1 00:01:06,833 --> 00:01:09,631 I couldn't really remember what Germany was like. 2 00:01:09,903 --> 00:01:12,565 I knew they had snow and seasons... 3 00:01:12,972 --> 00:01:14,564 and our family had lived there. 4 00:01:14,707 --> 00:01:17,767 Not only Mama and Papa, but the whole family. 5 00:01:18,311 --> 00:01:20,040 And it was nice. 6 00:01:24,984 --> 00:01:27,509 But I also remember that I was always afraid... 7 00:01:28,021 --> 00:01:30,012 of other children and people... 8 00:01:30,256 --> 00:01:31,587 and even dogs. 9 00:01:32,425 --> 00:01:33,449 Watch out! 10 00:01:39,132 --> 00:01:41,600 Come here. Let me help you. 11 00:01:50,877 --> 00:01:54,472 NOWHERE IN AFRICA 12 00:01:56,082 --> 00:01:58,175 I remember Germany as a dark place. 13 00:01:58,651 --> 00:02:00,380 Not as bright and hot as Kenya. 14 00:02:00,820 --> 00:02:03,653 A place with large buildings and dismal rooms. 15 00:02:04,057 --> 00:02:06,491 Papa always says, "Germany is our home." 16 00:02:06,826 --> 00:02:09,192 I think he just misses his father... 17 00:02:09,562 --> 00:02:10,927 my grandfather. 18 00:02:10,997 --> 00:02:14,489 He couldn't eat cookies with nuts, because he was allergic. 19 00:02:14,901 --> 00:02:17,461 He really liked Heinrich Heine's poems... 20 00:02:17,670 --> 00:02:20,138 especially the ones about Germany. 21 00:02:23,710 --> 00:02:27,373 I had two aunts in Germany that I liked an awful lot. 22 00:02:27,714 --> 00:02:30,774 Aunt K�the was Mama's sister. Papa's sister was Liesl. 23 00:02:30,950 --> 00:02:34,351 Sometimes they helped out in Grandpa's hotel, the "Adler" in Sohrau. 24 00:02:35,522 --> 00:02:38,753 That was in the good old days before the Nazis came. 25 00:02:47,634 --> 00:02:48,896 Can I help you? 26 00:02:50,403 --> 00:02:51,665 No, thank you. 27 00:03:07,320 --> 00:03:08,787 We have to go now. 28 00:03:13,293 --> 00:03:17,354 The Nazis forbade Papa to work as a lawyer and took away Grandpa's hotel. 29 00:03:18,164 --> 00:03:20,860 Soon none of our family had a job. 30 00:03:21,467 --> 00:03:25,130 When I asked my parents why that was so, I always got the same answer: 31 00:03:26,472 --> 00:03:29,032 "Because we're Jews, Regina. That's why." 32 00:04:30,003 --> 00:04:31,129 What's wrong? 33 00:04:31,204 --> 00:04:32,831 An urgent message! 34 00:05:00,099 --> 00:05:01,259 Walter! 35 00:05:03,703 --> 00:05:04,795 Wake up! 36 00:05:05,271 --> 00:05:08,297 - This is quinine. It's good for you. - Leave me alone! 37 00:05:08,775 --> 00:05:10,106 Come on! Wake up! 38 00:05:11,277 --> 00:05:12,744 Give me the coffee. 39 00:05:14,480 --> 00:05:15,538 Hurry! 40 00:05:19,986 --> 00:05:22,216 Good heavens, Walter, wake up! 41 00:05:38,204 --> 00:05:39,933 Come on, open your mouth! 42 00:05:47,246 --> 00:05:49,908 Breslau, January 1938 43 00:05:52,218 --> 00:05:55,813 - Jettel, can I have some apple juice? - Ask Klara, please. 44 00:05:59,158 --> 00:06:02,389 Anna, I'm glad you could come despite the snow. Come in. 45 00:06:03,930 --> 00:06:05,864 - Good evening, Mrs. Redlich. - Good evening. 46 00:06:05,932 --> 00:06:07,024 Move it! 47 00:06:07,667 --> 00:06:09,430 Don't talk to Jews! 48 00:06:18,711 --> 00:06:20,736 Stop playing with those matches! 49 00:06:21,314 --> 00:06:24,715 - You're going to burn down the house! - Sure thing, Klara! 50 00:06:29,288 --> 00:06:30,846 Here, a sausage. 51 00:06:31,624 --> 00:06:33,251 You gotta get used to it! 52 00:06:33,326 --> 00:06:35,385 Negroes always eat it black. 53 00:06:35,495 --> 00:06:38,293 - No, they don't. - Or raw and bloody! 54 00:06:38,364 --> 00:06:41,527 I know they eat dogs from my Geography book. 55 00:06:41,801 --> 00:06:44,998 They eat grasshoppers, too. Here, hold him. 56 00:06:45,905 --> 00:06:49,898 You wanna go to Africa? You're even afraid to touch a dachshund. 57 00:06:50,810 --> 00:06:51,799 Grandpa! 58 00:06:53,546 --> 00:06:57,414 - Are there nuts in it? - They're the only cookies I could get. 59 00:06:57,483 --> 00:07:00,941 - Oh, Klara. - There aren't many nuts in them anyway. 60 00:07:01,154 --> 00:07:03,281 - You have to sneeze, right? - Right. 61 00:07:03,356 --> 00:07:07,019 Every time I eat nuts I have to sneeze. Every darn time. 62 00:07:10,730 --> 00:07:12,527 I really loved the green one. 63 00:07:13,666 --> 00:07:17,727 Walter bought me this for New Year's, but it isn't really my style. 64 00:07:17,804 --> 00:07:19,601 I think it's very elegant. 65 00:07:19,739 --> 00:07:21,229 Then take it. 66 00:07:24,243 --> 00:07:26,711 You're such a sweetheart, Jettel. Thanks. 67 00:07:27,980 --> 00:07:30,608 K�thchen, don't cry today, okay? 68 00:07:31,217 --> 00:07:32,616 Do I dare to wear this? 69 00:07:32,785 --> 00:07:34,685 It fits your rear end! 70 00:07:34,787 --> 00:07:37,017 - Mrs. Redlich... - Men like 'em round. 71 00:07:37,089 --> 00:07:38,556 That's for me! 72 00:07:38,624 --> 00:07:41,092 This is for you, Klara! Glitter is what you need. 73 00:07:43,996 --> 00:07:45,395 Thank you. 74 00:07:45,965 --> 00:07:47,330 What's wrong? 75 00:07:48,534 --> 00:07:50,058 It's from Africa. 76 00:07:57,276 --> 00:08:00,905 Rongai, Kenya, 2 December 1937. 77 00:08:01,347 --> 00:08:02,780 My beloved Jettel: 78 00:08:02,849 --> 00:08:07,286 I can imagine that this letter will upset you, so try to be strong. 79 00:08:08,020 --> 00:08:10,215 Last week, the Jewish community in Nairobi... 80 00:08:10,289 --> 00:08:13,315 agreed to pay for your immigration. 81 00:08:13,392 --> 00:08:15,622 After six months here... 82 00:08:15,695 --> 00:08:18,721 I'll finally be able to organize the trip for you and Regina. 83 00:08:21,234 --> 00:08:23,634 I beg you not to wait another day. 84 00:08:23,703 --> 00:08:25,568 Go see Karl Silbermann at once. 85 00:08:25,638 --> 00:08:28,004 He can help you with the tickets for the ship. 86 00:08:29,342 --> 00:08:32,903 It doesn't matter what kind of ship or how long it takes. 87 00:08:32,979 --> 00:08:34,344 Just so it takes you. 88 00:08:36,215 --> 00:08:38,809 What we need here is a refrigerator. 89 00:08:38,885 --> 00:08:43,049 If it doesn't fit in our chests, then throw out the Rosenthal china. 90 00:08:43,289 --> 00:08:44,950 It's useless here. 91 00:08:45,057 --> 00:08:48,618 Also, get kerosene lamps, mosquito nets... 92 00:08:48,728 --> 00:08:50,958 and sturdy shoes for you and Regina. 93 00:08:51,464 --> 00:08:54,194 Don't try to bring any cash or jewelry with you. 94 00:08:54,267 --> 00:08:58,670 You know what Nazis do to smugglers. And say as little as possible. 95 00:08:58,971 --> 00:09:01,030 There's no one you can trust... 96 00:09:01,107 --> 00:09:03,940 not even people we called our best friends. 97 00:09:04,510 --> 00:09:09,277 Oh, Jettel, my heart wants to burst at the thought of embracing you two. 98 00:09:10,082 --> 00:09:14,246 But it grows heavy imagining how much this letter will hurt your mother. 99 00:09:19,492 --> 00:09:23,258 Walter, you've got malaria. 100 00:09:24,196 --> 00:09:27,131 You have to take this quinine. It's very important. 101 00:09:28,200 --> 00:09:31,363 I have to get back to the farm. Owuor will take care of you. 102 00:09:31,804 --> 00:09:34,329 He needs the quinine 3 times a day. 103 00:09:34,707 --> 00:09:36,868 3 times 40 drops. 104 00:09:42,415 --> 00:09:43,439 Understand? 105 00:09:43,849 --> 00:09:44,941 I understand. 106 00:10:00,933 --> 00:10:02,594 Max, we have to go! 107 00:10:03,536 --> 00:10:05,504 I hate having to say goodbye. 108 00:10:05,771 --> 00:10:08,239 I can't stand train stations either. 109 00:10:11,744 --> 00:10:14,542 This will all be over in one or two years. 110 00:10:24,223 --> 00:10:26,623 So you two are sticking together? 111 00:10:29,428 --> 00:10:32,363 Promise me that you'll stick it out together. 112 00:10:38,537 --> 00:10:42,303 One person always loves more. That's what makes it so difficult. 113 00:10:44,610 --> 00:10:47,170 And the one who loves more is vulnerable. 114 00:10:54,587 --> 00:10:56,350 My son loves you... 115 00:10:57,723 --> 00:10:59,213 very much. 116 00:11:01,961 --> 00:11:04,452 I'm going to miss you so much, Max. 117 00:11:11,704 --> 00:11:13,262 Mama! 118 00:11:33,559 --> 00:11:36,585 Tell her goodbye, please. 119 00:12:32,585 --> 00:12:35,748 Eat this. It will take the fire out of your body. 120 00:12:38,357 --> 00:12:39,824 Very good! 121 00:12:43,896 --> 00:12:47,354 - Ever heard of the "Silesian Heaven?" - "Silesian?" 122 00:12:49,001 --> 00:12:52,664 Meat, potatoes, bacon and dried fruit all mixed together. 123 00:12:54,707 --> 00:12:56,732 I don't understand a word! 124 00:13:01,547 --> 00:13:03,913 In my first life I was a lawyer. 125 00:14:41,013 --> 00:14:43,174 Owuor, this is for you. 126 00:14:44,383 --> 00:14:47,375 - You're giving me your coat? - It's a robe. 127 00:14:49,088 --> 00:14:51,079 I was ill, and you looked after me. 128 00:14:51,657 --> 00:14:53,852 I am very grateful to you, Owuor. 129 00:14:55,661 --> 00:14:57,720 I wore the robe in my homeland. 130 00:14:59,999 --> 00:15:01,660 I wasn't a bwana there. 131 00:15:03,269 --> 00:15:05,635 I worked with my head. 132 00:15:09,008 --> 00:15:11,704 And here you don't want to wear the robe anymore? 133 00:15:13,512 --> 00:15:15,537 You have to be smart to wear a robe. 134 00:15:15,648 --> 00:15:18,776 Here in Rongai you're smart. Not me. 135 00:15:23,188 --> 00:15:25,679 I'll have to say the word often... 136 00:15:25,758 --> 00:15:27,953 so I can pronounce it just like you do. 137 00:15:31,363 --> 00:15:32,830 Thank you. 138 00:15:38,404 --> 00:15:41,703 We traveled 6 weeks by steamship around Africa. 139 00:15:42,274 --> 00:15:45,835 On 20 April 1938, the F�hrer's birthday... 140 00:15:45,911 --> 00:15:47,435 we arrived in Nairobi. 141 00:15:47,579 --> 00:15:49,479 Regina, take this please. 142 00:15:52,184 --> 00:15:53,446 Mrs. Redlich? 143 00:15:53,519 --> 00:15:57,182 Mr. Morrison, who owned the cattle farm where Papa worked... 144 00:15:57,289 --> 00:15:59,348 picked us up at the train station. 145 00:16:22,948 --> 00:16:26,145 It reminded me of chocolate and what Mama told me on the ship. 146 00:16:26,218 --> 00:16:27,685 We were poor now. 147 00:16:27,853 --> 00:16:30,754 "So there's no chocolate for poor kids," she said. 148 00:16:31,423 --> 00:16:33,721 And I had promised to be brave. 149 00:16:44,937 --> 00:16:46,598 Hey, come here! 150 00:16:47,973 --> 00:16:51,170 - What did the cow die of? - We don't have enough water. 151 00:16:51,610 --> 00:16:53,578 Shit! It's always the same! 152 00:16:54,880 --> 00:16:56,780 You have to dig a well! 153 00:16:57,082 --> 00:16:58,276 A well! 154 00:17:14,767 --> 00:17:17,031 There's a car! 155 00:17:27,479 --> 00:17:28,673 Where? 156 00:17:29,681 --> 00:17:30,875 Over there! 157 00:18:07,586 --> 00:18:09,315 Everything's all right now. 158 00:18:09,388 --> 00:18:10,650 My dearest. 159 00:18:20,466 --> 00:18:21,694 Welcome. 160 00:18:22,534 --> 00:18:24,502 Welcome, little memsaab. 161 00:18:24,670 --> 00:18:26,001 Come here. 162 00:18:32,478 --> 00:18:34,207 Welcome to Rongai! 163 00:18:49,828 --> 00:18:52,092 Regina, my girl! Come here! 164 00:18:52,297 --> 00:18:56,256 Papa! We traveled by ship, and we were in England and Morocco... 165 00:18:56,335 --> 00:18:57,962 and all over the harbor. 166 00:18:58,036 --> 00:19:01,563 I saw dolphins, and Mama danced. 167 00:19:37,009 --> 00:19:39,068 Bwana, he means water. 168 00:19:53,258 --> 00:19:54,987 Tell the man what to do. 169 00:19:55,060 --> 00:19:56,425 Yes, bwana. 170 00:20:43,709 --> 00:20:47,975 Your father took care of the paperwork, the refugee tax and everything. 171 00:20:48,046 --> 00:20:52,278 We were lucky. In Hamburg they only opened one chest full of clothes. 172 00:20:52,484 --> 00:20:54,247 Max gave me "Magic Mountain" for you. 173 00:20:54,319 --> 00:20:57,482 Thank goodness the books were in the other chest. 174 00:20:58,690 --> 00:21:00,317 I'm sorry, Jettel. 175 00:21:00,759 --> 00:21:03,455 I know this isn't what you were expecting. 176 00:21:04,429 --> 00:21:05,828 It's lovely. 177 00:21:08,567 --> 00:21:10,467 But we can't live here. 178 00:21:25,517 --> 00:21:28,975 Not that one! Don't unpack the patterned china. 179 00:21:29,054 --> 00:21:31,181 We won't be staying here long. 180 00:21:51,076 --> 00:21:53,772 Learn German if you want to talk to me. 181 00:21:54,813 --> 00:21:55,973 Plate. 182 00:22:03,021 --> 00:22:04,648 Careful! 183 00:22:40,692 --> 00:22:43,183 Jettel, my name is S�sskind. 184 00:22:44,429 --> 00:22:45,828 Also Walter. 185 00:22:46,732 --> 00:22:49,428 - But everyone calls me S�sskind. - I see. 186 00:22:50,802 --> 00:22:54,533 Walter is showing Regina the farm. They'll be back soon. 187 00:22:57,609 --> 00:23:00,772 - Like to have dinner with us? - Very kind of you. Yes. 188 00:23:01,046 --> 00:23:03,606 I just spent four hours driving through the desert. 189 00:23:04,049 --> 00:23:07,075 You'll probably have to put up with me for the night. 190 00:23:10,122 --> 00:23:12,716 I brought you some onions and sugar. 191 00:23:14,526 --> 00:23:16,050 And cigarettes. 192 00:23:39,217 --> 00:23:40,548 Thank you. 193 00:23:54,800 --> 00:23:56,131 Thank you. 194 00:23:58,537 --> 00:24:00,266 Blessed Sabbath. 195 00:24:01,239 --> 00:24:03,434 I haven't heard the Kiddush for ages. 196 00:24:03,742 --> 00:24:06,438 Up to now I've never felt I needed God. 197 00:24:06,678 --> 00:24:09,238 If you take quinine every day, you'll go blind. 198 00:24:09,314 --> 00:24:10,941 What about malaria? 199 00:24:11,016 --> 00:24:14,042 You can always combat it if you catch it in time. 200 00:24:15,554 --> 00:24:19,217 Here's to the arrival of Jettel and Regina. 201 00:24:19,591 --> 00:24:21,024 To our second life. 202 00:24:22,093 --> 00:24:23,287 Cheers. 203 00:24:28,900 --> 00:24:30,868 How long have you been away from home? 204 00:24:30,936 --> 00:24:32,267 This is my home. 205 00:24:32,337 --> 00:24:35,397 S�sskind was smart enough to leave Germany in '33. 206 00:24:35,474 --> 00:24:37,499 It was easier to leave back then. 207 00:24:38,009 --> 00:24:40,500 They let you take all your money, right? 208 00:24:42,247 --> 00:24:45,080 - And all your books. - What about your wife? 209 00:24:45,484 --> 00:24:47,475 Weren't you ever married? 210 00:24:48,587 --> 00:24:50,054 No, I wasn't. 211 00:24:51,223 --> 00:24:52,850 - Why not? - Jettel! 212 00:24:54,559 --> 00:24:59,019 It was always my bad luck to fall in love with women who were already taken. 213 00:25:03,568 --> 00:25:06,833 My mother says someone will have to stop the Nazis. 214 00:25:07,205 --> 00:25:11,039 Germany is rich in culture, the home of Goethe and Schiller. 215 00:25:12,644 --> 00:25:15,078 Papa, I think I heard some lions. 216 00:25:15,480 --> 00:25:19,644 Nonsense. There aren't any lions around here. Those are monkeys, baboons. 217 00:25:19,751 --> 00:25:23,619 Maybe the lion is just acting like a monkey. 218 00:25:23,822 --> 00:25:26,017 You have a great future here. 219 00:25:26,191 --> 00:25:28,716 You're already talking like a Negro. 220 00:25:35,967 --> 00:25:38,663 "The air is cool and darkling 221 00:25:39,137 --> 00:25:41,105 "And peaceful flows the Rhine 222 00:25:42,040 --> 00:25:45,635 "The mountain top is sparkling The setting sunbeams shine 223 00:25:45,710 --> 00:25:49,168 "The fairest maid is reclining in wondrous beauty there 224 00:25:49,548 --> 00:25:51,573 "Her golden jewels are shining 225 00:25:51,683 --> 00:25:53,708 "She combs her golden hair 226 00:25:54,719 --> 00:25:58,246 "With a golden comb she is combing, and sings a song so free 227 00:25:58,323 --> 00:26:01,588 "It casts a spell on the gloaming, a magical melody 228 00:26:04,396 --> 00:26:07,490 "The boatman listens, and o'er him wild-aching passions roll 229 00:26:07,566 --> 00:26:11,366 "He sees but the maiden before him He sees not reef or shoal 230 00:26:12,804 --> 00:26:16,865 "I think, at last the wave swallows the boat and the boatman's cry 231 00:26:17,375 --> 00:26:19,775 "And this is the fate that follows 232 00:26:19,978 --> 00:26:22,071 "The song of the Lorelei" 233 00:26:22,314 --> 00:26:24,179 Sleep tight, my angel. 234 00:26:52,544 --> 00:26:55,138 You didn't bring the fridge, did you? 235 00:26:59,718 --> 00:27:01,015 No, I didn't. 236 00:27:01,086 --> 00:27:02,314 Why not? 237 00:27:03,588 --> 00:27:05,556 There was no room in the chests... 238 00:27:05,624 --> 00:27:07,990 But enough room for your floral-patterned china? 239 00:27:08,126 --> 00:27:11,755 - There wasn't enough money, anyway. - What did you do with the money? 240 00:27:13,665 --> 00:27:15,895 If you really want to know... 241 00:27:16,901 --> 00:27:19,836 I bought this at Wertheim's in Breslau. 242 00:27:19,904 --> 00:27:22,168 It cost 45 marks and is beautiful. 243 00:27:25,910 --> 00:27:28,003 You bought an evening gown. 244 00:27:29,681 --> 00:27:30,739 Yes. 245 00:27:43,228 --> 00:27:44,991 ... that he gives... 246 00:27:46,931 --> 00:27:48,455 his name to... 247 00:27:49,567 --> 00:27:54,129 ... and leaves the mark of his personality... 248 00:27:54,939 --> 00:27:56,736 indelibly on his time... 249 00:27:57,676 --> 00:28:00,110 I never thought I'd be happy to hear his voice. 250 00:28:00,178 --> 00:28:03,614 I'll leave it here so you can stay in touch with the outer world. 251 00:28:03,682 --> 00:28:04,706 And you? 252 00:28:04,816 --> 00:28:07,307 - Goodbye. - We can't accept it. 253 00:28:07,786 --> 00:28:10,414 Of course you can. I have another one. 254 00:28:11,923 --> 00:28:16,121 Anyway, it'll give me a reason to stop by now and then... 255 00:28:17,696 --> 00:28:19,357 to charge the battery. 256 00:28:19,431 --> 00:28:20,989 Do you have to go now? 257 00:28:22,734 --> 00:28:26,966 In this country we should forget formalities and use the personal "you." 258 00:28:27,072 --> 00:28:28,835 Don't you think so? 259 00:28:33,344 --> 00:28:35,869 - Do you have a gun in the house? - Yes, why? 260 00:28:35,947 --> 00:28:39,576 - Since Jettel and Regina are here. - Morrison left me one. 261 00:28:40,685 --> 00:28:42,846 Good luck with the well. 262 00:29:03,374 --> 00:29:05,342 Come on, little memsaab! 263 00:29:06,945 --> 00:29:08,572 You see that mountain? 264 00:29:08,713 --> 00:29:10,442 That's Mount Kenya. 265 00:29:10,915 --> 00:29:12,246 It's holy. 266 00:29:13,551 --> 00:29:15,644 Mount Kenya. 267 00:29:17,589 --> 00:29:19,989 Come with me, little memsaab. 268 00:29:21,860 --> 00:29:25,660 Mama said I wasn't allowed to go any further than this ridge. 269 00:29:57,195 --> 00:29:58,787 Can you help me? 270 00:29:59,764 --> 00:30:01,959 - Memsaab? - Help me! 271 00:30:03,134 --> 00:30:05,932 I'm a cook. Cooks don't dig in the ground. 272 00:30:10,208 --> 00:30:12,073 The ground is thirsty. 273 00:30:13,044 --> 00:30:15,035 You need more water. 274 00:30:16,214 --> 00:30:17,704 Come with me! 275 00:30:18,850 --> 00:30:20,010 Water. 276 00:30:43,641 --> 00:30:44,938 No men? 277 00:30:45,176 --> 00:30:48,373 No, men don't carry water. 278 00:30:48,446 --> 00:30:50,437 That's women's work. 279 00:31:06,598 --> 00:31:08,998 Help me! It's so heavy! 280 00:31:24,749 --> 00:31:27,775 Owuor, help me, please! 281 00:31:28,887 --> 00:31:31,048 The water is so heavy. 282 00:31:31,623 --> 00:31:33,250 Help us, too! 283 00:31:51,910 --> 00:31:54,105 Please, give me the shovel! 284 00:32:13,431 --> 00:32:14,523 Fire. 285 00:32:17,201 --> 00:32:19,032 Yes, fire. 286 00:32:22,907 --> 00:32:24,898 There's no water in this ground here. 287 00:32:24,976 --> 00:32:27,206 - I told you so. - You were right, Cepoi. 288 00:32:29,447 --> 00:32:30,880 I'm sorry. 289 00:32:33,184 --> 00:32:36,745 Go home! And thank you. Thank you very much. 290 00:32:49,867 --> 00:32:51,391 6 months later. 291 00:32:51,970 --> 00:32:55,303 Why doesn't Owuor ever slaughter a chicken? Nobody would notice. 292 00:32:55,573 --> 00:32:58,474 - Regina, put the doll down. - We aren't allowed to eat them. 293 00:32:58,543 --> 00:33:01,637 It's our agreement with Morrison. Only the eggs. 294 00:33:02,780 --> 00:33:05,715 I can't stand this muck anymore! I need meat! 295 00:33:06,317 --> 00:33:07,944 Thank you, Owuor. 296 00:33:12,357 --> 00:33:13,619 Fire! 297 00:33:22,300 --> 00:33:24,325 You have to look at a fire... 298 00:33:24,402 --> 00:33:26,632 when it has slept for a long time. 299 00:33:29,807 --> 00:33:30,967 Don't worry, Jettel. 300 00:33:31,042 --> 00:33:34,478 It's just a common bushfire. It won't reach the house. 301 00:33:53,297 --> 00:33:54,559 Where are you going? 302 00:33:54,632 --> 00:33:57,829 - To pack! I'm leaving! - Nonsense! 303 00:33:58,102 --> 00:34:00,570 - I can't stand it here any longer! - You have to. 304 00:34:00,638 --> 00:34:02,128 You always say that! 305 00:34:02,206 --> 00:34:05,972 But I want to go home to Mother and K�the, to people I understand. 306 00:34:06,077 --> 00:34:09,376 You don't earn a thing. All we eat are eggs and cornmeal. 307 00:34:09,480 --> 00:34:13,678 How can we ever send Regina to school? She can't always hang around with Owuor! 308 00:34:13,751 --> 00:34:16,413 - Damn it! We're alive! - Yes, we're alive! 309 00:34:17,321 --> 00:34:18,879 But what for? 310 00:34:20,258 --> 00:34:24,217 To hope for rain, so these cows that aren't ours don't die? 311 00:34:24,695 --> 00:34:27,630 My God, I feel like I'm dead, and sometimes I wish I were! 312 00:34:28,099 --> 00:34:31,899 Don't ever say that again! We just got out in the nick of time. 313 00:34:32,336 --> 00:34:34,361 What are you talking about? 314 00:34:36,307 --> 00:34:40,767 Last night the Nazis in Germany burned down synagogues and looted Jewish shops. 315 00:34:42,080 --> 00:34:44,378 They smashed everything to pieces. 316 00:34:44,449 --> 00:34:47,418 People, buildings, stores, everything. 317 00:34:49,520 --> 00:34:52,114 How did you find out on this goddamn farm? 318 00:34:52,423 --> 00:34:55,153 From a Swiss radio station this morning. 319 00:35:02,834 --> 00:35:05,428 The Nazis no longer see us as humans. 320 00:35:06,003 --> 00:35:09,302 Damn it. I saw it coming. 321 00:35:10,074 --> 00:35:12,201 I saw it from the beginning. 322 00:35:13,111 --> 00:35:17,241 Don't you realize that it doesn't matter when and if Regina learns to read? 323 00:35:20,818 --> 00:35:23,810 What about Mama, K�the... 324 00:35:24,255 --> 00:35:26,416 - your father? - I have no idea! 325 00:35:26,757 --> 00:35:29,624 I kept telling them they had to leave! 326 00:35:47,411 --> 00:35:49,971 10 November 1938. 327 00:35:50,381 --> 00:35:51,746 Dear Father: 328 00:35:52,250 --> 00:35:56,186 I am very upset about the news I hear from Germany. 329 00:35:56,754 --> 00:35:59,222 People fear that war is inevitable. 330 00:35:59,790 --> 00:36:01,451 What do you think? 331 00:36:02,894 --> 00:36:05,294 If I only knew how you are doing. 332 00:36:05,830 --> 00:36:08,822 If I earned some money, I'd have you come here. 333 00:36:09,133 --> 00:36:12,227 Don't you see any opportunity to leave Germany? 334 00:36:12,870 --> 00:36:14,337 I beg you... 335 00:36:15,540 --> 00:36:16,871 Father... 336 00:36:17,108 --> 00:36:19,804 How I long for a conversation with you... 337 00:36:20,344 --> 00:36:22,710 for your advice, your sympathy. 338 00:36:28,152 --> 00:36:32,714 Being abroad, I have become aware how blessed I am to have parents like you... 339 00:36:32,857 --> 00:36:36,349 and how grateful I am for everything you did for me. 340 00:36:36,627 --> 00:36:41,360 Your money wasn't wasted by allowing me to study so long after mother's death. 341 00:36:41,732 --> 00:36:46,101 One day your son will certainly be the lawyer you were always so proud of. 342 00:37:05,756 --> 00:37:07,781 Come here, little memsaab. 343 00:37:22,506 --> 00:37:26,636 It needs you. It is a child like you. 344 00:37:53,304 --> 00:37:56,967 - It's so cold! - Do you want to run around like a Negro? 345 00:37:57,041 --> 00:37:58,099 I don't care. 346 00:37:58,175 --> 00:38:02,612 I don't have anything against Negroes, and there aren't any other kids here... 347 00:38:02,680 --> 00:38:04,705 but be careful. 348 00:38:04,782 --> 00:38:07,080 They have illnesses like malaria and so on. 349 00:38:07,485 --> 00:38:11,080 They are very dirty, and I don't want you to get sick. 350 00:38:11,222 --> 00:38:13,713 A white child is not a black child. 351 00:38:14,592 --> 00:38:17,618 And promise you don't eat anything they give you. 352 00:38:17,695 --> 00:38:19,822 And never enter their huts. 353 00:38:21,032 --> 00:38:22,192 So... 354 00:38:24,001 --> 00:38:25,628 Now swallow this. 355 00:38:26,971 --> 00:38:30,338 It's too bitter. And anyway, it'll make me go blind. 356 00:38:30,408 --> 00:38:32,308 Nonsense. Open your mouth. 357 00:38:35,913 --> 00:38:37,380 Hey, Mama. 358 00:38:38,149 --> 00:38:42,984 There's a ceremony tonight. They'll slaughter a lamb and ask Ngai for rain. 359 00:38:43,054 --> 00:38:46,251 - Ask whom? - Ngai, their god who lives on the mountain... 360 00:38:46,324 --> 00:38:48,758 Mount Kenya, and the fig tree, too. 361 00:38:49,293 --> 00:38:51,727 They're asking him for rain. It's a big ceremony. 362 00:38:51,796 --> 00:38:53,559 You're not going. 363 00:38:53,631 --> 00:38:55,963 They're asking Ngai for rain. 364 00:38:56,033 --> 00:38:58,729 Could you tell me why you always repeat everything? 365 00:38:58,803 --> 00:39:00,293 Do the Negroes do that, too? 366 00:39:00,371 --> 00:39:02,168 You can't repeat good things enough. 367 00:39:02,239 --> 00:39:04,036 - Who says? - Everyone. 368 00:39:04,108 --> 00:39:06,474 - Everyone? - You can't repeat good things enough. 369 00:39:06,544 --> 00:39:09,274 My God, Regina! What should I do with you? 370 00:39:10,681 --> 00:39:12,979 - Remember Grandma? - What? 371 00:39:13,050 --> 00:39:14,677 She always said: 372 00:39:14,752 --> 00:39:18,244 "Don't worry about Regina. She has the luck of a Gentile." 373 00:39:21,392 --> 00:39:22,723 Exactly... 374 00:39:23,728 --> 00:39:25,195 the luck of a Gentile. 375 00:39:25,396 --> 00:39:27,387 That's what Grandma always said. 376 00:39:27,465 --> 00:39:30,457 So you don't have to worry, Mama. 377 00:39:30,634 --> 00:39:33,102 My angel. I'm so afraid something might happen to you. 378 00:39:33,170 --> 00:39:36,037 Don't worry. It's nice here. 379 00:39:37,942 --> 00:39:39,671 Toto! Toto! 380 00:41:28,819 --> 00:41:31,686 Memsaab! Bwana has gone out with the big gun! 381 00:41:57,214 --> 00:41:58,442 Kill it. 382 00:42:03,521 --> 00:42:06,354 I can't do it! You see that I can't! 383 00:42:09,760 --> 00:42:12,456 I just wanted you to have your damn meat! 384 00:42:23,941 --> 00:42:25,932 They don't want anything? 385 00:42:26,577 --> 00:42:29,740 No. They said they're not hungry. 386 00:42:46,030 --> 00:42:48,897 Good night. I don't mind if you go on reading. 387 00:42:48,966 --> 00:42:50,729 I've read this book 3 times! 388 00:42:51,035 --> 00:42:53,833 Who cares if I read it a fourth time! 389 00:42:54,171 --> 00:42:55,502 Regina. 390 00:42:58,576 --> 00:43:03,036 I didn't expect you to be able to hunt. I couldn't have done it either. 391 00:43:03,113 --> 00:43:05,013 You never killed an animal before. 392 00:43:05,082 --> 00:43:09,348 But I want to! I'm warning you, don't treat me like a loser! 393 00:43:09,420 --> 00:43:12,184 Did I? I didn't ask you to go hunting! 394 00:43:13,257 --> 00:43:15,487 You act like I'm a leper! 395 00:43:15,659 --> 00:43:17,126 You've changed. 396 00:43:17,294 --> 00:43:21,993 The hell I have! Truth is, you only let me under your skirt when I'm a lawyer! 397 00:43:22,399 --> 00:43:25,493 I got no chance in the desert, unshaved and sweaty. 398 00:43:25,569 --> 00:43:28,470 - Watch your tongue! - I'm your husband! 399 00:43:28,539 --> 00:43:31,770 I can tell you what I think, even if you don't like it! 400 00:43:31,942 --> 00:43:34,638 You have no right to a privileged life! 401 00:43:38,248 --> 00:43:40,580 We've just been lucky up to now. 402 00:43:41,118 --> 00:43:44,884 Stop playing the spoiled daughter, and wake up to what's going on here! 403 00:43:45,689 --> 00:43:46,986 Where are you going? 404 00:43:47,825 --> 00:43:49,087 To the bar. 405 00:43:49,627 --> 00:43:52,892 But now that we've brought it up, the way you treat Owuor... 406 00:43:52,963 --> 00:43:55,022 reminds me of some people in Germany... 407 00:43:55,099 --> 00:43:57,499 to whom you certainly don't want to be compared! 408 00:44:32,836 --> 00:44:34,098 It's nice and warm. 409 00:44:34,672 --> 00:44:36,435 Yeah, nice and warm. 410 00:44:44,815 --> 00:44:47,682 Hey, little dog. Where did you come from? 411 00:44:52,056 --> 00:44:55,583 - Cepoi, whose dog is this? - This dog has no home. 412 00:44:55,726 --> 00:44:58,456 It's a wild dog. It comes from the huts. 413 00:45:00,497 --> 00:45:04,593 Daddy, this dog has no home. Can I keep him, please? 414 00:45:04,702 --> 00:45:07,500 - But you're afraid of dogs. - No, not here. 415 00:45:08,305 --> 00:45:11,763 Yes, I like him. We'll keep him. 416 00:45:13,110 --> 00:45:16,546 We'll call him Rummler, like the Nazi chairman in Leobsch�tz. 417 00:45:16,780 --> 00:45:19,146 - Rummler is a nice name. - Exactly. 418 00:45:19,583 --> 00:45:21,915 Every day we can say, "Rummler, you bastard"... 419 00:45:21,985 --> 00:45:24,010 and nobody will arrest us. 420 00:46:26,450 --> 00:46:28,941 The trucks! They're driving fast! 421 00:46:40,564 --> 00:46:41,826 S�sskind! 422 00:46:42,933 --> 00:46:46,164 - What does it mean? - Don't you listen to the radio? 423 00:46:46,236 --> 00:46:48,966 War has broken out. We're being interned. 424 00:46:49,139 --> 00:46:51,801 You don't think I'll leave Jettel and Regina here! 425 00:46:51,875 --> 00:46:52,864 Don't worry. 426 00:46:53,010 --> 00:46:57,310 The British are reliable. They're taking us to Nairobi. 427 00:46:57,381 --> 00:47:01,215 - Tell me I have nothing to fear. - You have my word of honor. 428 00:47:04,321 --> 00:47:06,084 I'm not going away! 429 00:47:12,362 --> 00:47:14,262 Owuor! Take care of the two! 430 00:47:14,498 --> 00:47:16,022 Yes, bwana. I will. 431 00:47:38,188 --> 00:47:39,849 May I take this, too? 432 00:47:40,257 --> 00:47:42,987 No, only one thing. Either the bear or the doll. 433 00:47:53,904 --> 00:47:55,895 Don't forget your passport. 434 00:47:55,973 --> 00:47:57,907 - You speak German? - Yes. 435 00:47:59,476 --> 00:48:01,239 My mother is German. 436 00:48:04,214 --> 00:48:06,205 Don't cry, little memsaab! 437 00:48:06,550 --> 00:48:09,781 I'll find you everywhere, and follow you. 438 00:48:10,888 --> 00:48:11,877 Promise? 439 00:48:11,955 --> 00:48:15,584 Promise. I'll catch a new Toto for you. 440 00:48:15,926 --> 00:48:18,053 No, I don't want a new Toto. 441 00:48:19,563 --> 00:48:23,556 I didn't protect him very well. His mother should have looked after him. 442 00:48:23,867 --> 00:48:27,064 I'm not a good mother for an antelope baby. 443 00:48:28,205 --> 00:48:30,571 You're wise, little memsaab. 444 00:48:33,644 --> 00:48:35,635 Take care of our things! 445 00:48:35,812 --> 00:48:38,508 Goodbye, Owuor! Goodbye, Rummler! 446 00:49:08,478 --> 00:49:12,141 Suddenly, we were no longer refugees, but enemy aliens. 447 00:49:12,215 --> 00:49:15,946 We really didn't know why the British wanted to lock us up. 448 00:49:16,019 --> 00:49:19,011 We were Germans, and England and Germany were at war... 449 00:49:19,089 --> 00:49:22,650 but, after all, we were Jews who certainly didn't side with Hitler. 450 00:50:29,926 --> 00:50:32,190 What a nice prison, Mama. 451 00:51:03,693 --> 00:51:06,093 - Do you understand all this? - No. 452 00:51:08,198 --> 00:51:10,962 They probably didn't know where to put us. 453 00:51:13,737 --> 00:51:16,570 - I bet that's a plum pudding. - What's that? 454 00:51:16,740 --> 00:51:18,708 Something English. 455 00:51:43,400 --> 00:51:45,698 This reminds me of better times. 456 00:51:45,769 --> 00:51:50,035 - In the end we'll have to pay for this. - The chef worked on a luxury liner. 457 00:51:50,474 --> 00:51:52,999 - He can't help it. - I'm really hungry! 458 00:51:56,113 --> 00:51:57,205 No, thanks. 459 00:51:58,315 --> 00:51:59,441 No, thanks. 460 00:52:07,224 --> 00:52:11,661 In Breslau, we were always going to dinner parties and receptions. 461 00:52:14,464 --> 00:52:17,456 I tell you, it was such a nice life. 462 00:52:18,301 --> 00:52:21,168 Before emigration every jerk was a prince. 463 00:52:25,075 --> 00:52:27,270 Are you finished? Thank you. 464 00:52:43,894 --> 00:52:45,794 No message for your husband? 465 00:52:51,801 --> 00:52:53,632 It's the feeling of being alone... 466 00:52:54,070 --> 00:52:56,903 of knowing that you really have nothing to say... 467 00:52:57,307 --> 00:53:01,641 nothing to share but the time you spend together, and a child maybe. 468 00:53:02,612 --> 00:53:05,775 It's a painful realization. You know what I mean? 469 00:53:06,583 --> 00:53:07,948 Oh, well. 470 00:53:08,285 --> 00:53:11,277 Being alone is one thing. I know all about it. 471 00:53:12,255 --> 00:53:14,746 But with a woman like Jettel... 472 00:53:15,358 --> 00:53:17,189 such a beautiful woman... 473 00:53:18,061 --> 00:53:20,052 So cheerful and full of life. 474 00:53:21,531 --> 00:53:24,329 Maybe you aren't giving her a real chance. 475 00:53:25,535 --> 00:53:29,938 Back in Leobsch�tz everything was fine. We both played our parts. 476 00:53:31,174 --> 00:53:32,402 You see. 477 00:53:33,777 --> 00:53:35,768 She won't accept reality. 478 00:53:37,147 --> 00:53:39,672 I want a mature woman I can talk to. 479 00:53:42,252 --> 00:53:45,449 I have to cope with everything, too. My father, Liesl... 480 00:53:46,456 --> 00:53:48,083 Will you shut up! 481 00:54:01,871 --> 00:54:04,931 Sometimes I think we're like two packages. 482 00:54:07,077 --> 00:54:09,773 All tied up, lying in a train... 483 00:54:11,281 --> 00:54:14,011 which is taking us to an unknown address. 484 00:54:14,951 --> 00:54:19,149 We travel a long way together, but we don't really know what's inside. 485 00:54:20,457 --> 00:54:22,186 You worry too much. 486 00:54:23,526 --> 00:54:25,687 Perhaps. Sleep well. 487 00:54:41,378 --> 00:54:44,814 After a few weeks, the hotel wanted to get rid of us. 488 00:54:45,482 --> 00:54:49,578 Every day we wandered with our mothers from one shady spot to the next... 489 00:54:49,653 --> 00:54:51,917 wondering about what we were having for dinner. 490 00:54:51,988 --> 00:54:55,754 If only we could go out for a walk. I'm going crazy in here. 491 00:54:56,726 --> 00:55:00,093 If my husband were interned, I'd fight to have him released... 492 00:55:00,163 --> 00:55:02,529 instead of sitting here complaining. 493 00:55:02,599 --> 00:55:05,363 - But how? - Mama, I'm hungry! 494 00:55:05,535 --> 00:55:08,470 - Hey, you greedy little pig. - You're all Jews. 495 00:55:08,672 --> 00:55:12,506 Why don't you write a letter to your community in Nairobi? 496 00:55:12,609 --> 00:55:15,100 Jews here have influence, don't they? 497 00:55:15,512 --> 00:55:16,979 That'd be the first time. 498 00:55:17,280 --> 00:55:19,077 Can anyone speak English? 499 00:55:19,249 --> 00:55:20,375 I can. 500 00:55:21,518 --> 00:55:24,783 The Jewish community had no problem convincing the British... 501 00:55:24,854 --> 00:55:27,789 that not every German sided with Hitler. 502 00:55:28,091 --> 00:55:31,720 Two weeks later, we were allowed to visit the men at the internment camp. 503 00:55:32,062 --> 00:55:35,190 Wearing khakis, it was nearly impossible to distinguish... 504 00:55:35,398 --> 00:55:38,128 between our imprisoned fathers and the British soldiers. 505 00:55:53,016 --> 00:55:56,281 Papa, I have a girlfriend, a real girlfriend! 506 00:55:56,353 --> 00:55:58,844 Her name is Inge. And she can read. 507 00:55:58,922 --> 00:56:00,890 And Mama wrote a letter. 508 00:56:01,024 --> 00:56:02,423 A letter? 509 00:56:02,492 --> 00:56:05,120 So we could visit you. 510 00:56:17,841 --> 00:56:21,538 - You wrote a letter to the British? - Not just me. All the women. 511 00:56:21,978 --> 00:56:25,004 - Maybe we can return to Rongai soon? - What's changed your mind? 512 00:56:25,081 --> 00:56:28,778 You were desperately unhappy there. Like something to drink? 513 00:56:30,220 --> 00:56:33,383 - They all want to go back to their farms. - I see. 514 00:56:42,732 --> 00:56:45,132 - We can't return to Rongai. - What? 515 00:56:45,535 --> 00:56:48,129 Morrison fired me because of the war. 516 00:56:48,538 --> 00:56:50,836 He doesn't want an enemy alien on his farm. 517 00:56:50,907 --> 00:56:52,499 What does that mean? 518 00:56:52,642 --> 00:56:55,770 I'm out of work, and we have no home. 519 00:57:05,021 --> 00:57:08,149 We'll have to pick up our things at the farm. 520 00:57:08,992 --> 00:57:11,620 Maybe he's still waiting for us... 521 00:57:11,694 --> 00:57:14,254 because he thinks that we're coming back. 522 00:57:14,330 --> 00:57:16,059 Maybe Papa will see Owuor. 523 00:57:16,666 --> 00:57:19,567 - And he'll bring him here. - Of course. 524 00:57:20,703 --> 00:57:22,068 Of course. 525 00:58:01,644 --> 00:58:03,635 Could I be of assistance? 526 00:58:03,880 --> 00:58:06,906 Yes, please. I need a "special permission." 527 00:58:07,183 --> 00:58:11,415 I have to leave the premises for a few hours to meet Mr. Edward Rubens... 528 00:58:11,488 --> 00:58:14,821 the head of the Jewish community in Nairobi. It's urgent. 529 00:58:24,934 --> 00:58:27,494 My husband and I were in Berlin... 530 00:58:27,570 --> 00:58:30,664 in '36 for the Olympics. 531 00:58:30,907 --> 00:58:34,638 That was our last time in Germany. My God, we were naive! 532 00:58:34,744 --> 00:58:38,578 It was no different with us. We believed to the bitter end... 533 00:58:38,915 --> 00:58:41,941 No, thanks. That our civilized friends would stop Hitler. 534 00:58:42,118 --> 00:58:43,107 Friends? 535 00:58:44,254 --> 00:58:46,415 The Germans were never friends to the Jews. 536 00:58:46,489 --> 00:58:47,581 I don't agree. 537 00:58:47,957 --> 00:58:50,721 Where are your "friends" now? And in '38? 538 00:58:50,827 --> 00:58:54,695 - Without Hitler... - Hitler didn't invent anti-Semitism. 539 00:59:00,236 --> 00:59:01,828 How can we be of assistance? 540 00:59:02,272 --> 00:59:04,866 Mr. Morrison, the owner of our farm... 541 00:59:04,941 --> 00:59:07,171 won't employ any enemy aliens. 542 00:59:07,443 --> 00:59:10,276 But without work, Walter can't leave the camp... 543 00:59:10,380 --> 00:59:12,780 and we don't know where to find a job for him. 544 00:59:13,149 --> 00:59:15,379 So, I ask you to help us again. 545 00:59:15,652 --> 00:59:17,779 We'd do everything to be good farmers. 546 00:59:18,755 --> 00:59:20,689 And that's why you've come to me? 547 00:59:20,757 --> 00:59:24,955 You think you're the only people to suffer from this stupid war? 548 00:59:25,495 --> 00:59:29,659 You think we're responsible for you, because we let you enter this country? 549 00:59:29,766 --> 00:59:33,395 You're alive! You're here! My God! Make something out of it! 550 00:59:42,745 --> 00:59:45,441 We have relatives in Europe, in Poland. 551 00:59:46,115 --> 00:59:49,050 My husband hasn't heard from them for months. 552 00:59:49,485 --> 00:59:51,214 Sorry to hear that. 553 00:59:56,826 --> 00:59:59,659 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 554 01:00:43,272 --> 01:00:44,762 What are you doing here? 555 01:00:45,308 --> 01:00:47,469 Was your little outing successful? 556 01:00:55,551 --> 01:00:57,348 What do you mean? 557 01:01:01,257 --> 01:01:04,658 You're looking for a job on a farm for your husband? 558 01:01:06,062 --> 01:01:09,293 I have a friend here in the army. 559 01:01:10,466 --> 01:01:11,797 He needs someone. 560 01:01:15,271 --> 01:01:17,034 I could talk to him. 561 01:01:22,145 --> 01:01:24,443 That would be very nice of you. 562 01:01:52,175 --> 01:01:54,439 - Come on. - I tagged you! 563 01:01:55,278 --> 01:01:56,677 Catch me! 564 01:02:06,222 --> 01:02:09,783 Where have you been? A letter for you. 565 01:02:10,593 --> 01:02:12,390 It looks quite important. 566 01:02:16,666 --> 01:02:18,759 Darn it! How do you say "morgen?" 567 01:02:18,835 --> 01:02:21,303 My gosh, Jettel! It's "tomorrow!" 568 01:02:22,605 --> 01:02:24,266 Try to remember that! 569 01:02:27,076 --> 01:02:29,101 You see? You got it! 570 01:02:37,820 --> 01:02:39,185 Oh, Regina! 571 01:02:40,823 --> 01:02:42,188 Walter! 572 01:02:43,059 --> 01:02:44,924 - How did you manage it? - What? 573 01:03:03,980 --> 01:03:05,709 Here we are, Owuor! 574 01:03:21,030 --> 01:03:24,124 The holy mountain looks like a Chinaman's hat. 575 01:03:24,433 --> 01:03:27,425 Get down from there! You're going to break your neck! 576 01:03:27,970 --> 01:03:31,303 This is the most beautiful place in the whole world! 577 01:03:35,745 --> 01:03:37,076 Thank you. 578 01:03:40,516 --> 01:03:42,211 S�sskind, I'm afraid. 579 01:03:42,285 --> 01:03:43,650 Afraid of what? 580 01:03:43,786 --> 01:03:46,755 This place is further away from your farm than Rongai. 581 01:03:46,823 --> 01:03:49,314 You can hardly ever visit us. 582 01:03:49,392 --> 01:03:51,519 I'd drive 20 miles more to see you. 583 01:03:51,627 --> 01:03:52,855 Promise? 584 01:03:53,963 --> 01:03:56,431 I'll be here more often than you like. 585 01:04:12,748 --> 01:04:15,740 At least we've gotten rid of those damn cattle. 586 01:04:19,388 --> 01:04:21,356 Are you doing all right? 587 01:04:23,993 --> 01:04:27,429 - I'm your bwana, and I order you... - Well, bwana? 588 01:04:27,496 --> 01:04:30,863 ...to take off your blouse. - Are you meshuga, or what? 589 01:04:31,400 --> 01:04:33,994 If you do you'll get a fried chicken. 590 01:04:41,577 --> 01:04:45,377 And now you have to walk down the path like an African woman. 591 01:05:02,431 --> 01:05:05,195 Hey! Did you miss me in your hotel? 592 01:05:05,635 --> 01:05:07,500 Ouch! What are you doing? 593 01:05:38,534 --> 01:05:39,967 Good morning. 594 01:05:44,974 --> 01:05:47,738 My name is Walter Redlich. 595 01:05:50,112 --> 01:05:52,046 I'm the new bwana here. 596 01:05:55,818 --> 01:05:57,410 You'll need my help. 597 01:05:57,486 --> 01:06:01,047 - I've lived here for 40 years. - I'd appreciate your help. 598 01:06:10,333 --> 01:06:13,427 - Is Bwana Gibson dead? - No. 599 01:06:13,903 --> 01:06:17,236 Bwana Gibson can't be here. He's serving in the Royal Army. 600 01:06:17,306 --> 01:06:19,433 He asked me to run his farm. 601 01:06:19,842 --> 01:06:21,434 Show me what to do. 602 01:06:21,978 --> 01:06:23,673 You aren't a British bwana? 603 01:06:23,746 --> 01:06:27,011 No, I didn't come here to get rich. 604 01:06:27,083 --> 01:06:30,246 I came here because I was chased out of my own country. 605 01:06:31,320 --> 01:06:33,811 - What country are you from? - Germany. 606 01:06:33,889 --> 01:06:36,551 It is far away from here. It is at war. 607 01:06:40,463 --> 01:06:43,330 If someone steals your cow... 608 01:06:43,399 --> 01:06:45,890 it will be killed and eaten. 609 01:06:46,235 --> 01:06:48,760 And you can forget it. 610 01:06:49,138 --> 01:06:52,596 But if someone steals your land, it is always there. 611 01:06:52,942 --> 01:06:56,173 You can visit it. It will always be there. 612 01:06:56,645 --> 01:06:58,670 You can never forget it. 613 01:07:36,152 --> 01:07:38,746 Daji Jiwan is Indian. He's a good Fundi. 614 01:07:39,188 --> 01:07:41,247 He can help you build the house. 615 01:07:42,625 --> 01:07:44,855 When you work for me you will get maize... 616 01:07:44,927 --> 01:07:48,158 firewood, 2 liters of milk a day and 12 shillings a month. 617 01:07:48,230 --> 01:07:50,391 12 shillings aren't much. 618 01:07:50,833 --> 01:07:54,701 I don't bargain. If you don't want to work, someone else will, Daji. 619 01:08:00,509 --> 01:08:04,138 - These men can't build a house for you. - I'll teach them. 620 01:08:18,894 --> 01:08:22,159 Bwana, Kania is my brother. He can sweep the floors. 621 01:08:22,231 --> 01:08:25,723 Can Kania cook, too? We need a cook. 622 01:08:25,868 --> 01:08:30,396 No, Kania isn't a cook. Kania can sweep the floors. 623 01:08:32,341 --> 01:08:34,605 Kamau can cook for the dog. 624 01:08:34,844 --> 01:08:37,039 For what dog? We don't have a dog. 625 01:08:43,252 --> 01:08:45,686 Yes or no? 626 01:08:46,055 --> 01:08:47,716 It's very expensive! 627 01:08:50,326 --> 01:08:52,294 I've come for the mail. 628 01:09:13,115 --> 01:09:16,175 Letters with this stamp always bring tears. 629 01:09:16,252 --> 01:09:18,083 I will give it to bwana. 630 01:09:18,487 --> 01:09:20,955 That's good. You are his friend. 631 01:09:27,663 --> 01:09:30,632 Sohrau, 2 October 1940. 632 01:09:30,933 --> 01:09:32,332 My dear son: 633 01:09:33,102 --> 01:09:37,266 It's wonderful to hear about your good fortune with the second farm. 634 01:09:37,840 --> 01:09:40,331 For us it's impossible to emigrate now. 635 01:09:40,809 --> 01:09:43,539 Hitler will be closing the borders soon. 636 01:09:44,280 --> 01:09:47,545 Anyway, we have nothing left that we could sell for cash. 637 01:09:47,850 --> 01:09:51,411 They say that the Jews are going to be taken to ghettos. 638 01:09:51,554 --> 01:09:56,218 If that happens, I'll have Grescheck send you our new address immediately. 639 01:09:57,826 --> 01:10:01,728 Walter, I'm afraid for the first time in my life. 640 01:10:03,032 --> 01:10:04,363 Afraid... 641 01:10:04,700 --> 01:10:07,294 for Liesl, but also for myself. 642 01:10:10,906 --> 01:10:14,535 We feel like our old Germany is a desert island. 643 01:10:14,910 --> 01:10:17,879 Hardly anyone dares to talk to us. 644 01:10:18,380 --> 01:10:19,870 It is horrible. 645 01:10:21,016 --> 01:10:22,210 My son... 646 01:10:22,518 --> 01:10:26,352 I'm sending you some rose seeds as you wanted. 647 01:10:26,989 --> 01:10:30,117 May these seeds sprout in the African earth... 648 01:10:30,626 --> 01:10:32,560 and bring joy to Jettel, you... 649 01:10:33,629 --> 01:10:35,893 and my little Regina. 650 01:10:36,865 --> 01:10:38,890 My thoughts are always with you. 651 01:10:38,968 --> 01:10:40,492 Yours, Father. 652 01:10:42,905 --> 01:10:44,998 They've taken a long journey. 653 01:10:45,207 --> 01:10:47,937 Yes, a long journey. 654 01:10:54,817 --> 01:10:57,650 I want us to register Regina at school soon. 655 01:10:57,886 --> 01:10:59,945 Five pounds a month, we can afford it. 656 01:11:00,022 --> 01:11:03,685 The next time S�sskind goes to Nakuru he can ask about it. 657 01:11:18,841 --> 01:11:20,103 Rummler. 658 01:11:29,718 --> 01:11:30,844 Owuor? 659 01:11:36,125 --> 01:11:38,389 Have you learned to cook? 660 01:11:43,299 --> 01:11:44,891 You've found us! 661 01:11:45,267 --> 01:11:47,701 Memsaab doesn't have a cook in Ol Joro Orok? 662 01:11:47,936 --> 01:11:49,631 No, we don't have a cook. 663 01:11:49,705 --> 01:11:52,105 How did you know? And how did you find us? 664 01:11:52,174 --> 01:11:55,075 Rummler has a good nose. 665 01:12:03,319 --> 01:12:04,843 A bit of flour. 666 01:12:09,224 --> 01:12:10,555 Thank you! 667 01:12:12,528 --> 01:12:14,758 A little boy and a little girl... 668 01:12:15,197 --> 01:12:17,097 are lost in the forest. 669 01:12:17,700 --> 01:12:21,192 They are afraid. The forest is dangerous at night. 670 01:12:21,770 --> 01:12:24,295 This is an angel. It lives in heaven. 671 01:12:24,673 --> 01:12:26,903 - And what's this? - Those are his wings. 672 01:12:26,975 --> 01:12:28,875 He needs them to fly up to Heaven. 673 01:12:28,944 --> 01:12:30,673 Have you ever seen an angel? 674 01:12:30,746 --> 01:12:32,907 No. Angels are invisible. 675 01:12:33,048 --> 01:12:34,948 The ancestors are invisible, too. 676 01:12:35,017 --> 01:12:38,578 Yes. Angels protect us, too, when we're in danger. 677 01:12:39,888 --> 01:12:43,153 I'm an angel, and I'll drive away the evil spirits! 678 01:13:03,078 --> 01:13:04,409 Come here! 679 01:13:08,884 --> 01:13:09,942 No! 680 01:13:16,158 --> 01:13:17,557 Yummy, kids! 681 01:13:25,033 --> 01:13:26,193 Come to me! 682 01:13:27,403 --> 01:13:29,234 Go away! Go away! 683 01:13:47,823 --> 01:13:50,656 When you come back, I won't be a child anymore. 684 01:13:50,726 --> 01:13:53,661 Nonsense. I'll always come home for vacation. 685 01:13:53,762 --> 01:13:56,754 I'll be back for the next maize harvest. 686 01:14:10,446 --> 01:14:12,573 Swear that you'll come back. 687 01:14:15,417 --> 01:14:16,645 I swear. 688 01:14:42,744 --> 01:14:44,507 I think that's him. 689 01:15:00,195 --> 01:15:02,060 Learn all you can, angel. 690 01:15:04,533 --> 01:15:07,627 Mama, I'll be back for vacation. 691 01:15:07,703 --> 01:15:09,364 I know, my angel. 692 01:15:11,874 --> 01:15:15,037 When I come back, I'll tell you all about it, Owuor. 693 01:15:49,778 --> 01:15:51,109 Come home! 694 01:16:31,386 --> 01:16:34,150 We're Jewish. We have to step out. 695 01:17:08,624 --> 01:17:11,320 I learned very quickly what it means to be an outsider. 696 01:17:11,660 --> 01:17:14,356 As Jews, we didn't have to pray... 697 01:17:14,429 --> 01:17:16,954 and we could eat what we liked on Fridays. 698 01:17:17,132 --> 01:17:21,068 Every once in a while a snake fell on the playing field... 699 01:17:21,269 --> 01:17:23,294 the lost prey of a falcon. 700 01:17:24,339 --> 01:17:26,307 I was happy to have Inge. 701 01:17:26,375 --> 01:17:28,309 She didn't like sports either... 702 01:17:28,377 --> 01:17:31,505 at least not those stupid games the British played. 703 01:17:48,296 --> 01:17:51,322 It's strange how some words lose their meaning here. 704 01:17:51,767 --> 01:17:54,736 For example, "tax return" or "streetcar." 705 01:17:58,006 --> 01:18:01,442 Sometimes I wonder why I even get dressed in the morning. 706 01:18:01,610 --> 01:18:05,307 I might as well wear a sack. Nobody around here would care. 707 01:18:05,414 --> 01:18:06,642 I would. 708 01:18:08,650 --> 01:18:10,675 Do you still find me attractive? 709 01:18:10,952 --> 01:18:12,920 You do have your great moments. 710 01:18:19,594 --> 01:18:21,994 Did you get to know someone in Norfolk? 711 01:18:22,664 --> 01:18:26,100 Do you think people should stay together for their entire life? 712 01:18:26,635 --> 01:18:28,102 I guess not. 713 01:18:29,104 --> 01:18:33,404 It's probably just some nonsense which our ancestors persuaded us to adopt. 714 01:18:36,378 --> 01:18:39,108 If you had your choice, would you leave? 715 01:18:41,717 --> 01:18:45,619 I sometimes wonder if there could have been a happier way of life for me. 716 01:18:45,687 --> 01:18:47,245 Do you understand? 717 01:18:48,990 --> 01:18:51,720 If I'd decided differently at one time. 718 01:18:54,629 --> 01:18:58,622 Listen, I want to make it with you. I want it to work for us. 719 01:18:58,700 --> 01:19:00,998 You're my wife and I love you! 720 01:19:05,107 --> 01:19:06,938 I miss them all so much... 721 01:19:08,143 --> 01:19:09,940 my mother, K�the. 722 01:19:12,147 --> 01:19:13,774 It hurts so much! 723 01:23:26,301 --> 01:23:28,735 Well? Isn't that nice, Jogona? 724 01:23:28,803 --> 01:23:30,703 You can't talk to the night. 725 01:23:30,872 --> 01:23:33,670 You're right. You can't talk to the night. 726 01:23:37,545 --> 01:23:40,673 The poet imagined that the night had ears. 727 01:23:41,416 --> 01:23:44,010 It is lovely to make music with words. 728 01:23:45,787 --> 01:23:47,778 Your father is a wise man. 729 01:23:47,856 --> 01:23:50,120 He can talk to the thunder and lightning. 730 01:23:50,191 --> 01:23:53,092 He talks to the ancestors. That's different. 731 01:23:58,266 --> 01:24:01,565 You must take off your blouse, or it will get dirty. 732 01:24:03,371 --> 01:24:05,134 I won't take off my blouse anymore. 733 01:24:05,206 --> 01:24:07,367 I'm no longer a little child. 734 01:24:07,609 --> 01:24:10,806 You're a stupid child if you dirty your school blouse. 735 01:24:10,879 --> 01:24:14,679 I'm no longer a child. You can't see my breasts anymore. 736 01:24:15,150 --> 01:24:18,381 They are no different than the breasts of the women in the village. 737 01:24:19,287 --> 01:24:23,656 Yes, they are. The breasts of a Mzungus are different. You can't see them. 738 01:24:23,725 --> 01:24:26,694 The Mzungus' schools teach very strange things. 739 01:24:27,896 --> 01:24:31,093 Are Mzungus like you still allowed to climb trees? 740 01:24:37,639 --> 01:24:41,769 Yes. But only when they don't dirty their school uniform. 741 01:24:51,653 --> 01:24:53,120 Wait, Jogona! 742 01:25:31,693 --> 01:25:33,422 Be careful, Regina! 743 01:25:41,503 --> 01:25:44,165 My dear loved ones, we are very nervous. 744 01:25:45,006 --> 01:25:47,440 We are being sent to Poland tomorrow to work. 745 01:25:48,042 --> 01:25:50,909 Don't forget us. Mother and K�the. 746 01:25:51,679 --> 01:25:53,044 What does that mean? 747 01:25:54,382 --> 01:25:57,545 They weren't allowed to write more than 20 words. 748 01:25:59,487 --> 01:26:01,216 They gave away one. 749 01:26:23,144 --> 01:26:26,841 They are bad days when Memsaab Kidogo has to go to school. 750 01:26:27,749 --> 01:26:30,274 Maybe they want to leave via Poland. 751 01:26:36,090 --> 01:26:38,320 Maybe they've found a way out. 752 01:26:40,862 --> 01:26:44,662 Say something, Walter! Please! Talk to me! 753 01:26:48,736 --> 01:26:52,729 Your mother wanted you to know. Or she wouldn't have written it. 754 01:26:54,909 --> 01:26:57,241 - Poland means death. - No! 755 01:26:57,979 --> 01:27:02,143 You know what? I envy you for getting this letter... 756 01:27:02,250 --> 01:27:05,947 for the certainty! I have no idea how my father's doing... 757 01:27:08,523 --> 01:27:10,320 where he is... 758 01:27:10,558 --> 01:27:12,048 where my sister is. 759 01:27:22,704 --> 01:27:27,038 Every day the German troops in the East suffer a new defeat. 760 01:27:27,742 --> 01:27:29,369 German casualties are... 761 01:27:29,444 --> 01:27:31,241 no less significant. 762 01:27:33,147 --> 01:27:36,446 The number of Germans who have died or been captured... 763 01:27:36,551 --> 01:27:39,315 since the beginning of the Russian winter offensive... 764 01:27:39,387 --> 01:27:42,254 is now more than 400,000. 765 01:27:59,173 --> 01:28:00,640 What are you doing? 766 01:28:00,908 --> 01:28:03,399 This woman needs no help. She wants to die. 767 01:28:03,578 --> 01:28:05,978 And her family has left her here? 768 01:28:06,681 --> 01:28:09,115 The hyenas will take away her body at night. 769 01:28:15,590 --> 01:28:18,218 Kimani, I can't allow this. 770 01:28:20,194 --> 01:28:24,062 I am the memsaab of this farm! Carry the woman into the house! 771 01:28:24,198 --> 01:28:26,928 If she dies in the hut, it will no longer be pure. 772 01:28:27,068 --> 01:28:30,299 It would be a great sacrifice for the family to cleanse it. 773 01:28:32,440 --> 01:28:34,635 It would cost the family a lot of money. 774 01:28:34,909 --> 01:28:37,377 I don't care. It's an order! 775 01:28:37,845 --> 01:28:39,710 As soon as the memsaab is inside... 776 01:28:39,781 --> 01:28:43,217 she will be carried out again. The woman wants to die outside. 777 01:28:43,518 --> 01:28:45,418 That is what the tradition requires. 778 01:28:45,987 --> 01:28:47,716 It's all right, memsaab. 779 01:28:47,989 --> 01:28:51,948 My mother won't die alone. The ancestors are with her. She isn't afraid. 780 01:29:19,387 --> 01:29:22,254 If you like, you can be out of here soon. 781 01:29:23,224 --> 01:29:26,990 They call it "Operation J," the restructuring of troops in Kenya. 782 01:29:27,061 --> 01:29:29,052 They're really taking Germans? 783 01:29:29,530 --> 01:29:32,624 Jewish men your age stand a chance. 784 01:29:33,134 --> 01:29:36,103 Nobody will accuse them of siding with Hitler. 785 01:29:36,170 --> 01:29:40,436 But don't be a fool and tell them you're fed up with farm life... 786 01:29:40,508 --> 01:29:43,875 and you need a change. They want to hear that you're for the Allies... 787 01:29:44,278 --> 01:29:46,769 and you're ready to fight for the right cause. 788 01:29:50,151 --> 01:29:53,552 - What about Jettel? - She could live in Nairobi. 789 01:29:55,857 --> 01:29:59,452 I can hardly believe that I'll get a chance to take part in this war. 790 01:30:01,095 --> 01:30:02,619 What about you? 791 01:30:04,399 --> 01:30:07,926 This isn't my war. Germany has nothing more to do with me. 792 01:30:28,923 --> 01:30:31,289 - I'm not going with you to Nairobi. - What? 793 01:30:31,359 --> 01:30:34,988 I'm staying here with Owuor. I've made up my mind. 794 01:30:35,196 --> 01:30:37,756 Be reasonable. It's too dangerous here for you. 795 01:30:37,832 --> 01:30:39,527 Leave us your gun. 796 01:30:43,004 --> 01:30:46,235 For the past few years you've wanted to be somewhere else. 797 01:30:46,307 --> 01:30:50,209 You wanted to return to Germany, then Rongai. You were never satisfied. 798 01:30:50,278 --> 01:30:54,339 - And now you don't want to leave here. - I'm not afraid of being alone. 799 01:30:54,415 --> 01:30:58,818 - You'll be among people in Nairobi. - I don't want to keep following you! 800 01:31:01,622 --> 01:31:04,216 What if something happens to you? 801 01:31:04,325 --> 01:31:08,125 You're the one who should watch out. They're sending men to Burma. 802 01:31:10,765 --> 01:31:15,259 For the first time in years, I feel I'm doing something out of conviction. 803 01:31:15,736 --> 01:31:19,502 I can't keep sitting around here. I feel so useless. 804 01:31:22,577 --> 01:31:25,512 - I understand. - Then come with me to Nairobi. 805 01:31:27,982 --> 01:31:29,916 I'm staying here with Owuor. 806 01:32:52,366 --> 01:32:55,096 If I don't see you for a day, where are you? 807 01:32:55,403 --> 01:32:57,837 I go see my wives and my children. 808 01:32:58,239 --> 01:33:00,230 On the lake. Near Kisumu. 809 01:33:00,408 --> 01:33:02,239 They don't often see you. 810 01:33:03,244 --> 01:33:06,771 They understand that I can't leave the memsaab alone so often. 811 01:33:16,624 --> 01:33:20,526 - But your wife is always alone. - That's different. 812 01:33:21,028 --> 01:33:23,588 White women are helpless, black women are not. 813 01:33:25,666 --> 01:33:27,531 How many children do you have? 814 01:33:27,602 --> 01:33:30,036 I have six children and three wives. 815 01:33:31,272 --> 01:33:32,637 Three wives? 816 01:33:33,140 --> 01:33:36,405 - Then you have a lot to do! - I bring them my money. 817 01:33:37,678 --> 01:33:41,136 It isn't much. 12 shillings isn't much. 818 01:33:41,349 --> 01:33:44,375 It's enough. They have shambas with maize and beans... 819 01:33:44,452 --> 01:33:47,148 and fish from the lake. 820 01:33:48,155 --> 01:33:49,588 Do they respect you? 821 01:33:49,657 --> 01:33:50,919 They respect me. 822 01:33:51,292 --> 01:33:53,590 I work in the house of a bwana. 823 01:34:00,301 --> 01:34:02,496 I respect you very much, too. 824 01:34:03,104 --> 01:34:06,540 I don't know what we'd have done in this country without you. 825 01:34:08,242 --> 01:34:10,210 Will you help me? 826 01:34:12,480 --> 01:34:15,313 I'm a cook, not a barber. 827 01:34:17,351 --> 01:34:19,819 Please! I can't do it alone. 828 01:34:59,260 --> 01:35:01,057 So your maize fields are fine? 829 01:35:02,163 --> 01:35:05,360 The maize? Yes, it's doing well. 830 01:35:08,736 --> 01:35:10,567 Like to go out for a drive? 831 01:35:11,105 --> 01:35:12,231 Yes. 832 01:35:12,573 --> 01:35:13,870 I'd love to. 833 01:35:14,709 --> 01:35:16,677 Then I'll wait for you outside. 834 01:35:19,380 --> 01:35:21,041 I'm glad you're here. 835 01:35:39,900 --> 01:35:42,095 This country is so beautiful! 836 01:35:43,237 --> 01:35:47,799 The Allies landed on the French coast with over 300,000 men. 837 01:35:47,908 --> 01:35:50,934 Thank you. So is that good or bad? 838 01:35:51,479 --> 01:35:54,004 Bad for Hitler, so I'd say it's good. 839 01:35:55,883 --> 01:35:58,351 Don't you care what happens in Germany? 840 01:35:59,987 --> 01:36:01,215 And you? 841 01:36:02,890 --> 01:36:05,381 - What's wrong? - Don't do this to me. 842 01:36:08,829 --> 01:36:10,421 What am I doing? 843 01:36:10,965 --> 01:36:13,195 Come on! It�ll be dark in two hours. 844 01:36:28,849 --> 01:36:30,510 You're already here? 845 01:36:31,185 --> 01:36:32,675 I was worried. 846 01:36:35,623 --> 01:36:36,817 Regina! 847 01:36:37,491 --> 01:36:41,484 I showed your mother Lake Bogoria. We were very near your school. 848 01:36:49,203 --> 01:36:52,297 Why are you angry at me? Because I wasn't here? 849 01:36:53,908 --> 01:36:56,274 Why didn't you go to Nairobi with Papa? 850 01:36:56,343 --> 01:36:59,642 You're asking me? You're the one who loves this farm! 851 01:37:03,551 --> 01:37:05,678 You don't love him anymore. 852 01:37:07,888 --> 01:37:10,823 S�sskind took me out for a drive. That's all. 853 01:37:12,927 --> 01:37:17,023 Don't you think I was aware of what happened at the Norfolk? 854 01:37:17,765 --> 01:37:20,290 You had an affair with that soldier. 855 01:37:22,570 --> 01:37:25,038 He organized this farm for us. We had no home. 856 01:37:25,339 --> 01:37:28,570 I see. What can S�sskind do for you when you sleep with him? 857 01:37:56,637 --> 01:37:58,400 Have you seen my child? 858 01:37:58,472 --> 01:38:00,440 The Mzungu child? 859 01:38:00,808 --> 01:38:02,901 - Back there in the hut. - Thank you. 860 01:38:23,864 --> 01:38:25,889 I'll be right there, Mama. 861 01:38:47,721 --> 01:38:50,383 I've often spent the night with Jogona and his mother. 862 01:38:50,457 --> 01:38:51,515 Often? 863 01:38:51,592 --> 01:38:54,755 You didn't notice, because I was home by sunrise. 864 01:38:55,496 --> 01:38:59,057 My wild little girl. Don't disappear like that. 865 01:39:03,404 --> 01:39:07,135 It's so beautiful, Mama. I understand why you wanted it. 866 01:39:07,541 --> 01:39:11,238 Don't tell Papa. He almost sent me back to Germany because of that dress. 867 01:39:11,378 --> 01:39:14,677 - And you've never worn it? - Never. 868 01:39:15,015 --> 01:39:18,746 I was just able to prevent him from wrapping the meat in it. 869 01:39:19,954 --> 01:39:24,050 Your grandmother and I bought it in Breslau for 45 marks. 870 01:39:25,259 --> 01:39:28,592 After that we had some cheesecake at Caf� Mohnheim. 871 01:39:31,799 --> 01:39:34,029 I can't remember Germany at all. 872 01:39:35,169 --> 01:39:38,138 Only when I eat nuts. Then I think of Grandpa. 873 01:39:43,577 --> 01:39:47,104 Mama, why are the Jews hated? 874 01:39:47,681 --> 01:39:50,912 You and Papa aren't really Jewish. 875 01:39:51,285 --> 01:39:54,812 You eat all kinds of meat, and you never pray, do you? 876 01:39:54,989 --> 01:39:56,684 Here I do sometimes. 877 01:39:59,526 --> 01:40:02,791 At school they say that the Jews killed the son of God. 878 01:40:05,699 --> 01:40:08,998 Judaism has never been so important for Papa and me. 879 01:40:10,070 --> 01:40:12,834 We thought we were as German as anyone could be. 880 01:40:14,274 --> 01:40:17,732 German culture, the language, that was home to us. 881 01:40:18,912 --> 01:40:21,813 Maybe we Jews really are different. 882 01:40:22,216 --> 01:40:25,117 Do you remember Aunt Ruth and Uncle Salomon? 883 01:40:25,252 --> 01:40:26,981 Of course they're different. 884 01:40:27,354 --> 01:40:31,450 They live according to the Jewish religion, and that makes them different. 885 01:40:31,592 --> 01:40:35,358 Tolerance doesn't mean that everyone is the same. That'd be stupid. 886 01:40:37,464 --> 01:40:41,560 What I've learned here is how valuable differences are. 887 01:40:44,938 --> 01:40:46,906 Differences are good. 888 01:40:47,674 --> 01:40:50,905 And intelligent people will never hold it against you. 889 01:40:54,915 --> 01:40:57,611 The Pokots are celebrating a big ngoma tonight. 890 01:40:58,018 --> 01:41:01,920 They slaughtered a cow under the holy tree. There'll be beer and singing. 891 01:41:06,427 --> 01:41:07,894 You have to see it. 892 01:41:08,429 --> 01:41:10,124 It is very "different." 893 01:43:50,924 --> 01:43:52,755 9 May 1945 894 01:44:30,497 --> 01:44:32,590 The war in Germany is over. 895 01:44:43,577 --> 01:44:47,206 A few days ago I got a letter from a German teacher in Tarnopol. 896 01:44:47,281 --> 01:44:49,010 From whom? 897 01:44:49,349 --> 01:44:50,816 I don't know the man. 898 01:44:51,785 --> 01:44:54,015 He was a teacher before the war. 899 01:44:55,555 --> 01:44:57,489 He knew Father and Liesl. 900 01:45:05,999 --> 01:45:08,092 Father gave him my address. 901 01:45:08,869 --> 01:45:10,734 A week before his death. 902 01:45:21,148 --> 01:45:23,912 Father and Liesl hid in the basement of a school. 903 01:45:25,385 --> 01:45:29,879 Father was beaten to death by two SS men on 17 November 1942. 904 01:45:33,427 --> 01:45:37,193 Liesl was taken to Belsec a month later with the third transport. 905 01:45:37,631 --> 01:45:39,189 Nobody returned. 906 01:45:44,571 --> 01:45:48,234 She got married while fleeing, to a Czech... 907 01:45:49,009 --> 01:45:50,533 Erwin Schweiger. 908 01:45:51,445 --> 01:45:53,242 He was a truck driver. 909 01:47:14,694 --> 01:47:17,595 Wiesbaden, 4 November 1946. 910 01:47:17,798 --> 01:47:19,425 Dear Dr. Redlich: 911 01:47:20,233 --> 01:47:24,397 It is our pleasure to inform you that your application... 912 01:47:24,538 --> 01:47:29,498 for a position in the Justice Dept. Of Hesse has been accepted. 913 01:47:29,676 --> 01:47:33,339 You will be installed as a judge at the Frankfurt District Court. 914 01:47:33,413 --> 01:47:37,281 Your wish to participate in rebuilding a liberal system of justice... 915 01:47:37,350 --> 01:47:40,877 is seen as a sign of hope for the budding democracy in our state. 916 01:47:40,954 --> 01:47:44,913 While expressing our best wishes to you and your family... 917 01:47:44,991 --> 01:47:49,587 I remain yours sincerely, Dr. Erwin Pollitzer... 918 01:47:49,696 --> 01:47:52,358 Department of Justice, Hesse, Germany. 919 01:48:56,696 --> 01:49:00,564 - How did you get here? - A uniform can work wonders. 920 01:49:01,701 --> 01:49:03,669 Want to see where I sit? 921 01:49:05,205 --> 01:49:07,298 I sit here, and Inge sits there. 922 01:49:07,374 --> 01:49:12,175 And a girl from the 9th grade sits at the head, a stupid English cow! 923 01:49:17,651 --> 01:49:19,016 What's wrong? 924 01:49:19,819 --> 01:49:22,549 - Is something wrong with Mama? - No, don't worry. 925 01:49:22,689 --> 01:49:24,486 Everything's fine. 926 01:49:26,026 --> 01:49:27,653 I need your help. 927 01:49:29,896 --> 01:49:31,693 I want to return to Germany. 928 01:49:33,133 --> 01:49:35,829 I know. You want to, and Mama doesn't. 929 01:49:37,771 --> 01:49:40,365 I've been thinking about it for a long time. 930 01:49:40,473 --> 01:49:42,532 I want to and I have to return. 931 01:49:42,776 --> 01:49:45,210 Please, don't make it so difficult for me. 932 01:49:48,048 --> 01:49:50,642 I could never forgive myself for making you unhappy. 933 01:49:51,618 --> 01:49:53,745 Why do we have to go back to Germany? 934 01:49:53,820 --> 01:49:55,879 The others don't have to. 935 01:49:55,956 --> 01:49:59,448 Inge said her father's becoming an Englishman. You can, too. 936 01:49:59,526 --> 01:50:01,551 You're in the army, and he isn't. 937 01:50:03,730 --> 01:50:07,723 Perhaps Inge's father will get an English passport. 938 01:50:07,801 --> 01:50:10,531 But that doesn't mean he'll ever be an Englishman. 939 01:50:10,604 --> 01:50:14,836 Do you really think an English family would ever invite him over? 940 01:50:14,908 --> 01:50:16,876 For example, your headmaster Brinkley. 941 01:50:16,943 --> 01:50:19,343 - He never would. - Or anyone else. 942 01:50:20,180 --> 01:50:22,273 An English passport isn't enough for me. 943 01:50:22,349 --> 01:50:25,716 I don't want to be a man with a name that isn't mine. 944 01:50:25,785 --> 01:50:29,915 I would always be an outsider in Kenya. Do you know what that means to me? 945 01:50:30,290 --> 01:50:31,621 Yes, I do. 946 01:50:34,361 --> 01:50:35,885 My brave angel. 947 01:50:38,298 --> 01:50:41,426 Promise you won't be sad when we go back home. 948 01:50:42,469 --> 01:50:44,596 Promise you'll trust me. 949 01:50:50,810 --> 01:50:52,710 If we have to return to Germany... 950 01:50:56,850 --> 01:50:58,647 can Owuor go with us? 951 01:51:03,957 --> 01:51:05,356 Not this time. 952 01:51:35,989 --> 01:51:37,854 Hello, my friend. 953 01:51:43,263 --> 01:51:45,959 Very nice. Where is the memsaab? 954 01:51:46,032 --> 01:51:48,728 She's out on the field. With Bwana S�sskind. 955 01:51:50,770 --> 01:51:53,000 Was Bwana S�sskind often here? 956 01:52:22,502 --> 01:52:25,835 Then a corncob fell out of his left pant leg. 957 01:52:27,173 --> 01:52:31,200 The maize is really tall this year. The rain came at the right time. 958 01:52:31,578 --> 01:52:33,910 - Gibson can be... - This isn't our farm! 959 01:52:33,980 --> 01:52:36,073 And I don't care about the maize! 960 01:52:52,232 --> 01:52:54,632 I applied for repatriation. 961 01:52:55,368 --> 01:52:56,630 For what? 962 01:53:04,244 --> 01:53:07,145 The army is required to send its soldiers back home. 963 01:53:10,884 --> 01:53:13,182 In our case that means Germany. 964 01:53:14,087 --> 01:53:15,952 They pay for the ship. 965 01:53:17,991 --> 01:53:20,391 And you decided that all by yourself? 966 01:53:20,460 --> 01:53:23,452 But there are three of us. Maybe Regina and I don't want to. 967 01:53:23,530 --> 01:53:25,327 I've already talked to her. 968 01:53:30,136 --> 01:53:32,036 Why are you doing this? 969 01:53:32,639 --> 01:53:35,107 Why don't you talk to me about it? 970 01:53:43,750 --> 01:53:46,947 I don't understand you! How can you even consider returning? 971 01:53:47,020 --> 01:53:48,578 Stay out of this! 972 01:53:48,721 --> 01:53:51,349 You're not going to destroy my family! 973 01:53:52,826 --> 01:53:56,318 Know what your problem is? You don't know who you are! 974 01:53:57,764 --> 01:54:01,495 We're Jews, Walter, even if it doesn't mean much to you. 975 01:54:22,789 --> 01:54:24,757 I'll only say this once. 976 01:54:26,092 --> 01:54:28,526 If you like, you can stay with me. 977 01:54:30,697 --> 01:54:32,824 It would make me very happy. 978 01:54:51,818 --> 01:54:54,753 These will be the best K�nigsberger meatballs... 979 01:54:54,821 --> 01:54:57,119 that memsaab has ever eaten. 980 01:54:57,724 --> 01:54:59,316 But you don't have any capers. 981 01:54:59,692 --> 01:55:02,183 And you don't even know what capers are! 982 01:55:02,262 --> 01:55:04,457 I don't know what capers are... 983 01:55:04,764 --> 01:55:07,255 but I know that capers aren't necessary! 984 01:55:15,008 --> 01:55:17,533 Happy New Year, Rummler! 985 01:55:32,959 --> 01:55:35,587 Maybe it's because she has a girlfriend. 986 01:55:35,662 --> 01:55:40,656 Those were the best meatballs I've ever had. 987 01:55:40,733 --> 01:55:41,825 Thank you. 988 01:55:45,738 --> 01:55:48,798 I believe she prefers your ugali. 989 01:55:52,312 --> 01:55:55,873 When she was four in Leobsch�tz she loved K�nigsberger meatballs. 990 01:55:58,985 --> 01:56:00,543 Happy New Year, Jettel. 991 01:56:05,758 --> 01:56:10,388 We need more guards for the fields. A lot of corn is being stolen at night. 992 01:56:12,699 --> 01:56:15,133 Perhaps you could talk to the men. 993 01:56:18,604 --> 01:56:22,904 Jettel, they're waiting for my decision in Frankfurt. 994 01:56:26,379 --> 01:56:28,370 I'm not going back to Germany. 995 01:56:29,082 --> 01:56:31,642 What about us? Are you really ready to give us up? 996 01:56:31,718 --> 01:56:34,186 How can you still believe in that country? 997 01:56:39,359 --> 01:56:42,453 I'm a lawyer, and I love my job. Perhaps you'll laugh at me... 998 01:56:42,528 --> 01:56:45,656 but I feel I could be useful in a new Germany. 999 01:56:46,332 --> 01:56:50,735 You're such a damn idealist! Do you think the Nazis suddenly disappeared? 1000 01:56:50,803 --> 01:56:53,169 We'd have to deal with our parents' murderers. 1001 01:56:53,239 --> 01:56:57,642 I'm proud to be an idealist, because it shows that I believe in mankind! 1002 01:56:57,710 --> 01:56:59,371 That may seem naive... 1003 01:56:59,445 --> 01:57:02,312 but every other belief will lead to destruction! 1004 01:57:08,855 --> 01:57:12,222 This country saved our lives, but it isn't our country! 1005 01:57:39,085 --> 01:57:42,020 - Can't you sleep? - No. 1006 01:57:48,828 --> 01:57:52,286 In Germany there's lots of snow in the winter, you see? 1007 01:57:52,365 --> 01:57:55,027 Isn't all that snow very cold? 1008 01:57:56,302 --> 01:57:57,360 Yes. 1009 01:58:01,941 --> 01:58:03,340 I hate snow. 1010 01:58:16,189 --> 01:58:19,090 Hey, busy beaver, you're doing Owuor's work. 1011 01:58:19,792 --> 01:58:21,919 Mama needs your help. 1012 01:58:22,395 --> 01:58:23,987 It's harvest time. 1013 01:58:25,364 --> 01:58:28,458 She's managed quite well without me the past few years. 1014 01:58:29,502 --> 01:58:31,629 I'd rather be at school than here. 1015 01:58:36,209 --> 01:58:37,870 Why is that, Papa? 1016 01:58:45,084 --> 01:58:46,551 I don't know. 1017 02:00:35,995 --> 02:00:37,326 Locusts! 1018 02:01:02,855 --> 02:01:04,482 The locusts are coming! 1019 02:01:04,557 --> 02:01:06,787 Many of them! Many of them! 1020 02:01:12,765 --> 02:01:16,326 When the locusts land on the field, they'll eat everything! 1021 02:03:23,028 --> 02:03:25,758 They're leaving, Mama! They're leaving! 1022 02:04:17,416 --> 02:04:19,850 Like some? It's good for your voice. 1023 02:04:19,985 --> 02:04:21,316 Thank you. 1024 02:04:31,864 --> 02:04:33,764 Thanks for coming back. 1025 02:06:11,697 --> 02:06:13,892 - You have to be careful. - Why? 1026 02:06:13,966 --> 02:06:15,729 Because I'm pregnant. 1027 02:06:17,570 --> 02:06:20,630 - From me? - You bet! 1028 02:06:24,209 --> 02:06:26,609 Jettel, I don't want to lose you. 1029 02:06:55,441 --> 02:06:57,841 Can't we sit like this all night? 1030 02:07:58,637 --> 02:08:01,231 The men and the women in the village never kiss. 1031 02:08:01,306 --> 02:08:03,638 They don't even know what kissing is. 1032 02:08:03,776 --> 02:08:04,800 Really? 1033 02:08:05,477 --> 02:08:06,944 What a shame. 1034 02:08:15,487 --> 02:08:18,615 Everything I love is lying on this bed. 1035 02:08:36,141 --> 02:08:39,577 The song of the Pokot women inspired me more than usual. 1036 02:08:40,612 --> 02:08:43,581 That morning, Papa told me Mama was pregnant. 1037 02:08:45,484 --> 02:08:47,577 I sensed Owuor close by and knew... 1038 02:08:47,653 --> 02:08:50,952 he understood that this good news was also sad news. 1039 02:09:12,644 --> 02:09:15,807 The letter, I'll tear it up. 1040 02:09:16,281 --> 02:09:19,444 - What letter? - From the Justice Dept. In Wiesbaden. 1041 02:09:19,518 --> 02:09:21,543 I can't leave without you. 1042 02:09:30,429 --> 02:09:33,592 My parents went to Frankfurt on their honeymoon. 1043 02:09:34,466 --> 02:09:38,095 The first night my father got terribly drunk on apple wine. 1044 02:09:39,338 --> 02:09:41,363 And Mama was very disappointed. 1045 02:09:45,611 --> 02:09:48,603 I'm so afraid of the people there. Aren't you? 1046 02:09:49,782 --> 02:09:51,113 Yes, I am. 1047 02:09:55,954 --> 02:09:57,478 Do you love me? 1048 02:09:59,625 --> 02:10:01,115 If you let me. 1049 02:10:10,736 --> 02:10:12,636 Then you decide for us. 1050 02:12:11,590 --> 02:12:13,558 What are you doing here? 1051 02:12:13,992 --> 02:12:16,426 - I'm waiting for the sun. - And why? 1052 02:12:16,862 --> 02:12:19,626 Are you going to sell the dog at the market? 1053 02:12:20,599 --> 02:12:22,794 I didn't want you to see me. 1054 02:12:22,868 --> 02:12:25,598 Rummler and I are going on a long safari. 1055 02:12:25,938 --> 02:12:28,566 The first to go on safari has dry eyes. 1056 02:12:34,579 --> 02:12:37,810 A man must go on safari when his time has come. 1057 02:12:50,095 --> 02:12:52,222 Tell little memsaab goodbye. 1058 02:12:52,698 --> 02:12:56,065 Should I tell my daughter, "He left and didn't want to see you again"? 1059 02:12:56,201 --> 02:12:58,396 Should I tell her, "Rummler is gone forever"? 1060 02:12:58,537 --> 02:13:00,971 The dog is a part of my child. 1061 02:13:01,340 --> 02:13:04,605 You were there when Rummler and Regina became friends. 1062 02:13:05,844 --> 02:13:10,508 The little memsaab will understand. She always understands everything. 1063 02:13:10,983 --> 02:13:12,974 She has eyes and a heart like us. 1064 02:13:13,051 --> 02:13:16,043 Please, Owuor. Tell her goodbye. 1065 02:13:16,855 --> 02:13:21,315 Papa, Owuor has to go, or do you want his heart to dry up? 1066 02:13:21,593 --> 02:13:25,893 - He doesn't want to die. - What nonsense! Parting won't kill you! 1067 02:13:25,998 --> 02:13:28,228 Otherwise I'd already be dead. 1068 02:13:33,939 --> 02:13:36,874 Here is my black robe. You've forgotten it. 1069 02:13:37,576 --> 02:13:40,773 I haven't forgotten anything. The robe doesn't belong to me. 1070 02:13:40,846 --> 02:13:44,009 But I gave it to you when you saved my life! 1071 02:13:44,850 --> 02:13:48,183 At that time you told me, "I don't need the robe anymore. 1072 02:13:48,253 --> 02:13:50,778 "It is from a life which I have lost." 1073 02:13:50,889 --> 02:13:53,289 Now you've found that life again... 1074 02:13:53,458 --> 02:13:55,358 the life with the robe. 1075 02:13:57,596 --> 02:14:01,225 Please, Owuor, take it! Without the robe you'll forget me. 1076 02:14:02,834 --> 02:14:04,631 My head won't forget you, bwana. 1077 02:14:04,736 --> 02:14:07,364 I have learned so many words from you. 1078 02:14:11,410 --> 02:14:15,642 No, Owuor. Pick me up again like my first day in Rongai! 1079 02:14:20,886 --> 02:14:23,980 Don't leave. You don't want to go on safari. 1080 02:14:24,056 --> 02:14:26,820 Take care of bwana. He is still like a child! 1081 02:14:26,892 --> 02:14:29,986 You are wise. You must show him the way! 1082 02:15:10,902 --> 02:15:12,392 All the best. 1083 02:15:13,071 --> 02:15:15,562 Same to you. Thank you. 1084 02:15:29,621 --> 02:15:31,555 I hope you'll find happiness. 1085 02:15:34,926 --> 02:15:36,860 Take care of yourself. 1086 02:16:46,831 --> 02:16:48,628 I can't buy anything. 1087 02:16:48,900 --> 02:16:50,959 I'm as poor as a monkey. 1088 02:16:51,770 --> 02:16:54,102 - For the monkey. - Thank you. 1089 02:17:21,633 --> 02:17:24,966 My brother was born on 6 June 1947. 1090 02:17:25,403 --> 02:17:29,737 Thanks to the almighty god Ngai, there were no complications. 1091 02:17:30,075 --> 02:17:33,203 He was big and strong, and my parents named him Max... 1092 02:17:33,278 --> 02:17:35,075 after my grandfather.