everything. 591 00:52:26,335 --> 00:52:28,428 - Papa will see you. - l want him to. 592 00:52:28,537 --> 00:52:30,437 l want to say good-bye to him. 593 00:52:32,541 --> 00:52:35,510 - He won't listen to you. - But at least he will hear. 594 00:52:35,578 --> 00:52:38,672 Maybe it would be better if l told Mama. 595 00:52:59,035 --> 00:53:00,468 Papa? 596 00:53:20,389 --> 00:53:22,584 We came to say good-bye. 597 00:53:27,830 --> 00:53:30,697 We're also leaving this place. 598 00:53:32,268 --> 00:53:34,634 We're going to Krakow. 599 00:53:34,704 --> 00:53:37,969 We cannot stay among people who do such things to others. 600 00:53:42,445 --> 00:53:44,379 We wanted you to know that. 601 00:53:58,127 --> 00:54:00,095 Some are driven away by edicts... 602 00:54:01,530 --> 00:54:03,498 others, by silence. 603 00:54:14,210 --> 00:54:16,474 Good-bye, Papa. 604 00:54:18,681 --> 00:54:20,205 Mama. 605 00:54:23,786 --> 00:54:25,549 Come, Chava. 606 00:54:41,837 --> 00:54:44,169 Good-bye, Chava, Fyedka! 607 00:54:48,711 --> 00:54:51,305 And God be with you. 608 00:54:59,588 --> 00:55:01,351 And God be with you. 609 00:55:01,423 --> 00:55:04,119 We will write to you in America if you like. 610 00:55:04,193 --> 00:55:07,162 We will be staying with Uncle Avram! 611 00:55:07,229 --> 00:55:09,163 Yes, Mama! 612 00:55:19,842 --> 00:55:23,972 ''We'll be staying with Uncle Avram''! 613 00:55:24,046 --> 00:55:27,607 The whole world has to know our business! 614 00:55:27,683 --> 00:55:30,277 Stop yelling, and finish packing! 615 00:55:30,352 --> 00:55:32,650 We have a long way to go! 616 00:55:32,721 --> 00:55:36,248 Golde, l don't need your advice! 617 00:55:36,325 --> 00:55:39,021 Tzeitel, don't forget the baby! 618 00:55:56,879 --> 00:55:58,813 Good-bye, Papa. 619 00:56:07,857 --> 00:56:09,791 Work hard, Motel. 620 00:56:10,860 --> 00:56:13,556 And come to us soon. 621 00:56:13,629 --> 00:56:15,597 l will, Papa. 622 00:56:17,233 --> 00:56:19,167 l'll work hard. 623 00:56:56,105 --> 00:56:58,039 All right, children.