1
00:00:54,850 --> 00:00:58,342
This is a story about a man
named Harold Crick.
2
00:00:58,553 --> 00:01:00,783
And his wristwatch.
3
00:01:01,356 --> 00:01:04,052
Harold Crick was a man of infinite
numbers...
4
00:01:04,259 --> 00:01:07,922
... endless calculations
and remarkably few words.
5
00:01:08,130 --> 00:01:10,997
And his wristwatch said even less.
6
00:01:12,734 --> 00:01:15,567
Every weekday, for 12 years...
7
00:01:15,771 --> 00:01:21,209
... Harold would brush
each of his 32 teeth 76 times.
8
00:01:22,811 --> 00:01:25,336
Thirty-eight times back and forth.
9
00:01:25,881 --> 00:01:28,213
Thirty-eight times up and down.
10
00:01:29,685 --> 00:01:32,279
Every weekday, for 12 years...
11
00:01:32,487 --> 00:01:36,548
... Harold would tie his tie in a single
Windsor knot instead of the double...
12
00:01:36,758 --> 00:01:39,784
... thereby saving up to 43 seconds.
13
00:01:39,995 --> 00:01:45,297
His wristwatch thought the single
Windsor made his neck look fat...
14
00:01:45,500 --> 00:01:47,092
... but said nothing.
15
00:01:50,572 --> 00:01:52,802
Every weekday, for 12 years...
16
00:01:53,008 --> 00:01:57,638
... Harold would run at a rate of nearly
57 steps per block for six blocks...
17
00:01:57,846 --> 00:02:01,179
... barely catching
the 8: 17 Kronecker bus.
18
00:02:01,817 --> 00:02:03,444
His wristwatch would delight...
19
00:02:03,652 --> 00:02:07,554
... in the feeling of the crisp wind
rushing over its face.
20
00:02:16,231 --> 00:02:18,165
And every weekday, for 12 years...
21
00:02:18,367 --> 00:02:21,734
... Harold would review 7. 134
tax files...
22
00:02:21,937 --> 00:02:25,805
... as a senior agent
for the Internal Revenue Service.
23
00:02:26,341 --> 00:02:29,970
Regs section 1.469-2 (B) (i), Diane.
Thanks.
24
00:02:30,178 --> 00:02:32,544
Good morning. IRS.
25
00:02:33,548 --> 00:02:36,312
Harold, 89 times 1417?
26
00:02:37,052 --> 00:02:39,179
126,113.
27
00:02:39,388 --> 00:02:40,355
That adds up.
28
00:02:40,822 --> 00:02:45,054
Only taking a 45. 7-minute
lunch break...
29
00:02:46,161 --> 00:02:49,460
... and a 4.3- Minute coffee break...
30
00:02:49,664 --> 00:02:52,758
... timed precisely by his wristwatch.
31
00:02:53,235 --> 00:02:54,361
Oh, great.
32
00:02:54,569 --> 00:02:56,867
Yeah, we'll go to Mullen's or we'II...
33
00:02:57,506 --> 00:03:01,602
Beyond that,
Harold lived a life of solitude.
34
00:03:02,611 --> 00:03:04,875
He would walk home alone.
35
00:03:06,782 --> 00:03:09,216
He would eat alone.
36
00:03:16,691 --> 00:03:20,593
And at precisely 11: 13 every night...
37
00:03:20,796 --> 00:03:23,560
... Harold would go to bed alone...
38
00:03:23,765 --> 00:03:28,566
... placing his wristwatch to rest
on the nightstand beside him.
39
00:03:29,704 --> 00:03:33,731
That was, of course,
before Wednesday.
40
00:03:35,377 --> 00:03:40,576
On Wednesday, Harold's wristwatch
changed everything.
41
00:03:47,122 --> 00:03:48,749
Oh, my God, you got it?
42
00:03:48,957 --> 00:03:50,083
I got it.
43
00:03:50,625 --> 00:03:51,990
I got it.
44
00:04:04,706 --> 00:04:07,174
If one had asked Harold,
he would have said...
45
00:04:07,375 --> 00:04:12,176
... that this particular Wednesday was
exactly like all the Wednesdays prior.
46
00:04:12,380 --> 00:04:14,507
And he began it the same way he...
47
00:04:25,293 --> 00:04:28,524
And he began it the same way
he always did.
48
00:04:31,766 --> 00:04:32,858
Hello?
49
00:04:42,544 --> 00:04:45,741
He began it the same way
he always did.
50
00:04:45,947 --> 00:04:47,574
When others' minds would...
51
00:04:47,782 --> 00:04:49,079
Hello? Is someone there?
52
00:04:56,458 --> 00:05:00,121
When others' minds would fantasize
about their upcoming day...
53
00:05:00,328 --> 00:05:04,424
... or even try to grip onto
the final moments of their dreams...
54
00:05:04,633 --> 00:05:08,467
... Harold just counted brushstrokes.
55
00:05:10,305 --> 00:05:13,433
All right, who just said,
"Harold just counted brushstrokes"?
56
00:05:13,642 --> 00:05:15,940
And how do you know I'm counting
brushstrokes?
57
00:05:16,611 --> 00:05:18,010
Hello?
58
00:05:20,615 --> 00:05:24,415
It was remarkable how the simple,
modest...
59
00:05:26,988 --> 00:05:29,047
It was remarkable h...
60
00:05:32,994 --> 00:05:37,488
It was remarkable how the simple,
modest elements of Harold's life...
61
00:05:37,699 --> 00:05:39,860
... so often taken for granted...
62
00:05:40,068 --> 00:05:45,472
... would become the catalyst
for an entirely new life.
63
00:05:46,575 --> 00:05:48,236
Harold ran for the bus...
64
00:05:48,443 --> 00:05:51,742
... his stiff leather shoes
making a terrible squeaking sound...
65
00:05:51,947 --> 00:05:54,643
... as they flexed against the asphalt.
66
00:06:00,088 --> 00:06:03,649
And though this was
an extraordinary day...
67
00:06:03,858 --> 00:06:07,692
... a day to be remembered
for the rest of Harold's life...
68
00:06:07,896 --> 00:06:10,660
... Harold just thought
it was a Wednesday.
69
00:06:11,533 --> 00:06:13,160
I'm sorry, did you hear that?
70
00:06:14,402 --> 00:06:17,235
The voice. Did you hear it?
"Harold thought it was a Wednesday"?
71
00:06:18,039 --> 00:06:19,870
Don't worry, it is Wednesday.
72
00:06:20,342 --> 00:06:24,108
No, no, did you hear it? "Harold
just thought it was a Wednesday"?
73
00:06:24,946 --> 00:06:27,574
- Who's Harold?
- I'm Harold.
74
00:06:28,183 --> 00:06:30,378
Harold, it's okay, it's Wednesday.
75
00:06:30,585 --> 00:06:32,052
No, no, I...
76
00:06:32,621 --> 00:06:34,213
Never mind.
77
00:06:35,790 --> 00:06:38,224
Harold couldn't concentrate
on his work.
78
00:06:38,426 --> 00:06:39,393
Excuse me, Harold?
79
00:06:39,594 --> 00:06:42,529
His thoughts were scattered.
His mind elsewhere.
80
00:06:42,731 --> 00:06:44,062
Sorry.
81
00:06:44,466 --> 00:06:47,094
Someone here should be able to fix...
Hold on a second.
82
00:06:47,302 --> 00:06:50,567
Hey, Harold. What's 67 times 453?
83
00:06:50,772 --> 00:06:54,572
When a coworker asked
the product of 67 and 453...
84
00:06:54,776 --> 00:06:56,971
You know what?
I can't think while you're talking.
85
00:06:57,178 --> 00:06:58,668
... he drew a blank.
86
00:06:58,880 --> 00:06:59,847
- What?
- What?
87
00:07:00,081 --> 00:07:04,177
- Harold quickly answered, "30,351."
- What? Oh, nothing. 30,351.
88
00:07:04,386 --> 00:07:07,685
Despite the answer
really being 31,305.
89
00:07:07,889 --> 00:07:12,485
Wait, wait, wait, 31,305. Sorry.
90
00:07:15,230 --> 00:07:18,529
Dude, I just totally caught
some insurance adjuster...
91
00:07:18,733 --> 00:07:21,395
...claiming his jet ski
as a work vehicle.
92
00:07:23,271 --> 00:07:24,636
I'll tell you, it is a shame...
93
00:07:24,839 --> 00:07:27,774
...that they don't give out
an auditor of the year award.
94
00:07:30,078 --> 00:07:31,409
Dude?
95
00:07:32,347 --> 00:07:33,746
You okay?
96
00:07:34,883 --> 00:07:36,976
Dave, I'm being followed.
97
00:07:41,756 --> 00:07:44,190
How are you being followed?
You're not moving.
98
00:07:44,492 --> 00:07:47,290
- It's by a voice.
- What?
99
00:07:47,495 --> 00:07:50,293
I'm being followed
by a woman's voice.
100
00:07:53,301 --> 00:07:54,768
Okay.
101
00:07:56,638 --> 00:07:58,469
What is she saying?
102
00:07:59,174 --> 00:08:01,142
She's narrating.
103
00:08:05,847 --> 00:08:08,782
Harold, you're staring at boxes,
what is she narrating?
104
00:08:08,983 --> 00:08:11,281
No, no, no. I had to stop filing.
105
00:08:11,486 --> 00:08:13,317
Watch. Watch. Listen. Listen.
106
00:08:15,490 --> 00:08:17,788
The sound the paper made
against the folder...
107
00:08:17,992 --> 00:08:22,258
... had the same tone
as a wave scraping against sand.
108
00:08:23,531 --> 00:08:25,123
And when Harold thought about it...
109
00:08:25,333 --> 00:08:27,563
... he listened to enough waves
every day...
110
00:08:27,769 --> 00:08:32,638
... to constitute what he imagined
to be a deep and endless ocean.
111
00:08:33,975 --> 00:08:35,374
Did you hear that?
112
00:08:35,577 --> 00:08:36,976
You mean you filing?
113
00:08:37,178 --> 00:08:38,770
No, no, no, the voice.
114
00:08:39,881 --> 00:08:41,109
No.
115
00:08:42,550 --> 00:08:46,953
Frightening part is sometimes I do
imagine a deep and endless ocean.
116
00:08:47,989 --> 00:08:49,286
What ocean?
117
00:08:49,491 --> 00:08:52,483
The one made by the sound...
Forget it.
118
00:08:52,694 --> 00:08:54,662
New audits. Have a good day.
119
00:08:54,863 --> 00:08:56,160
Thank you.
120
00:08:58,500 --> 00:09:03,961
All right, we got a baker
and a securities trader.
121
00:09:08,076 --> 00:09:09,703
Maybe you should take the baker.
122
00:09:10,745 --> 00:09:12,007
- Okay?
- Okay.
123
00:09:20,321 --> 00:09:22,846
Damn it! Damn it! Damn it!
124
00:09:23,057 --> 00:09:26,083
- You miscreant.
- I understand.
125
00:09:26,594 --> 00:09:30,724
Oh, get bent, taxman!
126
00:09:30,932 --> 00:09:32,991
- Taxman!
- Taxman!
127
00:09:34,202 --> 00:09:36,033
Taxman!
128
00:09:38,239 --> 00:09:39,706
Go home!
129
00:09:39,908 --> 00:09:42,570
Listen, is there somewhere else
we could talk about this?
130
00:09:43,945 --> 00:09:48,575
No. We're gonna talk about this
right here.
131
00:09:48,950 --> 00:09:54,411
Okay. It says, the file, that you only
paid part of your taxes for last year.
132
00:09:54,622 --> 00:09:57,682
- That's right.
- Looks like only 78 percent.
133
00:09:57,892 --> 00:09:59,553
Yep.
134
00:10:00,562 --> 00:10:01,927
So you did it on purpose?
135
00:10:02,130 --> 00:10:03,392
Yep.
136
00:10:03,598 --> 00:10:05,429
So you must have been
expecting an audit?
137
00:10:07,602 --> 00:10:11,197
I was expecting a fine...
138
00:10:12,106 --> 00:10:14,973
...or a sharp reprimand.
139
00:10:15,476 --> 00:10:18,274
A reprimand? This isn't
boarding school, Ms. Pascal.
140
00:10:18,479 --> 00:10:20,106
You stole from the government.
141
00:10:20,882 --> 00:10:26,184
No, I didn't steal from the government.
I just didn't pay you entirely.
142
00:10:26,387 --> 00:10:29,288
Ms. Pascal, you can't just
not pay your taxes.
143
00:10:30,225 --> 00:10:32,056
Yes, I can.
144
00:10:32,260 --> 00:10:34,057
You can if you wanna get audited.
145
00:10:34,329 --> 00:10:37,821
Only if I recognize your right
to audit me, Mr. Crick.
146
00:10:38,366 --> 00:10:40,732
Ms. Pascal, I'm right here
auditing you.
147
00:10:41,202 --> 00:10:43,193
Now I have to go over
your past three years...
148
00:10:43,404 --> 00:10:45,304
...to make sure
that's all you haven't paid.
149
00:10:45,773 --> 00:10:46,933
Fine.
150
00:10:48,309 --> 00:10:51,335
Actually, you know, it's not fine.
151
00:10:51,546 --> 00:10:55,448
Listen, I'm a big supporter
of fixing potholes...
152
00:10:55,650 --> 00:10:58,983
...and erecting swing sets
and building shelters.
153
00:10:59,187 --> 00:11:02,418
I am more than happy
to pay those taxes.
154
00:11:03,224 --> 00:11:07,058
I'm just not such a big fan
of the percentage...
155
00:11:07,262 --> 00:11:10,857
...that the government uses
for national defense...
156
00:11:11,065 --> 00:11:14,626
...corporate bailouts
and campaign discretionary funds.
157
00:11:14,836 --> 00:11:18,363
So I didn't pay those taxes.
158
00:11:18,573 --> 00:11:20,200
I think, actually...
159
00:11:20,408 --> 00:11:24,105
...I sent a letter to that effect
with my return.
160
00:11:24,579 --> 00:11:28,481
Would it be the letter that begins,
"Dear Imperialist Swine"?
161
00:11:28,683 --> 00:11:29,911
Yes.
162
00:11:30,919 --> 00:11:35,618
Ms. Pascal, what you're describing
is anarchy. Are you an anarchist?
163
00:11:36,591 --> 00:11:41,221
- You mean am I a member of...?
- An anarchist group, yes.
164
00:11:42,330 --> 00:11:44,560
Anarchists have a group?
165
00:11:44,766 --> 00:11:46,199
I believe so. Sure.
166
00:11:46,668 --> 00:11:47,896
They assemble?
167
00:11:49,604 --> 00:11:51,401
I don't know.
168
00:11:52,273 --> 00:11:56,141
Wouldn't that completely
defeat the purpose?
169
00:11:56,544 --> 00:12:00,640
It was difficult for Harold to imagine
Ms. Pascal as a revolutionary.
170
00:12:00,848 --> 00:12:02,076
- Not now.
- Her thin arms...
171
00:12:02,283 --> 00:12:04,308
- What?
...hoisting protest signs.
172
00:12:04,519 --> 00:12:06,043
- Her long shapely legs...
- Nothing.
173
00:12:06,254 --> 00:12:08,882
... dashing from tear gas.
174
00:12:09,190 --> 00:12:11,488
Harold wasn't prone to fantasies...
175
00:12:11,693 --> 00:12:15,288
... and so he tried his best
to remain professional.
176
00:12:15,997 --> 00:12:17,862
But, of course, failed.
177
00:12:18,333 --> 00:12:21,530
He couldn't help but imagine
Ms. Pascal...
178
00:12:21,736 --> 00:12:25,729
... stroking the side of his face
with the soft blade of her finger.
179
00:12:27,108 --> 00:12:30,544
He couldn't help but imagine her
immersed in a tub...
180
00:12:30,745 --> 00:12:33,145
... shaving her legs.
181
00:12:33,348 --> 00:12:37,011
And he couldn't help
but imagine her naked...
182
00:12:37,218 --> 00:12:39,709
...stretched across his bed.
- Mr. Crick?
183
00:12:42,290 --> 00:12:45,191
- Mr. Crick.
- Yes, what is it?
184
00:12:45,393 --> 00:12:48,089
You're staring at my tits.
185
00:12:49,897 --> 00:12:53,355
I wa...? I don't think I was.
I don't think I would do that.
186
00:12:53,568 --> 00:12:55,195
If I was, I can assure you...
187
00:12:55,403 --> 00:12:58,634
...it was only as a representative
of the United States government.
188
00:12:59,340 --> 00:13:05,108
Sorry, I'm just having issues today.
So I'll be back on Tuesday.
189
00:13:07,849 --> 00:13:12,115
Harold suddenly found himself
beleaguered and exasperated...
190
00:13:12,320 --> 00:13:14,720
...outside the bakery...
- Shut up!
191
00:13:14,922 --> 00:13:16,890
... cursing the heavens in futility.
192
00:13:17,091 --> 00:13:19,321
No, I'm not, I'm cursing you,
you stupid voice!
193
00:13:19,527 --> 00:13:22,462
So shut up and leave me alone!
194
00:13:49,223 --> 00:13:51,418
Hey, watch it!
195
00:14:20,188 --> 00:14:21,746
Excuse me.
196
00:14:23,491 --> 00:14:25,425
Excuse me.
197
00:14:29,897 --> 00:14:31,262
Are you Miss Eiffel?
198
00:14:33,868 --> 00:14:34,960
- Yes.
- Excellent.
199
00:14:35,169 --> 00:14:36,693
May I ask what you're doing?
200
00:14:38,306 --> 00:14:39,796
Research.
201
00:14:40,007 --> 00:14:41,872
- Oh, am I interrupting?
- Yes.
202
00:14:42,076 --> 00:14:44,977
I'm sorry. I'm Penny Escher.
203
00:14:45,179 --> 00:14:47,044
I'm the assistant
your publishers hired.
204
00:14:48,182 --> 00:14:51,345
- The spy.
- The assistant.
205
00:14:51,552 --> 00:14:53,986
I provide the same services
as a secretary.
206
00:14:54,455 --> 00:14:56,218
I don't need a secretary.
207
00:14:56,991 --> 00:14:59,983
Then I will have to find some
other way of occupying my time.
208
00:15:00,194 --> 00:15:01,821
Like watching me like a vulture...
209
00:15:02,029 --> 00:15:04,759
...because the publishers
think I have writer's block, right?
210
00:15:05,700 --> 00:15:07,565
Do you have writer's block?
211
00:15:11,205 --> 00:15:12,672
Are these pages?
212
00:15:12,874 --> 00:15:15,342
They're letters. To me.
213
00:15:16,043 --> 00:15:18,944
- Are you writing back?
- I don't respond to letters.
214
00:15:19,580 --> 00:15:22,208
And I suppose you smoked
all these cigarettes?
215
00:15:22,683 --> 00:15:24,947
No, they came pre-smoked.
216
00:15:25,419 --> 00:15:27,887
Yeah, they said you were funny.
217
00:15:31,893 --> 00:15:34,589
What do you think about
leaping off a building?
218
00:15:35,663 --> 00:15:37,460
I don't think about
leaping off buildings.
219
00:15:37,665 --> 00:15:40,463
- Yes, you do.
- No. I try to think of nice things.
220
00:15:40,668 --> 00:15:42,602
Everyone thinks about
leaping off buildings.
221
00:15:42,803 --> 00:15:46,466
Well, I certainly don't think about
leaping off of a building.
222
00:15:53,648 --> 00:15:55,411
They say...
223
00:16:00,721 --> 00:16:03,622
I read this in this
fantastically depressing book.
224
00:16:04,759 --> 00:16:07,284
- That when you jump
from a building...
225
00:16:07,495 --> 00:16:10,828
...it's rarely the impact
that actually kills you.
226
00:16:11,299 --> 00:16:13,392
Well, I'm sure it doesn't help.
227
00:16:13,768 --> 00:16:17,761
There's a photograph
in the book called The Leaper.
228
00:16:17,972 --> 00:16:19,496
It's old, but it's beautiful.
229
00:16:20,408 --> 00:16:24,174
From above the corpse of a woman
who'd just leapt to her death.
230
00:16:24,445 --> 00:16:28,438
There's blood around her head,
like a halo...
231
00:16:28,649 --> 00:16:31,777
...and her leg's buckled underneath,
her arm's snapped like a twig...
232
00:16:33,187 --> 00:16:35,678
...but her face is so serene...
233
00:16:36,224 --> 00:16:38,283
...so at peace.
234
00:16:38,793 --> 00:16:40,693
And I think it's because
when she died...
235
00:16:40,895 --> 00:16:44,296
...she could feel the wind
against her face.
236
00:16:49,637 --> 00:16:53,869
I don't know how to kill Harold Crick.
That's why they sent you.
237
00:16:54,442 --> 00:16:56,410
Yes, to help you.
238
00:16:57,645 --> 00:16:59,112
How are you gonna help me?
239
00:16:59,313 --> 00:17:01,440
You, who never thinks
of leaping off buildings?
240
00:17:01,649 --> 00:17:04,243
What great inspiration
will you bestow on me?
241
00:17:04,452 --> 00:17:06,750
I'll tell you, the quaint ideas
you've gathered...
242
00:17:06,954 --> 00:17:08,979
...in your adorable career
as an "assistant"...
243
00:17:09,190 --> 00:17:12,023
...are to no avail
when faced with killing a man.
244
00:17:12,727 --> 00:17:14,490
I understand.
245
00:17:14,829 --> 00:17:17,525
Do you? I can't just...
246
00:17:24,438 --> 00:17:25,735
As much as I would like to...
247
00:17:25,940 --> 00:17:29,671
...I cannot simply throw
Harold Crick off a building.
248
00:17:36,350 --> 00:17:41,583
Miss Eiffel. Kay. I've been
an author's assistant for 11 years.
249
00:17:41,789 --> 00:17:44,553
I've helped more than 20 authors
complete more than 35 books...
250
00:17:44,759 --> 00:17:46,818
...and I've never missed the deadline.
251
00:17:47,028 --> 00:17:50,020
And I have never gone back to the
publisher to ask for more time.
252
00:17:50,231 --> 00:17:53,667
Now, I will be available to you
every minute of every day...
253
00:17:53,868 --> 00:17:57,497
...until the final punctuation
is embedded on the very last page.
254
00:17:57,705 --> 00:18:02,074
I do not like loud music.
I do not abide narcotics.
255
00:18:02,376 --> 00:18:07,575
And I will gladly and quietly
help you kill Harold Crick.
256
00:18:16,490 --> 00:18:20,859
I had a very interesting little convo
with someone in your section.
257
00:18:21,062 --> 00:18:22,256
Yeah?
258
00:18:23,631 --> 00:18:26,395
They said you were feeling
a little wibbly-wobbly.
259
00:18:29,537 --> 00:18:31,596
Catch a little cubicle fever?
260
00:18:32,139 --> 00:18:34,107
Oh, I don't know. I think I'm okay.
261
00:18:34,842 --> 00:18:40,075
Harold, a tree doesn't think
it's a tree...
262
00:18:40,414 --> 00:18:42,473
...it is a tree.
263
00:18:42,983 --> 00:18:45,781
Why was Harold talking to this man?
264
00:18:46,287 --> 00:18:48,755
This man was an idiot.
265
00:18:48,956 --> 00:18:54,451
This man used words like
"wibbly-wobbly" and "convo."
266
00:18:54,929 --> 00:18:58,057
And explained that trees were trees.
267
00:18:58,599 --> 00:19:00,328
Of course trees were trees.
268
00:19:00,534 --> 00:19:02,263
Harold knew trees were trees.
269
00:19:02,470 --> 00:19:04,097
I am going to believe you, Harold.
270
00:19:04,305 --> 00:19:06,739
What Harold didn't know
was why he couldn't shake...
271
00:19:06,941 --> 00:19:09,501
... the smell of brownies
from his senses.
272
00:19:09,710 --> 00:19:14,170
Why Ms. Pascal had made
his fingertips quiver and lips go numb.
273
00:19:15,683 --> 00:19:17,048
Harold?
274
00:19:19,453 --> 00:19:21,580
Yes? Sorry.
275
00:19:22,189 --> 00:19:24,350
What's going on, Harold?
276
00:19:25,860 --> 00:19:27,122
Well...
277
00:19:29,530 --> 00:19:32,658
Nothing. Everything's fine.
278
00:19:34,935 --> 00:19:37,904
Listen, according to your records...
279
00:19:38,105 --> 00:19:42,769
...you haven't taken vacation
in a few years now.
280
00:19:42,977 --> 00:19:46,105
Let's say you take a little break.
281
00:19:46,714 --> 00:19:49,080
Use some of that vaca time.
282
00:19:50,718 --> 00:19:54,051
Yeah. I'll think about it.
283
00:19:58,392 --> 00:19:59,757
Harold.
284
00:20:01,695 --> 00:20:06,496
I'm not really supposed to do this,
but...
285
00:20:25,786 --> 00:20:28,311
Harold assumed his watch
was simply on the fritz...
286
00:20:28,522 --> 00:20:32,322
... and never even considered that it
might be trying to tell him something.
287
00:20:35,262 --> 00:20:38,322
In fact, Harold had never once
paid attention to his watch...
288
00:20:38,532 --> 00:20:40,397
... other than to find out the time.
289
00:20:40,601 --> 00:20:44,867
And, honestly,
it drove his watch crazy.
290
00:20:45,272 --> 00:20:47,672
And so, on this particular
Wednesday evening...
291
00:20:47,875 --> 00:20:51,242
... as Harold waited for the bus,
his watch suddenly...
292
00:20:52,079 --> 00:20:53,944
... stopped.
293
00:20:55,683 --> 00:20:57,446
Sorry, does anyone have the time?
294
00:20:58,385 --> 00:21:01,616
- Yeah, I got 6:18.
- Thanks.
295
00:21:01,822 --> 00:21:07,920
Thus Harold's watch thrust him
into the immitigable path of fate.
296
00:21:08,128 --> 00:21:12,394
Little did he know that this simple,
seemingly innocuous act...
297
00:21:12,600 --> 00:21:15,398
... would result in his imminent death.
298
00:21:15,736 --> 00:21:17,863
What? What?
299
00:21:18,072 --> 00:21:20,063
Hey! Hello?
300
00:21:20,541 --> 00:21:21,940
What?
301
00:21:22,643 --> 00:21:23,905
Why?
302
00:21:24,645 --> 00:21:26,306
Why my death?
303
00:21:26,547 --> 00:21:27,946
Hello!
304
00:21:28,582 --> 00:21:30,641
Excuse me!
305
00:21:31,118 --> 00:21:32,813
When?
306
00:21:33,521 --> 00:21:35,512
How imminent?
307
00:21:36,457 --> 00:21:38,049
Okay, where are you?
308
00:21:45,432 --> 00:21:49,596
"Harold would brush his 32 teeth
72 times."
309
00:21:50,104 --> 00:21:53,665
Why won't you say anything?
I heard you.
310
00:21:54,308 --> 00:21:56,469
"That would result
in his imminent death."
311
00:21:57,111 --> 00:21:58,908
I heard you!
312
00:21:59,613 --> 00:22:01,240
Come on, you stupid voice.
313
00:22:01,448 --> 00:22:04,008
"Harold frantically grabbed his lamp.
314
00:22:04,985 --> 00:22:09,445
Harold, incensed, shook the hell
out of it for no apparent reason!
315
00:22:09,657 --> 00:22:13,320
And smashed it on the ground,
kicking it repeatedly!
316
00:22:15,062 --> 00:22:17,929
Harold took his Kleenex box,
threw it across the room...
317
00:22:18,132 --> 00:22:19,759
...then stormed the closet!"
318
00:22:22,469 --> 00:22:24,528
Come on. Say something.
319
00:22:26,740 --> 00:22:29,300
Something. Say something!
320
00:22:30,544 --> 00:22:32,535
Say something!
321
00:22:39,486 --> 00:22:42,319
"Harold, distraught..."
322
00:22:44,224 --> 00:22:45,714
God.
323
00:22:46,193 --> 00:22:48,286
"Harold, distraught..."
324
00:22:51,365 --> 00:22:52,889
"Harold..."
325
00:22:57,037 --> 00:23:01,269
I'm afraid what you're describing
is schizophrenia.
326
00:23:03,677 --> 00:23:08,979
No. No. It's not schizophrenia.
It's just a voice in my head.
327
00:23:09,183 --> 00:23:12,846
I mean, the voice isn't telling me
to do anything.
328
00:23:13,053 --> 00:23:15,544
It's telling me what I've already done.
329
00:23:15,923 --> 00:23:18,756
Accurately
and with a better vocabulary.
330
00:23:19,627 --> 00:23:22,562
Mr. Crick, you have a voice
speaking to you.
331
00:23:23,030 --> 00:23:26,158
No, not to me, about me.
332
00:23:26,634 --> 00:23:31,571
I'm somehow involved
in some sort of story.
333
00:23:31,972 --> 00:23:34,532
Like I'm a character in my own life.
334
00:23:35,075 --> 00:23:38,875
But the problem is
that the voice comes and goes.
335
00:23:39,179 --> 00:23:42,307
Like there are other parts of the story
not being told to me...
336
00:23:42,516 --> 00:23:46,077
...and I need to find out what those
other parts are before it's too late.
337
00:23:46,553 --> 00:23:49,283
Before the story concludes
with your death.
338
00:23:49,490 --> 00:23:50,855
Yes.
339
00:23:51,659 --> 00:23:54,127
Mr. Crick, I hate to sound
like a broken record...
340
00:23:54,328 --> 00:23:56,626
...but that's schizophrenia.
341
00:23:58,032 --> 00:24:02,662
You don't sound like a broken record,
but it's just not schizophrenia.
342
00:24:03,737 --> 00:24:06,570
What if what I said was true?
343
00:24:06,774 --> 00:24:12,041
Hypothetically speaking,
if I was part of a story, a narrative...
344
00:24:12,246 --> 00:24:16,114
...even if it was only in my mind...
345
00:24:16,450 --> 00:24:18,042
...what would you suggest that I do?
346
00:24:18,986 --> 00:24:22,080
I would suggest
you take prescribed medication.
347
00:24:23,424 --> 00:24:25,051
Other than that.
348
00:24:25,259 --> 00:24:27,159
I don't know.
349
00:24:27,795 --> 00:24:31,856
I suppose I would send you to see
someone who knows about literature.
350
00:24:34,168 --> 00:24:35,362
Okay.
351
00:24:36,270 --> 00:24:39,330
Yeah. That's a good idea.
352
00:24:40,040 --> 00:24:41,769
Thank you.
353
00:24:42,409 --> 00:24:45,003
So you're the gentleman
who called me about the narrator.
354
00:24:45,212 --> 00:24:47,874
- Yes.
- This narrator says you're gonna die.
355
00:24:48,082 --> 00:24:49,208
Yes.
356
00:24:49,416 --> 00:24:52,874
- How long has it given you to live?
- I don't know.
357
00:24:53,153 --> 00:24:56,418
Dramatic irony.
It'll fuck you every time.
358
00:24:57,424 --> 00:24:59,415
- So you crazy or what?
- Well...
359
00:24:59,626 --> 00:25:01,651
Are you allowed to say that
to crazy people?
360
00:25:01,862 --> 00:25:03,989
- I don't know.
- Oh, well. How many stairs...
361
00:25:04,198 --> 00:25:06,496
...in the hallway out there?
- What?
362
00:25:06,700 --> 00:25:08,964
You were counting them
as we walked, weren't you?
363
00:25:09,169 --> 00:25:10,363
No.
364
00:25:10,571 --> 00:25:12,266
Of course.
What bank do you work at?
365
00:25:12,473 --> 00:25:14,634
No bank. IRS agent.
366
00:25:15,275 --> 00:25:16,367
- Married?
- No.
367
00:25:16,577 --> 00:25:17,601
Ever?
368
00:25:17,811 --> 00:25:20,746
Engaged to an auditor.
She left me for an actuary.
369
00:25:20,948 --> 00:25:24,714
- How heartbreaking. Live alone?
- Yes.
370
00:25:26,019 --> 00:25:29,318
- Any pets?
- No.
371
00:25:29,690 --> 00:25:33,558
- Friends?
- No. Well, Dave at work.
372
00:25:34,795 --> 00:25:37,958
I see. The narrator,
exactly what does he sound like?
373
00:25:38,165 --> 00:25:39,496
It's a woman.
374
00:25:40,734 --> 00:25:42,031
A woman.
375
00:25:42,236 --> 00:25:44,363
- Is it a familiar woman?
- No.
376
00:25:44,571 --> 00:25:46,266
Someone you know?
377
00:25:47,141 --> 00:25:48,335
No.
378
00:25:48,542 --> 00:25:51,170
Did you have enough time
to count the tiles in the bathroom?
379
00:25:51,745 --> 00:25:53,713
I wasn't counting the tiles.
380
00:25:55,149 --> 00:25:56,912
- Coffee?
- No, thank you.
381
00:25:57,117 --> 00:25:58,584
- Sure?
- Yes.
382
00:25:59,753 --> 00:26:02,221
So this woman, the voice,
told you you're gonna die?
383
00:26:02,422 --> 00:26:04,652
She didn't tell me.
She doesn't know I can hear her.
384
00:26:04,858 --> 00:26:06,655
- But she said it.
- Yes.
385
00:26:06,860 --> 00:26:08,088
And you believed her.
386
00:26:08,929 --> 00:26:10,726
She's been right
about a few other things.
387
00:26:10,931 --> 00:26:14,492
- Such as?
- How I felt about work.
388
00:26:14,701 --> 00:26:17,169
- You dislike your work?
- Yes.
389
00:26:18,772 --> 00:26:21,400
Well, not the most insightful voice
in the world, is it?
390
00:26:21,642 --> 00:26:23,906
First thing on a list
of what Americans hate: Work.
391
00:26:24,111 --> 00:26:26,773
Second, traffic. Third, missing socks.
See what I'm saying?
392
00:26:26,980 --> 00:26:27,947
Sort of.
393
00:26:28,148 --> 00:26:30,139
I told you you were gonna die,
you believe me?
394
00:26:30,350 --> 00:26:31,681
- No.
- Why?
395
00:26:31,885 --> 00:26:33,250
I don't know you.
396
00:26:33,453 --> 00:26:35,512
- But you don't know this narrator.
- Well...
397
00:26:36,790 --> 00:26:41,352
- Okay, Mr. Crick, I can't help you.
- Why?
398
00:26:41,562 --> 00:26:44,622
Well, I'm not an expert in crazy,
I'm an expert in literature theory.
399
00:26:44,832 --> 00:26:47,266
And I gotta tell you, thus far...
400
00:26:47,467 --> 00:26:50,368
...there doesn't seem to be a single
literary thing about you.
401
00:26:50,571 --> 00:26:53,870
I don't doubt you hear a voice,
but it couldn't possibly be a narrator...
402
00:26:54,074 --> 00:26:57,100
...because, frankly, there doesn't seem
to be much to narrate.
403
00:26:57,311 --> 00:26:59,745
Beside that, this semester
I'm teaching five courses.
404
00:26:59,947 --> 00:27:01,642
I'm mentoring
two doctoral candidates...
405
00:27:01,849 --> 00:27:03,817
...and I'm the faculty lifeguard
at the pool.
406
00:27:06,153 --> 00:27:09,680
- I just thought you could possibly...
- Perhaps you should keep a journal.
407
00:27:09,890 --> 00:27:11,858
Write down what she said
or something.
408
00:27:12,059 --> 00:27:14,789
That's all I can suggest.
409
00:27:16,797 --> 00:27:19,391
I can barely remember it all.
I just remember:
410
00:27:19,600 --> 00:27:24,094
"Little did he know that this simple,
seemingly innocuous act...
411
00:27:24,304 --> 00:27:26,772
...would lead to his imminent death."
412
00:27:26,974 --> 00:27:29,841
- What?
- "Little did he know that this..."
413
00:27:30,043 --> 00:27:32,807
- Did you say, "little did he know"?
- Yes.
414
00:27:34,281 --> 00:27:37,148
I've written papers
on "little did he know."
415
00:27:37,718 --> 00:27:40,812
I used to teach a class
based on "little did he know."
416
00:27:42,222 --> 00:27:45,885
I mean, I once gave an entire seminar
on "little did he know."
417
00:27:46,093 --> 00:27:47,924
Son of a bitch, Harold.
418
00:27:48,962 --> 00:27:51,795
"Little did he know" means there's
something he doesn't know...
419
00:27:51,999 --> 00:27:55,332
...that means there's something
you don't know. Did you know that?
420
00:27:56,737 --> 00:27:59,171
- I want you to come back Friday.
- Okay.
421
00:27:59,373 --> 00:28:01,603
No, "imminent,"
you could be dead by Friday.
422
00:28:01,808 --> 00:28:05,835
Come back tomorrow at 9:45.
423
00:28:06,046 --> 00:28:08,344
Ten seconds ago
you said you wouldn't help me.
424
00:28:10,150 --> 00:28:12,778
It's been a very revealing 10 seconds,
Harold.
425
00:28:16,857 --> 00:28:19,223
Harold was deep in thought.
426
00:28:19,426 --> 00:28:23,886
For a few, brief moments, from
Born Boulevard to Euclid Avenue...
427
00:28:24,097 --> 00:28:26,565
... all the calculations
and all the rules...
428
00:28:26,767 --> 00:28:31,067
... and all the precision of Harold's life
just faded away.
429
00:28:32,306 --> 00:28:36,072
How perfect then
that in this space...
430
00:28:36,276 --> 00:28:39,177
... Ana Pascal would appear.
431
00:28:40,480 --> 00:28:41,640
Ms. Pascal.
432
00:28:43,951 --> 00:28:46,146
Ms. Pascal, it's Harold Crick
from the IRS.
433
00:28:46,353 --> 00:28:47,820
Excuse me.
434
00:28:51,058 --> 00:28:53,788
- Hi.
- Hi.
435
00:28:53,994 --> 00:28:56,758
- Would you like a seat?
- Nope.
436
00:28:56,964 --> 00:28:58,989
There's 11 open ones.
437
00:28:59,199 --> 00:29:00,928
I don't care.
438
00:29:04,805 --> 00:29:05,897
Sorry about that.
439
00:29:17,684 --> 00:29:19,117
How are you?
440
00:29:19,720 --> 00:29:21,950
I'm lousy. I'm being audited.
441
00:29:23,357 --> 00:29:24,551
Of course.
442
00:29:24,992 --> 00:29:26,789
By a real creep too.
443
00:29:32,966 --> 00:29:35,560
I think I owe you an apology.
444
00:29:36,536 --> 00:29:39,027
- Really?
- IRS agents...
445
00:29:39,239 --> 00:29:42,640
...we're given rigorous aptitude tests
before we can work.
446
00:29:43,377 --> 00:29:47,711
Unfortunately for you, we aren't tested
on tact or good manners...
447
00:29:48,048 --> 00:29:50,141
...so I apologize.
448
00:29:51,051 --> 00:29:54,145
I ogled you.
449
00:29:55,956 --> 00:29:57,321
Sorry.
450
00:30:01,595 --> 00:30:04,189
Okay, apology accepted.
451
00:30:05,232 --> 00:30:07,962
But only because you stammered.
452
00:30:14,741 --> 00:30:18,108
So you're a frequenter of the
metropolitan transit authority too?
453
00:30:19,079 --> 00:30:21,411
No. I'm just late.
454
00:30:22,416 --> 00:30:24,646
Big flag-burning to get to?
455
00:30:25,819 --> 00:30:27,343
Actually...
456
00:30:28,488 --> 00:30:32,948
...it's my weekly evil-conspiracy
and needlepoint group.
457
00:30:34,294 --> 00:30:35,921
You wanna come?
458
00:30:37,197 --> 00:30:40,598
I left my thimbles and socialist
reading material at home.
459
00:30:42,436 --> 00:30:43,835
So...
460
00:30:47,307 --> 00:30:50,435
Harold nervously made small talk.
461
00:30:51,545 --> 00:30:53,911
You have very straight teeth.
462
00:30:54,114 --> 00:30:55,775
Very small talk.
463
00:30:57,050 --> 00:31:00,019
Thanks. They're real.
464
00:31:00,220 --> 00:31:03,553
Harold quickly calculated the odds
of making an ass of himself...
465
00:31:03,757 --> 00:31:07,591
... in ratio to the amount of time
he stayed to chat.
466
00:31:09,062 --> 00:31:11,189
This is my stop. I should go.
467
00:31:13,333 --> 00:31:15,733
- He was elated and surprised...
- See you soon.
468
00:31:15,936 --> 00:31:19,929
... by his somewhat flirtatious
encounter with Ms. Pascal.
469
00:31:20,440 --> 00:31:23,409
So elated that he exited
the Transit Authority bus...
470
00:31:23,610 --> 00:31:28,013
... a good 27 blocks too early
and would now have to walk.
471
00:31:46,933 --> 00:31:49,367
- "You ain't down yet."
- That's right.
472
00:31:49,569 --> 00:31:54,097
Tell us, what is You Ain't Got
Nothin' On Me about, Emmett Cole?
473
00:31:54,307 --> 00:31:55,865
What does this mean?
474
00:31:56,076 --> 00:32:00,911
Well, it's about being around
in the world, doing different things...
475
00:32:01,114 --> 00:32:03,412
...doing what you wanna do...
- Come in.
476
00:32:06,553 --> 00:32:10,546
Mr. Crick. Come in, come in. Please.
477
00:32:12,726 --> 00:32:13,750
How are you?
478
00:32:14,461 --> 00:32:15,689
I'm fine, actually.
479
00:32:15,896 --> 00:32:17,727
You can turn that off.
480
00:32:18,265 --> 00:32:20,756
Looks like our narrator
hasn't killed you quite yet.
481
00:32:20,967 --> 00:32:24,232
- No, not yet.
- Good, great. Have a seat.
482
00:32:24,971 --> 00:32:26,962
- Count the stairs outside?
- No.
483
00:32:27,174 --> 00:32:30,143
Course not. I've devised a test...
484
00:32:30,343 --> 00:32:32,811
How exciting is that?
- Of 23 questions...
485
00:32:33,013 --> 00:32:36,574
...which I think might help uncover
more truths about this narrator.
486
00:32:36,783 --> 00:32:38,614
- Now, Howard...
- Harold.
487
00:32:38,818 --> 00:32:42,652
Harold. These may seem silly,
but your candor is paramount.
488
00:32:42,856 --> 00:32:44,346
Okay.
489
00:32:44,824 --> 00:32:46,223
So.
490
00:32:48,428 --> 00:32:52,330
We know it's a woman's voice,
the story involves your death...
491
00:32:54,000 --> 00:32:55,558
...it's modern, it's in English.
492
00:32:55,769 --> 00:32:58,567
I'm assuming the author
has a cursory knowledge of the city.
493
00:32:58,772 --> 00:33:01,707
- Sure.
- Okay, good.
494
00:33:04,411 --> 00:33:06,140
Question one:
495
00:33:06,346 --> 00:33:08,837
"Has anyone recently left
any gifts outside your home?"
496
00:33:09,049 --> 00:33:10,607
Anything? Gum? Money?
497
00:33:10,817 --> 00:33:12,944
- A large wooden horse?
- I'm sorry?
498
00:33:13,153 --> 00:33:15,144
- Just answer the question.
- No.
499
00:33:15,355 --> 00:33:17,983
"Do you find yourself inclined
to solve murder mysteries...
500
00:33:18,191 --> 00:33:21,592
...in large, luxurious homes
to which...?" Let me finish.
501
00:33:21,795 --> 00:33:24,286
"To which you may or may not
have been invited?"
502
00:33:24,497 --> 00:33:25,691
No. No, no, no.
503
00:33:25,899 --> 00:33:28,925
All right. On a scale of one to 10...
504
00:33:29,135 --> 00:33:32,662
...what would you consider the
likelihood you might be assassinated?
505
00:33:33,240 --> 00:33:34,207
Assassinated?
506
00:33:34,407 --> 00:33:37,672
One being very unlikely, 10 being
expecting it around every corner.
507
00:33:38,545 --> 00:33:41,275
- I have no idea...
- Okay. Let me rephrase.
508
00:33:42,115 --> 00:33:44,106
Are you the king of anything?
509
00:33:45,185 --> 00:33:46,209
- Like what?
- Anything.
510
00:33:46,419 --> 00:33:48,717
King of the lanes
at the local bowling alley.
511
00:33:48,922 --> 00:33:50,321
"King of the lanes"?
512
00:33:50,523 --> 00:33:54,391
- King of the lanes. King of the trolls.
- "King of the trolls"?
513
00:33:54,594 --> 00:33:58,894
Yes. A clandestine land
found underneath your floorboards.
514
00:33:59,099 --> 00:34:00,396
- Anything.
- No.
515
00:34:00,600 --> 00:34:02,659
No. That's ridiculous.
516
00:34:02,869 --> 00:34:05,963
Agreed. But let's start with ridiculous
and move backwards.
517
00:34:06,606 --> 00:34:09,541
Now, was any part of you at one time
part of something else?
518
00:34:09,743 --> 00:34:11,904
Like do I have someone else's arms?
519
00:34:12,112 --> 00:34:15,138
Well, is it possible at one time
that you were made of stone...
520
00:34:15,348 --> 00:34:17,248
...wood, lye, varied corpse parts...
521
00:34:17,450 --> 00:34:19,816
...or earth made holy
by rabbinical elders?
522
00:34:20,020 --> 00:34:23,717
No. Look... I'm sorry. What do these
questions have to do with anything?
523
00:34:23,923 --> 00:34:26,050
The only way to find out
what story you're in...
524
00:34:26,259 --> 00:34:28,250
...is to determine what stories
you're not in.
525
00:34:28,461 --> 00:34:31,726
Odd as it may seem, I've just ruled out
half of Greek literature...
526
00:34:31,931 --> 00:34:34,024
...seven fairy tales,
10 Chinese fables...
527
00:34:34,234 --> 00:34:37,169
...and determined conclusively
that you are not King Hamlet...
528
00:34:37,370 --> 00:34:39,361
...Scout Finch, Miss Marple...
529
00:34:39,572 --> 00:34:43,235
...Frankenstein's monster,
or a golem.
530
00:34:48,381 --> 00:34:50,406
Aren't you relieved to know
you're not a golem?
531
00:34:51,451 --> 00:34:54,784
Yes, I am relieved to know
that I am not a golem.
532
00:34:54,988 --> 00:34:55,955
Good.
533
00:35:00,894 --> 00:35:02,589
Do you have magical powers?
534
00:35:38,231 --> 00:35:40,426
May I ask what we're doing out here?
535
00:35:40,633 --> 00:35:44,160
- We're imagining car wrecks.
- I see.
536
00:35:45,505 --> 00:35:47,769
And we can't imagine
car wrecks inside?
537
00:35:47,974 --> 00:35:49,498
No.
538
00:35:50,343 --> 00:35:52,573
Did you know
that 41 percent of accidents...
539
00:35:52,779 --> 00:35:55,270
...occur in times
of inclement weather?
540
00:35:55,482 --> 00:35:57,746
So do 90 percent
of pneumonia cases.
541
00:35:57,951 --> 00:36:02,854
Really? Pneumonia.
That's an interesting way to die.
542
00:36:03,790 --> 00:36:06,418
But how would Harold
catch pneumonia?
543
00:36:06,626 --> 00:36:08,617
Have you written
anything new today?
544
00:36:08,828 --> 00:36:10,090
No.
545
00:36:10,296 --> 00:36:13,094
Did you read the poems I suggested,
or make a list of words...
546
00:36:13,299 --> 00:36:15,267
...buy new typing paper, anything?
547
00:36:15,468 --> 00:36:17,026
No, none of it.
548
00:36:18,405 --> 00:36:20,168
Sitting in the rain won't write books.
549
00:36:20,373 --> 00:36:24,639
Well, that illustrates exactly how much
you know about writing books.
550
00:36:31,785 --> 00:36:32,945
What's this?
551
00:36:33,553 --> 00:36:35,885
It's literature on the nicotine patch.
552
00:36:37,257 --> 00:36:40,454
I don't need a nicotine patch, Penny.
I smoke cigarettes.
553
00:36:41,494 --> 00:36:42,756
Well, it may help.
554
00:36:42,962 --> 00:36:46,090
May help? Help what?
555
00:36:46,566 --> 00:36:49,467
Help what, Penny?
Help write a novel?
556
00:36:49,669 --> 00:36:51,899
May help save your life.
557
00:36:52,238 --> 00:36:54,672
I'm not in the business of saving lives.
558
00:36:57,444 --> 00:36:59,469
In fact, just the opposite.
559
00:37:02,549 --> 00:37:04,642
- "What's your favorite word?"
- Integer.
560
00:37:04,851 --> 00:37:06,375
Good, good, good.
561
00:37:06,586 --> 00:37:08,713
"Do you aspire to anything?"
562
00:37:10,056 --> 00:37:12,616
- No.
- Conquer Russia?
563
00:37:12,826 --> 00:37:15,386
- Win a whistling contest?
- No.
564
00:37:15,595 --> 00:37:19,463
Harold, you must
have some ambition.
565
00:37:20,266 --> 00:37:23,861
- I don't think so.
- Some underlying dream. Think.
566
00:37:26,139 --> 00:37:27,629
Well...
567
00:37:28,775 --> 00:37:31,403
...I've always wanted my life
to be more musical.
568
00:37:32,178 --> 00:37:35,579
- Like West Side Story?
- No.
569
00:37:36,015 --> 00:37:37,880
- Like...
- What?
570
00:37:38,084 --> 00:37:41,520
Well, I've always wanted to learn
to play the guitar.
571
00:37:43,990 --> 00:37:45,617
Okay.
572
00:37:47,460 --> 00:37:49,428
The last thing
to determine conclusively...
573
00:37:49,629 --> 00:37:52,120
...is whether you're in a comedy
or a tragedy.
574
00:37:52,332 --> 00:37:53,663
To quote Italo Calvino:
575
00:37:53,867 --> 00:37:57,132
"The ultimate meaning
to which all stories refer has two faces:
576
00:37:57,337 --> 00:38:00,204
The continuity of life,
the inevitability of death."
577
00:38:01,174 --> 00:38:04,541
Tragedy, you die.
Comedy, you get hitched.
578
00:38:08,348 --> 00:38:10,316
Most comic heroes
fall in love with people...
579
00:38:10,517 --> 00:38:12,314
...introduced after the story
has begun.
580
00:38:12,519 --> 00:38:15,147
Usually people
who hate the hero initially.
581
00:38:15,355 --> 00:38:19,155
Although I can't imagine anyone
hating you, Harold.
582
00:38:19,359 --> 00:38:23,159
Professor Hilbert, I'm an IRS agent.
583
00:38:23,530 --> 00:38:24,724
Everyone hates me.
584
00:38:26,165 --> 00:38:27,359
Right, right. Good.
585
00:38:27,567 --> 00:38:30,832
Have you met anyone recently
who might loathe the very core of you?
586
00:38:31,938 --> 00:38:35,271
I just started auditing a woman
who told me to get bent.
587
00:38:36,276 --> 00:38:37,937
Well, that sounds like a comedy.
588
00:38:39,646 --> 00:38:41,477
Try to develop that.
589
00:38:43,283 --> 00:38:44,307
Four of these?
590
00:38:44,517 --> 00:38:46,451
You know, I didn't get my honey,
honey.
591
00:38:46,653 --> 00:38:50,180
Lulu, can you refill the honey
for Larry? Quarters also?
592
00:38:50,390 --> 00:38:51,982
That's my good boy.
593
00:38:52,191 --> 00:38:54,125
I'm adding some acorns.
594
00:38:54,594 --> 00:38:55,993
Mr. Crick.
595
00:38:57,130 --> 00:39:00,566
You're here early.
Must have a lot of people to extort.
596
00:39:00,767 --> 00:39:02,632
No. No, just you.
597
00:39:04,003 --> 00:39:06,801
- Twig tea and banana bread.
- Yes, ma'am.
598
00:39:07,006 --> 00:39:10,464
Actually, it should only take the day to
make sure 22 percent is all you owe.
599
00:39:10,677 --> 00:39:14,408
Well, I won't be paying no matter
the percentage, Mr. Crick.
600
00:39:14,614 --> 00:39:18,482
No, I know. But the percent
determines how big your cell is.
601
00:39:25,158 --> 00:39:26,785
You know, you can call me Harold.
602
00:39:26,993 --> 00:39:30,156
Yeah, I know. But I don't want to.
603
00:39:32,365 --> 00:39:33,559
This is for Ramona, honey.
604
00:39:33,766 --> 00:39:36,462
- Oh, thank you.
- You're very welcome.
605
00:39:37,103 --> 00:39:39,071
What is that?
What are you marking?
606
00:39:40,940 --> 00:39:42,464
Oh, this is nothing.
607
00:39:42,675 --> 00:39:45,803
Why don't we start
with your backup documents...
608
00:39:46,012 --> 00:39:48,480
...and the receipts
for the past three years.
609
00:39:48,681 --> 00:39:50,171
Sure.
610
00:39:58,858 --> 00:40:00,052
What's this?
611
00:40:01,461 --> 00:40:03,554
- My files.
- What?
612
00:40:03,763 --> 00:40:05,253
My tax files.
613
00:40:06,165 --> 00:40:07,655
You keep your files like this?
614
00:40:07,867 --> 00:40:10,665
No, actually I'm quite fastidious.
615
00:40:10,870 --> 00:40:14,397
I put them in this box
just to screw with you.
616
00:40:27,954 --> 00:40:31,287
- Hi.
- Hi. How are you?
617
00:40:32,425 --> 00:40:35,087
So how was it? Aruba.
618
00:40:35,294 --> 00:40:38,593
Ms. Pascal? Can I just ask you
a question about this receipt?
619
00:40:38,798 --> 00:40:41,665
- It was fantastic.
- Just wondering if this nine is a seven.
620
00:40:41,868 --> 00:40:45,099
- And what did you do?
- I got a beautiful tan.
621
00:40:45,738 --> 00:40:49,265
- I'm just gonna guess it's a seven.
- I mean, I feel stress-free.
622
00:40:54,547 --> 00:40:56,242
Do you need help with that?
623
00:40:57,450 --> 00:40:59,475
- Walk to heaven. I see the president.
624
00:40:59,686 --> 00:41:01,847
- It's the taxman. Hello, Mr. Taxman.
- Yeah.
625
00:41:02,055 --> 00:41:03,522
- You can call me Harold.
- Okay.
626
00:41:03,723 --> 00:41:05,350
- How the numbers going?
- Pretty good.
627
00:41:05,558 --> 00:41:07,321
- Gonna find that 22 percent?
- 22 percent?
628
00:41:07,527 --> 00:41:10,018
Twenty-two, 11 times 2.
It's prime numbers.
629
00:41:10,229 --> 00:41:13,221
- You gonna tax the bathroom?
- No, I'm not gonna tax the bathroom.
630
00:41:13,433 --> 00:41:15,697
- Could I use the bathroom, then?
- Go for it.
631
00:41:15,902 --> 00:41:17,597
Okay. I wanna use the bathroom.
Bye now.
632
00:41:17,804 --> 00:41:18,930
Bye-bye.
633
00:42:00,880 --> 00:42:02,245
Well, good night.
634
00:42:03,382 --> 00:42:05,043
You want a cookie?
635
00:42:05,685 --> 00:42:06,811
Oh, no.
636
00:42:07,019 --> 00:42:11,115
Come on. They're warm and gooey.
They're fresh out of the oven.
637
00:42:11,858 --> 00:42:13,655
No, I don't like cookies.
638
00:42:15,695 --> 00:42:17,322
You don't like cookies?
639
00:42:20,433 --> 00:42:23,527
- What's wrong with you?
- I don't know.
640
00:42:23,736 --> 00:42:26,671
- Everybody likes cookies.
- No, I know.
641
00:42:26,873 --> 00:42:30,775
I mean, after a really awful,
no-good day...
642
00:42:30,977 --> 00:42:33,878
...didn't your mama ever make you
milk and cookies?
643
00:42:35,047 --> 00:42:38,539
No. My mother didn't bake.
644
00:42:38,751 --> 00:42:41,879
The only cookies I ever had
were store-bought.
645
00:42:44,423 --> 00:42:47,256
Okay. Sit down.
646
00:42:47,894 --> 00:42:50,021
- No, I'm...
- No.
647
00:42:50,496 --> 00:42:52,293
Sit down.
648
00:42:56,169 --> 00:42:57,363
Now...
649
00:42:58,371 --> 00:43:00,396
...eat a cookie.
650
00:43:00,606 --> 00:43:01,971
I really can't.
651
00:43:02,175 --> 00:43:05,508
Mr. Crick, it was a really awful day.
652
00:43:06,412 --> 00:43:09,245
I know, I made sure of it.
653
00:43:09,749 --> 00:43:11,444
So pick up the cookie...
654
00:43:11,651 --> 00:43:13,778
...dip it in the milk...
655
00:43:13,986 --> 00:43:15,783
...and eat it.
656
00:43:40,346 --> 00:43:42,678
That's a really, really good cookie.
657
00:43:50,990 --> 00:43:52,787
So when did you decide
to become a baker?
658
00:43:54,060 --> 00:43:56,961
- In college.
- Oh, like a cooking college?
659
00:43:58,097 --> 00:44:01,225
I went to Harvard Law actually.
660
00:44:01,801 --> 00:44:06,932
- Oh, I'm sorry, I just assumed it was...
- No. No, it's fine. I didn't finish.
661
00:44:07,707 --> 00:44:09,675
- Did something happen?
- No.
662
00:44:11,077 --> 00:44:15,070
I was barely accepted.
I mean, really barely.
663
00:44:15,281 --> 00:44:18,409
The only reason they let me come
was because of my essay.
664
00:44:18,618 --> 00:44:22,611
How I was gonna make the world
a better place with my degree.
665
00:44:23,389 --> 00:44:28,122
Anyway, we would have to participate
in these study sessions...
666
00:44:28,327 --> 00:44:31,319
...my classmates and I,
sometimes all night long.
667
00:44:31,530 --> 00:44:35,261
And so I'd bake so no one
would go hungry while we worked.
668
00:44:35,468 --> 00:44:38,437
Sometimes I would bake all afternoon
in the kitchen in the dorm...
669
00:44:38,638 --> 00:44:42,665
...and then I'd bring my little treats
to the study groups...
670
00:44:42,875 --> 00:44:44,502
...and people loved them.
671
00:44:44,710 --> 00:44:45,972
Eat.
672
00:44:46,178 --> 00:44:50,444
I made oatmeal cookies,
peanut-butter bars...
673
00:44:50,917 --> 00:44:54,353
...dark-chocolate
macadamia-nut wedges.
674
00:44:54,553 --> 00:44:56,885
And everyone would eat
and stay happy...
675
00:44:57,089 --> 00:44:59,250
...and study harder
and do better on the tests.
676
00:44:59,458 --> 00:45:02,154
More and more people started
coming to the study groups...
677
00:45:02,361 --> 00:45:04,192
...and I'd bring more snacks.
678
00:45:04,397 --> 00:45:06,922
I was always looking
for better and better recipes...
679
00:45:07,133 --> 00:45:12,662
...until soon it was ricotta cheese
and apricot croissants...
680
00:45:13,539 --> 00:45:16,064
...and mocha bars
with an almond glaze...
681
00:45:16,275 --> 00:45:20,905
...and lemon chiffon cake
with zesty peach icing.
682
00:45:22,014 --> 00:45:26,041
And at the end of the semester
I had 27 study partners...
683
00:45:26,252 --> 00:45:29,688
...eight Mead journals
filled with recipes...
684
00:45:29,889 --> 00:45:31,413
...and a D average.
685
00:45:32,358 --> 00:45:34,155
So I dropped out.
686
00:45:34,760 --> 00:45:37,285
I figured if I was gonna
make the world a better place...
687
00:45:37,496 --> 00:45:39,657
...I would do it with cookies.
688
00:45:44,503 --> 00:45:45,936
You like them?
689
00:45:47,440 --> 00:45:48,429
I do.
690
00:45:49,508 --> 00:45:51,305
I'm glad.
691
00:45:52,378 --> 00:45:54,437
Thank you for forcing me
to eat them.
692
00:45:55,214 --> 00:45:56,977
You're welcome.
693
00:46:02,254 --> 00:46:05,018
I should go. Oh, thank you.
For the cookies, I mean.
694
00:46:05,224 --> 00:46:06,987
- Why don't you take them home?
- Oh, no.
695
00:46:07,193 --> 00:46:09,354
- Oh, come on.
- No, really, please.
696
00:46:09,562 --> 00:46:12,588
- No, really, please.
- No, no, no. Really, please.
697
00:46:12,798 --> 00:46:14,857
I would like to, but I can't.
698
00:46:15,534 --> 00:46:17,058
- You can't?
- No, no, I mean...
699
00:46:17,269 --> 00:46:19,965
Because, see, it constitutes a gift.
700
00:46:20,306 --> 00:46:22,866
Actually I shouldn't have even had
those other ones, so...
701
00:46:23,075 --> 00:46:25,270
Okay. Well, I'm not
gonna tell anyone.
702
00:46:25,478 --> 00:46:28,106
- No. I know, but if you did...
- Well, I'm not going to.
703
00:46:28,314 --> 00:46:29,406
I know, but if you did...
704
00:46:29,615 --> 00:46:32,675
- What, you think I'm gonna call the...?
- No, no. I'll purchase them.
705
00:46:32,885 --> 00:46:36,013
I'm happy to purchase them.
How's that?
706
00:46:38,057 --> 00:46:40,457
And then there are no issues.
707
00:46:42,561 --> 00:46:44,791
- What?
- No.
708
00:46:44,997 --> 00:46:47,056
- Please.
- Just...
709
00:46:47,266 --> 00:46:49,097
- Why don't I just...?
- Go home.
710
00:46:49,301 --> 00:46:50,598
Really, it's not a big deal.
711
00:46:50,803 --> 00:46:52,930
Go home.
712
00:46:54,607 --> 00:46:55,972
Okay.
713
00:47:00,579 --> 00:47:01,876
Did you?
714
00:47:03,482 --> 00:47:06,474
You baked those cookies for me,
didn't you?
715
00:47:10,122 --> 00:47:13,319
You were just trying to be nice
and I totally blew it.
716
00:47:17,430 --> 00:47:20,661
This may sound like gibberish
to you...
717
00:47:23,169 --> 00:47:25,660
...but I think I'm in a tragedy.
718
00:47:56,268 --> 00:48:00,102
Professor Hilbert, I've totally failed
at the comedy-tragedy thing.
719
00:48:00,306 --> 00:48:02,467
In fact, I think she likes me even less.
720
00:48:02,675 --> 00:48:04,802
- I know, it's great.
- What do you mean?
721
00:48:05,711 --> 00:48:07,975
You've proved something else
entirely.
722
00:48:08,180 --> 00:48:11,843
The voice seems to be dependent
on actions you take.
723
00:48:12,952 --> 00:48:15,420
You reset your watch,
it says you reset your watch.
724
00:48:15,621 --> 00:48:17,418
You ride a bus,
it says you ride the bus.
725
00:48:17,623 --> 00:48:19,989
You brush your teeth,
it says you brush your teeth.
726
00:48:20,192 --> 00:48:24,219
It may be that you yourself
are perpetuating the story.
727
00:48:24,430 --> 00:48:28,093
- So I suggest we try something else.
- Like what?
728
00:48:28,300 --> 00:48:31,531
- Try nothing. Nothing.
- What about Ms. Pascal?
729
00:48:31,737 --> 00:48:32,931
- Forget her.
- Forget her?
730
00:48:33,139 --> 00:48:35,107
Other than numbers,
she's all I think about.
731
00:48:35,307 --> 00:48:38,037
Harold, if you wanna stay alive,
you'll try something else.
732
00:48:38,244 --> 00:48:41,577
- That something being nothing?
- Nothing, exactly.
733
00:48:41,780 --> 00:48:44,476
- Nothing?
- Let me explain this again.
734
00:48:44,683 --> 00:48:48,312
Some plots are moved forward
by external events and crises.
735
00:48:48,521 --> 00:48:51,217
Others are moved forward
by the characters themselves.
736
00:48:51,423 --> 00:48:53,618
If I go through that door,
the plot continues.
737
00:48:53,826 --> 00:48:56,090
The story of me through the door.
If I stay here...
738
00:48:56,295 --> 00:48:58,729
...the plot can't move forward,
the story ends.
739
00:48:58,931 --> 00:49:01,729
Also if I stay here, I'm late.
740
00:49:04,069 --> 00:49:06,469
- Don't do anything tomorrow.
- Nothing?
741
00:49:06,672 --> 00:49:11,132
Stay home. Don't answer the phone,
open the door, brush your teeth.
742
00:49:11,343 --> 00:49:12,742
- What about work?
- Call them.
743
00:49:12,945 --> 00:49:15,175
- Tell them you're not coming.
- Don't go to work?
744
00:49:15,381 --> 00:49:17,508
Don't do anything that may
move the plot forward.
745
00:49:17,716 --> 00:49:19,741
Instead, let's see if the plot finds you.
746
00:49:20,386 --> 00:49:22,980
Marshall, you're not kicking.
747
00:49:26,358 --> 00:49:29,850
- Certain that these geese have never
known any home but this one:
748
00:49:30,062 --> 00:49:32,053
A small lake in Eastern Poland.
749
00:49:32,765 --> 00:49:35,859
Pollution from a nearby factory
is slowly killing...
750
00:49:36,068 --> 00:49:39,560
... the small fish and insects
on which these creatures feed.
751
00:49:39,772 --> 00:49:45,005
All attempts to move the birds to
similar bodies of water have failed.
752
00:49:45,211 --> 00:49:49,045
Perhaps it is the familiarity alone
that keeps them here.
753
00:49:49,248 --> 00:49:53,241
Or perhaps it's an unwillingness
to lose the collective memory...
754
00:49:53,452 --> 00:49:56,444
... of the once-beautiful hills
that surround the lake.
755
00:49:56,655 --> 00:50:00,318
And it takes only seconds
for the fiddler crabs to realize...
756
00:50:00,526 --> 00:50:02,858
... that the wader
they might once have feared...
757
00:50:03,062 --> 00:50:05,553
... has now become their prey.
758
00:50:06,899 --> 00:50:09,766
The wounded bird knows its fate.
759
00:50:10,736 --> 00:50:12,863
Its desperate attempts to escape...
760
00:50:13,072 --> 00:50:16,530
... only underscore the hopelessness
of its plight.
761
00:50:19,411 --> 00:50:24,007
The primates' sad, soulful eyes
will be the first to be plucked out...
762
00:50:24,216 --> 00:50:27,014
... then sold to cosmetic companies
around the world...
763
00:50:27,219 --> 00:50:31,212
... for use in the testing of mascara
and artificial tears.
764
00:50:31,423 --> 00:50:35,291
Next, the monkeys' fur will be stripped
away from their limp corpses...
765
00:50:35,494 --> 00:50:38,861
... and sewn together
to form pillows and comforters.
766
00:50:39,064 --> 00:50:41,555
Mr. Zebra thought he was gonna
take a nice drink.
767
00:50:41,767 --> 00:50:43,394
But you never know
who's gonna eat...
768
00:50:43,602 --> 00:50:45,866
... when you're dining
at Mother Nature's restaurant.
769
00:50:46,071 --> 00:50:48,767
That's gotta hurt. What does
this bald eagle wanna serve...
770
00:50:48,974 --> 00:50:50,999
... with some kidney beans
and a fine Chianti?
771
00:50:51,210 --> 00:50:55,203
It's an eel. And again:
772
00:50:55,414 --> 00:50:57,678
Looks like old Mr. Crocodile
wanted some antelope...
773
00:50:57,883 --> 00:50:59,908
... to clear that salty zebra
from his palate.
774
00:51:00,119 --> 00:51:03,486
Here's a struggle betting gentlemen
have been known to put money on.
775
00:51:03,689 --> 00:51:07,420
When a mongoose encounters a cobra
it's hard to know who's gonna win.
776
00:51:07,626 --> 00:51:09,787
But this time it looks like
it's... the cobra...
777
00:51:09,995 --> 00:51:12,088
... who's putting the squeeze
on the mongoose!
778
00:51:12,298 --> 00:51:14,528
But don't cash in your chips
just yet, gentlemen...
779
00:51:14,733 --> 00:51:17,827
... because now it's the mongoose
who holds the winning card!
780
00:51:44,730 --> 00:51:46,960
Hey! Hey!
781
00:51:47,733 --> 00:51:49,633
Hey, hey, hey! What are you doing?!
782
00:51:49,835 --> 00:51:51,803
- Holy crapping hell.
- What the hell is that?
783
00:51:52,004 --> 00:51:54,199
- Stop the crane. Stop it.
- Stop the crane!
784
00:51:54,406 --> 00:51:56,374
- Hey.
- Hey, what are you doing?
785
00:51:56,575 --> 00:51:58,236
Us? What are you doing?
786
00:51:58,444 --> 00:52:00,105
I was watching TV.
787
00:52:00,312 --> 00:52:03,770
- Well, we're demolishing this place.
- Are you nuts? I live here!
788
00:52:03,982 --> 00:52:06,712
- Is that a TV?
- Yes, that's a TV! It's my TV!
789
00:52:06,919 --> 00:52:09,854
- Well, what's your TV doing in there?
- I said I live here, stupid!
790
00:52:10,055 --> 00:52:11,818
It's where I keep my stuff!
791
00:52:12,024 --> 00:52:15,323
My name's on the goddamn buzzer!
Harold Crick.
792
00:52:15,527 --> 00:52:18,496
Apartment 2-B, 1893 McCarthy!
793
00:52:19,465 --> 00:52:21,933
- Did you say 1893?
- Yes!
794
00:52:28,540 --> 00:52:30,508
I'm not exactly sure it was plot.
795
00:52:30,709 --> 00:52:33,735
I was hoping you'd say it was
just a really bad coincidence.
796
00:52:33,946 --> 00:52:37,382
Meeting an insurance agent the day
your policy runs out is coincidence.
797
00:52:37,583 --> 00:52:41,280
Getting a letter from the emperor
saying that he's visiting is plot.
798
00:52:41,487 --> 00:52:44,650
Having your apartment eaten
by a wrecking ball...
799
00:52:44,857 --> 00:52:46,484
...is something else entirely.
800
00:52:48,127 --> 00:52:51,585
Harold, you don't control your fate.
801
00:52:52,331 --> 00:52:54,765
- I know.
- You do?
802
00:52:56,335 --> 00:52:58,064
Okay. Come with me.
803
00:52:58,270 --> 00:53:01,171
Hey, Tom, can you leave that
till tomorrow?
804
00:53:01,740 --> 00:53:04,868
You were right.
This narrator might very well kill you...
805
00:53:05,077 --> 00:53:09,173
...so I humbly suggest that you just
forget all this and go live your life.
806
00:53:09,982 --> 00:53:14,146
Go live my life? I am living my life.
I'd like to continue to live my life.
807
00:53:14,987 --> 00:53:19,321
I know. Of course. I mean all of it.
However long you have left.
808
00:53:19,525 --> 00:53:22,961
You know, I mean, Howard,
you could use it to have an adventure.
809
00:53:23,162 --> 00:53:27,690
You know, invent something, or just
finish reading Crime and Punishment.
810
00:53:27,900 --> 00:53:31,563
Hell, Harold, you could just eat
nothing but pancakes if you wanted.
811
00:53:32,204 --> 00:53:34,195
What's wrong with you?
812
00:53:34,406 --> 00:53:37,534
Hey. I don't wanna eat
nothing but pancakes. I wanna live.
813
00:53:37,743 --> 00:53:40,735
Who in their right mind in a
choice between pancakes and living...
814
00:53:40,946 --> 00:53:41,913
...chooses pancakes?
815
00:53:42,114 --> 00:53:45,015
Harold, if you'd pause to think
I believe you'd realize...
816
00:53:45,217 --> 00:53:47,412
...that that answer's
inextricably contingent...
817
00:53:47,619 --> 00:53:49,814
...upon the type of life being led...
818
00:53:51,290 --> 00:53:54,384
...and, of course,
the quality of the pancakes.
819
00:53:56,261 --> 00:53:58,354
You don't understand
what I'm saying.
820
00:53:59,465 --> 00:54:00,489
Yes, I do.
821
00:54:01,733 --> 00:54:05,396
But you have to understand that this
isn't a philosophy or a literary theory...
822
00:54:05,604 --> 00:54:07,401
...or a story to me. It's my life.
823
00:54:07,606 --> 00:54:12,305
Absolutely. So just go make it the one
you've always wanted.
824
00:54:19,918 --> 00:54:21,749
I never expected
that they would have...
825
00:54:21,954 --> 00:54:23,785
- Do you want one, two?
- I want one.
826
00:54:23,989 --> 00:54:26,287
- One?
- I want two.
827
00:54:37,302 --> 00:54:39,031
All right, so here's your room.
828
00:54:39,238 --> 00:54:41,832
Or as I like to call it, Sleep Pod Two.
829
00:54:42,441 --> 00:54:43,738
Thanks, Dave.
830
00:54:43,942 --> 00:54:47,434
No problem, dude.
It'll be nice having you around.
831
00:54:48,480 --> 00:54:51,608
- How long you planning on staying?
- I'm not sure.
832
00:54:57,556 --> 00:55:02,050
Dave, can I pose a somewhat abstract,
purely hypothetical question?
833
00:55:02,528 --> 00:55:03,995
Sure.
834
00:55:04,696 --> 00:55:06,857
If you knew you were gonna die...
835
00:55:08,200 --> 00:55:10,031
...possibly soon...
836
00:55:10,435 --> 00:55:12,369
...what would you do?
837
00:55:14,206 --> 00:55:16,003
Wow, I don't know.
838
00:55:16,842 --> 00:55:18,810
Am I the richest man in the world?
839
00:55:19,011 --> 00:55:21,206
No, you're you.
840
00:55:22,848 --> 00:55:24,145
Do I have a superpower?
841
00:55:25,284 --> 00:55:26,581
No, you're you.
842
00:55:26,785 --> 00:55:30,585
I know I'm me,
but do I have a superpower?
843
00:55:31,390 --> 00:55:33,119
No, why would you
have a superpower?
844
00:55:33,325 --> 00:55:35,691
I don't know,
you said it was hypothetical.
845
00:55:36,061 --> 00:55:39,121
Fine. Yes. You're really good at math.
846
00:55:39,531 --> 00:55:41,499
That's not a power, that's a skill.
847
00:55:42,134 --> 00:55:44,534
Okay, you're good at math
and you're invisible.
848
00:55:44,736 --> 00:55:47,000
- And you know you're gonna die.
- Okay, okay.
849
00:55:48,307 --> 00:55:50,275
That's easy, I'd go to space camp.
850
00:55:51,243 --> 00:55:52,835
Space camp?
851
00:55:53,045 --> 00:55:57,982
Yeah, it's in Alabama. It's where kids
go to learn how to become astronauts.
852
00:55:58,750 --> 00:56:00,945
I've always wanted to go
since I was 9.
853
00:56:01,887 --> 00:56:04,651
You're invisible
and you'd go to space camp?
854
00:56:04,856 --> 00:56:07,381
I didn't pick invisible,
you picked invisible.
855
00:56:08,226 --> 00:56:09,955
Aren't you too old
to go to space camp?
856
00:56:11,463 --> 00:56:13,954
You're never too old
to go to space camp, dude.
857
00:56:45,564 --> 00:56:46,531
Space camp.
858
00:56:47,899 --> 00:56:50,459
One hundred and twenty-two
guitars.
859
00:56:50,669 --> 00:56:53,137
Seven hundred and thirty-two
strings.
860
00:56:53,338 --> 00:56:55,465
Two hundred and fifty-seven
pickups.
861
00:56:55,674 --> 00:56:59,166
One hundred and eighty-nine
volume knobs.
862
00:56:59,945 --> 00:57:05,247
Here Harold stood, face to face
with his oldest desire.
863
00:57:05,784 --> 00:57:08,776
And stand is almost all Harold did.
864
00:57:09,254 --> 00:57:12,280
It wasn't just about finding
a guitar.
865
00:57:12,491 --> 00:57:17,690
It was about finding a guitar
that said something about Harold.
866
00:57:17,896 --> 00:57:19,796
Unfortunately, this guitar said:
867
00:57:19,998 --> 00:57:24,367
"When I get back to Georgia,
that woman gonna feel my pain. "
868
00:57:25,871 --> 00:57:27,998
This one said something
along the lines of:
869
00:57:28,206 --> 00:57:31,175
"Why, yes, these pants are Lycra."
870
00:57:31,810 --> 00:57:34,472
These said, "I'm very sensitive,
very caring...
871
00:57:34,680 --> 00:57:37,410
... and I have absolutely no idea
how to play the guitar. "
872
00:57:42,387 --> 00:57:46,187
"I'm compensating for something.
Guess what. "
873
00:57:50,996 --> 00:57:52,964
And then Harold saw it.
874
00:57:53,865 --> 00:57:57,164
A damaged and terribly mistreated
sea-foam-green Fender...
875
00:57:57,369 --> 00:57:58,996
... staring back at him.
876
00:57:59,204 --> 00:58:00,933
Despite its obvious maladies...
877
00:58:01,139 --> 00:58:04,404
... the guitar spoke
with conviction and swagger.
878
00:58:04,609 --> 00:58:09,239
In fact, it looked Harold directly
in the eye and very plainly stated:
879
00:58:09,448 --> 00:58:12,144
"I rock."
880
00:58:13,018 --> 00:58:14,315
Just breathe. Watch it!
881
00:58:14,519 --> 00:58:18,421
We've got a 21 -year-old male
with a gunshot wound to the chest.
882
00:58:19,257 --> 00:58:20,519
There you go.
883
00:58:20,892 --> 00:58:25,329
Shot in a gang fight?
Harold's not in a gang.
884
00:58:25,864 --> 00:58:27,798
Man in tweed?
885
00:58:30,001 --> 00:58:33,129
There's nothing wrong with him,
he just likes looking at sick people.
886
00:58:33,338 --> 00:58:35,533
Oddly spoken with disdain.
887
00:58:35,807 --> 00:58:37,240
This isn't working.
888
00:58:37,442 --> 00:58:39,876
Well... I don't even know
why we're here.
889
00:58:40,078 --> 00:58:41,773
I don't think we're supposed
to be here.
890
00:58:41,980 --> 00:58:45,211
- You said I needed visual stimuli.
- I meant a museum.
891
00:58:45,417 --> 00:58:47,578
I don't need a goddamn museum.
I need the infirm.
892
00:58:47,786 --> 00:58:49,777
You are the infirm.
893
00:58:50,288 --> 00:58:52,813
You're right. The problem is
these people aren't dead...
894
00:58:53,024 --> 00:58:54,992
...they're just severely injured.
895
00:58:55,660 --> 00:58:58,629
Excuse me,
where are the dying people?
896
00:59:00,031 --> 00:59:02,864
Most of these people
are sick or injured...
897
00:59:03,068 --> 00:59:04,968
Which is great, don't get me wrong.
898
00:59:05,170 --> 00:59:07,832
- But they're gonna get better,
which doesn't really help me.
899
00:59:08,039 --> 00:59:11,372
Is there any way to see the people
who aren't going to get better?
900
00:59:11,576 --> 00:59:12,543
Excuse me?
901
00:59:12,744 --> 00:59:15,941
I'd like to see, if at all possible,
the ones who aren't gonna make it.
902
00:59:16,148 --> 00:59:17,775
You know, the dead-for-sure ones.
903
00:59:17,983 --> 00:59:20,679
I'm sorry,
are you suffering from anything?
904
00:59:23,155 --> 00:59:25,350
Just writer's block.
905
00:59:33,131 --> 00:59:35,190
With every awkward strum...
906
00:59:35,400 --> 00:59:38,858
... Harold Crick became stronger
in who he was...
907
00:59:39,070 --> 00:59:42,801
... what he wanted,
and why he was alive.
908
00:59:44,042 --> 00:59:46,909
Harold no longer ate alone.
909
00:59:47,145 --> 00:59:50,342
He no longer counted brushstrokes.
910
00:59:50,549 --> 00:59:52,949
- Harold, I'll see you.
- He no longer wore neckties.
911
00:59:53,151 --> 00:59:54,118
Bye, Dave.
912
00:59:54,386 --> 00:59:59,380
And, therefore, no longer worried
about the time it took to put them on.
913
01:00:01,560 --> 01:00:05,587
He no longer counted his steps
to the bus stop.
914
01:00:08,066 --> 01:00:13,368
Instead, Harold did that
which had terrified him before.
915
01:00:13,572 --> 01:00:16,735
That which had eluded him
Monday through Friday...
916
01:00:16,942 --> 01:00:20,105
... for so many years.
917
01:00:20,312 --> 01:00:22,644
That which the unrelenting lyrics...
918
01:00:22,848 --> 01:00:27,080
... of numerous punk-rock songs
told him to do:
919
01:00:27,519 --> 01:00:30,920
Harold Crick lived his life.
920
01:00:40,131 --> 01:00:42,929
But despite resuscitating his life...
921
01:00:43,134 --> 01:00:47,161
... reviving his hope, and instilling
a few wicked calluses...
922
01:00:47,372 --> 01:00:50,500
... Harold's journey
was still incomplete.
923
01:00:51,409 --> 01:00:57,348
And Harold's wristwatch wasn't about
to let him miss another opportunity.
924
01:01:06,157 --> 01:01:07,852
Ms. Pascal?
925
01:01:08,059 --> 01:01:10,789
- Ms. Pascal?
- Mr. Crick.
926
01:01:11,496 --> 01:01:13,987
- Hi.
- Hi.
927
01:01:14,432 --> 01:01:16,992
- Hi.
- Hi.
928
01:01:17,202 --> 01:01:19,170
I'm glad I caught you.
929
01:01:20,005 --> 01:01:21,302
Oh, yeah? Why?
930
01:01:22,607 --> 01:01:25,974
Because I wanted
to bring these to you.
931
01:01:27,746 --> 01:01:29,941
- Really?
- Yeah.
932
01:01:30,148 --> 01:01:34,517
So you can't accept gifts,
but you can give them?
933
01:01:35,453 --> 01:01:36,545
- Listen...
- I don't know.
934
01:01:36,755 --> 01:01:39,189
That seems a little inconsistent,
doesn't it, Mr. Crick?
935
01:01:39,391 --> 01:01:40,619
Very inconsistent, yes.
936
01:01:40,825 --> 01:01:43,157
I'll tell you what.
I'll purchase them.
937
01:01:43,361 --> 01:01:44,828
- No.
- No, no, no, really...
938
01:01:45,030 --> 01:01:47,396
...I'd like to purchase them.
What are they?
939
01:01:48,366 --> 01:01:49,765
Flours.
940
01:01:50,435 --> 01:01:53,871
- What?
- I brought you flours.
941
01:02:04,749 --> 01:02:08,742
And you carried them
all the way here?
942
01:02:10,388 --> 01:02:15,519
Ms. Pascal, I've been odd
and I know that I've been odd.
943
01:02:16,561 --> 01:02:19,359
And I want you.
944
01:02:19,898 --> 01:02:22,366
- What?
- There's so many reasons.
945
01:02:22,567 --> 01:02:25,730
There's so many influences in my life
that are telling me...
946
01:02:25,937 --> 01:02:27,495
...at times quite literally...
947
01:02:27,706 --> 01:02:30,504
...that I should come here
and bring you these...
948
01:02:31,576 --> 01:02:33,874
...but I'm doing this
because I want you.
949
01:02:34,980 --> 01:02:36,845
You want me?
950
01:02:37,349 --> 01:02:39,874
In no uncertain terms.
951
01:02:42,687 --> 01:02:47,920
Isn't there some very clear
and established...
952
01:02:48,126 --> 01:02:51,755
...rule about fraternization?
953
01:02:51,963 --> 01:02:54,158
- Auditor-auditee protocol?
- Yeah.
954
01:02:54,366 --> 01:02:56,630
Yeah, but I don't care.
955
01:02:57,202 --> 01:03:00,365
- Why?
- Because I want you.
956
01:03:05,910 --> 01:03:06,877
Well...
957
01:03:09,147 --> 01:03:12,048
...do you mind carrying those
a little bit further?
958
01:03:12,884 --> 01:03:14,215
Okay.
959
01:03:16,988 --> 01:03:18,387
Okay.
960
01:03:32,237 --> 01:03:34,034
Did you make a key?
961
01:03:34,239 --> 01:03:36,400
No, I just committed it to memory.
962
01:03:36,608 --> 01:03:40,669
- The blue, that's barley flour.
- What's that one?
963
01:03:40,879 --> 01:03:42,244
- The orange?
- Yeah.
964
01:03:42,447 --> 01:03:44,039
I forget.
965
01:03:44,649 --> 01:03:45,616
Right here.
966
01:03:49,254 --> 01:03:50,949
Do you wanna come up?
967
01:03:53,425 --> 01:03:55,950
- To your place?
- Yeah.
968
01:03:57,562 --> 01:03:59,496
I guess I could.
969
01:03:59,697 --> 01:04:03,633
Wasn't that the idea with the flours
and everything?
970
01:04:05,136 --> 01:04:09,300
Honestly, I only figured it out
up to "I want you."
971
01:04:10,308 --> 01:04:12,299
Listen, Mr. Crick...
972
01:04:13,278 --> 01:04:14,768
...I think I like you.
973
01:04:15,713 --> 01:04:21,049
And before I do anything rash,
I'd like to make sure.
974
01:04:22,554 --> 01:04:24,613
I'd like you to come up.
975
01:04:26,157 --> 01:04:27,988
I'd be honored.
976
01:04:29,160 --> 01:04:30,559
Great.
977
01:04:33,898 --> 01:04:35,331
Yeah, he was nuts though.
978
01:04:35,533 --> 01:04:39,230
He got caught when he tried
to get the contract notarized.
979
01:04:39,437 --> 01:04:42,201
No. No.
980
01:04:46,778 --> 01:04:48,075
Was it good?
981
01:04:48,680 --> 01:04:49,647
Thank you.
982
01:04:49,848 --> 01:04:52,316
- You're welcome.
- Can I help you?
983
01:04:52,517 --> 01:04:55,714
No, no, I'm gonna put them in the sink.
Go sit down on the couch.
984
01:05:05,463 --> 01:05:06,760
So do you play the guitar?
985
01:05:07,232 --> 01:05:09,723
- What?
- Do you play the guitar?
986
01:05:10,401 --> 01:05:14,667
Terribly. Someone traded me that
for a wedding cake.
987
01:05:14,873 --> 01:05:18,502
Does that mean I have to claim it
on my taxes now?
988
01:05:18,710 --> 01:05:23,170
- No. I'll leave it out of my final report.
- Oh, thanks.
989
01:05:24,149 --> 01:05:25,480
Do you play?
990
01:05:25,683 --> 01:05:27,173
Not really. I only know one song.
991
01:05:27,385 --> 01:05:28,784
Oh, play it.
992
01:05:28,987 --> 01:05:31,217
No, I don't know it that well, actually.
993
01:05:31,422 --> 01:05:34,289
No, come on. I promise I'm not gonna
laugh at you. Play it.
994
01:05:34,492 --> 01:05:36,687
No, no, no. Maybe some other time.
995
01:05:36,895 --> 01:05:38,419
All right.
996
01:08:04,008 --> 01:08:05,270
Ms. Pascal?
997
01:08:05,777 --> 01:08:08,974
- I...
- I know.
998
01:08:09,180 --> 01:08:11,148
I want you too.
999
01:08:31,069 --> 01:08:36,701
Harold's life was filled with moments
both significant and mundane.
1000
01:08:36,908 --> 01:08:42,175
But to Harold, those moments
remained entirely indistinguishable...
1001
01:08:42,380 --> 01:08:44,075
... except for this.
1002
01:08:44,749 --> 01:08:49,618
As Ana let out a soft sigh and
repositioned herself against him...
1003
01:08:49,821 --> 01:08:51,948
... Harold knew
somewhere in his heart...
1004
01:08:52,156 --> 01:08:54,954
... that this was one
of the significant moments.
1005
01:08:55,159 --> 01:08:59,027
He knew she was
falling in love with him.
1006
01:09:01,532 --> 01:09:03,397
Professor Hilbert. It's a comedy.
1007
01:09:03,601 --> 01:09:05,330
- What?
- A comedy.
1008
01:09:06,003 --> 01:09:09,996
The woman. The one who hates me.
Ana Pascal?
1009
01:09:10,208 --> 01:09:12,301
- Last night...
- Yeah?
1010
01:09:12,510 --> 01:09:14,137
She's falling in love with me.
1011
01:09:14,345 --> 01:09:16,108
- She is?
- It's like a miracle.
1012
01:09:16,314 --> 01:09:18,646
The voice confirmed it
in the middle of the night.
1013
01:09:18,850 --> 01:09:20,249
Well, that's wonderful, Harold.
1014
01:09:20,451 --> 01:09:23,477
I mean, it completely nullifies my list,
but that's fantastic.
1015
01:09:23,688 --> 01:09:24,780
What list?
1016
01:09:24,989 --> 01:09:27,184
These are seven living authors
whose prior work...
1017
01:09:27,392 --> 01:09:30,088
...would seem to make them
candidates to write your story...
1018
01:09:30,294 --> 01:09:32,990
...based on the criteria you and I
previously determined.
1019
01:09:33,197 --> 01:09:37,395
If your narrator is alive,
she's on this list.
1020
01:09:38,136 --> 01:09:41,037
But it appears the list
is of little use to you now.
1021
01:09:41,239 --> 01:09:43,207
Now that you're gonna live
happily ever after.
1022
01:09:43,408 --> 01:09:47,970
Oh, goodie. This woman, Karen Eiffel,
she's one of my favorite authors.
1023
01:09:48,179 --> 01:09:49,510
- Hi.
- Hi.
1024
01:09:49,714 --> 01:09:51,807
Beautiful tragedies. Just beautiful.
Anyway...
1025
01:09:52,016 --> 01:09:56,544
...let me quickly copy this list for you,
just in case.
1026
01:09:58,256 --> 01:10:00,656
Sociopathic author.
1027
01:10:00,858 --> 01:10:03,520
- I just wanted to thank you.
- Of course.
1028
01:10:03,995 --> 01:10:07,931
Listen, please, you must tell me if you
hear the voice of the narrator again...
1029
01:10:08,132 --> 01:10:09,599
...just for my own edification.
1030
01:10:09,801 --> 01:10:11,291
I will.
1031
01:10:13,938 --> 01:10:16,429
Well, it's called Death and Taxes.
1032
01:10:16,641 --> 01:10:19,371
Wow. You know, I'm from Texas.
1033
01:10:19,577 --> 01:10:23,138
No. Not "Texas." Taxes.
1034
01:10:23,347 --> 01:10:25,542
Death and Taxes.
Death and Taxes.
1035
01:10:25,750 --> 01:10:27,684
Taxes.
Like the Benjamin Franklin quote.
1036
01:10:27,885 --> 01:10:29,750
Precisely so.
1037
01:10:29,954 --> 01:10:31,888
This lady's a package,
I'm telling you.
1038
01:10:32,089 --> 01:10:35,581
Tell us, what is this next book
going to be about?
1039
01:10:35,793 --> 01:10:38,261
It's about interconnectivity.
1040
01:10:39,564 --> 01:10:42,226
The looming certainty of death.
1041
01:10:42,433 --> 01:10:44,060
Men's fashion accessories.
1042
01:10:44,268 --> 01:10:46,168
- Oh, my God, that's her.
- What?
1043
01:10:46,370 --> 01:10:49,430
- That's the voice. She's the narrator.
- No, that can't be right.
1044
01:10:49,640 --> 01:10:51,301
No, I'm positive.
1045
01:10:51,509 --> 01:10:53,909
Harold, this interview's a decade old.
1046
01:10:54,111 --> 01:10:56,773
I didn't think anyone actually
wore cuff links anymore.
1047
01:10:56,981 --> 01:10:58,676
That's her.
1048
01:10:58,883 --> 01:11:01,613
- She's British?
- She's her.
1049
01:11:01,819 --> 01:11:04,549
- Karen Eiffel?
- Professor Hilbert, I know that voice.
1050
01:11:05,957 --> 01:11:06,924
Crap.
1051
01:11:07,725 --> 01:11:10,023
- What's wrong?
- First of all, she wasn't on my list.
1052
01:11:10,228 --> 01:11:14,892
I figured you would have mentioned
the accent and she doesn't...
1053
01:11:16,234 --> 01:11:17,201
She kills people.
1054
01:11:18,436 --> 01:11:20,870
- What?
- In every book she...
1055
01:11:21,072 --> 01:11:23,632
The books are all about...
They die. She kills them.
1056
01:11:23,841 --> 01:11:26,776
- Kills who?
- The heroes.
1057
01:11:26,978 --> 01:11:29,378
Four Black Veils. What is that?
1058
01:11:29,580 --> 01:11:32,208
It's about a girl who loses
several members of her family...
1059
01:11:32,416 --> 01:11:34,008
... in quick succession.
1060
01:11:34,218 --> 01:11:35,446
Where is she?
1061
01:11:35,653 --> 01:11:40,681
She's untraceable. Believe me,
I used to teach a class on her.
1062
01:11:40,892 --> 01:11:44,157
I've written her letters. I mean,
she's a hermit, she's a recluse.
1063
01:11:44,362 --> 01:11:47,627
Here. Here's the last book she wrote.
1064
01:11:47,832 --> 01:11:50,892
Look at the copyright. She hasn't
published anything in 10 years.
1065
01:11:51,102 --> 01:11:53,434
She had knowledge of the city.
Does she live here?
1066
01:11:53,638 --> 01:11:55,105
She used to, yes, but I mean...
1067
01:11:55,306 --> 01:11:58,275
Banneker Press. 2267 Wallace Street.
Is that her publisher?
1068
01:11:58,476 --> 01:12:01,639
You're not listening. I said even
if you find her she's not gonna...
1069
01:12:01,846 --> 01:12:03,245
Thank you for your help.
1070
01:12:03,447 --> 01:12:05,210
She only writes tragedies!
1071
01:12:05,416 --> 01:12:06,781
I don't believe in God.
1072
01:12:34,912 --> 01:12:37,813
Okay, he's bringing her flours.
1073
01:12:49,393 --> 01:12:51,987
Kay, where you been?
1074
01:12:52,997 --> 01:12:55,898
I went out to buy cigarettes...
1075
01:12:56,100 --> 01:12:58,864
...and I figured out
how to kill Harold Crick.
1076
01:13:00,137 --> 01:13:01,468
Buying cigarettes?
1077
01:13:01,672 --> 01:13:05,108
As I was...
When I came out of the store...
1078
01:13:05,409 --> 01:13:07,673
...it came to me.
1079
01:13:08,346 --> 01:13:09,643
How?
1080
01:13:09,847 --> 01:13:12,111
Well, Penny,
like anything worth writing...
1081
01:13:12,316 --> 01:13:15,376
...it came inexplicably
and without method.
1082
01:13:15,586 --> 01:13:18,817
I see. Then what happens?
1083
01:13:19,657 --> 01:13:23,855
It's perfect, actually. I can't believe
I didn't think of it earlier.
1084
01:13:24,061 --> 01:13:26,996
It's simple, ironic...
1085
01:13:27,498 --> 01:13:29,693
...possibly heartbreaking.
1086
01:13:31,002 --> 01:13:32,333
Is that it?
1087
01:13:32,670 --> 01:13:33,728
Yes.
1088
01:13:33,938 --> 01:13:36,702
- You wrote it on legal sheets?
- On the bus.
1089
01:13:38,376 --> 01:13:39,741
Well, then.
1090
01:13:43,114 --> 01:13:47,551
So I'll finish it today.
1091
01:13:49,620 --> 01:13:51,383
I'll let the publishers know.
1092
01:13:52,056 --> 01:13:54,081
I'll begin packing my things.
1093
01:13:54,291 --> 01:13:56,259
I appreciate it.
1094
01:14:12,443 --> 01:14:14,877
- Hi. Hello. Hi.
- May I help you?
1095
01:14:15,079 --> 01:14:17,104
I need to speak to Karen Eiffel.
1096
01:14:17,314 --> 01:14:18,679
- I'm sorry?
- Karen Eiffel.
1097
01:14:18,883 --> 01:14:21,078
She's one of your authors.
I need to talk to her.
1098
01:14:21,285 --> 01:14:23,219
Well, sir, she's not here.
1099
01:14:23,421 --> 01:14:26,515
No. No, I know. I need to find her.
I need to know where she is.
1100
01:14:26,724 --> 01:14:27,986
We're just the publishers.
1101
01:14:28,192 --> 01:14:31,992
Right. Of course. But there must be
a way that I can contact her.
1102
01:14:32,630 --> 01:14:34,791
We have the address
where her fan mail is sent.
1103
01:14:34,999 --> 01:14:37,263
No, I can't send mail. It's urgent.
1104
01:14:37,968 --> 01:14:39,230
How do you know her?
1105
01:14:40,337 --> 01:14:42,931
- I'm her brother.
- Her brother?
1106
01:14:43,474 --> 01:14:46,443
- Her brother-in-law.
- She has a sister?
1107
01:14:47,178 --> 01:14:49,510
No, I'm married to her brother.
1108
01:14:50,414 --> 01:14:53,042
Not in this state, the one over.
1109
01:14:55,019 --> 01:14:58,284
Sir, I'm gonna have to ask you
to leave.
1110
01:14:58,489 --> 01:15:00,787
No. Okay. Listen.
1111
01:15:02,626 --> 01:15:07,586
I'm one of her characters. I'm new.
I'm in her new book.
1112
01:15:07,798 --> 01:15:12,201
And she's going to kill me.
Not actually. But in the book.
1113
01:15:12,403 --> 01:15:15,998
But I think it'll actually kill me
so I just need to talk to her...
1114
01:15:16,207 --> 01:15:18,368
...and ask her to stop.
1115
01:15:31,989 --> 01:15:34,822
Hi, Harold. Nice sweater.
1116
01:15:37,995 --> 01:15:39,394
Hi, Harold. Phones are out.
1117
01:15:39,597 --> 01:15:41,292
Hey, Harold, 19 percent of 4632?
1118
01:15:45,603 --> 01:15:47,867
Hey, Harold. Back from your vaca?
1119
01:15:48,072 --> 01:15:50,472
Hey. Looking good.
1120
01:15:51,275 --> 01:15:53,675
- He looks terrible.
- Yeah, banged up.
1121
01:15:55,312 --> 01:15:57,177
Wherever he went,
I do not want to go.
1122
01:15:57,381 --> 01:15:58,746
Book me not there.
1123
01:16:01,986 --> 01:16:03,180
He's totally ignoring me.
1124
01:16:06,891 --> 01:16:08,654
Here, look at this now.
There he goes.
1125
01:16:08,859 --> 01:16:10,053
It was good having you.
1126
01:16:33,584 --> 01:16:36,382
- Oh, dude, the phones are out.
- Can I borrow your cell phone?
1127
01:16:36,587 --> 01:16:38,851
- The signal's down.
- Damn it.
1128
01:16:39,056 --> 01:16:41,547
- You all right?
- Dave, I need a favor.
1129
01:16:41,759 --> 01:16:44,421
- Sure, what is it?
- Can I have some change?
1130
01:16:47,765 --> 01:16:50,791
Within moments, Harold found himself
running across the plaza...
1131
01:16:51,001 --> 01:16:52,969
... heading for the nearest
pay phone.
1132
01:16:56,273 --> 01:16:57,934
At last, he spotted it.
1133
01:17:00,311 --> 01:17:03,246
But as Harold neared the phone,
he saw it was occupied...
1134
01:17:03,447 --> 01:17:06,746
... by an octogenarian determined
to reach his daughter in Denver...
1135
01:17:06,951 --> 01:17:09,010
... no matter how many quarters
it took.
1136
01:17:09,220 --> 01:17:11,518
Fortunately, Harold remembered
a bank of phones...
1137
01:17:11,722 --> 01:17:13,485
... in the Sixth Street subway tunnel.
1138
01:17:13,691 --> 01:17:17,149
The baby's name isn't Mrs. Epstein.
My daughter's name is Mrs. Epstein.
1139
01:17:35,045 --> 01:17:37,411
The first phone
failed to give a dial tone.
1140
01:17:38,515 --> 01:17:40,312
And the second
seemed to be splattered...
1141
01:17:40,517 --> 01:17:42,314
... with a fresh batch of mucus.
1142
01:17:44,722 --> 01:17:46,781
Harold dialed the third phone...
1143
01:17:46,991 --> 01:17:51,655
... fervently making sure to give each
number key a specific forceful push.
1144
01:18:13,217 --> 01:18:14,650
Don't answer that!
1145
01:18:14,852 --> 01:18:16,752
Didn't you say this phone never r...?
1146
01:18:44,882 --> 01:18:47,180
- Hello?
- Is this Karen Eiffel?
1147
01:18:47,384 --> 01:18:49,045
- Yes.
- My name is Harold Crick.
1148
01:18:49,253 --> 01:18:51,414
I believe you're writing a story
about me.
1149
01:18:52,423 --> 01:18:56,223
- I'm sorry?
- My name is Harold Crick.
1150
01:18:56,927 --> 01:18:59,418
- Is this a joke?
- No.
1151
01:18:59,630 --> 01:19:02,690
No, I work for the IRS. My name,
Miss Eiffel, is Harold Crick.
1152
01:19:02,900 --> 01:19:06,267
When I go through the files at work
I hear a deep and endless ocean.
1153
01:19:06,470 --> 01:19:09,337
- Oh, G...!
- Miss Eiffel?
1154
01:19:10,274 --> 01:19:11,832
Hello?
1155
01:19:12,042 --> 01:19:14,169
Miss Eiffel? Hello?
1156
01:19:21,485 --> 01:19:22,679
Let him in.
1157
01:19:35,399 --> 01:19:36,696
Hello.
1158
01:19:37,167 --> 01:19:38,293
Hello.
1159
01:19:39,503 --> 01:19:41,198
I'm Penny. I'm Kay's assistant.
1160
01:19:41,405 --> 01:19:44,306
Oh, I'm Harold. Her main character.
1161
01:20:02,659 --> 01:20:04,286
Oh, my God.
1162
01:20:08,065 --> 01:20:09,692
Oh, my God.
1163
01:20:11,068 --> 01:20:12,695
Oh, my God.
1164
01:20:17,908 --> 01:20:19,170
Miss Eiffel?
1165
01:20:19,643 --> 01:20:22,840
Your hair. Your eyes.
1166
01:20:24,081 --> 01:20:25,639
Your fingers.
1167
01:20:27,885 --> 01:20:29,853
Your shoes.
1168
01:20:32,923 --> 01:20:34,117
Hello.
1169
01:20:38,328 --> 01:20:40,319
I'm Harold Crick.
1170
01:20:41,065 --> 01:20:42,794
I know.
1171
01:20:44,768 --> 01:20:45,962
How did you find me?
1172
01:20:47,037 --> 01:20:50,438
We audited you
a little more than 10 years ago...
1173
01:20:50,641 --> 01:20:52,632
...and your number was in the file.
1174
01:20:52,843 --> 01:20:57,473
I'm sorry,
but this is incredibly strange.
1175
01:20:57,681 --> 01:20:59,342
You're telling me.
1176
01:21:00,050 --> 01:21:02,143
Didn't you think you were crazy?
1177
01:21:02,786 --> 01:21:04,276
Sort of.
1178
01:21:04,488 --> 01:21:08,049
But then you were right
about everything. Like, everything.
1179
01:21:08,258 --> 01:21:10,453
And then you said,
"Little did he know."
1180
01:21:10,661 --> 01:21:14,791
- "Little did he know"?
- Yeah. It's third-person omniscient.
1181
01:21:15,432 --> 01:21:16,626
Jesus.
1182
01:21:16,834 --> 01:21:20,235
Which meant it was, well, you know,
someone other than me.
1183
01:21:20,604 --> 01:21:23,164
At least that's what
Professor Hilbert said.
1184
01:21:23,373 --> 01:21:25,466
Professor Hilbert?
1185
01:21:25,809 --> 01:21:27,470
- Professor Jules Hilbert?
- Yeah.
1186
01:21:28,779 --> 01:21:30,747
Yeah, he loves your books.
1187
01:21:31,648 --> 01:21:34,583
I love his letters. I don't...
1188
01:21:34,785 --> 01:21:36,810
So you understand
why I had to find you...
1189
01:21:37,020 --> 01:21:40,251
...and ask you not to kill me.
- What?
1190
01:21:40,724 --> 01:21:43,591
I mean, obviously
you haven't written the end.
1191
01:21:44,628 --> 01:21:45,595
Harold...
1192
01:21:45,796 --> 01:21:50,028
I mean, now since we've met
and you can see that I exist...
1193
01:21:50,234 --> 01:21:52,202
...you're not gonna kill me, right?
1194
01:21:55,139 --> 01:21:56,766
Have you written it?
1195
01:21:57,307 --> 01:21:58,865
I can... No.
1196
01:21:59,076 --> 01:22:00,600
- Have you written it?
- An outline.
1197
01:22:01,178 --> 01:22:03,043
Okay. But it's just an outline, right?
1198
01:22:03,247 --> 01:22:04,839
- Yeah, sort of.
- "Sort of"?
1199
01:22:05,048 --> 01:22:06,572
- It's just not typed.
- "Not typed"?!
1200
01:22:06,783 --> 01:22:08,273
- Maybe that's okay.
- What does that mean?
1201
01:22:08,485 --> 01:22:11,886
- I'm sorry, I'm trying to write a book.
- What do you mean it's "okay"?
1202
01:22:12,089 --> 01:22:14,114
- What do you mean you're sorry?
- Kay.
1203
01:22:14,324 --> 01:22:16,087
Let him read it.
1204
01:22:18,929 --> 01:22:20,692
Let him read it.
1205
01:22:35,546 --> 01:22:37,980
- Did you find her?
- Yeah.
1206
01:22:38,448 --> 01:22:41,781
- And?
- I may already be dead...
1207
01:22:41,985 --> 01:22:43,782
...just not typed.
1208
01:22:44,821 --> 01:22:45,810
Is that it?
1209
01:22:47,858 --> 01:22:49,155
Did you read it?
1210
01:22:49,359 --> 01:22:51,657
I tried, but I couldn't.
1211
01:22:53,230 --> 01:22:55,164
You have to read it.
1212
01:22:55,699 --> 01:22:58,293
You have to tell me
what to do or what not to do.
1213
01:22:58,835 --> 01:23:01,269
If I can avoid it...
1214
01:23:02,673 --> 01:23:04,641
If I have a chance...
1215
01:23:05,075 --> 01:23:06,565
Please.
1216
01:23:13,417 --> 01:23:14,884
Okay.
1217
01:23:15,552 --> 01:23:16,746
Okay.
1218
01:23:55,626 --> 01:23:57,719
And here's your uniform.
1219
01:23:58,929 --> 01:24:01,693
It's a go. Banetta's outside,
she'll assign you your locker.
1220
01:24:03,900 --> 01:24:06,801
- And you roll.
- I'm ready.
1221
01:25:04,061 --> 01:25:05,824
Professor Hilbert?
1222
01:25:07,698 --> 01:25:09,962
- Hi, Harold.
- Hi.
1223
01:25:11,902 --> 01:25:13,233
You look tired.
1224
01:25:13,970 --> 01:25:16,268
No, no, just calm.
1225
01:25:19,710 --> 01:25:21,575
Harold, I'm sorry.
1226
01:25:25,282 --> 01:25:27,011
You have to die.
1227
01:25:28,018 --> 01:25:29,212
What?
1228
01:25:29,419 --> 01:25:31,910
It's her masterpiece.
1229
01:25:34,224 --> 01:25:39,423
It's possibly the most important novel
in her already stunning career...
1230
01:25:39,629 --> 01:25:43,292
...and it's absolutely no good
unless you die at the end.
1231
01:25:44,368 --> 01:25:46,165
I've been over it again and again...
1232
01:25:46,370 --> 01:25:49,999
...and I know how hard this is
for you to hear.
1233
01:25:54,077 --> 01:25:57,342
You're asking me
to knowingly face my death?
1234
01:25:58,448 --> 01:26:00,075
Yes.
1235
01:26:01,618 --> 01:26:03,245
Really?
1236
01:26:04,221 --> 01:26:05,518
Yes.
1237
01:26:15,232 --> 01:26:19,692
I thought you'd...
I thought you'd find something.
1238
01:26:20,837 --> 01:26:22,134
I'm sorry, Harold.
1239
01:26:24,941 --> 01:26:29,469
Can't we just try and just see
if she can change it?
1240
01:26:29,679 --> 01:26:32,147
- No.
- No?
1241
01:26:32,349 --> 01:26:33,748
Harold...
1242
01:26:34,618 --> 01:26:37,883
...in the grand scheme
it wouldn't matter.
1243
01:26:40,090 --> 01:26:42,888
- Yes, it would.
- No.
1244
01:26:44,995 --> 01:26:46,963
I could change.
1245
01:26:49,199 --> 01:26:51,326
I could quit my job.
1246
01:26:51,535 --> 01:26:54,163
I could go away with Ana.
1247
01:26:54,604 --> 01:26:57,198
I could be someone else.
1248
01:26:58,041 --> 01:27:00,134
Harold, listen to me.
1249
01:27:00,343 --> 01:27:02,743
I can't die right now.
1250
01:27:05,282 --> 01:27:07,807
It's just really bad timing.
1251
01:27:10,253 --> 01:27:13,313
No one wants to die, Harold,
but unfortunately we do.
1252
01:27:15,158 --> 01:27:16,682
Harold...
1253
01:27:17,360 --> 01:27:19,351
Harold, listen to me.
1254
01:27:21,465 --> 01:27:24,593
Harold, you will die someday,
sometime.
1255
01:27:24,801 --> 01:27:26,962
Heart failure at the bank.
1256
01:27:27,471 --> 01:27:29,666
Choke on a mint.
1257
01:27:30,607 --> 01:27:33,940
Some long, drawn-out disease
you contracted on vacation.
1258
01:27:34,144 --> 01:27:37,875
You will die. You will absolutely die.
1259
01:27:38,715 --> 01:27:42,173
Even if you avoid this death,
another will find you.
1260
01:27:42,385 --> 01:27:48,221
And I guarantee that it won't be nearly
as poetic or meaningful...
1261
01:27:48,625 --> 01:27:50,593
...as what she's written.
1262
01:27:53,930 --> 01:27:55,761
I'm sorry...
1263
01:27:56,967 --> 01:27:59,731
...but it's the nature of all tragedies,
Harold.
1264
01:28:00,670 --> 01:28:04,504
The hero dies,
but the story lives on forever.
1265
01:28:42,979 --> 01:28:47,245
- There's an empty seat right there.
- No, I wanna sit down over here.
1266
01:29:22,886 --> 01:29:24,251
Kay?
1267
01:29:35,832 --> 01:29:37,231
Kay?
1268
01:29:39,869 --> 01:29:42,702
How many people
do you think I've killed?
1269
01:29:44,774 --> 01:29:47,072
- Kay.
- How many?
1270
01:29:47,577 --> 01:29:48,874
- I don't know.
- Eight.
1271
01:29:49,713 --> 01:29:53,877
- Kay...
- I've killed eight people. I counted.
1272
01:29:54,517 --> 01:29:56,246
They're fictional. Get up.
1273
01:29:56,453 --> 01:29:58,421
Harold Crick isn't fictional.
1274
01:29:58,855 --> 01:30:01,619
- I don't...
- He isn't fictional, Penny.
1275
01:30:02,692 --> 01:30:06,753
Every book I've ever written ends
with someone dying. Every one.
1276
01:30:07,530 --> 01:30:09,930
Really nice people too.
1277
01:30:10,133 --> 01:30:14,092
The book about Helen
the schoolteacher.
1278
01:30:15,205 --> 01:30:20,370
I killed her
the day before summer vacation.
1279
01:30:21,144 --> 01:30:23,203
How cruel is that?
1280
01:30:23,680 --> 01:30:27,047
And the civil engineer, Edward.
1281
01:30:27,250 --> 01:30:28,683
The one I trapped...
1282
01:30:28,885 --> 01:30:34,414
...with a heart attack in rush hour.
1283
01:30:34,624 --> 01:30:36,455
I killed him.
1284
01:30:38,228 --> 01:30:40,253
I killed...
1285
01:30:41,331 --> 01:30:43,424
Penny, I killed them all.
1286
01:31:17,200 --> 01:31:19,600
Miss Eiffel? Miss Eiffel?
1287
01:31:20,904 --> 01:31:22,769
- Harold.
- Hi.
1288
01:31:23,039 --> 01:31:26,406
- I just finished it.
- You just...
1289
01:31:26,609 --> 01:31:29,407
Yeah, I read it all in one read
on the bus.
1290
01:31:30,313 --> 01:31:31,974
It's lovely.
1291
01:31:32,182 --> 01:31:34,309
I like the part about the guitars.
1292
01:31:35,385 --> 01:31:39,253
Well, thanks, thanks. Goo...
Well, listen, I'm...
1293
01:31:39,456 --> 01:31:44,018
No, I read it and I loved it.
And there's only one way it can end.
1294
01:31:44,828 --> 01:31:48,355
I mean, I don't have much background
in literary anything...
1295
01:31:48,565 --> 01:31:50,499
...but this seems simple enough.
1296
01:31:53,536 --> 01:31:56,937
I love your book.
And I think you should finish it.
1297
01:32:14,190 --> 01:32:16,090
The night before his death...
1298
01:32:16,292 --> 01:32:19,921
... Harold unsuspectingly went about
some usual business.
1299
01:32:21,431 --> 01:32:23,899
He finished his outstanding audits.
1300
01:32:25,835 --> 01:32:28,360
He made a few phone calls
he had been putting off.
1301
01:32:28,571 --> 01:32:32,371
Listen, does your program
have an age limit?
1302
01:32:33,042 --> 01:32:35,442
And he traveled to Ms. Pascal's...
1303
01:32:35,645 --> 01:32:38,876
... where she made him meat loaf
and chocolate pudding...
1304
01:32:39,082 --> 01:32:41,744
... and the two watched old movies.
1305
01:32:43,520 --> 01:32:45,147
It was a nice enough evening.
1306
01:32:45,355 --> 01:32:49,189
And in any other circumstance
it would've seemed commonplace.
1307
01:32:49,859 --> 01:32:53,260
In fact, the only thing
that made this night significant...
1308
01:32:53,463 --> 01:32:55,829
... was the morning it preceded.
1309
01:33:01,538 --> 01:33:03,836
I have to tell you something.
1310
01:33:04,040 --> 01:33:05,337
You do?
1311
01:33:06,242 --> 01:33:07,903
I do.
1312
01:33:08,711 --> 01:33:11,805
- Is it a secret?
- Sort of.
1313
01:33:12,015 --> 01:33:13,505
Tell me.
1314
01:33:15,218 --> 01:33:17,186
I adore you.
1315
01:33:20,390 --> 01:33:22,483
I adore you too.
1316
01:33:25,195 --> 01:33:28,631
- That it?
- No.
1317
01:33:29,833 --> 01:33:31,630
I have to tell you this.
1318
01:33:31,835 --> 01:33:34,429
I just want you to listen carefully.
1319
01:33:34,637 --> 01:33:36,195
Okay.
1320
01:33:37,540 --> 01:33:41,670
You can deduct the value
of all the food you give away...
1321
01:33:41,878 --> 01:33:44,403
...as a charitable contribution.
- Harold.
1322
01:33:44,614 --> 01:33:49,916
No, no, no. In fact it amounts to more
than what you're currently withholding.
1323
01:33:50,119 --> 01:33:52,280
And it doesn't break any tax laws.
1324
01:33:52,488 --> 01:33:56,686
Harold, the point
is to break the tax laws.
1325
01:33:56,893 --> 01:34:00,260
I wanna make the world
a better place too, Ana.
1326
01:34:01,231 --> 01:34:04,394
I think that means
keeping you out of jail.
1327
01:34:08,371 --> 01:34:09,861
Okay.
1328
01:34:10,540 --> 01:34:12,030
Okay?
1329
01:34:12,242 --> 01:34:13,709
- Yeah.
- Okay.
1330
01:34:13,910 --> 01:34:17,573
If you come over here...
1331
01:34:17,780 --> 01:34:21,978
...and talk a little more tax talk
in my ear.
1332
01:34:22,185 --> 01:34:24,517
Because I like it so much.
1333
01:35:47,470 --> 01:35:51,201
Much had changed for Harold
over the past few weeks:
1334
01:35:51,407 --> 01:35:53,375
His attitude towards work.
1335
01:35:53,576 --> 01:35:55,908
His habitual counting.
1336
01:35:56,212 --> 01:35:57,975
His love life.
1337
01:36:02,151 --> 01:36:05,518
But of all the transmutations
Harold Crick had undergone...
1338
01:36:05,722 --> 01:36:10,716
... perhaps the most significant
was that today on his return to work...
1339
01:36:10,927 --> 01:36:15,364
... he was not late
for the 8: 17 Kronecker bus.
1340
01:36:18,034 --> 01:36:19,729
What Harold had not understood...
1341
01:36:19,936 --> 01:36:22,336
... about that Wednesday
four weeks prior...
1342
01:36:22,538 --> 01:36:25,302
... was that the time he received from
his fellow commuter...
1343
01:36:25,508 --> 01:36:29,239
... was, in fact, three full minutes
later than the actual time...
1344
01:36:29,445 --> 01:36:31,743
... and, therefore, three full minutes
later...
1345
01:36:31,948 --> 01:36:36,647
... than the time to which his watch
and life had been previously set.
1346
01:36:37,720 --> 01:36:40,086
Not the worst of errors.
1347
01:36:41,457 --> 01:36:44,790
But if Harold had not set his watch
to the incorrect time...
1348
01:36:44,994 --> 01:36:48,555
... Harold would have again
barely caught the 8: 17 Kronecker bus.
1349
01:36:49,198 --> 01:36:51,325
And he would not be approaching
the bus stop...
1350
01:36:51,534 --> 01:36:54,731
... precisely at 8: 14
this particular Friday.
1351
01:36:54,937 --> 01:36:56,404
Excuse me.
1352
01:37:00,443 --> 01:37:02,070
Harold?
1353
01:37:03,513 --> 01:37:05,606
An otherwise ignorable fact...
1354
01:37:06,182 --> 01:37:07,843
... until the unthinkable occurred.
1355
01:37:41,617 --> 01:37:43,881
Oh, my God. Oh, my God.
1356
01:37:44,087 --> 01:37:45,782
I need for everyone
to just stay seated.
1357
01:37:45,988 --> 01:37:47,512
Come on, son.
1358
01:37:52,662 --> 01:37:55,256
- What happened? I didn't see him.
- It was not your fault.
1359
01:37:55,465 --> 01:37:57,763
He was trying to help the boy.
Get your supervisor.
1360
01:37:57,967 --> 01:37:59,161
I don't believe this.
1361
01:37:59,368 --> 01:38:01,859
- It was all my fault, though.
- No, it wasn't.
1362
01:38:02,071 --> 01:38:03,265
Is he okay?
1363
01:38:03,473 --> 01:38:06,306
- It looks likes he's breathing.
- I don't think he's breathing.
1364
01:38:06,509 --> 01:38:07,806
Oh, my God.
1365
01:38:22,758 --> 01:38:23,918
Come in.
1366
01:38:27,630 --> 01:38:28,688
Excuse me.
1367
01:38:32,468 --> 01:38:34,698
Are you Professor Hilbert?
1368
01:38:36,405 --> 01:38:37,838
Yes.
1369
01:38:40,076 --> 01:38:42,567
Hi. I'm Karen Eiffel.
1370
01:38:43,379 --> 01:38:47,782
I believe we have
a mutual acquaintance.
1371
01:38:49,252 --> 01:38:51,447
Please, sit down.
1372
01:38:52,388 --> 01:38:54,913
No, I just came by to...
1373
01:38:55,992 --> 01:38:57,357
Here.
1374
01:39:00,730 --> 01:39:03,597
- Is that it?
- Yes.
1375
01:39:04,467 --> 01:39:06,162
Have you read it?
1376
01:39:07,803 --> 01:39:09,498
Is that all right?
1377
01:39:13,009 --> 01:39:14,533
Yes.
1378
01:39:17,079 --> 01:39:22,016
I think, perhaps, you may be
interested in the new ending.
1379
01:39:34,530 --> 01:39:36,395
Good afternoon.
1380
01:39:37,333 --> 01:39:39,062
Oh, hi.
1381
01:39:39,702 --> 01:39:42,000
It's a pretty brave thing you did.
1382
01:39:45,074 --> 01:39:48,100
Stepping in front of that bus
was pretty brave.
1383
01:39:49,712 --> 01:39:52,374
Kind of stupid, but pretty brave.
1384
01:39:52,582 --> 01:39:54,311
Oh, yeah.
1385
01:39:55,251 --> 01:39:56,878
Is that boy okay?
1386
01:39:57,086 --> 01:39:59,316
He's just fine. Scratched up is all.
1387
01:39:59,522 --> 01:40:01,149
Oh, good.
1388
01:40:03,626 --> 01:40:05,150
Am I okay?
1389
01:40:06,095 --> 01:40:07,960
Well, you're not dead.
1390
01:40:08,164 --> 01:40:10,962
On the other hand, it looks like
you cracked your head...
1391
01:40:11,167 --> 01:40:13,362
...you broke three bones
in your leg and foot...
1392
01:40:13,569 --> 01:40:16,265
...you suffered four broken ribs,
fractured your left arm...
1393
01:40:16,472 --> 01:40:20,374
...and severed an artery in your right,
which should've killed you in minutes.
1394
01:40:20,576 --> 01:40:21,770
But amazingly...
1395
01:40:21,978 --> 01:40:24,708
...a shard of metal from your watch
obstructed the artery...
1396
01:40:24,914 --> 01:40:27,849
...keeping the blood loss
low enough to keep you alive...
1397
01:40:28,050 --> 01:40:29,517
...which is pretty cool.
1398
01:40:30,853 --> 01:40:33,117
Yeah.
So with some physical therapy...
1399
01:40:33,322 --> 01:40:36,052
...a few months of rest,
you should be fine.
1400
01:40:36,392 --> 01:40:39,520
Well, sort of. We weren't able
to remove the shard of watch...
1401
01:40:39,729 --> 01:40:42,630
...from your arm without risking
severe arterial damage.
1402
01:40:42,832 --> 01:40:45,130
You'll be okay.
You'll just have a piece of watch...
1403
01:40:45,334 --> 01:40:47,598
...embedded in your arm
the rest of your life.
1404
01:40:48,237 --> 01:40:51,070
You're very lucky to be alive,
Mr. Crick.
1405
01:40:52,008 --> 01:40:52,975
Yeah.
1406
01:40:57,213 --> 01:41:00,580
- Dr. Mercator, Mr. Crick has a visitor.
- Sure.
1407
01:41:01,617 --> 01:41:05,144
- My God, Harold.
- Hey.
1408
01:41:07,857 --> 01:41:10,621
- I'm okay. It's all right.
- Harold.
1409
01:41:10,826 --> 01:41:12,316
I'm fine.
1410
01:41:12,528 --> 01:41:15,122
Harold, you're not fine.
1411
01:41:15,331 --> 01:41:18,732
Look at you. You're severely injured.
1412
01:41:18,934 --> 01:41:21,903
- No, I'm fine.
- What...? What happened?
1413
01:41:23,072 --> 01:41:24,699
I stepped in front of a bus.
1414
01:41:24,907 --> 01:41:27,705
What? Why?
1415
01:41:27,910 --> 01:41:31,539
There was a boy.
I had to push him out of the way.
1416
01:41:31,747 --> 01:41:33,806
What?
1417
01:41:34,717 --> 01:41:37,948
I had to keep this boy from getting hit.
1418
01:41:41,357 --> 01:41:44,451
You stepped in front of a bus
to save a little boy?
1419
01:41:45,361 --> 01:41:47,454
I didn't have a choice.
1420
01:41:47,663 --> 01:41:49,290
I had to.
1421
01:42:03,746 --> 01:42:06,840
It's... It's okay.
1422
01:42:08,150 --> 01:42:10,846
- It's not great.
- No.
1423
01:42:11,053 --> 01:42:13,487
It's okay. It's not bad.
1424
01:42:13,923 --> 01:42:17,256
It's not the most amazing piece
of English literature in several years...
1425
01:42:17,460 --> 01:42:19,792
...but it's okay.
1426
01:42:21,864 --> 01:42:22,831
You know...
1427
01:42:25,301 --> 01:42:27,599
...I think I'm fine with "okay."
1428
01:42:27,803 --> 01:42:30,328
It doesn't make sense
with the rest of the book though.
1429
01:42:30,539 --> 01:42:33,133
No, not yet. I'll rewrite the rest.
1430
01:42:33,342 --> 01:42:35,674
My assistant said
she'd go back to the publisher...
1431
01:42:35,878 --> 01:42:38,403
...and request more time.
- Why?
1432
01:42:38,848 --> 01:42:40,509
Don't know. It's awfully sweet though.
1433
01:42:40,716 --> 01:42:43,184
No, why did you change the book?
1434
01:42:45,621 --> 01:42:47,145
Lots of reasons.
1435
01:42:47,356 --> 01:42:50,086
I realized I just couldn't do it.
1436
01:42:51,394 --> 01:42:53,362
Because he's real?
1437
01:42:53,896 --> 01:42:56,660
Because it's a book about a man...
1438
01:42:56,866 --> 01:42:59,858
...who doesn't know he's about to die
and then dies.
1439
01:43:00,069 --> 01:43:03,766
But if the man does know
he's going to die and dies anyway...
1440
01:43:03,973 --> 01:43:06,441
...dies willingly,
knowing he could stop it, then...
1441
01:43:08,244 --> 01:43:12,237
I mean, isn't that the type of man
you want to keep alive?
1442
01:43:14,583 --> 01:43:17,416
As Harold took a bite
of Bavarian sugar cookie...
1443
01:43:17,620 --> 01:43:21,647
... he finally felt as if everything
was going to be okay.
1444
01:43:22,625 --> 01:43:26,186
Sometimes, when we lose ourselves
in fear and despair...
1445
01:43:26,395 --> 01:43:28,795
... in routine and constancy...
1446
01:43:29,899 --> 01:43:32,060
... in hopelessness and tragedy...
1447
01:43:32,668 --> 01:43:36,229
... we can thank God
for Bavarian sugar cookies.
1448
01:43:36,972 --> 01:43:39,702
And fortunately,
when there aren't any cookies...
1449
01:43:39,909 --> 01:43:44,642
... we can still find reassurance
in a familiar hand on our skin...
1450
01:43:45,981 --> 01:43:47,972
... or a kind and loving gesture...
1451
01:43:51,787 --> 01:43:53,254
... or a subtle encouragement...
1452
01:43:57,560 --> 01:43:59,892
... or a loving embrace...
1453
01:44:02,164 --> 01:44:04,997
... or an offer of comfort.
1454
01:44:05,768 --> 01:44:09,499
Not to mention hospital gurneys...
1455
01:44:11,474 --> 01:44:13,601
... and nose plugs...
1456
01:44:20,316 --> 01:44:22,682
... and uneaten Danish...
1457
01:44:24,787 --> 01:44:26,914
... and soft-spoken secrets...
1458
01:44:30,826 --> 01:44:33,659
... and Fender Stratocasters...
1459
01:44:34,330 --> 01:44:38,994
... and maybe the occasional piece
of fiction.
1460
01:44:40,102 --> 01:44:42,400
And we must remember
that all these things...
1461
01:44:42,605 --> 01:44:44,766
... the nuances, the anomalies,
the subtleties...
1462
01:44:44,974 --> 01:44:47,033
... which we assume
only accessorize our days...
1463
01:44:47,243 --> 01:44:51,577
... are, in fact, here for a much larger
and nobler cause:
1464
01:44:51,881 --> 01:44:55,078
They are here to save our lives.
1465
01:44:55,718 --> 01:44:58,312
I know the idea seems strange.
1466
01:44:58,521 --> 01:45:02,116
But I also know that it
just so happens to be true.
1467
01:45:03,125 --> 01:45:04,558
And so it was:
1468
01:45:04,760 --> 01:45:07,228
A wristwatch saved Harold Crick.