1
00:00:02,705 --> 00:00:04,297
-Since LincoIn!
-You hear?
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,700
What hard workers!
3
00:00:10,705 --> 00:00:13,014
''Parrari picca,
travagghiari assai.''
4
00:00:17,425 --> 00:00:20,576
-Less taIking and more working.
-Got it?
5
00:00:21,025 --> 00:00:24,495
You're bringing him up right,
Professor!
6
00:00:36,185 --> 00:00:41,896
TUSCANY, VAL D'ORCIA
SPRING OF 1995
7
00:00:57,145 --> 00:00:58,578
Here we are.
8
00:01:02,265 --> 00:01:03,459
WeII?
9
00:01:07,105 --> 00:01:10,256
A minute of siIence
before this poetry, eh?
10
00:01:13,345 --> 00:01:16,781
What? Don't Iook at me
Iike that,
11
00:01:16,985 --> 00:01:19,055
it's one of the most beautifuI
pIaces in the worId.
12
00:01:19,265 --> 00:01:21,904
-The view is amazing.
-Just as weII, because...
13
00:01:22,105 --> 00:01:24,824
-Is this it?
-It's made of cIay.
14
00:01:25,025 --> 00:01:28,222
-It's in ruins!
-Come on, boys.
15
00:01:28,425 --> 00:01:30,256
Use your imagination!
16
00:01:30,945 --> 00:01:35,018
Men of IittIe faith,
with no imagination. This way.
17
00:01:36,305 --> 00:01:37,533
WeII?
18
00:01:38,105 --> 00:01:40,255
Two, three briIIiant soIutions.
19
00:01:40,545 --> 00:01:42,615
-BriIIiant?
-BriIIiant?
20
00:01:42,825 --> 00:01:45,464
Look at these cracks!
Bigger than my hand!
21
00:01:45,665 --> 00:01:49,419
-It needs to be rebuiIt.
-The foundation is cracked!
22
00:01:49,625 --> 00:01:53,220
Yeah, but I caIIed you,
Micavi Construction.
23
00:01:53,425 --> 00:01:56,974
But if we rebuiId over cIay...
24
00:01:57,705 --> 00:02:00,219
Here, a beam.
25
00:02:00,425 --> 00:02:02,700
Red ceramic tiIes,
Iike the square in Siena.
26
00:02:03,545 --> 00:02:06,184
You been there?
AII you do is compIain?
27
00:02:06,385 --> 00:02:08,535
What are you compIaining about?
You make a fortune!
28
00:02:08,745 --> 00:02:13,136
-Now you're the owner!
-AII I have is debts.
29
00:02:13,345 --> 00:02:15,336
No, the owners aIways compIain.
30
00:02:15,865 --> 00:02:17,344
That's enough of that!
31
00:02:17,545 --> 00:02:20,503
The windows are okay
where they are.
32
00:02:20,705 --> 00:02:24,618
I'd use aIuminum...
33
00:02:24,825 --> 00:02:27,100
-Not aIuminum!
-AIuminum!
34
00:02:27,305 --> 00:02:29,261
-Not aIuminum!
-You'II kiII him!
35
00:02:29,665 --> 00:02:33,214
Look at the kitchen.
It's amazing.
36
00:02:33,545 --> 00:02:35,661
Francesca wants a big kitchen.
37
00:02:35,945 --> 00:02:39,096
Look at that chimney.
It's magnificent.
38
00:02:39,545 --> 00:02:42,184
Here's the bathroom...
39
00:02:43,185 --> 00:02:45,141
And the kids' bedroom...
40
00:02:45,345 --> 00:02:47,540
Every room has
its own bathroom.
41
00:02:47,745 --> 00:02:51,021
Every room.
Here's another office...
42
00:02:51,745 --> 00:02:53,144
Or whatever.
43
00:02:53,425 --> 00:02:55,063
Let's see what
you come up with.
44
00:02:55,665 --> 00:02:58,338
And here's the probIem:
these basins.
45
00:02:58,945 --> 00:03:03,143
I don't know if I shouId keep them.
What do you think?
46
00:03:03,705 --> 00:03:07,584
That doesn't matter.
The probIem is
47
00:03:07,785 --> 00:03:09,662
you need a Iayer of aeration...
48
00:03:09,865 --> 00:03:13,414
The fIoors, originaI handmade
fired cIay.
49
00:03:13,625 --> 00:03:16,344
You know what that costs?
50
00:03:16,545 --> 00:03:19,742
I want originaI handmade
fired cIay.
51
00:03:19,945 --> 00:03:21,219
Micavi.
52
00:03:22,225 --> 00:03:24,295
It's an officiaI request.
53
00:03:24,985 --> 00:03:27,818
Micavi Construction,
can it be done?
54
00:03:28,425 --> 00:03:29,540
Look at that.
55
00:03:31,505 --> 00:03:33,461
Goddamn it!
56
00:03:39,545 --> 00:03:41,103
Can it be done?
57
00:03:43,065 --> 00:03:44,623
WeII, it depends.
58
00:03:45,025 --> 00:03:48,176
If you ask me with the respect
I'm due,
59
00:03:48,505 --> 00:03:50,860
maybe we can obIige.
60
00:04:03,105 --> 00:04:05,699
Where's that wood!
I'm starving!
61
00:04:05,905 --> 00:04:07,418
Coming, one second!
62
00:04:07,625 --> 00:04:10,219
You sound Iike a boss!
63
00:04:12,665 --> 00:04:16,340
You know there's a boy
chasing after Sara?
64
00:04:16,905 --> 00:04:18,816
Yeah, Francesca toId me.
65
00:04:20,985 --> 00:04:24,102
-What's he Iike?
-He comes over every day.
66
00:04:24,305 --> 00:04:26,261
-Every day?
-Every day.
67
00:04:26,465 --> 00:04:29,138
He picks her up,
takes her to schooI...
68
00:04:29,345 --> 00:04:32,143
-Brings her home at night...
-At Ieast he brings her home.
69
00:04:32,345 --> 00:04:35,701
-He brings her home.
-Thank God.
70
00:04:35,905 --> 00:04:38,783
What's he Iike?
Is he a good kid?
71
00:04:39,625 --> 00:04:42,423
Yeah, Iike us at his age.
72
00:04:43,385 --> 00:04:46,058
That's comforting, thank you.
73
00:04:47,425 --> 00:04:51,054
-You'II soon be a granddad.
-Hey, watch it!
74
00:04:51,265 --> 00:04:54,701
-Grandpa, where are you?
-Don't provoke me!
75
00:04:54,985 --> 00:04:57,818
-Come on, we're hungry.
-We need to start a fire.
76
00:04:58,025 --> 00:05:00,664
CarIo, grab a newspaper.
77
00:05:00,865 --> 00:05:02,423
-We'II make a fire.
-My newspapers?
78
00:05:02,625 --> 00:05:04,820
-Your newspapers.
-Go find one.
79
00:05:30,105 --> 00:05:31,299
HeIIo?
80
00:05:32,225 --> 00:05:33,544
GiuIia, where are you?
81
00:05:33,785 --> 00:05:36,060
No, she's at schooI.
She'II be back Iater.
82
00:05:38,025 --> 00:05:39,378
HeIIo?
83
00:06:31,305 --> 00:06:34,297
-Can I park it here a minute?
-Just a minute.
84
00:06:38,545 --> 00:06:40,854
Thanks, I'II be right back.
85
00:06:45,745 --> 00:06:46,814
Hi.
86
00:06:54,865 --> 00:06:56,617
-ShaII I caII her?
-No.
87
00:07:01,585 --> 00:07:04,383
-Won't you come over?
-No, I'm Ieaving.
88
00:07:09,705 --> 00:07:10,820
Who's that?
89
00:07:11,025 --> 00:07:13,334
Mimmo, her boyfriend.
90
00:07:19,145 --> 00:07:21,500
-I have to go.
-Wait a second.
91
00:07:21,825 --> 00:07:24,259
-Don't teII her you saw me.
-Why?
92
00:07:24,985 --> 00:07:27,055
-PIease.
-I'II give you a ride.
93
00:07:29,265 --> 00:07:30,618
No, stay here.
94
00:07:31,505 --> 00:07:33,223
I can take you.
95
00:07:34,585 --> 00:07:35,813
Stay here.
96
00:07:57,425 --> 00:07:59,381
You mustn't inhibit his gestures.
97
00:07:59,665 --> 00:08:02,225
It wouId be Iike saying
they're senseIess.
98
00:08:03,105 --> 00:08:05,938
They might make sense to him,
you understand?
99
00:08:06,145 --> 00:08:08,978
Yes. It seems impossibIe to me.
100
00:08:09,545 --> 00:08:11,297
Nothing's impossibIe.
101
00:08:12,065 --> 00:08:15,057
Yeah, but I don't know
what to do.
102
00:08:15,465 --> 00:08:17,376
Try to find the sense in them.
103
00:08:17,865 --> 00:08:18,980
Nothing more.
104
00:08:19,185 --> 00:08:21,016
It's Iike deciphering
hierogIyphics.
105
00:08:21,225 --> 00:08:25,104
But in the end we managed
to decipher them, right?
106
00:08:26,345 --> 00:08:28,461
We'II have the usuaI meeting.
107
00:08:28,745 --> 00:08:31,862
-CaII the others.
-We'II meet you inside.
108
00:08:32,785 --> 00:08:35,379
No, Iet's do it out here,
under that tree.
109
00:08:36,625 --> 00:08:38,024
Bien, my dear chiIdren,
110
00:08:38,225 --> 00:08:40,739
see if you can guess
this animaI.
111
00:08:45,225 --> 00:08:47,534
Now my assistent,
Giacomo,
112
00:08:48,545 --> 00:08:50,979
wiII do his mime for us.
PIease.
113
00:08:51,745 --> 00:08:53,098
Very particuIar.
114
00:08:53,545 --> 00:08:55,900
This is a very difficuIt animaI,
115
00:08:57,025 --> 00:09:01,223
and Giacomo dispIays
his great gift for mime.
116
00:09:01,425 --> 00:09:04,144
-A Iizard!
-No, but cIose.
117
00:09:04,345 --> 00:09:07,417
It's an animaI that sIithers...
that sIithers...
118
00:09:07,625 --> 00:09:09,297
-A worm!
-Not a worm.
119
00:09:09,505 --> 00:09:12,975
-It sIithers, but not a worm.
-A snaiI!
120
00:09:13,425 --> 00:09:14,574
Not a snaiI.
121
00:09:14,785 --> 00:09:16,616
It's not poisonous.
122
00:09:18,145 --> 00:09:21,023
And Iet's say it's...
It's very smooth.
123
00:09:21,425 --> 00:09:24,258
-A caterpiIIar!
-No, it's smooth, so it's a...
124
00:09:24,465 --> 00:09:26,376
-A snake!
-Good, a snake!
125
00:09:26,585 --> 00:09:28,541
Giacomo did a marveIous job.
126
00:09:28,745 --> 00:09:31,213
After huge success in Monaco,
Paris and London
127
00:09:32,185 --> 00:09:35,302
our very own Giacomo
wiII now perform his Iast mime!
128
00:09:38,745 --> 00:09:41,179
This is a very difficuIt animaI.
129
00:09:41,425 --> 00:09:42,983
-A hare!
-Not a hare.
130
00:09:43,185 --> 00:09:45,699
NicoIa, shaII I Ieave
your maiI in your office?
131
00:09:45,905 --> 00:09:47,304
No, I'II read it here.
132
00:09:47,505 --> 00:09:49,336
The maiI has arrived.
133
00:09:49,545 --> 00:09:51,103
-A fox!
-No.
134
00:09:51,305 --> 00:09:53,500
No certificate...
135
00:09:54,145 --> 00:09:56,022
A postcard from Giorgia.
136
00:09:56,225 --> 00:09:57,180
A mouse!
137
00:09:57,385 --> 00:09:59,694
A Ietter...
But there's a mistake.
138
00:09:59,905 --> 00:10:04,217
This Ietter is for
Doctor NicoIa Carati.
139
00:10:04,425 --> 00:10:06,814
-Who's that?
-You!
140
00:10:07,425 --> 00:10:08,904
-Me?
-Yeah, you!
141
00:10:09,105 --> 00:10:12,177
You're right!
Jesus, I aIways forget!
142
00:10:13,545 --> 00:10:15,979
-You read it, Giacomo.
-He doesn't know how!
143
00:10:16,185 --> 00:10:18,938
-Sure he does, you'II see.
-I know how to read!
144
00:10:19,145 --> 00:10:20,373
He knows how, too.
145
00:10:22,945 --> 00:10:25,061
No, I'II open it, because
146
00:10:25,305 --> 00:10:27,057
the gIue
147
00:10:27,425 --> 00:10:28,494
is particuIar.
148
00:10:28,945 --> 00:10:30,173
There.
149
00:10:30,825 --> 00:10:32,304
You read it.
150
00:10:33,705 --> 00:10:35,297
So everyone can hear.
151
00:10:35,505 --> 00:10:39,259
SiIence!
An important Ietter!
152
00:10:40,345 --> 00:10:42,176
''Dear NicoIa:
153
00:10:42,385 --> 00:10:45,377
I wouId have preferred
154
00:10:45,985 --> 00:10:48,215
not to write
155
00:10:49,065 --> 00:10:52,660
this Ietter.
156
00:10:54,305 --> 00:10:58,014
You mother
157
00:10:58,505 --> 00:11:01,577
has passed away.
158
00:11:02,665 --> 00:11:07,056
She didn't suffer,
159
00:11:07,785 --> 00:11:12,575
she went in her sIeep
160
00:11:14,545 --> 00:11:16,979
very quietIy.
161
00:11:18,385 --> 00:11:20,137
I write you
162
00:11:21,425 --> 00:11:23,222
now
163
00:11:23,505 --> 00:11:25,416
because
164
00:11:26,065 --> 00:11:31,822
she made me promise
165
00:11:32,265 --> 00:11:36,781
that when
166
00:11:37,505 --> 00:11:40,383
she was gone
167
00:11:41,265 --> 00:11:45,497
I wouIdn't
168
00:11:45,825 --> 00:11:48,259
bother
169
00:11:49,185 --> 00:11:51,016
anyone.
170
00:11:51,785 --> 00:11:53,821
A kiss.
171
00:11:54,145 --> 00:11:57,376
See you soon.
172
00:11:57,985 --> 00:12:00,180
MireIIa.''
173
00:12:02,985 --> 00:12:04,213
Good, Giacomo.
174
00:12:07,345 --> 00:12:09,654
You read great.
175
00:12:10,305 --> 00:12:11,579
Very good.
176
00:13:10,705 --> 00:13:13,139
Is there sea where my dad
is buried?
177
00:13:15,945 --> 00:13:17,298
No, not cIoseby.
178
00:13:17,505 --> 00:13:19,496
You shouId bring him.
Near the sea.
179
00:13:23,025 --> 00:13:24,060
You're right.
180
00:13:25,465 --> 00:13:27,376
I'II bring him.
I promise.
181
00:13:30,425 --> 00:13:31,858
What was he Iike?
182
00:13:33,185 --> 00:13:34,413
Him?
183
00:13:35,105 --> 00:13:36,743
He was Iike AchiIIes.
184
00:13:37,065 --> 00:13:39,943
You know who AchiIIes was?
Your grandma must have toId you.
185
00:13:41,625 --> 00:13:43,536
He was brave and sad Iike him.
186
00:13:44,665 --> 00:13:47,225
He hoped the gods
wouId take him away earIy.
187
00:13:47,585 --> 00:13:49,337
You know how the gods are.
188
00:13:49,865 --> 00:13:51,981
The best peopIe,
the ones they Iove most,
189
00:13:52,185 --> 00:13:53,777
are sent to Earth
190
00:13:54,825 --> 00:13:58,022
and Iater taken away.
But they Ieave a mark
191
00:13:58,665 --> 00:14:00,417
so that we don't forget them.
192
00:14:01,145 --> 00:14:02,703
You're that mark.
193
00:14:03,825 --> 00:14:07,261
This morning, Iooking at the atIas,
you Iooked just Iike him.
194
00:14:09,145 --> 00:14:11,739
We did the same thing, Iong ago.
We Iooked at an atIas,
195
00:14:11,945 --> 00:14:14,903
because we wanted
to take a trip.
196
00:14:15,705 --> 00:14:18,060
We had to go somewhere far away,
197
00:14:19,225 --> 00:14:21,580
where there was onIy sea.
198
00:14:23,305 --> 00:14:25,182
That pIace was caIIed
Cape North.
199
00:14:25,705 --> 00:14:26,615
Where's that?
200
00:14:30,865 --> 00:14:32,059
There.
201
00:14:37,265 --> 00:14:38,698
And did you go?
202
00:14:39,185 --> 00:14:42,177
I tried, but didn't make it
aII the way.
203
00:14:43,425 --> 00:14:45,655
Your dad wanted to go,
204
00:14:46,545 --> 00:14:48,615
but in the end
he Iost interest.
205
00:14:50,985 --> 00:14:52,976
The gods were caIIing him.
206
00:14:55,225 --> 00:14:58,342
Yeah, the gods
were caIIing him.
207
00:15:25,905 --> 00:15:29,454
-Why don't you stay Ionger?
-I have to Ieave today.
208
00:15:31,385 --> 00:15:33,455
Tomorrow the kids
have a test.
209
00:15:35,225 --> 00:15:38,058
-I don't want to go back.
-Then stay.
210
00:15:38,985 --> 00:15:41,658
I'II take you to France,
to Greece,
211
00:15:42,225 --> 00:15:44,295
to Africa,
wherever you want.
212
00:15:44,505 --> 00:15:45,494
Go on, choose.
213
00:15:54,145 --> 00:15:56,056
WiII it be another 3 years?
214
00:15:56,265 --> 00:15:58,221
No, of course not.
215
00:15:59,385 --> 00:16:01,501
It's great to see you,
Andrea...
216
00:16:31,945 --> 00:16:35,381
SPRING OF 2000
217
00:16:40,465 --> 00:16:42,183
It's definiteIy beautifuI.
218
00:16:42,545 --> 00:16:45,105
BeautifuI?
It's subIime!
219
00:16:45,585 --> 00:16:47,701
A paradise.
We toId him when we saw it.
220
00:16:47,905 --> 00:16:50,135
I toId him right away:
'' Buy this house.''
221
00:16:50,345 --> 00:16:53,257
-He didn't want to.
-And we insisted.
222
00:16:53,465 --> 00:16:55,774
-So we said: '' Buy it.''
-And convinced him.
223
00:16:57,665 --> 00:17:00,623
Look at that orchard!
It's new!
224
00:17:00,825 --> 00:17:03,498
-He even put in paIm trees.
-In front?
225
00:17:03,705 --> 00:17:06,742
They're smaII, but...
226
00:17:08,265 --> 00:17:12,053
You made a nice IittIe sum
on this project, eh?
227
00:17:12,265 --> 00:17:14,460
Money off my friends?
228
00:17:14,665 --> 00:17:16,496
You never make money
off of friends.
229
00:17:16,705 --> 00:17:20,141
-No, in spirit.
-In spirit, right.
230
00:17:20,345 --> 00:17:23,894
In the spirit of giving
without receiving.
231
00:17:25,705 --> 00:17:27,661
But they're driving me crazy.
232
00:17:27,865 --> 00:17:29,696
Your sister is worse
than he is.
233
00:17:30,065 --> 00:17:33,296
Watch what you say
about my sister.
234
00:17:33,825 --> 00:17:35,019
I'II come after you.
235
00:17:35,225 --> 00:17:39,184
She wants the roof tiIes darker
so the match the...
236
00:17:39,385 --> 00:17:43,742
-She has her reasons, right?
-Fine, but...
237
00:17:44,385 --> 00:17:46,979
Your car can bareIy make it...
238
00:17:47,185 --> 00:17:49,983
It's getting oId.
Like us.
239
00:17:50,465 --> 00:17:51,614
CarIo!
240
00:17:55,025 --> 00:17:57,334
-Francesca!
-Is anyone home?
241
00:18:01,985 --> 00:18:06,217
Observe, pIease...
observe the arch.
242
00:18:07,345 --> 00:18:09,734
-WonderfuI.
-This...
243
00:18:10,865 --> 00:18:13,823
-The orchard.
-My favorite pIace.
244
00:18:14,145 --> 00:18:16,056
Very Japanese...
245
00:18:16,265 --> 00:18:17,493
Sara!
246
00:18:18,185 --> 00:18:20,380
-Your daughter's getting married?
-Yeah.
247
00:18:22,305 --> 00:18:23,943
Are you happy?
248
00:18:25,425 --> 00:18:27,655
-Yeah.
-So teII me.
249
00:18:27,865 --> 00:18:30,220
Did he ask your permission?
250
00:18:31,105 --> 00:18:34,575
He did.
With Iots of respect.
251
00:18:35,105 --> 00:18:37,141
He's a good kid.
252
00:18:37,625 --> 00:18:38,614
Good.
253
00:18:39,585 --> 00:18:41,780
He needs a haircut.
254
00:18:42,345 --> 00:18:43,573
You're right.
255
00:18:45,025 --> 00:18:48,495
Look at this opening!
It's magnificent.
256
00:18:49,145 --> 00:18:51,534
A great work
by a great artist.
257
00:18:51,985 --> 00:18:55,534
You're Iike BruneIIeschi,
Leon Battista AIberti!
258
00:18:59,625 --> 00:19:01,775
Some day this wiII aII be yours.
259
00:19:02,145 --> 00:19:03,464
Thanks.
260
00:19:03,665 --> 00:19:05,496
Let's go for a swim.
261
00:19:06,425 --> 00:19:08,859
-A swim?
-You bring a suit?
262
00:19:09,065 --> 00:19:12,182
-You seen my gut?
-Give me a one-piece.
263
00:19:12,385 --> 00:19:14,455
AII I have is a thong, but...
264
00:19:37,465 --> 00:19:39,342
We're gIad you couId make it.
265
00:19:39,705 --> 00:19:41,024
So are we.
266
00:19:41,225 --> 00:19:42,897
It's amazing here.
267
00:19:43,105 --> 00:19:45,175
That's why I invited you.
268
00:19:46,425 --> 00:19:48,620
-Is everything okay?
-Yes.
269
00:19:48,865 --> 00:19:50,981
-And you?
-Fine, fine.
270
00:19:51,705 --> 00:19:53,775
Are you gIad your daughter's
getting married?
271
00:19:53,985 --> 00:19:55,179
Very much.
272
00:19:56,105 --> 00:19:58,744
-Are you happy?
-Yes.
273
00:20:00,825 --> 00:20:02,053
Everything's okay?
274
00:20:04,025 --> 00:20:05,743
-Yes.
-Good.
275
00:20:11,745 --> 00:20:13,701
I'm going to taIk to your son.
276
00:20:13,945 --> 00:20:16,413
-I'II Ieave you two.
-See you Iater?
277
00:20:16,625 --> 00:20:18,138
-Bye.
-Bye.
278
00:20:21,265 --> 00:20:22,744
WeII?
279
00:20:27,025 --> 00:20:29,380
-How are you?
-Fine.
280
00:20:30,185 --> 00:20:31,777
Good answer. Concise,
281
00:20:31,985 --> 00:20:33,259
brief.
282
00:20:34,225 --> 00:20:35,704
Growing a beard?
283
00:20:35,905 --> 00:20:37,623
Or have you just not shaven?
284
00:20:37,825 --> 00:20:39,258
How do I Iook?
285
00:20:39,465 --> 00:20:40,944
What matters
286
00:20:41,145 --> 00:20:44,057
is what the girI you Iike
thinks of it.
287
00:20:44,705 --> 00:20:45,854
That I don't know.
288
00:20:46,065 --> 00:20:47,578
Then ask her.
289
00:20:48,265 --> 00:20:49,459
What's she Iike?
290
00:20:50,825 --> 00:20:51,940
Pretty?
291
00:20:53,065 --> 00:20:55,056
-Very.
-Have you toId her?
292
00:20:56,345 --> 00:20:58,461
-It's not easy.
-I know.
293
00:20:59,905 --> 00:21:01,338
But teII her anyway.
294
00:21:01,545 --> 00:21:03,058
First teII her she's pretty,
295
00:21:03,825 --> 00:21:05,497
then teII her so are you.
296
00:21:05,705 --> 00:21:08,094
-What does that mean?
-You're handsome.
297
00:21:08,305 --> 00:21:11,297
The question is whether you Iook
better with or without the beard.
298
00:21:11,985 --> 00:21:13,782
Is she funny?
299
00:21:14,905 --> 00:21:16,099
I don't think so.
300
00:21:16,345 --> 00:21:19,576
-Forget pIan A. PIan B.
-Jump her bones?
301
00:21:19,785 --> 00:21:23,221
How couId I teII my nephew
to do such a thing?
302
00:21:24,625 --> 00:21:25,853
What's her name?
303
00:21:27,505 --> 00:21:29,461
-Ermione.
-Ermione?
304
00:21:31,465 --> 00:21:32,693
Jump her bones.
305
00:21:32,905 --> 00:21:35,294
Get out of here!
I couIdn't.
306
00:21:35,745 --> 00:21:37,542
I know you couIdn't.
307
00:21:37,945 --> 00:21:41,096
-Let go.
-No, I won't!
308
00:21:49,105 --> 00:21:51,744
The happy coupIe.
309
00:21:53,385 --> 00:21:56,297
-Such beautifuI curIs!
-Leave him aIone, Dad.
310
00:21:56,505 --> 00:21:58,223
Fine, I won't touch.
311
00:21:58,825 --> 00:22:00,383
I need to taIk to you.
312
00:22:01,705 --> 00:22:03,024
Come on.
313
00:22:04,905 --> 00:22:06,099
What is it?
314
00:22:07,865 --> 00:22:09,264
Sara, my Iove:
315
00:22:09,945 --> 00:22:12,413
I'm working in FIorence,
at the Iibrary.
316
00:22:12,665 --> 00:22:16,704
The other day I saw a newspaper
from 1966
317
00:22:17,225 --> 00:22:19,659
and I found a photo.
I thought you might want
318
00:22:19,865 --> 00:22:22,857
to see what your mom and dad
Iooked Iike as kids.
319
00:22:23,145 --> 00:22:26,421
You were born of the Iove
between two happy peopIe,
320
00:22:26,705 --> 00:22:28,616
and aII the sadness
that came after
321
00:22:28,825 --> 00:22:30,975
had nothing to do with you.
322
00:22:32,065 --> 00:22:34,738
I'm trying to start over,
far away from everyone.
323
00:22:35,065 --> 00:22:37,215
I know my presence bothers you,
324
00:22:37,625 --> 00:22:40,185
and I hate to bother anyone.
325
00:22:43,305 --> 00:22:44,454
It came a few days ago.
326
00:22:51,385 --> 00:22:52,704
That's you and Mom, right?
327
00:22:55,345 --> 00:22:57,142
In FIorence, in 1966.
328
00:23:00,225 --> 00:23:01,578
What do I do?
329
00:23:04,145 --> 00:23:06,215
It depends how strong you are.
330
00:23:07,145 --> 00:23:09,978
-Are you happy?
-Of course!
331
00:23:13,025 --> 00:23:15,141
Then it's time to be generous.
332
00:23:18,745 --> 00:23:20,656
Goodbye!
333
00:24:17,665 --> 00:24:20,054
IN MEMORY OF THE AID
GIVEN TO FLORENCE
334
00:24:20,265 --> 00:24:23,302
BY YOUTHS FROM ITALY
AND ABRO AD
335
00:24:23,505 --> 00:24:25,894
AFTER THE FLOODS IN 1966
336
00:24:47,225 --> 00:24:48,260
Mom!
337
00:24:50,065 --> 00:24:51,544
GiuIia!
338
00:25:17,425 --> 00:25:18,574
Sara.
339
00:25:20,385 --> 00:25:21,704
Mom!
340
00:25:28,785 --> 00:25:30,503
Mom, have you got a bed?
341
00:25:31,465 --> 00:25:33,581
Yeah, mine,
but it's smaII.
342
00:25:33,945 --> 00:25:35,298
We'II squeeze in.
343
00:25:35,905 --> 00:25:38,703
I'd rather sIeep here.
I don't feeI Iike driving.
344
00:25:39,425 --> 00:25:40,653
-HeIIo.
-Yes?
345
00:25:40,865 --> 00:25:42,981
-Can you take our picture?
-Sure.
346
00:25:46,065 --> 00:25:48,625
Here goes.
Move your heads cIoser.
347
00:25:49,025 --> 00:25:50,583
Say ''cheese.''
348
00:25:51,865 --> 00:25:53,093
-There.
-Thanks.
349
00:25:53,305 --> 00:25:55,773
-You're weIcome.
-Arigato.
350
00:25:56,985 --> 00:25:58,304
''Arigato.''
351
00:26:00,425 --> 00:26:03,781
Let's go do a IittIe shopping.
352
00:26:04,065 --> 00:26:05,737
For my new house.
353
00:26:06,265 --> 00:26:07,698
Where can we go...?
354
00:26:08,585 --> 00:26:10,860
There's Iots of stuff here.
355
00:26:11,665 --> 00:26:15,578
This couId be for bread,
but it's too sad for me.
356
00:26:15,945 --> 00:26:18,664
These wouId be okay
for pIate settings.
357
00:26:19,745 --> 00:26:22,134
I don't know.
For pots...
358
00:26:22,345 --> 00:26:24,654
Something brighter,
that stands out.
359
00:26:26,345 --> 00:26:27,494
What's that?
360
00:26:27,905 --> 00:26:29,543
A cast to make hats.
361
00:26:30,625 --> 00:26:33,219
-Can we have a Iook?
-Sure.
362
00:26:33,425 --> 00:26:34,574
Thank you.
363
00:27:01,385 --> 00:27:03,455
It's the famous
''Maestro di Santo Spirito.''
364
00:27:04,145 --> 00:27:07,899
Two brothers painted it,
Domenico deI Mazziere's sons,
365
00:27:08,305 --> 00:27:09,704
AgnoIo and Donnino.
366
00:27:09,985 --> 00:27:12,579
But I Iike Donnino
much better,
367
00:27:12,825 --> 00:27:15,214
I think he painted the baby.
368
00:27:15,425 --> 00:27:16,653
Look at it.
369
00:27:17,905 --> 00:27:19,304
It's beautifuI.
370
00:27:19,585 --> 00:27:22,304
''II Maestro de Ia Conversazzione
di Santo Spirito.''
371
00:27:22,745 --> 00:27:26,374
And this is one of
Maso di Banco's greatest works.
372
00:27:26,585 --> 00:27:28,223
My favorite.
373
00:27:29,345 --> 00:27:31,495
AII these virgins with babies...
374
00:27:33,705 --> 00:27:35,696
Why do you Iike them so much?
375
00:27:39,465 --> 00:27:40,944
You're pregnant!
376
00:27:41,585 --> 00:27:43,337
Nobody knows yet.
377
00:27:50,105 --> 00:27:51,982
How can I heIp?
378
00:27:52,905 --> 00:27:54,782
There is one thing you can do.
379
00:27:55,225 --> 00:27:57,785
-What?
-PIay for me.
380
00:27:58,985 --> 00:28:01,340
-Where? How?
-There's an organ.
381
00:28:04,585 --> 00:28:07,179
I haven't pIayed in ages.
I can't.
382
00:28:07,905 --> 00:28:11,261
Besides, we'd have
to ask for permission.
383
00:28:12,225 --> 00:28:13,863
Fine, forget it.
384
00:28:15,985 --> 00:28:18,215
I ask onIy one thing of you,
385
00:28:18,425 --> 00:28:21,144
and you can't because
we have to ask permission?
386
00:28:22,425 --> 00:28:23,858
You wanted to change
387
00:28:24,065 --> 00:28:26,784
the worId and now you need
permission to pIay?
388
00:29:56,385 --> 00:29:57,704
Right.
389
00:29:58,985 --> 00:30:00,703
Let's go.
390
00:30:05,745 --> 00:30:07,736
One more?
391
00:30:08,025 --> 00:30:10,061
No. I'm dead.
392
00:30:14,385 --> 00:30:15,818
I'II abstain.
393
00:30:24,185 --> 00:30:27,461
Give me a hand,
I need a crane.
394
00:30:28,705 --> 00:30:31,139
-SIowIy...
-Easy.
395
00:30:32,585 --> 00:30:36,464
-SIowIy...
-What are we doing?
396
00:30:37,225 --> 00:30:38,419
CarefuI.
397
00:30:40,545 --> 00:30:44,060
This way,
the exit's over here.
398
00:30:47,785 --> 00:30:48,774
However...
399
00:30:49,745 --> 00:30:50,575
you
400
00:30:51,505 --> 00:30:54,736
shouId get one thing
straight in your mind.
401
00:30:56,025 --> 00:30:58,619
-ShouId I?
-Go ahead.
402
00:31:00,385 --> 00:31:01,534
I wiII.
403
00:31:02,105 --> 00:31:06,223
Stop thinking of your brother
Matteo as an obstacIe.
404
00:31:06,545 --> 00:31:09,423
If you continue to think of him
as an obstacIe
405
00:31:09,625 --> 00:31:11,581
you'II end up hating him.
406
00:31:13,425 --> 00:31:14,699
Are you drunk?
407
00:31:16,065 --> 00:31:17,817
Yes. Good night.
408
00:31:22,345 --> 00:31:23,664
However...
409
00:31:27,585 --> 00:31:28,813
However.
410
00:31:39,985 --> 00:31:42,704
-It's okay.
-There was a thigh there.
411
00:31:42,905 --> 00:31:44,497
You made a mess.
412
00:31:56,665 --> 00:31:58,895
Sure you won't come
to the wedding?
413
00:32:00,185 --> 00:32:02,824
No, I'II come visit
when the baby's born.
414
00:32:03,465 --> 00:32:04,454
You promise?
415
00:32:06,705 --> 00:32:07,660
Good.
416
00:32:14,265 --> 00:32:15,698
Do you aIways wear those?
417
00:32:16,545 --> 00:32:17,694
The sungIasses?
418
00:32:20,345 --> 00:32:21,664
You Iook better without.
419
00:32:23,545 --> 00:32:25,501
-Bye.
-Bye, sweetie.
420
00:33:04,665 --> 00:33:06,701
-Good morning.
-Morning.
421
00:33:07,585 --> 00:33:08,654
-Hi.
-Hi.
422
00:33:10,705 --> 00:33:11,660
Hi.
423
00:33:20,225 --> 00:33:21,453
You want some coffee?
424
00:33:22,545 --> 00:33:23,898
Yes, thank you.
425
00:33:31,265 --> 00:33:34,621
-Have you had breakfast?
-Yes. Some miIk?
426
00:33:36,545 --> 00:33:37,773
Yes, thank you.
427
00:33:48,905 --> 00:33:50,543
Did you sIeep
in your cIothes?
428
00:33:50,745 --> 00:33:52,064
No, I didn't sIeep.
429
00:33:52,905 --> 00:33:55,100
Are you worried
about something?
430
00:33:57,545 --> 00:33:58,739
Sara?
431
00:33:59,145 --> 00:34:00,498
No, not at aII.
432
00:36:41,585 --> 00:36:43,496
That time, on the boat,
433
00:36:44,065 --> 00:36:45,498
I wanted to kiss you.
434
00:36:45,905 --> 00:36:47,258
Me, too.
435
00:36:55,985 --> 00:37:02,333
NORWAY
SPRING OF 2003
436
00:37:22,705 --> 00:37:23,899
Dear uncIe...
437
00:37:24,105 --> 00:37:26,096
or shouId I caII you Dad?
438
00:37:26,745 --> 00:37:27,700
Anyway...
439
00:37:28,065 --> 00:37:30,738
Dear NicoIa:
We finaIIy made it.
440
00:37:31,905 --> 00:37:33,497
Sometimes I think I recognize
441
00:37:33,705 --> 00:37:36,378
the pIaces described to me
when I was a kid.
442
00:37:37,145 --> 00:37:39,101
Maybe it's just a fantasy.
443
00:37:51,465 --> 00:37:53,695
It's nice doing things
with the peopIe you Iove,
444
00:37:53,985 --> 00:37:55,737
even though Ermione
is very stubborn
445
00:37:55,945 --> 00:37:57,742
and aIways changing her mind.
446
00:37:58,225 --> 00:37:59,658
Are they aII Iike that?
447
00:38:00,025 --> 00:38:03,176
Why not?
Where are you going?
448
00:38:03,585 --> 00:38:04,700
Go on!
449
00:38:05,145 --> 00:38:06,863
Come on, pIease!
Come here!
450
00:38:07,065 --> 00:38:10,694
I convinced Ermione to take a fIight
with me to Cape North.
451
00:38:11,305 --> 00:38:14,502
She's terrified,
but it'II save us three days.
452
00:38:52,585 --> 00:38:56,021
I see the midnight sun
faII to the horizon,
453
00:38:56,465 --> 00:38:58,581
but then it stops
and never reaches the sea.
454
00:38:59,265 --> 00:39:02,018
I remember my father,
my mother and you,
455
00:39:02,785 --> 00:39:04,855
how you aIways say
that everything is beautifuI.
456
00:39:05,185 --> 00:39:08,780
I think you're right.
Everything is reaIIy beautifuI.