0 00:02:07,060 --> 00:02:09,551 A fiddler on the roof. 1 00:02:09,629 --> 00:02:12,154 Sounds crazy, no? 2 00:02:15,869 --> 00:02:20,033 But here, in our little village of Anatevka... 3 00:02:20,140 --> 00:02:22,438 you might say... 4 00:02:22,542 --> 00:02:25,739 every one of us is a fiddler on the roof... 5 00:02:27,046 --> 00:02:30,345 trying to scratch out... 6 00:02:30,416 --> 00:02:32,509 a pleasant, simple tune... 7 00:02:33,720 --> 00:02:36,211 without breaking his neck. 8 00:02:37,757 --> 00:02:40,988 lt isn't easy. You may ask... 9 00:02:41,060 --> 00:02:43,153 why do we stay up there... 10 00:02:43,229 --> 00:02:45,288 if it's so dangerous? 11 00:02:46,733 --> 00:02:49,327 Well, we stay because... 12 00:02:49,402 --> 00:02:52,633 Anatevka is our home. 13 00:02:54,641 --> 00:02:57,804 And how do we keep our balance? 14 00:02:57,911 --> 00:03:00,379 That l can tell you in one word: 15 00:03:01,447 --> 00:03:02,880 Tradition! 16 00:03:05,852 --> 00:03:07,877 Tradition 17 00:03:32,378 --> 00:03:35,745 Because of our traditions... 18 00:03:35,815 --> 00:03:39,774 we've kept our balance for many, many years. 19 00:03:45,792 --> 00:03:47,817 Here in Anatevka... 20 00:03:47,894 --> 00:03:50,761 we have traditions for everything: 21 00:03:51,864 --> 00:03:54,355 how to sleep, how to eat... 22 00:03:56,736 --> 00:03:58,670 how to work... 23 00:04:01,541 --> 00:04:03,475 how to wear clothes. 24 00:04:05,945 --> 00:04:10,439 For instance, we always keep our heads covered... 25 00:04:10,516 --> 00:04:14,714 and always wear a little prayer shawl. 26 00:04:14,787 --> 00:04:19,724 This shows our constant devotion to God. 27 00:04:19,792 --> 00:04:21,726 You may ask... 28 00:04:21,794 --> 00:04:25,321 how did this tradition get started? 29 00:04:25,398 --> 00:04:27,332 l'll tell you. 30 00:04:28,635 --> 00:04:30,102 l don't know. 31 00:04:30,169 --> 00:04:32,296 But it's a tradition. 32 00:04:33,406 --> 00:04:35,874 And because of our traditions... 33 00:04:37,043 --> 00:04:41,173 every one of us knows who he is... 34 00:04:41,281 --> 00:04:44,773 and what God expects him to do. 35 00:04:48,655 --> 00:04:51,624 Who day and night must scramble for a living 36 00:04:51,691 --> 00:04:54,751 Feed a wife and children Say his daily prayers 37 00:04:54,827 --> 00:04:57,523 And who has a right as master of the house 38 00:04:57,597 --> 00:04:59,929 To have the final word at home 39 00:05:01,100 --> 00:05:03,034 The papa 40 00:05:06,172 --> 00:05:08,106 Tradition 41 00:05:16,816 --> 00:05:19,717 Who must know the way to make a proper home 42 00:05:19,786 --> 00:05:22,846 A quiet home, a kosher home 43 00:05:22,922 --> 00:05:25,823 Who must raise a family and run the home 44 00:05:25,892 --> 00:05:28,861 So Papa's free to read the Holy Book 45 00:05:32,065 --> 00:05:34,363 The mama 46 00:05:36,669 --> 00:05:38,102 Tradition 47 00:05:49,215 --> 00:05:52,378 At three l started Hebrew school 48 00:05:52,452 --> 00:05:55,250 At ten l learned a trade 49 00:05:55,321 --> 00:05:58,415 l hear they picked a bride for me 50 00:05:58,491 --> 00:06:01,426 l hope she's pretty 51 00:06:01,494 --> 00:06:04,361 And who does Mama teach 52 00:06:04,430 --> 00:06:07,365 To mend and tend and fix 53 00:06:07,433 --> 00:06:10,869 Preparing her to marry 54 00:06:10,937 --> 00:06:13,167 Whoever Papa picks 55 00:06:14,440 --> 00:06:16,374 The daughters 56 00:06:18,778 --> 00:06:20,211 Tradition 57 00:06:20,279 --> 00:06:22,179 - The papa - Mama 58 00:06:22,248 --> 00:06:23,715 - Sons - The daughters 59 00:06:24,984 --> 00:06:26,451 Tradition 60 00:06:31,791 --> 00:06:35,693 And in the circle of our little village... 61 00:06:35,762 --> 00:06:38,526 we've always had our special types. 62 00:06:38,598 --> 00:06:39,690 For instance... 63 00:06:40,666 --> 00:06:43,658 Yente the matchmaker... 64 00:06:43,736 --> 00:06:46,227 Reb Nachum the beggar... 65 00:06:49,475 --> 00:06:52,808 and most important of all... 66 00:06:52,879 --> 00:06:54,676 our beloved rabbi. 67 00:06:54,747 --> 00:06:57,307 Rabbi, may l ask a question? 68 00:06:57,383 --> 00:06:58,748 Certainly. 69 00:06:58,818 --> 00:07:02,219 ls there a proper blessing for the czar? 70 00:07:02,288 --> 00:07:05,849 A blessing for the czar? Of course. 71 00:07:05,925 --> 00:07:09,361 May God bless and keep the czar... 72 00:07:09,429 --> 00:07:11,920 far away from us. 73 00:07:50,102 --> 00:07:53,594 Then there are the others in our village. 74 00:07:53,706 --> 00:07:57,540 They make a much bigger circle. 75 00:08:01,113 --> 00:08:03,047 We don't bother them... 76 00:08:03,115 --> 00:08:06,551 and so far, they don't bother us. 77 00:08:09,388 --> 00:08:11,652 And among ourselves... 78 00:08:11,724 --> 00:08:14,921 we always get along perfectly well. 79 00:08:16,295 --> 00:08:18,229 Of course, there was the time... 80 00:08:18,297 --> 00:08:20,857 when he sold him a horse... 81 00:08:20,933 --> 00:08:23,629 and told him it was six years old... 82 00:08:23,703 --> 00:08:26,365 when it was really 12. 83 00:08:26,472 --> 00:08:29,441 But now, it's all over... 84 00:08:29,575 --> 00:08:33,841 and we all live in simple peace and harmony. 85 00:08:37,783 --> 00:08:39,910 - lt was really 12 years old. - lt was six. 86 00:08:39,986 --> 00:08:42,079 Tevye knows it was 12. 87 00:08:49,128 --> 00:08:51,494 Twelve! 88 00:08:51,564 --> 00:08:54,192 lt was 12! 89 00:09:00,940 --> 00:09:03,101 Tradition 90 00:09:19,425 --> 00:09:22,223 Traditions, traditions. 91 00:09:22,295 --> 00:09:24,661 Without our traditions... 92 00:09:24,730 --> 00:09:29,190 our lives would be as shaky as-- 93 00:09:30,269 --> 00:09:34,035 as a fiddler on the roof. 94 00:13:17,863 --> 00:13:21,492 Mama! Yente the matchmaker is coming. 95 00:13:21,567 --> 00:13:24,661 Maybe she's finally found a match for you, Tzeitel. 96 00:13:24,737 --> 00:13:27,103 From your mouth to God's ears. 97 00:13:27,173 --> 00:13:30,370 Why does she come now? lt's almost Sabbath. 98 00:13:30,442 --> 00:13:33,002 l want to talk to Yente alone. 99 00:13:33,078 --> 00:13:35,444 But, Mama, the men she finds. 100 00:13:35,514 --> 00:13:40,508 The last was so old, and he was bald. He had no hair. 101 00:13:41,487 --> 00:13:44,388 A girl without a dowry can't be so particular. 102 00:13:44,456 --> 00:13:46,515 You want hair, marry a monkey. 103 00:13:46,625 --> 00:13:49,822 Even a poor girl has to look at her husband sometime. 104 00:13:49,895 --> 00:13:52,420 A husband's to get, not to look at. 105 00:13:52,498 --> 00:13:54,432 l'm not yet 20-- 106 00:13:56,202 --> 00:13:58,602 Do you have to boast about your age? 107 00:13:58,671 --> 00:14:02,266 Do you want to tempt the evil eye? Out, all of you. 108 00:14:02,341 --> 00:14:05,606 There's work to be done before the Sabbath. Hurry! 109 00:14:15,321 --> 00:14:17,687 Golde, l have such news for you. 110 00:14:17,756 --> 00:14:19,951 Not every day in the week news. 111 00:14:20,025 --> 00:14:22,755 Once in a lifetime news. 112 00:14:22,828 --> 00:14:27,424 Such diamonds, such jewels. 113 00:14:27,499 --> 00:14:31,230 l'll find a husband for every one of them... 114 00:14:31,303 --> 00:14:34,329 but you shouldn't be so picky, right? 115 00:14:34,406 --> 00:14:36,966 Of course right, because after all... 116 00:14:37,042 --> 00:14:39,875 even the worst husband, God forbid... 117 00:14:39,945 --> 00:14:42,846 is better than no husband, God forbid. 118 00:14:42,915 --> 00:14:45,907 Who should know better than me? Since my husband died... 119 00:14:46,018 --> 00:14:50,853 l've been a poor widow, all alone, no one to talk to. 120 00:14:50,923 --> 00:14:53,414 All l do at night is think of him. 121 00:14:53,525 --> 00:14:57,154 Even that gives me no pleasure. 122 00:15:02,635 --> 00:15:05,729 - ls Tzeitel in the house? - Go in and find out. 123 00:15:05,804 --> 00:15:07,738 Thank you, Bielke. 124 00:15:13,412 --> 00:15:17,314 - He never raised his voice. - Good afternoon. 125 00:15:17,383 --> 00:15:18,680 ls Tzeitel here? 126 00:15:18,751 --> 00:15:20,776 She's busy. Come back later. 127 00:15:20,886 --> 00:15:24,117 - l'd like to tell her something. - Later. 128 00:15:24,990 --> 00:15:28,448 Later. Oh, all right. 129 00:15:28,560 --> 00:15:32,052 What does that skinny tailor want with Tzeitel? 130 00:15:32,131 --> 00:15:35,225 They've been friends since they were babies. They talk, they play. 131 00:15:35,301 --> 00:15:37,861 Play? What do they play? 132 00:15:37,937 --> 00:15:39,871 l don't know. They're children. 133 00:15:39,939 --> 00:15:42,499 From such children come other children. 134 00:15:42,574 --> 00:15:44,701 Motel is nothing. 135 00:15:44,777 --> 00:15:48,042 Yente, you said you had news for me. 136 00:15:48,113 --> 00:15:50,206 Children. 137 00:15:50,282 --> 00:15:52,876 They are your blessing in your old age. 138 00:15:52,985 --> 00:15:57,445 But my Aaron, may he rest in peace, couldn't give me children. 139 00:15:57,556 --> 00:16:00,650 To tell the truth, Golde, he hardly tried. 140 00:16:00,726 --> 00:16:03,320 But what's the use complaining? 141 00:16:03,395 --> 00:16:07,126 Other women enjoy complaining. Not Yente. 142 00:16:07,199 --> 00:16:10,760 Not every woman in the world is a Yente. 143 00:16:10,836 --> 00:16:13,999 Well, l-- l have to go home now... 144 00:16:14,073 --> 00:16:16,633 to prepare my poor Sabbath meal. 145 00:16:16,709 --> 00:16:18,836 So good-bye, Golde... 146 00:16:18,911 --> 00:16:22,677 and it was a pleasure talking our hearts out. 147 00:16:22,748 --> 00:16:25,148 You said you had news. 148 00:16:25,250 --> 00:16:27,514 Oi, l'm losing my head. 149 00:16:27,619 --> 00:16:29,951 Someday it'll fall off altogether... 150 00:16:30,022 --> 00:16:32,047 and a horse will kick it in the mud... 151 00:16:32,157 --> 00:16:34,091 and good-bye, Yente. 152 00:16:34,159 --> 00:16:36,753 Of course, the news. 153 00:16:37,796 --> 00:16:40,663 lt's about Lazar Wolf, the butcher. 154 00:16:40,733 --> 00:16:42,701 A good, fine man... 155 00:16:42,768 --> 00:16:45,532 and l don't have to say he's well off, no? 156 00:16:45,604 --> 00:16:49,472 Yes. But he's lonely, the poor man. 157 00:16:49,541 --> 00:16:52,271 He's been a widower all these years. 158 00:16:52,344 --> 00:16:55,711 Of course you understand. So, to make it short. 159 00:16:55,781 --> 00:16:59,615 Out of the whole town, he's cast his eye... 160 00:16:59,718 --> 00:17:01,845 on Tzeitel. 161 00:17:01,954 --> 00:17:05,685 - My Tzeitel? - No, the czar's Tzeitel. 162 00:17:05,758 --> 00:17:08,158 Of course your Tzeitel. 163 00:17:08,227 --> 00:17:11,253 Such a match for my Tzeitel. 164 00:17:13,365 --> 00:17:18,166 But Tevye wants a learned man. He doesn't like Lazar. 165 00:17:18,237 --> 00:17:20,467 Good, so Lazar won't marry him. 166 00:17:20,539 --> 00:17:23,269 He wants the daughter, not the father. 167 00:17:23,342 --> 00:17:25,810 Listen to me, Golde. 168 00:17:25,878 --> 00:17:29,541 You send Tevye to him. Don't tell him what it's about. 169 00:17:29,615 --> 00:17:31,640 Let Lazar discuss it himself. 170 00:17:31,750 --> 00:17:36,187 He'll win him over. He's a good man and a wealthy man. 171 00:17:36,288 --> 00:17:38,381 Let me know how it went. 172 00:17:38,490 --> 00:17:41,459 You don't have to thank me... 173 00:17:41,560 --> 00:17:45,462 because aside from my fee, which Lazar will pay anyway... 174 00:17:45,531 --> 00:17:47,465 it gives me satisfaction... 175 00:17:47,533 --> 00:17:49,524 to make people happy. 176 00:17:49,601 --> 00:17:52,900 True? Of course true. 177 00:17:52,971 --> 00:17:56,771 So good-bye, Golde, and you're welcome. 178 00:17:57,009 --> 00:17:58,840 Good-bye, Yente. 179 00:18:00,746 --> 00:18:04,147 Come, children, get changed for the Sabbath. Hurry. 180 00:18:04,249 --> 00:18:08,276 - Hurry with your work. - l wonder if Yente found you a husband. 181 00:18:08,387 --> 00:18:11,322 l'm not anxious for that. 182 00:18:11,390 --> 00:18:14,223 - Unless it's Motel the tailor. - l didn't ask you. 183 00:18:14,293 --> 00:18:17,126 You're the oldest. They have to make a match for you... 184 00:18:17,196 --> 00:18:19,130 before making one for me. 185 00:18:19,198 --> 00:18:20,597 Then after her, one for me. 186 00:18:20,666 --> 00:18:22,998 - So if Yente-- - Yente! 187 00:18:24,203 --> 00:18:26,501 Well, somebody has to arrange the matches. 188 00:18:26,572 --> 00:18:29,302 - She might bring someone wonderful. - Someone interesting. 189 00:18:29,374 --> 00:18:31,604 - Well-off. - And important. 190 00:18:34,480 --> 00:18:38,473 Matchmaker, matchmaker Make me a match 191 00:18:38,584 --> 00:18:41,280 Find me a find 192 00:18:41,386 --> 00:18:43,115 Catch me a catch 193 00:18:44,256 --> 00:18:48,886 Matchmaker, matchmaker Look through your book 194 00:18:48,961 --> 00:18:52,419 And make me a perfect match 195 00:18:55,300 --> 00:18:59,430 Matchmaker, matchmaker l'll bring the veil 196 00:18:59,505 --> 00:19:01,735 You bring the groom 197 00:19:01,807 --> 00:19:04,708 Slender and pale 198 00:19:04,776 --> 00:19:08,041 Bring me a ring for l'm longing to be 199 00:19:08,113 --> 00:19:11,412 The envy of all l see 200 00:19:11,517 --> 00:19:14,680 For Papa, make him a scholar 201 00:19:14,786 --> 00:19:18,051 For Mama, make him rich as a king 202 00:19:18,123 --> 00:19:21,149 For me, well, l wouldn't holler 203 00:19:21,260 --> 00:19:25,720 lf he were as handsome as anything 204 00:19:25,797 --> 00:19:28,789 Matchmaker, matchmaker Make me a match 205 00:19:28,867 --> 00:19:32,166 Find me a find Catch me a catch 206 00:19:32,237 --> 00:19:35,001 Night after night in the dark l'm alone 207 00:19:35,073 --> 00:19:37,007 So find me a match 208 00:19:37,075 --> 00:19:41,603 Of my own 209 00:19:43,415 --> 00:19:45,906 Since when are you interested in a match, Chava? 210 00:19:46,018 --> 00:19:48,816 l thought you had your eye on books. 211 00:19:48,887 --> 00:19:51,355 You have your eye on the rabbi's son. 212 00:19:51,423 --> 00:19:55,382 Well, why not? We only have one rabbi... 213 00:19:55,460 --> 00:19:58,327 and he only has one son. 214 00:19:58,397 --> 00:20:00,194 Why shouldn't l want the best? 215 00:20:00,265 --> 00:20:02,733 Because you're from a poor family... 216 00:20:02,801 --> 00:20:04,860 so whatever Yente brings, you'll take. 217 00:20:04,937 --> 00:20:08,270 Right? Of course right. 218 00:20:08,974 --> 00:20:12,034 Hodel, oh, Hodel Have l made a match for you 219 00:20:12,110 --> 00:20:15,079 He's handsome, he's young All right, he's 62 220 00:20:15,147 --> 00:20:18,947 But he's a nice man A good catch, true, true 221 00:20:19,051 --> 00:20:22,418 l promise you'll be happy And even if you're not 222 00:20:22,487 --> 00:20:24,478 There's more to life than that 223 00:20:24,590 --> 00:20:26,615 Don't ask me what 224 00:20:29,428 --> 00:20:32,659 Chava, l found him Will you be a lucky bride 225 00:20:32,731 --> 00:20:35,859 He's handsome, he's tall That is, from side to side 226 00:20:35,934 --> 00:20:38,266 But he's a nice man A good catch 227 00:20:38,337 --> 00:20:39,827 - Right - Right 228 00:20:39,905 --> 00:20:43,204 - You heard he has a temper - He'll beat you every night 229 00:20:43,275 --> 00:20:46,711 But only when he's sober So you're all right 230 00:20:48,080 --> 00:20:50,514 Did you think you'd get a prince 231 00:20:50,582 --> 00:20:53,483 Well, l'll find the best l can 232 00:20:53,552 --> 00:20:58,012 With no dowry, no money 233 00:20:58,123 --> 00:21:00,853 No family background 234 00:21:00,926 --> 00:21:04,885 Be glad you've got a man 235 00:21:11,069 --> 00:21:14,061 Matchmaker, matchmaker You know that l'm 236 00:21:14,139 --> 00:21:15,902 Still very young 237 00:21:15,974 --> 00:21:18,343 Please take your time 238 00:21:18,477 --> 00:21:22,413 Up to this minute l misunderstood 239 00:21:22,481 --> 00:21:26,110 That l could get stuck for good 240 00:21:26,184 --> 00:21:29,210 Dear Yente See that he's gentle 241 00:21:29,321 --> 00:21:32,484 Remember you were also a bride 242 00:21:32,591 --> 00:21:36,550 lt's not that l'm sentimental 243 00:21:36,662 --> 00:21:40,826 lt's just that l'm terrified 244 00:21:40,899 --> 00:21:43,925 Matchmaker, matchmaker Plan me no plans 245 00:21:44,002 --> 00:21:47,369 l'm in no rush Maybe l've learned 246 00:21:47,439 --> 00:21:52,035 Playing with matches a girl can get burned 247 00:21:52,110 --> 00:21:54,374 So bring me no ring 248 00:21:54,446 --> 00:21:57,540 Groom me no groom Find me no find 249 00:21:57,616 --> 00:21:59,584 Catch me no catch 250 00:21:59,651 --> 00:22:04,679 Unless he's a matchless match 251 00:22:23,275 --> 00:22:27,268 Dear God, was that necessary? 252 00:22:29,314 --> 00:22:33,114 Did you have to make him lame just before the Sabbath? 253 00:22:34,419 --> 00:22:37,411 Ah, that wasn't nice. 254 00:22:37,522 --> 00:22:39,114 lt's enough you pick on me... 255 00:22:39,224 --> 00:22:42,421 bless me with five daughters, a life of poverty. 256 00:22:42,494 --> 00:22:46,396 That's all right, but what have you got against my horse? 257 00:22:47,933 --> 00:22:51,130 Really, sometimes l think... 258 00:22:51,203 --> 00:22:54,070 when things are too quiet up there... 259 00:22:54,139 --> 00:22:56,471 you say to yourself... 260 00:22:56,541 --> 00:22:59,066 ''Let's see. What kind of mischief... 261 00:22:59,144 --> 00:23:01,977 can l play on my friend Tevye?'' 262 00:23:07,819 --> 00:23:10,879 Aha! So you're finally here, my breadwinner. 263 00:23:10,989 --> 00:23:12,616 l'll talk to you later. 264 00:23:12,724 --> 00:23:16,125 - So why are you late today? - His foot went lame. 265 00:23:16,194 --> 00:23:18,754 Hurry. The sun won't wait. 266 00:23:18,830 --> 00:23:20,991 l have something important to say. 267 00:23:21,066 --> 00:23:24,729 - l still have deliveries. - You'll be late for the Sabbath. 268 00:23:24,803 --> 00:23:26,168 l won't be late. 269 00:23:26,238 --> 00:23:27,705 You'll be late. 270 00:23:27,773 --> 00:23:29,707 l won't be late. 271 00:23:31,610 --> 00:23:34,511 lf you ever stop talking, l won't be late! 272 00:23:34,579 --> 00:23:36,206 You can die from him. 273 00:23:36,281 --> 00:23:38,442 As the Good Book says... 274 00:23:38,517 --> 00:23:41,315 ''Heal us, O Lord, and we shall be healed.'' 275 00:23:42,988 --> 00:23:45,980 ln other words, send us the cure. 276 00:23:46,091 --> 00:23:48,525 We've got the sickness already. 277 00:23:58,403 --> 00:24:01,236 Well, l'm not really complaining. 278 00:24:02,574 --> 00:24:04,701 After all, with your help... 279 00:24:07,579 --> 00:24:09,638 l'm starving to death. 280 00:24:11,216 --> 00:24:13,184 Oh, dear Lord. 281 00:24:17,622 --> 00:24:21,683 You made many, many poor people. 282 00:24:21,793 --> 00:24:26,492 l realize, of course, it's no shame to be poor... 283 00:24:26,565 --> 00:24:28,760 but it's no great honor either. 284 00:24:34,706 --> 00:24:38,039 So what would have been so terrible... 285 00:24:38,109 --> 00:24:42,205 if l had a small fortune? 286 00:24:47,152 --> 00:24:49,143 lf l were a rich man 287 00:24:54,359 --> 00:24:57,920 All day long l'd biddy biddy bum 288 00:24:57,996 --> 00:25:01,591 lf l were a wealthy man 289 00:25:01,666 --> 00:25:03,600 l wouldn't have to work hard 290 00:25:08,773 --> 00:25:12,504 lf l were a biddy biddy rich 291 00:25:12,577 --> 00:25:16,172 ldle deedle daidle daidle man 292 00:25:16,248 --> 00:25:18,216 l'd build 293 00:25:18,283 --> 00:25:20,615 A big, tall house 294 00:25:20,685 --> 00:25:22,880 With rooms by the dozen 295 00:25:22,988 --> 00:25:26,116 Right in the middle of the town 296 00:25:26,224 --> 00:25:30,957 A fine tin roof with real wooden floors below 297 00:25:32,464 --> 00:25:36,924 There would be one long staircase just going up 298 00:25:37,002 --> 00:25:40,403 And one even longer coming down 299 00:25:40,472 --> 00:25:45,273 And one more leading nowhere Just for show 300 00:25:48,113 --> 00:25:51,207 l'd fill my yard 301 00:25:51,283 --> 00:25:53,751 With chicks and turkeys and geese 302 00:25:53,818 --> 00:25:57,754 And ducks for the town to see and hear 303 00:25:57,822 --> 00:26:02,122 Squawking just as noisily as they can 304 00:26:03,695 --> 00:26:05,629 And each loud 305 00:26:08,266 --> 00:26:11,394 Will land like a trumpet on the ear 306 00:26:11,469 --> 00:26:13,300 As if to say 307 00:26:13,371 --> 00:26:18,365 Here lives a wealthy man 308 00:26:24,115 --> 00:26:26,606 lf l were a rich man 309 00:26:31,356 --> 00:26:35,019 All day long l'd biddy biddy bum 310 00:26:35,093 --> 00:26:37,721 lf l were a wealthy man 311 00:26:37,796 --> 00:26:40,890 l wouldn't have to work hard 312 00:26:45,770 --> 00:26:49,536 lf l were a biddy biddy rich 313 00:26:49,608 --> 00:26:53,635 ldle deedle daidle daidle man 314 00:26:53,712 --> 00:26:58,775 l'd see my wife, my Golde 315 00:26:58,850 --> 00:27:00,909 Looking like a rich man's wife 316 00:27:00,986 --> 00:27:03,955 With a proper double chin 317 00:27:04,022 --> 00:27:08,049 Supervising meals to her heart's delight 318 00:27:09,928 --> 00:27:14,695 l'd see her putting on airs and strutting like a peacock 319 00:27:14,766 --> 00:27:18,065 Oh, what a happy mood she's in 320 00:27:18,136 --> 00:27:22,539 Screaming at her servants day and night 321 00:27:26,811 --> 00:27:29,006 The most important men in town 322 00:27:29,080 --> 00:27:31,844 Will come to fawn on me 323 00:27:32,517 --> 00:27:36,078 They will ask me to advise them 324 00:27:36,187 --> 00:27:40,055 Like Solomon the Wise 325 00:27:40,125 --> 00:27:43,720 lf you please, Reb Tevye 326 00:27:43,795 --> 00:27:48,255 Pardon me, Reb Tevye 327 00:27:48,333 --> 00:27:53,965 Posing problems that would cross a rabbi's eyes 328 00:28:05,316 --> 00:28:08,808 And it won't make one bit of difference 329 00:28:08,920 --> 00:28:12,481 lf l answer right or wrong 330 00:28:12,590 --> 00:28:17,323 When you're rich they think you really know 331 00:28:19,698 --> 00:28:23,031 lf l were rich 332 00:28:23,101 --> 00:28:26,229 l'd have the time that l lack 333 00:28:26,304 --> 00:28:29,831 To sit in the synagogue and pray 334 00:28:29,908 --> 00:28:34,607 And maybe have a seat by the Eastern wall 335 00:28:35,914 --> 00:28:39,372 And l'd discuss the holy books 336 00:28:39,451 --> 00:28:44,047 With the learned men seven hours every day 337 00:28:44,155 --> 00:28:45,747 And that would be 338 00:28:45,857 --> 00:28:50,385 The sweetest thing of all 339 00:28:56,501 --> 00:28:58,628 lf l were a rich man 340 00:29:03,675 --> 00:29:07,304 All day long l'd biddy biddy bum 341 00:29:07,378 --> 00:29:09,846 lf l were a wealthy man 342 00:29:09,914 --> 00:29:13,042 l wouldn't have to work hard 343 00:29:17,922 --> 00:29:21,085 Lord who made the lion and the lamb 344 00:29:21,192 --> 00:29:24,525 You decreed l should be what l am 345 00:29:24,596 --> 00:29:29,659 Would it spoil some vast eternal plan 346 00:29:31,402 --> 00:29:33,029 lf l were 347 00:29:33,104 --> 00:29:37,370 A wealthy man 348 00:29:55,026 --> 00:29:57,722 Where's your horse? 349 00:29:57,796 --> 00:30:01,630 Well, he decided to take the day off. 350 00:30:01,699 --> 00:30:05,567 - Have a good Sabbath. - Thank you, Your Honor. 351 00:30:07,639 --> 00:30:10,506 - Tevye, you're late. - Where's your horse? 352 00:30:10,575 --> 00:30:14,136 - lt's almost the Sabbath. - You kept us all waiting. 353 00:30:14,245 --> 00:30:15,735 What happened to your horse? 354 00:30:15,847 --> 00:30:20,011 Look at this! Look what it says in the paper! 355 00:30:20,084 --> 00:30:22,746 - Look. - What's the matter, Avram? 356 00:30:22,821 --> 00:30:24,584 Sha! Quiet! 357 00:30:25,657 --> 00:30:30,594 Stop braying like a pack of mules, and let a man talk. Talk, Avram. 358 00:30:30,662 --> 00:30:34,792 My paper came to the post office today like it does every week. 359 00:30:34,866 --> 00:30:37,528 Usually it comes Thursday, but sometimes-- 360 00:30:37,602 --> 00:30:41,538 Avram, that's not talking. That's babbling. 361 00:30:41,606 --> 00:30:44,473 - Tell us the news. - What does it say? 362 00:30:44,542 --> 00:30:47,568 Quiet! Talk, Avram. 363 00:30:47,679 --> 00:30:50,204 Well, l was reading my paper. 364 00:30:50,315 --> 00:30:53,773 lt's nothing very important-- a story about the crops in the Ukraine... 365 00:30:53,885 --> 00:30:55,318 and this and that. 366 00:30:55,386 --> 00:30:57,320 Avram, talk. 367 00:30:59,691 --> 00:31:02,683 And then, l saw this. 368 00:31:04,863 --> 00:31:07,661 All right. We all see it. 369 00:31:09,634 --> 00:31:11,966 What does it say? 370 00:31:15,039 --> 00:31:17,940 ''ln a village called Rajanka... 371 00:31:18,009 --> 00:31:19,943 all the Jews were evicted... 372 00:31:20,044 --> 00:31:22,945 forced to leave their homes.'' 373 00:31:24,549 --> 00:31:25,948 For what reason? 374 00:31:27,785 --> 00:31:32,154 lt doesn't say. Maybe the czar wanted their land. Maybe a plague. 375 00:31:32,223 --> 00:31:34,157 May the czar have his own personal plague! 376 00:31:34,225 --> 00:31:35,886 Amen! 377 00:31:35,960 --> 00:31:39,657 Why don't you ever bring us some good news? 378 00:31:39,731 --> 00:31:43,064 lt's not my fault. l only read it. 379 00:31:43,134 --> 00:31:45,398 ''An edict from the authorities.'' 380 00:31:45,470 --> 00:31:47,438 May the authorities grow like onions... 381 00:31:47,505 --> 00:31:49,473 with their heads in the ground. 382 00:31:51,075 --> 00:31:53,236 What good will your cursing do? 383 00:31:54,779 --> 00:31:59,682 You stand around, curse and chatter, and you don't do anything. 384 00:31:59,751 --> 00:32:02,379 You'll all chatter your way into the grave. 385 00:32:02,453 --> 00:32:06,321 Excuse me. You're not from this village. 386 00:32:07,325 --> 00:32:08,656 Where are you from? 387 00:32:08,726 --> 00:32:10,318 Kiev. 388 00:32:10,395 --> 00:32:12,124 l studied at the university. 389 00:32:12,196 --> 00:32:14,858 The university. 390 00:32:14,933 --> 00:32:17,493 Tell me, is that a place where you learned... 391 00:32:17,568 --> 00:32:19,627 how not to respect your elders? 392 00:32:19,704 --> 00:32:23,105 That's where l learned there is more to life than talk. 393 00:32:23,174 --> 00:32:27,235 - You need to know the outside world. - Careful, my paper. 394 00:32:27,345 --> 00:32:30,075 Why should l break my head about the outside world? 395 00:32:30,181 --> 00:32:32,445 Let the outside world break its own head. 396 00:32:32,517 --> 00:32:34,382 Well put! 397 00:32:35,053 --> 00:32:38,489 He's right. As the Good Book says... 398 00:32:38,556 --> 00:32:42,788 ''lf you spit in the air, it lands in your face.'' 399 00:32:42,860 --> 00:32:44,794 Nonsense. 400 00:32:44,862 --> 00:32:47,763 You can't close your eyes to what's happening in the world. 401 00:32:49,867 --> 00:32:51,061 He's right. 402 00:32:51,135 --> 00:32:53,365 He's right, and he's right? 403 00:32:53,438 --> 00:32:55,770 They can't both be right. 404 00:32:56,908 --> 00:32:58,842 You know, you are also right. 405 00:32:58,910 --> 00:33:01,936 He's too young to wipe his own nose. 406 00:33:02,046 --> 00:33:04,844 Good Sabbath, Tevye. The university! 407 00:33:06,985 --> 00:33:09,215 - Here. Good Sabbath. - Good Sabbath, Tevye. 408 00:33:12,724 --> 00:33:16,683 Oh, yes. l'm sorry. l apologize. Here. 409 00:33:18,730 --> 00:33:20,857 Tevye, the rabbi's order. 410 00:33:20,932 --> 00:33:22,365 Of course. 411 00:33:23,368 --> 00:33:25,632 So you are from Kiev, Reb-- 412 00:33:25,703 --> 00:33:27,193 Perchik. 413 00:33:28,272 --> 00:33:31,036 So you are a newcomer here, huh? 414 00:33:32,210 --> 00:33:34,269 As Abraham said... 415 00:33:34,379 --> 00:33:38,338 ''l'm a stranger in a strange land.'' 416 00:33:38,449 --> 00:33:40,383 Moses said that. 417 00:33:40,451 --> 00:33:41,884 Forgive me. 418 00:33:41,953 --> 00:33:46,583 As King David said, ''l'm slow of speech and slow of tongue.'' 419 00:33:46,657 --> 00:33:48,591 That was also Moses. 420 00:33:50,862 --> 00:33:53,797 For a man with a slow tongue he talked a lot. 421 00:33:56,768 --> 00:33:58,895 Here, Reb Perchik. 422 00:33:58,970 --> 00:34:01,234 Have a piece. 423 00:34:01,305 --> 00:34:04,069 l have no money, and l'm not a beggar. 424 00:34:04,142 --> 00:34:07,942 Take it. lt's a blessing for me to give. 425 00:34:10,081 --> 00:34:12,379 Very well. For your sake. 426 00:34:12,450 --> 00:34:15,351 Thank you. 427 00:34:15,420 --> 00:34:18,412 You know, it's no crime to be poor. 428 00:34:18,489 --> 00:34:20,923 ln this world, the rich are the criminals. 429 00:34:20,992 --> 00:34:24,359 - Someday their wealth will be ours. - That would be nice. 430 00:34:24,429 --> 00:34:27,830 lf they would agree, l would agree. 431 00:34:27,899 --> 00:34:30,800 Who will make this miracle come to pass? 432 00:34:30,868 --> 00:34:33,200 People. Ordinary people. 433 00:34:33,271 --> 00:34:36,104 - Like you? - Like me. 434 00:34:36,174 --> 00:34:40,508 Until your golden day comes, Reb Perchik, how will you live? 435 00:34:40,611 --> 00:34:44,103 By giving lessons to children. Do you have any children? 436 00:34:44,215 --> 00:34:46,115 l have five daughters. 437 00:34:47,051 --> 00:34:48,848 Five! 438 00:34:48,920 --> 00:34:50,717 Daughters! 439 00:34:50,788 --> 00:34:53,848 Girls should learn too. Girls are people. 440 00:34:53,925 --> 00:34:55,449 - A radical! - Go away. 441 00:34:55,526 --> 00:34:59,929 l'd be willing to teach them, open their minds to great thoughts. 442 00:34:59,997 --> 00:35:02,488 l'd like them to know the Good Book. 443 00:35:02,567 --> 00:35:05,695 The Bible has many lessons for our times. 444 00:35:05,770 --> 00:35:08,204 Perchik... 445 00:35:08,272 --> 00:35:11,070 l'm a very poor man... 446 00:35:11,142 --> 00:35:14,737 but food for lessons, huh? 447 00:35:14,846 --> 00:35:17,474 Good. Stay with us for the Sabbath. 448 00:35:17,582 --> 00:35:19,914 Of course, we don't eat like kings... 449 00:35:19,984 --> 00:35:21,576 but we don't starve either. 450 00:35:21,652 --> 00:35:25,247 As the Good Book says, when a poor man eats a chicken... 451 00:35:25,323 --> 00:35:27,484 one of them is sick. 452 00:35:27,558 --> 00:35:29,287 Where does the Book say that? 453 00:35:29,360 --> 00:35:33,057 All right. lt doesn't exactly say that... 454 00:35:33,131 --> 00:35:36,362 but someplace it has something about a chicken. 455 00:35:36,434 --> 00:35:38,732 Good Sabbath. 456 00:35:38,803 --> 00:35:42,500 - Did Yente find somebody? - l don't know. 457 00:35:42,573 --> 00:35:44,871 - Good Sabbath, children. - Good Sabbath, Papa. 458 00:35:44,942 --> 00:35:47,536 Children, this is Perchik. 459 00:35:47,645 --> 00:35:49,704 Perchik, this is my eldest daughter. 460 00:35:49,814 --> 00:35:51,941 Good Sabbath. You have a pleasant daughter. 461 00:35:52,049 --> 00:35:55,212 l have five pleasant daughters. 462 00:35:55,286 --> 00:35:58,915 This is mine, and this is mine... 463 00:35:58,990 --> 00:36:01,390 and this is mine... 464 00:36:01,459 --> 00:36:05,589 and this is mine, and this is mine, and-- 465 00:36:06,964 --> 00:36:10,400 Well, this is not mine. This is Motel Kamzoil. 466 00:36:10,468 --> 00:36:14,199 So, you did us a favor and came home. 467 00:36:16,340 --> 00:36:18,308 Well, this is also mine. 468 00:36:19,877 --> 00:36:23,005 This is Perchik from Kiev. 469 00:36:23,114 --> 00:36:26,208 He'll be staying the Sabbath with us. He is a teacher! 470 00:36:26,317 --> 00:36:30,447 - Would you like to take lessons? - l'm a good teacher. 471 00:36:30,521 --> 00:36:35,254 l heard that the rabbi who must praise himself has a congregation of one. 472 00:36:37,161 --> 00:36:39,527 Your daughter has a quick and witty tongue. 473 00:36:39,597 --> 00:36:43,624 The wit she gets from me. As the Good Book says-- 474 00:36:43,701 --> 00:36:45,760 The Good Book can wait. Wash. 475 00:36:45,836 --> 00:36:47,770 The tongue she gets from her mother. 476 00:36:47,838 --> 00:36:50,500 Motel, you're also eating with us? 477 00:36:50,575 --> 00:36:53,635 Of course. Another blessing. 478 00:36:53,744 --> 00:36:57,236 Tzeitel, get the small table. Chava, the two chairs from outside. 479 00:36:57,348 --> 00:36:59,646 Children, finish dressing. You can wash at the well. 480 00:36:59,717 --> 00:37:03,387 Hurry. Hodel, help them. lt's almost the Sabbath. Hurry! 481 00:37:07,658 --> 00:37:09,751 Tevye, l have something to say to you. 482 00:37:09,860 --> 00:37:12,556 Why should today be different? 483 00:37:12,663 --> 00:37:14,961 l have something to tell you! 484 00:37:15,032 --> 00:37:16,966 Tzeitel, l have something to tell you. 485 00:37:17,034 --> 00:37:19,502 - Yente was here. - l saw her. 486 00:37:19,570 --> 00:37:23,062 lf there's a match, it will be too late for us. 487 00:37:23,140 --> 00:37:27,736 But l've found someone who will sell me his sewing machine. 488 00:37:27,812 --> 00:37:30,975 So maybe in a few weeks l can buy it, and then your father-- 489 00:37:31,048 --> 00:37:32,879 That might be too late. 490 00:37:32,950 --> 00:37:34,850 Lazar Wolf wants to see you. 491 00:37:34,919 --> 00:37:36,648 The butcher? What is it about? 492 00:37:36,721 --> 00:37:39,155 l don't know, only he says it's important. 493 00:37:39,223 --> 00:37:42,488 l have nothing for him to slaughter. 494 00:37:42,593 --> 00:37:45,084 After the Sabbath, talk with him. 495 00:37:45,196 --> 00:37:50,224 About what? lf he's thinking about buying my new milk cow... 496 00:37:50,334 --> 00:37:52,268 he can forget it. 497 00:37:52,336 --> 00:37:53,997 l want you to talk-- 498 00:38:00,611 --> 00:38:02,545 l want you to talk to-- 499 00:38:07,084 --> 00:38:08,984 What else can l do? 500 00:38:10,955 --> 00:38:13,014 You could ask my father for my hand tonight. 501 00:38:13,090 --> 00:38:15,058 Now. 502 00:38:15,126 --> 00:38:17,560 Why should he consider me? l'm a poor tailor. 503 00:38:17,662 --> 00:38:21,530 l'm only a poor milkman's daughter. Just talk to him. 504 00:38:21,599 --> 00:38:25,535 Tzeitel, if your father says no, that's it. lt's final. 505 00:38:26,604 --> 00:38:28,936 He'll yell at me. 506 00:38:29,006 --> 00:38:31,873 l'm just a poor tailor. 507 00:38:31,942 --> 00:38:35,343 Even a poor tailor is entitled to some happiness. 508 00:38:38,249 --> 00:38:39,682 That's true. 509 00:38:42,987 --> 00:38:45,979 Amen. A man sends you an important message, you can talk to him. 510 00:38:46,057 --> 00:38:47,615 - l don't want to-- - Talk to him! 511 00:38:47,692 --> 00:38:51,128 All right! After the Sabbath l'll talk to him! 512 00:38:51,195 --> 00:38:53,663 All right. l'll talk to him. 513 00:39:02,973 --> 00:39:04,838 Well, it's getting late. 514 00:39:06,010 --> 00:39:09,070 - Where is everybody? - l don't know, Papa. 515 00:39:09,146 --> 00:39:13,276 Children! Come down, children! We are lighting the candles. 516 00:39:13,384 --> 00:39:17,286 Not now, Motel. Hurry up, children! 517 00:39:17,355 --> 00:39:19,152 Not now, Motel. 518 00:39:20,224 --> 00:39:22,556 The sun is almost down. 519 00:39:22,626 --> 00:39:23,888 What is it? 520 00:39:26,197 --> 00:39:28,131 Yes? 521 00:39:30,067 --> 00:39:32,058 Well, Motel, what is it? 522 00:39:35,106 --> 00:39:37,506 Good Sabbath, Reb Tevye. 523 00:39:41,746 --> 00:39:43,236 Hurry up. 524 00:39:43,314 --> 00:39:46,442 Hurry, children. lt's getting late. 525 00:40:24,989 --> 00:40:30,222 May the Lord protect and defend you 526 00:40:31,328 --> 00:40:36,664 May he always shield you from shame 527 00:40:37,735 --> 00:40:40,670 May you come to be 528 00:40:40,738 --> 00:40:46,608 ln lsrael a shining name 529 00:40:50,848 --> 00:40:55,808 May you be like Ruth and like Esther 530 00:40:56,887 --> 00:41:02,450 May you be deserving of praise 531 00:41:03,227 --> 00:41:05,957 Strengthen them, O Lord 532 00:41:06,063 --> 00:41:11,433 And keep them from the stranger's ways 533 00:41:16,207 --> 00:41:20,371 May God bless you 534 00:41:20,444 --> 00:41:23,208 And grant you long lives 535 00:41:23,280 --> 00:41:29,048 May the Lord fulfill our Sabbath prayer for you 536 00:41:29,119 --> 00:41:33,112 May God make you 537 00:41:33,190 --> 00:41:35,818 Good mothers and wives 538 00:41:35,893 --> 00:41:38,088 May he send you husbands 539 00:41:38,195 --> 00:41:42,825 Who will care for you 540 00:41:42,933 --> 00:41:48,200 May the Lord protect and defend you 541 00:41:49,273 --> 00:41:54,210 May the Lord preserve you from pain 542 00:41:55,546 --> 00:41:58,845 Favor them, O Lord 543 00:41:58,916 --> 00:42:01,384 With happiness and peace 544 00:42:01,452 --> 00:42:05,286 Oh, hear our Sabbath prayer 545 00:42:06,590 --> 00:42:12,085 Amen 546 00:42:33,050 --> 00:42:34,950 ls Reb-- 547 00:42:37,021 --> 00:42:39,319 ls Reb Lazar Wolf at home? 548 00:42:44,161 --> 00:42:46,686 ls Reb Lazar Wolf at home? 549 00:42:46,797 --> 00:42:48,890 He's in the back. 550 00:42:48,999 --> 00:42:51,126 Oh. May l-- 551 00:42:53,904 --> 00:42:56,873 - Come in. - Oh, thank you. 552 00:43:10,087 --> 00:43:13,250 And all this from killing innocent animals? 553 00:43:13,324 --> 00:43:16,384 - Don't touch anything. - All right. 554 00:43:47,257 --> 00:43:51,557 Well, Tevye. You're here. 555 00:43:51,662 --> 00:43:55,257 - Well, sit down. - Thank you. 556 00:43:55,366 --> 00:43:59,359 - Have a drink. - l won't insult you by saying no. 557 00:44:01,939 --> 00:44:05,898 Well. How goes it with you, Reb Tevye? 558 00:44:05,976 --> 00:44:08,843 - How should it go? - You're right. 559 00:44:08,912 --> 00:44:11,437 - And you? - The same. 560 00:44:11,515 --> 00:44:13,449 l'm sorry to hear that. 561 00:44:26,964 --> 00:44:31,401 How is your brother-in-law in America? 562 00:44:31,468 --> 00:44:34,028 - He's doing very well. - Oh, he wrote you? 563 00:44:34,104 --> 00:44:36,664 - No, not lately. - Then how do you know? 564 00:44:36,740 --> 00:44:39,038 lf he was doing badly, he would write. 565 00:44:54,925 --> 00:44:56,916 Yes? 566 00:44:58,495 --> 00:45:02,955 l suppose you know why l wanted to see you. 567 00:45:03,067 --> 00:45:06,298 Oh, yes, l do, but... 568 00:45:06,370 --> 00:45:08,531 there is no use talking about it. 569 00:45:12,242 --> 00:45:15,336 l understand how you feel... 570 00:45:15,412 --> 00:45:17,676 but-- 571 00:45:17,748 --> 00:45:20,911 After all, you have a few more without her. 572 00:45:20,984 --> 00:45:23,077 Ah, l see. 573 00:45:23,153 --> 00:45:26,611 Today you want one. Tomorrow you may want two. 574 00:45:26,690 --> 00:45:30,558 Two? What would l do with two? 575 00:45:30,627 --> 00:45:32,891 The same as you do with one. 576 00:45:46,744 --> 00:45:49,679 This is very important to me. 577 00:45:49,747 --> 00:45:52,841 Why is it so important to you? 578 00:45:54,284 --> 00:45:56,184 Frankly... 579 00:45:56,253 --> 00:45:58,221 because... 580 00:45:59,790 --> 00:46:01,724 l'm lonely. 581 00:46:04,328 --> 00:46:06,762 Lonely? 582 00:46:06,864 --> 00:46:10,732 Reb Lazar, what are you talking about? 583 00:46:10,801 --> 00:46:12,860 How can a little cow keep you company? 584 00:46:12,970 --> 00:46:16,201 Little cow? ls that what you call her? 585 00:46:16,273 --> 00:46:19,572 What else should l call her? That's what she is. What are you talking about? 586 00:46:19,643 --> 00:46:23,340 - Don't you know? - We're talking about my milk cow... 587 00:46:23,413 --> 00:46:25,506 you want to buy from me. 588 00:46:25,582 --> 00:46:27,482 A milk cow? 589 00:46:31,488 --> 00:46:33,581 A milk cow so l won't be lonely? 590 00:46:39,797 --> 00:46:42,425 l'm talking about... 591 00:46:42,533 --> 00:46:46,025 your daughter Tzeitel. 592 00:46:46,136 --> 00:46:48,764 My daughter Tzeitel? 593 00:46:48,839 --> 00:46:51,307 Of course. Your daughter Tzeitel. 594 00:46:51,375 --> 00:46:55,971 l see her every Thursday in my butcher shop... 595 00:46:56,046 --> 00:46:59,209 and she's made a very good impression on me. 596 00:46:59,283 --> 00:47:01,183 A very good impression. 597 00:47:03,787 --> 00:47:05,652 l like her. 598 00:47:08,225 --> 00:47:10,625 Why don't we just shake hands... 599 00:47:10,694 --> 00:47:12,628 and call it a match? 600 00:47:16,433 --> 00:47:18,526 And... 601 00:47:18,635 --> 00:47:20,796 l'll be good to her. 602 00:47:27,477 --> 00:47:29,411 l-- 603 00:47:30,113 --> 00:47:32,047 l like her. 604 00:47:35,118 --> 00:47:37,018 Well? 605 00:47:38,689 --> 00:47:41,988 - What do you think? - What do l think? 606 00:47:50,133 --> 00:47:52,067 l never really liked him. 607 00:47:53,971 --> 00:47:58,237 Why should l? You can have a fine conversation with him... 608 00:47:58,308 --> 00:48:01,539 if you talk about kidneys and livers. 609 00:48:01,612 --> 00:48:03,204 On the other hand... 610 00:48:04,615 --> 00:48:07,584 not everyone has to be a scholar. 611 00:48:08,986 --> 00:48:11,420 And with a butcher... 612 00:48:11,488 --> 00:48:14,423 my daughter will surely never know hunger. 613 00:48:15,959 --> 00:48:17,927 Maybe l misjudged him. 614 00:48:20,063 --> 00:48:21,997 He's a good man. 615 00:48:24,167 --> 00:48:26,101 He likes her. 616 00:48:28,705 --> 00:48:31,640 And he'll try to make her happy. 617 00:48:35,979 --> 00:48:37,742 What do l think? 618 00:48:39,082 --> 00:48:40,572 lt's a match. 619 00:48:41,685 --> 00:48:43,812 - You agree? - l agree. 620 00:48:46,556 --> 00:48:49,024 - You've made me a happy man. - Good. 621 00:48:49,092 --> 00:48:51,322 - Let's drink on it. - Why not? 622 00:48:53,597 --> 00:48:56,065 - To you. - No, my friend. To you. 623 00:48:56,166 --> 00:49:00,227 - To both of us. - To our agreement! 624 00:49:00,437 --> 00:49:02,268 To our prosperity. 625 00:49:04,675 --> 00:49:07,508 To our good health and happiness. 626 00:49:09,379 --> 00:49:11,540 And most important of all-- 627 00:49:15,719 --> 00:49:18,313 To life, to life Le'chayim 628 00:49:19,389 --> 00:49:22,517 Le'chayim, le'chayim To life 629 00:49:22,592 --> 00:49:25,060 Here's to the father l've tried to be 630 00:49:25,128 --> 00:49:27,153 Here's to my bride-to-be 631 00:49:27,264 --> 00:49:30,256 Drink le'chayim to life 632 00:49:35,572 --> 00:49:38,166 Life has a way of confusing us 633 00:49:38,241 --> 00:49:40,334 Blessing and bruising us 634 00:49:43,880 --> 00:49:46,440 God would like us to be joyful 635 00:49:46,516 --> 00:49:51,010 Even when our hearts lie panting on the floor 636 00:49:51,088 --> 00:49:53,784 How much more can we be joyful 637 00:49:53,857 --> 00:49:55,586 When there's really something 638 00:49:55,659 --> 00:49:58,594 To be joyful for 639 00:50:02,432 --> 00:50:05,595 - To Tzeitel, my daughter - My wife 640 00:50:05,702 --> 00:50:08,170 lt gives you something to think about 641 00:50:08,238 --> 00:50:10,331 Something to drink about 642 00:50:15,779 --> 00:50:18,543 - Mordcha! - Yes. What is it? 643 00:50:18,615 --> 00:50:21,083 - Drinks for everyone! - What's the big occasion? 644 00:50:21,151 --> 00:50:23,346 l'm taking myself a bride! 645 00:50:23,420 --> 00:50:27,151 - Who's the lucky one? - Tevye's eldest, Tzeitel! 646 00:50:32,062 --> 00:50:33,654 To Lazar Wolf 647 00:50:33,764 --> 00:50:35,459 To Tevye 648 00:50:35,565 --> 00:50:38,363 - To Tzeitel, your daughter - My wife 649 00:50:38,435 --> 00:50:40,562 May all your futures be pleasant ones 650 00:50:40,670 --> 00:50:42,194 Not like our present ones 651 00:50:50,047 --> 00:50:52,174 lt takes a wedding to make us say 652 00:50:52,249 --> 00:50:54,080 Let's live another day 653 00:50:56,486 --> 00:50:59,182 We'll raise a glass and sip a drop of schnapps 654 00:50:59,256 --> 00:51:02,555 ln honor of the great good luck that favored you 655 00:51:03,427 --> 00:51:06,487 We know that when good fortune favors two such men 656 00:51:06,596 --> 00:51:09,156 lt stands to reason we deserve it too 657 00:51:10,400 --> 00:51:13,733 To us and our good fortune 658 00:51:13,804 --> 00:51:16,671 Be happy, be healthy, long life 659 00:51:16,740 --> 00:51:18,935 And if our good fortune never comes 660 00:51:19,009 --> 00:51:20,840 Here's to whatever comes 661 00:52:05,689 --> 00:52:09,682 Heaven bless you both 662 00:52:11,761 --> 00:52:15,094 To your health 663 00:52:15,198 --> 00:52:19,760 And may we live together in peace 664 00:52:19,870 --> 00:52:22,134 Thank you. 665 00:52:33,783 --> 00:52:36,877 May you both be favored with the future of your choice 666 00:52:36,953 --> 00:52:40,184 May you live to see a thousand reasons to rejoice 667 00:54:23,493 --> 00:54:26,758 Hey! l like it! 668 00:55:38,201 --> 00:55:40,226 Drinks for everybody! 669 00:55:45,508 --> 00:55:47,442 To life! 670 00:56:10,767 --> 00:56:12,530 After... 671 00:56:12,602 --> 00:56:14,536 the marriage... 672 00:56:14,604 --> 00:56:17,164 we will be related. 673 00:56:18,174 --> 00:56:21,041 You will be my... 674 00:56:21,144 --> 00:56:23,738 papa. 675 00:56:23,847 --> 00:56:25,781 Your papa? 676 00:56:30,453 --> 00:56:32,546 Lazar Wolf... 677 00:56:32,622 --> 00:56:35,682 l always wanted a son. 678 00:56:37,660 --> 00:56:41,824 But l wanted one a little younger than myself. 679 00:56:53,543 --> 00:56:55,477 Good night. 680 00:57:05,989 --> 00:57:09,288 l hear that congratulations are in order, Tevye. 681 00:57:09,359 --> 00:57:11,759 Oh, thank you, Your Honor. 682 00:57:23,440 --> 00:57:25,203 Yes, Your Honor? 683 00:57:26,609 --> 00:57:30,238 l have news l think l should tell you as a friend. 684 00:57:31,448 --> 00:57:35,407 l'm giving you this news because l like you. 685 00:57:35,518 --> 00:57:38,919 You're an honest, decent person, even though you are a Jew. 686 00:57:38,988 --> 00:57:43,550 Oh, thank you, Your Honor. 687 00:57:43,626 --> 00:57:48,723 How often does a man get a compliment like that? 688 00:57:49,399 --> 00:57:51,993 And the news? 689 00:57:52,068 --> 00:57:54,366 We have received orders that sometime soon... 690 00:57:54,437 --> 00:57:58,842 this district is to have a little unofficial demonstration. 691 00:58:00,410 --> 00:58:02,344 What? 692 00:58:05,081 --> 00:58:07,982 A pogrom? Here? 693 00:58:08,084 --> 00:58:11,485 No. Just a little unofficial demonstration. 694 00:58:11,554 --> 00:58:12,987 Little? 695 00:58:14,090 --> 00:58:16,581 - How little? - Not too serious. 696 00:58:16,693 --> 00:58:19,594 Just mischief so that if an inspector comes... 697 00:58:19,662 --> 00:58:21,596 he can see that we did our duty. 698 00:58:23,066 --> 00:58:26,866 Personally, l don't know why there has to be trouble between people. 699 00:58:26,936 --> 00:58:29,166 But l thought l should tell you. 700 00:58:30,840 --> 00:58:32,808 Thank you, Your Honor. 701 00:58:34,677 --> 00:58:36,611 You're a good man. 702 00:58:38,314 --> 00:58:40,805 lf l may say so... 703 00:58:40,917 --> 00:58:43,215 it's too bad you're not a Jew. 704 00:58:44,888 --> 00:58:46,822 That's what l like about you. 705 00:58:46,890 --> 00:58:48,824 You're always joking. 706 00:58:54,364 --> 00:58:56,992 Congratulations again for your daughter. 707 00:58:57,066 --> 00:58:59,933 Thank you, Your Honor. 708 00:59:00,003 --> 00:59:02,665 Oh, about the other matter, it won't be too bad. 709 00:59:02,739 --> 00:59:05,970 - l wouldn't worry. - Of course not. 710 00:59:24,027 --> 00:59:26,825 Dear God... 711 00:59:26,896 --> 00:59:30,662 did you have to send me news like that...