0 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Re-sync by Fingersmaster. Enjoy! 1 00:02:38,700 --> 00:02:41,603 After nearly five years of appeals, 2 00:02:41,703 --> 00:02:43,104 Dino Moretti, reputed lieutenant 3 00:02:43,204 --> 00:02:45,106 Of the Franco crime family, 4 00:02:45,206 --> 00:02:47,108 Was released from prison today 5 00:02:47,208 --> 00:02:48,610 And acquitted of all charges 6 00:02:48,710 --> 00:02:50,111 In connection with the murders 7 00:02:50,211 --> 00:02:51,613 Of police officer Frank Castle 8 00:02:51,713 --> 00:02:53,114 And his family. 9 00:02:53,214 --> 00:02:55,116 Moretti has long maintained his innocence, 10 00:02:55,216 --> 00:02:58,119 Claims he has no idea who is responsible 11 00:02:58,219 --> 00:03:01,122 For the 125 mysterious gangland murders, 12 00:03:01,222 --> 00:03:03,625 Often attributed to a shadowy figure 13 00:03:03,725 --> 00:03:05,126 Known as the punisher, 14 00:03:05,226 --> 00:03:06,628 Which have occurred here 15 00:03:06,728 --> 00:03:08,129 Over the last half decade. 16 00:03:08,229 --> 00:03:10,131 Laurie Silvers has this report. 17 00:03:10,231 --> 00:03:11,132 Mr. Moretti? 18 00:03:11,232 --> 00:03:14,135 How does it feel to be finally acquitted? 19 00:03:14,235 --> 00:03:15,637 It feels great. 20 00:03:15,737 --> 00:03:17,138 Just great. 21 00:03:17,238 --> 00:03:19,325 The government says it's going to appeal. 22 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 Let them appeal a hundred times. 23 00:03:21,743 --> 00:03:22,785 I'll still win. 24 00:03:23,244 --> 00:03:24,287 This is America. 25 00:03:24,746 --> 00:03:26,831 If a man is innocent, justice prevails. 26 00:03:27,248 --> 00:03:29,335 Are you worried about the punisher? 27 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Let me tell you something about this punisher, 28 00:03:32,754 --> 00:03:33,796 Whoever he is. 29 00:03:34,255 --> 00:03:37,927 If he ever shows up within 1,000 yards of me, 30 00:03:38,259 --> 00:03:41,388 He'll find out what the word 'punished' really means. 31 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 Now, if you'll excuse me. 32 00:03:44,766 --> 00:03:46,668 And there you have it. 33 00:03:46,768 --> 00:03:48,169 The dapper don, 34 00:03:48,269 --> 00:03:50,356 Allegedly head of the powerful Franco crime family, 35 00:03:50,772 --> 00:03:53,399 Once again shrugging off any fear of the punisher 36 00:03:53,775 --> 00:03:56,903 Despite the fact that over 125 organized crime figures 37 00:03:57,279 --> 00:03:59,906 Have been murdered by the self-Styled vigilante 38 00:04:00,282 --> 00:04:01,866 In the last five years. 39 00:04:02,284 --> 00:04:04,911 This is Laurie Silvers for channel 8 news. 40 00:04:10,290 --> 00:04:10,692 Hey, what do you think? 41 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 Maybe I got a future in politics. 42 00:04:12,794 --> 00:04:13,837 Enough of the jokes. 43 00:04:14,296 --> 00:04:15,338 Break out the champagne. 44 00:04:15,797 --> 00:04:16,840 I'll get it, boss. 45 00:04:17,299 --> 00:04:18,341 No. First things first. 46 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 You guys check the house. 47 00:04:20,302 --> 00:04:23,205 Mikey, start the music around here. 48 00:04:23,305 --> 00:04:25,207 Winning isn't everything 49 00:04:25,307 --> 00:04:28,561 It's the only thing... 50 00:04:36,442 --> 00:04:38,027 What the fuck? 51 00:05:15,732 --> 00:05:16,633 Jesus! 52 00:05:16,733 --> 00:05:17,775 Joey! 53 00:05:28,244 --> 00:05:30,872 Come on, you guys. Party time. 54 00:05:33,249 --> 00:05:35,902 Joey. 55 00:05:36,002 --> 00:05:37,529 You! 56 00:05:37,629 --> 00:05:39,030 Switch on those cameras! 57 00:05:39,130 --> 00:05:40,532 Keep them rolling! 58 00:05:40,632 --> 00:05:42,033 Come on, guys! 59 00:05:42,133 --> 00:05:43,677 Move it! 60 00:05:47,138 --> 00:05:50,363 Keep it rolling! Keep it rolling! 61 00:05:56,273 --> 00:05:57,674 Look, there's somebody there. 62 00:05:57,774 --> 00:06:00,177 I got the tight shot. 63 00:06:00,277 --> 00:06:03,280 Who is that? 64 00:06:04,656 --> 00:06:06,183 Holy shit! The punisher! 65 00:06:06,283 --> 00:06:06,784 It's him! 66 00:06:07,284 --> 00:06:09,186 Move in for a close-Up! 67 00:06:09,286 --> 00:06:11,871 Are you getting it? 68 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 Out of the way! 69 00:06:21,923 --> 00:06:23,324 Are you getting it? 70 00:06:23,424 --> 00:06:26,327 I got shit all over the place! 71 00:06:26,427 --> 00:06:27,971 Keep them going! 72 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 Come on, god. 73 00:06:35,895 --> 00:06:37,297 Answer me. 74 00:06:37,397 --> 00:06:39,799 It's years I'm asking you why. 75 00:06:39,899 --> 00:06:41,801 Why are the innocent dead 76 00:06:41,901 --> 00:06:43,803 And the guilty alive? 77 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 Where is justice? 78 00:06:45,905 --> 00:06:47,807 Where is punishment? 79 00:06:47,907 --> 00:06:50,310 Or have you already answered? 80 00:06:50,410 --> 00:06:53,313 Have you already said to the world, 81 00:06:53,413 --> 00:06:56,816 "Here is justice, here is punishment," 82 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 Here... 83 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 In me? 84 00:07:02,839 --> 00:07:05,242 Mommy, aren't we going to wait for daddy? 85 00:07:05,342 --> 00:07:06,493 Daddy's working. 86 00:07:06,593 --> 00:07:08,495 We'll meet him at grandma's. 87 00:07:08,595 --> 00:07:09,637 OK? 88 00:07:15,602 --> 00:07:16,644 Julie! 89 00:07:18,104 --> 00:07:20,191 Julie! 90 00:07:32,953 --> 00:07:34,855 Are you being pressured to resign 91 00:07:34,955 --> 00:07:37,357 As head of the punisher task force? 92 00:07:37,457 --> 00:07:38,358 No comment. 93 00:07:38,458 --> 00:07:39,860 Do you have leads? 94 00:07:39,960 --> 00:07:40,861 No comment. 95 00:07:40,961 --> 00:07:42,362 Do you still think 96 00:07:42,462 --> 00:07:44,865 Frank Castle and the punisher are the same person? 97 00:07:44,965 --> 00:07:45,866 Absolutely. 98 00:07:45,966 --> 00:07:48,869 Don't you people have anything better to do 99 00:07:48,969 --> 00:07:49,870 With your time? 100 00:07:49,970 --> 00:07:52,873 It's 2:00 in the god damn morning, for Christ's sake. 101 00:07:52,973 --> 00:07:54,015 Shit. 102 00:07:54,474 --> 00:07:57,101 Hey, give me a break. 103 00:07:59,980 --> 00:08:02,883 Now, that was smart. Very smart. 104 00:08:02,983 --> 00:08:04,384 The chief of detectives. 105 00:08:04,484 --> 00:08:05,886 It must be important. 106 00:08:05,986 --> 00:08:07,387 It is. 107 00:08:07,487 --> 00:08:09,890 I have a message from the mayor. 108 00:08:09,990 --> 00:08:12,392 I quote, "Frank Castle is dead." 109 00:08:12,492 --> 00:08:15,395 No more talk about him being otherwise. 110 00:08:15,495 --> 00:08:18,398 You tow the line or you get the boot. 111 00:08:18,498 --> 00:08:20,400 You'd go along with that, too. 112 00:08:20,500 --> 00:08:22,402 Jake, we cannot let the public think 113 00:08:22,502 --> 00:08:24,279 There's some psychotic ex-Cop whacking off wise guys 114 00:08:24,379 --> 00:08:26,281 Like he's got a hunting license. 115 00:08:26,381 --> 00:08:27,282 Why not? 116 00:08:27,382 --> 00:08:28,783 Why not? 117 00:08:28,883 --> 00:08:30,970 Berkowitz, it's late. 118 00:08:31,386 --> 00:08:32,428 I'm tired. 119 00:08:32,887 --> 00:08:34,974 You're warned. 120 00:08:37,892 --> 00:08:41,021 What the hell ever happened to you? 121 00:08:51,906 --> 00:08:53,808 Excuse me, lieutenant Berkowitz? 122 00:08:53,908 --> 00:08:55,310 I'm detective Sam Leary. 123 00:08:55,410 --> 00:08:56,311 Sam? 124 00:08:56,411 --> 00:08:57,812 Samantha. 125 00:08:57,912 --> 00:09:00,315 I worked with you once five years ago. 126 00:09:00,415 --> 00:09:02,317 Did the Moretti heroin bust. 127 00:09:02,417 --> 00:09:05,320 It was my first assignment plain-Clothes. 128 00:09:05,420 --> 00:09:06,821 I was the hooker. 129 00:09:06,921 --> 00:09:07,822 Oh, right. 130 00:09:07,922 --> 00:09:10,200 What can I do for you, detective? 131 00:09:10,300 --> 00:09:12,202 I'd like to be your partner. 132 00:09:12,302 --> 00:09:14,704 I don't work with a partner. 133 00:09:14,804 --> 00:09:16,206 But you used to. 134 00:09:16,306 --> 00:09:18,641 Used to. Past tense. 135 00:09:19,809 --> 00:09:22,212 I'm not after a free ride. 136 00:09:22,312 --> 00:09:24,214 I can carry my share of the load. 137 00:09:24,314 --> 00:09:25,715 I'm sure you can. 138 00:09:25,815 --> 00:09:28,718 No, you're not. You're not even listening. 139 00:09:28,818 --> 00:09:29,719 That's right. 140 00:09:29,819 --> 00:09:31,721 I'm not even listening. 141 00:09:31,821 --> 00:09:32,722 Why? 142 00:09:32,822 --> 00:09:34,224 I work with the best. 143 00:09:34,324 --> 00:09:36,226 Anything else is a waste of my time. 144 00:09:36,326 --> 00:09:38,228 Think you're the first to apply? 145 00:09:38,328 --> 00:09:40,730 No, but I'm the most qualified. 146 00:09:40,830 --> 00:09:41,873 What makes you think that? 147 00:09:42,332 --> 00:09:44,417 I graduated first in my class at the academy. 148 00:09:44,834 --> 00:09:47,420 I scored in the top 1% in the target range. 149 00:09:47,837 --> 00:09:49,739 I made detective first time up, 150 00:09:49,839 --> 00:09:52,742 The second youngest on the force to do that. 151 00:09:52,842 --> 00:09:55,245 It must make your parents proud. 152 00:09:55,345 --> 00:09:58,473 But why should it make you my partner? 153 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 I believe that Frank Castle's the punisher. 154 00:10:06,356 --> 00:10:08,441 Know where my office is? 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,260 Yeah. 156 00:10:10,360 --> 00:10:14,531 You be there at 9:00 sharp. 157 00:10:21,120 --> 00:10:25,024 Mr. Franco, how does it feel to be back home? 158 00:10:25,124 --> 00:10:28,027 In the 30 minutes since I've landed, so far, so good. 159 00:10:28,127 --> 00:10:29,779 Have you come to take over? 160 00:10:29,879 --> 00:10:31,281 It was a long flight. 161 00:10:31,381 --> 00:10:32,782 Give him a break. 162 00:10:32,882 --> 00:10:34,784 Aren't you afraid of the punisher? 163 00:10:34,884 --> 00:10:37,787 In Europe, they think you made it up 164 00:10:37,887 --> 00:10:39,247 To sell newspapers. 165 00:10:39,347 --> 00:10:42,250 What's been killing your associates for five years? 166 00:10:42,350 --> 00:10:44,252 Too much stress, I guess. 167 00:10:44,352 --> 00:10:45,754 Thanks for coming. 168 00:10:45,854 --> 00:10:47,756 Come on. Vanish. 169 00:10:47,856 --> 00:10:49,440 Just a second. 170 00:10:51,359 --> 00:10:53,446 Can I help you, detective? 171 00:10:54,863 --> 00:10:56,765 Oh, you already have, Franco. 172 00:10:56,865 --> 00:10:58,449 Really? How? 173 00:10:58,867 --> 00:11:01,493 Kind of like a worm helps a fisherman. 174 00:11:01,870 --> 00:11:05,273 I'm glad you finally came home, gianni. 175 00:11:05,373 --> 00:11:07,776 I was running out of bait. 176 00:11:07,876 --> 00:11:09,460 I'll see you around. 177 00:11:11,880 --> 00:11:13,464 Too much stress, huh? 178 00:11:13,882 --> 00:11:15,967 That's funny. 179 00:11:18,303 --> 00:11:19,846 How'd you like it there? 180 00:11:20,305 --> 00:11:21,206 It was OK. 181 00:11:21,306 --> 00:11:23,666 Learn good stuff in those fancy schools? 182 00:11:23,766 --> 00:11:25,168 Show him something. 183 00:11:25,268 --> 00:11:26,669 You got a quarter? 184 00:11:26,769 --> 00:11:28,171 Sure. 185 00:11:28,271 --> 00:11:29,672 Here you go. 186 00:11:29,772 --> 00:11:30,857 Watch him. 187 00:11:34,277 --> 00:11:35,862 Hey, that's great. 188 00:11:37,780 --> 00:11:39,682 I can do it with $10. 189 00:11:39,782 --> 00:11:41,684 That's expensive for me. 190 00:11:41,784 --> 00:11:45,188 Give this to louie in the kitchen. 191 00:11:45,288 --> 00:11:48,191 Ask him to give you more cheesecake. 192 00:11:48,291 --> 00:11:49,192 Lose something? 193 00:11:49,292 --> 00:11:50,877 Heh heh! 194 00:11:56,299 --> 00:11:57,700 So tell me. 195 00:11:57,800 --> 00:11:59,702 How bad is it? 196 00:11:59,802 --> 00:12:01,204 How bad? 197 00:12:01,304 --> 00:12:03,206 If you didn't come home, 198 00:12:03,306 --> 00:12:06,209 I would be head of the family. 199 00:12:06,309 --> 00:12:09,212 It's not going to be families anymore. 200 00:12:09,312 --> 00:12:10,713 That's old thinking. 201 00:12:10,813 --> 00:12:12,716 It's dad thinking. 202 00:12:12,816 --> 00:12:14,718 There'll be no more wars, 203 00:12:14,818 --> 00:12:16,219 No more territories. 204 00:12:16,319 --> 00:12:18,947 How are you going to convince anyone? 205 00:12:19,322 --> 00:12:22,225 With an act of good faith so generous 206 00:12:22,325 --> 00:12:26,229 That even Freddy Deleo will see the light. 207 00:12:26,329 --> 00:12:27,731 A week from now, 208 00:12:27,831 --> 00:12:30,734 I've arranged for 600 kilos of pure junk 209 00:12:30,834 --> 00:12:32,235 To come in. 210 00:12:32,335 --> 00:12:33,236 600 keys? 211 00:12:33,336 --> 00:12:34,738 $500 million worth. 212 00:12:34,838 --> 00:12:36,239 Everyone gets their share, 213 00:12:36,339 --> 00:12:39,242 Provided they work together to make it happen. 214 00:12:39,342 --> 00:12:41,745 One group on security, 215 00:12:41,845 --> 00:12:43,246 One at receiving, 216 00:12:43,346 --> 00:12:44,748 One in collecting, 217 00:12:44,848 --> 00:12:46,249 One in distribution. 218 00:12:46,349 --> 00:12:48,251 That wouldn't be too hard. 219 00:12:48,351 --> 00:12:51,254 And what do we do about the punisher? 220 00:12:51,354 --> 00:12:53,982 One thing at a time, Jim. 221 00:12:55,358 --> 00:12:57,761 First we consolidate. 222 00:12:57,861 --> 00:13:00,487 And then we obliterate. 223 00:13:17,505 --> 00:13:18,406 Excuse me, kind sir, 224 00:13:18,506 --> 00:13:21,409 But I can't help but see in you 225 00:13:21,509 --> 00:13:23,912 A man far luckier than me. 226 00:13:24,012 --> 00:13:24,913 What? 227 00:13:25,013 --> 00:13:27,916 Whatever you can spare will be sufficient. 228 00:13:28,016 --> 00:13:30,101 And this old thespian-- 229 00:13:31,519 --> 00:13:33,421 What the hell's a thespian? 230 00:13:33,521 --> 00:13:35,423 An actor, sir. 231 00:13:35,523 --> 00:13:38,109 Oh, sure. 232 00:13:40,028 --> 00:13:41,429 Thank you. 233 00:13:41,529 --> 00:13:42,931 Hey. 234 00:13:43,031 --> 00:13:45,433 What'd I tell you about bugging the customers? 235 00:13:45,533 --> 00:13:46,434 Richie. 236 00:13:46,534 --> 00:13:49,120 Throw this trash out of here. 237 00:13:52,040 --> 00:13:54,442 You can't treat me like this. 238 00:13:54,542 --> 00:13:55,944 I demand some respect! 239 00:13:56,044 --> 00:13:57,445 I'm not trash! 240 00:13:57,545 --> 00:14:00,131 I'm a man! 241 00:14:02,550 --> 00:14:06,179 Maybe I should have tried some eugene o'neill. 242 00:14:07,555 --> 00:14:08,598 Aw. 243 00:14:50,056 --> 00:14:51,641 Hi there. 244 00:14:53,059 --> 00:14:55,462 Nice weather we are having for-- 245 00:14:55,562 --> 00:15:01,468 You were supposed to meet me here four hours ago. 246 00:15:01,568 --> 00:15:02,469 I know. 247 00:15:02,569 --> 00:15:04,471 I've heard it all my life. 248 00:15:04,571 --> 00:15:06,656 Checks, responsibility... 249 00:15:07,574 --> 00:15:09,476 Can't keep an appointment. 250 00:15:09,576 --> 00:15:11,978 Where is the dope coming into? 251 00:15:12,078 --> 00:15:13,663 The dope. 252 00:15:14,080 --> 00:15:15,982 The dope. 253 00:15:16,082 --> 00:15:17,484 Oh, that. 254 00:15:17,584 --> 00:15:20,210 Pier 30. 255 00:15:24,591 --> 00:15:27,994 But the location's not the big story. 256 00:15:28,094 --> 00:15:29,996 Who'll be there is. 257 00:15:30,096 --> 00:15:31,998 Who'll be there? 258 00:15:32,098 --> 00:15:33,141 Everyone. 259 00:15:33,600 --> 00:15:35,502 They're all working together now. 260 00:15:35,602 --> 00:15:37,003 One big, happy family 261 00:15:37,103 --> 00:15:41,274 Under the fatherly wing of your old friend Gianni Franco. 262 00:15:46,112 --> 00:15:47,514 Mr. P! 263 00:15:47,614 --> 00:15:49,699 Happy hunting. 264 00:16:01,127 --> 00:16:04,255 Allez, vite. Ils rapprochent. 265 00:16:09,135 --> 00:16:12,263 I can't get this frigging thing to work. 266 00:16:17,143 --> 00:16:18,545 Very difficult. 267 00:16:18,645 --> 00:16:20,046 Well, fuck you. 268 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Fuck you! 269 00:16:22,148 --> 00:16:23,049 Fuck you! 270 00:16:23,149 --> 00:16:26,052 Hey, there's $500 million out there, assholes. 271 00:16:26,152 --> 00:16:27,554 Cool out! 272 00:16:27,654 --> 00:16:29,055 Here, check the perimeter. 273 00:16:29,155 --> 00:16:30,740 Get with it. 274 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 Hello, Red 1. 275 00:16:35,161 --> 00:16:35,704 Come in. 276 00:16:36,162 --> 00:16:39,065 Red 1, will you get off your ass? 277 00:16:39,165 --> 00:16:40,567 What? 278 00:16:40,667 --> 00:16:42,068 Everything's OK? 279 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 Yeah. 280 00:16:48,675 --> 00:16:51,077 Red 2, what have you got? 281 00:16:51,177 --> 00:16:52,762 Bad kidneys. I got to pee. 282 00:16:53,179 --> 00:16:55,081 So pee. Everything's OK? 283 00:16:55,181 --> 00:16:56,082 Yeah. 284 00:16:56,182 --> 00:16:57,726 It's dead here. 285 00:17:04,618 --> 00:17:06,020 The U.S. Coast guard. 286 00:17:06,120 --> 00:17:07,704 Cut your engines. 287 00:17:09,123 --> 00:17:10,707 What are you doing here? 288 00:17:11,125 --> 00:17:13,211 We had to pull into dock. 289 00:17:13,627 --> 00:17:14,669 Our hull is leaking. 290 00:17:15,129 --> 00:17:16,713 Down there. Have a look. 291 00:17:44,658 --> 00:17:46,560 15 minutes late. 292 00:17:46,660 --> 00:17:47,561 Jesus christ. 293 00:17:47,661 --> 00:17:49,063 Fucking faggot frenchmen. 294 00:17:49,163 --> 00:17:51,749 Here they come. Here they come! 295 00:18:31,205 --> 00:18:34,108 You're 15 minutes late, you stupid dickhead. 296 00:18:34,208 --> 00:18:35,752 What's the big idea? 297 00:20:24,695 --> 00:20:27,306 Hey, guys, get back there. 298 00:20:27,406 --> 00:20:29,308 600 kilos of dope. 299 00:20:29,408 --> 00:20:30,809 Seven dead wise guys. 300 00:20:30,909 --> 00:20:32,995 All from different families. 301 00:20:33,996 --> 00:20:36,623 Guess it's a drug deal gone bad. 302 00:20:43,506 --> 00:20:45,091 Guess again. 303 00:21:14,203 --> 00:21:19,833 Aah! 304 00:21:40,104 --> 00:21:42,006 Idiko Tanaka. 305 00:21:42,106 --> 00:21:43,007 She's single, 306 00:21:43,107 --> 00:21:44,508 In her early 40s. 307 00:21:44,608 --> 00:21:46,010 She has one daughter, 308 00:21:46,110 --> 00:21:49,013 A mute american girl she adopted at birth 309 00:21:49,113 --> 00:21:50,514 Who never leaves her sight. 310 00:21:50,614 --> 00:21:53,517 She's a graduate from Harvard business school 311 00:21:53,617 --> 00:21:57,246 And the first female ever to head the yakuza. 312 00:21:57,621 --> 00:21:58,522 Yaku what? 313 00:21:58,622 --> 00:22:00,524 Yakuza. 314 00:22:00,624 --> 00:22:01,667 Japanese mafia. 315 00:22:02,126 --> 00:22:04,211 This is a long fucking way from Japan. 316 00:22:04,628 --> 00:22:06,172 What are they doing here? 317 00:22:06,630 --> 00:22:07,673 I don't know. 318 00:22:08,132 --> 00:22:09,675 We are about to find out. 319 00:22:10,134 --> 00:22:11,677 OK. 320 00:22:20,144 --> 00:22:22,229 Lady Tanaka. 321 00:22:22,646 --> 00:22:23,547 Mr. Franco. 322 00:22:23,647 --> 00:22:25,549 It is an honor. 323 00:22:25,649 --> 00:22:28,052 Your reputation precedes you. 324 00:22:28,152 --> 00:22:29,553 As does yours. 325 00:22:29,653 --> 00:22:31,055 Please sit down. 326 00:22:31,155 --> 00:22:32,556 No, thank you. 327 00:22:32,656 --> 00:22:35,559 What I have to say will be brief. 328 00:22:35,659 --> 00:22:38,062 We have been tracking your organization 329 00:22:38,162 --> 00:22:39,705 For quite some time. 330 00:22:40,664 --> 00:22:43,567 Your leadership is decimated. 331 00:22:43,667 --> 00:22:45,569 Your soldiers are inexperienced. 332 00:22:45,669 --> 00:22:50,257 Our little demonstration on Pier 30 was ample proof of that. 333 00:22:52,676 --> 00:22:55,078 You're weak, Mr. Franco, 334 00:22:55,178 --> 00:22:57,080 Vulnerable... 335 00:22:57,180 --> 00:22:59,766 And we are not. 336 00:23:00,183 --> 00:23:03,587 We could cripple all your operations-- 337 00:23:03,687 --> 00:23:08,359 Legal, as well as illegal -- Very easily. 338 00:23:12,195 --> 00:23:13,739 But we don't want that. 339 00:23:14,197 --> 00:23:16,557 With all due respect, 340 00:23:16,657 --> 00:23:18,559 Let's cut through the bullshit. 341 00:23:18,659 --> 00:23:20,244 What do you want? 342 00:23:20,661 --> 00:23:22,064 A partnership. 343 00:23:22,164 --> 00:23:23,564 Define the term. 344 00:23:23,664 --> 00:23:26,068 You will manage and oversee 345 00:23:26,168 --> 00:23:29,071 All your business on a Day-To-Day basis. 346 00:23:29,171 --> 00:23:33,383 We will assume the duties of executive administration, 347 00:23:33,674 --> 00:23:36,803 Investments, and financial services. 348 00:23:37,179 --> 00:23:37,721 Come on! 349 00:23:38,180 --> 00:23:39,765 I'm not through. 350 00:23:44,685 --> 00:23:47,588 What do you propose as a split? 351 00:23:47,688 --> 00:23:50,092 75% for us. 352 00:23:50,192 --> 00:23:52,819 25% for you. 353 00:23:53,195 --> 00:23:56,323 No fucking way am I going to be a salary boy 354 00:23:56,698 --> 00:23:58,100 To some bunch of nips. 355 00:23:58,200 --> 00:24:00,102 I don't know about you guys, 356 00:24:00,202 --> 00:24:02,604 But the Deleo family gives up shit. 357 00:24:02,704 --> 00:24:04,106 We don't work for nobody. 358 00:24:04,206 --> 00:24:06,833 Who the fuck do you think you are? 359 00:24:07,209 --> 00:24:08,610 We are yakuza. 360 00:24:08,710 --> 00:24:11,613 When your ancestors were still shepherds screwing sheep 361 00:24:11,713 --> 00:24:13,615 On the mediterranean coast, 362 00:24:13,715 --> 00:24:16,843 Ours were the crime lords of Asia. 363 00:24:18,220 --> 00:24:19,263 I'm not offering terms, 364 00:24:19,721 --> 00:24:20,264 Mr. Franco. 365 00:24:20,722 --> 00:24:22,124 I'm making demands. 366 00:24:22,224 --> 00:24:24,626 And what if we choose not to comply? 367 00:24:24,726 --> 00:24:28,896 Steps are now being taken to ensure that you will. 368 00:24:30,232 --> 00:24:33,635 You americans have a great capacity for violence. 369 00:24:33,735 --> 00:24:37,639 But it's wild, unfocused. 370 00:24:37,739 --> 00:24:39,323 You will learn. 371 00:24:44,871 --> 00:24:46,582 Good day, gentlemen. 372 00:24:50,002 --> 00:24:51,904 What do we do? 373 00:24:52,004 --> 00:24:55,132 Only one thing we can. 374 00:24:56,008 --> 00:24:58,093 We go to war. 375 00:25:08,895 --> 00:25:12,024 What do you think you're going to do with that, 376 00:25:12,399 --> 00:25:13,942 Play Ms. Pac-Man or something? 377 00:25:14,401 --> 00:25:15,444 Hopefully find Castle. 378 00:25:15,903 --> 00:25:16,403 No shit. 379 00:25:16,904 --> 00:25:17,404 No shit. 380 00:25:17,905 --> 00:25:18,806 Uh-Huh. 381 00:25:18,906 --> 00:25:21,809 How are we going to accomplish this little miracle? 382 00:25:21,909 --> 00:25:24,812 I've accessed into all available data banks 383 00:25:24,912 --> 00:25:26,814 With information on him 384 00:25:26,914 --> 00:25:29,817 And programmed the computer to form an analysis 385 00:25:29,917 --> 00:25:31,443 Of probable locations. 386 00:25:31,543 --> 00:25:32,444 Oh, wow. 387 00:25:32,544 --> 00:25:35,673 Even the punisher has to live somewhere. 388 00:25:45,057 --> 00:25:46,099 Hey. 389 00:25:47,559 --> 00:25:49,461 You see this board here? 390 00:25:49,561 --> 00:25:50,462 Yeah. 391 00:25:50,562 --> 00:25:52,965 I've been living with it for five years. 392 00:25:53,065 --> 00:25:54,466 Every time he kills somebody, 393 00:25:54,566 --> 00:25:55,968 I put a pin there. 394 00:25:56,068 --> 00:25:58,153 I fine-Tooth every building, 395 00:25:58,570 --> 00:26:00,472 Every alley, in this city. 396 00:26:00,572 --> 00:26:03,976 The only thing that I've got to show for it 397 00:26:04,076 --> 00:26:06,979 Is these little calling cards here... 398 00:26:07,079 --> 00:26:09,414 And a whole bunch of these. 399 00:26:10,832 --> 00:26:14,460 I've already been through this city. 400 00:26:14,836 --> 00:26:18,464 I've been in it, around it, on top of it. 401 00:26:18,840 --> 00:26:20,926 You name it. 402 00:26:21,843 --> 00:26:24,721 How about under it? 403 00:26:33,604 --> 00:26:35,007 I get the red. 404 00:26:35,107 --> 00:26:36,507 I hate yellow. 405 00:26:36,607 --> 00:26:38,010 The red's gross, Jenny. 406 00:26:38,110 --> 00:26:40,195 I think it's totally hot. 407 00:26:41,113 --> 00:26:44,515 Hi. I'm Peter bear. I really care. 408 00:26:44,615 --> 00:26:47,518 And to show you it's true, 409 00:26:47,618 --> 00:26:49,771 I have things to teach you. 410 00:26:49,871 --> 00:26:51,356 Like what, Peter? 411 00:26:51,456 --> 00:26:53,041 Ohh! Ohh! 412 00:27:00,882 --> 00:27:01,783 Come on! 413 00:27:01,883 --> 00:27:02,925 Wait up! 414 00:27:09,391 --> 00:27:10,934 Roger? 415 00:27:11,893 --> 00:27:13,437 Roger? 416 00:27:21,737 --> 00:27:22,279 Hello? 417 00:27:23,739 --> 00:27:24,281 Hello? 418 00:27:25,741 --> 00:27:26,783 Come out. 419 00:27:27,242 --> 00:27:29,329 Come out, wherever you are. 420 00:27:29,745 --> 00:27:30,287 Oh! 421 00:27:32,247 --> 00:27:33,832 Bubble, bubble, toil and trouble, 422 00:27:34,249 --> 00:27:37,378 I better get out of here on the double. 423 00:27:38,754 --> 00:27:39,296 Aah! 424 00:27:43,759 --> 00:27:45,344 With your flair for entrances, 425 00:27:45,761 --> 00:27:48,388 You should consider a career in the theater. 426 00:27:49,765 --> 00:27:50,807 I'll think about it. 427 00:27:52,267 --> 00:27:54,169 What are you doing here? 428 00:27:54,269 --> 00:27:56,170 What would I be doing, 429 00:27:56,270 --> 00:27:59,173 Tramping around the sewers of this great metropolis? 430 00:27:59,273 --> 00:28:00,676 Sightseeing. 431 00:28:00,776 --> 00:28:03,177 Heh heh. Very funny. 432 00:28:03,277 --> 00:28:06,406 I bring you news, you give me grief. 433 00:28:07,783 --> 00:28:10,911 You know, they all think you're dead. 434 00:28:11,285 --> 00:28:13,372 They'll kill each other now. 435 00:28:14,288 --> 00:28:17,191 Turn the lights off when you leave. 436 00:28:17,291 --> 00:28:19,193 Very clever. 437 00:28:19,293 --> 00:28:21,195 And what will you do 438 00:28:21,295 --> 00:28:22,698 While the carnage ensues? 439 00:28:22,798 --> 00:28:24,198 Take a vacation. 440 00:28:24,298 --> 00:28:26,926 Yes, I hear the sewers of Paris 441 00:28:27,301 --> 00:28:29,388 Are lovely this time of year. 442 00:28:29,805 --> 00:28:31,390 And what about the children? 443 00:28:31,807 --> 00:28:32,349 What children? 444 00:28:32,808 --> 00:28:34,893 The children of the new bosses 445 00:28:35,309 --> 00:28:37,396 Are now counted among their losses. 446 00:28:37,813 --> 00:28:40,941 They're being held for ransom by the japanese. 447 00:28:41,315 --> 00:28:43,943 So the bosses will have to pay up. 448 00:28:44,318 --> 00:28:45,862 Pay they will and all for naught. 449 00:28:46,320 --> 00:28:48,407 The children will be sold by the slave trade-- 450 00:28:48,824 --> 00:28:49,866 They've been bought. 451 00:28:50,324 --> 00:28:51,727 My god, man, don't you see? 452 00:28:51,827 --> 00:28:54,955 This is the result of your five-year killing spree. 453 00:28:55,329 --> 00:28:57,231 You weakened the fathers to such degrees, 454 00:28:57,331 --> 00:29:00,460 They couldn't protect their own families. 455 00:29:01,335 --> 00:29:03,237 I punish the guilty. 456 00:29:03,337 --> 00:29:07,383 And as a result, the innocent now suffer. 457 00:29:12,723 --> 00:29:14,124 You must do something! 458 00:29:14,224 --> 00:29:17,353 You must do something. 459 00:29:20,230 --> 00:29:22,132 Enough of this fucking brainstorming. 460 00:29:22,232 --> 00:29:23,634 Let's snatch her daughter, 461 00:29:23,734 --> 00:29:25,135 Take her to the meeting 462 00:29:25,235 --> 00:29:26,637 With this in her mouth, 463 00:29:26,737 --> 00:29:28,138 Then we talk. 464 00:29:28,238 --> 00:29:30,140 Before you go snatching anybody, 465 00:29:30,240 --> 00:29:31,500 Let me tell you a story 466 00:29:31,600 --> 00:29:32,500 About our Miss Tanaka. 467 00:29:34,244 --> 00:29:36,647 The only person she was ever close to 468 00:29:36,747 --> 00:29:38,148 Was her twin brother. 469 00:29:38,248 --> 00:29:41,151 They grew up in a Tokyo orphanage 470 00:29:41,251 --> 00:29:42,653 After the second world war. 471 00:29:42,753 --> 00:29:44,154 They were inseparable. 472 00:29:44,254 --> 00:29:46,156 They lived together their whole lives. 473 00:29:46,256 --> 00:29:48,158 One day he stuck the yakuza 474 00:29:48,258 --> 00:29:50,160 For a lot of money, 475 00:29:50,260 --> 00:29:52,663 Which he had no intention of paying back. 476 00:29:52,763 --> 00:29:55,666 Nothing happened to him because of her. 477 00:29:55,766 --> 00:29:58,669 Then other people started getting the same idea. 478 00:29:58,769 --> 00:30:03,172 Before she could become head of the organization, 479 00:30:03,272 --> 00:30:07,678 The other leaders demanded an act of absolute loyalty. 480 00:30:07,778 --> 00:30:09,863 You know what she did? 481 00:30:11,782 --> 00:30:13,684 She went home, 482 00:30:13,784 --> 00:30:18,187 Cooked her brother a beautiful meal, 483 00:30:18,287 --> 00:30:21,190 Waited until he had finished, 484 00:30:21,290 --> 00:30:23,694 And then slit his throat. 485 00:30:23,794 --> 00:30:24,695 Jesus. 486 00:30:24,795 --> 00:30:26,195 What are you saying? 487 00:30:26,295 --> 00:30:28,197 We don't deal with her? 488 00:30:28,297 --> 00:30:30,199 Wecan't deal with her. 489 00:30:30,299 --> 00:30:32,885 You're saying there's nothing that can save our kids. 490 00:30:33,302 --> 00:30:37,473 There is, but it's lying at the bottom of the harbor. 491 00:30:39,811 --> 00:30:42,714 Well, I'm going to the meeting. 492 00:30:42,814 --> 00:30:43,715 Yeah. 493 00:30:43,815 --> 00:30:45,900 Yeah, I'm going, too. 494 00:30:46,318 --> 00:30:47,861 I'm not. 495 00:32:10,110 --> 00:32:11,512 Good. 496 00:32:11,612 --> 00:32:13,514 The money for the children. 497 00:32:13,614 --> 00:32:16,867 The slave business is very profitable. 498 00:32:18,369 --> 00:32:19,520 Come on. Don't cry. 499 00:32:19,620 --> 00:32:21,522 We're going to be OK. 500 00:32:21,622 --> 00:32:24,525 We're not going to be OK. It's because of my father I'm here. 501 00:32:24,625 --> 00:32:26,026 That's not true. 502 00:32:26,126 --> 00:32:28,028 Then why are we here? 503 00:32:28,128 --> 00:32:29,530 I don't know. 504 00:32:29,630 --> 00:32:31,031 We're being held for ransom 505 00:32:31,131 --> 00:32:33,534 Because our fathers are rich gangsters. 506 00:32:33,634 --> 00:32:36,036 But my father's not a gangster. 507 00:32:36,136 --> 00:32:37,538 Are you kidding? 508 00:32:37,638 --> 00:32:39,540 Your father's the biggest gangster 509 00:32:39,640 --> 00:32:41,041 And a coward. 510 00:32:41,141 --> 00:32:44,044 My dad said he's responsible for this mess. 511 00:32:44,144 --> 00:32:45,045 Bullshit! 512 00:32:45,145 --> 00:32:46,730 You're bullshit! 513 00:32:58,659 --> 00:33:01,061 Why are you fighting? 514 00:33:01,161 --> 00:33:04,565 Everything is going to be all right. 515 00:33:04,665 --> 00:33:06,567 I want to go home. 516 00:33:06,667 --> 00:33:08,569 And you will. 517 00:33:08,669 --> 00:33:09,570 When? 518 00:33:09,670 --> 00:33:11,255 Soon. 519 00:33:15,175 --> 00:33:16,760 Shh. 520 00:33:18,178 --> 00:33:20,264 No more tears. 521 00:33:22,182 --> 00:33:23,726 Here. 522 00:33:25,686 --> 00:33:27,588 Come with me. 523 00:33:27,688 --> 00:33:29,232 Leave her alone. 524 00:33:31,692 --> 00:33:32,735 Ow! 525 00:33:45,706 --> 00:33:46,749 Uhh! 526 00:34:17,613 --> 00:34:18,114 Come in. 527 00:34:18,614 --> 00:34:19,657 Thank you. 528 00:34:26,121 --> 00:34:27,163 Hi. 529 00:34:56,610 --> 00:34:58,696 Here's your usual. 530 00:35:44,158 --> 00:35:45,200 Aah! Aah! Aah! 531 00:35:45,659 --> 00:35:47,243 Aah! Aah! Aah! 532 00:36:03,677 --> 00:36:05,579 Every day the children are gone, 533 00:36:05,679 --> 00:36:07,263 It's going to cost you money. 534 00:36:11,185 --> 00:36:15,356 Take that message to your people. 535 00:37:05,614 --> 00:37:08,742 Take the money. Run. Go! Go! 536 00:37:34,101 --> 00:37:36,003 Hold it. Hold it. 537 00:37:36,103 --> 00:37:38,506 Who are these two happy campers? 538 00:37:38,606 --> 00:37:40,007 They won't say anything. 539 00:37:40,107 --> 00:37:42,009 Be still. 540 00:37:42,109 --> 00:37:43,694 I said, be still. 541 00:37:44,612 --> 00:37:47,740 You'd think he was hiding something under there. 542 00:37:48,616 --> 00:37:49,517 May I? 543 00:37:49,617 --> 00:37:50,659 Be my guest. 544 00:37:56,123 --> 00:37:57,024 What the hell is this? 545 00:37:57,124 --> 00:37:59,752 Trouble. 546 00:38:00,628 --> 00:38:03,254 Get him out of here. 547 00:38:05,132 --> 00:38:06,534 I'll get it. 548 00:38:06,634 --> 00:38:07,535 OK. 549 00:38:07,635 --> 00:38:08,677 Lieutenant? 550 00:38:23,150 --> 00:38:24,552 You won't believe this. 551 00:38:24,652 --> 00:38:25,553 Try me. 552 00:38:25,653 --> 00:38:27,555 The kids of the new family heads 553 00:38:27,655 --> 00:38:28,697 Have been snatched. 554 00:38:29,156 --> 00:38:32,285 They've named the punisher as the prime suspect. 555 00:38:34,161 --> 00:38:35,563 They're wrong. 556 00:38:35,663 --> 00:38:37,064 It makes sense. 557 00:38:37,164 --> 00:38:38,566 I know it does. 558 00:38:38,666 --> 00:38:39,567 But they're wrong. 559 00:38:39,667 --> 00:38:41,569 Do you have a reason for saying that? 560 00:38:41,669 --> 00:38:44,797 I've got two reasons for saying that. 561 00:39:11,282 --> 00:39:14,410 My contacts tell me the kids are here. 562 00:39:16,287 --> 00:39:18,189 You sure this is it? 563 00:39:18,289 --> 00:39:20,691 I'd stake my reputation on it, 564 00:39:20,791 --> 00:39:22,193 If I had one. 565 00:39:22,293 --> 00:39:24,695 Do you got a spare? 566 00:39:24,795 --> 00:39:25,696 What? 567 00:39:25,796 --> 00:39:27,198 One of those. 568 00:39:27,298 --> 00:39:29,200 If they're holding the kids here, 569 00:39:29,300 --> 00:39:31,202 It's with a fucking arsenal. 570 00:39:31,302 --> 00:39:34,205 You move left instead of right, you're dead. 571 00:39:34,305 --> 00:39:37,708 The critics said the same thing about my Hamlet. 572 00:39:37,808 --> 00:39:39,895 Stay here. 573 00:39:41,312 --> 00:39:42,855 Watch your back. 574 00:43:32,001 --> 00:43:34,904 That was a very expensive question you asked 575 00:43:35,004 --> 00:43:37,590 At our place the other night. 576 00:43:42,011 --> 00:43:45,639 It cost us nearly 2 million dollars in cash. 577 00:43:52,021 --> 00:43:55,149 How much pain do you think that buys? 578 00:43:57,525 --> 00:44:00,654 Is the question true/false or multiple choice? 579 00:44:02,530 --> 00:44:03,573 Neither. 580 00:44:13,000 --> 00:44:14,585 Uhh! 581 00:44:21,008 --> 00:44:22,093 Who sent you? 582 00:44:23,510 --> 00:44:25,095 Bad men. 583 00:44:38,024 --> 00:44:41,427 Do you get the impression I don't believe you? 584 00:44:41,527 --> 00:44:44,154 Do you think I give a shit? 585 00:45:01,047 --> 00:45:04,175 You handle your pain very well. 586 00:45:10,056 --> 00:45:12,500 Let's see how well you handle the pain of others. 587 00:45:38,585 --> 00:45:41,211 Now will you tell me? 588 00:45:44,090 --> 00:45:47,218 You're a very stubborn man. 589 00:45:48,595 --> 00:45:49,996 I have an appointment. 590 00:45:50,096 --> 00:45:54,267 I will leave you in the hands of Mr. Ito. 591 00:45:57,103 --> 00:45:59,506 He will keep you alive 592 00:45:59,606 --> 00:46:02,734 Much longer than you care to be. 593 00:46:03,610 --> 00:46:04,652 Goodbye. 594 00:46:07,614 --> 00:46:09,198 Hey. 595 00:46:12,619 --> 00:46:13,661 Have a nice day. 596 00:46:39,646 --> 00:46:41,189 Wait. 597 00:46:42,649 --> 00:46:43,691 Come here. 598 00:46:45,652 --> 00:46:47,737 I've got something to say. 599 00:46:52,158 --> 00:46:53,868 Sayonara. 600 00:47:02,168 --> 00:47:05,071 I don't want to stretch this out, 601 00:47:05,171 --> 00:47:07,574 So tell me where the kids are. 602 00:47:07,674 --> 00:47:09,576 Deserted warehouse. Avenue "a." 603 00:47:09,676 --> 00:47:12,262 Take care of the little ones. 604 00:47:13,179 --> 00:47:15,266 Thank you for your cooperation. 605 00:47:23,313 --> 00:47:25,717 You could spend your whole life down here 606 00:47:25,817 --> 00:47:27,218 And not find one clue. 607 00:47:27,318 --> 00:47:28,360 We could get lucky. 608 00:47:28,820 --> 00:47:29,862 The eternal optimist, huh? 609 00:47:30,321 --> 00:47:31,363 Look who's talking. 610 00:47:31,823 --> 00:47:32,974 Five years with no leads. 611 00:47:33,074 --> 00:47:36,978 Now you're tramping around the sewers on a computer's hunch. 612 00:47:37,078 --> 00:47:37,979 How come? 613 00:47:38,079 --> 00:47:39,481 How come what? 614 00:47:39,581 --> 00:47:41,483 How come you never gave up? 615 00:47:41,583 --> 00:47:45,487 I know what it's like to be given up on. 616 00:47:45,587 --> 00:47:47,489 Who gave up on you? 617 00:47:47,589 --> 00:47:48,630 Everybody. 618 00:47:50,592 --> 00:47:51,493 Except him, right? 619 00:47:51,593 --> 00:47:52,634 That's right. 620 00:47:54,095 --> 00:47:55,497 So, what happened? 621 00:47:55,597 --> 00:48:00,001 You know how you go out for a drink after work? 622 00:48:00,101 --> 00:48:03,004 In my case it was the drink before work, 623 00:48:03,104 --> 00:48:04,506 The drink during work, 624 00:48:04,606 --> 00:48:07,734 And finally the drink instead of work. 625 00:48:08,610 --> 00:48:10,512 Then it became a problem. 626 00:48:10,612 --> 00:48:12,514 Nobody wanted to deal with it, 627 00:48:12,614 --> 00:48:13,515 Especially me. 628 00:48:13,615 --> 00:48:15,016 Before I knew it, 629 00:48:15,116 --> 00:48:18,520 I was busted down to collecting empty shell casings 630 00:48:18,620 --> 00:48:20,522 On the firing range. 631 00:48:20,622 --> 00:48:22,524 Out of sight, out of mind. 632 00:48:22,624 --> 00:48:24,526 Then along comes Frank Castle 633 00:48:24,626 --> 00:48:26,528 With a shiny new detective badge, 634 00:48:26,628 --> 00:48:29,030 And he says he wants to learn 635 00:48:29,130 --> 00:48:31,533 From the guy who wrote the book 636 00:48:31,633 --> 00:48:33,034 On busting bad guys. 637 00:48:33,134 --> 00:48:34,035 Me. 638 00:48:34,135 --> 00:48:36,037 He took me into his life, 639 00:48:36,137 --> 00:48:38,039 Helped me get my act together, 640 00:48:38,139 --> 00:48:41,042 And showed me how to be a cop again. 641 00:48:41,142 --> 00:48:44,521 So what's a little sewer shit for a friend? 642 00:48:46,898 --> 00:48:48,500 You know, when we get our kids back, 643 00:48:48,600 --> 00:48:51,429 I'll rip her fucking heart out with my bare hands. I swear. 644 00:48:53,405 --> 00:48:55,491 None for me. I'm on medication. 645 00:48:56,909 --> 00:48:57,810 Hey, salud. 646 00:48:57,910 --> 00:48:59,812 Here's to the safe return of our children. 647 00:48:59,912 --> 00:49:00,813 Salud. 648 00:49:00,913 --> 00:49:01,956 Salud. 649 00:49:06,000 --> 00:49:06,699 Here we go. 650 00:49:12,500 --> 00:49:15,593 So, Mr. Franco decided not to attend. 651 00:49:16,387 --> 00:49:17,787 A wise decision. 652 00:49:17,887 --> 00:49:20,098 What are you talking about? 653 00:49:31,211 --> 00:49:33,338 You fucking bitch! 654 00:49:34,715 --> 00:49:36,300 Aah! 655 00:49:42,222 --> 00:49:43,624 What are you waiting for? 656 00:49:43,724 --> 00:49:45,876 You're going to kill us, do it! 657 00:49:45,976 --> 00:49:47,561 I already have. 658 00:49:50,981 --> 00:49:52,566 Champagne. 659 00:49:56,987 --> 00:49:58,030 The glasses. 660 00:50:26,017 --> 00:50:28,102 Thirsty, Mr. Deleo? 661 00:50:40,531 --> 00:50:43,158 Since you have refused the drink... 662 00:50:45,036 --> 00:50:46,437 Please, 663 00:50:46,537 --> 00:50:49,164 Accept the chaser. 664 00:50:50,041 --> 00:50:51,083 Aah! 665 00:50:52,918 --> 00:50:54,820 Black coffee, Ed. 666 00:50:54,920 --> 00:50:55,963 Thanks. 667 00:50:59,425 --> 00:51:00,826 Hey, that's my bus! 668 00:51:00,926 --> 00:51:01,969 Hey! 669 00:51:03,429 --> 00:51:06,057 Hey, that's my stop! 670 00:51:09,935 --> 00:51:11,337 Hey! 671 00:51:11,437 --> 00:51:12,838 Hey! 672 00:51:12,938 --> 00:51:14,840 You missed my stop. 673 00:51:14,940 --> 00:51:15,983 Sorry. 674 00:51:19,444 --> 00:51:20,487 Thank you. 675 00:51:23,949 --> 00:51:25,534 Don't mention it. 676 00:52:04,865 --> 00:52:07,768 The kid's ready. The boat sails in an hour. 677 00:52:07,868 --> 00:52:10,454 I want you to meet Jimmy. 678 00:52:20,881 --> 00:52:21,924 Wake up! 679 00:52:28,889 --> 00:52:29,790 Psst! 680 00:52:29,890 --> 00:52:31,434 Uhh! Uhh! 681 00:52:39,400 --> 00:52:40,801 It's all right. 682 00:52:40,901 --> 00:52:42,987 Don't be afraid. 683 00:52:47,408 --> 00:52:49,994 I'm here to take you home. 684 00:53:03,424 --> 00:53:04,968 Come on. Let's go. 685 00:53:07,928 --> 00:53:08,971 Let's go. 686 00:53:10,431 --> 00:53:11,832 Come on. Run. Run. 687 00:53:11,932 --> 00:53:13,334 Into the bus. 688 00:53:13,434 --> 00:53:14,835 Move it. Move it. 689 00:53:14,935 --> 00:53:15,836 They took Tommy away. 690 00:53:15,936 --> 00:53:16,837 What? 691 00:53:16,937 --> 00:53:18,338 Down the corridor. 692 00:53:18,438 --> 00:53:19,840 Cathy. Where's Cathy? 693 00:53:19,940 --> 00:53:21,842 Get in the bus. 694 00:53:21,942 --> 00:53:23,486 Come on. 695 00:53:24,444 --> 00:53:27,573 Stay in the bus, OK? Stay here. 696 00:53:55,935 --> 00:53:57,336 Tommy. 697 00:53:57,436 --> 00:53:59,338 Where's Cathy? 698 00:53:59,438 --> 00:54:00,840 I don't know. 699 00:54:00,940 --> 00:54:01,982 Come on. 700 00:54:12,243 --> 00:54:14,329 I came down for my dolly. 701 00:54:17,248 --> 00:54:18,833 Run to the bus, Cathy. 702 00:54:24,755 --> 00:54:25,797 Let him go! 703 00:54:29,260 --> 00:54:30,845 Shoot him! 704 00:54:44,775 --> 00:54:45,676 Get down! 705 00:54:45,776 --> 00:54:46,818 Where's Tommy? 706 00:54:47,278 --> 00:54:50,156 They've got him. I'll get him back. 707 00:55:00,666 --> 00:55:01,959 All right. Let's go. 708 00:55:24,940 --> 00:55:25,983 Hold on! 709 00:55:38,453 --> 00:55:38,954 Stay down! 710 00:55:39,454 --> 00:55:39,955 I'm scared. 711 00:55:40,455 --> 00:55:41,498 Yaah! 712 00:57:19,300 --> 00:57:20,200 Shit! Cops! 713 00:57:27,521 --> 00:57:29,106 Hold on! 714 00:57:50,044 --> 00:57:51,946 Hold your fire! 715 00:57:52,046 --> 00:57:54,448 Come on, kids. Come on. Over here. 716 00:57:54,548 --> 00:57:55,449 Hurry. Hurry. 717 00:57:55,549 --> 00:57:56,951 Is my mommy here? 718 00:57:57,051 --> 00:57:58,094 Hurry! 719 00:58:45,725 --> 00:58:46,767 Hello, Frank. 720 00:58:48,728 --> 00:58:50,312 How you been? 721 00:58:54,233 --> 00:58:55,134 Busy. 722 00:58:55,234 --> 00:58:56,818 Oh, I know. 723 00:59:02,241 --> 00:59:03,825 I know you have. 724 00:59:06,245 --> 00:59:09,373 I'm in charge of the body count. 725 00:59:12,251 --> 00:59:14,153 What the hell happened, Frank? 726 00:59:14,253 --> 00:59:16,656 Frank is dead. 727 00:59:16,756 --> 00:59:18,299 All right? 728 00:59:19,258 --> 00:59:20,660 Oh, I see. 729 00:59:20,760 --> 00:59:25,164 So you decided everybody else had to be dead, too. 730 00:59:25,264 --> 00:59:26,666 Is that it? 731 00:59:26,766 --> 00:59:27,667 Nah. 732 00:59:27,767 --> 00:59:31,395 If you're guilty, you're dead. 733 00:59:34,774 --> 00:59:36,676 Courts decide who's guilty, 734 00:59:36,776 --> 00:59:38,319 Not cops. 735 00:59:39,779 --> 00:59:42,682 They hereby swear to uphold the law. 736 00:59:42,782 --> 00:59:43,824 Remember? 737 00:59:49,699 --> 00:59:52,457 I've been looking for you for five years, man. 738 00:59:55,294 --> 00:59:58,422 Why the hell didn't you come to me for help? 739 00:59:58,798 --> 01:00:00,884 I didn't need your help. 740 01:00:01,300 --> 01:00:03,886 You're sick. You know that, don't you? 741 01:00:08,307 --> 01:00:09,709 No, I'm not. 742 01:00:09,809 --> 01:00:13,979 Then what the fuck you call 125 murders in five years? 743 01:00:15,314 --> 01:00:16,857 Work in progress. 744 01:00:17,316 --> 01:00:18,718 God damn you! Look! 745 01:00:18,818 --> 01:00:20,720 It's no fucking joke here. 746 01:00:20,820 --> 01:00:23,222 They are going to electrocute you, 747 01:00:23,322 --> 01:00:25,725 And there's nothing I can do anything about. 748 01:00:25,825 --> 01:00:27,226 Talk to me, man. 749 01:00:27,326 --> 01:00:28,227 Let me in! 750 01:00:28,327 --> 01:00:29,729 Let me in! 751 01:00:29,829 --> 01:00:31,230 They were my family, too. 752 01:00:31,330 --> 01:00:33,232 They were my family, too. 753 01:00:33,332 --> 01:00:37,502 Let me in, god damn it! Let me in! 754 01:00:38,838 --> 01:00:39,739 I see. 755 01:00:39,839 --> 01:00:42,241 You want to die. Is that it? 756 01:00:42,341 --> 01:00:44,744 Well, fuck you. Go ahead and die. 757 01:00:44,844 --> 01:00:48,247 The Frank I knew died five years ago. 758 01:00:48,347 --> 01:00:50,433 Fuck you! 759 01:00:55,354 --> 01:00:56,897 Open this door. 760 01:01:09,826 --> 01:01:11,912 Ha ha ha ha! 761 01:01:14,831 --> 01:01:16,542 No! Please don't! 762 01:01:18,586 --> 01:01:20,964 Aah! 763 01:01:24,091 --> 01:01:24,992 In a few moments, 764 01:01:25,092 --> 01:01:26,677 Frank Castle, the ex-Police officer 765 01:01:27,094 --> 01:01:29,721 Who's waged a one-Man war against organized crime 766 01:01:30,097 --> 01:01:31,139 For the past five years, 767 01:01:31,599 --> 01:01:34,226 Will be escorted to court to face an unprecedented 768 01:01:34,602 --> 01:01:36,688 125 First-Degree murder charges. 769 01:01:37,104 --> 01:01:39,190 There's still no news as to the whereabouts 770 01:01:39,607 --> 01:01:40,508 Of Tommy Franco, 771 01:01:40,608 --> 01:01:43,736 The son of crime boss Gianni Franco. 772 01:01:54,747 --> 01:01:56,332 Where's Berkowitz? 773 01:01:56,749 --> 01:01:57,792 Hurting. 774 01:01:59,752 --> 01:02:01,153 What happened between you two-- 775 01:02:01,253 --> 01:02:02,154 What do you care? 776 01:02:02,254 --> 01:02:05,157 Hey, I care. I'm his partner. 777 01:02:05,257 --> 01:02:08,386 He carried the burden for a long time by himself. 778 01:02:10,763 --> 01:02:13,666 He needed help, and you weren't there. 779 01:02:13,766 --> 01:02:16,644 I was the next best thing. 780 01:02:17,019 --> 01:02:19,422 He resigned from the force after seeing you. 781 01:02:19,522 --> 01:02:21,924 He lived for the day he found you. 782 01:02:22,024 --> 01:02:25,928 That's all he had, and now you've taken that away. 783 01:02:26,028 --> 01:02:27,430 He's your best friend. 784 01:02:27,530 --> 01:02:31,434 Why do you want to take him down with you? 785 01:02:31,534 --> 01:02:34,437 You were his life before this ever happened, 786 01:02:34,537 --> 01:02:36,939 And you've been his life ever since, 787 01:02:37,039 --> 01:02:39,942 And you fucking well know that. 788 01:02:40,042 --> 01:02:42,945 How long do you think someone can live 789 01:02:43,045 --> 01:02:45,631 After you've cut out their heart? 790 01:02:46,549 --> 01:02:48,951 A long time. 791 01:02:49,051 --> 01:02:52,179 Like you? Is that what you want for Jake? 792 01:02:52,555 --> 01:02:55,141 To live like you? 793 01:02:57,059 --> 01:02:58,461 Call him. 794 01:02:58,561 --> 01:02:59,603 What? 795 01:03:00,062 --> 01:03:02,148 I said, call him. 796 01:03:32,094 --> 01:03:33,637 Nighty-Night, asshole. 797 01:03:49,111 --> 01:03:50,655 Let him be. 798 01:03:54,617 --> 01:03:57,745 What happened to your family wasn't supposed to. 799 01:03:58,120 --> 01:04:01,524 If I could undo it, I would, but I can't. 800 01:04:01,624 --> 01:04:05,795 I swear this on the life of my son Thomas Anthony. 801 01:04:07,630 --> 01:04:09,716 I want him back. 802 01:04:11,634 --> 01:04:15,262 I can't do it myself, or I would. 803 01:04:16,597 --> 01:04:19,000 I need you, Castle. 804 01:04:19,100 --> 01:04:21,502 I'll give you anything you want. 805 01:04:21,602 --> 01:04:23,729 I'll do anything you wish. 806 01:04:26,607 --> 01:04:28,192 Say something. 807 01:04:29,110 --> 01:04:30,152 Fuck you. 808 01:04:32,113 --> 01:04:34,740 Let me put it another way. 809 01:04:47,628 --> 01:04:49,530 A life for a life. 810 01:04:49,630 --> 01:04:53,300 I'm not going to ask you twice, Castle. 811 01:04:56,637 --> 01:04:57,679 Well? 812 01:05:06,647 --> 01:05:07,548 OK. 813 01:05:07,648 --> 01:05:09,550 OK, I'll do it. 814 01:05:09,650 --> 01:05:12,053 But understand... 815 01:05:12,153 --> 01:05:16,324 When this is over, you're dead. 816 01:05:26,917 --> 01:05:28,502 The elevator stops at 40. 817 01:05:28,919 --> 01:05:29,962 They're on 41. 818 01:05:30,421 --> 01:05:34,092 We need a key to get there, which the lobby guard has. 819 01:05:34,425 --> 01:05:36,010 Five minutes. Push the first button. 820 01:05:36,427 --> 01:05:38,012 What's that going to do? 821 01:05:41,432 --> 01:05:42,475 Blow out the lights. 822 01:05:42,933 --> 01:05:44,518 Sir, just in case, 823 01:05:44,935 --> 01:05:48,064 It's been an honor to have known you. 824 01:05:49,940 --> 01:05:50,983 Likewise. 825 01:05:51,441 --> 01:05:54,069 Castle, here's some body armor for you. 826 01:05:54,444 --> 01:05:56,029 Just in case. 827 01:05:56,446 --> 01:05:58,031 Here. Just in case. 828 01:05:59,449 --> 01:06:01,034 Have it your way. 829 01:06:02,452 --> 01:06:03,495 15 minutes. 830 01:06:03,954 --> 01:06:06,582 You hit the second button. 831 01:06:06,957 --> 01:06:08,542 What's that going to blow out? 832 01:06:08,959 --> 01:06:10,544 Everything else. 833 01:06:18,094 --> 01:06:19,512 Hey. 834 01:06:20,971 --> 01:06:22,556 I got to take a leak. 835 01:06:22,973 --> 01:06:24,016 Be my guest. 836 01:06:24,474 --> 01:06:25,517 That's fine. 837 01:06:25,976 --> 01:06:28,604 I don't know what the boss will say 838 01:06:28,980 --> 01:06:32,108 About a yellow stain on the seat. 839 01:06:38,488 --> 01:06:40,574 Hey, hey, man! That's skin back there. 840 01:06:40,992 --> 01:06:42,392 Take it easy. 841 01:06:42,492 --> 01:06:43,393 Um... 842 01:06:43,493 --> 01:06:45,037 What? 843 01:06:46,998 --> 01:06:50,126 Are you going to handle the equipment for me? 844 01:06:55,505 --> 01:06:56,006 In front. 845 01:06:56,506 --> 01:06:58,050 Can I ask you a question? 846 01:06:58,508 --> 01:06:59,009 What? 847 01:06:59,509 --> 01:07:01,411 Is an IQ test required for this job? 848 01:07:01,511 --> 01:07:02,554 No. 849 01:07:06,017 --> 01:07:07,560 I didn't think so. 850 01:07:09,519 --> 01:07:11,230 Hey, man, I got the pizza. 851 01:07:38,424 --> 01:07:39,968 Psst. 852 01:08:47,743 --> 01:08:49,829 Can I ask you a question? 853 01:08:51,247 --> 01:08:54,650 What's the reason behind you killing all those guys? 854 01:08:54,750 --> 01:08:57,336 There's a limit to revenge. 855 01:08:57,753 --> 01:08:59,839 Well, I haven't reached mine yet. 856 01:09:41,129 --> 01:09:42,047 Which way? 857 01:09:44,633 --> 01:09:46,093 Not that way. 858 01:11:10,313 --> 01:11:11,857 You go that way. 859 01:13:51,060 --> 01:13:52,102 You all right? 860 01:13:52,562 --> 01:13:54,714 Don't worry about this poor, old slob. 861 01:13:54,814 --> 01:13:56,716 Get on the case. Do the job. 862 01:13:56,816 --> 01:13:58,217 Take care of this guy. 863 01:13:58,317 --> 01:14:01,571 I'll operate under my own steam, thank you. 864 01:14:14,584 --> 01:14:16,002 Here. Hold this. 865 01:14:32,477 --> 01:14:33,378 Tommy! 866 01:14:33,478 --> 01:14:34,520 Dad! 867 01:14:35,979 --> 01:14:37,022 Tommy! 868 01:14:41,100 --> 01:14:42,637 How long will it take to get an elevator? 869 01:14:42,737 --> 01:14:44,138 It's hard to say. 870 01:14:44,238 --> 01:14:46,140 Elevators are very temperamental things. 871 01:14:46,240 --> 01:14:48,643 So do cops who hate being jerked around. 872 01:14:48,743 --> 01:14:49,644 10 minutes. 873 01:14:49,744 --> 01:14:51,646 How long? Hey, how long? 874 01:14:51,746 --> 01:14:53,101 Uh, five minutes? 875 01:14:55,374 --> 01:14:57,276 Ah, Mr. Franco. 876 01:14:57,376 --> 01:15:00,279 How nice to see you again. 877 01:15:00,379 --> 01:15:01,964 Let him go. 878 01:15:03,883 --> 01:15:05,468 You've gotten everything you wanted. 879 01:15:07,887 --> 01:15:09,472 Not quite yet. 880 01:16:37,976 --> 01:16:40,380 Take another step, Mr. Franco. 881 01:16:40,480 --> 01:16:42,382 Well, you can't win here. 882 01:16:42,482 --> 01:16:44,884 You kill him, I kill you. 883 01:16:44,984 --> 01:16:46,386 And who loses more? 884 01:16:46,486 --> 01:16:48,571 Certainly not me. 885 01:16:57,997 --> 01:16:59,399 What do you want? 886 01:16:59,499 --> 01:17:01,042 On your knees. 887 01:17:03,503 --> 01:17:05,046 On your knees! 888 01:17:09,008 --> 01:17:11,593 Put the gun in your mouth. 889 01:17:14,013 --> 01:17:17,417 You have my word he will live. 890 01:17:17,517 --> 01:17:20,420 How do I know you'll keep it? 891 01:17:20,520 --> 01:17:21,921 You don't, 892 01:17:22,021 --> 01:17:25,649 But some chance is better than no chance. 893 01:17:32,532 --> 01:17:34,934 All the way in. 894 01:17:35,034 --> 01:17:37,120 Pull that trigger, Mr. Franco. 895 01:17:37,495 --> 01:17:38,396 Now! Now! 896 01:17:38,496 --> 01:17:41,899 This is part of your education. You watch. 897 01:17:41,999 --> 01:17:45,169 Goodbye, Mr. Franco. 898 01:18:03,399 --> 01:18:04,800 All right, guys. Let's go. 899 01:18:08,776 --> 01:18:09,818 Tommy? 900 01:18:10,278 --> 01:18:11,320 Dad. 901 01:18:11,529 --> 01:18:12,572 Tommy. 902 01:18:14,950 --> 01:18:17,100 Let me have a look at you. Care to walk? 903 01:18:17,785 --> 01:18:18,197 Yeah. 904 01:18:19,155 --> 01:18:20,448 OK. Come on. 905 01:18:28,289 --> 01:18:30,375 Wait outside, my son. 906 01:18:31,293 --> 01:18:32,336 I'll see to him. 907 01:18:32,794 --> 01:18:33,695 I can help him. 908 01:18:33,795 --> 01:18:35,339 Wait outside, Tommy. 909 01:18:49,937 --> 01:18:52,214 I must compliment you, Castle. 910 01:18:52,314 --> 01:18:55,217 You've done something I never dreamed possible. 911 01:18:55,317 --> 01:18:57,719 You've wiped out the competition. 912 01:18:57,819 --> 01:19:00,722 Thanks to you, there's only me. 913 01:19:00,822 --> 01:19:02,099 In five years' time, 914 01:19:02,199 --> 01:19:03,601 My new organization 915 01:19:03,701 --> 01:19:07,104 Will be the most powerful crime syndicate on earth, 916 01:19:07,204 --> 01:19:10,357 And that boy whose life you saved 917 01:19:10,457 --> 01:19:12,359 Will inherit all of it. 918 01:19:12,459 --> 01:19:15,237 And the only thing he will have to fear, 919 01:19:15,337 --> 01:19:17,923 I'm about to eliminate. 920 01:19:21,843 --> 01:19:23,745 You gave me back my son. 921 01:19:23,845 --> 01:19:26,431 Thank you very much. I'm in your debt. 922 01:19:28,600 --> 01:19:30,502 See you in hell, Castle. 923 01:19:30,602 --> 01:19:31,503 Dad! 924 01:19:31,603 --> 01:19:32,479 Tommy! 925 01:20:25,324 --> 01:20:26,350 Dad, stop! 926 01:20:26,450 --> 01:20:27,492 Stop! 927 01:20:31,830 --> 01:20:33,415 Dad, get off him! 928 01:21:16,875 --> 01:21:18,460 Dad? 929 01:21:19,377 --> 01:21:20,294 Dad. 930 01:21:36,770 --> 01:21:38,855 I'm going to kill you. 931 01:21:45,779 --> 01:21:46,822 Good. 932 01:21:48,281 --> 01:21:51,685 Maybe if you get it over with now, 933 01:21:51,785 --> 01:21:54,788 You won't grow up to be like him. 934 01:22:05,172 --> 01:22:06,215 Come on. 935 01:22:07,676 --> 01:22:09,219 Do it. 936 01:22:09,678 --> 01:22:10,720 Do it. 937 01:22:13,682 --> 01:22:15,225 Do it. 938 01:22:31,300 --> 01:22:31,999 What the hell? 939 01:22:32,625 --> 01:22:33,125 Whoa. 940 01:22:33,626 --> 01:22:35,170 All right. Split up. 941 01:22:36,129 --> 01:22:38,423 Frank? Frank? 942 01:22:48,391 --> 01:22:50,477 You're a good boy, Tommy. 943 01:22:51,893 --> 01:22:55,021 Grow up to be a good man. 944 01:23:03,863 --> 01:23:05,808 Because if not... 945 01:23:05,908 --> 01:23:07,994 I'll be waiting. 946 01:23:24,510 --> 01:23:26,912 Are you all right? 947 01:23:27,012 --> 01:23:28,500 Which way did he go? 948 01:23:53,539 --> 01:23:55,124 Frank! 949 01:23:59,044 --> 01:24:01,671 Frank! 950 01:24:10,807 --> 01:24:13,209 I still talk to God sometimes. 951 01:24:13,309 --> 01:24:17,713 I ask him if what I'm doing is right or wrong. 952 01:24:17,813 --> 01:24:20,716 I'm still waiting for an answer. 953 01:24:20,816 --> 01:24:24,220 And until I get one, I'll be out here. 954 01:24:24,320 --> 01:24:25,721 Waiting. 955 01:24:25,821 --> 01:24:26,863 Watching. 956 01:24:28,824 --> 01:24:30,910 The guilty will be punished. 957 01:29:03,000 --> 01:29:04,500 -- English --