1 00:00:11,344 --> 00:00:13,039 Hello, I'm Patrick Macnee. 2 00:00:13,113 --> 00:00:15,741 The holiday season is my favorite time of year. 3 00:00:16,583 --> 00:00:19,575 Families get together, they come from all parts of the continent. 4 00:00:20,186 --> 00:00:23,747 People really seem to enter into the spirit of things. 5 00:00:24,391 --> 00:00:26,086 A tradition in our family 6 00:00:26,159 --> 00:00:29,094 for many Christmas' has been to watch the movie, Scrooge. 7 00:00:29,162 --> 00:00:31,494 It was taken from Charles Dickens' novel, 8 00:00:31,731 --> 00:00:34,495 A Christmas Carol which was written in 1843. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,969 There have been several versions of this film, 10 00:00:37,037 --> 00:00:38,902 but my favorite is George Minter's. 11 00:00:38,972 --> 00:00:41,964 It was made in 1951. It starred Alastair Sim. 12 00:00:42,675 --> 00:00:47,169 It really seemed to capture the true essence of the Dickens novel. 13 00:00:48,248 --> 00:00:49,010 After all... 14 00:00:49,506 --> 00:00:50,942 A Christmas Carol, 15 00:00:51,017 --> 00:00:53,645 is a story of redemption, Dickens himself called it 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,915 a sentimental romance. 17 00:00:57,023 --> 00:01:01,392 It just seemed to capture the true holiday spirit so well. 18 00:01:02,295 --> 00:01:07,426 Why don't you and your families join me in watching this Christmas classic, 19 00:01:07,734 --> 00:01:08,701 Scrooge. 20 00:01:45,138 --> 00:01:49,268 "Hark the Herald Angels Sing" 21 00:01:49,342 --> 00:01:52,675 "Glory to the new born king!" 22 00:01:53,546 --> 00:01:56,913 "Peace on earth and mercy mild," 23 00:01:56,983 --> 00:02:00,714 "God and sinners reconciled." 24 00:02:01,087 --> 00:02:04,887 "Joyful all ye nations rise," 25 00:02:04,958 --> 00:02:08,792 "Join the triumphs of the skies," 26 00:02:08,862 --> 00:02:12,263 "With angelic hosts proclaim," 27 00:02:13,032 --> 00:02:16,524 "Christ is born in Bethlehem." 28 00:02:16,836 --> 00:02:20,772 "Hark the herald angels sing," 29 00:02:20,840 --> 00:02:24,435 "Glory to the new born king!" 30 00:02:44,397 --> 00:02:46,695 Old Marley was as dead as a doornail. 31 00:02:46,833 --> 00:02:49,734 This must be distinctly understood or nothing wonderful can come of 32 00:02:49,802 --> 00:02:51,827 the story I'm going to relate. 33 00:02:52,005 --> 00:02:54,633 The registry of burial was signed by Scrooge 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,507 and Scrooge's name was good on the London Exchange 35 00:02:57,610 --> 00:02:59,510 for anything he chose to put his hand to. 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,870 Ah, Mr. Scrooge. 37 00:03:02,615 --> 00:03:03,445 Your servant, sir. 38 00:03:03,516 --> 00:03:05,245 Are you ooff home to keep Christmas? 39 00:03:05,318 --> 00:03:07,115 I am not in the habit of keeping Christmas, Sir. 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,654 Then why are you leaving so early? 41 00:03:08,721 --> 00:03:11,884 Because, Sir, Christmas is in habit of keeping men from doing business. 42 00:03:11,958 --> 00:03:14,927 Come it's the nature of things that ants toil and grasshoppers 43 00:03:14,994 --> 00:03:16,427 sing and play, Mr. Scrooge. 44 00:03:16,496 --> 00:03:18,828 An ant is what it is, and a grasshopper is what it is, 45 00:03:18,898 --> 00:03:21,230 and Christmas, Sir, is a humbug, good day. 46 00:03:21,301 --> 00:03:24,395 Ha ha ha ha ha. 47 00:03:31,611 --> 00:03:33,101 Mr. Scrooge, Sir. Who are you? 48 00:03:33,179 --> 00:03:34,203 Samuel Wilkins, Sir. 49 00:03:35,682 --> 00:03:38,947 Oh yes, You owe me a little matter of twenty-odd pounds, I believe. 50 00:03:39,652 --> 00:03:41,779 Well if you want to pay it, come to my place of business. 51 00:03:42,155 --> 00:03:44,715 I don't conduct my aoffairs in the teeth of inclement weather. 52 00:03:44,791 --> 00:03:46,349 I - I can't pay you, Sir. 53 00:03:46,426 --> 00:03:47,222 I'm not surprised. 54 00:03:47,293 --> 00:03:48,760 Not unless you give me more time. 55 00:03:48,828 --> 00:03:50,603 Did I ask you for more time to lend you the money? 56 00:03:50,663 --> 00:03:51,322 Oh, no, Sir! 57 00:03:51,397 --> 00:03:53,331 Then why should you ask me for more time to pay it back? 58 00:03:53,399 --> 00:03:55,367 Can't take me wife to a debtors' prison. 59 00:03:55,435 --> 00:03:56,561 Then leave her behind. 60 00:03:56,769 --> 00:03:58,737 Why should she go to a debtors' prison anyway? 61 00:03:58,838 --> 00:04:00,703 She didn't borrow the twenty pounds, you did. 62 00:04:00,773 --> 00:04:02,604 Eh... what does your wife got to do with it? 63 00:04:02,742 --> 00:04:04,676 For that matter, what have I got to do with it? Good afternoon. 64 00:04:04,744 --> 00:04:06,336 But, Mr. Scrooge, it's Christmas! 65 00:04:06,412 --> 00:04:09,040 Christmas has even less to do with it, my dear sir, than your wife has or I have. 66 00:04:09,716 --> 00:04:12,241 You still owe me twenty pounds and you are not in the position to repay 67 00:04:12,318 --> 00:04:14,878 if it was in the middle of a heat wave on August bank holiday. Good afternoon. 68 00:04:15,788 --> 00:04:22,455 "Holy infant so tender and mild," 69 00:04:23,129 --> 00:04:29,125 "Sleep in heavenly peace." 70 00:04:29,202 --> 00:04:30,169 Be ooff with you! 71 00:04:49,622 --> 00:04:50,816 Will. 72 00:04:50,890 --> 00:04:53,859 Have I the pleasure of addressing Mr. Scrooge or Mr. Marley? 73 00:04:53,926 --> 00:04:56,724 Mr. Marley has been dead these seven years. 74 00:04:56,829 --> 00:04:59,559 In fact, he died seven years ago this very day. 75 00:04:59,632 --> 00:05:02,692 Well, we have no doubt that his generosity is well represented 76 00:05:02,769 --> 00:05:05,203 by his... surviving partner. 77 00:05:05,271 --> 00:05:09,037 At this festive season of the year, Mr. Scrooge, 78 00:05:09,108 --> 00:05:13,238 it is more than usually desirable that we should make some slight provision 79 00:05:13,313 --> 00:05:15,008 for the poor and destitute. 80 00:05:15,615 --> 00:05:17,276 Are there no prisons? 81 00:05:17,850 --> 00:05:19,249 Plenty of prisons. 82 00:05:19,319 --> 00:05:21,549 And the union work houses, are they still in operation? 83 00:05:21,621 --> 00:05:22,553 They are. 84 00:05:22,622 --> 00:05:24,351 I wish I could say they were not. 85 00:05:24,457 --> 00:05:27,984 And the Treadmill and the Poor Law, they're still in full vigor, I presume? 86 00:05:28,061 --> 00:05:29,653 Both very busy, Sir. 87 00:05:29,729 --> 00:05:30,855 Oh, from what you said at first 88 00:05:30,930 --> 00:05:33,558 I was afraid that something had happened to stop them in their useful course. 89 00:05:34,400 --> 00:05:35,697 I'm very glad to hear it. 90 00:05:35,768 --> 00:05:37,861 I don't think you quite understand us, Sir. 91 00:05:37,937 --> 00:05:42,670 A few of us are endeavoring to raise a fund to buy the poor some meat and drink 92 00:05:42,742 --> 00:05:44,107 and means of warmth. 93 00:05:44,277 --> 00:05:45,107 Why? 94 00:05:45,178 --> 00:05:48,655 Because it is at Christmas time, that want is most keenly felt. 95 00:05:48,715 --> 00:05:50,444 and abundance rejoices. 96 00:05:50,550 --> 00:05:52,245 Uh, what can I put you down for? 97 00:05:52,318 --> 00:05:54,548 Ha! ...nothing. 98 00:05:55,722 --> 00:05:57,121 You wish to be anonymous? 99 00:05:57,190 --> 00:05:58,987 I wish to be left alone. 100 00:05:59,158 --> 00:06:01,854 Since you ask me what I wish, Sir, that is my answer. 101 00:06:01,928 --> 00:06:04,590 I helped to support the establishments I have mentioned. 102 00:06:04,664 --> 00:06:06,689 Those who are badly ooff must go there. 103 00:06:06,766 --> 00:06:08,563 Many can't go there. 104 00:06:08,634 --> 00:06:10,431 And some would rather die. 105 00:06:10,503 --> 00:06:13,063 If they would rather die, they'd better do it 106 00:06:13,139 --> 00:06:15,073 and decrease the surplus population. 107 00:06:15,608 --> 00:06:17,439 Besides, it's not my business. 108 00:06:17,543 --> 00:06:18,635 Isn't it, Sir? 109 00:06:18,845 --> 00:06:19,743 No. 110 00:06:19,846 --> 00:06:22,406 It is enough for a man to understand his own business 111 00:06:22,482 --> 00:06:24,279 without interfering with other peoples', 112 00:06:24,350 --> 00:06:27,945 mine occupies me constantly. Good afternoon, gentlemen. 113 00:06:34,727 --> 00:06:35,625 Who's that? 114 00:06:36,062 --> 00:06:37,324 Your nephew, Uncle. 115 00:06:38,731 --> 00:06:39,959 It's you, is it? 116 00:06:40,533 --> 00:06:41,591 Well, what do you want? 117 00:06:41,667 --> 00:06:43,601 Neither to borrow money or beg a mortgage, Uncle. 118 00:06:43,669 --> 00:06:45,102 Only to wish you a Merry Christmas! 119 00:06:45,171 --> 00:06:47,639 Keep Christmas in your own way and leave me to keep it in mine. 120 00:06:47,707 --> 00:06:49,072 But you don't keep it! 121 00:06:49,142 --> 00:06:50,268 And let me leave it alone then. 122 00:06:50,343 --> 00:06:52,004 Much good may it do you to keep it. 123 00:06:52,645 --> 00:06:53,907 Much good it has ever done you. 124 00:06:53,980 --> 00:06:55,538 It's certainly done me no harm. 125 00:06:55,615 --> 00:06:57,549 No, your wayward nature has done that. 126 00:06:58,351 --> 00:06:59,249 And your marriage. 127 00:06:59,318 --> 00:07:00,842 My marriage was the making of me. 128 00:07:00,920 --> 00:07:02,319 The ruin of you, you mean. 129 00:07:02,388 --> 00:07:04,913 Why don't you come and see for yourself, if you won't take my word for it. 130 00:07:04,991 --> 00:07:06,356 Come and dine with us tomorrow. 131 00:07:07,126 --> 00:07:08,423 No... thank you. 132 00:07:08,494 --> 00:07:10,121 But why? ...Why? 133 00:07:10,563 --> 00:07:12,292 Why do you marry against my wishes? 134 00:07:12,365 --> 00:07:13,696 Because I fell in love. 135 00:07:13,766 --> 00:07:15,597 You fell in love. 136 00:07:16,235 --> 00:07:19,329 With a woman as penniless as yourself. Oh, good evening, Nick. 137 00:07:19,405 --> 00:07:21,635 We've never had any quarrel that I've ever been party to. 138 00:07:21,707 --> 00:07:22,799 I ask nothing of you. 139 00:07:22,875 --> 00:07:25,867 I came here in the spirit of bright good will and I won't let you dampen it. 140 00:07:25,945 --> 00:07:27,913 So a Merry Christmas to you any way, Uncle. 141 00:07:27,980 --> 00:07:28,605 Good evening. 142 00:07:28,748 --> 00:07:29,942 And a Happy New Year. 143 00:07:30,016 --> 00:07:30,846 Good Evening. 144 00:07:32,919 --> 00:07:33,977 Humbug! 145 00:07:38,357 --> 00:07:41,292 How is Mrs. Cratchit and all the small assorted Cratchits? 146 00:07:41,694 --> 00:07:42,956 Very well, Sir. Thank you. 147 00:07:43,029 --> 00:07:44,963 All chomping at the bit for Christmas to begin, eh? 148 00:07:45,031 --> 00:07:47,124 Oh yes, Sir, all very eager. 149 00:07:47,200 --> 00:07:49,828 And the little lame boy. Which one is he? 150 00:07:49,902 --> 00:07:51,267 Tim, Sir. 151 00:07:51,337 --> 00:07:52,497 That's right. How is he? 152 00:07:52,572 --> 00:07:55,040 We're in high hopes he's getting better, Sir. 153 00:07:55,107 --> 00:07:55,766 Good. 154 00:07:55,942 --> 00:07:57,432 A Merry Christmas to you. 155 00:07:57,510 --> 00:08:00,070 Thank you, Sir, and a Merry Christmas to you, Sir, I'm sure. 156 00:08:00,146 --> 00:08:01,078 Thank you. 157 00:09:03,876 --> 00:09:06,709 Come along Tim, my dear, I've got to go. 158 00:09:07,547 --> 00:09:10,414 Did you have a lovely time looking at all the wonderful things? 159 00:09:10,483 --> 00:09:12,542 Yes, thank you, Ma-ma. Did you get the big goose? 160 00:09:12,618 --> 00:09:14,483 It's the biggest goose you ever did see. 161 00:09:14,554 --> 00:09:16,545 As big as you and as fast as a beetle. 162 00:09:16,689 --> 00:09:18,418 Wait 'til your father sees it. 163 00:09:18,491 --> 00:09:21,119 His eyes will pop right out of his head and he'll forget all about 164 00:09:21,193 --> 00:09:22,785 ornery old Mr. Scrooge. Ha ha ha! 165 00:09:25,298 --> 00:09:27,664 You're not feeling too tired are you, dear? 166 00:09:27,733 --> 00:09:29,166 Not a bit, Ma-ma! 167 00:09:29,235 --> 00:09:32,102 If your father was here, he'd carry you home on his shoulder. 168 00:09:32,171 --> 00:09:34,435 Yes, I love having a ride on his shoulder. 169 00:09:35,141 --> 00:09:38,167 It's been almost as cruel to keep him working in that cold little room 170 00:09:38,244 --> 00:09:40,337 just as late as he possibly can. 171 00:09:40,413 --> 00:09:43,075 Christmas Eve or no Christmas Eve, the old Ogre. 172 00:10:16,182 --> 00:10:18,624 You want the whole day ooff tomorrow, I suppose? 173 00:10:18,684 --> 00:10:20,117 If quite convenient, Sir? It's not convenient! 174 00:10:22,288 --> 00:10:23,312 And it's not fair. 175 00:10:24,156 --> 00:10:26,818 If I stopped your half-a-crown for it, you'd think yourself ill-used, 176 00:10:26,892 --> 00:10:27,483 wouldn't you? Hmm!? 177 00:10:28,527 --> 00:10:31,655 But you don't think me ill-used, if I pay a days wages for no work, 178 00:10:32,031 --> 00:10:33,498 'Tis only once a year, Sir. 179 00:10:33,566 --> 00:10:36,865 That's a poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 180 00:10:37,169 --> 00:10:40,627 Yes, Sir. I'm sure. I'm very sorry, Sir, to cause you such an inconvenience. 181 00:10:40,773 --> 00:10:42,400 It's the family more than me, Sir. 182 00:10:42,475 --> 00:10:44,602 They put their hearts into Christmas as it were, Sir. 183 00:10:44,677 --> 00:10:47,305 Yes, and put their hands into my pockets as it were, Sir. 184 00:10:47,380 --> 00:10:49,746 I suppose you better have the whole day. 185 00:10:49,882 --> 00:10:51,782 But be back all the earlier the next morning. 186 00:10:51,851 --> 00:10:53,318 I will indeed, Sir! Thank you, Sir! 187 00:10:53,386 --> 00:10:54,944 It's more than generous of you, Sir. 188 00:10:55,021 --> 00:10:56,750 Yes, I know it is. You don't have to tell me. 189 00:10:58,224 --> 00:10:59,623 Merry Christmas, Sir! 190 00:11:01,127 --> 00:11:02,526 A Merry Christmas, Sir. 191 00:11:02,595 --> 00:11:06,087 You, a clerk on fifteen shillings a week, with a wife and a family, 192 00:11:06,165 --> 00:11:07,427 talking about a Merry Christmas. Haha. 193 00:11:07,500 --> 00:11:10,628 I'll retire to bedlam. 194 00:11:36,028 --> 00:11:36,960 Waiter. 195 00:11:37,396 --> 00:11:38,294 Yes. 196 00:11:38,397 --> 00:11:39,659 More bread. 197 00:11:39,999 --> 00:11:41,933 Take me extra, Sir. 198 00:11:46,405 --> 00:11:47,497 No more bread. 199 00:12:10,930 --> 00:12:12,898 Scrooge. 200 00:12:25,945 --> 00:12:28,379 Jacob Marley. 201 00:13:14,660 --> 00:13:17,458 Scrooge. 202 00:13:23,803 --> 00:13:26,397 Hu - hu- humbug! 203 00:13:38,717 --> 00:13:41,515 Oh... 204 00:13:42,922 --> 00:13:43,889 Hum... 205 00:13:45,157 --> 00:13:46,021 - bug. 206 00:14:09,882 --> 00:14:12,851 Scrooge. 207 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 Aaaaaaaaah! 208 00:15:50,215 --> 00:15:51,375 Who are you?!?! 209 00:15:51,550 --> 00:15:53,745 Ask me who I was. 210 00:15:53,819 --> 00:15:55,753 All right, all right, who were you then?! 211 00:16:01,060 --> 00:16:04,291 In life, I was your partner, 212 00:16:07,666 --> 00:16:08,462 Oh! 213 00:16:11,837 --> 00:16:12,929 What do you want with me?! 214 00:16:17,443 --> 00:16:19,104 Much. 215 00:16:19,211 --> 00:16:20,371 Huh! 216 00:16:20,446 --> 00:16:21,378 Huh, huh, huh! 217 00:16:22,548 --> 00:16:23,242 In that case... 218 00:16:25,050 --> 00:16:26,244 can you sit down? 219 00:16:26,318 --> 00:16:27,546 I can. 220 00:16:27,619 --> 00:16:28,711 Well do it then! 221 00:16:42,334 --> 00:16:44,165 You don't believe in me. 222 00:16:44,236 --> 00:16:45,362 I-I don't. 223 00:16:47,206 --> 00:16:49,731 Why do you doubt your senses? 224 00:16:49,808 --> 00:16:51,332 Because a little thing aoffects them. 225 00:16:52,711 --> 00:16:55,387 A slight disorder of the stomach makes them cheat. 226 00:16:55,447 --> 00:17:00,384 You... you... might be an undigested bit of beef. 227 00:17:00,652 --> 00:17:02,620 Huh! ...a piece of cheese... 228 00:17:03,922 --> 00:17:06,117 a fragment of an underdone potato. 229 00:17:07,326 --> 00:17:09,794 There's more of gravy than a grave in you, 230 00:17:11,330 --> 00:17:12,058 whatever you are. 231 00:17:17,336 --> 00:17:18,598 You see that toothpick? 232 00:17:19,571 --> 00:17:20,469 I do. 233 00:17:25,778 --> 00:17:27,040 You're not looking at it! 234 00:17:27,679 --> 00:17:30,477 But I see it not withstanding. 235 00:17:32,785 --> 00:17:33,683 Oh. 236 00:17:35,087 --> 00:17:35,849 Well then, 237 00:17:35,921 --> 00:17:37,718 I'm just going to swallow this and 238 00:17:38,123 --> 00:17:41,251 I'll be tortured for the rest of my life by a legion of hob goblins, 239 00:17:42,061 --> 00:17:43,688 all of my own creation. 240 00:17:44,263 --> 00:17:46,094 It's all humbug, I tell you! 241 00:17:46,165 --> 00:17:50,727 Wahahahahaohoh!!!! 242 00:17:50,803 --> 00:17:53,169 Mercy! ...mercy, mercy! 243 00:17:53,238 --> 00:17:58,005 Man of the worldly mind, do you believe in me or not? 244 00:17:58,077 --> 00:18:01,672 Yes, I do, I do, I do... I must. 245 00:18:01,747 --> 00:18:03,681 But why do you walk the earth? 246 00:18:04,283 --> 00:18:06,114 And why do you come to me? 247 00:18:06,185 --> 00:18:07,618 It is required of every man 248 00:18:07,686 --> 00:18:11,213 that the spirit within him should walk abroad with his fellow men. 249 00:18:11,290 --> 00:18:15,590 If it goes not forth in life it is condemned to do so after death. 250 00:18:15,661 --> 00:18:22,464 It is doomed to wander through the world! Aaaaaah! Woe is me!!! 251 00:18:22,534 --> 00:18:27,767 And witness what it cannot share, but might have shared on earth 252 00:18:27,840 --> 00:18:29,967 and turned to happiness. 253 00:18:30,442 --> 00:18:32,273 Why are you fettered? 254 00:18:32,344 --> 00:18:37,043 I wear the chain I forged in life, I made it link by link 255 00:18:37,116 --> 00:18:44,215 and yard by yard. I girded it on of my own free will and of my own free will... 256 00:18:45,724 --> 00:18:48,215 I wore it. 257 00:18:48,293 --> 00:18:49,954 You have my sympathy. 258 00:18:50,028 --> 00:18:51,689 Ahhhh... 259 00:18:51,763 --> 00:18:57,565 you do not know the weight and length of strong chain you bear yourself. 260 00:18:57,636 --> 00:19:00,469 It was full as heavy and as long as this, 261 00:19:00,539 --> 00:19:05,977 seven Christmas Eve's ago and you have labored on it since. 262 00:19:06,078 --> 00:19:09,047 It is a ponderous chain. 263 00:19:09,114 --> 00:19:10,638 Mark me! 264 00:19:10,716 --> 00:19:15,779 In life, my spirit never roved beyond the limits of our money changing hold. 265 00:19:15,854 --> 00:19:19,984 Now I am doomed to wander without rest or peace... 266 00:19:20,159 --> 00:19:24,357 incessant torture and remorse. 267 00:19:24,429 --> 00:19:28,422 But it was only that you were a good man of business, Jacob. 268 00:19:28,500 --> 00:19:32,869 Business!!! Mankind was my business! 269 00:19:32,938 --> 00:19:36,806 The common welfare was my business. 270 00:19:36,875 --> 00:19:41,471 And it is at this time of the rolling year that I suoffer most. 271 00:19:41,547 --> 00:19:42,514 Hear me! 272 00:19:42,648 --> 00:19:44,445 My time is nearly gone. 273 00:19:44,550 --> 00:19:50,562 I come tonight to warn you that you have yet a chance and hope of escaping my fate. 274 00:19:50,622 --> 00:19:54,490 A chance and hope of my procuring, Ebenezer. 275 00:19:54,560 --> 00:19:55,822 Thank you, Jacob. 276 00:19:56,495 --> 00:19:58,895 You were always a good friend of mine. 277 00:19:59,264 --> 00:20:02,722 You will be visited by three spirits. 278 00:20:02,868 --> 00:20:03,698 What? 279 00:20:05,204 --> 00:20:08,640 Was that the chance of hope that you mentioned, Jacob? 280 00:20:08,874 --> 00:20:09,863 It was. 281 00:20:09,942 --> 00:20:11,170 Oh, well... 282 00:20:11,243 --> 00:20:13,143 In that case, never-mind. 283 00:20:13,845 --> 00:20:15,710 I think I'd rather not. 284 00:20:15,781 --> 00:20:20,445 Without their visits you can not hope to shun the path I tread. 285 00:20:21,853 --> 00:20:27,314 Expect the first when the bell tolls One. 286 00:20:32,497 --> 00:20:35,898 Look to see me 287 00:20:36,068 --> 00:20:37,558 no more. 288 00:20:42,708 --> 00:20:44,676 And look here... 289 00:20:44,910 --> 00:20:51,042 that you may remember for your own sake, What has passed between us. 290 00:20:58,557 --> 00:21:00,525 Why do they lament? 291 00:21:01,793 --> 00:21:05,991 They seek to interfere for good 292 00:21:06,098 --> 00:21:08,066 in human measures. 293 00:21:09,034 --> 00:21:12,128 And have lost their powers... 294 00:21:12,604 --> 00:21:13,866 forever. 295 00:22:54,172 --> 00:22:57,437 Are you the spirit who's coming was foretold to me? 296 00:22:57,709 --> 00:22:59,040 I am. 297 00:23:01,246 --> 00:23:02,679 Who and what are you? 298 00:23:03,949 --> 00:23:06,417 I am the Ghost of Christmas Past. 299 00:23:07,486 --> 00:23:09,078 Long past? 300 00:23:09,287 --> 00:23:11,255 No, your past. 301 00:23:14,960 --> 00:23:17,451 And what is your business here with me? 302 00:23:17,529 --> 00:23:18,757 Your welfare. 303 00:23:20,132 --> 00:23:21,224 Huh... 304 00:23:21,700 --> 00:23:23,167 my welfare. 305 00:23:23,435 --> 00:23:25,266 Your reclamation. 306 00:23:27,406 --> 00:23:31,934 Take heed, rise, and walk with me. 307 00:23:44,222 --> 00:23:45,246 Through the window? 308 00:23:45,424 --> 00:23:47,392 Are you afraid? 309 00:23:48,727 --> 00:23:52,424 I-but I- I am a mortal. 310 00:23:53,932 --> 00:23:54,489 I'm liable to fall. 311 00:23:55,200 --> 00:24:00,695 There but a touch of my hand and you shall be upheld in more than this. 312 00:24:20,792 --> 00:24:21,816 Good heavens! 313 00:24:22,294 --> 00:24:23,454 You know this place? 314 00:24:23,595 --> 00:24:24,493 Know it?! 315 00:24:25,197 --> 00:24:26,596 I was a boy here. 316 00:24:26,865 --> 00:24:29,390 They are the chains of the things that have been. 317 00:24:29,468 --> 00:24:31,436 They do not know we are here. 318 00:24:31,770 --> 00:24:32,759 Look! 319 00:24:33,138 --> 00:24:34,605 There's my old school. 320 00:24:35,807 --> 00:24:37,866 How lonely and deserted it looks. 321 00:24:38,210 --> 00:24:39,734 Not quite deserted. 322 00:24:39,811 --> 00:24:43,440 A solitary boy, yourself Ebenezer, forgotten by his friends 323 00:24:43,515 --> 00:24:44,948 is left there still. 324 00:24:47,185 --> 00:24:48,243 I know. 325 00:25:24,623 --> 00:25:26,022 Ebenezer! 326 00:25:26,491 --> 00:25:27,617 Fan! 327 00:25:34,866 --> 00:25:36,800 It's fact. 328 00:25:36,935 --> 00:25:39,495 Oh, dear brother, I have come to bring you home. 329 00:25:39,638 --> 00:25:41,333 Home, home, home! 330 00:25:43,375 --> 00:25:44,706 Home? Yes! 331 00:25:44,809 --> 00:25:47,300 Home for good and all! Home forever and ever. 332 00:25:47,612 --> 00:25:51,173 Father is so much kinder than he used to be that home is like heaven. 333 00:25:52,617 --> 00:25:54,312 For you, perhaps, but not for me. 334 00:25:55,754 --> 00:25:58,018 He doesn't know me, nor even what I look like. 335 00:25:59,157 --> 00:26:02,285 Same as I hardly know you now that you're quite a woman. 336 00:26:04,362 --> 00:26:07,490 Ma-ma must have looked just as you look now, just before she died. 337 00:26:07,999 --> 00:26:10,832 Perhaps that is what has changed his mind towards you. 338 00:26:11,336 --> 00:26:14,499 He spoke to me so gently one night when I was going to bed, 339 00:26:14,639 --> 00:26:17,870 that I wasn't afraid to ask him, just once more, that you might come home. 340 00:26:18,209 --> 00:26:21,269 And he said, "Yes, you should," and sent me in the carriage to bring you, 341 00:26:21,746 --> 00:26:24,010 and you're never to come back here anymore, 342 00:26:24,316 --> 00:26:26,284 and you're never to be lonely again. 343 00:26:26,484 --> 00:26:28,213 Never to be lonely again. 344 00:26:28,453 --> 00:26:30,284 Never, as long as I live! 345 00:26:31,089 --> 00:26:32,716 Well then, you must live forever, Fan. 346 00:26:34,225 --> 00:26:36,693 Well, nobody else ever cared for me. Nobody else ever will. 347 00:26:37,929 --> 00:26:39,658 You must live forever, Fan! 348 00:26:39,731 --> 00:26:41,858 Oh, dear brother, what nonsense! 349 00:26:42,233 --> 00:26:44,064 Everyone loves you very much. 350 00:26:44,436 --> 00:26:47,064 You must forgive Pa-pa and forget the past. 351 00:26:47,472 --> 00:26:49,463 For our dearest mother's sake. 352 00:26:49,541 --> 00:26:50,530 Oh, Fan... 353 00:26:53,912 --> 00:26:56,972 Bring down, Master Scrooge's box. 354 00:27:00,819 --> 00:27:04,983 Your sister was always a delicate creature whom a breath might have withered. 355 00:27:05,090 --> 00:27:06,887 But she had a large heart. 356 00:27:06,958 --> 00:27:07,890 She had. 357 00:27:08,293 --> 00:27:11,820 She died a married woman and had, I think, children. 358 00:27:11,896 --> 00:27:13,124 One child. 359 00:27:13,198 --> 00:27:14,893 True, your nephew. 360 00:27:15,734 --> 00:27:18,225 She died... giving him life. 361 00:27:18,603 --> 00:27:21,401 As your mother died, giving you life. 362 00:27:21,473 --> 00:27:25,170 For which your father never forgave you, as if you were to blame. 363 00:27:49,100 --> 00:27:50,795 You recall this, no doubt. 364 00:27:51,269 --> 00:27:53,430 Recall it! Why bless my soul! 365 00:27:53,505 --> 00:27:54,870 It's at Old Fezziwig's! 366 00:28:01,713 --> 00:28:03,613 I was apprenticed here. 367 00:28:10,088 --> 00:28:12,579 Look there's Old Fezziwig and Mrs. Fezziwig, top couple! 368 00:28:18,863 --> 00:28:22,196 Oh, was there ever a kinder man? 369 00:28:22,567 --> 00:28:26,059 And yet, what does this party cost him in your mortal money? 370 00:28:26,137 --> 00:28:27,866 Three or four pounds, at most. 371 00:28:27,939 --> 00:28:30,339 Is that so much that he deserves your praise? 372 00:28:30,408 --> 00:28:31,397 Oh, but it's not that! 373 00:28:31,476 --> 00:28:34,843 The happiness he gave us, his clerks and apprentices, and everybody who knew him. 374 00:28:34,913 --> 00:28:38,076 It was as great as if it had... as if it had cost a fortune. 375 00:28:40,418 --> 00:28:41,942 What's the matter? Nothing. 376 00:28:42,287 --> 00:28:43,948 Something, I think. No, no, no, no... 377 00:28:45,090 --> 00:28:48,651 Just that I'd like to have a word with my own clerk, Bob Cratchit, just now. 378 00:28:49,360 --> 00:28:50,452 That's all. 379 00:28:51,963 --> 00:28:55,023 Turn and see yourself in love, Ebenezer Scrooge. 380 00:28:56,935 --> 00:28:59,733 It's only a shilling ring, Alice, but one day, it'll be a gold one. 381 00:28:59,938 --> 00:29:01,269 ...when I'm rich enough. 382 00:29:01,339 --> 00:29:03,102 Oh, it's a beautiful ring! 383 00:29:04,142 --> 00:29:05,541 But I mustn't accept it. 384 00:29:05,610 --> 00:29:06,338 Why not? 385 00:29:06,711 --> 00:29:08,201 Because it's not good enough for you? 386 00:29:08,279 --> 00:29:09,473 Oh, no, no. 387 00:29:09,547 --> 00:29:11,481 Oh, because I'm not rich enough for you? 388 00:29:11,549 --> 00:29:12,880 How foolish of you, 389 00:29:13,118 --> 00:29:14,210 of course not! 390 00:29:15,053 --> 00:29:18,181 But you're still so young, you may have a change of heart one day. 391 00:29:18,256 --> 00:29:19,484 Oh, dearest Alice, 392 00:29:19,557 --> 00:29:22,185 if ever I have a change of heart towards you, 393 00:29:22,260 --> 00:29:24,922 it'll be because my heart has ceased to beat. 394 00:29:25,997 --> 00:29:28,124 And it makes no diofference that I'm poor? 395 00:29:28,199 --> 00:29:30,292 I love you because you're poor, 396 00:29:30,869 --> 00:29:33,030 not proud and foolish. 397 00:29:34,205 --> 00:29:35,069 Will you... 398 00:29:35,473 --> 00:29:36,963 always feel like that? 399 00:29:37,041 --> 00:29:39,066 As long as I live, ...longer... 400 00:29:39,344 --> 00:29:40,504 forever and ever. 401 00:29:42,380 --> 00:29:43,642 Then... 402 00:29:44,749 --> 00:29:46,478 I accept your ring. 403 00:29:46,684 --> 00:29:47,776 Alice 404 00:29:51,222 --> 00:29:52,189 Ebenezer 405 00:29:52,257 --> 00:29:53,724 Ha ha ha ha 406 00:29:53,792 --> 00:29:55,453 God Bless you, Alice, 407 00:30:01,199 --> 00:30:04,726 From now to eternity, we, two, are as one. 408 00:30:05,603 --> 00:30:06,467 I've seen enough! 409 00:30:06,971 --> 00:30:08,598 Yet more awaits you... I won't look! 410 00:30:08,706 --> 00:30:09,832 You shall. 411 00:30:10,708 --> 00:30:13,233 Now see yourself in business, Ebenezer. 412 00:30:13,311 --> 00:30:14,437 Come, come it's a busy week. 413 00:30:14,512 --> 00:30:17,379 We are good friends, I think, besides good men of business. 414 00:30:17,582 --> 00:30:19,482 We're men of vision and progress. 415 00:30:19,884 --> 00:30:21,579 Why don't you sell out while the going's good? 416 00:30:21,653 --> 00:30:23,052 You'll never get a better ooffer. 417 00:30:23,254 --> 00:30:26,553 You should be aid to the machine and the factory and the vested interest. 418 00:30:26,758 --> 00:30:29,420 We small traders are all history, Mr. Fezziwig. 419 00:30:29,494 --> 00:30:30,654 Huh, Doh-Doh's. 420 00:30:30,728 --> 00:30:32,559 Yes, I dare say we are. 421 00:30:32,630 --> 00:30:35,428 And the ooffer is a very large one, I have to admit, 422 00:30:35,733 --> 00:30:38,668 but it's not just for money alone that a man spends a lifetime 423 00:30:38,736 --> 00:30:40,294 building up a business, Mr. Jorkin. 424 00:30:40,371 --> 00:30:41,429 Ha ha ha 425 00:30:41,506 --> 00:30:44,236 Well, if it isn't, I'd like you to tell me what you do spend a lifetime 426 00:30:44,309 --> 00:30:45,708 building up a business for? 427 00:30:46,044 --> 00:30:49,707 It's to preserve a way of life that one knew and loved. 428 00:30:50,181 --> 00:30:54,880 No, I can't see my way to selling out to the new vested interest, Mr. Jorkin. 429 00:30:54,953 --> 00:31:00,152 I have to be loyal to the old ways and die out with them, if needs must. 430 00:31:00,225 --> 00:31:03,752 Well, ha ha ha. You know what they say about time and tide, Mr. Fezziwig. 431 00:31:04,362 --> 00:31:05,920 They wait for no one. 432 00:31:06,464 --> 00:31:09,024 There's more in life than money, Sir. 433 00:31:09,934 --> 00:31:11,492 Oh, excuse me, Mr. Fezziwig, Sir? 434 00:31:11,569 --> 00:31:12,900 Uh yes, yes, my boy? 435 00:31:13,104 --> 00:31:15,902 The foreman would appreciate a word with you, if you could spare the time, Sir. 436 00:31:15,974 --> 00:31:17,635 Uh, yes, yes, of course. 437 00:31:18,209 --> 00:31:19,608 Excuse me a moment. 438 00:31:23,715 --> 00:31:27,651 Ha ha ha, you can't teach an old dog new tricks. Can you, Mr. Scrooge? 439 00:31:28,019 --> 00:31:30,317 Nor teach the leopard to change its spots. 440 00:31:31,256 --> 00:31:34,817 Well I - I think I know what Mr. Fezziwig means though, Sir. 441 00:31:34,926 --> 00:31:38,589 Oh, so you hate progress and money too, do you? 442 00:31:38,663 --> 00:31:39,925 Well no, I don't hate them, Sir, but... 443 00:31:40,465 --> 00:31:44,333 well, perhaps the machines aren't such a good thing for mankind, after all. 444 00:31:44,402 --> 00:31:45,994 Sage and onions, my dear fellow! 445 00:31:46,070 --> 00:31:47,469 Ha! Gammon and spinach. 446 00:31:48,172 --> 00:31:50,572 Why, suppose I told you, you could get twice the salary 447 00:31:50,642 --> 00:31:52,405 Old Fezziwig can aofford to pay you? 448 00:31:55,446 --> 00:31:57,209 as a clerk in a new company? 449 00:31:57,548 --> 00:31:58,537 What would you say to that, eh? 450 00:32:00,051 --> 00:32:02,781 Well I - I'd still say money wasn't everything, Sir. 451 00:32:03,187 --> 00:32:05,519 Ha, well if it ain't, I don't know what is. 452 00:32:06,958 --> 00:32:08,789 Come and see me one day anyway, young fellow. 453 00:32:09,160 --> 00:32:11,060 You're smart and you're no fool. 454 00:32:12,063 --> 00:32:14,554 That's the kind of buck they're looking for these days. 455 00:32:24,409 --> 00:32:26,377 No, Spirit, not here. 456 00:32:26,444 --> 00:32:28,742 Yes, here. 457 00:32:31,950 --> 00:32:32,814 Fan... 458 00:32:35,053 --> 00:32:36,145 your brother. 459 00:32:37,488 --> 00:32:38,614 Do you know me? 460 00:32:42,994 --> 00:32:44,985 Ebenezer. 461 00:32:45,930 --> 00:32:47,830 I sent for you. 462 00:32:48,833 --> 00:32:50,494 Promise me... 463 00:32:54,739 --> 00:32:56,138 Promise you what, Fan? 464 00:32:56,641 --> 00:32:58,575 I'll promise you anything, dearest. 465 00:32:58,977 --> 00:33:01,309 Only there, there isn't going to be any need. 466 00:33:02,747 --> 00:33:04,681 You're going to get well again, Fan. 467 00:33:05,283 --> 00:33:06,580 No... 468 00:33:06,651 --> 00:33:08,312 You are! you are. 469 00:33:09,320 --> 00:33:11,015 Dear God, you must! 470 00:33:12,223 --> 00:33:14,987 Fan you-you-you can't die. 471 00:33:15,927 --> 00:33:18,657 Fan, you mustn't die! 472 00:33:19,564 --> 00:33:21,828 You're going to get well again, Fan. 473 00:33:21,899 --> 00:33:24,197 Fan, you're going to get well again! 474 00:33:59,437 --> 00:34:01,337 How could you have brought me here? 475 00:34:01,472 --> 00:34:02,837 Have you no mercy, no pity? 476 00:34:02,907 --> 00:34:04,135 Ebenezer. 477 00:34:05,176 --> 00:34:06,336 Brother? 478 00:34:07,879 --> 00:34:09,005 Ebenezer? 479 00:34:11,582 --> 00:34:13,675 Promise me... 480 00:34:13,851 --> 00:34:17,184 you'll take care of my boy. 481 00:34:19,023 --> 00:34:21,150 Promise me 482 00:34:21,726 --> 00:34:25,526 you'll take care my... 483 00:34:39,844 --> 00:34:41,243 You heard her. 484 00:34:42,847 --> 00:34:44,144 Forgive me, Fan. 485 00:34:44,816 --> 00:34:45,612 Forgive me. 486 00:34:47,351 --> 00:34:48,682 Forgive me, Fan! 487 00:34:50,188 --> 00:34:51,917 Forgive me, Fan. 488 00:35:11,275 --> 00:35:13,869 Well, there you are, me buck. That's where you'll start. 489 00:35:14,112 --> 00:35:16,876 And you can work your way up as high as the dome in St. Paul's Cathedral, 490 00:35:16,948 --> 00:35:18,108 if you have a mind to do so. 491 00:35:18,816 --> 00:35:21,717 Control the cash box and you control the world. 492 00:35:22,887 --> 00:35:25,788 By the way, how did Old Fezziwig take it when you said you were leaving him? 493 00:35:26,858 --> 00:35:28,155 He wished me luck, Sir. 494 00:35:28,860 --> 00:35:31,124 No hard feelings, eh? Starting with a clean slate? 495 00:35:31,329 --> 00:35:32,057 Good. 496 00:35:32,563 --> 00:35:35,862 And now let me introduce you to your fellow clerk. Mr. Marley! 497 00:35:36,968 --> 00:35:38,560 Just a moment please. 498 00:35:40,271 --> 00:35:42,432 Mr. Ebenezer Scrooge, the new clerk. 499 00:35:42,507 --> 00:35:45,305 Mr. Jacob Marley, our wizard of the accounts. 500 00:35:45,376 --> 00:35:46,604 Your servant, Mr. Marley. 501 00:35:46,677 --> 00:35:47,974 Your servant, Mr. Scrooge. 502 00:35:48,346 --> 00:35:50,974 I'm sure you two gentlemen will get along famously. 503 00:35:51,048 --> 00:35:52,845 I'm sure we shall Mr. Jorkin, Sir. 504 00:35:52,917 --> 00:35:55,545 Yes, heh heh, well I'll leave you to it. 505 00:35:58,956 --> 00:35:59,581 Thank you. 506 00:35:59,657 --> 00:36:01,488 Take your place, no doubt, seems new and strange to you. 507 00:36:02,426 --> 00:36:03,393 Somewhat. 508 00:36:04,061 --> 00:36:06,689 The world is on the verge of new and great changes, Mr. Scrooge. 509 00:36:07,031 --> 00:36:10,057 Some of them, of necessity, will be violent. Do you agree? 510 00:36:11,035 --> 00:36:14,903 No, I think the world is becoming a very hard and cruel place, Mr. Marley. 511 00:36:15,573 --> 00:36:17,541 One must steel oneself to survive it. 512 00:36:18,142 --> 00:36:20,610 Not be crushed under with the weak and the infirm. 513 00:36:21,078 --> 00:36:23,239 I think we have many things in common, Mr. Scrooge. 514 00:36:24,415 --> 00:36:25,905 I hope so, Mr. Marley. 515 00:37:01,819 --> 00:37:03,218 Oh, excuse me, Mr. Scrooge, Sir. 516 00:37:03,287 --> 00:37:03,981 Yes? 517 00:37:06,457 --> 00:37:07,719 What's your present salary? 518 00:37:07,925 --> 00:37:08,983 Five shillings a week, Sir. 519 00:37:09,527 --> 00:37:11,085 You can stay for four shillings a week. 520 00:37:11,162 --> 00:37:12,527 Well yes, Sir. Thank you, Sir. 521 00:37:13,164 --> 00:37:14,222 Isn't that Old Fezziwig? 522 00:37:43,327 --> 00:37:44,692 Alice. 523 00:37:45,496 --> 00:37:50,160 The same Alice you swore to love for all eternity, Ebenezer. 524 00:37:50,468 --> 00:37:53,835 She is not changed by the harshness of the world. 525 00:37:55,172 --> 00:37:56,434 But you are. 526 00:37:57,008 --> 00:37:58,339 Then you no longer love me? 527 00:38:00,845 --> 00:38:02,369 You no longer love me. 528 00:38:02,446 --> 00:38:03,572 When have I ever said that. 529 00:38:03,948 --> 00:38:05,313 In words? ...Never. 530 00:38:05,383 --> 00:38:06,077 Well, in what then? 531 00:38:06,984 --> 00:38:08,508 In the way you have changed. 532 00:38:08,586 --> 00:38:09,985 But how have I changed towards you? 533 00:38:10,054 --> 00:38:12,318 By changing toward the world. 534 00:38:12,390 --> 00:38:15,052 But, is it, is it such a terrible thing for a man to struggle 535 00:38:15,126 --> 00:38:16,286 for something better than he is? 536 00:38:16,794 --> 00:38:19,285 Another idol has replaced me in your heart. 537 00:38:20,364 --> 00:38:21,456 A golden idol. 538 00:38:21,532 --> 00:38:22,157 It's singular. 539 00:38:22,233 --> 00:38:24,201 The world, that can be so brutally cruel to the poor, 540 00:38:24,268 --> 00:38:26,759 professes to condemn the pursuit of wealth in the same breath. 541 00:38:26,937 --> 00:38:28,564 You fear the world too much. 542 00:38:28,639 --> 00:38:29,799 Ha! ...with reason! 543 00:38:29,874 --> 00:38:32,342 But, I - I - I am not changed toward you! 544 00:38:32,910 --> 00:38:33,638 Aren't you? 545 00:38:38,416 --> 00:38:39,781 Our promise is an old one. 546 00:38:40,217 --> 00:38:44,119 It was made when we were both poor and content to be so. 547 00:38:45,890 --> 00:38:47,721 If you had never made that promise, tell me... 548 00:38:48,859 --> 00:38:51,453 would you seek me out and try to win me now? 549 00:38:53,197 --> 00:38:54,494 Of course, I would. 550 00:38:55,700 --> 00:38:56,462 No. 551 00:38:57,435 --> 00:39:00,563 If you were free today, would you choose a direless girl with - 552 00:39:00,638 --> 00:39:02,663 with neither wealth nor social standing? 553 00:39:02,740 --> 00:39:05,038 You, who now weigh everything by gain! 554 00:39:06,877 --> 00:39:09,539 I bring you nothing but repentance and regret. 555 00:39:11,615 --> 00:39:12,582 That is why... 556 00:39:13,284 --> 00:39:14,444 I released you. 557 00:39:18,556 --> 00:39:19,716 You know I'm right then? 558 00:39:19,790 --> 00:39:21,451 I must bow to your conviction that you are. 559 00:39:24,995 --> 00:39:27,156 May you be happy in the life you have chosen. 560 00:39:27,365 --> 00:39:28,332 Thank you. 561 00:39:28,566 --> 00:39:29,294 I shall be. 562 00:39:32,903 --> 00:39:33,665 Goodbye. 563 00:39:53,657 --> 00:39:54,624 Show me no more. 564 00:39:54,959 --> 00:39:56,051 But I told you. 565 00:39:56,293 --> 00:39:59,023 These are but shadows of the things that have been. 566 00:39:59,096 --> 00:40:00,654 That they are what they are. 567 00:40:00,731 --> 00:40:02,221 Do not blame me. Take me away! 568 00:40:02,566 --> 00:40:03,555 Very well. 569 00:40:03,634 --> 00:40:06,535 But we have not done yet, Ebenezer Scrooge. 570 00:40:06,937 --> 00:40:09,167 We do, but turn, another page. 571 00:40:18,682 --> 00:40:21,708 And as your business prospered, Ebenezer Scrooge, 572 00:40:21,786 --> 00:40:24,721 a golden idol took possession of your heart... 573 00:40:24,789 --> 00:40:26,416 as Alice said it would. 574 00:40:29,293 --> 00:40:31,227 May we hear those figures, Mr. Snedrig? 575 00:40:31,295 --> 00:40:32,319 At your pleasure. 576 00:40:32,396 --> 00:40:33,761 Certainly, Mr. Groper. 577 00:40:33,831 --> 00:40:34,855 Well, gentlemen, 578 00:40:34,932 --> 00:40:36,695 after seventeen years of existence, 579 00:40:36,767 --> 00:40:39,634 the Amalgamated Mercantile Society's books show the startling figures 580 00:40:39,703 --> 00:40:41,500 of a liability of three thousand- two hundred pounds, 581 00:40:41,572 --> 00:40:43,836 eight shillings and 10 pence. 582 00:40:44,074 --> 00:40:47,407 And a total asset of eleven pounds, eight shillings, and 10 pence. 583 00:40:50,548 --> 00:40:52,778 Well at least the 10 pences cancel each other out. 584 00:40:53,551 --> 00:40:55,519 How much of this is the company's capital? 585 00:40:55,786 --> 00:40:57,151 All of it, Mr. Rosebed. 586 00:40:57,388 --> 00:40:59,549 In short, Sir, you're not only a bankrupt, 587 00:40:59,790 --> 00:41:02,156 you're an embezzler of the company's funds. 588 00:41:02,226 --> 00:41:03,454 Ha ha ha ha ha 589 00:41:03,727 --> 00:41:07,629 I also beat my wife and skewer innocent babies when in my cups. 590 00:41:07,698 --> 00:41:09,529 Take a very cool attitude, if I may say so, Sir. 591 00:41:10,434 --> 00:41:12,595 So do Mr. Scrooge and Mr. Marley. 592 00:41:12,670 --> 00:41:14,968 They're not facing prosecution for the capital ooffense. 593 00:41:15,039 --> 00:41:17,473 Oh, but gentlemen it could have been any one of you. 594 00:41:17,675 --> 00:41:21,042 We're all cut-throats under this fancy linen, Mr. Snedrig. 595 00:41:21,111 --> 00:41:23,272 I must ask you to speak for yourself, Mr. Jorkin! 596 00:41:23,347 --> 00:41:25,474 Well, what would you gain to prosecute me? 597 00:41:25,649 --> 00:41:28,083 All you would get out of it is about eleven pounds odd. 598 00:41:28,519 --> 00:41:30,510 And to pack me ooff to Botany Bay, 599 00:41:30,588 --> 00:41:34,183 would be poor compensation for the panic that would arise among the share holders. 600 00:41:34,258 --> 00:41:35,225 Panic, Sir? 601 00:41:35,292 --> 00:41:36,589 Yes, panic. 602 00:41:36,727 --> 00:41:38,592 Would any of you gentlemen care to deny 603 00:41:38,662 --> 00:41:41,688 that if this juicy little scandal leaked out now 604 00:41:41,765 --> 00:41:43,756 the annual shareholders meeting 605 00:41:43,834 --> 00:41:47,133 would resemble an orchestra of scorched cats. 606 00:41:47,204 --> 00:41:48,330 Result... 607 00:41:48,606 --> 00:41:50,130 bankruptcy all around. 608 00:41:50,207 --> 00:41:51,469 Strike that speech out of the minutes! 609 00:41:51,542 --> 00:41:52,372 Yes, Sir. 610 00:41:52,476 --> 00:41:56,708 Mr. Jorkin doesn't exaggerate the imprudence of allowing his... 611 00:41:56,780 --> 00:41:59,044 misdemeanors to be made public. 612 00:41:59,617 --> 00:42:02,142 Are you in sympathy with Mr. Jorkin by any chance, Mr. Scrooge? 613 00:42:02,620 --> 00:42:04,019 Not, I confess, with the admittance. 614 00:42:04,088 --> 00:42:07,751 Mr. Marley and I have a proposition to make to the representatives 615 00:42:07,825 --> 00:42:10,589 of the company which might solve some of the difficulties 616 00:42:10,661 --> 00:42:12,128 to our general advantage. 617 00:42:12,196 --> 00:42:13,026 The devil you have! 618 00:42:13,631 --> 00:42:15,098 You ought to watch these two fellows, you know? 619 00:42:15,432 --> 00:42:18,128 They'd skin Jack Ketch alive and he'd never know they'd done it. 620 00:42:18,736 --> 00:42:20,260 Can we hear the proposition? 621 00:42:21,872 --> 00:42:23,134 Shall I be Spokesman? 622 00:42:24,775 --> 00:42:26,436 Mr. Marley and myself 623 00:42:26,510 --> 00:42:30,606 are prepared to make good out of our own private resources, 624 00:42:30,915 --> 00:42:33,816 the sum of money appropriated by Mr. Jorkin. 625 00:42:33,884 --> 00:42:35,010 Ha, ha, ha, 626 00:42:35,085 --> 00:42:37,212 reprieved, reprieved! 627 00:42:37,288 --> 00:42:39,722 Curfew shall not ring tonight, Mr. Snedrig. 628 00:42:39,790 --> 00:42:40,381 Order, order! 629 00:42:40,457 --> 00:42:42,118 In return, 630 00:42:42,560 --> 00:42:45,996 we wish to be allowed the option of buying up further shares in the company. 631 00:42:46,597 --> 00:42:50,556 To a maximum of fifty-one percent of the total. 632 00:42:50,734 --> 00:42:51,894 In short gentleman, 633 00:42:52,169 --> 00:42:56,265 if you wish to save the fair name of the company by accepting their generous ooffer, 634 00:42:56,340 --> 00:42:58,205 ha! They become the company. 635 00:42:58,275 --> 00:43:00,539 Fifty-one percent!? Never, never! Out of question! 636 00:43:00,611 --> 00:43:03,011 Never! Fifty-one percent!? Out of question! 637 00:43:03,080 --> 00:43:04,547 and also out of order, Mr. Scrooge! 638 00:43:39,516 --> 00:43:40,744 Pardon me... 639 00:43:41,085 --> 00:43:42,882 if you can find the grace to, 640 00:43:43,187 --> 00:43:47,146 I've just come from Mr. Marley's with a message for Mr. Scrooge. 641 00:43:47,224 --> 00:43:48,486 Well, can I give it to him? 642 00:43:48,692 --> 00:43:51,126 Well please your great kind self, dear. 643 00:43:51,195 --> 00:43:52,423 I'm to say... 644 00:43:52,963 --> 00:43:56,330 that Mr. Marley ain't expected to live through the night, 645 00:43:56,467 --> 00:43:59,561 and that if Mr. Scrooge wants to take his leave of him, 646 00:43:59,637 --> 00:44:04,199 he should nip along smartly or there won't be no Mr. Marley to take leave of 647 00:44:04,274 --> 00:44:06,003 as we know the use of the word. 648 00:44:06,243 --> 00:44:07,005 tch tch tch 649 00:44:07,077 --> 00:44:09,637 He's breathing very queer 650 00:44:09,713 --> 00:44:11,476 when he does breathe at all. 651 00:44:16,654 --> 00:44:18,485 Excuse me, Mr. Scrooge. I'm busy. 652 00:44:18,555 --> 00:44:21,080 It's about Mr. Marley, he's dying, Sir. 653 00:44:21,158 --> 00:44:23,285 Well what can I do about it? If he's dying, he's dying. 654 00:44:23,360 --> 00:44:25,487 Well, the message was for you to go at once, Sir. 655 00:44:26,330 --> 00:44:27,820 It is now a quarter to five. 656 00:44:27,898 --> 00:44:29,331 The business of the office is not yet finished, 657 00:44:29,400 --> 00:44:30,697 I shall go when the office is closed. 658 00:44:31,168 --> 00:44:32,032 At seven o'clock. 659 00:44:32,102 --> 00:44:32,898 Yes, Sir. 660 00:44:37,675 --> 00:44:38,972 He'll come at Seven. 661 00:44:40,911 --> 00:44:45,007 I'll try and get Mr. Marley to hold out 'til then, I'm sure. 662 00:44:45,416 --> 00:44:46,280 Much obliged. 663 00:44:46,717 --> 00:44:47,775 Good night to ya. 664 00:44:52,723 --> 00:44:54,190 And a Merry Christmas 665 00:44:54,658 --> 00:44:57,491 if it ain't out of keepin' with the situation. 666 00:44:57,594 --> 00:44:59,027 Thank you, the same to you. 667 00:45:39,203 --> 00:45:41,330 I hope you'll find Mr. Marley well, Sir. 668 00:45:41,405 --> 00:45:43,373 I should think that's highly unlikely. 669 00:45:43,774 --> 00:45:45,571 Yes, I suppose so, Sir, but... 670 00:45:46,009 --> 00:45:48,375 seems odd to think of the place without him, Sir. 671 00:45:48,679 --> 00:45:51,671 Why should it be anymore odd than it was with him, hmm? 672 00:45:51,882 --> 00:45:53,611 We've all got to die, Cratchit. 673 00:45:55,352 --> 00:45:58,048 I suppose you will want the whole day ooff tomorrow, as usual. 674 00:45:58,122 --> 00:45:59,646 If quite convenient, Sir? 675 00:45:59,723 --> 00:46:02,590 Ha, ha... every Christmas you say the same thing. 676 00:46:03,494 --> 00:46:04,392 And every Christmas, it's 677 00:46:04,461 --> 00:46:07,487 just as inconvenient as it was the Christmas before. Goodnight. 678 00:46:08,065 --> 00:46:09,054 Goodnight, Sir. 679 00:46:38,162 --> 00:46:39,254 Who's that, the doctor? 680 00:46:39,463 --> 00:46:41,761 No, Sir, the undertaker. 681 00:46:42,432 --> 00:46:43,262 Ha. 682 00:46:43,700 --> 00:46:45,998 You don't believe in letting the grass grow under your feet, do you? 683 00:46:46,370 --> 00:46:49,032 Ours is a highly competitive profession, Sir. 684 00:46:50,774 --> 00:46:51,297 Is he dead yet? 685 00:46:52,109 --> 00:46:54,304 I'll have another look, if you'd like? No, don't bother. 686 00:46:55,712 --> 00:46:56,644 I'll see for myself. 687 00:47:20,103 --> 00:47:22,264 Oh, oh Jacob. 688 00:47:23,240 --> 00:47:26,334 Well have they... have they seen to you properly? 689 00:47:26,410 --> 00:47:28,640 Last rights and all that, hmm? 690 00:47:32,049 --> 00:47:34,449 There's uh... there's nothing I can do, hmm? 691 00:47:39,256 --> 00:47:39,984 Oh? 692 00:47:41,491 --> 00:47:43,152 What... particularly? 693 00:47:47,698 --> 00:47:49,097 While... Huh?? 694 00:47:50,100 --> 00:47:52,227 ...there's still time... 695 00:47:52,402 --> 00:47:53,300 Time?... 696 00:47:54,071 --> 00:47:55,060 Time for what? 697 00:47:57,207 --> 00:47:57,935 We... 698 00:47:58,942 --> 00:48:01,103 We were wrong. Huh? 699 00:48:02,212 --> 00:48:03,110 Wrong. 700 00:48:03,413 --> 00:48:04,141 Wrong? 701 00:48:05,349 --> 00:48:05,974 Oh... 702 00:48:06,817 --> 00:48:09,251 Well we - we can't be right all the time. 703 00:48:09,887 --> 00:48:11,081 Nobody's perfect. 704 00:48:11,855 --> 00:48:13,823 We've been no worse than the next man. 705 00:48:15,025 --> 00:48:16,617 Or better, if it comes to that. 706 00:48:17,828 --> 00:48:19,887 You mustn't reproach yourself, Jacob. 707 00:48:20,464 --> 00:48:21,863 We are wrong. 708 00:48:21,932 --> 00:48:22,421 What? 709 00:48:26,970 --> 00:48:30,633 Save... yourself. 710 00:48:30,707 --> 00:48:32,072 What? Save myself? 711 00:48:33,710 --> 00:48:35,575 Save myself from what? 712 00:48:36,513 --> 00:48:37,104 Hmm? 713 00:48:39,516 --> 00:48:40,483 Speak up 714 00:49:00,470 --> 00:49:02,267 Is he dead? 715 00:49:04,808 --> 00:49:05,331 Yes. 716 00:49:07,644 --> 00:49:09,339 Just like you said. 717 00:49:09,646 --> 00:49:11,409 I always know. 718 00:49:28,699 --> 00:49:30,132 One shadow more. No! 719 00:49:31,201 --> 00:49:32,065 No more. 720 00:49:33,103 --> 00:49:34,832 I - I cannot bear it. 721 00:49:35,872 --> 00:49:40,070 Jacob Marley worked at your side for eighteen years. 722 00:49:40,243 --> 00:49:42,711 He was the only friend you ever had. 723 00:49:43,080 --> 00:49:47,016 But what did you feel when you signed the registrar at his burial 724 00:49:47,084 --> 00:49:52,420 when you took his money, his house, and his few lean sticks of furniture? 725 00:49:52,489 --> 00:49:55,151 Did you feel a little pity for him? 726 00:49:55,592 --> 00:49:58,117 Look at your face, Ebenezer. 727 00:49:58,462 --> 00:50:00,259 A face of a wrenching, 728 00:50:00,597 --> 00:50:01,962 grasping, 729 00:50:02,032 --> 00:50:05,160 scraping, covetous old sinner. 730 00:50:05,836 --> 00:50:13,140 No... no... no, no, no... no. 731 00:50:13,343 --> 00:50:18,303 No... no... no, no, no... 732 00:50:36,033 --> 00:50:38,968 Ha ha ha ha. 733 00:50:39,936 --> 00:50:42,370 Heh heh heh heh. 734 00:50:48,612 --> 00:50:52,070 Come in, come in, Ebenezer Scrooge. 735 00:50:52,315 --> 00:50:53,577 I await you. 736 00:50:54,017 --> 00:50:56,281 Yes, I'm - I'm coming. 737 00:50:56,586 --> 00:50:59,885 Come in! ...Come in! 738 00:51:00,057 --> 00:51:01,388 I'm coming. 739 00:51:10,467 --> 00:51:21,844 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha... 740 00:51:24,414 --> 00:51:26,541 Ohhhhh... 741 00:51:26,616 --> 00:51:30,347 Ebenezer, come in. He he he he he. 742 00:51:30,420 --> 00:51:33,480 Come in, come in! And know me better, man. 743 00:51:33,557 --> 00:51:37,049 Heh heh heh... I am the Spirit of Christmas Present. 744 00:51:37,260 --> 00:51:38,318 Look upon me. 745 00:51:38,495 --> 00:51:41,794 You've never seen the like of me before... Have you? 746 00:51:41,865 --> 00:51:43,059 Never. 747 00:51:43,133 --> 00:51:46,899 And I wish the pleasure had been indefinitely postponed. 748 00:51:46,970 --> 00:51:47,937 So... 749 00:51:48,238 --> 00:51:51,139 is your heart still unmoved towards us, then? 750 00:51:51,241 --> 00:51:54,005 I'm too old and beyond hope! 751 00:51:54,077 --> 00:51:58,411 Go and redeem some younger, more promising creature, and 752 00:51:58,482 --> 00:52:02,509 leave me to keep Christmas in my own way. 753 00:52:02,586 --> 00:52:03,382 Mortal! 754 00:52:04,187 --> 00:52:07,588 We spirits of Christmas do not give only one day of our year. 755 00:52:07,991 --> 00:52:10,118 We live the whole 365. 756 00:52:11,061 --> 00:52:13,655 So is it true of the child born in Bethlehem. 757 00:52:14,364 --> 00:52:16,628 He does not live in men's hearts only one day of the year, 758 00:52:16,700 --> 00:52:18,190 but in all the days of the year. 759 00:52:18,502 --> 00:52:20,970 You have chosen not to seek him in your heart. 760 00:52:21,605 --> 00:52:23,163 Therefore, you shall come with me 761 00:52:23,240 --> 00:52:25,504 and seek him in the hearts of men of good will. 762 00:52:27,144 --> 00:52:28,008 Come. 763 00:52:28,545 --> 00:52:29,773 Touch my robe. 764 00:52:33,116 --> 00:52:35,448 Heh heh heh ha ha ha. 765 00:52:40,323 --> 00:52:45,317 "Hark! The herald angels sing," 766 00:52:45,428 --> 00:52:48,556 "Glory to the newborn King!" What place is this? 767 00:52:49,032 --> 00:52:52,433 A place where miners live, who labor in the bowels of the earth. 768 00:52:52,736 --> 00:52:54,829 But they know me. 769 00:52:55,005 --> 00:52:55,801 Come. 770 00:52:57,807 --> 00:53:01,903 Joyful, all ye nations, rise, 771 00:53:01,978 --> 00:53:05,846 Join the triumph of the skies; 772 00:53:05,916 --> 00:53:09,875 With angelic hosts, proclaim, 773 00:53:10,086 --> 00:53:13,920 Christ is born in Bethlehem! 774 00:53:14,057 --> 00:53:18,153 Hark! The herald angels sing, 775 00:53:18,328 --> 00:53:22,526 Glory to the newborn King! 776 00:53:30,473 --> 00:53:31,599 Why, it's Cratchit! 777 00:53:32,309 --> 00:53:33,367 It's Bob Cratchit. 778 00:53:40,617 --> 00:53:41,606 He's coming mother! 779 00:53:41,685 --> 00:53:44,279 Father's here with tiny Tim! Here, Martha. 780 00:53:44,988 --> 00:53:45,886 You hide... 781 00:53:45,956 --> 00:53:47,856 and we'll tell him you've been held up and who knows 782 00:53:47,924 --> 00:53:49,653 when you'll be here. Yes! Go hide!! 783 00:53:49,726 --> 00:53:51,455 Oh, goodness! Where? 784 00:53:52,195 --> 00:53:53,890 Behind the scullery door, quickly, Martha! 785 00:54:02,272 --> 00:54:03,500 Hi. 786 00:54:07,978 --> 00:54:10,003 A Merry Christmas. 787 00:54:15,051 --> 00:54:16,040 Why... 788 00:54:16,386 --> 00:54:17,910 where's our Martha? 789 00:54:17,988 --> 00:54:19,546 Oh, she's not coming. 790 00:54:20,423 --> 00:54:21,549 Not coming? 791 00:54:21,825 --> 00:54:23,690 Not coming on Christmas day? 792 00:54:23,760 --> 00:54:25,022 Yes I am, Father! 793 00:54:26,730 --> 00:54:28,698 I can't bear to let them tease you. 794 00:54:28,765 --> 00:54:30,198 Why, bless your heart. 795 00:54:30,267 --> 00:54:32,735 It never would have been Christmas, if they'd kept you late. 796 00:54:32,936 --> 00:54:35,370 Is the pudding still singing in the copper, Peter? 797 00:54:35,438 --> 00:54:37,633 Yes, come and hear it. You come, too, Mary and Belinda! 798 00:54:37,707 --> 00:54:39,197 Come, Tim. 799 00:54:40,043 --> 00:54:41,271 You come along as well, Martha. 800 00:54:41,344 --> 00:54:42,834 Come and hear the pudding singing in the copper. 801 00:54:42,912 --> 00:54:44,243 I'll come in a minute. All right. 802 00:54:44,481 --> 00:54:46,346 Sit you down before the fire, 803 00:54:46,416 --> 00:54:48,816 and have a nice warm, the Lord bless you. 804 00:54:51,254 --> 00:54:52,812 that I never did think I'd get away. 805 00:54:52,889 --> 00:54:54,550 We had to clear away this morning, 806 00:54:54,624 --> 00:54:56,922 and then I ran all the way so's to be here in time. 807 00:54:56,993 --> 00:54:59,154 How did little Tim behave in church? 808 00:54:59,229 --> 00:55:00,992 As good as gold and better. 809 00:55:01,064 --> 00:55:04,124 Sometimes he gets thoughtful sitting by himself so much 810 00:55:04,200 --> 00:55:06,464 and thinks the strangest things you ever heard. 811 00:55:06,536 --> 00:55:07,560 He told me, 812 00:55:07,637 --> 00:55:10,936 he wasn't going to feel shy if people looked at him because he was a cripple, 813 00:55:11,141 --> 00:55:13,609 as it might be pleasant to them, being in church, 814 00:55:13,677 --> 00:55:15,645 to remember upon Christmas day, 815 00:55:16,046 --> 00:55:19,038 who made lame beggars walk and blind men see. 816 00:55:19,115 --> 00:55:22,084 He's growing strong and hearty though, Martha, my dear. 817 00:55:22,686 --> 00:55:23,744 Isn't he, my love? 818 00:55:31,094 --> 00:55:33,654 Spirit... tell me will... 819 00:55:34,564 --> 00:55:36,225 will tiny Tim live? 820 00:55:36,766 --> 00:55:39,132 I see a vacant seat in the poor chimney corner, 821 00:55:39,235 --> 00:55:41,897 and a crutch without an owner, carefully preserved. 822 00:55:42,639 --> 00:55:45,335 If these shadows remain unaltered by the Future, 823 00:55:45,408 --> 00:55:47,603 none other of my way shall find him there. 824 00:55:48,645 --> 00:55:49,805 Oh, no! 825 00:55:49,979 --> 00:55:51,037 No! 826 00:55:51,715 --> 00:55:52,841 Kind Spirit... 827 00:55:53,950 --> 00:55:56,612 say that he will be spared. Why? 828 00:55:57,020 --> 00:56:00,888 If he be like to die, he better do it and decrease the surplus population. 829 00:56:07,263 --> 00:56:09,026 Well, my little cock sparrow, 830 00:56:09,099 --> 00:56:12,125 here's your own stool by the fire all ready for you. 831 00:56:13,203 --> 00:56:15,637 There's such a goose, Martha! 832 00:56:15,705 --> 00:56:16,763 I'm sure of it. 833 00:56:16,840 --> 00:56:19,502 And the pudding! Oh, the pudding! 834 00:56:20,043 --> 00:56:21,943 It shant be easy 'til it's eaten. 835 00:56:22,011 --> 00:56:24,912 I confess, I've had my doubts about the quantity of the flour. 836 00:56:24,981 --> 00:56:27,609 It'll be a perfect pudding my love. 837 00:56:27,684 --> 00:56:29,345 A perfect pudding. 838 00:56:29,419 --> 00:56:30,818 Won't it, Martha, my dear? 839 00:56:31,020 --> 00:56:31,679 Eh, Tim? 840 00:56:31,755 --> 00:56:35,282 It'll be the finest pudding in the whole of London this Christmas, 841 00:56:35,392 --> 00:56:40,091 and the goose'll be the finest goose. And ours'll be the finest Christmas. 842 00:56:42,465 --> 00:56:45,093 Here's the punch, all steaming hot. Oh, good! 843 00:56:45,168 --> 00:56:49,127 No, no, no, take your turn, one and all, if you please. 844 00:56:49,339 --> 00:56:51,705 There's enough for one toast now and another after that. Thank you! 845 00:56:51,775 --> 00:56:54,403 Thank you! There! Bravo! There's bounty for you! 846 00:56:54,477 --> 00:56:57,503 I declare I'd like to know how many families of our acquaintance 847 00:56:57,580 --> 00:56:59,548 could boast two rounds of the best gin punch! 848 00:56:59,616 --> 00:57:01,106 None! No one! 849 00:57:01,251 --> 00:57:03,811 Now, has everybody got his drink? Yes! Yes! 850 00:57:03,887 --> 00:57:06,185 Good. But before I give the toast, 851 00:57:06,256 --> 00:57:09,020 I have a piece of momentous information for all, 852 00:57:09,092 --> 00:57:11,151 and Master Peter, in particular. 853 00:57:11,227 --> 00:57:12,626 Master Peter? 854 00:57:12,729 --> 00:57:15,391 Why, that's you, Peter! What is it, Father? Yeah, what is it? 855 00:57:16,399 --> 00:57:20,495 Master Peter, now grown to full estate and dignity as son of the house, 856 00:57:20,570 --> 00:57:24,836 and looking every inch the grand fellow he is, in one of my own collars, 857 00:57:24,908 --> 00:57:26,569 Ha ha ha ha ha... 858 00:57:26,643 --> 00:57:28,770 I have waited for this great moment, 859 00:57:28,845 --> 00:57:31,575 to advise him that I have my eye on a situation for him 860 00:57:31,648 --> 00:57:35,516 which will bring him, if obtained, full 5 and 6 pence weekly! 861 00:57:35,585 --> 00:57:39,453 YA!! You'll be quite the independent gentleman now, Peter! 862 00:57:39,522 --> 00:57:41,581 What next? I wonder. 863 00:57:41,658 --> 00:57:44,422 Then a toast my love, my dearies. 864 00:57:44,494 --> 00:57:46,189 To a Merry Christmas! 865 00:57:46,262 --> 00:57:48,287 God bless us. God bless us! 866 00:57:48,631 --> 00:57:49,791 God bless us... 867 00:57:50,300 --> 00:57:51,528 every one. 868 00:57:55,205 --> 00:57:56,763 I give you Mr. Scrooge, 869 00:57:57,140 --> 00:57:58,402 the founder of the feast. 870 00:57:58,475 --> 00:58:01,308 Oh no, Father! He doesn't deserve it! 871 00:58:01,377 --> 00:58:05,279 I wish I had him here now, I'd give him a piece of my mind to feast himself upon. 872 00:58:05,348 --> 00:58:07,748 My dear, the children... Christmas Day! 873 00:58:07,817 --> 00:58:10,183 Could only be on Christmas day that I would drink the health 874 00:58:10,253 --> 00:58:13,279 of such a hard, stingy, unfeeling man as Mr. Scrooge. 875 00:58:13,356 --> 00:58:16,757 You know he is, Robert, nobody knows it better than you do, poor fellow. 876 00:58:16,826 --> 00:58:19,386 My dear, Christmas day. 877 00:58:21,998 --> 00:58:25,229 I'll drink his health for your sake and the days... not for his. 878 00:58:26,202 --> 00:58:29,399 Long life to him. A Merry Christmas and a Happy New Year. 879 00:58:29,472 --> 00:58:32,134 He'll be very happy and very merry, no doubt. 880 00:58:39,415 --> 00:58:41,975 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 881 00:58:42,051 --> 00:58:44,645 He said that Christmas was "humbug", and he believed it, too. 882 00:58:44,721 --> 00:58:45,779 I told you so. 883 00:58:45,989 --> 00:58:48,719 Well, a Merry Christmas and a Happy New Year to the poor old man. 884 00:58:48,958 --> 00:58:50,516 He wouldn't let me wish it to him personally, 885 00:58:50,593 --> 00:58:52,026 but here it is, never the less, 886 00:58:52,095 --> 00:58:53,494 Uncle Scrooge! 887 00:58:53,563 --> 00:58:55,428 Yes, to Scrooge! Uncle Scrooge! 888 00:58:55,498 --> 00:58:58,126 Well, I don't know that our drinking to him will do him much good. 889 00:58:58,201 --> 00:58:59,498 Or do I. I hate him! 890 00:58:59,569 --> 00:59:01,298 Oh, I forbid it! I'm sorry for him. 891 00:59:01,437 --> 00:59:03,302 I couldn't feel angry with him, if I tried. 892 00:59:03,506 --> 00:59:06,407 Who suoffers worse from his humors? Himself always. 893 00:59:06,543 --> 00:59:09,478 Look at the way he's taken it in his head to disown us without a shilling, 894 00:59:09,546 --> 00:59:10,808 and won't even come to dinner with us. 895 00:59:11,014 --> 00:59:12,174 And what's the consequence? 896 00:59:12,415 --> 00:59:15,350 He's only cheated himself out of a highly indigestible dinner. 897 00:59:16,252 --> 00:59:19,312 It was a wonderful dinner! Yes, it was a wonderful dinner. 898 00:59:19,522 --> 00:59:21,080 Well I'm really glad you think so, Miss, 899 00:59:21,157 --> 00:59:24,456 because I personally haven't very much faith in these newlywed housekeepers. 900 00:59:25,128 --> 00:59:26,117 Have you, Tupper? 901 00:59:26,429 --> 00:59:29,489 Alas, as a bachelor, I'm a wretched outcast, 902 00:59:29,666 --> 00:59:33,534 with no right to express an opinion on such a tender and delicate subject. 903 00:59:34,070 --> 00:59:34,934 Have I... 904 00:59:35,071 --> 00:59:38,268 dear... distant... unmovable, Miss Flora? 905 00:59:38,975 --> 00:59:42,706 Now, you really are quite incorrigible, Mr. Tupper. 906 00:59:43,379 --> 00:59:44,778 Quite beyond hope. 907 01:00:01,864 --> 01:00:06,995 ...and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 908 01:00:07,704 --> 01:00:11,640 And though I have the gift of prophecy and understand all mysteries 909 01:00:11,708 --> 01:00:12,834 and all knowledge, 910 01:00:12,909 --> 01:00:16,401 and though I have all faith so that I can remove mountains, 911 01:00:16,479 --> 01:00:19,175 and have not charity, I am nothing. 912 01:00:19,248 --> 01:00:21,876 Do you feel more rested now, my dear? 913 01:00:21,951 --> 01:00:25,216 I do, bless your dear gentle heart. 914 01:00:26,956 --> 01:00:28,753 Alice... 915 01:00:28,858 --> 01:00:29,984 Do you know, me darlin', 916 01:00:30,059 --> 01:00:32,721 I never thought there was anyone like you 917 01:00:32,795 --> 01:00:35,525 left in the whole wide world. 918 01:00:35,632 --> 01:00:38,123 Cut me throat, rip me liver, if I'm tellin' a lie. 919 01:00:38,735 --> 01:00:41,568 This is the happiest Christmas I ever had! 920 01:00:49,846 --> 01:00:50,676 Alice? 921 01:00:52,281 --> 01:00:53,077 Alice!? 922 01:00:58,154 --> 01:01:00,782 Spirit, are these people real or are they shadows? 923 01:01:00,923 --> 01:01:03,255 They're real, we are the shadows. 924 01:01:03,326 --> 01:01:04,418 Both of us? 925 01:01:04,761 --> 01:01:07,730 Did you not cut yourself ooff from your fellow beings, 926 01:01:07,797 --> 01:01:10,265 when you lost the love of that gentle creature? 927 01:01:21,044 --> 01:01:22,306 Where are you taking me now? 928 01:01:22,512 --> 01:01:25,140 My time with you, Ebenezer, is almost done. 929 01:01:26,049 --> 01:01:29,450 Will you profit by what I have shown you of the good in most men's hearts? 930 01:01:31,054 --> 01:01:34,217 I don't know. How can I promise? 931 01:01:34,724 --> 01:01:37,249 If it's too hard a lesson for you to learn, 932 01:01:38,027 --> 01:01:40,291 then learn this lesson. 933 01:01:44,801 --> 01:01:47,292 Spirit, are these yours? 934 01:01:47,370 --> 01:01:48,769 They are man's. 935 01:01:48,838 --> 01:01:51,568 They cling to me for protection from their fetters. 936 01:01:52,308 --> 01:01:55,471 This boy is Ignorance. This girl is Want. 937 01:01:56,312 --> 01:02:00,043 Beware of them both, but most of all, beware of this boy. 938 01:02:00,683 --> 01:02:03,481 But have they no refuge, no resource? 939 01:02:03,553 --> 01:02:07,216 Are there no prisons?... Are there no workhouses? 940 01:02:08,157 --> 01:02:11,923 Are there no prisons? Are there no workhouses? 941 01:02:12,495 --> 01:02:16,056 Are there no prisons? Are there no workhouses? 942 01:02:16,833 --> 01:02:18,664 Are there no prisons? 943 01:02:18,735 --> 01:02:20,327 Are there no workhouses? 944 01:02:26,175 --> 01:02:30,077 Aaaah! 945 01:02:36,619 --> 01:02:39,588 I am in the presence of the Spirit of Christmas yet to come. 946 01:02:41,858 --> 01:02:43,917 And you are going to show me shadows of things that have 947 01:02:43,993 --> 01:02:45,756 not yet happened, but will happen? 948 01:02:47,697 --> 01:02:51,326 Spirit of the Future, I fear you more than any other specter that I've seen. 949 01:02:51,667 --> 01:02:55,034 But even in my fear, I must tell you, I am too old! 950 01:02:55,505 --> 01:02:58,201 I cannot change. I can't. 951 01:02:58,274 --> 01:03:02,438 It is not that I am impenitent; it's just that I - 952 01:03:04,280 --> 01:03:06,339 Oh, wouldn't it be better if I just went home to bed? 953 01:03:09,619 --> 01:03:11,177 No? 954 01:03:13,556 --> 01:03:14,818 Lead me, then. 955 01:03:32,608 --> 01:03:34,439 He shall cover thee with his feathers, 956 01:03:34,510 --> 01:03:36,774 and under his wings thou shalt trust: 957 01:03:37,146 --> 01:03:39,546 his truth shall be thy shield and buckler. 958 01:03:40,550 --> 01:03:43,110 Thou shalt not be afraid for the terror by night; 959 01:03:43,519 --> 01:03:45,783 nor for the arrow that flieth by day; 960 01:03:46,255 --> 01:03:50,385 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; 961 01:03:50,927 --> 01:03:52,758 but it shall not come nigh thee. 962 01:03:53,496 --> 01:03:56,158 For he shall give his angels charge over thee, 963 01:03:56,399 --> 01:03:58,299 to keep thee in all thy ways. 964 01:03:58,868 --> 01:04:02,599 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: 965 01:04:03,539 --> 01:04:06,940 I will set him on high, because he hath known my name. 966 01:04:07,510 --> 01:04:09,774 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, 967 01:04:10,613 --> 01:04:12,740 even the most High, thy habitation; 968 01:04:13,182 --> 01:04:15,309 There shall no evil befall thee, 969 01:04:15,785 --> 01:04:17,844 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 970 01:04:18,054 --> 01:04:20,784 He shall call upon me, and I will answer him: 971 01:04:21,390 --> 01:04:25,190 I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him. 972 01:04:28,231 --> 01:04:29,562 Shall I stop reading? 973 01:04:29,866 --> 01:04:32,926 No, no... it's only the color. It hurts my eyes. 974 01:04:35,271 --> 01:04:36,636 They're better now. 975 01:04:38,040 --> 01:04:40,133 It makes them weak, by candlelight. 976 01:04:40,543 --> 01:04:43,979 And I wouldn't show your father weak eyes, when he comes home, for the world. 977 01:04:44,347 --> 01:04:45,974 It must be near his time. 978 01:04:46,048 --> 01:04:47,845 Past it, rather. 979 01:04:48,417 --> 01:04:50,908 But he seems to be walking a little slower than he used... 980 01:04:51,120 --> 01:04:52,587 these last few evenings. 981 01:04:52,655 --> 01:04:56,751 Why I've known him walk, with tiny Tim on his shoulder, very fast, indeed. 982 01:04:56,959 --> 01:04:58,790 So have I... Often. 983 01:04:59,095 --> 01:05:01,325 So have I. So have I. 984 01:05:01,397 --> 01:05:06,198 But then, he was light to carry and his father loved him, so it was no trouble. 985 01:05:06,669 --> 01:05:08,068 No trouble. 986 01:05:20,016 --> 01:05:22,610 I'm a little late, my dear. Please forgive me. 987 01:05:22,685 --> 01:05:25,677 You must be cold and tired. Sit near the fire. 988 01:05:25,855 --> 01:05:28,949 No, no I'm... very content, my dear... 989 01:05:29,458 --> 01:05:30,948 very content. 990 01:05:32,528 --> 01:05:34,792 I went to see the place where he will rest. 991 01:05:35,264 --> 01:05:39,200 It's sheltered by green trees, my dear, and very quiet and still. 992 01:05:40,569 --> 01:05:42,799 It was strange, but as I stood there, 993 01:05:42,872 --> 01:05:47,502 I felt his hand slip in mine, as if he was standing beside me and comforting me. 994 01:05:47,877 --> 01:05:50,038 I felt very peaceful, my dear. 995 01:05:50,212 --> 01:05:53,477 He was telling me, you see, in his own little way, that he's happy. 996 01:05:56,052 --> 01:05:57,747 Truly happy now... 997 01:05:57,954 --> 01:06:01,754 and that we must cease to grieve for him, and try to be happy, too. 998 01:06:07,029 --> 01:06:10,863 Oh Tim... my Tiny Tim. 999 01:06:11,534 --> 01:06:14,264 Poor Robert, Oh Robert... poor Robert. 1000 01:06:44,667 --> 01:06:46,692 Hello, Joe. Huh. 1001 01:06:46,769 --> 01:06:48,168 Hi, Joe. Hey. 1002 01:06:48,971 --> 01:06:50,370 Well, come on, then. 1003 01:06:50,439 --> 01:06:52,430 No, let the laundress go first. 1004 01:06:52,508 --> 01:06:54,373 No, no, dear, you was here first. 1005 01:06:54,443 --> 01:06:55,876 After you, I'm sure. 1006 01:06:57,246 --> 01:06:58,770 Heh heh heh heh! Ha ha! 1007 01:06:58,848 --> 01:07:00,907 Oh look, Old Joe, it's a chance... 1008 01:07:00,983 --> 01:07:03,611 if the chow lady, the laundress, and the undertaker 1009 01:07:03,686 --> 01:07:06,450 haven't all met here at the same time without meaning it! Ha ha ha! 1010 01:07:06,522 --> 01:07:08,251 Well, you couldn't have met in a better place. 1011 01:07:08,324 --> 01:07:09,723 Let's go in the parlor. 1012 01:07:10,092 --> 01:07:12,390 You were made free of it long ago, eh? Heh heh heh 1013 01:07:12,828 --> 01:07:15,490 And the other two aren't strangers, heh... 1014 01:07:15,564 --> 01:07:18,897 Uh... wait a minute just 'til I shut the door to the shop, eh? 1015 01:07:20,269 --> 01:07:22,703 Just shut the door to the shop. 1016 01:07:22,772 --> 01:07:25,070 Oh! How it screeks! 1017 01:07:25,141 --> 01:07:28,167 There's not a rusted piece of metal in the place like its own hinges. 1018 01:07:28,244 --> 01:07:31,907 And, I'm sure, there are no old bones here like mine. Well, heh... 1019 01:07:31,981 --> 01:07:35,178 We're all suitable to our callin's, eh? He he he. 1020 01:07:35,251 --> 01:07:36,582 We're all well matched. 1021 01:07:37,053 --> 01:07:40,420 Come into the parlor. Come into the parlor. 1022 01:07:43,159 --> 01:07:44,183 Who goes first? 1023 01:07:44,260 --> 01:07:47,195 What odds, now, that all met at the once. 1024 01:07:47,463 --> 01:07:51,024 Everyone's got a right to take care of themselves, he always did. 1025 01:07:51,100 --> 01:07:53,466 Oh, that's true enough, no one more so. 1026 01:07:53,569 --> 01:07:56,766 Why then, don't stand staring as if you was afraid, woman. 1027 01:07:56,939 --> 01:07:57,928 Who's the wiser? 1028 01:07:58,007 --> 01:08:00,475 We're not gonna pick holes in each other's coats, I suppose. 1029 01:08:00,543 --> 01:08:02,875 No, indeed! No, we hope not! 1030 01:08:02,945 --> 01:08:06,381 Very well then, who's the worse for the loss of a few things like these? 1031 01:08:06,449 --> 01:08:07,814 Not a dead man, I suppose. 1032 01:08:07,883 --> 01:08:09,475 No indeed. Ha ha! 1033 01:08:09,752 --> 01:08:11,743 If he wanted to keep 'em after he was dead, 1034 01:08:11,821 --> 01:08:13,686 why wasn't he amiable in his lifetime? 1035 01:08:14,156 --> 01:08:17,614 If he had been, he'd have had somebody with him when he was struck with death. 1036 01:08:17,726 --> 01:08:20,786 Instead of lying, gasping out his last air alone be himself. 1037 01:08:20,863 --> 01:08:22,626 There never was a truer word spoke. 1038 01:08:22,731 --> 01:08:24,096 T'was a judgment on him. 1039 01:08:24,166 --> 01:08:25,793 I wish it was a little heavier one. 1040 01:08:25,935 --> 01:08:28,369 And it would been, if I could of laid me hands on anything else. 1041 01:08:29,138 --> 01:08:31,402 We knew pretty well we was helping ourselves, 1042 01:08:31,474 --> 01:08:33,066 before we come here, I believe. 1043 01:08:33,209 --> 01:08:35,439 It's no sin. Open the bungle, Joe. 1044 01:08:35,511 --> 01:08:36,876 No, no, I'll go first. 1045 01:08:37,480 --> 01:08:39,948 Just to show we all got trust in one another. 1046 01:08:40,182 --> 01:08:43,242 It's very polite of you, I do grant, I'm sure. 1047 01:08:44,153 --> 01:08:50,717 Watch, fob, seal, pencil case, sleeve buttons, broach. 1048 01:08:50,960 --> 01:08:56,557 Yes... 8 shillings, this lot, and I wouldn't give you another 6 pence. 1049 01:08:56,932 --> 01:08:59,423 Not if I was boiled for life for not doing it. 1050 01:09:01,504 --> 01:09:02,368 Who's next? 1051 01:09:04,440 --> 01:09:05,964 Always a lady, dear. 1052 01:09:06,142 --> 01:09:09,441 I shall have to insist you all stop and watch mine, 1053 01:09:09,512 --> 01:09:11,571 now that we're all so open and above with each other. 1054 01:09:12,581 --> 01:09:18,451 2 sheets, ya, 2 towels, ya, shirt, ya, teaspoons, 2 silver, uh, 1055 01:09:18,521 --> 01:09:22,082 sugar tongs, foods assorted, four. 1056 01:09:22,825 --> 01:09:25,453 Yeah, 17 and 6. 1057 01:09:29,131 --> 01:09:31,173 That's how I come to ruin myself. 1058 01:09:31,233 --> 01:09:34,168 Yeah, if you ask for another penny 1059 01:09:34,236 --> 01:09:37,831 might leave open question, I'd regret me liberality. 1060 01:09:37,907 --> 01:09:39,499 Knock ooff half a crown. 1061 01:09:40,276 --> 01:09:42,836 Now open my bundle, Joe. 1062 01:09:42,912 --> 01:09:44,038 Come on, what's in it? 1063 01:09:44,313 --> 01:09:45,541 Aaaah... Eh? 1064 01:09:45,648 --> 01:09:47,309 You wait and see. 1065 01:09:51,487 --> 01:09:52,681 Bed curtains. 1066 01:09:53,155 --> 01:09:56,750 Bed curtains? Uh huh, bed curtains. 1067 01:09:56,959 --> 01:10:00,326 What'd you? You mean to say you took these down, 1068 01:10:00,396 --> 01:10:04,127 rings and all, and... oooh, him lying there? 1069 01:10:04,200 --> 01:10:05,895 Yes I do, why not? 1070 01:10:06,468 --> 01:10:10,199 Heh heh, you was born to make a fortune, ma'am, and you... 1071 01:10:10,272 --> 01:10:11,671 you certainly will. 1072 01:10:11,740 --> 01:10:14,504 These his blankets, too? Who's else do ya think? 1073 01:10:14,643 --> 01:10:17,578 He ain't likely to take cold without 'em, I daresay. 1074 01:10:17,646 --> 01:10:18,408 Ha ha ha ha! 1075 01:10:18,480 --> 01:10:20,380 He didn't die of anything catching, did he? 1076 01:10:20,449 --> 01:10:21,677 Oh, don't you be afraid of it! 1077 01:10:22,017 --> 01:10:23,348 I wasn't too fond of his company 1078 01:10:23,419 --> 01:10:25,819 I'd loiter about him for such things, if he did. 1079 01:10:26,989 --> 01:10:29,150 And you can look through that 'til your eyes ache 1080 01:10:29,225 --> 01:10:30,385 and you won't find a hole in it. 1081 01:10:31,060 --> 01:10:33,426 It's the best one he had, and a fine one, too. 1082 01:10:33,596 --> 01:10:35,427 They'd have wasted it, if it hadn't been for me. 1083 01:10:36,999 --> 01:10:38,694 What you mean, wasted it? 1084 01:10:38,767 --> 01:10:40,826 Well they'd have bedded him in this, of course. 1085 01:10:41,003 --> 01:10:42,834 But I took it ooff of him, again. 1086 01:10:42,905 --> 01:10:45,203 As if calico ain't good enough for burying. 1087 01:10:45,274 --> 01:10:47,174 Anyway, it's just as becoming to the body. 1088 01:10:47,409 --> 01:10:49,809 He couldn't have looked uglier than what he did in this one. 1089 01:10:49,878 --> 01:10:51,436 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 1090 01:10:51,513 --> 01:10:53,003 It's poetic justice. 1091 01:10:53,082 --> 01:10:56,483 He frightened near everybody away from him when he was alive. 1092 01:10:56,685 --> 01:11:00,519 And now he benefits us when he's dead. Ha ha ha ha ha ha! 1093 01:11:06,962 --> 01:11:08,896 No, I don't know much about it either way. 1094 01:11:09,231 --> 01:11:10,323 I only know he's dead. 1095 01:11:10,399 --> 01:11:11,559 When did he die? 1096 01:11:11,734 --> 01:11:12,792 Last night, I believe. 1097 01:11:12,868 --> 01:11:15,200 What was the matter with him? I thought he'd never die. 1098 01:11:15,271 --> 01:11:16,863 So did he, I daresay. 1099 01:11:17,740 --> 01:11:18,900 What's he done with all his money? 1100 01:11:19,241 --> 01:11:21,175 Left it to his company, where else? 1101 01:11:21,744 --> 01:11:23,905 He didn't leave it to me... that's all I know. 1102 01:11:23,979 --> 01:11:26,038 Well, funeral won't cost much, that's certain. 1103 01:11:26,715 --> 01:11:28,945 Pardon my soul, I can't think of anyone who'll go to it. 1104 01:11:29,485 --> 01:11:32,181 I don't mind going... if the lunch were provided. 1105 01:11:32,755 --> 01:11:35,815 But I must be fed... or else I stay at home. 1106 01:11:42,698 --> 01:11:43,756 I know those men. 1107 01:11:44,433 --> 01:11:46,697 They're men of business, very wealthy, very important. 1108 01:11:47,836 --> 01:11:49,531 Who's funeral were they talking about? 1109 01:11:53,242 --> 01:11:54,903 Strange. 1110 01:11:56,412 --> 01:11:58,539 My usual place is over there, under the clock. 1111 01:11:59,481 --> 01:12:01,574 I ought to be there this time of day. 1112 01:12:02,117 --> 01:12:03,175 But I'm not. 1113 01:12:04,486 --> 01:12:05,851 I'm not! 1114 01:12:27,042 --> 01:12:29,840 Before I draw nearer to that stone, answer me one question. 1115 01:12:30,412 --> 01:12:33,040 Are these the shadows of things that must be? 1116 01:12:33,849 --> 01:12:34,372 Or are they only shadows of things that might be? 1117 01:12:45,694 --> 01:12:48,857 I know that men's deeds foreshadow certain ends, 1118 01:12:48,931 --> 01:12:52,128 but if the deeds be departed from, surely the ends will change! 1119 01:12:53,469 --> 01:12:55,596 Tell me it is so with what you show me now. 1120 01:13:21,163 --> 01:13:27,329 Aaaaahhhhh... 1121 01:13:28,504 --> 01:13:31,098 Aaaaa, no Spirit, no, no, no! 1122 01:13:31,974 --> 01:13:35,307 Tell me I'm not already dead. Tell me I'm not already dead! 1123 01:13:36,345 --> 01:13:37,744 Tell me I'm not already dead. 1124 01:13:40,482 --> 01:13:41,414 Hear me, Spirit, 1125 01:13:41,617 --> 01:13:44,609 I'm not the man I was. Believe me, I'm not the man I was! 1126 01:13:45,154 --> 01:13:47,281 Why show me all this if I'm beyond all hope? 1127 01:13:47,756 --> 01:13:49,314 Oh, pity me, Spirit, pity me! 1128 01:13:49,558 --> 01:13:50,525 And help me! 1129 01:13:50,893 --> 01:13:54,090 Help me to sponge away the writing on the stone if I repent. 1130 01:13:54,163 --> 01:13:55,960 And I do repent, I do repent! 1131 01:13:56,165 --> 01:13:58,599 I'll make good, the wrongs I've done my fellow man. 1132 01:13:58,667 --> 01:14:01,101 And, I'll - I'll change! I'm not the man I was. 1133 01:14:01,437 --> 01:14:02,734 I'm not the man I was! 1134 01:14:03,238 --> 01:14:05,866 Believe me. Believe me! I'm not the man I was! 1135 01:14:10,078 --> 01:14:10,806 Believe me! 1136 01:14:12,381 --> 01:14:14,349 I'm not the man I was. 1137 01:14:14,950 --> 01:14:16,850 I'm not the man I was! 1138 01:14:17,386 --> 01:14:20,719 I'm not the man... I was. 1139 01:14:31,266 --> 01:14:40,106 Ha ha ha... Heh heh heh... 1140 01:14:53,188 --> 01:14:54,485 Good morning, Sir. 1141 01:14:56,358 --> 01:14:58,326 Tell me... what day is it? 1142 01:14:58,393 --> 01:14:59,724 What day? 1143 01:14:59,795 --> 01:15:01,854 Why it's Christmas Day, of course, Sir. Christmas Day? 1144 01:15:01,930 --> 01:15:05,491 Christmas Day, Christmas Day! Then I haven't missed it. 1145 01:15:06,668 --> 01:15:08,533 The spirits must have done everything in one night. 1146 01:15:10,005 --> 01:15:11,836 But of course, they can do anything, can't they? 1147 01:15:12,407 --> 01:15:13,499 Of course, they can! 1148 01:15:13,575 --> 01:15:17,807 Ha ha heh heh heh ha ha ha... 1149 01:15:22,050 --> 01:15:24,348 Are you quite yourself, Sir? 1150 01:15:24,486 --> 01:15:25,475 What? 1151 01:15:26,522 --> 01:15:27,386 I don't know. 1152 01:15:28,590 --> 01:15:30,285 No, I - I don't think so. 1153 01:15:32,027 --> 01:15:33,517 I hope not! What!? 1154 01:15:34,463 --> 01:15:36,727 The curtains are still here. They're still here! 1155 01:15:36,798 --> 01:15:39,096 You didn't... you didn't tear them down and sell them. 1156 01:15:39,167 --> 01:15:41,965 Hmm? They're here. Everything's here! 1157 01:15:44,006 --> 01:15:47,305 I'm here, ha ha ha ha ha... 1158 01:15:47,376 --> 01:15:50,436 and the shadows of things that would be, can still be dispelled, 1159 01:15:50,946 --> 01:15:53,813 and they will be. I know they will be, I know. 1160 01:15:53,882 --> 01:15:57,010 Heh heh heh ha ha... I - I -I don't know what to do! 1161 01:15:57,085 --> 01:16:00,350 Ha ha heh heh ha heh, I'm as light as a feather! Ha ha ha... 1162 01:16:01,023 --> 01:16:03,321 I'm as happy as a... I'm as happy as an angel! 1163 01:16:03,392 --> 01:16:06,020 I'm as... merry as a school boy! Heh heh heh heh! 1164 01:16:06,395 --> 01:16:09,956 I'm as giddy... I'm as giddy as a drunken man, I never... 1165 01:16:10,332 --> 01:16:14,268 Ho ho ho ho... A Merry Christmas, Ebenezer! 1166 01:16:14,369 --> 01:16:16,462 Heh heh heh... you old humbug! 1167 01:16:16,538 --> 01:16:20,269 Heh heh heh heh And a Happy New Year! 1168 01:16:20,342 --> 01:16:21,570 ...as if you deserved it! 1169 01:16:21,643 --> 01:16:24,441 Aaah!! Merry Christmas, Mrs. Dilbur! 1170 01:16:24,713 --> 01:16:27,045 Same to you, Sir. Well thank you, thank you, thank you. 1171 01:16:27,115 --> 01:16:29,845 And many, many of them... Aaaaaah! 1172 01:16:29,918 --> 01:16:32,682 Aaah! Look once!... 1173 01:16:33,488 --> 01:16:36,389 Heh heh heh heh... Look, Mrs. Dilbur, 1174 01:16:36,458 --> 01:16:38,688 there in the corner is where the Spirit of Christmas Present sat. 1175 01:16:39,094 --> 01:16:41,324 And there's the door where Jacob Marley's ghost came through. 1176 01:16:41,597 --> 01:16:43,565 And there's the window where I saw the wandering spirit. 1177 01:16:43,699 --> 01:16:46,293 It's right! It's true! It all happened! Oh I... 1178 01:16:46,368 --> 01:16:47,835 I don't know what day of the month it is, I... 1179 01:16:47,903 --> 01:16:49,996 I don't know how long I've been amongst the spirits, I... 1180 01:16:50,072 --> 01:16:52,438 I don't know anything. I never did know anything. 1181 01:16:52,507 --> 01:16:55,533 Heh heh heh! But now I know that I don't know anything! 1182 01:16:55,611 --> 01:17:00,275 Heh heh, I don't know anything. I never did know anything. 1183 01:17:00,349 --> 01:17:03,785 But now I know that I don't know all the Christmas morning. 1184 01:17:03,852 --> 01:17:06,116 I must stand on my head. I must stand on my head! 1185 01:17:07,422 --> 01:17:14,021 Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!! Come back, come back! 1186 01:17:14,096 --> 01:17:18,226 Aaaah!! Aaaaah! Come back, come back, Mrs. Dilbur! 1187 01:17:18,300 --> 01:17:22,737 Aaaah!! Aaaah, aah, ahahh!!!! Shhh, please, please, Mrs. Dilbur. 1188 01:17:22,804 --> 01:17:26,467 I am not mad. Heh heh 1189 01:17:26,541 --> 01:17:28,133 Even if I, "woo" Aaah!! 1190 01:17:28,777 --> 01:17:30,540 Don't be violent, Mr. Scrooge, Sir. 1191 01:17:30,612 --> 01:17:32,910 You'll force me to scream for the beagle! 1192 01:17:32,981 --> 01:17:34,107 The beagle, madam, ha! 1193 01:17:34,950 --> 01:17:36,144 A fig for the beagle. 1194 01:17:38,320 --> 01:17:40,811 A guinea? 1195 01:17:41,356 --> 01:17:43,153 Here, what for? 1196 01:17:43,225 --> 01:17:44,624 I'll give you one guess. 1197 01:17:45,293 --> 01:17:47,693 To keep me mouth shut? Hmm? 1198 01:17:47,763 --> 01:17:50,994 Ho ho ho ho! To keep your mouth shut. Oh no, ha ha ha! 1199 01:17:51,667 --> 01:17:55,763 No, no, no, Mrs. Dilbur. It's for a Christmas present. 1200 01:17:58,807 --> 01:18:01,241 A Christmas present? 1201 01:18:03,378 --> 01:18:04,504 For me? 1202 01:18:06,882 --> 01:18:08,144 Of course, for you! Ha ha ha 1203 01:18:08,216 --> 01:18:11,276 A Merry Merry Christmas. 1204 01:18:12,454 --> 01:18:16,515 Dear Mrs. Dilbur, how much do I pay you? 1205 01:18:17,292 --> 01:18:18,782 2 shillings a week. 1206 01:18:18,860 --> 01:18:22,694 2 shillings? It's forthwith raised to 10! 1207 01:18:22,764 --> 01:18:24,823 10 shillings a week, here! 1208 01:18:24,900 --> 01:18:27,198 You're sure, you don't want to see a doctor? 1209 01:18:27,269 --> 01:18:29,100 A doctor? Certainly not! Nor the undertaker! Ha! 1210 01:18:29,171 --> 01:18:30,661 Now ooff you go and enjoy yourself. 1211 01:18:30,806 --> 01:18:32,467 Like a good girl. 1212 01:18:33,642 --> 01:18:35,303 Bob's your uncle! Ha ha 1213 01:18:35,377 --> 01:18:36,674 Ha ha he he ha ha ha! 1214 01:18:37,212 --> 01:18:42,309 Merry Christmas, Mr. Scrooge! In keeping with the situation! 1215 01:18:42,384 --> 01:18:43,817 Oh, very well then, heh heh heh 1216 01:18:50,692 --> 01:18:52,683 Oh, what a beautiful morning. 1217 01:18:56,264 --> 01:18:58,391 Hello there! Hello you! You boy! You! 1218 01:18:59,201 --> 01:19:00,031 Who me? 1219 01:19:00,502 --> 01:19:01,491 Yes, you! 1220 01:19:01,870 --> 01:19:04,134 Do you know the butcher's in the next street but one? 1221 01:19:04,206 --> 01:19:05,673 I should hope so. 1222 01:19:06,108 --> 01:19:09,305 Heh, heh heh! Intelligent boy, remarkable boy. 1223 01:19:09,578 --> 01:19:11,910 Tell me, have they sold the prize turkey that was hanging there? 1224 01:19:11,980 --> 01:19:13,311 Not the little turkey, the big one? 1225 01:19:13,381 --> 01:19:14,871 The one as big as me?! 1226 01:19:15,317 --> 01:19:17,911 Yes, ha ha ha ha ha. What a delightful boy. 1227 01:19:18,286 --> 01:19:21,221 Yes, my buck, the one as big as you. It's hanging there still. 1228 01:19:21,289 --> 01:19:23,223 Is it?! Very well then, go and buy it. 1229 01:19:23,692 --> 01:19:24,852 Won't occur! 1230 01:19:25,260 --> 01:19:26,852 No, no, no, wait a minute! Wait a minute! 1231 01:19:27,229 --> 01:19:28,321 I'm in earnest. 1232 01:19:28,830 --> 01:19:30,422 Tell the butcher to bring it here, and I'll give him the name of 1233 01:19:30,499 --> 01:19:31,659 the party he's to send it to. 1234 01:19:32,134 --> 01:19:33,829 Come back with the butcher and I'll give you a shilling. 1235 01:19:36,238 --> 01:19:38,570 Come back in less than five minutes and I'll give you half a crown! 1236 01:19:38,940 --> 01:19:41,875 Heh heh heh! An enchanting boy. 1237 01:19:45,580 --> 01:19:47,741 I'll send it to Bob Cratchit! 1238 01:19:48,049 --> 01:19:50,284 That's what I'll do. He'll never dream where it came from! He he 1239 01:19:50,344 --> 01:19:51,877 Ha ha! None of it's here, I must have a label. 1240 01:19:51,953 --> 01:19:53,648 Label, label, label, label, label. Label, label! 1241 01:19:54,523 --> 01:19:57,515 Label. Ha ha ha. 1242 01:19:57,592 --> 01:20:01,892 Heh heh! It's - It's twice the size of tiny Tim! Heh Heh Heh 1243 01:20:03,932 --> 01:20:07,561 Mr. Robert Cratchit, 2 Porter Street, Camden Town. 1244 01:20:07,903 --> 01:20:09,165 That's you Robert, 1245 01:20:09,237 --> 01:20:11,364 least ways there's no one else I know of. 1246 01:20:11,873 --> 01:20:14,034 I think I know who sent it. 1247 01:20:14,176 --> 01:20:15,438 Who? Who?? 1248 01:20:16,211 --> 01:20:17,576 Mr. Scrooge. 1249 01:20:17,646 --> 01:20:21,013 Oh dear, oh dear, whatever made you think it might be him? 1250 01:20:21,249 --> 01:20:24,184 I don't know, I just think it. 1251 01:20:24,553 --> 01:20:28,250 What would make Mr. Scrooge take such leave of his senses suddenly? 1252 01:20:30,025 --> 01:20:31,356 Christmas. 1253 01:20:51,279 --> 01:20:55,375 "In Scarlet Town where I was born," 1254 01:20:55,450 --> 01:20:58,544 "There was a fair maid dwelling;" 1255 01:20:58,920 --> 01:21:03,357 "Made every youth cry Well-a-day," 1256 01:21:03,758 --> 01:21:07,990 "Her name was Barbara Allen." 1257 01:21:08,463 --> 01:21:12,229 "All in the merry month of May," 1258 01:21:12,367 --> 01:21:15,632 "When green buds they were swelling;" 1259 01:21:16,805 --> 01:21:21,037 "Young Jimmy Grove on his deathbed lay," 1260 01:21:21,843 --> 01:21:25,973 "For love of Barb'ra Allen." 1261 01:21:26,948 --> 01:21:31,715 "So slowly, slowly she came up," 1262 01:21:31,887 --> 01:21:35,914 "And slowly she came nigh him," 1263 01:21:36,291 --> 01:21:41,524 "And all she said when there she came:" 1264 01:21:42,330 --> 01:21:45,697 "Young man, I think..." 1265 01:21:49,271 --> 01:21:50,761 Uncle Ebenezer! 1266 01:21:50,839 --> 01:21:52,932 Is it too late to accept your invitation to dinner? 1267 01:21:53,008 --> 01:21:55,067 Too late? I'm delighted, delighted! 1268 01:21:55,377 --> 01:21:56,810 My dear, look who it is! 1269 01:22:08,924 --> 01:22:11,950 Can you forgive a pig-headed old fool 1270 01:22:12,027 --> 01:22:15,690 for having no eyes to see with, no ears to hear with, 1271 01:22:15,764 --> 01:22:17,459 all these years? 1272 01:22:22,637 --> 01:22:24,628 Yes, you dear Uncle. 1273 01:22:25,006 --> 01:22:26,906 You've made Fred so happy. 1274 01:22:31,513 --> 01:22:33,845 Oh, bless your heart! 1275 01:22:34,215 --> 01:22:35,648 Dennis... polka. 1276 01:22:58,139 --> 01:23:01,302 Bravo, Uncle Scrooge! Bravo! 1277 01:23:01,376 --> 01:23:02,866 Come on everybody. 1278 01:23:02,944 --> 01:23:04,002 Everybody! 1279 01:24:10,245 --> 01:24:12,042 Cratchit! You're late. 1280 01:24:12,781 --> 01:24:13,679 Sir. 1281 01:24:14,182 --> 01:24:16,582 What do you mean by coming in here this time of day, hmm? 1282 01:24:16,951 --> 01:24:19,215 I'm very sorry, Sir. 1283 01:24:19,954 --> 01:24:21,888 I am behind my time, Sir. 1284 01:24:21,956 --> 01:24:23,787 Hmm, you are indeed! 1285 01:24:24,592 --> 01:24:26,526 Step this way, Mr. Cratchit, please. 1286 01:24:28,229 --> 01:24:31,392 It's only once a year, Sir. It won't be repeated. 1287 01:24:32,167 --> 01:24:35,398 I was making rather merry yesterday, Sir. 1288 01:24:35,470 --> 01:24:38,439 Hmm hmm hmm hmm! I'm sure you were. 1289 01:24:38,773 --> 01:24:41,139 Well we won't beat about the bush, my friend. 1290 01:24:41,209 --> 01:24:43,677 I'm not going to stand this sort of thing any longer. 1291 01:24:44,145 --> 01:24:46,045 Which leaves me no alternative 1292 01:24:46,614 --> 01:24:48,548 but to raise your salary. 1293 01:24:49,384 --> 01:25:02,388 Ha ha ha ha ha ha ha. 1294 01:25:04,833 --> 01:25:07,927 Oh, I haven't taken leave of my senses, Bob. 1295 01:25:08,002 --> 01:25:09,264 I've come to them. 1296 01:25:10,338 --> 01:25:11,327 From now on, 1297 01:25:11,406 --> 01:25:14,807 I want to try to help you to raise that family of yours. 1298 01:25:15,643 --> 01:25:16,837 If you'll let me. 1299 01:25:19,214 --> 01:25:21,842 Well, we'll talk it over later, Bob, 1300 01:25:21,916 --> 01:25:24,885 over a, over a bowl of hot punch, hmm? 1301 01:25:28,823 --> 01:25:32,589 Meanwhile, you just go and put some coal on that fire. 1302 01:25:32,660 --> 01:25:35,925 You go straight out and buy a new coal scuttle. 1303 01:25:35,997 --> 01:25:40,525 Yes, you do that before you dot another 'i', Bob Cratchit! 1304 01:25:40,602 --> 01:25:48,634 Ha ha ha, ho ho ho, heh heh, heh, ha ha ha! 1305 01:25:49,010 --> 01:25:51,911 Oh, I don't deserve to be so happy. 1306 01:25:55,250 --> 01:25:57,946 But I can't help it. Ha ha! 1307 01:25:59,354 --> 01:26:01,322 I - I - I just can't help it. Ha ha ha ha ha! 1308 01:26:03,158 --> 01:26:05,524 Scrooge was better than his word. 1309 01:26:05,994 --> 01:26:08,462 He became as good a friend, as good a master, 1310 01:26:08,830 --> 01:26:11,162 and as good a man as the good old city ever knew. 1311 01:26:11,533 --> 01:26:14,764 Or any other good old city, town, or borough in the good old world. 1312 01:26:15,503 --> 01:26:18,700 And to tiny Tim, who lived and got well again, 1313 01:26:19,140 --> 01:26:21,301 he became a second father. 1314 01:26:21,376 --> 01:26:23,071 Uncle Scrooge! 1315 01:26:25,079 --> 01:26:27,980 And it was always said that he knew how to keep Christmas well, 1316 01:26:28,049 --> 01:26:30,950 if any man alive possessed the knowledge. 1317 01:26:31,019 --> 01:26:33,920 May that be truly said of us, and all of us. 1318 01:26:35,190 --> 01:26:36,919 And so, as tiny Tim observed, 1319 01:26:37,425 --> 01:26:39,893 God bless us... every one. 1320 01:26:43,998 --> 01:26:49,937 "Sleep in heavenly peace," 1321 01:26:50,371 --> 01:26:56,537 "Sleep in heavenly peace." 1322 01:26:57,979 --> 01:27:02,109 He knew thereafter, how to keep Christmas well. 1323 01:27:03,718 --> 01:27:04,776 Dickens. 1324 01:27:08,623 --> 01:27:09,851 What can I say? 1325 01:27:10,325 --> 01:27:12,486 It was 38 years ago that film was made. 1326 01:27:12,994 --> 01:27:16,691 And it still continues to delight young and old alike. 1327 01:27:17,832 --> 01:27:19,925 I know that our family 1328 01:27:20,134 --> 01:27:24,127 looks forward every Christmas to spending this special time together, 1329 01:27:24,405 --> 01:27:27,203 with Scrooge... Marley... Bob Cratchit... 1330 01:27:28,042 --> 01:27:29,134 all of them. 1331 01:27:30,678 --> 01:27:33,146 I hope you've enjoyed this version of "Scrooge". 1332 01:27:34,249 --> 01:27:37,343 And as tiny Tim so eloquently says, 1333 01:27:38,052 --> 01:27:39,178 God bless us... 1334 01:27:39,754 --> 01:27:40,721 every one. 1335 01:27:41,756 --> 01:27:43,246 I'm Patrick Macnee. 1336 01:27:44,359 --> 01:27:46,122 Good night and thank you. 1337 01:27:46,594 --> 01:27:50,052 Oh... and Merry, Merry Christmas!