1
00:00:25,259 --> 00:01:10,259
Translate By Zambronk_lah
2
00:01:18,360 --> 00:01:38,360
zbr182
IDFL™ Subs Crew
3
00:01:46,361 --> 00:01:48,346
Kalian tahu jumlah bintang dilangit?
4
00:01:49,173 --> 00:01:50,886
Kalian pernah menghitungnya?
5
00:01:52,071 --> 00:01:53,800
Jika kalian menghitungnya
6
00:01:53,824 --> 00:01:58,601
ada sekitar 6 Triliun
bintang yang ada digalaksi kita.
7
00:02:00,045 --> 00:02:02,085
Dan berapa jumlah seluruh galaksi?
8
00:02:02,513 --> 00:02:05,688
Para ilmuwan mengatakan
lebih dari dua miliar.
9
00:02:06,647 --> 00:02:08,123
Bagaimana jika diantara
planet-palnet itu
10
00:02:08,599 --> 00:02:11,709
Mungkin ada penghuninya.
11
00:02:12,201 --> 00:02:15,311
Sama dengan planet
yang kita tempati.
12
00:02:16,191 --> 00:02:20,056
Sama seperti kita yang pergi
ke bulan dan juga Planet Mars.
13
00:02:20,095 --> 00:02:24,341
Mereka juga mencari kita
dan datang kemari.
14
00:04:13,205 --> 00:04:16,004
Rajasthan - India
15
00:06:13,805 --> 00:06:17,734
Kalung yang dicuri itu untuk
memanggil pesawat luar angkasa.
16
00:06:18,416 --> 00:06:21,567
Tanpa itu ia tak bisa
kembali ke planetnya.
17
00:06:22,344 --> 00:06:24,344
Dia tak mengerti bahasa kita ..
18
00:06:24,907 --> 00:06:26,558
dan tak punya teman disini.
19
00:06:26,986 --> 00:06:30,827
Sendirian, tak berdaya,
ia hanya memikirkan satu hal
20
00:06:31,206 --> 00:06:33,221
Bagaimana aku bisa pulang sekarang?
21
00:06:55,847 --> 00:06:59,220
Hidup terus berlanjut
akupun mengikutinya
22
00:06:59,245 --> 00:07:01,434
Ada gedung baru dan jalan baru
23
00:07:02,058 --> 00:07:04,895
Pergi ke suatu
tempat yang jauh
24
00:07:04,920 --> 00:07:07,332
Adalah mimpi hati
25
00:07:07,974 --> 00:07:10,856
Siapa tahu dengan mengantisipasinya
26
00:07:10,880 --> 00:07:14,118
Mungkin saja pengunjung akan bisa
27
00:07:14,142 --> 00:07:16,903
Menyentuh hatiku
28
00:07:16,927 --> 00:07:19,895
Aku selalu mencoba tersenyum
29
00:07:44,280 --> 00:07:46,000
Maaf tapi aku yang duluan.
30
00:07:46,500 --> 00:07:49,200
Tapi aku yang meminta dulu
setelah itu kau datang.
31
00:07:49,500 --> 00:07:52,065
Aku Fans berat
Raleigh Rai Bachchan.
32
00:07:52,100 --> 00:07:54,962
Tapi aku Fans berat
Amitabh Bachchan.
33
00:07:54,963 --> 00:07:58,100
Aku telah membaca semua puisi
yang ditulis sejak umur 10 tahun.
34
00:07:58,231 --> 00:08:01,343
Dari umur lima tahun aku sudah
menghapal semua dialognya.
35
00:08:01,367 --> 00:08:05,517
Siapa yang mau, sudah diputuskan?/
Aku mau, dia tak paham puisi.
36
00:08:05,976 --> 00:08:06,976
100 euro.
37
00:08:07,540 --> 00:08:08,921
Harga 40 dijual 100.
38
00:08:09,683 --> 00:08:13,048
Kau menipu ya?/
Karena butuh 6 jam mengantri.
39
00:08:13,610 --> 00:08:14,610
Waktu adalah uang.
40
00:08:21,718 --> 00:08:23,134
Itu untukmu saja.
41
00:08:23,444 --> 00:08:25,471
Tidak, untukmu saja.
42
00:08:27,796 --> 00:08:30,368
Tunggu, bagaimana jika kita patungan?
43
00:08:30,709 --> 00:08:32,026
Pertama kau mendengar puisi ..
44
00:08:32,051 --> 00:08:35,730
Setelah jeda aku melihat
Tuan Amitabh ya ..
45
00:08:39,229 --> 00:08:40,293
Itu ide bagus!
46
00:08:43,355 --> 00:08:45,688
10..20..30..40
47
00:08:45,712 --> 00:08:48,132
50..6.../
96
48
00:08:49,155 --> 00:08:50,163
Ada 96.
49
00:08:50,654 --> 00:08:53,083
Diskon ya, lagian kita
sama-sama dari India.
50
00:08:53,106 --> 00:08:56,939
Satu Tanah air! Bro ../
Satu Tanah air. 100 euro.
51
00:09:05,587 --> 00:09:08,015
Boleh pinjam 4 euro?
52
00:09:08,133 --> 00:09:10,570
Kau bisa ambil jam ini
untuk jaminan.
53
00:09:10,863 --> 00:09:12,558
Kumohon Paman, tiket terakhir.
54
00:09:13,241 --> 00:09:16,431
Tempatnya sudah penuh,
kau takkan mendapatkan tiket.
55
00:09:16,764 --> 00:09:20,406
Tidak Paman, ada satu orang
menjual tiket ilegal.
56
00:09:21,167 --> 00:09:22,842
Brengsek ..
57
00:09:23,032 --> 00:09:25,881
Orang seperti dia yang mencoreng
nama negara kita./Benar kan?
58
00:09:26,809 --> 00:09:29,459
Kau tunggu di sini,
aku akan dapatkan tiketnya.
59
00:09:30,959 --> 00:09:31,959
Terima kasih.
60
00:09:54,518 --> 00:09:55,518
Paman ..
61
00:09:55,739 --> 00:09:57,922
Siapa?/
Siapa apanya? mana tiketku?
62
00:09:58,001 --> 00:09:59,184
Oh..tiket?
63
00:09:59,366 --> 00:10:00,795
100 Euro.
64
00:10:01,311 --> 00:10:02,961
Penipu brengsek...
65
00:10:03,286 --> 00:10:05,754
Keparat, pembohong, brengsek...
66
00:10:05,778 --> 00:10:09,301
Jaga omonganmu./
Jaga omonganmu? Persetan!
67
00:10:11,324 --> 00:10:14,443
Sekuriti./
Sekarang masuklah orang tua.
68
00:10:14,816 --> 00:10:17,316
Ayo, ayo ayo.
69
00:10:18,798 --> 00:10:20,713
Aku akan menghajarmu nanti.
70
00:10:20,737 --> 00:10:22,324
Cepat cepat cepat./
Tangkap gadis itu.
71
00:10:22,903 --> 00:10:25,221
Biarkan aku menangkap orang tua itu ..
72
00:10:38,966 --> 00:10:40,213
Jaman sekarang aneh..
73
00:10:40,743 --> 00:10:41,942
Generasi macam apa itu...
74
00:10:42,212 --> 00:10:43,393
Menyerah saja.
75
00:10:43,821 --> 00:10:44,846
Lupakan itu ..
76
00:10:45,251 --> 00:10:46,608
Bagaimana aku bisa menyerah?
77
00:10:46,742 --> 00:10:50,076
Ia duduk tenang mendengar puisi
dan aku duduk di sini./Sudahlah.
78
00:10:51,727 --> 00:10:54,758
Masa lalu memang kadang menyakitkan...
79
00:10:55,059 --> 00:10:56,471
Masa depan ada ditangan kita.
80
00:10:56,693 --> 00:10:57,899
Kita jalani saja.
81
00:10:59,001 --> 00:11:00,998
Sebenarnya aku juga menulis puisi.
82
00:11:01,523 --> 00:11:03,287
Bagus dong.
Coba kudengar.
83
00:11:04,318 --> 00:11:06,247
Tidak, takkan kukatakan.
84
00:11:07,057 --> 00:11:08,057
Jika kau mendengarnya
85
00:11:08,792 --> 00:11:09,840
kau akan melamarku.
86
00:11:11,602 --> 00:11:13,546
Apa kau gila?/
Serius...
87
00:11:14,093 --> 00:11:16,172
Kau sungguh suka Tn Rai Bachchan ..
88
00:11:16,433 --> 00:11:17,735
Wanita menemuinya di pagi itu
89
00:11:17,965 --> 00:11:19,116
Ia membacakan puisinya
90
00:11:19,457 --> 00:11:20,886
Menjelang malam dia menikahinya.
91
00:11:21,211 --> 00:11:22,330
Aku telah membacanya./
Sungguh?
92
00:11:22,354 --> 00:11:24,243
Ada lagi, tunggu jam 12.
93
00:11:24,711 --> 00:11:25,822
Lihat saja.
94
00:11:26,432 --> 00:11:27,543
Amitabh Bachchan.
95
00:11:30,208 --> 00:11:31,208
Jaggu
96
00:11:31,749 --> 00:11:32,749
Jaggu ..?
97
00:11:33,385 --> 00:11:34,385
Namaku.
98
00:11:34,537 --> 00:11:36,739
Ayahku memberi nama yang panjang.
99
00:11:36,893 --> 00:11:37,932
Jhaggat Jhanni.
100
00:11:38,280 --> 00:11:39,319
Semua orang mengejekku di sekolah.
101
00:11:39,653 --> 00:11:41,478
Jadi aku menyingkatnya./
Jaggu.
102
00:11:42,954 --> 00:11:44,593
Kau tinggal di sini?/
Tidak, Delhi.
103
00:11:44,652 --> 00:11:47,205
Aku pembawa acara
tv disini. Dan kau?
104
00:11:47,206 --> 00:11:51,410
Aku Sarfaraz, mahasisa arsitek
dan bekerja paruh waktu.
105
00:11:51,532 --> 00:11:53,951
Di sini, di kedutaan Pakistan.
106
00:11:54,307 --> 00:11:56,387
Mengapa Kedutaan Pakistan?
107
00:11:56,792 --> 00:11:58,672
Karena aku orang Pakistan.
108
00:11:59,140 --> 00:12:01,434
Jadi aku tak bisa mendapat kerja
di kedutaan besar India kan?
109
00:12:04,972 --> 00:12:06,061
Kenapa?
110
00:12:06,941 --> 00:12:08,067
Tidak... tidak.
111
00:12:12,217 --> 00:12:13,455
Setelah bilang Pakistan...
112
00:12:14,106 --> 00:12:15,613
Senyummu menghilang.
113
00:12:19,106 --> 00:12:22,613
Baiklah, Tuhan memberkatimu.
114
00:12:39,123 --> 00:12:44,923
Bisakah kau tanyakan namaku
115
00:12:45,824 --> 00:12:51,132
Tanpa bertanya asalku
116
00:12:52,680 --> 00:12:58,053
Langkah demi langkah
117
00:12:58,878 --> 00:13:03,656
Ayo berjalan bersamaku
118
00:13:14,139 --> 00:13:18,067
Bisakah kau tanyakan namaku
119
00:13:18,091 --> 00:13:21,400
Tanpa bertanya asalku
120
00:13:22,249 --> 00:13:26,090
Langkah demi langkah
121
00:13:26,264 --> 00:13:29,344
Ayo berjalan bersamaku
122
00:13:30,304 --> 00:13:34,010
Tak ada yang bisa kuberikan padamu
123
00:13:34,271 --> 00:13:37,510
Kecuali tanganku
124
00:13:38,319 --> 00:13:41,970
Langkah demi langkah
125
00:13:42,295 --> 00:13:45,335
Ayo berjalan bersamaku
126
00:13:45,755 --> 00:13:50,152
Tak ada yang bisa kuberikan padamu
127
00:13:50,255 --> 00:13:53,715
Kecuali tanganku
128
00:13:54,287 --> 00:13:58,199
Langkah demi langkah
129
00:13:58,223 --> 00:14:01,064
Ayo berjalan bersamaku
130
00:14:22,287 --> 00:14:26,303
Jika sinar matahari menyilaukanmu
131
00:14:26,390 --> 00:14:29,215
Aku akan menutupinya
132
00:14:30,287 --> 00:14:34,135
Jika kegelapan mendekatimu
133
00:14:34,246 --> 00:14:37,571
Aku akan membawakan bulan
134
00:14:38,293 --> 00:14:42,142
Ketika perasaan sedih dan senang
135
00:14:42,166 --> 00:14:45,221
Ditambah dengan senyummu
136
00:14:46,237 --> 00:14:50,332
Perasaan senang senyumpun tumbuh
137
00:14:50,356 --> 00:14:53,498
Kita melangkah bersama-sama
138
00:15:12,012 --> 00:15:15,916
Jika bertemu pasangan sepertimu
139
00:15:15,940 --> 00:15:19,471
Siapa yang takut akan dunia
140
00:15:20,232 --> 00:15:23,836
Langkah demi langkah
seluruh hidupku
141
00:15:24,050 --> 00:15:26,669
Kau akan berjalan denganku
142
00:15:28,065 --> 00:15:31,668
Bisakah kau tanyakan namaku
143
00:15:32,033 --> 00:15:35,541
Tanpa bertanya asalku
144
00:15:35,993 --> 00:15:39,779
Langkah demi langkah
145
00:15:40,215 --> 00:15:43,104
Ayo berjalan bersamaku
146
00:16:25,485 --> 00:16:26,659
Terima kasih.
147
00:16:28,722 --> 00:16:30,460
Ibu, Ayah..
148
00:16:30,792 --> 00:16:32,396
Kakak jatuh cinta.
149
00:16:33,364 --> 00:16:34,364
Jatuh cinta?
150
00:16:35,769 --> 00:16:36,769
Dia sangat tampan.
151
00:16:37,356 --> 00:16:38,427
Lihat fotonya.
152
00:16:38,831 --> 00:16:41,236
Apa pekerjaannya?
Dia tinggal dengan keluarganya?
153
00:16:42,092 --> 00:16:45,053
Tenang, kuceritakan semuanya./
Pertama, siapa namanya?
154
00:16:46,576 --> 00:16:47,584
Sarfaraaz.
155
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
Orang Muslim?
156
00:16:50,932 --> 00:16:53,115
Ya Ayah, mahasiswa arsitek.
157
00:16:53,520 --> 00:16:54,702
Keluarganya di Pakistan.
158
00:16:55,019 --> 00:16:56,892
Pakistan.
Pakistan apa?
159
00:16:57,629 --> 00:16:58,716
Bu, cuma ada satu Pakistan.
160
00:16:58,937 --> 00:17:02,286
Kalau begitu langkahi dulu mayat Ibu.
161
00:17:02,310 --> 00:17:06,683
Jangan putuskan.
Tahan. Aku akan cepat.
162
00:17:07,293 --> 00:17:08,293
Ini sungguh bencana...
163
00:17:08,681 --> 00:17:09,681
Tolonglah.
164
00:17:09,697 --> 00:17:12,244
Aku tahu Ayah mau kemana.
165
00:17:12,442 --> 00:17:16,999
Sejak kecil aku lebih sering melihat wajah
Tn.Tapaswy daripada wajah orangtuaku.
166
00:17:17,124 --> 00:17:18,124
Da Ibu.
167
00:17:19,615 --> 00:17:22,298
Dari tas sekolah, dinding
kamar mandi, di mana-mana.
168
00:17:22,695 --> 00:17:24,623
Tn.Tapaswi ada diseluruh tempat.
169
00:17:26,663 --> 00:17:30,154
Bahkan untuk memeriksa gigi
juga memakai perhitungannya.
170
00:17:33,010 --> 00:17:35,756
Tn. Tapaswi telah memberi
Ayah sekotak patung Dewa.
171
00:17:35,891 --> 00:17:38,557
Untuk setiap tugas
yang berbeda-beda.
172
00:17:39,081 --> 00:17:43,057
Ketika Ayah melakukan transaksi saham,
ia menunjukkan patung dewa Lakshmi.
173
00:17:44,064 --> 00:17:47,311
Saat di treadmill,
ia memakai Dewa Hanuman.
174
00:17:48,604 --> 00:17:52,009
Internet, Online, keberkahan,
keberuntungan, semuanya Tn.Tapaswi
175
00:17:52,033 --> 00:17:54,715
Semuanya mengandalkan Tapaswi.
176
00:18:08,683 --> 00:18:10,963
Jaggu, ayo meminta berkah.
177
00:18:20,683 --> 00:18:21,963
Mengapa Jaggath Jhandni.
178
00:18:22,408 --> 00:18:24,519
Mengapa kau ingin bunuh diri.
179
00:18:25,089 --> 00:18:27,010
Ambil pensil dan tulislah.
180
00:18:27,415 --> 00:18:29,248
Dengar, Ya Tuhan
181
00:18:30,779 --> 00:18:32,002
Tolong bantu aku.
182
00:18:37,176 --> 00:18:38,199
Ya ..
183
00:18:40,468 --> 00:18:41,491
Baiklah ..
184
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
Baiklah tuhan.
185
00:18:45,554 --> 00:18:47,292
Lihatlah kenyataan Jaggath Jhandni.
186
00:18:48,014 --> 00:18:49,474
Pemuda Pakistan ini.
187
00:18:50,315 --> 00:18:51,950
Yang namanya Sarfaraaz ..
188
00:18:53,179 --> 00:18:54,299
Dia akan berbohong kepadamu.
189
00:18:54,941 --> 00:18:56,267
Sarfaraaz takkan mengkhianatiku.
190
00:18:58,647 --> 00:19:00,298
Anak itu menjadi saksi sejarah.
191
00:19:00,965 --> 00:19:04,885
Orang-orang ini tak melakukan
apa pun kecuali kebohongan.
192
00:19:05,480 --> 00:19:07,091
Dia akan mengambil keuntungan darimu.
193
00:19:07,670 --> 00:19:12,289
Dia akan menggunakanmu
tapi takkan menikah denganmu.
194
00:19:12,670 --> 00:19:13,765
Jaggu pulanglah segera.
195
00:19:13,789 --> 00:19:17,281
Jika satu malam saja kau terlambat
hubungan kita akan berakhir.
196
00:19:17,305 --> 00:19:18,305
Pak Sahani.
197
00:19:18,733 --> 00:19:20,066
Aku akan bicara dengannya.
198
00:19:20,556 --> 00:19:21,556
Nak...
199
00:19:22,707 --> 00:19:24,278
Tekan tombol delete.
200
00:19:24,778 --> 00:19:26,571
Dan lepaskan dia
dari sistemmu.
201
00:19:32,030 --> 00:19:33,030
Hallo ..
202
00:19:35,766 --> 00:19:36,766
Kenapa?
203
00:19:38,686 --> 00:19:39,686
Apa kau mencintaiku?
204
00:19:41,203 --> 00:19:42,400
Tentu saja, mengapa?
205
00:19:43,559 --> 00:19:44,582
Kau mau menikahiku?
206
00:19:45,344 --> 00:19:47,407
Halo, tapi kenapa?/
Ya atau tidak, Sarfaraaz?
207
00:19:48,073 --> 00:19:49,613
Ya tapi.../
Besok.
208
00:19:50,041 --> 00:19:51,041
Besok?
209
00:19:51,684 --> 00:19:52,707
Besok kita akan menikah.
210
00:19:55,104 --> 00:19:56,834
Ramalan Tn.Tapaswi salah.
211
00:19:57,619 --> 00:19:58,794
Aku akan membuktikannya.
212
00:20:11,752 --> 00:20:14,481
Tn James Herrick dan Nn Oprah Brown,
giliran kalian.
213
00:20:15,068 --> 00:20:16,274
James belum datang.
214
00:20:16,504 --> 00:20:17,885
Bicarakan pada bagian pendaftaran.
215
00:20:19,107 --> 00:20:22,572
Bisa tolong pegang ini./
Tentu.
216
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
Ini untukmu.
217
00:20:28,701 --> 00:20:30,010
Untukku?/
Ya.
218
00:20:30,534 --> 00:20:31,534
Terima kasih.
219
00:20:36,794 --> 00:20:38,144
Ini surat dari Sarfaraaz.
220
00:20:38,604 --> 00:20:41,183
Kita tidak bisa melanjutkan
karena keluarga kita
221
00:20:42,024 --> 00:20:44,960
negara, agama, orang-orang,
semuanya berbeda.
222
00:20:45,579 --> 00:20:48,112
Bagaimana kita bisa
bahagia bersama-sama?
223
00:20:48,245 --> 00:20:50,237
Jangan mencoba untuk menghubungiku.
224
00:20:50,800 --> 00:20:51,823
Maaf.
225
00:21:12,883 --> 00:21:14,312
Mau kemana Nona?
226
00:21:15,217 --> 00:21:16,217
New Delhi.
227
00:21:17,010 --> 00:21:19,684
New Delhi
Enam bulan kemudian
228
00:21:20,486 --> 00:21:21,866
Aku kembali ke kotaku.
229
00:21:22,406 --> 00:21:24,136
Tapi ayah tak ingin aku dirumah.
230
00:21:24,572 --> 00:21:26,286
Aku bergabung dengan
saluran berita sekarang.
231
00:21:26,818 --> 00:21:28,976
Boss menyuruh membawa anjing.
232
00:21:29,293 --> 00:21:30,642
Dia ingin membuat sebuah berita.
233
00:21:31,015 --> 00:21:32,348
Belum punya berita baru.
234
00:21:32,697 --> 00:21:33,720
Terkadang harus membuat berita.
235
00:21:54,853 --> 00:21:55,853
Hilang.
236
00:21:56,862 --> 00:21:58,029
Hilang.
237
00:21:59,004 --> 00:22:00,965
Jika menemukan silahkan hubungi PK.
238
00:22:05,377 --> 00:22:06,400
Orang itu cerita yang bagus.
239
00:22:06,875 --> 00:22:08,225
Kau ke kantor duluan.
Aku menyusul.
240
00:22:08,526 --> 00:22:09,549
Tapi cepat.
241
00:22:23,444 --> 00:22:24,444
Permisi.
242
00:22:24,940 --> 00:22:26,868
Mengapa kau menyebarkan ini?
243
00:22:27,217 --> 00:22:29,224
Kasusku belum dipecahkan olehnya.
244
00:22:29,605 --> 00:22:31,160
Dia tak menghubungiku
dan belum ditemukan.
245
00:22:31,874 --> 00:22:33,351
Hidupku telah hancur.
246
00:22:35,199 --> 00:22:37,191
Entah dimana dia berada sekarang.
247
00:22:39,175 --> 00:22:40,659
Kau tahu di mana dia?
248
00:22:42,603 --> 00:22:43,603
Tidak.
249
00:23:00,477 --> 00:23:03,931
Mengapa kau memakai helm itu?/
Aku telah belajar satu hal.
250
00:23:05,264 --> 00:23:08,010
Warna kuning ini
dapat dilihat dari kejauhan.
251
00:23:08,407 --> 00:23:11,391
Meskipun jalanan macet
orang bisa lihat taksi dari jauh.
252
00:23:11,693 --> 00:23:14,875
Jadi?/
Jadi Tuhan bisa melihatku dari jauh.
253
00:23:15,581 --> 00:23:18,359
Bagaimana lagi Tuhan akan
mengenaliku diantara kerumunan?
254
00:23:27,753 --> 00:23:30,056
Sedikit kekiri, ya sempurna.
255
00:23:30,706 --> 00:23:31,706
Background.
256
00:23:32,389 --> 00:23:33,389
Siap Jaggu.
257
00:23:34,635 --> 00:23:36,865
Siapa bilang bahwa hewan
tak pernah bunuh diri.
258
00:23:37,873 --> 00:23:38,873
Ini Nikku.
259
00:23:39,237 --> 00:23:41,784
Anjingnya Dr. Sweetie
dari Ramesh Nagar, Delhi.
260
00:23:42,625 --> 00:23:45,617
Pada bulan lalu,
ia mencoba bunuh diri 3 kali.
261
00:23:46,157 --> 00:23:49,291
Coba melompat dari atap,
makan pil tidur,
262
00:23:49,410 --> 00:23:51,513
Dan melompat kedalam perapian.
263
00:23:52,600 --> 00:23:53,743
Mengapa dia melakukannya?
264
00:23:54,401 --> 00:23:57,092
Apa memang mentalnya bermasalah?
265
00:23:58,179 --> 00:23:59,187
Apa Nikku...
266
00:24:01,774 --> 00:24:03,687
Jaggu, ada apa?
267
00:24:03,861 --> 00:24:05,830
Omong kosong apa ini, Nitu?
268
00:24:10,027 --> 00:24:15,098
Kita akan lebih banyak berbincang dengan
jutawan kita tapi setelah jeda berikut ini.
269
00:24:17,016 --> 00:24:18,534
Berhasil. Mau kopi?
270
00:24:18,843 --> 00:24:20,732
Tolong bawakan kopi kemari.
271
00:24:20,756 --> 00:24:21,756
Jerry.
272
00:24:22,301 --> 00:24:25,033
Astaga./Apa yang kau mau?
Anjing ini depresi?
273
00:24:25,160 --> 00:24:29,874
Dan gangguan jiwa, skizofrenia
peningkatan gangguan hiperaktif.
274
00:24:30,287 --> 00:24:33,175
Apa pun itu mengapa aku peduli?/
Tepat!
275
00:24:33,281 --> 00:24:34,992
Mengapa ada orang yang peduli?
276
00:24:35,309 --> 00:24:38,420
Jadi mengapa menayangkan
berita bodoh ini?
277
00:24:39,062 --> 00:24:40,229
Jadi apa maksud kedatanganmu?
278
00:24:40,872 --> 00:24:43,459
Kemari, ambil ini.
279
00:24:44,864 --> 00:24:47,371
Lihat ini. Hari ini aku bertemu
dengan seseorang.
280
00:24:47,831 --> 00:24:49,593
Yang membagikan pamflet
ini kepada orang-orang.
281
00:24:49,712 --> 00:24:51,847
Ia mencari Tuhan./
Apa dia Menemukannya?
282
00:24:52,981 --> 00:24:53,981
Tidak.
283
00:24:54,274 --> 00:24:56,945
Mencari Tuhan itu religius.
284
00:24:56,990 --> 00:24:58,973
Menemukan Tuhan itu baru berita.
285
00:24:59,031 --> 00:25:01,504
Jika dia bertemu Tuhan
kau bawa kemari.
286
00:25:01,528 --> 00:25:03,758
Kau tahu aturan perusahaan.
287
00:25:04,146 --> 00:25:06,369
Tak ada berita tentang agama dan
berita tentang Tuhan. Sudah.
288
00:25:07,027 --> 00:25:08,385
Kau kenapa sih?
289
00:25:08,678 --> 00:25:11,012
Kemana yang kau sebut
pejuang waktu itu?
290
00:25:11,130 --> 00:25:12,369
Kau ingin lihat pejuang.
291
00:25:13,147 --> 00:25:14,948
Lihat. Lihat ini.
292
00:25:16,241 --> 00:25:18,614
Ada tiga tanda di sini. Lihat?
293
00:25:19,296 --> 00:25:20,891
Itu bukan tanda lahir.
294
00:25:20,915 --> 00:25:23,168
Teman Ayahmu si Tn.Tapaswi?
295
00:25:23,192 --> 00:25:26,572
Kutayangkan berita mengenai dirinya.
296
00:25:26,596 --> 00:25:29,375
Pengikutnya menembak pantatku.
Ya. Tepat di pantatku.
297
00:25:31,937 --> 00:25:34,381
Sejak saat itu, kuputuskan
jika ingin tinggal di negara ini ..
298
00:25:34,627 --> 00:25:36,404
Jangan main-main dengan agama.
Itu saja.
299
00:25:36,428 --> 00:25:38,904
Aku ada acara sekarang.
Selamat tinggal.
300
00:25:41,157 --> 00:25:44,474
Selamat datang kembali ,
kita bicara tentang pengusaha....
301
00:25:45,831 --> 00:25:48,577
Boss tak pernah memberiku
kesempatan meneruskan cerita ini ..
302
00:25:48,972 --> 00:25:52,821
Tapi dua minggu kemudian,
ia kembali ke dalam kisah hidupku.
303
00:26:41,267 --> 00:26:43,569
Maling, maling, maling.
304
00:26:43,593 --> 00:26:48,107
Tangkap dia.
Ia mencuri uang dari kotak amal.
305
00:26:58,070 --> 00:26:59,466
Hey, mau kemana kau?
306
00:27:05,251 --> 00:27:06,545
Tangkap dia.
307
00:27:08,448 --> 00:27:10,981
Permisi.
308
00:27:14,147 --> 00:27:16,932
Bodoh berani mencuri dari Tuhan?
309
00:27:16,956 --> 00:27:19,519
Pendeta, ia tidak mencuri.
310
00:27:19,543 --> 00:27:22,900
Dompetku jatuh kedalam kotak
saat aku ingin memasukan uang.
311
00:27:23,344 --> 00:27:25,408
Dia cuma membantuku mengambilkannya.
312
00:27:26,320 --> 00:27:28,805
Aku berkata jujur, cobalah periksa.
313
00:27:29,210 --> 00:27:31,900
Dalam dompet ada uang Rs 5.000.
Lihat saja.
314
00:27:48,698 --> 00:27:50,317
Pendeta, itu milikku.
315
00:27:50,785 --> 00:27:52,928
Tadinya saat ada ditanganmu.
316
00:27:53,039 --> 00:27:54,039
Sekarang milik Tuhan.
317
00:27:54,539 --> 00:27:55,888
Biarkan mereka pergi.
318
00:27:57,157 --> 00:27:58,157
Hey ..
319
00:27:58,434 --> 00:28:00,966
Apa yang kau lakukan di sana?/
Aku Mengambil uangku kembali.
320
00:28:01,259 --> 00:28:04,839
Aku telah membayar tapi tak ada hasil./
Tidak, tunggu dulu.
321
00:28:05,788 --> 00:28:09,399
Aku melihatmu mengambil uang
lalu kau mengembalikan sebagian.
322
00:28:09,424 --> 00:28:13,797
Rs200 untuk mendaftar, aku mengambil
Rs 200 dan mengembalikan sisanya.
323
00:28:15,328 --> 00:28:19,589
Sebelumnya kau pakai kalung dan cincin kan?/
Itu tak berhasil. Sekarang aku tak mau pakai.
324
00:28:20,113 --> 00:28:21,509
Lalu kenapa kau
memakai stiker ini?
325
00:28:23,128 --> 00:28:24,255
Pertahanan diri.
326
00:28:25,954 --> 00:28:28,072
Orang-orang selalu menempelkan
foto Tuhan di dinding kan?
327
00:28:28,096 --> 00:28:31,564
Aku menempelkannya disini
jadi orang takkan memukulku disini.
328
00:28:38,359 --> 00:28:39,803
Nitu, di mana kau?
329
00:28:40,112 --> 00:28:42,342
Jemput aku,
aku tak punya ongkos pulang.
330
00:28:43,151 --> 00:28:45,564
Akan kuberitahu apa yang terjadi.
331
00:28:45,588 --> 00:28:47,992
Ada kuil besar didepan tempat itu.
332
00:28:48,492 --> 00:28:50,119
Ayo cepat .. Terima kasih .. Da.
333
00:28:51,913 --> 00:28:53,373
Ambil ini, terimalah.
334
00:28:53,769 --> 00:28:56,150
Apaan ini?/
Ongkos taksi, jadi kau bisa pulang.
335
00:28:57,379 --> 00:28:59,213
Ketika aku melihat orang
tak bisa pulang.
336
00:29:00,568 --> 00:29:01,871
Aku merasa kasihan.
337
00:29:03,490 --> 00:29:06,194
Maaf./
Aku tak punya lagi.
338
00:29:06,244 --> 00:29:08,546
Cuma itu saja./
Tidak, aku tidak bisa menerimanya.
339
00:29:09,839 --> 00:29:11,847
Mengapa?/
Kau harus pulang juga kan?
340
00:29:12,180 --> 00:29:13,640
Dan kau tak punya uang juga.
341
00:29:18,100 --> 00:29:19,211
Bahkan dengan uang
342
00:29:20,282 --> 00:29:21,393
Aku masih tak bisa pulang.
343
00:29:21,972 --> 00:29:23,853
Mengapa? kau tinggal dimana?
344
00:29:32,715 --> 00:29:33,715
Sebenarnya aku...
345
00:29:34,522 --> 00:29:35,927
Tinggal di Bhauri.
346
00:29:37,657 --> 00:29:40,054
Tapi saat ini
sewa hotel naik kan.
347
00:29:40,721 --> 00:29:42,466
Jadi aku harus masuk penjara.
348
00:29:43,124 --> 00:29:44,124
Penjara?
349
00:29:44,426 --> 00:29:48,053
Maksudnya penjara polisi?/
Ya, di sini di Delhi ..
350
00:29:48,418 --> 00:29:52,830
Mereka memberikan makanan gratis./
Dan kau ingin masuk kesana? Seperti hotel?
351
00:29:54,012 --> 00:29:55,933
Ayo, akan kutunjukkan.
352
00:30:05,156 --> 00:30:06,236
Tunggu disini.
353
00:30:10,871 --> 00:30:13,561
Hei, bodoh, lihat ini.
354
00:30:28,877 --> 00:30:30,956
Awas kau tunggu saja.
355
00:30:41,407 --> 00:30:42,415
Jaggu.
356
00:30:45,735 --> 00:30:47,465
Kau duduk di belakang.
Aku akan mengikuti mobil itu.
357
00:30:47,489 --> 00:30:50,385
Mobil siapa?/
Cerita kita.
358
00:31:05,155 --> 00:31:07,561
Ambil dompetmu,
aku butuh uang.
359
00:31:08,981 --> 00:31:10,394
Cepat Nitu.
360
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
Terima kasih, da.
361
00:31:23,742 --> 00:31:24,742
Permisi.
362
00:31:26,306 --> 00:31:29,091
Ya./
Aku ingin masuk dalam penjara.
363
00:31:29,869 --> 00:31:30,869
Mengapa?
364
00:31:32,153 --> 00:31:33,392
Untuk bertemu orang itu.
365
00:31:35,844 --> 00:31:38,281
Nona apa ini menurutmu
seperti kantin?
366
00:31:38,543 --> 00:31:41,963
Tempat kau bisa makan dan minum,
senang-senang dengan teman-temanmu?
367
00:31:42,232 --> 00:31:43,828
Ini penjara.
368
00:31:44,272 --> 00:31:47,883
Hanya orang yang bersalah
yang bisa masuk.
369
00:31:48,661 --> 00:31:52,176
Nona menyuap itu dilarang.
370
00:31:52,850 --> 00:31:55,668
Itu sebabnya aku memberikannya.
371
00:31:55,835 --> 00:31:58,604
Kau bisa masuk ke dalam./
Silahkan saja.
372
00:32:06,466 --> 00:32:08,554
Terima kasih, Pak Pandit./
Hanya Satu jam.
373
00:32:09,554 --> 00:32:10,554
Hai.
374
00:32:12,006 --> 00:32:13,966
Aku ingin tahu ceritamu.
375
00:32:14,703 --> 00:32:15,703
Katakanlah.
376
00:32:17,363 --> 00:32:18,363
Kenapa?
377
00:32:18,449 --> 00:32:21,029
Aku reporter TV.
Ini pekerjaanku.
378
00:32:34,351 --> 00:32:35,351
Tanyalah.
379
00:32:36,231 --> 00:32:38,113
Apa pun yang ingin
kau tanyakan.
380
00:32:43,818 --> 00:32:44,818
Jadi ..
381
00:32:45,310 --> 00:32:46,310
Siapa namamu?
382
00:32:46,912 --> 00:32:48,476
Aku tak punya nama.
383
00:32:49,031 --> 00:32:51,222
Yang aku tahu orang-orang
memanggilku PK, PK.
384
00:32:51,674 --> 00:32:52,674
Apa pekerjaanmu?
385
00:32:56,635 --> 00:32:57,738
Ash toro naut...
386
00:33:00,484 --> 00:33:01,484
Astronot?
387
00:33:02,189 --> 00:33:04,578
Maksudnya yang suka
pergi ke Bulan?
388
00:33:04,935 --> 00:33:07,498
Meneliti dibulan itu
tak ada hasilnya.
389
00:33:09,554 --> 00:33:13,427
Jadi apa planet favoritmu?
390
00:33:13,879 --> 00:33:16,855
Planetku./
Tidak, tidak, selain Bumi?
391
00:33:17,013 --> 00:33:19,093
Tidak, aku tahu ini planet yang indah.
392
00:33:19,490 --> 00:33:21,220
Kubilang planetku sendiri.
393
00:33:25,465 --> 00:33:29,330
Pada malam hari diatas sana.
Disanalah rumahku.
394
00:33:30,139 --> 00:33:32,004
Kami terkejut ketika kami tahu
395
00:33:33,099 --> 00:33:36,646
Ada dunia lain,
orang-orang seperti kami.
396
00:33:38,630 --> 00:33:40,209
Jadi mereka mengirimku
ke sini untuk meneliti.
397
00:33:41,201 --> 00:33:42,415
Tapi ketika aku sampai di sini.
398
00:33:43,280 --> 00:33:44,946
Seseorang mencuri remote control-ku.
399
00:33:46,264 --> 00:33:49,200
Dan tanpa remote control
aku tak bisa memberi sinyal ke rumah.
400
00:33:50,239 --> 00:33:52,739
Tanpa sinyal tak ada yang
bisa datang menjemputku.
401
00:33:53,651 --> 00:33:57,643
Bagaimana kuberitahu mereka bahwa
dunia ini berbahaya dan tak bisa ditinggali.
402
00:34:03,039 --> 00:34:05,729
Hallo. Permisi./
Apa?
403
00:34:05,754 --> 00:34:08,031
Tolong buka pintu
aku ingin pulang.
404
00:34:08,055 --> 00:34:11,951
Nona yang dapat memutuskan adalah
pihak dari luar, bukan dari dalam.
405
00:34:11,975 --> 00:34:15,197
Aku bukan pencuri./
Pencuri selalu berkata begitu.
406
00:34:15,221 --> 00:34:19,038
Dimana Pak Pandit? hubungi dia./
Pak Pandit melanjutkan patroli.
407
00:34:19,784 --> 00:34:21,196
Pak Pandit.
408
00:34:22,615 --> 00:34:25,933
Pak Pandit./
Hey pencuri, diam atau kuhajar kau.
409
00:34:46,097 --> 00:34:48,210
Kau pikir aku berbohong ya?
410
00:34:49,495 --> 00:34:50,654
Jika tidak lalu apa?
411
00:34:51,463 --> 00:34:55,304
Orang planetmu bicara bahasa India?/
Dunia kami tak punya
412
00:34:56,415 --> 00:34:58,851
Dunia kami tak punya bahasa apapun.
413
00:34:59,192 --> 00:35:01,858
Kami berbicara dengan pikiran,
tapi tak pernah kebingungan.
414
00:35:02,167 --> 00:35:04,818
Tapi di sini bicara sesuatu
bisa berarti lain.
415
00:35:05,151 --> 00:35:06,643
Satu kata bisa 4 makna.
416
00:35:07,968 --> 00:35:10,301
Ketika bicara sesuatu seperti
acha acha.
417
00:35:10,682 --> 00:35:12,475
Semua baik-baik saja.
Bagus sekali.
418
00:35:14,085 --> 00:35:15,529
Ada lagi arti yang lainnya.
419
00:35:15,910 --> 00:35:17,045
Saat terkejut bernada pendek.
420
00:35:17,601 --> 00:35:20,330
Ibumu kecelakaan.
benarkah?
421
00:35:21,496 --> 00:35:23,846
Ketika orang marah,
nadanya semakin tinggi.
422
00:35:24,354 --> 00:35:27,576
Sungguh kau ingin menghajarku?
Sungguh?
423
00:35:28,290 --> 00:35:30,115
Ketika berpikir,
maka nadanya agak panjang.
424
00:35:31,805 --> 00:35:34,019
"Oh, yang itu...."
425
00:35:35,082 --> 00:35:38,003
Coba kau perhatikan dengan benar.
426
00:35:38,360 --> 00:35:40,146
Pasti kau akan paham maksudnya.
427
00:35:40,400 --> 00:35:44,296
Karena membuat bingung,
aku harus mempelajarinya selama 6 jam.
428
00:35:45,049 --> 00:35:50,104
Jadi kau belajar bahasa India selama 6 jam?/
Tapi tidak semudah itu.
429
00:35:51,017 --> 00:35:54,453
Aku bertemu seorang gadis,
aku duduk bersama dengannya.
430
00:35:54,494 --> 00:35:56,977
Kupegang tangannya dan kukirim
semua bahasa yang dia punya.
431
00:35:57,326 --> 00:35:59,342
Apa kau punya otak untuk tertawa?
432
00:36:00,008 --> 00:36:01,746
Ada juga batasan tentang pengetahuanmu.
433
00:36:02,190 --> 00:36:04,738
Apa tanganmu seperti kabel USB
434
00:36:05,031 --> 00:36:07,992
Yang bisa mengirim file dari
komputer ke komputer lain?
435
00:36:08,133 --> 00:36:09,998
Dan pakaianmu ..?
436
00:36:10,761 --> 00:36:13,031
Di duniamu juga ada
yang memakai celana jeans?
437
00:36:13,200 --> 00:36:19,261
Tidak tidak tidak,
Dunia kami tak memakai apa-apa.
438
00:36:20,563 --> 00:36:23,907
Pertama kali tiba di sini kupikir
orang disini beda dengan kami.
439
00:36:24,681 --> 00:36:27,396
Di dunia kami dibedakan dengan kulit.
440
00:36:27,983 --> 00:36:32,871
Ada yang bersinar cerah,
sebagian berkulit hitam.
441
00:36:34,037 --> 00:36:36,696
Ada yang kulitnya berwarna-warni,
ada juga yang polos.
442
00:36:38,101 --> 00:36:41,323
Sebagian berkulit kurus dan
sebagian menggantung ke bawah.
443
00:36:44,045 --> 00:36:45,949
Lalu suatu hari aku melihat sebuah mobil.
444
00:36:47,171 --> 00:36:48,187
Mobil bergoyang.
445
00:36:54,765 --> 00:36:59,408
Lalu aku paham bahwa tubuh orang
disini sama dengan orang diduniaku.
446
00:37:00,431 --> 00:37:05,805
Perbedaannya bahwa mereka semua
menutupi sesuatu pada tubuh mereka.
447
00:37:13,714 --> 00:37:16,398
Sekarang aku dapat berbaur
dengan orang-orang
448
00:37:17,136 --> 00:37:19,969
Tapi aku tak tahu mengapa
semua orang menertawakanku.
449
00:37:26,157 --> 00:37:30,674
Setelah itu aku mengerti bahwa pakaian pria
berbeda dengan pakaian wanita.
450
00:37:31,713 --> 00:37:34,507
Pakaian siang berbeda
dengan pakaian malam.
451
00:37:35,300 --> 00:37:38,038
Pakaian bermain berbeda
dengan pakaian saat makan.
452
00:37:41,252 --> 00:37:44,307
Dalam pakaianku,
aku menemukan foto.
453
00:37:57,659 --> 00:38:03,095
Lambat laun kusadari bahwa foto ini
penting untuk bertahan hidup di dunia ini.
454
00:38:03,587 --> 00:38:06,309
Jika aku memberikan foto ini
aku bisa mendapat makanan.
455
00:38:06,840 --> 00:38:10,047
Jadi aku mulai mengumpulkan
foto orang tua ini.
456
00:38:25,936 --> 00:38:26,936
Ada apa?
457
00:38:31,877 --> 00:38:33,576
Mengapa kau memberiku ini?
458
00:38:36,559 --> 00:38:38,797
Untuk apa buku ini?
459
00:38:42,264 --> 00:38:45,954
Ya benar.
Ini wortelmu.
460
00:38:47,446 --> 00:38:51,660
Sekarang aku sadar gambar ini
berguna dalam satu kertas saja.
461
00:38:52,413 --> 00:38:55,707
Dalam kertas lain foto itu tak berguna.
462
00:38:58,403 --> 00:39:02,095
Sekarang uang dan pakaian bisa
kudapatkan dari mobil bergoyang.
463
00:39:02,325 --> 00:39:05,412
Ini bank dan juga penjahitku.
464
00:39:07,332 --> 00:39:09,689
Waktu itu aku mendapat
baju yang aneh.
465
00:39:09,800 --> 00:39:12,895
Aku tak perlu menunjukkan
gambar atau foto
466
00:39:12,919 --> 00:39:14,982
Dan makanan datang sendiri padaku.
467
00:39:15,260 --> 00:39:16,950
Terimalah Tuan.
468
00:39:18,442 --> 00:39:23,340
Aku sadar jika ingin mencari remote control-ku
aku harus belajar bahasa dunia ini.
469
00:39:23,424 --> 00:39:26,481
Tanpa bahasa,
aku tak bisa apa-apa.
470
00:39:27,108 --> 00:39:33,735
Sama seperti orang yang ingin kuberitahu
bahwa celananya ada yang bermasalah.
471
00:39:39,400 --> 00:39:42,097
Perasaanku mengatakan
bahwa aku merusak gayanya.
472
00:39:44,183 --> 00:39:47,620
Lalu aku membetulkannya
seperti semula.
473
00:40:18,208 --> 00:40:19,633
Aku menemukannya di jalan.
474
00:40:20,220 --> 00:40:22,268
Ada preman yang telah memukulinya.
475
00:40:23,085 --> 00:40:24,784
Otaknya bermasalah.
476
00:40:26,371 --> 00:40:28,133
Dia tidak merespon apapun.
477
00:40:29,268 --> 00:40:31,077
Apa mungkin dia tuli?
478
00:40:31,926 --> 00:40:32,926
Oii!
479
00:40:34,393 --> 00:40:36,806
Dia mendengar.
Tapi tak menjawab.
480
00:40:38,766 --> 00:40:40,218
Sepertinya kepalanya terluka.
481
00:40:41,020 --> 00:40:42,234
Hilang ingatan.
482
00:40:42,813 --> 00:40:44,202
Ingatanya menghilang.
483
00:40:54,318 --> 00:40:57,064
Kau ingat siapa yang menabrakmu?
484
00:41:00,119 --> 00:41:01,730
Ingat nomor plat mobilnya?
485
00:41:03,380 --> 00:41:06,380
Apa kau ingat sesuatu?
486
00:41:34,975 --> 00:41:35,975
Ayo pergi.
487
00:41:37,324 --> 00:41:38,324
Ikutlah denganku.
488
00:41:39,522 --> 00:41:43,395
Selama ingatanmu belum kembali
kau akan menjadi tamuku.
489
00:41:45,712 --> 00:41:47,600
Untuk menyembuhkan ingatanmu
490
00:41:48,211 --> 00:41:50,774
Pergilah ke tempat ingatanmu hilang.
491
00:41:50,909 --> 00:41:55,255
Dan kau bisa mendapatkan ingatanmu.
Aku melihat hal itu dalam film.
492
00:41:55,280 --> 00:41:58,764
Apa yang dia bicarakan.
Aku harus memahaminya sekarang.
493
00:41:58,788 --> 00:42:01,661
Aku harus memegang tangannya
dan mengirim bahasanya padaku.
494
00:42:01,685 --> 00:42:05,034
Nama mobil...
495
00:42:07,701 --> 00:42:10,812
Hilang ingatan dan sekarang kau
tak bisa bedakan pria dan wanita?
496
00:42:11,257 --> 00:42:12,257
Tunggu sebentar.
497
00:42:13,177 --> 00:42:14,550
Lihatlah Sim-ku.
498
00:42:15,129 --> 00:42:16,024
Jenis Kelamin.
499
00:42:16,154 --> 00:42:18,242
Pria. Laki Laki.
500
00:42:18,266 --> 00:42:20,762
Manusia, bajingan, keparat.
501
00:42:22,333 --> 00:42:23,920
Jika aku ingin pulang
502
00:42:24,157 --> 00:42:26,285
maka aku harus memegang
tangan seseorang.
503
00:42:43,474 --> 00:42:47,227
Aku bertemu teman
yang berwarna warni
504
00:42:50,464 --> 00:42:54,504
Dia adalah pria
yang sangat aneh
505
00:42:57,161 --> 00:43:01,224
Aku bertemu teman
yang berwarna warni
506
00:43:01,248 --> 00:43:04,811
Dia adalah pria
yang sangat aneh
507
00:43:04,835 --> 00:43:08,223
Kau telah menyulitkan kita
508
00:43:08,247 --> 00:43:13,993
Tolong jangan lakukan itu
509
00:43:14,018 --> 00:43:18,573
Anak itu benar-benar
sudah menjadi tamuku
510
00:43:20,358 --> 00:43:27,016
Anak itu benar-benar
sudah menjadi tamuku
511
00:44:04,708 --> 00:44:08,819
Dari mana baju 5 warnamu itu?
512
00:44:08,843 --> 00:44:12,620
Kau mendapatkan dari
Patna sebelah mana?
513
00:44:12,644 --> 00:44:15,596
Dari mana baju 5 warnamu itu?
514
00:44:15,621 --> 00:44:19,183
Kau mendapatkan dari
Patna sebelah mana?
515
00:44:19,207 --> 00:44:23,429
Namamu Shakespeare atau apa kawan
516
00:44:23,453 --> 00:44:26,421
Sekolah Shakespeare menulis namamu
517
00:44:26,445 --> 00:44:29,841
Namamu Shakespeare atau apa kawan
518
00:44:29,865 --> 00:44:33,722
Sekolah Shakespeare menulis namamu
519
00:44:33,746 --> 00:44:37,119
Sesuatu takkan datang begitu saja
520
00:44:37,143 --> 00:44:40,777
Kau datang dari langit
atau dari mana
521
00:44:40,801 --> 00:44:44,261
Kau telah menyulitkan kita
522
00:44:44,285 --> 00:44:49,864
Tolong jangan lakukan itu
523
00:44:50,110 --> 00:44:54,240
Anak itu benar-benar
sudah menjadi tamuku
524
00:44:56,946 --> 00:45:02,938
Anak itu benar-benar
sudah menjadi tamuku
525
00:45:05,555 --> 00:45:09,340
Baguslah kau hilang ingatan
tapi kita jangan berdebat
526
00:45:12,436 --> 00:45:16,094
Baguslah kau hilang ingatan
tapi kita jangan berdebat
527
00:45:16,118 --> 00:45:19,903
Jika tak ada yang membayar
maka tak ada transaksi
528
00:45:19,927 --> 00:45:23,482
Kau sangat manis
kau sangat lugu
529
00:45:23,506 --> 00:45:26,894
Tolong jangan lakukan itu
530
00:45:26,918 --> 00:45:33,617
Anak itu benar-benar
sudah menjadi tamuku
531
00:45:35,863 --> 00:45:41,846
Anak itu benar-benar
sudah menjadi tamuku
532
00:45:44,758 --> 00:45:48,511
Tamu anehku akhirnya telah tiba
533
00:45:48,535 --> 00:45:52,058
Anak itu mengejar semua orang
534
00:45:52,082 --> 00:45:55,550
Tamu anehku akhirnya telah tiba
535
00:45:55,574 --> 00:45:59,026
Anak itu mengejar semua orang
536
00:46:12,480 --> 00:46:15,925
Anak itu benar-benar
sudah menjadi pengunjung
537
00:46:16,171 --> 00:46:19,361
Anak itu benar-benar
sudah menjadi pengunjung
538
00:46:19,400 --> 00:46:25,792
Anak itu benar-benar
sudah menjadi pengunjung
539
00:46:35,914 --> 00:46:37,764
Aku paham dengan
penderitaanmu, kawan.
540
00:46:38,653 --> 00:46:40,486
Tapi jangan pernah
memegang tangan lagi.
541
00:46:41,422 --> 00:46:45,175
Meskipun itu sangat menyenangkan
tapi itu juga bisa membahayakan.
542
00:46:49,579 --> 00:46:50,889
Kau tak tahan lagi?
543
00:46:51,540 --> 00:46:53,436
Ayo, ikut aku.
544
00:47:05,285 --> 00:47:10,300
Disini jika kau memegang tangan atau kaki
siapapun tak ada yang akan membunuhmu.
545
00:47:10,951 --> 00:47:11,839
Kemarilah, ayo.
546
00:47:12,283 --> 00:47:13,545
Ini tempat yang menyenangkan.
547
00:47:13,990 --> 00:47:16,918
Di sini semuanya cantik-cantik.
548
00:47:17,489 --> 00:47:20,758
Semua orang di dalam mau menerimaku
dan bersedia menemaniku.
549
00:47:21,305 --> 00:47:24,496
Lalu aku bertemu gadis lembut
yang bisa menyenangkanku.
550
00:47:24,884 --> 00:47:26,007
Puljaria.
551
00:47:26,065 --> 00:47:29,180
Puljaria, ajak dia keruang bulan madu.
552
00:48:18,361 --> 00:48:20,392
Puljaria duduk di sana dengan sabar.
553
00:48:20,765 --> 00:48:21,765
Sementara aku
554
00:48:21,804 --> 00:48:23,272
Lebih dari enam jam
555
00:48:23,597 --> 00:48:25,788
Menyerap bahasa ke dalam tubuhku.
556
00:48:26,375 --> 00:48:28,867
Pengucapan... X J
557
00:48:29,066 --> 00:48:31,525
Aku menyerap segalanya
kedalam diriku.
558
00:48:42,317 --> 00:48:43,761
Kau tak berguna.
559
00:48:45,396 --> 00:48:47,070
Ini pemanasan atau apa?
560
00:48:52,717 --> 00:48:53,717
Ya.
561
00:48:55,980 --> 00:48:57,226
Kau dari mana?
562
00:49:01,143 --> 00:49:03,588
Aku datang dari
tempat yang jauh.
563
00:49:04,707 --> 00:49:07,818
Kau pasti belum pernah mendengarnya.
564
00:49:08,087 --> 00:49:10,238
Tapi kau berbicara seperti kita.
565
00:49:10,944 --> 00:49:12,508
Karna kau mengajariku.
566
00:49:13,175 --> 00:49:15,738
Jadi aku bicara sepertimu, adik.
567
00:49:15,762 --> 00:49:19,920
Hey..adik Ibumu apa!
Pergi, keluar dari sini.
568
00:49:21,911 --> 00:49:23,069
Saudaraku.
569
00:49:24,029 --> 00:49:25,894
Saudaraku bangun.
570
00:49:26,592 --> 00:49:27,782
Bangunlah saudaraku.
571
00:49:28,901 --> 00:49:29,901
Saudaraku.
572
00:49:31,313 --> 00:49:33,139
Kau berbicara, saudaraku.
573
00:49:33,718 --> 00:49:35,258
Aku minta bantuanmu, saudaraku.
574
00:49:35,282 --> 00:49:37,797
Sihir apa yang Puljaria lakukan padamu?
575
00:49:37,821 --> 00:49:39,536
Ikut aku sekarang.
576
00:49:39,560 --> 00:49:42,425
Ingatan ini ada hubungannya
dengan sesuatu.
577
00:49:43,210 --> 00:49:45,449
Kita harus beritahu dokter
tentang hal ini.
578
00:49:45,679 --> 00:49:47,822
Dan kau bisa disembuhkan.
579
00:49:47,846 --> 00:49:51,250
Ada hal yang sangat penting.
Cepat ikut denganku.
580
00:49:58,486 --> 00:50:01,510
Berhenti. Berhenti di sini.
581
00:50:05,375 --> 00:50:06,375
Saudaraku.
582
00:50:06,684 --> 00:50:08,676
Waktu itu, kalungku diambil disini.
583
00:50:09,818 --> 00:50:12,612
Aku ingin kalung itu kembali.
584
00:50:12,976 --> 00:50:15,041
Apa itu berharga?/
Sangat berharga.
585
00:50:15,295 --> 00:50:17,850
Dengarkan saudaraku.
586
00:50:18,413 --> 00:50:21,230
Pencurinya dari desa kita.
Tapi pasti sudah dijual ke Delhi.
587
00:50:21,254 --> 00:50:24,396
Jika kau dapat melacak tempat menjualnya,
kau dapat menangkapnya.
588
00:50:25,705 --> 00:50:28,816
Jadi aku harus pergi ke sana./
Kemana?
589
00:50:30,347 --> 00:50:31,347
Delhi.
590
00:50:55,586 --> 00:50:57,117
Pak./
Ada apa?
591
00:50:57,696 --> 00:50:59,236
Remote control-ku telah dicuri.
592
00:50:59,648 --> 00:51:03,871
Apa kau mabuk? mencari
remot TV apa tugas polisi?
593
00:51:04,450 --> 00:51:07,696
Ini bukan remot kontrol TV./
Lalu Apa?
594
00:51:08,260 --> 00:51:09,370
Aku tak bisa bilang.
595
00:51:09,854 --> 00:51:12,774
Tapi itu bisa digantung dileher.
Dan itu amat sangat berharga.
596
00:51:13,432 --> 00:51:15,901
Dimana dicurinya?/
Di Mandawa.
597
00:51:17,052 --> 00:51:18,663
Dicuri di Mandawa
598
00:51:18,925 --> 00:51:20,996
Dan kau datang ke Delhi mencarinya?
599
00:51:21,487 --> 00:51:23,956
Tapi pasti pencurinya datang ke Delhi./
Lalu kenapa?
600
00:51:24,607 --> 00:51:25,722
Lalu di mana aku bisa mencarinya?
601
00:51:25,857 --> 00:51:28,572
Hey orang aneh.
Ada dua juta orang di kota ini.
602
00:51:28,622 --> 00:51:33,043
Polisi adalah manusia. Bukan Tuhan.
603
00:51:35,114 --> 00:51:37,978
Hanya Tuhan yang bisa membantumu.
604
00:51:39,676 --> 00:51:43,327
Berdoalah pada tuhan.
Hanya dia yang dapat membantumu.
605
00:51:45,692 --> 00:51:48,469
Hanya Tuhan yang tahu.
Bagaimana kita bisa tahu?
606
00:51:50,349 --> 00:51:52,293
Tuhan pasti tahu, cepat pergi.
607
00:51:54,864 --> 00:51:57,364
Percayalah pada Tuhan nak.
608
00:51:58,450 --> 00:52:01,315
Siapa Tuhan (Bhagwan) ini?
apa dia bisa membantuku?
609
00:52:01,648 --> 00:52:03,672
Aku melihat semua orang
menyebut namanya.
610
00:52:04,601 --> 00:52:07,389
Setelah apa yang kulihat,
aku sangat kaget.
611
00:52:07,600 --> 00:52:09,743
Orang-orang di dunia ini
612
00:52:09,768 --> 00:52:11,807
Membuat gambar mereka.
613
00:52:12,275 --> 00:52:14,251
Mereka bahkan membuatkan tempat.
614
00:52:14,513 --> 00:52:16,544
Bahkan dibuatkan mirip rumah.
615
00:52:16,924 --> 00:52:19,614
Ratusan ribu orang pergi menyembahnya.
616
00:52:19,638 --> 00:52:23,130
Dia memecahkan semua masalah
hanya dengan sedikit biaya.
617
00:52:23,606 --> 00:52:26,638
Ini semacam sihir yang
tak ada didunia kami.
618
00:52:27,598 --> 00:52:31,257
Aku tak bisa percaya.
Tapi kurasa aku harus mencobanya.
619
00:52:34,575 --> 00:52:35,971
Aku ingin beli Tuhan.
620
00:52:36,455 --> 00:52:39,875
Yang mana?
Ini Rs.20..50..100..500.
621
00:52:40,501 --> 00:52:43,795
Apa perbedaan
yang Rs.20 dan Rs.500?
622
00:52:44,017 --> 00:52:48,430
Hanya ukuran, yang lainya sama./
Yang Rs.20 manjur juga kan?
623
00:52:50,676 --> 00:52:53,223
Ya sudah Rs.15 saja.
624
00:53:06,530 --> 00:53:08,584
Ya Tuhan aku sangat lapar.
625
00:53:09,195 --> 00:53:10,806
Beri aku sesuatu untuk dimakan.
626
00:53:23,518 --> 00:53:25,375
Aku benar-benar tak terkendali.
627
00:53:25,501 --> 00:53:27,097
Tuhan ini mujarab.
628
00:53:27,430 --> 00:53:29,911
Sekarang aku bisa pulang kerumah.
629
00:53:30,002 --> 00:53:32,601
Tuhan, ada yang mencuri
remote control-ku.
630
00:53:33,024 --> 00:53:34,969
Tolong kembalikan
aku ingin pulang.
631
00:53:49,330 --> 00:53:51,601
Tuhan isi sepertinya habis batre.
632
00:53:51,767 --> 00:53:53,244
Kupakai sekali lalu rusak.
633
00:53:54,378 --> 00:53:57,569
Apa maksudmu?/
Tolong ganti batrenya.
634
00:53:57,593 --> 00:54:00,767
Itu tak perlu pakai baterai./
Lalu mengapa tak berhasil?
635
00:54:01,203 --> 00:54:04,537
Apa ini produk gagal?/
Tidak, aku membuatnya sempurna.
636
00:54:05,775 --> 00:54:07,601
Apa kau yang
menciptakan Tuhan ini?
637
00:54:07,786 --> 00:54:10,234
Ya, dengan tanganku.
638
00:54:11,273 --> 00:54:14,138
Kau menciptakan Tuhan
atau Tuhan menciptakanmu?
639
00:54:14,503 --> 00:54:16,900
Tuhan menciptakan kita semua.
640
00:54:17,034 --> 00:54:19,154
Tapi kita hanya membuat patungnya.
641
00:54:19,844 --> 00:54:21,598
Mengapa membuat patungnya?
642
00:54:22,010 --> 00:54:23,241
Sehingga kita bisa berdoa padanya.
643
00:54:23,804 --> 00:54:25,495
Memberitahunya tentang
suka dan duka kita.
644
00:54:26,066 --> 00:54:28,034
Apa ada perangkat komunikasinya?
645
00:54:28,446 --> 00:54:30,558
Bagaimana cara mendengar
perkataan Tuhan?
646
00:54:31,367 --> 00:54:33,740
Tuhan tak butuh pemancar apapun.
647
00:54:34,454 --> 00:54:35,811
Dia mendengar langsung.
648
00:54:36,018 --> 00:54:38,692
Jika Dia mendengar langsung,
lalu apa gunanya patung?
649
00:54:39,286 --> 00:54:41,811
Bagaimana cara menghadapi orang ini?
650
00:54:42,818 --> 00:54:44,540
Kau coba menutup bisnis kami, ya?
651
00:54:45,571 --> 00:54:46,810
Apa masalahmu?
652
00:54:47,334 --> 00:54:50,849
Remote controlku telah dicuri.
Aku bertanya pada Tuhan.
653
00:54:51,396 --> 00:54:52,960
Untuk memberitahu di mana tempatnya.
654
00:54:53,237 --> 00:54:55,388
Kau Peekay ya?/
Apa maksudnya?
Peekay=mabuk
655
00:54:55,412 --> 00:54:58,592
Tuhan kecil ini tak bisa melakukan
sesuatu yang besar seperti itu.
656
00:54:58,617 --> 00:55:01,339
Dia tak bisa menangkap pencuri,
kakinya pendek.
657
00:55:01,363 --> 00:55:04,593
Masuklah ke dalam kuil.
Ada Tuhan yang besar.
658
00:55:04,878 --> 00:55:07,409
Tangkap kakinya.
Dia berlari sangat cepat.
659
00:55:07,433 --> 00:55:10,298
Berikan dia kacang dan uang.
Tugasmu akan dikerjakannya.
660
00:55:10,624 --> 00:55:11,949
Harganya Rs.200.
661
00:55:18,424 --> 00:55:20,574
Semua orang menunggu giliran
membawa kacang dan uang.
662
00:55:20,859 --> 00:55:22,407
Untuk membuat pekerjaan mereka selesai.
663
00:55:23,089 --> 00:55:25,542
Dua jam kemudian giliranku.
664
00:55:26,176 --> 00:55:27,566
Oh Tuhan .. ..
665
00:55:29,073 --> 00:55:31,232
Tuhan, tolong kembalikan remote control-ku.
666
00:55:34,716 --> 00:55:36,716
Dimana ya?/
Tolong cepatlah.
667
00:55:36,740 --> 00:55:38,628
Tunggu, remote control-ku belum ada.
668
00:55:38,977 --> 00:55:43,412
Pak, dia belum melakukan pekerjaanku,
aku sudah memberikannya uang.
669
00:55:43,437 --> 00:55:45,571
Pekerjaanmu akan diselesaikan./
Kapan?
670
00:55:45,595 --> 00:55:47,975
Siapa yang bisa memastikan?
tugasmu akan selesai.
671
00:55:48,244 --> 00:55:51,054
Tolong minggir./
Tapi kapan aku mendapatkan barangku?
672
00:55:51,078 --> 00:55:55,593
Jangan mengganggu antrian, pergilah./
Bagaimana jika orang lain mengambil barangku?
673
00:55:55,617 --> 00:55:58,553
Apa kau mabuk?/
Hei nyonya kau sedang apa?
674
00:55:58,751 --> 00:56:02,275
Tapi di mana aku bisa mendapatkan barangku?/
Kau akan menemukannya di RSJ.
675
00:56:02,299 --> 00:56:06,418
Aku membayar disini
dan dikirim ke RSJ?
676
00:56:06,442 --> 00:56:09,132
Keluarkan orang ini!/
Setidaknya beri aku nota.
677
00:56:09,465 --> 00:56:12,965
Beri aku nota jadi aku dapat meminta
saat ada yang mengirimnya.
678
00:56:12,989 --> 00:56:17,735
Pergilah. Sana pergi./
Tapi remote control-ku.
679
00:56:25,853 --> 00:56:28,702
Aku tak dapat menemukan sandalku.
680
00:56:29,083 --> 00:56:30,321
Pasti ada yang mengambil.
681
00:56:31,035 --> 00:56:32,186
Pakailah sandal orang.
682
00:56:32,591 --> 00:56:34,440
Begitulah yang terjadi di kuil.
683
00:56:50,105 --> 00:56:52,858
Seseorang menerima bayaran penuh,
tapi tak pernah melakukan pekerjaan.
684
00:56:57,278 --> 00:56:58,278
Siapa namanya.
685
00:56:58,683 --> 00:57:00,516
Bhagwan (Tuhan)/
Nama lengkapnya.
686
00:57:01,190 --> 00:57:02,380
Aku tak tahu.
687
00:57:04,300 --> 00:57:05,396
Dimana dia tinggal?
688
00:57:06,824 --> 00:57:08,062
Didepan kuil.
689
00:57:08,649 --> 00:57:10,435
Kau membayarnya langsung sendiri?
690
00:57:10,697 --> 00:57:12,332
Tidak, kutaruh dalam kotak.
691
00:57:12,356 --> 00:57:15,054
Dia bilang akan melakukan pekerjaanmu?/
Dia tak berbicara.
692
00:57:15,078 --> 00:57:17,466
Mengapa? Dia bisu?/
Mungkin.
693
00:57:18,014 --> 00:57:19,927
Tentu saja./
Oh begitu.
694
00:57:22,308 --> 00:57:23,363
Bagaimana penampilannya.
695
00:57:27,227 --> 00:57:28,417
Dia terlihat seperti ini.
696
00:57:31,028 --> 00:57:32,266
Tapi dia lebih besar.
697
00:57:34,424 --> 00:57:35,750
Kemari, kemari.
698
00:57:37,623 --> 00:57:38,726
Apa kau Peekay?
(mabuk)
699
00:57:39,852 --> 00:57:44,114
Ya, bagaimana kau bisa tahu?/
Apa aku buta?
700
00:57:44,645 --> 00:57:49,503
20 tahun menjadi polisi. Hanya dengan melihat
aku bisa tahu seseorang mabuk atau tidak.
701
00:57:50,383 --> 00:57:52,614
Pak.Singh, periksa dia.
702
00:57:54,915 --> 00:57:57,018
Coba lihat KTPnya.
703
00:57:59,795 --> 00:58:00,802
Dr. D. Mello.
704
00:58:01,310 --> 00:58:05,953
Oh Dokter, mengapa kau minum
sehingga kau lupa agamamu?
705
00:58:06,373 --> 00:58:10,342
Kau salah tempat antara
kuil dan gereja.
706
00:58:10,841 --> 00:58:12,889
Kau pergilah ke gereja.
707
00:58:13,508 --> 00:58:15,341
Sembah tuhanmu sendiri.
708
00:58:17,317 --> 00:58:18,317
Gereja?
709
00:59:07,719 --> 00:59:10,234
Keluar dari sini./
Tapi barangku.
710
00:59:10,259 --> 00:59:12,163
Cepat keluar.
711
00:59:12,377 --> 00:59:15,694
Karenamu Tuhan telah disalib.
712
00:59:15,731 --> 00:59:18,869
Apa? Disalib?
713
00:59:19,401 --> 00:59:22,131
Kapan?/
2000 tahun yang lalu.
714
00:59:22,551 --> 00:59:23,686
Untuk dosa-dosamu.
715
00:59:24,368 --> 00:59:27,170
Tapi apa yang kulakukan?
aku baru kesini sekali.
716
00:59:28,980 --> 00:59:30,106
Apa kau Peekay?
717
00:59:30,709 --> 00:59:34,169
Ya./Tuhan melihatmu.
Ia melihat perilakumu.
718
00:59:34,645 --> 00:59:37,335
Dimana? Di Mana? Dimana dia?
719
00:59:38,739 --> 00:59:40,525
Ada apa dicangkir itu?/
Anggur.
720
00:59:41,779 --> 00:59:42,779
Anggur.
721
00:59:43,366 --> 00:59:45,707
Pada saat itu aku telah mengerti
722
00:59:46,342 --> 00:59:48,754
Tuhan telah bosan
dengan air kelapa.
723
00:59:49,341 --> 00:59:51,111
Sekarang dia bersenang-senang dengan anggur.
724
00:59:51,492 --> 00:59:52,579
Sekarang aku akan memberikan anggur.
725
00:59:53,372 --> 00:59:55,309
Jadi aku mulai mengumpulkan uang.
726
00:59:57,030 --> 00:59:59,205
Sebagian kutemukan dari mobil bergoyang.
727
00:59:59,229 --> 01:00:01,594
Dan sebagian dari seseorang
728
01:00:01,815 --> 01:00:04,459
yang biasa berdiri dipinggir jalan
729
01:00:05,157 --> 01:00:07,046
yang memberiku banyak uang semauku.
730
01:00:28,455 --> 01:00:31,955
Pak, apa ada rumah Tuhan dekat sini?/
Ya, didepan sana.
731
01:00:52,467 --> 01:00:53,649
Tunggu.
732
01:00:54,744 --> 01:00:56,649
Kau bawa apa?/
Anggur.
733
01:00:57,109 --> 01:00:59,046
Untuk Tuhan. Dimana dia?
734
01:01:40,252 --> 01:01:42,259
Ibu ini terlihat sangat sedih.
735
01:01:42,917 --> 01:01:45,108
Untuk tahu apa yang terjadi,
aku harus memegang tangannya.
736
01:01:46,084 --> 01:01:48,401
Beraninya kau mengganggu Janda.
737
01:01:49,647 --> 01:01:54,361
Bagaimana kau tahu Ibu ini seorang janda?/
Itu lihat dia memakai saree putih Brengsek.
738
01:02:04,978 --> 01:02:07,660
Semuanya terlihat baik?
739
01:02:12,502 --> 01:02:16,303
Aku ikut berduka dengan kematian suamimu./
Apa? Kapan?
740
01:02:16,826 --> 01:02:19,930
Mana aku tahu?
Kau memakai pakaian putih.
741
01:02:20,247 --> 01:02:24,700
Aku memakainya untuk menikah./ Tidak,
semua orang memakainya untuk berduka.
742
01:02:24,938 --> 01:02:27,597
Mereka memakai baju hitam, bodoh.
Katakan padanya untuk pergi.
743
01:02:39,744 --> 01:02:42,149
Apa suami kalian semua meninggal?
744
01:02:42,403 --> 01:02:44,760
Hei, aku masih hidup! Brengsek!
745
01:02:46,260 --> 01:02:48,307
Setelah banyak kejadian
aku sekarang paham
746
01:02:48,331 --> 01:02:50,243
Bahwa dunia ini tak hanya
punya satu Tuhan.
747
01:02:50,267 --> 01:02:51,925
Tapi ada begitu banyak Tuhan.
748
01:02:51,949 --> 01:02:54,385
Dan setiap Tuhan punya
aturan yang berbeda.
749
01:02:54,798 --> 01:02:57,282
Dan setiap Tuhan membuka
perusahaannya sendiri.
750
01:02:57,726 --> 01:02:59,694
Orang-orang memiliki agama.
751
01:03:00,090 --> 01:03:02,662
Dan masing-masing agama
punya manajer yang berbeda.
752
01:03:03,415 --> 01:03:06,424
Di dunia ini, tiap orang
hanya punya satu agama.
753
01:03:06,448 --> 01:03:08,543
Artinya mereka hanya
milik satu perusahaan.
754
01:03:08,924 --> 01:03:12,773
Dan perusahaan mereka hanya
menyembah Tuhan mereka sendiri.
755
01:03:12,857 --> 01:03:15,720
Jadi, aku anggota perusahaan mana?
756
01:03:16,129 --> 01:03:17,899
Aku harus menyembah
Tuhan yang mana?
757
01:03:18,383 --> 01:03:21,430
Jika aku ingin mendapatkan remotku,
memahami hal ini sangatlah penting.
758
01:03:36,898 --> 01:03:38,692
Apa yang kau lakukan?
759
01:03:39,176 --> 01:03:40,191
Dimana tandanya?
760
01:03:41,381 --> 01:03:42,396
Tanda apa?
761
01:03:43,277 --> 01:03:44,713
Tanda Agama.
762
01:03:45,831 --> 01:03:47,879
Bagaimana aku tahu anak ini
milik perusahaan yang mana?
763
01:03:48,998 --> 01:03:50,561
Dimana tanda dari Tuhan?
764
01:03:52,021 --> 01:03:53,219
Sekuriti!
765
01:04:00,543 --> 01:04:03,003
Sekarang semakin sulit untuk
mengetahui agamaku.
766
01:04:03,852 --> 01:04:05,423
Sekarang aku hanya
bisa melakukan satu hal.
767
01:04:06,105 --> 01:04:08,296
Aku akan menyembah
tiap Tuhan di setiap agama.
768
01:04:08,907 --> 01:04:11,066
Salah satunya pasti
Tuhan yang tepat.
769
01:04:11,573 --> 01:04:12,843
Dan akan mendengar
apa yang aku inginkan.
770
01:04:25,786 --> 01:04:27,865
Ya Tuhan
771
01:04:27,984 --> 01:04:30,785
Dimana dirimu?
772
01:04:32,833 --> 01:04:37,467
Tuhan, dimanakah dirimu?
773
01:04:39,776 --> 01:04:45,466
Kau telah mendengar
tuntunan dari hatiku
774
01:04:46,267 --> 01:04:49,645
Siapa yang lama tersesat
775
01:04:49,669 --> 01:04:52,302
Aku sekarang telah kembali kerumah
776
01:04:52,596 --> 01:04:57,683
Tuhan, dimanakah dirimu?
777
01:04:59,778 --> 01:05:04,428
Tuhan, dimanakah dirimu?
778
01:05:33,211 --> 01:05:39,404
Aku terus memujamu tanpa henti
779
01:05:39,813 --> 01:05:44,789
Saat siang dan malam
780
01:05:46,352 --> 01:05:49,320
Aku tak bisa menemukanmu
781
01:05:50,066 --> 01:05:52,851
Juga tak bisa melihatmu
782
01:05:53,509 --> 01:05:58,335
Tapi kau dapat melihat diriku
783
01:06:00,303 --> 01:06:04,810
Tapi kau dapat melihat diriku
784
01:06:06,682 --> 01:06:10,448
Tapi kau dapat melihat diriku
785
01:06:17,010 --> 01:06:23,082
Aku akan melakukan
semua perbuatan baik
786
01:06:23,907 --> 01:06:29,732
Mungkin saja keinginanku masih tertunda
787
01:06:30,105 --> 01:06:34,763
Ya Tuhan dimana dirimu?
788
01:06:37,420 --> 01:06:41,935
Tuhan, dimanakah dirimu?
789
01:07:10,316 --> 01:07:13,244
Kau punya banyak nama
790
01:07:13,894 --> 01:07:16,790
Kau punya banyak wajah
791
01:07:17,353 --> 01:07:22,440
Banyak jalan untuk menemukanmu
792
01:07:23,947 --> 01:07:26,772
Aku melalui semua jalan itu
793
01:07:27,526 --> 01:07:30,137
Tapi tak bisa menemukanmu
794
01:07:30,780 --> 01:07:35,922
Aku tak mengerti
apa yang kau inginkan
795
01:07:37,644 --> 01:07:42,691
Aku tak mengerti
apa yang kau inginkan
796
01:07:44,048 --> 01:07:50,000
Aku tak mengerti
apa yang kau inginkan
797
01:07:54,316 --> 01:08:00,669
Aku berfikir untuk terus berusaha
798
01:08:01,391 --> 01:08:07,351
Aku berusaha memenuhi
semua keinginanmu
799
01:08:07,597 --> 01:08:09,105
Ya Tuhan
800
01:08:09,795 --> 01:08:13,716
Dimana dirimu?
801
01:08:14,565 --> 01:08:19,676
Ya Tuhan dimana dirimu?
802
01:08:20,906 --> 01:08:26,996
Ya Tuhan dimana dirimu?
803
01:08:28,082 --> 01:08:33,994
Ya Tuhan dimana dirimu?
804
01:08:43,210 --> 01:08:45,173
Aku merasa sangat bingung Tuhan.
805
01:08:48,335 --> 01:08:50,081
Aku pasti sudah berbuat kesalahan
806
01:08:50,367 --> 01:08:52,073
Karna itu kau tak mau mendengarku.
807
01:08:54,517 --> 01:08:55,882
Tolong beritahu aku.
808
01:08:57,382 --> 01:08:58,652
Tunjukkan jalan.
809
01:08:59,865 --> 01:09:00,865
Kumohon.
810
01:09:04,444 --> 01:09:06,301
Aku memohon padamu.
811
01:09:07,102 --> 01:09:11,277
Aku akan berlutut dihadapanmu.
812
01:09:14,475 --> 01:09:16,133
Akan kubunyikan lonceng untukmu.
813
01:09:16,926 --> 01:09:18,490
Aku akan bicara lewat
pengeras suara juga.
814
01:09:20,013 --> 01:09:21,299
Aku telah membaca Kitab Gita
815
01:09:21,648 --> 01:09:22,648
Al-Quran
816
01:09:23,029 --> 01:09:24,029
Dan juga Alkitab.
817
01:09:26,108 --> 01:09:27,513
Semua Manajermu
818
01:09:27,997 --> 01:09:29,408
Semua mengatakan hal yang berbeda.
819
01:09:30,512 --> 01:09:32,797
Ada yang bilang untuk
berkorban hari Senin
820
01:09:33,146 --> 01:09:34,495
Ada yang bilang hari Selasa
821
01:09:35,598 --> 01:09:37,757
Ada yang bilang berdoa sebelum fajar.
822
01:09:37,900 --> 01:09:40,161
Lalu ada yang bilang
berdoa sesudah senja.
823
01:09:41,153 --> 01:09:43,137
Ada yang bilang harus memelihara
824
01:09:43,534 --> 01:09:45,129
Yang lain bilang untuk dikorbankan.
825
01:09:45,724 --> 01:09:50,549
Ada yang bilang ke kuil tanpa sepatu,
yang lain bilang ke gereja pakai sepatu.
826
01:09:51,905 --> 01:09:54,025
Siapa yang benar dan
siapa yang salah?
827
01:09:54,874 --> 01:09:55,874
Aku tak mengerti.
828
01:09:58,906 --> 01:10:00,461
Tanpa disengaja aku datang kemari.
829
01:10:03,889 --> 01:10:04,889
Aku ingin pulang.
830
01:10:06,738 --> 01:10:08,392
Akan kulakukan semua perkataanmu.
831
01:10:09,063 --> 01:10:10,614
Tolong bantu aku pulang.
832
01:10:11,189 --> 01:10:12,189
Kumohon!
833
01:10:14,451 --> 01:10:15,490
Katakan sesuatu.
834
01:10:17,601 --> 01:10:18,601
Kau ada dimana?
835
01:10:20,141 --> 01:10:21,196
Jawablah aku.
836
01:10:22,394 --> 01:10:23,394
Kumohon!
837
01:10:26,138 --> 01:10:27,138
Kumohon!
838
01:10:29,263 --> 01:10:31,129
Kumohon!
839
01:11:39,508 --> 01:11:42,444
Hey, kenapa kau kunci?/
Hari ini kau takkan bisa pergi.
840
01:11:43,182 --> 01:11:45,245
Buka pintu sekarang giliranku.
841
01:11:45,507 --> 01:11:46,832
Shiva, menghancurkan segalanya.
842
01:11:47,014 --> 01:11:48,641
Tak takut apa pun.
843
01:11:48,816 --> 01:11:50,538
Sekuriti!
844
01:11:50,720 --> 01:11:53,522
Siapa kau?/
Kau tak mengenaliku?
845
01:11:54,077 --> 01:11:55,641
Aku PK. (Mabuk)
846
01:11:57,646 --> 01:11:58,646
Sekuriti!
847
01:11:58,854 --> 01:12:03,339
Tolong, ada orang mabuk disini.
Aku harus tampil sekarang.
848
01:12:05,370 --> 01:12:06,378
Buka pintu.
849
01:12:07,195 --> 01:12:09,346
Bawakan remote control-ku dulu.
850
01:12:09,584 --> 01:12:12,893
Remot yang mana?/Remote control
pesawat luar angkasaku.
851
01:12:13,409 --> 01:12:14,885
Pesatwat luar angkasa?
852
01:12:14,980 --> 01:12:17,956
Apakah kau lupa?
Berulang kali sudah kukatakan.
853
01:12:18,250 --> 01:12:21,322
Aku bukan dari dunia ini,
aku datang dari tempat jauh.
854
01:12:21,577 --> 01:12:26,622
Begini, jika kau temukan remote control-ku,
maka aku bisa pulang. Kau mengerti kan?
855
01:12:26,994 --> 01:12:28,209
Tolong tinggalkan aku.
856
01:12:28,788 --> 01:12:31,336
Aku punya anak kecil./
Aku tahu.
857
01:12:31,590 --> 01:12:34,098
Anak-anakmu mereka
sudah tidak kecil lagi.
858
01:12:34,122 --> 01:12:38,344
Mereka dapat hidup sendiri. Berikan
remote control-ku dan kau boleh pergi.
859
01:12:39,225 --> 01:12:40,732
Tuhan tolonglah aku.
860
01:12:41,184 --> 01:12:43,009
Apakah ada Tuhan lain di atasmu?
861
01:12:44,010 --> 01:12:45,010
Dimana Dia?
862
01:12:47,835 --> 01:12:50,089
Sekarang menampilkan
tarian Dewa Siwa.
863
01:12:50,732 --> 01:12:54,597
The Fearless/
Tolong!!
864
01:13:04,216 --> 01:13:06,240
Tolong.
865
01:13:07,914 --> 01:13:09,040
Tolong!
866
01:13:52,432 --> 01:13:54,788
Aku di gunung Himalaya.
867
01:13:55,772 --> 01:13:57,645
Mengingat Tuhan.
868
01:13:58,645 --> 01:14:00,557
Tiba-tiba ada sebuah cahaya.
869
01:14:01,858 --> 01:14:03,795
Cahaya besar entah dari mana.
870
01:14:04,890 --> 01:14:10,056
Lambat laun menjadi kecil
dan mengarah menuju bumi.
871
01:14:10,961 --> 01:14:12,349
Aku melihatnya.
872
01:14:13,055 --> 01:14:15,095
Lalu aku mengingat Tuhan.
873
01:14:15,547 --> 01:14:18,166
Lalu aku cepat berdoa.
874
01:14:18,833 --> 01:14:21,610
Tuhan, aku berdoa padamu.
875
01:14:21,634 --> 01:14:23,975
Cahaya apa ini?
876
01:14:23,999 --> 01:14:27,300
Di musim dingin itu
membuatku merasa hangat.
877
01:14:27,951 --> 01:14:29,998
Tuhan berkata.
878
01:14:30,585 --> 01:14:35,672
Ini dari Dewa Shiva, terimalah
879
01:14:36,323 --> 01:14:40,013
Dan bangunlah kuil.
880
01:14:40,140 --> 01:14:43,322
Ini untuk menebus
881
01:14:43,346 --> 01:14:47,988
Semua dosa dari umat manusia.
882
01:14:50,495 --> 01:14:52,090
Kalian ingin melihatnya?
883
01:14:53,130 --> 01:14:57,106
Dewa Shiva pasti akan senang.
884
01:14:59,843 --> 01:15:04,581
Bola Bola Bam Bam
885
01:15:17,801 --> 01:15:23,459
Bola Bola Bam Bam. Syukurlah!
886
01:15:23,483 --> 01:15:27,356
Jangan menghentikannya,
biarkan dia kemari.
887
01:15:27,381 --> 01:15:30,014
Kemarilah nak, kemari.
888
01:15:30,038 --> 01:15:32,649
Bukan kesana tapi kemari.
889
01:15:34,037 --> 01:15:37,442
Katakanlah apa yang
kau inginkan dari sini.
890
01:15:38,133 --> 01:15:41,672
Bam Bam Bole. Puji Tuhan.
891
01:15:41,981 --> 01:15:43,148
Dimana Tuhan?
892
01:15:43,528 --> 01:15:46,894
Naiklah ke atas panggung.
aku ingin mengucapkan terima kasih.
893
01:15:47,933 --> 01:15:49,322
Dia ada di sini.
894
01:15:49,932 --> 01:15:54,012
Aku bertemu dia di toilet.
Aku meminta barangku tapi dia berlari.
895
01:15:54,828 --> 01:15:56,678
Kupikir dia kabur.
896
01:15:56,797 --> 01:16:00,487
Tapi tidak, dia membawa aku kesini.
897
01:16:00,606 --> 01:16:03,082
Untuk barangku,
terima kasih Tuhan.
898
01:16:03,993 --> 01:16:05,486
Ini bukan bagian dari Dewa Siwa.
899
01:16:05,564 --> 01:16:09,240
Ini milikku. Pengirimnya keliru
mengirimkannya kepadamu.
900
01:16:09,264 --> 01:16:11,414
Dan barangmu mungkin
telah dikirim ke orang lain.
901
01:16:11,517 --> 01:16:16,207
Tanyakan padanya. Dia ada di sini.
Tuhan kemarilah. Katakan pada mereka.
902
01:16:18,341 --> 01:16:21,594
Baiklah, aku akan ambil barangku, ya?
903
01:16:23,379 --> 01:16:25,926
Oh..Itu milikku.
904
01:16:44,946 --> 01:16:48,398
Perjalanan mimpi
905
01:16:50,215 --> 01:16:53,374
Tak pernah berakhir
906
01:16:55,390 --> 01:16:59,096
Jika aku mengatakannya
907
01:17:00,509 --> 01:17:04,207
Mungkin takkan ada habisnya
908
01:17:05,286 --> 01:17:10,190
Permainan macam apa ini
909
01:17:10,793 --> 01:17:14,840
Pulanglah bersamaku, teman
910
01:17:15,101 --> 01:17:19,871
Hatiku ingin sesuatu
911
01:17:20,331 --> 01:17:25,125
Hatiku ingin sesuatu
912
01:17:32,106 --> 01:17:36,307
Sejak kapan kau merasa
kau datang dari planet lain?
913
01:17:39,758 --> 01:17:40,758
Dengar.
914
01:17:41,296 --> 01:17:45,662
Kau harus temui psikiater, dokter jiwa.
915
01:17:46,947 --> 01:17:48,147
Ayo Nona.
916
01:17:48,312 --> 01:17:50,629
Rs.500 bisa memberi hukuman yang lama./
Nanti Dulu.
917
01:17:57,963 --> 01:17:58,963
Ini adalah kartu namaku.
918
01:17:59,878 --> 01:18:01,942
Disini ada no teleponku.
919
01:18:02,163 --> 01:18:04,726
Jika mau aku bisa
membuat janji untukmu.
920
01:18:05,202 --> 01:18:07,591
Jika ada waktu hubungi aku, ya?
921
01:18:12,757 --> 01:18:13,844
Terima kasih Pak Pandit.
922
01:18:16,478 --> 01:18:18,637
Kau pikir ceritaku bohong.
923
01:18:21,565 --> 01:18:24,485
Maka lanjutkanlah dengan cerita
anjing bunuh diri di TV.
924
01:18:24,808 --> 01:18:25,888
Nikku....
925
01:18:26,342 --> 01:18:28,128
Itulah takdirmu.
926
01:18:35,705 --> 01:18:37,070
Pak. Pandit, Pak Pandit.
927
01:18:37,094 --> 01:18:39,006
Aku ingin masuk hanya 2 menit.
928
01:18:40,030 --> 01:18:43,085
Mengapa kau keluar masuk terus?
929
01:18:43,744 --> 01:18:48,275
Begini saja, beri aku Rs.500,
dan kau bisa membawanya.
930
01:18:48,656 --> 01:18:50,703
Nikku, Anjing bunuh diri.
931
01:18:51,131 --> 01:18:53,417
Kapan aku memberitahumu?/
Kau tak pernah memberitahuku.
932
01:18:54,630 --> 01:18:56,599
Bagaimana kau tahu tentang hal itu?
933
01:18:56,955 --> 01:18:58,440
Saat kau pegang tanganku
934
01:18:58,892 --> 01:19:01,661
Aku tahu kau membawakan
cerita anjing bunuh diri.
935
01:19:02,692 --> 01:19:06,104
Kau pikir ceritaku bohong.
Sekarang Nikku adalah takdirmu.
936
01:19:06,390 --> 01:19:09,421
Jangan bohong. Aku pasti sudah
memberitahumu. Jujurlah.
937
01:19:09,445 --> 01:19:13,437
Aku tak bisa berbohong.
Bohong hanya bisa memakai mulut.
938
01:19:13,561 --> 01:19:15,556
Dunia kami hanya bisa
memegang tangan.
939
01:19:17,539 --> 01:19:19,046
Berikan tanganmu./
Tidak.
940
01:19:19,086 --> 01:19:20,086
Berikan!
941
01:19:20,087 --> 01:19:23,095
Bantu aku, anak istriku
sedang kritis.
942
01:19:23,126 --> 01:19:26,714
Rumah Sakit meminta
Rs.1000 untuk menyembuhkannya.
943
01:19:27,452 --> 01:19:28,626
Rs. 500 tidaklah cukup...
944
01:19:29,149 --> 01:19:32,324
Jika kau beri Rs.500, istriku dapat..../
Akan kuberikan.
945
01:19:34,213 --> 01:19:37,879
Ini./ Jika kau berikan alamatmu,
aku akan mengembalikan uangnya.
946
01:19:37,903 --> 01:19:40,926
Paman, wesel takkan bisa
mencapai rumahku, ambil saja.
947
01:19:41,402 --> 01:19:42,957
Terima kasih, Nak.
948
01:19:43,750 --> 01:19:44,750
Paman ..
949
01:19:45,559 --> 01:19:47,892
Ini Rs.100 lagi.
Untuk memberikan tip.
950
01:19:50,622 --> 01:19:52,122
Tuhan memberkatimu Nak.
951
01:19:53,923 --> 01:19:55,947
Kau sudah membuktikannya.
952
01:19:56,438 --> 01:19:57,899
Kau tak bisa membaca
pikiran siapa pun.
953
01:19:58,264 --> 01:20:01,089
Apa kau tahu? orang itu
telah membodohimu.
954
01:20:01,398 --> 01:20:04,374
Tak ada rumah sakit didaerah sini./
Aku tahu.
955
01:20:04,929 --> 01:20:07,644
Dia dan istrinya sedang makan
di sebuah hotel bintang lima.
956
01:20:07,786 --> 01:20:09,929
Hari ini ulang tahun
istrinya yang ke-75.
957
01:20:09,953 --> 01:20:12,818
Selama 75 tahun ia dan istrinya
tak pernah pergi ke hotel bintang lima.
958
01:20:12,991 --> 01:20:15,826
Dia mengumpulkan uang
pensiunnya sedikit demi sedikit.
959
01:20:16,016 --> 01:20:19,318
Kemudian istrinya memesan es krim,
harganya telah naik.
960
01:20:19,516 --> 01:20:22,032
Kemudian dia datang
ke sini meminta uang.
961
01:20:22,452 --> 01:20:23,579
Kau ngarang.
962
01:20:25,095 --> 01:20:27,761
Nona, sudah kubilang
duniaku tak ada kebohongan.
963
01:20:29,356 --> 01:20:30,364
Ya sudah terserah.
964
01:20:35,789 --> 01:21:00,789
Translate By Zambronk_lah
965
01:21:05,414 --> 01:21:25,414
zbr182
IDFL™ Subs Crew
966
01:21:31,328 --> 01:21:33,733
Tunggu, tunggu, tunggu.
967
01:21:34,137 --> 01:21:35,311
Kau yang berikan.
968
01:21:36,295 --> 01:21:39,795
Hari ini ulang tahunmu,
kesempatan berbahagia.
969
01:22:37,152 --> 01:22:39,215
Sudah kubilang duniaku
tak ada kebohongan.
970
01:22:42,318 --> 01:22:43,619
Kau tak bilang siapa siapa....
971
01:22:51,649 --> 01:22:54,807
Kau tak bilang siapa siapa
bahwa kau alien?
972
01:22:55,473 --> 01:22:57,418
Jika aku bilang aku akan
dimasukkan dalam lab.
973
01:22:57,806 --> 01:22:59,878
Mereka akan membedahku.
974
01:23:01,877 --> 01:23:03,948
Jadi, mengapa kau katakan padaku?
975
01:23:06,297 --> 01:23:09,416
Sejak aku datang ke sini aku hanya
mengambil uang orang-orang.
976
01:23:09,908 --> 01:23:11,082
Tak ada yang memberiku uang.
977
01:23:11,336 --> 01:23:14,447
Kau yang pertama memberiku dengan
memasukkan 5000 kedalam kotak amal.
978
01:23:15,486 --> 01:23:18,264
Aku punya perasaan bahwa kau
adalah orang yang bisa dipercaya.
979
01:23:22,382 --> 01:23:24,049
Aku akan menemukan
remote control-mu, PK.
980
01:23:26,049 --> 01:23:27,049
Bagaimana caranya?
981
01:23:27,920 --> 01:23:29,094
Sekarang aku belum tahu.
982
01:23:29,951 --> 01:23:31,816
Tapi kau pasti akan pulang kerumahmu.
983
01:23:32,387 --> 01:23:33,387
Itu janjiku.
984
01:24:21,588 --> 01:24:22,762
Apa yang kau lihat?
985
01:24:23,849 --> 01:24:24,849
Dirimu.
986
01:24:25,983 --> 01:24:27,499
Jarang-jarang alien
datang ke rumahku.
987
01:24:30,530 --> 01:24:33,903
Jadi diduniamu mereka mendengar
semua suara sepertimu?
988
01:24:36,426 --> 01:24:40,156
Sama./
Dan semua berjalan telanjang?
989
01:24:40,875 --> 01:24:42,275
Kau tak merasa aneh?
990
01:24:43,153 --> 01:24:44,327
Burung itu juga telanjang.
991
01:24:45,374 --> 01:24:46,374
Apa itu aneh?
992
01:24:47,176 --> 01:24:49,382
Jika memakai pakaian
baru terlihat aneh.
993
01:24:52,357 --> 01:24:53,357
PK.
994
01:24:54,008 --> 01:24:55,308
Aku tak tidur sejak semalam.
995
01:24:56,277 --> 01:24:59,143
Aku berpikir bagaimana
mendapatkan remote control-mu.
996
01:25:00,159 --> 01:25:04,317
Hello./ Hubungkan ke
Balbir Singh, kamar No. 4
997
01:25:04,428 --> 01:25:05,428
Salah sambung.
998
01:25:06,054 --> 01:25:07,800
Ini bukan rumah sakit?
999
01:25:07,825 --> 01:25:10,786
Dari kemarin kukatakan
kau salah sambung.
1000
01:25:11,135 --> 01:25:14,762
Bagaimana bisa salah?
aku menyimpan nomornya sendiri.
1001
01:25:16,143 --> 01:25:17,730
Bagaimana menurutmu?
1002
01:25:22,015 --> 01:25:24,737
Hello./ Hubungkan ke
Balbir Singh, kamar No. 4
1003
01:25:24,761 --> 01:25:27,721
Oh .. kau terlambat menelepon./
Kenapa?
1004
01:25:27,871 --> 01:25:30,956
Balbir Singh meninggal pagi ini./
Apa maksudmu?
1005
01:25:32,093 --> 01:25:34,745
Bagaimana cuma pendarahan bisa meninggal?
1006
01:25:34,839 --> 01:25:37,522
Sangat disayangkan.
Tapi jangan khawatir.
1007
01:25:37,681 --> 01:25:41,909
Tulis kematiannya karna serangan jantung.
Sehingga keluargamu takkan malu.
1008
01:25:42,308 --> 01:25:44,029
Cepat ambil jasadnya.
1009
01:25:44,032 --> 01:25:45,691
Baik./
Sampai jumpa.
1010
01:25:49,314 --> 01:25:51,874
Mengapa kau katakan hal itu?
1011
01:25:52,150 --> 01:25:56,694
Tidak apa, sekarang dia akan ke rumah sakit.
Dia senang melihat temannya masih hidup.
1012
01:25:58,908 --> 01:26:01,939
Dia selalu salah sambung,
jadi aku cuma senang-senang.
1013
01:26:02,596 --> 01:26:05,906
Senang-senang?/
PK aku bercanda.
1014
01:26:15,388 --> 01:26:18,721
Aku mengerti. Aku melihat seluruh
permainan. Mereka bercanda.
1015
01:26:19,077 --> 01:26:21,602
Tn. Tapaswi telah memanggil Tuhan
1016
01:26:21,626 --> 01:26:24,610
Dia mengutip doa dan semuanya
1017
01:26:25,387 --> 01:26:27,078
Tapi semua panggilannya
salah sambung.
1018
01:26:28,133 --> 01:26:30,538
Orang yang menjawab
teleponnya mengerjainya.
1019
01:26:30,973 --> 01:26:34,941
Bagaimana ia bisa mendapatkan
remote control-ku dari Shiva?
1020
01:26:36,663 --> 01:26:37,845
Sepertinya...
1021
01:26:38,726 --> 01:26:43,059
Mereka yang bicara dengan Tuhan
memiliki sistem telekomunikasi yang kacau.
1022
01:26:43,281 --> 01:26:45,257
Setiap panggilan masuk salah sambung.
1023
01:26:46,097 --> 01:26:48,137
Apa maksudmu?/
Aku selalu berpikir ..
1024
01:26:48,938 --> 01:26:51,668
Mengapa Tuhan tidak
menjawab masalahku.
1025
01:26:52,414 --> 01:26:56,517
Mereka mengatakan harus
berguling untuk menemuinya.
1026
01:26:56,818 --> 01:26:58,850
Katakanlah.
Kita semua anak-anak Tuhan, kan?
1027
01:26:59,358 --> 01:27:02,112
Jadi ayah macam apa yang
memberitahu anak-anak mereka ..
1028
01:27:02,357 --> 01:27:04,374
Bergulinglah dan semua
akan kulaksanakan.
1029
01:27:05,175 --> 01:27:09,302
Apakah ayahmu pernah bilang begitu?
"Nak, bergulinglah jika kau ingin baju baru".
1030
01:27:10,817 --> 01:27:15,087
Dan juga tentang memberi susu itu.
1031
01:27:15,976 --> 01:27:20,380
Jika panggilan masuk ke nomor benar,
maka apa yang akan Tuhan katakan?
1032
01:27:21,085 --> 01:27:22,967
Dia akan bilang apa?/
Bilang apa?
1033
01:27:23,109 --> 01:27:27,117
Dia akan bilang, setiap hari jutaan anak
kelaparan tidur di jalan-jalan Delhi.
1034
01:27:27,363 --> 01:27:30,506
Biarkan mereka minum susu.
Mengapa aku minum susu?
1035
01:27:30,982 --> 01:27:34,706
Aku yakin ada yang mengerjai kita.
Seperti yang kau lakukan tadi.
1036
01:27:35,220 --> 01:27:37,760
PK pikir bahwa Tapaswi
adalah orang yang salah.
1037
01:27:38,062 --> 01:27:39,950
Tapi aku takkan membuatnya
bingung sekarang.
1038
01:27:40,305 --> 01:27:43,115
Karena yang kupikirkan
sekarang ide yang brilian.
1039
01:27:43,361 --> 01:27:46,273
Sebuah ide yang dapat mengembalikan
remote control PK.
1040
01:27:48,169 --> 01:27:51,630
Siapa PK ini?/
Siapa? dari mana? Aku tak tahu.
1041
01:27:52,097 --> 01:27:54,463
Tapi dia melihat dunia ini
tidak seperti kita.
1042
01:27:55,304 --> 01:27:56,526
Maksudnya?/
Maksudnya
1043
01:27:57,049 --> 01:28:01,105
Jika dia melihatmu merokok, dia lapor
polisi bahwa ada yang ingin bunuh diri.
1044
01:28:01,700 --> 01:28:04,843
Kenapa?/ Karna dibungkus rokok
ada gambar penyakit kanker.
1045
01:28:06,843 --> 01:28:08,009
Bagaimana menurutmu?
1046
01:28:10,484 --> 01:28:11,484
Perang.
1047
01:28:12,301 --> 01:28:14,881
Aku ingin PK bicara.
1048
01:28:15,460 --> 01:28:17,826
Aku ingin dia berbicara
dalam acara di televisi.
1049
01:28:18,777 --> 01:28:20,864
Mengevaluasi sedikit pemikiran seseorang.
1050
01:28:21,832 --> 01:28:24,268
Jaggu, sudah ada 3 tanda
dikanan dipantatku.
1051
01:28:25,085 --> 01:28:27,903
Sekarang kau ingin menandai
yang kiri agar seimbang juga?
1052
01:28:28,077 --> 01:28:32,355
Tidak Jerry, ini penting untuk
menampilkan PK pada talk show.
1053
01:28:32,657 --> 01:28:37,752
Dia akan menjelaskan dengan cinta,
bahwa setiap orang salah sambung.
1054
01:28:38,204 --> 01:28:40,799
Tapaswi tak bisa bayangkan
bagaimana caranya menangani PK ini.
1055
01:28:41,505 --> 01:28:43,442
Jerry, Jerry.
1056
01:28:44,164 --> 01:28:45,846
Dia duduk di sana. Lihat dia.
1057
01:28:47,021 --> 01:28:50,274
Aku menantangmu, kau takkan dapat
menjawab pertanyaannya. Percayalah.
1058
01:29:01,612 --> 01:29:04,786
Pak, rokokmu jatuh tadi./
Oh, terima kasih.
1059
01:29:07,974 --> 01:29:10,641
Itu bukan milikku.
1060
01:29:12,211 --> 01:29:14,125
Kamasutra, rasa Strawberry.
1061
01:29:16,260 --> 01:29:21,633
Aku benci stroberi! tanya orang lain.
Itu bukan milikku.
1062
01:29:24,308 --> 01:29:26,387
Bu, ini milikmu?/
Beraninya kau?
1063
01:29:26,744 --> 01:29:30,061
Lihat dompetmu, mungkin ada yang hilang./
Siapa kau? tidak sopan.
1064
01:29:31,782 --> 01:29:34,853
Paman, ini pasti milikmu?/
Bukan, bukan.
1065
01:29:34,878 --> 01:29:36,743
PK itu miliknya.
1066
01:29:37,068 --> 01:29:40,433
Jika ingin meminta sesuatu,
mintalah padanya.
1067
01:29:42,075 --> 01:29:43,075
Masuk.
1068
01:29:45,797 --> 01:29:46,797
Apa ini?
1069
01:29:48,296 --> 01:29:49,336
Kondom.
1070
01:29:50,152 --> 01:29:53,479
Untuk apa?/
Untuk mengontrol populasi dunia.
1071
01:29:55,534 --> 01:29:58,343
Bagaimana cara kerjanya?/
Harus memakainya.
1072
01:29:59,819 --> 01:30:01,049
Saat berhubungan seks.
1073
01:30:03,825 --> 01:30:06,713
Kau mengontrol populasi dunia
dengan memakai ini?
1074
01:30:06,913 --> 01:30:08,435
Bukan aku yang memakai.
1075
01:30:08,978 --> 01:30:12,014
Jutaan orang memakainya./
Semua mendapatkannya darimu?
1076
01:30:12,903 --> 01:30:14,214
Semua orang punya itu.
1077
01:30:14,703 --> 01:30:17,942
Aku punya dua pertanyaan./
Tanya saja PK, tanya dia.
1078
01:30:18,815 --> 01:30:23,013
Mengapa saat orang kehilangan uang
mereka berkata "ini milikku, ini milikku".
1079
01:30:23,203 --> 01:30:28,092
Tapi saat kondom hilang mereka mengatakan
"ini bukan milikku, ini bukan milikku".
1080
01:30:29,132 --> 01:30:32,472
Seks adalah masalah pribadi./
Ko bisa?
1081
01:30:32,836 --> 01:30:35,654
Bagaimana Bisa orang berteriak
"hari ini aku akan berhubungan seks".
1082
01:30:37,003 --> 01:30:38,439
Tapi saat di pesta pernikahan ..
1083
01:30:39,359 --> 01:30:41,407
Ada musik, orkestra dan penari.
1084
01:30:41,931 --> 01:30:45,415
Ini seperti memberitahu semua orang
"Hari ini aku akan berhubungan seks" .
1085
01:30:48,978 --> 01:30:49,978
Mengapa?
1086
01:30:50,867 --> 01:30:53,112
Aku tak punya jawaban
untuk pertanyaanmu.
1087
01:30:53,611 --> 01:30:55,476
Tapi aku punya pekerjaan untukmu.
1088
01:30:59,823 --> 01:31:01,783
Ayo, sebelum orang ini berubah pikiran.
1089
01:31:05,186 --> 01:31:07,130
Sekarang hati-hatilah Mr. Tapaswi,
1090
01:31:07,884 --> 01:31:09,019
Sekarang giliranku.
1091
01:31:13,789 --> 01:31:18,930
Mr. Tapaswi bertemu pengikutnya disini.
Mereka berbicara tentang Tuhan.
1092
01:31:19,397 --> 01:31:22,215
Kita masuk, dengarkan panggilan teleponnya.
1093
01:31:22,509 --> 01:31:25,675
Jika kau pikir bahwa dia salah,
segeralah berhentilah.
1094
01:31:26,127 --> 01:31:28,937
Buatlah dia mengerti
bahwa dia salah sambung.
1095
01:31:29,396 --> 01:31:30,856
Jika begitu dia akan
mengembalikan remote control-ku?
1096
01:31:31,054 --> 01:31:36,260
Jika dia mengerti yang kau katakan maka
ia akan paham kalung itu cuma lelucon.
1097
01:31:36,680 --> 01:31:40,029
Dia akan mengembalikan remote control-mu./
Baiklah.
1098
01:31:42,600 --> 01:31:44,750
Membangun rumah untuk
seseorang yang berjasa.
1099
01:31:45,479 --> 01:31:48,456
Tuhan akan membangun rumah berjasa.
1100
01:31:50,296 --> 01:31:51,789
Dia sering memberi.
1101
01:31:53,400 --> 01:31:55,606
Apa kita akan menyingkirkan
penderitaan mereka.
1102
01:31:56,812 --> 01:31:59,766
Bicaralah.
Apa yang mengganggumu.
1103
01:32:01,399 --> 01:32:02,455
Terimakasih.
1104
01:32:03,480 --> 01:32:05,480
Istriku lumpuh selama 6 bulan.
1105
01:32:06,205 --> 01:32:10,005
Dokter tak bisa mengobatinya.
Aku ingin kau..
1106
01:32:11,330 --> 01:32:13,330
Ya Tuhan.
1107
01:32:13,755 --> 01:32:15,755
Kami memohon padamu.
1108
01:32:22,165 --> 01:32:23,434
Ya.
1109
01:32:26,805 --> 01:32:28,805
Katakan.
1110
01:32:33,924 --> 01:32:35,710
Dimana?
1111
01:32:38,555 --> 01:32:40,555
Tarima kasih Tuhan.
1112
01:32:43,543 --> 01:32:46,843
Kau pernah dengar nama Prathan?/
Tidak.
1113
01:32:47,955 --> 01:32:52,137
Tempatnya di Himalaya.
Pergilah menggunakan kereta api ..
1114
01:32:53,113 --> 01:32:54,557
Dari sana, naik bis.
1115
01:32:55,112 --> 01:32:56,112
Menuju Gentaulk.
1116
01:32:56,691 --> 01:32:58,770
Kemudian menuju Padyathra ..
1117
01:32:59,936 --> 01:33:03,880
Tinggallah 8 hari dan berdoa...
1118
01:33:03,959 --> 01:33:06,205
Dalam rumah Tuhan.
1119
01:33:07,363 --> 01:33:09,909
Pergilah dengan cinta dan
masalahmu akan terselesaikan.
1120
01:33:10,347 --> 01:33:12,958
Salah, salah sambung.
1121
01:33:13,593 --> 01:33:14,037
Apa?
1122
01:33:14,255 --> 01:33:15,522
Salah sambung.
1123
01:33:15,712 --> 01:33:21,106
Tapaswi, kau bicara pada Tuhan
menggunakan teknologi yang kacau.
1124
01:33:21,653 --> 01:33:23,764
Setiap panggilan yang kau buat
pasti salah sambung.
1125
01:33:24,018 --> 01:33:27,803
Yang menjawab adalah peniru.
Ia mengerjaimu.
1126
01:33:27,938 --> 01:33:31,303
Apa yang kau katakan?
1127
01:33:31,509 --> 01:33:33,946
Aku akan membuatmu paham.
Kita semua anak Tuhan kan?
1128
01:33:35,097 --> 01:33:39,954
Ya, lalu?/ kau bilang apa pada
anakmu jika ia meminta bantuan?
1129
01:33:40,421 --> 01:33:42,936
Apa kau memberinya obat?
Atau mengatakan hal itu tadi..
1130
01:33:43,150 --> 01:33:46,563
Pergilah 4000 km dari rumah ini.
Ada sebuah rumah disana.
1131
01:33:46,587 --> 01:33:51,674
Beritahu orang disana
masalah yang sama.
1132
01:33:52,722 --> 01:33:57,793
Jika dia pergi ke Tuhan yang benar,
Dia akan berkata, Nak, istrimu sakit ..
1133
01:33:58,324 --> 01:34:00,332
Carilah orang lain
kau masih hidup.
1134
01:34:00,998 --> 01:34:03,848
Jika kau sudah mati
barulah datang menemuiku.
1135
01:34:04,189 --> 01:34:07,419
Sekarang, kau masih hidup kan?
1136
01:34:11,981 --> 01:34:14,496
Aku bisa buktikan,
seseorang telah mengerjaimu.
1137
01:34:14,726 --> 01:34:17,908
Tapaswi, tolong hubungi Tuhan lagi ..
1138
01:34:18,217 --> 01:34:20,820
Tanyakan padanya, apa ia bisa
menjamin istrinya akan sembuh.
1139
01:34:21,098 --> 01:34:24,804
Paman, sebelum kau mendapat
jaminan tertulis, jangan pergi.
1140
01:34:25,351 --> 01:34:28,399
Panggil Dia sekarang,
kita lihat.
1141
01:34:29,304 --> 01:34:32,010
Waktunya makan siang Tn Tapaswi.
1142
01:34:46,413 --> 01:34:48,429
Tn Tapaswi, itu Tuhan palsu.
1143
01:34:48,857 --> 01:34:51,372
Telah memberikan barangku padamu.
1144
01:34:55,854 --> 01:34:57,576
Ini adalah penipuan.
1145
01:34:58,600 --> 01:35:01,226
Penipuan, penipuan.
1146
01:35:01,250 --> 01:35:04,710
Sampai saat ini, orang tak pernah
melihat atau mendengar Tuhan.
1147
01:35:05,488 --> 01:35:06,948
Apa yang Tuhan perintahkan..
1148
01:35:07,352 --> 01:35:09,003
Telah disampaikan pada manajernya
1149
01:35:09,654 --> 01:35:12,074
PK telah menyajikan masalah penting./
Apa itu?
1150
01:35:14,463 --> 01:35:17,732
Apakah suara manajer ini
telah didengar Tuhan?
1151
01:35:17,795 --> 01:35:20,351
Tidak./
Dia membuat kita mengerti bahwa ..
1152
01:35:20,779 --> 01:35:23,065
Apa panggilan sampai
ke Tuhan atau penipuan?
1153
01:35:23,089 --> 01:35:27,160
Ini salah sambung./ Bagaimana orang
bisa bereaksi terhadap situasi ini?
1154
01:35:27,184 --> 01:35:29,882
Selama saluran telepon belum diperbaiki..
1155
01:35:29,907 --> 01:35:33,771
Masalah kita akan selalu timbul
dan kita perlu saling membantu.
1156
01:35:34,254 --> 01:35:39,072
PK katakan hal pentingnya. Selama Manajer
bisa membawa kita pada Tuhan yang benar ..
1157
01:35:39,689 --> 01:35:44,309
Kita takkan butuh bantuan mereka.
Kita akan saling membantu.
1158
01:35:51,931 --> 01:35:53,900
PK mengatakan jangan
membangun kuil ini.
1159
01:35:54,131 --> 01:35:57,591
Dia mengatakan kalung itu miliknya./
Apa yang ada di sakumu?
1160
01:36:00,766 --> 01:36:02,003
Kau merokok?
1161
01:36:03,050 --> 01:36:05,288
Ya./
Kau minum, kan?
1162
01:36:07,088 --> 01:36:11,445
Ya, kadang-kadang minum./
Kau perokok juga peminum.
1163
01:36:11,469 --> 01:36:14,707
Mengetahui keduanya adalah racun.
1164
01:36:15,929 --> 01:36:17,794
Pemerintah memberikan izin.
1165
01:36:18,492 --> 01:36:20,762
Pabrik menghasilkan racun tersebut.
1166
01:36:20,786 --> 01:36:26,270
Toko juga menjual racun tersebut.
Tidak ada yang mempertanyakan ini.
1167
01:36:26,444 --> 01:36:31,610
Tapi saat aku ingin membangun
dibumi ini untuk umat Tuhan ..
1168
01:36:31,634 --> 01:36:36,451
Hanya ingin membangun satu kuil...
1169
01:36:37,498 --> 01:36:39,172
Lalu mengapa dipertanyakan?
1170
01:36:40,306 --> 01:36:44,156
Jika kalian ingin bertanya,
tanyakan pada mereka ..
1171
01:36:44,180 --> 01:36:48,902
yang mencoba menghentikan
pembangunan kuil ini.
1172
01:36:48,973 --> 01:36:52,084
Siapa PK ini?
Bukan Parveez Khan, kan.
1173
01:36:53,394 --> 01:36:55,179
Bukan Pasha Kaman juga ..
1174
01:36:55,940 --> 01:36:57,510
Kuminta pada kalian semua
1175
01:36:58,209 --> 01:37:02,646
Jika kalian ingin bertanya,
Tanyalah PK.
1176
01:37:02,670 --> 01:37:04,431
Apa agamanya?
1177
01:37:05,050 --> 01:37:08,724
Apa agamanya,
apa sektenya?
1178
01:37:11,660 --> 01:37:14,406
Jaman dulu ada seseorang
ingin menghancurkan kuil.
1179
01:37:15,541 --> 01:37:17,233
Menghancurkan kuil kami.
1180
01:37:18,105 --> 01:37:22,691
Hari ini, orang lain ingin
melakukan hal yang sama.
1181
01:37:22,975 --> 01:37:24,151
Tapi...
1182
01:37:50,998 --> 01:37:55,132
Tapaswi, panggil Tuhanmu sekarang.
Kau ingin tahu agamaku, kan?
1183
01:37:55,520 --> 01:37:58,035
Tapi pertama tanyakan padanya
apa agama anak-anaknya?
1184
01:37:58,059 --> 01:38:02,471
Apa yang kau lakukan di sini?/
Panggil dia, tanya dia?
1185
01:38:02,495 --> 01:38:06,923
Aku tak perlu memanggil Tuhan.
Aku bisa menjawabnya.
1186
01:38:07,391 --> 01:38:11,793
Ini adalah Hindu, Kristen,
Sikh, ini adalah Jain,
1187
01:38:11,857 --> 01:38:14,357
Dan gadis ini adalah dari negaramu.
1188
01:38:15,935 --> 01:38:18,792
Tolong katakan nama kalian
pada Tapaswi sekarang.
1189
01:38:19,062 --> 01:38:22,252
Halo, namaku Sukhwinder Singh.
1190
01:38:22,839 --> 01:38:26,014
Assalamualaikum,
Namaku Abbas Ali Yaqub.
1191
01:38:26,450 --> 01:38:28,411
Halo, aku Veer Jain.
1192
01:38:28,514 --> 01:38:30,585
Hi. Aku Christopher D. Souza.
1193
01:38:31,219 --> 01:38:34,561
Aku Jhaggat Jhandni Sahni.
1194
01:38:34,672 --> 01:38:36,910
Bingung, kan?
1195
01:38:37,236 --> 01:38:40,640
Aku telah mengubah
penampilan mereka.
1196
01:38:41,131 --> 01:38:42,838
Agama terhubung dengan penampilan, kan?
1197
01:38:43,020 --> 01:38:46,059
Akan kutunjukkan padamu, kemarilah.
1198
01:38:46,835 --> 01:38:49,399
Dengan semua penampilan ini, seorang Sikh.
1199
01:38:50,018 --> 01:38:52,605
Lepaskan sorban, menjadi Hindu.
1200
01:38:52,891 --> 01:38:56,367
Lepaskan kumis, maka seorang Muslim.
1201
01:38:56,930 --> 01:38:59,644
Seluruh perubahan ini dirancang
dengan Tuhan palsu.
1202
01:39:00,222 --> 01:39:03,969
Jika Tuhan asli, akan ada tanda
ditubuhnya kan? perlihatkan tandamu.
1203
01:39:05,048 --> 01:39:08,215
Tandaku?/Mengapa balik bertanya?
Lepaskan pakaianmu, periksalah.
1204
01:39:09,572 --> 01:39:10,675
Kenapa malu?
1205
01:39:11,492 --> 01:39:15,579
Ayo, lepas pakaian kalian,
tunjukkan pada Tapaswi.
1206
01:39:16,833 --> 01:39:20,055
Kenapa malu? baik, aku juga
akan melepas pakaianku.
1207
01:39:23,094 --> 01:39:24,149
Lihat ini.
1208
01:39:26,983 --> 01:39:28,252
Apa ada tandanya?
1209
01:39:29,116 --> 01:39:31,688
Apa ada?
Tak ada kan?
1210
01:39:32,497 --> 01:39:35,350
Apa ada tandanya?
Ini juga.
1211
01:39:35,417 --> 01:39:38,899
Hey. Bawa orang ini keluar.
1212
01:39:39,394 --> 01:39:44,330
Apa-apaan ini?
aku akan membuktikannya.
1213
01:39:48,908 --> 01:39:50,424
Aku cuma ingin membuktikannya.
1214
01:39:58,916 --> 01:39:59,916
Jaggu.
1215
01:40:01,106 --> 01:40:03,757
Hentikan program ini!
1216
01:40:06,312 --> 01:40:10,407
Saat berumur 40 hari
kau diberi nama oleh Tapaswi.
1217
01:40:10,621 --> 01:40:12,740
Orang yang memberimu nama ..
1218
01:40:13,232 --> 01:40:14,652
Bisa mengambilnya juga.
1219
01:40:15,104 --> 01:40:17,216
Ayah, dia memberiku
nama Jhaggat Jhandni.
1220
01:40:17,763 --> 01:40:19,882
Siapa yang mau nama seperti itu./
Kau!
1221
01:40:21,071 --> 01:40:22,659
Berapa banyak uang
yang kau inginkan?
1222
01:40:23,476 --> 01:40:26,127
Kau melakukan semua ini demi uang, kan?
1223
01:40:26,476 --> 01:40:31,619
Tidak./ Kau akan masuk neraka.
Apa kau tak takut pada Tuhan?
1224
01:40:37,269 --> 01:40:40,229
Terima kasih, Ayah.
Terima kasih.
1225
01:40:40,767 --> 01:40:43,903
Aku memikirkan ide itu
tapi kau yang memahami.
1226
01:40:44,848 --> 01:40:48,887
Permainan ini adalah tentang rasa takut.
Salah sambung tak hanya membuat kita senang.
1227
01:40:49,212 --> 01:40:51,680
Itu juga membuat rasa takut, Paham?
1228
01:40:52,717 --> 01:40:54,774
PK bisa kau buat
Ayahku mengerti juga?
1229
01:40:55,075 --> 01:40:57,543
Ya. aku bisa.
Aku bisa buktikan juga.
1230
01:40:57,567 --> 01:40:59,328
Ayo.
1231
01:41:00,113 --> 01:41:02,232
Aku tak ada waktu
untuk omong kosong ini.
1232
01:41:02,708 --> 01:41:05,979
Ayah, jika ini omong kosong,
aku akan hentikan program ini.
1233
01:41:19,522 --> 01:41:23,514
Ayah, kampus ini adalah tempat yang aneh.
Mahasiswa di sini semua sangat ketakutan.
1234
01:41:24,053 --> 01:41:27,942
Sekarang aku akan jelaskan rasa takut ini.
Aku akan tunjukkan padamu.
1235
01:41:30,885 --> 01:41:31,885
Ayo.
1236
01:41:40,004 --> 01:41:42,083
Ini adalah mesin pabrik.
1237
01:41:48,137 --> 01:41:49,558
Investasikan uang.
1238
01:41:54,454 --> 01:41:57,049
Dan ini adalah sirih.
1239
01:42:07,038 --> 01:42:10,760
Sekarang tunggu saja.
15 menit investasi akan berlipat.
1240
01:42:17,783 --> 01:42:18,870
Lihat. Lihatlah.
1241
01:42:20,988 --> 01:42:22,354
Dia terjebak.
1242
01:42:23,486 --> 01:42:28,613
Teh panas./
Lihat ada yang jual teh panas.
1243
01:42:28,756 --> 01:42:33,430
Ia melakukan investasi mahal.
Teh hijau, gula, termos, air, kaca,
1244
01:42:33,659 --> 01:42:36,644
Dan di sini itu cuma batu
dan sedikit warna merah.
1245
01:42:37,706 --> 01:42:39,190
Teh panas, teh panas.
1246
01:42:39,388 --> 01:42:41,333
Dia harus memanggil mencari pembeli.
1247
01:42:42,078 --> 01:42:44,436
Di sini dengan sendirinya
pelanggan mengantri.
1248
01:42:44,927 --> 01:42:48,879
Ayo, cepat, banyak yang antri.
1249
01:42:51,784 --> 01:42:53,974
Di sana, mereka memohon pada pelanggan.
1250
01:42:54,434 --> 01:42:57,005
Tapi di sini, pelanggan yang memohon.
1251
01:42:59,124 --> 01:43:02,893
Lihatlah, dia terlalu takut
sehingga ia terjun.
1252
01:43:04,336 --> 01:43:08,439
Salah sambung bisa
dibuat bisnis. Bisnis ketakutan.
1253
01:43:09,049 --> 01:43:12,010
Dia tahu orang-orang yang
takut akan pergi ke kuil.
1254
01:43:12,843 --> 01:43:15,883
Kau takut juga kan.
Lepaskan ini.
1255
01:43:17,141 --> 01:43:19,467
Jangan pernah meragukan agama.
1256
01:43:20,173 --> 01:43:21,641
Ini tentang iman dan kepercayaan.
1257
01:43:22,546 --> 01:43:24,950
Jika Tuhan ingin
kita tak meminta ..
1258
01:43:25,322 --> 01:43:29,259
Mereka bilang jika tak bersabar dia
takkan pernah memberikan mukjizatnya.
1259
01:43:29,783 --> 01:43:33,387
Semua agama ini jika tak bisa menjawab
kita maka akan menghancurkan kita.
1260
01:43:33,814 --> 01:43:37,512
Orang menjadi takut, dan menutup mulut.
Tapi sekarang, kita takkan diam lagi.
1261
01:43:38,099 --> 01:43:42,147
Selama ini PK hanya punya satu pertanyaan,
tapi sekarang dia punya ribuan pertanyaan.
1262
01:43:43,163 --> 01:43:45,742
Sodara-sodara,
ambil ponsel kalian.
1263
01:43:46,019 --> 01:43:50,932
Jika ada yang salah maka rekamlah.
1264
01:43:51,463 --> 01:43:53,424
Kami akan menyiarkan rekaman kalian.
1265
01:43:54,201 --> 01:43:56,241
Angkat telepon dan bertanyalah.
1266
01:44:05,865 --> 01:44:07,531
Baba, Baba...
1267
01:44:08,190 --> 01:44:11,816
Aku ingin bertanya Baba.
Jika kau bisa membuat emas sendiri.
1268
01:44:12,133 --> 01:44:14,633
Mengapa kau tak bisa akhiri
kemiskinan di negara kita?
1269
01:44:15,069 --> 01:44:16,117
Tolong jawab.
1270
01:44:17,553 --> 01:44:21,433
Jika kau berhasil membuat emas.
1271
01:44:21,465 --> 01:44:24,718
Mengapa tidak membantu kami? Jawablah.
1272
01:44:26,122 --> 01:44:28,789
Om..Om...
1273
01:44:28,813 --> 01:44:31,106
Ini salah sambung.
Ini salah sambung.
1274
01:44:31,130 --> 01:44:32,852
Jaggu ikut aku.
1275
01:44:33,367 --> 01:44:34,597
Ikut denganku.
1276
01:44:34,882 --> 01:44:36,151
Ayolah.
1277
01:44:36,175 --> 01:44:38,405
Aku sedang bekerja./
Ayo ..
1278
01:44:38,730 --> 01:44:40,788
Seluruh negara telah
mengirim video salah sambung.
1279
01:44:41,288 --> 01:44:43,581
Kau melakukan pekerjaan yang hebat.
1280
01:44:44,477 --> 01:44:45,978
Lihatlah sekarang.
1281
01:44:50,816 --> 01:44:53,316
Dia bilang jika kita memberi makan sapi,
kita bisa mendapatkan pekerjaan.
1282
01:44:53,617 --> 01:44:56,713
Haruskah kumasukan sapi dalam biodataku,
dan pergi dari perusahaan ke perusahaan lain?
1283
01:44:56,919 --> 01:44:59,133
Atau aku harus menulis
biodata monster.com
1284
01:44:59,919 --> 01:45:01,688
Ini salah sambung./
Masih ada lagi.
1285
01:45:02,719 --> 01:45:05,124
Ia bilang masuklah Kristen,
atau kau akan masuk neraka.
1286
01:45:05,433 --> 01:45:09,187
Jika Tuhan ingin aku menjadi Kristen,
aku akan lahir dalam keluarga Kristen.
1287
01:45:09,504 --> 01:45:12,218
Sekarang mengapa harus pindah agama.
Ini, salah sambung.
1288
01:45:13,044 --> 01:45:14,845
Semua orang di sini
ingin pergi ke sekolah.
1289
01:45:15,193 --> 01:45:18,178
Tapi mereka bilang jika kita
bersekolah Dia akan murka.
1290
01:45:18,718 --> 01:45:20,622
Bagaimana bisa Tuhan begitu rendah
1291
01:45:20,693 --> 01:45:24,899
Jika anak-anak ini belajar, Dia akan marah?
Ini salah sambung.
1292
01:45:26,312 --> 01:45:29,319
Itulah yang tertulis
dalam buku kami.
1293
01:45:29,994 --> 01:45:34,541
Dialah yang membuat
seluruh alam semesta ini
1294
01:45:34,565 --> 01:45:41,065
Kalian harus menerimanya./
Di luar kuil, kau menjual buku ini Rs.10.
1295
01:45:41,089 --> 01:45:44,001
Ini ditulis dalam halaman 4. Bacalah...
1296
01:45:44,025 --> 01:45:45,526
"Dan aku akan punya anak".
1297
01:45:45,962 --> 01:45:49,550
Artinya, belilah dan baca buku Rs10 ..
1298
01:45:49,574 --> 01:45:53,534
Dan kau dapat menghancurkan
seluruh perkataannya itu.
1299
01:46:01,675 --> 01:46:05,588
PK Programmu sudah terkenal.
SMS dari seluruh dunia akan datang.
1300
01:46:06,436 --> 01:46:07,523
Lihatlah ada lagi.
1301
01:46:12,672 --> 01:46:13,704
Kenapa?
1302
01:46:14,902 --> 01:46:16,037
Ayah SMS.
1303
01:46:16,647 --> 01:46:18,314
Dia malu karena putrinya.
1304
01:46:22,593 --> 01:46:23,632
Kau tahu?
1305
01:46:24,314 --> 01:46:25,694
Aku berusia sepuluh tahun...
1306
01:46:26,331 --> 01:46:28,251
Ketika pertama kali menulis puisi.
1307
01:46:29,671 --> 01:46:30,782
Untuk ayahku.
1308
01:46:32,647 --> 01:46:35,012
Semua orang bilang aku mirip Ibuku.
1309
01:46:35,838 --> 01:46:38,266
Mereka benar.
1310
01:46:39,044 --> 01:46:40,805
Tapi aku anak Ayah.
1311
01:46:42,344 --> 01:46:44,376
Ketika aku selesai membacakan puisi.
1312
01:46:45,447 --> 01:46:46,948
Semua orang bertepuk tangan.
1313
01:46:47,796 --> 01:46:51,852
Tapi kemudian ada siulan dari jauh...
1314
01:46:53,058 --> 01:46:54,153
saat tepuk tangan selesai.
1315
01:46:54,898 --> 01:46:57,040
Siulan dan tepuk tangan
itu tidak berhenti.
1316
01:46:58,127 --> 01:46:59,253
Itu ayahku.
1317
01:47:00,205 --> 01:47:01,923
Dia begitu bangga padaku.
1318
01:47:03,634 --> 01:47:04,777
Tapi SMS ini ..
1319
01:47:06,999 --> 01:47:08,101
Kau bikin malu.
1320
01:47:08,878 --> 01:47:10,759
Ayahmu yakin...
1321
01:47:11,679 --> 01:47:14,044
Bahwa dia tidak salah sambung.
1322
01:47:14,576 --> 01:47:16,456
Kita tunjukan padanya
ini salah sambung.
1323
01:47:16,631 --> 01:47:20,083
Lagi dan lagi sampai ia sadar.
1324
01:47:21,210 --> 01:47:22,305
Percuma PK.
1325
01:47:22,963 --> 01:47:25,685
Jangan khawatir, bangun.
1326
01:47:25,710 --> 01:47:29,654
Bangun, kau tahu apa yang
kami lakukan ketika kami sedih?
1327
01:47:30,725 --> 01:47:33,027
Apa PK?/
Lakukan denganku.
1328
01:47:33,479 --> 01:47:35,717
Mengisi batre otomatis./
Apa?
1329
01:47:36,248 --> 01:47:38,026
Ikuti aku./
PK.
1330
01:47:43,088 --> 01:47:44,390
Apa yang kita lakukan PK?
1331
01:47:51,426 --> 01:47:54,219
Tutup matamu./
lalu bagaimana cara mengikutimu?
1332
01:47:54,244 --> 01:47:55,966
Baik, mata terbuka ..
1333
01:48:02,391 --> 01:48:42,391
Translate By Zambronk_lah
1334
01:48:46,416 --> 01:49:26,416
zbr182
IDFL™ Subs Crew
1335
01:49:30,430 --> 01:49:33,644
Kau terus saja menunggu
1336
01:49:33,668 --> 01:49:36,882
Memahami dan mendengar
1337
01:49:36,906 --> 01:49:40,120
Tak pernah memperhatikan
1338
01:49:40,144 --> 01:49:43,358
Saat kau sedang bicara
1339
01:49:43,382 --> 01:49:46,008
Ini menghabiskan waktu
1340
01:49:46,357 --> 01:49:49,127
Cinta itu menghabiskan waktu
1341
01:49:49,698 --> 01:49:52,317
Cinta itu menghabiskan waktu
1342
01:49:52,713 --> 01:49:56,078
Cinta itu menghabiskan waktu
1343
01:49:56,102 --> 01:49:59,165
Tapi ketika aku berfikir
1344
01:49:59,189 --> 01:50:02,554
Sekali dalam hidup ini
1345
01:50:02,579 --> 01:50:05,308
Sangat menghabiskan waktu
1346
01:50:05,641 --> 01:50:08,205
Waktu yang terbuang
1347
01:50:08,229 --> 01:50:11,300
Aku ingin memanfaatkan waktu
1348
01:50:11,768 --> 01:50:14,498
Aku ingin menghabiskan waktu
1349
01:50:31,318 --> 01:50:36,065
Beberapa kali aku bercermin
1350
01:50:37,683 --> 01:50:42,183
Sering kali merapikan rambut
1351
01:50:44,135 --> 01:50:48,801
Beberapa kali berganti baju
1352
01:50:50,383 --> 01:50:55,224
Menghabiskan beberapa botol parfum
1353
01:50:57,154 --> 01:51:03,054
Aku hanya bisa melihat
tanpa melakukan apa-apa
1354
01:51:03,180 --> 01:51:09,108
Inilah yang kusadari bahwa
Cinta itu menghabiskan waktu
1355
01:51:09,703 --> 01:51:12,869
Pikirkan lagi lihatlah dalam hati
1356
01:51:12,893 --> 01:51:15,885
Sekali dalam hidup ini
1357
01:51:15,909 --> 01:51:18,774
Sangat menghabiskan waktu
1358
01:51:18,798 --> 01:51:21,869
Waktu yang terbuang
1359
01:51:21,893 --> 01:51:24,988
Aku ingin memanfaatkan waktu
1360
01:51:25,257 --> 01:51:29,035
Aku ingin menghabiskan waktu
1361
01:52:03,972 --> 01:52:08,773
Hati dan pikiranku menjadi aneh
1362
01:52:10,439 --> 01:52:15,359
Dan aku ingin tahu perasaan apa ini
1363
01:52:16,692 --> 01:52:21,207
Duduk duduk dan tertawa lebar
1364
01:52:23,231 --> 01:52:28,191
Aku tak mengerti apa artinya
1365
01:52:29,610 --> 01:52:35,530
Aku hanya bisa melihat
tanpa melakukan apa-apa
1366
01:52:36,077 --> 01:52:41,600
Inilah yang kusadari bahwa
Cinta itu menghabiskan waktu
1367
01:52:42,449 --> 01:52:45,599
Pikirkan lagi lihatlah dalam hati
1368
01:52:45,623 --> 01:52:48,916
Sekali dalam hidup ini
1369
01:52:48,940 --> 01:52:52,082
Sangat menghabiskan waktu
Sangat menghabiskan waktu
1370
01:52:52,106 --> 01:52:55,256
Waktu yang terbuang
Waktu yang terbuang
1371
01:52:55,280 --> 01:52:58,184
Aku ingin memanfaatkan waktu
Aku ingin memanfaatkan waktu
1372
01:52:58,485 --> 01:53:01,635
Aku ingin menghabiskan waktu
1373
01:53:41,022 --> 01:53:43,426
Surat pertanyaan lebih banyak
daripada uang di kotak amal.
1374
01:53:44,671 --> 01:53:48,727
Gambarmu, buku, obat-obatan,
semuanya sudah tak ada yang beli.
1375
01:53:50,004 --> 01:53:53,338
Di facebook dan twitters juga
jutaan komentar negatif.
1376
01:53:55,669 --> 01:53:58,685
Hanya Ini?/
Ini satu-satunya yang mendukungmu
1377
01:53:59,344 --> 01:54:00,637
Semua komentar negatif.
1378
01:54:02,002 --> 01:54:03,105
Lakukan sesuatu.
1379
01:54:03,946 --> 01:54:06,581
Satu lagi hari dan kita akan bangkrut.
1380
01:54:14,820 --> 01:54:15,835
Hubungi orang itu.
1381
01:54:16,660 --> 01:54:18,605
Dia punya banyak pertanyaan, kan?
1382
01:54:18,819 --> 01:54:20,350
Aku hanya akan bertanya sekali.
1383
01:54:20,802 --> 01:54:22,167
Hey Jaggu./
Apa?
1384
01:54:22,912 --> 01:54:23,912
Ada apa?
1385
01:54:24,841 --> 01:54:26,586
Tapaswi ingin masuk di acara kita.
1386
01:54:26,610 --> 01:54:27,990
Dia ingin bicara dengan PK.
1387
01:54:28,226 --> 01:54:31,133
Bagus, PK akan menang./
Ini pasti luar biasa.
1388
01:54:31,268 --> 01:54:33,879
Kau persiapkan PK, mulai iklankan.
1389
01:54:40,225 --> 01:54:43,550
Jangan lupa ..
"Satu pertanyaan lagi"
1390
01:54:43,692 --> 01:54:45,677
Hari minggu jam 6 sore.
1391
01:54:45,701 --> 01:54:50,232
Anak kami telah menjadi bintang.
Lihat, saudaraku menjadi bintang.
1392
01:54:50,256 --> 01:54:53,581
Dia berjalan telanjang... telanjang.
1393
01:54:54,263 --> 01:54:56,493
Aku membuatnya menjadi bintang.
1394
01:54:57,271 --> 01:55:00,596
Dia duduk di TV. Dan aku?
1395
01:55:01,350 --> 01:55:06,246
Apa yang kulakukan di desa ini.
Aku harusnya di sana minum dengan mereka.
1396
01:55:06,436 --> 01:55:10,086
Bintang besar.
1397
01:55:10,832 --> 01:55:12,181
Menjadi bintang... heh ..
1398
01:55:28,980 --> 01:55:31,416
PK, Dheeru Singh ingin bicara.
1399
01:55:32,106 --> 01:55:34,106
Saudaraku?/
Angkat disana.
1400
01:55:36,335 --> 01:55:38,922
Saudaraku./
Oh, anakku.
1401
01:55:38,946 --> 01:55:41,088
Jadi kau menjadi bintang sekarang?
1402
01:55:41,929 --> 01:55:45,032
Di mana kau saudaraku?/
Sekarang aku di Mandawa.
1403
01:55:45,214 --> 01:55:49,770
Aku akan datang besok.
Dan membawa hadiah untukmu.
1404
01:55:50,571 --> 01:55:54,357
Pencuri barangmu sekarang bersamaku.
1405
01:55:54,761 --> 01:55:57,920
Dia menjual barangmu 40.000.
1406
01:55:58,531 --> 01:56:00,507
Tanya aku pada siapa?/
Kepada Siapa?
1407
01:56:01,094 --> 01:56:03,538
Tapaswi.
1408
01:56:06,750 --> 01:56:07,908
Tuhan berkata ..
1409
01:56:08,313 --> 01:56:13,138
Ini dari Dewa Shiva, terimalah
1410
01:56:14,328 --> 01:56:17,423
Dan bangunlah kuil.
1411
01:56:17,447 --> 01:56:20,994
Karena ini hanyalah penampilan...
1412
01:56:22,525 --> 01:56:23,978
Ada apa?
1413
01:56:25,216 --> 01:56:26,978
Orang yang mencuri remote-ku..
1414
01:56:27,708 --> 01:56:29,660
Dia telah tertangkap./
Apa?
1415
01:56:30,088 --> 01:56:31,922
Benarkah?/
Saudara mengatakan ..
1416
01:56:33,159 --> 01:56:36,301
Pencuri menjual remote pada Tapaswi.
1417
01:56:36,467 --> 01:56:37,856
Jadi ini akhir dari Tapaswi.
1418
01:56:38,816 --> 01:56:40,006
Suruh dia kemari...
1419
01:56:40,474 --> 01:56:44,410
Dan mintalah remote control-mu atau
kita menunjukkan pencuri ini di TV.
1420
01:56:46,100 --> 01:56:48,600
Tapaswi mendapat remote control-ku
di gunung Himalaya.
1421
01:56:49,234 --> 01:56:51,122
Ini berarti bahwa Tapaswi pembohong.
1422
01:56:52,485 --> 01:56:53,486
Itu berarti ..
1423
01:56:54,049 --> 01:56:56,327
Hal ini bukan salah
sambung Tuhan palsu.
1424
01:56:57,216 --> 01:56:58,343
Tapaswi yang menipu.
1425
01:57:01,787 --> 01:57:04,009
Jaggu kau tahu ini?
1426
01:57:04,239 --> 01:57:07,263
Ingat ketika kau pertama kali
bilang salah sambung?
1427
01:57:07,287 --> 01:57:09,731
Tapaswi yang memanggil Tuhan.
1428
01:57:09,755 --> 01:57:11,755
Mereka semua salah sambung.
1429
01:57:12,160 --> 01:57:14,874
Aku segera menyadari
bahwa kau salah paham.
1430
01:57:15,247 --> 01:57:20,628
Tapi aku tidak memberitahumu. Jika kau kuberitahu
Tapaswi pembohong, orang akan tertawa padamu.
1431
01:57:21,032 --> 01:57:23,342
Orang ingin sesuatu
yang baru setiap hari, PK.
1432
01:57:23,367 --> 01:57:25,183
Yang kau katakan salah sambung.
1433
01:57:25,207 --> 01:57:28,064
Mereka sangat tersentuh
dengan keunikannya.
1434
01:57:28,270 --> 01:57:31,032
Hari ini mereka bersamamu PK./
Ini nomor yang salah.
1435
01:57:31,056 --> 01:57:34,492
PK rencanaku berhasil.
Kau akan mendapat remotmu.
1436
01:57:40,237 --> 01:57:41,253
Teman...
1437
01:57:42,142 --> 01:57:43,610
Kau akan pulang besok.
1438
01:57:45,808 --> 01:57:46,808
Pergi.
1439
01:57:48,490 --> 01:57:49,863
Kita takkan bertemu lagi.
1440
01:57:52,808 --> 01:57:55,022
Aku akan merasa kesepian, teman.
1441
01:57:57,093 --> 01:57:58,982
Aku akan sangat merindukanmu.
1442
01:58:01,838 --> 01:58:03,438
Kau mau menghentikanku?
(Dari pergi)
1443
01:58:06,599 --> 01:58:08,456
Mana bisa aku menghentikanmu?
1444
01:58:09,987 --> 01:58:10,995
Aku serius.
1445
01:58:11,836 --> 01:58:15,376
Aku bisa bekerja.
Aku akan memperbaiki semuanya.
1446
01:58:15,654 --> 01:58:16,733
Aku bisa menetap di sini ..
1447
01:58:17,391 --> 01:58:21,495
Kau bisa mencarikan seseorang untukku
yang bisa menghabiskan waktu denganku.
1448
01:58:22,241 --> 01:58:23,947
Aku akan menikahinya.
1449
01:58:24,907 --> 01:58:26,439
Siapa yang bisa menikahimu?
1450
01:58:27,264 --> 01:58:28,629
Memang kenapa?
1451
01:58:29,216 --> 01:58:31,756
Istrimu akan kesulitan
untuk memperkenalkanmu.
1452
01:58:33,161 --> 01:58:35,153
Kenalkan suamiku.
1453
01:58:35,305 --> 01:58:36,764
Namanya Peenie (mabuk)
1454
01:58:37,985 --> 01:58:41,137
Itu bukan namaku.
Semua orang yang memanggilku itu.
1455
01:58:41,161 --> 01:58:43,454
PK./
Aku akan ganti nama.
1456
01:58:45,176 --> 01:58:47,430
Kau....
1457
01:58:47,715 --> 01:58:49,438
punya saran untuk namaku?
1458
01:58:50,255 --> 01:58:52,366
Apapun nama yang kau suka./
Dengar.
1459
01:58:52,937 --> 01:58:55,580
Nama orang dan kepribadiannya...
1460
01:58:56,127 --> 01:58:58,754
Haruslah cocok./
Ya kau benar.
1461
01:58:59,444 --> 01:59:03,357
Jadi bagaimana kepribadianku?/
Biar kuberikan contoh demo.
1462
01:59:04,793 --> 01:59:06,849
Kaka sering mengatakan ..
1463
01:59:09,348 --> 01:59:12,308
Perbedaan antara nama dan wajah ..
1464
01:59:12,332 --> 01:59:15,363
Aku tidak ingin mendengar puisi.
Katakanlah sesuatu yang lain.
1465
01:59:16,307 --> 01:59:18,870
Perbedan nama dan wajah..
1466
01:59:18,894 --> 01:59:22,100
Sial. Bagaimana cara
membuatnya mengerti?
1467
01:59:22,370 --> 01:59:24,243
Carilah nama lain ..
1468
01:59:24,830 --> 01:59:26,369
Carilah wajah lain ..
1469
01:59:27,043 --> 01:59:30,519
Api telah benar-benar dingin.
1470
01:59:56,563 --> 02:00:00,539
Itu bagus sekali. Ini aku punya
banyak kartu nama yang berbeda.
1471
02:00:01,515 --> 02:00:04,926
Pilihlah sesukamu.
Lihat dan pilihlah.
1472
02:00:05,109 --> 02:00:07,602
Tandu Ram....
1473
02:00:08,848 --> 02:00:10,308
Yang lain.
1474
02:00:11,427 --> 02:00:14,149
Tuttari Singh.
1475
02:00:16,236 --> 02:00:17,601
Sarfaraaz.
1476
02:00:24,076 --> 02:00:26,941
Kenapa?
Masih ada didalam.
1477
02:00:31,407 --> 02:00:32,662
Kenapa Jaggu?
1478
02:00:33,763 --> 02:00:34,763
Tidak.
1479
02:01:43,660 --> 02:01:44,929
Hey saudaraku.
1480
02:03:41,844 --> 02:03:45,082
Satu organisasi teroris menyatakan
bertanggung jawab atas serangan itu.
1481
02:03:45,955 --> 02:03:49,304
Mereka mengatakan ini
hanya satu contoh kecil.
1482
02:03:49,708 --> 02:03:52,597
Ini yang terjadi pada mereka
yang menyerang kami.
1483
02:03:52,621 --> 02:03:55,343
Kami akan membela Tuhan kami.
1484
02:04:16,929 --> 02:04:17,938
Kau mau kemana?
1485
02:04:19,906 --> 02:04:23,159
Ke acara itu./
Tidak, kau tak perlu pergi.
1486
02:04:25,929 --> 02:04:26,929
Aku harus pergi.
1487
02:04:42,844 --> 02:04:44,486
"Satu pertanyaan lagi."
1488
02:04:44,866 --> 02:04:48,113
Dalam program khusus ini,
untuk kalian semua...
1489
02:04:48,232 --> 02:04:50,787
Dimana kita menyatukan PK dan ../
Tunggu dulu.
1490
02:04:50,978 --> 02:04:52,358
Tunggu dulu.
1491
02:04:57,785 --> 02:04:58,785
Berikan padaku.
1492
02:05:05,284 --> 02:05:06,315
Benda apa ini?
1493
02:05:07,346 --> 02:05:08,704
Tuhan mengatakan..
1494
02:05:09,394 --> 02:05:11,569
Ini adalah milik Tuhan.
1495
02:05:12,283 --> 02:05:13,339
Namun dia mengatakan...
1496
02:05:14,124 --> 02:05:15,148
Ini miliknya.
1497
02:05:16,632 --> 02:05:18,219
Tuhan berkata ..
1498
02:05:19,013 --> 02:05:20,131
Bangunlah sebuah kuil.
1499
02:05:20,560 --> 02:05:21,956
Dan dia berkata ..
1500
02:05:22,844 --> 02:05:25,297
Jangan membuat kuil.
Siapa yang harus kita dengar?
1501
02:05:26,646 --> 02:05:27,670
Tuhan..
1502
02:05:28,542 --> 02:05:29,566
Atau pria ini?
1503
02:05:30,229 --> 02:05:34,072
Mengenakan helm kuning,
berikan padaku.
1504
02:05:34,936 --> 02:05:35,936
Lihatlah.
1505
02:05:37,356 --> 02:05:38,380
Pertama dia bilang.
1506
02:05:39,316 --> 02:05:40,657
Tuhan menghilang.
1507
02:05:41,125 --> 02:05:42,760
Kemudian ia bilang Tuhan penipu.
1508
02:05:43,347 --> 02:05:44,664
Besok dia mungkin mengatakan ..
1509
02:05:45,291 --> 02:05:46,394
Bahwa Tuhan telah meninggal.
1510
02:05:48,592 --> 02:05:50,164
Apa maumu nak?
1511
02:05:50,973 --> 02:05:54,188
Sebuah dunia yang tak berTuhan?
1512
02:05:56,076 --> 02:05:58,676
Apa kau begitu putus asa...
1513
02:05:58,695 --> 02:06:00,234
Untuk menyakiti perasaan orang?
1514
02:06:01,185 --> 02:06:03,488
Sebagian orang tak
punya roti untuk dimakan.
1515
02:06:04,065 --> 02:06:05,700
Sebagian tak punya tempat tinggal.
1516
02:06:06,929 --> 02:06:09,470
Mereka bahkan tak punya
teman untuk berbicara.
1517
02:06:10,190 --> 02:06:14,047
Setiap hari berapa banyak
orang bunuh diri, apa kau tahu?
1518
02:06:14,063 --> 02:06:18,451
Pergelangan tangan dipotong,
menggantung leher dikipas, mengapa?
1519
02:06:18,823 --> 02:06:21,054
Karena mereka tak punya harapan.
1520
02:06:21,633 --> 02:06:23,625
Jika Tuhan berkehendak...
1521
02:06:24,720 --> 02:06:25,847
Pakai tikka di dahi ..
1522
02:06:26,894 --> 02:06:29,442
Pakai benang ditangan.
1523
02:06:29,466 --> 02:06:32,275
Itu memberikan sedikit
harapan untuk hidup.
1524
02:06:32,369 --> 02:06:36,870
Jadi siapa kau berani menyangkal
harapan ini dari mereka?
1525
02:06:37,322 --> 02:06:38,322
Dan jika kau ..
1526
02:06:38,893 --> 02:06:42,036
Sungguh ingin merebut Tuhan
dari kehidupan mereka.
1527
02:06:42,060 --> 02:06:45,377
Katakan padaku, apa yang akan
kau berikan sebagai gantinya?
1528
02:06:46,266 --> 02:06:49,670
Kau selalu mengatakan ini
salah sambung salah sambung.
1529
02:06:50,662 --> 02:06:55,074
Jadi katakan pada semuanya,
berapa nomor yang benar?
1530
02:07:04,422 --> 02:07:06,471
Kau memang benar Tapasswi...
1531
02:07:08,225 --> 02:07:10,331
Ada saat dimana ..
1532
02:07:10,462 --> 02:07:13,161
Aku juga tak bisa mendapatkan makanan.
1533
02:07:14,375 --> 02:07:15,716
Aku tak punya tempat tinggal.
1534
02:07:16,794 --> 02:07:18,249
Aku terus menangis.
1535
02:07:19,422 --> 02:07:21,231
Aku bahkan tak punya teman.
1536
02:07:23,254 --> 02:07:26,048
Aku hanya punya satu hal...
1537
02:07:28,927 --> 02:07:30,006
Tuhan...
1538
02:07:31,561 --> 02:07:34,180
Setiap hari aku pikir
besok akan lebih baik.
1539
02:07:35,283 --> 02:07:36,830
Tuhan akan memberi jalan keluar.
1540
02:07:39,646 --> 02:07:40,663
Aku setuju.
1541
02:07:41,972 --> 02:07:44,417
Bahwa percaya kepada Tuhan...
1542
02:07:45,028 --> 02:07:46,393
Seseorang bisa punya harapan...
1543
02:07:48,115 --> 02:07:51,935
Kesulitan akan pergi, keberanian muncul
dan akan bertambah kuat.
1544
02:07:53,328 --> 02:07:54,820
Tapi aku punya satu pertanyaan.
1545
02:07:58,684 --> 02:08:00,437
Tuhan yang mana yang harus kupercaya?
1546
02:08:02,532 --> 02:08:04,992
Kau cuma mengatakan,
hanya ada satu Tuhan.
1547
02:08:06,865 --> 02:08:07,968
Aku tak setuju.
1548
02:08:09,721 --> 02:08:10,721
Ada dua Tuhan.
1549
02:08:12,840 --> 02:08:14,340
Satu yang menciptakan kita semua.
1550
02:08:16,657 --> 02:08:19,450
Yang satu lagi adalah yang
diciptakan orang-orang sepertimu.
1551
02:08:21,561 --> 02:08:24,434
Kita tak tahu apa-apa tentang
Tuhan yang menciptakan kita.
1552
02:08:25,132 --> 02:08:26,759
Tetapi Tuhan yang kau ciptakan ..
1553
02:08:27,211 --> 02:08:29,092
Adalah persis seperti dirimu.
1554
02:08:30,163 --> 02:08:32,258
Pembohong, cuma berpura-pura..
1555
02:08:32,901 --> 02:08:34,083
Memberi janji-janji palsu.
1556
02:08:34,885 --> 02:08:36,416
Bertemu orang-orang kaya lebih cepat.
1557
02:08:37,415 --> 02:08:38,851
Mengabaikan orang-orang miskin.
1558
02:08:39,256 --> 02:08:40,478
Senang saat dipuji.
1559
02:08:41,176 --> 02:08:42,630
Orang bahkan takut
berbicara padamu.
1560
02:08:44,533 --> 02:08:46,454
Nomorku yang benar sangat sederhana.
1561
02:08:48,334 --> 02:08:51,128
Tuhan yang menciptakan kita semua.
1562
02:08:51,818 --> 02:08:53,001
Percayalah padanya.
1563
02:08:54,683 --> 02:08:57,612
Dan Tuhan seperti yang kau buat.
hanyalah Tuhan tiruan.
1564
02:08:58,905 --> 02:08:59,913
Hancurkanlah.
1565
02:09:03,301 --> 02:09:08,548
Kau bicara tentang Tuhan kita dan
kau pikir aku akan duduk diam?
1566
02:09:09,109 --> 02:09:11,697
Kita akan melindungi Tuhan kita, Nak.
1567
02:09:11,721 --> 02:09:13,871
Kau dapat melindungi Tuhan?
1568
02:09:14,283 --> 02:09:15,347
Kau bisa?
1569
02:09:16,665 --> 02:09:18,418
Dunia ini sangat kecil.
1570
02:09:19,005 --> 02:09:21,648
Dunia sangat kecil dibandingkan
dengan seluruh alam semesta.
1571
02:09:22,045 --> 02:09:26,433
Dan kau duduk di dunia kecil ini,
tempat kecil ini, jalan kecil ini...
1572
02:09:27,123 --> 02:09:30,420
Dan kau bilang akan melindungi
Tuhan pencipta alam semesta?
1573
02:09:31,773 --> 02:09:33,209
Tuhan tak butuh perlindunganmu.
1574
02:09:34,804 --> 02:09:36,717
Dia bisa melindungi diri sendiri.
1575
02:09:40,303 --> 02:09:44,541
Hari ini, salah satu temanku
meninggal karna coba membantuku.
1576
02:09:46,485 --> 02:09:48,271
Aku hanya ditinggalkan sepatunya.
1577
02:09:50,430 --> 02:09:52,398
Berhentilah mencoba
membela Tuhan.
1578
02:09:52,811 --> 02:09:54,145
Atau pun di dunia ini.
1579
02:09:54,501 --> 02:09:56,342
Orang tidak hanya akan
meninggalkan sepatu.
1580
02:09:56,453 --> 02:09:58,318
Satu orang Muslim meledakkan bom.
1581
02:09:59,763 --> 02:10:01,024
Dan salah satu Hindu Guru..
1582
02:10:01,548 --> 02:10:04,048
Duduk di sini mendengarkan pidatomu.
1583
02:10:05,413 --> 02:10:07,397
Siapa Hindu dan siapa Muslim?
1584
02:10:08,127 --> 02:10:09,992
Tunjukkan tanda mereka padaku?
1585
02:10:11,690 --> 02:10:14,142
Perbedaan ini dibuat
oleh kalian, bukan Tuhan.
1586
02:10:14,872 --> 02:10:15,919
Dan ini ..
1587
02:10:16,291 --> 02:10:18,855
Salah sambung yang berbahaya.
1588
02:10:19,299 --> 02:10:20,735
Salah sambung paling berbahaya.
1589
02:10:21,013 --> 02:10:23,990
Orang pada meninggal.
Bercerai berai.
1590
02:10:24,242 --> 02:10:25,678
Salah sambung ini...
1591
02:10:25,948 --> 02:10:28,694
Kau bohong pada orang tua Jaggu
dan memisahkannya dari Sarfaraaz.
1592
02:10:29,980 --> 02:10:32,368
Apa maksudmu?/
Sarfaraz akan berbohong padanya ..
1593
02:10:32,860 --> 02:10:34,717
Bahwa Muslim orang munafik, siapa bilang?
1594
02:10:34,876 --> 02:10:36,883
Jadi, dia memang menipunya.
1595
02:10:37,049 --> 02:10:38,997
Ini bukan bohong.
1596
02:10:39,000 --> 02:10:40,558
Tunggu. Apa ini ..?
1597
02:10:40,582 --> 02:10:43,010
Dengar./
Tunggu dulu.
1598
02:10:44,732 --> 02:10:46,335
Kau mengatakan bahwa ..
1599
02:10:47,192 --> 02:10:49,414
Ramalan yang kukatakan
tentang Sarfaraaz...
1600
02:10:50,676 --> 02:10:51,676
itu kebohongan?
1601
02:10:52,501 --> 02:10:54,295
Ya, itu yang kukatakan.
1602
02:10:54,300 --> 02:10:57,588
Buktikan jika ramalan
yang kubuat adalah dusta ..
1603
02:10:57,897 --> 02:10:59,707
Jika kau tak bisa membuktikannya ..
1604
02:11:00,072 --> 02:11:02,508
Kau harus menyentuh
kakiku dan meminta maaf.
1605
02:11:02,532 --> 02:11:06,397
Dan kau harus mengaku pada semua orang,
bahwa kau telah memfitnahku.
1606
02:11:07,420 --> 02:11:10,770
Dan jika aku bisa membuktikannya?/
Jangan PK.
1607
02:11:17,238 --> 02:11:18,974
Itu, anakku,
akan menjadi milikmu.
1608
02:11:24,982 --> 02:11:26,244
Setuju.
1609
02:11:27,046 --> 02:11:31,498
Silahkan fokus kamera
pada Jhagat Jhandni.
1610
02:11:37,877 --> 02:11:39,925
Jhaggat Jhandni
aku berharap bahwa,
1611
02:11:40,687 --> 02:11:44,162
kau akan jujur menjawab pertanyaanku.
1612
02:11:47,003 --> 02:11:51,741
Di Belgia, kau jatuh cinta
dengan seorang anak Pakistan.
1613
02:11:53,485 --> 02:11:54,597
Benar? Atau salah?
1614
02:11:55,129 --> 02:11:57,406
Mengapa kita membahas
kehidupan pribadiku?
1615
02:11:57,430 --> 02:11:58,866
Pada hari Jumat ..
1616
02:11:59,921 --> 02:12:03,801
Aku mengatakan salah satu ramalanku...
1617
02:12:04,309 --> 02:12:05,888
Anak ini akan mengkhianatimu ..
1618
02:12:06,491 --> 02:12:07,499
Keesokan harinya,
1619
02:12:08,411 --> 02:12:10,721
Kau pergi ke KUA...
1620
02:12:11,379 --> 02:12:12,665
Tapi anak itu tidak datang.
1621
02:12:13,522 --> 02:12:14,522
Benar atau salah?
1622
02:12:15,315 --> 02:12:18,403
Ya, dia tak datang,
tolong hentikan ini?
1623
02:12:21,124 --> 02:12:22,124
Sekarang...
1624
02:12:22,830 --> 02:12:26,695
Kau akan datang ke kakiku?
Atau kubawa kakiku kepadamu?
1625
02:12:27,480 --> 02:12:28,822
Sarfaraz tidak mengkhianatimu.
1626
02:12:29,313 --> 02:12:33,385
Biarkan saja, PK. Kumohon./
Tidak, katakan yang terjadi pada hari itu.
1627
02:12:34,194 --> 02:12:36,662
Kuohon PK./
Sekali saja.
1628
02:12:37,875 --> 02:12:38,932
Demi aku.
1629
02:12:44,964 --> 02:12:47,082
Aku berada di KUA.
1630
02:12:48,947 --> 02:12:51,756
Aku mendapat surat ../
Sarfaraaz datang memberikan surat itu?
1631
02:12:53,811 --> 02:12:54,811
Tidak.
1632
02:12:56,668 --> 02:12:59,247
Ada anak kecil yang membawanya./
Namanya ada disurat itu?
1633
02:13:00,334 --> 02:13:01,334
Tidak.
1634
02:13:01,715 --> 02:13:03,945
Lalu bagaimana kau tahu
Sarfaraz yang mengirimnya?
1635
02:13:08,268 --> 02:13:09,268
Mungkin bukan.
1636
02:13:09,878 --> 02:13:11,198
Surat itu untuk gadis lain.
1637
02:13:15,297 --> 02:13:16,822
Apa tak ada gadis lain di sana?
1638
02:13:17,449 --> 02:13:19,663
Ada kan?
yang bawa keranjang kucing.
1639
02:13:21,406 --> 02:13:24,851
Dia memintamu memegang
keranjang itu, kan?
1640
02:13:26,501 --> 02:13:29,374
Apa kau mengenal anak
yang mengirim surat itu?
1641
02:13:31,056 --> 02:13:32,508
Tidak./
Apa dia mengenalmu?
1642
02:13:34,127 --> 02:13:36,151
Tidak./
Jadi bagaimana dia tahu ..
1643
02:13:36,420 --> 02:13:37,968
Untuk memberikan surat itu?
1644
02:13:38,976 --> 02:13:41,636
Mungkinkah ia lupa...
1645
02:13:42,267 --> 02:13:43,863
Dan memberikan surat itu.
1646
02:13:44,601 --> 02:13:46,001
Kepada siapa pun di sana.
1647
02:13:48,640 --> 02:13:49,727
Dia memberi surat itu.
1648
02:13:50,409 --> 02:13:51,409
Kau membacanya.
1649
02:13:52,337 --> 02:13:54,028
Lalu kau tak menghubungi Sarfaraz.
1650
02:13:55,607 --> 02:13:57,543
Mengapa kau menganggap
Sarfaraz menghianatimu?
1651
02:13:58,757 --> 02:14:00,074
Karena Tapaswi ini ..
1652
02:14:00,495 --> 02:14:02,478
Telah memberikan nomor yang salah ..
1653
02:14:03,152 --> 02:14:05,208
Bahwa semua Muslim adalah penipu.
1654
02:14:06,248 --> 02:14:08,279
Sarfaraz tak menipumu, Jaggu.
1655
02:14:08,541 --> 02:14:10,104
Apa yang terjadi di sini?
1656
02:14:10,126 --> 02:14:13,540
Kucing dan anjing ini,
kau bisa menceritakan kisah apapun.
1657
02:14:13,564 --> 02:14:15,571
Dan aku hanya akan duduk
mendengar pembicaraanmu?
1658
02:14:15,872 --> 02:14:20,853
Tunggu dulu, kita cari tahu kebenarannya.
Jaggu cepat hubungi Sarfaraz sekarang.
1659
02:14:21,148 --> 02:14:22,886
Jaggu Cepat,
1660
02:14:25,695 --> 02:14:29,195
Nomor yang anda tuju tidak aktif
1661
02:14:29,790 --> 02:14:32,877
Nomor lain, Teman, kampus, apa saja.
1662
02:14:33,551 --> 02:14:34,765
Ayo Jaggu
1663
02:14:34,790 --> 02:14:36,321
Belgian university./
Benar.
1664
02:14:41,225 --> 02:14:42,614
Hallo.
1665
02:14:42,828 --> 02:14:46,757
Halo, aku harus menghubungi
salah satu mahasiswa alumnimu.
1666
02:14:47,685 --> 02:14:51,058
Sarfaraz Yusuf./
Ya, Dia ke Pakistan tahun lalu.
1667
02:14:51,082 --> 02:14:52,264
Kontak.
1668
02:14:52,573 --> 02:14:56,113
Apa ia meninggalkan nomor ponsel?/
Maaf, kami tak berwenang memberitahunya.
1669
02:14:56,764 --> 02:15:01,448
Bu, ini sangat penting./Kirim permintaan Email
jadi bisa kuteruskan kebagian kemahasiswaan.
1670
02:15:01,613 --> 02:15:03,208
Selamat siang.
1671
02:15:03,232 --> 02:15:05,319
Nomor Pakistan, nomor rumahnya?/
Tidak.
1672
02:15:05,351 --> 02:15:07,104
Pikirlah, Jaggu berpikir.
1673
02:15:09,072 --> 02:15:11,842
Aku bekerja paruh waktu di kedutaan Pakistan.
1674
02:15:12,088 --> 02:15:14,254
Dia bekerja paruh waktu dikedutaan Pakistan.
1675
02:15:15,404 --> 02:15:18,396
Nitu, hubungi Kedutaan Pakistan, Belgia.
1676
02:15:18,420 --> 02:15:20,015
Dan pakai pengeras suara.
1677
02:15:23,402 --> 02:15:25,378
Assalamualaikum Kedutaan Pakistan.
1678
02:15:26,164 --> 02:15:27,600
Hallo.
1679
02:15:29,140 --> 02:15:32,100
Apa ada seorang mahasiswa
dari Lahore bekerja di sana?
1680
02:15:32,933 --> 02:15:35,354
Sarfaraz Yusuf?/
Apa namamu Jaggu?
1681
02:15:39,042 --> 02:15:41,168
Halo, namamu Jaggu?
1682
02:15:41,842 --> 02:15:43,096
Ya, bagaimana kau tahu?
1683
02:15:43,850 --> 02:15:45,715
Panggilan itu datang.
1684
02:15:45,739 --> 02:15:49,492
Panggilan dari gadis Delhi itu datang/.
Panggilan dari Jaggu datang.
1685
02:15:49,516 --> 02:15:52,420
Ayo semua.
Ada panggilan Jaggu.
1686
02:15:52,444 --> 02:15:55,912
Ada panggilan dari India, ayo cepat.
1687
02:15:58,673 --> 02:15:59,705
Nona,
1688
02:16:00,006 --> 02:16:04,594
Sarfaraz Yusuf menghubungi kami
setiap hari jam 9 dari Lahore.
1689
02:16:05,316 --> 02:16:09,308
Dan yang ia tanyakan
hanya satu hal...
1690
02:16:09,816 --> 02:16:13,212
Apa ada panggilan dari India,
apa Jaggu menghubungiku?
1691
02:16:14,791 --> 02:16:17,831
Kami mengatakan tidak,
dan dia menutup teleponnya.
1692
02:16:18,212 --> 02:16:19,569
Dia membuat semua orang gila.
1693
02:16:20,299 --> 02:16:22,600
Kau tunggu dulu,
aku akan menghubunginya.
1694
02:16:38,202 --> 02:16:39,202
Hallo.
1695
02:16:40,329 --> 02:16:43,503
Sarfaraz Yusuf?/
Ya, Assalamualaikum.
1696
02:16:43,955 --> 02:16:45,312
Kau bicara darimana?
1697
02:16:45,716 --> 02:16:47,835
Dari Lahore, mengapa?
1698
02:16:48,168 --> 02:16:49,898
Dari mana kau bicara sekarang?
1699
02:16:50,382 --> 02:16:53,112
Aku di rumah, mengapa?
1700
02:16:53,707 --> 02:16:57,350
Apa ada kursi di sekitarmu?
1701
02:16:57,794 --> 02:17:02,429
Jika ada, silahkan duduk.
Kau akan lemas mendengar ini...
1702
02:17:03,421 --> 02:17:05,524
Maaf. Aku tak paham
apa yang kau katakan.
1703
02:17:06,889 --> 02:17:08,651
Ada panggilan dari Delhi untukmu.
1704
02:17:15,386 --> 02:17:17,268
Sekarang bicaralah padanya.
1705
02:17:19,974 --> 02:17:22,315
Hello./
Sarfaraz...
1706
02:17:27,391 --> 02:17:28,391
Jaggu...
1707
02:17:30,993 --> 02:17:31,993
Hallo.
1708
02:17:34,183 --> 02:17:35,850
Halo, kau bukan Jaggu?
1709
02:17:38,770 --> 02:17:42,000
Apa kau datang ke KUA?/
Ya aku datang.
1710
02:17:43,262 --> 02:17:45,111
Tapi kau tak ada.
1711
02:17:46,071 --> 02:17:47,468
Mengapa kau tak menghubungiku?
1712
02:17:48,000 --> 02:17:50,142
Mau bagaimana lagi?
Aku menerima suratmu.
1713
02:17:50,737 --> 02:17:53,451
Ada tulisannya jangan
pernah menghubungiku lagi.
1714
02:17:54,133 --> 02:17:56,260
Aku tahu keluargamu
telah menekanmu.
1715
02:17:56,816 --> 02:17:59,474
Tapi entahlah Jaggu,
aku punya perasaan bahwa...
1716
02:18:00,030 --> 02:18:03,355
kau akan coba untuk menghubungiku.
1717
02:18:05,966 --> 02:18:07,799
Aku menunggu panggilanmu Jaggu.
1718
02:18:09,854 --> 02:18:10,910
Bagaimana lagi?
1719
02:18:12,647 --> 02:18:14,235
Aku telah salah sambung.
1720
02:18:21,758 --> 02:18:23,820
Baru sekarang temanku
menemukan nomor yang benar.
1721
02:18:51,755 --> 02:18:52,755
Terima kasih, Nak.
1722
02:19:28,094 --> 02:19:29,776
Tolong pegang ini.
1723
02:19:54,081 --> 02:19:57,287
PK, kau akan membawa
tas penuh baterai?
1724
02:19:57,834 --> 02:20:00,136
Disana tak ada batere kan?
1725
02:20:00,161 --> 02:20:02,310
Tapi untuk apa semua batre ini?
1726
02:20:02,674 --> 02:20:04,992
Kaset ini bisa merekaman suara kan?
1727
02:20:05,302 --> 02:20:07,936
Aku ingin mendengarkan dirumah./
Suara apa?
1728
02:20:08,507 --> 02:20:10,475
Semua suara dari dunia ini...
1729
02:20:10,958 --> 02:20:12,895
Hewan, musik dan kebisingan lalu lintas.
1730
02:20:13,062 --> 02:20:15,133
Kau akan mendengar suara lalu lintas?
1731
02:20:15,760 --> 02:20:18,275
Jika aku merindukan dunia ini maka...
1732
02:20:19,028 --> 02:20:20,543
Aku akan mendengarkan semuanya.
1733
02:20:23,232 --> 02:20:24,303
Hey Tunggu ..!
1734
02:20:24,453 --> 02:20:26,541
Masih ada tas tertinggal.
1735
02:20:26,565 --> 02:20:28,144
PK, biarkan saja.
1736
02:20:28,168 --> 02:20:31,675
Mana bisa?
semua batre ada disana.
1737
02:20:32,262 --> 02:20:33,865
Dengar.
1738
02:20:54,598 --> 02:20:57,987
Kau bisa mendengar
semua orang di duniamu?
1739
02:20:59,455 --> 02:21:02,376
Kemudian mereka semua jalan telanjang?
1740
02:21:04,288 --> 02:21:06,793
Apa yang kau cari?
Sesuatu di rumahku?
1741
02:21:11,270 --> 02:21:12,270
Kau tahu?
1742
02:21:12,920 --> 02:21:14,413
Aku berusia sepuluh tahun.
1743
02:21:15,048 --> 02:21:16,762
Ketika aku pertama kali menulis puisi.
1744
02:21:18,397 --> 02:21:19,600
Ini ditulis untuk ayahku.
1745
02:21:21,770 --> 02:21:23,730
Semua orang bilang aku mirip Ibuku.
1746
02:21:24,610 --> 02:21:27,087
Mereka benar.
1747
02:21:34,420 --> 02:21:36,390
Puisi itu untuk..
1748
02:21:36,666 --> 02:21:38,358
Menggambarkan kisah cerita besar.
1749
02:21:40,556 --> 02:21:42,548
Kau sangat lucu.
1750
02:21:44,158 --> 02:21:47,158
Satu lagi kepada seorang teman yang...
1751
02:21:53,602 --> 02:21:55,610
Tidak ada suara hewan atau musik ..
1752
02:21:56,125 --> 02:21:57,149
Tidak ada suara lalu lintas ..
1753
02:21:58,387 --> 02:22:00,299
Semua rekaman itu hanya suaraku.
1754
02:22:15,684 --> 02:22:16,884
Aku mendapatkannya.
1755
02:22:22,525 --> 02:22:23,961
Aku siap.
1756
02:22:28,491 --> 02:22:30,928
Apa yang kau rekam, PK?
1757
02:22:32,872 --> 02:22:35,531
Sudah kubilang, hewan, musik
dan suara lalu lintas.
1758
02:22:48,053 --> 02:22:49,553
Ketika aku ingat Bumi ini ..
1759
02:22:50,434 --> 02:22:51,910
Kudengarkan rekaman itu.
1760
02:22:53,402 --> 02:22:57,084
Aku akan melambaikan tangan
kepadamu dari sana.
1761
02:22:57,813 --> 02:22:58,813
Seperti ini.
1762
02:23:01,113 --> 02:23:02,962
Aku melihatmu dari sana
1763
02:23:04,049 --> 02:23:05,247
Saat kau pulang.
1764
02:23:07,009 --> 02:23:08,429
Kau tak merekam suaraku kan?
1765
02:23:10,429 --> 02:23:11,913
Suaramu...
1766
02:23:13,198 --> 02:23:14,198
Ada...
1767
02:23:14,857 --> 02:23:17,626
Kau membaca puisi, ya?
Sudah ada.
1768
02:23:18,570 --> 02:23:21,118
Hanya satu puisi?
1769
02:23:24,466 --> 02:23:26,586
Kisah cintamu mungkin juga ada.
1770
02:23:27,322 --> 02:23:28,965
Yang telah menyiakan waktumu.
1771
02:23:49,296 --> 02:23:51,205
Dia tak menengok sama sekali.
1772
02:23:52,657 --> 02:23:54,348
Mungkin dia ingin sembunyikan
air matanya.
1773
02:23:55,975 --> 02:23:57,118
Dia belajar sesuatu.
1774
02:23:58,133 --> 02:23:59,473
Dia juga mengajarkan sesuatu.
1775
02:24:01,244 --> 02:24:02,744
Ia belajar untuk berbohong.
1776
02:24:04,132 --> 02:24:05,291
Apa yang ia ajarkan?
1777
02:24:06,100 --> 02:24:07,791
Arti cinta yang sebenarnya.
1778
02:24:09,172 --> 02:24:11,664
Cinta yang cukup untuk merelakanku.
1779
02:24:12,870 --> 02:24:16,518
Sama seperti ketika anak-anak
datang ke dunia ini. Telanjang.
1780
02:24:16,838 --> 02:24:18,062
Dia juga datang telanjang.
1781
02:24:19,409 --> 02:24:21,457
Sama seperti anak-anak
mengajukan banyak pertanyaan.
1782
02:24:22,933 --> 02:24:25,350
Dia juga banyak pertanyaan.
1783
02:24:27,329 --> 02:24:28,575
Kemudian suatu hari ..
1784
02:24:31,789 --> 02:24:32,789
Ia pergi.
1785
02:24:35,741 --> 02:24:38,638
Kami terpisah jarak yang jauh.
1786
02:24:41,662 --> 02:24:44,185
Kurasa aku diberi hadiah
yang paling indah.
1787
02:24:47,502 --> 02:24:48,621
Sarfaraz...
1788
02:24:50,765 --> 02:24:51,765
Dan ayahku.
1789
02:24:55,892 --> 02:24:57,312
Selama aku hidup...
1790
02:24:58,137 --> 02:24:59,931
Setiap malam aku akan melihat bintang.
1791
02:25:01,225 --> 02:25:02,248
Melambaikan tangan.
1792
02:25:05,017 --> 02:25:06,040
aku yakin ..
1793
02:25:06,770 --> 02:25:08,008
Dia juga begitu.
1794
02:25:12,809 --> 02:25:13,904
Aku merindukannya.
1795
02:25:48,578 --> 02:25:52,872
Satu tahun kemudian
1796
02:25:54,403 --> 02:25:58,475
Saudaraku, satu jam lagi
kita mendarat di Bumi.
1797
02:25:58,903 --> 02:26:02,712
Jangan lupa yang kuajarkan.
Hanya 4 poin.
1798
02:26:03,116 --> 02:26:05,839
Pertama, berjalan telanjang dilarang di Bumi.
1799
02:26:06,355 --> 02:26:08,648
Ciuman bercumbu dan sejenisnya..
1800
02:26:08,672 --> 02:26:11,656
Orang di sini melakukannya diam-diam.
1801
02:26:11,798 --> 02:26:15,806
Selain itu, kencing, buang hajat, berkelahi,
semua bisa dilakukan ditempat terbuka.
1802
02:26:16,258 --> 02:26:19,774
Kedua, kebingungan terbesar
disini adalah bahasa.
1803
02:26:20,021 --> 02:26:21,837
Jika kau mendengar kata seperti...
1804
02:26:21,861 --> 02:26:23,646
Aku cinta ayam, Aku cinta ikan...
1805
02:26:23,805 --> 02:26:27,249
Bukan berarti mereka mencintai hewan itu.
1806
02:26:27,558 --> 02:26:32,138
Itu berarti bahwa mereka suka
makan ayam atau makan ikan.
1807
02:26:32,622 --> 02:26:37,225
Apa yang mereka pikirkan, katakan dan
maksud mereka harus dipahami baik-baik.
1808
02:26:37,939 --> 02:26:41,209
Ketiga, kumpulkan pakaian
dari mobil bergoyang.
1809
02:26:41,566 --> 02:26:44,748
Dan sembunyikan remote control-mu di pakaian.
1810
02:26:44,882 --> 02:26:48,613
Tak seorang pun akan mencuri
jika kau meletakkannya di dalam.
1811
02:26:49,049 --> 02:26:52,081
Dan keempat yang paling penting.
1812
02:26:52,596 --> 02:26:56,707
Jika ada seseorang mengatakan
ia bisa menghubungi Tuhan.
1813
02:26:56,873 --> 02:27:01,207
Jangan diteliti dan kabur
dengan kecepatan penuh.
1814
02:27:13,760 --> 02:27:16,490
Ayo saudaraku.
Jangan takut ayo.
1815
02:27:21,980 --> 02:27:23,686
Kau lihat apa?
1816
02:27:25,415 --> 02:27:27,733
Aku punya pertanyaan./
Apa?
1817
02:27:29,034 --> 02:27:33,653
Saat perjalanan terakhir,
berapa tamparan yang kau terima?
1818
02:27:41,563 --> 02:27:43,610
Apa ini?
1819
02:27:43,719 --> 02:27:47,220
Pertahanan diri./
Sungguh, Keselamatan?
1820
02:27:47,323 --> 02:27:48,799
Ok, Ayo ../
Ayo.
1821
02:27:48,823 --> 02:27:51,315
Kau mau kemana? kita kesana.
1822
02:27:55,340 --> 02:28:54,240
Translate By Zambronk_lah
IDFL™ Subs Crew