1
00:00:46,479 --> 00:00:50,939
THE SAMURAI
2
00:02:02,956 --> 00:02:07,655
"There is no greater solitude
than that of the samurai,
3
00:02:08,194 --> 00:02:12,597
unless it is that
of the tiger in the jungle...
4
00:02:13,133 --> 00:02:15,601
perhaps..."
5
00:02:15,935 --> 00:02:18,403
Bushido
(Book of the Samurai)
6
00:02:53,139 --> 00:02:56,165
SATURDAY, APRIL 4
6:00 P.M.
7
00:09:58,931 --> 00:10:00,523
Jef?
8
00:10:13,412 --> 00:10:16,609
Tonight I got here at 7:15
and left at 2:00 A.M.
9
00:10:16,816 --> 00:10:21,446
Impossible. Wiener just got back.
He phoned to say he's coming at 2:00.
10
00:10:22,355 --> 00:10:25,119
Then I was here
from 7:15 to 1:45.
11
00:10:28,361 --> 00:10:31,159
I like when you come here,
because you need me.
12
00:11:43,469 --> 00:11:44,868
Call.
13
00:11:56,682 --> 00:11:58,547
How long will you be here?
14
00:11:58,751 --> 00:12:00,878
We rented the room for the night.
15
00:12:02,788 --> 00:12:05,222
I'll be here at 2:00.
Save me a seat.
16
00:12:06,425 --> 00:12:08,586
Bring cash, in case you lose.
17
00:12:11,831 --> 00:12:13,458
I never lose.
18
00:12:13,666 --> 00:12:15,327
Not really.
19
00:15:16,548 --> 00:15:18,880
- Who are you?
- It doesn't matter.
20
00:15:19,351 --> 00:15:20,409
What do you want?
21
00:15:20,920 --> 00:15:21,750
To kill you.
22
00:20:00,365 --> 00:20:02,993
General alert.
Routine roundup.
23
00:20:03,435 --> 00:20:05,801
Identity checks all night.
24
00:20:06,004 --> 00:20:09,963
The killer is described as tall,
young, wearing a raincoat and a hat.
25
00:20:10,409 --> 00:20:13,401
I want at least 20 suspects
from every precinct.
26
00:20:13,812 --> 00:20:17,111
What's 400 suspects
in a city of 10 million?
27
00:20:17,549 --> 00:20:20,177
Get a move on.
In an hour it'll be too late.
28
00:20:32,431 --> 00:20:34,194
Police. Open up.
29
00:20:41,740 --> 00:20:44,800
Identity check.
Your papers, gentlemen.
30
00:20:49,948 --> 00:20:51,381
How long have you been here?
31
00:20:51,583 --> 00:20:53,244
Since 7:00.
32
00:20:57,256 --> 00:20:59,622
Papers, please.
And you?
33
00:20:59,958 --> 00:21:02,290
Since 9:00... 9:15.
34
00:21:04,263 --> 00:21:05,730
Your livelihood?
35
00:21:05,931 --> 00:21:09,230
I get a full pension, sir.
I'm a disabled veteran.
36
00:21:18,410 --> 00:21:20,037
When did you get here?
37
00:21:20,245 --> 00:21:22,213
At 2:00... 2:15.
38
00:21:23,148 --> 00:21:25,582
Come with us for a routine check.
39
00:21:26,051 --> 00:21:29,612
If you make a legitimate living,
you'll be released at once.
40
00:21:40,899 --> 00:21:42,264
Let's move it.
41
00:22:18,437 --> 00:22:20,098
Silence!
42
00:23:18,397 --> 00:23:20,092
Damolini, Ange S�raphin.
43
00:23:20,298 --> 00:23:24,394
Gros Caillou precinct. Age 41.
Picked up in a bar
44
00:23:24,603 --> 00:23:27,367
on Ave Bosquet,
with a.32 automatic.
45
00:23:27,873 --> 00:23:29,534
Take off your glasses.
46
00:23:31,476 --> 00:23:33,205
What have you got to say?
47
00:23:33,445 --> 00:23:35,606
Me? Nothing at all.
48
00:23:37,215 --> 00:23:38,978
You were carrying a gun.
49
00:23:39,184 --> 00:23:40,981
For what purpose?
50
00:23:55,834 --> 00:23:57,267
Next.
51
00:23:58,036 --> 00:23:59,526
This way.
52
00:24:07,679 --> 00:24:09,943
Garcia, Juan, age 47,
53
00:24:10,148 --> 00:24:12,480
and Delbarre, Jeanne, age 51.
54
00:24:12,684 --> 00:24:14,811
Picked up near Austerlitz station.
55
00:24:15,020 --> 00:24:16,351
Man carrying a.32 automatic.
56
00:24:17,656 --> 00:24:19,385
Take off your hat.
57
00:24:20,559 --> 00:24:22,424
You're not married?
58
00:24:23,195 --> 00:24:24,287
Living together?
59
00:24:26,231 --> 00:24:27,198
Why the gun?
60
00:24:27,732 --> 00:24:30,326
Paris streets ain't safe at night.
61
00:24:30,535 --> 00:24:33,095
It's just for self-defense.
62
00:24:33,305 --> 00:24:35,205
I'll read your record:
63
00:24:36,141 --> 00:24:40,271
"1945, six-month prison sentence
for inciting a minor to debauchery.
64
00:24:40,479 --> 00:24:43,505
1950, 12-month sentence
for drug trafficking.
65
00:24:43,715 --> 00:24:45,945
1952, attempted burglary.
66
00:24:46,151 --> 00:24:48,711
1955, new sentence for procuring.
67
00:24:48,920 --> 00:24:51,218
1958, attempted murder.
68
00:24:52,090 --> 00:24:55,059
1960, manslaughter.
Given the benefit of the doubt.
69
00:24:58,830 --> 00:25:00,092
Well?
70
00:25:06,738 --> 00:25:08,228
Next.
71
00:25:08,773 --> 00:25:10,866
Costello, Jef. Age 30.
72
00:25:11,076 --> 00:25:14,273
No criminal record.
Fits the description.
73
00:25:14,479 --> 00:25:16,572
Not carrying any firearms.
74
00:25:36,201 --> 00:25:37,896
The man wore a hat.
75
00:25:40,105 --> 00:25:41,572
Put on your hat.
76
00:25:46,211 --> 00:25:48,475
It wasn't a hat like that.
77
00:25:48,847 --> 00:25:50,405
The hat he wore
78
00:25:50,615 --> 00:25:52,344
was darker.
79
00:25:52,551 --> 00:25:54,075
No, it was a light hat.
80
00:25:54,953 --> 00:25:57,888
But he had a mustache.
I think.
81
00:25:59,391 --> 00:26:01,757
Why'd you shave your mustache off?
82
00:26:02,427 --> 00:26:04,224
I've never had a mustache.
83
00:26:06,531 --> 00:26:08,158
I don't think it's him.
84
00:26:10,835 --> 00:26:13,269
No, it's certainly not him.
85
00:26:13,738 --> 00:26:16,138
Excuse me, but I say it's him.
86
00:26:16,341 --> 00:26:19,003
I distinctly remember the silhouette.
87
00:26:19,210 --> 00:26:20,108
And you?
88
00:26:20,312 --> 00:26:22,542
Yes, of course,
it could be him.
89
00:26:24,149 --> 00:26:26,174
Where were you
between 12:00 and 2:00?
90
00:26:26,384 --> 00:26:27,612
At my girlfriend's.
91
00:26:27,886 --> 00:26:30,616
The lucky lady's name
and phone number?
92
00:26:31,990 --> 00:26:33,218
Is it necessary?
93
00:26:33,425 --> 00:26:36,121
A suspect without an alibi
stays here.
94
00:26:37,329 --> 00:26:40,628
Jane Lagrange,
11 Avenue Amiral Bruix.
95
00:26:45,236 --> 00:26:48,967
- Phone number?
- MacMahon 91-73.
96
00:27:22,907 --> 00:27:24,602
Miss Lagrange, please.
97
00:27:25,243 --> 00:27:27,177
Miss Lagrange alone.
98
00:27:39,290 --> 00:27:42,555
Apart from the man outside
whom we found at your apartment,
99
00:27:43,628 --> 00:27:46,222
did you have
another visitor last night?
100
00:27:47,298 --> 00:27:49,562
We're not investigating
your private life.
101
00:27:49,768 --> 00:27:52,635
You can see whom you like,
when you like.
102
00:27:53,438 --> 00:27:54,996
That's not an offense.
103
00:27:57,208 --> 00:28:02,009
I just want to know if, before
Mr. Wiener arrived at 2:00 A.M.,
104
00:28:02,213 --> 00:28:04,704
you had another visitor.
105
00:28:08,987 --> 00:28:11,319
Until what time and who?
106
00:28:12,357 --> 00:28:14,689
Until 1:45. A man.
107
00:28:14,893 --> 00:28:19,421
So I understood.
Same age as Mr. Wiener?
108
00:28:21,232 --> 00:28:22,392
No, younger.
109
00:28:24,636 --> 00:28:26,570
Thirtyish?
110
00:28:27,405 --> 00:28:29,032
Yes, thirtyish.
111
00:28:29,507 --> 00:28:31,475
From what time to what time?
112
00:28:31,910 --> 00:28:36,438
From about 7:15 until 1:45.
113
00:28:37,215 --> 00:28:39,649
How did you know it was 1:45?
114
00:28:40,985 --> 00:28:43,920
I made him leave.
I expected Mr. Wiener at 2:00.
115
00:28:46,091 --> 00:28:47,649
I understand.
116
00:28:49,928 --> 00:28:52,396
And now one last verification.
117
00:28:53,598 --> 00:28:55,623
The man's name?
118
00:28:55,834 --> 00:28:57,062
Must I answer?
119
00:28:57,268 --> 00:28:59,031
Yes, you must.
120
00:29:00,305 --> 00:29:01,738
Jef Costello.
121
00:29:08,379 --> 00:29:10,813
Excuse me a moment, please.
122
00:29:23,328 --> 00:29:25,558
He didn't say he knew the victim?
123
00:29:28,933 --> 00:29:31,561
- Why didn't you mention that?
- It's not true.
124
00:29:31,870 --> 00:29:33,633
You'll have to prove that.
125
00:29:33,838 --> 00:29:36,807
No, it's up to you
to prove the contrary.
126
00:29:38,076 --> 00:29:39,941
What you can't deny -
127
00:29:40,278 --> 00:29:42,838
for very long anyway -
128
00:29:43,248 --> 00:29:46,115
are your regular visits
to his club.
129
00:29:46,551 --> 00:29:48,451
I never set foot in there.
130
00:29:49,053 --> 00:29:50,884
What exactly are you after?
131
00:29:51,089 --> 00:29:53,819
Jef Costello's confession
to a crime he didn't commit?
132
00:29:54,292 --> 00:29:56,522
Isn't that going too far?
133
00:29:58,630 --> 00:30:01,565
I'm about to make
you change your tune.
134
00:30:05,136 --> 00:30:06,535
Call you back.
135
00:30:06,738 --> 00:30:08,968
Bring Wiener straight in here.
136
00:30:25,857 --> 00:30:30,089
You arrived at Miss Lagrange's
apartment at 2:00 or 2:15?
137
00:30:30,295 --> 00:30:31,853
That's right.
138
00:30:34,199 --> 00:30:36,963
Think carefully before you answer.
139
00:30:39,037 --> 00:30:43,406
Did you have the feeling
upon entering her apartment
140
00:30:43,608 --> 00:30:45,940
that someone had just left?
141
00:30:47,612 --> 00:30:49,671
Forgive me for being so blunt,
142
00:30:50,715 --> 00:30:53,548
but didn't you feel your spot
was still warm?
143
00:30:53,751 --> 00:30:54,979
Excuse me?
144
00:30:55,186 --> 00:30:56,778
I have to insist.
145
00:30:57,956 --> 00:31:00,288
I'm not very observant.
146
00:31:00,825 --> 00:31:02,952
That's everyone's loss.
147
00:31:03,328 --> 00:31:05,694
But I do remember something.
148
00:31:07,065 --> 00:31:12,264
As I entered the building,
someone turned on the light.
149
00:31:13,371 --> 00:31:17,307
I saw a man on his way out.
He walked past me.
150
00:31:19,110 --> 00:31:24,104
Come to think of it, he was
a few feet from Miss Lagrange's door.
151
00:31:24,315 --> 00:31:26,647
He might've been coming out.
152
00:31:27,085 --> 00:31:28,780
Could you recognize him?
153
00:31:28,987 --> 00:31:31,319
No, I don't think so.
154
00:31:32,123 --> 00:31:34,182
Let me try something.
155
00:31:45,937 --> 00:31:50,203
Put on your coats and hats
and line up in three rows.
156
00:32:05,490 --> 00:32:07,082
Come with me.
157
00:32:33,851 --> 00:32:35,375
Stand over there.
158
00:32:36,821 --> 00:32:38,618
Switch coats with him.
159
00:32:39,857 --> 00:32:41,347
And you switch hats.
160
00:32:55,606 --> 00:32:56,834
Come this way, please.
161
00:33:10,154 --> 00:33:14,921
Do you recognize the man you saw
at 2:00 A.M. in Miss Lagrange's lobby?
162
00:33:54,899 --> 00:33:56,730
Do you recognize anyone?
163
00:34:06,310 --> 00:34:09,609
I have a composite image
of the man I passed.
164
00:34:11,282 --> 00:34:13,250
A trench coat like that one.
165
00:34:14,585 --> 00:34:16,712
A hat like this one,
166
00:34:17,288 --> 00:34:18,812
or that one.
167
00:34:21,392 --> 00:34:23,223
And a face like his.
168
00:34:26,030 --> 00:34:29,431
Just imagine
if you were observant!
169
00:34:30,902 --> 00:34:32,836
Come with me, please.
170
00:34:39,610 --> 00:34:40,941
That's it.
171
00:34:59,931 --> 00:35:02,559
I must ask you both to forgive me.
172
00:35:03,067 --> 00:35:05,501
Our job leaves no room for etiquette.
173
00:35:05,703 --> 00:35:07,762
Can I go now?
174
00:35:08,506 --> 00:35:10,167
Of course.
175
00:35:18,116 --> 00:35:20,482
So much for people's private lives!
176
00:35:20,685 --> 00:35:23,620
I'm investigating a homicide.
177
00:35:23,821 --> 00:35:28,349
I have no choice when dealing
with a suspect. Every minute counts.
178
00:35:28,960 --> 00:35:30,723
Can I go now too?
179
00:35:31,829 --> 00:35:33,023
Of course.
180
00:35:38,903 --> 00:35:40,768
Take the lady home.
181
00:35:55,419 --> 00:35:58,081
I'd like you to take
one more look at Costello.
182
00:35:58,756 --> 00:36:00,553
Try to be certain.
183
00:36:01,159 --> 00:36:03,593
No "maybe" or "I think."
184
00:36:04,529 --> 00:36:07,726
"Yes, it's him,"
or "No, it's not him." Understood?
185
00:36:08,766 --> 00:36:10,028
Bring him in.
186
00:36:24,148 --> 00:36:26,048
Do you recognize this man?
187
00:36:27,018 --> 00:36:30,044
Did you see him come out
of the office hallway?
188
00:36:30,588 --> 00:36:32,055
Yes or no.
189
00:36:32,256 --> 00:36:34,383
No, absolutely not.
190
00:36:34,592 --> 00:36:36,787
Thank you.
Step into my office.
191
00:36:44,569 --> 00:36:48,801
Do you still recognize him as the man
who came out of the hallway?
192
00:36:51,209 --> 00:36:53,541
I can answer unequivocally.
193
00:36:53,744 --> 00:36:55,507
That's what I'm asking you to do.
194
00:36:55,980 --> 00:36:57,470
The answer is yes.
195
00:36:58,082 --> 00:36:59,913
Step into my office.
196
00:37:05,356 --> 00:37:07,221
Do you recognize this man?
197
00:37:07,592 --> 00:37:09,924
No. Frankly, I don't think so.
198
00:37:13,431 --> 00:37:15,058
Step into my office.
199
00:37:19,870 --> 00:37:21,428
Same question.
200
00:37:21,639 --> 00:37:24,904
I'm not sure now.
I didn't see the man long enough.
201
00:37:26,043 --> 00:37:27,772
Step into my office.
202
00:37:35,419 --> 00:37:38,650
I don't know.
I'm not sure.
203
00:37:39,557 --> 00:37:41,957
I can't give you
a definitive answer.
204
00:37:42,593 --> 00:37:45,061
Thank you.
Step into my office.
205
00:37:51,435 --> 00:37:54,461
Now, ma'am,
you're the only witness
206
00:37:54,672 --> 00:37:57,072
who actually saw Martey's killer.
207
00:37:57,942 --> 00:38:02,470
You were a few feet from him.
I can hold him and destroy his alibi,
208
00:38:02,680 --> 00:38:05,114
since he was formally
recognized by a witness,
209
00:38:06,317 --> 00:38:09,684
or he walks out of here
a free man on your word...
210
00:38:11,489 --> 00:38:13,354
and that's the end of it.
211
00:38:13,557 --> 00:38:15,491
There's not the slightest doubt
in my mind.
212
00:38:15,693 --> 00:38:17,786
It's definitely not him.
213
00:38:19,397 --> 00:38:20,830
Thank you, ma'am.
214
00:38:21,032 --> 00:38:22,795
It's the least I can do.
215
00:38:32,910 --> 00:38:34,502
Gentlemen, step outside.
216
00:38:52,129 --> 00:38:54,859
SUNDAY, 5:45 A.M.
217
00:39:07,745 --> 00:39:09,508
Can I go now?
218
00:39:10,314 --> 00:39:11,713
I'm afraid so.
219
00:39:27,098 --> 00:39:29,396
- How many suspects left?
- Nine.
220
00:39:30,067 --> 00:39:32,001
Same procedure for the nine.
221
00:39:32,803 --> 00:39:34,771
That'll take care of our Sunday.
222
00:39:36,440 --> 00:39:38,271
What do you think about Costello?
223
00:39:39,377 --> 00:39:41,140
I never think.
224
00:40:25,189 --> 00:40:26,952
1 Lord Byron Street.
225
00:41:45,302 --> 00:41:47,600
He just entered 1 Lord Byron St.
226
00:41:48,038 --> 00:41:51,565
I'll drive around
to the Champs-Elys�es side,
227
00:41:51,775 --> 00:41:54,266
then circle back here
to see if he comes out.
228
00:41:54,478 --> 00:41:57,743
Careful now:
1 Lord Byron St. has two exits.
229
00:41:57,948 --> 00:42:00,712
The Champs-Elys�es exit
is at 116b.
230
00:42:00,918 --> 00:42:03,216
- I'll pass it.
- Stay there.
231
00:42:03,420 --> 00:42:05,217
I'll double-park.
232
00:42:44,929 --> 00:42:46,760
He just went into the metro.
233
00:42:46,964 --> 00:42:49,194
Tail him. Try, anyway.
234
00:43:28,405 --> 00:43:30,532
He got away.
What do I do?
235
00:43:30,741 --> 00:43:33,642
As usual when this happens,
report back here.
236
00:46:10,901 --> 00:46:11,697
It's done.
237
00:46:11,902 --> 00:46:15,030
I know.
But you were arrested.
238
00:46:15,239 --> 00:46:16,263
It was nothing.
239
00:46:16,473 --> 00:46:19,340
Fine. A promise made...
240
00:49:23,794 --> 00:49:26,558
We can't leave him on the loose.
241
00:49:26,964 --> 00:49:30,730
He was picked up and held
several hours by Homicide.
242
00:49:32,035 --> 00:49:34,799
The fact they released him
proves nothing.
243
00:49:35,739 --> 00:49:37,764
He might still be a suspect.
244
00:49:38,041 --> 00:49:39,531
I doubt it.
245
00:49:40,410 --> 00:49:43,004
He came up with a terrific alibi.
246
00:49:43,246 --> 00:49:46,738
- And if it doesn't hold up?
- No way it won't.
247
00:49:47,250 --> 00:49:50,549
It's a two-part alibi.
They don't connect.
248
00:49:50,754 --> 00:49:53,348
I admit they don't come
any smarter.
249
00:49:53,557 --> 00:49:55,821
That's why we hired him.
250
00:49:56,393 --> 00:49:58,691
He carried out the contract:
251
00:50:00,230 --> 00:50:02,460
to kill Martey without a trace.
252
00:50:03,934 --> 00:50:05,401
He's a lone wolf.
253
00:50:05,602 --> 00:50:08,935
A wounded wolf.
He'll leave a trace now.
254
00:50:09,272 --> 00:50:12,139
No, we have to get rid of him,
and quick.
255
00:50:12,342 --> 00:50:14,776
Since the police
won't find the killer,
256
00:50:15,679 --> 00:50:18,113
they won't let him off the hook.
257
00:50:19,082 --> 00:50:22,017
Despite his alibi,
he's their main witness,
258
00:50:22,219 --> 00:50:24,813
by which I mean
their main suspect.
259
00:50:27,624 --> 00:50:30,354
We'll keep on his trail as well.
260
00:50:32,896 --> 00:50:36,354
Make sure he doesn't
give you the slip again.
261
00:50:37,834 --> 00:50:41,133
Not a single clue,
and yet something doesn't fit.
262
00:50:41,338 --> 00:50:42,771
What's that?
263
00:50:42,973 --> 00:50:44,235
I don't know.
264
00:50:45,609 --> 00:50:47,236
He's not normal.
265
00:50:48,478 --> 00:50:51,242
I can keep the other suspects
for 48 hours,
266
00:50:51,448 --> 00:50:52,813
but him, no way.
267
00:50:53,016 --> 00:50:55,746
- His alibi is airtight.
- Too airtight.
268
00:50:57,320 --> 00:50:59,515
Wiener's absolutely sincere,
269
00:51:00,357 --> 00:51:02,291
but I'm sure the girl's lying.
270
00:51:03,193 --> 00:51:06,219
We have to break her
so she talks.
271
00:51:07,097 --> 00:51:11,033
Then the DA can slap
a perjury charge on her.
272
00:51:12,903 --> 00:51:15,030
And little Jef Costello
273
00:51:15,939 --> 00:51:17,839
will be sitting in this chair.
274
00:51:18,041 --> 00:51:20,305
He'll just laugh in our faces.
275
00:51:21,878 --> 00:51:23,277
I doubt it.
276
00:51:24,648 --> 00:51:30,348
Ever see a guy stay handcuffed
for 48 hours and not open his mouth?
277
00:51:31,121 --> 00:51:32,782
I haven't seen many.
278
00:51:33,356 --> 00:51:36,223
Stick with the girl,
but don't lose his trail.
279
00:51:44,734 --> 00:51:47,532
SUNDAY, 10:00 P.M.
280
00:55:14,027 --> 00:55:16,018
- What will you have?
- A whiskey.
281
00:55:53,770 --> 00:55:56,170
If you were the man
wanted by the police,
282
00:55:57,040 --> 00:56:00,373
you could say the criminal always
returns to the scene of the crime.
283
01:03:44,440 --> 01:03:46,169
May I get in?
284
01:04:12,502 --> 01:04:15,335
Why did you say
you didn't recognize me?
285
01:04:16,205 --> 01:04:18,503
Why did you kill Martey?
286
01:04:19,609 --> 01:04:21,543
I was told I'd be paid.
287
01:04:22,779 --> 01:04:24,872
What did he do to you?
288
01:04:25,148 --> 01:04:28,242
Nothing at all.
I didn't even know him.
289
01:04:29,218 --> 01:04:31,584
The first and last time I saw him
290
01:04:32,021 --> 01:04:34,512
was 24 hours ago.
291
01:04:38,461 --> 01:04:40,429
What kind of man are you?
292
01:04:46,603 --> 01:04:50,835
But you knew Martey. Not having
an alibi makes it worse for you.
293
01:04:51,040 --> 01:04:53,065
I was driving back to Paris.
294
01:04:53,276 --> 01:04:56,040
Without witnesses.
You'll have to prove it.
295
01:04:59,248 --> 01:05:00,476
Over here.
296
01:05:06,422 --> 01:05:07,912
- The others?
- Nothing.
297
01:05:08,124 --> 01:05:11,787
You'd think informers were on strike.
- Bite your tongue!
298
01:05:11,995 --> 01:05:13,656
Something new.
299
01:05:13,863 --> 01:05:16,661
A package Costello dropped
in the gutter.
300
01:05:16,866 --> 01:05:19,767
- What's in it?
- Bloody gauze and cotton.
301
01:05:19,969 --> 01:05:21,163
He's wounded.
302
01:05:21,371 --> 01:05:23,532
- Know where he is now?
- Naturally.
303
01:05:23,973 --> 01:05:27,238
I have to know who hated Martey
enough to kill him.
304
01:05:27,443 --> 01:05:28,967
Why should you care?
305
01:05:31,681 --> 01:05:34,343
At the payoff,
they tried to kill me.
306
01:05:34,550 --> 01:05:36,518
To make sure
it won't happen again,
307
01:05:36,719 --> 01:05:39,552
I have to find them
before they find me.
308
01:05:41,658 --> 01:05:45,321
The blond guy I was to meet
on the overpass
309
01:05:45,828 --> 01:05:48,262
didn't leave me much time to think.
310
01:05:50,533 --> 01:05:53,195
I'd like to contact him
and his employer.
311
01:05:54,003 --> 01:05:56,164
You know them.
They hired you.
312
01:05:58,341 --> 01:06:00,468
No, I only saw a go-between.
313
01:06:03,813 --> 01:06:06,680
You didn't identify me
for one of two reasons.
314
01:06:09,152 --> 01:06:12,053
Either you enjoyed playing
with the police...
315
01:06:14,924 --> 01:06:18,416
or you were told
not to recognize me.
316
01:06:22,298 --> 01:06:25,028
Arrested, I'm a threat
to the go-between.
317
01:06:25,234 --> 01:06:28,362
Thus, indirectly, to the man
who ordered the murder.
318
01:06:29,939 --> 01:06:31,531
And?
319
01:06:33,009 --> 01:06:35,705
If he's a friend of yours,
I'll find him through you.
320
01:06:37,146 --> 01:06:41,105
It's 6:10.
Call me here in two hours.
321
01:06:56,199 --> 01:06:59,259
MONDAY, 7:00 A.M.
322
01:07:16,419 --> 01:07:17,511
Jef?
323
01:07:46,115 --> 01:07:47,844
They're just awful.
324
01:07:49,452 --> 01:07:52,046
I can't keep them
from being overzealous.
325
01:07:53,189 --> 01:07:56,852
What do you expect?
In the police, promotion means a lot.
326
01:07:58,594 --> 01:08:01,028
When I was young,
I was overzealous.
327
01:08:01,831 --> 01:08:04,891
- While now you're a fatalist.
- Exactly.
328
01:08:05,101 --> 01:08:07,228
Things go your way or you give up.
329
01:08:07,703 --> 01:08:13,141
I don't want to get a confession
or a testimony by strong-arm tactics.
330
01:08:13,342 --> 01:08:16,140
- You don't say.
- I'm very tolerant.
331
01:08:17,513 --> 01:08:20,141
I'm all for individual freedom.
332
01:08:21,684 --> 01:08:23,709
Live and let live.
333
01:08:25,488 --> 01:08:27,888
Provided the way one lives
334
01:08:28,090 --> 01:08:30,285
doesn't cause harm to others,
335
01:08:31,260 --> 01:08:33,194
doesn't disturb the peace,
336
01:08:33,396 --> 01:08:35,921
and can in no way be considered
337
01:08:36,365 --> 01:08:38,492
an offense against public decency.
338
01:08:39,235 --> 01:08:42,864
Isn't that so?
- Sure. What are you driving at?
339
01:08:43,973 --> 01:08:46,771
Simply this:
You declared under oath
340
01:08:46,976 --> 01:08:50,002
that Jef Costello
was here the night of the murder,
341
01:08:50,213 --> 01:08:54,582
from about 7:15 P.M.
until 1:45 A.M.
342
01:08:54,784 --> 01:08:57,048
Is that right?
- Quite right.
343
01:08:58,588 --> 01:09:02,854
Let's suppose Costello
wasn't here during those six hours,
344
01:09:03,326 --> 01:09:04,918
and I find out.
345
01:09:05,728 --> 01:09:10,131
You'll be indicted for perjury,
contempt of court,
346
01:09:10,633 --> 01:09:13,295
obstruction of justice
347
01:09:14,070 --> 01:09:15,833
and accessory to murder.
348
01:09:16,038 --> 01:09:18,871
You'll get at least five years.
349
01:09:21,010 --> 01:09:22,978
Five years is a long time.
350
01:09:23,379 --> 01:09:25,711
Especially for a girl your age.
351
01:09:27,283 --> 01:09:28,944
If I tell you this,
352
01:09:30,319 --> 01:09:32,150
it's because...
353
01:09:33,890 --> 01:09:35,824
I have a daughter your age,
354
01:09:36,626 --> 01:09:38,389
and I'd feel really bad.
355
01:09:39,195 --> 01:09:40,253
Would you now?
356
01:09:40,463 --> 01:09:41,760
I would.
357
01:09:42,398 --> 01:09:44,525
You're wrong not to believe me.
358
01:09:45,301 --> 01:09:47,132
I think you're a nice girl.
359
01:09:48,371 --> 01:09:49,998
A very nice girl.
360
01:09:51,340 --> 01:09:54,275
Your behavior
in this proves one thing:
361
01:09:54,644 --> 01:09:56,407
You've got pluck.
362
01:09:56,913 --> 01:10:00,679
Not many girls would've done
what you did for a friend.
363
01:10:00,883 --> 01:10:02,248
Sorry.
364
01:10:02,885 --> 01:10:04,443
A boyfriend.
365
01:10:05,721 --> 01:10:07,484
You're above reproach.
366
01:10:07,924 --> 01:10:10,984
But compared with you,
he's no good at all.
367
01:10:12,528 --> 01:10:14,894
You seen him since?
368
01:10:16,032 --> 01:10:17,499
I figured as much.
369
01:10:18,067 --> 01:10:19,694
That little louse!
370
01:10:21,337 --> 01:10:23,464
Know where he is now?
371
01:10:24,140 --> 01:10:26,074
Want to know?
372
01:10:28,978 --> 01:10:30,741
I'll tell you anyway.
373
01:10:32,048 --> 01:10:34,710
He's at that pianist's place
from the club.
374
01:10:35,885 --> 01:10:38,115
They've been inseparable
since that night.
375
01:10:38,421 --> 01:10:40,389
Seems like true romance.
376
01:10:46,095 --> 01:10:48,063
You don't look too concerned.
377
01:10:50,166 --> 01:10:52,134
Don't you love him?
378
01:10:55,338 --> 01:10:56,805
Well, well.
379
01:10:57,440 --> 01:10:59,203
I thought you did.
380
01:11:00,009 --> 01:11:03,103
What with all the risks
you took for him,
381
01:11:03,312 --> 01:11:05,507
I thought you must really love him.
382
01:11:07,016 --> 01:11:09,143
You're not much of a psychologist.
383
01:11:09,352 --> 01:11:11,047
That must be it.
384
01:11:11,253 --> 01:11:13,949
Yet I figured he was your -
385
01:11:14,390 --> 01:11:17,757
What's the word?
Your "soul mate."
386
01:11:17,960 --> 01:11:20,224
While the gentleman...
387
01:11:21,797 --> 01:11:23,321
Wiener...
388
01:11:23,799 --> 01:11:26,131
was there to pay the bills.
389
01:11:28,437 --> 01:11:32,203
It's strange. Girls like you
are virtually prostitutes.
390
01:11:33,476 --> 01:11:35,501
Ever give it any thought?
391
01:11:38,547 --> 01:11:41,778
You should.
It could blow up in your face.
392
01:11:43,285 --> 01:11:45,617
If the vice squad
starts in after you -
393
01:11:45,988 --> 01:11:48,320
Those boys mean business.
394
01:11:49,725 --> 01:11:52,888
You need to be covered.
No pun intended.
395
01:11:53,696 --> 01:11:55,789
And you want to cover me?
396
01:11:58,801 --> 01:12:00,325
Even better.
397
01:12:01,337 --> 01:12:04,704
I want to help you,
get you out of this.
398
01:12:06,075 --> 01:12:07,906
Your statement.
399
01:12:09,145 --> 01:12:11,409
If you tell me now,
without witnesses,
400
01:12:11,814 --> 01:12:14,282
that Costello wasn't here
the night of the murder,
401
01:12:15,151 --> 01:12:17,346
I tear it up and we forget it.
402
01:12:18,587 --> 01:12:20,885
No perjury charge. Nothing.
403
01:12:22,158 --> 01:12:24,820
And you won't have
to make a new statement.
404
01:12:25,394 --> 01:12:27,055
And the vice squad?
405
01:12:27,263 --> 01:12:29,891
You have my word.
Nothing will happen.
406
01:12:32,334 --> 01:12:34,632
I knew you were a smart girl.
407
01:12:35,471 --> 01:12:38,440
In other words,
you want me to perjure myself,
408
01:12:38,641 --> 01:12:40,802
in return for which
I'll be left alone.
409
01:12:41,877 --> 01:12:45,108
But if I stick to the truth
and get in your way,
410
01:12:45,314 --> 01:12:48,340
then I won't hear the end of it.
Is that it?
411
01:12:49,151 --> 01:12:50,641
Not quite.
412
01:12:53,155 --> 01:12:56,852
The truth is not what you say.
413
01:12:57,359 --> 01:12:59,190
It's what I say.
414
01:12:59,395 --> 01:13:02,558
Whatever the methods I use
to get to it.
415
01:13:06,168 --> 01:13:07,726
So then...
416
01:13:10,239 --> 01:13:11,604
is it yes?
417
01:13:18,347 --> 01:13:19,746
It's no.
418
01:13:32,862 --> 01:13:34,352
As you like.
419
01:13:34,897 --> 01:13:36,865
But we'll meet again.
420
01:19:29,051 --> 01:19:31,349
Hang it up.
421
01:19:54,142 --> 01:19:56,474
We made two mistakes.
422
01:19:56,678 --> 01:19:59,875
First was to think
your arrest was a police trap.
423
01:20:00,549 --> 01:20:03,848
Second was to worry
you'd be a threat to us.
424
01:20:06,355 --> 01:20:08,585
That's why I tried to kill you.
425
01:20:10,659 --> 01:20:13,423
But we think we need
to make a fresh start.
426
01:20:40,556 --> 01:20:44,458
Here's the remainder
of the two million for Martey.
427
01:20:47,095 --> 01:20:49,996
Remember the deal said
no problems.
428
01:20:50,999 --> 01:20:53,797
Imagine how we felt
when you were picked up.
429
01:20:56,038 --> 01:20:58,302
Now we want something else.
430
01:21:03,445 --> 01:21:05,345
Here's another two million,
431
01:21:05,814 --> 01:21:07,714
in advance this time.
432
01:21:07,916 --> 01:21:10,146
For the same kind of operation.
433
01:21:10,552 --> 01:21:12,213
Another contract.
434
01:21:14,222 --> 01:21:15,712
No answer?
435
01:21:16,792 --> 01:21:18,953
I never talk
to a man holding a gun.
436
01:21:19,895 --> 01:21:20,953
Is that a rule?
437
01:21:22,431 --> 01:21:23,693
A habit.
438
01:21:38,981 --> 01:21:39,948
On your feet.
439
01:21:44,519 --> 01:21:47,488
I'll answer you with a question:
Who sent you?
440
01:21:47,689 --> 01:21:50,522
I'm not free to tell you that.
441
01:21:50,759 --> 01:21:53,421
You were free
to kill me on the overpass.
442
01:21:53,762 --> 01:21:55,286
Look at me.
443
01:21:56,498 --> 01:21:59,365
I won't ask you a third time:
444
01:22:00,035 --> 01:22:01,627
Who? Name and address.
445
01:22:02,237 --> 01:22:05,400
It's nobody you know.
He isn't someone like us.
446
01:22:07,009 --> 01:22:08,306
Don't try my patience.
447
01:22:12,080 --> 01:22:13,274
Olivier Rey.
448
01:22:13,715 --> 01:22:14,807
Address?
449
01:22:16,051 --> 01:22:18,315
73 Boulevard Montmorency.
450
01:22:20,188 --> 01:22:22,713
That's how you end up out of work.
451
01:22:31,466 --> 01:22:33,525
Now about this new contract.
452
01:22:36,438 --> 01:22:38,497
He found the bug.
453
01:22:38,707 --> 01:22:40,902
He'll be on his guard even more.
454
01:22:41,810 --> 01:22:46,338
When he leaves his place,
you're to stick to him like glue.
455
01:22:47,115 --> 01:22:49,083
Our plan of attack is ready.
456
01:22:49,284 --> 01:22:51,013
He knows the metro
like the back of his hand.
457
01:22:51,219 --> 01:22:55,087
I want flawless surveillance this time.
458
01:22:55,957 --> 01:22:58,391
You're in charge of surface vehicles.
459
01:22:58,794 --> 01:23:02,389
You cover the metro. I'll give you
50 men and 20 auxiliaries.
460
01:23:03,398 --> 01:23:06,094
You'll all wear
a gallium arsenide transmitter.
461
01:23:06,301 --> 01:23:09,793
When you see Costello,
switch to this position.
462
01:23:10,505 --> 01:23:12,496
When you lose contact,
this position.
463
01:23:12,708 --> 01:23:16,041
If you pick up contact,
switch it back. And so on.
464
01:23:16,745 --> 01:23:20,738
I'll stay here as liaison between
the vehicles and the metro unit.
465
01:23:21,349 --> 01:23:22,976
Dismissed.
466
01:24:40,629 --> 01:24:42,096
Car 11 ready.
467
01:24:42,297 --> 01:24:43,992
Car 13 ready.
468
01:24:44,866 --> 01:24:46,333
Car 38 ready.
469
01:24:46,535 --> 01:24:48,002
Car 41 ready.
470
01:26:57,332 --> 01:26:59,527
Here we go.
Contact established.
471
01:27:33,435 --> 01:27:35,403
Contact broken.
He got off at Jourdain.
472
01:27:35,603 --> 01:27:37,662
Reestablish contact
at all costs!
473
01:28:16,177 --> 01:28:19,442
A car to Place des F�tes,
another to Botzaris,
474
01:28:19,647 --> 01:28:21,842
a third to Pr�-St-Gervais.
475
01:28:23,518 --> 01:28:25,110
Message received.
We're on it.
476
01:28:25,320 --> 01:28:27,845
Car 167 to Botzaris.
477
01:28:28,056 --> 01:28:32,925
Car 16 to Place des F�tes.
Car 39 to Pr�-St-Gervais.
478
01:29:49,938 --> 01:29:51,701
I was on the wrong side.
479
01:32:34,902 --> 01:32:36,369
- What happened?
- Boss!
480
01:32:36,571 --> 01:32:37,936
- What?
- We lost him.
481
01:32:38,139 --> 01:32:40,903
- How?
- On the moving walkway.
482
01:32:41,109 --> 01:32:44,875
He can't have come up yet.
I have a man at each exit.
483
01:32:45,079 --> 01:32:45,807
Got enough men?
484
01:32:46,014 --> 01:32:49,848
No, I'm waiting,
but the other cars aren't here yet.
485
01:32:50,051 --> 01:32:52,451
I hope he uses
an exit we have covered.
486
01:32:52,654 --> 01:32:54,849
- And the platform?
- Covered.
487
01:35:18,633 --> 01:35:22,160
I'm warning you, Jef.
This is the last time.
488
01:35:23,304 --> 01:35:24,464
Okay.
489
01:36:25,233 --> 01:36:26,325
You heard me?
490
01:36:26,534 --> 01:36:29,094
I think I did.
Well, I had a feeling.
491
01:36:30,271 --> 01:36:33,297
Maybe it was just because
I wanted you to come.
492
01:36:36,744 --> 01:36:38,041
You in trouble?
493
01:36:43,017 --> 01:36:44,644
Because of me?
494
01:36:48,523 --> 01:36:50,821
I've never been in trouble
because of you.
495
01:36:57,932 --> 01:36:59,422
They hassled you?
496
01:37:03,337 --> 01:37:05,100
But what about you?
497
01:37:07,308 --> 01:37:09,242
Don't you need me?
498
01:37:10,578 --> 01:37:12,068
Yes, you do.
499
01:37:12,280 --> 01:37:14,248
What can I do?
500
01:37:16,117 --> 01:37:17,914
What can I do, Jef?
501
01:37:24,525 --> 01:37:26,083
Nothing.
502
01:37:39,874 --> 01:37:42,138
Don't worry.
I'll work it all out.
503
01:38:41,669 --> 01:38:43,500
What do you want?
504
01:38:46,407 --> 01:38:49,171
You got the four million?
505
01:38:49,610 --> 01:38:51,202
You accept the new contract?
506
01:38:55,016 --> 01:38:56,813
You shouldn't have come.
507
01:38:57,718 --> 01:38:58,685
I'm leaving.
508
01:41:52,159 --> 01:41:54,024
Don't stay here.
509
01:42:12,112 --> 01:42:13,636
Why, Jef?
510
01:42:14,048 --> 01:42:15,709
I was paid to.
511
01:43:09,770 --> 01:43:11,601
You had a close call.
512
01:43:11,805 --> 01:43:13,898
If it weren't for us,
you'd be dead.
513
01:43:15,142 --> 01:43:16,302
Wrong.