1 00:00:02,800 --> 00:00:10,760 MOSFILM 2 00:00:12,640 --> 00:00:17,920 Second Artists' Association 3 00:00:30,480 --> 00:00:34,800 ALISSA FREINDLIKH 4 00:00:37,280 --> 00:00:41,600 ALEXANDER KAIDANOVSKY 5 00:00:43,680 --> 00:00:48,000 ANATOLY SOLONITSYN 6 00:00:49,680 --> 00:00:54,000 NIKOLAI GRINKO 7 00:00:55,680 --> 00:00:58,400 in 8 00:00:59,480 --> 00:01:05,400 STALKER 9 00:01:08,280 --> 00:01:13,659 Screenplay by Arkady STRUGATSKY and Boris STRUGATSKY 10 00:01:13,760 --> 00:01:19,600 based upon the story "Roadside Picnic" 11 00:01:19,800 --> 00:01:26,560 Directed by Andrei TARKOVSKY 12 00:01:26,720 --> 00:01:33,520 Director of Photography Alexander KNYAZHINSKY 13 00:01:33,680 --> 00:01:40,200 Production Designer Andrei TARKOVSKY 14 00:01:40,360 --> 00:01:45,480 Music by Eduard ARTEMYEV 15 00:01:46,640 --> 00:01:50,560 Director L. TARKOVSKAYA 16 00:01:51,720 --> 00:01:58,240 Verses by F.I. TIUTCHEV Ar.A. TARKOVSKY 17 00:01:58,400 --> 00:02:04,920 Sound by V. SHARUN Conductor E. KHACHATURYAN 18 00:02:05,080 --> 00:02:09,040 English Subtitles by T. Kameneva 19 00:03:11,760 --> 00:03:16,320 STALKER 20 00:03:17,040 --> 00:03:21,099 "What was it? A meteorite? 21 00:03:21,200 --> 00:03:25,699 A visit of inhabitants of the cosmic abyss? 22 00:03:25,800 --> 00:03:29,699 One way or another, our small country 23 00:03:29,800 --> 00:03:32,859 has seen the birth of a miracle - the Zone. 24 00:03:32,960 --> 00:03:36,019 We immediately sent troops there. 25 00:03:36,120 --> 00:03:38,080 They haven't come back. 26 00:03:38,280 --> 00:03:42,339 Then we surrounded the Zone with police cordons... 27 00:03:42,440 --> 00:03:46,499 Perhaps, that was the right thing to do. Though, I don't know..." 28 00:03:46,600 --> 00:03:50,560 From an interview with Nobel Prize winner, Professor Wallace. 29 00:09:34,680 --> 00:09:37,400 Why did you take my watch? 30 00:09:39,880 --> 00:09:43,160 Where are you going, I'm asking you? 31 00:09:45,520 --> 00:09:50,400 You gave me your word and I believed you. 32 00:09:54,120 --> 00:09:57,640 All right, you're not thinking about yourself, but what about us? 33 00:09:58,280 --> 00:10:01,160 Did you think about your child? 34 00:10:02,280 --> 00:10:07,080 She's just getting used to you, and you start it again! 35 00:10:10,360 --> 00:10:14,099 You've made an old woman of me. You've ruined my life. 36 00:10:14,200 --> 00:10:17,760 Not so loud, you'll wake up Monkey. 37 00:10:18,800 --> 00:10:22,840 I can't wait for you forever. I'm going to die! 38 00:10:35,600 --> 00:10:38,400 You wanted to start working! 39 00:10:39,200 --> 00:10:42,760 You've been promised a normal human work! 40 00:10:45,880 --> 00:10:47,320 I'll be back soon. 41 00:10:49,200 --> 00:10:50,920 You'll be back to prison! 42 00:10:51,360 --> 00:10:53,859 Though this time you'll get ten years, not five! 43 00:10:53,960 --> 00:10:58,939 And for ten years you will have neither your Zone, nor anything! 44 00:10:59,040 --> 00:11:03,640 And I'll be dead in the meantime. 45 00:11:04,600 --> 00:11:09,080 Oh God, for me it's prison everywhere! 46 00:11:11,680 --> 00:11:13,400 - Let me go! - No! 47 00:11:14,520 --> 00:11:16,080 Let go, I said! 48 00:11:25,920 --> 00:11:30,400 Go! And may you rot there! 49 00:11:31,440 --> 00:11:35,840 Be damned the day when I met you, bastard! 50 00:11:35,960 --> 00:11:40,400 God himself has cursed you by giving you this child! 51 00:11:40,760 --> 00:11:44,480 And me too, because of you, jerk! 52 00:12:28,120 --> 00:12:31,739 My dear, our world is hopelessly boring. 53 00:12:31,840 --> 00:12:36,179 Therefore, there can be no telepathy, or apparitions, or flying saucers, 54 00:12:36,280 --> 00:12:38,400 nothing like that. 55 00:12:38,960 --> 00:12:43,739 The world is ruled by cast-iron laws, and it's insufferably boring. 56 00:12:43,840 --> 00:12:46,099 Alas, those laws are never violated. 57 00:12:46,200 --> 00:12:49,000 They don't know how to be violated. 58 00:12:49,880 --> 00:12:54,659 So don't even hope for a UFO, that would have been too interesting. 59 00:12:54,760 --> 00:12:58,419 And how about the Bermuda Triangle? You're not going to deny... 60 00:12:58,520 --> 00:13:02,419 I am. There is no Bermuda Triangle. 61 00:13:02,520 --> 00:13:07,699 There's only Triangle ABC that equals Triangle A-prim, B-prim, C-prim. 62 00:13:07,800 --> 00:13:12,160 Do you feel the boredom contained in this assertion? 63 00:13:12,360 --> 00:13:15,179 To live in the Middle Ages was interesting. 64 00:13:15,280 --> 00:13:19,499 Every home had its house-spirit, and every church had its God. 65 00:13:19,600 --> 00:13:23,779 People were young! Now every fourth is an old person. 66 00:13:23,880 --> 00:13:26,160 It's so boring, my angel. 67 00:13:26,520 --> 00:13:29,419 But you said that the Zone 68 00:13:29,520 --> 00:13:31,939 was the product of a superior civilization... 69 00:13:32,040 --> 00:13:36,859 It must be boring, too, all those laws, triangles, 70 00:13:36,960 --> 00:13:41,320 and no house spirits, and no God, that's for certain. 71 00:13:41,800 --> 00:13:46,640 Because if God is also a triangle, 72 00:13:46,880 --> 00:13:50,000 then I don't know what to think. 73 00:13:52,680 --> 00:13:55,080 It's for me! Great! 74 00:13:55,280 --> 00:13:57,840 Goodbye, my dear friend. 75 00:13:58,800 --> 00:14:01,939 This lady was so kind as to agree to go with us to the Zone. 76 00:14:02,040 --> 00:14:05,560 She's a very courageous woman. Her name is... 77 00:14:05,880 --> 00:14:08,259 I beg your pardon, your name is..? 78 00:14:08,360 --> 00:14:10,760 Are you really a stalker? 79 00:14:17,040 --> 00:14:19,760 Wait... I'll explain everything. 80 00:14:27,440 --> 00:14:28,400 Go... 81 00:14:36,800 --> 00:14:37,840 What a cretin! 82 00:14:42,520 --> 00:14:44,779 You did get drunk after all. 83 00:14:44,880 --> 00:14:47,080 Me? What do you mean? 84 00:14:47,280 --> 00:14:50,939 I had a drink, like one half of the population does. 85 00:14:51,040 --> 00:14:55,339 The other half gets drunk. Including women and children. 86 00:14:55,440 --> 00:14:57,760 I just had a drink though. 87 00:15:17,960 --> 00:15:21,160 Damn it, what a mess here. 88 00:15:34,520 --> 00:15:37,240 Go on, drink. We've got time. 89 00:15:39,040 --> 00:15:43,160 How about a glass for the road? 90 00:15:44,120 --> 00:15:45,480 What do you think? 91 00:15:59,120 --> 00:16:00,240 Take it away. 92 00:16:00,760 --> 00:16:05,939 I see. Dry law. Alcoholism is a scourge of mankind. 93 00:16:06,040 --> 00:16:08,560 All right, we'll drink beer. 94 00:16:10,440 --> 00:16:11,760 Is he with us? 95 00:16:12,960 --> 00:16:17,160 Never mind, he'll sober up. He needs to go there, too. 96 00:16:24,040 --> 00:16:27,000 Are you really a professor? 97 00:16:27,200 --> 00:16:28,480 If you don't mind. 98 00:16:28,680 --> 00:16:32,939 Then let me introduce myself. My name is... 99 00:16:33,040 --> 00:16:34,400 Your name is Writer. 100 00:16:35,520 --> 00:16:37,859 Well. And what is my name? 101 00:16:37,960 --> 00:16:40,160 Yours? Professor. 102 00:16:41,440 --> 00:16:44,240 I see. I'm a writer, 103 00:16:44,440 --> 00:16:47,779 so, naturally, everyone calls me Writer for some reason. 104 00:16:47,880 --> 00:16:51,179 - And what do you write about? - About the readers. 105 00:16:51,280 --> 00:16:53,859 Obviously, there's nothing else one should write about. 106 00:16:53,960 --> 00:16:57,840 One should write about nothing at all. 107 00:16:57,960 --> 00:17:02,560 And what are you? A chemist? 108 00:17:02,880 --> 00:17:04,160 A physicist rather. 109 00:17:04,680 --> 00:17:08,760 That must be boring, too. Searching for the truth. 110 00:17:09,120 --> 00:17:13,419 It's hiding and you keep searching for it. 111 00:17:13,520 --> 00:17:17,419 You dig in one place -- eureka! The nucleus is made of protons. 112 00:17:17,520 --> 00:17:19,579 You dig in another -- great! 113 00:17:19,680 --> 00:17:24,259 Triangle ABC equals Triangle A-prim, B-prim, C-prim. 114 00:17:24,360 --> 00:17:27,160 With me it's quite different. 115 00:17:27,520 --> 00:17:32,939 While I am digging for the truth, so much happens to it 116 00:17:33,040 --> 00:17:35,419 that instead of discovering the truth 117 00:17:35,520 --> 00:17:40,160 I dig up a heap of, pardon... I'd better not name it. 118 00:17:45,200 --> 00:17:46,480 You're lucky! 119 00:17:47,280 --> 00:17:50,579 But imagine some antique pot displayed in a museum. 120 00:17:50,680 --> 00:17:53,419 It was used at its time as a receptacle of food leftovers, 121 00:17:53,520 --> 00:17:57,019 but now it's an object of universal admiration 122 00:17:57,120 --> 00:18:00,699 for its laconic pattern and unique form. 123 00:18:00,800 --> 00:18:02,320 Everyone goes oh! and ah! 124 00:18:03,880 --> 00:18:07,939 And suddenly it turns out that it's not antique at all, 125 00:18:08,040 --> 00:18:12,840 that some joker has palmed it off on the archeologists 126 00:18:12,960 --> 00:18:14,160 just for fun. 127 00:18:14,360 --> 00:18:18,699 Strange as it may seem, the admiration dies off. Those connoisseurs... 128 00:18:18,800 --> 00:18:22,000 Is it what you think about all the time? 129 00:18:23,440 --> 00:18:24,720 God forbid! 130 00:18:25,520 --> 00:18:28,339 In fact, I don't think much. It's not good for me. 131 00:18:28,440 --> 00:18:33,099 It's impossible to write, thinking all the time of success or failure. 132 00:18:33,200 --> 00:18:38,419 Naturlich! But if no one is going to read me in one hundred years, 133 00:18:38,520 --> 00:18:41,480 why the hell should I write at all? 134 00:18:42,280 --> 00:18:47,339 Tell me, Professor, why did you let yourself be mixed up in all this? 135 00:18:47,440 --> 00:18:49,840 What do you need the Zone for? 136 00:18:50,880 --> 00:18:54,920 I'm a scientist in some sense. 137 00:18:56,360 --> 00:18:58,840 But what do you need it for? 138 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 You're an "in" writer. 139 00:19:02,200 --> 00:19:05,019 Women must be running after you in flocks. 140 00:19:05,120 --> 00:19:10,560 My inspiration has been lost, Professor. I go begging for it. 141 00:19:11,360 --> 00:19:13,160 Have you been used up? 142 00:19:13,360 --> 00:19:18,160 What? Yes, I guess, in a way. 143 00:19:19,280 --> 00:19:23,320 Do you hear it? Our train. 144 00:19:29,600 --> 00:19:33,320 - Have you taken the roof off the car? - Yes, I have. 145 00:19:44,960 --> 00:19:52,320 Luger, if I don't come back, call on my wife. 146 00:20:06,680 --> 00:20:10,080 Damn it, I forgot to buy cigarettes. 147 00:20:10,880 --> 00:20:12,400 Don't go back. 148 00:20:13,680 --> 00:20:15,760 - Why? - You must not. 149 00:20:16,520 --> 00:20:19,579 - You're all like this. - Like what? 150 00:20:19,680 --> 00:20:21,640 Believing such nonsense. 151 00:20:23,040 --> 00:20:26,080 Well, I'd better leave it for a rainy day. 152 00:20:28,600 --> 00:20:31,320 Are you really a scientist? 153 00:22:03,960 --> 00:22:04,920 Down! 154 00:22:08,880 --> 00:22:09,840 Don't move! 155 00:22:39,520 --> 00:22:42,160 Go and look, is there anyone there? 156 00:22:46,960 --> 00:22:48,760 Move it, for God's sake! 157 00:22:54,680 --> 00:22:55,640 There's no one there. 158 00:22:56,440 --> 00:22:57,760 Go to the other exit. 159 00:23:24,040 --> 00:23:26,640 Where on earth did you look, Writer? 160 00:26:27,800 --> 00:26:32,920 - You didn't forget the jerry can? - No. It's full. 161 00:26:45,360 --> 00:26:48,480 Everything I told you before... 162 00:26:48,680 --> 00:26:53,920 is a lie. I don't give a damn about inspiration. 163 00:26:54,200 --> 00:27:00,859 How would I know the right word for what I want? 164 00:27:00,960 --> 00:27:05,099 How would I know that actually I don't want what I want? 165 00:27:05,200 --> 00:27:10,320 Or that I actually don't want what I don't want? 166 00:27:10,440 --> 00:27:12,400 They are elusive things: 167 00:27:12,600 --> 00:27:14,859 the moment we name them, their meaning disappears, 168 00:27:14,960 --> 00:27:20,160 melts, dissolves like a jellyfish in the sun. 169 00:27:20,680 --> 00:27:24,259 My conscience wants vegetarianism to win over the world. 170 00:27:24,360 --> 00:27:28,240 And my subconscious is yearning for a piece of juicy meat. 171 00:27:28,520 --> 00:27:29,920 But what do I want? 172 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 World domination. 173 00:27:34,360 --> 00:27:35,000 Quiet! 174 00:27:39,280 --> 00:27:41,499 Why a diesel locomotive in the Zone? 175 00:27:41,600 --> 00:27:45,560 It services the outpost. It won't go any farther. 176 00:27:45,680 --> 00:27:48,240 They don't like going there. 177 00:27:53,200 --> 00:27:57,160 Take your places! Everybody here? 178 00:27:58,800 --> 00:28:03,560 The guards have arrived. Tell them to turn the TV off. 179 00:29:07,200 --> 00:29:08,160 Hurry! 180 00:30:02,200 --> 00:30:07,499 Go look if there�s a trolley on the tracks. 181 00:30:07,600 --> 00:30:08,560 What trolley? 182 00:30:31,800 --> 00:30:33,400 Go back, I'll do it. 183 00:32:25,440 --> 00:32:26,400 The jerry can! 184 00:32:51,360 --> 00:32:52,320 Give it to me! 185 00:32:54,600 --> 00:32:57,259 Get rid of your knapsack, it's hampering you. 186 00:32:57,360 --> 00:33:00,720 You may travel light, if you wish, as if going for a stroll. 187 00:33:02,520 --> 00:33:05,579 If someone gets hit, don't shout or rush about. 188 00:33:05,680 --> 00:33:07,840 If they see you, they'll kill you. 189 00:33:07,960 --> 00:33:11,499 When everything settles down, crawl back to the outpost. 190 00:33:11,600 --> 00:33:13,640 They'll pick you up in the morning. 191 00:33:28,680 --> 00:33:30,419 Can they catch up with us? 192 00:33:30,520 --> 00:33:34,560 They fear it like the plague. 193 00:33:35,040 --> 00:33:36,000 Fear what? 194 00:37:46,040 --> 00:37:50,480 Here we are... home, at last. 195 00:37:53,600 --> 00:37:54,640 How quiet it is. 196 00:37:57,600 --> 00:38:04,160 This is the quietest place in the world. You'll see for yourselves. 197 00:38:05,360 --> 00:38:09,259 So beautiful here. Not a single soul here. 198 00:38:09,360 --> 00:38:10,480 What about us? 199 00:38:10,680 --> 00:38:13,659 Three men can't spoil the place in one day. 200 00:38:13,760 --> 00:38:15,840 Why? They can. 201 00:38:19,800 --> 00:38:25,019 It's strange that flowers don't smell. Or have I... 202 00:38:25,120 --> 00:38:26,560 Do you feel anything? 203 00:38:26,760 --> 00:38:29,099 I feel the stench of the bog. 204 00:38:29,200 --> 00:38:32,640 No, that's the river. There's a river here. 205 00:38:33,200 --> 00:38:39,579 There was a flower-bed nearby, but Porcupine had trampled it down. 206 00:38:39,680 --> 00:38:45,000 The smell lingered for many years though. 207 00:38:45,680 --> 00:38:48,160 Why did he do it? 208 00:38:49,120 --> 00:38:50,080 I don't know. 209 00:38:52,200 --> 00:38:53,920 I asked him why, too. 210 00:38:55,040 --> 00:38:58,000 And he said: "You'll understand later." 211 00:38:59,040 --> 00:39:04,080 I think he just came to hate the Zone. 212 00:39:06,880 --> 00:39:10,859 Porcupine, that's his name? 213 00:39:10,960 --> 00:39:13,400 A nickname, like yours. 214 00:39:15,040 --> 00:39:19,000 He had been taking people to the Zone for years, and no one could stop him. 215 00:39:19,520 --> 00:39:24,320 He was my teacher. He opened my eyes. 216 00:39:26,440 --> 00:39:31,720 He was called Teacher then, not Porcupine. 217 00:39:33,040 --> 00:39:38,640 Then something happened to him, something broke in him. 218 00:39:39,680 --> 00:39:42,019 Though I think he was punished. 219 00:39:42,120 --> 00:39:46,760 Will you help me? Tie those strips of bandage to the nuts. 220 00:39:47,040 --> 00:39:51,400 And I... will go for a walk. 221 00:39:52,600 --> 00:39:53,760 I need to do something... 222 00:40:06,680 --> 00:40:09,320 Don't go anywhere. 223 00:40:15,280 --> 00:40:16,560 Where's he going? 224 00:40:18,120 --> 00:40:20,179 He wants to be alone, I guess. 225 00:40:20,280 --> 00:40:25,640 Why? Even with the three of us together, I feel weird. 226 00:40:26,960 --> 00:40:30,480 A date with the Zone. He's a stalker. 227 00:40:31,360 --> 00:40:33,000 And what does that mean? 228 00:40:34,120 --> 00:40:38,760 You see, being a stalker is some sort of calling. 229 00:40:38,880 --> 00:40:42,339 - I thought he'd be different. - Like what? 230 00:40:42,440 --> 00:40:47,019 Well, you know, the Leather Stockings, Chingachgook sort of things... 231 00:40:47,120 --> 00:40:50,499 His background is even more frightful. 232 00:40:50,600 --> 00:40:53,939 Several times in prison, then he was harmed here. 233 00:40:54,040 --> 00:40:57,499 He has a mutant daughter, "a victim of the Zone" as they call it. 234 00:40:57,600 --> 00:40:59,840 They say she's got no legs. 235 00:41:03,200 --> 00:41:06,579 And what about this Porcupine? 236 00:41:06,680 --> 00:41:10,000 What does it mean, "was punished"? 237 00:41:10,120 --> 00:41:12,640 Or was it just a figure of speech? 238 00:41:14,600 --> 00:41:20,160 One day Porcupine returned from here 239 00:41:20,440 --> 00:41:22,400 and got rich overnight. 240 00:41:24,360 --> 00:41:25,920 Fabulously rich. 241 00:41:26,120 --> 00:41:27,760 You call it punishment? 242 00:41:29,600 --> 00:41:32,499 A week later he hanged himself. 243 00:41:32,600 --> 00:41:33,560 Why? 244 00:41:34,360 --> 00:41:35,320 Quiet! 245 00:41:38,440 --> 00:41:40,160 What was that? 246 00:43:31,360 --> 00:43:36,760 Presumably a meteorite fell down here about twenty years ago. 247 00:43:37,440 --> 00:43:40,160 It had burned down the settlement. 248 00:43:40,680 --> 00:43:45,400 They searched for this meteorite, but never found it, of course. 249 00:43:46,120 --> 00:43:48,360 Why "of course"? 250 00:43:48,960 --> 00:43:52,160 Then people began disappearing here. 251 00:43:52,520 --> 00:43:55,680 They came here and never returned. 252 00:43:57,120 --> 00:43:58,840 So it was concluded... 253 00:43:59,960 --> 00:44:05,160 that this meteorite was not really a meteorite. 254 00:44:05,280 --> 00:44:06,640 At first... 255 00:44:09,440 --> 00:44:15,480 they circled the place with barbed wire to scare off the inquisitive. 256 00:44:17,600 --> 00:44:23,080 All this gave rise to rumours that there's a place in the Zone... 257 00:44:25,280 --> 00:44:27,040 where wishes come true. 258 00:44:27,880 --> 00:44:34,920 Naturally, they began to guard the Zone like the apple of their eye. 259 00:44:35,960 --> 00:44:40,019 Who knows what kind of fish someone might cherish. 260 00:44:40,120 --> 00:44:44,240 What was it if not a meteorite? 261 00:44:46,680 --> 00:44:48,160 I told you, no one knows. 262 00:44:49,800 --> 00:44:52,000 And what do you think? 263 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Nothing. Or anything. 264 00:44:59,680 --> 00:45:03,699 A message to mankind, as one of my colleagues says. 265 00:45:03,800 --> 00:45:05,160 Or a gift. 266 00:45:10,120 --> 00:45:11,760 Some gift. 267 00:45:13,200 --> 00:45:15,179 Why on earth would they do it? 268 00:45:15,280 --> 00:45:16,920 To make us happy. 269 00:45:21,360 --> 00:45:26,240 The flowers are blooming again, but they don't smell for some reason. 270 00:45:26,360 --> 00:45:32,160 Sorry for leaving you two here, but it was too early to go anyway. 271 00:45:35,640 --> 00:45:36,600 Did you hear it? 272 00:45:38,040 --> 00:45:40,000 Maybe someone lives here? 273 00:45:41,440 --> 00:45:42,400 Who? 274 00:45:44,680 --> 00:45:46,840 You told me yourself 275 00:45:47,040 --> 00:45:52,339 about some tourists camped here when the Zone originated. 276 00:45:52,440 --> 00:45:55,640 There's no one in the Zone and there can't be. 277 00:45:59,680 --> 00:46:01,080 Well, it's time. 278 00:46:46,600 --> 00:46:49,099 How are we going to return? 279 00:46:49,200 --> 00:46:53,480 - They don't return here. - What do you mean? 280 00:46:53,760 --> 00:46:55,800 We'll go as we agreed. 281 00:47:01,600 --> 00:47:03,560 I'll show the direction. 282 00:47:04,200 --> 00:47:07,160 Any deviation from it is dangerous. 283 00:47:08,760 --> 00:47:11,880 The first landmark is that last pole. 284 00:47:12,200 --> 00:47:15,040 You go first, Professor. 285 00:47:27,280 --> 00:47:28,240 Now you. 286 00:47:36,520 --> 00:47:39,480 Try to follow in his footsteps. 287 00:48:54,600 --> 00:48:57,739 Oh, my God! And where are... 288 00:48:57,840 --> 00:49:02,259 Did they remain here like that? Those people? 289 00:49:02,360 --> 00:49:03,560 Who knows. 290 00:49:04,920 --> 00:49:10,739 I remember them packing at the station, getting ready to come here. 291 00:49:10,840 --> 00:49:12,400 I was just a boy. 292 00:49:13,360 --> 00:49:18,160 We all thought then that somebody wanted to conquer us. 293 00:49:23,840 --> 00:49:25,320 You first, Professor. 294 00:49:33,840 --> 00:49:34,800 Now you, Writer. 295 00:51:58,800 --> 00:52:04,400 Your room is over there. We'll go this way. 296 00:52:04,880 --> 00:52:09,840 Why were you hiking up the price? It's so close at hand. 297 00:52:10,520 --> 00:52:14,400 Yes, but the hand has to be very long. 298 00:52:15,280 --> 00:52:17,400 We don't have such a hand. 299 00:53:21,680 --> 00:53:23,160 Don't! Leave it alone! 300 00:53:24,960 --> 00:53:27,000 Don't touch it! 301 00:53:29,960 --> 00:53:31,320 Don't touch it, I said! 302 00:53:32,280 --> 00:53:37,160 Are you crazy? What's the matter with you? 303 00:53:38,640 --> 00:53:41,680 It's not the place for leisurely strolls. 304 00:53:42,440 --> 00:53:44,859 The Zone wants to be respected. Otherwise it will punish. 305 00:53:44,960 --> 00:53:50,920 Don't you ever try it again... Have you no tongue or what? 306 00:53:52,200 --> 00:53:53,240 I warned you, didn't I? 307 00:53:54,040 --> 00:53:55,000 Are we to go there? 308 00:53:57,600 --> 00:54:00,579 Yes. Up, enter it and to the left. 309 00:54:00,680 --> 00:54:06,240 Only we are not going this way. We'll go around. 310 00:54:06,600 --> 00:54:07,760 Why? 311 00:54:09,360 --> 00:54:10,400 People don't go this way. 312 00:54:11,040 --> 00:54:15,720 In the Zone, the longer way, the less risk. 313 00:54:15,880 --> 00:54:17,859 And to go straight ahead is fatal? 314 00:54:17,960 --> 00:54:19,579 He told you it's dangerous. 315 00:54:19,680 --> 00:54:23,259 - And making a detour's not dangerous? - It is. But they don't go this way. 316 00:54:23,360 --> 00:54:26,419 What do I care that they don't? What if I take a chance... 317 00:54:26,520 --> 00:54:28,099 Listen, what's the matter with you... 318 00:54:28,200 --> 00:54:31,859 To go all the way around! When everything's so close. 319 00:54:31,960 --> 00:54:35,179 Here a risk, there a risk. What the hell! 320 00:54:35,280 --> 00:54:39,400 You're being very flippant about this. 321 00:54:40,520 --> 00:54:43,579 I'm fed up with all those nuts and bandages. 322 00:54:43,680 --> 00:54:47,339 You may do as you wish, but I'm going. 323 00:54:47,440 --> 00:54:50,779 - You're insane. - It's you who are... 324 00:54:50,880 --> 00:54:52,240 May I? 325 00:55:03,880 --> 00:55:05,320 The wind is coming up... 326 00:55:07,280 --> 00:55:10,760 Can you feel it? The grass... 327 00:55:18,200 --> 00:55:21,480 All the more so. 328 00:55:22,280 --> 00:55:23,640 What do you mean? 329 00:55:39,680 --> 00:55:40,640 Wait! 330 00:55:40,880 --> 00:55:42,160 Keep your hands off! 331 00:55:43,280 --> 00:55:49,859 Professor be my witness, I didn't sent you there. 332 00:55:49,960 --> 00:55:52,000 You go of your own will. 333 00:55:52,200 --> 00:55:55,160 Of my own will. What else? 334 00:55:55,280 --> 00:55:57,480 Nothing. Go. 335 00:56:04,200 --> 00:56:05,920 God help you to be lucky. 336 00:56:20,680 --> 00:56:21,760 Listen! 337 00:56:22,600 --> 00:56:25,339 Should you notice something, 338 00:56:25,440 --> 00:56:28,400 or just feel something, 339 00:56:28,600 --> 00:56:31,080 go back at once, or... 340 00:56:31,280 --> 00:56:35,000 Just don't throw iron poles at me. 341 00:57:40,520 --> 00:57:41,840 Stop! Don't move! 342 00:57:46,960 --> 00:57:50,099 - Why did you do it? - Why did I do what? 343 00:57:50,200 --> 00:57:56,080 - Why did you stop him? - I thought it was you... 344 00:58:33,440 --> 00:58:38,099 What's up? Why did you stop me? 345 00:58:38,200 --> 00:58:39,480 I didn't stop you. 346 00:58:39,680 --> 00:58:41,840 Who did it then? You? 347 00:58:46,120 --> 00:58:47,680 Who the hell knows... 348 00:58:50,120 --> 00:58:53,019 You're smart, Mister Shakespeare. 349 00:58:53,120 --> 00:58:56,019 To go straight ahead is scary, to go back is embarrassing. 350 00:58:56,120 --> 00:59:01,939 So you gave yourself a command. Fear has made you come to your senses. 351 00:59:02,040 --> 00:59:03,560 - What? - Stop it. 352 00:59:04,120 --> 00:59:08,160 - Why have you emptied the bottle? - Stop it, I said! 353 00:59:22,680 --> 00:59:27,760 The Zone is a very complicated system... 354 00:59:29,680 --> 00:59:34,080 of traps, and they're all deadly. 355 00:59:36,040 --> 00:59:39,419 I don't know what's going on here in the absence of people, 356 00:59:39,520 --> 00:59:45,560 but the moment someone shows up, everything comes into motion. 357 00:59:47,120 --> 00:59:50,640 Old traps disappear and new ones emerge. 358 00:59:51,440 --> 00:59:54,920 Safe spots become impassable. 359 00:59:55,600 --> 01:00:01,320 Now your path is easy, now it's hopelessly involved. 360 01:00:04,800 --> 01:00:06,080 That's the Zone. 361 01:00:07,680 --> 01:00:11,840 It may even seem capricious. 362 01:00:12,440 --> 01:00:17,080 But it is what we've made it with our condition. 363 01:00:19,200 --> 01:00:25,240 It happened that people had to stop halfway and go back. 364 01:00:25,880 --> 01:00:29,920 Some of them even died on the very threshold of the room. 365 01:00:30,360 --> 01:00:33,699 But everything that's going on here depends not on the Zone, but on us! 366 01:00:33,800 --> 01:00:38,080 So it lets the good ones pass and kills the bad ones? 367 01:00:38,440 --> 01:00:40,080 I don't know. 368 01:00:40,280 --> 01:00:43,419 I think it lets those pass who... 369 01:00:43,520 --> 01:00:45,480 have lost all hope. 370 01:00:45,960 --> 01:00:50,760 Not good or bad, but wretched people. 371 01:00:51,200 --> 01:00:55,920 But even the most wretched will die if they don't know how to behave. 372 01:01:04,680 --> 01:01:08,920 You have been lucky, it just warned you. 373 01:01:12,440 --> 01:01:16,000 I guess I'll wait for you here 374 01:01:16,120 --> 01:01:21,779 until you come back, made happy. 375 01:01:21,880 --> 01:01:23,240 It's impossible! 376 01:01:23,440 --> 01:01:26,499 I've got sandwiches, a thermos... 377 01:01:26,600 --> 01:01:29,419 You won't last even an hour here without me. 378 01:01:29,520 --> 01:01:33,480 Besides, one doesn't return here the way one comes. 379 01:01:34,880 --> 01:01:36,760 Anyway, I would prefer... 380 01:01:36,960 --> 01:01:39,859 Then we're going back right away. 381 01:01:39,960 --> 01:01:44,339 I'll return your money minus a certain sum 382 01:01:44,440 --> 01:01:46,779 for the trouble, so to speak... 383 01:01:46,880 --> 01:01:49,720 Have you come to your senses, Professor? 384 01:01:53,880 --> 01:01:57,560 All right. Go on, throw your nut. 385 01:02:50,400 --> 01:02:53,820 Part Two 386 01:02:55,900 --> 01:03:01,660 STALKER 387 01:03:04,760 --> 01:03:08,640 Where are you? Come here! Are you tired? 388 01:03:29,360 --> 01:03:31,080 Oh, God! 389 01:03:34,440 --> 01:03:39,800 Judging by his tone, he's going to start sermonizing again. 390 01:03:57,600 --> 01:04:01,120 Let everything that's been planned come true. 391 01:04:01,520 --> 01:04:03,320 Let them believe. 392 01:04:05,280 --> 01:04:08,739 And let them have a laugh at their passions. 393 01:04:08,840 --> 01:04:13,059 Because what they call passion actually is not some emotional energy, 394 01:04:13,160 --> 01:04:17,280 but just the friction between their souls and the outside world. 395 01:04:17,680 --> 01:04:21,560 And most important, let them believe in themselves 396 01:04:21,680 --> 01:04:25,259 Let them be helpless like children, 397 01:04:25,360 --> 01:04:30,040 because weakness is a great thing, and strength is nothing. 398 01:04:33,760 --> 01:04:37,419 When a man is just born, he is weak and flexible, 399 01:04:37,520 --> 01:04:41,120 when he dies, he is hard and insensitive. 400 01:04:41,680 --> 01:04:44,819 When a tree is growing, it's tender and pliant, 401 01:04:44,920 --> 01:04:49,960 but when it's dry and hard, it dies. 402 01:04:50,280 --> 01:04:55,160 Hardness and strength are death's companions. 403 01:04:55,920 --> 01:05:00,320 Pliancy and weakness are expressions of the freshness of being. 404 01:05:01,000 --> 01:05:06,120 Because what has hardened will never win. 405 01:05:24,520 --> 01:05:29,579 Come here! We're progressing well. 406 01:05:29,680 --> 01:05:32,339 Soon we'll come to a dry tunnel, after that it will get easier. 407 01:05:32,440 --> 01:05:34,160 Knock on wood. 408 01:05:34,440 --> 01:05:39,059 - Are we on our way already? - Of course. Why? 409 01:05:39,160 --> 01:05:43,979 I thought you just wanted to show us something. 410 01:05:44,080 --> 01:05:47,259 - What about my knapsack? - What about it? 411 01:05:47,360 --> 01:05:51,739 I left it there. I didn't know we were going. 412 01:05:51,840 --> 01:05:56,099 - There's nothing we can do about it. - No, we have to go back. 413 01:05:56,200 --> 01:05:58,819 - It's impossible! - I can't do without my knapsack! 414 01:05:58,920 --> 01:06:03,960 Can't you understand that no one here has ever come back the same way? 415 01:06:04,920 --> 01:06:08,499 Forget about your knapsack. What have you got there, diamonds? 416 01:06:08,600 --> 01:06:11,979 The room will give you anything you want. 417 01:06:12,080 --> 01:06:15,979 Really. It will drown you in knapsacks. 418 01:06:16,080 --> 01:06:18,240 How far is it, this room? 419 01:06:18,520 --> 01:06:23,299 If you go straight, about 200 meters, but there's no going straight here. 420 01:06:23,400 --> 01:06:24,560 Let's go. 421 01:06:26,080 --> 01:06:32,320 Give up your empiricism, Professor. Miracles are outside empiricism. 422 01:06:33,520 --> 01:06:37,320 Remember how St. Peter was nearly drowned? 423 01:06:40,760 --> 01:06:42,160 Go, Writer. 424 01:06:44,280 --> 01:06:45,560 Go where? 425 01:06:46,280 --> 01:06:47,960 Up these stairs. 426 01:06:58,000 --> 01:06:59,960 Professor, where are you? 427 01:08:46,760 --> 01:08:48,720 Here is the dry tunnel! 428 01:08:49,000 --> 01:08:50,960 You call it dry? 429 01:08:52,360 --> 01:08:58,160 This is a local joke. Normally one has to swim here. 430 01:09:24,920 --> 01:09:27,160 Wait, where's Professor? 431 01:09:27,360 --> 01:09:30,499 - What? - Professor has disappeared! 432 01:09:30,600 --> 01:09:35,499 How could it happen? He was following you all the way. 433 01:09:35,600 --> 01:09:38,899 He probably lagged behind and lost his way. 434 01:09:39,000 --> 01:09:42,819 No, he didn't lose his way! He must've gone for the knapsack! 435 01:09:42,920 --> 01:09:45,640 He won't be able to make it now. 436 01:09:46,080 --> 01:09:47,320 Shall we wait for him? 437 01:09:47,520 --> 01:09:53,360 We can't. Things change here every minute. We'll have to go. 438 01:10:20,840 --> 01:10:23,499 Look! What is it? How could it be? 439 01:10:23,600 --> 01:10:27,139 - I already explained. - What did you explain? 440 01:10:27,240 --> 01:10:33,560 It's the Zone, don't you understand? Let's go, quick. It's... 441 01:10:52,600 --> 01:10:53,880 There he is! 442 01:11:06,840 --> 01:11:10,739 I'm certainly grateful to you that you... but... 443 01:11:10,840 --> 01:11:12,320 How did you get here? 444 01:11:14,680 --> 01:11:21,320 Mostly I had to crawl up here on my fours. 445 01:11:21,520 --> 01:11:25,160 Incredible. How did you manage to overtake us? 446 01:11:25,520 --> 01:11:32,240 What do you mean, "overtake"? I came back here for the knapsack. 447 01:11:33,200 --> 01:11:36,480 And how has our nut gotten here? 448 01:11:38,000 --> 01:11:43,400 Oh, my God, that's... the trap! 449 01:11:46,360 --> 01:11:51,240 Porcupine put this nut here on purpose. 450 01:11:53,440 --> 01:11:58,560 How could the Zone let us through? 451 01:12:03,440 --> 01:12:09,480 Oh God, I'm not going to take one more step until... 452 01:12:09,600 --> 01:12:11,120 I don't like it. 453 01:12:16,360 --> 01:12:19,960 That's it! We rest! 454 01:12:32,440 --> 01:12:37,499 But keep off this nut, just in case. 455 01:12:37,600 --> 01:12:42,099 Sorry, but I thought that Professor won't be able to make it. 456 01:12:42,200 --> 01:12:43,160 You see, I... 457 01:12:45,000 --> 01:12:48,979 I never know beforehand what kind of people I'm taking with me. 458