1
00:01:06,833 --> 00:01:09,631
I couldn't really remember
what Germany was like.
2
00:01:09,903 --> 00:01:12,565
I knew they had snow and seasons...
3
00:01:12,972 --> 00:01:14,564
and our family had lived there.
4
00:01:14,707 --> 00:01:17,767
Not only Mama and Papa,
but the whole family.
5
00:01:18,311 --> 00:01:20,040
And it was nice.
6
00:01:24,984 --> 00:01:27,509
But I also remember
that I was always afraid...
7
00:01:28,021 --> 00:01:30,012
of other children and people...
8
00:01:30,256 --> 00:01:31,587
and even dogs.
9
00:01:32,425 --> 00:01:33,449
Watch out!
10
00:01:39,132 --> 00:01:41,600
Come here. Let me help you.
11
00:01:50,877 --> 00:01:54,472
NOWHERE IN AFRICA
12
00:01:56,082 --> 00:01:58,175
I remember Germany as a dark place.
13
00:01:58,651 --> 00:02:00,380
Not as bright and hot as Kenya.
14
00:02:00,820 --> 00:02:03,653
A place with large buildings
and dismal rooms.
15
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
Papa always says, "Germany is our home."
16
00:02:06,826 --> 00:02:09,192
I think he just misses his father...
17
00:02:09,562 --> 00:02:10,927
my grandfather.
18
00:02:10,997 --> 00:02:14,489
He couldn't eat cookies with nuts,
because he was allergic.
19
00:02:14,901 --> 00:02:17,461
He really liked Heinrich Heine's poems...
20
00:02:17,670 --> 00:02:20,138
especially the ones about Germany.
21
00:02:23,710 --> 00:02:27,373
I had two aunts in Germany
that I liked an awful lot.
22
00:02:27,714 --> 00:02:30,774
Aunt K�the was Mama's sister.
Papa's sister was Liesl.
23
00:02:30,950 --> 00:02:34,351
Sometimes they helped out in Grandpa's
hotel, the "Adler" in Sohrau.
24
00:02:35,522 --> 00:02:38,753
That was in the good old days
before the Nazis came.
25
00:02:47,634 --> 00:02:48,896
Can I help you?
26
00:02:50,403 --> 00:02:51,665
No, thank you.
27
00:03:07,320 --> 00:03:08,787
We have to go now.
28
00:03:13,293 --> 00:03:17,354
The Nazis forbade Papa to work as a
lawyer and took away Grandpa's hotel.
29
00:03:18,164 --> 00:03:20,860
Soon none of our family had a job.
30
00:03:21,467 --> 00:03:25,130
When I asked my parents why that was so,
I always got the same answer:
31
00:03:26,472 --> 00:03:29,032
"Because we're Jews, Regina. That's why."
32
00:04:30,003 --> 00:04:31,129
What's wrong?
33
00:04:31,204 --> 00:04:32,831
An urgent message!
34
00:05:00,099 --> 00:05:01,259
Walter!
35
00:05:03,703 --> 00:05:04,795
Wake up!
36
00:05:05,271 --> 00:05:08,297
- This is quinine. It's good for you.
- Leave me alone!
37
00:05:08,775 --> 00:05:10,106
Come on! Wake up!
38
00:05:11,277 --> 00:05:12,744
Give me the coffee.
39
00:05:14,480 --> 00:05:15,538
Hurry!
40
00:05:19,986 --> 00:05:22,216
Good heavens, Walter, wake up!
41
00:05:38,204 --> 00:05:39,933
Come on, open your mouth!
42
00:05:47,246 --> 00:05:49,908
Breslau, January 1938
43
00:05:52,218 --> 00:05:55,813
- Jettel, can I have some apple juice?
- Ask Klara, please.
44
00:05:59,158 --> 00:06:02,389
Anna, I'm glad you could come
despite the snow. Come in.
45
00:06:03,930 --> 00:06:05,864
- Good evening, Mrs. Redlich.
- Good evening.
46
00:06:05,932 --> 00:06:07,024
Move it!
47
00:06:07,667 --> 00:06:09,430
Don't talk to Jews!
48
00:06:18,711 --> 00:06:20,736
Stop playing with those matches!
49
00:06:21,314 --> 00:06:24,715
- You're going to burn down the house!
- Sure thing, Klara!
50
00:06:29,288 --> 00:06:30,846
Here, a sausage.
51
00:06:31,624 --> 00:06:33,251
You gotta get used to it!
52
00:06:33,326 --> 00:06:35,385
Negroes always eat it black.
53
00:06:35,495 --> 00:06:38,293
- No, they don't.
- Or raw and bloody!
54
00:06:38,364 --> 00:06:41,527
I know they eat dogs
from my Geography book.
55
00:06:41,801 --> 00:06:44,998
They eat grasshoppers, too. Here, hold him.
56
00:06:45,905 --> 00:06:49,898
You wanna go to Africa?
You're even afraid to touch a dachshund.
57
00:06:50,810 --> 00:06:51,799
Grandpa!
58
00:06:53,546 --> 00:06:57,414
- Are there nuts in it?
- They're the only cookies I could get.
59
00:06:57,483 --> 00:07:00,941
- Oh, Klara.
- There aren't many nuts in them anyway.
60
00:07:01,154 --> 00:07:03,281
- You have to sneeze, right?
- Right.
61
00:07:03,356 --> 00:07:07,019
Every time I eat nuts I have to sneeze.
Every darn time.
62
00:07:10,730 --> 00:07:12,527
I really loved the green one.
63
00:07:13,666 --> 00:07:17,727
Walter bought me this for New Year's,
but it isn't really my style.
64
00:07:17,804 --> 00:07:19,601
I think it's very elegant.
65
00:07:19,739 --> 00:07:21,229
Then take it.
66
00:07:24,243 --> 00:07:26,711
You're such a sweetheart, Jettel. Thanks.
67
00:07:27,980 --> 00:07:30,608
K�thchen, don't cry today, okay?
68
00:07:31,217 --> 00:07:32,616
Do I dare to wear this?
69
00:07:32,785 --> 00:07:34,685
It fits your rear end!
70
00:07:34,787 --> 00:07:37,017
- Mrs. Redlich...
- Men like 'em round.
71
00:07:37,089 --> 00:07:38,556
That's for me!
72
00:07:38,624 --> 00:07:41,092
This is for you, Klara!
Glitter is what you need.
73
00:07:43,996 --> 00:07:45,395
Thank you.
74
00:07:45,965 --> 00:07:47,330
What's wrong?
75
00:07:48,534 --> 00:07:50,058
It's from Africa.
76
00:07:57,276 --> 00:08:00,905
Rongai, Kenya, 2 December 1937.
77
00:08:01,347 --> 00:08:02,780
My beloved Jettel:
78
00:08:02,849 --> 00:08:07,286
I can imagine that this letter
will upset you, so try to be strong.
79
00:08:08,020 --> 00:08:10,215
Last week,
the Jewish community in Nairobi...
80
00:08:10,289 --> 00:08:13,315
agreed to pay for your immigration.
81
00:08:13,392 --> 00:08:15,622
After six months here...
82
00:08:15,695 --> 00:08:18,721
I'll finally be able
to organize the trip for you and Regina.
83
00:08:21,234 --> 00:08:23,634
I beg you not to wait another day.
84
00:08:23,703 --> 00:08:25,568
Go see Karl Silbermann at once.
85
00:08:25,638 --> 00:08:28,004
He can help you
with the tickets for the ship.
86
00:08:29,342 --> 00:08:32,903
It doesn't matter
what kind of ship or how long it takes.
87
00:08:32,979 --> 00:08:34,344
Just so it takes you.
88
00:08:36,215 --> 00:08:38,809
What we need here is a refrigerator.
89
00:08:38,885 --> 00:08:43,049
If it doesn't fit in our chests,
then throw out the Rosenthal china.
90
00:08:43,289 --> 00:08:44,950
It's useless here.
91
00:08:45,057 --> 00:08:48,618
Also, get kerosene lamps, mosquito nets...
92
00:08:48,728 --> 00:08:50,958
and sturdy shoes for you and Regina.
93
00:08:51,464 --> 00:08:54,194
Don't try to bring any cash
or jewelry with you.
94
00:08:54,267 --> 00:08:58,670
You know what Nazis do to smugglers.
And say as little as possible.
95
00:08:58,971 --> 00:09:01,030
There's no one you can trust...
96
00:09:01,107 --> 00:09:03,940
not even people we called our best friends.
97
00:09:04,510 --> 00:09:09,277
Oh, Jettel, my heart wants to burst
at the thought of embracing you two.
98
00:09:10,082 --> 00:09:14,246
But it grows heavy imagining how much
this letter will hurt your mother.
99
00:09:19,492 --> 00:09:23,258
Walter, you've got malaria.
100
00:09:24,196 --> 00:09:27,131
You have to take this quinine.
It's very important.
101
00:09:28,200 --> 00:09:31,363
I have to get back to the farm.
Owuor will take care of you.
102
00:09:31,804 --> 00:09:34,329
He needs the quinine 3 times a day.
103
00:09:34,707 --> 00:09:36,868
3 times 40 drops.
104
00:09:42,415 --> 00:09:43,439
Understand?
105
00:09:43,849 --> 00:09:44,941
I understand.
106
00:10:00,933 --> 00:10:02,594
Max, we have to go!
107
00:10:03,536 --> 00:10:05,504
I hate having to say goodbye.
108
00:10:05,771 --> 00:10:08,239
I can't stand train stations either.
109
00:10:11,744 --> 00:10:14,542
This will all be over in one or two years.
110
00:10:24,223 --> 00:10:26,623
So you two are sticking together?
111
00:10:29,428 --> 00:10:32,363
Promise me that you'll stick it out together.
112
00:10:38,537 --> 00:10:42,303
One person always loves more.
That's what makes it so difficult.
113
00:10:44,610 --> 00:10:47,170
And the one who loves more is vulnerable.
114
00:10:54,587 --> 00:10:56,350
My son loves you...
115
00:10:57,723 --> 00:10:59,213
very much.
116
00:11:01,961 --> 00:11:04,452
I'm going to miss you so much, Max.
117
00:11:11,704 --> 00:11:13,262
Mama!
118
00:11:33,559 --> 00:11:36,585
Tell her goodbye, please.
119
00:12:32,585 --> 00:12:35,748
Eat this.
It will take the fire out of your body.
120
00:12:38,357 --> 00:12:39,824
Very good!
121
00:12:43,896 --> 00:12:47,354
- Ever heard of the "Silesian Heaven?"
- "Silesian?"
122
00:12:49,001 --> 00:12:52,664
Meat, potatoes,
bacon and dried fruit all mixed together.
123
00:12:54,707 --> 00:12:56,732
I don't understand a word!
124
00:13:01,547 --> 00:13:03,913
In my first life I was a lawyer.
125
00:14:41,013 --> 00:14:43,174
Owuor, this is for you.
126
00:14:44,383 --> 00:14:47,375
- You're giving me your coat?
- It's a robe.
127
00:14:49,088 --> 00:14:51,079
I was ill, and you looked after me.
128
00:14:51,657 --> 00:14:53,852
I am very grateful to you, Owuor.
129
00:14:55,661 --> 00:14:57,720
I wore the robe in my homeland.
130
00:14:59,999 --> 00:15:01,660
I wasn't a bwana there.
131
00:15:03,269 --> 00:15:05,635
I worked with my head.
132
00:15:09,008 --> 00:15:11,704
And here you don't want
to wear the robe anymore?
133
00:15:13,512 --> 00:15:15,537
You have to be smart to wear a robe.
134
00:15:15,648 --> 00:15:18,776
Here in Rongai you're smart. Not me.
135
00:15:23,188 --> 00:15:25,679
I'll have to say the word often...
136
00:15:25,758 --> 00:15:27,953
so I can pronounce it just like you do.
137
00:15:31,363 --> 00:15:32,830
Thank you.
138
00:15:38,404 --> 00:15:41,703
We traveled 6 weeks
by steamship around Africa.
139
00:15:42,274 --> 00:15:45,835
On 20 April 1938, the F�hrer's birthday...
140
00:15:45,911 --> 00:15:47,435
we arrived in Nairobi.
141
00:15:47,579 --> 00:15:49,479
Regina, take this please.
142
00:15:52,184 --> 00:15:53,446
Mrs. Redlich?
143
00:15:53,519 --> 00:15:57,182
Mr. Morrison, who owned the cattle farm
where Papa worked...
144
00:15:57,289 --> 00:15:59,348
picked us up at the train station.
145
00:16:22,948 --> 00:16:26,145
It reminded me of chocolate
and what Mama told me on the ship.
146
00:16:26,218 --> 00:16:27,685
We were poor now.
147
00:16:27,853 --> 00:16:30,754
"So there's no chocolate for poor kids,"
she said.
148
00:16:31,423 --> 00:16:33,721
And I had promised to be brave.
149
00:16:44,937 --> 00:16:46,598
Hey, come here!
150
00:16:47,973 --> 00:16:51,170
- What did the cow die of?
- We don't have enough water.
151
00:16:51,610 --> 00:16:53,578
Shit! It's always the same!
152
00:16:54,880 --> 00:16:56,780
You have to dig a well!
153
00:16:57,082 --> 00:16:58,276
A well!
154
00:17:14,767 --> 00:17:17,031
There's a car!
155
00:17:27,479 --> 00:17:28,673
Where?
156
00:17:29,681 --> 00:17:30,875
Over there!
157
00:18:07,586 --> 00:18:09,315
Everything's all right now.
158
00:18:09,388 --> 00:18:10,650
My dearest.
159
00:18:20,466 --> 00:18:21,694
Welcome.
160
00:18:22,534 --> 00:18:24,502
Welcome, little memsaab.
161
00:18:24,670 --> 00:18:26,001
Come here.
162
00:18:32,478 --> 00:18:34,207
Welcome to Rongai!
163
00:18:49,828 --> 00:18:52,092
Regina, my girl! Come here!
164
00:18:52,297 --> 00:18:56,256
Papa! We traveled by ship,
and we were in England and Morocco...
165
00:18:56,335 --> 00:18:57,962
and all over the harbor.
166
00:18:58,036 --> 00:19:01,563
I saw dolphins, and Mama danced.
167
00:19:37,009 --> 00:19:39,068
Bwana, he means water.
168
00:19:53,258 --> 00:19:54,987
Tell the man what to do.
169
00:19:55,060 --> 00:19:56,425
Yes, bwana.
170
00:20:43,709 --> 00:20:47,975
Your father took care of the paperwork,
the refugee tax and everything.
171
00:20:48,046 --> 00:20:52,278
We were lucky. In Hamburg they only
opened one chest full of clothes.
172
00:20:52,484 --> 00:20:54,247
Max gave me "Magic Mountain" for you.
173
00:20:54,319 --> 00:20:57,482
Thank goodness
the books were in the other chest.
174
00:20:58,690 --> 00:21:00,317
I'm sorry, Jettel.
175
00:21:00,759 --> 00:21:03,455
I know this isn't what you were expecting.
176
00:21:04,429 --> 00:21:05,828
It's lovely.
177
00:21:08,567 --> 00:21:10,467
But we can't live here.
178
00:21:25,517 --> 00:21:28,975
Not that one!
Don't unpack the patterned china.
179
00:21:29,054 --> 00:21:31,181
We won't be staying here long.
180
00:21:51,076 --> 00:21:53,772
Learn German if you want to talk to me.
181
00:21:54,813 --> 00:21:55,973
Plate.
182
00:22:03,021 --> 00:22:04,648
Careful!
183
00:22:40,692 --> 00:22:43,183
Jettel, my name is S�sskind.
184
00:22:44,429 --> 00:22:45,828
Also Walter.
185
00:22:46,732 --> 00:22:49,428
- But everyone calls me S�sskind.
- I see.
186
00:22:50,802 --> 00:22:54,533
Walter is showing Regina the farm.
They'll be back soon.
187
00:22:57,609 --> 00:23:00,772
- Like to have dinner with us?
- Very kind of you. Yes.
188
00:23:01,046 --> 00:23:03,606
I just spent four hours
driving through the desert.
189
00:23:04,049 --> 00:23:07,075
You'll probably have to
put up with me for the night.
190
00:23:10,122 --> 00:23:12,716
I brought you some onions and sugar.
191
00:23:14,526 --> 00:23:16,050
And cigarettes.
192
00:23:39,217 --> 00:23:40,548
Thank you.
193
00:23:54,800 --> 00:23:56,131
Thank you.
194
00:23:58,537 --> 00:24:00,266
Blessed Sabbath.
195
00:24:01,239 --> 00:24:03,434
I haven't heard the Kiddush for ages.
196
00:24:03,742 --> 00:24:06,438
Up to now I've never felt I needed God.
197
00:24:06,678 --> 00:24:09,238
If you take quinine every day,
you'll go blind.
198
00:24:09,314 --> 00:24:10,941
What about malaria?
199
00:24:11,016 --> 00:24:14,042
You can always combat it
if you catch it in time.
200
00:24:15,554 --> 00:24:19,217
Here's to the arrival of Jettel and Regina.
201
00:24:19,591 --> 00:24:21,024
To our second life.
202
00:24:22,093 --> 00:24:23,287
Cheers.
203
00:24:28,900 --> 00:24:30,868
How long have you been away from home?
204
00:24:30,936 --> 00:24:32,267
This is my home.
205
00:24:32,337 --> 00:24:35,397
S�sskind was smart enough
to leave Germany in '33.
206
00:24:35,474 --> 00:24:37,499
It was easier to leave back then.
207
00:24:38,009 --> 00:24:40,500
They let you take all your money, right?
208
00:24:42,247 --> 00:24:45,080
- And all your books.
- What about your wife?
209
00:24:45,484 --> 00:24:47,475
Weren't you ever married?
210
00:24:48,587 --> 00:24:50,054
No, I wasn't.
211
00:24:51,223 --> 00:24:52,850
- Why not?
- Jettel!
212
00:24:54,559 --> 00:24:59,019
It was always my bad luck to fall
in love with women who were already taken.
213
00:25:03,568 --> 00:25:06,833
My mother says
someone will have to stop the Nazis.
214
00:25:07,205 --> 00:25:11,039
Germany is rich in culture,
the home of Goethe and Schiller.
215
00:25:12,644 --> 00:25:15,078
Papa, I think I heard some lions.
216
00:25:15,480 --> 00:25:19,644
Nonsense. There aren't any lions around
here. Those are monkeys, baboons.
217
00:25:19,751 --> 00:25:23,619
Maybe the lion is just acting like a monkey.
218
00:25:23,822 --> 00:25:26,017
You have a great future here.
219
00:25:26,191 --> 00:25:28,716
You're already talking like a Negro.
220
00:25:35,967 --> 00:25:38,663
"The air is cool and darkling
221
00:25:39,137 --> 00:25:41,105
"And peaceful flows the Rhine
222
00:25:42,040 --> 00:25:45,635
"The mountain top is sparkling
The setting sunbeams shine
223
00:25:45,710 --> 00:25:49,168
"The fairest maid is reclining
in wondrous beauty there
224
00:25:49,548 --> 00:25:51,573
"Her golden jewels are shining
225
00:25:51,683 --> 00:25:53,708
"She combs her golden hair
226
00:25:54,719 --> 00:25:58,246
"With a golden comb she is combing,
and sings a song so free
227
00:25:58,323 --> 00:26:01,588
"It casts a spell on the gloaming,
a magical melody
228
00:26:04,396 --> 00:26:07,490
"The boatman listens, and o'er him
wild-aching passions roll
229
00:26:07,566 --> 00:26:11,366
"He sees but the maiden before him
He sees not reef or shoal
230
00:26:12,804 --> 00:26:16,865
"I think, at last the wave swallows
the boat and the boatman's cry
231
00:26:17,375 --> 00:26:19,775
"And this is the fate that follows
232
00:26:19,978 --> 00:26:22,071
"The song of the Lorelei"
233
00:26:22,314 --> 00:26:24,179
Sleep tight, my angel.
234
00:26:52,544 --> 00:26:55,138
You didn't bring the fridge, did you?
235
00:26:59,718 --> 00:27:01,015
No, I didn't.
236
00:27:01,086 --> 00:27:02,314
Why not?
237
00:27:03,588 --> 00:27:05,556
There was no room in the chests...
238
00:27:05,624 --> 00:27:07,990
But enough room
for your floral-patterned china?
239
00:27:08,126 --> 00:27:11,755
- There wasn't enough money, anyway.
- What did you do with the money?
240
00:27:13,665 --> 00:27:15,895
If you really want to know...
241
00:27:16,901 --> 00:27:19,836
I bought this at Wertheim's in Breslau.
242
00:27:19,904 --> 00:27:22,168
It cost 45 marks and is beautiful.
243
00:27:25,910 --> 00:27:28,003
You bought an evening gown.
244
00:27:29,681 --> 00:27:30,739
Yes.
245
00:27:43,228 --> 00:27:44,991
... that he gives...
246
00:27:46,931 --> 00:27:48,455
his name to...
247
00:27:49,567 --> 00:27:54,129
... and leaves the mark of his personality...
248
00:27:54,939 --> 00:27:56,736
indelibly on his time...
249
00:27:57,676 --> 00:28:00,110
I never thought I'd be happy
to hear his voice.
250
00:28:00,178 --> 00:28:03,614
I'll leave it here so you can stay in touch
with the outer world.
251
00:28:03,682 --> 00:28:04,706
And you?
252
00:28:04,816 --> 00:28:07,307
- Goodbye.
- We can't accept it.
253
00:28:07,786 --> 00:28:10,414
Of course you can. I have another one.
254
00:28:11,923 --> 00:28:16,121
Anyway, it'll give me a reason
to stop by now and then...
255
00:28:17,696 --> 00:28:19,357
to charge the battery.
256
00:28:19,431 --> 00:28:20,989
Do you have to go now?
257
00:28:22,734 --> 00:28:26,966
In this country we should forget
formalities and use the personal "you."
258
00:28:27,072 --> 00:28:28,835
Don't you think so?
259
00:28:33,344 --> 00:28:35,869
- Do you have a gun in the house?
- Yes, why?
260
00:28:35,947 --> 00:28:39,576
- Since Jettel and Regina are here.
- Morrison left me one.
261
00:28:40,685 --> 00:28:42,846
Good luck with the well.
262
00:29:03,374 --> 00:29:05,342
Come on, little memsaab!
263
00:29:06,945 --> 00:29:08,572
You see that mountain?
264
00:29:08,713 --> 00:29:10,442
That's Mount Kenya.
265
00:29:10,915 --> 00:29:12,246
It's holy.
266
00:29:13,551 --> 00:29:15,644
Mount Kenya.
267
00:29:17,589 --> 00:29:19,989
Come with me, little memsaab.
268
00:29:21,860 --> 00:29:25,660
Mama said I wasn't allowed
to go any further than this ridge.
269
00:29:57,195 --> 00:29:58,787
Can you help me?
270
00:29:59,764 --> 00:30:01,959
- Memsaab?
- Help me!
271
00:30:03,134 --> 00:30:05,932
I'm a cook. Cooks don't dig in the ground.
272
00:30:10,208 --> 00:30:12,073
The ground is thirsty.
273
00:30:13,044 --> 00:30:15,035
You need more water.
274
00:30:16,214 --> 00:30:17,704
Come with me!
275
00:30:18,850 --> 00:30:20,010
Water.
276
00:30:43,641 --> 00:30:44,938
No men?
277
00:30:45,176 --> 00:30:48,373
No, men don't carry water.
278
00:30:48,446 --> 00:30:50,437
That's women's work.
279
00:31:06,598 --> 00:31:08,998
Help me! It's so heavy!
280
00:31:24,749 --> 00:31:27,775
Owuor, help me, please!
281
00:31:28,887 --> 00:31:31,048
The water is so heavy.
282
00:31:31,623 --> 00:31:33,250
Help us, too!
283
00:31:51,910 --> 00:31:54,105
Please, give me the shovel!
284
00:32:13,431 --> 00:32:14,523
Fire.
285
00:32:17,201 --> 00:32:19,032
Yes, fire.
286
00:32:22,907 --> 00:32:24,898
There's no water in this ground here.
287
00:32:24,976 --> 00:32:27,206
- I told you so.
- You were right, Cepoi.
288
00:32:29,447 --> 00:32:30,880
I'm sorry.
289
00:32:33,184 --> 00:32:36,745
Go home!
And thank you. Thank you very much.
290
00:32:49,867 --> 00:32:51,391
6 months later.
291
00:32:51,970 --> 00:32:55,303
Why doesn't Owuor ever slaughter
a chicken? Nobody would notice.
292
00:32:55,573 --> 00:32:58,474
- Regina, put the doll down.
- We aren't allowed to eat them.
293
00:32:58,543 --> 00:33:01,637
It's our agreement with Morrison.
Only the eggs.
294
00:33:02,780 --> 00:33:05,715
I can't stand this muck anymore!
I need meat!
295
00:33:06,317 --> 00:33:07,944
Thank you, Owuor.
296
00:33:12,357 --> 00:33:13,619
Fire!
297
00:33:22,300 --> 00:33:24,325
You have to look at a fire...
298
00:33:24,402 --> 00:33:26,632
when it has slept for a long time.
299
00:33:29,807 --> 00:33:30,967
Don't worry, Jettel.
300
00:33:31,042 --> 00:33:34,478
It's just a common bushfire.
It won't reach the house.
301
00:33:53,297 --> 00:33:54,559
Where are you going?
302
00:33:54,632 --> 00:33:57,829
- To pack! I'm leaving!
- Nonsense!
303
00:33:58,102 --> 00:34:00,570
- I can't stand it here any longer!
- You have to.
304
00:34:00,638 --> 00:34:02,128
You always say that!
305
00:34:02,206 --> 00:34:05,972
But I want to go home to Mother
and K�the, to people I understand.
306
00:34:06,077 --> 00:34:09,376
You don't earn a thing.
All we eat are eggs and cornmeal.
307
00:34:09,480 --> 00:34:13,678
How can we ever send Regina to school?
She can't always hang around with Owuor!
308
00:34:13,751 --> 00:34:16,413
- Damn it! We're alive!
- Yes, we're alive!
309
00:34:17,321 --> 00:34:18,879
But what for?
310
00:34:20,258 --> 00:34:24,217
To hope for rain,
so these cows that aren't ours don't die?
311
00:34:24,695 --> 00:34:27,630
My God, I feel like I'm dead,
and sometimes I wish I were!
312
00:34:28,099 --> 00:34:31,899
Don't ever say that again!
We just got out in the nick of time.
313
00:34:32,336 --> 00:34:34,361
What are you talking about?
314
00:34:36,307 --> 00:34:40,767
Last night the Nazis in Germany burned
down synagogues and looted Jewish shops.
315
00:34:42,080 --> 00:34:44,378
They smashed everything to pieces.
316
00:34:44,449 --> 00:34:47,418
People, buildings, stores, everything.
317
00:34:49,520 --> 00:34:52,114
How did you find out
on this goddamn farm?
318
00:34:52,423 --> 00:34:55,153
From a Swiss radio station this morning.
319
00:35:02,834 --> 00:35:05,428
The Nazis no longer see us as humans.
320
00:35:06,003 --> 00:35:09,302
Damn it. I saw it coming.
321
00:35:10,074 --> 00:35:12,201
I saw it from the beginning.
322
00:35:13,111 --> 00:35:17,241
Don't you realize that it doesn't matter
when and if Regina learns to read?
323
00:35:20,818 --> 00:35:23,810
What about Mama, K�the...
324
00:35:24,255 --> 00:35:26,416
- your father?
- I have no idea!
325
00:35:26,757 --> 00:35:29,624
I kept telling them they had to leave!
326
00:35:47,411 --> 00:35:49,971
10 November 1938.
327
00:35:50,381 --> 00:35:51,746
Dear Father:
328
00:35:52,250 --> 00:35:56,186
I am very upset about the news
I hear from Germany.
329
00:35:56,754 --> 00:35:59,222
People fear that war is inevitable.
330
00:35:59,790 --> 00:36:01,451
What do you think?
331
00:36:02,894 --> 00:36:05,294
If I only knew how you are doing.
332
00:36:05,830 --> 00:36:08,822
If I earned some money,
I'd have you come here.
333
00:36:09,133 --> 00:36:12,227
Don't you see any opportunity
to leave Germany?
334
00:36:12,870 --> 00:36:14,337
I beg you...
335
00:36:15,540 --> 00:36:16,871
Father...
336
00:36:17,108 --> 00:36:19,804
How I long for a conversation with you...
337
00:36:20,344 --> 00:36:22,710
for your advice, your sympathy.
338
00:36:28,152 --> 00:36:32,714
Being abroad, I have become aware how
blessed I am to have parents like you...
339
00:36:32,857 --> 00:36:36,349
and how grateful I am for everything
you did for me.
340
00:36:36,627 --> 00:36:41,360
Your money wasn't wasted by allowing me
to study so long after mother's death.
341
00:36:41,732 --> 00:36:46,101
One day your son will certainly be
the lawyer you were always so proud of.
342
00:37:05,756 --> 00:37:07,781
Come here, little memsaab.
343
00:37:22,506 --> 00:37:26,636
It needs you. It is a child like you.
344
00:37:53,304 --> 00:37:56,967
- It's so cold!
- Do you want to run around like a Negro?
345
00:37:57,041 --> 00:37:58,099
I don't care.
346
00:37:58,175 --> 00:38:02,612
I don't have anything against Negroes,
and there aren't any other kids here...
347
00:38:02,680 --> 00:38:04,705
but be careful.
348
00:38:04,782 --> 00:38:07,080
They have illnesses like malaria and so on.
349
00:38:07,485 --> 00:38:11,080
They are very dirty,
and I don't want you to get sick.
350
00:38:11,222 --> 00:38:13,713
A white child is not a black child.
351
00:38:14,592 --> 00:38:17,618
And promise you don't eat anything
they give you.
352
00:38:17,695 --> 00:38:19,822
And never enter their huts.
353
00:38:21,032 --> 00:38:22,192
So...
354
00:38:24,001 --> 00:38:25,628
Now swallow this.
355
00:38:26,971 --> 00:38:30,338
It's too bitter.
And anyway, it'll make me go blind.
356
00:38:30,408 --> 00:38:32,308
Nonsense. Open your mouth.
357
00:38:35,913 --> 00:38:37,380
Hey, Mama.
358
00:38:38,149 --> 00:38:42,984
There's a ceremony tonight. They'll
slaughter a lamb and ask Ngai for rain.
359
00:38:43,054 --> 00:38:46,251
- Ask whom?
- Ngai, their god who lives on the mountain...
360
00:38:46,324 --> 00:38:48,758
Mount Kenya, and the fig tree, too.
361
00:38:49,293 --> 00:38:51,727
They're asking him for rain.
It's a big ceremony.
362
00:38:51,796 --> 00:38:53,559
You're not going.
363
00:38:53,631 --> 00:38:55,963
They're asking Ngai for rain.
364
00:38:56,033 --> 00:38:58,729
Could you tell me
why you always repeat everything?
365
00:38:58,803 --> 00:39:00,293
Do the Negroes do that, too?
366
00:39:00,371 --> 00:39:02,168
You can't repeat good things enough.
367
00:39:02,239 --> 00:39:04,036
- Who says?
- Everyone.
368
00:39:04,108 --> 00:39:06,474
- Everyone?
- You can't repeat good things enough.
369
00:39:06,544 --> 00:39:09,274
My God, Regina!
What should I do with you?
370
00:39:10,681 --> 00:39:12,979
- Remember Grandma?
- What?
371
00:39:13,050 --> 00:39:14,677
She always said:
372
00:39:14,752 --> 00:39:18,244
"Don't worry about Regina.
She has the luck of a Gentile."
373
00:39:21,392 --> 00:39:22,723
Exactly...
374
00:39:23,728 --> 00:39:25,195
the luck of a Gentile.
375
00:39:25,396 --> 00:39:27,387
That's what Grandma always said.
376
00:39:27,465 --> 00:39:30,457
So you don't have to worry, Mama.
377
00:39:30,634 --> 00:39:33,102
My angel. I'm so afraid
something might happen to you.
378
00:39:33,170 --> 00:39:36,037
Don't worry. It's nice here.
379
00:39:37,942 --> 00:39:39,671
Toto! Toto!
380
00:41:28,819 --> 00:41:31,686
Memsaab!
Bwana has gone out with the big gun!
381
00:41:57,214 --> 00:41:58,442
Kill it.
382
00:42:03,521 --> 00:42:06,354
I can't do it! You see that I can't!
383
00:42:09,760 --> 00:42:12,456
I just wanted you to have your damn meat!
384
00:42:23,941 --> 00:42:25,932
They don't want anything?
385
00:42:26,577 --> 00:42:29,740
No. They said they're not hungry.
386
00:42:46,030 --> 00:42:48,897
Good night.
I don't mind if you go on reading.
387
00:42:48,966 --> 00:42:50,729
I've read this book 3 times!
388
00:42:51,035 --> 00:42:53,833
Who cares if I read it a fourth time!
389
00:42:54,171 --> 00:42:55,502
Regina.
390
00:42:58,576 --> 00:43:03,036
I didn't expect you to be able to hunt.
I couldn't have done it either.
391
00:43:03,113 --> 00:43:05,013
You never killed an animal before.
392
00:43:05,082 --> 00:43:09,348
But I want to! I'm warning you,
don't treat me like a loser!
393
00:43:09,420 --> 00:43:12,184
Did I? I didn't ask you to go hunting!
394
00:43:13,257 --> 00:43:15,487
You act like I'm a leper!
395
00:43:15,659 --> 00:43:17,126
You've changed.
396
00:43:17,294 --> 00:43:21,993
The hell I have! Truth is, you only let
me under your skirt when I'm a lawyer!
397
00:43:22,399 --> 00:43:25,493
I got no chance in the desert,
unshaved and sweaty.
398
00:43:25,569 --> 00:43:28,470
- Watch your tongue!
- I'm your husband!
399
00:43:28,539 --> 00:43:31,770
I can tell you what I think,
even if you don't like it!
400
00:43:31,942 --> 00:43:34,638
You have no right to a privileged life!
401
00:43:38,248 --> 00:43:40,580
We've just been lucky up to now.
402
00:43:41,118 --> 00:43:44,884
Stop playing the spoiled daughter,
and wake up to what's going on here!
403
00:43:45,689 --> 00:43:46,986
Where are you going?
404
00:43:47,825 --> 00:43:49,087
To the bar.
405
00:43:49,627 --> 00:43:52,892
But now that we've brought it up,
the way you treat Owuor...
406
00:43:52,963 --> 00:43:55,022
reminds me of some people in Germany...
407
00:43:55,099 --> 00:43:57,499
to whom you certainly
don't want to be compared!
408
00:44:32,836 --> 00:44:34,098
It's nice and warm.
409
00:44:34,672 --> 00:44:36,435
Yeah, nice and warm.
410
00:44:44,815 --> 00:44:47,682
Hey, little dog. Where did you come from?
411
00:44:52,056 --> 00:44:55,583
- Cepoi, whose dog is this?
- This dog has no home.
412
00:44:55,726 --> 00:44:58,456
It's a wild dog. It comes from the huts.
413
00:45:00,497 --> 00:45:04,593
Daddy, this dog has no home.
Can I keep him, please?
414
00:45:04,702 --> 00:45:07,500
- But you're afraid of dogs.
- No, not here.
415
00:45:08,305 --> 00:45:11,763
Yes, I like him. We'll keep him.
416
00:45:13,110 --> 00:45:16,546
We'll call him Rummler,
like the Nazi chairman in Leobsch�tz.
417
00:45:16,780 --> 00:45:19,146
- Rummler is a nice name.
- Exactly.
418
00:45:19,583 --> 00:45:21,915
Every day we can say,
"Rummler, you bastard"...
419
00:45:21,985 --> 00:45:24,010
and nobody will arrest us.
420
00:46:26,450 --> 00:46:28,941
The trucks! They're driving fast!
421
00:46:40,564 --> 00:46:41,826
S�sskind!
422
00:46:42,933 --> 00:46:46,164
- What does it mean?
- Don't you listen to the radio?
423
00:46:46,236 --> 00:46:48,966
War has broken out. We're being interned.
424
00:46:49,139 --> 00:46:51,801
You don't think I'll leave Jettel
and Regina here!
425
00:46:51,875 --> 00:46:52,864
Don't worry.
426
00:46:53,010 --> 00:46:57,310
The British are reliable.
They're taking us to Nairobi.
427
00:46:57,381 --> 00:47:01,215
- Tell me I have nothing to fear.
- You have my word of honor.
428
00:47:04,321 --> 00:47:06,084
I'm not going away!
429
00:47:12,362 --> 00:47:14,262
Owuor! Take care of the two!
430
00:47:14,498 --> 00:47:16,022
Yes, bwana. I will.
431
00:47:38,188 --> 00:47:39,849
May I take this, too?
432
00:47:40,257 --> 00:47:42,987
No, only one thing.
Either the bear or the doll.
433
00:47:53,904 --> 00:47:55,895
Don't forget your passport.
434
00:47:55,973 --> 00:47:57,907
- You speak German?
- Yes.
435
00:47:59,476 --> 00:48:01,239
My mother is German.
436
00:48:04,214 --> 00:48:06,205
Don't cry, little memsaab!
437
00:48:06,550 --> 00:48:09,781
I'll find you everywhere, and follow you.
438
00:48:10,888 --> 00:48:11,877
Promise?
439
00:48:11,955 --> 00:48:15,584
Promise. I'll catch a new Toto for you.
440
00:48:15,926 --> 00:48:18,053
No, I don't want a new Toto.
441
00:48:19,563 --> 00:48:23,556
I didn't protect him very well.
His mother should have looked after him.
442
00:48:23,867 --> 00:48:27,064
I'm not a good mother for an antelope baby.
443
00:48:28,205 --> 00:48:30,571
You're wise, little memsaab.
444
00:48:33,644 --> 00:48:35,635
Take care of our things!
445
00:48:35,812 --> 00:48:38,508
Goodbye, Owuor! Goodbye, Rummler!
446
00:49:08,478 --> 00:49:12,141
Suddenly, we were no longer refugees,
but enemy aliens.
447
00:49:12,215 --> 00:49:15,946
We really didn't know why
the British wanted to lock us up.
448
00:49:16,019 --> 00:49:19,011
We were Germans,
and England and Germany were at war...
449
00:49:19,089 --> 00:49:22,650
but, after all, we were Jews
who certainly didn't side with Hitler.
450
00:50:29,926 --> 00:50:32,190
What a nice prison, Mama.
451
00:51:03,693 --> 00:51:06,093
- Do you understand all this?
- No.
452
00:51:08,198 --> 00:51:10,962
They probably didn't know where to put us.
453
00:51:13,737 --> 00:51:16,570
- I bet that's a plum pudding.
- What's that?
454
00:51:16,740 --> 00:51:18,708
Something English.
455
00:51:43,400 --> 00:51:45,698
This reminds me of better times.
456
00:51:45,769 --> 00:51:50,035
- In the end we'll have to pay for this.
- The chef worked on a luxury liner.
457
00:51:50,474 --> 00:51:52,999
- He can't help it.
- I'm really hungry!
458
00:51:56,113 --> 00:51:57,205
No, thanks.
459
00:51:58,315 --> 00:51:59,441
No, thanks.
460
00:52:07,224 --> 00:52:11,661
In Breslau, we were always going
to dinner parties and receptions.
461
00:52:14,464 --> 00:52:17,456
I tell you, it was such a nice life.
462
00:52:18,301 --> 00:52:21,168
Before emigration every jerk was a prince.
463
00:52:25,075 --> 00:52:27,270
Are you finished? Thank you.
464
00:52:43,894 --> 00:52:45,794
No message for your husband?
465
00:52:51,801 --> 00:52:53,632
It's the feeling of being alone...
466
00:52:54,070 --> 00:52:56,903
of knowing
that you really have nothing to say...
467
00:52:57,307 --> 00:53:01,641
nothing to share but the time you spend
together, and a child maybe.
468
00:53:02,612 --> 00:53:05,775
It's a painful realization.
You know what I mean?
469
00:53:06,583 --> 00:53:07,948
Oh, well.
470
00:53:08,285 --> 00:53:11,277
Being alone is one thing.
I know all about it.
471
00:53:12,255 --> 00:53:14,746
But with a woman like Jettel...
472
00:53:15,358 --> 00:53:17,189
such a beautiful woman...
473
00:53:18,061 --> 00:53:20,052
So cheerful and full of life.
474
00:53:21,531 --> 00:53:24,329
Maybe you aren't giving her a real chance.
475
00:53:25,535 --> 00:53:29,938
Back in Leobsch�tz everything was fine.
We both played our parts.
476
00:53:31,174 --> 00:53:32,402
You see.
477
00:53:33,777 --> 00:53:35,768
She won't accept reality.
478
00:53:37,147 --> 00:53:39,672
I want a mature woman I can talk to.
479
00:53:42,252 --> 00:53:45,449
I have to cope with everything, too.
My father, Liesl...
480
00:53:46,456 --> 00:53:48,083
Will you shut up!
481
00:54:01,871 --> 00:54:04,931
Sometimes I think we're like two packages.
482
00:54:07,077 --> 00:54:09,773
All tied up, lying in a train...
483
00:54:11,281 --> 00:54:14,011
which is taking us to an unknown address.
484
00:54:14,951 --> 00:54:19,149
We travel a long way together,
but we don't really know what's inside.
485
00:54:20,457 --> 00:54:22,186
You worry too much.
486
00:54:23,526 --> 00:54:25,687
Perhaps. Sleep well.
487
00:54:41,378 --> 00:54:44,814
After a few weeks,
the hotel wanted to get rid of us.
488
00:54:45,482 --> 00:54:49,578
Every day we wandered with our mothers
from one shady spot to the next...
489
00:54:49,653 --> 00:54:51,917
wondering about
what we were having for dinner.
490
00:54:51,988 --> 00:54:55,754
If only we could go out for a walk.
I'm going crazy in here.
491
00:54:56,726 --> 00:55:00,093
If my husband were interned,
I'd fight to have him released...
492
00:55:00,163 --> 00:55:02,529
instead of sitting here complaining.
493
00:55:02,599 --> 00:55:05,363
- But how?
- Mama, I'm hungry!
494
00:55:05,535 --> 00:55:08,470
- Hey, you greedy little pig.
- You're all Jews.
495
00:55:08,672 --> 00:55:12,506
Why don't you write a letter
to your community in Nairobi?
496
00:55:12,609 --> 00:55:15,100
Jews here have influence, don't they?
497
00:55:15,512 --> 00:55:16,979
That'd be the first time.
498
00:55:17,280 --> 00:55:19,077
Can anyone speak English?
499
00:55:19,249 --> 00:55:20,375
I can.
500
00:55:21,518 --> 00:55:24,783
The Jewish community had no problem
convincing the British...
501
00:55:24,854 --> 00:55:27,789
that not every German sided with Hitler.
502
00:55:28,091 --> 00:55:31,720
Two weeks later, we were allowed
to visit the men at the internment camp.
503
00:55:32,062 --> 00:55:35,190
Wearing khakis, it was nearly impossible
to distinguish...
504
00:55:35,398 --> 00:55:38,128
between our imprisoned fathers
and the British soldiers.
505
00:55:53,016 --> 00:55:56,281
Papa, I have a girlfriend, a real girlfriend!
506
00:55:56,353 --> 00:55:58,844
Her name is Inge. And she can read.
507
00:55:58,922 --> 00:56:00,890
And Mama wrote a letter.
508
00:56:01,024 --> 00:56:02,423
A letter?
509
00:56:02,492 --> 00:56:05,120
So we could visit you.
510
00:56:17,841 --> 00:56:21,538
- You wrote a letter to the British?
- Not just me. All the women.
511
00:56:21,978 --> 00:56:25,004
- Maybe we can return to Rongai soon?
- What's changed your mind?
512
00:56:25,081 --> 00:56:28,778
You were desperately unhappy there.
Like something to drink?
513
00:56:30,220 --> 00:56:33,383
- They all want to go back to their farms.
- I see.
514
00:56:42,732 --> 00:56:45,132
- We can't return to Rongai.
- What?
515
00:56:45,535 --> 00:56:48,129
Morrison fired me because of the war.
516
00:56:48,538 --> 00:56:50,836
He doesn't want an enemy alien on his farm.
517
00:56:50,907 --> 00:56:52,499
What does that mean?
518
00:56:52,642 --> 00:56:55,770
I'm out of work, and we have no home.
519
00:57:05,021 --> 00:57:08,149
We'll have to pick up our things at the farm.
520
00:57:08,992 --> 00:57:11,620
Maybe he's still waiting for us...
521
00:57:11,694 --> 00:57:14,254
because he thinks that we're coming back.
522
00:57:14,330 --> 00:57:16,059
Maybe Papa will see Owuor.
523
00:57:16,666 --> 00:57:19,567
- And he'll bring him here.
- Of course.
524
00:57:20,703 --> 00:57:22,068
Of course.
525
00:58:01,644 --> 00:58:03,635
Could I be of assistance?
526
00:58:03,880 --> 00:58:06,906
Yes, please. I need a "special permission."
527
00:58:07,183 --> 00:58:11,415
I have to leave the premises for a few
hours to meet Mr. Edward Rubens...
528
00:58:11,488 --> 00:58:14,821
the head of the Jewish community
in Nairobi. It's urgent.
529
00:58:24,934 --> 00:58:27,494
My husband and I were in Berlin...
530
00:58:27,570 --> 00:58:30,664
in '36 for the Olympics.
531
00:58:30,907 --> 00:58:34,638
That was our last time in Germany.
My God, we were naive!
532
00:58:34,744 --> 00:58:38,578
It was no different with us.
We believed to the bitter end...
533
00:58:38,915 --> 00:58:41,941
No, thanks.
That our civilized friends would stop Hitler.
534
00:58:42,118 --> 00:58:43,107
Friends?
535
00:58:44,254 --> 00:58:46,415
The Germans were never friends
to the Jews.
536
00:58:46,489 --> 00:58:47,581
I don't agree.
537
00:58:47,957 --> 00:58:50,721
Where are your "friends" now? And in '38?
538
00:58:50,827 --> 00:58:54,695
- Without Hitler...
- Hitler didn't invent anti-Semitism.
539
00:59:00,236 --> 00:59:01,828
How can we be of assistance?
540
00:59:02,272 --> 00:59:04,866
Mr. Morrison, the owner of our farm...
541
00:59:04,941 --> 00:59:07,171
won't employ any enemy aliens.
542
00:59:07,443 --> 00:59:10,276
But without work,
Walter can't leave the camp...
543
00:59:10,380 --> 00:59:12,780
and we don't know
where to find a job for him.
544
00:59:13,149 --> 00:59:15,379
So, I ask you to help us again.
545
00:59:15,652 --> 00:59:17,779
We'd do everything to be good farmers.
546
00:59:18,755 --> 00:59:20,689
And that's why you've come to me?
547
00:59:20,757 --> 00:59:24,955
You think you're the only people
to suffer from this stupid war?
548
00:59:25,495 --> 00:59:29,659
You think we're responsible for you,
because we let you enter this country?
549
00:59:29,766 --> 00:59:33,395
You're alive! You're here!
My God! Make something out of it!
550
00:59:42,745 --> 00:59:45,441
We have relatives in Europe, in Poland.
551
00:59:46,115 --> 00:59:49,050
My husband hasn't heard from them
for months.
552
00:59:49,485 --> 00:59:51,214
Sorry to hear that.
553
00:59:56,826 --> 00:59:59,659
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
554
01:00:43,272 --> 01:00:44,762
What are you doing here?
555
01:00:45,308 --> 01:00:47,469
Was your little outing successful?
556
01:00:55,551 --> 01:00:57,348
What do you mean?
557
01:01:01,257 --> 01:01:04,658
You're looking for a job
on a farm for your husband?
558
01:01:06,062 --> 01:01:09,293
I have a friend here in the army.
559
01:01:10,466 --> 01:01:11,797
He needs someone.
560
01:01:15,271 --> 01:01:17,034
I could talk to him.
561
01:01:22,145 --> 01:01:24,443
That would be very nice of you.
562
01:01:52,175 --> 01:01:54,439
- Come on.
- I tagged you!
563
01:01:55,278 --> 01:01:56,677
Catch me!
564
01:02:06,222 --> 01:02:09,783
Where have you been? A letter for you.
565
01:02:10,593 --> 01:02:12,390
It looks quite important.
566
01:02:16,666 --> 01:02:18,759
Darn it! How do you say "morgen?"
567
01:02:18,835 --> 01:02:21,303
My gosh, Jettel! It's "tomorrow!"
568
01:02:22,605 --> 01:02:24,266
Try to remember that!
569
01:02:27,076 --> 01:02:29,101
You see? You got it!
570
01:02:37,820 --> 01:02:39,185
Oh, Regina!
571
01:02:40,823 --> 01:02:42,188
Walter!
572
01:02:43,059 --> 01:02:44,924
- How did you manage it?
- What?
573
01:03:03,980 --> 01:03:05,709
Here we are, Owuor!
574
01:03:21,030 --> 01:03:24,124
The holy mountain
looks like a Chinaman's hat.
575
01:03:24,433 --> 01:03:27,425
Get down from there!
You're going to break your neck!
576
01:03:27,970 --> 01:03:31,303
This is the most beautiful place
in the whole world!
577
01:03:35,745 --> 01:03:37,076
Thank you.
578
01:03:40,516 --> 01:03:42,211
S�sskind, I'm afraid.
579
01:03:42,285 --> 01:03:43,650
Afraid of what?
580
01:03:43,786 --> 01:03:46,755
This place is further away
from your farm than Rongai.
581
01:03:46,823 --> 01:03:49,314
You can hardly ever visit us.
582
01:03:49,392 --> 01:03:51,519
I'd drive 20 miles more to see you.
583
01:03:51,627 --> 01:03:52,855
Promise?
584
01:03:53,963 --> 01:03:56,431
I'll be here more often than you like.
585
01:04:12,748 --> 01:04:15,740
At least we've gotten rid
of those damn cattle.
586
01:04:19,388 --> 01:04:21,356
Are you doing all right?
587
01:04:23,993 --> 01:04:27,429
- I'm your bwana, and I order you...
- Well, bwana?
588
01:04:27,496 --> 01:04:30,863
...to take off your blouse.
- Are you meshuga, or what?
589
01:04:31,400 --> 01:04:33,994
If you do you'll get a fried chicken.
590
01:04:41,577 --> 01:04:45,377
And now you have to walk down the path
like an African woman.
591
01:05:02,431 --> 01:05:05,195
Hey! Did you miss me in your hotel?
592
01:05:05,635 --> 01:05:07,500
Ouch! What are you doing?
593
01:05:38,534 --> 01:05:39,967
Good morning.
594
01:05:44,974 --> 01:05:47,738
My name is Walter Redlich.
595
01:05:50,112 --> 01:05:52,046
I'm the new bwana here.
596
01:05:55,818 --> 01:05:57,410
You'll need my help.
597
01:05:57,486 --> 01:06:01,047
- I've lived here for 40 years.
- I'd appreciate your help.
598
01:06:10,333 --> 01:06:13,427
- Is Bwana Gibson dead?
- No.
599
01:06:13,903 --> 01:06:17,236
Bwana Gibson can't be here.
He's serving in the Royal Army.
600
01:06:17,306 --> 01:06:19,433
He asked me to run his farm.
601
01:06:19,842 --> 01:06:21,434
Show me what to do.
602
01:06:21,978 --> 01:06:23,673
You aren't a British bwana?
603
01:06:23,746 --> 01:06:27,011
No, I didn't come here to get rich.
604
01:06:27,083 --> 01:06:30,246
I came here because I was chased
out of my own country.
605
01:06:31,320 --> 01:06:33,811
- What country are you from?
- Germany.
606
01:06:33,889 --> 01:06:36,551
It is far away from here. It is at war.
607
01:06:40,463 --> 01:06:43,330
If someone steals your cow...
608
01:06:43,399 --> 01:06:45,890
it will be killed and eaten.
609
01:06:46,235 --> 01:06:48,760
And you can forget it.
610
01:06:49,138 --> 01:06:52,596
But if someone steals your land,
it is always there.
611
01:06:52,942 --> 01:06:56,173
You can visit it. It will always be there.
612
01:06:56,645 --> 01:06:58,670
You can never forget it.
613
01:07:36,152 --> 01:07:38,746
Daji Jiwan is Indian. He's a good Fundi.
614
01:07:39,188 --> 01:07:41,247
He can help you build the house.
615
01:07:42,625 --> 01:07:44,855
When you work for me you will get maize...
616
01:07:44,927 --> 01:07:48,158
firewood, 2 liters of milk a day
and 12 shillings a month.
617
01:07:48,230 --> 01:07:50,391
12 shillings aren't much.
618
01:07:50,833 --> 01:07:54,701
I don't bargain. If you don't want
to work, someone else will, Daji.
619
01:08:00,509 --> 01:08:04,138
- These men can't build a house for you.
- I'll teach them.
620
01:08:18,894 --> 01:08:22,159
Bwana, Kania is my brother.
He can sweep the floors.
621
01:08:22,231 --> 01:08:25,723
Can Kania cook, too? We need a cook.
622
01:08:25,868 --> 01:08:30,396
No, Kania isn't a cook.
Kania can sweep the floors.
623
01:08:32,341 --> 01:08:34,605
Kamau can cook for the dog.
624
01:08:34,844 --> 01:08:37,039
For what dog? We don't have a dog.
625
01:08:43,252 --> 01:08:45,686
Yes or no?
626
01:08:46,055 --> 01:08:47,716
It's very expensive!
627
01:08:50,326 --> 01:08:52,294
I've come for the mail.
628
01:09:13,115 --> 01:09:16,175
Letters with this stamp always bring tears.
629
01:09:16,252 --> 01:09:18,083
I will give it to bwana.
630
01:09:18,487 --> 01:09:20,955
That's good. You are his friend.
631
01:09:27,663 --> 01:09:30,632
Sohrau, 2 October 1940.
632
01:09:30,933 --> 01:09:32,332
My dear son:
633
01:09:33,102 --> 01:09:37,266
It's wonderful to hear about
your good fortune with the second farm.
634
01:09:37,840 --> 01:09:40,331
For us it's impossible to emigrate now.
635
01:09:40,809 --> 01:09:43,539
Hitler will be closing the borders soon.
636
01:09:44,280 --> 01:09:47,545
Anyway, we have nothing left
that we could sell for cash.
637
01:09:47,850 --> 01:09:51,411
They say that the Jews
are going to be taken to ghettos.
638
01:09:51,554 --> 01:09:56,218
If that happens, I'll have Grescheck
send you our new address immediately.
639
01:09:57,826 --> 01:10:01,728
Walter, I'm afraid
for the first time in my life.
640
01:10:03,032 --> 01:10:04,363
Afraid...
641
01:10:04,700 --> 01:10:07,294
for Liesl, but also for myself.
642
01:10:10,906 --> 01:10:14,535
We feel like our old Germany
is a desert island.
643
01:10:14,910 --> 01:10:17,879
Hardly anyone dares to talk to us.
644
01:10:18,380 --> 01:10:19,870
It is horrible.
645
01:10:21,016 --> 01:10:22,210
My son...
646
01:10:22,518 --> 01:10:26,352
I'm sending you some rose seeds
as you wanted.
647
01:10:26,989 --> 01:10:30,117
May these seeds
sprout in the African earth...
648
01:10:30,626 --> 01:10:32,560
and bring joy to Jettel, you...
649
01:10:33,629 --> 01:10:35,893
and my little Regina.
650
01:10:36,865 --> 01:10:38,890
My thoughts are always with you.
651
01:10:38,968 --> 01:10:40,492
Yours, Father.
652
01:10:42,905 --> 01:10:44,998
They've taken a long journey.
653
01:10:45,207 --> 01:10:47,937
Yes, a long journey.
654
01:10:54,817 --> 01:10:57,650
I want us to register Regina at school soon.
655
01:10:57,886 --> 01:10:59,945
Five pounds a month, we can afford it.
656
01:11:00,022 --> 01:11:03,685
The next time S�sskind goes to Nakuru
he can ask about it.
657
01:11:18,841 --> 01:11:20,103
Rummler.
658
01:11:29,718 --> 01:11:30,844
Owuor?
659
01:11:36,125 --> 01:11:38,389
Have you learned to cook?
660
01:11:43,299 --> 01:11:44,891
You've found us!
661
01:11:45,267 --> 01:11:47,701
Memsaab doesn't have a cook
in Ol Joro Orok?
662
01:11:47,936 --> 01:11:49,631
No, we don't have a cook.
663
01:11:49,705 --> 01:11:52,105
How did you know?
And how did you find us?
664
01:11:52,174 --> 01:11:55,075
Rummler has a good nose.
665
01:12:03,319 --> 01:12:04,843
A bit of flour.
666
01:12:09,224 --> 01:12:10,555
Thank you!
667
01:12:12,528 --> 01:12:14,758
A little boy and a little girl...
668
01:12:15,197 --> 01:12:17,097
are lost in the forest.
669
01:12:17,700 --> 01:12:21,192
They are afraid.
The forest is dangerous at night.
670
01:12:21,770 --> 01:12:24,295
This is an angel. It lives in heaven.
671
01:12:24,673 --> 01:12:26,903
- And what's this?
- Those are his wings.
672
01:12:26,975 --> 01:12:28,875
He needs them to fly up to Heaven.
673
01:12:28,944 --> 01:12:30,673
Have you ever seen an angel?
674
01:12:30,746 --> 01:12:32,907
No. Angels are invisible.
675
01:12:33,048 --> 01:12:34,948
The ancestors are invisible, too.
676
01:12:35,017 --> 01:12:38,578
Yes. Angels protect us, too,
when we're in danger.
677
01:12:39,888 --> 01:12:43,153
I'm an angel,
and I'll drive away the evil spirits!
678
01:13:03,078 --> 01:13:04,409
Come here!
679
01:13:08,884 --> 01:13:09,942
No!
680
01:13:16,158 --> 01:13:17,557
Yummy, kids!
681
01:13:25,033 --> 01:13:26,193
Come to me!
682
01:13:27,403 --> 01:13:29,234
Go away! Go away!
683
01:13:47,823 --> 01:13:50,656
When you come back,
I won't be a child anymore.
684
01:13:50,726 --> 01:13:53,661
Nonsense.
I'll always come home for vacation.
685
01:13:53,762 --> 01:13:56,754
I'll be back for the next maize harvest.
686
01:14:10,446 --> 01:14:12,573
Swear that you'll come back.
687
01:14:15,417 --> 01:14:16,645
I swear.
688
01:14:42,744 --> 01:14:44,507
I think that's him.
689
01:15:00,195 --> 01:15:02,060
Learn all you can, angel.
690
01:15:04,533 --> 01:15:07,627
Mama, I'll be back for vacation.
691
01:15:07,703 --> 01:15:09,364
I know, my angel.
692
01:15:11,874 --> 01:15:15,037
When I come back,
I'll tell you all about it, Owuor.
693
01:15:49,778 --> 01:15:51,109
Come home!
694
01:16:31,386 --> 01:16:34,150
We're Jewish. We have to step out.
695
01:17:08,624 --> 01:17:11,320
I learned very quickly
what it means to be an outsider.
696
01:17:11,660 --> 01:17:14,356
As Jews, we didn't have to pray...
697
01:17:14,429 --> 01:17:16,954
and we could eat what we liked on Fridays.
698
01:17:17,132 --> 01:17:21,068
Every once in a while a snake fell
on the playing field...
699
01:17:21,269 --> 01:17:23,294
the lost prey of a falcon.
700
01:17:24,339 --> 01:17:26,307
I was happy to have Inge.
701
01:17:26,375 --> 01:17:28,309
She didn't like sports either...
702
01:17:28,377 --> 01:17:31,505
at least not those stupid games
the British played.
703
01:17:48,296 --> 01:17:51,322
It's strange how some words
lose their meaning here.
704
01:17:51,767 --> 01:17:54,736
For example, "tax return" or "streetcar."
705
01:17:58,006 --> 01:18:01,442
Sometimes I wonder why
I even get dressed in the morning.
706
01:18:01,610 --> 01:18:05,307
I might as well wear a sack.
Nobody around here would care.
707
01:18:05,414 --> 01:18:06,642
I would.
708
01:18:08,650 --> 01:18:10,675
Do you still find me attractive?
709
01:18:10,952 --> 01:18:12,920
You do have your great moments.
710
01:18:19,594 --> 01:18:21,994
Did you get to know someone in Norfolk?
711
01:18:22,664 --> 01:18:26,100
Do you think people
should stay together for their entire life?
712
01:18:26,635 --> 01:18:28,102
I guess not.
713
01:18:29,104 --> 01:18:33,404
It's probably just some nonsense which
our ancestors persuaded us to adopt.
714
01:18:36,378 --> 01:18:39,108
If you had your choice, would you leave?
715
01:18:41,717 --> 01:18:45,619
I sometimes wonder if there could have
been a happier way of life for me.
716
01:18:45,687 --> 01:18:47,245
Do you understand?
717
01:18:48,990 --> 01:18:51,720
If I'd decided differently at one time.
718
01:18:54,629 --> 01:18:58,622
Listen, I want to make it with you.
I want it to work for us.
719
01:18:58,700 --> 01:19:00,998
You're my wife and I love you!
720
01:19:05,107 --> 01:19:06,938
I miss them all so much...
721
01:19:08,143 --> 01:19:09,940
my mother, K�the.
722
01:19:12,147 --> 01:19:13,774
It hurts so much!
723
01:23:26,301 --> 01:23:28,735
Well? Isn't that nice, Jogona?
724
01:23:28,803 --> 01:23:30,703
You can't talk to the night.
725
01:23:30,872 --> 01:23:33,670
You're right. You can't talk to the night.
726
01:23:37,545 --> 01:23:40,673
The poet imagined that the night had ears.
727
01:23:41,416 --> 01:23:44,010
It is lovely to make music with words.
728
01:23:45,787 --> 01:23:47,778
Your father is a wise man.
729
01:23:47,856 --> 01:23:50,120
He can talk to the thunder and lightning.
730
01:23:50,191 --> 01:23:53,092
He talks to the ancestors. That's different.
731
01:23:58,266 --> 01:24:01,565
You must take off your blouse,
or it will get dirty.
732
01:24:03,371 --> 01:24:05,134
I won't take off my blouse anymore.
733
01:24:05,206 --> 01:24:07,367
I'm no longer a little child.
734
01:24:07,609 --> 01:24:10,806
You're a stupid child
if you dirty your school blouse.
735
01:24:10,879 --> 01:24:14,679
I'm no longer a child.
You can't see my breasts anymore.
736
01:24:15,150 --> 01:24:18,381
They are no different than the breasts
of the women in the village.
737
01:24:19,287 --> 01:24:23,656
Yes, they are. The breasts of a Mzungus
are different. You can't see them.
738
01:24:23,725 --> 01:24:26,694
The Mzungus' schools
teach very strange things.
739
01:24:27,896 --> 01:24:31,093
Are Mzungus like you
still allowed to climb trees?
740
01:24:37,639 --> 01:24:41,769
Yes. But only when they don't
dirty their school uniform.
741
01:24:51,653 --> 01:24:53,120
Wait, Jogona!
742
01:25:31,693 --> 01:25:33,422
Be careful, Regina!
743
01:25:41,503 --> 01:25:44,165
My dear loved ones, we are very nervous.
744
01:25:45,006 --> 01:25:47,440
We are being sent
to Poland tomorrow to work.
745
01:25:48,042 --> 01:25:50,909
Don't forget us. Mother and K�the.
746
01:25:51,679 --> 01:25:53,044
What does that mean?
747
01:25:54,382 --> 01:25:57,545
They weren't allowed to write more
than 20 words.
748
01:25:59,487 --> 01:26:01,216
They gave away one.
749
01:26:23,144 --> 01:26:26,841
They are bad days
when Memsaab Kidogo has to go to school.
750
01:26:27,749 --> 01:26:30,274
Maybe they want to leave via Poland.
751
01:26:36,090 --> 01:26:38,320
Maybe they've found a way out.
752
01:26:40,862 --> 01:26:44,662
Say something, Walter! Please! Talk to me!
753
01:26:48,736 --> 01:26:52,729
Your mother wanted you to know.
Or she wouldn't have written it.
754
01:26:54,909 --> 01:26:57,241
- Poland means death.
- No!
755
01:26:57,979 --> 01:27:02,143
You know what?
I envy you for getting this letter...
756
01:27:02,250 --> 01:27:05,947
for the certainty!
I have no idea how my father's doing...
757
01:27:08,523 --> 01:27:10,320
where he is...
758
01:27:10,558 --> 01:27:12,048
where my sister is.
759
01:27:22,704 --> 01:27:27,038
Every day the German troops in the East
suffer a new defeat.
760
01:27:27,742 --> 01:27:29,369
German casualties are...
761
01:27:29,444 --> 01:27:31,241
no less significant.
762
01:27:33,147 --> 01:27:36,446
The number of Germans
who have died or been captured...
763
01:27:36,551 --> 01:27:39,315
since the beginning
of the Russian winter offensive...
764
01:27:39,387 --> 01:27:42,254
is now more than 400,000.
765
01:27:59,173 --> 01:28:00,640
What are you doing?
766
01:28:00,908 --> 01:28:03,399
This woman needs no help.
She wants to die.
767
01:28:03,578 --> 01:28:05,978
And her family has left her here?
768
01:28:06,681 --> 01:28:09,115
The hyenas will take away her body
at night.
769
01:28:15,590 --> 01:28:18,218
Kimani, I can't allow this.
770
01:28:20,194 --> 01:28:24,062
I am the memsaab of this farm!
Carry the woman into the house!
771
01:28:24,198 --> 01:28:26,928
If she dies in the hut,
it will no longer be pure.
772
01:28:27,068 --> 01:28:30,299
It would be a great sacrifice
for the family to cleanse it.
773
01:28:32,440 --> 01:28:34,635
It would cost the family a lot of money.
774
01:28:34,909 --> 01:28:37,377
I don't care. It's an order!
775
01:28:37,845 --> 01:28:39,710
As soon as the memsaab is inside...
776
01:28:39,781 --> 01:28:43,217
she will be carried out again.
The woman wants to die outside.
777
01:28:43,518 --> 01:28:45,418
That is what the tradition requires.
778
01:28:45,987 --> 01:28:47,716
It's all right, memsaab.
779
01:28:47,989 --> 01:28:51,948
My mother won't die alone.
The ancestors are with her. She isn't afraid.
780
01:29:19,387 --> 01:29:22,254
If you like, you can be out of here soon.
781
01:29:23,224 --> 01:29:26,990
They call it "Operation J,"
the restructuring of troops in Kenya.
782
01:29:27,061 --> 01:29:29,052
They're really taking Germans?
783
01:29:29,530 --> 01:29:32,624
Jewish men your age stand a chance.
784
01:29:33,134 --> 01:29:36,103
Nobody will accuse them
of siding with Hitler.
785
01:29:36,170 --> 01:29:40,436
But don't be a fool and tell them
you're fed up with farm life...
786
01:29:40,508 --> 01:29:43,875
and you need a change.
They want to hear that you're for the Allies...
787
01:29:44,278 --> 01:29:46,769
and you're ready to fight for the right cause.
788
01:29:50,151 --> 01:29:53,552
- What about Jettel?
- She could live in Nairobi.
789
01:29:55,857 --> 01:29:59,452
I can hardly believe that I'll get
a chance to take part in this war.
790
01:30:01,095 --> 01:30:02,619
What about you?
791
01:30:04,399 --> 01:30:07,926
This isn't my war.
Germany has nothing more to do with me.
792
01:30:28,923 --> 01:30:31,289
- I'm not going with you to Nairobi.
- What?
793
01:30:31,359 --> 01:30:34,988
I'm staying here with Owuor.
I've made up my mind.
794
01:30:35,196 --> 01:30:37,756
Be reasonable.
It's too dangerous here for you.
795
01:30:37,832 --> 01:30:39,527
Leave us your gun.
796
01:30:43,004 --> 01:30:46,235
For the past few years
you've wanted to be somewhere else.
797
01:30:46,307 --> 01:30:50,209
You wanted to return to Germany,
then Rongai. You were never satisfied.
798
01:30:50,278 --> 01:30:54,339
- And now you don't want to leave here.
- I'm not afraid of being alone.
799
01:30:54,415 --> 01:30:58,818
- You'll be among people in Nairobi.
- I don't want to keep following you!
800
01:31:01,622 --> 01:31:04,216
What if something happens to you?
801
01:31:04,325 --> 01:31:08,125
You're the one who should watch out.
They're sending men to Burma.
802
01:31:10,765 --> 01:31:15,259
For the first time in years, I feel
I'm doing something out of conviction.
803
01:31:15,736 --> 01:31:19,502
I can't keep sitting around here.
I feel so useless.
804
01:31:22,577 --> 01:31:25,512
- I understand.
- Then come with me to Nairobi.
805
01:31:27,982 --> 01:31:29,916
I'm staying here with Owuor.
806
01:32:52,366 --> 01:32:55,096
If I don't see you for a day, where are you?
807
01:32:55,403 --> 01:32:57,837
I go see my wives and my children.
808
01:32:58,239 --> 01:33:00,230
On the lake. Near Kisumu.
809
01:33:00,408 --> 01:33:02,239
They don't often see you.
810
01:33:03,244 --> 01:33:06,771
They understand that I can't leave
the memsaab alone so often.
811
01:33:16,624 --> 01:33:20,526
- But your wife is always alone.
- That's different.
812
01:33:21,028 --> 01:33:23,588
White women are helpless,
black women are not.
813
01:33:25,666 --> 01:33:27,531
How many children do you have?
814
01:33:27,602 --> 01:33:30,036
I have six children and three wives.
815
01:33:31,272 --> 01:33:32,637
Three wives?
816
01:33:33,140 --> 01:33:36,405
- Then you have a lot to do!
- I bring them my money.
817
01:33:37,678 --> 01:33:41,136
It isn't much. 12 shillings isn't much.
818
01:33:41,349 --> 01:33:44,375
It's enough.
They have shambas with maize and beans...
819
01:33:44,452 --> 01:33:47,148
and fish from the lake.
820
01:33:48,155 --> 01:33:49,588
Do they respect you?
821
01:33:49,657 --> 01:33:50,919
They respect me.
822
01:33:51,292 --> 01:33:53,590
I work in the house of a bwana.
823
01:34:00,301 --> 01:34:02,496
I respect you very much, too.
824
01:34:03,104 --> 01:34:06,540
I don't know what we'd have done
in this country without you.
825
01:34:08,242 --> 01:34:10,210
Will you help me?
826
01:34:12,480 --> 01:34:15,313
I'm a cook, not a barber.
827
01:34:17,351 --> 01:34:19,819
Please! I can't do it alone.
828
01:34:59,260 --> 01:35:01,057
So your maize fields are fine?
829
01:35:02,163 --> 01:35:05,360
The maize? Yes, it's doing well.
830
01:35:08,736 --> 01:35:10,567
Like to go out for a drive?
831
01:35:11,105 --> 01:35:12,231
Yes.
832
01:35:12,573 --> 01:35:13,870
I'd love to.
833
01:35:14,709 --> 01:35:16,677
Then I'll wait for you outside.
834
01:35:19,380 --> 01:35:21,041
I'm glad you're here.
835
01:35:39,900 --> 01:35:42,095
This country is so beautiful!
836
01:35:43,237 --> 01:35:47,799
The Allies landed on the French coast
with over 300,000 men.
837
01:35:47,908 --> 01:35:50,934
Thank you. So is that good or bad?
838
01:35:51,479 --> 01:35:54,004
Bad for Hitler, so I'd say it's good.
839
01:35:55,883 --> 01:35:58,351
Don't you care what happens in Germany?
840
01:35:59,987 --> 01:36:01,215
And you?
841
01:36:02,890 --> 01:36:05,381
- What's wrong?
- Don't do this to me.
842
01:36:08,829 --> 01:36:10,421
What am I doing?
843
01:36:10,965 --> 01:36:13,195
Come on! It�ll be dark in two hours.
844
01:36:28,849 --> 01:36:30,510
You're already here?
845
01:36:31,185 --> 01:36:32,675
I was worried.
846
01:36:35,623 --> 01:36:36,817
Regina!
847
01:36:37,491 --> 01:36:41,484
I showed your mother Lake Bogoria.
We were very near your school.
848
01:36:49,203 --> 01:36:52,297
Why are you angry at me?
Because I wasn't here?
849
01:36:53,908 --> 01:36:56,274
Why didn't you go to Nairobi with Papa?
850
01:36:56,343 --> 01:36:59,642
You're asking me?
You're the one who loves this farm!
851
01:37:03,551 --> 01:37:05,678
You don't love him anymore.
852
01:37:07,888 --> 01:37:10,823
S�sskind took me out for a drive. That's all.
853
01:37:12,927 --> 01:37:17,023
Don't you think I was aware of what
happened at the Norfolk?
854
01:37:17,765 --> 01:37:20,290
You had an affair with that soldier.
855
01:37:22,570 --> 01:37:25,038
He organized this farm for us.
We had no home.
856
01:37:25,339 --> 01:37:28,570
I see. What can S�sskind do for you
when you sleep with him?
857
01:37:56,637 --> 01:37:58,400
Have you seen my child?
858
01:37:58,472 --> 01:38:00,440
The Mzungu child?
859
01:38:00,808 --> 01:38:02,901
- Back there in the hut.
- Thank you.
860
01:38:23,864 --> 01:38:25,889
I'll be right there, Mama.
861
01:38:47,721 --> 01:38:50,383
I've often spent the night
with Jogona and his mother.
862
01:38:50,457 --> 01:38:51,515
Often?
863
01:38:51,592 --> 01:38:54,755
You didn't notice,
because I was home by sunrise.
864
01:38:55,496 --> 01:38:59,057
My wild little girl. Don't disappear like that.
865
01:39:03,404 --> 01:39:07,135
It's so beautiful, Mama.
I understand why you wanted it.
866
01:39:07,541 --> 01:39:11,238
Don't tell Papa. He almost sent me back
to Germany because of that dress.
867
01:39:11,378 --> 01:39:14,677
- And you've never worn it?
- Never.
868
01:39:15,015 --> 01:39:18,746
I was just able to prevent him
from wrapping the meat in it.
869
01:39:19,954 --> 01:39:24,050
Your grandmother and I bought it
in Breslau for 45 marks.
870
01:39:25,259 --> 01:39:28,592
After that we had some cheesecake
at Caf� Mohnheim.
871
01:39:31,799 --> 01:39:34,029
I can't remember Germany at all.
872
01:39:35,169 --> 01:39:38,138
Only when I eat nuts.
Then I think of Grandpa.
873
01:39:43,577 --> 01:39:47,104
Mama, why are the Jews hated?
874
01:39:47,681 --> 01:39:50,912
You and Papa aren't really Jewish.
875
01:39:51,285 --> 01:39:54,812
You eat all kinds of meat,
and you never pray, do you?
876
01:39:54,989 --> 01:39:56,684
Here I do sometimes.
877
01:39:59,526 --> 01:40:02,791
At school they say that the Jews
killed the son of God.
878
01:40:05,699 --> 01:40:08,998
Judaism has never been
so important for Papa and me.
879
01:40:10,070 --> 01:40:12,834
We thought we were as German
as anyone could be.
880
01:40:14,274 --> 01:40:17,732
German culture, the language,
that was home to us.
881
01:40:18,912 --> 01:40:21,813
Maybe we Jews really are different.
882
01:40:22,216 --> 01:40:25,117
Do you remember Aunt Ruth
and Uncle Salomon?
883
01:40:25,252 --> 01:40:26,981
Of course they're different.
884
01:40:27,354 --> 01:40:31,450
They live according to the Jewish religion,
and that makes them different.
885
01:40:31,592 --> 01:40:35,358
Tolerance doesn't mean that everyone
is the same. That'd be stupid.
886
01:40:37,464 --> 01:40:41,560
What I've learned here
is how valuable differences are.
887
01:40:44,938 --> 01:40:46,906
Differences are good.
888
01:40:47,674 --> 01:40:50,905
And intelligent people
will never hold it against you.
889
01:40:54,915 --> 01:40:57,611
The Pokots are celebrating
a big ngoma tonight.
890
01:40:58,018 --> 01:41:01,920
They slaughtered a cow under the holy
tree. There'll be beer and singing.
891
01:41:06,427 --> 01:41:07,894
You have to see it.
892
01:41:08,429 --> 01:41:10,124
It is very "different."
893
01:43:50,924 --> 01:43:52,755
9 May 1945
894
01:44:30,497 --> 01:44:32,590
The war in Germany is over.
895
01:44:43,577 --> 01:44:47,206
A few days ago I got a letter
from a German teacher in Tarnopol.
896
01:44:47,281 --> 01:44:49,010
From whom?
897
01:44:49,349 --> 01:44:50,816
I don't know the man.
898
01:44:51,785 --> 01:44:54,015
He was a teacher before the war.
899
01:44:55,555 --> 01:44:57,489
He knew Father and Liesl.
900
01:45:05,999 --> 01:45:08,092
Father gave him my address.
901
01:45:08,869 --> 01:45:10,734
A week before his death.
902
01:45:21,148 --> 01:45:23,912
Father and Liesl hid
in the basement of a school.
903
01:45:25,385 --> 01:45:29,879
Father was beaten to death
by two SS men on 17 November 1942.
904
01:45:33,427 --> 01:45:37,193
Liesl was taken to Belsec a month later
with the third transport.
905
01:45:37,631 --> 01:45:39,189
Nobody returned.
906
01:45:44,571 --> 01:45:48,234
She got married while fleeing, to a Czech...
907
01:45:49,009 --> 01:45:50,533
Erwin Schweiger.
908
01:45:51,445 --> 01:45:53,242
He was a truck driver.
909
01:47:14,694 --> 01:47:17,595
Wiesbaden, 4 November 1946.
910
01:47:17,798 --> 01:47:19,425
Dear Dr. Redlich:
911
01:47:20,233 --> 01:47:24,397
It is our pleasure to inform you
that your application...
912
01:47:24,538 --> 01:47:29,498
for a position in the Justice Dept.
Of Hesse has been accepted.
913
01:47:29,676 --> 01:47:33,339
You will be installed as a judge
at the Frankfurt District Court.
914
01:47:33,413 --> 01:47:37,281
Your wish to participate in rebuilding
a liberal system of justice...
915
01:47:37,350 --> 01:47:40,877
is seen as a sign of hope
for the budding democracy in our state.
916
01:47:40,954 --> 01:47:44,913
While expressing our best wishes
to you and your family...
917
01:47:44,991 --> 01:47:49,587
I remain yours sincerely,
Dr. Erwin Pollitzer...
918
01:47:49,696 --> 01:47:52,358
Department of Justice, Hesse, Germany.
919
01:48:56,696 --> 01:49:00,564
- How did you get here?
- A uniform can work wonders.
920
01:49:01,701 --> 01:49:03,669
Want to see where I sit?
921
01:49:05,205 --> 01:49:07,298
I sit here, and Inge sits there.
922
01:49:07,374 --> 01:49:12,175
And a girl from the 9th grade sits
at the head, a stupid English cow!
923
01:49:17,651 --> 01:49:19,016
What's wrong?
924
01:49:19,819 --> 01:49:22,549
- Is something wrong with Mama?
- No, don't worry.
925
01:49:22,689 --> 01:49:24,486
Everything's fine.
926
01:49:26,026 --> 01:49:27,653
I need your help.
927
01:49:29,896 --> 01:49:31,693
I want to return to Germany.
928
01:49:33,133 --> 01:49:35,829
I know. You want to, and Mama doesn't.
929
01:49:37,771 --> 01:49:40,365
I've been thinking about it for a long time.
930
01:49:40,473 --> 01:49:42,532
I want to and I have to return.
931
01:49:42,776 --> 01:49:45,210
Please, don't make it so difficult for me.
932
01:49:48,048 --> 01:49:50,642
I could never forgive myself
for making you unhappy.
933
01:49:51,618 --> 01:49:53,745
Why do we have to go back to Germany?
934
01:49:53,820 --> 01:49:55,879
The others don't have to.
935
01:49:55,956 --> 01:49:59,448
Inge said her father's becoming
an Englishman. You can, too.
936
01:49:59,526 --> 01:50:01,551
You're in the army, and he isn't.
937
01:50:03,730 --> 01:50:07,723
Perhaps Inge's father
will get an English passport.
938
01:50:07,801 --> 01:50:10,531
But that doesn't mean
he'll ever be an Englishman.
939
01:50:10,604 --> 01:50:14,836
Do you really think an English family
would ever invite him over?
940
01:50:14,908 --> 01:50:16,876
For example, your headmaster Brinkley.
941
01:50:16,943 --> 01:50:19,343
- He never would.
- Or anyone else.
942
01:50:20,180 --> 01:50:22,273
An English passport isn't enough for me.
943
01:50:22,349 --> 01:50:25,716
I don't want to be a man
with a name that isn't mine.
944
01:50:25,785 --> 01:50:29,915
I would always be an outsider in Kenya.
Do you know what that means to me?
945
01:50:30,290 --> 01:50:31,621
Yes, I do.
946
01:50:34,361 --> 01:50:35,885
My brave angel.
947
01:50:38,298 --> 01:50:41,426
Promise you won't be sad
when we go back home.
948
01:50:42,469 --> 01:50:44,596
Promise you'll trust me.
949
01:50:50,810 --> 01:50:52,710
If we have to return to Germany...
950
01:50:56,850 --> 01:50:58,647
can Owuor go with us?
951
01:51:03,957 --> 01:51:05,356
Not this time.
952
01:51:35,989 --> 01:51:37,854
Hello, my friend.
953
01:51:43,263 --> 01:51:45,959
Very nice. Where is the memsaab?
954
01:51:46,032 --> 01:51:48,728
She's out on the field.
With Bwana S�sskind.
955
01:51:50,770 --> 01:51:53,000
Was Bwana S�sskind often here?
956
01:52:22,502 --> 01:52:25,835
Then a corncob fell out of his left pant leg.
957
01:52:27,173 --> 01:52:31,200
The maize is really tall this year.
The rain came at the right time.
958
01:52:31,578 --> 01:52:33,910
- Gibson can be...
- This isn't our farm!
959
01:52:33,980 --> 01:52:36,073
And I don't care about the maize!
960
01:52:52,232 --> 01:52:54,632
I applied for repatriation.
961
01:52:55,368 --> 01:52:56,630
For what?
962
01:53:04,244 --> 01:53:07,145
The army is required to send
its soldiers back home.
963
01:53:10,884 --> 01:53:13,182
In our case that means Germany.
964
01:53:14,087 --> 01:53:15,952
They pay for the ship.
965
01:53:17,991 --> 01:53:20,391
And you decided that all by yourself?
966
01:53:20,460 --> 01:53:23,452
But there are three of us.
Maybe Regina and I don't want to.
967
01:53:23,530 --> 01:53:25,327
I've already talked to her.
968
01:53:30,136 --> 01:53:32,036
Why are you doing this?
969
01:53:32,639 --> 01:53:35,107
Why don't you talk to me about it?
970
01:53:43,750 --> 01:53:46,947
I don't understand you!
How can you even consider returning?
971
01:53:47,020 --> 01:53:48,578
Stay out of this!
972
01:53:48,721 --> 01:53:51,349
You're not going to destroy my family!
973
01:53:52,826 --> 01:53:56,318
Know what your problem is?
You don't know who you are!
974
01:53:57,764 --> 01:54:01,495
We're Jews, Walter,
even if it doesn't mean much to you.
975
01:54:22,789 --> 01:54:24,757
I'll only say this once.
976
01:54:26,092 --> 01:54:28,526
If you like, you can stay with me.
977
01:54:30,697 --> 01:54:32,824
It would make me very happy.
978
01:54:51,818 --> 01:54:54,753
These will be
the best K�nigsberger meatballs...
979
01:54:54,821 --> 01:54:57,119
that memsaab has ever eaten.
980
01:54:57,724 --> 01:54:59,316
But you don't have any capers.
981
01:54:59,692 --> 01:55:02,183
And you don't even know what capers are!
982
01:55:02,262 --> 01:55:04,457
I don't know what capers are...
983
01:55:04,764 --> 01:55:07,255
but I know that capers aren't necessary!
984
01:55:15,008 --> 01:55:17,533
Happy New Year, Rummler!
985
01:55:32,959 --> 01:55:35,587
Maybe it's because she has a girlfriend.
986
01:55:35,662 --> 01:55:40,656
Those were the best meatballs I've ever had.
987
01:55:40,733 --> 01:55:41,825
Thank you.
988
01:55:45,738 --> 01:55:48,798
I believe she prefers your ugali.
989
01:55:52,312 --> 01:55:55,873
When she was four in Leobsch�tz
she loved K�nigsberger meatballs.
990
01:55:58,985 --> 01:56:00,543
Happy New Year, Jettel.
991
01:56:05,758 --> 01:56:10,388
We need more guards for the fields.
A lot of corn is being stolen at night.
992
01:56:12,699 --> 01:56:15,133
Perhaps you could talk to the men.
993
01:56:18,604 --> 01:56:22,904
Jettel, they're waiting
for my decision in Frankfurt.
994
01:56:26,379 --> 01:56:28,370
I'm not going back to Germany.
995
01:56:29,082 --> 01:56:31,642
What about us?
Are you really ready to give us up?
996
01:56:31,718 --> 01:56:34,186
How can you still believe in that country?
997
01:56:39,359 --> 01:56:42,453
I'm a lawyer, and I love my job.
Perhaps you'll laugh at me...
998
01:56:42,528 --> 01:56:45,656
but I feel I could be useful
in a new Germany.
999
01:56:46,332 --> 01:56:50,735
You're such a damn idealist! Do you
think the Nazis suddenly disappeared?
1000
01:56:50,803 --> 01:56:53,169
We'd have to deal
with our parents' murderers.
1001
01:56:53,239 --> 01:56:57,642
I'm proud to be an idealist, because
it shows that I believe in mankind!
1002
01:56:57,710 --> 01:56:59,371
That may seem naive...
1003
01:56:59,445 --> 01:57:02,312
but every other belief
will lead to destruction!
1004
01:57:08,855 --> 01:57:12,222
This country saved our lives,
but it isn't our country!
1005
01:57:39,085 --> 01:57:42,020
- Can't you sleep?
- No.
1006
01:57:48,828 --> 01:57:52,286
In Germany there's lots of snow
in the winter, you see?
1007
01:57:52,365 --> 01:57:55,027
Isn't all that snow very cold?
1008
01:57:56,302 --> 01:57:57,360
Yes.
1009
01:58:01,941 --> 01:58:03,340
I hate snow.
1010
01:58:16,189 --> 01:58:19,090
Hey, busy beaver,
you're doing Owuor's work.
1011
01:58:19,792 --> 01:58:21,919
Mama needs your help.
1012
01:58:22,395 --> 01:58:23,987
It's harvest time.
1013
01:58:25,364 --> 01:58:28,458
She's managed quite well without me
the past few years.
1014
01:58:29,502 --> 01:58:31,629
I'd rather be at school than here.
1015
01:58:36,209 --> 01:58:37,870
Why is that, Papa?
1016
01:58:45,084 --> 01:58:46,551
I don't know.
1017
02:00:35,995 --> 02:00:37,326
Locusts!
1018
02:01:02,855 --> 02:01:04,482
The locusts are coming!
1019
02:01:04,557 --> 02:01:06,787
Many of them! Many of them!
1020
02:01:12,765 --> 02:01:16,326
When the locusts land on the field,
they'll eat everything!
1021
02:03:23,028 --> 02:03:25,758
They're leaving, Mama! They're leaving!
1022
02:04:17,416 --> 02:04:19,850
Like some? It's good for your voice.
1023
02:04:19,985 --> 02:04:21,316
Thank you.
1024
02:04:31,864 --> 02:04:33,764
Thanks for coming back.
1025
02:06:11,697 --> 02:06:13,892
- You have to be careful.
- Why?
1026
02:06:13,966 --> 02:06:15,729
Because I'm pregnant.
1027
02:06:17,570 --> 02:06:20,630
- From me?
- You bet!
1028
02:06:24,209 --> 02:06:26,609
Jettel, I don't want to lose you.
1029
02:06:55,441 --> 02:06:57,841
Can't we sit like this all night?
1030
02:07:58,637 --> 02:08:01,231
The men and the women in the village
never kiss.
1031
02:08:01,306 --> 02:08:03,638
They don't even know what kissing is.
1032
02:08:03,776 --> 02:08:04,800
Really?
1033
02:08:05,477 --> 02:08:06,944
What a shame.
1034
02:08:15,487 --> 02:08:18,615
Everything I love is lying on this bed.
1035
02:08:36,141 --> 02:08:39,577
The song of the Pokot women
inspired me more than usual.
1036
02:08:40,612 --> 02:08:43,581
That morning,
Papa told me Mama was pregnant.
1037
02:08:45,484 --> 02:08:47,577
I sensed Owuor close by and knew...
1038
02:08:47,653 --> 02:08:50,952
he understood that this good news
was also sad news.
1039
02:09:12,644 --> 02:09:15,807
The letter, I'll tear it up.
1040
02:09:16,281 --> 02:09:19,444
- What letter?
- From the Justice Dept. In Wiesbaden.
1041
02:09:19,518 --> 02:09:21,543
I can't leave without you.
1042
02:09:30,429 --> 02:09:33,592
My parents went to Frankfurt
on their honeymoon.
1043
02:09:34,466 --> 02:09:38,095
The first night my father
got terribly drunk on apple wine.
1044
02:09:39,338 --> 02:09:41,363
And Mama was very disappointed.
1045
02:09:45,611 --> 02:09:48,603
I'm so afraid of the people there.
Aren't you?
1046
02:09:49,782 --> 02:09:51,113
Yes, I am.
1047
02:09:55,954 --> 02:09:57,478
Do you love me?
1048
02:09:59,625 --> 02:10:01,115
If you let me.
1049
02:10:10,736 --> 02:10:12,636
Then you decide for us.
1050
02:12:11,590 --> 02:12:13,558
What are you doing here?
1051
02:12:13,992 --> 02:12:16,426
- I'm waiting for the sun.
- And why?
1052
02:12:16,862 --> 02:12:19,626
Are you going to sell the dog at the market?
1053
02:12:20,599 --> 02:12:22,794
I didn't want you to see me.
1054
02:12:22,868 --> 02:12:25,598
Rummler and I are going on a long safari.
1055
02:12:25,938 --> 02:12:28,566
The first to go on safari has dry eyes.
1056
02:12:34,579 --> 02:12:37,810
A man must go on safari
when his time has come.
1057
02:12:50,095 --> 02:12:52,222
Tell little memsaab goodbye.
1058
02:12:52,698 --> 02:12:56,065
Should I tell my daughter, "He left
and didn't want to see you again"?
1059
02:12:56,201 --> 02:12:58,396
Should I tell her,
"Rummler is gone forever"?
1060
02:12:58,537 --> 02:13:00,971
The dog is a part of my child.
1061
02:13:01,340 --> 02:13:04,605
You were there
when Rummler and Regina became friends.
1062
02:13:05,844 --> 02:13:10,508
The little memsaab will understand.
She always understands everything.
1063
02:13:10,983 --> 02:13:12,974
She has eyes and a heart like us.
1064
02:13:13,051 --> 02:13:16,043
Please, Owuor. Tell her goodbye.
1065
02:13:16,855 --> 02:13:21,315
Papa, Owuor has to go,
or do you want his heart to dry up?
1066
02:13:21,593 --> 02:13:25,893
- He doesn't want to die.
- What nonsense! Parting won't kill you!
1067
02:13:25,998 --> 02:13:28,228
Otherwise I'd already be dead.
1068
02:13:33,939 --> 02:13:36,874
Here is my black robe. You've forgotten it.
1069
02:13:37,576 --> 02:13:40,773
I haven't forgotten anything.
The robe doesn't belong to me.
1070
02:13:40,846 --> 02:13:44,009
But I gave it to you when you saved my life!
1071
02:13:44,850 --> 02:13:48,183
At that time you told me,
"I don't need the robe anymore.
1072
02:13:48,253 --> 02:13:50,778
"It is from a life which I have lost."
1073
02:13:50,889 --> 02:13:53,289
Now you've found that life again...
1074
02:13:53,458 --> 02:13:55,358
the life with the robe.
1075
02:13:57,596 --> 02:14:01,225
Please, Owuor, take it!
Without the robe you'll forget me.
1076
02:14:02,834 --> 02:14:04,631
My head won't forget you, bwana.
1077
02:14:04,736 --> 02:14:07,364
I have learned so many words from you.
1078
02:14:11,410 --> 02:14:15,642
No, Owuor. Pick me up again
like my first day in Rongai!
1079
02:14:20,886 --> 02:14:23,980
Don't leave. You don't want to go on safari.
1080
02:14:24,056 --> 02:14:26,820
Take care of bwana. He is still like a child!
1081
02:14:26,892 --> 02:14:29,986
You are wise. You must show him the way!
1082
02:15:10,902 --> 02:15:12,392
All the best.
1083
02:15:13,071 --> 02:15:15,562
Same to you. Thank you.
1084
02:15:29,621 --> 02:15:31,555
I hope you'll find happiness.
1085
02:15:34,926 --> 02:15:36,860
Take care of yourself.
1086
02:16:46,831 --> 02:16:48,628
I can't buy anything.
1087
02:16:48,900 --> 02:16:50,959
I'm as poor as a monkey.
1088
02:16:51,770 --> 02:16:54,102
- For the monkey.
- Thank you.
1089
02:17:21,633 --> 02:17:24,966
My brother was born on 6 June 1947.
1090
02:17:25,403 --> 02:17:29,737
Thanks to the almighty god Ngai,
there were no complications.
1091
02:17:30,075 --> 02:17:33,203
He was big and strong,
and my parents named him Max...
1092
02:17:33,278 --> 02:17:35,075
after my grandfather.