1 00:00:40,582 --> 00:00:43,919 The captain has turned on the No Smoking sign. 2 00:00:44,002 --> 00:00:46,171 Please extinguish all smoking materials. 3 00:00:46,255 --> 00:00:48,715 Make sure your seats are in the upright position... 4 00:00:49,007 --> 00:00:53,303 ...and your seatbelts fastened in preparation for our arrival in LA. 5 00:02:39,117 --> 00:02:40,953 Okay. Bye-bye, now. 6 00:02:42,371 --> 00:02:43,747 Thank you. 7 00:02:44,122 --> 00:02:46,834 Take care. Watch your step, there. 8 00:02:49,044 --> 00:02:50,337 Goodbye. 9 00:03:14,736 --> 00:03:15,863 No! 10 00:03:16,822 --> 00:03:20,409 Harry! I'm so glad to see you! 11 00:03:36,383 --> 00:03:37,509 Sir? 12 00:03:38,135 --> 00:03:40,304 Just a moment, please. Yes? 13 00:03:40,554 --> 00:03:42,097 Just come with me, please. 14 00:03:42,181 --> 00:03:45,392 - What is this about? - I'll explain in due time. Just follow me. 15 00:03:45,475 --> 00:03:50,397 - You've obviously made a mistake. - We can clear this up if you'll follow me. 16 00:03:54,193 --> 00:03:56,820 I hope there's an explanation for all this. 17 00:03:56,904 --> 00:03:59,323 I'm in the dark. There's no reason why you should... 18 00:03:59,406 --> 00:04:01,283 This way, sir, please. 19 00:04:01,491 --> 00:04:03,035 In the toilet? 20 00:04:06,538 --> 00:04:09,917 I demand an explanation. How about this? 21 00:04:11,168 --> 00:04:14,004 - Oh, my God! - Do you find me attractive? 22 00:04:14,880 --> 00:04:17,883 - You're not a cop! - They wouldn't take me! 23 00:04:18,133 --> 00:04:20,469 Excuse me. I have to run now. 24 00:04:20,802 --> 00:04:23,639 Why? Don't run away from your feelings! Wait! 25 00:04:23,722 --> 00:04:27,726 Where are you going? Don't be so gauche. We're all doing it! 26 00:05:41,550 --> 00:05:43,927 What a dramatic airport! 27 00:05:49,892 --> 00:05:53,103 Dr. Thorndyke? Dr. Richard H. Thorndyke? Hold it! 28 00:06:08,202 --> 00:06:09,286 Who are you? 29 00:06:09,369 --> 00:06:12,414 I'm Brophy. I work at the Institute. I came to pick you up. 30 00:06:12,498 --> 00:06:16,168 - I'm going to be your driver and sidekick. - How do you do? 31 00:06:17,211 --> 00:06:19,213 Why the picture-taking? 32 00:06:19,505 --> 00:06:21,757 I love to take pictures. I'm very photogenic. 33 00:06:21,840 --> 00:06:24,384 I even develop them myself. I have my own darkroom. 34 00:06:24,468 --> 00:06:27,304 Please hold the camera, Doc. I'll get the trunk. 35 00:06:27,387 --> 00:06:28,722 Fabulous. 36 00:06:31,808 --> 00:06:33,852 I got it. I got it... 37 00:06:35,646 --> 00:06:37,231 I ain't got it! 38 00:06:37,564 --> 00:06:38,982 I'll get it. 39 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 I got it... 40 00:06:42,319 --> 00:06:43,362 I ain't got it. 41 00:06:44,571 --> 00:06:45,656 I got it... 42 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 I ain't got it. 43 00:06:51,453 --> 00:06:53,247 - Where's the car? - Over there. 44 00:06:53,330 --> 00:06:56,416 - Would you mind opening the trunk? - I'll open the trunk. 45 00:06:56,500 --> 00:06:58,585 I'll save us a little time. 46 00:07:00,003 --> 00:07:02,089 You got it. You got it... 47 00:07:03,298 --> 00:07:04,758 There we go. 48 00:07:08,595 --> 00:07:12,432 Doc, I sure am glad you're taking over as the new head of the asylum. 49 00:07:12,516 --> 00:07:15,185 We haven't had a real chief since Dr. Ashley died. 50 00:07:15,310 --> 00:07:17,855 I just hope I do as good a job as Ashley did. 51 00:07:17,938 --> 00:07:22,234 - He was a brilliant psychiatric innovator. - Yeah, innovator. 52 00:07:22,484 --> 00:07:26,697 When it was announced that you would take over, Dr. Montague blew his top. 53 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 Between me, you and the steering wheel... 54 00:07:28,866 --> 00:07:32,870 ...I guess Montague figured he had the job tucked away in his back pocket. 55 00:07:32,953 --> 00:07:34,705 If you get my drift. 56 00:07:34,788 --> 00:07:35,831 Is that so? 57 00:07:36,165 --> 00:07:38,333 And then, from out of the blue... 58 00:07:38,458 --> 00:07:42,504 ...they go and get you, a professor from Harvard University. No offense. 59 00:07:42,588 --> 00:07:44,047 None taken. 60 00:07:44,131 --> 00:07:47,593 Boy, I tell you, it was a real shock to everybody when Ashley died. 61 00:07:47,676 --> 00:07:50,053 The guy was in tiptop shape! 62 00:07:51,263 --> 00:07:53,223 One can never predict a heart attack. 63 00:07:53,473 --> 00:07:56,727 Heart attack? Don't make me laugh. 64 00:07:57,311 --> 00:07:59,354 Brophy, what are you saying? 65 00:07:59,605 --> 00:08:03,317 If you ask me, I think Dr. Ashley was the victim of... 66 00:08:03,817 --> 00:08:05,444 ...foul play. 67 00:08:30,636 --> 00:08:33,764 Foul play? Brophy, your imagination is getting the best of you. 68 00:08:33,847 --> 00:08:37,351 Let's not forget that you are working in a psychiatric institution... 69 00:08:37,434 --> 00:08:39,728 ...which is conducive to fantasy. 70 00:08:39,811 --> 00:08:42,356 Maybe I'm wrong, maybe I'm wrong. 71 00:08:44,191 --> 00:08:45,901 I know I'm right. 72 00:09:02,334 --> 00:09:05,045 Brophy here with the new head shrink. 73 00:09:23,188 --> 00:09:25,691 Well, Doc, here's your new home. 74 00:09:40,289 --> 00:09:44,168 Dr. Thorndyke, I am simply delighted to meet you in person. 75 00:09:44,251 --> 00:09:47,254 I've read everything you've ever written on psychiatry. 76 00:09:47,337 --> 00:09:49,423 Your lectures, your monographs, your books. 77 00:09:49,506 --> 00:09:52,509 I'm absolutely thrilled that you're taking over the Institute. 78 00:09:52,593 --> 00:09:54,011 Thank you... 79 00:09:54,094 --> 00:09:57,097 - Wentworth, Dr. Philip Wentworth. - A pleasure. 80 00:09:57,181 --> 00:09:59,391 I've been with the Institute for two years. 81 00:09:59,474 --> 00:10:03,854 I just know that things are going to change for the better now that you're here. 82 00:10:03,937 --> 00:10:06,815 You see, ever since Dr. Ashley died... 83 00:10:06,899 --> 00:10:08,817 ...strange things have been happening here. 84 00:10:08,901 --> 00:10:10,277 Wentworth! 85 00:10:14,198 --> 00:10:15,782 The eminent Dr. Thorndyke. 86 00:10:15,866 --> 00:10:19,203 It's a great day here at the Institute for the Very, Very Nervous. 87 00:10:19,286 --> 00:10:23,207 May I say that we have been looking forward with anticipation to your arrival. 88 00:10:23,290 --> 00:10:26,293 Allow me to introduce myself. I am Dr. Charles Montague. 89 00:10:26,418 --> 00:10:27,461 I was in charge till now. 90 00:10:31,715 --> 00:10:35,552 Allow me to introduce Nurse Diesel, my right-hand man. Woman. 91 00:10:35,928 --> 00:10:39,431 Dr. Thorndyke. How do you do? Charlotte Diesel. 92 00:10:39,515 --> 00:10:43,227 I left a complete medical file of everyone in the Institute in your room. 93 00:10:43,310 --> 00:10:46,647 I'm sure you'll want to rest before you meet the rest of the staff. 94 00:10:46,730 --> 00:10:49,441 Dinner is served at 8:00 in the private dining room. 95 00:10:49,525 --> 00:10:52,903 Those who are tardy do not get fruit cup. Excuse me. 96 00:10:55,447 --> 00:10:57,533 Dr. Thorndyke, may I say... 97 00:10:57,616 --> 00:10:58,992 Charles. Bye. 98 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Do you see what I mean? I'm trying to tell you... 99 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 Wentworth! Goodbye. 100 00:11:10,587 --> 00:11:12,381 I got it. I got it... 101 00:11:14,299 --> 00:11:15,843 I ain't got it. 102 00:11:30,732 --> 00:11:32,025 Come in. 103 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 Thorndyke. My Richard! 104 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 Professor Little-old-man! 105 00:11:38,782 --> 00:11:42,578 Lilloman. Lilloman. Nobody gets it right. 106 00:11:42,661 --> 00:11:44,371 Little-old-man, Little-old-man... 107 00:11:44,454 --> 00:11:45,706 Richard! 108 00:11:48,584 --> 00:11:52,671 My best pupil. My best student which I ever had. 109 00:11:53,463 --> 00:11:56,925 A patient comes to you. He is suffering from Belden's Hysteria. 110 00:11:57,009 --> 00:12:00,095 He has a seizure right in your office. What do you give him? 111 00:12:00,179 --> 00:12:03,891 Two cc's of aqueous Thorazine coupled with one cc of Somadiazine. 112 00:12:04,433 --> 00:12:07,394 Good. And the most important thing? 113 00:12:07,811 --> 00:12:09,980 Never take a personal check. 114 00:12:11,023 --> 00:12:13,859 That's my boy. That's my good pupil. 115 00:12:14,234 --> 00:12:17,571 Professor, it's so good to see you. Please, sit down. Let's talk. 116 00:12:17,654 --> 00:12:18,697 To sit? Ja. 117 00:12:19,698 --> 00:12:23,619 Richard, I am so proud of you. So proud, my boy. 118 00:12:25,245 --> 00:12:27,623 Head of your class at Johns Hopkins. 119 00:12:27,706 --> 00:12:31,084 Associate professor at Dartmouth. Full professor at Harvard. 120 00:12:31,168 --> 00:12:33,795 Winner of the Nobel Prize. And now... 121 00:12:33,921 --> 00:12:38,842 ...the head of the most prestigious psychiatric institute on the West Coast. 122 00:12:40,385 --> 00:12:44,806 I'm sorry, excuse me. When you get old, you get very emotional. 123 00:12:46,600 --> 00:12:48,685 Oops. I blew too fast. 124 00:12:49,144 --> 00:12:53,190 - Here, Professor, some tissues. - Danke sch�n to you. 125 00:12:53,815 --> 00:12:54,942 - Professor? - Ja? 126 00:12:55,025 --> 00:12:58,237 - I had no idea you were working here. - Working? 127 00:13:00,822 --> 00:13:04,159 Working is a big word. I'm a consultant. 128 00:13:06,537 --> 00:13:11,750 It's a fancy title for a part-time job. I come in two hours a day. 129 00:13:11,875 --> 00:13:14,795 I don't bother them. They don't bother me. 130 00:13:17,673 --> 00:13:21,260 Your predecessor, Dr. Ashley, hired me. 131 00:13:22,261 --> 00:13:26,265 It is a shame he died so all of a sudden. 132 00:13:27,641 --> 00:13:30,936 He was going to make some very big changes around here... 133 00:13:31,019 --> 00:13:32,563 ...and then... 134 00:13:37,609 --> 00:13:41,572 Did you see your view outside? Oh, it is spectacular. 135 00:13:44,116 --> 00:13:48,120 I've been meaning to, but I've been so busy unpacking I haven't had a chance. 136 00:13:48,495 --> 00:13:49,830 Unpack another time. 137 00:13:49,913 --> 00:13:53,000 Come, Richard, I insist. You come and see right now! 138 00:13:53,834 --> 00:13:55,335 If you insist. 139 00:13:57,546 --> 00:14:00,757 Come, Richard, this will be a treat for you. Come, Ja. 140 00:14:02,259 --> 00:14:05,137 Is this not the perfect time of the day? Look! 141 00:14:05,512 --> 00:14:08,390 - Very nice. - Come over here. Here you can see better. 142 00:14:08,473 --> 00:14:10,434 - Come. - It's beautiful. 143 00:14:10,601 --> 00:14:13,896 Come here to the edge and you can look down. Look down! 144 00:14:25,407 --> 00:14:26,617 Richard! 145 00:14:28,535 --> 00:14:30,746 My boy, are you all right? 146 00:14:32,247 --> 00:14:34,458 Come back inside, my goodness! 147 00:14:34,625 --> 00:14:37,794 Come over here, sitzen Sie. Goodness me. 148 00:14:37,920 --> 00:14:42,007 Thank you, Professor. I'm sorry. I don't know what came over me. 149 00:14:42,090 --> 00:14:46,762 I know what came over you. High Anxiety, you've still got it. 150 00:14:48,347 --> 00:14:52,851 It's probably the excitement and tension of taking over this new post. I'm... 151 00:14:53,185 --> 00:14:54,853 ...sure it will pass. 152 00:14:56,063 --> 00:14:57,356 Bullshit! 153 00:14:58,941 --> 00:15:04,112 These things do not let go. High Anxiety can be a dangerous enemy. 154 00:15:04,738 --> 00:15:08,659 If left unchecked, it could cost you your life. 155 00:15:12,913 --> 00:15:14,122 Tomorrow... 156 00:15:14,206 --> 00:15:18,043 First thing tomorrow, we have our first session of psychoanalysis. 157 00:15:18,210 --> 00:15:21,880 My boy, I have not had you on the couch for a long time. 158 00:15:22,047 --> 00:15:25,634 My boy, I promise, we will beat this thing. 159 00:15:26,176 --> 00:15:27,553 Goodbye. 160 00:15:28,762 --> 00:15:30,722 But, Professor, it is really nece... 161 00:15:30,806 --> 00:15:34,893 It is "nece. " I know what is "nece. " Don't tell me what is "nece. " 162 00:15:35,185 --> 00:15:37,396 I tell you what is "nece. " 163 00:16:21,023 --> 00:16:25,611 Yes, as I was saying, it came to my attention that... 164 00:16:26,069 --> 00:16:29,114 ...just before Dr. Ashley's untimely death... 165 00:16:29,656 --> 00:16:33,202 ...he was planning to make some very big changes here at the Institute. 166 00:16:33,452 --> 00:16:36,997 Do any of you know specifically what those changes might be? 167 00:16:37,122 --> 00:16:40,000 Well, for one thing he wanted to change... 168 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 The drapes. 169 00:16:43,420 --> 00:16:44,588 The drapes? 170 00:16:44,880 --> 00:16:46,173 The drapes. 171 00:16:46,924 --> 00:16:51,512 He wanted to change the drapes in the psychotic game room. 172 00:16:55,682 --> 00:16:59,645 That was the extent of the big change? The drapes? 173 00:17:00,437 --> 00:17:04,399 Yes, Dr. Ashley felt that color... 174 00:17:05,192 --> 00:17:09,655 ...has a lot to do with the well-being of the emotionally disturbed. 175 00:17:14,201 --> 00:17:18,497 To some extent that is true, I imagine. 176 00:17:50,821 --> 00:17:53,699 Only 30 seconds late. You're so strict. 177 00:18:13,260 --> 00:18:14,553 Gentlemen... 178 00:18:16,180 --> 00:18:18,140 ...and Nurse Diesel... 179 00:18:18,390 --> 00:18:21,643 ...may I propose a toast? To our new leader: 180 00:18:22,060 --> 00:18:24,396 Dr. Richard H. Thorndyke. 181 00:18:24,771 --> 00:18:26,523 Long may he reign. 182 00:18:27,482 --> 00:18:28,984 I thank you. 183 00:18:42,039 --> 00:18:44,333 Yes, that's an excellent brandy. 184 00:18:44,791 --> 00:18:47,461 You can tell by just sniffing the aroma. 185 00:18:49,004 --> 00:18:51,673 It's much better than the brandy we used to have. 186 00:18:52,591 --> 00:18:54,676 Dr. Montague, I'm curious. 187 00:18:54,760 --> 00:18:58,972 What exactly is the rate of patient recovery here at the Institute? 188 00:18:59,223 --> 00:19:03,101 Rate of patient recovery? I'll have that for you in a moment. 189 00:19:09,483 --> 00:19:11,276 Once in a blue moon. 190 00:19:13,529 --> 00:19:15,280 Once in a blue moon. 191 00:19:16,990 --> 00:19:18,659 Dr. Thorndyke. 192 00:19:19,618 --> 00:19:21,328 Unfortunately... 193 00:19:21,703 --> 00:19:24,373 ...the rate of recovery in the classroom... 194 00:19:24,915 --> 00:19:28,335 ...is much higher than it is in real life. 195 00:19:29,336 --> 00:19:33,549 We're dealing with sick people here, you understand. 196 00:19:34,466 --> 00:19:36,927 Dangerously sick people! 197 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 Dr. Thorndyke? 198 00:19:50,357 --> 00:19:55,112 Will you be at the Annual Psychiatric Convention in San Francisco next week? 199 00:19:56,238 --> 00:19:58,031 Yes, I... 200 00:19:58,740 --> 00:20:03,704 I think someone should attend, don't you? I'd be delighted to have the honor. 201 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 I'm sure you'll have a nice time. 202 00:20:07,708 --> 00:20:09,042 Thank you. 203 00:20:11,962 --> 00:20:13,463 Up and down. 204 00:20:15,048 --> 00:20:16,717 Side, side. 205 00:20:17,301 --> 00:20:18,594 In and out. 206 00:20:19,511 --> 00:20:20,929 Side, side. 207 00:20:21,096 --> 00:20:22,139 Up and down. 208 00:20:22,931 --> 00:20:24,308 Side, side. 209 00:20:24,391 --> 00:20:26,018 In and out. 210 00:20:26,101 --> 00:20:27,519 Side, side. 211 00:20:39,823 --> 00:20:40,866 Oh, my God! 212 00:20:51,376 --> 00:20:53,921 "Welcome! The violent ward. " 213 00:20:54,338 --> 00:20:56,882 Doc! Is everything all right? 214 00:20:57,007 --> 00:21:00,135 Somebody just threw an enormous rock through my window. 215 00:21:00,219 --> 00:21:01,470 Jeez! 216 00:21:04,681 --> 00:21:08,018 A guy like that should be put away. Look at the size of this thing! 217 00:21:08,143 --> 00:21:11,104 Here, let me get rid of it for you. I got it! 218 00:21:12,022 --> 00:21:13,232 I got it! 219 00:21:14,733 --> 00:21:16,777 Brophy, get it tomorrow. 220 00:21:17,110 --> 00:21:18,028 Yeah. 221 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 - What was that? - I don't know. 222 00:21:24,535 --> 00:21:25,577 Come on! 223 00:21:31,208 --> 00:21:34,044 It's coming from Nurse Diesel's room. 224 00:21:35,712 --> 00:21:40,509 Is everything all right in there? Nurse Diesel! Are you all right? 225 00:21:43,679 --> 00:21:44,763 Yes? 226 00:21:44,847 --> 00:21:48,725 We heard some weird noises emanating from your room. We were worried. 227 00:21:48,809 --> 00:21:52,354 Weird noises? It was the TV. 228 00:21:52,938 --> 00:21:56,316 Sorry it disturbed you. I've turned it down. 229 00:21:56,859 --> 00:21:59,528 Is there anything else? It is rather late. 230 00:22:00,279 --> 00:22:02,990 No, we were concerned. Good night. 231 00:22:03,115 --> 00:22:05,617 - Good night. - Good night. 232 00:22:09,037 --> 00:22:12,457 - TV? Well, you could have fooled me. - Yeah, the TV. 233 00:22:12,541 --> 00:22:14,710 It was probably the TV. 234 00:22:14,793 --> 00:22:17,296 - Good night. - That was no TV. 235 00:22:38,901 --> 00:22:40,986 - Who was it? - It was Thorndyke. 236 00:22:41,111 --> 00:22:45,324 - You're making too much noise. - I can't help it, you're hurting me. 237 00:22:45,449 --> 00:22:48,035 - You're going too hard tonight. - Get off it. 238 00:22:48,368 --> 00:22:51,205 I know you better than you know yourself. 239 00:22:51,330 --> 00:22:54,291 You live for bondage and discipline. 240 00:22:56,668 --> 00:22:59,129 Too much bondage. Not enough discipline! 241 00:22:59,296 --> 00:23:02,549 You want discipline? I'll give you discipline. 242 00:23:05,093 --> 00:23:06,261 Yes! 243 00:23:06,428 --> 00:23:08,013 Yes. I'm sorry! 244 00:23:08,263 --> 00:23:10,265 Yes! It feels so good! 245 00:23:33,956 --> 00:23:35,040 Yes? 246 00:23:35,165 --> 00:23:39,253 Dr. Thorndyke, Dr. Montague is here to see you. 247 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 Please take your hand away from your nose and say that again. 248 00:23:43,674 --> 00:23:47,970 Dr. Montague is here. Thank you. Send him in. 249 00:23:54,059 --> 00:23:57,104 Thank you for coming. I'm sorry I'm late. 250 00:23:57,187 --> 00:24:00,107 It took longer than anticipated for my rounds this morning. 251 00:24:00,190 --> 00:24:02,484 Please have a seat. Thanks. 252 00:24:05,487 --> 00:24:09,741 I'm a little disturbed. Yes, Dr. Thorndyke? 253 00:24:09,825 --> 00:24:12,953 I've studied some of these case histories and once in a while... 254 00:24:13,078 --> 00:24:17,332 ...I come across a patient who behaves in a rational and normal manner. 255 00:24:17,749 --> 00:24:20,335 Zachary Cartwright III, for instance. 256 00:24:20,544 --> 00:24:24,673 It seems his family is paying $12,000 a month to the Institute. 257 00:24:25,174 --> 00:24:28,594 According to this file he should have been released months ago. 258 00:24:28,677 --> 00:24:29,928 Well... 259 00:24:30,220 --> 00:24:33,765 These case histories are really so sketchy. 260 00:24:33,849 --> 00:24:37,352 They hardly draw a true picture of the patient's psychosis. 261 00:24:37,519 --> 00:24:39,271 Cartwright is a perfect example. 262 00:24:39,396 --> 00:24:42,566 One moment he can be perfectly rational and lucid... 263 00:24:42,733 --> 00:24:45,903 ...the next he's a living loony tune. 264 00:24:47,571 --> 00:24:51,492 Do you mind if we examine him together? He is just outside my door. 265 00:24:51,950 --> 00:24:56,330 Mind? Why should I mind? After all, you're in charge here. 266 00:24:56,705 --> 00:24:59,124 You can examine anyone you want. 267 00:25:00,959 --> 00:25:03,670 Please send Mr. Cartwright in. Thank you. 268 00:25:07,382 --> 00:25:11,303 Mr. Cartwright, have a seat. You know Dr. Montague, don't you? 269 00:25:11,845 --> 00:25:14,681 - Hello, Dr. Montague. - Hello, Zack. 270 00:25:22,147 --> 00:25:25,359 Tell me, do you know why you're here at the Institute? 271 00:25:25,609 --> 00:25:30,447 Yes, I was brought in two years ago. I was suffering from nervous exhaustion. 272 00:25:30,822 --> 00:25:35,327 I used to get sharp pains in my neck and dreamt about werewolves. 273 00:25:37,663 --> 00:25:39,706 - Werewolves? - Werewolves. 274 00:25:41,834 --> 00:25:46,588 And in the two years you've been here, do you feel you've made any progress? 275 00:25:47,256 --> 00:25:49,633 I never get those pains anymore... 276 00:25:49,883 --> 00:25:53,762 ...and it's been 6 months since I had a dream about a werewolf. 277 00:25:53,846 --> 00:25:57,182 6 months since you had your last dream about a werewolf. 278 00:25:58,892 --> 00:26:03,105 Tell me frankly. If you were returned to the community today... 279 00:26:03,355 --> 00:26:07,776 ...could you function in a happy, healthy, normal and productive manner? 280 00:26:07,985 --> 00:26:10,112 I think so. I feel pretty good. 281 00:26:11,822 --> 00:26:14,658 - What's the matter? - That pain just came back. 282 00:26:14,741 --> 00:26:18,287 See how unpredictable he is? Help him to the couch. 283 00:26:18,370 --> 00:26:22,708 Sit right here. Put your head back. Breathe deeply. Try to relax. 284 00:26:23,083 --> 00:26:24,835 Easy. I'll try. 285 00:26:24,918 --> 00:26:28,005 This pain that you haven't experienced in such a long time... 286 00:26:28,088 --> 00:26:30,591 ...has suddenly reappeared for no reason? 287 00:26:30,674 --> 00:26:35,012 - I don't know what it is. - This is such a strange experience. 288 00:26:35,220 --> 00:26:37,681 - The pain is going away. - Good. Breathe deeply. 289 00:26:37,806 --> 00:26:38,849 I feel perfectly fine. 290 00:26:40,350 --> 00:26:41,602 What is it? 291 00:26:42,269 --> 00:26:45,772 - Cartwright, is it that same pain? - Yes! 292 00:26:46,440 --> 00:26:48,400 - Let me examine you. - No! 293 00:26:49,318 --> 00:26:51,320 I just want to help you! 294 00:26:52,946 --> 00:26:55,657 - I don't understand. - I don't understand it, either. 295 00:26:55,741 --> 00:26:57,659 Relax, take it easy. 296 00:27:02,664 --> 00:27:05,417 Take it easy! Go away! 297 00:27:05,542 --> 00:27:09,546 - Montague, what are we going to do? - I don't know! Take it easy, Zack. 298 00:27:19,056 --> 00:27:20,057 Cartwright! 299 00:27:20,140 --> 00:27:21,934 His feet. Got him. 300 00:27:25,020 --> 00:27:28,357 Take him back to his room. Give him a sedative. 301 00:27:30,359 --> 00:27:31,693 Make it a big one. 302 00:27:33,987 --> 00:27:36,949 Sad. I've never seen anything quite like that. 303 00:27:38,951 --> 00:27:41,245 - And he was doing so well. - I know. 304 00:27:41,370 --> 00:27:45,082 - It is sad, tears your heart apart. - Yes. 305 00:27:45,624 --> 00:27:48,043 - There's that flashing again. - Flashing? 306 00:27:48,168 --> 00:27:52,756 It started this morning and here it is again. It seems to be coming from somewhere... 307 00:27:52,881 --> 00:27:56,260 ...up there. - Yes, the North Wing. 308 00:27:56,760 --> 00:27:58,846 Room 35, I'd say. 309 00:28:01,098 --> 00:28:03,475 It stopped. Who's in that room? 310 00:28:03,767 --> 00:28:07,020 A patient named Brisbane. Brisbane. 311 00:28:07,980 --> 00:28:12,192 - Arthur Brisbane? The industrialist? - Yes, I think that's the one. 312 00:28:13,110 --> 00:28:15,988 - How long has he been here? - About 18 months. 313 00:28:16,071 --> 00:28:19,491 18 months? I didn't come across his name in the files. 314 00:28:20,033 --> 00:28:21,952 It must be an oversight. 315 00:28:23,412 --> 00:28:24,788 I'd like to meet him. 316 00:28:24,872 --> 00:28:27,791 But he's hopeless. You don't want to meet him. 317 00:28:28,083 --> 00:28:30,627 I'd like to meet him right after lunch. 318 00:28:32,546 --> 00:28:34,715 All right. As you wish. 319 00:28:36,049 --> 00:28:38,635 - I'll arrange it for you. - Thank you. 320 00:28:40,846 --> 00:28:43,599 Nurse Diesel? Dr. Montague here. 321 00:28:43,891 --> 00:28:47,978 Dr. Thorndyke would like to meet Arthur Brisbane right after lunch. 322 00:28:49,021 --> 00:28:50,189 Good. 323 00:28:50,606 --> 00:28:53,734 Ou-yay ow-knay at-whay o-tay o-day. 324 00:28:54,776 --> 00:28:56,153 Et it-gay? 325 00:28:58,322 --> 00:29:00,782 Everything will be taken care of. 326 00:29:01,408 --> 00:29:03,243 There it goes again. 327 00:29:16,548 --> 00:29:17,841 Falling. 328 00:29:18,175 --> 00:29:20,219 Mamma! Falling! 329 00:29:20,302 --> 00:29:24,640 Fight it, Thorndyke. Fight it. You must fight it, do you hear me? 330 00:29:24,723 --> 00:29:26,350 Fight your fears. 331 00:29:26,475 --> 00:29:31,146 The only way to overcome High Anxiety is to fight it. 332 00:29:31,897 --> 00:29:33,273 - Fight! - Fight! 333 00:29:33,649 --> 00:29:36,318 Fight it. Ja, fight it! 334 00:29:36,610 --> 00:29:37,819 - Fight. - Good. 335 00:29:37,945 --> 00:29:40,280 Good. Fight it. 336 00:29:40,572 --> 00:29:44,785 Good, fight it. Ja, good, that's the way to fight it! 337 00:29:44,952 --> 00:29:46,954 Fight it, ja. Good. 338 00:29:52,251 --> 00:29:57,422 That's all right. Get out that hostility. Good. 339 00:29:57,673 --> 00:29:59,007 Fight. 340 00:30:03,178 --> 00:30:06,765 You want to fight? All right. Fight if you want. Fight. 341 00:30:06,849 --> 00:30:11,228 I'll give you a fight you don't forget. Come on, show me your stuff. 342 00:30:11,311 --> 00:30:13,939 Show me your good stuff. All right, I'll give you... 343 00:30:18,527 --> 00:30:21,905 Come on, get up, you little punk! Stand up and fight! Come on... 344 00:30:25,492 --> 00:30:29,037 Professor! What are you doing? This is unseemly behavior. 345 00:30:29,204 --> 00:30:31,331 What are you doing? Stop! 346 00:30:41,550 --> 00:30:45,971 Come on, boys. We came to see a fight, not a dance. Let's go. 347 00:30:51,935 --> 00:30:54,438 Professor, what happened here? 348 00:30:56,148 --> 00:30:59,693 I put him under hypnosis. He will be out very soon. 349 00:30:59,818 --> 00:31:03,822 You see, we have been running a series of analytic sessions... 350 00:31:04,031 --> 00:31:07,201 ...to try to help him overcome the very serious illness... 351 00:31:07,284 --> 00:31:10,120 ...known as High Anxiety. 352 00:31:11,079 --> 00:31:12,789 - High Anxiety? - Ja. 353 00:31:15,584 --> 00:31:17,961 Do you mean to say that Dr. Richard Thorndyke... 354 00:31:18,045 --> 00:31:20,964 ...one of the world's greatest psychiatric authorities... 355 00:31:21,048 --> 00:31:23,091 ...is suffering from High Anxiety? 356 00:31:23,175 --> 00:31:27,054 Ja, but you would not breathe a word of this to anyone, would you? 357 00:31:27,304 --> 00:31:31,266 Professor, may I remind you that I am also a professional? 358 00:31:31,391 --> 00:31:34,978 I am shocked that you would think I'd say a word about this. 359 00:31:41,568 --> 00:31:45,948 Hey, everybody, guess who has High Anxiety? 360 00:31:52,162 --> 00:31:54,456 Richard? Falling, Mamma. 361 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Falling. Mamma. Falling. 362 00:31:56,124 --> 00:31:58,418 Richard, I'm going to bring you out. 363 00:31:58,544 --> 00:32:01,129 I'm going to bring you out. I bring you out! 364 00:32:01,213 --> 00:32:05,384 - Richard, my boy, Richard! - Professor! 365 00:32:05,467 --> 00:32:08,762 You'll never believe what I just went through. It was horrible! 366 00:32:08,846 --> 00:32:14,059 I would believe. But there will be no more sessions for a while. 367 00:32:14,935 --> 00:32:18,689 - So, go get yourself a little rest, my boy. - Thank you. 368 00:32:19,189 --> 00:32:21,942 - Thank you, Professor. - Ja, auf Wiedersehen. 369 00:32:28,782 --> 00:32:30,409 Let us see, here. 370 00:32:32,119 --> 00:32:35,664 "Mamma, I am falling. " 371 00:32:53,056 --> 00:32:55,726 Norton, this is our new chief, Dr. Thorndyke. 372 00:32:55,976 --> 00:32:58,896 He'd like to see Mr. Brisbane. Certainly. 373 00:33:06,320 --> 00:33:10,324 - It's a pleasure to meet you, Dr. Thorndyke. - Pleasure to meet you, Norton. 374 00:33:11,325 --> 00:33:15,120 Forgive me for prying. What happened to your mustache? 375 00:33:16,830 --> 00:33:20,209 As you know, we get some very violent patients in this wing. 376 00:33:20,417 --> 00:33:22,836 Last week, I guess I wasn't on my toes... 377 00:33:23,045 --> 00:33:27,132 ...and one of them reached out and ripped off half of my mustache. 378 00:33:27,758 --> 00:33:32,095 - That must have been awful. - You'll never know the pain. 379 00:33:33,096 --> 00:33:36,099 It can get quite dicey up here at times. 380 00:33:36,683 --> 00:33:38,977 - Well, shall we go? - Follow me. 381 00:33:40,729 --> 00:33:43,065 Hey, Norton! You missing something? 382 00:34:08,924 --> 00:34:11,343 That's Arthur Brisbane? The industrialist? 383 00:34:18,100 --> 00:34:22,771 No. Down, Brisbane, down. Bad Brisbane. 384 00:34:23,272 --> 00:34:25,816 Sit up. All right. 385 00:34:27,317 --> 00:34:30,112 Don't worry, he won't bite. Just let him smell you. 386 00:34:30,195 --> 00:34:33,615 - He thinks he's a cocker spaniel. - Cocker spaniel? 387 00:34:40,789 --> 00:34:42,207 Very good. 388 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 I've never seen anything like... 389 00:34:45,294 --> 00:34:46,712 Down! Sit! 390 00:34:48,463 --> 00:34:49,840 Stay! 391 00:34:52,843 --> 00:34:56,805 Amazing! The most complex psychic phenomenon I've ever witnessed. 392 00:34:56,889 --> 00:35:00,976 I once read a paper when I was in college about this, I think it was Otto Rank. 393 00:35:01,059 --> 00:35:05,022 It might have been Kraft-Ebbing. About a woman in Vienna... 394 00:35:05,105 --> 00:35:08,317 ...who thought that she was an animal of some kind, an antelope... 395 00:35:08,400 --> 00:35:11,904 What the hell are you... No! Stop that! 396 00:35:11,987 --> 00:35:15,115 We don't do that with strangers. Bad dog! 397 00:35:16,825 --> 00:35:18,744 Get his leash, Norton. 398 00:35:25,626 --> 00:35:27,085 Extraordinary! 399 00:35:27,169 --> 00:35:31,673 How could a creature have the wherewithal to try to contact me by flashing a mirror? 400 00:35:31,798 --> 00:35:34,468 Well, cockers are very bright, you know. 401 00:35:35,969 --> 00:35:38,305 That's true. That's very true. 402 00:35:46,522 --> 00:35:48,649 Please understand, I can't go on. 403 00:35:48,732 --> 00:35:52,611 I swear to God, I won't say a word, but I can't take it any longer. 404 00:35:52,694 --> 00:35:56,657 You're just as much a part of this as the rest of us. 405 00:35:56,907 --> 00:36:01,537 No one is quitting. Do you hear me? 406 00:36:01,995 --> 00:36:04,665 - No one. - But I can't sleep at night! 407 00:36:04,998 --> 00:36:08,544 What we're doing is wrong. Don't you understand, it's wrong! 408 00:36:08,919 --> 00:36:13,465 I've got to get out of here. I'm trapped! I feel like I'm caught in a web. 409 00:36:14,508 --> 00:36:17,261 Quiet, you fool! The window is open! 410 00:36:28,021 --> 00:36:29,356 All right. 411 00:36:30,983 --> 00:36:32,359 Perhaps... 412 00:36:33,443 --> 00:36:36,613 ...I've been too harsh. 413 00:36:37,823 --> 00:36:41,577 You are free to leave the Institute this evening. 414 00:36:42,911 --> 00:36:45,539 Thank you, Nurse Diesel. 415 00:36:45,831 --> 00:36:49,168 And I promise I won't say anything to anybody. Thank you. 416 00:36:49,418 --> 00:36:51,837 I know you won't. 417 00:36:56,383 --> 00:37:00,220 I know you won't. 418 00:39:30,704 --> 00:39:32,080 Busted eardrums? 419 00:39:32,206 --> 00:39:35,501 That's a very strange symptom for a cerebral hemorrhage. 420 00:39:35,626 --> 00:39:39,922 According to the coroner's report, he did suffer from a cerebral hemorrhage. 421 00:39:40,088 --> 00:39:42,591 I can't go to San Francisco now. 422 00:39:42,674 --> 00:39:45,719 Dr. Thorndyke, there's nothing you can do. 423 00:39:45,886 --> 00:39:50,140 If we receive any additional information about Wentworth, we'll call you. 424 00:39:50,432 --> 00:39:53,977 It's important that you attend the psychiatric convention. Remember... 425 00:39:54,061 --> 00:39:57,314 ...you are representing the Institute. 426 00:39:57,523 --> 00:40:01,527 Yes, enjoy yourself, for God's sake. Get your mind off the Wentworth murder. 427 00:40:02,694 --> 00:40:05,489 Accident. Have a good time. 428 00:40:06,365 --> 00:40:09,535 I did work long and hard on that speech. 429 00:40:11,870 --> 00:40:14,164 I'm going. You've convinced me. Brophy! 430 00:40:14,289 --> 00:40:17,125 I'm looking for my camera, I want to get one last shot. 431 00:40:18,043 --> 00:40:19,795 Please, Brophy, not now. 432 00:40:20,712 --> 00:40:22,047 Hold it! 433 00:40:23,924 --> 00:40:26,885 - Okay, let's hit the road. - Well, see you in three days. 434 00:40:26,969 --> 00:40:29,555 Bye-bye. Bye-bye. 435 00:40:30,180 --> 00:40:32,432 Enjoy yourself. 'Bye. 436 00:40:35,477 --> 00:40:38,397 I think you punctured something with that last shot. 437 00:40:38,522 --> 00:40:40,858 You do everything too hard. Too hard. 438 00:40:41,525 --> 00:40:43,360 Come to my room right after dinner. 439 00:40:43,443 --> 00:40:46,363 Not tonight. I'm too tired. I'm going to turn in early. 440 00:40:46,488 --> 00:40:49,575 - I'll let you wear my underwear. - I'll be there. 441 00:41:28,238 --> 00:41:30,449 Thorndyke and Brophy. Yes, sir. 442 00:41:31,200 --> 00:41:32,242 Thank you. 443 00:41:37,998 --> 00:41:40,918 Dr. Richard H. Thorndyke? Yes. 444 00:41:41,084 --> 00:41:43,378 Sir, very good. Here we go, you're all set. 445 00:41:43,504 --> 00:41:45,339 Wow. Talk about modern. 446 00:41:45,464 --> 00:41:48,425 You and Mr. Brophy are in 1702 and 1703. 447 00:41:49,718 --> 00:41:53,764 Excuse me. I thought I'd specifically requested a room on a lower floor. 448 00:41:53,847 --> 00:41:58,268 - Nothing higher than three. - We had 201 all set for you. 449 00:41:58,644 --> 00:42:03,106 But a Mr. MacGuffin called and told us to change it to the 17th floor. 450 00:42:04,191 --> 00:42:07,611 I'm sorry, we can't do a thing about it today. We're all booked up. 451 00:42:07,778 --> 00:42:10,405 Come on, Doc. It's only for a couple of nights. 452 00:42:11,949 --> 00:42:14,743 I guess it'll be all right. It's just... 453 00:42:15,744 --> 00:42:19,665 ...I really don't like high places. 454 00:42:22,835 --> 00:42:26,588 Dennis, will you take Dr. Thorndyke to his room, please? 455 00:42:27,089 --> 00:42:28,549 Anything I can get you? 456 00:42:28,632 --> 00:42:30,217 Yes. I'd like a newspaper. 457 00:42:30,300 --> 00:42:33,011 I'll get you one and meet you at the elevators. 458 00:42:33,095 --> 00:42:36,682 - Please don't forget. It's rather important. - All right, already. 459 00:42:39,268 --> 00:42:42,479 I want to see if there's any mention of Wentworth's death. 460 00:42:42,563 --> 00:42:44,606 Doc, there are the elevators. 461 00:42:49,736 --> 00:42:53,490 - Come on, Doc. - I'm coming. 462 00:42:59,121 --> 00:43:01,665 Here we go. Straight to the top. 463 00:43:10,382 --> 00:43:11,884 Quite a view, isn't it? 464 00:43:20,726 --> 00:43:25,022 Here we are. Top floor. Top of the hotel. You can't get any higher. 465 00:43:25,105 --> 00:43:28,025 - We're pretty high. - We know it. We know we're high. 466 00:43:28,150 --> 00:43:30,068 That we know. That part we know. 467 00:43:38,202 --> 00:43:41,497 Excuse me. This way. 468 00:43:46,960 --> 00:43:49,379 This way, please. Right around the corner. 469 00:43:49,505 --> 00:43:54,426 Hey, Doc, look at this. What a view. This is spectacular. 470 00:43:56,386 --> 00:44:01,099 I can see it from here. It's very nice. Very nice indeed. 471 00:44:18,659 --> 00:44:20,994 Are you all right, Doc? 472 00:44:22,246 --> 00:44:24,289 I'm all right, Brophy. 473 00:44:25,791 --> 00:44:29,753 I'm sorry, sir. I didn't know anyone was there. 474 00:44:33,590 --> 00:44:36,468 You fellas want to see your rooms or not? 475 00:44:38,762 --> 00:44:40,764 Let's get out of here. 476 00:44:48,105 --> 00:44:51,483 If you would have gone over you'd be smashed like corned beef hash. 477 00:44:51,567 --> 00:44:54,403 Your brains would have splattered all over the lobby... 478 00:44:54,486 --> 00:44:56,321 Brophy, please. 479 00:44:58,824 --> 00:45:02,703 Right here is 1702. You're in 1703. 480 00:45:02,995 --> 00:45:05,914 Here's your key. I'll bring your bag in a minute. 481 00:45:06,206 --> 00:45:07,875 See you later. Thank you. 482 00:45:17,759 --> 00:45:20,429 - Here you go. Thank you very much. - Thank you. 483 00:45:20,679 --> 00:45:24,141 - Anything else I can get you, sir? - What happened to my newspaper? 484 00:45:24,224 --> 00:45:28,312 The newsstand didn't have any and I didn't want to run around the corner. 485 00:45:28,395 --> 00:45:30,939 I want that newspaper. It's very important. 486 00:45:31,023 --> 00:45:33,817 All right, I'll get your paper. 487 00:45:34,234 --> 00:45:35,652 A hassle. 488 00:45:36,612 --> 00:45:38,739 Don't forget. All right! 489 00:45:38,822 --> 00:45:42,326 What's so important about a lousy, crummy newspaper? 490 00:45:53,587 --> 00:45:57,883 Dennis? Dr. Thorndyke in room 1702 just called down to remind you not... 491 00:45:57,966 --> 00:46:00,344 I know. Get the newspaper! 492 00:46:01,595 --> 00:46:03,680 Get the stinking newspaper! 493 00:47:00,028 --> 00:47:01,572 Here! 494 00:47:08,203 --> 00:47:10,622 Here's your paper! 495 00:47:10,747 --> 00:47:12,666 Here's your paper! 496 00:47:13,458 --> 00:47:14,585 Happy now? 497 00:47:41,195 --> 00:47:45,199 That kid gets no tip. 498 00:47:49,203 --> 00:47:50,579 Who is it? 499 00:47:52,080 --> 00:47:53,457 Who is it? 500 00:47:59,129 --> 00:48:01,298 It's not the bellboy, is it? 501 00:48:08,805 --> 00:48:10,307 Get away from the door. 502 00:48:15,729 --> 00:48:17,356 - Who are you? - Get away from me. 503 00:48:18,148 --> 00:48:20,943 - Just a second... - Be quiet, they'll hear you. Don't move. 504 00:48:21,026 --> 00:48:23,612 - Go inside. Go to your room. - Go to my room. 505 00:48:24,613 --> 00:48:28,492 - The drapes! Close the drapes. - The drapes. Close the drapes. 506 00:48:29,618 --> 00:48:31,537 Close the drapes. 507 00:48:32,454 --> 00:48:35,624 Close the other one. Get down! Lower. 508 00:48:41,004 --> 00:48:43,048 Good. Quick, come here. 509 00:48:45,843 --> 00:48:47,094 Get up. 510 00:48:47,427 --> 00:48:49,721 Sit down. Not there, here. 511 00:48:49,805 --> 00:48:51,765 - Here? - There. 512 00:48:51,849 --> 00:48:54,893 Will you please tell me who are you and who are they? 513 00:48:57,646 --> 00:49:00,399 Quick, make believe you know me terribly well. 514 00:49:10,909 --> 00:49:12,244 What's your sign? 515 00:49:12,703 --> 00:49:15,497 I'm sorry, it's unlisted. 516 00:49:16,748 --> 00:49:19,293 Boy, you sure blow hot and cold. No offense. 517 00:49:19,376 --> 00:49:21,879 Will you please tell me who you are? 518 00:49:22,337 --> 00:49:26,133 My name is Victoria Brisbane. My father is Arthur Brisbane. 519 00:49:27,467 --> 00:49:29,386 You're the cocker's daughter? 520 00:49:29,469 --> 00:49:33,307 Have you seen my father at the Institute? Is he all right? 521 00:49:33,390 --> 00:49:38,103 He's fine. He's coming along fine. He's very affectionate. He licked me. 522 00:49:38,937 --> 00:49:40,230 He what? 523 00:49:41,064 --> 00:49:43,525 Well, he thinks he's a dog these days. 524 00:49:43,609 --> 00:49:46,320 - A dog? - Dog. Yes. 525 00:49:46,612 --> 00:49:49,323 - Do you mind if I smoke? - Not at all. 526 00:49:49,406 --> 00:49:51,408 I see. A dog. 527 00:50:01,376 --> 00:50:05,506 Dr. Thorndyke, I assure you my father is just as sane as I am. 528 00:50:09,009 --> 00:50:12,596 18 months ago, he suffered a nervous breakdown. 529 00:50:13,096 --> 00:50:18,185 He went into the Institute for a rest and has been a virtual prisoner ever since. 530 00:50:18,268 --> 00:50:20,395 Frankly, Doctor, I fear for his life. 531 00:50:20,479 --> 00:50:24,024 Miss Brisbane, I assure you I am a competent psychiatrist. 532 00:50:24,107 --> 00:50:28,779 I've examined your father and I must tell you, in my professional capacity... 533 00:50:28,862 --> 00:50:31,240 ...he is deeply disturbed. 534 00:50:32,699 --> 00:50:36,119 Don't answer it. If they know I'm here, they'll harm my father. 535 00:50:36,203 --> 00:50:40,040 You're late, they're waiting. I'll be right down. 536 00:50:40,582 --> 00:50:43,168 That's Brophy, my driver. He's all right. 537 00:50:43,252 --> 00:50:47,548 Miss Brisbane, I'm terribly sorry. I must go. They're waiting for me. 538 00:50:47,631 --> 00:50:50,217 Don't you believe what I'm telling you? 539 00:50:50,300 --> 00:50:53,387 It's not that I don't care. You don't understand. 540 00:50:53,804 --> 00:50:58,183 I'm the principal speaker at the convention. I must go. I'm very late. 541 00:50:58,725 --> 00:51:02,020 Why don't we meet later at the bar? We'll talk about it then. 542 00:51:02,104 --> 00:51:04,898 Fine. Later at the bar, that's perfect. 543 00:51:05,107 --> 00:51:06,191 Let's go. 544 00:51:07,484 --> 00:51:08,902 Here we go. 545 00:51:10,404 --> 00:51:14,783 See? There's no one here. There are no enemies. 546 00:51:14,867 --> 00:51:17,452 There's nothing to worry about. 547 00:51:17,536 --> 00:51:20,080 Let me see you to the elevator. Right this way. 548 00:51:21,123 --> 00:51:22,791 Nice hotel, isn't it? 549 00:51:22,958 --> 00:51:24,418 Kind of high. 550 00:51:52,779 --> 00:51:55,491 May I have your attention, please? 551 00:51:56,366 --> 00:51:59,453 Fellow members of the American Psychiatric Convention... 552 00:51:59,536 --> 00:52:01,163 ...it is a pleasure and an honor... 553 00:52:01,246 --> 00:52:04,249 ...to present the new head of the Psycho-Neurotic Institute... 554 00:52:04,333 --> 00:52:06,210 ...for the Very, Very Nervous. 555 00:52:06,293 --> 00:52:10,047 Winner of the Nobel Prize for his works in the use of chemotherapy... 556 00:52:10,130 --> 00:52:12,090 ...on severe psychosis. 557 00:52:12,424 --> 00:52:16,303 The distinguished Dr. Richard H. Thorndyke. 558 00:52:25,229 --> 00:52:27,105 Thank you, Dr. Colburn. 559 00:52:29,107 --> 00:52:32,402 Fellow analysts, psychiatrists... 560 00:52:33,278 --> 00:52:36,615 ...psychologists and laypeople... 561 00:52:37,825 --> 00:52:40,786 ...today I would like to discuss... 562 00:52:41,370 --> 00:52:46,166 ...some of the lesser known aspects of Psychobiological Therapy. 563 00:52:47,000 --> 00:52:51,713 100 years ago, psychology was akin to witchcraft. 564 00:52:52,130 --> 00:52:55,551 But some of these great people, these giants behind me... 565 00:52:56,134 --> 00:52:59,096 ...gave us a nice living. 566 00:53:02,391 --> 00:53:06,145 I don't know what they said. I only know that they met. 567 00:53:06,812 --> 00:53:08,814 What do you want me to do? Kill him? 568 00:53:08,897 --> 00:53:11,358 If you want me to kill him, I'll kill him. 569 00:53:11,441 --> 00:53:14,319 I don't have to kill him, but I'd like to kill him. 570 00:53:14,403 --> 00:53:18,949 I killed Ashley and Wentworth. Another killing or two won't make any difference. 571 00:53:19,032 --> 00:53:22,452 It would make me happy. I'd like to kill them both. 572 00:53:23,537 --> 00:53:26,248 I think it would be better if I killed them both. 573 00:53:26,331 --> 00:53:28,709 Well, let me kill just one, then. 574 00:53:28,792 --> 00:53:30,794 Whichever one you want. 575 00:53:31,044 --> 00:53:32,963 All right. I'll wait. 576 00:53:33,046 --> 00:53:35,799 But the minute you say kill them, I'll kill them. 577 00:53:35,883 --> 00:53:37,593 I'd love to kill them. 578 00:53:38,510 --> 00:53:40,762 It would give me immense pleasure. 579 00:53:42,973 --> 00:53:45,184 And so, in conclusion... 580 00:53:46,185 --> 00:53:48,103 ...let me reiterate... 581 00:53:48,187 --> 00:53:50,230 ...that there are no rules. 582 00:53:50,689 --> 00:53:55,903 That each patient is a supreme individual endowed with those qualities... 583 00:53:56,236 --> 00:53:58,489 ...that distinguish the human being... 584 00:53:58,572 --> 00:54:02,534 ...from the slime from which he emerged. 585 00:54:03,410 --> 00:54:04,786 Thank you. 586 00:54:10,209 --> 00:54:11,460 Yes, Dr. Colburn. 587 00:54:11,543 --> 00:54:15,088 May I ask you a question? Certainly. 588 00:54:15,172 --> 00:54:19,968 Dr. Thorndyke, you mentioned in your address that penis envy... 589 00:54:20,177 --> 00:54:23,889 ...should be deemed an antiquated psychiatric concept. 590 00:54:24,306 --> 00:54:25,390 Could you expand on that? 591 00:54:25,474 --> 00:54:26,517 Of course. 592 00:54:26,600 --> 00:54:30,020 Let's remember that the term "penis envy"... 593 00:54:30,687 --> 00:54:33,899 ...was created in a predominantly male atmosphere... 594 00:54:33,982 --> 00:54:35,234 Excuse me. 595 00:54:37,611 --> 00:54:39,238 Sorry I'm late. 596 00:54:39,321 --> 00:54:42,407 Forgive me for bringing the kids. I couldn't get a sitter. 597 00:54:42,491 --> 00:54:44,034 Please, have a seat. 598 00:54:44,117 --> 00:54:48,747 As I was saying, in a world of predominantly male-oriented psychology... 599 00:54:49,248 --> 00:54:52,292 ...it was only natural to arrive at the term, pee... 600 00:54:54,586 --> 00:54:55,629 Pee... 601 00:54:57,089 --> 00:54:58,340 "Peepee envy. " 602 00:54:59,049 --> 00:55:02,511 Are you saying there's absolutely no validity to... 603 00:55:05,681 --> 00:55:07,266 ...peepee envy? 604 00:55:09,017 --> 00:55:12,771 It has no more validity than if a man envied a woman's... 605 00:55:15,232 --> 00:55:16,692 ...balloons. 606 00:55:17,067 --> 00:55:22,281 Dr. Thorndyke, do you feel that the trauma of toilet training... 607 00:55:22,447 --> 00:55:26,201 ...has a bearing on the sexual future of the adolescent? 608 00:55:27,286 --> 00:55:31,081 Toilet training. That's a vast area. 609 00:55:31,623 --> 00:55:34,751 Let's be more specific. Are we talking about... 610 00:55:38,380 --> 00:55:41,300 ...number one or cocky-doody? 611 00:55:42,384 --> 00:55:44,970 For argument's sake, let's say cocky-doody. 612 00:55:45,053 --> 00:55:47,347 I'd say professionally, cocky-doody... 613 00:55:47,431 --> 00:55:51,643 ...has very little to do with the future sexual development of the adolescent. 614 00:55:51,727 --> 00:55:52,936 - Thank you. - You're welcome. 615 00:55:53,020 --> 00:55:56,815 Let me backtrack for a second. The female erogenous zone. 616 00:55:57,357 --> 00:56:01,570 - You mean the balloons? - No. Lower, much lower. 617 00:56:02,946 --> 00:56:06,533 Where the babies come out. The woowoo. 618 00:56:08,202 --> 00:56:09,620 The woowoo? 619 00:56:09,995 --> 00:56:12,080 Yes. The woowoo. 620 00:56:12,623 --> 00:56:17,252 Perhaps the most significant psychological feminine component... 621 00:56:17,336 --> 00:56:19,713 ...known to mankind. 622 00:56:50,160 --> 00:56:53,747 Here we are. A B&B and B&B&B. 623 00:56:55,123 --> 00:56:56,500 Thank you. 624 00:56:57,292 --> 00:57:00,587 Dr. Richard H. Thorndyke. What does the "H" stand for? 625 00:57:01,880 --> 00:57:03,048 What? 626 00:57:03,966 --> 00:57:05,175 Harpo. 627 00:57:05,384 --> 00:57:07,010 My mother loved the Marx Brothers. 628 00:57:07,094 --> 00:57:11,056 She saw all their movies. She named me Harpo. 629 00:57:11,139 --> 00:57:12,349 Harpo? 630 00:57:13,684 --> 00:57:15,936 I like it. It's very refreshing. 631 00:57:16,019 --> 00:57:19,940 There are certain names that you just don't hear very often these days. 632 00:57:20,023 --> 00:57:23,861 - Anyway, here is to Daddy's recovery. - To Daddy's recovery. 633 00:57:27,656 --> 00:57:29,658 - Feeling better? - Dr. Thorndyke. 634 00:57:29,741 --> 00:57:32,327 You'll never know how wonderful you've made me feel... 635 00:57:32,411 --> 00:57:34,496 ...by allowing me to visit my father. 636 00:57:34,580 --> 00:57:37,332 I can't believe it. I'm actually going to see him. 637 00:57:37,416 --> 00:57:41,044 Miss Brisbane, I must warn you. You may be in for quite a shock. 638 00:57:41,128 --> 00:57:42,713 I don't care. 639 00:57:42,921 --> 00:57:47,926 I just know that if I can see him and speak with him that everything will be all right. 640 00:57:48,677 --> 00:57:51,722 Hey, it's song time here at the piano bar. 641 00:57:51,805 --> 00:57:55,225 That means I lay back and let you come forward and sing a few songs. 642 00:57:55,392 --> 00:57:57,186 How about you, sir? 643 00:57:57,853 --> 00:57:59,438 How about you, ma'am? 644 00:57:59,521 --> 00:58:00,606 No? 645 00:58:00,898 --> 00:58:03,358 How about you, Doc? How about giving us a tune? 646 00:58:03,442 --> 00:58:04,818 Me? Yes. 647 00:58:04,902 --> 00:58:06,820 I don't sing. No. 648 00:58:06,904 --> 00:58:09,656 I really don't sing. Not professionally, anyway. 649 00:58:09,740 --> 00:58:12,868 Come on, Doc. Give us a song. We'd love it. 650 00:58:12,951 --> 00:58:14,453 Come on. You can do it. 651 00:58:14,536 --> 00:58:16,788 Go ahead. It'll be fun. 652 00:58:17,581 --> 00:58:21,084 All right. Do you know High Anxiety? 653 00:58:21,502 --> 00:58:23,795 You got it. Is B flat okay? 654 00:58:24,004 --> 00:58:25,214 B flat? 655 00:58:25,380 --> 00:58:27,090 The key. The key. 656 00:58:27,174 --> 00:58:29,843 That's fine, sure. I guess so. Sing in here? 657 00:58:30,219 --> 00:58:31,803 Okay. Anytime. 658 00:58:35,516 --> 00:58:38,310 "High anxiety 659 00:58:39,728 --> 00:58:42,064 "Whenever you're near 660 00:58:44,149 --> 00:58:46,443 "High anxiety 661 00:58:47,736 --> 00:58:51,615 "It's you that I fear 662 00:58:53,075 --> 00:58:56,662 "My heart's afraid to fly 663 00:58:57,079 --> 00:58:59,957 "It's crashed before 664 00:59:01,375 --> 00:59:04,127 "But then you take my hand 665 00:59:05,045 --> 00:59:07,798 "My heart starts to soar 666 00:59:08,298 --> 00:59:10,217 "Once more 667 00:59:10,801 --> 00:59:12,636 "High anxiety 668 00:59:14,012 --> 00:59:17,558 "It's always the same 669 00:59:22,187 --> 00:59:25,983 "It's you that I blame 670 00:59:27,818 --> 00:59:31,238 "It's very clear to me 671 00:59:31,822 --> 00:59:35,159 "I've got to give in 672 00:59:36,535 --> 00:59:39,121 "High anxiety 673 00:59:40,330 --> 00:59:42,624 "You win" 674 00:59:46,670 --> 00:59:49,798 - Hiya, Tex. Where are you from? - Cincinnati. 675 00:59:50,299 --> 00:59:53,343 Great town. Love that big, red machine. 676 00:59:53,552 --> 00:59:55,387 Ease up on the linguine. 677 00:59:56,722 --> 00:59:59,308 Hello, young lovers, whoever you are... 678 00:59:59,433 --> 01:00:02,311 What do I spy? A little grain of rice. Newly married? 679 01:00:02,394 --> 01:00:03,395 This morning. 680 01:00:03,479 --> 01:00:06,565 This morning, folks. And they said it wouldn't last. 681 01:00:08,859 --> 01:00:11,862 "But then you take my hand 682 01:00:12,905 --> 01:00:15,741 "My heart starts to soar 683 01:00:16,033 --> 01:00:17,493 "Once more" 684 01:00:17,618 --> 01:00:20,579 Key change. "High anxiety 685 01:00:21,538 --> 01:00:23,874 "It's always the same 686 01:00:29,880 --> 01:00:33,759 "It's you that I blame 687 01:00:36,094 --> 01:00:39,598 "It's very clear to me 688 01:00:40,098 --> 01:00:42,851 "I've got to give in 689 01:00:44,812 --> 01:00:48,065 "High anxiety" 690 01:00:48,565 --> 01:00:52,569 And remember, folks. Be good to your parents, they've been good to you. 691 01:00:52,820 --> 01:00:58,033 "You win" 692 01:01:11,004 --> 01:01:12,881 Jeepers, Richard, that was terrific. 693 01:01:12,965 --> 01:01:15,050 - Thank you. - I am so impressed. 694 01:01:15,133 --> 01:01:18,262 - Ever thought of singing professionally? - No. 695 01:01:18,345 --> 01:01:20,597 The big bucks are in psychiatry. 696 01:01:20,681 --> 01:01:23,475 - It's so much more emotionally rewarding. - Exactly. 697 01:01:23,559 --> 01:01:25,811 - To help people. - Exactly. 698 01:01:25,894 --> 01:01:27,479 Would you excuse me for a moment? 699 01:01:27,563 --> 01:01:30,774 I'll be right back. I just have to go to the little girls' room. 700 01:01:30,858 --> 01:01:31,942 Of course. 701 01:01:33,110 --> 01:01:35,112 Let me get this. Sorry. 702 01:01:35,195 --> 01:01:37,447 Here you go. Thank you. 703 01:01:37,531 --> 01:01:41,368 Forgive me for prying, but who is this gentleman? 704 01:01:42,035 --> 01:01:44,663 What are you talking about? That's Daddy. 705 01:01:44,830 --> 01:01:48,709 Are you trying to tell me that this man is Arthur Brisbane, your father? 706 01:01:48,792 --> 01:01:50,169 Of course. 707 01:01:50,919 --> 01:01:53,881 This is not the man I met at the Institute. 708 01:01:54,298 --> 01:01:57,467 Something is very, very wrong. 709 01:02:04,183 --> 01:02:07,478 What are we going to do? This is serious. He knows. 710 01:02:07,561 --> 01:02:08,687 He's seen the picture. 711 01:02:08,770 --> 01:02:11,482 He knows that's not the real Brisbane we showed him. 712 01:02:11,565 --> 01:02:13,233 More coffee, please. 713 01:02:13,984 --> 01:02:16,361 Charlotte, what will we do? 714 01:02:16,862 --> 01:02:19,948 We'll have to kill him. We'll have to let him kill him. 715 01:02:20,032 --> 01:02:24,036 That's all we need now. Another killing. Give me a cookie. 716 01:02:25,078 --> 01:02:27,414 First Ashley, then Wentworth. 717 01:02:27,498 --> 01:02:31,627 We can't kill Thorndyke without the police suspecting something. 718 01:02:32,419 --> 01:02:34,838 Pass me the cream, please. 719 01:02:35,214 --> 01:02:38,800 What are we going to do? Supposing he goes to the police? 720 01:02:38,884 --> 01:02:40,636 I've thought of that. 721 01:02:40,719 --> 01:02:44,348 He won't go to the police if he can't go to the police. 722 01:02:45,390 --> 01:02:48,310 I don't understand. Sugar, please. 723 01:02:48,393 --> 01:02:51,522 What do you mean if he can't go to the police? Why can't he? 724 01:02:51,605 --> 01:02:54,900 Because the police will be looking for him. 725 01:02:56,109 --> 01:02:58,487 Why would the police be looking for him? 726 01:02:58,570 --> 01:03:01,198 Because Thorndyke... 727 01:03:01,281 --> 01:03:04,660 ...is going to kill somebody. 728 01:03:06,453 --> 01:03:08,831 Here. Finish your strudel. 729 01:03:13,377 --> 01:03:14,878 Here are the keys. 730 01:03:14,962 --> 01:03:17,089 Weren't you supposed to check out tomorrow? 731 01:03:17,172 --> 01:03:20,175 I don't know. Early this morning, the doc called. 732 01:03:20,259 --> 01:03:22,427 Said we have to get back to the Institute. 733 01:03:22,511 --> 01:03:25,347 This joint is really luxurious. I have to take a few shots. 734 01:03:25,430 --> 01:03:26,640 - Do you mind? - Not at all. 735 01:03:26,723 --> 01:03:30,352 You got some joint, here. Let me take it now. I like this joint. 736 01:03:32,646 --> 01:03:35,858 It's beautiful. It's terrific. It's gorgeous. 737 01:03:38,443 --> 01:03:39,570 That's beautiful. 738 01:03:40,195 --> 01:03:41,905 The elevators. Good. 739 01:03:42,447 --> 01:03:43,740 Dr. Thorndyke. 740 01:03:47,494 --> 01:03:49,163 Dr. Thorndyke. 741 01:03:49,621 --> 01:03:52,666 I hear you're leaving. What about the seminar this afternoon? 742 01:04:26,283 --> 01:04:27,826 Dr. Thorndyke? 743 01:04:28,535 --> 01:04:29,661 Yes? 744 01:04:30,496 --> 01:04:32,122 Here's a little present for you. 745 01:04:35,876 --> 01:04:38,003 What is this? Who are you? 746 01:04:41,757 --> 01:04:43,550 Why are you... Wait! 747 01:04:45,677 --> 01:04:47,804 Who are you? What does this mean? 748 01:04:47,888 --> 01:04:49,515 What does this mean? 749 01:04:55,270 --> 01:04:57,940 That's the man! That's the man who shot him! 750 01:04:58,524 --> 01:05:01,360 No, wait. You don't understand. This is not my gun. 751 01:05:01,443 --> 01:05:02,486 Oh, my God. 752 01:05:02,611 --> 01:05:04,071 The man is dead. 753 01:05:04,530 --> 01:05:07,115 I didn't... He shot him, I'm sure. 754 01:05:07,366 --> 01:05:09,701 He took off a mask. He took off my face. 755 01:05:09,868 --> 01:05:12,704 This was given to me by somebody who looked just like me. 756 01:05:12,788 --> 01:05:15,791 This is me! This is me's gun, not mine. 757 01:05:15,958 --> 01:05:19,503 Gentlemen, don't go for your guns. I'm a psychiatrist. I can help you. 758 01:05:19,586 --> 01:05:22,089 We can discuss this. We're rational... 759 01:05:26,051 --> 01:05:28,428 Doc! Why did you do it? 760 01:05:28,846 --> 01:05:30,597 Why did you do it? 761 01:05:39,439 --> 01:05:42,192 No, I'm all right. I'm just fine. 762 01:05:42,609 --> 01:05:44,778 I'm at the Golden Gate Park. 763 01:05:45,112 --> 01:05:50,159 Meet me in a half hour at the North by Northwest corner. 764 01:05:50,701 --> 01:05:52,244 Yes. Good. 765 01:09:04,853 --> 01:09:10,025 Richard, the world has gone crazy. Nothing makes any sense anymore. 766 01:09:10,108 --> 01:09:12,319 I don't know what to believe or not to believe. 767 01:09:12,402 --> 01:09:16,907 My life is just all topsy-turvy. One minute you're singing love songs. 768 01:09:16,990 --> 01:09:20,327 The next minute you're pumping bullets into an innocent man. 769 01:09:20,410 --> 01:09:23,413 Then it is not you. It is the other Thorndyke. 770 01:09:23,497 --> 01:09:28,627 How much more can a girl take? My nerves are cracking. 771 01:09:28,710 --> 01:09:33,507 I feel like I'm going to die. I think I am going to explode! 772 01:09:33,590 --> 01:09:36,885 Vicky! Take it easy, darling. 773 01:09:37,344 --> 01:09:38,512 I'm sorry. Forgive me. 774 01:09:38,595 --> 01:09:42,266 I'm just so close to my menstrual cycle that I could scream. 775 01:09:44,560 --> 01:09:47,312 Vicky, please. We've got to think. 776 01:09:47,437 --> 01:09:50,524 The only way out is to prove I didn't commit that murder. 777 01:09:50,607 --> 01:09:53,152 Well, how? Would you look at today's paper? 778 01:09:53,235 --> 01:09:56,530 Now that is you pulling the trigger. That is nobody but you. 779 01:09:56,613 --> 01:09:59,241 Who took this picture? How did they get it? 780 01:09:59,324 --> 01:10:01,743 Brophy. My buddy, Brophy. 781 01:10:03,036 --> 01:10:04,204 Wait a minute! 782 01:10:04,288 --> 01:10:07,583 I was coming down in the elevator at the time of the shooting. 783 01:10:07,666 --> 01:10:09,459 Here is the elevator. Here is me. 784 01:10:09,751 --> 01:10:12,754 See that dot? But that figure is so tiny. 785 01:10:12,838 --> 01:10:14,840 It's unrecognizable. 786 01:10:15,048 --> 01:10:18,302 Brophy has the negative. You've got to contact Brophy. 787 01:10:18,385 --> 01:10:22,306 Have him blow up this negative and prove that's me in the elevator. 788 01:10:22,389 --> 01:10:26,351 No, he left this morning. He's probably back at the Institute by now. 789 01:10:33,192 --> 01:10:35,277 How can you get excited at a time like this? 790 01:10:35,360 --> 01:10:38,113 Don't get me wrong. It's not that I'm not titillated. 791 01:10:38,197 --> 01:10:40,324 We've got to separate. 792 01:10:40,407 --> 01:10:41,992 Gosh, you're fickle. 793 01:10:42,075 --> 01:10:46,747 We can't stay together. We can't be seen. Listen, go back to your hotel room. 794 01:10:46,830 --> 01:10:51,293 Call Brophy. Get him to blow up that negative. I'll call you later. 795 01:11:06,058 --> 01:11:08,018 Yeah. It's coming. 796 01:11:12,856 --> 01:11:16,527 Holy Toledo, you're right! There is a figure in the elevator. 797 01:11:16,610 --> 01:11:18,362 I think it's the doc. 798 01:11:19,112 --> 01:11:21,907 This has to be much, much bigger. 799 01:11:21,990 --> 01:11:25,577 I have to keep enlarging it until we can clearly see the doc's face. 800 01:11:25,661 --> 01:11:27,412 Call me in an hour. 801 01:12:09,705 --> 01:12:11,498 That's the doc. 802 01:12:13,208 --> 01:12:17,379 Good work. Very good work, Brophy. 803 01:12:17,963 --> 01:12:21,216 Unfortunately, it will never be seen. 804 01:12:21,466 --> 01:12:25,137 We've got to destroy the negative. Give us the negative, Brophy. 805 01:12:25,262 --> 01:12:28,599 You'll never get it. Never, do you hear me? 806 01:12:28,682 --> 01:12:31,894 You'll never get this. I'd rather die first. 807 01:12:32,394 --> 01:12:33,979 Norton? 808 01:12:36,023 --> 01:12:37,191 Here. 809 01:12:40,194 --> 01:12:41,487 You fool. 810 01:12:41,570 --> 01:12:45,657 That negative has been on the front page of every newspaper in San Francisco. 811 01:12:45,741 --> 01:12:47,451 They can enlarge it as well. 812 01:12:48,160 --> 01:12:52,080 You're right. I never thought of that. We've got to think. 813 01:12:54,416 --> 01:12:58,837 I've got it! We have to buy every single newspaper in San Francisco. 814 01:12:59,171 --> 01:13:01,423 We'll need about $10,000 worth of change. 815 01:13:01,507 --> 01:13:05,219 The first thing I want you to do is get a truck. A big truck. 816 01:13:05,594 --> 01:13:10,516 Then you go around to all the newspaper... All the stands. You put the paper... 817 01:13:13,560 --> 01:13:16,647 - Perhaps it's not a good idea. - It sucks. 818 01:13:17,147 --> 01:13:22,110 Norton, take our good friend Mr. Brophy, here... 819 01:13:22,694 --> 01:13:24,988 ...to the North Wing. 820 01:13:34,248 --> 01:13:36,250 You see, darling... 821 01:13:36,333 --> 01:13:41,380 ...it's not the negative that has to be destroyed, it's Dr. Richard Thorndyke. 822 01:13:41,922 --> 01:13:47,135 I think we'd better call our friend in San Francisco with the tin teeth. 823 01:13:48,303 --> 01:13:50,973 I get so hot when you're bad. 824 01:14:19,168 --> 01:14:20,586 Excuse me. 825 01:14:28,719 --> 01:14:29,720 Diesel, here. 826 01:14:29,803 --> 01:14:32,389 I have a collect call from San Francisco. 827 01:14:32,473 --> 01:14:34,057 Yes, I'll accept the charges. 828 01:14:34,141 --> 01:14:36,435 Hello, it's me. What do you want? 829 01:14:36,602 --> 01:14:40,522 Hello, Braces? I have a little present for you. 830 01:14:43,317 --> 01:14:46,278 You may kill Thorndyke. 831 01:14:47,821 --> 01:14:52,201 Thank you. I really appreciate this. I really do. Thank you. 832 01:15:00,083 --> 01:15:01,585 Life is good. 833 01:15:53,095 --> 01:15:54,221 Hello? 834 01:16:01,103 --> 01:16:03,772 Listen, mister. I don't go for this sort of thing. 835 01:16:11,113 --> 01:16:14,366 I know a lot of the other girls are turned on... 836 01:16:14,449 --> 01:16:17,286 ...by these kinky phone calls, but I couldn't care less. 837 01:16:21,498 --> 01:16:24,543 How did you get my room number? 838 01:16:29,214 --> 01:16:34,219 I am not going to listen to any more of this. I've had just about enough... 839 01:16:36,138 --> 01:16:37,222 What are you wearing? 840 01:16:37,973 --> 01:16:39,266 Jee... 841 01:16:40,809 --> 01:16:44,021 Jeans? You're wearing jeans? 842 01:16:44,688 --> 01:16:46,064 I bet they're tight. 843 01:16:57,034 --> 01:16:58,035 Oh, my God. 844 01:17:04,374 --> 01:17:06,126 You are an animal. 845 01:17:08,003 --> 01:17:09,213 Vicky. 846 01:17:09,713 --> 01:17:12,049 Victoria. It's me, Richard. 847 01:17:12,549 --> 01:17:13,884 Richard. 848 01:17:17,387 --> 01:17:21,099 I knew it was you all the time. I just went along with it. 849 01:17:23,018 --> 01:17:25,062 I laughed. Did you laugh? 850 01:17:26,396 --> 01:17:29,483 Victoria, I just killed a man. 851 01:17:29,733 --> 01:17:34,321 Another one? Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself. 852 01:17:34,404 --> 01:17:37,032 You don't understand. I killed the man... 853 01:17:37,115 --> 01:17:40,744 ...who killed the man in the lobby. Never mind. Did you reach Brophy? 854 01:17:40,828 --> 01:17:44,832 I did and he said there was a figure in the elevator... 855 01:17:44,915 --> 01:17:48,544 ...and that it might be you and he was enlarging it until he was certain. 856 01:17:49,169 --> 01:17:51,380 Then I waited for one hour and called back. 857 01:17:51,463 --> 01:17:52,589 And? 858 01:17:53,298 --> 01:17:55,759 And they said that he wasn't there. 859 01:17:55,843 --> 01:17:57,970 Oh, my God, they know. 860 01:17:58,303 --> 01:18:00,222 They know everything. They've got Brophy. 861 01:18:00,305 --> 01:18:02,182 They've got the picture. 862 01:18:02,683 --> 01:18:05,477 What are we going to do? How can we prove you're innocent? 863 01:18:05,561 --> 01:18:08,397 We have to get back to the Institute and find your father. 864 01:18:08,480 --> 01:18:11,567 We must expose Diesel and Montague for what they are. 865 01:18:11,650 --> 01:18:13,152 How'll we leave town? 866 01:18:13,235 --> 01:18:16,280 The police are absolutely all over the place. 867 01:18:16,488 --> 01:18:18,574 Go to the Salvation Army. 868 01:18:18,991 --> 01:18:20,450 The Salvation Army? 869 01:18:20,534 --> 01:18:23,162 Are they good at this sort of thing? 870 01:18:23,704 --> 01:18:28,000 No! Go to the Salvation Army and get... 871 01:18:58,697 --> 01:19:01,116 Richard. Wait a minute. 872 01:19:01,533 --> 01:19:04,661 What is it? I can't go through with this. 873 01:19:04,745 --> 01:19:07,080 I'm sorry, I just... Look at this clothing. 874 01:19:07,164 --> 01:19:09,833 What makes you think we're actually going to sneak by? 875 01:19:09,917 --> 01:19:13,670 Victoria, if we do it just the way we rehearsed it, it will work. 876 01:19:13,754 --> 01:19:16,965 Remember, we're not sneaking by. We have to be loud and annoying. 877 01:19:17,049 --> 01:19:20,469 If you're loud and annoying, psychologically, people don't notice you. 878 01:19:20,552 --> 01:19:23,096 Come on. We can do it. Loud and annoying. 879 01:19:29,061 --> 01:19:31,772 I can't carry this no more. 880 01:19:31,855 --> 01:19:34,900 Celery? You had to buy in San Francisco? 881 01:19:34,983 --> 01:19:37,528 You can't get it by the market near our house? 882 01:19:37,611 --> 01:19:41,323 Excuse me, I bought the celery in case on the plane... 883 01:19:41,406 --> 01:19:44,243 ...they wanted to serve you a Bloody Mary. 884 01:19:44,660 --> 01:19:46,245 A Bloody Mary? 885 01:19:46,703 --> 01:19:50,290 Well, I don't like the Bloody Mary they serve on the plane. 886 01:19:50,374 --> 01:19:52,543 No, sir. It's too burning. 887 01:19:52,626 --> 01:19:55,420 They don't even put tomato juice, they put snappy peppy. 888 01:19:55,504 --> 01:19:57,756 Murray Weintraub, remember him? 889 01:19:57,923 --> 01:20:01,927 Morning, noon and night he drank the Bloody Marys with the peppy snappy. 890 01:20:02,010 --> 01:20:05,264 You know where he is now? Dead from that. 891 01:20:05,597 --> 01:20:08,725 Murray Weintraub is not dead. Murray Weintraub is alive. 892 01:20:08,809 --> 01:20:09,977 No! 893 01:20:13,355 --> 01:20:17,025 Morris Turtletaub you're talking about. 894 01:20:17,109 --> 01:20:20,571 The one from Great Neck who walks sideways like this. 895 01:20:25,117 --> 01:20:29,204 No, sir. Morris Turtletaub didn't walk like that. 896 01:20:29,288 --> 01:20:33,000 Morris Turtletaub, to my memory, walked just like this. 897 01:20:36,295 --> 01:20:37,754 A little irregular. 898 01:20:40,883 --> 01:20:44,052 Couldn't help himself. Come on, let's get out of here. 899 01:20:44,136 --> 01:20:46,513 Slowly. Don't push! 900 01:20:46,597 --> 01:20:48,474 Come on. Don't push. 901 01:20:48,557 --> 01:20:50,559 Sir, will you please put your bags up here? 902 01:20:50,642 --> 01:20:52,603 - What? - Please put you bags right up here. 903 01:20:52,686 --> 01:20:55,772 - What do you need it for? - We have to X-ray them, sir. 904 01:20:55,856 --> 01:20:57,774 You have to X-ray? 905 01:20:57,858 --> 01:21:01,653 Here. You want to X-ray the celery? You think we're smuggling dope in here? 906 01:21:01,737 --> 01:21:05,115 - Celery is not for dope it's for dip. - Sir, others are waiting. 907 01:21:05,866 --> 01:21:08,911 - All right, go ahead. You go. - I can't. I'm scared. 908 01:21:08,994 --> 01:21:11,330 For God's sake, go through already. 909 01:21:11,538 --> 01:21:12,789 Wait a minute. 910 01:21:14,041 --> 01:21:17,628 Is this one of those blowers that blows up the skirt, gives a free show? 911 01:21:17,711 --> 01:21:21,256 Take a chance, go through. Don't make trouble at the airport. 912 01:21:23,634 --> 01:21:25,761 Okay, come on, Sam. 913 01:21:25,844 --> 01:21:28,472 All right. Here I go, folks. 914 01:21:30,057 --> 01:21:31,225 Sam! 915 01:21:34,186 --> 01:21:35,145 What? 916 01:21:38,106 --> 01:21:39,358 Well... 917 01:21:39,525 --> 01:21:40,901 ...here I go. 918 01:21:45,280 --> 01:21:47,825 Is this a game show? What did I win, a Pinto? 919 01:21:47,908 --> 01:21:49,034 We have to search you. 920 01:21:49,117 --> 01:21:51,370 Please, sir. What did I do? 921 01:21:51,453 --> 01:21:52,788 - What's my crime? - You beeped. 922 01:21:52,871 --> 01:21:54,039 I beeped! 923 01:21:54,581 --> 01:21:57,626 Take me away. Take me back to Russia. Put me in irons. 924 01:21:57,960 --> 01:22:00,212 I beeped! The mad beeper is loose. 925 01:22:00,295 --> 01:22:03,423 Take away the beeper. Put me away. 926 01:22:03,507 --> 01:22:05,717 It's all right. Please, just go. 927 01:22:05,801 --> 01:22:06,885 Thank you. 928 01:22:07,261 --> 01:22:11,473 - Richard, you were absolutely brilliant. - You were wonderful yourself. Come on. 929 01:22:45,340 --> 01:22:46,967 Professor Lilloman? 930 01:22:48,260 --> 01:22:49,553 Professor. 931 01:22:54,266 --> 01:22:56,393 Oh, my God. He's dead! 932 01:22:56,477 --> 01:22:59,354 Dead? Who's dead? Somebody died? Where? 933 01:23:00,397 --> 01:23:05,027 - Professor, we thought you were dead. - I sleep that way. 934 01:23:05,110 --> 01:23:07,404 It scares the hell out of everyone. 935 01:23:07,488 --> 01:23:09,907 Professor, have you seen my father? 936 01:23:10,616 --> 01:23:12,951 Your father? Who are you? 937 01:23:13,535 --> 01:23:18,665 Forgive me. This is Victoria Brisbane. Her father is Arthur Brisbane. 938 01:23:20,292 --> 01:23:22,628 - This is the cocker's daughter? - Yes. 939 01:23:23,962 --> 01:23:27,090 How do you do? I'm sorry for you. 940 01:23:27,174 --> 01:23:28,509 Professor, please, Brophy. 941 01:23:28,592 --> 01:23:31,553 We are looking for Brophy. It's important that we find him. 942 01:23:31,637 --> 01:23:32,679 Brophy. 943 01:23:32,763 --> 01:23:37,559 I'm sorry to have to tell you, but Brophy was taken to the North Wing. 944 01:23:38,352 --> 01:23:39,353 What? 945 01:23:40,354 --> 01:23:45,108 According to Montague, the poor chap had a mental breakdown. 946 01:23:45,567 --> 01:23:47,319 - Mental breakdown? - Yeah. 947 01:23:47,569 --> 01:23:50,948 Brophy is not smart enough to have a mental breakdown. 948 01:23:51,657 --> 01:23:53,200 The North Wing. 949 01:23:53,534 --> 01:23:56,495 - Come on, we have to go. - I go with you, perhaps I can help. 950 01:23:56,578 --> 01:23:58,121 Come on, hurry. 951 01:24:20,602 --> 01:24:22,521 Brophy, have you seen Brisbane? 952 01:24:22,604 --> 01:24:24,148 Where is Brisbane? 953 01:24:24,231 --> 01:24:25,566 I'm sorry. 954 01:24:25,649 --> 01:24:27,693 - Where is he? - They took him to... 955 01:24:30,445 --> 01:24:32,531 Norton's taking him up to the tower. 956 01:24:32,823 --> 01:24:34,283 Oh, my God! 957 01:24:34,366 --> 01:24:38,203 He's drugged. They're going to throw him off, like a suicide. 958 01:24:39,621 --> 01:24:40,706 Dad. 959 01:24:40,789 --> 01:24:42,541 Come on, let's go. 960 01:24:59,224 --> 01:25:00,726 There! Look! 961 01:25:01,852 --> 01:25:03,103 Daddy. 962 01:25:09,318 --> 01:25:10,861 Richard. 963 01:25:11,862 --> 01:25:14,198 - Do something. - I'll try. 964 01:25:21,455 --> 01:25:23,123 I can't. 965 01:25:23,207 --> 01:25:24,249 What is it? 966 01:25:24,333 --> 01:25:28,295 He suffers from High Anxiety. It strikes one out of seven. 967 01:25:28,378 --> 01:25:31,965 Don't worry, Miss. I'll stop him. I go, too. 968 01:25:33,675 --> 01:25:36,804 Oh, God. I feel like such a... 969 01:25:36,887 --> 01:25:38,138 Coward? 970 01:25:38,388 --> 01:25:39,598 Yeah. 971 01:25:47,105 --> 01:25:48,440 I can't go on. 972 01:25:51,235 --> 01:25:53,278 I got him! 973 01:25:56,114 --> 01:25:57,783 I ain't got him. 974 01:25:59,785 --> 01:26:02,287 Where can we go? What can we do? 975 01:26:02,454 --> 01:26:04,373 - I've got to save him. - No. 976 01:26:04,456 --> 01:26:07,125 He'll kill you. I'm going to go up. 977 01:27:04,600 --> 01:27:06,268 He's going to fall! 978 01:27:17,905 --> 01:27:21,492 Hold on! Pull yourself up! You can do it! 979 01:27:22,951 --> 01:27:24,620 I can't hang on! 980 01:27:28,207 --> 01:27:30,834 That's it! Richard, listen to me! 981 01:27:31,126 --> 01:27:35,214 I have researched your case. I know what's giving you the High Anxiety. 982 01:27:35,297 --> 01:27:37,299 I have found the answer. 983 01:27:37,382 --> 01:27:39,718 Go back in your mind. Go back. 984 01:27:39,802 --> 01:27:41,553 You are a little baby. 985 01:27:41,637 --> 01:27:45,140 Your mother and father are fighting. They're always fighting. 986 01:27:45,224 --> 01:27:47,392 They're fighting about you. 987 01:27:55,567 --> 01:27:58,737 I hate this kid! He's making us prisoners! 988 01:27:58,821 --> 01:28:01,114 We're trapped in this house! We can never go out! 989 01:28:01,198 --> 01:28:05,244 What do you want me to do? Get rid of him? Is that what you want? 990 01:28:05,327 --> 01:28:06,703 Shut him up! 991 01:28:06,787 --> 01:28:09,122 Shut him up! I can't take it! 992 01:28:09,248 --> 01:28:10,749 He's falling! 993 01:28:14,711 --> 01:28:16,547 I understand now. 994 01:28:18,257 --> 01:28:22,136 It's not height I'm afraid of. It's parents! 995 01:28:22,553 --> 01:28:23,887 Ja. 996 01:28:25,347 --> 01:28:29,393 Now climb, you son-of-a-bitch. Climb! 997 01:28:36,358 --> 01:28:39,361 Come on, Doc. You can do it. 998 01:28:44,158 --> 01:28:46,076 He's almost at the top. 999 01:28:48,871 --> 01:28:49,955 Hurry, Richard. 1000 01:28:58,255 --> 01:28:59,756 Come on, Doc. 1001 01:29:17,858 --> 01:29:19,276 Norton. 1002 01:29:24,281 --> 01:29:26,074 Oh, my God. 1003 01:29:31,622 --> 01:29:35,167 - Mr. Brisbane, are you all right? - Yes, I'm all right. 1004 01:29:37,252 --> 01:29:39,129 Get down the stairs. 1005 01:29:39,213 --> 01:29:41,381 Thank you. You saved my life. 1006 01:29:41,465 --> 01:29:42,883 Thank God it's over. 1007 01:30:07,157 --> 01:30:09,618 Fins. I give up. 1008 01:30:09,701 --> 01:30:12,913 I never really liked her. She never bathed. 1009 01:30:13,080 --> 01:30:16,583 But I like you, I'll be on your side. I'll do anything you say. 1010 01:30:16,667 --> 01:30:20,546 I'm good at that. If I don't behave you can beat the living crap out of me. 1011 01:30:20,629 --> 01:30:22,172 I wouldn't mind. 1012 01:30:23,549 --> 01:30:25,926 Are you all right? We saw a figure fall. 1013 01:30:26,009 --> 01:30:28,470 That was Nurse Diesel, she went out this window. 1014 01:30:28,554 --> 01:30:31,140 Daddy, I love you. My baby. 1015 01:30:31,223 --> 01:30:32,933 My boss. 1016 01:30:33,142 --> 01:30:35,644 Brophy. My Richard. 1017 01:30:36,311 --> 01:30:38,147 Professor. 1018 01:30:38,647 --> 01:30:40,315 - You saved my life. - Ja. 1019 01:30:40,691 --> 01:30:42,985 You saved my life. Who are you? 1020 01:30:43,068 --> 01:30:44,319 Dad. 1021 01:30:45,612 --> 01:30:48,073 This is the man I'm going to marry. 1022 01:30:48,198 --> 01:30:51,535 Jeepers, Vicky. Isn't he a dreamboat? 1023 01:30:54,538 --> 01:30:55,914 Goodbye, Dad. 1024 01:31:06,133 --> 01:31:08,510 I absolutely love my new name. 1025 01:31:08,886 --> 01:31:12,097 Mrs. Victoria Harpo Thorndyke. 1026 01:31:12,848 --> 01:31:16,602 Mrs. Dr. Victoria Harpo Thorndyke. 1027 01:31:16,852 --> 01:31:18,479 Yes. Doctor? 1028 01:31:19,229 --> 01:31:21,148 I'm having this problem. 1029 01:31:21,523 --> 01:31:23,150 Problem? Well... 1030 01:31:23,358 --> 01:31:26,028 ...maybe we should examine the situation. 1031 01:31:26,111 --> 01:31:28,697 Nice shot. Pull the camera back slowly. 1032 01:31:28,780 --> 01:31:31,950 We're going too fast, we're going to hit the wall. 1033 01:31:35,204 --> 01:31:36,788 Now what do we do? 1034 01:31:36,872 --> 01:31:40,542 Never mind. Keep pulling back. Maybe nobody will notice. 1035 01:34:01,725 --> 01:34:02,768 ENGLISH SDH