1 00:00:23,757 --> 00:00:26,658 (Airplane Engine Droning) 2 00:02:36,523 --> 00:02:38,423 There you go! 3 00:02:40,460 --> 00:02:43,429 Two hundred miles in 56 minutes. Not bad. 4 00:02:43,530 --> 00:02:46,328 What a crate! My head's bursting! 5 00:02:46,432 --> 00:02:48,195 You had a great idea. 6 00:02:48,301 --> 00:02:50,895 I don't know a soul here, except Freddy. 7 00:02:51,037 --> 00:02:53,528 We didn't hire a plane to see him. 8 00:02:53,640 --> 00:02:56,473 Hey, look. 9 00:02:56,576 --> 00:02:59,204 Terrific. Sign some more for me. 10 00:03:00,180 --> 00:03:03,377 "l sign. l hereby sign. 11 00:03:04,751 --> 00:03:07,914 And l countersign." 12 00:03:10,223 --> 00:03:13,920 Marge will be sore. We should have told her. 13 00:03:14,027 --> 00:03:15,961 She wouldn't have let you go. 14 00:03:16,029 --> 00:03:20,090 To keep her quiet, buy her a book on Fra Angelico. 15 00:03:20,233 --> 00:03:24,169 - She's writing one. - Okay, then, let her copy it. 16 00:03:24,304 --> 00:03:29,207 - Freddy! - Hey, Phil! How are you? 17 00:03:29,309 --> 00:03:31,402 Oh, the name slips me. 18 00:03:31,544 --> 00:03:34,877 Miss... l don't know. 19 00:03:35,014 --> 00:03:36,982 - How are you? - Fine. Have a seat? 20 00:03:37,083 --> 00:03:40,382 - Well, l don't like your pal. - Too bad. He's a riot. 21 00:03:40,486 --> 00:03:45,480 He can do anything, even forge signatures. 22 00:03:45,592 --> 00:03:48,254 Well, l think he's just a bum. 23 00:03:48,361 --> 00:03:50,795 Don't start that again. 24 00:03:50,930 --> 00:03:54,161 - Hello. - Hello. 25 00:03:54,267 --> 00:03:56,235 Hey, don't forget the book. 26 00:03:56,369 --> 00:03:58,234 All right, l won't. 27 00:03:58,371 --> 00:04:01,431 - Come on. Come on! - Wait a second! 28 00:04:01,541 --> 00:04:05,341 No. Rome's no fun without a girl. 29 00:04:05,445 --> 00:04:07,345 Why didn't you bring Marge? 30 00:04:07,447 --> 00:04:10,712 One ofTom's bright ideas. 31 00:04:10,817 --> 00:04:12,717 Tom again. 32 00:04:12,819 --> 00:04:15,549 You know, l didn't see him for five years. 33 00:04:15,655 --> 00:04:18,021 Guess what he's up to? 34 00:04:18,124 --> 00:04:20,820 He's trying to get me home. 35 00:04:20,994 --> 00:04:24,293 Dad is paying him $5,000 to do it. 36 00:04:24,397 --> 00:04:27,992 - No kidding? - He'll pay on delivery. 37 00:04:28,134 --> 00:04:31,968 - Five thousand dollars? - We all died laughing. 38 00:04:32,071 --> 00:04:34,005 Your dad is willing to pay... 39 00:04:34,107 --> 00:04:37,804 to get you back to San Francisco! 40 00:04:57,397 --> 00:05:00,525 What else do you do for a living? 41 00:05:00,633 --> 00:05:03,261 Nothing. What do you do? 42 00:05:03,369 --> 00:05:06,270 Nothing. But I've got my own dough. 43 00:05:06,372 --> 00:05:09,500 He's got his. I'll get mine. 44 00:05:09,609 --> 00:05:11,509 Yeah, but he hangs onto his. 45 00:05:11,611 --> 00:05:13,579 Stop fighting. 46 00:05:16,683 --> 00:05:20,175 I have to go. They're waiting for me. 47 00:05:21,354 --> 00:05:24,755 - See you in Taormina next week. - Right. 48 00:05:24,891 --> 00:05:27,451 Hey, what did I just say? 49 00:05:27,560 --> 00:05:31,052 "I have to go. See you in Taormina next week." 50 00:05:31,164 --> 00:05:33,064 - Bravo. Ciao. - Ciao. 51 00:05:33,166 --> 00:05:37,535 - So long... chum. - So long, Freddy. 52 00:05:40,773 --> 00:05:43,264 - (Freddy) Bye! - Ciao! 53 00:05:43,409 --> 00:05:46,606 Excuse me. Excuse me. Pay. 54 00:05:46,713 --> 00:05:48,681 (Speaking Italian) 55 00:05:48,781 --> 00:05:50,681 Eight hundred lire. 56 00:05:53,453 --> 00:05:54,681 Keep the change. 57 00:05:54,787 --> 00:05:57,381 - Thank you. - Come on. Let's go. 58 00:06:07,633 --> 00:06:11,034 You're right. Why not spend someone else's dough? 59 00:06:11,137 --> 00:06:13,071 Your dad's money really talks. 60 00:06:13,206 --> 00:06:16,801 - Look, I invite you to Taormina. - That's just a stall. 61 00:06:19,045 --> 00:06:20,945 Give him 500 lire. 62 00:06:21,047 --> 00:06:23,447 I'm broke. 63 00:06:23,549 --> 00:06:25,574 I've no small change. 64 00:06:25,685 --> 00:06:28,153 Here's 10,000 lire. 65 00:06:28,254 --> 00:06:30,279 You can buy his cane for that price! 66 00:06:32,125 --> 00:06:35,583 Say, you've got a pretty white cane. 67 00:06:35,695 --> 00:06:37,663 Yes. 68 00:06:39,098 --> 00:06:41,089 Ah, yes. Thanks. 69 00:06:41,234 --> 00:06:43,702 Want to sell it to me? 70 00:06:43,803 --> 00:06:48,604 Impossible, sir. I am really blind. 71 00:06:48,708 --> 00:06:51,404 He says he's blind. 72 00:06:51,544 --> 00:06:54,707 I offer you 20,000 lire. 73 00:06:54,814 --> 00:06:58,375 Sir, how will I be able to go home? 74 00:06:58,484 --> 00:07:01,942 To save cab fare, he turns down 30 bucks. 75 00:07:02,054 --> 00:07:04,113 Give him his fare too. 76 00:07:04,223 --> 00:07:08,250 - I haven't any change. - Your cab fare. 77 00:07:08,361 --> 00:07:10,261 Plus 20,000 lire. 78 00:07:13,332 --> 00:07:15,266 It's pretty. 79 00:07:20,606 --> 00:07:23,268 Say, give me a laugh. 80 00:07:26,446 --> 00:07:28,505 I'm poor, too, you know. 81 00:07:28,614 --> 00:07:31,048 Yes. But you're not blind. 82 00:07:31,150 --> 00:07:36,053 That's right. I can see $5,000 waiting for me in your dad's pocket. 83 00:07:37,356 --> 00:07:39,347 Did you write we were coming? 84 00:07:39,459 --> 00:07:41,359 Of course! 85 00:07:43,896 --> 00:07:46,364 Your love for Marge is blind. 86 00:07:46,466 --> 00:07:49,367 Yes, but a blind man runs no risks. 87 00:07:49,469 --> 00:07:53,667 He never knows if he's in danger. 88 00:07:53,773 --> 00:07:56,469 You dope! Can't you watch out? 89 00:07:56,576 --> 00:08:00,068 (Woman) Taxi! Taxi! 90 00:08:00,179 --> 00:08:02,647 You see, they can't hurt us. 91 00:08:02,748 --> 00:08:04,773 It was a close shave. 92 00:08:04,917 --> 00:08:07,249 - Hold this. - Taxi? 93 00:08:07,353 --> 00:08:10,789 - What are you doing? - You'll laugh. 94 00:08:13,426 --> 00:08:15,326 Just watch. 95 00:08:21,234 --> 00:08:23,327 (Bumping, Yelping) 96 00:08:23,436 --> 00:08:26,030 Oh, you're hurt. 97 00:08:26,138 --> 00:08:28,971 Can I help you? Where are you going? 98 00:08:35,615 --> 00:08:37,549 Wait. 99 00:08:52,532 --> 00:08:55,865 - We didn't eat for three days. - Lady, we're starving. 100 00:08:56,002 --> 00:08:58,937 - (Woman Laughing) - What I'd do for a hot dog and beer. 101 00:08:59,038 --> 00:09:02,599 - Or just caviar. - Maybe she's broke. 102 00:09:02,708 --> 00:09:06,144 - Are you, lady? - Say, what are you doing? 103 00:09:06,245 --> 00:09:08,475 Just trying to know how you look. 104 00:09:15,688 --> 00:09:17,588 (Laughing) 105 00:09:27,867 --> 00:09:30,597 (Together) Proceed! 106 00:09:35,174 --> 00:09:37,108 Cut it out. She's mine. 107 00:09:38,210 --> 00:09:40,337 (Speaking Italian) 108 00:09:40,446 --> 00:09:45,042 - You're not blind? - Why should I be? 109 00:09:45,151 --> 00:09:47,278 You really fooled me. 110 00:09:47,386 --> 00:09:49,286 My darling! 111 00:09:54,160 --> 00:09:56,560 Lend me your cane. 112 00:09:56,662 --> 00:09:59,130 I want to know what it's like to be blind. 113 00:09:59,231 --> 00:10:01,131 Can't be done. 114 00:10:01,233 --> 00:10:03,133 We might sell it to you. 115 00:10:03,235 --> 00:10:05,294 Oh, what thieves! 116 00:10:05,404 --> 00:10:07,964 - How much? - Thirty thousand lire. 117 00:10:08,074 --> 00:10:09,974 Forty thousand! 118 00:10:11,444 --> 00:10:15,346 What a pair of... I'll give you 30,000. 119 00:10:15,448 --> 00:10:18,781 - I'm no sucker! - Thanks, sweetheart. 120 00:10:21,354 --> 00:10:23,822 I really fell for it. 121 00:10:23,990 --> 00:10:25,821 Let's stop. 122 00:10:34,867 --> 00:10:39,770 Wait for me. Let me try and see what it's like. 123 00:10:43,509 --> 00:10:46,672 Drive around the circle. 124 00:11:27,053 --> 00:11:30,113 &&(Piano) 125 00:12:22,408 --> 00:12:25,809 Boris! Grow tall. Stretch up! 126 00:12:25,911 --> 00:12:28,277 Breathe when you jump. 127 00:12:28,380 --> 00:12:30,746 You worship this girl. 128 00:12:30,916 --> 00:12:34,716 She's exquisite. You adore her. Then drop your shoulders! 129 00:12:34,787 --> 00:12:39,281 Here they are. Look at them. 130 00:12:39,358 --> 00:12:41,883 You're a sight for sore eyes. 131 00:12:42,061 --> 00:12:45,326 All is vanity. Nothing exists. 132 00:12:45,431 --> 00:12:47,331 That includes ballet! 133 00:12:47,433 --> 00:12:50,163 Please put him to bed. 134 00:12:50,269 --> 00:12:52,760 Please put him anywhere. 135 00:12:54,640 --> 00:12:59,168 Our angel is going to the devil. And so is our ballet. 136 00:12:59,278 --> 00:13:01,678 Ah, no, no, no. 137 00:13:01,781 --> 00:13:04,978 No one gets married before a premiere! 138 00:13:05,084 --> 00:13:07,314 Take it easy. 139 00:13:07,419 --> 00:13:11,048 We didn't do it. We found him on the waterfront. 140 00:13:11,157 --> 00:13:14,923 - We saved him. - Go to Marge! She's waiting for you. 141 00:13:15,027 --> 00:13:18,053 All right. 142 00:13:23,002 --> 00:13:26,870 &&(Woman Vocalizing) 143 00:14:29,368 --> 00:14:31,700 A souvenir of Rome. 144 00:14:31,804 --> 00:14:35,240 I guess I'm supposed to thank you. 145 00:14:35,374 --> 00:14:39,242 - Thank you. - We just had a drink in Rome. 146 00:14:39,345 --> 00:14:41,404 Nothing wrong with that. 147 00:14:41,547 --> 00:14:44,380 You missed O'Brien's wedding. 148 00:14:44,483 --> 00:14:47,884 He got along without us. 149 00:14:48,020 --> 00:14:50,454 Don't worry. I won't miss ours. 150 00:14:50,556 --> 00:14:54,458 The cover is a little soiled, but the rest is clean. 151 00:14:54,560 --> 00:14:56,460 Stop it! 152 00:14:56,562 --> 00:14:59,895 You didn't even call me. 153 00:14:59,999 --> 00:15:03,332 We're going to meet Freddy in Taormina. 154 00:15:03,435 --> 00:15:06,336 He sends you his love. Stop brooding! 155 00:15:06,405 --> 00:15:09,499 - Are you mad? - What else can I say? 156 00:15:16,849 --> 00:15:18,749 What's gotten into you? 157 00:15:18,851 --> 00:15:21,479 Marge, my love. 158 00:15:29,795 --> 00:15:36,359 & Love's sweet song & 159 00:15:36,468 --> 00:15:38,129 Beat it! 160 00:15:38,237 --> 00:15:40,137 Okay. 161 00:15:40,239 --> 00:15:42,503 && (Strikes Chord) 162 00:16:56,548 --> 00:16:58,482 My Marge. 163 00:16:58,584 --> 00:17:00,017 Marge, my love. 164 00:17:03,255 --> 00:17:06,588 My little Margie knows I love her, 165 00:17:06,692 --> 00:17:10,958 and that I won't go with that nasty Tom to San Francisco. 166 00:17:16,301 --> 00:17:18,428 My love for Marge is blind. 167 00:17:28,680 --> 00:17:31,547 Take off my clothes. 168 00:17:31,650 --> 00:17:34,118 It was just a gag. 169 00:17:34,219 --> 00:17:37,552 And my shoes too. Don't you feel well? 170 00:17:40,192 --> 00:17:42,660 I'll go get the mail. 171 00:17:42,761 --> 00:17:45,059 Good idea. 172 00:17:54,706 --> 00:17:58,005 Philippe! A letter from your father. 173 00:17:58,110 --> 00:17:59,577 Listen to this. 174 00:17:59,678 --> 00:18:02,146 "Philippe shows no signs of returning. 175 00:18:02,247 --> 00:18:07,082 "Despite what you write, he does not plan to come home. 176 00:18:07,186 --> 00:18:11,589 "I am sorry, Tom, but you have failed. 177 00:18:11,723 --> 00:18:14,191 Sincerely yours." 178 00:18:14,293 --> 00:18:17,091 Didn't you write him we were coming? 179 00:18:17,196 --> 00:18:19,096 No! 180 00:18:27,106 --> 00:18:30,041 - Good morning, Gennero. - Good morning, sir. 181 00:18:32,044 --> 00:18:33,944 - How much this time? - As usual. 182 00:18:34,046 --> 00:18:36,913 - Fifteen hundred dollars? - That's right. 183 00:18:37,015 --> 00:18:39,415 618 per dollar. 184 00:18:41,320 --> 00:18:45,279 - That makes 927,000 lire. - That's correct. 185 00:18:49,128 --> 00:18:52,097 (Muttering) 186 00:18:55,467 --> 00:18:59,767 What if we just went to San Francisco on a visit? 187 00:18:59,872 --> 00:19:03,035 Wouldn't he give me my $5,000? 188 00:19:03,142 --> 00:19:05,042 Sure, we'll go. 189 00:19:20,993 --> 00:19:22,984 Thank you very much. 190 00:19:23,095 --> 00:19:26,758 I'm through. Washed up. 191 00:19:28,066 --> 00:19:31,467 We'll blow this in Taormina. 192 00:19:40,112 --> 00:19:42,945 The bill. Hey, don't drag that trunk aboard! 193 00:19:43,048 --> 00:19:46,245 I've got everything in it. 194 00:19:46,351 --> 00:19:48,979 The small one will have to do. 195 00:19:49,087 --> 00:19:52,181 Take this to my hotel. 196 00:19:52,291 --> 00:19:54,919 Don't wear those shoes on my deck! 197 00:19:58,263 --> 00:20:00,788 Here. Here. 198 00:20:05,337 --> 00:20:08,329 - Be careful. - We'll think of you. 199 00:20:08,473 --> 00:20:10,338 Let's get going. 200 00:20:10,409 --> 00:20:12,104 - Bye, Tom. - See you soon. 201 00:20:18,984 --> 00:20:21,612 (Indistinct) 202 00:20:36,602 --> 00:20:38,331 Tie the small jib! 203 00:20:49,414 --> 00:20:52,747 - Now make it fast! - I don't know how. 204 00:20:56,521 --> 00:20:58,421 Let me do it! 205 00:21:00,959 --> 00:21:05,419 Do we have to stay long in Taormina? 206 00:21:06,798 --> 00:21:08,698 No, sir. 207 00:21:10,602 --> 00:21:14,060 I've cabled your dad that we're coming. 208 00:21:18,910 --> 00:21:21,640 In Rome, you agreed. 209 00:21:22,547 --> 00:21:23,878 Yes, sir. 210 00:21:24,016 --> 00:21:26,849 (Bell Dinging) 211 00:21:28,887 --> 00:21:30,821 Time to eat. 212 00:21:36,628 --> 00:21:38,528 No, thank you. 213 00:21:45,237 --> 00:21:47,637 This reminds me of your 15th birthday. 214 00:21:47,739 --> 00:21:50,071 What a boat ride that was! 215 00:21:50,175 --> 00:21:52,405 Without you, I'd have drowned. 216 00:21:52,511 --> 00:21:54,536 What a party! 217 00:21:55,747 --> 00:21:57,772 I worshiped you. 218 00:22:00,419 --> 00:22:03,411 His father couldn't stand me. 219 00:22:03,555 --> 00:22:06,183 He thought I wasn't well-bred. 220 00:22:07,292 --> 00:22:13,060 Funny that he should send me here now. 221 00:22:15,400 --> 00:22:18,062 He thought I had brains, 222 00:22:18,203 --> 00:22:20,728 but not enough money. 223 00:22:23,909 --> 00:22:26,139 If you're trying to look well-bred, 224 00:22:26,244 --> 00:22:28,804 which is a sign of bad breeding, 225 00:22:28,914 --> 00:22:32,816 don't use a knife to cut fish. 226 00:22:32,918 --> 00:22:36,012 And don't hold a knife like that. 227 00:22:38,523 --> 00:22:40,616 Hold it this way. 228 00:22:45,497 --> 00:22:47,863 I'm telling you for your own good. 229 00:22:50,502 --> 00:22:53,403 Can you hold a course? 230 00:22:53,505 --> 00:22:55,473 I think so. 231 00:22:55,574 --> 00:22:58,099 160 degrees south-southeast. 232 00:23:09,121 --> 00:23:11,646 (Philippe) We'll bring up your coffee. 233 00:23:34,746 --> 00:23:38,580 You treat him terribly. 234 00:23:38,683 --> 00:23:41,083 I want to see how far he'll go. 235 00:23:41,186 --> 00:23:44,246 - You torture him. - Save your tears. 236 00:23:44,356 --> 00:23:46,256 All he thinks of is money. 237 00:23:46,358 --> 00:23:49,350 Then why did you go to Rome with him? 238 00:23:55,367 --> 00:23:59,827 Philippe, don't you like to be alone with me? 239 00:23:59,938 --> 00:24:03,169 Sweetheart, you're crazy. 240 00:24:03,275 --> 00:24:07,109 If you don't love me, I'd rather go. 241 00:24:07,212 --> 00:24:09,476 Go where? 242 00:24:09,581 --> 00:24:14,041 Don't be a fool, darling. 243 00:24:14,152 --> 00:24:16,211 He's the one who's going to go. 244 00:24:16,321 --> 00:24:18,653 He's going ashore. 245 00:24:18,757 --> 00:24:21,817 And right away. Happy? 246 00:24:21,993 --> 00:24:25,588 Then we'll be alone, just the two of us. 247 00:24:25,697 --> 00:24:27,597 The way we used to be. 248 00:24:38,310 --> 00:24:40,210 (Crash) 249 00:24:44,816 --> 00:24:46,977 Are you nuts? 250 00:24:50,989 --> 00:24:52,889 Give me a hand! 251 00:24:54,626 --> 00:24:58,027 Jump! She'll scrape my hull! We'll tow her. 252 00:24:58,129 --> 00:25:00,461 I can't! I'm scared. I'm scared of the water! 253 00:25:00,565 --> 00:25:03,295 It's your fault! Jump! 254 00:25:10,675 --> 00:25:15,169 Philippe! Philippe! What are you doing? 255 00:25:19,751 --> 00:25:22,242 Teaching you a lesson. 256 00:25:22,354 --> 00:25:26,290 - Philippe! - Just a taste of exile. 257 00:25:40,605 --> 00:25:44,598 Philippe! Philippe! 258 00:25:47,178 --> 00:25:49,078 (Rope Snapping) 259 00:25:56,555 --> 00:26:00,423 Philippe! Philippe! 260 00:26:37,329 --> 00:26:39,490 Marge! 261 00:26:53,745 --> 00:26:56,543 The dinghy's gone. 262 00:28:04,482 --> 00:28:07,451 (Marge) Tom! Tom! 263 00:28:27,205 --> 00:28:30,436 He's got a nasty sunburn. 264 00:28:35,380 --> 00:28:37,405 You went pretty far. 265 00:28:37,515 --> 00:28:40,075 What kind of a game is this? 266 00:28:40,185 --> 00:28:42,949 Were you like that when you were 15? 267 00:28:44,055 --> 00:28:45,989 What a strange friendship. 268 00:28:46,057 --> 00:28:49,686 He was no friend of mine. He made it all up. 269 00:28:49,794 --> 00:28:52,524 I hardly knew him. 270 00:28:52,630 --> 00:28:56,088 It's all in his imagination. 271 00:28:56,234 --> 00:28:59,692 Are you sure you're not making a mistake? 272 00:29:01,039 --> 00:29:04,008 Of course, I'm sure. 273 00:29:04,142 --> 00:29:06,770 He's shivering. Go get a sweater from his bag. 274 00:29:07,645 --> 00:29:09,613 (Chuckling) 275 00:29:38,610 --> 00:29:42,671 You know, I don't want to hurt you, 276 00:29:42,781 --> 00:29:44,408 but when we get to Taormina... 277 00:29:44,516 --> 00:29:46,484 You'd like to see me go? 278 00:29:46,584 --> 00:29:48,984 Yes. 279 00:29:49,087 --> 00:29:52,454 I've never seen him like this before. 280 00:29:52,557 --> 00:29:55,355 Believe me, it's best you go home. 281 00:29:55,460 --> 00:29:58,623 - I'm sorry. - I'm sorry for you. 282 00:29:58,730 --> 00:30:01,995 You love a man who doesn't deserve you. 283 00:30:04,269 --> 00:30:08,330 - Where's the sweater? - He's too sick. 284 00:30:09,474 --> 00:30:13,410 Just cover him up. That'll do. 285 00:33:12,690 --> 00:33:17,093 && (Rinky-Dink Piano) 286 00:33:17,195 --> 00:33:19,163 Feeling all right? 287 00:33:19,263 --> 00:33:21,231 Fine, thanks. 288 00:33:21,332 --> 00:33:26,065 It was only a joke, but I went too far. 289 00:33:26,170 --> 00:33:28,104 Oh, forget it. 290 00:33:28,239 --> 00:33:31,675 It was all my fault. I'm afraid of the water. 291 00:33:31,776 --> 00:33:36,770 - It's my fault. How's the sunburn? - Cooling off. 292 00:33:36,881 --> 00:33:39,782 Ah, nine of spades. 293 00:33:39,884 --> 00:33:43,945 By the way, didn't you feel like killing me yesterday? 294 00:33:45,990 --> 00:33:49,551 Not then, but once or twice before. 295 00:33:52,330 --> 00:33:54,230 Very interesting. 296 00:33:54,332 --> 00:33:56,232 What did you say? 297 00:33:56,367 --> 00:33:59,632 Nothing. We're joking. 298 00:33:59,737 --> 00:34:01,728 That's why you took my bank statements. 299 00:34:01,839 --> 00:34:05,138 - Right. - You kill me, and you're rich. 300 00:34:05,243 --> 00:34:07,177 You've got it figured. 301 00:34:07,278 --> 00:34:10,270 I don't think much of the idea. 302 00:34:10,381 --> 00:34:12,747 - You'll be caught. - Maybe not. 303 00:34:12,850 --> 00:34:16,843 I think I can get away with it. Even in fantasy. 304 00:34:16,988 --> 00:34:20,947 She's listening. Say something! Say anything. 305 00:34:21,059 --> 00:34:24,028 Eight of clubs and an eight of hearts. 306 00:34:24,128 --> 00:34:26,688 - A long journey. - Ah, Taormina. Mount Etna. 307 00:34:26,798 --> 00:34:31,565 - Philippe. - We're taking a sentimental journey! 308 00:34:31,669 --> 00:34:33,660 - Philippe. - Yes. 309 00:34:34,705 --> 00:34:37,139 - Philippe! - Yes! 310 00:34:39,777 --> 00:34:42,610 Come here. I want your opinion. 311 00:34:42,713 --> 00:34:45,204 - Listen. - Listen to what? 312 00:34:45,316 --> 00:34:48,717 My new preface. 313 00:34:48,853 --> 00:34:51,583 "Fra Angelico was on the fence... 314 00:34:51,689 --> 00:34:54,681 between Gothic and Renaissance painting." 315 00:34:54,792 --> 00:34:57,454 - I've read that somewhere. - Wait. 316 00:34:57,562 --> 00:35:00,554 Oh, skip it. We'll discuss it some other time. 317 00:35:00,665 --> 00:35:03,896 - You don't care about my work. - Yes, I do. 318 00:35:04,001 --> 00:35:07,801 - You don't love me. - What's wrong now? 319 00:35:07,939 --> 00:35:10,407 Why mix love and Fra Angelico? 320 00:35:11,843 --> 00:35:14,778 My work doesn't interest you. 321 00:35:14,879 --> 00:35:20,647 Yes, it does. But putting Fra Angelico on a fence is not tactful. 322 00:35:20,751 --> 00:35:22,651 Oh, excuse me. 323 00:35:22,753 --> 00:35:26,655 Do you call this tactful? 324 00:35:26,757 --> 00:35:30,056 What is that? 325 00:35:30,161 --> 00:35:32,994 (Marge) A souvenir of the Coliseum? 326 00:35:33,097 --> 00:35:35,292 (Philippe) I don't get it. 327 00:35:35,399 --> 00:35:38,459 Don't start again. I beg you. 328 00:35:38,569 --> 00:35:41,595 Please don't spoil everything. You know I love you. 329 00:35:41,706 --> 00:35:46,075 - Now leave me alone! - You don't respect my work! 330 00:35:46,177 --> 00:35:49,510 - But you never work. - At least I try. You call this work? 331 00:35:49,614 --> 00:35:52,549 If you prefer, I can work somewhere else. 332 00:35:52,683 --> 00:35:55,413 Good idea! 333 00:35:55,520 --> 00:35:57,579 - Stop it! - Get out! 334 00:35:59,123 --> 00:36:01,387 Go somewhere else! 335 00:36:01,492 --> 00:36:03,551 No! 336 00:36:03,661 --> 00:36:06,061 - Marge. - No! 337 00:36:11,302 --> 00:36:13,395 Marge. 338 00:36:20,878 --> 00:36:22,937 What's going on? 339 00:36:23,047 --> 00:36:25,106 - What's wrong, Marge? - Put me ashore. 340 00:36:25,216 --> 00:36:27,776 - What? - Put me ashore! (Crying) 341 00:36:28,953 --> 00:36:32,787 - She wants to go ashore. - All right. 342 00:36:36,027 --> 00:36:37,961 I don't understand. 343 00:36:43,534 --> 00:36:47,800 Look, if you want me to leave... 344 00:37:04,722 --> 00:37:06,747 Marge. 345 00:37:09,193 --> 00:37:11,093 Marge. 346 00:37:14,865 --> 00:37:16,890 Where will you go? 347 00:37:17,034 --> 00:37:19,935 - I don't know. - Back to Mongibello? 348 00:37:20,037 --> 00:37:21,937 I might. 349 00:37:23,241 --> 00:37:25,835 Marge? 350 00:37:25,977 --> 00:37:27,842 Thanks. 351 00:37:59,644 --> 00:38:02,613 I'm going back to Mongibello. 352 00:38:02,713 --> 00:38:05,273 I can't treat her like that. 353 00:38:08,819 --> 00:38:11,686 Now that we're alone, 354 00:38:11,789 --> 00:38:13,689 let's continue our little chat. 355 00:38:13,791 --> 00:38:17,090 - Gladly. - So you kill me. 356 00:38:19,697 --> 00:38:21,631 Then what? 357 00:38:21,732 --> 00:38:23,359 First, I bury you. 358 00:38:23,467 --> 00:38:26,265 Then I sign your letters of credit. 359 00:38:26,370 --> 00:38:28,338 That won't be too easy. 360 00:38:28,406 --> 00:38:31,842 - I can learn. - Naturally. 361 00:38:33,811 --> 00:38:36,837 - The earring. Your idea? - No. 362 00:38:36,981 --> 00:38:39,609 Come on, stop lying. 363 00:38:41,319 --> 00:38:44,811 - All right, I give up. - We'll settle that later. 364 00:38:46,691 --> 00:38:50,092 You were talking like me in front of that mirror. 365 00:38:50,194 --> 00:38:52,094 Do it again. 366 00:38:53,864 --> 00:38:55,923 I just said, "Marge. 367 00:38:56,067 --> 00:38:58,968 "My little Margie, my love. 368 00:38:59,070 --> 00:39:02,233 "That nasty Tom will never separate us. 369 00:39:02,340 --> 00:39:07,300 "I won't go home, and he won't collect his $5,000. 370 00:39:07,411 --> 00:39:11,507 I'll destroy anything that comes between us." 371 00:39:18,789 --> 00:39:21,690 Okay, I'll bet on one poker hand. 372 00:39:21,792 --> 00:39:23,692 Your watch against $2,500. 373 00:39:30,134 --> 00:39:32,898 My return would have paid off double. 374 00:39:33,003 --> 00:39:35,267 You mean, we're never going back? 375 00:39:39,443 --> 00:39:41,274 I love Marge. 376 00:39:41,379 --> 00:39:46,578 - && (Watch Playing Tune) - Let's go. 377 00:39:49,420 --> 00:39:52,548 (Watch Chimes Striking) 378 00:40:05,169 --> 00:40:07,103 One card. 379 00:40:22,386 --> 00:40:24,980 - Well? - Straight. 380 00:40:25,089 --> 00:40:27,455 Oh! Two pairs. 381 00:40:27,558 --> 00:40:30,152 I'll write you a check. 382 00:40:30,261 --> 00:40:32,821 You cheated. You wanted to lose. 383 00:40:32,997 --> 00:40:35,522 You broke up three tens. 384 00:40:35,633 --> 00:40:38,101 I'm not for sale. 385 00:40:38,202 --> 00:40:41,638 $2,500. That's a good price. 386 00:40:41,739 --> 00:40:45,698 Not good enough. Even $5,000 won't buy me now. 387 00:40:45,810 --> 00:40:49,337 - I can get it all. - How? 388 00:40:49,447 --> 00:40:52,416 I know how. 389 00:40:56,454 --> 00:40:59,321 Imitate my signature. 390 00:40:59,423 --> 00:41:01,357 You try it. 391 00:41:03,861 --> 00:41:07,558 It's not that easy, but I told you, I can learn. 392 00:41:07,665 --> 00:41:11,226 You could never write a whole letter. 393 00:41:11,335 --> 00:41:13,929 Yes, I could. I have your typewriter. 394 00:41:14,038 --> 00:41:16,506 Anyone can see it's yours. 395 00:41:19,376 --> 00:41:23,403 What if I throw it overboard? 396 00:41:23,547 --> 00:41:25,515 (Laughs) That would be silly. 397 00:41:28,452 --> 00:41:30,420 You won it. 398 00:41:33,624 --> 00:41:36,752 (Screams) 399 00:41:36,894 --> 00:41:39,454 Marge! 400 00:46:53,410 --> 00:46:57,039 (Boat Thuds) 401 00:46:57,147 --> 00:46:59,638 What a disgrace. 402 00:47:23,240 --> 00:47:25,140 Marge? 403 00:47:58,675 --> 00:48:01,940 Philippe? 404 00:48:02,045 --> 00:48:04,309 Philippe. 405 00:48:04,414 --> 00:48:07,383 Oh, I thought it was Phil. Where is he? 406 00:48:08,552 --> 00:48:11,612 - Philippe? - Marge. 407 00:48:11,722 --> 00:48:14,452 He's not here. 408 00:48:14,558 --> 00:48:16,492 He doesn't want to see me. 409 00:48:54,364 --> 00:48:58,391 Tom, I'm glad you're here. 410 00:49:00,404 --> 00:49:02,372 Did he meet Freddy? 411 00:49:02,472 --> 00:49:04,736 Is he in Rome? 412 00:49:06,343 --> 00:49:12,248 Listen to me. Why didn't he come back? 413 00:49:12,349 --> 00:49:18,310 - Is he still angry? - Yes. 414 00:49:24,761 --> 00:49:27,559 Will he stay away very long? 415 00:49:27,664 --> 00:49:30,098 Will he come back for his things? 416 00:49:30,200 --> 00:49:33,033 Tell me the truth. 417 00:49:33,136 --> 00:49:36,367 No, he isn't coming. 418 00:49:37,674 --> 00:49:40,142 He sent you to do it. 419 00:49:40,277 --> 00:49:44,646 You're not proud of what he's asking you to do. 420 00:49:47,284 --> 00:49:49,718 Well, I won't run after him. 421 00:50:14,478 --> 00:50:16,412 Here's his bathrobe. 422 00:50:17,714 --> 00:50:19,614 The rest is on the boat. 423 00:50:35,399 --> 00:50:37,333 Miss. 424 00:50:37,401 --> 00:50:42,338 Mail for Mr. Greenleaf. 425 00:50:46,843 --> 00:50:48,811 - Thank you. - Good day. 426 00:51:16,106 --> 00:51:18,074 He trusts you with his boat. 427 00:51:18,208 --> 00:51:21,234 He's never done that for anyone. 428 00:51:27,784 --> 00:51:29,809 Just like him. 429 00:51:29,986 --> 00:51:32,819 Takes his typewriter and forgets his pajamas. 430 00:51:38,333 --> 00:51:40,392 I'm going to change. 431 00:51:43,305 --> 00:51:45,296 (Speaking Italian) 432 00:51:45,407 --> 00:51:47,307 Marge? 433 00:51:52,080 --> 00:51:55,777 I must see him about this letter. 434 00:51:55,884 --> 00:51:57,909 He owes money on the boat. 435 00:51:58,019 --> 00:52:01,113 I'm broke. I'm in an awful spot. 436 00:52:01,256 --> 00:52:03,554 I'm going back to Paris. 437 00:52:03,658 --> 00:52:07,856 Be reasonable. I'll show him the letter. 438 00:52:22,911 --> 00:52:25,812 (Horn Honking) 439 00:52:47,903 --> 00:52:50,633 (Bell Pealing) 440 00:52:55,177 --> 00:52:58,669 Mr. Ripley! Mr. Ripley, your passport. 441 00:53:05,954 --> 00:53:08,445 So you want to sell your boat. 442 00:53:08,557 --> 00:53:10,718 But you still owe us 500,000 lire. 443 00:53:10,826 --> 00:53:13,693 And you also want an advance. 444 00:53:13,795 --> 00:53:17,128 I'll have to talk to the manager. 445 00:53:20,869 --> 00:53:25,932 Please sign this sale order. 446 00:53:27,075 --> 00:53:30,533 I'm afraid it's late in the season. 447 00:53:33,748 --> 00:53:35,739 I'll mail it to you. 448 00:53:35,851 --> 00:53:38,251 Fine. You're still at Mongibello? 449 00:53:38,353 --> 00:53:42,289 No, I'm in Rome. Hotel Excelsior. 450 00:53:42,390 --> 00:53:45,484 Well, good-bye, Mr. Greenlaff. 451 00:53:45,594 --> 00:53:48,620 - Greenleaf. - Greenleaf. So sorry. Greenleaf. 452 00:53:57,639 --> 00:54:00,802 (Bell Tolling) 453 00:58:03,051 --> 00:58:05,281 I reserved a room by phone. 454 00:58:05,386 --> 00:58:07,650 My name is Philippe Greenleaf. 455 00:58:09,190 --> 00:58:11,886 Please write your address, sir. 456 00:58:23,471 --> 00:58:27,339 If there are any calls, I'll be in my room. Philippe Greenleaf. 457 00:58:36,017 --> 00:58:37,917 Hello? 458 00:58:40,889 --> 00:58:42,789 Hello? 459 00:58:43,625 --> 00:58:45,616 Hello, Marge? 460 00:58:45,727 --> 00:58:48,059 Phil, where are you? 461 00:58:48,229 --> 00:58:50,891 - In Rome. - Where are you staying? 462 00:58:50,999 --> 00:58:52,899 Write me at American Express. 463 00:58:53,001 --> 00:58:55,128 - I had to hear the sound of your voice. - Let me come. 464 00:58:55,270 --> 00:58:56,760 No! 465 00:58:56,871 --> 00:58:59,499 Why are you running away from me? 466 00:58:59,607 --> 00:59:03,941 It's best that we don't see each other for a little while. 467 00:59:04,045 --> 00:59:06,639 - Is she a brunette? - Here we go again! 468 00:59:06,748 --> 00:59:09,546 - The earring girl? - If you start, I'll hang up! 469 00:59:09,651 --> 00:59:12,745 I'll never see you again. I hate you! 470 00:59:12,854 --> 00:59:15,914 - I was unfaithful to you with Tom. - What? 471 00:59:16,024 --> 00:59:19,357 With Tom, I said! 472 00:59:19,460 --> 00:59:23,089 - Anything else? - Yes, the shipyard wants to be paid. 473 00:59:23,264 --> 00:59:25,289 As for me, I'm leaving for Paris. 474 00:59:25,400 --> 00:59:27,800 I won't let you. 475 00:59:27,902 --> 00:59:29,893 I'm going back if I have to crawl. 476 01:00:07,508 --> 01:00:11,808 - Did you see him? - Yes, he gave me a letter for you. 477 01:00:14,816 --> 01:00:17,011 What is he doing? 478 01:00:17,118 --> 01:00:19,643 Whom does he see? 479 01:00:19,787 --> 01:00:21,687 Is he happy? 480 01:00:21,789 --> 01:00:25,657 I don't know. I don't lead his life for him. 481 01:00:25,760 --> 01:00:27,728 I only see him once in a while. 482 01:00:27,829 --> 01:00:29,956 Don't lie. 483 01:00:30,098 --> 01:00:32,430 Marge. 484 01:00:32,533 --> 01:00:35,229 You've changed too. 485 01:00:42,110 --> 01:00:44,010 I don't understand this. 486 01:00:47,749 --> 01:00:53,051 If you wrote to me, would you type your letter? 487 01:00:53,154 --> 01:00:55,452 Wouldn't you just sign your first name? 488 01:01:00,495 --> 01:01:02,759 He's still angry. 489 01:01:02,864 --> 01:01:06,197 - Take it easy. - It's so dull. 490 01:01:06,301 --> 01:01:08,496 It's not like him. 491 01:01:08,603 --> 01:01:10,764 You didn't get along very well. 492 01:01:10,872 --> 01:01:13,306 But now he praises you. 493 01:01:13,408 --> 01:01:17,902 Swear to me he's not in San Francisco. 494 01:01:18,012 --> 01:01:19,309 Come on, Marge. 495 01:01:19,414 --> 01:01:23,373 I'm sorry. You're my only link to Phil. 496 01:01:23,484 --> 01:01:25,645 If you lost track of him, what would I do? 497 01:01:25,787 --> 01:01:28,415 Don't be foolish. 498 01:01:30,391 --> 01:01:33,360 You must be fed up with both of us. 499 01:01:33,461 --> 01:01:35,361 Do you know Naples? 500 01:01:35,463 --> 01:01:37,829 I'll show you the old quarter. You'll like it. 501 01:01:40,034 --> 01:01:43,492 Then we'll cash the travelers' checks. 502 01:01:44,706 --> 01:01:46,606 I'll go change. 503 01:01:58,853 --> 01:02:01,754 - Coming with me? - No, I'd rather wait. 504 01:02:01,889 --> 01:02:03,914 I'll only be a minute. 505 01:02:43,431 --> 01:02:45,922 Tom? 506 01:02:46,034 --> 01:02:48,298 Let's have a drink. 507 01:02:48,403 --> 01:02:50,337 Yes, in the old quarter. 508 01:02:53,107 --> 01:02:56,634 I'll write Phil a note. Will you give it to him? 509 01:02:56,744 --> 01:03:00,942 Meanwhile, I'll go for a walk. 510 01:04:48,189 --> 01:04:51,352 Mr. Greenleaf. Mr. Greenleaf. 511 01:04:53,394 --> 01:04:58,297 Good morning. I have reserved 12 rooms. 512 01:04:59,800 --> 01:05:02,325 You'll find your keys at the desk. 513 01:05:03,671 --> 01:05:05,639 Mr. Greenleaf? 514 01:05:07,742 --> 01:05:09,710 (Speaking Italian) 515 01:05:11,412 --> 01:05:14,438 Boris, did you hear? Philippe is here! 516 01:05:15,983 --> 01:05:18,611 - (Chime Ringing) - (Man) Mr. Greenleaf? 517 01:05:20,388 --> 01:05:25,792 Mr. Greenleaf? Mr. Greenleaf? Telephone. 518 01:05:26,827 --> 01:05:28,761 Boris? 519 01:05:36,804 --> 01:05:39,204 Booth five, Mr. Greenleaf. 520 01:05:40,508 --> 01:05:42,703 He's in room 423. 521 01:05:42,810 --> 01:05:45,870 I'm going to call and tell Marge. 522 01:05:49,483 --> 01:05:52,247 - Mongibello 224, please. - Yes, madame. 523 01:05:52,353 --> 01:05:57,450 I've received your order to sell the boat. 524 01:05:57,558 --> 01:05:59,992 Naturally, you won't use her anymore. 525 01:06:00,127 --> 01:06:02,186 No, no, no. 526 01:06:03,264 --> 01:06:05,232 - Hello? - Yes, uh... 527 01:06:05,333 --> 01:06:07,767 - Booth eight, madame. - Thank you. 528 01:06:11,639 --> 01:06:13,539 I am moving today. 529 01:06:13,641 --> 01:06:17,077 I've rented an apartment at 90 Via Savoia. 530 01:06:17,211 --> 01:06:20,009 - Via Savoia. - That's it. Good-bye, and thanks. 531 01:06:20,114 --> 01:06:22,014 Good-bye, Mr. Greenleaf. 532 01:06:39,867 --> 01:06:42,563 - (Doorbell Rings) - Come in! 533 01:06:47,375 --> 01:06:50,401 Here are your newspapers. 534 01:06:50,544 --> 01:06:54,036 - You'll like it here. It's very quiet. - I hope so. 535 01:06:54,148 --> 01:06:57,743 I always say, new curtains... 536 01:06:57,885 --> 01:06:59,876 make all the difference. 537 01:07:01,689 --> 01:07:05,455 - (Woman Yelling) - I'm coming! 538 01:07:05,559 --> 01:07:08,892 Mamma mia. No one ever leaves me in peace. 539 01:07:08,996 --> 01:07:11,590 Beautiful, isn't it? 540 01:07:11,699 --> 01:07:13,599 Very beautiful. 541 01:07:16,671 --> 01:07:19,003 Can I move things around? 542 01:07:19,106 --> 01:07:21,301 Just make yourself at home. 543 01:07:21,442 --> 01:07:23,342 - This too? - Oh, yeah. Yeah. 544 01:07:27,214 --> 01:07:29,079 Oh, there's a wire. 545 01:07:30,851 --> 01:07:34,048 (Chuckles) 546 01:07:35,222 --> 01:07:36,917 (Typewriter Tapping) 547 01:07:39,694 --> 01:07:43,061 "Dear Marge. We may as well call it quits. 548 01:07:43,230 --> 01:07:47,724 I have hesitated for a long time..." 549 01:07:47,835 --> 01:07:52,238 - (Doorbell Rings) - Come in. 550 01:07:52,340 --> 01:07:55,275 (Ringing Continues) 551 01:07:59,747 --> 01:08:01,510 What a pain. 552 01:08:04,285 --> 01:08:07,948 Hello! Oh, it's you. 553 01:08:08,055 --> 01:08:10,046 Where's Phil? 554 01:08:10,191 --> 01:08:13,820 - Out eating lunch. - Where? 555 01:08:13,961 --> 01:08:18,728 That little place near the Piazza del Popolo. 556 01:08:18,833 --> 01:08:21,927 Okay, I'm going. Still on the move. 557 01:08:22,036 --> 01:08:24,163 Is he coming or going? 558 01:08:24,305 --> 01:08:26,830 - I don't know. - How are things? 559 01:08:26,941 --> 01:08:29,034 Not bad. 560 01:08:29,143 --> 01:08:33,443 Say, how did you get my... I mean, his address? 561 01:08:33,581 --> 01:08:35,515 From the shipyard. 562 01:08:35,616 --> 01:08:38,210 I've got a boat, too, you know. 563 01:08:38,319 --> 01:08:43,086 What are you doing here? 564 01:08:43,224 --> 01:08:46,853 I just came to say hello. 565 01:08:46,961 --> 01:08:50,055 Look at those paintings! What taste! 566 01:08:54,902 --> 01:08:58,531 I see you're wearing his shirt. 567 01:08:58,639 --> 01:09:00,937 Yes. I didn't have any clean laundry. 568 01:09:03,544 --> 01:09:07,002 What about Phil and Marge? 569 01:09:07,114 --> 01:09:10,345 - Are they busting up? - Who told you that? 570 01:09:10,451 --> 01:09:12,919 Oh, these things get around. 571 01:09:14,255 --> 01:09:17,224 Did he really throw her manuscript overboard? 572 01:09:18,192 --> 01:09:21,025 (Laughs) Philippe! 573 01:09:23,864 --> 01:09:27,163 What a stink! Phil is fantastic. 574 01:09:27,268 --> 01:09:29,759 - Why has he gone into hiding? - He's not hiding. 575 01:09:29,870 --> 01:09:32,395 Oh, yes, he is. 576 01:09:32,506 --> 01:09:36,033 It's understandable to avoid Marge. But me? 577 01:09:36,143 --> 01:09:39,909 He didn't even bother to drop me a line. 578 01:09:40,014 --> 01:09:43,450 - Look, I'm not Phil. - I'm going to that restaurant. 579 01:09:43,584 --> 01:09:45,882 He'd better be there. 580 01:09:51,859 --> 01:09:55,693 You must be his ghost. You write his letters. 581 01:09:55,796 --> 01:09:59,857 - Why do you say that? - I thought I heard someone typing. 582 01:09:59,967 --> 01:10:03,061 By the way, Marge is in Rome, 583 01:10:03,237 --> 01:10:05,102 at the Hotel Minerva. 584 01:10:05,239 --> 01:10:09,642 - Any message for her? - No. 585 01:10:09,710 --> 01:10:11,644 Good-bye. 586 01:10:11,745 --> 01:10:14,805 His shoes too. Amazing. 587 01:10:32,032 --> 01:10:36,025 Mr. Greenleaf! Mr. Greenleaf! 588 01:10:36,136 --> 01:10:37,933 Mr. Greenleaf! 589 01:10:38,038 --> 01:10:41,474 - Is he Signor Greenleaf? - Certainly. 590 01:10:41,609 --> 01:10:44,669 I'll deliver it. 591 01:10:55,089 --> 01:10:58,581 (Footsteps On Stairs) 592 01:11:05,533 --> 01:11:08,934 Say, Tom. You're quite a guy! 593 01:11:09,036 --> 01:11:11,334 (Grunts) 594 01:12:58,512 --> 01:13:00,377 Didn't you see the sign? 595 01:13:00,514 --> 01:13:03,483 You're not allowed to park here. 596 01:13:03,617 --> 01:13:05,710 Is that your car? 597 01:13:05,853 --> 01:13:09,289 Move along. Find another place. 598 01:13:33,113 --> 01:13:38,642 - Was the chicken good? - Very good. 599 01:14:48,555 --> 01:14:50,455 (Grunts) 600 01:15:33,934 --> 01:15:35,834 (Grunts) 601 01:15:42,409 --> 01:15:44,309 (Panting) 602 01:15:57,090 --> 01:16:00,025 (Footsteps Approaching) 603 01:16:13,373 --> 01:16:16,274 (Footsteps Continue) 604 01:16:27,154 --> 01:16:32,057 (Door Opens) 605 01:16:32,226 --> 01:16:34,057 (Door Closes) 606 01:16:48,008 --> 01:16:50,909 (Groans) 607 01:17:41,962 --> 01:17:44,760 Sober up! Wake up, will you? 608 01:18:00,147 --> 01:18:02,741 (Horn Honks) 609 01:18:04,284 --> 01:18:07,447 (Engine Starts, Revs) 610 01:18:16,563 --> 01:18:18,463 (Dog Barking) 611 01:18:26,573 --> 01:18:30,373 - (Horn Honks) - (Dog Barks) 612 01:18:39,386 --> 01:18:42,446 - (Thud) - (Dog Barks) 613 01:18:44,124 --> 01:18:47,992 Why, they'll pin it on Philippe! 614 01:18:48,095 --> 01:18:50,529 I'm in the clear. 615 01:19:16,656 --> 01:19:19,420 - Concierge. - Yes? 616 01:19:19,526 --> 01:19:25,226 Does Mr. Greenleaf live here? Police. 617 01:19:25,332 --> 01:19:29,666 - Has he lived here long? - No, only two weeks. 618 01:19:29,770 --> 01:19:31,965 Has he had many visitors? 619 01:19:32,072 --> 01:19:35,098 - No, just one. Third floor. - Which apartment? 620 01:20:09,309 --> 01:20:11,209 Drive around the block. 621 01:20:11,311 --> 01:20:15,407 I want you to pick up two suitcases. 622 01:20:26,593 --> 01:20:29,653 Over there. 623 01:20:29,763 --> 01:20:31,663 Please hurry. 624 01:21:29,489 --> 01:21:31,480 I want to withdraw money from my account. 625 01:21:31,591 --> 01:21:34,685 Over there, sir. 626 01:21:40,333 --> 01:21:42,631 - Hello. - Hello, sir. 627 01:21:44,471 --> 01:21:47,634 - I want ten million lire. - Ten million? 628 01:21:52,612 --> 01:21:54,512 Your passport, please. 629 01:22:09,362 --> 01:22:13,059 All right, Mr. Greenleaf. We can do that. 630 01:22:21,174 --> 01:22:23,074 Please sign here. 631 01:22:33,987 --> 01:22:35,887 Just a moment. 632 01:23:13,026 --> 01:23:16,792 You'll only have $450 left in your account. 633 01:23:17,897 --> 01:23:19,990 I know. 634 01:23:26,373 --> 01:23:28,273 Your passport. 635 01:23:38,818 --> 01:23:41,787 I'd like to call 86.27.17. 636 01:23:41,888 --> 01:23:44,652 I'll get my mail and be right back. 637 01:24:07,480 --> 01:24:09,539 Second booth. 638 01:24:11,451 --> 01:24:13,510 (No Audible Dialog) 639 01:24:19,259 --> 01:24:21,193 (Phone Ringing) 640 01:24:29,369 --> 01:24:32,566 Hello, Philippe? Hello, Philippe? 641 01:24:32,672 --> 01:24:35,971 - Yes. - Is that you, Philippe? It's Tom. 642 01:24:36,076 --> 01:24:40,536 - Tom who? - Ripley. Ripley! 643 01:24:40,680 --> 01:24:42,614 Is Mr. Greenleaf there? 644 01:24:42,749 --> 01:24:44,910 Giovanni, take this down. 645 01:24:46,519 --> 01:24:48,851 Mr. Greenleaf just stepped out. 646 01:24:48,955 --> 01:24:51,890 He'll be right back. Could you drop in? 647 01:24:51,991 --> 01:24:55,586 Sorry, I can't. I just got in. 648 01:24:55,695 --> 01:24:59,222 Tell him to call me at the Hotel Paradiso. 649 01:24:59,332 --> 01:25:02,460 - Hotel what? - Hotel Paradiso. 650 01:25:03,737 --> 01:25:06,035 - Thank you. - Thank you! 651 01:25:14,314 --> 01:25:17,044 - (Knock At Door) - Yes, come in. 652 01:25:17,150 --> 01:25:20,119 I hope I'm not disturbing you. 653 01:25:20,253 --> 01:25:22,687 I'm Inspector Riccordi. 654 01:25:22,789 --> 01:25:25,917 Glad to meet you. Please sit down. 655 01:25:26,025 --> 01:25:29,017 - What can I do for you? - Oh, well, we'll see. 656 01:25:29,162 --> 01:25:31,289 I would like to ask you a few questions. 657 01:25:31,398 --> 01:25:34,367 - What's it all about? - Did you see the newspapers? 658 01:25:34,467 --> 01:25:38,961 - No, not yet. - Freddy Miles has been murdered. 659 01:25:39,072 --> 01:25:42,667 - Freddy? - You knew him? 660 01:25:42,776 --> 01:25:46,974 Yes, but not very well. He was a friend of Philippe's. 661 01:25:47,080 --> 01:25:51,039 Later I will tell you what happened, Mr. Risley. 662 01:25:51,151 --> 01:25:53,551 I can't believe it. 663 01:25:53,653 --> 01:25:58,249 Is Philippe Greenleaf a friend of yours? 664 01:25:58,358 --> 01:26:00,223 Yes. 665 01:26:00,326 --> 01:26:02,157 An old friend? 666 01:26:02,262 --> 01:26:04,321 Yes, you might say so. 667 01:26:04,431 --> 01:26:08,231 I knew him in San Francisco. Then I saw him here. 668 01:26:08,334 --> 01:26:10,268 Where is he? 669 01:26:10,336 --> 01:26:12,668 I thought he was in Rome. 670 01:26:12,772 --> 01:26:14,763 Have you seen him recently? 671 01:26:14,874 --> 01:26:17,968 - No, I've been on a trip. - Where to? 672 01:26:18,077 --> 01:26:21,376 Oh, all over Italy. Mainly the north. 673 01:26:21,481 --> 01:26:23,711 I plan to do some traveling. 674 01:26:23,817 --> 01:26:27,218 I must ask you to remain in Rome, Mr. Risley. 675 01:26:27,320 --> 01:26:29,948 Ripley. 676 01:26:30,056 --> 01:26:32,524 Do you have your passport? 677 01:26:32,625 --> 01:26:34,752 No, it's at the desk. 678 01:26:34,894 --> 01:26:38,261 Were Miles and Greenleaf on good terms? 679 01:26:38,364 --> 01:26:40,628 Do you know more about Freddy Miles? 680 01:26:40,733 --> 01:26:42,633 No. 681 01:26:42,735 --> 01:26:46,535 But Marge knew him much better than I did. 682 01:26:46,639 --> 01:26:50,336 - Who is Marge? - A friend of Philippe's. His fiancee. 683 01:26:51,878 --> 01:26:55,939 Tomorrow, we'll ask you to identify the body. 684 01:26:58,718 --> 01:27:01,312 Do you think Mr. Greenleaf killed Mr. Miles? 685 01:27:01,421 --> 01:27:03,321 What a wild idea! 686 01:28:05,852 --> 01:28:08,787 - Do you recognize him? - Yes. 687 01:28:08,922 --> 01:28:12,221 - Oh, it's frightful. - Did he have enemies? 688 01:28:12,325 --> 01:28:17,490 Enemies? Of course not. He wouldn't hurt a fly. 689 01:28:18,665 --> 01:28:21,327 It's tragic. I'll never get over it. 690 01:28:22,902 --> 01:28:26,065 (Policeman) I'm sorry Mr. Greenleaf isn't here. 691 01:28:26,205 --> 01:28:30,801 - Any sign of him? - No. What about you? 692 01:28:30,910 --> 01:28:33,470 No. 693 01:28:33,613 --> 01:28:35,547 Could he be hiding? 694 01:28:35,682 --> 01:28:39,584 - Hiding from whom? - Oh, I was just wondering. 695 01:28:39,719 --> 01:28:44,349 He was seen leaving with Miles. They were both high. 696 01:28:46,092 --> 01:28:48,287 They could hardly stand up. 697 01:29:03,309 --> 01:29:08,144 We dance, we slave, but where will it get us? 698 01:29:08,247 --> 01:29:10,943 We'll all end up like this. 699 01:29:17,924 --> 01:29:21,826 (Speaking Italian) 700 01:29:24,664 --> 01:29:27,098 (Horn Honks) 701 01:29:27,233 --> 01:29:30,293 Be careful! This is no time to get killed! 702 01:29:50,056 --> 01:29:53,082 Sit down over there. 703 01:29:53,226 --> 01:29:56,354 Spaghetti for everybody, and a bottle of Rufino. 704 01:29:56,462 --> 01:29:58,362 Two bottles. 705 01:30:04,537 --> 01:30:08,473 - Marge... - What a day he picked to disappear! 706 01:30:08,541 --> 01:30:12,068 He's insane. What will the police think of him? 707 01:30:12,178 --> 01:30:14,373 - You mean Phil? - Of course. 708 01:30:14,480 --> 01:30:16,573 If he's innocent, if he didn't kill anyone... 709 01:30:16,683 --> 01:30:20,278 - Kill anyone? - Those things happen. 710 01:30:20,386 --> 01:30:22,547 I'm sure he's innocent. 711 01:30:22,655 --> 01:30:25,055 You don't have to say it. 712 01:30:25,158 --> 01:30:29,026 If you only knew what this does to me. 713 01:30:29,128 --> 01:30:30,925 I can't help it. 714 01:30:31,030 --> 01:30:35,763 When I think of Philippe, who may be out with a girl... 715 01:30:37,370 --> 01:30:41,807 It's better to be a lady-killer than a killer, no? 716 01:30:41,908 --> 01:30:45,105 He doesn't even know they suspect him. (Cries Out) 717 01:30:45,211 --> 01:30:47,111 He'll turn up one day. 718 01:30:47,213 --> 01:30:49,841 How do you know? (Groaning) 719 01:30:49,949 --> 01:30:51,917 - Marge? - Yes? 720 01:30:53,352 --> 01:30:55,343 You still love him. 721 01:30:58,291 --> 01:31:02,887 In your letter, you said, "I love you no matter what happens." 722 01:31:02,995 --> 01:31:05,691 - What letter? - The one I got... 723 01:31:07,800 --> 01:31:10,064 ...yesterday morning. 724 01:31:11,504 --> 01:31:14,564 You mean the one I wrote to Phil? 725 01:31:14,674 --> 01:31:16,574 - Marge? - Yes? 726 01:31:18,044 --> 01:31:20,945 I... I saw him, but I swore I'd say nothing. 727 01:31:24,083 --> 01:31:26,108 So he gave you my letter. 728 01:31:26,252 --> 01:31:30,018 Yes. So that you couldn't be involved. 729 01:31:30,123 --> 01:31:33,559 - Why didn't he destroy it? - He just couldn't. 730 01:31:35,428 --> 01:31:37,328 Not so loud. 731 01:31:38,664 --> 01:31:42,065 Forgive me. I couldn't help reading it. 732 01:31:42,168 --> 01:31:44,102 Here it is. 733 01:31:45,738 --> 01:31:47,797 Poor Freddy! When I read his horoscope, 734 01:31:47,907 --> 01:31:52,844 I knew right away he would die a violent death. 735 01:31:52,945 --> 01:31:55,846 (Boris) But he never believed it. 736 01:31:55,948 --> 01:31:57,745 He was always smiling. 737 01:31:57,850 --> 01:32:00,444 (Woman) And Philippe liked him so much. 738 01:32:00,553 --> 01:32:03,818 Poor Philippe. I'm so worried about him. 739 01:32:03,923 --> 01:32:08,257 Marge, I know where Philippe is. 740 01:32:08,361 --> 01:32:09,988 He can't stay in Rome. 741 01:32:10,096 --> 01:32:12,724 - He's hiding. - Where is he? 742 01:32:12,832 --> 01:32:16,666 He took a train to Mongibello this morning. 743 01:32:19,906 --> 01:32:22,431 All this excitement makes me hungry. 744 01:32:22,575 --> 01:32:25,100 Oh, thank you! 745 01:32:25,244 --> 01:32:28,873 (Woman On P.A. Announcing Departures) 746 01:34:47,887 --> 01:34:50,947 "Dear Mother. I cannot go on living. 747 01:34:51,057 --> 01:34:53,582 "Forgive me. I leave everything to Marge. 748 01:34:53,693 --> 01:34:56,753 Your loving son, Philippe Greenleaf." 749 01:35:22,855 --> 01:35:24,413 "For Marge." 750 01:35:40,940 --> 01:35:42,908 (Man, Shouting) Philippe! 751 01:35:47,580 --> 01:35:49,912 Philippe! 752 01:35:50,016 --> 01:35:53,008 Philippe! Old friend! 753 01:35:53,119 --> 01:35:56,646 Hey, wake up! 754 01:35:56,789 --> 01:36:00,657 (Laughing, Shouting) 755 01:36:00,793 --> 01:36:03,159 Hey, Phil! Open up! 756 01:36:03,262 --> 01:36:05,321 Sorry, but I've got to work! 757 01:36:05,431 --> 01:36:07,763 Work? 758 01:36:07,867 --> 01:36:11,030 You never did a day's work in your life! 759 01:36:11,203 --> 01:36:15,003 - Open the door! - No! 760 01:36:16,342 --> 01:36:19,004 Then I'll bust it open! 761 01:36:19,111 --> 01:36:21,841 O'Brien, don't be an imbecile! 762 01:36:21,947 --> 01:36:24,074 (Speaking English) God is within! 763 01:36:24,216 --> 01:36:27,276 Your genius is within! 764 01:36:33,526 --> 01:36:35,653 (Laughing) 765 01:37:07,460 --> 01:37:09,360 Excuse me, Miss. Police. 766 01:37:12,665 --> 01:37:14,656 Please. 767 01:37:30,816 --> 01:37:32,750 (Clatter) 768 01:38:02,681 --> 01:38:05,741 "Police Still Hunt Philippe Greenleaf' 769 01:38:13,225 --> 01:38:15,819 - (Knock At Door) - Come in. 770 01:38:20,232 --> 01:38:22,359 Who is it? 771 01:38:22,468 --> 01:38:24,368 May I come in? 772 01:38:30,709 --> 01:38:33,075 It's not nice to tell lies. 773 01:38:34,480 --> 01:38:37,847 You didn't tell me you saw Philippe Greenleaf. 774 01:38:39,552 --> 01:38:41,747 I didn't lie. 775 01:38:41,854 --> 01:38:43,788 You knew we were looking for him... 776 01:38:43,889 --> 01:38:47,086 and that he is in Mongibello. 777 01:38:47,226 --> 01:38:51,526 I could arrest you for withholding information. 778 01:38:53,766 --> 01:38:56,132 You're lucky I'm a good guy. 779 01:39:03,876 --> 01:39:07,607 - May I have a glass of water? - Of course. 780 01:39:18,924 --> 01:39:20,858 (Glass Clinking) 781 01:39:26,599 --> 01:39:29,659 Strange, how I keep coming back here. 782 01:39:29,768 --> 01:39:31,861 It must be my instinct. 783 01:39:31,971 --> 01:39:34,531 What do you mean? 784 01:39:34,640 --> 01:39:37,302 My nose. 785 01:39:37,409 --> 01:39:39,809 We're like bloodhounds. 786 01:39:39,912 --> 01:39:44,679 - You said you were touring Italy. - Yes. 787 01:39:44,783 --> 01:39:47,377 The lakes, Turin, Milan, 788 01:39:47,486 --> 01:39:49,386 Pisa, Florence? 789 01:39:49,488 --> 01:39:53,982 - That's right. - We found no trace of you in any hotel. 790 01:39:54,093 --> 01:39:57,494 I slept in my car. 791 01:39:57,596 --> 01:39:59,928 It's cheaper. 792 01:40:00,032 --> 01:40:03,058 We know Greenleaf killed Miles. 793 01:40:04,303 --> 01:40:07,966 The fingerprints we found in Miles'car... 794 01:40:08,073 --> 01:40:12,772 match the fingerprints in Greenleaf's apartment. 795 01:40:12,878 --> 01:40:16,473 We almost got him last night at Mongibello. 796 01:40:16,582 --> 01:40:19,415 He vanished, and left a will. 797 01:40:21,920 --> 01:40:25,083 He's killed himself, 798 01:40:27,259 --> 01:40:30,387 or else he's putting on an act. 799 01:40:31,597 --> 01:40:35,226 I don't know the answer yet. 800 01:40:42,541 --> 01:40:45,510 Can I leave Rome now? 801 01:40:45,644 --> 01:40:47,839 I don't mind, as long as you stay in Italy. 802 01:40:49,548 --> 01:40:51,448 I have no objections. 803 01:40:55,187 --> 01:40:57,087 Bon voyage. 804 01:41:01,293 --> 01:41:03,261 (Door Closes) 805 01:41:28,754 --> 01:41:31,723 - Good morning, Mr. Ripley. - Good morning, Raffaello. 806 01:41:32,858 --> 01:41:35,418 Take these to the Miramar, eh? 807 01:41:39,798 --> 01:41:42,767 - Here. - Thanks, sir. 808 01:41:45,471 --> 01:41:50,272 (People Chattering, Fireworks Exploding) 809 01:42:12,030 --> 01:42:15,989 && (Marchers Singing) 810 01:42:40,859 --> 01:42:43,623 (Knock At Door) 811 01:42:43,729 --> 01:42:46,630 &&(Street Band) 812 01:42:46,732 --> 01:42:49,633 (Church Bells Tolling) 813 01:43:26,071 --> 01:43:28,767 In other words, you didn't make a cent. 814 01:43:28,874 --> 01:43:31,866 Boris was sublime! 815 01:43:31,977 --> 01:43:34,411 But the audience sat on their hands. 816 01:43:34,513 --> 01:43:37,209 With $10,000, we can start all over. 817 01:43:37,316 --> 01:43:40,012 I've already given you $30,000. 818 01:43:40,118 --> 01:43:43,281 Oh, not that much. 819 01:43:43,388 --> 01:43:46,118 Let's say $27,000. 820 01:43:48,660 --> 01:43:51,493 - Let me congratulate you. - How are things? 821 01:43:51,597 --> 01:43:53,497 - Not bad. - Sit down. 822 01:43:55,033 --> 01:43:57,228 What brings you here again? 823 01:43:57,369 --> 01:44:01,237 Mongibello is on my way to southern Italy. 824 01:44:01,340 --> 01:44:04,571 So I decided to say hello to Marge. 825 01:44:04,676 --> 01:44:08,510 - She never goes out. - What do you mean? 826 01:44:08,614 --> 01:44:11,412 We haven't seen her for days. 827 01:44:11,517 --> 01:44:13,849 She won't see anyone. 828 01:44:13,952 --> 01:44:16,512 I think she'll never get over it. 829 01:44:16,622 --> 01:44:19,750 Do you know Phil left her all his money? 830 01:44:19,858 --> 01:44:22,520 - You mean it? - He was so strange. 831 01:44:22,628 --> 01:44:26,758 He treated her terribly. Then he left her everything. 832 01:44:26,865 --> 01:44:28,765 I guess he felt guilty. 833 01:44:28,867 --> 01:44:31,097 His parents were shocked. 834 01:44:31,236 --> 01:44:36,572 You can't take a girl away from her family... 835 01:44:36,675 --> 01:44:38,734 and then ruin her life. 836 01:44:38,844 --> 01:44:40,744 The old man is coming. 837 01:44:40,846 --> 01:44:43,406 - What old man? - Phil's father. 838 01:44:43,515 --> 01:44:48,077 He wants to see Marge and straighten things out. 839 01:44:48,186 --> 01:44:51,713 Yes. So I can't see her? 840 01:44:52,925 --> 01:44:55,359 I doubt it. 841 01:44:57,930 --> 01:45:01,957 Thanks. I won't take any more of your time. 842 01:45:03,335 --> 01:45:05,735 Good-bye. No, no. Don't get up. 843 01:47:19,738 --> 01:47:22,764 (Imitating Philippe) My darling. My love. 844 01:47:35,787 --> 01:47:39,018 - (Gasps) - Oh, Marge! 845 01:48:10,188 --> 01:48:13,021 (Swinging Door Banging) 846 01:48:17,262 --> 01:48:19,594 (Banging) 847 01:48:23,034 --> 01:48:25,025 (Banging Continues) 848 01:48:34,913 --> 01:48:38,940 It's thoughtful of you to go into mourning... 849 01:48:39,050 --> 01:48:41,018 for Freddy. 850 01:48:43,622 --> 01:48:47,991 Phil wouldn't have killed himself... 851 01:48:48,093 --> 01:48:50,061 if I had been in Rome. 852 01:48:52,330 --> 01:48:54,321 Stop fooling yourself. 853 01:48:54,432 --> 01:48:56,662 It was you who kept me away from him. 854 01:48:58,103 --> 01:49:00,867 Philippe didn't love you. 855 01:49:02,374 --> 01:49:06,868 It's not true! His will proves it. 856 01:49:08,313 --> 01:49:10,838 That's no proof. 857 01:49:22,561 --> 01:49:25,689 Marge... 858 01:49:27,332 --> 01:49:30,233 You know I'm right. 859 01:49:30,335 --> 01:49:32,803 Why didn't he marry you? 860 01:49:41,613 --> 01:49:44,707 I don't know how... 861 01:49:45,817 --> 01:49:48,786 I don't know how to tell you this. 862 01:49:48,887 --> 01:49:50,821 I'm so clumsy. 863 01:49:57,696 --> 01:49:59,891 I'm going back to the States. 864 01:50:00,999 --> 01:50:03,058 I came to say good-bye. 865 01:50:10,709 --> 01:50:12,643 Tom! 866 01:50:13,678 --> 01:50:15,612 Don't go. 867 01:51:08,300 --> 01:51:10,200 Play. 868 01:51:12,537 --> 01:51:14,471 Play. 869 01:51:20,478 --> 01:51:22,503 For me. 870 01:51:26,351 --> 01:51:29,582 && (Humming) 871 01:52:48,033 --> 01:52:50,501 (Knocking) 872 01:52:50,602 --> 01:52:52,593 Is anyone home? 873 01:52:54,339 --> 01:52:57,604 - Who is it? - (English) Is Miss Marge in? 874 01:52:57,709 --> 01:53:00,177 She's at the beach. 875 01:53:28,106 --> 01:53:30,233 - Good day. - How do you do? 876 01:53:30,341 --> 01:53:32,241 - Good day. - Good day. 877 01:53:32,343 --> 01:53:35,642 This is Mr. Lee. He wants to buy the boat. 878 01:53:38,750 --> 01:53:42,618 Miss! Miss, your appointment. 879 01:53:42,720 --> 01:53:45,348 Mr. Greenleaf is here. 880 01:53:45,457 --> 01:53:47,687 I forgot all about the time! 881 01:53:47,792 --> 01:53:50,920 - What? - Mr. Greenleaf is here. 882 01:53:51,029 --> 01:53:53,759 He's waiting for me. It's awful. 883 01:53:53,865 --> 01:53:55,924 What brings him here? 884 01:53:56,034 --> 01:53:58,502 The sale of the boat. 885 01:53:58,603 --> 01:54:01,436 I must be there too. 886 01:54:01,573 --> 01:54:04,940 - Want to come? - No, I'd rather wait. 887 01:54:05,043 --> 01:54:07,375 I'm sure he'll want to see you. 888 01:54:08,613 --> 01:54:11,104 You know, he's a very fine man. 889 01:54:11,249 --> 01:54:14,582 He wrote me, "I can assure you, 890 01:54:14,686 --> 01:54:17,678 "that we have no intention... 891 01:54:17,789 --> 01:54:19,689 of contesting my son's will." 892 01:54:20,992 --> 01:54:24,519 - I'll wait for you. - I won't be long. 893 01:54:39,244 --> 01:54:42,475 - Waiter! - Yes, sir! 894 01:54:44,983 --> 01:54:48,544 - Don't you feel well? - What? 895 01:54:48,653 --> 01:54:52,419 - Don't you feel well? - That sun is really hot. 896 01:54:52,524 --> 01:54:55,493 But I never felt better in my life. 897 01:54:55,593 --> 01:54:57,754 - I want a drink. - What will it be? 898 01:54:57,862 --> 01:54:59,762 The best you have. 899 01:55:03,768 --> 01:55:05,668 The best. 900 01:55:16,881 --> 01:55:19,247 The best. The best. 901 01:55:19,350 --> 01:55:22,251 (Winch Motor Droning) 902 01:55:39,070 --> 01:55:41,402 Let's look over the boat. 903 01:55:41,506 --> 01:55:45,567 It's really a wonderful buy. 904 01:55:45,677 --> 01:55:47,736 It's just a formality. 905 01:55:47,845 --> 01:55:50,712 I'm sure the hull is perfect. 906 01:55:50,815 --> 01:55:53,045 You see, she needs no work at all. 907 01:56:09,934 --> 01:56:12,425 (Marge Screaming) 908 01:56:36,461 --> 01:56:38,429 (Man) Madame. 909 01:56:41,566 --> 01:56:43,898 (Speaking Italian) 910 01:56:46,371 --> 01:56:49,101 - What is it? Yes. - Do you know him? 911 01:56:49,240 --> 01:56:51,708 - Call him to the phone. - Why? 912 01:56:51,809 --> 01:56:54,676 - I told you to call him. - What telephone? 913 01:56:54,779 --> 01:56:56,713 - Hurry up. - What's he done? 914 01:56:56,781 --> 01:56:58,476 - Hurry. - Mister Ripley! 915 01:56:58,583 --> 01:57:01,518 Mister Ripley! 916 01:57:04,329 --> 01:57:06,627 Telephone!