1 00:00:46,479 --> 00:00:50,939 THE SAMURAI 2 00:02:02,956 --> 00:02:07,655 "There is no greater solitude than that of the samurai, 3 00:02:08,194 --> 00:02:12,597 unless it is that of the tiger in the jungle... 4 00:02:13,133 --> 00:02:15,601 perhaps..." 5 00:02:15,935 --> 00:02:18,403 Bushido (Book of the Samurai) 6 00:02:53,139 --> 00:02:56,165 SATURDAY, APRIL 4 6:00 P.M. 7 00:09:58,931 --> 00:10:00,523 Jef? 8 00:10:13,412 --> 00:10:16,609 Tonight I got here at 7:15 and left at 2:00 A.M. 9 00:10:16,816 --> 00:10:21,446 Impossible. Wiener just got back. He phoned to say he's coming at 2:00. 10 00:10:22,355 --> 00:10:25,119 Then I was here from 7:15 to 1:45. 11 00:10:28,361 --> 00:10:31,159 I like when you come here, because you need me. 12 00:11:43,469 --> 00:11:44,868 Call. 13 00:11:56,682 --> 00:11:58,547 How long will you be here? 14 00:11:58,751 --> 00:12:00,878 We rented the room for the night. 15 00:12:02,788 --> 00:12:05,222 I'll be here at 2:00. Save me a seat. 16 00:12:06,425 --> 00:12:08,586 Bring cash, in case you lose. 17 00:12:11,831 --> 00:12:13,458 I never lose. 18 00:12:13,666 --> 00:12:15,327 Not really. 19 00:15:16,548 --> 00:15:18,880 - Who are you? - It doesn't matter. 20 00:15:19,351 --> 00:15:20,409 What do you want? 21 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 To kill you. 22 00:20:00,365 --> 00:20:02,993 General alert. Routine roundup. 23 00:20:03,435 --> 00:20:05,801 Identity checks all night. 24 00:20:06,004 --> 00:20:09,963 The killer is described as tall, young, wearing a raincoat and a hat. 25 00:20:10,409 --> 00:20:13,401 I want at least 20 suspects from every precinct. 26 00:20:13,812 --> 00:20:17,111 What's 400 suspects in a city of 10 million? 27 00:20:17,549 --> 00:20:20,177 Get a move on. In an hour it'll be too late. 28 00:20:32,431 --> 00:20:34,194 Police. Open up. 29 00:20:41,740 --> 00:20:44,800 Identity check. Your papers, gentlemen. 30 00:20:49,948 --> 00:20:51,381 How long have you been here? 31 00:20:51,583 --> 00:20:53,244 Since 7:00. 32 00:20:57,256 --> 00:20:59,622 Papers, please. And you? 33 00:20:59,958 --> 00:21:02,290 Since 9:00... 9:15. 34 00:21:04,263 --> 00:21:05,730 Your livelihood? 35 00:21:05,931 --> 00:21:09,230 I get a full pension, sir. I'm a disabled veteran. 36 00:21:18,410 --> 00:21:20,037 When did you get here? 37 00:21:20,245 --> 00:21:22,213 At 2:00... 2:15. 38 00:21:23,148 --> 00:21:25,582 Come with us for a routine check. 39 00:21:26,051 --> 00:21:29,612 If you make a legitimate living, you'll be released at once. 40 00:21:40,899 --> 00:21:42,264 Let's move it. 41 00:22:18,437 --> 00:22:20,098 Silence! 42 00:23:18,397 --> 00:23:20,092 Damolini, Ange S�raphin. 43 00:23:20,298 --> 00:23:24,394 Gros Caillou precinct. Age 41. Picked up in a bar 44 00:23:24,603 --> 00:23:27,367 on Ave Bosquet, with a.32 automatic. 45 00:23:27,873 --> 00:23:29,534 Take off your glasses. 46 00:23:31,476 --> 00:23:33,205 What have you got to say? 47 00:23:33,445 --> 00:23:35,606 Me? Nothing at all. 48 00:23:37,215 --> 00:23:38,978 You were carrying a gun. 49 00:23:39,184 --> 00:23:40,981 For what purpose? 50 00:23:55,834 --> 00:23:57,267 Next. 51 00:23:58,036 --> 00:23:59,526 This way. 52 00:24:07,679 --> 00:24:09,943 Garcia, Juan, age 47, 53 00:24:10,148 --> 00:24:12,480 and Delbarre, Jeanne, age 51. 54 00:24:12,684 --> 00:24:14,811 Picked up near Austerlitz station. 55 00:24:15,020 --> 00:24:16,351 Man carrying a.32 automatic. 56 00:24:17,656 --> 00:24:19,385 Take off your hat. 57 00:24:20,559 --> 00:24:22,424 You're not married? 58 00:24:23,195 --> 00:24:24,287 Living together? 59 00:24:26,231 --> 00:24:27,198 Why the gun? 60 00:24:27,732 --> 00:24:30,326 Paris streets ain't safe at night. 61 00:24:30,535 --> 00:24:33,095 It's just for self-defense. 62 00:24:33,305 --> 00:24:35,205 I'll read your record: 63 00:24:36,141 --> 00:24:40,271 "1945, six-month prison sentence for inciting a minor to debauchery. 64 00:24:40,479 --> 00:24:43,505 1950, 12-month sentence for drug trafficking. 65 00:24:43,715 --> 00:24:45,945 1952, attempted burglary. 66 00:24:46,151 --> 00:24:48,711 1955, new sentence for procuring. 67 00:24:48,920 --> 00:24:51,218 1958, attempted murder. 68 00:24:52,090 --> 00:24:55,059 1960, manslaughter. Given the benefit of the doubt. 69 00:24:58,830 --> 00:25:00,092 Well? 70 00:25:06,738 --> 00:25:08,228 Next. 71 00:25:08,773 --> 00:25:10,866 Costello, Jef. Age 30. 72 00:25:11,076 --> 00:25:14,273 No criminal record. Fits the description. 73 00:25:14,479 --> 00:25:16,572 Not carrying any firearms. 74 00:25:36,201 --> 00:25:37,896 The man wore a hat. 75 00:25:40,105 --> 00:25:41,572 Put on your hat. 76 00:25:46,211 --> 00:25:48,475 It wasn't a hat like that. 77 00:25:48,847 --> 00:25:50,405 The hat he wore 78 00:25:50,615 --> 00:25:52,344 was darker. 79 00:25:52,551 --> 00:25:54,075 No, it was a light hat. 80 00:25:54,953 --> 00:25:57,888 But he had a mustache. I think. 81 00:25:59,391 --> 00:26:01,757 Why'd you shave your mustache off? 82 00:26:02,427 --> 00:26:04,224 I've never had a mustache. 83 00:26:06,531 --> 00:26:08,158 I don't think it's him. 84 00:26:10,835 --> 00:26:13,269 No, it's certainly not him. 85 00:26:13,738 --> 00:26:16,138 Excuse me, but I say it's him. 86 00:26:16,341 --> 00:26:19,003 I distinctly remember the silhouette. 87 00:26:19,210 --> 00:26:20,108 And you? 88 00:26:20,312 --> 00:26:22,542 Yes, of course, it could be him. 89 00:26:24,149 --> 00:26:26,174 Where were you between 12:00 and 2:00? 90 00:26:26,384 --> 00:26:27,612 At my girlfriend's. 91 00:26:27,886 --> 00:26:30,616 The lucky lady's name and phone number? 92 00:26:31,990 --> 00:26:33,218 Is it necessary? 93 00:26:33,425 --> 00:26:36,121 A suspect without an alibi stays here. 94 00:26:37,329 --> 00:26:40,628 Jane Lagrange, 11 Avenue Amiral Bruix. 95 00:26:45,236 --> 00:26:48,967 - Phone number? - MacMahon 91-73. 96 00:27:22,907 --> 00:27:24,602 Miss Lagrange, please. 97 00:27:25,243 --> 00:27:27,177 Miss Lagrange alone. 98 00:27:39,290 --> 00:27:42,555 Apart from the man outside whom we found at your apartment, 99 00:27:43,628 --> 00:27:46,222 did you have another visitor last night? 100 00:27:47,298 --> 00:27:49,562 We're not investigating your private life. 101 00:27:49,768 --> 00:27:52,635 You can see whom you like, when you like. 102 00:27:53,438 --> 00:27:54,996 That's not an offense. 103 00:27:57,208 --> 00:28:02,009 I just want to know if, before Mr. Wiener arrived at 2:00 A.M., 104 00:28:02,213 --> 00:28:04,704 you had another visitor. 105 00:28:08,987 --> 00:28:11,319 Until what time and who? 106 00:28:12,357 --> 00:28:14,689 Until 1:45. A man. 107 00:28:14,893 --> 00:28:19,421 So I understood. Same age as Mr. Wiener? 108 00:28:21,232 --> 00:28:22,392 No, younger. 109 00:28:24,636 --> 00:28:26,570 Thirtyish? 110 00:28:27,405 --> 00:28:29,032 Yes, thirtyish. 111 00:28:29,507 --> 00:28:31,475 From what time to what time? 112 00:28:31,910 --> 00:28:36,438 From about 7:15 until 1:45. 113 00:28:37,215 --> 00:28:39,649 How did you know it was 1:45? 114 00:28:40,985 --> 00:28:43,920 I made him leave. I expected Mr. Wiener at 2:00. 115 00:28:46,091 --> 00:28:47,649 I understand. 116 00:28:49,928 --> 00:28:52,396 And now one last verification. 117 00:28:53,598 --> 00:28:55,623 The man's name? 118 00:28:55,834 --> 00:28:57,062 Must I answer? 119 00:28:57,268 --> 00:28:59,031 Yes, you must. 120 00:29:00,305 --> 00:29:01,738 Jef Costello. 121 00:29:08,379 --> 00:29:10,813 Excuse me a moment, please. 122 00:29:23,328 --> 00:29:25,558 He didn't say he knew the victim? 123 00:29:28,933 --> 00:29:31,561 - Why didn't you mention that? - It's not true. 124 00:29:31,870 --> 00:29:33,633 You'll have to prove that. 125 00:29:33,838 --> 00:29:36,807 No, it's up to you to prove the contrary. 126 00:29:38,076 --> 00:29:39,941 What you can't deny - 127 00:29:40,278 --> 00:29:42,838 for very long anyway - 128 00:29:43,248 --> 00:29:46,115 are your regular visits to his club. 129 00:29:46,551 --> 00:29:48,451 I never set foot in there. 130 00:29:49,053 --> 00:29:50,884 What exactly are you after? 131 00:29:51,089 --> 00:29:53,819 Jef Costello's confession to a crime he didn't commit? 132 00:29:54,292 --> 00:29:56,522 Isn't that going too far? 133 00:29:58,630 --> 00:30:01,565 I'm about to make you change your tune. 134 00:30:05,136 --> 00:30:06,535 Call you back. 135 00:30:06,738 --> 00:30:08,968 Bring Wiener straight in here. 136 00:30:25,857 --> 00:30:30,089 You arrived at Miss Lagrange's apartment at 2:00 or 2:15? 137 00:30:30,295 --> 00:30:31,853 That's right. 138 00:30:34,199 --> 00:30:36,963 Think carefully before you answer. 139 00:30:39,037 --> 00:30:43,406 Did you have the feeling upon entering her apartment 140 00:30:43,608 --> 00:30:45,940 that someone had just left? 141 00:30:47,612 --> 00:30:49,671 Forgive me for being so blunt, 142 00:30:50,715 --> 00:30:53,548 but didn't you feel your spot was still warm? 143 00:30:53,751 --> 00:30:54,979 Excuse me? 144 00:30:55,186 --> 00:30:56,778 I have to insist. 145 00:30:57,956 --> 00:31:00,288 I'm not very observant. 146 00:31:00,825 --> 00:31:02,952 That's everyone's loss. 147 00:31:03,328 --> 00:31:05,694 But I do remember something. 148 00:31:07,065 --> 00:31:12,264 As I entered the building, someone turned on the light. 149 00:31:13,371 --> 00:31:17,307 I saw a man on his way out. He walked past me. 150 00:31:19,110 --> 00:31:24,104 Come to think of it, he was a few feet from Miss Lagrange's door. 151 00:31:24,315 --> 00:31:26,647 He might've been coming out. 152 00:31:27,085 --> 00:31:28,780 Could you recognize him? 153 00:31:28,987 --> 00:31:31,319 No, I don't think so. 154 00:31:32,123 --> 00:31:34,182 Let me try something. 155 00:31:45,937 --> 00:31:50,203 Put on your coats and hats and line up in three rows. 156 00:32:05,490 --> 00:32:07,082 Come with me. 157 00:32:33,851 --> 00:32:35,375 Stand over there. 158 00:32:36,821 --> 00:32:38,618 Switch coats with him. 159 00:32:39,857 --> 00:32:41,347 And you switch hats. 160 00:32:55,606 --> 00:32:56,834 Come this way, please. 161 00:33:10,154 --> 00:33:14,921 Do you recognize the man you saw at 2:00 A.M. in Miss Lagrange's lobby? 162 00:33:54,899 --> 00:33:56,730 Do you recognize anyone? 163 00:34:06,310 --> 00:34:09,609 I have a composite image of the man I passed. 164 00:34:11,282 --> 00:34:13,250 A trench coat like that one. 165 00:34:14,585 --> 00:34:16,712 A hat like this one, 166 00:34:17,288 --> 00:34:18,812 or that one. 167 00:34:21,392 --> 00:34:23,223 And a face like his. 168 00:34:26,030 --> 00:34:29,431 Just imagine if you were observant! 169 00:34:30,902 --> 00:34:32,836 Come with me, please. 170 00:34:39,610 --> 00:34:40,941 That's it. 171 00:34:59,931 --> 00:35:02,559 I must ask you both to forgive me. 172 00:35:03,067 --> 00:35:05,501 Our job leaves no room for etiquette. 173 00:35:05,703 --> 00:35:07,762 Can I go now? 174 00:35:08,506 --> 00:35:10,167 Of course. 175 00:35:18,116 --> 00:35:20,482 So much for people's private lives! 176 00:35:20,685 --> 00:35:23,620 I'm investigating a homicide. 177 00:35:23,821 --> 00:35:28,349 I have no choice when dealing with a suspect. Every minute counts. 178 00:35:28,960 --> 00:35:30,723 Can I go now too? 179 00:35:31,829 --> 00:35:33,023 Of course. 180 00:35:38,903 --> 00:35:40,768 Take the lady home. 181 00:35:55,419 --> 00:35:58,081 I'd like you to take one more look at Costello. 182 00:35:58,756 --> 00:36:00,553 Try to be certain. 183 00:36:01,159 --> 00:36:03,593 No "maybe" or "I think." 184 00:36:04,529 --> 00:36:07,726 "Yes, it's him," or "No, it's not him." Understood? 185 00:36:08,766 --> 00:36:10,028 Bring him in. 186 00:36:24,148 --> 00:36:26,048 Do you recognize this man? 187 00:36:27,018 --> 00:36:30,044 Did you see him come out of the office hallway? 188 00:36:30,588 --> 00:36:32,055 Yes or no. 189 00:36:32,256 --> 00:36:34,383 No, absolutely not. 190 00:36:34,592 --> 00:36:36,787 Thank you. Step into my office. 191 00:36:44,569 --> 00:36:48,801 Do you still recognize him as the man who came out of the hallway? 192 00:36:51,209 --> 00:36:53,541 I can answer unequivocally. 193 00:36:53,744 --> 00:36:55,507 That's what I'm asking you to do. 194 00:36:55,980 --> 00:36:57,470 The answer is yes. 195 00:36:58,082 --> 00:36:59,913 Step into my office. 196 00:37:05,356 --> 00:37:07,221 Do you recognize this man? 197 00:37:07,592 --> 00:37:09,924 No. Frankly, I don't think so. 198 00:37:13,431 --> 00:37:15,058 Step into my office. 199 00:37:19,870 --> 00:37:21,428 Same question. 200 00:37:21,639 --> 00:37:24,904 I'm not sure now. I didn't see the man long enough. 201 00:37:26,043 --> 00:37:27,772 Step into my office. 202 00:37:35,419 --> 00:37:38,650 I don't know. I'm not sure. 203 00:37:39,557 --> 00:37:41,957 I can't give you a definitive answer. 204 00:37:42,593 --> 00:37:45,061 Thank you. Step into my office. 205 00:37:51,435 --> 00:37:54,461 Now, ma'am, you're the only witness 206 00:37:54,672 --> 00:37:57,072 who actually saw Martey's killer. 207 00:37:57,942 --> 00:38:02,470 You were a few feet from him. I can hold him and destroy his alibi, 208 00:38:02,680 --> 00:38:05,114 since he was formally recognized by a witness, 209 00:38:06,317 --> 00:38:09,684 or he walks out of here a free man on your word... 210 00:38:11,489 --> 00:38:13,354 and that's the end of it. 211 00:38:13,557 --> 00:38:15,491 There's not the slightest doubt in my mind. 212 00:38:15,693 --> 00:38:17,786 It's definitely not him. 213 00:38:19,397 --> 00:38:20,830 Thank you, ma'am. 214 00:38:21,032 --> 00:38:22,795 It's the least I can do. 215 00:38:32,910 --> 00:38:34,502 Gentlemen, step outside. 216 00:38:52,129 --> 00:38:54,859 SUNDAY, 5:45 A.M. 217 00:39:07,745 --> 00:39:09,508 Can I go now? 218 00:39:10,314 --> 00:39:11,713 I'm afraid so. 219 00:39:27,098 --> 00:39:29,396 - How many suspects left? - Nine. 220 00:39:30,067 --> 00:39:32,001 Same procedure for the nine. 221 00:39:32,803 --> 00:39:34,771 That'll take care of our Sunday. 222 00:39:36,440 --> 00:39:38,271 What do you think about Costello? 223 00:39:39,377 --> 00:39:41,140 I never think. 224 00:40:25,189 --> 00:40:26,952 1 Lord Byron Street. 225 00:41:45,302 --> 00:41:47,600 He just entered 1 Lord Byron St. 226 00:41:48,038 --> 00:41:51,565 I'll drive around to the Champs-Elys�es side, 227 00:41:51,775 --> 00:41:54,266 then circle back here to see if he comes out. 228 00:41:54,478 --> 00:41:57,743 Careful now: 1 Lord Byron St. has two exits. 229 00:41:57,948 --> 00:42:00,712 The Champs-Elys�es exit is at 116b. 230 00:42:00,918 --> 00:42:03,216 - I'll pass it. - Stay there. 231 00:42:03,420 --> 00:42:05,217 I'll double-park. 232 00:42:44,929 --> 00:42:46,760 He just went into the metro. 233 00:42:46,964 --> 00:42:49,194 Tail him. Try, anyway. 234 00:43:28,405 --> 00:43:30,532 He got away. What do I do? 235 00:43:30,741 --> 00:43:33,642 As usual when this happens, report back here. 236 00:46:10,901 --> 00:46:11,697 It's done. 237 00:46:11,902 --> 00:46:15,030 I know. But you were arrested. 238 00:46:15,239 --> 00:46:16,263 It was nothing. 239 00:46:16,473 --> 00:46:19,340 Fine. A promise made... 240 00:49:23,794 --> 00:49:26,558 We can't leave him on the loose. 241 00:49:26,964 --> 00:49:30,730 He was picked up and held several hours by Homicide. 242 00:49:32,035 --> 00:49:34,799 The fact they released him proves nothing. 243 00:49:35,739 --> 00:49:37,764 He might still be a suspect. 244 00:49:38,041 --> 00:49:39,531 I doubt it. 245 00:49:40,410 --> 00:49:43,004 He came up with a terrific alibi. 246 00:49:43,246 --> 00:49:46,738 - And if it doesn't hold up? - No way it won't. 247 00:49:47,250 --> 00:49:50,549 It's a two-part alibi. They don't connect. 248 00:49:50,754 --> 00:49:53,348 I admit they don't come any smarter. 249 00:49:53,557 --> 00:49:55,821 That's why we hired him. 250 00:49:56,393 --> 00:49:58,691 He carried out the contract: 251 00:50:00,230 --> 00:50:02,460 to kill Martey without a trace. 252 00:50:03,934 --> 00:50:05,401 He's a lone wolf. 253 00:50:05,602 --> 00:50:08,935 A wounded wolf. He'll leave a trace now. 254 00:50:09,272 --> 00:50:12,139 No, we have to get rid of him, and quick. 255 00:50:12,342 --> 00:50:14,776 Since the police won't find the killer, 256 00:50:15,679 --> 00:50:18,113 they won't let him off the hook. 257 00:50:19,082 --> 00:50:22,017 Despite his alibi, he's their main witness, 258 00:50:22,219 --> 00:50:24,813 by which I mean their main suspect. 259 00:50:27,624 --> 00:50:30,354 We'll keep on his trail as well. 260 00:50:32,896 --> 00:50:36,354 Make sure he doesn't give you the slip again. 261 00:50:37,834 --> 00:50:41,133 Not a single clue, and yet something doesn't fit. 262 00:50:41,338 --> 00:50:42,771 What's that? 263 00:50:42,973 --> 00:50:44,235 I don't know. 264 00:50:45,609 --> 00:50:47,236 He's not normal. 265 00:50:48,478 --> 00:50:51,242 I can keep the other suspects for 48 hours, 266 00:50:51,448 --> 00:50:52,813 but him, no way. 267 00:50:53,016 --> 00:50:55,746 - His alibi is airtight. - Too airtight. 268 00:50:57,320 --> 00:50:59,515 Wiener's absolutely sincere, 269 00:51:00,357 --> 00:51:02,291 but I'm sure the girl's lying. 270 00:51:03,193 --> 00:51:06,219 We have to break her so she talks. 271 00:51:07,097 --> 00:51:11,033 Then the DA can slap a perjury charge on her. 272 00:51:12,903 --> 00:51:15,030 And little Jef Costello 273 00:51:15,939 --> 00:51:17,839 will be sitting in this chair. 274 00:51:18,041 --> 00:51:20,305 He'll just laugh in our faces. 275 00:51:21,878 --> 00:51:23,277 I doubt it. 276 00:51:24,648 --> 00:51:30,348 Ever see a guy stay handcuffed for 48 hours and not open his mouth? 277 00:51:31,121 --> 00:51:32,782 I haven't seen many. 278 00:51:33,356 --> 00:51:36,223 Stick with the girl, but don't lose his trail. 279 00:51:44,734 --> 00:51:47,532 SUNDAY, 10:00 P.M. 280 00:55:14,027 --> 00:55:16,018 - What will you have? - A whiskey. 281 00:55:53,770 --> 00:55:56,170 If you were the man wanted by the police, 282 00:55:57,040 --> 00:56:00,373 you could say the criminal always returns to the scene of the crime. 283 01:03:44,440 --> 01:03:46,169 May I get in? 284 01:04:12,502 --> 01:04:15,335 Why did you say you didn't recognize me? 285 01:04:16,205 --> 01:04:18,503 Why did you kill Martey? 286 01:04:19,609 --> 01:04:21,543 I was told I'd be paid. 287 01:04:22,779 --> 01:04:24,872 What did he do to you? 288 01:04:25,148 --> 01:04:28,242 Nothing at all. I didn't even know him. 289 01:04:29,218 --> 01:04:31,584 The first and last time I saw him 290 01:04:32,021 --> 01:04:34,512 was 24 hours ago. 291 01:04:38,461 --> 01:04:40,429 What kind of man are you? 292 01:04:46,603 --> 01:04:50,835 But you knew Martey. Not having an alibi makes it worse for you. 293 01:04:51,040 --> 01:04:53,065 I was driving back to Paris. 294 01:04:53,276 --> 01:04:56,040 Without witnesses. You'll have to prove it. 295 01:04:59,248 --> 01:05:00,476 Over here. 296 01:05:06,422 --> 01:05:07,912 - The others? - Nothing. 297 01:05:08,124 --> 01:05:11,787 You'd think informers were on strike. - Bite your tongue! 298 01:05:11,995 --> 01:05:13,656 Something new. 299 01:05:13,863 --> 01:05:16,661 A package Costello dropped in the gutter. 300 01:05:16,866 --> 01:05:19,767 - What's in it? - Bloody gauze and cotton. 301 01:05:19,969 --> 01:05:21,163 He's wounded. 302 01:05:21,371 --> 01:05:23,532 - Know where he is now? - Naturally. 303 01:05:23,973 --> 01:05:27,238 I have to know who hated Martey enough to kill him. 304 01:05:27,443 --> 01:05:28,967 Why should you care? 305 01:05:31,681 --> 01:05:34,343 At the payoff, they tried to kill me. 306 01:05:34,550 --> 01:05:36,518 To make sure it won't happen again, 307 01:05:36,719 --> 01:05:39,552 I have to find them before they find me. 308 01:05:41,658 --> 01:05:45,321 The blond guy I was to meet on the overpass 309 01:05:45,828 --> 01:05:48,262 didn't leave me much time to think. 310 01:05:50,533 --> 01:05:53,195 I'd like to contact him and his employer. 311 01:05:54,003 --> 01:05:56,164 You know them. They hired you. 312 01:05:58,341 --> 01:06:00,468 No, I only saw a go-between. 313 01:06:03,813 --> 01:06:06,680 You didn't identify me for one of two reasons. 314 01:06:09,152 --> 01:06:12,053 Either you enjoyed playing with the police... 315 01:06:14,924 --> 01:06:18,416 or you were told not to recognize me. 316 01:06:22,298 --> 01:06:25,028 Arrested, I'm a threat to the go-between. 317 01:06:25,234 --> 01:06:28,362 Thus, indirectly, to the man who ordered the murder. 318 01:06:29,939 --> 01:06:31,531 And? 319 01:06:33,009 --> 01:06:35,705 If he's a friend of yours, I'll find him through you. 320 01:06:37,146 --> 01:06:41,105 It's 6:10. Call me here in two hours. 321 01:06:56,199 --> 01:06:59,259 MONDAY, 7:00 A.M. 322 01:07:16,419 --> 01:07:17,511 Jef? 323 01:07:46,115 --> 01:07:47,844 They're just awful. 324 01:07:49,452 --> 01:07:52,046 I can't keep them from being overzealous. 325 01:07:53,189 --> 01:07:56,852 What do you expect? In the police, promotion means a lot. 326 01:07:58,594 --> 01:08:01,028 When I was young, I was overzealous. 327 01:08:01,831 --> 01:08:04,891 - While now you're a fatalist. - Exactly. 328 01:08:05,101 --> 01:08:07,228 Things go your way or you give up. 329 01:08:07,703 --> 01:08:13,141 I don't want to get a confession or a testimony by strong-arm tactics. 330 01:08:13,342 --> 01:08:16,140 - You don't say. - I'm very tolerant. 331 01:08:17,513 --> 01:08:20,141 I'm all for individual freedom. 332 01:08:21,684 --> 01:08:23,709 Live and let live. 333 01:08:25,488 --> 01:08:27,888 Provided the way one lives 334 01:08:28,090 --> 01:08:30,285 doesn't cause harm to others, 335 01:08:31,260 --> 01:08:33,194 doesn't disturb the peace, 336 01:08:33,396 --> 01:08:35,921 and can in no way be considered 337 01:08:36,365 --> 01:08:38,492 an offense against public decency. 338 01:08:39,235 --> 01:08:42,864 Isn't that so? - Sure. What are you driving at? 339 01:08:43,973 --> 01:08:46,771 Simply this: You declared under oath 340 01:08:46,976 --> 01:08:50,002 that Jef Costello was here the night of the murder, 341 01:08:50,213 --> 01:08:54,582 from about 7:15 P.M. until 1:45 A.M. 342 01:08:54,784 --> 01:08:57,048 Is that right? - Quite right. 343 01:08:58,588 --> 01:09:02,854 Let's suppose Costello wasn't here during those six hours, 344 01:09:03,326 --> 01:09:04,918 and I find out. 345 01:09:05,728 --> 01:09:10,131 You'll be indicted for perjury, contempt of court, 346 01:09:10,633 --> 01:09:13,295 obstruction of justice 347 01:09:14,070 --> 01:09:15,833 and accessory to murder. 348 01:09:16,038 --> 01:09:18,871 You'll get at least five years. 349 01:09:21,010 --> 01:09:22,978 Five years is a long time. 350 01:09:23,379 --> 01:09:25,711 Especially for a girl your age. 351 01:09:27,283 --> 01:09:28,944 If I tell you this, 352 01:09:30,319 --> 01:09:32,150 it's because... 353 01:09:33,890 --> 01:09:35,824 I have a daughter your age, 354 01:09:36,626 --> 01:09:38,389 and I'd feel really bad. 355 01:09:39,195 --> 01:09:40,253 Would you now? 356 01:09:40,463 --> 01:09:41,760 I would. 357 01:09:42,398 --> 01:09:44,525 You're wrong not to believe me. 358 01:09:45,301 --> 01:09:47,132 I think you're a nice girl. 359 01:09:48,371 --> 01:09:49,998 A very nice girl. 360 01:09:51,340 --> 01:09:54,275 Your behavior in this proves one thing: 361 01:09:54,644 --> 01:09:56,407 You've got pluck. 362 01:09:56,913 --> 01:10:00,679 Not many girls would've done what you did for a friend. 363 01:10:00,883 --> 01:10:02,248 Sorry. 364 01:10:02,885 --> 01:10:04,443 A boyfriend. 365 01:10:05,721 --> 01:10:07,484 You're above reproach. 366 01:10:07,924 --> 01:10:10,984 But compared with you, he's no good at all. 367 01:10:12,528 --> 01:10:14,894 You seen him since? 368 01:10:16,032 --> 01:10:17,499 I figured as much. 369 01:10:18,067 --> 01:10:19,694 That little louse! 370 01:10:21,337 --> 01:10:23,464 Know where he is now? 371 01:10:24,140 --> 01:10:26,074 Want to know? 372 01:10:28,978 --> 01:10:30,741 I'll tell you anyway. 373 01:10:32,048 --> 01:10:34,710 He's at that pianist's place from the club. 374 01:10:35,885 --> 01:10:38,115 They've been inseparable since that night. 375 01:10:38,421 --> 01:10:40,389 Seems like true romance. 376 01:10:46,095 --> 01:10:48,063 You don't look too concerned. 377 01:10:50,166 --> 01:10:52,134 Don't you love him? 378 01:10:55,338 --> 01:10:56,805 Well, well. 379 01:10:57,440 --> 01:10:59,203 I thought you did. 380 01:11:00,009 --> 01:11:03,103 What with all the risks you took for him, 381 01:11:03,312 --> 01:11:05,507 I thought you must really love him. 382 01:11:07,016 --> 01:11:09,143 You're not much of a psychologist. 383 01:11:09,352 --> 01:11:11,047 That must be it. 384 01:11:11,253 --> 01:11:13,949 Yet I figured he was your - 385 01:11:14,390 --> 01:11:17,757 What's the word? Your "soul mate." 386 01:11:17,960 --> 01:11:20,224 While the gentleman... 387 01:11:21,797 --> 01:11:23,321 Wiener... 388 01:11:23,799 --> 01:11:26,131 was there to pay the bills. 389 01:11:28,437 --> 01:11:32,203 It's strange. Girls like you are virtually prostitutes. 390 01:11:33,476 --> 01:11:35,501 Ever give it any thought? 391 01:11:38,547 --> 01:11:41,778 You should. It could blow up in your face. 392 01:11:43,285 --> 01:11:45,617 If the vice squad starts in after you - 393 01:11:45,988 --> 01:11:48,320 Those boys mean business. 394 01:11:49,725 --> 01:11:52,888 You need to be covered. No pun intended. 395 01:11:53,696 --> 01:11:55,789 And you want to cover me? 396 01:11:58,801 --> 01:12:00,325 Even better. 397 01:12:01,337 --> 01:12:04,704 I want to help you, get you out of this. 398 01:12:06,075 --> 01:12:07,906 Your statement. 399 01:12:09,145 --> 01:12:11,409 If you tell me now, without witnesses, 400 01:12:11,814 --> 01:12:14,282 that Costello wasn't here the night of the murder, 401 01:12:15,151 --> 01:12:17,346 I tear it up and we forget it. 402 01:12:18,587 --> 01:12:20,885 No perjury charge. Nothing. 403 01:12:22,158 --> 01:12:24,820 And you won't have to make a new statement. 404 01:12:25,394 --> 01:12:27,055 And the vice squad? 405 01:12:27,263 --> 01:12:29,891 You have my word. Nothing will happen. 406 01:12:32,334 --> 01:12:34,632 I knew you were a smart girl. 407 01:12:35,471 --> 01:12:38,440 In other words, you want me to perjure myself, 408 01:12:38,641 --> 01:12:40,802 in return for which I'll be left alone. 409 01:12:41,877 --> 01:12:45,108 But if I stick to the truth and get in your way, 410 01:12:45,314 --> 01:12:48,340 then I won't hear the end of it. Is that it? 411 01:12:49,151 --> 01:12:50,641 Not quite. 412 01:12:53,155 --> 01:12:56,852 The truth is not what you say. 413 01:12:57,359 --> 01:12:59,190 It's what I say. 414 01:12:59,395 --> 01:13:02,558 Whatever the methods I use to get to it. 415 01:13:06,168 --> 01:13:07,726 So then... 416 01:13:10,239 --> 01:13:11,604 is it yes? 417 01:13:18,347 --> 01:13:19,746 It's no. 418 01:13:32,862 --> 01:13:34,352 As you like. 419 01:13:34,897 --> 01:13:36,865 But we'll meet again. 420 01:19:29,051 --> 01:19:31,349 Hang it up. 421 01:19:54,142 --> 01:19:56,474 We made two mistakes. 422 01:19:56,678 --> 01:19:59,875 First was to think your arrest was a police trap. 423 01:20:00,549 --> 01:20:03,848 Second was to worry you'd be a threat to us. 424 01:20:06,355 --> 01:20:08,585 That's why I tried to kill you. 425 01:20:10,659 --> 01:20:13,423 But we think we need to make a fresh start. 426 01:20:40,556 --> 01:20:44,458 Here's the remainder of the two million for Martey. 427 01:20:47,095 --> 01:20:49,996 Remember the deal said no problems. 428 01:20:50,999 --> 01:20:53,797 Imagine how we felt when you were picked up. 429 01:20:56,038 --> 01:20:58,302 Now we want something else. 430 01:21:03,445 --> 01:21:05,345 Here's another two million, 431 01:21:05,814 --> 01:21:07,714 in advance this time. 432 01:21:07,916 --> 01:21:10,146 For the same kind of operation. 433 01:21:10,552 --> 01:21:12,213 Another contract. 434 01:21:14,222 --> 01:21:15,712 No answer? 435 01:21:16,792 --> 01:21:18,953 I never talk to a man holding a gun. 436 01:21:19,895 --> 01:21:20,953 Is that a rule? 437 01:21:22,431 --> 01:21:23,693 A habit. 438 01:21:38,981 --> 01:21:39,948 On your feet. 439 01:21:44,519 --> 01:21:47,488 I'll answer you with a question: Who sent you? 440 01:21:47,689 --> 01:21:50,522 I'm not free to tell you that. 441 01:21:50,759 --> 01:21:53,421 You were free to kill me on the overpass. 442 01:21:53,762 --> 01:21:55,286 Look at me. 443 01:21:56,498 --> 01:21:59,365 I won't ask you a third time: 444 01:22:00,035 --> 01:22:01,627 Who? Name and address. 445 01:22:02,237 --> 01:22:05,400 It's nobody you know. He isn't someone like us. 446 01:22:07,009 --> 01:22:08,306 Don't try my patience. 447 01:22:12,080 --> 01:22:13,274 Olivier Rey. 448 01:22:13,715 --> 01:22:14,807 Address? 449 01:22:16,051 --> 01:22:18,315 73 Boulevard Montmorency. 450 01:22:20,188 --> 01:22:22,713 That's how you end up out of work. 451 01:22:31,466 --> 01:22:33,525 Now about this new contract. 452 01:22:36,438 --> 01:22:38,497 He found the bug. 453 01:22:38,707 --> 01:22:40,902 He'll be on his guard even more. 454 01:22:41,810 --> 01:22:46,338 When he leaves his place, you're to stick to him like glue. 455 01:22:47,115 --> 01:22:49,083 Our plan of attack is ready. 456 01:22:49,284 --> 01:22:51,013 He knows the metro like the back of his hand. 457 01:22:51,219 --> 01:22:55,087 I want flawless surveillance this time. 458 01:22:55,957 --> 01:22:58,391 You're in charge of surface vehicles. 459 01:22:58,794 --> 01:23:02,389 You cover the metro. I'll give you 50 men and 20 auxiliaries. 460 01:23:03,398 --> 01:23:06,094 You'll all wear a gallium arsenide transmitter. 461 01:23:06,301 --> 01:23:09,793 When you see Costello, switch to this position. 462 01:23:10,505 --> 01:23:12,496 When you lose contact, this position. 463 01:23:12,708 --> 01:23:16,041 If you pick up contact, switch it back. And so on. 464 01:23:16,745 --> 01:23:20,738 I'll stay here as liaison between the vehicles and the metro unit. 465 01:23:21,349 --> 01:23:22,976 Dismissed. 466 01:24:40,629 --> 01:24:42,096 Car 11 ready. 467 01:24:42,297 --> 01:24:43,992 Car 13 ready. 468 01:24:44,866 --> 01:24:46,333 Car 38 ready. 469 01:24:46,535 --> 01:24:48,002 Car 41 ready. 470 01:26:57,332 --> 01:26:59,527 Here we go. Contact established. 471 01:27:33,435 --> 01:27:35,403 Contact broken. He got off at Jourdain. 472 01:27:35,603 --> 01:27:37,662 Reestablish contact at all costs! 473 01:28:16,177 --> 01:28:19,442 A car to Place des F�tes, another to Botzaris, 474 01:28:19,647 --> 01:28:21,842 a third to Pr�-St-Gervais. 475 01:28:23,518 --> 01:28:25,110 Message received. We're on it. 476 01:28:25,320 --> 01:28:27,845 Car 167 to Botzaris. 477 01:28:28,056 --> 01:28:32,925 Car 16 to Place des F�tes. Car 39 to Pr�-St-Gervais. 478 01:29:49,938 --> 01:29:51,701 I was on the wrong side. 479 01:32:34,902 --> 01:32:36,369 - What happened? - Boss! 480 01:32:36,571 --> 01:32:37,936 - What? - We lost him. 481 01:32:38,139 --> 01:32:40,903 - How? - On the moving walkway. 482 01:32:41,109 --> 01:32:44,875 He can't have come up yet. I have a man at each exit. 483 01:32:45,079 --> 01:32:45,807 Got enough men? 484 01:32:46,014 --> 01:32:49,848 No, I'm waiting, but the other cars aren't here yet. 485 01:32:50,051 --> 01:32:52,451 I hope he uses an exit we have covered. 486 01:32:52,654 --> 01:32:54,849 - And the platform? - Covered. 487 01:35:18,633 --> 01:35:22,160 I'm warning you, Jef. This is the last time. 488 01:35:23,304 --> 01:35:24,464 Okay. 489 01:36:25,233 --> 01:36:26,325 You heard me? 490 01:36:26,534 --> 01:36:29,094 I think I did. Well, I had a feeling. 491 01:36:30,271 --> 01:36:33,297 Maybe it was just because I wanted you to come. 492 01:36:36,744 --> 01:36:38,041 You in trouble? 493 01:36:43,017 --> 01:36:44,644 Because of me? 494 01:36:48,523 --> 01:36:50,821 I've never been in trouble because of you. 495 01:36:57,932 --> 01:36:59,422 They hassled you? 496 01:37:03,337 --> 01:37:05,100 But what about you? 497 01:37:07,308 --> 01:37:09,242 Don't you need me? 498 01:37:10,578 --> 01:37:12,068 Yes, you do. 499 01:37:12,280 --> 01:37:14,248 What can I do? 500 01:37:16,117 --> 01:37:17,914 What can I do, Jef? 501 01:37:24,525 --> 01:37:26,083 Nothing. 502 01:37:39,874 --> 01:37:42,138 Don't worry. I'll work it all out. 503 01:38:41,669 --> 01:38:43,500 What do you want? 504 01:38:46,407 --> 01:38:49,171 You got the four million? 505 01:38:49,610 --> 01:38:51,202 You accept the new contract? 506 01:38:55,016 --> 01:38:56,813 You shouldn't have come. 507 01:38:57,718 --> 01:38:58,685 I'm leaving. 508 01:41:52,159 --> 01:41:54,024 Don't stay here. 509 01:42:12,112 --> 01:42:13,636 Why, Jef? 510 01:42:14,048 --> 01:42:15,709 I was paid to. 511 01:43:09,770 --> 01:43:11,601 You had a close call. 512 01:43:11,805 --> 01:43:13,898 If it weren't for us, you'd be dead. 513 01:43:15,142 --> 01:43:16,302 Wrong.