1 00:00:25,259 --> 00:01:10,259 Translate By Zambronk_lah 2 00:01:18,360 --> 00:01:38,360 zbr182 IDFL™ Subs Crew 3 00:01:46,361 --> 00:01:48,346 Kalian tahu jumlah bintang dilangit? 4 00:01:49,173 --> 00:01:50,886 Kalian pernah menghitungnya? 5 00:01:52,071 --> 00:01:53,800 Jika kalian menghitungnya 6 00:01:53,824 --> 00:01:58,601 ada sekitar 6 Triliun bintang yang ada digalaksi kita. 7 00:02:00,045 --> 00:02:02,085 Dan berapa jumlah seluruh galaksi? 8 00:02:02,513 --> 00:02:05,688 Para ilmuwan mengatakan lebih dari dua miliar. 9 00:02:06,647 --> 00:02:08,123 Bagaimana jika diantara planet-palnet itu 10 00:02:08,599 --> 00:02:11,709 Mungkin ada penghuninya. 11 00:02:12,201 --> 00:02:15,311 Sama dengan planet yang kita tempati. 12 00:02:16,191 --> 00:02:20,056 Sama seperti kita yang pergi ke bulan dan juga Planet Mars. 13 00:02:20,095 --> 00:02:24,341 Mereka juga mencari kita dan datang kemari. 14 00:04:13,205 --> 00:04:16,004 Rajasthan - India 15 00:06:13,805 --> 00:06:17,734 Kalung yang dicuri itu untuk memanggil pesawat luar angkasa. 16 00:06:18,416 --> 00:06:21,567 Tanpa itu ia tak bisa kembali ke planetnya. 17 00:06:22,344 --> 00:06:24,344 Dia tak mengerti bahasa kita .. 18 00:06:24,907 --> 00:06:26,558 dan tak punya teman disini. 19 00:06:26,986 --> 00:06:30,827 Sendirian, tak berdaya, ia hanya memikirkan satu hal 20 00:06:31,206 --> 00:06:33,221 Bagaimana aku bisa pulang sekarang? 21 00:06:55,847 --> 00:06:59,220 Hidup terus berlanjut akupun mengikutinya 22 00:06:59,245 --> 00:07:01,434 Ada gedung baru dan jalan baru 23 00:07:02,058 --> 00:07:04,895 Pergi ke suatu tempat yang jauh 24 00:07:04,920 --> 00:07:07,332 Adalah mimpi hati 25 00:07:07,974 --> 00:07:10,856 Siapa tahu dengan mengantisipasinya 26 00:07:10,880 --> 00:07:14,118 Mungkin saja pengunjung akan bisa 27 00:07:14,142 --> 00:07:16,903 Menyentuh hatiku 28 00:07:16,927 --> 00:07:19,895 Aku selalu mencoba tersenyum 29 00:07:44,280 --> 00:07:46,000 Maaf tapi aku yang duluan. 30 00:07:46,500 --> 00:07:49,200 Tapi aku yang meminta dulu setelah itu kau datang. 31 00:07:49,500 --> 00:07:52,065 Aku Fans berat Raleigh Rai Bachchan. 32 00:07:52,100 --> 00:07:54,962 Tapi aku Fans berat Amitabh Bachchan. 33 00:07:54,963 --> 00:07:58,100 Aku telah membaca semua puisi yang ditulis sejak umur 10 tahun. 34 00:07:58,231 --> 00:08:01,343 Dari umur lima tahun aku sudah menghapal semua dialognya. 35 00:08:01,367 --> 00:08:05,517 Siapa yang mau, sudah diputuskan?/ Aku mau, dia tak paham puisi. 36 00:08:05,976 --> 00:08:06,976 100 euro. 37 00:08:07,540 --> 00:08:08,921 Harga 40 dijual 100. 38 00:08:09,683 --> 00:08:13,048 Kau menipu ya?/ Karena butuh 6 jam mengantri. 39 00:08:13,610 --> 00:08:14,610 Waktu adalah uang. 40 00:08:21,718 --> 00:08:23,134 Itu untukmu saja. 41 00:08:23,444 --> 00:08:25,471 Tidak, untukmu saja. 42 00:08:27,796 --> 00:08:30,368 Tunggu, bagaimana jika kita patungan? 43 00:08:30,709 --> 00:08:32,026 Pertama kau mendengar puisi .. 44 00:08:32,051 --> 00:08:35,730 Setelah jeda aku melihat Tuan Amitabh ya .. 45 00:08:39,229 --> 00:08:40,293 Itu ide bagus! 46 00:08:43,355 --> 00:08:45,688 10..20..30..40 47 00:08:45,712 --> 00:08:48,132 50..6.../ 96 48 00:08:49,155 --> 00:08:50,163 Ada 96. 49 00:08:50,654 --> 00:08:53,083 Diskon ya, lagian kita sama-sama dari India. 50 00:08:53,106 --> 00:08:56,939 Satu Tanah air! Bro ../ Satu Tanah air. 100 euro. 51 00:09:05,587 --> 00:09:08,015 Boleh pinjam 4 euro? 52 00:09:08,133 --> 00:09:10,570 Kau bisa ambil jam ini untuk jaminan. 53 00:09:10,863 --> 00:09:12,558 Kumohon Paman, tiket terakhir. 54 00:09:13,241 --> 00:09:16,431 Tempatnya sudah penuh, kau takkan mendapatkan tiket. 55 00:09:16,764 --> 00:09:20,406 Tidak Paman, ada satu orang menjual tiket ilegal. 56 00:09:21,167 --> 00:09:22,842 Brengsek .. 57 00:09:23,032 --> 00:09:25,881 Orang seperti dia yang mencoreng nama negara kita./Benar kan? 58 00:09:26,809 --> 00:09:29,459 Kau tunggu di sini, aku akan dapatkan tiketnya. 59 00:09:30,959 --> 00:09:31,959 Terima kasih. 60 00:09:54,518 --> 00:09:55,518 Paman .. 61 00:09:55,739 --> 00:09:57,922 Siapa?/ Siapa apanya? mana tiketku? 62 00:09:58,001 --> 00:09:59,184 Oh..tiket? 63 00:09:59,366 --> 00:10:00,795 100 Euro. 64 00:10:01,311 --> 00:10:02,961 Penipu brengsek... 65 00:10:03,286 --> 00:10:05,754 Keparat, pembohong, brengsek... 66 00:10:05,778 --> 00:10:09,301 Jaga omonganmu./ Jaga omonganmu? Persetan! 67 00:10:11,324 --> 00:10:14,443 Sekuriti./ Sekarang masuklah orang tua. 68 00:10:14,816 --> 00:10:17,316 Ayo, ayo ayo. 69 00:10:18,798 --> 00:10:20,713 Aku akan menghajarmu nanti. 70 00:10:20,737 --> 00:10:22,324 Cepat cepat cepat./ Tangkap gadis itu. 71 00:10:22,903 --> 00:10:25,221 Biarkan aku menangkap orang tua itu .. 72 00:10:38,966 --> 00:10:40,213 Jaman sekarang aneh.. 73 00:10:40,743 --> 00:10:41,942 Generasi macam apa itu... 74 00:10:42,212 --> 00:10:43,393 Menyerah saja. 75 00:10:43,821 --> 00:10:44,846 Lupakan itu .. 76 00:10:45,251 --> 00:10:46,608 Bagaimana aku bisa menyerah? 77 00:10:46,742 --> 00:10:50,076 Ia duduk tenang mendengar puisi dan aku duduk di sini./Sudahlah. 78 00:10:51,727 --> 00:10:54,758 Masa lalu memang kadang menyakitkan... 79 00:10:55,059 --> 00:10:56,471 Masa depan ada ditangan kita. 80 00:10:56,693 --> 00:10:57,899 Kita jalani saja. 81 00:10:59,001 --> 00:11:00,998 Sebenarnya aku juga menulis puisi. 82 00:11:01,523 --> 00:11:03,287 Bagus dong. Coba kudengar. 83 00:11:04,318 --> 00:11:06,247 Tidak, takkan kukatakan. 84 00:11:07,057 --> 00:11:08,057 Jika kau mendengarnya 85 00:11:08,792 --> 00:11:09,840 kau akan melamarku. 86 00:11:11,602 --> 00:11:13,546 Apa kau gila?/ Serius... 87 00:11:14,093 --> 00:11:16,172 Kau sungguh suka Tn Rai Bachchan .. 88 00:11:16,433 --> 00:11:17,735 Wanita menemuinya di pagi itu 89 00:11:17,965 --> 00:11:19,116 Ia membacakan puisinya 90 00:11:19,457 --> 00:11:20,886 Menjelang malam dia menikahinya. 91 00:11:21,211 --> 00:11:22,330 Aku telah membacanya./ Sungguh? 92 00:11:22,354 --> 00:11:24,243 Ada lagi, tunggu jam 12. 93 00:11:24,711 --> 00:11:25,822 Lihat saja. 94 00:11:26,432 --> 00:11:27,543 Amitabh Bachchan. 95 00:11:30,208 --> 00:11:31,208 Jaggu 96 00:11:31,749 --> 00:11:32,749 Jaggu ..? 97 00:11:33,385 --> 00:11:34,385 Namaku. 98 00:11:34,537 --> 00:11:36,739 Ayahku memberi nama yang panjang. 99 00:11:36,893 --> 00:11:37,932 Jhaggat Jhanni. 100 00:11:38,280 --> 00:11:39,319 Semua orang mengejekku di sekolah. 101 00:11:39,653 --> 00:11:41,478 Jadi aku menyingkatnya./ Jaggu. 102 00:11:42,954 --> 00:11:44,593 Kau tinggal di sini?/ Tidak, Delhi. 103 00:11:44,652 --> 00:11:47,205 Aku pembawa acara tv disini. Dan kau? 104 00:11:47,206 --> 00:11:51,410 Aku Sarfaraz, mahasisa arsitek dan bekerja paruh waktu. 105 00:11:51,532 --> 00:11:53,951 Di sini, di kedutaan Pakistan. 106 00:11:54,307 --> 00:11:56,387 Mengapa Kedutaan Pakistan? 107 00:11:56,792 --> 00:11:58,672 Karena aku orang Pakistan. 108 00:11:59,140 --> 00:12:01,434 Jadi aku tak bisa mendapat kerja di kedutaan besar India kan? 109 00:12:04,972 --> 00:12:06,061 Kenapa? 110 00:12:06,941 --> 00:12:08,067 Tidak... tidak. 111 00:12:12,217 --> 00:12:13,455 Setelah bilang Pakistan... 112 00:12:14,106 --> 00:12:15,613 Senyummu menghilang. 113 00:12:19,106 --> 00:12:22,613 Baiklah, Tuhan memberkatimu. 114 00:12:39,123 --> 00:12:44,923 Bisakah kau tanyakan namaku 115 00:12:45,824 --> 00:12:51,132 Tanpa bertanya asalku 116 00:12:52,680 --> 00:12:58,053 Langkah demi langkah 117 00:12:58,878 --> 00:13:03,656 Ayo berjalan bersamaku 118 00:13:14,139 --> 00:13:18,067 Bisakah kau tanyakan namaku 119 00:13:18,091 --> 00:13:21,400 Tanpa bertanya asalku 120 00:13:22,249 --> 00:13:26,090 Langkah demi langkah 121 00:13:26,264 --> 00:13:29,344 Ayo berjalan bersamaku 122 00:13:30,304 --> 00:13:34,010 Tak ada yang bisa kuberikan padamu 123 00:13:34,271 --> 00:13:37,510 Kecuali tanganku 124 00:13:38,319 --> 00:13:41,970 Langkah demi langkah 125 00:13:42,295 --> 00:13:45,335 Ayo berjalan bersamaku 126 00:13:45,755 --> 00:13:50,152 Tak ada yang bisa kuberikan padamu 127 00:13:50,255 --> 00:13:53,715 Kecuali tanganku 128 00:13:54,287 --> 00:13:58,199 Langkah demi langkah 129 00:13:58,223 --> 00:14:01,064 Ayo berjalan bersamaku 130 00:14:22,287 --> 00:14:26,303 Jika sinar matahari menyilaukanmu 131 00:14:26,390 --> 00:14:29,215 Aku akan menutupinya 132 00:14:30,287 --> 00:14:34,135 Jika kegelapan mendekatimu 133 00:14:34,246 --> 00:14:37,571 Aku akan membawakan bulan 134 00:14:38,293 --> 00:14:42,142 Ketika perasaan sedih dan senang 135 00:14:42,166 --> 00:14:45,221 Ditambah dengan senyummu 136 00:14:46,237 --> 00:14:50,332 Perasaan senang senyumpun tumbuh 137 00:14:50,356 --> 00:14:53,498 Kita melangkah bersama-sama 138 00:15:12,012 --> 00:15:15,916 Jika bertemu pasangan sepertimu 139 00:15:15,940 --> 00:15:19,471 Siapa yang takut akan dunia 140 00:15:20,232 --> 00:15:23,836 Langkah demi langkah seluruh hidupku 141 00:15:24,050 --> 00:15:26,669 Kau akan berjalan denganku 142 00:15:28,065 --> 00:15:31,668 Bisakah kau tanyakan namaku 143 00:15:32,033 --> 00:15:35,541 Tanpa bertanya asalku 144 00:15:35,993 --> 00:15:39,779 Langkah demi langkah 145 00:15:40,215 --> 00:15:43,104 Ayo berjalan bersamaku 146 00:16:25,485 --> 00:16:26,659 Terima kasih. 147 00:16:28,722 --> 00:16:30,460 Ibu, Ayah.. 148 00:16:30,792 --> 00:16:32,396 Kakak jatuh cinta. 149 00:16:33,364 --> 00:16:34,364 Jatuh cinta? 150 00:16:35,769 --> 00:16:36,769 Dia sangat tampan. 151 00:16:37,356 --> 00:16:38,427 Lihat fotonya. 152 00:16:38,831 --> 00:16:41,236 Apa pekerjaannya? Dia tinggal dengan keluarganya? 153 00:16:42,092 --> 00:16:45,053 Tenang, kuceritakan semuanya./ Pertama, siapa namanya? 154 00:16:46,576 --> 00:16:47,584 Sarfaraaz. 155 00:16:48,670 --> 00:16:49,670 Orang Muslim? 156 00:16:50,932 --> 00:16:53,115 Ya Ayah, mahasiswa arsitek. 157 00:16:53,520 --> 00:16:54,702 Keluarganya di Pakistan. 158 00:16:55,019 --> 00:16:56,892 Pakistan. Pakistan apa? 159 00:16:57,629 --> 00:16:58,716 Bu, cuma ada satu Pakistan. 160 00:16:58,937 --> 00:17:02,286 Kalau begitu langkahi dulu mayat Ibu. 161 00:17:02,310 --> 00:17:06,683 Jangan putuskan. Tahan. Aku akan cepat. 162 00:17:07,293 --> 00:17:08,293 Ini sungguh bencana... 163 00:17:08,681 --> 00:17:09,681 Tolonglah. 164 00:17:09,697 --> 00:17:12,244 Aku tahu Ayah mau kemana. 165 00:17:12,442 --> 00:17:16,999 Sejak kecil aku lebih sering melihat wajah Tn.Tapaswy daripada wajah orangtuaku. 166 00:17:17,124 --> 00:17:18,124 Da Ibu. 167 00:17:19,615 --> 00:17:22,298 Dari tas sekolah, dinding kamar mandi, di mana-mana. 168 00:17:22,695 --> 00:17:24,623 Tn.Tapaswi ada diseluruh tempat. 169 00:17:26,663 --> 00:17:30,154 Bahkan untuk memeriksa gigi juga memakai perhitungannya. 170 00:17:33,010 --> 00:17:35,756 Tn. Tapaswi telah memberi Ayah sekotak patung Dewa. 171 00:17:35,891 --> 00:17:38,557 Untuk setiap tugas yang berbeda-beda. 172 00:17:39,081 --> 00:17:43,057 Ketika Ayah melakukan transaksi saham, ia menunjukkan patung dewa Lakshmi. 173 00:17:44,064 --> 00:17:47,311 Saat di treadmill, ia memakai Dewa Hanuman. 174 00:17:48,604 --> 00:17:52,009 Internet, Online, keberkahan, keberuntungan, semuanya Tn.Tapaswi 175 00:17:52,033 --> 00:17:54,715 Semuanya mengandalkan Tapaswi. 176 00:18:08,683 --> 00:18:10,963 Jaggu, ayo meminta berkah. 177 00:18:20,683 --> 00:18:21,963 Mengapa Jaggath Jhandni. 178 00:18:22,408 --> 00:18:24,519 Mengapa kau ingin bunuh diri. 179 00:18:25,089 --> 00:18:27,010 Ambil pensil dan tulislah. 180 00:18:27,415 --> 00:18:29,248 Dengar, Ya Tuhan 181 00:18:30,779 --> 00:18:32,002 Tolong bantu aku. 182 00:18:37,176 --> 00:18:38,199 Ya .. 183 00:18:40,468 --> 00:18:41,491 Baiklah .. 184 00:18:42,380 --> 00:18:43,380 Baiklah tuhan. 185 00:18:45,554 --> 00:18:47,292 Lihatlah kenyataan Jaggath Jhandni. 186 00:18:48,014 --> 00:18:49,474 Pemuda Pakistan ini. 187 00:18:50,315 --> 00:18:51,950 Yang namanya Sarfaraaz .. 188 00:18:53,179 --> 00:18:54,299 Dia akan berbohong kepadamu. 189 00:18:54,941 --> 00:18:56,267 Sarfaraaz takkan mengkhianatiku. 190 00:18:58,647 --> 00:19:00,298 Anak itu menjadi saksi sejarah. 191 00:19:00,965 --> 00:19:04,885 Orang-orang ini tak melakukan apa pun kecuali kebohongan. 192 00:19:05,480 --> 00:19:07,091 Dia akan mengambil keuntungan darimu. 193 00:19:07,670 --> 00:19:12,289 Dia akan menggunakanmu tapi takkan menikah denganmu. 194 00:19:12,670 --> 00:19:13,765 Jaggu pulanglah segera. 195 00:19:13,789 --> 00:19:17,281 Jika satu malam saja kau terlambat hubungan kita akan berakhir. 196 00:19:17,305 --> 00:19:18,305 Pak Sahani. 197 00:19:18,733 --> 00:19:20,066 Aku akan bicara dengannya. 198 00:19:20,556 --> 00:19:21,556 Nak... 199 00:19:22,707 --> 00:19:24,278 Tekan tombol delete. 200 00:19:24,778 --> 00:19:26,571 Dan lepaskan dia dari sistemmu. 201 00:19:32,030 --> 00:19:33,030 Hallo .. 202 00:19:35,766 --> 00:19:36,766 Kenapa? 203 00:19:38,686 --> 00:19:39,686 Apa kau mencintaiku? 204 00:19:41,203 --> 00:19:42,400 Tentu saja, mengapa? 205 00:19:43,559 --> 00:19:44,582 Kau mau menikahiku? 206 00:19:45,344 --> 00:19:47,407 Halo, tapi kenapa?/ Ya atau tidak, Sarfaraaz? 207 00:19:48,073 --> 00:19:49,613 Ya tapi.../ Besok. 208 00:19:50,041 --> 00:19:51,041 Besok? 209 00:19:51,684 --> 00:19:52,707 Besok kita akan menikah. 210 00:19:55,104 --> 00:19:56,834 Ramalan Tn.Tapaswi salah. 211 00:19:57,619 --> 00:19:58,794 Aku akan membuktikannya. 212 00:20:11,752 --> 00:20:14,481 Tn James Herrick dan Nn Oprah Brown, giliran kalian. 213 00:20:15,068 --> 00:20:16,274 James belum datang. 214 00:20:16,504 --> 00:20:17,885 Bicarakan pada bagian pendaftaran. 215 00:20:19,107 --> 00:20:22,572 Bisa tolong pegang ini./ Tentu. 216 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 Ini untukmu. 217 00:20:28,701 --> 00:20:30,010 Untukku?/ Ya. 218 00:20:30,534 --> 00:20:31,534 Terima kasih. 219 00:20:36,794 --> 00:20:38,144 Ini surat dari Sarfaraaz. 220 00:20:38,604 --> 00:20:41,183 Kita tidak bisa melanjutkan karena keluarga kita 221 00:20:42,024 --> 00:20:44,960 negara, agama, orang-orang, semuanya berbeda. 222 00:20:45,579 --> 00:20:48,112 Bagaimana kita bisa bahagia bersama-sama? 223 00:20:48,245 --> 00:20:50,237 Jangan mencoba untuk menghubungiku. 224 00:20:50,800 --> 00:20:51,823 Maaf. 225 00:21:12,883 --> 00:21:14,312 Mau kemana Nona? 226 00:21:15,217 --> 00:21:16,217 New Delhi. 227 00:21:17,010 --> 00:21:19,684 New Delhi Enam bulan kemudian 228 00:21:20,486 --> 00:21:21,866 Aku kembali ke kotaku. 229 00:21:22,406 --> 00:21:24,136 Tapi ayah tak ingin aku dirumah. 230 00:21:24,572 --> 00:21:26,286 Aku bergabung dengan saluran berita sekarang. 231 00:21:26,818 --> 00:21:28,976 Boss menyuruh membawa anjing. 232 00:21:29,293 --> 00:21:30,642 Dia ingin membuat sebuah berita. 233 00:21:31,015 --> 00:21:32,348 Belum punya berita baru. 234 00:21:32,697 --> 00:21:33,720 Terkadang harus membuat berita. 235 00:21:54,853 --> 00:21:55,853 Hilang. 236 00:21:56,862 --> 00:21:58,029 Hilang. 237 00:21:59,004 --> 00:22:00,965 Jika menemukan silahkan hubungi PK. 238 00:22:05,377 --> 00:22:06,400 Orang itu cerita yang bagus. 239 00:22:06,875 --> 00:22:08,225 Kau ke kantor duluan. Aku menyusul. 240 00:22:08,526 --> 00:22:09,549 Tapi cepat. 241 00:22:23,444 --> 00:22:24,444 Permisi. 242 00:22:24,940 --> 00:22:26,868 Mengapa kau menyebarkan ini? 243 00:22:27,217 --> 00:22:29,224 Kasusku belum dipecahkan olehnya. 244 00:22:29,605 --> 00:22:31,160 Dia tak menghubungiku dan belum ditemukan. 245 00:22:31,874 --> 00:22:33,351 Hidupku telah hancur. 246 00:22:35,199 --> 00:22:37,191 Entah dimana dia berada sekarang. 247 00:22:39,175 --> 00:22:40,659 Kau tahu di mana dia? 248 00:22:42,603 --> 00:22:43,603 Tidak. 249 00:23:00,477 --> 00:23:03,931 Mengapa kau memakai helm itu?/ Aku telah belajar satu hal. 250 00:23:05,264 --> 00:23:08,010 Warna kuning ini dapat dilihat dari kejauhan. 251 00:23:08,407 --> 00:23:11,391 Meskipun jalanan macet orang bisa lihat taksi dari jauh. 252 00:23:11,693 --> 00:23:14,875 Jadi?/ Jadi Tuhan bisa melihatku dari jauh. 253 00:23:15,581 --> 00:23:18,359 Bagaimana lagi Tuhan akan mengenaliku diantara kerumunan? 254 00:23:27,753 --> 00:23:30,056 Sedikit kekiri, ya sempurna. 255 00:23:30,706 --> 00:23:31,706 Background. 256 00:23:32,389 --> 00:23:33,389 Siap Jaggu. 257 00:23:34,635 --> 00:23:36,865 Siapa bilang bahwa hewan tak pernah bunuh diri. 258 00:23:37,873 --> 00:23:38,873 Ini Nikku. 259 00:23:39,237 --> 00:23:41,784 Anjingnya Dr. Sweetie dari Ramesh Nagar, Delhi. 260 00:23:42,625 --> 00:23:45,617 Pada bulan lalu, ia mencoba bunuh diri 3 kali. 261 00:23:46,157 --> 00:23:49,291 Coba melompat dari atap, makan pil tidur, 262 00:23:49,410 --> 00:23:51,513 Dan melompat kedalam perapian. 263 00:23:52,600 --> 00:23:53,743 Mengapa dia melakukannya? 264 00:23:54,401 --> 00:23:57,092 Apa memang mentalnya bermasalah? 265 00:23:58,179 --> 00:23:59,187 Apa Nikku... 266 00:24:01,774 --> 00:24:03,687 Jaggu, ada apa? 267 00:24:03,861 --> 00:24:05,830 Omong kosong apa ini, Nitu? 268 00:24:10,027 --> 00:24:15,098 Kita akan lebih banyak berbincang dengan jutawan kita tapi setelah jeda berikut ini. 269 00:24:17,016 --> 00:24:18,534 Berhasil. Mau kopi? 270 00:24:18,843 --> 00:24:20,732 Tolong bawakan kopi kemari. 271 00:24:20,756 --> 00:24:21,756 Jerry. 272 00:24:22,301 --> 00:24:25,033 Astaga./Apa yang kau mau? Anjing ini depresi? 273 00:24:25,160 --> 00:24:29,874 Dan gangguan jiwa, skizofrenia peningkatan gangguan hiperaktif. 274 00:24:30,287 --> 00:24:33,175 Apa pun itu mengapa aku peduli?/ Tepat! 275 00:24:33,281 --> 00:24:34,992 Mengapa ada orang yang peduli? 276 00:24:35,309 --> 00:24:38,420 Jadi mengapa menayangkan berita bodoh ini? 277 00:24:39,062 --> 00:24:40,229 Jadi apa maksud kedatanganmu? 278 00:24:40,872 --> 00:24:43,459 Kemari, ambil ini. 279 00:24:44,864 --> 00:24:47,371 Lihat ini. Hari ini aku bertemu dengan seseorang. 280 00:24:47,831 --> 00:24:49,593 Yang membagikan pamflet ini kepada orang-orang. 281 00:24:49,712 --> 00:24:51,847 Ia mencari Tuhan./ Apa dia Menemukannya? 282 00:24:52,981 --> 00:24:53,981 Tidak. 283 00:24:54,274 --> 00:24:56,945 Mencari Tuhan itu religius. 284 00:24:56,990 --> 00:24:58,973 Menemukan Tuhan itu baru berita. 285 00:24:59,031 --> 00:25:01,504 Jika dia bertemu Tuhan kau bawa kemari. 286 00:25:01,528 --> 00:25:03,758 Kau tahu aturan perusahaan. 287 00:25:04,146 --> 00:25:06,369 Tak ada berita tentang agama dan berita tentang Tuhan. Sudah. 288 00:25:07,027 --> 00:25:08,385 Kau kenapa sih? 289 00:25:08,678 --> 00:25:11,012 Kemana yang kau sebut pejuang waktu itu? 290 00:25:11,130 --> 00:25:12,369 Kau ingin lihat pejuang. 291 00:25:13,147 --> 00:25:14,948 Lihat. Lihat ini. 292 00:25:16,241 --> 00:25:18,614 Ada tiga tanda di sini. Lihat? 293 00:25:19,296 --> 00:25:20,891 Itu bukan tanda lahir. 294 00:25:20,915 --> 00:25:23,168 Teman Ayahmu si Tn.Tapaswi? 295 00:25:23,192 --> 00:25:26,572 Kutayangkan berita mengenai dirinya. 296 00:25:26,596 --> 00:25:29,375 Pengikutnya menembak pantatku. Ya. Tepat di pantatku. 297 00:25:31,937 --> 00:25:34,381 Sejak saat itu, kuputuskan jika ingin tinggal di negara ini .. 298 00:25:34,627 --> 00:25:36,404 Jangan main-main dengan agama. Itu saja. 299 00:25:36,428 --> 00:25:38,904 Aku ada acara sekarang. Selamat tinggal. 300 00:25:41,157 --> 00:25:44,474 Selamat datang kembali , kita bicara tentang pengusaha.... 301 00:25:45,831 --> 00:25:48,577 Boss tak pernah memberiku kesempatan meneruskan cerita ini .. 302 00:25:48,972 --> 00:25:52,821 Tapi dua minggu kemudian, ia kembali ke dalam kisah hidupku. 303 00:26:41,267 --> 00:26:43,569 Maling, maling, maling. 304 00:26:43,593 --> 00:26:48,107 Tangkap dia. Ia mencuri uang dari kotak amal. 305 00:26:58,070 --> 00:26:59,466 Hey, mau kemana kau? 306 00:27:05,251 --> 00:27:06,545 Tangkap dia. 307 00:27:08,448 --> 00:27:10,981 Permisi. 308 00:27:14,147 --> 00:27:16,932 Bodoh berani mencuri dari Tuhan? 309 00:27:16,956 --> 00:27:19,519 Pendeta, ia tidak mencuri. 310 00:27:19,543 --> 00:27:22,900 Dompetku jatuh kedalam kotak saat aku ingin memasukan uang. 311 00:27:23,344 --> 00:27:25,408 Dia cuma membantuku mengambilkannya. 312 00:27:26,320 --> 00:27:28,805 Aku berkata jujur, cobalah periksa. 313 00:27:29,210 --> 00:27:31,900 Dalam dompet ada uang Rs 5.000. Lihat saja. 314 00:27:48,698 --> 00:27:50,317 Pendeta, itu milikku. 315 00:27:50,785 --> 00:27:52,928 Tadinya saat ada ditanganmu. 316 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 Sekarang milik Tuhan. 317 00:27:54,539 --> 00:27:55,888 Biarkan mereka pergi. 318 00:27:57,157 --> 00:27:58,157 Hey .. 319 00:27:58,434 --> 00:28:00,966 Apa yang kau lakukan di sana?/ Aku Mengambil uangku kembali. 320 00:28:01,259 --> 00:28:04,839 Aku telah membayar tapi tak ada hasil./ Tidak, tunggu dulu. 321 00:28:05,788 --> 00:28:09,399 Aku melihatmu mengambil uang lalu kau mengembalikan sebagian. 322 00:28:09,424 --> 00:28:13,797 Rs200 untuk mendaftar, aku mengambil Rs 200 dan mengembalikan sisanya. 323 00:28:15,328 --> 00:28:19,589 Sebelumnya kau pakai kalung dan cincin kan?/ Itu tak berhasil. Sekarang aku tak mau pakai. 324 00:28:20,113 --> 00:28:21,509 Lalu kenapa kau memakai stiker ini? 325 00:28:23,128 --> 00:28:24,255 Pertahanan diri. 326 00:28:25,954 --> 00:28:28,072 Orang-orang selalu menempelkan foto Tuhan di dinding kan? 327 00:28:28,096 --> 00:28:31,564 Aku menempelkannya disini jadi orang takkan memukulku disini. 328 00:28:38,359 --> 00:28:39,803 Nitu, di mana kau? 329 00:28:40,112 --> 00:28:42,342 Jemput aku, aku tak punya ongkos pulang. 330 00:28:43,151 --> 00:28:45,564 Akan kuberitahu apa yang terjadi. 331 00:28:45,588 --> 00:28:47,992 Ada kuil besar didepan tempat itu. 332 00:28:48,492 --> 00:28:50,119 Ayo cepat .. Terima kasih .. Da. 333 00:28:51,913 --> 00:28:53,373 Ambil ini, terimalah. 334 00:28:53,769 --> 00:28:56,150 Apaan ini?/ Ongkos taksi, jadi kau bisa pulang. 335 00:28:57,379 --> 00:28:59,213 Ketika aku melihat orang tak bisa pulang. 336 00:29:00,568 --> 00:29:01,871 Aku merasa kasihan. 337 00:29:03,490 --> 00:29:06,194 Maaf./ Aku tak punya lagi. 338 00:29:06,244 --> 00:29:08,546 Cuma itu saja./ Tidak, aku tidak bisa menerimanya. 339 00:29:09,839 --> 00:29:11,847 Mengapa?/ Kau harus pulang juga kan? 340 00:29:12,180 --> 00:29:13,640 Dan kau tak punya uang juga. 341 00:29:18,100 --> 00:29:19,211 Bahkan dengan uang 342 00:29:20,282 --> 00:29:21,393 Aku masih tak bisa pulang. 343 00:29:21,972 --> 00:29:23,853 Mengapa? kau tinggal dimana? 344 00:29:32,715 --> 00:29:33,715 Sebenarnya aku... 345 00:29:34,522 --> 00:29:35,927 Tinggal di Bhauri. 346 00:29:37,657 --> 00:29:40,054 Tapi saat ini sewa hotel naik kan. 347 00:29:40,721 --> 00:29:42,466 Jadi aku harus masuk penjara. 348 00:29:43,124 --> 00:29:44,124 Penjara? 349 00:29:44,426 --> 00:29:48,053 Maksudnya penjara polisi?/ Ya, di sini di Delhi .. 350 00:29:48,418 --> 00:29:52,830 Mereka memberikan makanan gratis./ Dan kau ingin masuk kesana? Seperti hotel? 351 00:29:54,012 --> 00:29:55,933 Ayo, akan kutunjukkan. 352 00:30:05,156 --> 00:30:06,236 Tunggu disini. 353 00:30:10,871 --> 00:30:13,561 Hei, bodoh, lihat ini. 354 00:30:28,877 --> 00:30:30,956 Awas kau tunggu saja. 355 00:30:41,407 --> 00:30:42,415 Jaggu. 356 00:30:45,735 --> 00:30:47,465 Kau duduk di belakang. Aku akan mengikuti mobil itu. 357 00:30:47,489 --> 00:30:50,385 Mobil siapa?/ Cerita kita. 358 00:31:05,155 --> 00:31:07,561 Ambil dompetmu, aku butuh uang. 359 00:31:08,981 --> 00:31:10,394 Cepat Nitu. 360 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 Terima kasih, da. 361 00:31:23,742 --> 00:31:24,742 Permisi. 362 00:31:26,306 --> 00:31:29,091 Ya./ Aku ingin masuk dalam penjara. 363 00:31:29,869 --> 00:31:30,869 Mengapa? 364 00:31:32,153 --> 00:31:33,392 Untuk bertemu orang itu. 365 00:31:35,844 --> 00:31:38,281 Nona apa ini menurutmu seperti kantin? 366 00:31:38,543 --> 00:31:41,963 Tempat kau bisa makan dan minum, senang-senang dengan teman-temanmu? 367 00:31:42,232 --> 00:31:43,828 Ini penjara. 368 00:31:44,272 --> 00:31:47,883 Hanya orang yang bersalah yang bisa masuk. 369 00:31:48,661 --> 00:31:52,176 Nona menyuap itu dilarang. 370 00:31:52,850 --> 00:31:55,668 Itu sebabnya aku memberikannya. 371 00:31:55,835 --> 00:31:58,604 Kau bisa masuk ke dalam./ Silahkan saja. 372 00:32:06,466 --> 00:32:08,554 Terima kasih, Pak Pandit./ Hanya Satu jam. 373 00:32:09,554 --> 00:32:10,554 Hai. 374 00:32:12,006 --> 00:32:13,966 Aku ingin tahu ceritamu. 375 00:32:14,703 --> 00:32:15,703 Katakanlah. 376 00:32:17,363 --> 00:32:18,363 Kenapa? 377 00:32:18,449 --> 00:32:21,029 Aku reporter TV. Ini pekerjaanku. 378 00:32:34,351 --> 00:32:35,351 Tanyalah. 379 00:32:36,231 --> 00:32:38,113 Apa pun yang ingin kau tanyakan. 380 00:32:43,818 --> 00:32:44,818 Jadi .. 381 00:32:45,310 --> 00:32:46,310 Siapa namamu? 382 00:32:46,912 --> 00:32:48,476 Aku tak punya nama. 383 00:32:49,031 --> 00:32:51,222 Yang aku tahu orang-orang memanggilku PK, PK. 384 00:32:51,674 --> 00:32:52,674 Apa pekerjaanmu? 385 00:32:56,635 --> 00:32:57,738 Ash toro naut... 386 00:33:00,484 --> 00:33:01,484 Astronot? 387 00:33:02,189 --> 00:33:04,578 Maksudnya yang suka pergi ke Bulan? 388 00:33:04,935 --> 00:33:07,498 Meneliti dibulan itu tak ada hasilnya. 389 00:33:09,554 --> 00:33:13,427 Jadi apa planet favoritmu? 390 00:33:13,879 --> 00:33:16,855 Planetku./ Tidak, tidak, selain Bumi? 391 00:33:17,013 --> 00:33:19,093 Tidak, aku tahu ini planet yang indah. 392 00:33:19,490 --> 00:33:21,220 Kubilang planetku sendiri. 393 00:33:25,465 --> 00:33:29,330 Pada malam hari diatas sana. Disanalah rumahku. 394 00:33:30,139 --> 00:33:32,004 Kami terkejut ketika kami tahu 395 00:33:33,099 --> 00:33:36,646 Ada dunia lain, orang-orang seperti kami. 396 00:33:38,630 --> 00:33:40,209 Jadi mereka mengirimku ke sini untuk meneliti. 397 00:33:41,201 --> 00:33:42,415 Tapi ketika aku sampai di sini. 398 00:33:43,280 --> 00:33:44,946 Seseorang mencuri remote control-ku. 399 00:33:46,264 --> 00:33:49,200 Dan tanpa remote control aku tak bisa memberi sinyal ke rumah. 400 00:33:50,239 --> 00:33:52,739 Tanpa sinyal tak ada yang bisa datang menjemputku. 401 00:33:53,651 --> 00:33:57,643 Bagaimana kuberitahu mereka bahwa dunia ini berbahaya dan tak bisa ditinggali. 402 00:34:03,039 --> 00:34:05,729 Hallo. Permisi./ Apa? 403 00:34:05,754 --> 00:34:08,031 Tolong buka pintu aku ingin pulang. 404 00:34:08,055 --> 00:34:11,951 Nona yang dapat memutuskan adalah pihak dari luar, bukan dari dalam. 405 00:34:11,975 --> 00:34:15,197 Aku bukan pencuri./ Pencuri selalu berkata begitu. 406 00:34:15,221 --> 00:34:19,038 Dimana Pak Pandit? hubungi dia./ Pak Pandit melanjutkan patroli. 407 00:34:19,784 --> 00:34:21,196 Pak Pandit. 408 00:34:22,615 --> 00:34:25,933 Pak Pandit./ Hey pencuri, diam atau kuhajar kau. 409 00:34:46,097 --> 00:34:48,210 Kau pikir aku berbohong ya? 410 00:34:49,495 --> 00:34:50,654 Jika tidak lalu apa? 411 00:34:51,463 --> 00:34:55,304 Orang planetmu bicara bahasa India?/ Dunia kami tak punya 412 00:34:56,415 --> 00:34:58,851 Dunia kami tak punya bahasa apapun. 413 00:34:59,192 --> 00:35:01,858 Kami berbicara dengan pikiran, tapi tak pernah kebingungan. 414 00:35:02,167 --> 00:35:04,818 Tapi di sini bicara sesuatu bisa berarti lain. 415 00:35:05,151 --> 00:35:06,643 Satu kata bisa 4 makna. 416 00:35:07,968 --> 00:35:10,301 Ketika bicara sesuatu seperti acha acha. 417 00:35:10,682 --> 00:35:12,475 Semua baik-baik saja. Bagus sekali. 418 00:35:14,085 --> 00:35:15,529 Ada lagi arti yang lainnya. 419 00:35:15,910 --> 00:35:17,045 Saat terkejut bernada pendek. 420 00:35:17,601 --> 00:35:20,330 Ibumu kecelakaan. benarkah? 421 00:35:21,496 --> 00:35:23,846 Ketika orang marah, nadanya semakin tinggi. 422 00:35:24,354 --> 00:35:27,576 Sungguh kau ingin menghajarku? Sungguh? 423 00:35:28,290 --> 00:35:30,115 Ketika berpikir, maka nadanya agak panjang. 424 00:35:31,805 --> 00:35:34,019 "Oh, yang itu...." 425 00:35:35,082 --> 00:35:38,003 Coba kau perhatikan dengan benar. 426 00:35:38,360 --> 00:35:40,146 Pasti kau akan paham maksudnya. 427 00:35:40,400 --> 00:35:44,296 Karena membuat bingung, aku harus mempelajarinya selama 6 jam. 428 00:35:45,049 --> 00:35:50,104 Jadi kau belajar bahasa India selama 6 jam?/ Tapi tidak semudah itu. 429 00:35:51,017 --> 00:35:54,453 Aku bertemu seorang gadis, aku duduk bersama dengannya. 430 00:35:54,494 --> 00:35:56,977 Kupegang tangannya dan kukirim semua bahasa yang dia punya. 431 00:35:57,326 --> 00:35:59,342 Apa kau punya otak untuk tertawa? 432 00:36:00,008 --> 00:36:01,746 Ada juga batasan tentang pengetahuanmu. 433 00:36:02,190 --> 00:36:04,738 Apa tanganmu seperti kabel USB 434 00:36:05,031 --> 00:36:07,992 Yang bisa mengirim file dari komputer ke komputer lain? 435 00:36:08,133 --> 00:36:09,998 Dan pakaianmu ..? 436 00:36:10,761 --> 00:36:13,031 Di duniamu juga ada yang memakai celana jeans? 437 00:36:13,200 --> 00:36:19,261 Tidak tidak tidak, Dunia kami tak memakai apa-apa. 438 00:36:20,563 --> 00:36:23,907 Pertama kali tiba di sini kupikir orang disini beda dengan kami. 439 00:36:24,681 --> 00:36:27,396 Di dunia kami dibedakan dengan kulit. 440 00:36:27,983 --> 00:36:32,871 Ada yang bersinar cerah, sebagian berkulit hitam. 441 00:36:34,037 --> 00:36:36,696 Ada yang kulitnya berwarna-warni, ada juga yang polos. 442 00:36:38,101 --> 00:36:41,323 Sebagian berkulit kurus dan sebagian menggantung ke bawah. 443 00:36:44,045 --> 00:36:45,949 Lalu suatu hari aku melihat sebuah mobil. 444 00:36:47,171 --> 00:36:48,187 Mobil bergoyang. 445 00:36:54,765 --> 00:36:59,408 Lalu aku paham bahwa tubuh orang disini sama dengan orang diduniaku. 446 00:37:00,431 --> 00:37:05,805 Perbedaannya bahwa mereka semua menutupi sesuatu pada tubuh mereka. 447 00:37:13,714 --> 00:37:16,398 Sekarang aku dapat berbaur dengan orang-orang 448 00:37:17,136 --> 00:37:19,969 Tapi aku tak tahu mengapa semua orang menertawakanku. 449 00:37:26,157 --> 00:37:30,674 Setelah itu aku mengerti bahwa pakaian pria berbeda dengan pakaian wanita. 450 00:37:31,713 --> 00:37:34,507 Pakaian siang berbeda dengan pakaian malam. 451 00:37:35,300 --> 00:37:38,038 Pakaian bermain berbeda dengan pakaian saat makan. 452 00:37:41,252 --> 00:37:44,307 Dalam pakaianku, aku menemukan foto. 453 00:37:57,659 --> 00:38:03,095 Lambat laun kusadari bahwa foto ini penting untuk bertahan hidup di dunia ini. 454 00:38:03,587 --> 00:38:06,309 Jika aku memberikan foto ini aku bisa mendapat makanan. 455 00:38:06,840 --> 00:38:10,047 Jadi aku mulai mengumpulkan foto orang tua ini. 456 00:38:25,936 --> 00:38:26,936 Ada apa? 457 00:38:31,877 --> 00:38:33,576 Mengapa kau memberiku ini? 458 00:38:36,559 --> 00:38:38,797 Untuk apa buku ini? 459 00:38:42,264 --> 00:38:45,954 Ya benar. Ini wortelmu. 460 00:38:47,446 --> 00:38:51,660 Sekarang aku sadar gambar ini berguna dalam satu kertas saja. 461 00:38:52,413 --> 00:38:55,707 Dalam kertas lain foto itu tak berguna. 462 00:38:58,403 --> 00:39:02,095 Sekarang uang dan pakaian bisa kudapatkan dari mobil bergoyang. 463 00:39:02,325 --> 00:39:05,412 Ini bank dan juga penjahitku. 464 00:39:07,332 --> 00:39:09,689 Waktu itu aku mendapat baju yang aneh. 465 00:39:09,800 --> 00:39:12,895 Aku tak perlu menunjukkan gambar atau foto 466 00:39:12,919 --> 00:39:14,982 Dan makanan datang sendiri padaku. 467 00:39:15,260 --> 00:39:16,950 Terimalah Tuan. 468 00:39:18,442 --> 00:39:23,340 Aku sadar jika ingin mencari remote control-ku aku harus belajar bahasa dunia ini. 469 00:39:23,424 --> 00:39:26,481 Tanpa bahasa, aku tak bisa apa-apa. 470 00:39:27,108 --> 00:39:33,735 Sama seperti orang yang ingin kuberitahu bahwa celananya ada yang bermasalah. 471 00:39:39,400 --> 00:39:42,097 Perasaanku mengatakan bahwa aku merusak gayanya. 472 00:39:44,183 --> 00:39:47,620 Lalu aku membetulkannya seperti semula. 473 00:40:18,208 --> 00:40:19,633 Aku menemukannya di jalan. 474 00:40:20,220 --> 00:40:22,268 Ada preman yang telah memukulinya. 475 00:40:23,085 --> 00:40:24,784 Otaknya bermasalah. 476 00:40:26,371 --> 00:40:28,133 Dia tidak merespon apapun. 477 00:40:29,268 --> 00:40:31,077 Apa mungkin dia tuli? 478 00:40:31,926 --> 00:40:32,926 Oii! 479 00:40:34,393 --> 00:40:36,806 Dia mendengar. Tapi tak menjawab. 480 00:40:38,766 --> 00:40:40,218 Sepertinya kepalanya terluka. 481 00:40:41,020 --> 00:40:42,234 Hilang ingatan. 482 00:40:42,813 --> 00:40:44,202 Ingatanya menghilang. 483 00:40:54,318 --> 00:40:57,064 Kau ingat siapa yang menabrakmu? 484 00:41:00,119 --> 00:41:01,730 Ingat nomor plat mobilnya? 485 00:41:03,380 --> 00:41:06,380 Apa kau ingat sesuatu? 486 00:41:34,975 --> 00:41:35,975 Ayo pergi. 487 00:41:37,324 --> 00:41:38,324 Ikutlah denganku. 488 00:41:39,522 --> 00:41:43,395 Selama ingatanmu belum kembali kau akan menjadi tamuku. 489 00:41:45,712 --> 00:41:47,600 Untuk menyembuhkan ingatanmu 490 00:41:48,211 --> 00:41:50,774 Pergilah ke tempat ingatanmu hilang. 491 00:41:50,909 --> 00:41:55,255 Dan kau bisa mendapatkan ingatanmu. Aku melihat hal itu dalam film. 492 00:41:55,280 --> 00:41:58,764 Apa yang dia bicarakan. Aku harus memahaminya sekarang. 493 00:41:58,788 --> 00:42:01,661 Aku harus memegang tangannya dan mengirim bahasanya padaku. 494 00:42:01,685 --> 00:42:05,034 Nama mobil... 495 00:42:07,701 --> 00:42:10,812 Hilang ingatan dan sekarang kau tak bisa bedakan pria dan wanita? 496 00:42:11,257 --> 00:42:12,257 Tunggu sebentar. 497 00:42:13,177 --> 00:42:14,550 Lihatlah Sim-ku. 498 00:42:15,129 --> 00:42:16,024 Jenis Kelamin. 499 00:42:16,154 --> 00:42:18,242 Pria. Laki Laki. 500 00:42:18,266 --> 00:42:20,762 Manusia, bajingan, keparat. 501 00:42:22,333 --> 00:42:23,920 Jika aku ingin pulang 502 00:42:24,157 --> 00:42:26,285 maka aku harus memegang tangan seseorang. 503 00:42:43,474 --> 00:42:47,227 Aku bertemu teman yang berwarna warni 504 00:42:50,464 --> 00:42:54,504 Dia adalah pria yang sangat aneh 505 00:42:57,161 --> 00:43:01,224 Aku bertemu teman yang berwarna warni 506 00:43:01,248 --> 00:43:04,811 Dia adalah pria yang sangat aneh 507 00:43:04,835 --> 00:43:08,223 Kau telah menyulitkan kita 508 00:43:08,247 --> 00:43:13,993 Tolong jangan lakukan itu 509 00:43:14,018 --> 00:43:18,573 Anak itu benar-benar sudah menjadi tamuku 510 00:43:20,358 --> 00:43:27,016 Anak itu benar-benar sudah menjadi tamuku 511 00:44:04,708 --> 00:44:08,819 Dari mana baju 5 warnamu itu? 512 00:44:08,843 --> 00:44:12,620 Kau mendapatkan dari Patna sebelah mana? 513 00:44:12,644 --> 00:44:15,596 Dari mana baju 5 warnamu itu? 514 00:44:15,621 --> 00:44:19,183 Kau mendapatkan dari Patna sebelah mana? 515 00:44:19,207 --> 00:44:23,429 Namamu Shakespeare atau apa kawan 516 00:44:23,453 --> 00:44:26,421 Sekolah Shakespeare menulis namamu 517 00:44:26,445 --> 00:44:29,841 Namamu Shakespeare atau apa kawan 518 00:44:29,865 --> 00:44:33,722 Sekolah Shakespeare menulis namamu 519 00:44:33,746 --> 00:44:37,119 Sesuatu takkan datang begitu saja 520 00:44:37,143 --> 00:44:40,777 Kau datang dari langit atau dari mana 521 00:44:40,801 --> 00:44:44,261 Kau telah menyulitkan kita 522 00:44:44,285 --> 00:44:49,864 Tolong jangan lakukan itu 523 00:44:50,110 --> 00:44:54,240 Anak itu benar-benar sudah menjadi tamuku 524 00:44:56,946 --> 00:45:02,938 Anak itu benar-benar sudah menjadi tamuku 525 00:45:05,555 --> 00:45:09,340 Baguslah kau hilang ingatan tapi kita jangan berdebat 526 00:45:12,436 --> 00:45:16,094 Baguslah kau hilang ingatan tapi kita jangan berdebat 527 00:45:16,118 --> 00:45:19,903 Jika tak ada yang membayar maka tak ada transaksi 528 00:45:19,927 --> 00:45:23,482 Kau sangat manis kau sangat lugu 529 00:45:23,506 --> 00:45:26,894 Tolong jangan lakukan itu 530 00:45:26,918 --> 00:45:33,617 Anak itu benar-benar sudah menjadi tamuku 531 00:45:35,863 --> 00:45:41,846 Anak itu benar-benar sudah menjadi tamuku 532 00:45:44,758 --> 00:45:48,511 Tamu anehku akhirnya telah tiba 533 00:45:48,535 --> 00:45:52,058 Anak itu mengejar semua orang 534 00:45:52,082 --> 00:45:55,550 Tamu anehku akhirnya telah tiba 535 00:45:55,574 --> 00:45:59,026 Anak itu mengejar semua orang 536 00:46:12,480 --> 00:46:15,925 Anak itu benar-benar sudah menjadi pengunjung 537 00:46:16,171 --> 00:46:19,361 Anak itu benar-benar sudah menjadi pengunjung 538 00:46:19,400 --> 00:46:25,792 Anak itu benar-benar sudah menjadi pengunjung 539 00:46:35,914 --> 00:46:37,764 Aku paham dengan penderitaanmu, kawan. 540 00:46:38,653 --> 00:46:40,486 Tapi jangan pernah memegang tangan lagi. 541 00:46:41,422 --> 00:46:45,175 Meskipun itu sangat menyenangkan tapi itu juga bisa membahayakan. 542 00:46:49,579 --> 00:46:50,889 Kau tak tahan lagi? 543 00:46:51,540 --> 00:46:53,436 Ayo, ikut aku. 544 00:47:05,285 --> 00:47:10,300 Disini jika kau memegang tangan atau kaki siapapun tak ada yang akan membunuhmu. 545 00:47:10,951 --> 00:47:11,839 Kemarilah, ayo. 546 00:47:12,283 --> 00:47:13,545 Ini tempat yang menyenangkan. 547 00:47:13,990 --> 00:47:16,918 Di sini semuanya cantik-cantik. 548 00:47:17,489 --> 00:47:20,758 Semua orang di dalam mau menerimaku dan bersedia menemaniku. 549 00:47:21,305 --> 00:47:24,496 Lalu aku bertemu gadis lembut yang bisa menyenangkanku. 550 00:47:24,884 --> 00:47:26,007 Puljaria. 551 00:47:26,065 --> 00:47:29,180 Puljaria, ajak dia keruang bulan madu. 552 00:48:18,361 --> 00:48:20,392 Puljaria duduk di sana dengan sabar. 553 00:48:20,765 --> 00:48:21,765 Sementara aku 554 00:48:21,804 --> 00:48:23,272 Lebih dari enam jam 555 00:48:23,597 --> 00:48:25,788 Menyerap bahasa ke dalam tubuhku. 556 00:48:26,375 --> 00:48:28,867 Pengucapan... X J 557 00:48:29,066 --> 00:48:31,525 Aku menyerap segalanya kedalam diriku. 558 00:48:42,317 --> 00:48:43,761 Kau tak berguna. 559 00:48:45,396 --> 00:48:47,070 Ini pemanasan atau apa? 560 00:48:52,717 --> 00:48:53,717 Ya. 561 00:48:55,980 --> 00:48:57,226 Kau dari mana? 562 00:49:01,143 --> 00:49:03,588 Aku datang dari tempat yang jauh. 563 00:49:04,707 --> 00:49:07,818 Kau pasti belum pernah mendengarnya. 564 00:49:08,087 --> 00:49:10,238 Tapi kau berbicara seperti kita. 565 00:49:10,944 --> 00:49:12,508 Karna kau mengajariku. 566 00:49:13,175 --> 00:49:15,738 Jadi aku bicara sepertimu, adik. 567 00:49:15,762 --> 00:49:19,920 Hey..adik Ibumu apa! Pergi, keluar dari sini. 568 00:49:21,911 --> 00:49:23,069 Saudaraku. 569 00:49:24,029 --> 00:49:25,894 Saudaraku bangun. 570 00:49:26,592 --> 00:49:27,782 Bangunlah saudaraku. 571 00:49:28,901 --> 00:49:29,901 Saudaraku. 572 00:49:31,313 --> 00:49:33,139 Kau berbicara, saudaraku. 573 00:49:33,718 --> 00:49:35,258 Aku minta bantuanmu, saudaraku. 574 00:49:35,282 --> 00:49:37,797 Sihir apa yang Puljaria lakukan padamu? 575 00:49:37,821 --> 00:49:39,536 Ikut aku sekarang. 576 00:49:39,560 --> 00:49:42,425 Ingatan ini ada hubungannya dengan sesuatu. 577 00:49:43,210 --> 00:49:45,449 Kita harus beritahu dokter tentang hal ini. 578 00:49:45,679 --> 00:49:47,822 Dan kau bisa disembuhkan. 579 00:49:47,846 --> 00:49:51,250 Ada hal yang sangat penting. Cepat ikut denganku. 580 00:49:58,486 --> 00:50:01,510 Berhenti. Berhenti di sini. 581 00:50:05,375 --> 00:50:06,375 Saudaraku. 582 00:50:06,684 --> 00:50:08,676 Waktu itu, kalungku diambil disini. 583 00:50:09,818 --> 00:50:12,612 Aku ingin kalung itu kembali. 584 00:50:12,976 --> 00:50:15,041 Apa itu berharga?/ Sangat berharga. 585 00:50:15,295 --> 00:50:17,850 Dengarkan saudaraku. 586 00:50:18,413 --> 00:50:21,230 Pencurinya dari desa kita. Tapi pasti sudah dijual ke Delhi. 587 00:50:21,254 --> 00:50:24,396 Jika kau dapat melacak tempat menjualnya, kau dapat menangkapnya. 588 00:50:25,705 --> 00:50:28,816 Jadi aku harus pergi ke sana./ Kemana? 589 00:50:30,347 --> 00:50:31,347 Delhi. 590 00:50:55,586 --> 00:50:57,117 Pak./ Ada apa? 591 00:50:57,696 --> 00:50:59,236 Remote control-ku telah dicuri. 592 00:50:59,648 --> 00:51:03,871 Apa kau mabuk? mencari remot TV apa tugas polisi? 593 00:51:04,450 --> 00:51:07,696 Ini bukan remot kontrol TV./ Lalu Apa? 594 00:51:08,260 --> 00:51:09,370 Aku tak bisa bilang. 595 00:51:09,854 --> 00:51:12,774 Tapi itu bisa digantung dileher. Dan itu amat sangat berharga. 596 00:51:13,432 --> 00:51:15,901 Dimana dicurinya?/ Di Mandawa. 597 00:51:17,052 --> 00:51:18,663 Dicuri di Mandawa 598 00:51:18,925 --> 00:51:20,996 Dan kau datang ke Delhi mencarinya? 599 00:51:21,487 --> 00:51:23,956 Tapi pasti pencurinya datang ke Delhi./ Lalu kenapa? 600 00:51:24,607 --> 00:51:25,722 Lalu di mana aku bisa mencarinya? 601 00:51:25,857 --> 00:51:28,572 Hey orang aneh. Ada dua juta orang di kota ini. 602 00:51:28,622 --> 00:51:33,043 Polisi adalah manusia. Bukan Tuhan. 603 00:51:35,114 --> 00:51:37,978 Hanya Tuhan yang bisa membantumu. 604 00:51:39,676 --> 00:51:43,327 Berdoalah pada tuhan. Hanya dia yang dapat membantumu. 605 00:51:45,692 --> 00:51:48,469 Hanya Tuhan yang tahu. Bagaimana kita bisa tahu? 606 00:51:50,349 --> 00:51:52,293 Tuhan pasti tahu, cepat pergi. 607 00:51:54,864 --> 00:51:57,364 Percayalah pada Tuhan nak. 608 00:51:58,450 --> 00:52:01,315 Siapa Tuhan (Bhagwan) ini? apa dia bisa membantuku? 609 00:52:01,648 --> 00:52:03,672 Aku melihat semua orang menyebut namanya. 610 00:52:04,601 --> 00:52:07,389 Setelah apa yang kulihat, aku sangat kaget. 611 00:52:07,600 --> 00:52:09,743 Orang-orang di dunia ini 612 00:52:09,768 --> 00:52:11,807 Membuat gambar mereka. 613 00:52:12,275 --> 00:52:14,251 Mereka bahkan membuatkan tempat. 614 00:52:14,513 --> 00:52:16,544 Bahkan dibuatkan mirip rumah. 615 00:52:16,924 --> 00:52:19,614 Ratusan ribu orang pergi menyembahnya. 616 00:52:19,638 --> 00:52:23,130 Dia memecahkan semua masalah hanya dengan sedikit biaya. 617 00:52:23,606 --> 00:52:26,638 Ini semacam sihir yang tak ada didunia kami. 618 00:52:27,598 --> 00:52:31,257 Aku tak bisa percaya. Tapi kurasa aku harus mencobanya. 619 00:52:34,575 --> 00:52:35,971 Aku ingin beli Tuhan. 620 00:52:36,455 --> 00:52:39,875 Yang mana? Ini Rs.20..50..100..500. 621 00:52:40,501 --> 00:52:43,795 Apa perbedaan yang Rs.20 dan Rs.500? 622 00:52:44,017 --> 00:52:48,430 Hanya ukuran, yang lainya sama./ Yang Rs.20 manjur juga kan? 623 00:52:50,676 --> 00:52:53,223 Ya sudah Rs.15 saja. 624 00:53:06,530 --> 00:53:08,584 Ya Tuhan aku sangat lapar. 625 00:53:09,195 --> 00:53:10,806 Beri aku sesuatu untuk dimakan. 626 00:53:23,518 --> 00:53:25,375 Aku benar-benar tak terkendali. 627 00:53:25,501 --> 00:53:27,097 Tuhan ini mujarab. 628 00:53:27,430 --> 00:53:29,911 Sekarang aku bisa pulang kerumah. 629 00:53:30,002 --> 00:53:32,601 Tuhan, ada yang mencuri remote control-ku. 630 00:53:33,024 --> 00:53:34,969 Tolong kembalikan aku ingin pulang. 631 00:53:49,330 --> 00:53:51,601 Tuhan isi sepertinya habis batre. 632 00:53:51,767 --> 00:53:53,244 Kupakai sekali lalu rusak. 633 00:53:54,378 --> 00:53:57,569 Apa maksudmu?/ Tolong ganti batrenya. 634 00:53:57,593 --> 00:54:00,767 Itu tak perlu pakai baterai./ Lalu mengapa tak berhasil? 635 00:54:01,203 --> 00:54:04,537 Apa ini produk gagal?/ Tidak, aku membuatnya sempurna. 636 00:54:05,775 --> 00:54:07,601 Apa kau yang menciptakan Tuhan ini? 637 00:54:07,786 --> 00:54:10,234 Ya, dengan tanganku. 638 00:54:11,273 --> 00:54:14,138 Kau menciptakan Tuhan atau Tuhan menciptakanmu? 639 00:54:14,503 --> 00:54:16,900 Tuhan menciptakan kita semua. 640 00:54:17,034 --> 00:54:19,154 Tapi kita hanya membuat patungnya. 641 00:54:19,844 --> 00:54:21,598 Mengapa membuat patungnya? 642 00:54:22,010 --> 00:54:23,241 Sehingga kita bisa berdoa padanya. 643 00:54:23,804 --> 00:54:25,495 Memberitahunya tentang suka dan duka kita. 644 00:54:26,066 --> 00:54:28,034 Apa ada perangkat komunikasinya? 645 00:54:28,446 --> 00:54:30,558 Bagaimana cara mendengar perkataan Tuhan? 646 00:54:31,367 --> 00:54:33,740 Tuhan tak butuh pemancar apapun. 647 00:54:34,454 --> 00:54:35,811 Dia mendengar langsung. 648 00:54:36,018 --> 00:54:38,692 Jika Dia mendengar langsung, lalu apa gunanya patung? 649 00:54:39,286 --> 00:54:41,811 Bagaimana cara menghadapi orang ini? 650 00:54:42,818 --> 00:54:44,540 Kau coba menutup bisnis kami, ya? 651 00:54:45,571 --> 00:54:46,810 Apa masalahmu? 652 00:54:47,334 --> 00:54:50,849 Remote controlku telah dicuri. Aku bertanya pada Tuhan. 653 00:54:51,396 --> 00:54:52,960 Untuk memberitahu di mana tempatnya. 654 00:54:53,237 --> 00:54:55,388 Kau Peekay ya?/ Apa maksudnya? Peekay=mabuk 655 00:54:55,412 --> 00:54:58,592 Tuhan kecil ini tak bisa melakukan sesuatu yang besar seperti itu. 656 00:54:58,617 --> 00:55:01,339 Dia tak bisa menangkap pencuri, kakinya pendek. 657 00:55:01,363 --> 00:55:04,593 Masuklah ke dalam kuil. Ada Tuhan yang besar. 658 00:55:04,878 --> 00:55:07,409 Tangkap kakinya. Dia berlari sangat cepat. 659 00:55:07,433 --> 00:55:10,298 Berikan dia kacang dan uang. Tugasmu akan dikerjakannya. 660 00:55:10,624 --> 00:55:11,949 Harganya Rs.200. 661 00:55:18,424 --> 00:55:20,574 Semua orang menunggu giliran membawa kacang dan uang. 662 00:55:20,859 --> 00:55:22,407 Untuk membuat pekerjaan mereka selesai. 663 00:55:23,089 --> 00:55:25,542 Dua jam kemudian giliranku. 664 00:55:26,176 --> 00:55:27,566 Oh Tuhan .. .. 665 00:55:29,073 --> 00:55:31,232 Tuhan, tolong kembalikan remote control-ku. 666 00:55:34,716 --> 00:55:36,716 Dimana ya?/ Tolong cepatlah. 667 00:55:36,740 --> 00:55:38,628 Tunggu, remote control-ku belum ada. 668 00:55:38,977 --> 00:55:43,412 Pak, dia belum melakukan pekerjaanku, aku sudah memberikannya uang. 669 00:55:43,437 --> 00:55:45,571 Pekerjaanmu akan diselesaikan./ Kapan? 670 00:55:45,595 --> 00:55:47,975 Siapa yang bisa memastikan? tugasmu akan selesai. 671 00:55:48,244 --> 00:55:51,054 Tolong minggir./ Tapi kapan aku mendapatkan barangku? 672 00:55:51,078 --> 00:55:55,593 Jangan mengganggu antrian, pergilah./ Bagaimana jika orang lain mengambil barangku? 673 00:55:55,617 --> 00:55:58,553 Apa kau mabuk?/ Hei nyonya kau sedang apa? 674 00:55:58,751 --> 00:56:02,275 Tapi di mana aku bisa mendapatkan barangku?/ Kau akan menemukannya di RSJ. 675 00:56:02,299 --> 00:56:06,418 Aku membayar disini dan dikirim ke RSJ? 676 00:56:06,442 --> 00:56:09,132 Keluarkan orang ini!/ Setidaknya beri aku nota. 677 00:56:09,465 --> 00:56:12,965 Beri aku nota jadi aku dapat meminta saat ada yang mengirimnya. 678 00:56:12,989 --> 00:56:17,735 Pergilah. Sana pergi./ Tapi remote control-ku. 679 00:56:25,853 --> 00:56:28,702 Aku tak dapat menemukan sandalku. 680 00:56:29,083 --> 00:56:30,321 Pasti ada yang mengambil. 681 00:56:31,035 --> 00:56:32,186 Pakailah sandal orang. 682 00:56:32,591 --> 00:56:34,440 Begitulah yang terjadi di kuil. 683 00:56:50,105 --> 00:56:52,858 Seseorang menerima bayaran penuh, tapi tak pernah melakukan pekerjaan. 684 00:56:57,278 --> 00:56:58,278 Siapa namanya. 685 00:56:58,683 --> 00:57:00,516 Bhagwan (Tuhan)/ Nama lengkapnya. 686 00:57:01,190 --> 00:57:02,380 Aku tak tahu. 687 00:57:04,300 --> 00:57:05,396 Dimana dia tinggal? 688 00:57:06,824 --> 00:57:08,062 Didepan kuil. 689 00:57:08,649 --> 00:57:10,435 Kau membayarnya langsung sendiri? 690 00:57:10,697 --> 00:57:12,332 Tidak, kutaruh dalam kotak. 691 00:57:12,356 --> 00:57:15,054 Dia bilang akan melakukan pekerjaanmu?/ Dia tak berbicara. 692 00:57:15,078 --> 00:57:17,466 Mengapa? Dia bisu?/ Mungkin. 693 00:57:18,014 --> 00:57:19,927 Tentu saja./ Oh begitu. 694 00:57:22,308 --> 00:57:23,363 Bagaimana penampilannya. 695 00:57:27,227 --> 00:57:28,417 Dia terlihat seperti ini. 696 00:57:31,028 --> 00:57:32,266 Tapi dia lebih besar. 697 00:57:34,424 --> 00:57:35,750 Kemari, kemari. 698 00:57:37,623 --> 00:57:38,726 Apa kau Peekay? (mabuk) 699 00:57:39,852 --> 00:57:44,114 Ya, bagaimana kau bisa tahu?/ Apa aku buta? 700 00:57:44,645 --> 00:57:49,503 20 tahun menjadi polisi. Hanya dengan melihat aku bisa tahu seseorang mabuk atau tidak. 701 00:57:50,383 --> 00:57:52,614 Pak.Singh, periksa dia. 702 00:57:54,915 --> 00:57:57,018 Coba lihat KTPnya. 703 00:57:59,795 --> 00:58:00,802 Dr. D. Mello. 704 00:58:01,310 --> 00:58:05,953 Oh Dokter, mengapa kau minum sehingga kau lupa agamamu? 705 00:58:06,373 --> 00:58:10,342 Kau salah tempat antara kuil dan gereja. 706 00:58:10,841 --> 00:58:12,889 Kau pergilah ke gereja. 707 00:58:13,508 --> 00:58:15,341 Sembah tuhanmu sendiri. 708 00:58:17,317 --> 00:58:18,317 Gereja? 709 00:59:07,719 --> 00:59:10,234 Keluar dari sini./ Tapi barangku. 710 00:59:10,259 --> 00:59:12,163 Cepat keluar. 711 00:59:12,377 --> 00:59:15,694 Karenamu Tuhan telah disalib. 712 00:59:15,731 --> 00:59:18,869 Apa? Disalib? 713 00:59:19,401 --> 00:59:22,131 Kapan?/ 2000 tahun yang lalu. 714 00:59:22,551 --> 00:59:23,686 Untuk dosa-dosamu. 715 00:59:24,368 --> 00:59:27,170 Tapi apa yang kulakukan? aku baru kesini sekali. 716 00:59:28,980 --> 00:59:30,106 Apa kau Peekay? 717 00:59:30,709 --> 00:59:34,169 Ya./Tuhan melihatmu. Ia melihat perilakumu. 718 00:59:34,645 --> 00:59:37,335 Dimana? Di Mana? Dimana dia? 719 00:59:38,739 --> 00:59:40,525 Ada apa dicangkir itu?/ Anggur. 720 00:59:41,779 --> 00:59:42,779 Anggur. 721 00:59:43,366 --> 00:59:45,707 Pada saat itu aku telah mengerti 722 00:59:46,342 --> 00:59:48,754 Tuhan telah bosan dengan air kelapa. 723 00:59:49,341 --> 00:59:51,111 Sekarang dia bersenang-senang dengan anggur. 724 00:59:51,492 --> 00:59:52,579 Sekarang aku akan memberikan anggur. 725 00:59:53,372 --> 00:59:55,309 Jadi aku mulai mengumpulkan uang. 726 00:59:57,030 --> 00:59:59,205 Sebagian kutemukan dari mobil bergoyang. 727 00:59:59,229 --> 01:00:01,594 Dan sebagian dari seseorang 728 01:00:01,815 --> 01:00:04,459 yang biasa berdiri dipinggir jalan 729 01:00:05,157 --> 01:00:07,046 yang memberiku banyak uang semauku. 730 01:00:28,455 --> 01:00:31,955 Pak, apa ada rumah Tuhan dekat sini?/ Ya, didepan sana. 731 01:00:52,467 --> 01:00:53,649 Tunggu. 732 01:00:54,744 --> 01:00:56,649 Kau bawa apa?/ Anggur. 733 01:00:57,109 --> 01:00:59,046 Untuk Tuhan. Dimana dia? 734 01:01:40,252 --> 01:01:42,259 Ibu ini terlihat sangat sedih. 735 01:01:42,917 --> 01:01:45,108 Untuk tahu apa yang terjadi, aku harus memegang tangannya. 736 01:01:46,084 --> 01:01:48,401 Beraninya kau mengganggu Janda. 737 01:01:49,647 --> 01:01:54,361 Bagaimana kau tahu Ibu ini seorang janda?/ Itu lihat dia memakai saree putih Brengsek. 738 01:02:04,978 --> 01:02:07,660 Semuanya terlihat baik? 739 01:02:12,502 --> 01:02:16,303 Aku ikut berduka dengan kematian suamimu./ Apa? Kapan? 740 01:02:16,826 --> 01:02:19,930 Mana aku tahu? Kau memakai pakaian putih. 741 01:02:20,247 --> 01:02:24,700 Aku memakainya untuk menikah./ Tidak, semua orang memakainya untuk berduka. 742 01:02:24,938 --> 01:02:27,597 Mereka memakai baju hitam, bodoh. Katakan padanya untuk pergi. 743 01:02:39,744 --> 01:02:42,149 Apa suami kalian semua meninggal? 744 01:02:42,403 --> 01:02:44,760 Hei, aku masih hidup! Brengsek! 745 01:02:46,260 --> 01:02:48,307 Setelah banyak kejadian aku sekarang paham 746 01:02:48,331 --> 01:02:50,243 Bahwa dunia ini tak hanya punya satu Tuhan. 747 01:02:50,267 --> 01:02:51,925 Tapi ada begitu banyak Tuhan. 748 01:02:51,949 --> 01:02:54,385 Dan setiap Tuhan punya aturan yang berbeda. 749 01:02:54,798 --> 01:02:57,282 Dan setiap Tuhan membuka perusahaannya sendiri. 750 01:02:57,726 --> 01:02:59,694 Orang-orang memiliki agama. 751 01:03:00,090 --> 01:03:02,662 Dan masing-masing agama punya manajer yang berbeda. 752 01:03:03,415 --> 01:03:06,424 Di dunia ini, tiap orang hanya punya satu agama. 753 01:03:06,448 --> 01:03:08,543 Artinya mereka hanya milik satu perusahaan. 754 01:03:08,924 --> 01:03:12,773 Dan perusahaan mereka hanya menyembah Tuhan mereka sendiri. 755 01:03:12,857 --> 01:03:15,720 Jadi, aku anggota perusahaan mana? 756 01:03:16,129 --> 01:03:17,899 Aku harus menyembah Tuhan yang mana? 757 01:03:18,383 --> 01:03:21,430 Jika aku ingin mendapatkan remotku, memahami hal ini sangatlah penting. 758 01:03:36,898 --> 01:03:38,692 Apa yang kau lakukan? 759 01:03:39,176 --> 01:03:40,191 Dimana tandanya? 760 01:03:41,381 --> 01:03:42,396 Tanda apa? 761 01:03:43,277 --> 01:03:44,713 Tanda Agama. 762 01:03:45,831 --> 01:03:47,879 Bagaimana aku tahu anak ini milik perusahaan yang mana? 763 01:03:48,998 --> 01:03:50,561 Dimana tanda dari Tuhan? 764 01:03:52,021 --> 01:03:53,219 Sekuriti! 765 01:04:00,543 --> 01:04:03,003 Sekarang semakin sulit untuk mengetahui agamaku. 766 01:04:03,852 --> 01:04:05,423 Sekarang aku hanya bisa melakukan satu hal. 767 01:04:06,105 --> 01:04:08,296 Aku akan menyembah tiap Tuhan di setiap agama. 768 01:04:08,907 --> 01:04:11,066 Salah satunya pasti Tuhan yang tepat. 769 01:04:11,573 --> 01:04:12,843 Dan akan mendengar apa yang aku inginkan. 770 01:04:25,786 --> 01:04:27,865 Ya Tuhan 771 01:04:27,984 --> 01:04:30,785 Dimana dirimu? 772 01:04:32,833 --> 01:04:37,467 Tuhan, dimanakah dirimu? 773 01:04:39,776 --> 01:04:45,466 Kau telah mendengar tuntunan dari hatiku 774 01:04:46,267 --> 01:04:49,645 Siapa yang lama tersesat 775 01:04:49,669 --> 01:04:52,302 Aku sekarang telah kembali kerumah 776 01:04:52,596 --> 01:04:57,683 Tuhan, dimanakah dirimu? 777 01:04:59,778 --> 01:05:04,428 Tuhan, dimanakah dirimu? 778 01:05:33,211 --> 01:05:39,404 Aku terus memujamu tanpa henti 779 01:05:39,813 --> 01:05:44,789 Saat siang dan malam 780 01:05:46,352 --> 01:05:49,320 Aku tak bisa menemukanmu 781 01:05:50,066 --> 01:05:52,851 Juga tak bisa melihatmu 782 01:05:53,509 --> 01:05:58,335 Tapi kau dapat melihat diriku 783 01:06:00,303 --> 01:06:04,810 Tapi kau dapat melihat diriku 784 01:06:06,682 --> 01:06:10,448 Tapi kau dapat melihat diriku 785 01:06:17,010 --> 01:06:23,082 Aku akan melakukan semua perbuatan baik 786 01:06:23,907 --> 01:06:29,732 Mungkin saja keinginanku masih tertunda 787 01:06:30,105 --> 01:06:34,763 Ya Tuhan dimana dirimu? 788 01:06:37,420 --> 01:06:41,935 Tuhan, dimanakah dirimu? 789 01:07:10,316 --> 01:07:13,244 Kau punya banyak nama 790 01:07:13,894 --> 01:07:16,790 Kau punya banyak wajah 791 01:07:17,353 --> 01:07:22,440 Banyak jalan untuk menemukanmu 792 01:07:23,947 --> 01:07:26,772 Aku melalui semua jalan itu 793 01:07:27,526 --> 01:07:30,137 Tapi tak bisa menemukanmu 794 01:07:30,780 --> 01:07:35,922 Aku tak mengerti apa yang kau inginkan 795 01:07:37,644 --> 01:07:42,691 Aku tak mengerti apa yang kau inginkan 796 01:07:44,048 --> 01:07:50,000 Aku tak mengerti apa yang kau inginkan 797 01:07:54,316 --> 01:08:00,669 Aku berfikir untuk terus berusaha 798 01:08:01,391 --> 01:08:07,351 Aku berusaha memenuhi semua keinginanmu 799 01:08:07,597 --> 01:08:09,105 Ya Tuhan 800 01:08:09,795 --> 01:08:13,716 Dimana dirimu? 801 01:08:14,565 --> 01:08:19,676 Ya Tuhan dimana dirimu? 802 01:08:20,906 --> 01:08:26,996 Ya Tuhan dimana dirimu? 803 01:08:28,082 --> 01:08:33,994 Ya Tuhan dimana dirimu? 804 01:08:43,210 --> 01:08:45,173 Aku merasa sangat bingung Tuhan. 805 01:08:48,335 --> 01:08:50,081 Aku pasti sudah berbuat kesalahan 806 01:08:50,367 --> 01:08:52,073 Karna itu kau tak mau mendengarku. 807 01:08:54,517 --> 01:08:55,882 Tolong beritahu aku. 808 01:08:57,382 --> 01:08:58,652 Tunjukkan jalan. 809 01:08:59,865 --> 01:09:00,865 Kumohon. 810 01:09:04,444 --> 01:09:06,301 Aku memohon padamu. 811 01:09:07,102 --> 01:09:11,277 Aku akan berlutut dihadapanmu. 812 01:09:14,475 --> 01:09:16,133 Akan kubunyikan lonceng untukmu. 813 01:09:16,926 --> 01:09:18,490 Aku akan bicara lewat pengeras suara juga. 814 01:09:20,013 --> 01:09:21,299 Aku telah membaca Kitab Gita 815 01:09:21,648 --> 01:09:22,648 Al-Quran 816 01:09:23,029 --> 01:09:24,029 Dan juga Alkitab. 817 01:09:26,108 --> 01:09:27,513 Semua Manajermu 818 01:09:27,997 --> 01:09:29,408 Semua mengatakan hal yang berbeda. 819 01:09:30,512 --> 01:09:32,797 Ada yang bilang untuk berkorban hari Senin 820 01:09:33,146 --> 01:09:34,495 Ada yang bilang hari Selasa 821 01:09:35,598 --> 01:09:37,757 Ada yang bilang berdoa sebelum fajar. 822 01:09:37,900 --> 01:09:40,161 Lalu ada yang bilang berdoa sesudah senja. 823 01:09:41,153 --> 01:09:43,137 Ada yang bilang harus memelihara 824 01:09:43,534 --> 01:09:45,129 Yang lain bilang untuk dikorbankan. 825 01:09:45,724 --> 01:09:50,549 Ada yang bilang ke kuil tanpa sepatu, yang lain bilang ke gereja pakai sepatu. 826 01:09:51,905 --> 01:09:54,025 Siapa yang benar dan siapa yang salah? 827 01:09:54,874 --> 01:09:55,874 Aku tak mengerti. 828 01:09:58,906 --> 01:10:00,461 Tanpa disengaja aku datang kemari. 829 01:10:03,889 --> 01:10:04,889 Aku ingin pulang. 830 01:10:06,738 --> 01:10:08,392 Akan kulakukan semua perkataanmu. 831 01:10:09,063 --> 01:10:10,614 Tolong bantu aku pulang. 832 01:10:11,189 --> 01:10:12,189 Kumohon! 833 01:10:14,451 --> 01:10:15,490 Katakan sesuatu. 834 01:10:17,601 --> 01:10:18,601 Kau ada dimana? 835 01:10:20,141 --> 01:10:21,196 Jawablah aku. 836 01:10:22,394 --> 01:10:23,394 Kumohon! 837 01:10:26,138 --> 01:10:27,138 Kumohon! 838 01:10:29,263 --> 01:10:31,129 Kumohon! 839 01:11:39,508 --> 01:11:42,444 Hey, kenapa kau kunci?/ Hari ini kau takkan bisa pergi. 840 01:11:43,182 --> 01:11:45,245 Buka pintu sekarang giliranku. 841 01:11:45,507 --> 01:11:46,832 Shiva, menghancurkan segalanya. 842 01:11:47,014 --> 01:11:48,641 Tak takut apa pun. 843 01:11:48,816 --> 01:11:50,538 Sekuriti! 844 01:11:50,720 --> 01:11:53,522 Siapa kau?/ Kau tak mengenaliku? 845 01:11:54,077 --> 01:11:55,641 Aku PK. (Mabuk) 846 01:11:57,646 --> 01:11:58,646 Sekuriti! 847 01:11:58,854 --> 01:12:03,339 Tolong, ada orang mabuk disini. Aku harus tampil sekarang. 848 01:12:05,370 --> 01:12:06,378 Buka pintu. 849 01:12:07,195 --> 01:12:09,346 Bawakan remote control-ku dulu. 850 01:12:09,584 --> 01:12:12,893 Remot yang mana?/Remote control pesawat luar angkasaku. 851 01:12:13,409 --> 01:12:14,885 Pesatwat luar angkasa? 852 01:12:14,980 --> 01:12:17,956 Apakah kau lupa? Berulang kali sudah kukatakan. 853 01:12:18,250 --> 01:12:21,322 Aku bukan dari dunia ini, aku datang dari tempat jauh. 854 01:12:21,577 --> 01:12:26,622 Begini, jika kau temukan remote control-ku, maka aku bisa pulang. Kau mengerti kan? 855 01:12:26,994 --> 01:12:28,209 Tolong tinggalkan aku. 856 01:12:28,788 --> 01:12:31,336 Aku punya anak kecil./ Aku tahu. 857 01:12:31,590 --> 01:12:34,098 Anak-anakmu mereka sudah tidak kecil lagi. 858 01:12:34,122 --> 01:12:38,344 Mereka dapat hidup sendiri. Berikan remote control-ku dan kau boleh pergi. 859 01:12:39,225 --> 01:12:40,732 Tuhan tolonglah aku. 860 01:12:41,184 --> 01:12:43,009 Apakah ada Tuhan lain di atasmu? 861 01:12:44,010 --> 01:12:45,010 Dimana Dia? 862 01:12:47,835 --> 01:12:50,089 Sekarang menampilkan tarian Dewa Siwa. 863 01:12:50,732 --> 01:12:54,597 The Fearless/ Tolong!! 864 01:13:04,216 --> 01:13:06,240 Tolong. 865 01:13:07,914 --> 01:13:09,040 Tolong! 866 01:13:52,432 --> 01:13:54,788 Aku di gunung Himalaya. 867 01:13:55,772 --> 01:13:57,645 Mengingat Tuhan. 868 01:13:58,645 --> 01:14:00,557 Tiba-tiba ada sebuah cahaya. 869 01:14:01,858 --> 01:14:03,795 Cahaya besar entah dari mana. 870 01:14:04,890 --> 01:14:10,056 Lambat laun menjadi kecil dan mengarah menuju bumi. 871 01:14:10,961 --> 01:14:12,349 Aku melihatnya. 872 01:14:13,055 --> 01:14:15,095 Lalu aku mengingat Tuhan. 873 01:14:15,547 --> 01:14:18,166 Lalu aku cepat berdoa. 874 01:14:18,833 --> 01:14:21,610 Tuhan, aku berdoa padamu. 875 01:14:21,634 --> 01:14:23,975 Cahaya apa ini? 876 01:14:23,999 --> 01:14:27,300 Di musim dingin itu membuatku merasa hangat. 877 01:14:27,951 --> 01:14:29,998 Tuhan berkata. 878 01:14:30,585 --> 01:14:35,672 Ini dari Dewa Shiva, terimalah 879 01:14:36,323 --> 01:14:40,013 Dan bangunlah kuil. 880 01:14:40,140 --> 01:14:43,322 Ini untuk menebus 881 01:14:43,346 --> 01:14:47,988 Semua dosa dari umat manusia. 882 01:14:50,495 --> 01:14:52,090 Kalian ingin melihatnya? 883 01:14:53,130 --> 01:14:57,106 Dewa Shiva pasti akan senang. 884 01:14:59,843 --> 01:15:04,581 Bola Bola Bam Bam 885 01:15:17,801 --> 01:15:23,459 Bola Bola Bam Bam. Syukurlah! 886 01:15:23,483 --> 01:15:27,356 Jangan menghentikannya, biarkan dia kemari. 887 01:15:27,381 --> 01:15:30,014 Kemarilah nak, kemari. 888 01:15:30,038 --> 01:15:32,649 Bukan kesana tapi kemari. 889 01:15:34,037 --> 01:15:37,442 Katakanlah apa yang kau inginkan dari sini. 890 01:15:38,133 --> 01:15:41,672 Bam Bam Bole. Puji Tuhan. 891 01:15:41,981 --> 01:15:43,148 Dimana Tuhan? 892 01:15:43,528 --> 01:15:46,894 Naiklah ke atas panggung. aku ingin mengucapkan terima kasih. 893 01:15:47,933 --> 01:15:49,322 Dia ada di sini. 894 01:15:49,932 --> 01:15:54,012 Aku bertemu dia di toilet. Aku meminta barangku tapi dia berlari. 895 01:15:54,828 --> 01:15:56,678 Kupikir dia kabur. 896 01:15:56,797 --> 01:16:00,487 Tapi tidak, dia membawa aku kesini. 897 01:16:00,606 --> 01:16:03,082 Untuk barangku, terima kasih Tuhan. 898 01:16:03,993 --> 01:16:05,486 Ini bukan bagian dari Dewa Siwa. 899 01:16:05,564 --> 01:16:09,240 Ini milikku. Pengirimnya keliru mengirimkannya kepadamu. 900 01:16:09,264 --> 01:16:11,414 Dan barangmu mungkin telah dikirim ke orang lain. 901 01:16:11,517 --> 01:16:16,207 Tanyakan padanya. Dia ada di sini. Tuhan kemarilah. Katakan pada mereka. 902 01:16:18,341 --> 01:16:21,594 Baiklah, aku akan ambil barangku, ya? 903 01:16:23,379 --> 01:16:25,926 Oh..Itu milikku. 904 01:16:44,946 --> 01:16:48,398 Perjalanan mimpi 905 01:16:50,215 --> 01:16:53,374 Tak pernah berakhir 906 01:16:55,390 --> 01:16:59,096 Jika aku mengatakannya 907 01:17:00,509 --> 01:17:04,207 Mungkin takkan ada habisnya 908 01:17:05,286 --> 01:17:10,190 Permainan macam apa ini 909 01:17:10,793 --> 01:17:14,840 Pulanglah bersamaku, teman 910 01:17:15,101 --> 01:17:19,871 Hatiku ingin sesuatu 911 01:17:20,331 --> 01:17:25,125 Hatiku ingin sesuatu 912 01:17:32,106 --> 01:17:36,307 Sejak kapan kau merasa kau datang dari planet lain? 913 01:17:39,758 --> 01:17:40,758 Dengar. 914 01:17:41,296 --> 01:17:45,662 Kau harus temui psikiater, dokter jiwa. 915 01:17:46,947 --> 01:17:48,147 Ayo Nona. 916 01:17:48,312 --> 01:17:50,629 Rs.500 bisa memberi hukuman yang lama./ Nanti Dulu. 917 01:17:57,963 --> 01:17:58,963 Ini adalah kartu namaku. 918 01:17:59,878 --> 01:18:01,942 Disini ada no teleponku. 919 01:18:02,163 --> 01:18:04,726 Jika mau aku bisa membuat janji untukmu. 920 01:18:05,202 --> 01:18:07,591 Jika ada waktu hubungi aku, ya? 921 01:18:12,757 --> 01:18:13,844 Terima kasih Pak Pandit. 922 01:18:16,478 --> 01:18:18,637 Kau pikir ceritaku bohong. 923 01:18:21,565 --> 01:18:24,485 Maka lanjutkanlah dengan cerita anjing bunuh diri di TV. 924 01:18:24,808 --> 01:18:25,888 Nikku.... 925 01:18:26,342 --> 01:18:28,128 Itulah takdirmu. 926 01:18:35,705 --> 01:18:37,070 Pak. Pandit, Pak Pandit. 927 01:18:37,094 --> 01:18:39,006 Aku ingin masuk hanya 2 menit. 928 01:18:40,030 --> 01:18:43,085 Mengapa kau keluar masuk terus? 929 01:18:43,744 --> 01:18:48,275 Begini saja, beri aku Rs.500, dan kau bisa membawanya. 930 01:18:48,656 --> 01:18:50,703 Nikku, Anjing bunuh diri. 931 01:18:51,131 --> 01:18:53,417 Kapan aku memberitahumu?/ Kau tak pernah memberitahuku. 932 01:18:54,630 --> 01:18:56,599 Bagaimana kau tahu tentang hal itu? 933 01:18:56,955 --> 01:18:58,440 Saat kau pegang tanganku 934 01:18:58,892 --> 01:19:01,661 Aku tahu kau membawakan cerita anjing bunuh diri. 935 01:19:02,692 --> 01:19:06,104 Kau pikir ceritaku bohong. Sekarang Nikku adalah takdirmu. 936 01:19:06,390 --> 01:19:09,421 Jangan bohong. Aku pasti sudah memberitahumu. Jujurlah. 937 01:19:09,445 --> 01:19:13,437 Aku tak bisa berbohong. Bohong hanya bisa memakai mulut. 938 01:19:13,561 --> 01:19:15,556 Dunia kami hanya bisa memegang tangan. 939 01:19:17,539 --> 01:19:19,046 Berikan tanganmu./ Tidak. 940 01:19:19,086 --> 01:19:20,086 Berikan! 941 01:19:20,087 --> 01:19:23,095 Bantu aku, anak istriku sedang kritis. 942 01:19:23,126 --> 01:19:26,714 Rumah Sakit meminta Rs.1000 untuk menyembuhkannya. 943 01:19:27,452 --> 01:19:28,626 Rs. 500 tidaklah cukup... 944 01:19:29,149 --> 01:19:32,324 Jika kau beri Rs.500, istriku dapat..../ Akan kuberikan. 945 01:19:34,213 --> 01:19:37,879 Ini./ Jika kau berikan alamatmu, aku akan mengembalikan uangnya. 946 01:19:37,903 --> 01:19:40,926 Paman, wesel takkan bisa mencapai rumahku, ambil saja. 947 01:19:41,402 --> 01:19:42,957 Terima kasih, Nak. 948 01:19:43,750 --> 01:19:44,750 Paman .. 949 01:19:45,559 --> 01:19:47,892 Ini Rs.100 lagi. Untuk memberikan tip. 950 01:19:50,622 --> 01:19:52,122 Tuhan memberkatimu Nak. 951 01:19:53,923 --> 01:19:55,947 Kau sudah membuktikannya. 952 01:19:56,438 --> 01:19:57,899 Kau tak bisa membaca pikiran siapa pun. 953 01:19:58,264 --> 01:20:01,089 Apa kau tahu? orang itu telah membodohimu. 954 01:20:01,398 --> 01:20:04,374 Tak ada rumah sakit didaerah sini./ Aku tahu. 955 01:20:04,929 --> 01:20:07,644 Dia dan istrinya sedang makan di sebuah hotel bintang lima. 956 01:20:07,786 --> 01:20:09,929 Hari ini ulang tahun istrinya yang ke-75. 957 01:20:09,953 --> 01:20:12,818 Selama 75 tahun ia dan istrinya tak pernah pergi ke hotel bintang lima. 958 01:20:12,991 --> 01:20:15,826 Dia mengumpulkan uang pensiunnya sedikit demi sedikit. 959 01:20:16,016 --> 01:20:19,318 Kemudian istrinya memesan es krim, harganya telah naik. 960 01:20:19,516 --> 01:20:22,032 Kemudian dia datang ke sini meminta uang. 961 01:20:22,452 --> 01:20:23,579 Kau ngarang. 962 01:20:25,095 --> 01:20:27,761 Nona, sudah kubilang duniaku tak ada kebohongan. 963 01:20:29,356 --> 01:20:30,364 Ya sudah terserah. 964 01:20:35,789 --> 01:21:00,789 Translate By Zambronk_lah 965 01:21:05,414 --> 01:21:25,414 zbr182 IDFL™ Subs Crew 966 01:21:31,328 --> 01:21:33,733 Tunggu, tunggu, tunggu. 967 01:21:34,137 --> 01:21:35,311 Kau yang berikan. 968 01:21:36,295 --> 01:21:39,795 Hari ini ulang tahunmu, kesempatan berbahagia. 969 01:22:37,152 --> 01:22:39,215 Sudah kubilang duniaku tak ada kebohongan. 970 01:22:42,318 --> 01:22:43,619 Kau tak bilang siapa siapa.... 971 01:22:51,649 --> 01:22:54,807 Kau tak bilang siapa siapa bahwa kau alien? 972 01:22:55,473 --> 01:22:57,418 Jika aku bilang aku akan dimasukkan dalam lab. 973 01:22:57,806 --> 01:22:59,878 Mereka akan membedahku. 974 01:23:01,877 --> 01:23:03,948 Jadi, mengapa kau katakan padaku? 975 01:23:06,297 --> 01:23:09,416 Sejak aku datang ke sini aku hanya mengambil uang orang-orang. 976 01:23:09,908 --> 01:23:11,082 Tak ada yang memberiku uang. 977 01:23:11,336 --> 01:23:14,447 Kau yang pertama memberiku dengan memasukkan 5000 kedalam kotak amal. 978 01:23:15,486 --> 01:23:18,264 Aku punya perasaan bahwa kau adalah orang yang bisa dipercaya. 979 01:23:22,382 --> 01:23:24,049 Aku akan menemukan remote control-mu, PK. 980 01:23:26,049 --> 01:23:27,049 Bagaimana caranya? 981 01:23:27,920 --> 01:23:29,094 Sekarang aku belum tahu. 982 01:23:29,951 --> 01:23:31,816 Tapi kau pasti akan pulang kerumahmu. 983 01:23:32,387 --> 01:23:33,387 Itu janjiku. 984 01:24:21,588 --> 01:24:22,762 Apa yang kau lihat? 985 01:24:23,849 --> 01:24:24,849 Dirimu. 986 01:24:25,983 --> 01:24:27,499 Jarang-jarang alien datang ke rumahku. 987 01:24:30,530 --> 01:24:33,903 Jadi diduniamu mereka mendengar semua suara sepertimu? 988 01:24:36,426 --> 01:24:40,156 Sama./ Dan semua berjalan telanjang? 989 01:24:40,875 --> 01:24:42,275 Kau tak merasa aneh? 990 01:24:43,153 --> 01:24:44,327 Burung itu juga telanjang. 991 01:24:45,374 --> 01:24:46,374 Apa itu aneh? 992 01:24:47,176 --> 01:24:49,382 Jika memakai pakaian baru terlihat aneh. 993 01:24:52,357 --> 01:24:53,357 PK. 994 01:24:54,008 --> 01:24:55,308 Aku tak tidur sejak semalam. 995 01:24:56,277 --> 01:24:59,143 Aku berpikir bagaimana mendapatkan remote control-mu. 996 01:25:00,159 --> 01:25:04,317 Hello./ Hubungkan ke Balbir Singh, kamar No. 4 997 01:25:04,428 --> 01:25:05,428 Salah sambung. 998 01:25:06,054 --> 01:25:07,800 Ini bukan rumah sakit? 999 01:25:07,825 --> 01:25:10,786 Dari kemarin kukatakan kau salah sambung. 1000 01:25:11,135 --> 01:25:14,762 Bagaimana bisa salah? aku menyimpan nomornya sendiri. 1001 01:25:16,143 --> 01:25:17,730 Bagaimana menurutmu? 1002 01:25:22,015 --> 01:25:24,737 Hello./ Hubungkan ke Balbir Singh, kamar No. 4 1003 01:25:24,761 --> 01:25:27,721 Oh .. kau terlambat menelepon./ Kenapa? 1004 01:25:27,871 --> 01:25:30,956 Balbir Singh meninggal pagi ini./ Apa maksudmu? 1005 01:25:32,093 --> 01:25:34,745 Bagaimana cuma pendarahan bisa meninggal? 1006 01:25:34,839 --> 01:25:37,522 Sangat disayangkan. Tapi jangan khawatir. 1007 01:25:37,681 --> 01:25:41,909 Tulis kematiannya karna serangan jantung. Sehingga keluargamu takkan malu. 1008 01:25:42,308 --> 01:25:44,029 Cepat ambil jasadnya. 1009 01:25:44,032 --> 01:25:45,691 Baik./ Sampai jumpa. 1010 01:25:49,314 --> 01:25:51,874 Mengapa kau katakan hal itu? 1011 01:25:52,150 --> 01:25:56,694 Tidak apa, sekarang dia akan ke rumah sakit. Dia senang melihat temannya masih hidup. 1012 01:25:58,908 --> 01:26:01,939 Dia selalu salah sambung, jadi aku cuma senang-senang. 1013 01:26:02,596 --> 01:26:05,906 Senang-senang?/ PK aku bercanda. 1014 01:26:15,388 --> 01:26:18,721 Aku mengerti. Aku melihat seluruh permainan. Mereka bercanda. 1015 01:26:19,077 --> 01:26:21,602 Tn. Tapaswi telah memanggil Tuhan 1016 01:26:21,626 --> 01:26:24,610 Dia mengutip doa dan semuanya 1017 01:26:25,387 --> 01:26:27,078 Tapi semua panggilannya salah sambung. 1018 01:26:28,133 --> 01:26:30,538 Orang yang menjawab teleponnya mengerjainya. 1019 01:26:30,973 --> 01:26:34,941 Bagaimana ia bisa mendapatkan remote control-ku dari Shiva? 1020 01:26:36,663 --> 01:26:37,845 Sepertinya... 1021 01:26:38,726 --> 01:26:43,059 Mereka yang bicara dengan Tuhan memiliki sistem telekomunikasi yang kacau. 1022 01:26:43,281 --> 01:26:45,257 Setiap panggilan masuk salah sambung. 1023 01:26:46,097 --> 01:26:48,137 Apa maksudmu?/ Aku selalu berpikir .. 1024 01:26:48,938 --> 01:26:51,668 Mengapa Tuhan tidak menjawab masalahku. 1025 01:26:52,414 --> 01:26:56,517 Mereka mengatakan harus berguling untuk menemuinya. 1026 01:26:56,818 --> 01:26:58,850 Katakanlah. Kita semua anak-anak Tuhan, kan? 1027 01:26:59,358 --> 01:27:02,112 Jadi ayah macam apa yang memberitahu anak-anak mereka .. 1028 01:27:02,357 --> 01:27:04,374 Bergulinglah dan semua akan kulaksanakan. 1029 01:27:05,175 --> 01:27:09,302 Apakah ayahmu pernah bilang begitu? "Nak, bergulinglah jika kau ingin baju baru". 1030 01:27:10,817 --> 01:27:15,087 Dan juga tentang memberi susu itu. 1031 01:27:15,976 --> 01:27:20,380 Jika panggilan masuk ke nomor benar, maka apa yang akan Tuhan katakan? 1032 01:27:21,085 --> 01:27:22,967 Dia akan bilang apa?/ Bilang apa? 1033 01:27:23,109 --> 01:27:27,117 Dia akan bilang, setiap hari jutaan anak kelaparan tidur di jalan-jalan Delhi. 1034 01:27:27,363 --> 01:27:30,506 Biarkan mereka minum susu. Mengapa aku minum susu? 1035 01:27:30,982 --> 01:27:34,706 Aku yakin ada yang mengerjai kita. Seperti yang kau lakukan tadi. 1036 01:27:35,220 --> 01:27:37,760 PK pikir bahwa Tapaswi adalah orang yang salah. 1037 01:27:38,062 --> 01:27:39,950 Tapi aku takkan membuatnya bingung sekarang. 1038 01:27:40,305 --> 01:27:43,115 Karena yang kupikirkan sekarang ide yang brilian. 1039 01:27:43,361 --> 01:27:46,273 Sebuah ide yang dapat mengembalikan remote control PK. 1040 01:27:48,169 --> 01:27:51,630 Siapa PK ini?/ Siapa? dari mana? Aku tak tahu. 1041 01:27:52,097 --> 01:27:54,463 Tapi dia melihat dunia ini tidak seperti kita. 1042 01:27:55,304 --> 01:27:56,526 Maksudnya?/ Maksudnya 1043 01:27:57,049 --> 01:28:01,105 Jika dia melihatmu merokok, dia lapor polisi bahwa ada yang ingin bunuh diri. 1044 01:28:01,700 --> 01:28:04,843 Kenapa?/ Karna dibungkus rokok ada gambar penyakit kanker. 1045 01:28:06,843 --> 01:28:08,009 Bagaimana menurutmu? 1046 01:28:10,484 --> 01:28:11,484 Perang. 1047 01:28:12,301 --> 01:28:14,881 Aku ingin PK bicara. 1048 01:28:15,460 --> 01:28:17,826 Aku ingin dia berbicara dalam acara di televisi. 1049 01:28:18,777 --> 01:28:20,864 Mengevaluasi sedikit pemikiran seseorang. 1050 01:28:21,832 --> 01:28:24,268 Jaggu, sudah ada 3 tanda dikanan dipantatku. 1051 01:28:25,085 --> 01:28:27,903 Sekarang kau ingin menandai yang kiri agar seimbang juga? 1052 01:28:28,077 --> 01:28:32,355 Tidak Jerry, ini penting untuk menampilkan PK pada talk show. 1053 01:28:32,657 --> 01:28:37,752 Dia akan menjelaskan dengan cinta, bahwa setiap orang salah sambung. 1054 01:28:38,204 --> 01:28:40,799 Tapaswi tak bisa bayangkan bagaimana caranya menangani PK ini. 1055 01:28:41,505 --> 01:28:43,442 Jerry, Jerry. 1056 01:28:44,164 --> 01:28:45,846 Dia duduk di sana. Lihat dia. 1057 01:28:47,021 --> 01:28:50,274 Aku menantangmu, kau takkan dapat menjawab pertanyaannya. Percayalah. 1058 01:29:01,612 --> 01:29:04,786 Pak, rokokmu jatuh tadi./ Oh, terima kasih. 1059 01:29:07,974 --> 01:29:10,641 Itu bukan milikku. 1060 01:29:12,211 --> 01:29:14,125 Kamasutra, rasa Strawberry. 1061 01:29:16,260 --> 01:29:21,633 Aku benci stroberi! tanya orang lain. Itu bukan milikku. 1062 01:29:24,308 --> 01:29:26,387 Bu, ini milikmu?/ Beraninya kau? 1063 01:29:26,744 --> 01:29:30,061 Lihat dompetmu, mungkin ada yang hilang./ Siapa kau? tidak sopan. 1064 01:29:31,782 --> 01:29:34,853 Paman, ini pasti milikmu?/ Bukan, bukan. 1065 01:29:34,878 --> 01:29:36,743 PK itu miliknya. 1066 01:29:37,068 --> 01:29:40,433 Jika ingin meminta sesuatu, mintalah padanya. 1067 01:29:42,075 --> 01:29:43,075 Masuk. 1068 01:29:45,797 --> 01:29:46,797 Apa ini? 1069 01:29:48,296 --> 01:29:49,336 Kondom. 1070 01:29:50,152 --> 01:29:53,479 Untuk apa?/ Untuk mengontrol populasi dunia. 1071 01:29:55,534 --> 01:29:58,343 Bagaimana cara kerjanya?/ Harus memakainya. 1072 01:29:59,819 --> 01:30:01,049 Saat berhubungan seks. 1073 01:30:03,825 --> 01:30:06,713 Kau mengontrol populasi dunia dengan memakai ini? 1074 01:30:06,913 --> 01:30:08,435 Bukan aku yang memakai. 1075 01:30:08,978 --> 01:30:12,014 Jutaan orang memakainya./ Semua mendapatkannya darimu? 1076 01:30:12,903 --> 01:30:14,214 Semua orang punya itu. 1077 01:30:14,703 --> 01:30:17,942 Aku punya dua pertanyaan./ Tanya saja PK, tanya dia. 1078 01:30:18,815 --> 01:30:23,013 Mengapa saat orang kehilangan uang mereka berkata "ini milikku, ini milikku". 1079 01:30:23,203 --> 01:30:28,092 Tapi saat kondom hilang mereka mengatakan "ini bukan milikku, ini bukan milikku". 1080 01:30:29,132 --> 01:30:32,472 Seks adalah masalah pribadi./ Ko bisa? 1081 01:30:32,836 --> 01:30:35,654 Bagaimana Bisa orang berteriak "hari ini aku akan berhubungan seks". 1082 01:30:37,003 --> 01:30:38,439 Tapi saat di pesta pernikahan .. 1083 01:30:39,359 --> 01:30:41,407 Ada musik, orkestra dan penari. 1084 01:30:41,931 --> 01:30:45,415 Ini seperti memberitahu semua orang "Hari ini aku akan berhubungan seks" . 1085 01:30:48,978 --> 01:30:49,978 Mengapa? 1086 01:30:50,867 --> 01:30:53,112 Aku tak punya jawaban untuk pertanyaanmu. 1087 01:30:53,611 --> 01:30:55,476 Tapi aku punya pekerjaan untukmu. 1088 01:30:59,823 --> 01:31:01,783 Ayo, sebelum orang ini berubah pikiran. 1089 01:31:05,186 --> 01:31:07,130 Sekarang hati-hatilah Mr. Tapaswi, 1090 01:31:07,884 --> 01:31:09,019 Sekarang giliranku. 1091 01:31:13,789 --> 01:31:18,930 Mr. Tapaswi bertemu pengikutnya disini. Mereka berbicara tentang Tuhan. 1092 01:31:19,397 --> 01:31:22,215 Kita masuk, dengarkan panggilan teleponnya. 1093 01:31:22,509 --> 01:31:25,675 Jika kau pikir bahwa dia salah, segeralah berhentilah. 1094 01:31:26,127 --> 01:31:28,937 Buatlah dia mengerti bahwa dia salah sambung. 1095 01:31:29,396 --> 01:31:30,856 Jika begitu dia akan mengembalikan remote control-ku? 1096 01:31:31,054 --> 01:31:36,260 Jika dia mengerti yang kau katakan maka ia akan paham kalung itu cuma lelucon. 1097 01:31:36,680 --> 01:31:40,029 Dia akan mengembalikan remote control-mu./ Baiklah. 1098 01:31:42,600 --> 01:31:44,750 Membangun rumah untuk seseorang yang berjasa. 1099 01:31:45,479 --> 01:31:48,456 Tuhan akan membangun rumah berjasa. 1100 01:31:50,296 --> 01:31:51,789 Dia sering memberi. 1101 01:31:53,400 --> 01:31:55,606 Apa kita akan menyingkirkan penderitaan mereka. 1102 01:31:56,812 --> 01:31:59,766 Bicaralah. Apa yang mengganggumu. 1103 01:32:01,399 --> 01:32:02,455 Terimakasih. 1104 01:32:03,480 --> 01:32:05,480 Istriku lumpuh selama 6 bulan. 1105 01:32:06,205 --> 01:32:10,005 Dokter tak bisa mengobatinya. Aku ingin kau.. 1106 01:32:11,330 --> 01:32:13,330 Ya Tuhan. 1107 01:32:13,755 --> 01:32:15,755 Kami memohon padamu. 1108 01:32:22,165 --> 01:32:23,434 Ya. 1109 01:32:26,805 --> 01:32:28,805 Katakan. 1110 01:32:33,924 --> 01:32:35,710 Dimana? 1111 01:32:38,555 --> 01:32:40,555 Tarima kasih Tuhan. 1112 01:32:43,543 --> 01:32:46,843 Kau pernah dengar nama Prathan?/ Tidak. 1113 01:32:47,955 --> 01:32:52,137 Tempatnya di Himalaya. Pergilah menggunakan kereta api .. 1114 01:32:53,113 --> 01:32:54,557 Dari sana, naik bis. 1115 01:32:55,112 --> 01:32:56,112 Menuju Gentaulk. 1116 01:32:56,691 --> 01:32:58,770 Kemudian menuju Padyathra .. 1117 01:32:59,936 --> 01:33:03,880 Tinggallah 8 hari dan berdoa... 1118 01:33:03,959 --> 01:33:06,205 Dalam rumah Tuhan. 1119 01:33:07,363 --> 01:33:09,909 Pergilah dengan cinta dan masalahmu akan terselesaikan. 1120 01:33:10,347 --> 01:33:12,958 Salah, salah sambung. 1121 01:33:13,593 --> 01:33:14,037 Apa? 1122 01:33:14,255 --> 01:33:15,522 Salah sambung. 1123 01:33:15,712 --> 01:33:21,106 Tapaswi, kau bicara pada Tuhan menggunakan teknologi yang kacau. 1124 01:33:21,653 --> 01:33:23,764 Setiap panggilan yang kau buat pasti salah sambung. 1125 01:33:24,018 --> 01:33:27,803 Yang menjawab adalah peniru. Ia mengerjaimu. 1126 01:33:27,938 --> 01:33:31,303 Apa yang kau katakan? 1127 01:33:31,509 --> 01:33:33,946 Aku akan membuatmu paham. Kita semua anak Tuhan kan? 1128 01:33:35,097 --> 01:33:39,954 Ya, lalu?/ kau bilang apa pada anakmu jika ia meminta bantuan? 1129 01:33:40,421 --> 01:33:42,936 Apa kau memberinya obat? Atau mengatakan hal itu tadi.. 1130 01:33:43,150 --> 01:33:46,563 Pergilah 4000 km dari rumah ini. Ada sebuah rumah disana. 1131 01:33:46,587 --> 01:33:51,674 Beritahu orang disana masalah yang sama. 1132 01:33:52,722 --> 01:33:57,793 Jika dia pergi ke Tuhan yang benar, Dia akan berkata, Nak, istrimu sakit .. 1133 01:33:58,324 --> 01:34:00,332 Carilah orang lain kau masih hidup. 1134 01:34:00,998 --> 01:34:03,848 Jika kau sudah mati barulah datang menemuiku. 1135 01:34:04,189 --> 01:34:07,419 Sekarang, kau masih hidup kan? 1136 01:34:11,981 --> 01:34:14,496 Aku bisa buktikan, seseorang telah mengerjaimu. 1137 01:34:14,726 --> 01:34:17,908 Tapaswi, tolong hubungi Tuhan lagi .. 1138 01:34:18,217 --> 01:34:20,820 Tanyakan padanya, apa ia bisa menjamin istrinya akan sembuh. 1139 01:34:21,098 --> 01:34:24,804 Paman, sebelum kau mendapat jaminan tertulis, jangan pergi. 1140 01:34:25,351 --> 01:34:28,399 Panggil Dia sekarang, kita lihat. 1141 01:34:29,304 --> 01:34:32,010 Waktunya makan siang Tn Tapaswi. 1142 01:34:46,413 --> 01:34:48,429 Tn Tapaswi, itu Tuhan palsu. 1143 01:34:48,857 --> 01:34:51,372 Telah memberikan barangku padamu. 1144 01:34:55,854 --> 01:34:57,576 Ini adalah penipuan. 1145 01:34:58,600 --> 01:35:01,226 Penipuan, penipuan. 1146 01:35:01,250 --> 01:35:04,710 Sampai saat ini, orang tak pernah melihat atau mendengar Tuhan. 1147 01:35:05,488 --> 01:35:06,948 Apa yang Tuhan perintahkan.. 1148 01:35:07,352 --> 01:35:09,003 Telah disampaikan pada manajernya 1149 01:35:09,654 --> 01:35:12,074 PK telah menyajikan masalah penting./ Apa itu? 1150 01:35:14,463 --> 01:35:17,732 Apakah suara manajer ini telah didengar Tuhan? 1151 01:35:17,795 --> 01:35:20,351 Tidak./ Dia membuat kita mengerti bahwa .. 1152 01:35:20,779 --> 01:35:23,065 Apa panggilan sampai ke Tuhan atau penipuan? 1153 01:35:23,089 --> 01:35:27,160 Ini salah sambung./ Bagaimana orang bisa bereaksi terhadap situasi ini? 1154 01:35:27,184 --> 01:35:29,882 Selama saluran telepon belum diperbaiki.. 1155 01:35:29,907 --> 01:35:33,771 Masalah kita akan selalu timbul dan kita perlu saling membantu. 1156 01:35:34,254 --> 01:35:39,072 PK katakan hal pentingnya. Selama Manajer bisa membawa kita pada Tuhan yang benar .. 1157 01:35:39,689 --> 01:35:44,309 Kita takkan butuh bantuan mereka. Kita akan saling membantu. 1158 01:35:51,931 --> 01:35:53,900 PK mengatakan jangan membangun kuil ini. 1159 01:35:54,131 --> 01:35:57,591 Dia mengatakan kalung itu miliknya./ Apa yang ada di sakumu? 1160 01:36:00,766 --> 01:36:02,003 Kau merokok? 1161 01:36:03,050 --> 01:36:05,288 Ya./ Kau minum, kan? 1162 01:36:07,088 --> 01:36:11,445 Ya, kadang-kadang minum./ Kau perokok juga peminum. 1163 01:36:11,469 --> 01:36:14,707 Mengetahui keduanya adalah racun. 1164 01:36:15,929 --> 01:36:17,794 Pemerintah memberikan izin. 1165 01:36:18,492 --> 01:36:20,762 Pabrik menghasilkan racun tersebut. 1166 01:36:20,786 --> 01:36:26,270 Toko juga menjual racun tersebut. Tidak ada yang mempertanyakan ini. 1167 01:36:26,444 --> 01:36:31,610 Tapi saat aku ingin membangun dibumi ini untuk umat Tuhan .. 1168 01:36:31,634 --> 01:36:36,451 Hanya ingin membangun satu kuil... 1169 01:36:37,498 --> 01:36:39,172 Lalu mengapa dipertanyakan? 1170 01:36:40,306 --> 01:36:44,156 Jika kalian ingin bertanya, tanyakan pada mereka .. 1171 01:36:44,180 --> 01:36:48,902 yang mencoba menghentikan pembangunan kuil ini. 1172 01:36:48,973 --> 01:36:52,084 Siapa PK ini? Bukan Parveez Khan, kan. 1173 01:36:53,394 --> 01:36:55,179 Bukan Pasha Kaman juga .. 1174 01:36:55,940 --> 01:36:57,510 Kuminta pada kalian semua 1175 01:36:58,209 --> 01:37:02,646 Jika kalian ingin bertanya, Tanyalah PK. 1176 01:37:02,670 --> 01:37:04,431 Apa agamanya? 1177 01:37:05,050 --> 01:37:08,724 Apa agamanya, apa sektenya? 1178 01:37:11,660 --> 01:37:14,406 Jaman dulu ada seseorang ingin menghancurkan kuil. 1179 01:37:15,541 --> 01:37:17,233 Menghancurkan kuil kami. 1180 01:37:18,105 --> 01:37:22,691 Hari ini, orang lain ingin melakukan hal yang sama. 1181 01:37:22,975 --> 01:37:24,151 Tapi... 1182 01:37:50,998 --> 01:37:55,132 Tapaswi, panggil Tuhanmu sekarang. Kau ingin tahu agamaku, kan? 1183 01:37:55,520 --> 01:37:58,035 Tapi pertama tanyakan padanya apa agama anak-anaknya? 1184 01:37:58,059 --> 01:38:02,471 Apa yang kau lakukan di sini?/ Panggil dia, tanya dia? 1185 01:38:02,495 --> 01:38:06,923 Aku tak perlu memanggil Tuhan. Aku bisa menjawabnya. 1186 01:38:07,391 --> 01:38:11,793 Ini adalah Hindu, Kristen, Sikh, ini adalah Jain, 1187 01:38:11,857 --> 01:38:14,357 Dan gadis ini adalah dari negaramu. 1188 01:38:15,935 --> 01:38:18,792 Tolong katakan nama kalian pada Tapaswi sekarang. 1189 01:38:19,062 --> 01:38:22,252 Halo, namaku Sukhwinder Singh. 1190 01:38:22,839 --> 01:38:26,014 Assalamualaikum, Namaku Abbas Ali Yaqub. 1191 01:38:26,450 --> 01:38:28,411 Halo, aku Veer Jain. 1192 01:38:28,514 --> 01:38:30,585 Hi. Aku Christopher D. Souza. 1193 01:38:31,219 --> 01:38:34,561 Aku Jhaggat Jhandni Sahni. 1194 01:38:34,672 --> 01:38:36,910 Bingung, kan? 1195 01:38:37,236 --> 01:38:40,640 Aku telah mengubah penampilan mereka. 1196 01:38:41,131 --> 01:38:42,838 Agama terhubung dengan penampilan, kan? 1197 01:38:43,020 --> 01:38:46,059 Akan kutunjukkan padamu, kemarilah. 1198 01:38:46,835 --> 01:38:49,399 Dengan semua penampilan ini, seorang Sikh. 1199 01:38:50,018 --> 01:38:52,605 Lepaskan sorban, menjadi Hindu. 1200 01:38:52,891 --> 01:38:56,367 Lepaskan kumis, maka seorang Muslim. 1201 01:38:56,930 --> 01:38:59,644 Seluruh perubahan ini dirancang dengan Tuhan palsu. 1202 01:39:00,222 --> 01:39:03,969 Jika Tuhan asli, akan ada tanda ditubuhnya kan? perlihatkan tandamu. 1203 01:39:05,048 --> 01:39:08,215 Tandaku?/Mengapa balik bertanya? Lepaskan pakaianmu, periksalah. 1204 01:39:09,572 --> 01:39:10,675 Kenapa malu? 1205 01:39:11,492 --> 01:39:15,579 Ayo, lepas pakaian kalian, tunjukkan pada Tapaswi. 1206 01:39:16,833 --> 01:39:20,055 Kenapa malu? baik, aku juga akan melepas pakaianku. 1207 01:39:23,094 --> 01:39:24,149 Lihat ini. 1208 01:39:26,983 --> 01:39:28,252 Apa ada tandanya? 1209 01:39:29,116 --> 01:39:31,688 Apa ada? Tak ada kan? 1210 01:39:32,497 --> 01:39:35,350 Apa ada tandanya? Ini juga. 1211 01:39:35,417 --> 01:39:38,899 Hey. Bawa orang ini keluar. 1212 01:39:39,394 --> 01:39:44,330 Apa-apaan ini? aku akan membuktikannya. 1213 01:39:48,908 --> 01:39:50,424 Aku cuma ingin membuktikannya. 1214 01:39:58,916 --> 01:39:59,916 Jaggu. 1215 01:40:01,106 --> 01:40:03,757 Hentikan program ini! 1216 01:40:06,312 --> 01:40:10,407 Saat berumur 40 hari kau diberi nama oleh Tapaswi. 1217 01:40:10,621 --> 01:40:12,740 Orang yang memberimu nama .. 1218 01:40:13,232 --> 01:40:14,652 Bisa mengambilnya juga. 1219 01:40:15,104 --> 01:40:17,216 Ayah, dia memberiku nama Jhaggat Jhandni. 1220 01:40:17,763 --> 01:40:19,882 Siapa yang mau nama seperti itu./ Kau! 1221 01:40:21,071 --> 01:40:22,659 Berapa banyak uang yang kau inginkan? 1222 01:40:23,476 --> 01:40:26,127 Kau melakukan semua ini demi uang, kan? 1223 01:40:26,476 --> 01:40:31,619 Tidak./ Kau akan masuk neraka. Apa kau tak takut pada Tuhan? 1224 01:40:37,269 --> 01:40:40,229 Terima kasih, Ayah. Terima kasih. 1225 01:40:40,767 --> 01:40:43,903 Aku memikirkan ide itu tapi kau yang memahami. 1226 01:40:44,848 --> 01:40:48,887 Permainan ini adalah tentang rasa takut. Salah sambung tak hanya membuat kita senang. 1227 01:40:49,212 --> 01:40:51,680 Itu juga membuat rasa takut, Paham? 1228 01:40:52,717 --> 01:40:54,774 PK bisa kau buat Ayahku mengerti juga? 1229 01:40:55,075 --> 01:40:57,543 Ya. aku bisa. Aku bisa buktikan juga. 1230 01:40:57,567 --> 01:40:59,328 Ayo. 1231 01:41:00,113 --> 01:41:02,232 Aku tak ada waktu untuk omong kosong ini. 1232 01:41:02,708 --> 01:41:05,979 Ayah, jika ini omong kosong, aku akan hentikan program ini. 1233 01:41:19,522 --> 01:41:23,514 Ayah, kampus ini adalah tempat yang aneh. Mahasiswa di sini semua sangat ketakutan. 1234 01:41:24,053 --> 01:41:27,942 Sekarang aku akan jelaskan rasa takut ini. Aku akan tunjukkan padamu. 1235 01:41:30,885 --> 01:41:31,885 Ayo. 1236 01:41:40,004 --> 01:41:42,083 Ini adalah mesin pabrik. 1237 01:41:48,137 --> 01:41:49,558 Investasikan uang. 1238 01:41:54,454 --> 01:41:57,049 Dan ini adalah sirih. 1239 01:42:07,038 --> 01:42:10,760 Sekarang tunggu saja. 15 menit investasi akan berlipat. 1240 01:42:17,783 --> 01:42:18,870 Lihat. Lihatlah. 1241 01:42:20,988 --> 01:42:22,354 Dia terjebak. 1242 01:42:23,486 --> 01:42:28,613 Teh panas./ Lihat ada yang jual teh panas. 1243 01:42:28,756 --> 01:42:33,430 Ia melakukan investasi mahal. Teh hijau, gula, termos, air, kaca, 1244 01:42:33,659 --> 01:42:36,644 Dan di sini itu cuma batu dan sedikit warna merah. 1245 01:42:37,706 --> 01:42:39,190 Teh panas, teh panas. 1246 01:42:39,388 --> 01:42:41,333 Dia harus memanggil mencari pembeli. 1247 01:42:42,078 --> 01:42:44,436 Di sini dengan sendirinya pelanggan mengantri. 1248 01:42:44,927 --> 01:42:48,879 Ayo, cepat, banyak yang antri. 1249 01:42:51,784 --> 01:42:53,974 Di sana, mereka memohon pada pelanggan. 1250 01:42:54,434 --> 01:42:57,005 Tapi di sini, pelanggan yang memohon. 1251 01:42:59,124 --> 01:43:02,893 Lihatlah, dia terlalu takut sehingga ia terjun. 1252 01:43:04,336 --> 01:43:08,439 Salah sambung bisa dibuat bisnis. Bisnis ketakutan. 1253 01:43:09,049 --> 01:43:12,010 Dia tahu orang-orang yang takut akan pergi ke kuil. 1254 01:43:12,843 --> 01:43:15,883 Kau takut juga kan. Lepaskan ini. 1255 01:43:17,141 --> 01:43:19,467 Jangan pernah meragukan agama. 1256 01:43:20,173 --> 01:43:21,641 Ini tentang iman dan kepercayaan. 1257 01:43:22,546 --> 01:43:24,950 Jika Tuhan ingin kita tak meminta .. 1258 01:43:25,322 --> 01:43:29,259 Mereka bilang jika tak bersabar dia takkan pernah memberikan mukjizatnya. 1259 01:43:29,783 --> 01:43:33,387 Semua agama ini jika tak bisa menjawab kita maka akan menghancurkan kita. 1260 01:43:33,814 --> 01:43:37,512 Orang menjadi takut, dan menutup mulut. Tapi sekarang, kita takkan diam lagi. 1261 01:43:38,099 --> 01:43:42,147 Selama ini PK hanya punya satu pertanyaan, tapi sekarang dia punya ribuan pertanyaan. 1262 01:43:43,163 --> 01:43:45,742 Sodara-sodara, ambil ponsel kalian. 1263 01:43:46,019 --> 01:43:50,932 Jika ada yang salah maka rekamlah. 1264 01:43:51,463 --> 01:43:53,424 Kami akan menyiarkan rekaman kalian. 1265 01:43:54,201 --> 01:43:56,241 Angkat telepon dan bertanyalah. 1266 01:44:05,865 --> 01:44:07,531 Baba, Baba... 1267 01:44:08,190 --> 01:44:11,816 Aku ingin bertanya Baba. Jika kau bisa membuat emas sendiri. 1268 01:44:12,133 --> 01:44:14,633 Mengapa kau tak bisa akhiri kemiskinan di negara kita? 1269 01:44:15,069 --> 01:44:16,117 Tolong jawab. 1270 01:44:17,553 --> 01:44:21,433 Jika kau berhasil membuat emas. 1271 01:44:21,465 --> 01:44:24,718 Mengapa tidak membantu kami? Jawablah. 1272 01:44:26,122 --> 01:44:28,789 Om..Om... 1273 01:44:28,813 --> 01:44:31,106 Ini salah sambung. Ini salah sambung. 1274 01:44:31,130 --> 01:44:32,852 Jaggu ikut aku. 1275 01:44:33,367 --> 01:44:34,597 Ikut denganku. 1276 01:44:34,882 --> 01:44:36,151 Ayolah. 1277 01:44:36,175 --> 01:44:38,405 Aku sedang bekerja./ Ayo .. 1278 01:44:38,730 --> 01:44:40,788 Seluruh negara telah mengirim video salah sambung. 1279 01:44:41,288 --> 01:44:43,581 Kau melakukan pekerjaan yang hebat. 1280 01:44:44,477 --> 01:44:45,978 Lihatlah sekarang. 1281 01:44:50,816 --> 01:44:53,316 Dia bilang jika kita memberi makan sapi, kita bisa mendapatkan pekerjaan. 1282 01:44:53,617 --> 01:44:56,713 Haruskah kumasukan sapi dalam biodataku, dan pergi dari perusahaan ke perusahaan lain? 1283 01:44:56,919 --> 01:44:59,133 Atau aku harus menulis biodata monster.com 1284 01:44:59,919 --> 01:45:01,688 Ini salah sambung./ Masih ada lagi. 1285 01:45:02,719 --> 01:45:05,124 Ia bilang masuklah Kristen, atau kau akan masuk neraka. 1286 01:45:05,433 --> 01:45:09,187 Jika Tuhan ingin aku menjadi Kristen, aku akan lahir dalam keluarga Kristen. 1287 01:45:09,504 --> 01:45:12,218 Sekarang mengapa harus pindah agama. Ini, salah sambung. 1288 01:45:13,044 --> 01:45:14,845 Semua orang di sini ingin pergi ke sekolah. 1289 01:45:15,193 --> 01:45:18,178 Tapi mereka bilang jika kita bersekolah Dia akan murka. 1290 01:45:18,718 --> 01:45:20,622 Bagaimana bisa Tuhan begitu rendah 1291 01:45:20,693 --> 01:45:24,899 Jika anak-anak ini belajar, Dia akan marah? Ini salah sambung. 1292 01:45:26,312 --> 01:45:29,319 Itulah yang tertulis dalam buku kami. 1293 01:45:29,994 --> 01:45:34,541 Dialah yang membuat seluruh alam semesta ini 1294 01:45:34,565 --> 01:45:41,065 Kalian harus menerimanya./ Di luar kuil, kau menjual buku ini Rs.10. 1295 01:45:41,089 --> 01:45:44,001 Ini ditulis dalam halaman 4. Bacalah... 1296 01:45:44,025 --> 01:45:45,526 "Dan aku akan punya anak". 1297 01:45:45,962 --> 01:45:49,550 Artinya, belilah dan baca buku Rs10 .. 1298 01:45:49,574 --> 01:45:53,534 Dan kau dapat menghancurkan seluruh perkataannya itu. 1299 01:46:01,675 --> 01:46:05,588 PK Programmu sudah terkenal. SMS dari seluruh dunia akan datang. 1300 01:46:06,436 --> 01:46:07,523 Lihatlah ada lagi. 1301 01:46:12,672 --> 01:46:13,704 Kenapa? 1302 01:46:14,902 --> 01:46:16,037 Ayah SMS. 1303 01:46:16,647 --> 01:46:18,314 Dia malu karena putrinya. 1304 01:46:22,593 --> 01:46:23,632 Kau tahu? 1305 01:46:24,314 --> 01:46:25,694 Aku berusia sepuluh tahun... 1306 01:46:26,331 --> 01:46:28,251 Ketika pertama kali menulis puisi. 1307 01:46:29,671 --> 01:46:30,782 Untuk ayahku. 1308 01:46:32,647 --> 01:46:35,012 Semua orang bilang aku mirip Ibuku. 1309 01:46:35,838 --> 01:46:38,266 Mereka benar. 1310 01:46:39,044 --> 01:46:40,805 Tapi aku anak Ayah. 1311 01:46:42,344 --> 01:46:44,376 Ketika aku selesai membacakan puisi. 1312 01:46:45,447 --> 01:46:46,948 Semua orang bertepuk tangan. 1313 01:46:47,796 --> 01:46:51,852 Tapi kemudian ada siulan dari jauh... 1314 01:46:53,058 --> 01:46:54,153 saat tepuk tangan selesai. 1315 01:46:54,898 --> 01:46:57,040 Siulan dan tepuk tangan itu tidak berhenti. 1316 01:46:58,127 --> 01:46:59,253 Itu ayahku. 1317 01:47:00,205 --> 01:47:01,923 Dia begitu bangga padaku. 1318 01:47:03,634 --> 01:47:04,777 Tapi SMS ini .. 1319 01:47:06,999 --> 01:47:08,101 Kau bikin malu. 1320 01:47:08,878 --> 01:47:10,759 Ayahmu yakin... 1321 01:47:11,679 --> 01:47:14,044 Bahwa dia tidak salah sambung. 1322 01:47:14,576 --> 01:47:16,456 Kita tunjukan padanya ini salah sambung. 1323 01:47:16,631 --> 01:47:20,083 Lagi dan lagi sampai ia sadar. 1324 01:47:21,210 --> 01:47:22,305 Percuma PK. 1325 01:47:22,963 --> 01:47:25,685 Jangan khawatir, bangun. 1326 01:47:25,710 --> 01:47:29,654 Bangun, kau tahu apa yang kami lakukan ketika kami sedih? 1327 01:47:30,725 --> 01:47:33,027 Apa PK?/ Lakukan denganku. 1328 01:47:33,479 --> 01:47:35,717 Mengisi batre otomatis./ Apa? 1329 01:47:36,248 --> 01:47:38,026 Ikuti aku./ PK. 1330 01:47:43,088 --> 01:47:44,390 Apa yang kita lakukan PK? 1331 01:47:51,426 --> 01:47:54,219 Tutup matamu./ lalu bagaimana cara mengikutimu? 1332 01:47:54,244 --> 01:47:55,966 Baik, mata terbuka .. 1333 01:48:02,391 --> 01:48:42,391 Translate By Zambronk_lah 1334 01:48:46,416 --> 01:49:26,416 zbr182 IDFL™ Subs Crew 1335 01:49:30,430 --> 01:49:33,644 Kau terus saja menunggu 1336 01:49:33,668 --> 01:49:36,882 Memahami dan mendengar 1337 01:49:36,906 --> 01:49:40,120 Tak pernah memperhatikan 1338 01:49:40,144 --> 01:49:43,358 Saat kau sedang bicara 1339 01:49:43,382 --> 01:49:46,008 Ini menghabiskan waktu 1340 01:49:46,357 --> 01:49:49,127 Cinta itu menghabiskan waktu 1341 01:49:49,698 --> 01:49:52,317 Cinta itu menghabiskan waktu 1342 01:49:52,713 --> 01:49:56,078 Cinta itu menghabiskan waktu 1343 01:49:56,102 --> 01:49:59,165 Tapi ketika aku berfikir 1344 01:49:59,189 --> 01:50:02,554 Sekali dalam hidup ini 1345 01:50:02,579 --> 01:50:05,308 Sangat menghabiskan waktu 1346 01:50:05,641 --> 01:50:08,205 Waktu yang terbuang 1347 01:50:08,229 --> 01:50:11,300 Aku ingin memanfaatkan waktu 1348 01:50:11,768 --> 01:50:14,498 Aku ingin menghabiskan waktu 1349 01:50:31,318 --> 01:50:36,065 Beberapa kali aku bercermin 1350 01:50:37,683 --> 01:50:42,183 Sering kali merapikan rambut 1351 01:50:44,135 --> 01:50:48,801 Beberapa kali berganti baju 1352 01:50:50,383 --> 01:50:55,224 Menghabiskan beberapa botol parfum 1353 01:50:57,154 --> 01:51:03,054 Aku hanya bisa melihat tanpa melakukan apa-apa 1354 01:51:03,180 --> 01:51:09,108 Inilah yang kusadari bahwa Cinta itu menghabiskan waktu 1355 01:51:09,703 --> 01:51:12,869 Pikirkan lagi lihatlah dalam hati 1356 01:51:12,893 --> 01:51:15,885 Sekali dalam hidup ini 1357 01:51:15,909 --> 01:51:18,774 Sangat menghabiskan waktu 1358 01:51:18,798 --> 01:51:21,869 Waktu yang terbuang 1359 01:51:21,893 --> 01:51:24,988 Aku ingin memanfaatkan waktu 1360 01:51:25,257 --> 01:51:29,035 Aku ingin menghabiskan waktu 1361 01:52:03,972 --> 01:52:08,773 Hati dan pikiranku menjadi aneh 1362 01:52:10,439 --> 01:52:15,359 Dan aku ingin tahu perasaan apa ini 1363 01:52:16,692 --> 01:52:21,207 Duduk duduk dan tertawa lebar 1364 01:52:23,231 --> 01:52:28,191 Aku tak mengerti apa artinya 1365 01:52:29,610 --> 01:52:35,530 Aku hanya bisa melihat tanpa melakukan apa-apa 1366 01:52:36,077 --> 01:52:41,600 Inilah yang kusadari bahwa Cinta itu menghabiskan waktu 1367 01:52:42,449 --> 01:52:45,599 Pikirkan lagi lihatlah dalam hati 1368 01:52:45,623 --> 01:52:48,916 Sekali dalam hidup ini 1369 01:52:48,940 --> 01:52:52,082 Sangat menghabiskan waktu Sangat menghabiskan waktu 1370 01:52:52,106 --> 01:52:55,256 Waktu yang terbuang Waktu yang terbuang 1371 01:52:55,280 --> 01:52:58,184 Aku ingin memanfaatkan waktu Aku ingin memanfaatkan waktu 1372 01:52:58,485 --> 01:53:01,635 Aku ingin menghabiskan waktu 1373 01:53:41,022 --> 01:53:43,426 Surat pertanyaan lebih banyak daripada uang di kotak amal. 1374 01:53:44,671 --> 01:53:48,727 Gambarmu, buku, obat-obatan, semuanya sudah tak ada yang beli. 1375 01:53:50,004 --> 01:53:53,338 Di facebook dan twitters juga jutaan komentar negatif. 1376 01:53:55,669 --> 01:53:58,685 Hanya Ini?/ Ini satu-satunya yang mendukungmu 1377 01:53:59,344 --> 01:54:00,637 Semua komentar negatif. 1378 01:54:02,002 --> 01:54:03,105 Lakukan sesuatu. 1379 01:54:03,946 --> 01:54:06,581 Satu lagi hari dan kita akan bangkrut. 1380 01:54:14,820 --> 01:54:15,835 Hubungi orang itu. 1381 01:54:16,660 --> 01:54:18,605 Dia punya banyak pertanyaan, kan? 1382 01:54:18,819 --> 01:54:20,350 Aku hanya akan bertanya sekali. 1383 01:54:20,802 --> 01:54:22,167 Hey Jaggu./ Apa? 1384 01:54:22,912 --> 01:54:23,912 Ada apa? 1385 01:54:24,841 --> 01:54:26,586 Tapaswi ingin masuk di acara kita. 1386 01:54:26,610 --> 01:54:27,990 Dia ingin bicara dengan PK. 1387 01:54:28,226 --> 01:54:31,133 Bagus, PK akan menang./ Ini pasti luar biasa. 1388 01:54:31,268 --> 01:54:33,879 Kau persiapkan PK, mulai iklankan. 1389 01:54:40,225 --> 01:54:43,550 Jangan lupa .. "Satu pertanyaan lagi" 1390 01:54:43,692 --> 01:54:45,677 Hari minggu jam 6 sore. 1391 01:54:45,701 --> 01:54:50,232 Anak kami telah menjadi bintang. Lihat, saudaraku menjadi bintang. 1392 01:54:50,256 --> 01:54:53,581 Dia berjalan telanjang... telanjang. 1393 01:54:54,263 --> 01:54:56,493 Aku membuatnya menjadi bintang. 1394 01:54:57,271 --> 01:55:00,596 Dia duduk di TV. Dan aku? 1395 01:55:01,350 --> 01:55:06,246 Apa yang kulakukan di desa ini. Aku harusnya di sana minum dengan mereka. 1396 01:55:06,436 --> 01:55:10,086 Bintang besar. 1397 01:55:10,832 --> 01:55:12,181 Menjadi bintang... heh .. 1398 01:55:28,980 --> 01:55:31,416 PK, Dheeru Singh ingin bicara. 1399 01:55:32,106 --> 01:55:34,106 Saudaraku?/ Angkat disana. 1400 01:55:36,335 --> 01:55:38,922 Saudaraku./ Oh, anakku. 1401 01:55:38,946 --> 01:55:41,088 Jadi kau menjadi bintang sekarang? 1402 01:55:41,929 --> 01:55:45,032 Di mana kau saudaraku?/ Sekarang aku di Mandawa. 1403 01:55:45,214 --> 01:55:49,770 Aku akan datang besok. Dan membawa hadiah untukmu. 1404 01:55:50,571 --> 01:55:54,357 Pencuri barangmu sekarang bersamaku. 1405 01:55:54,761 --> 01:55:57,920 Dia menjual barangmu 40.000. 1406 01:55:58,531 --> 01:56:00,507 Tanya aku pada siapa?/ Kepada Siapa? 1407 01:56:01,094 --> 01:56:03,538 Tapaswi. 1408 01:56:06,750 --> 01:56:07,908 Tuhan berkata .. 1409 01:56:08,313 --> 01:56:13,138 Ini dari Dewa Shiva, terimalah 1410 01:56:14,328 --> 01:56:17,423 Dan bangunlah kuil. 1411 01:56:17,447 --> 01:56:20,994 Karena ini hanyalah penampilan... 1412 01:56:22,525 --> 01:56:23,978 Ada apa? 1413 01:56:25,216 --> 01:56:26,978 Orang yang mencuri remote-ku.. 1414 01:56:27,708 --> 01:56:29,660 Dia telah tertangkap./ Apa? 1415 01:56:30,088 --> 01:56:31,922 Benarkah?/ Saudara mengatakan .. 1416 01:56:33,159 --> 01:56:36,301 Pencuri menjual remote pada Tapaswi. 1417 01:56:36,467 --> 01:56:37,856 Jadi ini akhir dari Tapaswi. 1418 01:56:38,816 --> 01:56:40,006 Suruh dia kemari... 1419 01:56:40,474 --> 01:56:44,410 Dan mintalah remote control-mu atau kita menunjukkan pencuri ini di TV. 1420 01:56:46,100 --> 01:56:48,600 Tapaswi mendapat remote control-ku di gunung Himalaya. 1421 01:56:49,234 --> 01:56:51,122 Ini berarti bahwa Tapaswi pembohong. 1422 01:56:52,485 --> 01:56:53,486 Itu berarti .. 1423 01:56:54,049 --> 01:56:56,327 Hal ini bukan salah sambung Tuhan palsu. 1424 01:56:57,216 --> 01:56:58,343 Tapaswi yang menipu. 1425 01:57:01,787 --> 01:57:04,009 Jaggu kau tahu ini? 1426 01:57:04,239 --> 01:57:07,263 Ingat ketika kau pertama kali bilang salah sambung? 1427 01:57:07,287 --> 01:57:09,731 Tapaswi yang memanggil Tuhan. 1428 01:57:09,755 --> 01:57:11,755 Mereka semua salah sambung. 1429 01:57:12,160 --> 01:57:14,874 Aku segera menyadari bahwa kau salah paham. 1430 01:57:15,247 --> 01:57:20,628 Tapi aku tidak memberitahumu. Jika kau kuberitahu Tapaswi pembohong, orang akan tertawa padamu. 1431 01:57:21,032 --> 01:57:23,342 Orang ingin sesuatu yang baru setiap hari, PK. 1432 01:57:23,367 --> 01:57:25,183 Yang kau katakan salah sambung. 1433 01:57:25,207 --> 01:57:28,064 Mereka sangat tersentuh dengan keunikannya. 1434 01:57:28,270 --> 01:57:31,032 Hari ini mereka bersamamu PK./ Ini nomor yang salah. 1435 01:57:31,056 --> 01:57:34,492 PK rencanaku berhasil. Kau akan mendapat remotmu. 1436 01:57:40,237 --> 01:57:41,253 Teman... 1437 01:57:42,142 --> 01:57:43,610 Kau akan pulang besok. 1438 01:57:45,808 --> 01:57:46,808 Pergi. 1439 01:57:48,490 --> 01:57:49,863 Kita takkan bertemu lagi. 1440 01:57:52,808 --> 01:57:55,022 Aku akan merasa kesepian, teman. 1441 01:57:57,093 --> 01:57:58,982 Aku akan sangat merindukanmu. 1442 01:58:01,838 --> 01:58:03,438 Kau mau menghentikanku? (Dari pergi) 1443 01:58:06,599 --> 01:58:08,456 Mana bisa aku menghentikanmu? 1444 01:58:09,987 --> 01:58:10,995 Aku serius. 1445 01:58:11,836 --> 01:58:15,376 Aku bisa bekerja. Aku akan memperbaiki semuanya. 1446 01:58:15,654 --> 01:58:16,733 Aku bisa menetap di sini .. 1447 01:58:17,391 --> 01:58:21,495 Kau bisa mencarikan seseorang untukku yang bisa menghabiskan waktu denganku. 1448 01:58:22,241 --> 01:58:23,947 Aku akan menikahinya. 1449 01:58:24,907 --> 01:58:26,439 Siapa yang bisa menikahimu? 1450 01:58:27,264 --> 01:58:28,629 Memang kenapa? 1451 01:58:29,216 --> 01:58:31,756 Istrimu akan kesulitan untuk memperkenalkanmu. 1452 01:58:33,161 --> 01:58:35,153 Kenalkan suamiku. 1453 01:58:35,305 --> 01:58:36,764 Namanya Peenie (mabuk) 1454 01:58:37,985 --> 01:58:41,137 Itu bukan namaku. Semua orang yang memanggilku itu. 1455 01:58:41,161 --> 01:58:43,454 PK./ Aku akan ganti nama. 1456 01:58:45,176 --> 01:58:47,430 Kau.... 1457 01:58:47,715 --> 01:58:49,438 punya saran untuk namaku? 1458 01:58:50,255 --> 01:58:52,366 Apapun nama yang kau suka./ Dengar. 1459 01:58:52,937 --> 01:58:55,580 Nama orang dan kepribadiannya... 1460 01:58:56,127 --> 01:58:58,754 Haruslah cocok./ Ya kau benar. 1461 01:58:59,444 --> 01:59:03,357 Jadi bagaimana kepribadianku?/ Biar kuberikan contoh demo. 1462 01:59:04,793 --> 01:59:06,849 Kaka sering mengatakan .. 1463 01:59:09,348 --> 01:59:12,308 Perbedaan antara nama dan wajah .. 1464 01:59:12,332 --> 01:59:15,363 Aku tidak ingin mendengar puisi. Katakanlah sesuatu yang lain. 1465 01:59:16,307 --> 01:59:18,870 Perbedan nama dan wajah.. 1466 01:59:18,894 --> 01:59:22,100 Sial. Bagaimana cara membuatnya mengerti? 1467 01:59:22,370 --> 01:59:24,243 Carilah nama lain .. 1468 01:59:24,830 --> 01:59:26,369 Carilah wajah lain .. 1469 01:59:27,043 --> 01:59:30,519 Api telah benar-benar dingin. 1470 01:59:56,563 --> 02:00:00,539 Itu bagus sekali. Ini aku punya banyak kartu nama yang berbeda. 1471 02:00:01,515 --> 02:00:04,926 Pilihlah sesukamu. Lihat dan pilihlah. 1472 02:00:05,109 --> 02:00:07,602 Tandu Ram.... 1473 02:00:08,848 --> 02:00:10,308 Yang lain. 1474 02:00:11,427 --> 02:00:14,149 Tuttari Singh. 1475 02:00:16,236 --> 02:00:17,601 Sarfaraaz. 1476 02:00:24,076 --> 02:00:26,941 Kenapa? Masih ada didalam. 1477 02:00:31,407 --> 02:00:32,662 Kenapa Jaggu? 1478 02:00:33,763 --> 02:00:34,763 Tidak. 1479 02:01:43,660 --> 02:01:44,929 Hey saudaraku. 1480 02:03:41,844 --> 02:03:45,082 Satu organisasi teroris menyatakan bertanggung jawab atas serangan itu. 1481 02:03:45,955 --> 02:03:49,304 Mereka mengatakan ini hanya satu contoh kecil. 1482 02:03:49,708 --> 02:03:52,597 Ini yang terjadi pada mereka yang menyerang kami. 1483 02:03:52,621 --> 02:03:55,343 Kami akan membela Tuhan kami. 1484 02:04:16,929 --> 02:04:17,938 Kau mau kemana? 1485 02:04:19,906 --> 02:04:23,159 Ke acara itu./ Tidak, kau tak perlu pergi. 1486 02:04:25,929 --> 02:04:26,929 Aku harus pergi. 1487 02:04:42,844 --> 02:04:44,486 "Satu pertanyaan lagi." 1488 02:04:44,866 --> 02:04:48,113 Dalam program khusus ini, untuk kalian semua... 1489 02:04:48,232 --> 02:04:50,787 Dimana kita menyatukan PK dan ../ Tunggu dulu. 1490 02:04:50,978 --> 02:04:52,358 Tunggu dulu. 1491 02:04:57,785 --> 02:04:58,785 Berikan padaku. 1492 02:05:05,284 --> 02:05:06,315 Benda apa ini? 1493 02:05:07,346 --> 02:05:08,704 Tuhan mengatakan.. 1494 02:05:09,394 --> 02:05:11,569 Ini adalah milik Tuhan. 1495 02:05:12,283 --> 02:05:13,339 Namun dia mengatakan... 1496 02:05:14,124 --> 02:05:15,148 Ini miliknya. 1497 02:05:16,632 --> 02:05:18,219 Tuhan berkata .. 1498 02:05:19,013 --> 02:05:20,131 Bangunlah sebuah kuil. 1499 02:05:20,560 --> 02:05:21,956 Dan dia berkata .. 1500 02:05:22,844 --> 02:05:25,297 Jangan membuat kuil. Siapa yang harus kita dengar? 1501 02:05:26,646 --> 02:05:27,670 Tuhan.. 1502 02:05:28,542 --> 02:05:29,566 Atau pria ini? 1503 02:05:30,229 --> 02:05:34,072 Mengenakan helm kuning, berikan padaku. 1504 02:05:34,936 --> 02:05:35,936 Lihatlah. 1505 02:05:37,356 --> 02:05:38,380 Pertama dia bilang. 1506 02:05:39,316 --> 02:05:40,657 Tuhan menghilang. 1507 02:05:41,125 --> 02:05:42,760 Kemudian ia bilang Tuhan penipu. 1508 02:05:43,347 --> 02:05:44,664 Besok dia mungkin mengatakan .. 1509 02:05:45,291 --> 02:05:46,394 Bahwa Tuhan telah meninggal. 1510 02:05:48,592 --> 02:05:50,164 Apa maumu nak? 1511 02:05:50,973 --> 02:05:54,188 Sebuah dunia yang tak berTuhan? 1512 02:05:56,076 --> 02:05:58,676 Apa kau begitu putus asa... 1513 02:05:58,695 --> 02:06:00,234 Untuk menyakiti perasaan orang? 1514 02:06:01,185 --> 02:06:03,488 Sebagian orang tak punya roti untuk dimakan. 1515 02:06:04,065 --> 02:06:05,700 Sebagian tak punya tempat tinggal. 1516 02:06:06,929 --> 02:06:09,470 Mereka bahkan tak punya teman untuk berbicara. 1517 02:06:10,190 --> 02:06:14,047 Setiap hari berapa banyak orang bunuh diri, apa kau tahu? 1518 02:06:14,063 --> 02:06:18,451 Pergelangan tangan dipotong, menggantung leher dikipas, mengapa? 1519 02:06:18,823 --> 02:06:21,054 Karena mereka tak punya harapan. 1520 02:06:21,633 --> 02:06:23,625 Jika Tuhan berkehendak... 1521 02:06:24,720 --> 02:06:25,847 Pakai tikka di dahi .. 1522 02:06:26,894 --> 02:06:29,442 Pakai benang ditangan. 1523 02:06:29,466 --> 02:06:32,275 Itu memberikan sedikit harapan untuk hidup. 1524 02:06:32,369 --> 02:06:36,870 Jadi siapa kau berani menyangkal harapan ini dari mereka? 1525 02:06:37,322 --> 02:06:38,322 Dan jika kau .. 1526 02:06:38,893 --> 02:06:42,036 Sungguh ingin merebut Tuhan dari kehidupan mereka. 1527 02:06:42,060 --> 02:06:45,377 Katakan padaku, apa yang akan kau berikan sebagai gantinya? 1528 02:06:46,266 --> 02:06:49,670 Kau selalu mengatakan ini salah sambung salah sambung. 1529 02:06:50,662 --> 02:06:55,074 Jadi katakan pada semuanya, berapa nomor yang benar? 1530 02:07:04,422 --> 02:07:06,471 Kau memang benar Tapasswi... 1531 02:07:08,225 --> 02:07:10,331 Ada saat dimana .. 1532 02:07:10,462 --> 02:07:13,161 Aku juga tak bisa mendapatkan makanan. 1533 02:07:14,375 --> 02:07:15,716 Aku tak punya tempat tinggal. 1534 02:07:16,794 --> 02:07:18,249 Aku terus menangis. 1535 02:07:19,422 --> 02:07:21,231 Aku bahkan tak punya teman. 1536 02:07:23,254 --> 02:07:26,048 Aku hanya punya satu hal... 1537 02:07:28,927 --> 02:07:30,006 Tuhan... 1538 02:07:31,561 --> 02:07:34,180 Setiap hari aku pikir besok akan lebih baik. 1539 02:07:35,283 --> 02:07:36,830 Tuhan akan memberi jalan keluar. 1540 02:07:39,646 --> 02:07:40,663 Aku setuju. 1541 02:07:41,972 --> 02:07:44,417 Bahwa percaya kepada Tuhan... 1542 02:07:45,028 --> 02:07:46,393 Seseorang bisa punya harapan... 1543 02:07:48,115 --> 02:07:51,935 Kesulitan akan pergi, keberanian muncul dan akan bertambah kuat. 1544 02:07:53,328 --> 02:07:54,820 Tapi aku punya satu pertanyaan. 1545 02:07:58,684 --> 02:08:00,437 Tuhan yang mana yang harus kupercaya? 1546 02:08:02,532 --> 02:08:04,992 Kau cuma mengatakan, hanya ada satu Tuhan. 1547 02:08:06,865 --> 02:08:07,968 Aku tak setuju. 1548 02:08:09,721 --> 02:08:10,721 Ada dua Tuhan. 1549 02:08:12,840 --> 02:08:14,340 Satu yang menciptakan kita semua. 1550 02:08:16,657 --> 02:08:19,450 Yang satu lagi adalah yang diciptakan orang-orang sepertimu. 1551 02:08:21,561 --> 02:08:24,434 Kita tak tahu apa-apa tentang Tuhan yang menciptakan kita. 1552 02:08:25,132 --> 02:08:26,759 Tetapi Tuhan yang kau ciptakan .. 1553 02:08:27,211 --> 02:08:29,092 Adalah persis seperti dirimu. 1554 02:08:30,163 --> 02:08:32,258 Pembohong, cuma berpura-pura.. 1555 02:08:32,901 --> 02:08:34,083 Memberi janji-janji palsu. 1556 02:08:34,885 --> 02:08:36,416 Bertemu orang-orang kaya lebih cepat. 1557 02:08:37,415 --> 02:08:38,851 Mengabaikan orang-orang miskin. 1558 02:08:39,256 --> 02:08:40,478 Senang saat dipuji. 1559 02:08:41,176 --> 02:08:42,630 Orang bahkan takut berbicara padamu. 1560 02:08:44,533 --> 02:08:46,454 Nomorku yang benar sangat sederhana. 1561 02:08:48,334 --> 02:08:51,128 Tuhan yang menciptakan kita semua. 1562 02:08:51,818 --> 02:08:53,001 Percayalah padanya. 1563 02:08:54,683 --> 02:08:57,612 Dan Tuhan seperti yang kau buat. hanyalah Tuhan tiruan. 1564 02:08:58,905 --> 02:08:59,913 Hancurkanlah. 1565 02:09:03,301 --> 02:09:08,548 Kau bicara tentang Tuhan kita dan kau pikir aku akan duduk diam? 1566 02:09:09,109 --> 02:09:11,697 Kita akan melindungi Tuhan kita, Nak. 1567 02:09:11,721 --> 02:09:13,871 Kau dapat melindungi Tuhan? 1568 02:09:14,283 --> 02:09:15,347 Kau bisa? 1569 02:09:16,665 --> 02:09:18,418 Dunia ini sangat kecil. 1570 02:09:19,005 --> 02:09:21,648 Dunia sangat kecil dibandingkan dengan seluruh alam semesta. 1571 02:09:22,045 --> 02:09:26,433 Dan kau duduk di dunia kecil ini, tempat kecil ini, jalan kecil ini... 1572 02:09:27,123 --> 02:09:30,420 Dan kau bilang akan melindungi Tuhan pencipta alam semesta? 1573 02:09:31,773 --> 02:09:33,209 Tuhan tak butuh perlindunganmu. 1574 02:09:34,804 --> 02:09:36,717 Dia bisa melindungi diri sendiri. 1575 02:09:40,303 --> 02:09:44,541 Hari ini, salah satu temanku meninggal karna coba membantuku. 1576 02:09:46,485 --> 02:09:48,271 Aku hanya ditinggalkan sepatunya. 1577 02:09:50,430 --> 02:09:52,398 Berhentilah mencoba membela Tuhan. 1578 02:09:52,811 --> 02:09:54,145 Atau pun di dunia ini. 1579 02:09:54,501 --> 02:09:56,342 Orang tidak hanya akan meninggalkan sepatu. 1580 02:09:56,453 --> 02:09:58,318 Satu orang Muslim meledakkan bom. 1581 02:09:59,763 --> 02:10:01,024 Dan salah satu Hindu Guru.. 1582 02:10:01,548 --> 02:10:04,048 Duduk di sini mendengarkan pidatomu. 1583 02:10:05,413 --> 02:10:07,397 Siapa Hindu dan siapa Muslim? 1584 02:10:08,127 --> 02:10:09,992 Tunjukkan tanda mereka padaku? 1585 02:10:11,690 --> 02:10:14,142 Perbedaan ini dibuat oleh kalian, bukan Tuhan. 1586 02:10:14,872 --> 02:10:15,919 Dan ini .. 1587 02:10:16,291 --> 02:10:18,855 Salah sambung yang berbahaya. 1588 02:10:19,299 --> 02:10:20,735 Salah sambung paling berbahaya. 1589 02:10:21,013 --> 02:10:23,990 Orang pada meninggal. Bercerai berai. 1590 02:10:24,242 --> 02:10:25,678 Salah sambung ini... 1591 02:10:25,948 --> 02:10:28,694 Kau bohong pada orang tua Jaggu dan memisahkannya dari Sarfaraaz. 1592 02:10:29,980 --> 02:10:32,368 Apa maksudmu?/ Sarfaraz akan berbohong padanya .. 1593 02:10:32,860 --> 02:10:34,717 Bahwa Muslim orang munafik, siapa bilang? 1594 02:10:34,876 --> 02:10:36,883 Jadi, dia memang menipunya. 1595 02:10:37,049 --> 02:10:38,997 Ini bukan bohong. 1596 02:10:39,000 --> 02:10:40,558 Tunggu. Apa ini ..? 1597 02:10:40,582 --> 02:10:43,010 Dengar./ Tunggu dulu. 1598 02:10:44,732 --> 02:10:46,335 Kau mengatakan bahwa .. 1599 02:10:47,192 --> 02:10:49,414 Ramalan yang kukatakan tentang Sarfaraaz... 1600 02:10:50,676 --> 02:10:51,676 itu kebohongan? 1601 02:10:52,501 --> 02:10:54,295 Ya, itu yang kukatakan. 1602 02:10:54,300 --> 02:10:57,588 Buktikan jika ramalan yang kubuat adalah dusta .. 1603 02:10:57,897 --> 02:10:59,707 Jika kau tak bisa membuktikannya .. 1604 02:11:00,072 --> 02:11:02,508 Kau harus menyentuh kakiku dan meminta maaf. 1605 02:11:02,532 --> 02:11:06,397 Dan kau harus mengaku pada semua orang, bahwa kau telah memfitnahku. 1606 02:11:07,420 --> 02:11:10,770 Dan jika aku bisa membuktikannya?/ Jangan PK. 1607 02:11:17,238 --> 02:11:18,974 Itu, anakku, akan menjadi milikmu. 1608 02:11:24,982 --> 02:11:26,244 Setuju. 1609 02:11:27,046 --> 02:11:31,498 Silahkan fokus kamera pada Jhagat Jhandni. 1610 02:11:37,877 --> 02:11:39,925 Jhaggat Jhandni aku berharap bahwa, 1611 02:11:40,687 --> 02:11:44,162 kau akan jujur menjawab pertanyaanku. 1612 02:11:47,003 --> 02:11:51,741 Di Belgia, kau jatuh cinta dengan seorang anak Pakistan. 1613 02:11:53,485 --> 02:11:54,597 Benar? Atau salah? 1614 02:11:55,129 --> 02:11:57,406 Mengapa kita membahas kehidupan pribadiku? 1615 02:11:57,430 --> 02:11:58,866 Pada hari Jumat .. 1616 02:11:59,921 --> 02:12:03,801 Aku mengatakan salah satu ramalanku... 1617 02:12:04,309 --> 02:12:05,888 Anak ini akan mengkhianatimu .. 1618 02:12:06,491 --> 02:12:07,499 Keesokan harinya, 1619 02:12:08,411 --> 02:12:10,721 Kau pergi ke KUA... 1620 02:12:11,379 --> 02:12:12,665 Tapi anak itu tidak datang. 1621 02:12:13,522 --> 02:12:14,522 Benar atau salah? 1622 02:12:15,315 --> 02:12:18,403 Ya, dia tak datang, tolong hentikan ini? 1623 02:12:21,124 --> 02:12:22,124 Sekarang... 1624 02:12:22,830 --> 02:12:26,695 Kau akan datang ke kakiku? Atau kubawa kakiku kepadamu? 1625 02:12:27,480 --> 02:12:28,822 Sarfaraz tidak mengkhianatimu. 1626 02:12:29,313 --> 02:12:33,385 Biarkan saja, PK. Kumohon./ Tidak, katakan yang terjadi pada hari itu. 1627 02:12:34,194 --> 02:12:36,662 Kuohon PK./ Sekali saja. 1628 02:12:37,875 --> 02:12:38,932 Demi aku. 1629 02:12:44,964 --> 02:12:47,082 Aku berada di KUA. 1630 02:12:48,947 --> 02:12:51,756 Aku mendapat surat ../ Sarfaraaz datang memberikan surat itu? 1631 02:12:53,811 --> 02:12:54,811 Tidak. 1632 02:12:56,668 --> 02:12:59,247 Ada anak kecil yang membawanya./ Namanya ada disurat itu? 1633 02:13:00,334 --> 02:13:01,334 Tidak. 1634 02:13:01,715 --> 02:13:03,945 Lalu bagaimana kau tahu Sarfaraz yang mengirimnya? 1635 02:13:08,268 --> 02:13:09,268 Mungkin bukan. 1636 02:13:09,878 --> 02:13:11,198 Surat itu untuk gadis lain. 1637 02:13:15,297 --> 02:13:16,822 Apa tak ada gadis lain di sana? 1638 02:13:17,449 --> 02:13:19,663 Ada kan? yang bawa keranjang kucing. 1639 02:13:21,406 --> 02:13:24,851 Dia memintamu memegang keranjang itu, kan? 1640 02:13:26,501 --> 02:13:29,374 Apa kau mengenal anak yang mengirim surat itu? 1641 02:13:31,056 --> 02:13:32,508 Tidak./ Apa dia mengenalmu? 1642 02:13:34,127 --> 02:13:36,151 Tidak./ Jadi bagaimana dia tahu .. 1643 02:13:36,420 --> 02:13:37,968 Untuk memberikan surat itu? 1644 02:13:38,976 --> 02:13:41,636 Mungkinkah ia lupa... 1645 02:13:42,267 --> 02:13:43,863 Dan memberikan surat itu. 1646 02:13:44,601 --> 02:13:46,001 Kepada siapa pun di sana. 1647 02:13:48,640 --> 02:13:49,727 Dia memberi surat itu. 1648 02:13:50,409 --> 02:13:51,409 Kau membacanya. 1649 02:13:52,337 --> 02:13:54,028 Lalu kau tak menghubungi Sarfaraz. 1650 02:13:55,607 --> 02:13:57,543 Mengapa kau menganggap Sarfaraz menghianatimu? 1651 02:13:58,757 --> 02:14:00,074 Karena Tapaswi ini .. 1652 02:14:00,495 --> 02:14:02,478 Telah memberikan nomor yang salah .. 1653 02:14:03,152 --> 02:14:05,208 Bahwa semua Muslim adalah penipu. 1654 02:14:06,248 --> 02:14:08,279 Sarfaraz tak menipumu, Jaggu. 1655 02:14:08,541 --> 02:14:10,104 Apa yang terjadi di sini? 1656 02:14:10,126 --> 02:14:13,540 Kucing dan anjing ini, kau bisa menceritakan kisah apapun. 1657 02:14:13,564 --> 02:14:15,571 Dan aku hanya akan duduk mendengar pembicaraanmu? 1658 02:14:15,872 --> 02:14:20,853 Tunggu dulu, kita cari tahu kebenarannya. Jaggu cepat hubungi Sarfaraz sekarang. 1659 02:14:21,148 --> 02:14:22,886 Jaggu Cepat, 1660 02:14:25,695 --> 02:14:29,195 Nomor yang anda tuju tidak aktif 1661 02:14:29,790 --> 02:14:32,877 Nomor lain, Teman, kampus, apa saja. 1662 02:14:33,551 --> 02:14:34,765 Ayo Jaggu 1663 02:14:34,790 --> 02:14:36,321 Belgian university./ Benar. 1664 02:14:41,225 --> 02:14:42,614 Hallo. 1665 02:14:42,828 --> 02:14:46,757 Halo, aku harus menghubungi salah satu mahasiswa alumnimu. 1666 02:14:47,685 --> 02:14:51,058 Sarfaraz Yusuf./ Ya, Dia ke Pakistan tahun lalu. 1667 02:14:51,082 --> 02:14:52,264 Kontak. 1668 02:14:52,573 --> 02:14:56,113 Apa ia meninggalkan nomor ponsel?/ Maaf, kami tak berwenang memberitahunya. 1669 02:14:56,764 --> 02:15:01,448 Bu, ini sangat penting./Kirim permintaan Email jadi bisa kuteruskan kebagian kemahasiswaan. 1670 02:15:01,613 --> 02:15:03,208 Selamat siang. 1671 02:15:03,232 --> 02:15:05,319 Nomor Pakistan, nomor rumahnya?/ Tidak. 1672 02:15:05,351 --> 02:15:07,104 Pikirlah, Jaggu berpikir. 1673 02:15:09,072 --> 02:15:11,842 Aku bekerja paruh waktu di kedutaan Pakistan. 1674 02:15:12,088 --> 02:15:14,254 Dia bekerja paruh waktu dikedutaan Pakistan. 1675 02:15:15,404 --> 02:15:18,396 Nitu, hubungi Kedutaan Pakistan, Belgia. 1676 02:15:18,420 --> 02:15:20,015 Dan pakai pengeras suara. 1677 02:15:23,402 --> 02:15:25,378 Assalamualaikum Kedutaan Pakistan. 1678 02:15:26,164 --> 02:15:27,600 Hallo. 1679 02:15:29,140 --> 02:15:32,100 Apa ada seorang mahasiswa dari Lahore bekerja di sana? 1680 02:15:32,933 --> 02:15:35,354 Sarfaraz Yusuf?/ Apa namamu Jaggu? 1681 02:15:39,042 --> 02:15:41,168 Halo, namamu Jaggu? 1682 02:15:41,842 --> 02:15:43,096 Ya, bagaimana kau tahu? 1683 02:15:43,850 --> 02:15:45,715 Panggilan itu datang. 1684 02:15:45,739 --> 02:15:49,492 Panggilan dari gadis Delhi itu datang/. Panggilan dari Jaggu datang. 1685 02:15:49,516 --> 02:15:52,420 Ayo semua. Ada panggilan Jaggu. 1686 02:15:52,444 --> 02:15:55,912 Ada panggilan dari India, ayo cepat. 1687 02:15:58,673 --> 02:15:59,705 Nona, 1688 02:16:00,006 --> 02:16:04,594 Sarfaraz Yusuf menghubungi kami setiap hari jam 9 dari Lahore. 1689 02:16:05,316 --> 02:16:09,308 Dan yang ia tanyakan hanya satu hal... 1690 02:16:09,816 --> 02:16:13,212 Apa ada panggilan dari India, apa Jaggu menghubungiku? 1691 02:16:14,791 --> 02:16:17,831 Kami mengatakan tidak, dan dia menutup teleponnya. 1692 02:16:18,212 --> 02:16:19,569 Dia membuat semua orang gila. 1693 02:16:20,299 --> 02:16:22,600 Kau tunggu dulu, aku akan menghubunginya. 1694 02:16:38,202 --> 02:16:39,202 Hallo. 1695 02:16:40,329 --> 02:16:43,503 Sarfaraz Yusuf?/ Ya, Assalamualaikum. 1696 02:16:43,955 --> 02:16:45,312 Kau bicara darimana? 1697 02:16:45,716 --> 02:16:47,835 Dari Lahore, mengapa? 1698 02:16:48,168 --> 02:16:49,898 Dari mana kau bicara sekarang? 1699 02:16:50,382 --> 02:16:53,112 Aku di rumah, mengapa? 1700 02:16:53,707 --> 02:16:57,350 Apa ada kursi di sekitarmu? 1701 02:16:57,794 --> 02:17:02,429 Jika ada, silahkan duduk. Kau akan lemas mendengar ini... 1702 02:17:03,421 --> 02:17:05,524 Maaf. Aku tak paham apa yang kau katakan. 1703 02:17:06,889 --> 02:17:08,651 Ada panggilan dari Delhi untukmu. 1704 02:17:15,386 --> 02:17:17,268 Sekarang bicaralah padanya. 1705 02:17:19,974 --> 02:17:22,315 Hello./ Sarfaraz... 1706 02:17:27,391 --> 02:17:28,391 Jaggu... 1707 02:17:30,993 --> 02:17:31,993 Hallo. 1708 02:17:34,183 --> 02:17:35,850 Halo, kau bukan Jaggu? 1709 02:17:38,770 --> 02:17:42,000 Apa kau datang ke KUA?/ Ya aku datang. 1710 02:17:43,262 --> 02:17:45,111 Tapi kau tak ada. 1711 02:17:46,071 --> 02:17:47,468 Mengapa kau tak menghubungiku? 1712 02:17:48,000 --> 02:17:50,142 Mau bagaimana lagi? Aku menerima suratmu. 1713 02:17:50,737 --> 02:17:53,451 Ada tulisannya jangan pernah menghubungiku lagi. 1714 02:17:54,133 --> 02:17:56,260 Aku tahu keluargamu telah menekanmu. 1715 02:17:56,816 --> 02:17:59,474 Tapi entahlah Jaggu, aku punya perasaan bahwa... 1716 02:18:00,030 --> 02:18:03,355 kau akan coba untuk menghubungiku. 1717 02:18:05,966 --> 02:18:07,799 Aku menunggu panggilanmu Jaggu. 1718 02:18:09,854 --> 02:18:10,910 Bagaimana lagi? 1719 02:18:12,647 --> 02:18:14,235 Aku telah salah sambung. 1720 02:18:21,758 --> 02:18:23,820 Baru sekarang temanku menemukan nomor yang benar. 1721 02:18:51,755 --> 02:18:52,755 Terima kasih, Nak. 1722 02:19:28,094 --> 02:19:29,776 Tolong pegang ini. 1723 02:19:54,081 --> 02:19:57,287 PK, kau akan membawa tas penuh baterai? 1724 02:19:57,834 --> 02:20:00,136 Disana tak ada batere kan? 1725 02:20:00,161 --> 02:20:02,310 Tapi untuk apa semua batre ini? 1726 02:20:02,674 --> 02:20:04,992 Kaset ini bisa merekaman suara kan? 1727 02:20:05,302 --> 02:20:07,936 Aku ingin mendengarkan dirumah./ Suara apa? 1728 02:20:08,507 --> 02:20:10,475 Semua suara dari dunia ini... 1729 02:20:10,958 --> 02:20:12,895 Hewan, musik dan kebisingan lalu lintas. 1730 02:20:13,062 --> 02:20:15,133 Kau akan mendengar suara lalu lintas? 1731 02:20:15,760 --> 02:20:18,275 Jika aku merindukan dunia ini maka... 1732 02:20:19,028 --> 02:20:20,543 Aku akan mendengarkan semuanya. 1733 02:20:23,232 --> 02:20:24,303 Hey Tunggu ..! 1734 02:20:24,453 --> 02:20:26,541 Masih ada tas tertinggal. 1735 02:20:26,565 --> 02:20:28,144 PK, biarkan saja. 1736 02:20:28,168 --> 02:20:31,675 Mana bisa? semua batre ada disana. 1737 02:20:32,262 --> 02:20:33,865 Dengar. 1738 02:20:54,598 --> 02:20:57,987 Kau bisa mendengar semua orang di duniamu? 1739 02:20:59,455 --> 02:21:02,376 Kemudian mereka semua jalan telanjang? 1740 02:21:04,288 --> 02:21:06,793 Apa yang kau cari? Sesuatu di rumahku? 1741 02:21:11,270 --> 02:21:12,270 Kau tahu? 1742 02:21:12,920 --> 02:21:14,413 Aku berusia sepuluh tahun. 1743 02:21:15,048 --> 02:21:16,762 Ketika aku pertama kali menulis puisi. 1744 02:21:18,397 --> 02:21:19,600 Ini ditulis untuk ayahku. 1745 02:21:21,770 --> 02:21:23,730 Semua orang bilang aku mirip Ibuku. 1746 02:21:24,610 --> 02:21:27,087 Mereka benar. 1747 02:21:34,420 --> 02:21:36,390 Puisi itu untuk.. 1748 02:21:36,666 --> 02:21:38,358 Menggambarkan kisah cerita besar. 1749 02:21:40,556 --> 02:21:42,548 Kau sangat lucu. 1750 02:21:44,158 --> 02:21:47,158 Satu lagi kepada seorang teman yang... 1751 02:21:53,602 --> 02:21:55,610 Tidak ada suara hewan atau musik .. 1752 02:21:56,125 --> 02:21:57,149 Tidak ada suara lalu lintas .. 1753 02:21:58,387 --> 02:22:00,299 Semua rekaman itu hanya suaraku. 1754 02:22:15,684 --> 02:22:16,884 Aku mendapatkannya. 1755 02:22:22,525 --> 02:22:23,961 Aku siap. 1756 02:22:28,491 --> 02:22:30,928 Apa yang kau rekam, PK? 1757 02:22:32,872 --> 02:22:35,531 Sudah kubilang, hewan, musik dan suara lalu lintas. 1758 02:22:48,053 --> 02:22:49,553 Ketika aku ingat Bumi ini .. 1759 02:22:50,434 --> 02:22:51,910 Kudengarkan rekaman itu. 1760 02:22:53,402 --> 02:22:57,084 Aku akan melambaikan tangan kepadamu dari sana. 1761 02:22:57,813 --> 02:22:58,813 Seperti ini. 1762 02:23:01,113 --> 02:23:02,962 Aku melihatmu dari sana 1763 02:23:04,049 --> 02:23:05,247 Saat kau pulang. 1764 02:23:07,009 --> 02:23:08,429 Kau tak merekam suaraku kan? 1765 02:23:10,429 --> 02:23:11,913 Suaramu... 1766 02:23:13,198 --> 02:23:14,198 Ada... 1767 02:23:14,857 --> 02:23:17,626 Kau membaca puisi, ya? Sudah ada. 1768 02:23:18,570 --> 02:23:21,118 Hanya satu puisi? 1769 02:23:24,466 --> 02:23:26,586 Kisah cintamu mungkin juga ada. 1770 02:23:27,322 --> 02:23:28,965 Yang telah menyiakan waktumu. 1771 02:23:49,296 --> 02:23:51,205 Dia tak menengok sama sekali. 1772 02:23:52,657 --> 02:23:54,348 Mungkin dia ingin sembunyikan air matanya. 1773 02:23:55,975 --> 02:23:57,118 Dia belajar sesuatu. 1774 02:23:58,133 --> 02:23:59,473 Dia juga mengajarkan sesuatu. 1775 02:24:01,244 --> 02:24:02,744 Ia belajar untuk berbohong. 1776 02:24:04,132 --> 02:24:05,291 Apa yang ia ajarkan? 1777 02:24:06,100 --> 02:24:07,791 Arti cinta yang sebenarnya. 1778 02:24:09,172 --> 02:24:11,664 Cinta yang cukup untuk merelakanku. 1779 02:24:12,870 --> 02:24:16,518 Sama seperti ketika anak-anak datang ke dunia ini. Telanjang. 1780 02:24:16,838 --> 02:24:18,062 Dia juga datang telanjang. 1781 02:24:19,409 --> 02:24:21,457 Sama seperti anak-anak mengajukan banyak pertanyaan. 1782 02:24:22,933 --> 02:24:25,350 Dia juga banyak pertanyaan. 1783 02:24:27,329 --> 02:24:28,575 Kemudian suatu hari .. 1784 02:24:31,789 --> 02:24:32,789 Ia pergi. 1785 02:24:35,741 --> 02:24:38,638 Kami terpisah jarak yang jauh. 1786 02:24:41,662 --> 02:24:44,185 Kurasa aku diberi hadiah yang paling indah. 1787 02:24:47,502 --> 02:24:48,621 Sarfaraz... 1788 02:24:50,765 --> 02:24:51,765 Dan ayahku. 1789 02:24:55,892 --> 02:24:57,312 Selama aku hidup... 1790 02:24:58,137 --> 02:24:59,931 Setiap malam aku akan melihat bintang. 1791 02:25:01,225 --> 02:25:02,248 Melambaikan tangan. 1792 02:25:05,017 --> 02:25:06,040 aku yakin .. 1793 02:25:06,770 --> 02:25:08,008 Dia juga begitu. 1794 02:25:12,809 --> 02:25:13,904 Aku merindukannya. 1795 02:25:48,578 --> 02:25:52,872 Satu tahun kemudian 1796 02:25:54,403 --> 02:25:58,475 Saudaraku, satu jam lagi kita mendarat di Bumi. 1797 02:25:58,903 --> 02:26:02,712 Jangan lupa yang kuajarkan. Hanya 4 poin. 1798 02:26:03,116 --> 02:26:05,839 Pertama, berjalan telanjang dilarang di Bumi. 1799 02:26:06,355 --> 02:26:08,648 Ciuman bercumbu dan sejenisnya.. 1800 02:26:08,672 --> 02:26:11,656 Orang di sini melakukannya diam-diam. 1801 02:26:11,798 --> 02:26:15,806 Selain itu, kencing, buang hajat, berkelahi, semua bisa dilakukan ditempat terbuka. 1802 02:26:16,258 --> 02:26:19,774 Kedua, kebingungan terbesar disini adalah bahasa. 1803 02:26:20,021 --> 02:26:21,837 Jika kau mendengar kata seperti... 1804 02:26:21,861 --> 02:26:23,646 Aku cinta ayam, Aku cinta ikan... 1805 02:26:23,805 --> 02:26:27,249 Bukan berarti mereka mencintai hewan itu. 1806 02:26:27,558 --> 02:26:32,138 Itu berarti bahwa mereka suka makan ayam atau makan ikan. 1807 02:26:32,622 --> 02:26:37,225 Apa yang mereka pikirkan, katakan dan maksud mereka harus dipahami baik-baik. 1808 02:26:37,939 --> 02:26:41,209 Ketiga, kumpulkan pakaian dari mobil bergoyang. 1809 02:26:41,566 --> 02:26:44,748 Dan sembunyikan remote control-mu di pakaian. 1810 02:26:44,882 --> 02:26:48,613 Tak seorang pun akan mencuri jika kau meletakkannya di dalam. 1811 02:26:49,049 --> 02:26:52,081 Dan keempat yang paling penting. 1812 02:26:52,596 --> 02:26:56,707 Jika ada seseorang mengatakan ia bisa menghubungi Tuhan. 1813 02:26:56,873 --> 02:27:01,207 Jangan diteliti dan kabur dengan kecepatan penuh. 1814 02:27:13,760 --> 02:27:16,490 Ayo saudaraku. Jangan takut ayo. 1815 02:27:21,980 --> 02:27:23,686 Kau lihat apa? 1816 02:27:25,415 --> 02:27:27,733 Aku punya pertanyaan./ Apa? 1817 02:27:29,034 --> 02:27:33,653 Saat perjalanan terakhir, berapa tamparan yang kau terima? 1818 02:27:41,563 --> 02:27:43,610 Apa ini? 1819 02:27:43,719 --> 02:27:47,220 Pertahanan diri./ Sungguh, Keselamatan? 1820 02:27:47,323 --> 02:27:48,799 Ok, Ayo ../ Ayo. 1821 02:27:48,823 --> 02:27:51,315 Kau mau kemana? kita kesana. 1822 02:27:55,340 --> 02:28:54,240 Translate By Zambronk_lah IDFL™ Subs Crew