1 00:01:12,696 --> 00:01:16,116 Set design: Chien Hsin Wardrobe: Chu Shen Hsi Make-up: Hsieh Tse Ming 2 00:01:16,283 --> 00:01:18,785 Property: Wang Shun Chang, Sing Won On 3 00:01:18,869 --> 00:01:21,830 Lighting: Chung Hui Jan, Script: Chang Tung Jo 4 00:05:16,482 --> 00:05:17,900 Eggs. 5 00:05:25,365 --> 00:05:27,033 Eggs. 6 00:08:17,371 --> 00:08:19,956 - Tang Lung? - Miss Chen Ching Hua? 7 00:08:20,666 --> 00:08:24,544 Yes. Why didn't you wait for me instead of running around? 8 00:08:25,546 --> 00:08:29,258 My plane was early. I was hungry, so I went to get a bite to eat. 9 00:08:30,968 --> 00:08:32,594 How is my uncle in Hong Kong? 10 00:08:32,678 --> 00:08:35,430 He's not very well, so I've come to help. 11 00:08:36,306 --> 00:08:40,435 He wrote saying someone would come but he didn't say who. 12 00:08:40,936 --> 00:08:42,854 How can you help me? 13 00:08:42,938 --> 00:08:47,567 Please, as we're family, I've come specially to help you. 14 00:08:47,651 --> 00:08:50,028 You've come specially to help me? 15 00:08:51,196 --> 00:08:53,031 Do you know what the problem is? 16 00:08:53,115 --> 00:08:54,950 Tell me later. 17 00:08:55,033 --> 00:08:58,036 First, can you tell me where the shitter is? 18 00:09:37,910 --> 00:09:39,912 It's a Ferrari. 19 00:09:49,463 --> 00:09:51,381 Mustang? 20 00:09:56,804 --> 00:09:58,430 A flying horse? 21 00:10:09,942 --> 00:10:14,821 Dad died last month and left me the restaurant. 22 00:10:14,905 --> 00:10:18,199 Uncle Wang and the others are helping me at the moment. 23 00:10:18,283 --> 00:10:20,493 Business wasn't bad at the beginning, 24 00:10:20,577 --> 00:10:23,413 but there's a huge business syndicate here. 25 00:10:23,497 --> 00:10:28,210 They're interested in our property and want me to sell up. 26 00:10:28,544 --> 00:10:31,338 There's no sale without agreement. 27 00:10:31,421 --> 00:10:33,798 If you refuse, what can they do? 28 00:10:33,882 --> 00:10:36,259 Of course you're right... 29 00:10:36,969 --> 00:10:39,721 but these bastards won't listen to reason. 30 00:10:39,805 --> 00:10:44,142 They'll do anything to get my property. 31 00:10:44,226 --> 00:10:49,814 They hired some gangsters to watch the place. 32 00:10:49,898 --> 00:10:56,321 If a customer approaches, they simply drive him away. 33 00:10:56,405 --> 00:10:59,366 - What am I to do? - Why not report it? 34 00:10:59,450 --> 00:11:03,454 They disappear as soon as the police arrive. 35 00:11:03,537 --> 00:11:07,165 The police can't be there 24 hours a day. 36 00:11:09,710 --> 00:11:13,380 Business is getting worse by the day. 37 00:11:13,464 --> 00:11:16,800 So many mouths to feed and wages to pay. 38 00:11:16,884 --> 00:11:20,137 Expenses are so great, I don't know what to do. 39 00:11:25,058 --> 00:11:27,351 The threats are getting worse, 40 00:11:27,436 --> 00:11:30,439 they're demanding an immediate answer. 41 00:11:30,522 --> 00:11:33,107 So that's why I wrote to my uncle. 42 00:11:33,192 --> 00:11:35,944 I thought he'd send a lawyer, but... 43 00:11:36,028 --> 00:11:40,282 These are trivial matters, he asked me personally to help you. 44 00:11:40,365 --> 00:11:41,991 Don't worry, Miss Chen. 45 00:11:42,075 --> 00:11:45,036 It's no problem, I can take care of it. 46 00:11:47,748 --> 00:11:51,168 Look, that's their headquarters up there. 47 00:12:27,538 --> 00:12:29,581 Make yourself at home. 48 00:12:52,688 --> 00:12:54,106 Here. 49 00:12:58,735 --> 00:13:00,778 I rent this place. 50 00:13:00,863 --> 00:13:04,783 The guys live at the restaurant. It's more convenient this way. 51 00:13:04,867 --> 00:13:09,496 There's a spare room, my sick workers stay there sometimes. 52 00:13:09,872 --> 00:13:13,834 There's no room at the restaurant, so you can stay here for now. 53 00:13:15,669 --> 00:13:18,505 Since you are a friend, make yourself at home. 54 00:13:18,589 --> 00:13:21,883 Let me know if there's anything you need. 55 00:13:23,010 --> 00:13:26,555 - Where is your shitter, please? - It's over there. 56 00:14:11,850 --> 00:14:16,563 Chinese New Year is coming up, it's a joyous time in Hong Kong. 57 00:14:16,647 --> 00:14:18,732 Do they celebrate it in Rome? 58 00:14:27,199 --> 00:14:29,910 I haven't been to Hong Kong in over 10 years. 59 00:14:29,993 --> 00:14:33,079 I'm sure it has changed a lot. 60 00:14:34,498 --> 00:14:38,960 Has the restaurant business changed much in Hong Kong? 61 00:14:39,086 --> 00:14:41,713 I live in the country, I don't go to town much. 62 00:14:42,840 --> 00:14:44,758 I practise martial arts every day. 63 00:14:44,842 --> 00:14:48,303 Straight punch, hooked punch, curved kick, flying kick! 64 00:14:52,141 --> 00:14:54,101 Restaurants? 65 00:14:54,184 --> 00:14:56,519 They haven't changed much. 66 00:14:58,439 --> 00:15:00,274 Sit down. 67 00:15:04,486 --> 00:15:06,613 Here's the key for the flat. 68 00:15:07,698 --> 00:15:11,785 These are the details of the flat and restaurant. 69 00:15:21,628 --> 00:15:23,421 The restaurant is nearby. 70 00:15:23,505 --> 00:15:24,589 If you get lost, 71 00:15:24,673 --> 00:15:28,468 show that card and any taxi driver will bring you back here. 72 00:15:28,552 --> 00:15:33,431 Taxi? They're far too expensive here. Don't they have any buses? 73 00:15:33,515 --> 00:15:34,933 Do you need money? 74 00:15:35,017 --> 00:15:37,686 No, I brought some with me. 75 00:15:37,770 --> 00:15:42,357 You'd better put it in the bank. It's safer that way. 76 00:15:42,983 --> 00:15:47,112 No, it's safer and easier to carry it. 77 00:15:47,196 --> 00:15:50,866 I won't argue. How much did you bring? 78 00:15:51,492 --> 00:15:53,160 Not much. 79 00:15:54,453 --> 00:15:55,912 Really, not very much. 80 00:15:57,372 --> 00:16:01,042 I still say it's safer in the bank. Let's go. 81 00:17:00,018 --> 00:17:02,437 How much do you have? Let's see it. 82 00:17:15,033 --> 00:17:17,160 How much do you want in lira? 83 00:17:17,244 --> 00:17:19,079 20 will do. 84 00:17:19,746 --> 00:17:23,082 Foreign currencies have been depreciating drastically. 85 00:17:47,649 --> 00:17:53,029 That was the bank manager, not a pickpocket. Show some manners. 86 00:17:53,113 --> 00:17:57,242 There are a lot of criminals out there, but not everyone is bad. 87 00:17:57,326 --> 00:17:59,661 Besides, I know that bank manager. 88 00:18:01,538 --> 00:18:05,083 Foreigners are warm and polite, and very welcoming. 89 00:18:05,167 --> 00:18:09,254 When people smile, smile back at them. That's basic manners. 90 00:18:12,174 --> 00:18:16,595 When someone puts their arm around you, it's a sign of affection, 91 00:18:16,678 --> 00:18:18,971 you should reciprocate. 92 00:18:23,644 --> 00:18:27,648 You should remember what I've said, or you'll be sorry. 93 00:20:16,840 --> 00:20:18,299 Ah Lung? 94 00:20:20,344 --> 00:20:24,056 You must be Ah Lung! Welcome to Rome! 95 00:20:24,139 --> 00:20:29,227 I'm Ah Quen from Miss Chen's restaurant. 96 00:20:29,311 --> 00:20:30,312 Ah Quen! 97 00:20:30,395 --> 00:20:34,732 Miss Chen got tired of waiting so she went back to the restaurant. 98 00:20:34,817 --> 00:20:36,610 She asked me to take you there. 99 00:20:37,361 --> 00:20:39,946 By the way, where were you just now? 100 00:20:43,826 --> 00:20:45,452 Let's go. 101 00:20:49,248 --> 00:20:51,750 The Shanghai. 102 00:21:09,017 --> 00:21:11,227 Uncle Wang, this is Ah Lung. 103 00:21:12,563 --> 00:21:14,731 Ah Lung, this is Uncle Wang. 104 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 Uncle Wang. 105 00:21:16,316 --> 00:21:19,652 Don't be so formal, we are family. 106 00:21:19,987 --> 00:21:22,197 Sit down. 107 00:21:22,281 --> 00:21:24,825 Ah Quen, make some tea. 108 00:21:30,456 --> 00:21:33,709 You've been flying all day, you must be tired. 109 00:21:37,713 --> 00:21:42,342 You've been living in Hong Kong, you must find it strange here. 110 00:21:43,594 --> 00:21:47,556 Everything has been strange, since I got off the plane. 111 00:21:48,056 --> 00:21:50,641 You'll get used to it. 112 00:21:52,478 --> 00:21:54,646 It's been such a long time... 113 00:21:56,190 --> 00:21:58,233 since I was back in Hong Kong. 114 00:22:01,779 --> 00:22:04,948 - How are things there? - In Hong Kong? 115 00:22:05,032 --> 00:22:07,117 I don't go into town very often. 116 00:22:08,744 --> 00:22:10,704 But out in the country... 117 00:22:15,918 --> 00:22:17,419 Have some tea. 118 00:22:18,879 --> 00:22:20,922 Come, let's have some. 119 00:22:21,799 --> 00:22:23,217 Thank you. 120 00:22:30,224 --> 00:22:32,935 It's a big place, why are there no customers? 121 00:22:34,019 --> 00:22:40,025 With those gangsters hanging about, who'd dare come in here? 122 00:22:42,361 --> 00:22:46,573 Ah Lung, there are more workers practising karate out back. 123 00:22:46,657 --> 00:22:48,450 Let's go and meet them. 124 00:22:57,751 --> 00:23:01,963 There's no business, so they spend their time exercising. 125 00:23:04,299 --> 00:23:05,591 Come on! 126 00:23:09,388 --> 00:23:11,681 Before Mr Chen passed away, 127 00:23:11,765 --> 00:23:15,643 they learned karate to take care of those gangsters. 128 00:23:15,727 --> 00:23:17,061 Why don't you learn? 129 00:23:17,146 --> 00:23:19,857 I'm not interested in foreign martial arts. 130 00:23:20,274 --> 00:23:22,192 The style isn't important 131 00:23:22,276 --> 00:23:26,071 as long as you are using your body to its fullest extent. 132 00:23:26,155 --> 00:23:30,868 Even in the midst of violent movement you can achieve your goals 133 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 and express yourself. 134 00:23:34,496 --> 00:23:37,373 I'd prefer to learn kung fu. 135 00:23:38,125 --> 00:23:40,585 - Can you do kung fu? - Yes. 136 00:23:40,669 --> 00:23:42,003 Really? 137 00:23:45,382 --> 00:23:47,217 OK, let's take a break. 138 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 Come over here. 139 00:23:59,188 --> 00:24:02,566 This is Tang Lung. Introduce yourselves. 140 00:24:02,649 --> 00:24:04,192 My name is Tony. 141 00:24:04,276 --> 00:24:06,278 I'm Jimmy. 142 00:24:06,361 --> 00:24:07,987 Thomas. 143 00:24:08,071 --> 00:24:09,113 Robert. 144 00:24:09,198 --> 00:24:11,450 I've no English name. Call me Ah Kun. 145 00:24:22,336 --> 00:24:24,880 He looks like your typical kung fu expert. 146 00:24:25,714 --> 00:24:27,340 Can you fight? 147 00:24:27,424 --> 00:24:30,927 Ah Lung came from Hong Kong to help us. 148 00:24:31,011 --> 00:24:34,180 He's not bad at kung fu. 149 00:24:35,349 --> 00:24:37,309 I've just studied a little. 150 00:24:37,392 --> 00:24:43,398 Kung fu? That's all just T'ai Chi. It lacks strength. 151 00:24:43,482 --> 00:24:47,486 Whatever the style, it all lacks strength if you don't learn it right. 152 00:24:47,569 --> 00:24:48,861 Yeah! 153 00:24:53,242 --> 00:24:56,662 How do you develop strength then? 154 00:24:56,745 --> 00:25:01,082 By training from the waist up, you become one with your body. 155 00:25:03,043 --> 00:25:06,755 Will you demonstrate how to be one with the body? 156 00:25:11,093 --> 00:25:12,302 I might hurt someone. 157 00:25:13,387 --> 00:25:14,388 What? 158 00:25:15,305 --> 00:25:21,102 Don't worry about it, they've got protective pads. They'll be OK. 159 00:25:21,186 --> 00:25:24,355 Go on, go on. It's just a bit of fun. 160 00:25:27,568 --> 00:25:29,403 Hold it tightly. 161 00:25:48,797 --> 00:25:52,842 We've got some customers. You'd better change and get to work. 162 00:25:52,926 --> 00:25:53,927 Hurry. 163 00:25:54,970 --> 00:25:56,805 Come on, let's go. 164 00:26:00,934 --> 00:26:02,810 Change and get cracking. 165 00:26:05,022 --> 00:26:07,441 Ah Quen, where's the shitter? 166 00:26:07,524 --> 00:26:12,278 The shitter? It's over there. The sign is in English. 167 00:27:20,597 --> 00:27:22,390 What have you decided? 168 00:27:22,474 --> 00:27:24,434 - Uncle Wang! - Yes? 169 00:27:25,769 --> 00:27:27,937 Quick, they're here again! 170 00:27:28,021 --> 00:27:30,398 Stop, stop it! 171 00:27:32,276 --> 00:27:38,907 If you don't answer by tonight, don't blame us for getting rough. 172 00:27:44,037 --> 00:27:49,208 Mr Ho, please help us out. Put in a good word for us. 173 00:27:49,293 --> 00:27:52,462 Give us a few more days to think it over. 174 00:27:52,546 --> 00:27:56,675 A few more days?! A few more days?! 175 00:27:56,758 --> 00:28:02,138 You've continuously delayed things. Are you selling or not? 176 00:28:02,222 --> 00:28:04,057 Hey, don't hit him. 177 00:28:06,059 --> 00:28:09,645 Don't fight, please. You'll only wreck our own things. 178 00:28:09,730 --> 00:28:14,067 Remember, you must give us your answer by tonight. 179 00:28:20,616 --> 00:28:22,409 Sorry. 180 00:28:29,124 --> 00:28:31,376 Watch where you're going next time. 181 00:28:33,462 --> 00:28:35,881 You can't even speak a word of English. 182 00:28:35,964 --> 00:28:37,924 Why did my uncle send you here? 183 00:28:46,183 --> 00:28:50,187 Ah Lung, they're young and headstrong, don't blame them. 184 00:28:50,270 --> 00:28:52,313 Everything will be all right. 185 00:29:01,406 --> 00:29:03,282 That was disappointing. 186 00:29:06,662 --> 00:29:10,082 It's lucky they didn't bring guns with them. 187 00:29:10,165 --> 00:29:15,837 In broad daylight? They wouldn't dare use a gun in public. 188 00:29:15,921 --> 00:29:18,131 If Uncle Wang hadn't stopped us, 189 00:29:18,215 --> 00:29:21,760 I'd have given them a taste of my karate. 190 00:29:23,095 --> 00:29:27,599 You're full of hot air. You're always practising, but what good is it? 191 00:29:29,184 --> 00:29:32,979 At least it's better than kung fu. 192 00:29:33,063 --> 00:29:36,441 When he bumped into you, you didn't dare say a word. 193 00:29:37,443 --> 00:29:39,695 You even apologised to him! 194 00:29:39,778 --> 00:29:42,697 And he says kung fu is great! 195 00:29:43,574 --> 00:29:48,036 - OK, here come some customers. - Serve the customers, quickly. 196 00:30:50,974 --> 00:30:54,018 Ah Quen, get Uncle Wang out here to help us. 197 00:30:58,273 --> 00:30:59,649 Stop messing around. 198 00:30:59,733 --> 00:31:03,528 Remember this is our place, so we have to pay for breakages. 199 00:31:03,612 --> 00:31:05,363 We can't take this any more! 200 00:31:23,507 --> 00:31:26,259 - Ah Lung, you... - Let's go! 201 00:31:58,792 --> 00:31:59,793 Jimmy! 202 00:32:00,502 --> 00:32:01,836 Jimmy. 203 00:32:08,010 --> 00:32:13,181 You bastard! Are you blind? This isn't kung fu. 204 00:32:13,265 --> 00:32:18,061 If I knew how to do kung fu, I'd give you a taste of it! 205 00:32:18,145 --> 00:32:19,980 I'll go. 206 00:32:30,282 --> 00:32:33,618 Tell him this is kung fu. 207 00:33:04,108 --> 00:33:07,820 The Golden Dragon, movement four - Little Dragon Seeks the Path. 208 00:33:10,322 --> 00:33:12,824 Big Dragon Shakes His Tail. 209 00:33:17,079 --> 00:33:20,290 - Ah Lung! He's really good! - He's got some moves. 210 00:34:00,330 --> 00:34:02,582 - Magnificent! - Excellent! 211 00:34:02,666 --> 00:34:04,000 You're really good! 212 00:34:04,084 --> 00:34:06,294 Congratulations, that was great! 213 00:34:06,378 --> 00:34:09,964 Ah Lung, you're really magnificent. 214 00:34:10,174 --> 00:34:16,471 Don't get so excited, there'll be more trouble to come. 215 00:34:16,555 --> 00:34:19,849 With skill like Ah Lung's, we've nothing to fear, 216 00:34:19,933 --> 00:34:22,810 the more they come, the more they'll suffer! 217 00:34:24,104 --> 00:34:28,358 You guys are still young, you have no fear of death. 218 00:34:28,567 --> 00:34:30,569 There's an old Chinese saying: 219 00:34:30,652 --> 00:34:33,863 "Not even the tiger can beat the worms at the end!" 220 00:34:33,947 --> 00:34:41,788 Remember, this is their territory. One day they will get their revenge. 221 00:34:41,872 --> 00:34:44,958 I told you to be careful. 222 00:34:45,042 --> 00:34:49,087 We should restrain ourselves and resolve this by peaceful means. 223 00:34:49,171 --> 00:34:52,215 We've nothing to fear, the dragon's on our side. 224 00:34:52,299 --> 00:34:55,343 Mark my words or there will be trouble. 225 00:34:55,427 --> 00:34:57,595 - What trouble? - There's no trouble. 226 00:34:57,679 --> 00:35:00,515 Calm down everyone, we'll work this out. 227 00:35:01,850 --> 00:35:05,436 Ah Lung, it's late and you must be tired, let's go home. 228 00:35:21,495 --> 00:35:23,330 Do you want some supper? 229 00:35:23,413 --> 00:35:27,208 No, I must get up early for training. 230 00:35:29,795 --> 00:35:31,755 I hear it's easy to buy a gun here. 231 00:35:31,839 --> 00:35:35,551 Yes, any local citizen can get a licence. 232 00:35:54,319 --> 00:35:56,362 - What are you doing? - Making darts. 233 00:35:56,447 --> 00:35:57,739 Darts? 234 00:36:04,121 --> 00:36:05,539 Food's up. 235 00:36:06,248 --> 00:36:07,666 Let's have one, then. 236 00:36:07,749 --> 00:36:09,000 Stop! 237 00:36:10,752 --> 00:36:17,425 You want to eat? You can eat when you're as good as Ah Lung. 238 00:36:17,509 --> 00:36:21,346 You'd better go and practise your karate. 239 00:36:21,430 --> 00:36:26,268 So it's for Brother Lung? Why didn't you say so? 240 00:36:26,351 --> 00:36:28,186 Brother Lung? 241 00:36:34,818 --> 00:36:36,194 Here he is. 242 00:36:36,528 --> 00:36:38,196 Brother Lung! 243 00:36:38,280 --> 00:36:40,198 Good morning, Brother Lung. 244 00:36:43,076 --> 00:36:44,619 Out of the way. 245 00:36:44,703 --> 00:36:50,208 Brother Lung, I made this breakfast especially for you. 246 00:36:50,292 --> 00:36:52,043 Eat it while it's hot. 247 00:36:53,504 --> 00:36:54,755 Please, take a seat. 248 00:36:54,838 --> 00:36:56,840 Yeah, sit, sit. 249 00:36:56,924 --> 00:36:59,468 Your kung fu is really terrific. 250 00:36:59,551 --> 00:37:01,719 Who was your teacher in Hong Kong? 251 00:37:02,679 --> 00:37:04,389 Watch this. 252 00:37:08,018 --> 00:37:12,063 Little Dragon Seeks the Path. Big Dragon Shakes His Tail. 253 00:37:12,147 --> 00:37:14,774 In two moves, he takes them out! 254 00:37:17,194 --> 00:37:19,821 You said kung fu lacks power. 255 00:37:20,572 --> 00:37:22,740 I was only kidding. 256 00:37:22,825 --> 00:37:27,996 Ah Lung, you were too fast yesterday. We couldn't see clearly. 257 00:37:28,080 --> 00:37:30,707 Will you show us again? 258 00:37:32,960 --> 00:37:34,962 Go on, show us! 259 00:37:35,295 --> 00:37:39,716 I want to see how magnificent you are too. 260 00:37:40,342 --> 00:37:43,678 OK, Brother Lung, show him your moves. 261 00:37:44,638 --> 00:37:46,473 Let's go! Show us! 262 00:37:52,062 --> 00:37:53,354 Hold this! 263 00:37:53,439 --> 00:37:56,108 You take this one. 264 00:37:56,191 --> 00:37:58,026 Don't get in his way. 265 00:38:01,029 --> 00:38:06,617 Everybody says you're fast and powerful. I didn't see it last night. 266 00:38:06,702 --> 00:38:12,124 Didn't you say you have to be one with your body to gain power? 267 00:38:12,207 --> 00:38:15,043 Why not show us, then? 268 00:38:15,127 --> 00:38:19,047 Hey, stop yabbering on. Let Brother Lung show you. 269 00:38:19,131 --> 00:38:21,174 Get out of the way. 270 00:39:01,256 --> 00:39:02,507 Are you all right? 271 00:39:03,342 --> 00:39:06,970 - Are you all right? - Are you OK? 272 00:39:07,054 --> 00:39:08,972 I'm OK. 273 00:39:11,058 --> 00:39:13,769 - Fantastic! - Yeah! 274 00:39:13,852 --> 00:39:15,520 You're the greatest! 275 00:39:15,604 --> 00:39:20,066 Ah Lung, will you be my kung fu master? 276 00:39:20,818 --> 00:39:25,447 You said physical training was useless. Why the sudden interest? 277 00:39:25,531 --> 00:39:30,702 That's because it was karate. This is kung fu. Get it? 278 00:39:30,786 --> 00:39:32,370 He's stupid. 279 00:39:32,454 --> 00:39:34,581 We'll give up karate. 280 00:39:34,665 --> 00:39:37,292 Let's ask Brother Lung to be our master. 281 00:39:37,376 --> 00:39:38,960 Is that OK? 282 00:39:41,088 --> 00:39:43,423 Customers, come quick! 283 00:39:43,715 --> 00:39:45,758 We're coming! 284 00:39:45,843 --> 00:39:47,845 After you, Brother Lung. 285 00:39:47,928 --> 00:39:49,387 Mind your step. 286 00:39:54,268 --> 00:39:56,478 Go and get changed. Be quick. 287 00:39:56,562 --> 00:40:00,107 Ah Lung, no, master, I have to take care of the customers now. 288 00:40:00,190 --> 00:40:03,318 We'll talk further when we close. 289 00:40:08,657 --> 00:40:10,700 Is there anything for me to do? 290 00:40:10,784 --> 00:40:13,536 Keep a look out for those gangsters. 291 00:40:38,395 --> 00:40:41,398 - What was that? - He wants us to see his boss. 292 00:41:12,721 --> 00:41:14,139 See you tomorrow. 293 00:43:05,083 --> 00:43:07,001 - Good morning. - Good morning. 294 00:43:07,419 --> 00:43:08,670 Sit down. 295 00:43:12,341 --> 00:43:13,633 Eat. 296 00:43:16,762 --> 00:43:20,599 It's hard to find this in Rome. Is it good? 297 00:43:23,685 --> 00:43:25,812 It's not as good as in Hong Kong. 298 00:43:25,896 --> 00:43:27,731 I cooked it. 299 00:43:28,732 --> 00:43:30,775 It's all right. Help yourself. 300 00:43:44,540 --> 00:43:45,707 And you? 301 00:43:45,791 --> 00:43:48,001 Would you like some more? 302 00:43:54,091 --> 00:43:58,011 When you've finished, I'll take you sightseeing around Rome. 303 00:44:21,535 --> 00:44:22,619 Get over there. 304 00:44:40,220 --> 00:44:43,139 Where is the man called Tang from Hong Kong? 305 00:44:43,223 --> 00:44:45,266 Tell him to get out here. 306 00:44:59,531 --> 00:45:02,325 Where is he? Tell us. 307 00:45:02,409 --> 00:45:04,369 I don't know. 308 00:45:11,084 --> 00:45:13,628 Are you going to talk? 309 00:45:16,048 --> 00:45:18,133 Don't hit him, I'll talk. 310 00:45:18,217 --> 00:45:19,760 He'll be here soon. 311 00:45:19,843 --> 00:45:22,220 Where is he now? 312 00:45:31,939 --> 00:45:35,901 Look, these are famous ancient ruins. 313 00:45:39,321 --> 00:45:40,613 Over there... 314 00:45:42,991 --> 00:45:44,283 What is it? 315 00:45:45,035 --> 00:45:48,288 Our area has more run-down buildings than this. 316 00:45:51,208 --> 00:45:52,292 Let's go. 317 00:46:18,944 --> 00:46:22,948 A king built these gardens for his queen. 318 00:46:23,031 --> 00:46:26,325 It took a lot of time and money. 319 00:46:26,410 --> 00:46:29,454 They must have been very much in love. 320 00:46:32,082 --> 00:46:33,917 Are you married? 321 00:46:43,969 --> 00:46:46,262 How do you like the palaces? 322 00:46:49,016 --> 00:46:51,476 Such a big place is a waste. 323 00:46:52,060 --> 00:46:54,270 If I had this space in Hong Kong, 324 00:46:54,354 --> 00:46:57,482 I would build a skyscraper and collect rent. 325 00:47:00,861 --> 00:47:03,154 We'd better get to the restaurant. 326 00:47:56,708 --> 00:48:02,213 The boss means you're both men of the world. He likes your style. 327 00:48:02,297 --> 00:48:03,923 He appreciates talent. 328 00:48:04,007 --> 00:48:08,469 Oh, what muscles! We don't want to harm you. 329 00:48:10,055 --> 00:48:12,140 Here's a ticket back to Hong Kong. 330 00:48:12,224 --> 00:48:16,853 No need to trouble yourself with these small matters. Enjoy yourself. 331 00:53:22,659 --> 00:53:27,205 I told you so. Now look what you've done. 332 00:53:28,916 --> 00:53:35,714 Miss Chen, why cause more trouble? You might as well accept our offer. 333 00:53:37,090 --> 00:53:39,967 We take our business seriously. 334 00:53:40,052 --> 00:53:44,264 We're offering you a good deal. What do you say? 335 00:54:18,173 --> 00:54:20,925 Tell him this... 336 00:54:21,552 --> 00:54:23,845 If there is any more trouble... 337 00:54:26,223 --> 00:54:28,183 I will retaliate. 338 00:54:29,643 --> 00:54:30,977 Tell him! 339 00:54:47,870 --> 00:54:49,204 Get rid of them. 340 00:54:54,877 --> 00:54:56,753 Go on, get out! 341 00:55:17,149 --> 00:55:20,610 Ah Lung, hold it, that's a customer. 342 00:55:26,492 --> 00:55:29,244 Please come in. 343 00:55:29,328 --> 00:55:30,620 Welcome. 344 00:55:33,373 --> 00:55:35,166 They've come to eat. 345 00:55:35,250 --> 00:55:36,793 Put that away. 346 00:55:36,877 --> 00:55:39,796 Come on, tidy up and serve our customers. 347 00:55:46,720 --> 00:55:50,181 See? I asked you to restrain yourselves. 348 00:55:50,265 --> 00:55:54,894 Now look what's happened. You lot and your pig-headedness. 349 00:55:56,188 --> 00:55:57,564 What will we do now? 350 00:55:57,648 --> 00:55:59,983 We're not afraid. We'll fight to the end. 351 00:56:00,067 --> 00:56:04,446 This is no joke. They mean business. 352 00:56:04,530 --> 00:56:06,490 I know, but... 353 00:56:07,616 --> 00:56:15,832 I know how you feel, but we must think of Tang Lung. 354 00:56:15,916 --> 00:56:19,502 They mean what they say. 355 00:56:19,586 --> 00:56:20,712 You mean... 356 00:56:20,796 --> 00:56:22,923 Keep him out of sight for a while. 357 00:56:23,006 --> 00:56:27,927 Tomorrow is the Chinese New Year. If there is trouble... 358 00:56:28,011 --> 00:56:29,721 I don't know if he'll agree. 359 00:56:29,805 --> 00:56:34,392 I know he's stubborn, but you must persuade him. 360 00:56:34,476 --> 00:56:38,605 Without our master, we'll be forced to sell the restaurant. 361 00:56:38,689 --> 00:56:40,774 That's not what I mean. 362 00:56:40,858 --> 00:56:48,490 We'll cross that bridge when we come to it. If we fail, then we'll talk. 363 00:56:48,574 --> 00:56:52,911 Whatever happens, we mustn't sell the restaurant. 364 00:56:54,997 --> 00:56:58,291 - You decide for me. - All right. 365 00:56:58,876 --> 00:57:01,712 It's gone eleven. You go and talk to Ah Lung. 366 00:57:17,227 --> 00:57:20,647 Tomorrow is Chinese New Year. Is the restaurant open? 367 00:57:21,899 --> 00:57:26,278 Good, we'll go to the countryside and practise. 368 00:57:45,130 --> 00:57:48,091 Remind Ah Quen to bring the protective padding. 369 00:57:55,474 --> 00:57:56,892 Firecrackers? 370 00:57:59,728 --> 00:58:04,482 They're banned in Hong Kong. There must be Chinese living nearby. 371 00:58:14,576 --> 00:58:17,870 Don't ask me why, but you must leave Rome for a while. 372 00:58:17,955 --> 00:58:19,206 Leave Rome? 373 00:58:19,289 --> 00:58:26,212 We don't want you to go, especially me, but you must. 374 00:58:26,296 --> 00:58:29,340 - Do you understand me? - No, I don't. 375 00:58:35,806 --> 00:58:37,390 Ah Lung, why don't you... 376 00:58:40,018 --> 00:58:43,604 - Are you scared of firecrackers? - I'll take you to the airport. 377 00:58:43,689 --> 00:58:45,899 - Why? - Those white guys will... 378 00:58:51,613 --> 00:58:53,656 My duty is to help you. 379 00:58:53,740 --> 00:58:55,491 I know, but you must leave. 380 00:59:08,797 --> 00:59:11,966 - They're going to kill you. - Kill me? Who? 381 00:59:21,393 --> 00:59:23,645 Time's up, let's go! 382 00:59:25,773 --> 00:59:27,900 It's too noisy. I'll close the... 383 00:59:37,451 --> 00:59:38,994 Stay here and don't move. 384 01:01:29,813 --> 01:01:31,064 Miss Chen? 385 01:02:16,985 --> 01:02:20,154 Miss Chen, don't waste any more of our time. 386 01:02:20,239 --> 01:02:23,242 Here is the sale agreement. 387 01:02:23,951 --> 01:02:25,369 - Sign it. - No. 388 01:02:26,787 --> 01:02:31,625 Why are you so stubborn? Our boss has been so nice to you. 389 01:02:35,087 --> 01:02:39,841 If I draw this knife across your face... 390 01:02:40,801 --> 01:02:42,928 that would be a shame. 391 01:02:47,141 --> 01:02:51,937 Don't keep us waiting. Our boss is an impatient man. 392 01:02:52,020 --> 01:02:54,188 Whatever you say, I won't sign. 393 01:02:56,483 --> 01:03:00,862 We're only trying to help you. It's for your own good. 394 01:03:00,946 --> 01:03:05,241 We'll get the restaurant sooner or later anyway. 395 01:03:05,325 --> 01:03:09,412 Don't be so sure. Tang Lung and the others will be here soon. 396 01:03:09,496 --> 01:03:12,874 Tang Lung? You think he will come here? 397 01:03:14,418 --> 01:03:20,590 He's playing mahjong with Our Lord in Heaven. 398 01:03:38,525 --> 01:03:39,526 Tang Lung. 399 01:04:05,135 --> 01:04:06,261 Be careful! 400 01:04:18,732 --> 01:04:20,150 Be careful! 401 01:05:34,308 --> 01:05:36,351 The mastermind is over there. 402 01:06:08,550 --> 01:06:09,801 Let me tell you... 403 01:06:09,885 --> 01:06:12,721 Tang Lung, he doesn't understand you. 404 01:06:33,450 --> 01:06:34,742 Let's go. 405 01:08:25,020 --> 01:08:26,646 Happy Chinese New Year! 406 01:08:35,697 --> 01:08:37,198 - Here you are. - Thank you. 407 01:08:37,282 --> 01:08:38,616 Thank you, Uncle Wang. 408 01:08:38,700 --> 01:08:40,743 - Thank you. - Thank you, thank you. 409 01:08:40,828 --> 01:08:42,246 Thank you, Uncle Wang. 410 01:08:42,329 --> 01:08:44,497 Thank you, Uncle Wang. 411 01:08:47,084 --> 01:08:50,670 I didn't expect traditional lucky money abroad. 412 01:08:51,380 --> 01:08:54,007 Uncle Wang gives us lucky money every year. 413 01:08:54,883 --> 01:08:58,428 This is my best New Year's ever! 414 01:08:59,513 --> 01:09:02,224 First, we successfully defended our restaurant. 415 01:09:03,183 --> 01:09:09,272 And second, we have Ah Lung with us who is also our master. 416 01:09:12,443 --> 01:09:16,488 Third, we finally defeated those gangsters. 417 01:09:20,325 --> 01:09:24,746 Let's skip the violence and enjoy the New Year. 418 01:09:25,622 --> 01:09:27,415 Here comes Ching Hua. 419 01:09:30,294 --> 01:09:32,296 - Happy New Year. - Happy New Year. 420 01:09:34,506 --> 01:09:37,634 - This is for you. - Thank you, Uncle Wang. 421 01:09:40,053 --> 01:09:42,847 Ah Lung, a telegram for you. 422 01:10:05,037 --> 01:10:06,413 It's from my uncle. 423 01:10:06,497 --> 01:10:09,791 He wants you to go and help someone else. 424 01:10:24,014 --> 01:10:25,849 Don't be like that. 425 01:10:25,933 --> 01:10:28,727 If I get the chance, I'll be back. 426 01:10:28,811 --> 01:10:33,774 Miss Chen, I won't leave until this whole thing is settled. 427 01:10:36,735 --> 01:10:38,778 Happy New Year. 428 01:10:40,155 --> 01:10:42,448 What beautiful decorations! 429 01:10:50,499 --> 01:10:52,584 You're having a little party. 430 01:10:52,668 --> 01:10:54,044 What do you want? 431 01:10:57,881 --> 01:11:01,759 Today is Chinese New Year, I've come to wish you the best. 432 01:11:03,512 --> 01:11:07,432 I must apologise, it was all our fault. 433 01:11:07,516 --> 01:11:11,561 We must all be friends. 434 01:11:11,645 --> 01:11:14,898 Our boss would like to see Mr Tang. 435 01:11:14,982 --> 01:11:18,735 Would he do us the honour? 436 01:11:19,570 --> 01:11:25,826 OK, a new year, a new beginning. Business will be good this year. 437 01:11:25,909 --> 01:11:29,662 Tell your boss we'll be there. 438 01:11:29,746 --> 01:11:34,083 Fine! The Empress Restaurant tomorrow morning. 439 01:14:10,199 --> 01:14:12,451 You're here. Sit down. 440 01:14:14,661 --> 01:14:18,665 Sorry our boss couldn't make it. 441 01:14:18,749 --> 01:14:20,667 Are you pulling our legs? 442 01:14:20,751 --> 01:14:25,088 An urgent matter came up. He couldn't get away. 443 01:14:26,006 --> 01:14:29,384 My car is just outside. I'll take you to him. 444 01:14:29,468 --> 01:14:31,887 What? We're to go to him? 445 01:14:31,970 --> 01:14:35,431 Never mind. Take us there. 446 01:14:35,516 --> 01:14:39,311 Right. I admire people who come straight to the point. 447 01:14:40,187 --> 01:14:41,479 Let's go. 448 01:14:57,538 --> 01:14:59,039 Where is he? 449 01:15:07,548 --> 01:15:09,216 He's gone. 450 01:15:09,299 --> 01:15:11,175 Forget it. He won't get away. 451 01:15:15,430 --> 01:15:18,433 It's a trap. Be careful, everyone. 452 01:15:46,962 --> 01:15:48,296 Master. 453 01:15:48,380 --> 01:15:52,300 The three of us can handle him. 454 01:15:52,384 --> 01:15:53,676 I'll go first. 455 01:16:51,527 --> 01:16:52,945 Are you Tang Lung? 456 01:18:03,223 --> 01:18:04,807 Are you Tang Lung? 457 01:18:55,692 --> 01:18:57,735 Leave him, he's finished. 458 01:18:57,820 --> 01:19:02,199 Ah Lung, we were lucky this time not to have fallen into their trap. 459 01:19:02,282 --> 01:19:04,117 Tang Lung! 460 01:19:05,160 --> 01:19:07,412 If you've got the balls, follow me! 461 01:19:08,413 --> 01:19:11,916 Ah Lung, follow him. Don't let him get away. 462 01:19:12,000 --> 01:19:14,919 Tony and Jimmy can take care of the Japanese. 463 01:19:34,314 --> 01:19:36,607 Tony, are you all right? 464 01:19:36,692 --> 01:19:39,861 I'm tired and I'm hurting all over. 465 01:20:02,593 --> 01:20:06,054 Uncle Wang, why... 466 01:20:06,638 --> 01:20:11,476 Don't blame me. If you must blame someone, it should be Ah Lung. 467 01:20:14,229 --> 01:20:17,523 Yes, Ah Lung got you into this mess. 468 01:20:17,608 --> 01:20:21,612 He shouldn't have stood in the way of my fortune and happiness. 469 01:20:22,571 --> 01:20:23,780 You... 470 01:20:23,864 --> 01:20:28,243 What do you mean? 471 01:20:28,327 --> 01:20:31,621 What do I mean? You know. 472 01:20:31,705 --> 01:20:33,998 Working men have no future. 473 01:20:34,082 --> 01:20:36,542 I've worked all my life and for what? 474 01:20:36,627 --> 01:20:39,755 I can't even clothe or feed myself properly. 475 01:20:40,172 --> 01:20:46,511 I have a wife and children. I want the best for them. 476 01:20:46,595 --> 01:20:51,099 If the restaurant co-operates, they'll pay me a big reward. 477 01:20:51,183 --> 01:20:56,104 Then I can return to Hong Kong and enjoy my family life. 478 01:20:57,106 --> 01:21:02,653 I've worked here all my life. I want to take it easy now. 479 01:21:37,104 --> 01:21:39,773 Tang Lung, you've got guts! 480 01:22:37,122 --> 01:22:42,752 Tang Lung, the man you just saw will be your downfall! 481 01:23:08,070 --> 01:23:12,282 Tang Lung, you're on the path to total destruction. 482 01:23:48,902 --> 01:23:53,531 Tang Lung, today you will meet your death. 483 01:34:23,871 --> 01:34:25,372 Ho! 484 01:34:37,384 --> 01:34:41,471 Wang, we've failed. 485 01:34:50,522 --> 01:34:51,981 Hold it! 486 01:34:55,694 --> 01:34:57,487 We've been tricked! 487 01:34:57,571 --> 01:35:01,533 Tony and Jimmy... Look! 488 01:35:12,753 --> 01:35:16,798 Brother Lung, don't be angry, please. 489 01:35:18,258 --> 01:35:21,177 Listen, Mr Tang. 490 01:36:24,908 --> 01:36:26,951 Now it's all over... 491 01:36:28,328 --> 01:36:29,954 I must go. 492 01:36:31,290 --> 01:36:33,458 I'll see you off. 493 01:36:33,542 --> 01:36:34,584 No need. 494 01:36:34,668 --> 01:36:37,253 Ah Quen has a car waiting. 495 01:36:52,644 --> 01:36:54,062 Take care of yourself. 496 01:37:16,126 --> 01:37:19,003 Wherever he goes 497 01:37:19,171 --> 01:37:21,464 in this dog-eat-dog world... 498 01:37:22,299 --> 01:37:24,801 he will be admired by all. 499 01:38:51,305 --> 01:38:52,597 DVD Subtitles by European Captioning Institute