1 00:06:20,000 --> 00:06:23,801 Good, Bessie. Come on, Bessie. Come on. Go get your stick. 2 00:06:26,676 --> 00:06:29,201 Chuck! 3 00:06:30,814 --> 00:06:33,375 - Come on, Bessie. - Chuck! 4 00:06:33,451 --> 00:06:35,612 Come on. You ready? 5 00:06:42,562 --> 00:06:45,999 - You all set? - Yeah, I think so. 6 00:06:46,068 --> 00:06:50,062 - It'll all be here when you get back. - I know. 7 00:06:53,141 --> 00:06:54,807 You're not having second thoughts? 8 00:06:55,088 --> 00:06:56,954 No. Why? 9 00:06:57,023 --> 00:06:58,958 It's a year of your life. 10 00:06:59,026 --> 00:07:01,518 And this Ocean Academy isn't recognized as accredited. 11 00:07:01,596 --> 00:07:05,226 - By Yale. - By any lvy League school. 12 00:07:05,300 --> 00:07:09,601 You can't afford two of us at Yale or Brown or any lvy League school, anyway, Dad. 13 00:07:09,672 --> 00:07:13,302 - Your brother got a scholarship, and you know you'd get one too. - I'm not him! 14 00:07:13,377 --> 00:07:16,506 I just don't care about that stuff right now. 15 00:07:18,351 --> 00:07:20,751 It'll be a good thing, Dad. 16 00:07:27,663 --> 00:07:29,689 - Here. - Thanks, Mom. 17 00:07:29,765 --> 00:07:32,667 - You have everything? - Yes. 18 00:07:32,736 --> 00:07:34,762 - Passport? - I'll be fine, Mom. 19 00:07:34,839 --> 00:07:38,776 Why do you look so down? This is your dream come true. 20 00:07:38,844 --> 00:07:41,074 - That's not why he's letting me go. - Of course it is. 21 00:07:41,146 --> 00:07:45,814 No. It's because he hopes it'll look good on my record. 22 00:07:45,985 --> 00:07:46,313 Well. 23 00:07:46,386 --> 00:07:48,321 Either way, you're going. 24 00:07:48,390 --> 00:07:51,745 Besides, he would've loved to have been able to do this. 25 00:07:51,760 --> 00:07:56,059 - Then why didn't he? - He never had the opportunity. 26 00:07:56,130 --> 00:07:59,693 It hasn't been easy for him, both his boys going off at the same time. 27 00:08:00,069 --> 00:08:01,204 All right. 28 00:08:01,272 --> 00:08:04,969 - This is your bus ticket to Idlewild. - Sir? Just this one. 29 00:08:05,043 --> 00:08:09,607 And, uh, this will get you from Idlewild to Miami. This is your plane ticket... 30 00:08:09,683 --> 00:08:14,054 Dad? I'll be okay. Really. 31 00:08:15,223 --> 00:08:18,091 Make us proud, son. 32 00:08:18,160 --> 00:08:20,392 Okay. 33 00:08:22,398 --> 00:08:26,028 Today the adventure begins. 34 00:08:26,103 --> 00:08:28,835 I've given up my last year of high school to join the crew... 35 00:08:28,908 --> 00:08:31,376 of the Brigantine school ship Albatross... 36 00:08:31,444 --> 00:08:34,039 to sail halfway around the world and back. 37 00:08:34,114 --> 00:08:36,582 Dad's made me promise to keep a journal. 38 00:08:36,650 --> 00:08:40,918 It's like a chore, but it's part of the deal I had to make. 39 00:08:40,990 --> 00:08:44,586 Because today, I leave the path that he had chosen for me... 40 00:08:44,661 --> 00:08:47,960 and instead, take my own. 41 00:09:36,426 --> 00:09:37,156 Albatross? 42 00:09:38,228 --> 00:09:40,197 Yeah. 43 00:09:40,265 --> 00:09:42,496 Robert March. Who the hell are you? 44 00:09:42,568 --> 00:09:45,538 Ah, Gieg, Chuck. 45 00:10:00,056 --> 00:10:04,119 Gieg Chuck? What are you, a native or something? 46 00:10:04,196 --> 00:10:07,097 No, it's just Chuck. 47 00:10:07,166 --> 00:10:10,694 Hey, Johnstone, I'm surprised to see you here after the old bowsprit affair. 48 00:10:10,770 --> 00:10:13,239 - Yeah, well I'm back for some more. - Listen to this, man. 49 00:10:13,307 --> 00:10:16,709 Romeo here was going at it with some local girl in the jibsheet. 50 00:10:16,778 --> 00:10:18,245 After the deed was done. 51 00:10:18,314 --> 00:10:21,715 - Whoa, hey, he says they did the deed. - Trust me. We did the deed. 52 00:10:21,785 --> 00:10:25,448 All right, man. After the alleged deed was done, they fell asleep. 53 00:10:25,522 --> 00:10:29,220 Mr. McCrea walks on deck and hears Casanova sawing logs. 54 00:10:29,293 --> 00:10:33,857 He calls the whole crew on deck, up goes the jib and out roll Tod-o and the girl... 55 00:10:33,932 --> 00:10:37,165 naked as goddamn Adam and Eve, I swear. 56 00:10:37,238 --> 00:10:41,174 Whoa, here we are, guys. Home, sweet hell on water. 57 00:10:41,243 --> 00:10:43,768 Whoo-hoo! 58 00:10:59,299 --> 00:11:02,029 Smoked fish, smoked fish. 59 00:11:10,380 --> 00:11:12,348 Let's go. 60 00:11:12,416 --> 00:11:14,976 - I give you one dollar for every fish. - No, no. 61 00:11:29,037 --> 00:11:30,835 What happened to it? 62 00:11:30,905 --> 00:11:34,967 She cleans up. We'll have her shipshape before she shoves off. 63 00:11:35,044 --> 00:11:36,979 Come on. 64 00:11:50,364 --> 00:11:53,266 "Now would I give a thousand furlongs of sea... 65 00:11:53,334 --> 00:11:55,769 - for an acre of barren ground. - Oh, shit. 66 00:11:55,837 --> 00:12:01,141 Long heath, brown furze, anything. Will above be done. 67 00:12:01,211 --> 00:12:06,548 But I would fain die a dry death." 68 00:12:06,618 --> 00:12:09,918 Remember? Hello, Robert. 69 00:12:09,989 --> 00:12:12,185 Excuse me, sir, but what's that supposed to mean? 70 00:12:12,259 --> 00:12:16,788 It's Shakespeare, Tod. The Tempest, act one, scene one. 71 00:12:16,864 --> 00:12:19,197 - I suggest you read it. - Yeah, and why is that? 72 00:12:19,268 --> 00:12:24,639 Because it's the song you'll all be singing when we put out to sea. 73 00:12:24,707 --> 00:12:26,642 Arbedar! 74 00:12:26,709 --> 00:12:28,234 Arbedar. 75 00:12:29,648 --> 00:12:32,413 Oh, geez, man. I forgot about him. 76 00:12:34,654 --> 00:12:38,455 - Where are you from, Robert? - California, man. Here, have a smoke. 77 00:12:38,525 --> 00:12:41,495 - How you doin'? Robert March. - Dean Preston. 78 00:12:41,562 --> 00:12:44,657 Hi, my name is Gil Martin. 79 00:12:44,733 --> 00:12:47,793 Hi. Chuck Gieg. 80 00:12:47,870 --> 00:12:50,169 That's my brother. 81 00:12:50,240 --> 00:12:53,301 He's dead. 82 00:12:56,280 --> 00:13:00,343 I'm going to take this one. 83 00:13:00,420 --> 00:13:03,254 Well, in case you haven't noticed, it's already been taken. 84 00:13:03,324 --> 00:13:06,488 - What's wrong with that one? - What? 85 00:13:06,561 --> 00:13:11,226 I'm sure it's just as comfortable as this one is, but I get nosebleeds, so... 86 00:13:15,305 --> 00:13:19,402 Does anyone have a problem with that? Do you? 87 00:13:19,477 --> 00:13:22,072 Absolutely not! 88 00:13:22,147 --> 00:13:24,548 Guys, listen up. Shay Jennings, first mate of the Albatross. 89 00:13:24,617 --> 00:13:27,484 This here is Dr. Alice Sheldon. 90 00:13:27,554 --> 00:13:30,786 I'm ship's surgeon. I'm in charge of your aches and pains. 91 00:13:30,858 --> 00:13:33,521 And I teach biology, math and science. 92 00:13:33,595 --> 00:13:36,861 Girard Pascal here is the ship's cook. 93 00:13:36,933 --> 00:13:39,630 You want to keep all your fingers, huh? 94 00:13:39,703 --> 00:13:43,697 Stay the hell out of my galley unless you're invited and you have clean hands. 95 00:13:43,775 --> 00:13:45,937 Some of you already met Mr. McCrea. 96 00:13:46,011 --> 00:13:48,503 In case you haven't figured it out, he teaches English. 97 00:13:48,581 --> 00:13:53,246 So when the heck do we get to meet El Capitan, huh? 98 00:13:53,320 --> 00:13:55,380 Maybe he's gettin' his wooden leg waxed. 99 00:13:55,456 --> 00:13:57,891 - Skipper on deck! - Hello. 100 00:13:57,959 --> 00:14:01,293 On your feet, gentlemen. Come on, let's go! 101 00:14:14,013 --> 00:14:15,605 Martin. 102 00:14:17,185 --> 00:14:19,415 Preston. 103 00:14:21,055 --> 00:14:23,854 Johnstone. 104 00:14:25,227 --> 00:14:27,252 Lapchick. 105 00:14:33,939 --> 00:14:37,706 Get rid of it, March. 106 00:14:37,776 --> 00:14:40,177 Dowd. 107 00:14:40,246 --> 00:14:41,976 Flamberg. 108 00:14:42,049 --> 00:14:44,575 Burrows. 109 00:14:44,652 --> 00:14:46,644 Gieg. 110 00:14:48,791 --> 00:14:51,851 You're gonna wanna lose that. 111 00:14:54,398 --> 00:14:57,493 - Who'd I miss? - Beaumont, sir. He's not here yet. 112 00:15:00,973 --> 00:15:04,774 The ship beneath you is not a toy... 113 00:15:04,845 --> 00:15:08,680 and sailing's not a game. 114 00:15:08,750 --> 00:15:11,446 The Albatross will take us far, gentlemen, 115 00:15:11,520 --> 00:15:15,184 but she demands constant attention. 116 00:15:15,258 --> 00:15:19,662 Respect that, and we'll do fine. 117 00:15:21,433 --> 00:15:23,560 One more thing. 118 00:15:25,471 --> 00:15:28,406 Nothing happens on this ship that I don't know about. 119 00:15:28,475 --> 00:15:32,845 She speaks to me in the night, so... don't test me. 120 00:15:34,315 --> 00:15:37,217 Not even a little. 121 00:15:57,044 --> 00:15:59,070 "No man is an island, entire of itself. 122 00:15:59,147 --> 00:16:02,948 And therefore never send to know for whom the bell tolls. 123 00:16:03,019 --> 00:16:07,048 It tolls for thee." John Donne. 124 00:16:07,291 --> 00:16:10,090 I'll see you on deck. Let's go! 125 00:16:10,161 --> 00:16:14,121 All right! Come on, roll out, sailors. All hands on deck. 126 00:16:14,199 --> 00:16:16,498 Sixty seconds. That's one minute, Johnstone. 127 00:16:19,472 --> 00:16:22,910 Go, go, go! Okay, let's run. Run! Come on, run, run, run. 128 00:16:22,978 --> 00:16:27,006 Guys, line up single file, please. Single file. Okay, everybody, swim! 129 00:16:27,082 --> 00:16:30,247 - Whoo! - Guys, I'm not joking. Into the water. 130 00:16:36,662 --> 00:16:38,926 I'm not joking, boys. Come on, into the water. Let's go! 131 00:16:38,998 --> 00:16:40,933 Let's go! Everyone. Go, go, go! 132 00:16:44,939 --> 00:16:48,375 Hey, Preston, what's the matter now? Come on, everyone swims. 133 00:16:52,248 --> 00:16:54,182 I don't. 134 00:16:54,250 --> 00:16:57,277 You will if you want to eat. 135 00:16:57,356 --> 00:17:00,484 You gonna swim for your breakfast, you little weasel? 136 00:17:12,974 --> 00:17:14,875 Go for it, man! 137 00:17:14,944 --> 00:17:17,470 All right. Come on, you sissy, go! 138 00:17:20,117 --> 00:17:22,416 Let's go, you little monkey. 139 00:17:22,487 --> 00:17:26,584 - Come on, Shay! - Move it, you maggot! 140 00:17:26,659 --> 00:17:30,187 Show 'em what you're made of! 141 00:17:43,414 --> 00:17:45,041 Yeah! 142 00:17:45,116 --> 00:17:47,084 Nice dive! 143 00:17:50,923 --> 00:17:54,381 Whoo! Not too bad. 144 00:17:55,896 --> 00:18:00,630 All right. I've been in twice. So, what's it gonna be? 145 00:18:19,193 --> 00:18:22,219 I've got five bucks that says he doesn't. 146 00:18:24,265 --> 00:18:27,962 - I got ten says he doesn't live. - I'll take a dollar of that. 147 00:18:32,109 --> 00:18:35,876 - Jesus. - I can't watch this. 148 00:18:46,160 --> 00:18:47,718 Shh. 149 00:18:59,176 --> 00:19:00,735 Ay. 150 00:19:16,132 --> 00:19:19,363 Skipper on deck! 151 00:19:30,817 --> 00:19:34,220 You know what's out there? 152 00:19:34,288 --> 00:19:39,626 Wind and rain and some damn big waves. 153 00:19:39,694 --> 00:19:43,928 Reefs and rocks and sandbars, 154 00:19:44,000 --> 00:19:47,231 and enough fog and night to hide it all. 155 00:19:47,304 --> 00:19:49,831 So why the hell do it, then? 156 00:19:49,907 --> 00:19:52,604 Builds character, Mr. Preston, 157 00:19:52,678 --> 00:19:55,672 of which you are in desperately short supply. 158 00:19:55,748 --> 00:19:58,274 The kind you only find on mountaintops and deserts, 159 00:19:58,351 --> 00:20:03,222 on battlefields... and across oceans. 160 00:20:07,263 --> 00:20:09,789 Nice dive, Preston. 161 00:20:09,867 --> 00:20:13,827 If we don't have order, we have nothing. 162 00:20:18,010 --> 00:20:22,846 "Where we go one, we go all." 163 00:20:22,917 --> 00:20:28,288 Some of us are here for discipline, some for escape. 164 00:20:28,357 --> 00:20:30,918 And the rest don't even know why. 165 00:20:30,994 --> 00:20:32,928 I'm not sure where I fit in, 166 00:20:32,997 --> 00:20:35,932 but I can see a small piece of myself in each of them. 167 00:20:36,000 --> 00:20:38,162 I think I'll have friends here, 168 00:20:38,236 --> 00:20:40,500 and I hope this will be home. 169 00:20:45,612 --> 00:20:48,377 What are you looking at? 170 00:20:48,449 --> 00:20:50,508 Hmm? 171 00:20:52,287 --> 00:20:54,415 Why'd you jump? 172 00:20:54,490 --> 00:20:56,822 'Cause I felt like it. 173 00:20:58,695 --> 00:21:00,994 It was so high, you know. 174 00:21:01,065 --> 00:21:04,125 Let me tell you something. As soon as you grow some balls, doughnut, 175 00:21:04,202 --> 00:21:06,933 let me know and I'll tell you all about it. 176 00:21:07,006 --> 00:21:10,567 I thought it was a pretty stupid stunt myself too. 177 00:21:12,513 --> 00:21:14,744 What was that? 178 00:21:14,816 --> 00:21:17,444 You heard what I said. 179 00:21:19,622 --> 00:21:23,684 Don't ever call me stupid. 180 00:21:26,464 --> 00:21:28,456 He didn't mean it. 181 00:21:30,502 --> 00:21:34,496 Let me tell you girls something. I do what I want to do when I want to do it, 182 00:21:34,575 --> 00:21:38,306 and I don't give a damn what some Ahab up there says otherwise. 183 00:21:50,562 --> 00:21:54,623 Well, if it ain't Howard Hughes come to fly me home, boys. 184 00:21:54,700 --> 00:21:56,497 There you go. That's it. 185 00:21:56,569 --> 00:21:59,630 No, use your, use your whole hand, whole hand. 186 00:22:04,046 --> 00:22:06,981 What's the matter with you? The other way. 187 00:22:13,724 --> 00:22:15,716 Ahoy there! 188 00:22:18,563 --> 00:22:21,761 Good afternoon! 189 00:22:33,682 --> 00:22:37,312 Albatross, huh? 190 00:22:37,388 --> 00:22:39,322 Doesn't inspire a lot of confidence, does it? 191 00:22:39,390 --> 00:22:43,920 On the contrary, the albatross is considered a very good omen. 192 00:22:43,996 --> 00:22:46,363 Legend has it they embody the spirits of lost sailors. 193 00:22:46,433 --> 00:22:48,368 Only bad luck if you kill one. 194 00:22:48,436 --> 00:22:50,529 I'm not interested in legends. 195 00:22:55,077 --> 00:22:58,480 Francis Beaumont. That's my son behind you. Frank. 196 00:22:58,548 --> 00:23:00,209 Frank. 197 00:23:00,284 --> 00:23:01,808 Sir. 198 00:23:01,885 --> 00:23:05,845 You're a day late. We keep a schedule aboard ship. Lives depend on it. 199 00:23:05,925 --> 00:23:08,655 Your cable said you would not be putting out until late October. 200 00:23:08,727 --> 00:23:11,458 As you can see, there's a lot of work to do. 201 00:23:11,531 --> 00:23:13,089 Mm-hmm. 202 00:23:13,166 --> 00:23:17,695 Indentured servitude is not what my son had in mind. 203 00:23:17,773 --> 00:23:20,037 This is a working ship. 204 00:23:20,109 --> 00:23:23,978 Promptness is not a luxury, it's a necessity, as is the work to maintain her. 205 00:23:24,047 --> 00:23:26,608 Your son will do his part if he wants to stay on board. 206 00:23:26,684 --> 00:23:30,587 I'll be honest with you. This was his mother's idea. 207 00:23:30,655 --> 00:23:34,753 A romp through the Caribbean sounds more like a holiday than an education. 208 00:23:34,828 --> 00:23:38,265 It will be more than that, I can promise you. 209 00:23:38,332 --> 00:23:39,891 All right. 210 00:23:42,504 --> 00:23:46,237 You take good care of my son. 211 00:23:48,712 --> 00:23:53,309 He'll need a hand with that. It's heavy. 212 00:23:53,384 --> 00:23:56,081 Well, Frank. 213 00:23:56,155 --> 00:23:58,590 We'll do our best. 214 00:24:03,130 --> 00:24:05,827 All right, take him below, Shay. 215 00:24:15,846 --> 00:24:17,747 Sing along. Go! 216 00:24:17,815 --> 00:24:20,614 Me way, hey, hey, ya 217 00:24:23,689 --> 00:24:26,853 Me way, hey, hey, ya 218 00:24:26,928 --> 00:24:30,364 You got it. He's got it. Atta boy! 219 00:24:34,337 --> 00:24:37,705 Head up, eyes up. Then the leg. 220 00:24:37,775 --> 00:24:40,676 Keep moving up. Look up when you're going up. Not so fast, Frank. 221 00:24:40,745 --> 00:24:44,375 That's it! Keep your arms straight, shoulder length. 222 00:24:44,450 --> 00:24:46,884 Okay, now I want you out on these spars... 223 00:24:46,953 --> 00:24:49,388 but I don't want you to release the gaskets until I tell you. 224 00:24:49,455 --> 00:24:52,893 That's good. Just keep your back inside the backrope. 225 00:24:52,961 --> 00:24:56,658 Okay. Now remember these are the sails. They can shift. They're not locked. 226 00:24:57,933 --> 00:24:59,868 - Avast hauling. - Over. 227 00:24:59,935 --> 00:25:01,631 Stop! 228 00:25:01,705 --> 00:25:05,609 Gentlemen, when you hear an order, shout it out! 229 00:25:05,676 --> 00:25:07,804 I want to know you've heard and understand. 230 00:25:07,878 --> 00:25:09,972 - Set the main. - Set the main! 231 00:25:10,048 --> 00:25:12,313 - Set the main! - Set the main! 232 00:25:12,385 --> 00:25:13,819 Main! 233 00:25:13,887 --> 00:25:17,915 Heave! Heave! 234 00:25:27,237 --> 00:25:31,004 Shay! Skipper! Skipper! 235 00:25:32,778 --> 00:25:35,577 Get him! 236 00:25:35,649 --> 00:25:39,210 Get him! Somebody, get to him! 237 00:25:41,455 --> 00:25:43,856 Excuse me! 238 00:25:54,673 --> 00:25:57,471 Come here! Aah. 239 00:25:57,542 --> 00:25:59,738 Put your feet on here. 240 00:26:11,895 --> 00:26:14,056 All right, come on. 241 00:26:16,067 --> 00:26:18,558 Watch yourself now. 242 00:26:20,872 --> 00:26:23,501 - Okay, take it easy. - Are you all right? 243 00:26:23,575 --> 00:26:25,738 - Yeah. - Huh? 244 00:26:25,813 --> 00:26:30,012 It was my fault. I was reaching for the... 245 00:26:42,099 --> 00:26:44,160 Why didn't you climb up there, son? 246 00:26:44,235 --> 00:26:48,333 Speak up. 247 00:26:48,407 --> 00:26:50,968 'Cause he's afraid to climb. 248 00:26:52,780 --> 00:26:54,714 Is that true? 249 00:26:54,782 --> 00:26:58,049 Shay, why wasn't I made aware of this? 250 00:26:58,120 --> 00:27:00,918 It's your job to know! 251 00:27:00,990 --> 00:27:02,981 If something goes wrong up there, the other 16 people on board... 252 00:27:03,059 --> 00:27:06,962 can't be wondering if he's going to do his job or not. 253 00:27:09,134 --> 00:27:11,535 - Swing up, son. - What? 254 00:27:11,604 --> 00:27:13,868 Up you go right now. 255 00:27:31,495 --> 00:27:33,691 You got something to say? 256 00:27:33,765 --> 00:27:37,395 - No. - Then keep your mouth shut! 257 00:27:37,470 --> 00:27:42,705 It takes discipline to make it out here. There are no special cases. 258 00:27:47,416 --> 00:27:51,376 - Now, what's it gonna be? - I'm sorry. 259 00:27:51,455 --> 00:27:53,719 Sorry's not gonna cut it. 260 00:27:56,661 --> 00:27:59,028 Now, get up there! Get goin'! 261 00:28:03,136 --> 00:28:05,105 That's it. 262 00:28:09,343 --> 00:28:11,312 One hand in front of the other, son. 263 00:28:15,051 --> 00:28:18,078 We'll do it together. 264 00:28:18,155 --> 00:28:21,319 And don't look down. You look in my eyes. 265 00:28:21,392 --> 00:28:23,384 Look in my eyes! 266 00:28:24,897 --> 00:28:26,888 Climb. 267 00:28:28,468 --> 00:28:32,166 - Come on. We'll do it together. - I can't. 268 00:28:32,240 --> 00:28:34,003 You climb, damn it! 269 00:28:34,075 --> 00:28:37,478 That's it. 270 00:28:38,914 --> 00:28:42,442 Are you hating this? Huh, are you? 271 00:28:42,520 --> 00:28:43,953 I hate you, you son of a bitch. 272 00:28:44,021 --> 00:28:47,651 Good! Good! Hate your way up another rung. 273 00:28:47,726 --> 00:28:51,424 Do it right now! 274 00:28:55,602 --> 00:28:59,972 All right, all right. All right, come down. 275 00:29:00,042 --> 00:29:03,102 - Oh, God. - Stay there. 276 00:29:03,178 --> 00:29:05,477 You're all right. That's it. 277 00:29:05,549 --> 00:29:07,848 Come on. 278 00:29:08,886 --> 00:29:10,821 That's it. 279 00:29:10,888 --> 00:29:14,120 It's all right. 280 00:29:16,195 --> 00:29:19,188 - It's all right. - I'm sorry. 281 00:29:23,405 --> 00:29:26,499 I'm only going to say this one time. 282 00:29:26,576 --> 00:29:29,273 I'm not here to wipe your noses and your asses. 283 00:29:29,346 --> 00:29:32,474 I'm not your mother. He can take care of himself. 284 00:29:36,921 --> 00:29:40,358 Are there any other phobias I need to know about? 285 00:29:40,427 --> 00:29:42,521 No, sir. 286 00:29:42,596 --> 00:29:45,088 Excellent! 287 00:29:45,166 --> 00:29:49,433 Shay, find Mr. Martin a position to suit his condition. 288 00:29:49,504 --> 00:29:52,440 And remember something. 289 00:29:52,508 --> 00:29:56,536 Sooner or later we all have to face it. 290 00:30:07,194 --> 00:30:09,128 Hey. 291 00:30:16,673 --> 00:30:19,369 We're awfully quiet tonight. 292 00:30:20,945 --> 00:30:24,006 Something on your mind, Girard? 293 00:30:24,081 --> 00:30:26,778 I think you were too tough on Martin. 294 00:30:26,852 --> 00:30:29,651 - You do, huh? - Yes, I do. 295 00:30:30,924 --> 00:30:34,382 They're green, all of 'em, and full of themselves. 296 00:30:34,462 --> 00:30:36,693 That's a dangerous combination. 297 00:30:36,766 --> 00:30:39,667 - He pissed on his pants. - Mmm, and all over me. 298 00:30:39,735 --> 00:30:42,795 Wh-What do you call that? Humiliation training? 299 00:30:42,873 --> 00:30:47,038 Because I'm pretty familiar with psychological theory. There's nothing I've read... 300 00:30:47,111 --> 00:30:49,774 - What you do, you traumatize the kid. - The point is! 301 00:30:49,848 --> 00:30:51,908 We're as strong as our weakest link. 302 00:30:51,984 --> 00:30:54,351 I don't want to find that out the hard way. 303 00:30:54,421 --> 00:30:56,617 So I will challenge them as will you. 304 00:30:56,691 --> 00:30:59,251 And they will come together. 305 00:31:00,561 --> 00:31:03,053 And I don't care if they like me or not. 306 00:31:03,132 --> 00:31:06,864 Does that apply to the staff too, sir? 307 00:31:06,937 --> 00:31:09,167 I'll tell you what, Girard. 308 00:31:09,239 --> 00:31:12,232 I'll stay out of your galley, you stay off my poop deck. 309 00:31:12,309 --> 00:31:16,077 We'll get along fine that way. 310 00:31:16,148 --> 00:31:20,085 Otherwise it's going to be a long ride. 311 00:31:20,153 --> 00:31:22,987 I want a head count when they're in the racks. We're putting out in the morning. 312 00:31:23,057 --> 00:31:25,787 - Good night. - Good night, Skipper. Good night, Alice. 313 00:31:25,860 --> 00:31:29,161 Good night. 314 00:31:31,801 --> 00:31:34,236 I've seen him snatch the tail of a tempest... 315 00:31:34,305 --> 00:31:36,740 and stuff it screaming into a bottle. 316 00:31:36,807 --> 00:31:40,175 - The bilges are full of 'em. - McCrea, what do you mean by that? 317 00:31:40,245 --> 00:31:42,772 He's been beyond the reach. 318 00:31:44,918 --> 00:31:48,446 He'll do well by us all, Girard. 319 00:31:48,523 --> 00:31:50,924 He's a real salt. 320 00:31:53,696 --> 00:31:55,460 Got one for me? 321 00:31:55,532 --> 00:31:58,969 No. These I paid two dollars for. Havana. 322 00:31:59,035 --> 00:32:00,731 Oh! 323 00:32:43,393 --> 00:32:46,420 How you doin'? 324 00:32:46,497 --> 00:32:49,934 Look, I appreciate, you know, your concern and all. 325 00:32:50,000 --> 00:32:54,462 But, ah, like Skipper said, I can take care of myself. 326 00:32:54,540 --> 00:32:57,203 I know. 327 00:32:57,277 --> 00:32:59,211 Just brought you a Coke. 328 00:33:10,460 --> 00:33:12,986 I feel like I got you into this. 329 00:33:13,064 --> 00:33:15,465 Forget it. 330 00:33:18,371 --> 00:33:22,274 My own brother and I used to climb to the top... 331 00:33:22,343 --> 00:33:26,712 of this old beech tree in the backyard and watch the sun go down like this. 332 00:33:29,684 --> 00:33:34,146 My, um, parents, they'd, uh, 333 00:33:34,224 --> 00:33:37,285 they'd fight a lot, 334 00:33:37,362 --> 00:33:40,263 so we'd sneak out there where we couldn't hear 'em. 335 00:33:42,568 --> 00:33:45,197 Do you believe I miss it? 336 00:33:46,974 --> 00:33:51,378 I mean, all the crap I had to put up with at home and I'm still homesick. 337 00:33:54,416 --> 00:33:56,817 Well, I wouldn't worry. 338 00:33:56,886 --> 00:34:00,015 I'm sure they'll have some fight left in 'em by the time we get back. 339 00:34:01,158 --> 00:34:03,149 That's a fact. 340 00:34:11,571 --> 00:34:13,836 And so it was that after weeks of training... 341 00:34:13,908 --> 00:34:16,103 with the hurricane season behind us, 342 00:34:16,177 --> 00:34:18,339 the Albatross took to the open sea. 343 00:34:18,414 --> 00:34:20,678 In each of us were feelings of excitement and hesitation... 344 00:34:20,750 --> 00:34:22,684 for the man at the helm... 345 00:34:22,752 --> 00:34:26,086 and the unfamiliar world he would be leading us into. 346 00:34:26,157 --> 00:34:28,523 Gieg. 347 00:34:28,593 --> 00:34:30,527 Come here. Take the wheel. 348 00:34:30,596 --> 00:34:32,996 C'mere. 349 00:34:35,669 --> 00:34:39,606 - Hold her steady into the wind. Southwest by west. - Yes, sir. 350 00:34:39,674 --> 00:34:44,704 Ah, holding her steady southwest by west... sir. 351 00:34:44,780 --> 00:34:48,774 In South Australia 'round Cape Horn 352 00:34:48,852 --> 00:34:50,821 What's wrong, Mr. McCrea? 353 00:34:50,888 --> 00:34:53,551 Seems like we're short on singers, Skipper. 354 00:34:53,625 --> 00:34:56,424 Everyone sings aboard a windjammer, gentlemen. 355 00:34:56,496 --> 00:34:59,829 Lets everyone know you're in sync. 356 00:34:59,899 --> 00:35:04,564 It shows unity, that all thoughts are one. Besides, I like it. 357 00:35:04,638 --> 00:35:09,669 Heave away, you rolling kings Heave away, haul away 358 00:35:09,746 --> 00:35:12,010 Haul away You'll hear me sing 359 00:35:17,722 --> 00:35:20,191 We'll bear off to port and run downwind. 360 00:35:21,994 --> 00:35:25,624 Okay, Mr. McCrea, stand by to ease the main sheet. 361 00:35:25,700 --> 00:35:28,225 Robert, get on the jibsheet. 362 00:35:28,302 --> 00:35:30,965 Fall off to port. Ease her around to a heading of northeast. 363 00:35:31,040 --> 00:35:33,508 - Sing out when you're there. - Yes, sir. 364 00:35:33,576 --> 00:35:37,513 All right, stand by to loose the squares. 365 00:35:37,581 --> 00:35:39,674 - Northeast, sir. - Speak up, boy! 366 00:35:39,751 --> 00:35:42,515 - Northeast, sir! - Loose the squares! 367 00:35:42,587 --> 00:35:45,352 - Loose the squares! - Loose the squares! 368 00:35:50,465 --> 00:35:52,398 All right, loosen those gaskets. 369 00:35:52,467 --> 00:35:55,335 All the other sails up. What's taking so long, huh? 370 00:35:57,673 --> 00:36:00,404 Keep your eye on the pennant, Chuck. 371 00:36:00,477 --> 00:36:03,208 If you jib now we'll have people in the water. 372 00:36:03,281 --> 00:36:05,215 Yes, sir! 373 00:36:07,753 --> 00:36:09,722 Storm at sea! 374 00:36:10,990 --> 00:36:12,982 All stop on the engine. 375 00:36:41,395 --> 00:36:43,728 Behold the power of the wind. 376 00:37:20,846 --> 00:37:24,339 Skipper, the crew is doing group boot over the side. 377 00:37:24,417 --> 00:37:28,252 All right, keep it over the side. That's it. 378 00:37:28,322 --> 00:37:33,523 Come on. Okay. Whoa, boy. Watch your step. 379 00:37:35,298 --> 00:37:38,200 - Should we turn away? - You can't run from the wind, son. 380 00:37:38,268 --> 00:37:41,761 You trim your sails, face the music and keep going. 381 00:37:41,839 --> 00:37:43,670 This guy's certifiable. 382 00:37:43,741 --> 00:37:47,007 - No, he's suicidal, man. - We won't have any crew left, Skipper. 383 00:37:47,079 --> 00:37:48,569 Excellent point! 384 00:37:48,648 --> 00:37:52,517 How'd you like to have to bet on Tracy here getting us home today? 385 00:37:52,587 --> 00:37:55,886 Each one of you is responsible for the rest. 386 00:37:55,957 --> 00:37:58,859 It's up to you. 387 00:37:58,927 --> 00:38:02,193 Nothing like a little experience to put things in perspective, huh? 388 00:38:02,265 --> 00:38:05,997 I want you all to make sure your gear is stowed. 389 00:38:06,070 --> 00:38:09,667 McCrea, your team will stand watch. Everyone else hit the rack. 390 00:38:11,110 --> 00:38:13,169 Hey, Skipper? 391 00:38:13,247 --> 00:38:16,182 Listen, I'm not staying out here, okay? 392 00:38:16,251 --> 00:38:19,414 Robert, take his place. 393 00:38:21,757 --> 00:38:25,785 Robert, I got an idea. Why don't you help me swab the decks? 394 00:38:34,039 --> 00:38:36,338 Stand by to go about. 395 00:38:45,955 --> 00:38:49,413 - Oh, God. - Watch yourself. Get in your bunk. 396 00:38:49,493 --> 00:38:51,518 Checked out. 397 00:39:08,150 --> 00:39:11,847 - Harden up the main staysail. - Aye, Skipper. 398 00:39:11,920 --> 00:39:14,914 Harden up the main staysail. 399 00:39:17,161 --> 00:39:18,993 Whoa! 400 00:39:20,265 --> 00:39:24,168 Jesus! Skipper! Skipper, the jib's blown out! 401 00:39:24,236 --> 00:39:28,196 Bring it in and run up the storm jib. Stay out of reach of the blocks! 402 00:39:32,914 --> 00:39:35,816 Haul on the down haul. 403 00:39:35,884 --> 00:39:38,581 Let go of your sheets. Hold on to your clews and blocks. 404 00:39:38,655 --> 00:39:41,489 Well, we're in it now. 405 00:39:45,396 --> 00:39:48,093 - Look out! - Whoa! 406 00:39:53,340 --> 00:39:55,467 - What do we do? - Get block and tackle! 407 00:39:55,543 --> 00:39:58,445 - I'll go to block and tackle. Robert, here. Hold on, Dean. - I'm going in. 408 00:40:01,317 --> 00:40:05,881 Get him. Easy over, Alice. 409 00:40:10,963 --> 00:40:14,127 - Hold her steady! - Holding her steady, sir! 410 00:40:15,502 --> 00:40:17,528 You all right? 411 00:40:17,604 --> 00:40:22,202 Hang on, Dean! More line! 412 00:40:23,578 --> 00:40:26,013 Hold on! 413 00:40:29,153 --> 00:40:32,384 Grab the line! 414 00:40:32,456 --> 00:40:35,689 Now the ladder. 415 00:40:40,600 --> 00:40:45,562 All right, take it. Come on in, Dean. Swing around, all right? 416 00:40:50,914 --> 00:40:52,973 Come on. You all right? 417 00:40:53,049 --> 00:40:55,678 There you go. There you go, all right. 418 00:41:00,693 --> 00:41:02,718 You all right? 419 00:41:02,795 --> 00:41:06,254 Nice dive, Preston. You all right? 420 00:41:08,636 --> 00:41:12,073 Now you got something to write home about. 421 00:41:12,140 --> 00:41:14,837 Leave my wife alone and go in and get warm. 422 00:41:14,910 --> 00:41:17,471 All right, let's bring her in and run up the storm jib. 423 00:41:17,547 --> 00:41:21,279 Let's bring the storm jib up. Let's go. 424 00:41:33,835 --> 00:41:36,327 Nicely done. 425 00:41:36,404 --> 00:41:39,306 Thank you, sir. 426 00:41:39,375 --> 00:41:42,140 You're enjoying this. 427 00:41:43,380 --> 00:41:45,211 Yes, sir. 428 00:41:46,451 --> 00:41:49,182 The seas lasted 16 hours... 429 00:41:49,255 --> 00:41:52,783 and when we weren't throwing up, it scared the hell out of us. 430 00:41:52,859 --> 00:41:56,352 Skipper never left the deck. Not once. 431 00:41:56,430 --> 00:41:58,524 I think he loved every minute out there. 432 00:41:58,599 --> 00:42:02,765 He's strong, tough, and he won't take no for an answer. 433 00:42:02,839 --> 00:42:05,364 But he makes you want to please him. 434 00:42:05,441 --> 00:42:08,775 I wonder if we'll ever live up to his expectations. 435 00:42:57,508 --> 00:43:01,570 Help me! 436 00:43:07,053 --> 00:43:09,614 Gil, hey. Gil, wake up! 437 00:43:09,690 --> 00:43:12,125 - Wake up, wake up! Hey, hey, easy, easy. 438 00:43:12,194 --> 00:43:14,060 It's okay. 439 00:43:14,129 --> 00:43:15,927 You're okay. 440 00:43:15,999 --> 00:43:19,958 - I was falling. - It was just a bad dream. 441 00:43:20,037 --> 00:43:23,268 - It was so real. - Here's the thing. 442 00:43:23,340 --> 00:43:26,469 Whenever you're having a nightmare like that and you can't get out of it, 443 00:43:26,544 --> 00:43:29,538 all you have to do is say, "One, two, three, wake up." 444 00:43:29,615 --> 00:43:31,641 One, two, three, wake up. 445 00:43:31,718 --> 00:43:35,211 That's it, and you just come out of it. 446 00:43:35,289 --> 00:43:38,453 - Who told you that? - My dad. 447 00:43:38,526 --> 00:43:41,827 It's the only good advice he ever gave me. 448 00:43:48,740 --> 00:43:51,676 Is that how he died? 449 00:43:53,179 --> 00:43:55,978 He fell... 450 00:43:56,050 --> 00:44:01,580 out of the beech tree in the backyard, and, um, broke his neck. 451 00:44:03,759 --> 00:44:08,424 I was on a camp out away from home. 452 00:44:08,498 --> 00:44:10,626 l... 453 00:44:16,176 --> 00:44:18,508 They must've been going at it, 454 00:44:18,577 --> 00:44:22,777 you know, throwing things, pushing. 455 00:44:25,887 --> 00:44:28,617 A real knockdown. 456 00:44:31,527 --> 00:44:34,862 They didn't find him until the next morning. 457 00:44:38,738 --> 00:44:42,003 They didn't even know why he was up there. 458 00:44:44,578 --> 00:44:47,707 You never told them why he was there? 459 00:44:51,453 --> 00:44:53,388 I couldn't. 460 00:44:55,525 --> 00:44:57,152 I couldn't. 461 00:45:14,517 --> 00:45:17,111 Remember, be back by 7:00 p.m. 462 00:45:17,186 --> 00:45:19,849 We got a shallow reef to cross, and I'm not going to wait. 463 00:45:32,405 --> 00:45:35,273 I could go for that in a heartbeat. 464 00:45:35,342 --> 00:45:38,004 Yeah, man, that was a matched set for sure. 465 00:45:38,078 --> 00:45:41,743 - You're gonna be paying for it, because she's a professional. - Yeah? How do you know? 466 00:45:41,818 --> 00:45:44,379 'Cause I know, man. I know. Now believe me, I know. 467 00:45:44,454 --> 00:45:47,116 - I'll tell you who's got some nice ones. - Who? 468 00:45:47,192 --> 00:45:49,319 Dr. Alice Sheldon, that's who. 469 00:45:49,394 --> 00:45:51,225 Oh, yeah? How the... How do you know that? 470 00:45:51,296 --> 00:45:55,290 Dogwatch, night after the storm, I'm looking in the Skipper's skylight. 471 00:45:55,368 --> 00:45:57,768 And there they were doing the nasty dance. 472 00:45:57,838 --> 00:46:00,137 - You just happened to be standing there? - What'd they look like? 473 00:46:00,208 --> 00:46:03,474 - What? - You know, her, uh, her hooters. 474 00:46:03,545 --> 00:46:05,673 Come on, man, you sound like you never even seen a pair. 475 00:46:05,747 --> 00:46:07,682 Shut up. I've seen 'em. 476 00:46:07,750 --> 00:46:11,881 Well, even considering that she's 30, Boner City, fellas. 477 00:46:12,089 --> 00:46:15,651 No foolin', man? But seriously, what'd they look like for real? 478 00:46:15,727 --> 00:46:18,959 - You're a damn virgin, aren't you? - No. 479 00:46:27,675 --> 00:46:31,238 - Come on, give me what you got. What you got there? - Here you go. That's a dollar. 480 00:46:31,313 --> 00:46:34,147 - Tod? A dollar from Robert. Let's go. - Yeah, all right. 481 00:46:34,217 --> 00:46:37,153 This isn't enough. This is pathetic. You got something, Beaumont? 482 00:46:37,221 --> 00:46:40,214 I'm not gonna spend my money so Gil can get his cherry broken. 483 00:46:40,292 --> 00:46:45,162 Daddy's money. All right, Daddy's boy, Daddy's boy. Hold that, Gieg. 484 00:46:45,231 --> 00:46:48,861 We're gonna spin for it then just to make Mr. Daddy's boy happy. 485 00:46:48,936 --> 00:46:51,461 All right? Here you go. 486 00:46:51,539 --> 00:46:54,007 The winner gets a 15 minute honeymoon. Gather 'round. 487 00:47:03,488 --> 00:47:05,786 All right, go get 'em, Tiger! 488 00:47:05,858 --> 00:47:08,020 Hey, man. 489 00:47:13,100 --> 00:47:16,730 - I got seven dollars. - You must be in a hurry. Come on. 490 00:47:22,645 --> 00:47:24,876 Come on. 491 00:47:28,720 --> 00:47:31,417 - Money? - Oh, right. 492 00:47:31,490 --> 00:47:33,390 Wait here. 493 00:47:33,459 --> 00:47:35,428 Okay. 494 00:47:35,495 --> 00:47:37,554 Okay. 495 00:47:38,967 --> 00:47:41,300 Hey, Frank, what's taking you so long? 496 00:47:41,370 --> 00:47:44,033 We're waiting on you, bro. Let's get outta here. 497 00:47:44,107 --> 00:47:46,439 Hey, Frank! 498 00:47:56,021 --> 00:47:58,217 Hi, baby. 499 00:48:00,193 --> 00:48:03,858 - Um... - What you waiting for? 500 00:48:05,400 --> 00:48:08,029 Whoa! Whoa! 501 00:48:08,104 --> 00:48:10,369 Hey, what happened? 502 00:48:10,439 --> 00:48:14,002 Nothing, nothing happened. All right? 503 00:48:14,077 --> 00:48:18,243 Why not? Oh, I don't know. Let's see. Perhaps because she was older than Moses? 504 00:48:18,317 --> 00:48:20,252 You owe us seven bucks. 505 00:48:20,319 --> 00:48:22,788 You set me up. All right? You set me up. 506 00:48:22,856 --> 00:48:26,223 Don't look at me, buddy. You're the one with the... 507 00:48:26,293 --> 00:48:28,989 See you later, limpdick! 508 00:48:29,063 --> 00:48:33,968 I ran outta there. I turned and ran and slammed the door behind me. 509 00:48:34,037 --> 00:48:36,632 My parents don't do it anymore. 510 00:48:38,142 --> 00:48:42,478 They don't. I swear. My parents don't do it anymore. 511 00:48:42,548 --> 00:48:45,881 They tell you that? 512 00:48:45,951 --> 00:48:48,944 No. I figured it out. 513 00:48:49,022 --> 00:48:51,992 What time is it? 514 00:48:52,060 --> 00:48:55,588 What time is it? Oh, shit, man! 515 00:49:11,184 --> 00:49:14,677 - Where is it? - Jesus H. Christ. 516 00:49:14,755 --> 00:49:17,884 You guys, we're screwed. 517 00:49:21,397 --> 00:49:24,231 I knew we shouldn't have gone. I knew it. 518 00:49:24,300 --> 00:49:27,499 Shut up! You sound like my sister. 519 00:49:27,572 --> 00:49:30,064 How the hell do you idiots suppose we're going to get out of here? 520 00:49:30,141 --> 00:49:33,509 - We'll think of something. Don't worry. - Oh, yeah? 521 00:49:33,579 --> 00:49:36,014 I feel so much better now that you're here... 522 00:49:36,082 --> 00:49:38,846 because lughead over here's going to think... 523 00:49:40,455 --> 00:49:43,015 No, no, no, no! 524 00:49:43,091 --> 00:49:45,822 Get off him! 525 00:49:45,895 --> 00:49:48,523 Dean! 526 00:49:50,000 --> 00:49:52,231 Dean! 527 00:49:57,243 --> 00:49:59,541 Yes, Chuck, nice. 528 00:49:59,612 --> 00:50:02,514 Up! Up! Come on! 529 00:50:02,582 --> 00:50:05,677 Get up! Let's go! 530 00:50:05,754 --> 00:50:08,450 Come on, get up. Let's go! Let's go! Let's go! 531 00:50:10,827 --> 00:50:12,886 Skipper? 532 00:50:12,962 --> 00:50:16,296 You know what a loose cannon is? 533 00:50:16,367 --> 00:50:19,997 A couple of thousand pounds of pig iron crashing around the deck in a storm. 534 00:50:20,071 --> 00:50:23,735 Maybe take out a mast, punch a hole right through the hull. 535 00:50:23,809 --> 00:50:26,108 Send a man-of-war straight to the bottom. 536 00:50:26,180 --> 00:50:29,241 People are like that sometimes. 537 00:50:29,316 --> 00:50:32,253 Before you know it, they're punching holes in everything. 538 00:50:34,190 --> 00:50:36,625 I'm thinking of shutting this whole thing down. 539 00:50:38,695 --> 00:50:41,426 I can fly you all home from Grenada. 540 00:50:41,499 --> 00:50:44,560 It's gonna be New Years by the time we hit port. I want a tight ship. 541 00:50:44,635 --> 00:50:47,231 I want them all shaved and in clean clothes when we get there. 542 00:50:47,307 --> 00:50:52,905 We have an obligation to host a cruise for some Dutch students there. 543 00:50:52,980 --> 00:50:55,745 Each one of you is going to be responsible for a student. 544 00:50:55,817 --> 00:50:58,115 I expect you to be courteous and thoughtful. 545 00:50:58,186 --> 00:51:02,090 If everything goes well and your test scores are acceptable, I might reconsider. 546 00:51:02,159 --> 00:51:04,354 All right. That's it. Get 'em on board, McCrea. 547 00:51:04,429 --> 00:51:08,798 Right, Skipper. All right, come on, shake it off. What happened, huh? 548 00:51:11,637 --> 00:51:13,765 ...unlike that of the Soviets... 549 00:51:13,840 --> 00:51:15,774 since the end of World War II, 550 00:51:15,843 --> 00:51:21,180 demonstrates that we have no desire to dominate or conquer any other nation. 551 00:51:21,250 --> 00:51:23,184 Johnstone, what do you say I have a crack at the wheel there? 552 00:51:23,252 --> 00:51:27,122 Negative, twerp. And you still owe me two bucks. 553 00:51:27,190 --> 00:51:30,684 ...and become adjusted to living daily on the bull's-eye... 554 00:51:30,761 --> 00:51:32,696 of Soviet missiles... 555 00:51:32,764 --> 00:51:36,997 Iocated inside the U.S.S.R. or in submarines. 556 00:51:37,069 --> 00:51:40,130 In that sense, missiles in Cuba... 557 00:51:40,207 --> 00:51:43,302 add to an already clear and present danger, 558 00:51:43,378 --> 00:51:47,475 although it should be noted the nations of Latin America... 559 00:51:47,549 --> 00:51:51,681 have never previously been subjected to a potential nuclear threat. 560 00:51:51,756 --> 00:51:55,692 But this secret, swift... 561 00:51:55,761 --> 00:51:58,662 extraordinary buildup of Communist missiles... 562 00:51:58,730 --> 00:52:02,099 in an area well-known to have a special and historical relationship... 563 00:52:02,168 --> 00:52:06,300 to the Unites States and the nations of the western hemisphere... 564 00:52:06,374 --> 00:52:09,070 in violation of Soviet assurances, 565 00:52:09,144 --> 00:52:13,047 and in defiance with American and hemispheric policy... 566 00:52:33,375 --> 00:52:37,369 Fifteen minutes, gentlemen. Fifteen minutes. 567 00:53:11,824 --> 00:53:14,190 Where're you going? 568 00:53:14,260 --> 00:53:17,094 - To take a piss. - Oh, really? 569 00:53:17,164 --> 00:53:20,999 Yeah. You wanna come in and shake it for me? 570 00:53:22,604 --> 00:53:24,835 What are you doin'? 571 00:53:26,242 --> 00:53:28,268 You were cheating. 572 00:53:28,345 --> 00:53:30,974 - I don't want to listen to this. - Yes, you do, stupid! 573 00:53:31,048 --> 00:53:34,347 You get caught cheating, your ass is on the first plane back to Idiotville. 574 00:53:36,790 --> 00:53:40,157 Cut it out! Cut it out, Dean! 575 00:53:40,226 --> 00:53:41,989 Cut it out! 576 00:53:42,061 --> 00:53:45,293 If Frank had caught you, he would have ratted you out in a second. 577 00:53:45,366 --> 00:53:50,396 Listen to us. You get caught cheating and you're off the boat! 578 00:53:52,742 --> 00:53:55,803 I cheated to get on the boat, damn it! 579 00:53:55,879 --> 00:54:00,841 I doctored the grades so I could make the cut. 580 00:54:00,920 --> 00:54:03,481 I'm a moron, all right? Are you satisfied now? 581 00:54:03,556 --> 00:54:05,388 You're not a moron, Dean. 582 00:54:05,459 --> 00:54:07,485 Bet? 583 00:54:07,562 --> 00:54:11,090 It takes me half a day to get through one chapter of McCrea... 584 00:54:11,165 --> 00:54:14,067 and I still don't have any idea what he's talking about. 585 00:54:14,136 --> 00:54:16,971 Know why it takes me so long to write all those papers? 586 00:54:17,040 --> 00:54:18,701 Because I can't spell. 587 00:54:18,776 --> 00:54:22,235 They even kicked me out of vo-tech because I couldn't read a slide rule. 588 00:54:22,313 --> 00:54:24,248 That's right. 589 00:54:24,317 --> 00:54:27,115 I could show you how to read a slide rule. 590 00:54:27,186 --> 00:54:31,385 Oh, what the fuck? 591 00:54:34,762 --> 00:54:37,391 How long have you been standing there? 592 00:54:37,466 --> 00:54:41,369 Long enough. 593 00:54:41,438 --> 00:54:45,136 I'm never gonna pass the boards. 594 00:54:45,209 --> 00:54:47,770 I'm never gonna pass the boards. 595 00:54:50,216 --> 00:54:52,650 I'll tell you what. 596 00:54:52,719 --> 00:54:56,588 You don't cheat anymore, and we'll make sure you get the grades. 597 00:54:58,493 --> 00:55:02,794 We'll start our own private study group. Nobody else knows. You'll ace that test. 598 00:55:02,865 --> 00:55:05,334 I'm in. 599 00:55:07,070 --> 00:55:09,231 Me too. 600 00:55:10,842 --> 00:55:13,607 Why would you guys do that? You guys don't have to do that. 601 00:55:13,679 --> 00:55:16,079 'Cause, man. We, um... 602 00:55:16,148 --> 00:55:19,118 We got a hard-on for you, pansy. 603 00:55:52,261 --> 00:55:54,059 - Whoa! - Oh, no, wait. 604 00:55:54,130 --> 00:55:55,825 - What do you got? - Whoa! 605 00:55:55,900 --> 00:55:57,834 - Wait, wait, wait. - All right, fellas. 606 00:55:58,002 --> 00:56:02,839 We got women. 607 00:56:02,908 --> 00:56:05,343 Yes! 608 00:56:10,885 --> 00:56:13,319 Hold your head line! Slack your spring! 609 00:56:13,389 --> 00:56:15,721 Midships. 610 00:56:15,791 --> 00:56:17,918 Take a turn on the stern line. 611 00:56:17,995 --> 00:56:20,259 Get the heavin' lines ready. 612 00:56:20,330 --> 00:56:23,300 Stand by the fenders! Go on, get up there. 613 00:56:23,368 --> 00:56:26,531 Ready to launch on the port side. 614 00:56:32,312 --> 00:56:34,213 All right, all right, all right. 615 00:56:34,281 --> 00:56:38,548 Be calm, gentlemen. Be calm. 616 00:56:38,620 --> 00:56:42,717 Slack your spring! Goddamn... 617 00:56:42,792 --> 00:56:45,591 - Ah, good morning, ladies. - Good morning. 618 00:56:45,663 --> 00:56:48,929 All secure alongside. Finish with engines. 619 00:56:49,000 --> 00:56:51,495 Finish all engines. 620 00:56:51,500 --> 00:56:53,599 One thing, though. What are we supposed to say to 'em? 621 00:56:53,674 --> 00:56:57,085 - Are you serious, man? Come on, get in the game. - They don't speak English. 622 00:56:57,154 --> 00:57:01,661 Well, there are some things everybody does in the same language. 623 00:57:01,739 --> 00:57:05,081 How are you supposed to make the first move? 624 00:57:05,151 --> 00:57:07,091 Well... be bold. 625 00:57:08,766 --> 00:57:10,706 How you doin', ladies? 626 00:57:10,774 --> 00:57:14,345 Dean Preston. Here you go. 627 00:57:14,421 --> 00:57:17,330 - Mrs. Jensen? - Jensen. 628 00:57:17,399 --> 00:57:21,176 The girls have been looking forward to this for some time. 629 00:57:21,247 --> 00:57:24,018 - Hello, this is my wife Alice. - How do you do? 630 00:57:24,091 --> 00:57:27,092 Shay, help these ladies on board. 631 00:57:27,169 --> 00:57:29,577 I think we're going to have a wonderful sail tomorrow. 632 00:57:29,647 --> 00:57:35,397 You might have your girls dress, you know, uh, casual. 633 00:57:35,468 --> 00:57:37,966 Thank you, Captain. They will. 634 00:57:38,046 --> 00:57:41,753 This is Girard, our chef. 635 00:57:43,599 --> 00:57:45,094 Welcome. 636 00:57:50,693 --> 00:57:53,694 Ladies, this area of the ship is the bow. 637 00:57:53,772 --> 00:57:57,378 This is the foremast and the foremast fife rail with pins, 638 00:57:57,453 --> 00:58:00,954 holding lines we use to control the sails along the foremast. 639 00:58:01,033 --> 00:58:04,535 There are sheets used to set the sails, and there are clew lines... 640 00:58:04,614 --> 00:58:06,485 used to haul the sails back in. 641 00:58:06,555 --> 00:58:10,502 Every line along the fife rail serves a specific purpose. 642 00:58:12,009 --> 00:58:15,786 The ship beneath you is not a toy, ladies. 643 00:58:15,858 --> 00:58:17,956 Respect that, and we'll all do fine. 644 00:58:18,032 --> 00:58:20,371 If you'll follow me this way. 645 00:58:29,342 --> 00:58:33,256 So one full turn of the wheel is indicated by the kingspoke, which is this right here with... 646 00:58:33,324 --> 00:58:35,456 Um, ladies. 647 00:58:35,532 --> 00:58:37,802 The wheel, all right? 648 00:58:39,247 --> 00:58:43,559 Um, then, uh... That's... - 649 00:58:43,631 --> 00:58:46,539 We were walking around and somebody's clever idea. 650 00:58:46,608 --> 00:58:49,176 I guess we saw this brothel. 651 00:58:55,743 --> 00:59:00,890 ...this really pretty woman. And she was a woman! 652 00:59:06,652 --> 00:59:10,429 Keep it up, Frankie. Come on. 653 00:59:10,501 --> 00:59:12,234 Ahoy there! 654 00:59:12,306 --> 00:59:15,376 Surprise! Surprise! 655 00:59:15,453 --> 00:59:18,259 Frank! Ooh! 656 00:59:18,330 --> 00:59:20,770 Oh, Frank! 657 00:59:20,840 --> 00:59:23,110 Well, well. What do we have here? 658 00:59:23,183 --> 00:59:25,522 Good afternoon, Captain. 659 00:59:25,592 --> 00:59:27,531 This is my wife, Mrs. Beaumont. 660 00:59:27,600 --> 00:59:31,101 - Hello. - Hello. Pleasure to meet you. 661 00:59:31,179 --> 00:59:34,282 We thought we would drop by and see if you were all still in one piece. 662 00:59:34,359 --> 00:59:36,298 And of course we are. 663 00:59:36,367 --> 00:59:39,606 Well, you never can tell, can you? 664 00:59:39,678 --> 00:59:42,588 What can we do for you today? 665 00:59:42,657 --> 00:59:46,331 We just thought we'd give our little boy a break from the monotony. 666 00:59:46,405 --> 00:59:48,538 It's not monotonous. 667 00:59:50,119 --> 00:59:52,321 Nevertheless. 668 00:59:52,395 --> 00:59:54,494 Come on! Hop to, boy. We haven't got all day. 669 00:59:55,608 --> 00:59:58,139 What's this? 670 01:00:02,199 --> 01:00:06,374 All right, gentlemen. Best behavior, please. 671 01:00:06,449 --> 01:00:10,899 We sail with the tide. That's 6:00 a. m... sharp. 672 01:00:10,966 --> 01:00:14,206 Are you listening to me? Tracy, what time are we leaving? 673 01:00:14,279 --> 01:00:17,725 - 6:00. - All right, have a good time but don't be late. 674 01:00:22,477 --> 01:00:24,713 Thanks, Dad. 675 01:00:28,476 --> 01:00:30,809 - Please come in. - Thank you. 676 01:00:30,879 --> 01:00:33,040 It's magnificent. 677 01:00:49,970 --> 01:00:52,495 It's got lots of rum in it. 678 01:01:37,328 --> 01:01:39,661 Frank. Frank! 679 01:01:40,933 --> 01:01:44,233 Hey. What's wrong? 680 01:01:44,303 --> 01:01:47,536 You don't like steak? Hmm? 681 01:01:47,608 --> 01:01:49,599 I should be eating with the crew. 682 01:01:49,678 --> 01:01:53,341 Well, you're not. You're eating with us. So, sit up, humor me and eat your steak. 683 01:02:08,669 --> 01:02:11,570 - Why did you come here? - Why am I here? 684 01:02:11,638 --> 01:02:13,606 We missed you, sweetheart. 685 01:02:13,674 --> 01:02:15,609 Why in the Sam Hill do you think I'm here? 686 01:02:15,678 --> 01:02:19,046 - We just wanted to check on you. That's all. - Stay out of this. 687 01:02:19,115 --> 01:02:21,413 I don't need you spying on me. 688 01:02:21,483 --> 01:02:23,578 - Spying? - Frank! 689 01:02:23,653 --> 01:02:26,054 Thanks a lot, son. 690 01:02:26,123 --> 01:02:28,820 - I can take care of myself. - Oh, really? Huh. 691 01:02:28,894 --> 01:02:30,987 I can't wait for that, son. 692 01:02:31,062 --> 01:02:33,691 You put me on this stupid boat in the first place. 693 01:02:33,766 --> 01:02:35,701 I didn't want to go, but I did. 694 01:02:35,769 --> 01:02:38,498 Why do you have to embarrass me? Why can't you just leave me alone? 695 01:02:39,807 --> 01:02:41,742 You come outside with me. 696 01:02:41,810 --> 01:02:43,744 - But, Francis... - Stay here. 697 01:02:51,889 --> 01:02:53,823 It's all right. 698 01:03:01,901 --> 01:03:05,030 Frank. Frank! 699 01:03:05,106 --> 01:03:07,939 - Get your hands off me! - Francis, stop it! 700 01:03:08,010 --> 01:03:09,944 - Settle down. - Let go of him. 701 01:03:10,012 --> 01:03:13,971 - Let go of me! - Francis, just... Take your hands off of him! 702 01:03:14,050 --> 01:03:17,316 - Listen to me, you little... - Francis, you're hurting him! Now, stop it! 703 01:03:17,387 --> 01:03:21,792 You hear me? Don't you dare ever talk to me like that. 704 01:03:23,128 --> 01:03:26,121 Francis! My God! 705 01:03:26,198 --> 01:03:28,190 My God! 706 01:03:28,267 --> 01:03:30,294 Now, Frank. 707 01:03:31,939 --> 01:03:33,873 Frank! 708 01:03:38,447 --> 01:03:41,416 Oh, Christ! 709 01:03:41,483 --> 01:03:45,012 What is the matter with you? 710 01:03:49,795 --> 01:03:52,059 Do you want to dance? 711 01:03:52,131 --> 01:03:54,065 Yeah, yeah. 712 01:04:05,081 --> 01:04:08,779 I can't ever remember feeling this way about myself, 713 01:04:08,852 --> 01:04:11,447 or a place, or someone like you. 714 01:04:13,458 --> 01:04:17,793 We've come such a long way and we've seen so many things, but... 715 01:04:19,164 --> 01:04:22,100 This is... 716 01:04:23,838 --> 01:04:26,102 What? 717 01:04:35,551 --> 01:04:40,820 I'm not, um, I'm not so great at expressing myself. 718 01:04:40,892 --> 01:04:43,952 And maybe the only reason I can do it right now... 719 01:04:44,028 --> 01:04:46,623 is because I know you don't understand a word I'm saying. 720 01:05:15,569 --> 01:05:17,196 Right. 721 01:05:17,272 --> 01:05:21,606 Roger Maris steps up to the plate! 722 01:05:27,852 --> 01:05:30,446 It's a corker down the pipe! 723 01:05:30,521 --> 01:05:32,853 It's outta here! 724 01:05:32,924 --> 01:05:36,794 Frank, put it down! Frank! 725 01:05:36,863 --> 01:05:39,297 Come on! 726 01:05:39,364 --> 01:05:41,698 - It's a corker down the pipe! - Frank, what's goin' on? 727 01:05:43,137 --> 01:05:46,005 Frank, what the hell are you doing? 728 01:05:46,074 --> 01:05:49,238 - It's outta here! - Talk to me. Tell me what happened. 729 01:05:57,989 --> 01:06:00,753 I just don't cut the mustard. 730 01:06:00,825 --> 01:06:03,852 Come on. Let's go. 731 01:06:03,930 --> 01:06:06,398 I don't hold up under scrutiny. 732 01:06:08,668 --> 01:06:10,967 Chuck! 733 01:06:11,038 --> 01:06:13,030 Chuck! 734 01:06:15,510 --> 01:06:17,444 - Gieg! - What? 735 01:06:20,217 --> 01:06:22,242 Oh, you... 736 01:06:22,319 --> 01:06:25,448 Double-time it, man. Frank's in trouble. 737 01:06:26,959 --> 01:06:28,927 I gotta go. I'm sorry. 738 01:06:28,995 --> 01:06:31,191 I'll see you. 739 01:06:33,333 --> 01:06:35,324 Come on. 740 01:06:37,171 --> 01:06:39,936 Tod, dance. 741 01:06:41,142 --> 01:06:44,203 One, two, three, four. 742 01:06:47,217 --> 01:06:50,483 Hey, buddy, how ya doin'? You know you're gonna work for me someday. 743 01:06:50,554 --> 01:06:52,818 Frank? Why don't we go? Why don't we go? 744 01:06:52,891 --> 01:06:55,588 Let me go. I was invited too! Look at these guys. They're homos. 745 01:06:55,662 --> 01:06:57,528 - Frank, we're gonna go. - Get off me! 746 01:06:59,732 --> 01:07:02,258 I'm fine, all right? 747 01:07:05,374 --> 01:07:08,501 - Frank? - Stop doing that. What are you guys, homos? 748 01:07:08,576 --> 01:07:10,772 Hey, hey, hey, hey! Calm down. 749 01:07:10,846 --> 01:07:12,940 Shh. If you don't calm down, I'm gonna have to hurt you. 750 01:07:13,016 --> 01:07:16,749 It's okay. We got you. Get him up. 751 01:07:16,821 --> 01:07:19,757 Get him outta here. Get him outta here. 752 01:07:37,180 --> 01:07:40,207 Do you remember the last time you and I danced? 753 01:07:40,284 --> 01:07:42,719 You're gonna tell me again anyway. 754 01:07:42,787 --> 01:07:45,551 It was on the deck of the Yankee... 755 01:07:45,623 --> 01:07:47,853 the night you asked me to marry you. 756 01:07:47,927 --> 01:07:50,988 I wasn't much older than they are. 757 01:07:52,066 --> 01:07:55,694 - Shall we? - I don't wanna. 758 01:07:55,769 --> 01:07:57,533 Okay. 759 01:08:05,249 --> 01:08:07,615 May I? 760 01:08:17,765 --> 01:08:21,599 Don't slip, Captain. Your students are watching. 761 01:08:21,668 --> 01:08:24,536 Gotta get my sea legs here. 762 01:08:28,077 --> 01:08:31,046 - Coming about. You ready? - I'm ready. 763 01:08:33,417 --> 01:08:38,219 You know, Sheldon, sometimes, not often, you act almost half human. 764 01:08:38,289 --> 01:08:41,385 I am halfway human. 765 01:08:46,334 --> 01:08:48,392 Look at those two over there. 766 01:09:05,156 --> 01:09:09,458 "Much have I traveled in realms of gold. 767 01:09:09,528 --> 01:09:13,399 And many goodly states and kingdoms seen. 768 01:09:13,468 --> 01:09:16,836 'Round western islands I've been, 769 01:09:16,905 --> 01:09:20,774 which bards in fealty to Apollo hold." 770 01:09:20,844 --> 01:09:24,541 - Do you know what he's talking about here? 771 01:09:24,614 --> 01:09:26,981 Aw, humility. 772 01:09:27,051 --> 01:09:30,681 He's saying he has traveled the seas as Homer did, as Ulysses before him. 773 01:09:30,756 --> 01:09:34,624 "That deep-browed Homer." 774 01:09:34,694 --> 01:09:37,323 Brilliant, seasoned, wise of the mind. 775 01:09:37,397 --> 01:09:41,629 He commands the voyage of the imagination... 776 01:09:41,703 --> 01:09:43,535 like a god. 777 01:09:43,605 --> 01:09:46,268 Piss on Homer, sir. We're livin' it. 778 01:09:46,342 --> 01:09:49,107 That's the spirit, Dean. 779 01:09:49,279 --> 01:09:53,046 - Dolphins off the stern! - Aw, dolphins. Okay. Come on. 780 01:09:53,117 --> 01:09:55,712 Come on! Look! There's one over there! 781 01:09:55,787 --> 01:09:59,120 Beautiful! 782 01:09:59,191 --> 01:10:03,458 - Oh, wow! This is incredible! - Oh, she's beautiful. 783 01:10:06,568 --> 01:10:09,468 Lower him down. 784 01:10:09,538 --> 01:10:11,665 Come on! Yes! 785 01:10:54,193 --> 01:10:56,127 What the hell, guys? 786 01:10:57,130 --> 01:11:00,898 - What happened? - What's going on? 787 01:11:08,378 --> 01:11:10,870 Guide her alongside. That's it. 788 01:11:10,948 --> 01:11:14,316 All right, ease her away. 789 01:11:16,888 --> 01:11:20,757 - Bring the nose up onto the sled. - Okay. 790 01:11:20,827 --> 01:11:22,761 - Dean, watch the spear. - All right. 791 01:11:22,829 --> 01:11:24,627 Haul away. 792 01:11:25,599 --> 01:11:27,899 Easy. Easy. 793 01:11:27,970 --> 01:11:30,494 Tighten it off, Tim. 794 01:11:41,487 --> 01:11:43,921 That's it. 795 01:11:43,989 --> 01:11:46,515 Whoa! 796 01:11:46,593 --> 01:11:48,891 All right, ease away. 797 01:11:51,098 --> 01:11:52,690 Easy. 798 01:11:52,768 --> 01:11:55,293 Keep it coming. 799 01:12:00,310 --> 01:12:02,369 What do you think? 800 01:12:05,683 --> 01:12:07,948 He's punctured her lung. 801 01:12:09,954 --> 01:12:11,923 Nice shot. 802 01:12:26,608 --> 01:12:28,873 Finish it. 803 01:12:28,946 --> 01:12:31,881 Man, I'm n-not gonna kill it. 804 01:12:31,949 --> 01:12:35,408 You already have. Go on, do it. 805 01:12:40,828 --> 01:12:42,761 No way. 806 01:13:01,453 --> 01:13:04,149 - What the hell's wrong with you? - Back off, man! 807 01:13:04,223 --> 01:13:06,784 - You wanna kill somethin' so bad? - It's just a fish. 808 01:13:06,860 --> 01:13:10,024 - It's just a fish! - Come on! Let's see what you've got! 809 01:13:13,235 --> 01:13:16,966 That's what I thought. 810 01:13:17,038 --> 01:13:19,269 You're done here. You're going home. 811 01:13:29,455 --> 01:13:32,254 The guy's gone ballistic, all right? 812 01:13:32,325 --> 01:13:35,488 I'm telling you, he's gone mentally insane. It's like cabin fever. 813 01:13:35,563 --> 01:13:37,929 All right, man. Enough. It's still not right. 814 01:13:37,999 --> 01:13:40,230 They shouldn't be puttin' him off the boat. 815 01:13:40,302 --> 01:13:42,828 - The guy's outta control. - We've all been out of control. 816 01:13:42,906 --> 01:13:44,964 But we're a crew. No, wait, wait. 817 01:13:45,041 --> 01:13:47,670 That's what this whole thing is supposed to be about. 818 01:13:47,745 --> 01:13:50,681 You're the last person that should be whining about us being a crew right now. 819 01:13:50,749 --> 01:13:53,775 - Yeah? How do you figure that? - I'd love to go into the subject... 820 01:13:53,852 --> 01:13:56,616 of vertigo and everything, but I wouldn't want you to piss your pants. 821 01:13:56,689 --> 01:13:59,955 - You know what I'm sayin'? - Oh, yeah, Tracy? 822 01:14:00,994 --> 01:14:03,258 Come on! 823 01:14:03,330 --> 01:14:06,961 - Get... Stop it! - You're a real jerk. You know that? 824 01:14:07,035 --> 01:14:10,130 Tell it to the dolphin, Preston. 825 01:14:10,206 --> 01:14:13,301 He deserves another chance. 826 01:14:13,376 --> 01:14:17,143 We'd do the same for you. You know that. 827 01:14:17,215 --> 01:14:20,150 You do whatever you want, Gil. All right? 828 01:14:20,218 --> 01:14:24,452 It's not gonna make any difference anyway. 829 01:14:28,229 --> 01:14:31,393 - The dolphin was a symptom. - Of what? 830 01:14:31,466 --> 01:14:35,027 Of a fight he can't win out here. 831 01:14:35,104 --> 01:14:38,562 - But, sir, it's his father. - It's his father, sir. 832 01:14:38,641 --> 01:14:42,340 - Oh, it's his father. Mm-hmm. - H-He, he sent him down here. 833 01:14:42,413 --> 01:14:45,781 All of them. They sent us down here because... 834 01:14:45,851 --> 01:14:49,811 they want us to change or grow up or something, and all they do is try and keep us the same. 835 01:14:49,889 --> 01:14:52,654 I mean, h-he has all these expectations... 836 01:14:52,726 --> 01:14:56,254 about who his son should be, and he doesn't even know who Frank is. 837 01:14:56,330 --> 01:14:59,391 How do you think you got here? Do you think they owe you something? 838 01:14:59,467 --> 01:15:02,734 Do you think they enjoy riding subways and commuter trains? 839 01:15:02,805 --> 01:15:06,502 The same repetition day in and day out just to keep you in tennis shoes... 840 01:15:06,576 --> 01:15:09,671 and private school? 841 01:15:09,748 --> 01:15:13,445 You know, there are ground rules in families just like on this ship. 842 01:15:13,519 --> 01:15:17,216 You can understand that. 843 01:15:20,127 --> 01:15:23,585 Does Frank know how you guys feel? 844 01:15:25,033 --> 01:15:26,968 I don't know. 845 01:15:28,304 --> 01:15:31,639 Well, somebody should tell him. 846 01:15:31,709 --> 01:15:33,300 That's it. 847 01:15:46,160 --> 01:15:48,652 Well, I'm all ears. 848 01:15:48,730 --> 01:15:52,690 - You may not like what you hear. - Oh, I can take it. 849 01:15:52,767 --> 01:15:54,895 Chris, they've become what we wanted. 850 01:15:54,971 --> 01:15:58,567 They're a crew. That's why they came. 851 01:15:58,642 --> 01:16:01,110 Do you remember why we began this? 852 01:16:01,178 --> 01:16:03,875 Self-reliance and discipline through the community of sailing. 853 01:16:03,948 --> 01:16:06,144 - I haven't forgotten. - Mmm. Community. 854 01:16:06,218 --> 01:16:08,881 That boy doesn't know the meaning of the word. 855 01:16:08,954 --> 01:16:12,049 So, the best thing you can do is to keep him right here. 856 01:16:12,125 --> 01:16:15,790 - He has a lot of problems. - He better start to learn to deal with them. 857 01:16:15,864 --> 01:16:18,924 Oh, Captain Compassionate speaks. 858 01:16:19,000 --> 01:16:21,334 It's not about compassion. It's not about what happens here. 859 01:16:21,404 --> 01:16:24,169 - It's about what they take away with them. - He was coming around. 860 01:16:24,240 --> 01:16:27,335 He was coming apart! He lost control out there! 861 01:16:27,411 --> 01:16:29,880 And what is so important about being in control? 862 01:16:29,947 --> 01:16:33,942 - He's just gonna have to figure that out, isn't he? - I'm not talking about him. 863 01:16:49,005 --> 01:16:51,497 We watched in silent protest. 864 01:16:51,575 --> 01:16:55,306 Aboard ship, the low morale was matched only by the feeling... 865 01:16:55,379 --> 01:16:58,008 that maybe Skipper was no different than our own fathers back home. 866 01:17:00,486 --> 01:17:02,420 We'll miss Frank. 867 01:17:06,260 --> 01:17:08,195 Jesus! 868 01:17:34,628 --> 01:17:38,463 Yeah, I'm... I'm sorry. 869 01:17:48,046 --> 01:17:50,105 Frankie! 870 01:17:55,288 --> 01:17:57,222 Bye, bye! 871 01:18:01,997 --> 01:18:05,091 Bye, Frankie! 872 01:18:05,166 --> 01:18:07,159 Whoo-oo-oo! 873 01:18:14,812 --> 01:18:16,838 Bye, buddy! 874 01:18:19,385 --> 01:18:22,514 They never gave up on you, you know. 875 01:18:26,761 --> 01:18:29,526 Bye, Frankie! 876 01:19:08,680 --> 01:19:11,148 I got a problem, man. 877 01:19:11,217 --> 01:19:15,349 - We all have problems. - No. A big problem. 878 01:19:18,759 --> 01:19:21,490 I'm pissing fire. 879 01:19:21,563 --> 01:19:24,192 Fire? 880 01:19:24,266 --> 01:19:26,200 Fire. 881 01:19:26,269 --> 01:19:28,203 Hmm. 882 01:19:31,508 --> 01:19:34,570 Had a good time in Grenada, did you, Tod? 883 01:19:34,647 --> 01:19:38,275 Yeah. I did, actually. Thanks for askin'. 884 01:19:38,351 --> 01:19:41,344 Turn around. 885 01:19:47,028 --> 01:19:49,588 Ow! Ow. 886 01:19:49,665 --> 01:19:53,260 Ow. 887 01:19:55,839 --> 01:19:58,638 Hold that. 888 01:19:58,710 --> 01:20:00,871 Next! 889 01:20:04,216 --> 01:20:07,550 Robert! Drop your pants. 890 01:20:10,624 --> 01:20:12,558 Way to go, Valentino. 891 01:20:12,627 --> 01:20:14,561 I never even copped a feel in Grenada. 892 01:20:14,629 --> 01:20:19,398 Well, your sexual orientation is not my problem. 893 01:20:23,240 --> 01:20:25,175 What do you make of it, Skipper? 894 01:20:25,243 --> 01:20:27,769 "Venceremos." 895 01:20:27,846 --> 01:20:29,779 Cubans. 896 01:20:29,847 --> 01:20:32,181 I'll get the horn. 897 01:20:34,187 --> 01:20:36,918 Jesus! She's got guns. 898 01:20:36,991 --> 01:20:40,621 Get down! Everybody down! 899 01:20:43,933 --> 01:20:47,596 Run up the colors. We're Americans, damn it! Shay! 900 01:20:47,671 --> 01:20:50,231 Run up the colors! 901 01:20:51,776 --> 01:20:53,573 Jesus Christ! Are they gonna sink us? 902 01:20:53,645 --> 01:20:57,980 - Take in all sail! Do it now. - Sails down! Get going! Go on! 903 01:21:05,192 --> 01:21:09,722 - Here's the horn, Skipper. - Who the hell do they think they are? 904 01:21:16,006 --> 01:21:18,873 They want us to identify ourselves. 905 01:21:18,944 --> 01:21:22,574 Tell them we're the American school ship Albatross. 906 01:21:22,647 --> 01:21:26,584 Use your best Puerto Rican accent. 907 01:21:33,328 --> 01:21:36,457 They think we're carrying Cuban refugees, Captain. 908 01:21:36,532 --> 01:21:38,933 I don't think they're going to take it lightly that I'm a Cuban national. 909 01:21:39,002 --> 01:21:42,802 Nothing's going to happen. Remind them that according to the Geneva Convention... 910 01:21:42,873 --> 01:21:47,106 firing on citizens on the high seas is an act of war. 911 01:21:51,751 --> 01:21:56,622 They say they're acting on the direct order of Fidel Castro. 912 01:22:06,403 --> 01:22:08,303 Tell them to come aboard. 913 01:22:08,372 --> 01:22:11,706 Do it! Come on! 914 01:22:14,914 --> 01:22:17,348 Give me your passport. Give it to me. Come on, do it. 915 01:22:17,416 --> 01:22:19,351 I don't think... 916 01:22:19,419 --> 01:22:21,513 You've come a long way, gentlemen, 917 01:22:21,589 --> 01:22:24,683 but this is no time for heroes. 918 01:22:24,759 --> 01:22:27,353 I need you to be boys right now. That's an order. 919 01:22:27,428 --> 01:22:30,695 Get below. Find your passports. 920 01:22:30,767 --> 01:22:32,997 - Bring 'em on deck. - All right, let's go. 921 01:22:33,069 --> 01:22:36,038 - On the double! - Let's go find those little bits. 922 01:22:39,678 --> 01:22:41,943 On deck right now! Come on, get your stuff. Go, go, go, go! 923 01:22:42,014 --> 01:22:43,947 Don't worry. Nothing's gonna happen. 924 01:22:44,016 --> 01:22:46,850 Preston, got it? Let's go. Let's get outta here. Trace! Trace, come on! 925 01:22:46,920 --> 01:22:48,512 - Damn it! - What? 926 01:22:48,590 --> 01:22:51,754 I can't find my passport. Oh, no! 927 01:22:51,826 --> 01:22:55,388 Is this your stuff here? Jesus, what a... Come on, we gotta go. 928 01:22:55,464 --> 01:22:59,231 - I can't find my passport! - Don't worry about it. Let's go! Now, damn it! 929 01:23:15,356 --> 01:23:17,952 He's Puerto Rican. 930 01:23:21,663 --> 01:23:25,294 You know, Captain, 931 01:23:27,539 --> 01:23:31,737 playing cat and mouse is not very smart. 932 01:23:31,809 --> 01:23:35,338 Not for the mouse. Do you know you're violating international law... 933 01:23:35,415 --> 01:23:38,441 - by boarding my ship? - But, you invited us. 934 01:23:38,517 --> 01:23:40,418 - That's bullshit, man. - Shh. 935 01:23:40,487 --> 01:23:44,118 Your cannons made a compelling argument. 936 01:23:44,192 --> 01:23:47,161 It's okay. He's got one. 937 01:23:47,229 --> 01:23:49,596 - I've got a passport. I swear to God. - A stowaway? 938 01:23:49,666 --> 01:23:53,194 He left his passport in Grenada. It's being mailed to him in Panama. 939 01:23:53,270 --> 01:23:58,207 - I left it last time we boarded. - That is unfortunate. 940 01:24:02,049 --> 01:24:04,108 We'll have to take him with us. 941 01:24:04,184 --> 01:24:06,618 No! No! 942 01:24:06,687 --> 01:24:08,656 All right, all right, all right. 943 01:24:08,722 --> 01:24:12,387 If he's Cuban, Castro wears a dress! 944 01:24:12,461 --> 01:24:15,726 All right. Now we've seen what you can do with a boy. 945 01:24:15,798 --> 01:24:18,701 How would you like to go a few rounds with a grown-up? 946 01:24:21,072 --> 01:24:23,666 None of my crew is leaving this ship. 947 01:24:32,653 --> 01:24:34,621 Seventh cavalry. 948 01:24:38,493 --> 01:24:41,087 What are you looking at? 949 01:24:41,162 --> 01:24:44,895 You want to take a souvenir, you take me. 950 01:25:01,890 --> 01:25:05,850 All right, that's it. Let's move, gentlemen. 951 01:25:11,001 --> 01:25:14,130 Now you will really have something to teach your students, Captain. 952 01:25:14,204 --> 01:25:17,538 Las estrellas... 953 01:25:17,609 --> 01:25:21,774 es lo unico que un marinero necessita para navegar. 954 01:25:28,690 --> 01:25:30,955 What'd he say? 955 01:25:31,026 --> 01:25:35,656 He says a real sailor only needs the stars to navigate with. 956 01:25:42,240 --> 01:25:46,337 And so he guided us silently through the convoy of warships. 957 01:25:46,412 --> 01:25:48,608 And we later learned they were bound for a little known destination... 958 01:25:48,682 --> 01:25:51,776 called the Bay of Pigs. 959 01:25:51,852 --> 01:25:54,344 As we rode the trades, he shared the ancient secrets... 960 01:25:54,421 --> 01:25:57,949 of how to read the waves and follow the stars. 961 01:25:58,027 --> 01:26:01,394 Panama and the Americas rose and fell away again. 962 01:26:09,808 --> 01:26:12,971 With the locks of Miraflores and a continent behind us, 963 01:26:13,045 --> 01:26:15,571 we entered into a new ocean and a new world... 964 01:26:15,648 --> 01:26:18,813 - that we would stake and claim as our own. 965 01:26:18,886 --> 01:26:21,514 All right, pens down. 966 01:26:21,589 --> 01:26:24,025 Time's up. Leave your papers. 967 01:26:24,093 --> 01:26:26,027 Congratulations, gentlemen. 968 01:26:26,095 --> 01:26:29,861 All hands may go ashore if you please. 969 01:26:29,932 --> 01:26:33,995 You're on your own. Be careful. 970 01:26:34,072 --> 01:26:36,234 Buzzer's gone off, Dean. 971 01:26:39,078 --> 01:26:41,570 We had traveled over 6,000 miles... 972 01:26:41,647 --> 01:26:44,516 and slipped past the equator to the very edge of the earth. 973 01:26:44,585 --> 01:26:47,577 Like Darwin before us, we would see the bliss of nature... 974 01:26:47,655 --> 01:26:49,817 in the absence of man. 975 01:26:49,891 --> 01:26:54,057 It was as if the Albatross had taken us to another time. 976 01:26:54,130 --> 01:26:58,363 Today I finally understand Homer. The journey's the thing. 977 01:28:07,556 --> 01:28:10,286 Should be a pencil in there. 978 01:28:10,359 --> 01:28:12,123 Hold that. 979 01:28:23,042 --> 01:28:25,307 "Where we go one, 980 01:28:25,379 --> 01:28:27,812 we go all. 981 01:28:27,880 --> 01:28:29,348 Brigantine Albatross. 982 01:28:29,416 --> 01:28:31,476 Nineteen hundred and sixty-one." 983 01:28:31,552 --> 01:28:33,486 That about says it all, huh? 984 01:28:36,292 --> 01:28:39,262 - Get in there, guys. - Chuck Gieg. 985 01:28:39,329 --> 01:28:41,594 Tod Johnstone. 986 01:28:46,671 --> 01:28:48,435 Gil Martin. 987 01:28:49,909 --> 01:28:54,005 Dean Preston. 988 01:28:54,080 --> 01:28:56,173 Tracy Lapchick. 989 01:29:02,757 --> 01:29:05,056 What are they doing? 990 01:29:07,798 --> 01:29:10,461 Claiming their place in the world. 991 01:29:12,170 --> 01:29:14,901 Why didn't you go? 992 01:29:14,973 --> 01:29:18,536 - I couldn't. It's my watch. - Uh-uh. I could've stayed. 993 01:29:22,849 --> 01:29:26,480 - Listen. You hear that? - What? 994 01:29:26,555 --> 01:29:29,490 The sound of an empty ship. 995 01:30:29,033 --> 01:30:32,697 How you doing? 996 01:30:32,770 --> 01:30:34,762 Okay. How'd you do? 997 01:30:36,476 --> 01:30:39,071 730 verbal. 610 math. 998 01:30:39,146 --> 01:30:41,410 Congratulations. 999 01:30:41,481 --> 01:30:43,917 What about you? 1000 01:30:54,431 --> 01:30:58,163 It's 1100! 1001 01:30:58,237 --> 01:31:00,899 - Dean, you got an 1100! That's great! - I know. 1002 01:31:00,973 --> 01:31:04,466 - You know? - I just can't believe it, you know? 1003 01:31:04,544 --> 01:31:07,207 I couldn't have done it without you guys, though. 1004 01:31:07,281 --> 01:31:09,340 - I really couldn't. - You did. 1005 01:31:09,416 --> 01:31:12,511 This is you, Dean. 1006 01:31:12,588 --> 01:31:14,523 All you. Nobody else. 1007 01:31:14,591 --> 01:31:17,151 Thank you. 1008 01:31:19,095 --> 01:31:22,532 You're welcome, stupid. 1009 01:31:22,600 --> 01:31:24,695 I'm just testing. 1010 01:31:24,769 --> 01:31:28,570 When are you gonna learn, you little wise ass? 1011 01:31:28,640 --> 01:31:31,475 - Here. Thanks. - Feels different, doesn't it? 1012 01:31:32,914 --> 01:31:36,246 What? 1013 01:31:36,317 --> 01:31:38,616 Goin' back. 1014 01:31:41,824 --> 01:31:45,090 I don't want it to end. I don't... 1015 01:31:46,663 --> 01:31:49,189 wanna be what I was when I left. 1016 01:31:49,267 --> 01:31:52,704 What was that? 1017 01:31:52,766 --> 01:31:53,252 Anonymous. 1018 01:31:58,602 --> 01:32:02,628 I've been acing tests my whole life... 1019 01:32:02,706 --> 01:32:04,867 and I still haven't figured it out. 1020 01:32:04,942 --> 01:32:07,410 Figured what out? 1021 01:32:07,477 --> 01:32:12,347 - Who I am. - Are you kidding? 1022 01:32:12,417 --> 01:32:15,080 I'll tell you who you are. 1023 01:32:15,154 --> 01:32:17,281 Glue. You're the glue... 1024 01:32:17,356 --> 01:32:21,382 that holds everyone around you together. 1025 01:32:25,464 --> 01:32:28,263 Think I'm gonna choke on the "feel good." 1026 01:33:04,005 --> 01:33:06,029 ...on the pilot. He needs help. 1027 01:33:06,107 --> 01:33:09,077 There goes the umbilical cord from the Redstone rocket. 1028 01:33:09,144 --> 01:33:11,169 We're into countdown. 1029 01:33:11,247 --> 01:33:14,340 How are you, Robert? 1030 01:33:14,417 --> 01:33:17,477 We're into the two-minute point, and at this point in the spacecraft... 1031 01:33:17,553 --> 01:33:20,420 all the interior cameras are started. 1032 01:33:20,490 --> 01:33:22,457 Two minutes and counting. 1033 01:33:22,524 --> 01:33:25,982 Everything is working fine at the moment. 1034 01:33:26,062 --> 01:33:29,157 The radio mikes are now on in the space capsules. 1035 01:33:29,233 --> 01:33:32,030 - Shepard can talk to control. - Here we go. 1036 01:33:32,100 --> 01:33:35,593 - Good luck, huh? - One minute and 30 seconds to blastoff... 1037 01:33:35,671 --> 01:33:39,302 if no further holds bother us at this point. 1038 01:33:42,347 --> 01:33:44,975 The Mercury Control count, at the last minute you will hear... 1039 01:33:45,049 --> 01:33:48,951 Just a moment. I notice that the cherry picker is being moved through, 1040 01:33:49,020 --> 01:33:52,011 - and we are coming up to... - The morning watch? 1041 01:33:52,089 --> 01:33:54,650 - Below. - ... countdown, which you will hear... 1042 01:33:54,726 --> 01:33:56,661 in ten-second breaks. 1043 01:33:56,729 --> 01:33:59,060 We have just passed the 92nd mark. 1044 01:33:59,130 --> 01:34:01,291 The cherry picker, the safety device... 1045 01:34:05,738 --> 01:34:09,834 "If you can keep your head while all about you are losing theirs and blaming it on you; 1046 01:34:09,908 --> 01:34:12,538 if you can trust yourself when all men doubt you, 1047 01:34:12,612 --> 01:34:16,410 but make allowance for their doubting too." 1048 01:34:16,482 --> 01:34:18,575 Morning watch is on! 1049 01:34:19,751 --> 01:34:23,154 "Yours is the earth and everything in it, 1050 01:34:23,222 --> 01:34:26,192 which is more, you'll be a man, my son." 1051 01:34:26,258 --> 01:34:30,059 Okay! 1052 01:34:30,131 --> 01:34:34,533 - You have fun. - Fifty seconds and counting. 1053 01:34:34,601 --> 01:34:36,570 Sweet dreams, Martin. 1054 01:34:36,637 --> 01:34:39,104 ...has been cut off. 1055 01:34:39,173 --> 01:34:41,266 It is now automatically isolated from the rest of the atmosphere. 1056 01:34:41,343 --> 01:34:43,276 It has its own. 1057 01:34:43,345 --> 01:34:47,109 The test conductor in the Space Control Center has taken over. 1058 01:34:51,820 --> 01:34:55,152 Bill, Bob, Tim, Charlie, go aloft! 1059 01:34:55,224 --> 01:34:58,456 Get those latches closed! 1060 01:35:02,496 --> 01:35:04,488 Morning, Shay. 1061 01:35:05,400 --> 01:35:07,833 Hey, Tracy. 1062 01:35:07,903 --> 01:35:10,770 - Would you trim the main, please? - Trimming the main! 1063 01:35:10,838 --> 01:35:14,071 - North by west. - North by west. 1064 01:35:14,143 --> 01:35:17,772 Get out of here, Bob. Let the real men take over. 1065 01:35:17,847 --> 01:35:21,943 - Looks like we're gonna get wet. - Yeah, we need it. I'm gonna take a nice long bath. 1066 01:35:22,018 --> 01:35:24,953 - Catch some water for my laundry. - Save some for me, buddy, huh? 1067 01:35:25,021 --> 01:35:27,787 Yeah. Yeah, you got it. 1068 01:35:27,857 --> 01:35:29,450 Goin' below! 1069 01:35:36,834 --> 01:35:39,804 Everybody okay? All hands, keep out of the rigging. 1070 01:35:43,875 --> 01:35:45,865 Stay clear of the masts. 1071 01:35:49,581 --> 01:35:52,209 All right, gentlemen. Thor's had his fun. 1072 01:35:52,284 --> 01:35:55,219 Let's keep a sharp eye. 1073 01:36:07,466 --> 01:36:10,493 We're coming up to countdown... 1074 01:36:10,570 --> 01:36:13,003 which goes in five seconds. 1075 01:36:16,074 --> 01:36:18,909 No, Shay! Dog her down! 1076 01:36:18,978 --> 01:36:22,038 - Stay out of the rigging! - Dog her down! 1077 01:36:37,898 --> 01:36:40,867 Batten down all hatches! 1078 01:36:53,448 --> 01:36:56,476 Skipper! 1079 01:37:04,259 --> 01:37:07,525 White squall. Hold tight! 1080 01:37:08,531 --> 01:37:10,624 Hold tight! 1081 01:37:28,852 --> 01:37:31,446 Shay! 1082 01:37:31,521 --> 01:37:34,978 - We're losin' it! - Turn it over! 1083 01:37:36,628 --> 01:37:39,722 Look out! 1084 01:37:50,208 --> 01:37:52,267 ...agonizingly slowly. 1085 01:37:57,682 --> 01:38:01,143 Get outta here! Get outta here! 1086 01:38:01,219 --> 01:38:02,847 Help! 1087 01:38:06,692 --> 01:38:08,854 Tod! 1088 01:38:17,237 --> 01:38:21,436 Tod! Tod! Turn to port! 1089 01:38:27,783 --> 01:38:30,945 Turn to port! Turn to port! 1090 01:38:31,019 --> 01:38:35,854 - No! Starboard! Starboard! - Port, Tod! Port! 1091 01:38:35,925 --> 01:38:39,724 Port! Port, damn it! Turn to port! 1092 01:38:47,234 --> 01:38:48,726 Look out! 1093 01:38:59,715 --> 01:39:02,149 Leave it, Tod! Get out! 1094 01:39:06,323 --> 01:39:08,257 Back! Back! 1095 01:39:08,325 --> 01:39:11,191 Come on, Tod. Grab on! 1096 01:39:11,261 --> 01:39:13,923 Grab on! 1097 01:39:17,334 --> 01:39:19,270 Come on! 1098 01:39:19,337 --> 01:39:21,932 Gil, come on. Let's go. Let's get outta here. 1099 01:39:22,006 --> 01:39:25,908 Now, Gil! Come on! 1100 01:39:31,183 --> 01:39:34,015 Come on, let's go. 1101 01:39:34,085 --> 01:39:36,611 Everybody out! Keep moving. 1102 01:39:40,459 --> 01:39:42,451 We've lost her! 1103 01:39:42,529 --> 01:39:45,522 - Free the staysail. - Yes, sir! 1104 01:39:45,598 --> 01:39:47,531 Free the staysail! 1105 01:39:47,600 --> 01:39:49,591 Grab a lifeboat. 1106 01:39:56,309 --> 01:39:59,074 Skipper! 1107 01:40:00,214 --> 01:40:04,480 Right here. Come on, out. Out this way. 1108 01:40:15,397 --> 01:40:19,298 Get out. Anybody in here? 1109 01:40:19,366 --> 01:40:22,200 Anybody in here? 1110 01:40:35,684 --> 01:40:37,879 Hey! 1111 01:40:37,954 --> 01:40:40,446 Get 'em outta there. 1112 01:40:51,902 --> 01:40:55,132 Shay! 1113 01:41:41,553 --> 01:41:43,522 Sahler! 1114 01:41:47,326 --> 01:41:49,261 Girard! 1115 01:41:49,329 --> 01:41:51,627 Girard! 1116 01:41:51,699 --> 01:41:54,760 - America's fastest traveling man... 1117 01:41:56,070 --> 01:41:58,061 Shay! 1118 01:41:59,206 --> 01:42:01,037 Shay! 1119 01:42:06,113 --> 01:42:08,309 Girard! 1120 01:42:08,383 --> 01:42:11,375 Oh! 1121 01:42:28,136 --> 01:42:30,105 Alice! 1122 01:42:37,914 --> 01:42:42,750 Get back, guys! Get back! She's gonna roll! 1123 01:42:42,820 --> 01:42:45,756 - Get in the lifeboat, now! - Hold on. 1124 01:43:23,863 --> 01:43:26,353 Girard! 1125 01:43:26,432 --> 01:43:31,030 - Dean! - Yeah. Yeah. Over here. 1126 01:43:31,105 --> 01:43:36,370 Sahler! Marsh! Gil! 1127 01:43:36,443 --> 01:43:38,841 - Gil! - Where's Gil? 1128 01:43:42,116 --> 01:43:44,379 Help! 1129 01:43:47,253 --> 01:43:50,690 One, two, three. Wake up. One, two, three. Wake up. 1130 01:43:50,758 --> 01:43:53,750 - Where's Alice? - I think they're inside. 1131 01:43:53,827 --> 01:43:55,557 Come on! 1132 01:43:59,668 --> 01:44:02,157 No! Stay back! She's rolling! 1133 01:44:50,987 --> 01:44:53,286 She's down there! 1134 01:44:58,562 --> 01:45:01,124 Gil! 1135 01:45:05,237 --> 01:45:07,728 Skipper, I'll try forward. 1136 01:45:09,241 --> 01:45:11,472 Gil! Gil! 1137 01:45:11,544 --> 01:45:14,535 Gil, you gotta get outta here. She's goin' down! 1138 01:45:14,613 --> 01:45:17,411 There's something down there blocking the door! 1139 01:45:17,483 --> 01:45:19,848 Get me outta here, Chuck. Get me out, please! 1140 01:45:28,028 --> 01:45:30,827 Come on, Chuck. I want out. 1141 01:45:34,902 --> 01:45:38,599 Gil, I can't move it. You gotta push harder. 1142 01:45:38,672 --> 01:45:40,971 Push from your side! Gil! 1143 01:45:41,042 --> 01:45:44,136 - Push harder from your side! - I don't wanna die! 1144 01:45:44,212 --> 01:45:46,977 Chuck! Chuck! Chuck! 1145 01:45:47,049 --> 01:45:49,846 We gotta go, Chuck! Come on! 1146 01:45:49,917 --> 01:45:52,512 She's goin' down. Come on, Chuck! Let's go! 1147 01:45:52,588 --> 01:45:55,580 Gil, 1148 01:45:55,657 --> 01:45:58,785 you've gotta push from your side. 1149 01:46:11,740 --> 01:46:15,075 No, Gil! 1150 01:46:15,146 --> 01:46:19,137 - Chuck, we've gotta go! - Help me with this door! He's drowning! 1151 01:46:30,226 --> 01:46:33,559 It's too late! It's going over! 1152 01:46:33,630 --> 01:46:36,497 Skipper, it's too late! 1153 01:46:36,567 --> 01:46:40,333 - We can't stay on... - Get off the ship! Get 'em in the boat! 1154 01:46:40,405 --> 01:46:43,203 - Do it! - All right, Skipper. 1155 01:47:00,693 --> 01:47:03,785 Oh, please! 1156 01:48:32,056 --> 01:48:33,955 No, Dean! 1157 01:48:34,025 --> 01:48:36,050 Dean! 1158 01:49:28,684 --> 01:49:31,847 Girard, Alice, 1159 01:49:31,921 --> 01:49:34,184 Dean, Gil. 1160 01:49:34,257 --> 01:49:37,156 Today I hate the sea. 1161 01:49:37,224 --> 01:49:40,126 It will never look the same again. 1162 01:49:46,702 --> 01:49:48,225 Look. 1163 01:49:57,313 --> 01:49:59,976 Shepard. 1164 01:50:36,855 --> 01:50:40,519 Skipper! Skipper! Skipper, look! Look! 1165 01:50:42,661 --> 01:50:44,687 McCrea! 1166 01:51:41,064 --> 01:51:43,725 Captain Sheldon, can you give us a statement? 1167 01:51:43,800 --> 01:51:46,360 What the hell went on out there? 1168 01:51:57,781 --> 01:51:59,908 Get away from me. 1169 01:52:01,617 --> 01:52:04,052 Do you have anything to say to these parents? 1170 01:52:04,121 --> 01:52:06,056 Yes, and it's private. 1171 01:52:10,661 --> 01:52:13,723 - Son! - Dad? 1172 01:52:46,599 --> 01:52:50,867 Thought we'd find a store. Get you fixed up... 1173 01:52:50,938 --> 01:52:52,905 and get you something to eat. 1174 01:52:52,973 --> 01:52:55,464 Sound good? 1175 01:53:01,416 --> 01:53:05,078 Hey! Your size right on top. Here. 1176 01:53:09,324 --> 01:53:14,626 Why don't you take these in the back there and see how they fit? 1177 01:53:14,696 --> 01:53:17,097 Ma'am, do you have boxer shorts? 1178 01:53:17,168 --> 01:53:19,100 - Right over there, sir. - Okay. 1179 01:53:42,959 --> 01:53:45,862 Come on! Chuck, grab my arm! 1180 01:53:45,931 --> 01:53:49,296 Grab my arm! 1181 01:53:53,270 --> 01:53:55,635 Chuck, you okay in there? 1182 01:53:58,409 --> 01:54:01,503 Uh, I-I'm sorry. 1183 01:54:01,580 --> 01:54:03,706 We'll be right back for the clothes. 1184 01:54:08,921 --> 01:54:12,323 - They're gonna try to take his license. - Why? 1185 01:54:12,393 --> 01:54:15,556 Because they need it to be simple. They need a reason. 1186 01:54:15,630 --> 01:54:18,463 - Who? - All of them. 1187 01:54:18,532 --> 01:54:21,195 - Everyone on that dock. - What are we supposed to do? 1188 01:54:21,268 --> 01:54:24,100 Tell 'em what we know. The truth. 1189 01:54:24,170 --> 01:54:28,005 - I mean, that's what he'd want. - The truth. 1190 01:54:28,076 --> 01:54:31,240 We went over in a squall. What's wrong with that? 1191 01:54:31,314 --> 01:54:34,508 Everybody knows why we went over, Tod. 1192 01:54:34,581 --> 01:54:37,710 It wasn't from the squall. You jibed the boat. 1193 01:54:37,785 --> 01:54:40,880 I was trying to get her upwind. That's what you're supposed to do! 1194 01:54:40,956 --> 01:54:43,118 That's not what the Skipper thought. 1195 01:54:43,192 --> 01:54:46,456 Not when you got the squares up. He was trying to spill out the air from the main. 1196 01:54:46,529 --> 01:54:49,225 It was comin' four points off the bow, Tracy. It never would've... 1197 01:54:49,299 --> 01:54:53,359 Were you on the deck? Because I was standing right there! 1198 01:54:53,436 --> 01:54:55,734 - All I know is that Tod disobeyed an order twice. - Look, it didn't... 1199 01:54:55,805 --> 01:54:59,103 - That's when the boat went over. - It didn't go over until I turned her port! 1200 01:54:59,175 --> 01:55:03,272 Man, you're all missing the point, anyway. This is because of Frank. 1201 01:55:03,346 --> 01:55:06,714 - Frank and dear old Dad. - What are you talking about? 1202 01:55:06,784 --> 01:55:09,115 I'm talking about, they're here... 1203 01:55:09,186 --> 01:55:11,518 staying at the damn Rhett House. 1204 01:55:11,589 --> 01:55:13,818 How do you think this thing got put together so fast? 1205 01:55:13,891 --> 01:55:16,587 The old man's been out for Skipper since day one. 1206 01:55:16,660 --> 01:55:20,927 The Skipper booted his kid off the boat! What did you expect? 1207 01:55:20,999 --> 01:55:24,230 I told you he was a turncoat the day we kicked him off, man. 1208 01:55:24,302 --> 01:55:26,565 Damn kid. 1209 01:55:49,829 --> 01:55:51,888 Frank? 1210 01:55:55,202 --> 01:55:59,503 - Frank! - Can we talk? 1211 01:55:59,573 --> 01:56:01,600 Yeah, I guess. 1212 01:56:01,674 --> 01:56:04,165 What are you doing here? 1213 01:56:04,244 --> 01:56:06,645 Frank, who are you talking to? 1214 01:56:06,713 --> 01:56:09,444 Yeah, it's all right. I'll be in in a minute. 1215 01:56:09,517 --> 01:56:12,144 What do you want? 1216 01:56:13,955 --> 01:56:16,618 Everyone's saying that... 1217 01:56:16,692 --> 01:56:19,817 that this whole tribunal is happening because of your old man. 1218 01:56:19,893 --> 01:56:22,556 And because of you. 1219 01:56:22,630 --> 01:56:25,463 - Is that true? - It's just typical, isn't it? 1220 01:56:25,534 --> 01:56:28,526 - Is it true, Frank? - I gotta go. 1221 01:56:28,603 --> 01:56:31,596 Frank, he was not out on that ship! 1222 01:56:31,673 --> 01:56:33,801 He doesn't know what happened. You don't know what happened! 1223 01:56:33,877 --> 01:56:37,471 - I know enough! - Frank, please! 1224 01:56:39,114 --> 01:56:42,813 Frank, get him to call it off. 1225 01:56:45,355 --> 01:56:48,052 I'm sorry. 1226 01:56:49,191 --> 01:56:51,184 Wait. 1227 01:56:54,131 --> 01:56:56,429 What is this? 1228 01:56:56,499 --> 01:57:00,096 You do what you've gotta do, Frank. 1229 01:57:03,099 --> 01:57:05,180 The United States Coast Guard... 1230 01:57:05,254 --> 01:57:08,402 has been asked to conduct this maritime hearing... 1231 01:57:08,475 --> 01:57:13,817 to consider the revocation of Captain Christopher Sheldon's... 1232 01:57:13,885 --> 01:57:16,138 U.S. Master Seaman's Certificate. 1233 01:57:16,208 --> 01:57:19,525 All right, Captain Sanders, you may begin. 1234 01:57:26,791 --> 01:57:29,246 The Albatross. 1235 01:57:29,314 --> 01:57:33,094 By all accounts, a sound vessel. 1236 01:57:33,164 --> 01:57:37,079 An experienced captain, an able crew. 1237 01:57:37,148 --> 01:57:40,000 And yet it lies out there on the bottom... 1238 01:57:40,069 --> 01:57:44,945 in 2,000 fathoms with its back broken. 1239 01:57:45,013 --> 01:57:50,287 There are serious questions that demand our most serious consideration... 1240 01:57:50,358 --> 01:57:53,504 so that we might understand, so that perhaps... 1241 01:57:53,577 --> 01:57:57,686 we may prevent such a sad event from ever taking place again. 1242 01:57:57,760 --> 01:58:01,108 A freak accident? 1243 01:58:01,178 --> 01:58:04,722 A one in a million meteorological anomaly? 1244 01:58:04,796 --> 01:58:08,801 Or was it inexperience, misjudgment? 1245 01:58:10,073 --> 01:58:12,359 Negligence? 1246 01:58:12,429 --> 01:58:14,387 We'll see. 1247 01:58:20,429 --> 01:58:22,680 Please. 1248 01:58:32,046 --> 01:58:33,970 Thank you. 1249 01:58:34,038 --> 01:58:37,218 Captain Sheldon, Captain Sheldon, would you consider yourself... 1250 01:58:37,291 --> 01:58:40,470 - a good judge of character when it came to the boys? - Yes. 1251 01:58:40,543 --> 01:58:43,396 And it would be important, would it not, in your position to have some sense... 1252 01:58:43,465 --> 01:58:46,904 - of their strengths and weaknesses? - Yes, of course. 1253 01:58:46,982 --> 01:58:50,797 Do you recall an incident involving Gil Martin? 1254 01:58:50,865 --> 01:58:53,547 What incident would you be referring to? 1255 01:58:53,619 --> 01:58:57,231 Well, is it true that you forced Gil Martin to climb the mast... 1256 01:58:57,305 --> 01:58:59,456 when it was clear that he was acrophobic? 1257 01:58:59,528 --> 01:59:01,813 He climbed when he was ready. 1258 01:59:01,884 --> 01:59:04,838 Were you aware that his brother was killed in a fall? 1259 01:59:04,905 --> 01:59:06,761 Yes, I was. 1260 01:59:06,831 --> 01:59:09,309 Sir, were you aware at any time of the use of alcohol... 1261 01:59:09,386 --> 01:59:11,434 - among your crew? - Yes, I was. 1262 01:59:11,510 --> 01:59:14,328 - You didn't do anything about it? - No, I did not. 1263 01:59:14,398 --> 01:59:18,576 Had you ever seen a white squall before this incident? 1264 01:59:18,648 --> 01:59:20,536 No. 1265 01:59:20,605 --> 01:59:23,025 And what makes you so sure it was one? 1266 01:59:23,094 --> 01:59:25,347 I can't be sure. 1267 01:59:25,418 --> 01:59:29,162 You really felt that your crew was up to the conditions? 1268 01:59:29,234 --> 01:59:33,546 We had come 12,000 miles together through every kind of seas imaginable. 1269 01:59:33,616 --> 01:59:38,685 Except a white squall. Now, with all due respect, Captain, they're only boys. 1270 01:59:41,348 --> 01:59:43,532 They're much more than that, sir. 1271 01:59:43,606 --> 01:59:47,352 Is it true that the reason you expelled Frank Beaumont... 1272 01:59:47,422 --> 01:59:50,376 For killing a dolphin. 1273 01:59:50,444 --> 01:59:54,088 And that you invited him to strike you, to fight it out... 1274 01:59:54,163 --> 01:59:55,915 on the deck of the ship? 1275 01:59:59,870 --> 02:00:01,625 Yes, that is true. 1276 02:00:01,695 --> 02:00:05,510 So, you allowed the use of alcohol, among things, to go unpunished... 1277 02:00:05,579 --> 02:00:09,857 and yet you expelled this boy for killing a fish. 1278 02:00:09,928 --> 02:00:11,580 A mammal. 1279 02:00:11,654 --> 02:00:14,505 A mammal. 1280 02:00:16,200 --> 02:00:18,520 It would appear to me sir, with all due respect, 1281 02:00:18,591 --> 02:00:22,009 that your stewardship as captain of the Albatross... 1282 02:00:22,076 --> 02:00:25,685 could be characterized as reckless, unbalanced, 1283 02:00:25,759 --> 02:00:27,978 with no discipline whatsoever. 1284 02:00:30,672 --> 02:00:34,813 Do you find this funny? 1285 02:00:34,887 --> 02:00:37,399 Some kind of joke? 1286 02:00:37,475 --> 02:00:41,391 I don't think one second of this is funny... sir. 1287 02:00:41,458 --> 02:00:43,937 The National Weather Service... 1288 02:00:44,015 --> 02:00:47,399 says white squalls are a meteorological phenomenon of the imagination. 1289 02:00:47,468 --> 02:00:49,187 What do you say to that? 1290 02:00:49,260 --> 02:00:52,507 What happened to my ship was not imagined. 1291 02:00:52,578 --> 02:00:55,327 It was not a dream... sir. 1292 02:00:55,399 --> 02:01:00,673 No, Captain Sheldon, it was not. It was a nightmare. 1293 02:01:02,935 --> 02:01:05,946 Now, Shay, I need you to help me out. 1294 02:01:06,021 --> 02:01:09,370 On the day of the accident, 1295 02:01:09,440 --> 02:01:13,716 do you remember where you were when the lightning first struck? 1296 02:01:13,789 --> 02:01:17,792 I was on deck. Mmm, midships. 1297 02:01:17,870 --> 02:01:23,110 During this squall that ensued, 1298 02:01:23,181 --> 02:01:25,501 why didn't you drop any sail? 1299 02:01:25,570 --> 02:01:27,823 Skipper called us out of the rigging. 1300 02:01:27,893 --> 02:01:30,542 But your instinct was to lose sail? 1301 02:01:30,616 --> 02:01:35,391 Skipper's instinct was to not get any... any of us electrocuted. 1302 02:01:42,199 --> 02:01:45,117 How old are you, son? 1303 02:01:45,185 --> 02:01:46,906 Fifteen. 1304 02:01:50,663 --> 02:01:53,548 And you were the first mate of the Albatross. Is that correct? 1305 02:01:53,617 --> 02:01:55,870 I am the first mate of the Albatross. That's correct. 1306 02:01:57,865 --> 02:02:03,705 And are you a professional sailor, son? 1307 02:02:07,425 --> 02:02:10,402 No, I'm not a professional sailor. 1308 02:02:16,719 --> 02:02:19,333 You say you turned hard to starboard when the gust hit. 1309 02:02:19,407 --> 02:02:22,326 I thought we'd have a better chance if I headed into the wind. 1310 02:02:22,394 --> 02:02:25,143 But the captain ordered you hard to port. 1311 02:02:25,216 --> 02:02:27,106 - Twice. - I'm sorry? 1312 02:02:27,175 --> 02:02:30,953 - Twice! - Is that what you were trained to do? 1313 02:02:31,023 --> 02:02:32,915 No. 1314 02:02:32,981 --> 02:02:36,231 - Speak up, son. I can't hear you. - I said, "No." 1315 02:02:36,302 --> 02:02:39,311 And what did you think he was trying to do? 1316 02:02:39,388 --> 02:02:42,240 Put her off. To let the blow drive the boat downwind. 1317 02:02:42,309 --> 02:02:45,490 By the "blow" you're referring to the force of the storm. Is that right? 1318 02:02:45,561 --> 02:02:49,670 Let the blow drive the boat downwind, and neutralize our canvas. 1319 02:02:50,060 --> 02:02:52,788 So when the captain gave you an order contrary to your training, 1320 02:02:52,861 --> 02:02:54,987 you thought he was making a mistake. 1321 02:02:56,530 --> 02:02:59,054 No. 1322 02:02:59,132 --> 02:03:03,157 Then why... son? Why didn't you follow his order? 1323 02:03:03,235 --> 02:03:06,065 Because... 1324 02:03:08,437 --> 02:03:10,700 I panicked. 1325 02:03:10,772 --> 02:03:13,706 You know that's not true, Tod! 1326 02:03:18,141 --> 02:03:21,804 - Do you believe he panicked? - What the hell is he doing? 1327 02:03:21,879 --> 02:03:24,811 Quiet, please. 1328 02:03:24,879 --> 02:03:28,212 Maybe you can't see what's happening here, but I can. 1329 02:03:28,283 --> 02:03:32,182 Tod, I appreciate what you're trying to do here. 1330 02:03:32,251 --> 02:03:35,651 Maybe you could live with it, but I couldn't. 1331 02:03:35,721 --> 02:03:38,450 If you think I'm gonna let a 17-year-old take responsibility, 1332 02:03:38,522 --> 02:03:40,455 then you underestimate me. 1333 02:03:40,522 --> 02:03:43,286 The Albatross was my ship. 1334 02:03:43,358 --> 02:03:47,225 The Ocean Academy was my school. Her responsibility is mine and mine alone. 1335 02:03:57,568 --> 02:04:00,364 I can't bring your sons back. 1336 02:04:03,471 --> 02:04:06,370 If you want my ticket, if that will ease your pain, 1337 02:04:08,439 --> 02:04:10,906 that's the least that I can do. 1338 02:04:21,580 --> 02:04:24,707 - This, this is easy. - Captain Sheldon? 1339 02:04:26,417 --> 02:04:28,179 - Captain? - No. 1340 02:04:28,252 --> 02:04:30,741 - Order, please, order. - This proceeding is not over. I have further questions... 1341 02:04:30,820 --> 02:04:33,185 - No. - for this witness. 1342 02:04:33,253 --> 02:04:34,652 Order! 1343 02:04:34,721 --> 02:04:37,519 Don't you walk out on us, Skipper! You don't! 1344 02:04:41,728 --> 02:04:44,624 You tell me. Was it all just a lie? Was it? 1345 02:04:44,693 --> 02:04:48,356 Because we listened to you, we believed you! And we are still here. 1346 02:04:50,264 --> 02:04:54,826 Bad things happen sometimes, and there is nothing that you can do about it. 1347 02:04:54,899 --> 02:04:58,733 It wasn't you or Tod. It wasn't you, Tod. 1348 02:04:58,804 --> 02:05:02,668 It was all of us, everyone in this room. 1349 02:05:02,737 --> 02:05:06,194 Because we all knew the risks we were taking going out there. 1350 02:05:06,274 --> 02:05:09,571 You paid our tuition, and you told us to go. 1351 02:05:09,642 --> 02:05:13,599 So why do we just have to invent some reason now for why this happened, 1352 02:05:13,677 --> 02:05:15,873 just pin it on one person? 1353 02:05:15,946 --> 02:05:18,073 Why? 1354 02:05:21,014 --> 02:05:24,575 Then shame on you, Skipper. Shame on you! 1355 02:05:24,651 --> 02:05:28,584 Mr. Gieg. 1356 02:05:31,054 --> 02:05:34,318 I was in command of the Albatross. 1357 02:05:34,390 --> 02:05:37,518 And I was responsible for precious cargo. 1358 02:05:39,326 --> 02:05:43,921 It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill. 1359 02:05:43,996 --> 02:05:47,191 That's the contract that I made with your parents. 1360 02:05:47,265 --> 02:05:51,667 But something happened out there. I lost control. 1361 02:05:51,735 --> 02:05:55,827 Maybe just for an instant, maybe all along. I'm not sure. 1362 02:05:55,903 --> 02:05:59,029 But I know this. I never saw it coming. 1363 02:05:59,105 --> 02:06:02,471 It was... like I just woke up... 1364 02:06:02,541 --> 02:06:06,532 and a hand came down and pushed my sails into the sea. 1365 02:06:06,609 --> 02:06:10,600 It got away for me, the whole thing. 1366 02:06:10,679 --> 02:06:13,079 And people died. 1367 02:06:16,714 --> 02:06:20,171 Now... you're young and strong. 1368 02:06:21,552 --> 02:06:23,849 Everything's ahead of you. 1369 02:06:23,920 --> 02:06:26,410 You told us, "Where we go one, we go all." 1370 02:06:26,488 --> 02:06:29,080 Well, we believed you. 1371 02:06:29,154 --> 02:06:31,316 We lived by it, sir. 1372 02:06:31,391 --> 02:06:35,485 And, and now you're saying that where you go, we can't follow. 1373 02:06:35,559 --> 02:06:37,084 Mr. Gieg. 1374 02:06:37,160 --> 02:06:40,094 The Albatross... 1375 02:06:40,164 --> 02:06:43,823 wasn't just a ship... or a school. 1376 02:06:43,896 --> 02:06:47,526 It was something that we made. 1377 02:06:49,034 --> 02:06:52,197 Something that's inside of us. 1378 02:06:53,034 --> 02:06:56,284 That's who you are, Skipper. 1379 02:06:56,358 --> 02:06:58,196 What you gave us. You carried us. 1380 02:06:59,913 --> 02:07:04,936 Now let us carry this together. Let us carry this together. 1381 02:07:05,008 --> 02:07:08,226 Let it go. Just go home. 1382 02:08:22,315 --> 02:08:25,703 They didn't take his ticket today. 1383 02:08:25,770 --> 02:08:28,698 But I wonder if he'll ever go to sea again. 1384 02:08:28,763 --> 02:08:32,339 I know one thing. If he did, we'd all go with him. 1385 02:08:32,415 --> 02:08:36,060 To a man. No doubt. Not even a question. 1386 02:08:36,130 --> 02:08:41,022 Today he joined the circle he created by allowing us to share his burden. 1387 02:08:41,101 --> 02:08:44,946 The burden of sea captains and fathers, 1388 02:08:45,014 --> 02:08:46,922 the burden of men. 1389 02:08:46,988 --> 02:08:49,578 In the end, it just comes down to one thing. 1390 02:08:49,652 --> 02:08:51,615 You can't run from the wind. 1391 02:08:51,694 --> 02:08:54,979 You face the music, you trim your sails, and keep going. 1392 02:08:55,048 --> 02:09:03,205 She's the dark star over the sea 1393 02:09:04,491 --> 02:09:11,724 Go where my true love is waiting for me 1394 02:09:13,142 --> 02:09:15,439 Rode the south wind 1395 02:09:16,367 --> 02:09:20,336 Canvas the stars 1396 02:09:21,630 --> 02:09:28,461 Harness the moonlight so she can safely go 1397 02:09:28,537 --> 02:09:35,771 'Round the Cape Horn to Valpariso 1398 02:09:39,458 --> 02:09:47,712 Red the port light Starboard the green 1399 02:09:47,779 --> 02:09:55,052 How will she know of the devils I've seen 1400 02:09:56,335 --> 02:09:59,847 Cross in the sky 1401 02:09:59,921 --> 02:10:04,878 Star of the sea 1402 02:10:04,952 --> 02:10:11,853 Under the moonlight There she can safely go 1403 02:10:11,927 --> 02:10:18,467 'Round the Cape Horn to Valpariso 1404 02:10:22,323 --> 02:10:25,733 Valpariso 1405 02:10:28,773 --> 02:10:35,804 Though every road I walk will take me down to the sea 1406 02:10:35,877 --> 02:10:41,139 With every breath of promise in my sack 1407 02:10:42,618 --> 02:10:49,852 Every love will always send the ship of my heart 1408 02:10:49,923 --> 02:10:56,822 Over the rolling sea 1409 02:11:02,129 --> 02:11:05,314 If I should die 1410 02:11:05,384 --> 02:11:10,340 Water's my grave 1411 02:11:10,417 --> 02:11:18,966 She'll never know if I'm damned or I'm saved 1412 02:11:19,036 --> 02:11:27,651 See the ghosts fly over the sea 1413 02:11:27,725 --> 02:11:34,587 Under the moonlight there she can safely go 1414 02:11:34,661 --> 02:11:41,101 'Round the Cape Horn to Valpariso 1415 02:11:41,125 --> 02:11:46,530 Valpariso 1416 02:11:48,532 --> 02:11:50,900 Valpariso 1417 02:11:51,000 --> 02:11:55,000 Subtitles: one4all