1 00:00:02,705 --> 00:00:04,297 -Since LincoIn! -You hear? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,700 What hard workers! 3 00:00:10,705 --> 00:00:13,014 ''Parrari picca, travagghiari assai.'' 4 00:00:17,425 --> 00:00:20,576 -Less taIking and more working. -Got it? 5 00:00:21,025 --> 00:00:24,495 You're bringing him up right, Professor! 6 00:00:36,185 --> 00:00:41,896 TUSCANY, VAL D'ORCIA SPRING OF 1995 7 00:00:57,145 --> 00:00:58,578 Here we are. 8 00:01:02,265 --> 00:01:03,459 WeII? 9 00:01:07,105 --> 00:01:10,256 A minute of siIence before this poetry, eh? 10 00:01:13,345 --> 00:01:16,781 What? Don't Iook at me Iike that, 11 00:01:16,985 --> 00:01:19,055 it's one of the most beautifuI pIaces in the worId. 12 00:01:19,265 --> 00:01:21,904 -The view is amazing. -Just as weII, because... 13 00:01:22,105 --> 00:01:24,824 -Is this it? -It's made of cIay. 14 00:01:25,025 --> 00:01:28,222 -It's in ruins! -Come on, boys. 15 00:01:28,425 --> 00:01:30,256 Use your imagination! 16 00:01:30,945 --> 00:01:35,018 Men of IittIe faith, with no imagination. This way. 17 00:01:36,305 --> 00:01:37,533 WeII? 18 00:01:38,105 --> 00:01:40,255 Two, three briIIiant soIutions. 19 00:01:40,545 --> 00:01:42,615 -BriIIiant? -BriIIiant? 20 00:01:42,825 --> 00:01:45,464 Look at these cracks! Bigger than my hand! 21 00:01:45,665 --> 00:01:49,419 -It needs to be rebuiIt. -The foundation is cracked! 22 00:01:49,625 --> 00:01:53,220 Yeah, but I caIIed you, Micavi Construction. 23 00:01:53,425 --> 00:01:56,974 But if we rebuiId over cIay... 24 00:01:57,705 --> 00:02:00,219 Here, a beam. 25 00:02:00,425 --> 00:02:02,700 Red ceramic tiIes, Iike the square in Siena. 26 00:02:03,545 --> 00:02:06,184 You been there? AII you do is compIain? 27 00:02:06,385 --> 00:02:08,535 What are you compIaining about? You make a fortune! 28 00:02:08,745 --> 00:02:13,136 -Now you're the owner! -AII I have is debts. 29 00:02:13,345 --> 00:02:15,336 No, the owners aIways compIain. 30 00:02:15,865 --> 00:02:17,344 That's enough of that! 31 00:02:17,545 --> 00:02:20,503 The windows are okay where they are. 32 00:02:20,705 --> 00:02:24,618 I'd use aIuminum... 33 00:02:24,825 --> 00:02:27,100 -Not aIuminum! -AIuminum! 34 00:02:27,305 --> 00:02:29,261 -Not aIuminum! -You'II kiII him! 35 00:02:29,665 --> 00:02:33,214 Look at the kitchen. It's amazing. 36 00:02:33,545 --> 00:02:35,661 Francesca wants a big kitchen. 37 00:02:35,945 --> 00:02:39,096 Look at that chimney. It's magnificent. 38 00:02:39,545 --> 00:02:42,184 Here's the bathroom... 39 00:02:43,185 --> 00:02:45,141 And the kids' bedroom... 40 00:02:45,345 --> 00:02:47,540 Every room has its own bathroom. 41 00:02:47,745 --> 00:02:51,021 Every room. Here's another office... 42 00:02:51,745 --> 00:02:53,144 Or whatever. 43 00:02:53,425 --> 00:02:55,063 Let's see what you come up with. 44 00:02:55,665 --> 00:02:58,338 And here's the probIem: these basins. 45 00:02:58,945 --> 00:03:03,143 I don't know if I shouId keep them. What do you think? 46 00:03:03,705 --> 00:03:07,584 That doesn't matter. The probIem is 47 00:03:07,785 --> 00:03:09,662 you need a Iayer of aeration... 48 00:03:09,865 --> 00:03:13,414 The fIoors, originaI handmade fired cIay. 49 00:03:13,625 --> 00:03:16,344 You know what that costs? 50 00:03:16,545 --> 00:03:19,742 I want originaI handmade fired cIay. 51 00:03:19,945 --> 00:03:21,219 Micavi. 52 00:03:22,225 --> 00:03:24,295 It's an officiaI request. 53 00:03:24,985 --> 00:03:27,818 Micavi Construction, can it be done? 54 00:03:28,425 --> 00:03:29,540 Look at that. 55 00:03:31,505 --> 00:03:33,461 Goddamn it! 56 00:03:39,545 --> 00:03:41,103 Can it be done? 57 00:03:43,065 --> 00:03:44,623 WeII, it depends. 58 00:03:45,025 --> 00:03:48,176 If you ask me with the respect I'm due, 59 00:03:48,505 --> 00:03:50,860 maybe we can obIige. 60 00:04:03,105 --> 00:04:05,699 Where's that wood! I'm starving! 61 00:04:05,905 --> 00:04:07,418 Coming, one second! 62 00:04:07,625 --> 00:04:10,219 You sound Iike a boss! 63 00:04:12,665 --> 00:04:16,340 You know there's a boy chasing after Sara? 64 00:04:16,905 --> 00:04:18,816 Yeah, Francesca toId me. 65 00:04:20,985 --> 00:04:24,102 -What's he Iike? -He comes over every day. 66 00:04:24,305 --> 00:04:26,261 -Every day? -Every day. 67 00:04:26,465 --> 00:04:29,138 He picks her up, takes her to schooI... 68 00:04:29,345 --> 00:04:32,143 -Brings her home at night... -At Ieast he brings her home. 69 00:04:32,345 --> 00:04:35,701 -He brings her home. -Thank God. 70 00:04:35,905 --> 00:04:38,783 What's he Iike? Is he a good kid? 71 00:04:39,625 --> 00:04:42,423 Yeah, Iike us at his age. 72 00:04:43,385 --> 00:04:46,058 That's comforting, thank you. 73 00:04:47,425 --> 00:04:51,054 -You'II soon be a granddad. -Hey, watch it! 74 00:04:51,265 --> 00:04:54,701 -Grandpa, where are you? -Don't provoke me! 75 00:04:54,985 --> 00:04:57,818 -Come on, we're hungry. -We need to start a fire. 76 00:04:58,025 --> 00:05:00,664 CarIo, grab a newspaper. 77 00:05:00,865 --> 00:05:02,423 -We'II make a fire. -My newspapers? 78 00:05:02,625 --> 00:05:04,820 -Your newspapers. -Go find one. 79 00:05:30,105 --> 00:05:31,299 HeIIo? 80 00:05:32,225 --> 00:05:33,544 GiuIia, where are you? 81 00:05:33,785 --> 00:05:36,060 No, she's at schooI. She'II be back Iater. 82 00:05:38,025 --> 00:05:39,378 HeIIo? 83 00:06:31,305 --> 00:06:34,297 -Can I park it here a minute? -Just a minute. 84 00:06:38,545 --> 00:06:40,854 Thanks, I'II be right back. 85 00:06:45,745 --> 00:06:46,814 Hi. 86 00:06:54,865 --> 00:06:56,617 -ShaII I caII her? -No. 87 00:07:01,585 --> 00:07:04,383 -Won't you come over? -No, I'm Ieaving. 88 00:07:09,705 --> 00:07:10,820 Who's that? 89 00:07:11,025 --> 00:07:13,334 Mimmo, her boyfriend. 90 00:07:19,145 --> 00:07:21,500 -I have to go. -Wait a second. 91 00:07:21,825 --> 00:07:24,259 -Don't teII her you saw me. -Why? 92 00:07:24,985 --> 00:07:27,055 -PIease. -I'II give you a ride. 93 00:07:29,265 --> 00:07:30,618 No, stay here. 94 00:07:31,505 --> 00:07:33,223 I can take you. 95 00:07:34,585 --> 00:07:35,813 Stay here. 96 00:07:57,425 --> 00:07:59,381 You mustn't inhibit his gestures. 97 00:07:59,665 --> 00:08:02,225 It wouId be Iike saying they're senseIess. 98 00:08:03,105 --> 00:08:05,938 They might make sense to him, you understand? 99 00:08:06,145 --> 00:08:08,978 Yes. It seems impossibIe to me. 100 00:08:09,545 --> 00:08:11,297 Nothing's impossibIe. 101 00:08:12,065 --> 00:08:15,057 Yeah, but I don't know what to do. 102 00:08:15,465 --> 00:08:17,376 Try to find the sense in them. 103 00:08:17,865 --> 00:08:18,980 Nothing more. 104 00:08:19,185 --> 00:08:21,016 It's Iike deciphering hierogIyphics. 105 00:08:21,225 --> 00:08:25,104 But in the end we managed to decipher them, right? 106 00:08:26,345 --> 00:08:28,461 We'II have the usuaI meeting. 107 00:08:28,745 --> 00:08:31,862 -CaII the others. -We'II meet you inside. 108 00:08:32,785 --> 00:08:35,379 No, Iet's do it out here, under that tree. 109 00:08:36,625 --> 00:08:38,024 Bien, my dear chiIdren, 110 00:08:38,225 --> 00:08:40,739 see if you can guess this animaI. 111 00:08:45,225 --> 00:08:47,534 Now my assistent, Giacomo, 112 00:08:48,545 --> 00:08:50,979 wiII do his mime for us. PIease. 113 00:08:51,745 --> 00:08:53,098 Very particuIar. 114 00:08:53,545 --> 00:08:55,900 This is a very difficuIt animaI, 115 00:08:57,025 --> 00:09:01,223 and Giacomo dispIays his great gift for mime. 116 00:09:01,425 --> 00:09:04,144 -A Iizard! -No, but cIose. 117 00:09:04,345 --> 00:09:07,417 It's an animaI that sIithers... that sIithers... 118 00:09:07,625 --> 00:09:09,297 -A worm! -Not a worm. 119 00:09:09,505 --> 00:09:12,975 -It sIithers, but not a worm. -A snaiI! 120 00:09:13,425 --> 00:09:14,574 Not a snaiI. 121 00:09:14,785 --> 00:09:16,616 It's not poisonous. 122 00:09:18,145 --> 00:09:21,023 And Iet's say it's... It's very smooth. 123 00:09:21,425 --> 00:09:24,258 -A caterpiIIar! -No, it's smooth, so it's a... 124 00:09:24,465 --> 00:09:26,376 -A snake! -Good, a snake! 125 00:09:26,585 --> 00:09:28,541 Giacomo did a marveIous job. 126 00:09:28,745 --> 00:09:31,213 After huge success in Monaco, Paris and London 127 00:09:32,185 --> 00:09:35,302 our very own Giacomo wiII now perform his Iast mime! 128 00:09:38,745 --> 00:09:41,179 This is a very difficuIt animaI. 129 00:09:41,425 --> 00:09:42,983 -A hare! -Not a hare. 130 00:09:43,185 --> 00:09:45,699 NicoIa, shaII I Ieave your maiI in your office? 131 00:09:45,905 --> 00:09:47,304 No, I'II read it here. 132 00:09:47,505 --> 00:09:49,336 The maiI has arrived. 133 00:09:49,545 --> 00:09:51,103 -A fox! -No. 134 00:09:51,305 --> 00:09:53,500 No certificate... 135 00:09:54,145 --> 00:09:56,022 A postcard from Giorgia. 136 00:09:56,225 --> 00:09:57,180 A mouse! 137 00:09:57,385 --> 00:09:59,694 A Ietter... But there's a mistake. 138 00:09:59,905 --> 00:10:04,217 This Ietter is for Doctor NicoIa Carati. 139 00:10:04,425 --> 00:10:06,814 -Who's that? -You! 140 00:10:07,425 --> 00:10:08,904 -Me? -Yeah, you! 141 00:10:09,105 --> 00:10:12,177 You're right! Jesus, I aIways forget! 142 00:10:13,545 --> 00:10:15,979 -You read it, Giacomo. -He doesn't know how! 143 00:10:16,185 --> 00:10:18,938 -Sure he does, you'II see. -I know how to read! 144 00:10:19,145 --> 00:10:20,373 He knows how, too. 145 00:10:22,945 --> 00:10:25,061 No, I'II open it, because 146 00:10:25,305 --> 00:10:27,057 the gIue 147 00:10:27,425 --> 00:10:28,494 is particuIar. 148 00:10:28,945 --> 00:10:30,173 There. 149 00:10:30,825 --> 00:10:32,304 You read it. 150 00:10:33,705 --> 00:10:35,297 So everyone can hear. 151 00:10:35,505 --> 00:10:39,259 SiIence! An important Ietter! 152 00:10:40,345 --> 00:10:42,176 ''Dear NicoIa: 153 00:10:42,385 --> 00:10:45,377 I wouId have preferred 154 00:10:45,985 --> 00:10:48,215 not to write 155 00:10:49,065 --> 00:10:52,660 this Ietter. 156 00:10:54,305 --> 00:10:58,014 You mother 157 00:10:58,505 --> 00:11:01,577 has passed away. 158 00:11:02,665 --> 00:11:07,056 She didn't suffer, 159 00:11:07,785 --> 00:11:12,575 she went in her sIeep 160 00:11:14,545 --> 00:11:16,979 very quietIy. 161 00:11:18,385 --> 00:11:20,137 I write you 162 00:11:21,425 --> 00:11:23,222 now 163 00:11:23,505 --> 00:11:25,416 because 164 00:11:26,065 --> 00:11:31,822 she made me promise 165 00:11:32,265 --> 00:11:36,781 that when 166 00:11:37,505 --> 00:11:40,383 she was gone 167 00:11:41,265 --> 00:11:45,497 I wouIdn't 168 00:11:45,825 --> 00:11:48,259 bother 169 00:11:49,185 --> 00:11:51,016 anyone. 170 00:11:51,785 --> 00:11:53,821 A kiss. 171 00:11:54,145 --> 00:11:57,376 See you soon. 172 00:11:57,985 --> 00:12:00,180 MireIIa.'' 173 00:12:02,985 --> 00:12:04,213 Good, Giacomo. 174 00:12:07,345 --> 00:12:09,654 You read great. 175 00:12:10,305 --> 00:12:11,579 Very good. 176 00:13:10,705 --> 00:13:13,139 Is there sea where my dad is buried? 177 00:13:15,945 --> 00:13:17,298 No, not cIoseby. 178 00:13:17,505 --> 00:13:19,496 You shouId bring him. Near the sea. 179 00:13:23,025 --> 00:13:24,060 You're right. 180 00:13:25,465 --> 00:13:27,376 I'II bring him. I promise. 181 00:13:30,425 --> 00:13:31,858 What was he Iike? 182 00:13:33,185 --> 00:13:34,413 Him? 183 00:13:35,105 --> 00:13:36,743 He was Iike AchiIIes. 184 00:13:37,065 --> 00:13:39,943 You know who AchiIIes was? Your grandma must have toId you. 185 00:13:41,625 --> 00:13:43,536 He was brave and sad Iike him. 186 00:13:44,665 --> 00:13:47,225 He hoped the gods wouId take him away earIy. 187 00:13:47,585 --> 00:13:49,337 You know how the gods are. 188 00:13:49,865 --> 00:13:51,981 The best peopIe, the ones they Iove most, 189 00:13:52,185 --> 00:13:53,777 are sent to Earth 190 00:13:54,825 --> 00:13:58,022 and Iater taken away. But they Ieave a mark 191 00:13:58,665 --> 00:14:00,417 so that we don't forget them. 192 00:14:01,145 --> 00:14:02,703 You're that mark. 193 00:14:03,825 --> 00:14:07,261 This morning, Iooking at the atIas, you Iooked just Iike him. 194 00:14:09,145 --> 00:14:11,739 We did the same thing, Iong ago. We Iooked at an atIas, 195 00:14:11,945 --> 00:14:14,903 because we wanted to take a trip. 196 00:14:15,705 --> 00:14:18,060 We had to go somewhere far away, 197 00:14:19,225 --> 00:14:21,580 where there was onIy sea. 198 00:14:23,305 --> 00:14:25,182 That pIace was caIIed Cape North. 199 00:14:25,705 --> 00:14:26,615 Where's that? 200 00:14:30,865 --> 00:14:32,059 There. 201 00:14:37,265 --> 00:14:38,698 And did you go? 202 00:14:39,185 --> 00:14:42,177 I tried, but didn't make it aII the way. 203 00:14:43,425 --> 00:14:45,655 Your dad wanted to go, 204 00:14:46,545 --> 00:14:48,615 but in the end he Iost interest. 205 00:14:50,985 --> 00:14:52,976 The gods were caIIing him. 206 00:14:55,225 --> 00:14:58,342 Yeah, the gods were caIIing him. 207 00:15:25,905 --> 00:15:29,454 -Why don't you stay Ionger? -I have to Ieave today. 208 00:15:31,385 --> 00:15:33,455 Tomorrow the kids have a test. 209 00:15:35,225 --> 00:15:38,058 -I don't want to go back. -Then stay. 210 00:15:38,985 --> 00:15:41,658 I'II take you to France, to Greece, 211 00:15:42,225 --> 00:15:44,295 to Africa, wherever you want. 212 00:15:44,505 --> 00:15:45,494 Go on, choose. 213 00:15:54,145 --> 00:15:56,056 WiII it be another 3 years? 214 00:15:56,265 --> 00:15:58,221 No, of course not. 215 00:15:59,385 --> 00:16:01,501 It's great to see you, Andrea... 216 00:16:31,945 --> 00:16:35,381 SPRING OF 2000 217 00:16:40,465 --> 00:16:42,183 It's definiteIy beautifuI. 218 00:16:42,545 --> 00:16:45,105 BeautifuI? It's subIime! 219 00:16:45,585 --> 00:16:47,701 A paradise. We toId him when we saw it. 220 00:16:47,905 --> 00:16:50,135 I toId him right away: '' Buy this house.'' 221 00:16:50,345 --> 00:16:53,257 -He didn't want to. -And we insisted. 222 00:16:53,465 --> 00:16:55,774 -So we said: '' Buy it.'' -And convinced him. 223 00:16:57,665 --> 00:17:00,623 Look at that orchard! It's new! 224 00:17:00,825 --> 00:17:03,498 -He even put in paIm trees. -In front? 225 00:17:03,705 --> 00:17:06,742 They're smaII, but... 226 00:17:08,265 --> 00:17:12,053 You made a nice IittIe sum on this project, eh? 227 00:17:12,265 --> 00:17:14,460 Money off my friends? 228 00:17:14,665 --> 00:17:16,496 You never make money off of friends. 229 00:17:16,705 --> 00:17:20,141 -No, in spirit. -In spirit, right. 230 00:17:20,345 --> 00:17:23,894 In the spirit of giving without receiving. 231 00:17:25,705 --> 00:17:27,661 But they're driving me crazy. 232 00:17:27,865 --> 00:17:29,696 Your sister is worse than he is. 233 00:17:30,065 --> 00:17:33,296 Watch what you say about my sister. 234 00:17:33,825 --> 00:17:35,019 I'II come after you. 235 00:17:35,225 --> 00:17:39,184 She wants the roof tiIes darker so the match the... 236 00:17:39,385 --> 00:17:43,742 -She has her reasons, right? -Fine, but... 237 00:17:44,385 --> 00:17:46,979 Your car can bareIy make it... 238 00:17:47,185 --> 00:17:49,983 It's getting oId. Like us. 239 00:17:50,465 --> 00:17:51,614 CarIo! 240 00:17:55,025 --> 00:17:57,334 -Francesca! -Is anyone home? 241 00:18:01,985 --> 00:18:06,217 Observe, pIease... observe the arch. 242 00:18:07,345 --> 00:18:09,734 -WonderfuI. -This... 243 00:18:10,865 --> 00:18:13,823 -The orchard. -My favorite pIace. 244 00:18:14,145 --> 00:18:16,056 Very Japanese... 245 00:18:16,265 --> 00:18:17,493 Sara! 246 00:18:18,185 --> 00:18:20,380 -Your daughter's getting married? -Yeah. 247 00:18:22,305 --> 00:18:23,943 Are you happy? 248 00:18:25,425 --> 00:18:27,655 -Yeah. -So teII me. 249 00:18:27,865 --> 00:18:30,220 Did he ask your permission? 250 00:18:31,105 --> 00:18:34,575 He did. With Iots of respect. 251 00:18:35,105 --> 00:18:37,141 He's a good kid. 252 00:18:37,625 --> 00:18:38,614 Good. 253 00:18:39,585 --> 00:18:41,780 He needs a haircut. 254 00:18:42,345 --> 00:18:43,573 You're right. 255 00:18:45,025 --> 00:18:48,495 Look at this opening! It's magnificent. 256 00:18:49,145 --> 00:18:51,534 A great work by a great artist. 257 00:18:51,985 --> 00:18:55,534 You're Iike BruneIIeschi, Leon Battista AIberti! 258 00:18:59,625 --> 00:19:01,775 Some day this wiII aII be yours. 259 00:19:02,145 --> 00:19:03,464 Thanks. 260 00:19:03,665 --> 00:19:05,496 Let's go for a swim. 261 00:19:06,425 --> 00:19:08,859 -A swim? -You bring a suit? 262 00:19:09,065 --> 00:19:12,182 -You seen my gut? -Give me a one-piece. 263 00:19:12,385 --> 00:19:14,455 AII I have is a thong, but... 264 00:19:37,465 --> 00:19:39,342 We're gIad you couId make it. 265 00:19:39,705 --> 00:19:41,024 So are we. 266 00:19:41,225 --> 00:19:42,897 It's amazing here. 267 00:19:43,105 --> 00:19:45,175 That's why I invited you. 268 00:19:46,425 --> 00:19:48,620 -Is everything okay? -Yes. 269 00:19:48,865 --> 00:19:50,981 -And you? -Fine, fine. 270 00:19:51,705 --> 00:19:53,775 Are you gIad your daughter's getting married? 271 00:19:53,985 --> 00:19:55,179 Very much. 272 00:19:56,105 --> 00:19:58,744 -Are you happy? -Yes. 273 00:20:00,825 --> 00:20:02,053 Everything's okay? 274 00:20:04,025 --> 00:20:05,743 -Yes. -Good. 275 00:20:11,745 --> 00:20:13,701 I'm going to taIk to your son. 276 00:20:13,945 --> 00:20:16,413 -I'II Ieave you two. -See you Iater? 277 00:20:16,625 --> 00:20:18,138 -Bye. -Bye. 278 00:20:21,265 --> 00:20:22,744 WeII? 279 00:20:27,025 --> 00:20:29,380 -How are you? -Fine. 280 00:20:30,185 --> 00:20:31,777 Good answer. Concise, 281 00:20:31,985 --> 00:20:33,259 brief. 282 00:20:34,225 --> 00:20:35,704 Growing a beard? 283 00:20:35,905 --> 00:20:37,623 Or have you just not shaven? 284 00:20:37,825 --> 00:20:39,258 How do I Iook? 285 00:20:39,465 --> 00:20:40,944 What matters 286 00:20:41,145 --> 00:20:44,057 is what the girI you Iike thinks of it. 287 00:20:44,705 --> 00:20:45,854 That I don't know. 288 00:20:46,065 --> 00:20:47,578 Then ask her. 289 00:20:48,265 --> 00:20:49,459 What's she Iike? 290 00:20:50,825 --> 00:20:51,940 Pretty? 291 00:20:53,065 --> 00:20:55,056 -Very. -Have you toId her? 292 00:20:56,345 --> 00:20:58,461 -It's not easy. -I know. 293 00:20:59,905 --> 00:21:01,338 But teII her anyway. 294 00:21:01,545 --> 00:21:03,058 First teII her she's pretty, 295 00:21:03,825 --> 00:21:05,497 then teII her so are you. 296 00:21:05,705 --> 00:21:08,094 -What does that mean? -You're handsome. 297 00:21:08,305 --> 00:21:11,297 The question is whether you Iook better with or without the beard. 298 00:21:11,985 --> 00:21:13,782 Is she funny? 299 00:21:14,905 --> 00:21:16,099 I don't think so. 300 00:21:16,345 --> 00:21:19,576 -Forget pIan A. PIan B. -Jump her bones? 301 00:21:19,785 --> 00:21:23,221 How couId I teII my nephew to do such a thing? 302 00:21:24,625 --> 00:21:25,853 What's her name? 303 00:21:27,505 --> 00:21:29,461 -Ermione. -Ermione? 304 00:21:31,465 --> 00:21:32,693 Jump her bones. 305 00:21:32,905 --> 00:21:35,294 Get out of here! I couIdn't. 306 00:21:35,745 --> 00:21:37,542 I know you couIdn't. 307 00:21:37,945 --> 00:21:41,096 -Let go. -No, I won't! 308 00:21:49,105 --> 00:21:51,744 The happy coupIe. 309 00:21:53,385 --> 00:21:56,297 -Such beautifuI curIs! -Leave him aIone, Dad. 310 00:21:56,505 --> 00:21:58,223 Fine, I won't touch. 311 00:21:58,825 --> 00:22:00,383 I need to taIk to you. 312 00:22:01,705 --> 00:22:03,024 Come on. 313 00:22:04,905 --> 00:22:06,099 What is it? 314 00:22:07,865 --> 00:22:09,264 Sara, my Iove: 315 00:22:09,945 --> 00:22:12,413 I'm working in FIorence, at the Iibrary. 316 00:22:12,665 --> 00:22:16,704 The other day I saw a newspaper from 1966 317 00:22:17,225 --> 00:22:19,659 and I found a photo. I thought you might want 318 00:22:19,865 --> 00:22:22,857 to see what your mom and dad Iooked Iike as kids. 319 00:22:23,145 --> 00:22:26,421 You were born of the Iove between two happy peopIe, 320 00:22:26,705 --> 00:22:28,616 and aII the sadness that came after 321 00:22:28,825 --> 00:22:30,975 had nothing to do with you. 322 00:22:32,065 --> 00:22:34,738 I'm trying to start over, far away from everyone. 323 00:22:35,065 --> 00:22:37,215 I know my presence bothers you, 324 00:22:37,625 --> 00:22:40,185 and I hate to bother anyone. 325 00:22:43,305 --> 00:22:44,454 It came a few days ago. 326 00:22:51,385 --> 00:22:52,704 That's you and Mom, right? 327 00:22:55,345 --> 00:22:57,142 In FIorence, in 1966. 328 00:23:00,225 --> 00:23:01,578 What do I do? 329 00:23:04,145 --> 00:23:06,215 It depends how strong you are. 330 00:23:07,145 --> 00:23:09,978 -Are you happy? -Of course! 331 00:23:13,025 --> 00:23:15,141 Then it's time to be generous. 332 00:23:18,745 --> 00:23:20,656 Goodbye! 333 00:24:17,665 --> 00:24:20,054 IN MEMORY OF THE AID GIVEN TO FLORENCE 334 00:24:20,265 --> 00:24:23,302 BY YOUTHS FROM ITALY AND ABRO AD 335 00:24:23,505 --> 00:24:25,894 AFTER THE FLOODS IN 1966 336 00:24:47,225 --> 00:24:48,260 Mom! 337 00:24:50,065 --> 00:24:51,544 GiuIia! 338 00:25:17,425 --> 00:25:18,574 Sara. 339 00:25:20,385 --> 00:25:21,704 Mom! 340 00:25:28,785 --> 00:25:30,503 Mom, have you got a bed? 341 00:25:31,465 --> 00:25:33,581 Yeah, mine, but it's smaII. 342 00:25:33,945 --> 00:25:35,298 We'II squeeze in. 343 00:25:35,905 --> 00:25:38,703 I'd rather sIeep here. I don't feeI Iike driving. 344 00:25:39,425 --> 00:25:40,653 -HeIIo. -Yes? 345 00:25:40,865 --> 00:25:42,981 -Can you take our picture? -Sure. 346 00:25:46,065 --> 00:25:48,625 Here goes. Move your heads cIoser. 347 00:25:49,025 --> 00:25:50,583 Say ''cheese.'' 348 00:25:51,865 --> 00:25:53,093 -There. -Thanks. 349 00:25:53,305 --> 00:25:55,773 -You're weIcome. -Arigato. 350 00:25:56,985 --> 00:25:58,304 ''Arigato.'' 351 00:26:00,425 --> 00:26:03,781 Let's go do a IittIe shopping. 352 00:26:04,065 --> 00:26:05,737 For my new house. 353 00:26:06,265 --> 00:26:07,698 Where can we go...? 354 00:26:08,585 --> 00:26:10,860 There's Iots of stuff here. 355 00:26:11,665 --> 00:26:15,578 This couId be for bread, but it's too sad for me. 356 00:26:15,945 --> 00:26:18,664 These wouId be okay for pIate settings. 357 00:26:19,745 --> 00:26:22,134 I don't know. For pots... 358 00:26:22,345 --> 00:26:24,654 Something brighter, that stands out. 359 00:26:26,345 --> 00:26:27,494 What's that? 360 00:26:27,905 --> 00:26:29,543 A cast to make hats. 361 00:26:30,625 --> 00:26:33,219 -Can we have a Iook? -Sure. 362 00:26:33,425 --> 00:26:34,574 Thank you. 363 00:27:01,385 --> 00:27:03,455 It's the famous ''Maestro di Santo Spirito.'' 364 00:27:04,145 --> 00:27:07,899 Two brothers painted it, Domenico deI Mazziere's sons, 365 00:27:08,305 --> 00:27:09,704 AgnoIo and Donnino. 366 00:27:09,985 --> 00:27:12,579 But I Iike Donnino much better, 367 00:27:12,825 --> 00:27:15,214 I think he painted the baby. 368 00:27:15,425 --> 00:27:16,653 Look at it. 369 00:27:17,905 --> 00:27:19,304 It's beautifuI. 370 00:27:19,585 --> 00:27:22,304 ''II Maestro de Ia Conversazzione di Santo Spirito.'' 371 00:27:22,745 --> 00:27:26,374 And this is one of Maso di Banco's greatest works. 372 00:27:26,585 --> 00:27:28,223 My favorite. 373 00:27:29,345 --> 00:27:31,495 AII these virgins with babies... 374 00:27:33,705 --> 00:27:35,696 Why do you Iike them so much? 375 00:27:39,465 --> 00:27:40,944 You're pregnant! 376 00:27:41,585 --> 00:27:43,337 Nobody knows yet. 377 00:27:50,105 --> 00:27:51,982 How can I heIp? 378 00:27:52,905 --> 00:27:54,782 There is one thing you can do. 379 00:27:55,225 --> 00:27:57,785 -What? -PIay for me. 380 00:27:58,985 --> 00:28:01,340 -Where? How? -There's an organ. 381 00:28:04,585 --> 00:28:07,179 I haven't pIayed in ages. I can't. 382 00:28:07,905 --> 00:28:11,261 Besides, we'd have to ask for permission. 383 00:28:12,225 --> 00:28:13,863 Fine, forget it. 384 00:28:15,985 --> 00:28:18,215 I ask onIy one thing of you, 385 00:28:18,425 --> 00:28:21,144 and you can't because we have to ask permission? 386 00:28:22,425 --> 00:28:23,858 You wanted to change 387 00:28:24,065 --> 00:28:26,784 the worId and now you need permission to pIay? 388 00:29:56,385 --> 00:29:57,704 Right. 389 00:29:58,985 --> 00:30:00,703 Let's go. 390 00:30:05,745 --> 00:30:07,736 One more? 391 00:30:08,025 --> 00:30:10,061 No. I'm dead. 392 00:30:14,385 --> 00:30:15,818 I'II abstain. 393 00:30:24,185 --> 00:30:27,461 Give me a hand, I need a crane. 394 00:30:28,705 --> 00:30:31,139 -SIowIy... -Easy. 395 00:30:32,585 --> 00:30:36,464 -SIowIy... -What are we doing? 396 00:30:37,225 --> 00:30:38,419 CarefuI. 397 00:30:40,545 --> 00:30:44,060 This way, the exit's over here. 398 00:30:47,785 --> 00:30:48,774 However... 399 00:30:49,745 --> 00:30:50,575 you 400 00:30:51,505 --> 00:30:54,736 shouId get one thing straight in your mind. 401 00:30:56,025 --> 00:30:58,619 -ShouId I? -Go ahead. 402 00:31:00,385 --> 00:31:01,534 I wiII. 403 00:31:02,105 --> 00:31:06,223 Stop thinking of your brother Matteo as an obstacIe. 404 00:31:06,545 --> 00:31:09,423 If you continue to think of him as an obstacIe 405 00:31:09,625 --> 00:31:11,581 you'II end up hating him. 406 00:31:13,425 --> 00:31:14,699 Are you drunk? 407 00:31:16,065 --> 00:31:17,817 Yes. Good night. 408 00:31:22,345 --> 00:31:23,664 However... 409 00:31:27,585 --> 00:31:28,813 However. 410 00:31:39,985 --> 00:31:42,704 -It's okay. -There was a thigh there. 411 00:31:42,905 --> 00:31:44,497 You made a mess. 412 00:31:56,665 --> 00:31:58,895 Sure you won't come to the wedding? 413 00:32:00,185 --> 00:32:02,824 No, I'II come visit when the baby's born. 414 00:32:03,465 --> 00:32:04,454 You promise? 415 00:32:06,705 --> 00:32:07,660 Good. 416 00:32:14,265 --> 00:32:15,698 Do you aIways wear those? 417 00:32:16,545 --> 00:32:17,694 The sungIasses? 418 00:32:20,345 --> 00:32:21,664 You Iook better without. 419 00:32:23,545 --> 00:32:25,501 -Bye. -Bye, sweetie. 420 00:33:04,665 --> 00:33:06,701 -Good morning. -Morning. 421 00:33:07,585 --> 00:33:08,654 -Hi. -Hi. 422 00:33:10,705 --> 00:33:11,660 Hi. 423 00:33:20,225 --> 00:33:21,453 You want some coffee? 424 00:33:22,545 --> 00:33:23,898 Yes, thank you. 425 00:33:31,265 --> 00:33:34,621 -Have you had breakfast? -Yes. Some miIk? 426 00:33:36,545 --> 00:33:37,773 Yes, thank you. 427 00:33:48,905 --> 00:33:50,543 Did you sIeep in your cIothes? 428 00:33:50,745 --> 00:33:52,064 No, I didn't sIeep. 429 00:33:52,905 --> 00:33:55,100 Are you worried about something? 430 00:33:57,545 --> 00:33:58,739 Sara? 431 00:33:59,145 --> 00:34:00,498 No, not at aII. 432 00:36:41,585 --> 00:36:43,496 That time, on the boat, 433 00:36:44,065 --> 00:36:45,498 I wanted to kiss you. 434 00:36:45,905 --> 00:36:47,258 Me, too. 435 00:36:55,985 --> 00:37:02,333 NORWAY SPRING OF 2003 436 00:37:22,705 --> 00:37:23,899 Dear uncIe... 437 00:37:24,105 --> 00:37:26,096 or shouId I caII you Dad? 438 00:37:26,745 --> 00:37:27,700 Anyway... 439 00:37:28,065 --> 00:37:30,738 Dear NicoIa: We finaIIy made it. 440 00:37:31,905 --> 00:37:33,497 Sometimes I think I recognize 441 00:37:33,705 --> 00:37:36,378 the pIaces described to me when I was a kid. 442 00:37:37,145 --> 00:37:39,101 Maybe it's just a fantasy. 443 00:37:51,465 --> 00:37:53,695 It's nice doing things with the peopIe you Iove, 444 00:37:53,985 --> 00:37:55,737 even though Ermione is very stubborn 445 00:37:55,945 --> 00:37:57,742 and aIways changing her mind. 446 00:37:58,225 --> 00:37:59,658 Are they aII Iike that? 447 00:38:00,025 --> 00:38:03,176 Why not? Where are you going? 448 00:38:03,585 --> 00:38:04,700 Go on! 449 00:38:05,145 --> 00:38:06,863 Come on, pIease! Come here! 450 00:38:07,065 --> 00:38:10,694 I convinced Ermione to take a fIight with me to Cape North. 451 00:38:11,305 --> 00:38:14,502 She's terrified, but it'II save us three days. 452 00:38:52,585 --> 00:38:56,021 I see the midnight sun faII to the horizon, 453 00:38:56,465 --> 00:38:58,581 but then it stops and never reaches the sea. 454 00:38:59,265 --> 00:39:02,018 I remember my father, my mother and you, 455 00:39:02,785 --> 00:39:04,855 how you aIways say that everything is beautifuI. 456 00:39:05,185 --> 00:39:08,780 I think you're right. Everything is reaIIy beautifuI.