1 00:06:33,880 --> 00:06:38,200 - Hang on. We're coming to a bend. - You're going too fast. 2 00:06:38,280 --> 00:06:42,800 What's this old iron doing here? I'll give you ten bob for it. 3 00:06:42,880 --> 00:06:48,280 Don't be daft. This was once a great car. It won the Grand Prix three years running. 4 00:06:48,360 --> 00:06:50,760 So it's a car, is it? 5 00:06:50,840 --> 00:06:53,160 - Certainly it's a car. - A racing car. 6 00:06:53,240 --> 00:06:55,680 - And we're winning. - You're in the way. 7 00:06:55,760 --> 00:07:00,240 You're in the way for a belt around the ear if I have any more of your lip. 8 00:07:00,320 --> 00:07:03,280 All right. I'll give you 15 bob for it. 9 00:07:03,360 --> 00:07:05,440 Make it 30 and she's yours. 10 00:07:05,520 --> 00:07:08,240 Mr Coggins, you're not going to sell her. 11 00:07:08,320 --> 00:07:12,520 Course he is. You think he's running a children's playground? 12 00:07:12,600 --> 00:07:15,400 All right, 30 bob. I'll pick her up Wednesday. 13 00:07:15,480 --> 00:07:18,280 But you promised we could play in her. 14 00:07:18,360 --> 00:07:23,440 I'm sorry, but she ain't any use to me. Times are hard. 15 00:07:23,520 --> 00:07:27,720 - But you can't take her away. - She's not any old car. She's ours. 16 00:07:27,800 --> 00:07:31,520 Not any more she ain't. I'll see you tomorrow, Bill. 17 00:07:31,600 --> 00:07:36,640 - What are you going to do with her? - We'll put her in the clapper. 18 00:07:36,720 --> 00:07:40,120 Crunch her up till she's one solid piece of metal. 19 00:07:40,200 --> 00:07:44,880 Then we're gonna put her in the furnace, melt her down till she's liquid iron. 20 00:07:44,960 --> 00:07:46,880 That's what we're gonna do. 21 00:07:48,320 --> 00:07:51,080 Look what you've done. You've frightened her. 22 00:07:51,160 --> 00:07:53,960 - She shivered. - See? She's a very special car. 23 00:07:54,040 --> 00:07:57,240 If you put her in the furnace, you'll be guilty of murder. 24 00:07:57,320 --> 00:08:01,520 And if you don't get out of it, I'll be guilty of two more murders. 25 00:08:04,760 --> 00:08:09,240 You can't sell our lovely car to that nasty man. 26 00:08:09,320 --> 00:08:13,320 I'm sorry, but I'm afraid I already have. 27 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 I know. Daddy will buy it for us, won't he, Jemima? 28 00:08:16,480 --> 00:08:17,800 Of course. 29 00:08:17,880 --> 00:08:21,360 Promise you won't let it go until we come back. 30 00:08:21,440 --> 00:08:25,080 30 shillings, mind, not a penny less. 31 00:08:25,160 --> 00:08:27,120 - Please promise. - Please. 32 00:08:27,200 --> 00:08:30,600 - All right, I promise. - Come on, Jemima. 33 00:08:39,760 --> 00:08:42,200 That's a clever thing to do. 34 00:08:42,280 --> 00:08:45,760 - We're very sorry, miss. - I'm sure you are. 35 00:08:56,680 --> 00:09:01,400 Just look at my car. And look at the mess I'm in, too. 36 00:09:01,480 --> 00:09:06,160 - Oh, no. I think you're beautiful. - And I like your car. 37 00:09:06,240 --> 00:09:08,000 Hmm. 38 00:09:08,080 --> 00:09:11,120 You shouldn't be rushing across the road. 39 00:09:11,200 --> 00:09:15,480 You might have been killed. Anyway, why aren't you in school? 40 00:09:16,720 --> 00:09:19,120 - It isn't a holiday, is it? - No, miss. 41 00:09:20,680 --> 00:09:23,440 - Do you live around here? - Just down the road. 42 00:09:23,520 --> 00:09:26,840 Get into my car. I'm taking you home. 43 00:09:27,400 --> 00:09:31,960 Just wait till Daddy hears we've been for a ride in a motor car. 44 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 - What's your name? - I'm Jemima. 45 00:09:36,080 --> 00:09:38,160 - And I'm Jeremy. - What's yours? 46 00:09:38,240 --> 00:09:41,280 - Truly. - That's a very pretty name. 47 00:09:41,360 --> 00:09:43,600 Now, where is your house? 48 00:09:43,680 --> 00:09:47,200 - We don't live in a house. - We live in a castle on top of a hill. 49 00:09:47,280 --> 00:09:51,080 I didn't know there were any castles around here. 50 00:09:51,160 --> 00:09:53,440 It isn't a castle exactly. 51 00:09:53,520 --> 00:09:58,560 Daddy calls it that. He says King Alfred used to live there a long time ago. 52 00:09:58,640 --> 00:10:01,160 And does your daddy know you aren't in school? 53 00:10:01,240 --> 00:10:03,360 He won't mind. 54 00:10:03,440 --> 00:10:05,440 He's awfully busy. 55 00:10:05,520 --> 00:10:09,520 Is he? Well, he'll have to find time to see me. 56 00:10:09,600 --> 00:10:12,240 I have a few things to say to him. 57 00:10:24,320 --> 00:10:27,320 Edison! Here, boy. 58 00:10:27,400 --> 00:10:29,200 Good boy. 59 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 That's Daddy over there. 60 00:10:31,560 --> 00:10:35,920 - Hello! - Hello. You're just in time. 61 00:10:40,040 --> 00:10:43,560 - What is he up to? - That's his latest invention. 62 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 - Rockets. - Rockets? 63 00:10:47,640 --> 00:10:50,560 Stand back. Keep clear. 64 00:10:53,000 --> 00:10:54,720 Hurray! 65 00:11:11,000 --> 00:11:14,840 - Does he know what he's doing? - Of course he does. 66 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 Whoa! 67 00:11:34,000 --> 00:11:38,160 That's not funny. Somebody should do something. 68 00:11:42,600 --> 00:11:44,920 Hold on. 69 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 Wait there. 70 00:12:00,360 --> 00:12:04,240 - Thank you. - You might have gone up in flames. 71 00:12:04,320 --> 00:12:08,680 Madam, I took that into consideration. This suit is flameproof. 72 00:12:08,760 --> 00:12:12,440 - Oh, dear. - You have ruined my propulsion unit. 73 00:12:12,520 --> 00:12:15,720 - How was I to know... - Don't be cross with the lady. 74 00:12:15,800 --> 00:12:18,640 - She gave us a ride. - She was only trying to help. 75 00:12:18,720 --> 00:12:20,960 - How very kind. - Her name's Truly. 76 00:12:21,040 --> 00:12:24,040 Do you realise I nearly knocked down your children? 77 00:12:24,120 --> 00:12:26,520 We do seem to be accident-prone, don't we? 78 00:12:26,600 --> 00:12:29,040 It wasn't my fault. They came rushing... 79 00:12:29,120 --> 00:12:32,000 It was very nice of you to apologise. Tea time, children. 80 00:12:32,080 --> 00:12:34,160 - Goodbye. - Thanks for the ride. 81 00:12:34,240 --> 00:12:37,440 Don't you have something to tell your father? 82 00:12:37,520 --> 00:12:40,880 Yes, we have. Mr Coggins promised us... 83 00:12:40,960 --> 00:12:47,120 She doesn't mean about that. Daddy, we didn't go to school today. 84 00:12:47,200 --> 00:12:48,560 Oh-ho. 85 00:12:48,640 --> 00:12:52,600 It'll give the other children a chance to catch up, won't it? 86 00:12:52,680 --> 00:12:54,680 - Bye. - Bye, Truly. 87 00:12:55,280 --> 00:12:57,160 - But, Mr Potts... - Good day. 88 00:12:57,240 --> 00:13:00,240 Unstable. Definitely unstable. 89 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Hey, hey! 90 00:13:06,680 --> 00:13:09,120 Good afternoon, miss. Sorry I can't stop. 91 00:13:09,200 --> 00:13:13,960 I'm off to India to have tea with the maharajah. Cheerio. 92 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Mr Potts. 93 00:13:52,600 --> 00:13:54,480 Mr Potts? 94 00:13:54,560 --> 00:13:57,240 I'm sorry to persist about this. 95 00:13:57,320 --> 00:14:01,360 Perhaps you aren't aware your children were running about in the road. 96 00:14:01,440 --> 00:14:03,120 It's not a playground... 97 00:14:03,200 --> 00:14:05,880 Would you mind pressing that switch there? 98 00:14:05,960 --> 00:14:08,400 Just behind you. On the right. 99 00:14:08,480 --> 00:14:10,480 The right? 100 00:14:11,200 --> 00:14:12,240 Thank you. 101 00:14:12,320 --> 00:14:14,920 You ought to exercise more control over them. 102 00:14:15,000 --> 00:14:17,200 I suppose I could chain them up. 103 00:14:17,280 --> 00:14:20,200 On a long chain, so they get plenty of exercise. 104 00:14:20,280 --> 00:14:22,720 Don't your children go to school? 105 00:14:22,800 --> 00:14:26,040 - I have it now, you're the truant officer. - No, I'm not. 106 00:14:26,120 --> 00:14:28,440 Didn't you ever play truant? 107 00:14:28,520 --> 00:14:32,720 - I most certainly did not. - I bet you didn't. 108 00:14:33,760 --> 00:14:38,000 Would it be too much to ask what this is? This... thing? 109 00:14:38,080 --> 00:14:40,960 An invention of mine. Cleans carpets by suction. 110 00:14:41,040 --> 00:14:43,120 All that to clean carpets? 111 00:14:43,200 --> 00:14:47,880 Away with sweeping and brushing and dirty carpets. 112 00:14:52,520 --> 00:14:55,680 Is that all you do? Invent things? 113 00:14:55,760 --> 00:14:58,120 - Is that all I do? - What's this gadget? 114 00:14:58,200 --> 00:15:04,160 That's not quite right yet, but I hope to transmit moving pictures by wireless. 115 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 - Really? - Yes, really. As Marconi... 116 00:15:06,320 --> 00:15:07,640 And this? 117 00:15:07,720 --> 00:15:11,520 This is a sweet-making machine. 118 00:15:14,400 --> 00:15:16,800 - Is this one of the sweets? - Yes, it is. 119 00:15:16,880 --> 00:15:19,520 Is it supposed to have holes in it? 120 00:15:19,600 --> 00:15:22,240 No. Actually, I think the problem... 121 00:15:22,320 --> 00:15:24,600 The boiling point of your sugar is too high. 122 00:15:24,680 --> 00:15:26,960 An expert on sweet-making, are we? 123 00:15:27,040 --> 00:15:30,720 - And an expert on child welfare. - I was only trying to help. 124 00:15:30,800 --> 00:15:35,080 Maybe my children like running wild. Did that ever occur to you? 125 00:15:35,160 --> 00:15:39,040 And how my children behave is frankly no concern of yours. 126 00:15:39,120 --> 00:15:44,200 So take off in your fancy automobile and go do good somewhere else. 127 00:15:44,280 --> 00:15:45,640 I've never been... 128 00:15:45,720 --> 00:15:48,760 Spoken to that way before? Maybe it's about time. 129 00:15:48,840 --> 00:15:51,040 Good afternoon, madam. 130 00:15:51,120 --> 00:15:53,200 Mind the cable! 131 00:15:54,800 --> 00:15:57,120 Officious, interfering... 132 00:16:06,240 --> 00:16:09,640 If women want to drive motor cars, they should learn to operate one. 133 00:16:09,720 --> 00:16:14,240 I suppose it wouldn't occur to you to offer to help me. 134 00:16:17,800 --> 00:16:20,120 Get in the car, please. 135 00:16:26,360 --> 00:16:29,040 For a mechanically-minded man... 136 00:16:29,120 --> 00:16:31,920 - Try switching it on! - Oh. 137 00:16:34,360 --> 00:16:35,760 Hmph! 138 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 Open the throttle. 139 00:16:48,800 --> 00:16:51,400 And keep it open. 140 00:16:52,600 --> 00:16:54,080 Women! 141 00:16:58,280 --> 00:17:01,760 Confounded woman. Who does she think she is? 142 00:17:01,840 --> 00:17:05,720 Coming in here and telling me how to raise my children. 143 00:17:05,800 --> 00:17:09,560 Do I need somebody to tell me how to raise my children? 144 00:17:09,640 --> 00:17:12,640 Of course not. 145 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 - Where's my cardigan? - Under your jacket. 146 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 Under... Yes. 147 00:17:18,600 --> 00:17:21,400 Self-righteous busybody. 148 00:17:22,480 --> 00:17:25,440 - She won't be bothering us again. - But I liked her. 149 00:17:25,520 --> 00:17:28,360 So did I. She was very pretty. 150 00:17:28,440 --> 00:17:30,520 She certainly was. 151 00:17:31,760 --> 00:17:35,840 Do you think your father's a crackpot? 152 00:17:35,920 --> 00:17:38,680 Your cardigan's inside out. 153 00:17:39,680 --> 00:17:43,040 Do you think I'm wasting my time on silly inventions? 154 00:17:43,120 --> 00:17:45,200 But they're wonderful. 155 00:17:45,280 --> 00:17:49,680 - Nobody else could think of them. - That's right. 156 00:17:49,760 --> 00:17:52,840 Nobody else could think of them. 157 00:17:52,920 --> 00:17:56,320 After all, what makes the battle worth the fighting? 158 00:17:56,400 --> 00:17:58,600 What makes the mountain worth the climb? 159 00:17:58,680 --> 00:18:01,400 What makes the questions worth the asking? 160 00:18:01,480 --> 00:18:04,600 The reason worth the rhyme? 161 00:18:05,240 --> 00:18:08,640 ## To me the answer's clear 162 00:18:08,720 --> 00:18:12,480 ## It's having someone near 163 00:18:12,560 --> 00:18:14,760 ## Someone dear 164 00:18:17,120 --> 00:18:21,360 ## Someone to care for, to be there for 165 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 ## I have you two 166 00:18:24,520 --> 00:18:28,600 ## Someone to do for, muddle through for 167 00:18:28,680 --> 00:18:31,560 ## I have you two 168 00:18:31,640 --> 00:18:35,480 ## Someone to share joy or despair with 169 00:18:35,560 --> 00:18:38,600 ## Whichever betides you 170 00:18:38,680 --> 00:18:42,080 ## Life becomes a chore 171 00:18:42,160 --> 00:18:45,680 ## Unless you're living for 172 00:18:45,760 --> 00:18:49,920 ## Someone to tend to, be a friend to 173 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 ## I have you two 174 00:18:52,920 --> 00:18:56,840 ## Someone to strive for, do or die for 175 00:18:56,920 --> 00:19:00,560 ## I have you two 176 00:19:00,640 --> 00:19:07,000 ## Could be we three get along so famously 177 00:19:07,080 --> 00:19:10,760 ## Cos you two have me 178 00:19:10,880 --> 00:19:14,240 ## And I have you two, too 179 00:19:24,080 --> 00:19:25,480 Hurray! 180 00:20:16,720 --> 00:20:17,840 Atchoo! 181 00:20:17,960 --> 00:20:21,480 ## Someone to care for, to be there for 182 00:20:21,560 --> 00:20:25,040 ## I have you two 183 00:20:25,120 --> 00:20:29,000 ## Someone to do for, muddle through for 184 00:20:29,080 --> 00:20:32,200 ## I have you two 185 00:20:32,280 --> 00:20:36,400 ## Someone to smile once in a while with 186 00:20:36,480 --> 00:20:39,720 ## Whenever you're lonesome 187 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 ## I've a happy lot 188 00:20:43,000 --> 00:20:46,280 ## Considering what I've got 189 00:20:46,360 --> 00:20:52,200 ## But I couldn't do more than you do for your poor father 190 00:20:52,280 --> 00:20:54,000 Daddy! 191 00:20:54,080 --> 00:21:01,000 ## Things go asunder and I wonder why you bother 192 00:21:01,640 --> 00:21:08,480 ## Could be we three get along so famously cos 193 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 ## We two have you 194 00:21:11,760 --> 00:21:19,880 ## And I have you two... too 195 00:21:23,960 --> 00:21:24,720 Jeremy. 196 00:21:25,480 --> 00:21:26,640 Oh, good! 197 00:21:28,520 --> 00:21:30,520 Do I smell food? 198 00:21:30,600 --> 00:21:33,120 Bring the bread, will you, Grandpa? 199 00:21:33,200 --> 00:21:36,640 - And the pepper and salt, please. - Right away, sir. 200 00:21:36,720 --> 00:21:39,760 Oh! Sausage and egg, my favourite. 201 00:21:39,840 --> 00:21:41,600 How was India? 202 00:21:41,680 --> 00:21:46,040 I got up this morning and I shot an elephant in my pyjamas. 203 00:21:46,120 --> 00:21:49,160 "How he got into my pyjamas I shall never know." 204 00:21:49,240 --> 00:21:52,120 You've heard it before. 205 00:21:59,800 --> 00:22:03,840 - I wonder how that happened. - Daddy, could we ask you something? 206 00:22:03,920 --> 00:22:08,240 - It's about Mr Coggins. - The junkman wanted to take it away. 207 00:22:08,320 --> 00:22:10,520 But Mr Coggins says if we asked you... 208 00:22:10,600 --> 00:22:13,640 - Ask me what? - He's a horrid, mean, old man. 209 00:22:13,720 --> 00:22:15,720 - Mr Coggins? - The junkman. 210 00:22:15,840 --> 00:22:18,280 He'll take it and burn it. 211 00:22:18,360 --> 00:22:20,120 What are you going on about? 212 00:22:20,200 --> 00:22:22,520 - Our car. - What about it? 213 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Mr Coggins is selling it to the junkman. 214 00:22:25,160 --> 00:22:28,400 And the junkman's going to put it in the furnace 215 00:22:28,480 --> 00:22:32,000 and skwodge it all up till there's nothing left. 216 00:22:32,080 --> 00:22:35,960 That's terrible. We can't let that happen, Grandpa. 217 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 No, definitely no. 218 00:22:38,720 --> 00:22:45,000 - We knew you wouldn't let him. - So we can have it for 30 shillings. 219 00:22:47,360 --> 00:22:51,520 - 30 shillings? - You can pay him tomorrow. 220 00:22:52,160 --> 00:22:56,000 Yes, well, I suppose we can work something out. 221 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 - Good! - Hurray! 222 00:22:58,120 --> 00:23:00,680 - Are you all finished? - Yes, Daddy. 223 00:23:00,760 --> 00:23:03,360 I think you should go run up to bed. 224 00:23:03,440 --> 00:23:05,400 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight, my boy. 225 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight, my darling. 226 00:23:07,360 --> 00:23:10,320 - Goodnight, Daddy. - Goodnight. 227 00:23:16,840 --> 00:23:20,280 You've done it now, haven't you? 228 00:23:20,360 --> 00:23:22,600 You think Coggins might do a deal? 229 00:23:22,680 --> 00:23:25,120 Him down the road? Sure. 230 00:23:25,200 --> 00:23:29,360 He's so mean he wouldn't light your pipe if his house was on fire. 231 00:23:30,760 --> 00:23:33,840 Did you hear that? You know what that means? 232 00:23:33,920 --> 00:23:36,400 I'll be up all night, rain pouring in. 233 00:23:36,480 --> 00:23:39,840 Why don't you sleep in the workshop? 234 00:23:39,920 --> 00:23:43,680 In the workshop? You promised to fix my bedroom roof. 235 00:23:43,760 --> 00:23:48,400 - I will. It's just... - Caractacus, my boy. Listen... 236 00:23:48,480 --> 00:23:50,480 It's time you woke up. 237 00:23:50,560 --> 00:23:54,280 - At your age, I did a day's work... - For a day's pay, polishing boots. 238 00:23:54,360 --> 00:23:56,440 I was the smartest batman in the army. 239 00:23:56,520 --> 00:24:01,160 When my brigadier went into action, the natives were so blinded by his boots, 240 00:24:01,240 --> 00:24:04,800 they couldn't see to fight. 241 00:24:10,440 --> 00:24:13,760 Catch me death of cold. He don't care. 242 00:24:13,840 --> 00:24:16,880 Nobody cares. Me own son. 243 00:24:39,520 --> 00:24:42,680 She was right. Who wants sweets with holes in them? 244 00:24:52,120 --> 00:24:55,120 Edison, stop that whistling. 245 00:25:00,440 --> 00:25:03,600 Edison, do that again. 246 00:25:10,840 --> 00:25:15,400 Edison, you're a genius. 247 00:25:27,280 --> 00:25:31,280 The employment office is in the rear. 248 00:25:32,480 --> 00:25:35,560 You see, I've invented these sweets. 249 00:25:35,640 --> 00:25:38,440 Really? Name? 250 00:25:39,520 --> 00:25:42,560 - Whistling sweets. - Mr Whistling Sweets. 251 00:25:42,640 --> 00:25:45,440 Mr Whistling Sweets! 252 00:25:45,520 --> 00:25:48,480 No. I'm Potts. 253 00:25:49,480 --> 00:25:51,520 May I see the managing director? 254 00:25:51,600 --> 00:25:54,320 Lord Scrumptious sees no one without an appointment. 255 00:25:54,400 --> 00:25:56,360 - How do I get one? - Hello, children. 256 00:25:56,440 --> 00:25:59,040 - Jeremy, it's Truly. - Hello, Truly. 257 00:25:59,120 --> 00:26:01,400 Miss Scrumptious, how nice to see you. 258 00:26:01,480 --> 00:26:04,560 Good morning, Phillips. Please tell my father I'm here. 259 00:26:04,640 --> 00:26:07,160 Of course, Miss Scrumptious. 260 00:26:07,240 --> 00:26:11,800 - Are you here on business? - Yes, Miss... 261 00:26:11,880 --> 00:26:15,720 Father? Truly Scrumptious? 262 00:26:15,800 --> 00:26:18,320 - You're his... - Daughter. 263 00:26:19,320 --> 00:26:20,320 Let's go. 264 00:26:20,400 --> 00:26:24,480 - You haven't shown your invention. - I don't think that'll do much good. 265 00:26:24,560 --> 00:26:27,360 Just a moment. Exactly what was it... 266 00:26:27,440 --> 00:26:29,920 - You've seen them. - Oh, those. 267 00:26:30,000 --> 00:26:32,440 - But they whistle. - Whistle? 268 00:26:32,520 --> 00:26:35,880 - Those holes. - You just blow through them. 269 00:26:39,920 --> 00:26:41,920 They're very ingenious. 270 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 Kind of a novelty. 271 00:26:43,920 --> 00:26:45,040 Sssh! 272 00:26:45,120 --> 00:26:48,920 Please go in, Miss Scrumptious. You can come back in three weeks. 273 00:26:49,000 --> 00:26:51,880 - Show Mr Potts in. - Now? 274 00:26:51,960 --> 00:26:54,960 - But His Lordship... - Now. 275 00:26:55,040 --> 00:26:57,200 Please follow me. 276 00:26:57,280 --> 00:27:00,160 Maybe I should come back in three weeks. 277 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 Go on, Daddy. 278 00:27:06,520 --> 00:27:10,160 And don't let him bully you. 279 00:27:12,160 --> 00:27:14,880 - Mr Potts, my lord. - Who's he? 280 00:27:14,960 --> 00:27:18,400 - Where's me daughter? - She insisted on Mr Potts seeing you. 281 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 Don't just stand there. What's it all about? 282 00:27:21,520 --> 00:27:24,760 - Sweets, sir. - I hardly thought it was nuts and bolts. 283 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 Let's have a look. 284 00:27:28,320 --> 00:27:30,720 - Hurry up. - Yes, sir. 285 00:27:31,040 --> 00:27:34,280 - If I may explain... - You have exactly 20 seconds. 286 00:27:34,360 --> 00:27:39,440 The fundamental novelty of the sweets is their musical quality. 287 00:27:39,520 --> 00:27:45,080 Not only are they very tasty but due to the unique positioning of these holes, 288 00:27:45,160 --> 00:27:50,200 when blown through, they render a tuneful whistle. 289 00:27:50,280 --> 00:27:52,640 Put your fingers over the holes and blow thus. 290 00:27:56,960 --> 00:27:58,360 Tasting time, my lord. 291 00:27:58,440 --> 00:28:02,960 Too late. Had your chance. Muffed it. Good morning. 292 00:28:05,920 --> 00:28:08,520 Follow him. 293 00:28:08,600 --> 00:28:09,360 My lord? 294 00:28:20,160 --> 00:28:22,880 Excuse me. Sir, if I may be allowed to demonstrate. 295 00:28:22,960 --> 00:28:26,280 By blowing air through this hole, you get a wonderful... 296 00:28:26,360 --> 00:28:29,040 - Raspberry? - No. It's more like a toot really. 297 00:28:29,120 --> 00:28:31,800 Not enough fruit, too much sugar. 298 00:28:31,880 --> 00:28:35,520 - Would you care to try it, sir? - Under no circumstances. 299 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 He's not doing very well, is he? 300 00:28:37,680 --> 00:28:41,480 Another remarkable feature is that by sucking... 301 00:28:41,560 --> 00:28:44,920 Throw it away. And get rid of this idiot for me. 302 00:28:45,000 --> 00:28:46,360 Oi, you. Hop it! 303 00:28:46,440 --> 00:28:48,320 They also come in strawberry, raspberry... 304 00:28:48,400 --> 00:28:52,800 - Are you still here? ...and pineapple. 305 00:28:59,880 --> 00:29:03,120 Don't waste your pucker on some all-day sucker. 306 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 And don't try toffee or cream. 307 00:29:07,280 --> 00:29:09,680 If you seek perfection in sugar confection, 308 00:29:09,760 --> 00:29:12,560 well, there's something new on the scene. 309 00:29:12,640 --> 00:29:16,080 A mouthful of cheer, a sweet without peer. 310 00:29:16,160 --> 00:29:20,360 ## A musical morsel supreme 311 00:29:22,080 --> 00:29:25,120 ## Toot sweets, toot sweets 312 00:29:25,200 --> 00:29:28,760 ## The candies you whistle, the whistles you eat 313 00:29:28,840 --> 00:29:31,800 ## Toot sweets, toot sweets 314 00:29:31,880 --> 00:29:35,600 ## The eatable, tweetable treats 315 00:29:35,680 --> 00:29:38,480 ## Toot sweets, toot sweets 316 00:29:38,560 --> 00:29:42,240 ## The toot of a flute with the flavour of fruit 317 00:29:42,320 --> 00:29:45,200 ## Toot sweets, toot sweets 318 00:29:45,280 --> 00:29:48,880 ## No longer need candy be mute 319 00:29:48,960 --> 00:29:51,840 ## Don't waste your pucker on some all-day sucker 320 00:29:51,920 --> 00:29:55,160 ## And don't try a toffee or cream 321 00:29:55,240 --> 00:29:58,400 ## If you seek perfection in sugar confection 322 00:29:58,480 --> 00:30:01,680 ## Well, there's something new on the scene 323 00:30:01,760 --> 00:30:03,520 ## That mouthful of cheer 324 00:30:03,600 --> 00:30:05,480 ## That sweet without peer 325 00:30:05,560 --> 00:30:09,640 ## That musical morsel supreme 326 00:30:11,960 --> 00:30:14,880 ## Toot sweets 327 00:30:14,960 --> 00:30:18,480 ## A bonbon to blow on at last has been found 328 00:30:18,560 --> 00:30:21,560 ## Toot sweets, toot sweets 329 00:30:21,640 --> 00:30:25,480 ## With tweetable, eatable sound 330 00:30:25,560 --> 00:30:27,480 No, take it away. 331 00:30:31,640 --> 00:30:33,480 Father. 332 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 Please. 333 00:30:49,360 --> 00:30:51,360 He likes it. 334 00:30:54,040 --> 00:30:57,720 - ## Their value is intrinsic - ## Surpass any mint stick 335 00:30:57,800 --> 00:31:01,240 ## Or marshmallow mouthful you munch 336 00:31:01,320 --> 00:31:04,400 - ## Though liquorice is chewy - ## And gumdrops are gooey 337 00:31:04,480 --> 00:31:08,320 ## And chocolate is charming to crunch 338 00:31:08,400 --> 00:31:12,000 - ## That savoury fife - ## That sweet of your life 339 00:31:12,080 --> 00:31:16,480 ## It's clearly the best of the bunch 340 00:31:17,040 --> 00:31:20,080 ## Toot sweets, toot sweets 341 00:31:31,600 --> 00:31:34,840 ## Toot sweets, toot sweets 342 00:32:19,240 --> 00:32:21,400 ## That savoury fife 343 00:32:22,600 --> 00:32:26,280 ## That sweet of your life 344 00:32:26,360 --> 00:32:33,880 ## It's clearly the best of the bunch 345 00:32:35,040 --> 00:32:39,760 ## Toot sweets, toot sweets 346 00:32:39,840 --> 00:32:44,400 ## A bonbon to blow on at last has been found 347 00:32:44,480 --> 00:32:47,960 ## Toot sweets, toot sweets 348 00:32:48,040 --> 00:32:50,240 ## The treat that's so tweetable 349 00:32:50,320 --> 00:32:52,320 ## Lusciously eatable 350 00:32:52,400 --> 00:32:55,920 ## With that unbeatable 351 00:33:29,240 --> 00:33:33,400 ## Sound 352 00:33:35,120 --> 00:33:38,680 Go away. You'll contaminate the confectionery. 353 00:33:39,640 --> 00:33:43,200 What's going on? Get them out of here. 354 00:33:52,760 --> 00:33:54,840 Edison, no! 355 00:33:55,840 --> 00:33:57,400 Children! 356 00:34:01,480 --> 00:34:05,280 It's your fault. I'll send for the police and the fire brigade. 357 00:34:39,320 --> 00:34:41,760 Daddy? 358 00:34:41,840 --> 00:34:44,400 Why aren't you two asleep? 359 00:34:44,480 --> 00:34:48,040 Don't be sad, Daddy. It wasn't your fault. 360 00:34:48,120 --> 00:34:51,120 It was all those mean old dogs. 361 00:34:53,000 --> 00:34:55,360 Children... 362 00:34:55,440 --> 00:34:57,440 About the car. 363 00:34:57,520 --> 00:34:59,840 You see, 364 00:34:59,920 --> 00:35:03,600 30 shillings is pretty hard to come by. 365 00:35:03,680 --> 00:35:08,320 And when I do get any money, I need it for my inventions. 366 00:35:09,880 --> 00:35:13,400 - There isn't any left. - Jeremy and I have been thinking. 367 00:35:13,480 --> 00:35:17,480 - It's our treasure chest. - These things are enormously valuable. 368 00:35:17,560 --> 00:35:21,720 Look. An ivory tusk. That must be worth a fortune. 369 00:35:21,800 --> 00:35:23,920 And diamonds. 370 00:35:24,000 --> 00:35:27,600 - And a golden crown. - It's probably King Alfred's. 371 00:35:27,680 --> 00:35:33,120 It needs cleaning up a little. Take them. You can sell them. 372 00:35:33,200 --> 00:35:38,320 Never mind about the car. You can spend it all on your inventions. 373 00:35:39,320 --> 00:35:41,680 Thank you, children. 374 00:35:42,760 --> 00:35:45,440 All these wonderful things. 375 00:35:45,520 --> 00:35:51,600 They're very precious. But I'm afraid other people wouldn't appreciate them. 376 00:35:51,680 --> 00:35:53,240 Why not? 377 00:35:54,320 --> 00:35:57,280 Cos other people don't see things the way you do. 378 00:35:57,360 --> 00:36:00,120 Let's go to bed. 379 00:36:01,480 --> 00:36:05,520 And don't you worry. Things will come right somehow. 380 00:36:24,040 --> 00:36:30,240 ## A gentle breeze from Hushabye Mountain 381 00:36:30,320 --> 00:36:36,640 ## Softly blows o'er Lullaby Bay 382 00:36:37,640 --> 00:36:44,120 ## It fills the sails of boats that are waiting 383 00:36:44,200 --> 00:36:51,440 ## Waiting to sail your worries away 384 00:36:57,760 --> 00:37:05,040 ## It isn't far to Hushabye Mountain 385 00:37:05,120 --> 00:37:12,160 ## And your boat waits down by the quay 386 00:37:12,240 --> 00:37:18,960 ## The winds of night so softly are sighing 387 00:37:19,040 --> 00:37:26,360 ## Soon they will fly your troubles to sea 388 00:37:27,880 --> 00:37:35,840 ## So close your eyes on Hushabye Mountain 389 00:37:35,920 --> 00:37:42,480 ## Wave goodbye to cares of the day 390 00:37:43,480 --> 00:37:51,000 ## And watch your boat from Hushabye Mountain 391 00:37:51,080 --> 00:37:58,760 ## Sail far away from Lullaby Bay 392 00:39:01,720 --> 00:39:05,960 All the lovely colours. Get your balloons here. 393 00:39:30,240 --> 00:39:34,400 Hurry along now. These lovely toffee apples a ha'penny each. 394 00:39:34,480 --> 00:39:37,160 Any more for any more? 395 00:39:37,240 --> 00:39:41,960 Which one of you ladies and gentlemen would like an automatic haircut? 396 00:39:42,040 --> 00:39:44,680 I've stood in this marketplace for 25 years. 397 00:39:44,760 --> 00:39:46,360 I do not profess to make dead men talk. 398 00:39:46,440 --> 00:39:49,640 Hey, now, here you go there. Who's for an automatic haircut? 399 00:39:49,720 --> 00:39:51,520 Only threepence a time. 400 00:39:51,600 --> 00:39:55,240 You may have long, short or straight hair, 401 00:39:55,320 --> 00:39:59,760 it makes no difference to the automatic hair-cutting machine. 402 00:40:04,320 --> 00:40:07,880 Here, Cyril. You could do with an haircut. 403 00:40:07,960 --> 00:40:10,280 Cut me hair? That's where me strength is. 404 00:40:10,360 --> 00:40:13,640 Sir, you look like a man who could do with a haircut. 405 00:40:13,720 --> 00:40:15,280 Go on, Cyril. 406 00:40:15,360 --> 00:40:17,120 - Come on, sit down. - Hold that, then. 407 00:40:17,200 --> 00:40:19,800 You have a lot of hair. Would you like an estimate? 408 00:40:19,880 --> 00:40:22,480 Very funny. Get on with it. 409 00:40:22,560 --> 00:40:26,360 Just sit tight, while I lower this hair-cutting machine. 410 00:40:26,440 --> 00:40:28,720 We'll have you finished in a minute. 411 00:40:28,800 --> 00:40:34,360 - I feel a right nana sitting here. - You look lovely. It will be smashing. 412 00:40:35,360 --> 00:40:38,760 - You keep you eyes on that geezer. - Yeah, all right. 413 00:40:38,840 --> 00:40:42,320 - What's goin' on? - It's all right. 414 00:40:42,400 --> 00:40:45,720 Nothing to worry about. A little friction to start. 415 00:40:47,440 --> 00:40:51,400 - It tickles. - You always say that. 416 00:41:03,120 --> 00:41:04,720 Oh! Oh! Cyril! 417 00:41:05,960 --> 00:41:08,640 - You're smoking. - I'm on fire. 418 00:41:10,240 --> 00:41:12,240 Stop it! 419 00:41:12,640 --> 00:41:15,480 - Excuse me. - Me head's on fire. 420 00:41:15,560 --> 00:41:17,880 It's all right, sir. 421 00:41:19,960 --> 00:41:22,680 What you done? Give me a mirror. 422 00:41:22,760 --> 00:41:26,160 A mirror? I'll go home and get you one. 423 00:41:28,400 --> 00:41:30,760 Look at me hair. 424 00:41:30,840 --> 00:41:34,440 - Where is he? I'll kill him. - There he is, mister. 425 00:41:39,240 --> 00:41:42,120 I'll smash your teeth down your throat. 426 00:41:48,800 --> 00:41:51,000 There he goes, down there. 427 00:41:51,080 --> 00:41:55,080 Come on. You're too fat to catch him, are you? 428 00:41:57,480 --> 00:41:59,600 Oi, big bonce. 429 00:41:59,680 --> 00:42:01,680 Get out of it! 430 00:42:15,600 --> 00:42:18,000 There he is. Get out me way! 431 00:42:25,600 --> 00:42:26,520 Oi! 432 00:42:32,240 --> 00:42:35,080 - Hurry up. We're on. - Get out the way. 433 00:42:52,400 --> 00:42:55,920 ## A gentleman's got a walking stick, a seaman's got a gaff 434 00:42:56,000 --> 00:42:59,320 ## And the merry men of Robin Hood they used a quarterstaff 435 00:42:59,400 --> 00:43:02,760 ## On the Spanish plains inside their canes they hide their ruddy swords 436 00:43:02,840 --> 00:43:06,040 ## But we make do with an old bamboo and everyone applauds 437 00:43:06,600 --> 00:43:09,760 ## One, two, three, four, five, six, seven eight 438 00:43:09,840 --> 00:43:11,560 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo 439 00:43:11,640 --> 00:43:13,040 ## You better never bother with me ol' bamboo 440 00:43:13,120 --> 00:43:14,840 ## You can have me hat or me bumbershoot 441 00:43:14,920 --> 00:43:17,560 ## But you better never bother with me ol' bamboo 442 00:43:20,040 --> 00:43:23,440 - ## When punting on the beautiful Thames - ## You use a sturdy pole 443 00:43:23,520 --> 00:43:26,920 - ## To protect their fair complexion - ## Ladies use a parasol 444 00:43:27,000 --> 00:43:30,520 - ## It's useful in the underbrush - ## To have a hefty spear 445 00:43:30,600 --> 00:43:34,040 ## Right, but what we do with an old bamboo makes everybody cheer 446 00:43:34,120 --> 00:43:35,760 ## One, two, three, ho! 447 00:43:35,840 --> 00:43:37,120 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo 448 00:43:37,200 --> 00:43:38,920 ## You better never bother with me ol' bamboo 449 00:43:39,000 --> 00:43:40,640 ## You can have me hat or me bumbershoot 450 00:43:40,720 --> 00:43:42,920 ## But you better never bother with me ol' bamboo 451 00:43:44,360 --> 00:43:45,760 Have a go, mate. 452 00:43:45,840 --> 00:43:49,240 - ## A flier in an aerial plane - ## He steers it with a stick 453 00:43:49,320 --> 00:43:52,840 - ## A collier in the pits of Wales - ## He leans upon his pick 454 00:43:52,920 --> 00:43:56,240 ## Now every wheel of an automobile revolves around the shaft 455 00:43:56,320 --> 00:43:59,160 ## But what we do with an old bamboo makes everyone go daft 456 00:43:59,240 --> 00:44:00,360 ## And, one, two 457 00:44:00,440 --> 00:44:02,120 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo. 458 00:44:02,200 --> 00:44:03,640 ## You better never bother with me ol' bamboo 459 00:44:03,720 --> 00:44:05,600 ## You can have me hat or me bumbershoot 460 00:44:05,680 --> 00:44:07,360 ## But you better never bother with me ol' bamboo 461 00:45:14,160 --> 00:45:17,120 ## One, two, three, four, five, six, seven, eight 462 00:45:17,200 --> 00:45:18,720 ## And a one, two, three, four 463 00:45:18,800 --> 00:45:20,320 ## And five, and six, and seven 464 00:45:20,400 --> 00:45:22,200 ## Oh, me ol' bamboo, me ol' bamboo 465 00:45:22,280 --> 00:45:23,920 ## You better never bother with me ol' bamboo 466 00:45:24,000 --> 00:45:25,520 ## You can have me hat or me bumbershoot 467 00:45:25,600 --> 00:45:28,880 ## But you better never bother with me ol' bamboo 468 00:45:30,960 --> 00:45:33,880 You better never bother with me ol' bamboo! 469 00:45:40,840 --> 00:45:42,320 - Thank you. - Here. 470 00:45:43,240 --> 00:45:45,800 - Thank you very much. - And thank you. 471 00:46:00,480 --> 00:46:03,040 It's Daddy. He's got the car. 472 00:46:03,120 --> 00:46:04,840 I got it. 473 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 He's got the car! 474 00:46:08,000 --> 00:46:09,520 Come on. 475 00:46:17,280 --> 00:46:18,680 Hello! 476 00:46:24,960 --> 00:46:29,080 What do you think of this? Isn't she a beauty? 477 00:46:29,160 --> 00:46:31,480 That's a nice pile of junk, my boy. 478 00:46:31,560 --> 00:46:35,400 It needs a little work, but there's a fine engine under here. 479 00:46:35,480 --> 00:46:39,640 - It doesn't go, though, does it? - Not yet, but it will. 480 00:46:39,720 --> 00:46:41,880 You can make it go, can't you? 481 00:46:41,960 --> 00:46:45,080 We're gonna give it a try. Put a hand to the wheel. 482 00:46:45,160 --> 00:46:47,000 George, give us a hand here. 483 00:46:47,080 --> 00:46:51,120 - OK, heave! - We're off! Hurray! 484 00:46:51,200 --> 00:46:54,000 Comfortable, Grandpa? 485 00:47:00,120 --> 00:47:03,440 It won't work, of course. Another catastrophe. 486 00:47:03,520 --> 00:47:06,000 - Left hand down. - Come on, Grandpa, push. 487 00:47:06,200 --> 00:47:08,960 Watch it, Jeremy. Mind the bicycle. 488 00:47:09,040 --> 00:47:11,440 Ah, good. Keep coming. That's it. 489 00:47:12,160 --> 00:47:15,320 Watch out, Edison. Keep coming. 490 00:47:16,920 --> 00:47:19,520 - All right, governor? - Many thanks, George. 491 00:47:19,600 --> 00:47:21,960 - Now... - Can we stay and watch? 492 00:47:22,040 --> 00:47:25,920 We'd better go. You know what your dad's like when he's working. 493 00:47:26,000 --> 00:47:30,440 - But we wanted to stay and watch. - I'll make you a nice cup of tea. 494 00:47:30,520 --> 00:47:32,160 Don't overdo it, my boy. 495 00:47:32,240 --> 00:47:35,440 - Right. - You might exhaust yourself. 496 00:48:02,560 --> 00:48:04,560 Come on! 497 00:48:16,760 --> 00:48:22,560 "And the big brown bear came lolloping over the mountain." 498 00:48:22,640 --> 00:48:25,640 "No, the princess cried..." 499 00:48:47,600 --> 00:48:51,960 "And the big brown bear came lolloping over the mountain." 500 00:49:29,960 --> 00:49:31,800 It's awfully quiet in there. 501 00:49:31,880 --> 00:49:34,920 - Breakfast is ready. - He's been there for days! 502 00:49:35,000 --> 00:49:36,960 Come and have your breakfast. 503 00:49:37,040 --> 00:49:39,360 Daddy said the car would be finished today. 504 00:49:39,440 --> 00:49:44,640 You'll be waiting a month of Sundays before he's finished that. Come on. 505 00:50:08,120 --> 00:50:11,840 - That's Daddy! - He's finished the car! 506 00:50:16,800 --> 00:50:18,880 - Gosh! - Oh! 507 00:50:18,960 --> 00:50:20,480 What do you think? 508 00:50:20,560 --> 00:50:24,440 She's the most beautiful thing I ever saw in my life. 509 00:50:24,520 --> 00:50:27,920 It's wonderful. Daddy, you're so clever. 510 00:50:28,000 --> 00:50:30,080 - Can we go for a drive? - A drive? 511 00:50:30,160 --> 00:50:34,240 I have a better idea. How about a picnic? 512 00:50:34,320 --> 00:50:37,280 Let's get cracking. You get the basket. 513 00:50:37,360 --> 00:50:39,320 Get in, Jemima. 514 00:50:39,400 --> 00:50:41,640 Mind the woodwork. 515 00:50:41,720 --> 00:50:44,880 - Don't touch the horn. - Here's the basket. 516 00:50:44,960 --> 00:50:48,680 Put it on the back. Don't touch that. 517 00:50:49,960 --> 00:50:54,240 Grandpa, come on. We're going on a picnic. 518 00:50:54,320 --> 00:50:58,960 It'll never go, my dears. Not if he's had anything to do with it. 519 00:50:59,040 --> 00:51:01,240 But it is going. 520 00:51:01,320 --> 00:51:03,920 Then it'll never stop. Anyway, it's far too hot. 521 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 - Where are you going? - Me? 522 00:51:06,080 --> 00:51:08,440 I'm off to Alaska, me boy. Cheerio. 523 00:51:08,520 --> 00:51:10,880 Goodbye, Grandpa. Come on, Daddy. 524 00:51:12,320 --> 00:51:14,560 - We're off. - We're off! 525 00:51:14,880 --> 00:51:17,280 Sit down, Jemima. Are you ready? 526 00:51:17,360 --> 00:51:19,960 - Yes! - Here we go. 527 00:51:25,040 --> 00:51:27,520 Mind your back, Grandpa. 528 00:51:27,600 --> 00:51:29,600 Bye, Grandpa. 529 00:51:30,800 --> 00:51:33,160 Nasty, smelly things, motor cars. 530 00:51:37,320 --> 00:51:40,040 - What a funny noise it's making. - It's talking to us. 531 00:51:40,120 --> 00:51:42,400 - All engines talk. - What's it saying? 532 00:51:42,480 --> 00:51:43,840 It's saying... 533 00:51:43,920 --> 00:51:46,080 Chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty. 534 00:51:46,880 --> 00:51:49,200 Bang, bang. Chitty chitty bang bang. 535 00:51:49,280 --> 00:51:52,600 Chitty chitty bang bang. Chitty chitty bang bang, chitty chitty bang bang. 536 00:51:52,680 --> 00:51:58,320 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 537 00:51:58,400 --> 00:52:00,280 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 538 00:52:00,360 --> 00:52:02,320 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 539 00:52:02,400 --> 00:52:06,400 ## And in Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 540 00:52:06,480 --> 00:52:10,160 ## Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend 541 00:52:10,240 --> 00:52:12,120 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 542 00:52:12,200 --> 00:52:14,480 ## Our fine four-fendered friend 543 00:52:14,560 --> 00:52:16,280 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 544 00:52:16,360 --> 00:52:17,880 ## Our fine four-fendered friend 545 00:52:17,960 --> 00:52:23,480 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 546 00:52:23,560 --> 00:52:25,560 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 547 00:52:25,640 --> 00:52:27,320 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 548 00:52:27,400 --> 00:52:31,480 ## And in Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 549 00:52:31,560 --> 00:52:35,520 ## Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend 550 00:52:35,600 --> 00:52:37,200 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 551 00:52:37,280 --> 00:52:39,480 ## Our fine four-fendered friend 552 00:52:39,560 --> 00:52:41,160 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 553 00:52:41,240 --> 00:52:42,840 ## Our fine four-fendered friend 554 00:52:42,920 --> 00:52:45,360 ## You're sleek as a thoroughbred 555 00:52:45,440 --> 00:52:47,320 ## Your seats are a feather bed 556 00:52:47,400 --> 00:52:51,200 ## You'll turn everybody's head today 557 00:52:51,280 --> 00:52:53,400 ## We'll glide on our motor trip 558 00:52:53,480 --> 00:52:55,160 ## With pride in our ownership 559 00:52:55,240 --> 00:52:59,440 ## The envy of all we survey 560 00:52:59,520 --> 00:53:01,400 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 561 00:53:01,480 --> 00:53:03,240 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 562 00:53:03,320 --> 00:53:05,320 ## And Chitty, in Chitty, pretty Chitty Bang Bang 563 00:53:05,400 --> 00:53:07,200 ## Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 564 00:53:07,280 --> 00:53:09,120 ## Near Chitty, far Chitty, in our motor car 565 00:53:09,200 --> 00:53:10,960 ## Oh, what a happy time we'll spend 566 00:53:11,040 --> 00:53:12,920 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 567 00:53:13,000 --> 00:53:15,160 ## Our fine four-fendered friend 568 00:53:15,240 --> 00:53:16,920 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 569 00:53:17,000 --> 00:53:19,320 ## Our fine four-fendered friend 570 00:53:19,400 --> 00:53:21,240 ## Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 571 00:53:21,320 --> 00:53:23,880 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend 572 00:53:23,960 --> 00:53:24,920 - Daddy! - Look out! 573 00:53:31,200 --> 00:53:34,800 A slight squeeze on the hooter is an excellent safety precaution. 574 00:53:34,880 --> 00:53:38,560 Never mind about that. How am I supposed to get out of here? 575 00:53:39,320 --> 00:53:41,200 Well... 576 00:53:41,280 --> 00:53:44,120 Looks to me as if you'll have to walk or swim. 577 00:53:44,200 --> 00:53:48,120 In this dress? Don't be ridiculous. 578 00:53:55,560 --> 00:53:57,360 - Come on. - What are you doing? 579 00:53:57,440 --> 00:54:00,360 - I'm gonna carry you. - Must you? 580 00:54:00,440 --> 00:54:02,960 Unless you'd rather ride piggyback. 581 00:54:03,040 --> 00:54:06,440 - All right, you may carry me. - Good. 582 00:54:07,200 --> 00:54:09,680 Wait, my handbag. 583 00:54:14,920 --> 00:54:16,920 It's all right. 584 00:54:18,560 --> 00:54:20,680 - Thank you. - Not at all. 585 00:54:20,760 --> 00:54:22,840 - We're going to the seaside. - On a picnic. 586 00:54:22,920 --> 00:54:24,760 - Come with us. - Please. 587 00:54:24,840 --> 00:54:27,240 I'm hardly In the mood for a picnic. 588 00:54:27,320 --> 00:54:30,720 I can have Mr Coggins tow out your car. 589 00:54:30,800 --> 00:54:33,640 - We've got sausage tarts. - And marmalade rolls. 590 00:54:33,720 --> 00:54:37,480 I got it a little mixed up. 591 00:54:40,080 --> 00:54:42,200 What an unusual car. 592 00:54:42,280 --> 00:54:44,440 Daddy made it. 593 00:54:44,520 --> 00:54:48,000 - And it actually goes? - It's called Chitty Chitty Bang Bang. 594 00:54:48,080 --> 00:54:50,360 That's a curious name for a motor car. 595 00:54:50,440 --> 00:54:53,880 But that's the sound it makes. Listen. 596 00:54:55,800 --> 00:55:00,920 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 597 00:55:01,000 --> 00:55:04,880 ## Oh, you, pretty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, we love you 598 00:55:04,960 --> 00:55:08,920 ## And our pretty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 599 00:55:09,000 --> 00:55:12,840 ## High, low, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 600 00:55:13,160 --> 00:55:14,760 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 601 00:55:14,840 --> 00:55:16,960 ## Our fine four-fendered friend 602 00:55:17,040 --> 00:55:18,680 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 603 00:55:18,760 --> 00:55:20,560 ## Our fine four-fendered friend 604 00:55:20,640 --> 00:55:22,920 ## You're sleek as a thoroughbred 605 00:55:23,000 --> 00:55:24,840 ## Your seats are a feather bed 606 00:55:24,920 --> 00:55:28,760 ## You'll turn everybody's head today 607 00:55:28,840 --> 00:55:30,720 ## We'll glide on our motor trip 608 00:55:30,800 --> 00:55:32,680 ## With pride in our ownership 609 00:55:32,760 --> 00:55:36,760 ## The envy of all we survey 610 00:55:41,120 --> 00:55:42,960 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 611 00:55:43,040 --> 00:55:44,760 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 612 00:55:44,840 --> 00:55:46,880 ## And, Chitty, our Chitty, pretty Chitty Bang Bang 613 00:55:46,960 --> 00:55:48,840 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 614 00:55:48,920 --> 00:55:52,720 ## High Chitty, low Chitty, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 615 00:55:52,800 --> 00:55:54,480 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 616 00:55:54,560 --> 00:55:56,480 ## Our fine four-fendered friend 617 00:55:56,800 --> 00:55:58,480 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 618 00:55:58,560 --> 00:56:00,560 ## Our fine four-fendered 619 00:56:00,800 --> 00:56:02,680 ## Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 620 00:56:02,760 --> 00:56:04,560 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend 621 00:56:30,640 --> 00:56:31,720 Ohh! 622 00:57:09,960 --> 00:57:14,840 I'm so glad you came. It's more fun with two grown-ups. 623 00:57:14,920 --> 00:57:16,760 Truly Scrumptious. 624 00:57:16,840 --> 00:57:20,680 Even if we didn't know your name, we could have guessed it. 625 00:57:20,760 --> 00:57:24,320 - Oh? - You had to be called something lovely. 626 00:57:24,480 --> 00:57:27,520 - Like Yum Yum. - Or Angel Cake. 627 00:57:27,600 --> 00:57:28,920 Or Toot Sweets. 628 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Yes, Toot Sweets. 629 00:57:30,160 --> 00:57:33,120 Toot Sweets? Oh, no. 630 00:57:33,200 --> 00:57:36,720 ## Toot sweets sound like what they are 631 00:57:36,800 --> 00:57:40,440 ## So do lollies in a lollipop jar 632 00:57:40,520 --> 00:57:44,120 ## Gingerbread men have a gingerbread sound 633 00:57:44,200 --> 00:57:46,760 ## We've found 634 00:57:48,760 --> 00:57:52,280 ## Sugar plum, cinnamon and lemon tart 635 00:57:52,360 --> 00:57:55,840 ## Tell you what they are right from the start 636 00:57:55,920 --> 00:58:02,240 ## And your name does the same for you 637 00:58:03,000 --> 00:58:07,760 ## By coincidence, Truly Scrumptious 638 00:58:07,840 --> 00:58:11,640 ## You're truly, truly scrumptious 639 00:58:11,720 --> 00:58:17,000 ## Scrumptious as a cherry peach parfait 640 00:58:19,560 --> 00:58:22,680 ## When you're near us 641 00:58:22,760 --> 00:58:27,000 ## It's so delicious 642 00:58:27,080 --> 00:58:30,760 ## Honest, Truly 643 00:58:30,840 --> 00:58:34,560 ## You're the answer to our wishes 644 00:58:34,640 --> 00:58:37,760 ## Truly Scrumptious 645 00:58:37,840 --> 00:58:42,080 ## Though we may seem presumptuous 646 00:58:42,160 --> 00:58:47,200 ## Never, never, ever go away 647 00:58:49,960 --> 00:58:53,560 ## Our hearts beat so unruly 648 00:58:53,640 --> 00:58:57,480 ## Because we love you truly 649 00:58:57,840 --> 00:58:58,840 Oh... 650 00:58:59,040 --> 00:59:03,440 ## Honest, Truly, we do 651 00:59:11,360 --> 00:59:13,320 Daddy! 652 00:59:26,080 --> 00:59:27,480 Boo! 653 00:59:35,200 --> 00:59:38,120 ## Truly scrumptious 654 00:59:38,200 --> 00:59:42,280 ## You two are truly scrumptious 655 00:59:42,360 --> 00:59:49,160 ## Scrumptious as the breeze across the bay 656 00:59:50,160 --> 00:59:53,120 ## When you're smiling 657 00:59:53,200 --> 00:59:57,200 ## It's so delicious 658 00:59:57,280 --> 01:00:00,920 ## So beguiling 659 01:00:01,000 --> 01:00:04,800 ## You're the answer to my wishes 660 01:00:04,880 --> 01:00:08,000 ## Truly scrumptious 661 01:00:08,080 --> 01:00:12,360 ## You two are truly scrumptious 662 01:00:12,440 --> 01:00:19,040 ## And I shan't forget this lovely day 663 01:00:20,600 --> 01:00:24,400 ## My heart beats so unruly 664 01:00:24,480 --> 01:00:29,120 ## I also love you truly 665 01:00:31,280 --> 01:00:39,160 ## Honest, truly, I do 666 01:00:47,240 --> 01:00:50,240 - Come on. - Wait for me. 667 01:00:51,000 --> 01:00:54,000 - Mr Potts? - Somebody call? 668 01:00:55,400 --> 01:00:58,600 - I'm sorry. - That's all right. 669 01:00:58,680 --> 01:01:03,080 - What are you doing? - Just tinkering. 670 01:01:04,240 --> 01:01:08,400 You know, Mr Potts, you have two wonderful children. 671 01:01:08,480 --> 01:01:12,640 Why, thank you. I must agree with you there. 672 01:01:15,120 --> 01:01:17,120 Isn't it beautiful? 673 01:01:18,200 --> 01:01:21,200 Lovely. Just lovely. 674 01:01:23,520 --> 01:01:26,080 Jeremy, it's not nice to peek. 675 01:01:26,160 --> 01:01:28,280 I'm not peeking. I'm looking. 676 01:01:28,360 --> 01:01:31,280 - Do you think they like each other? - Of course they do. 677 01:01:31,360 --> 01:01:34,320 - Are they going to get married? - Has he kissed her yet? 678 01:01:34,400 --> 01:01:35,680 Not yet. 679 01:01:35,760 --> 01:01:39,640 Just as soon as he kisses her, then they'll have to get married. 680 01:01:45,480 --> 01:01:49,200 - Jeremy, what are you doing? - Keeping a look-out for pirates. 681 01:01:49,280 --> 01:01:51,760 There aren't any pirates round here, are there? 682 01:01:51,840 --> 01:01:54,240 I'm sure there are. Hundreds of them. 683 01:01:54,320 --> 01:01:58,120 Of course there are. This is where they bury their treasure, isn't it? 684 01:01:58,200 --> 01:02:01,400 - Mm-hm. - Tell us a story about pirates. 685 01:02:02,280 --> 01:02:04,840 A story about pirates? 686 01:02:04,920 --> 01:02:06,920 Let me see. 687 01:02:07,000 --> 01:02:09,480 I can see a boat. 688 01:02:10,800 --> 01:02:12,800 A boat? 689 01:02:13,520 --> 01:02:15,480 Did you say a boat? 690 01:02:15,560 --> 01:02:19,120 - That isn't just any old boat out there. - No? 691 01:02:19,200 --> 01:02:23,240 Zat iz ze private yacht of ze notorious Baron Bomburst. 692 01:02:23,320 --> 01:02:24,960 Baron Bomburst? 693 01:02:25,040 --> 01:02:27,440 You haf never heard of Baron Bomburst? 694 01:02:27,520 --> 01:02:31,320 Ruler of Vulgaria? Ze most evil man in ze world. 695 01:02:31,400 --> 01:02:32,920 - Gosh! - Ja. 696 01:02:33,000 --> 01:02:35,280 Und he has sailed all ze way to England, 697 01:02:35,360 --> 01:02:39,160 because he has heard tell of a fantastic motor car 698 01:02:39,240 --> 01:02:42,520 built by zat brilliant inventor, Caractacus Potts. 699 01:02:42,600 --> 01:02:44,880 - Hurray! - Yes, hurray. 700 01:02:44,960 --> 01:02:51,640 Und he has come to steal ze car und take it back to Vulgaria with him. 701 01:02:57,920 --> 01:03:00,280 That car! 702 01:03:01,200 --> 01:03:03,640 I want it. I want it! 703 01:03:03,720 --> 01:03:06,360 - But, Your Excellency... - Are you giving me an argument? 704 01:03:06,440 --> 01:03:12,200 Stand by the boats, man the grappling hooks and load the cannon. 705 01:03:13,240 --> 01:03:15,720 - He's awful! - He's terrible! 706 01:03:15,800 --> 01:03:18,800 - He isn't even nice. - He can't steal our lovely car. 707 01:03:18,880 --> 01:03:21,920 - You won't let him, will you? - They're getting closer. 708 01:03:22,000 --> 01:03:24,320 - We've got to get away. - Start the car. 709 01:03:24,400 --> 01:03:28,480 - Quickly, before they get here! - That's easier said than done. 710 01:03:28,560 --> 01:03:31,800 - But why? - I'll tell you. 711 01:03:31,880 --> 01:03:35,240 What none of us have noticed is while we've been sitting here 712 01:03:35,320 --> 01:03:38,800 the tide has been coming in. We're completely cut off. 713 01:03:41,480 --> 01:03:43,520 What are we going to do? 714 01:03:43,600 --> 01:03:47,920 - Do hurry, Mr Potts. - Everyone stay calm. 715 01:03:48,360 --> 01:03:52,520 Look! They are completely cut off by the tide. 716 01:03:52,600 --> 01:03:55,480 They will all drown. 717 01:03:55,560 --> 01:03:59,520 I haven't seen a good drowning in years. 718 01:03:59,600 --> 01:04:03,000 - Can I help? - Push the throttle lever! 719 01:04:03,080 --> 01:04:06,440 - Hurry, Daddy! - Quickly, before they get here. 720 01:04:06,520 --> 01:04:09,720 - Not that one. The other one. - It won't start. 721 01:04:10,320 --> 01:04:13,640 We're gonna have to swim for it. Come on, Jemima. 722 01:04:13,720 --> 01:04:17,560 - We must. Come on, Jeremy. - Everybody over the side. 723 01:04:20,560 --> 01:04:23,480 Everybody hold on. 724 01:04:29,080 --> 01:04:31,840 - This is impossible. - Well, you built it. 725 01:04:31,920 --> 01:04:35,600 - You always said it was a magic car. - I did? 726 01:04:35,680 --> 01:04:38,600 - Look. It's a boat. - I knew Chitty would save us. 727 01:04:38,680 --> 01:04:41,680 Hang on, everybody. We're off. 728 01:04:44,080 --> 01:04:46,120 A floating car? 729 01:04:46,200 --> 01:04:48,240 What do you think of that, Chancellor? 730 01:04:48,320 --> 01:04:51,280 Yabba, a car, floaten on the waterfol. 731 01:04:56,840 --> 01:05:01,000 This in my whole lifelodes, this never could be seen, never. 732 01:05:02,320 --> 01:05:04,600 It's uncategorical. 733 01:05:06,160 --> 01:05:08,080 A fuel-burning oracle. 734 01:05:13,760 --> 01:05:16,960 A fantasmagorical machine! 735 01:05:17,040 --> 01:05:20,040 ## It's more than spectacular 736 01:05:21,480 --> 01:05:23,760 ## To use the vernacular 737 01:05:23,840 --> 01:05:25,720 - It's wizard! - It's smashing! 738 01:05:25,800 --> 01:05:29,880 ## It's keen 739 01:05:29,960 --> 01:05:31,920 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 740 01:05:32,000 --> 01:05:33,960 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 741 01:05:34,040 --> 01:05:35,880 ## And, Chitty, our Chitty, pretty Chitty Bang Bang 742 01:05:35,960 --> 01:05:37,840 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 743 01:05:37,920 --> 01:05:41,880 ## High Chitty, low Chitty, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 744 01:05:41,960 --> 01:05:43,640 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 745 01:05:43,720 --> 01:05:45,960 ## Our fine four-fendered friend 746 01:05:48,960 --> 01:05:51,120 They're firing at us! 747 01:05:51,200 --> 01:05:53,480 We'll show them something. 748 01:06:03,640 --> 01:06:06,360 Follow that car! 749 01:06:07,760 --> 01:06:10,560 I want that car! 750 01:06:10,640 --> 01:06:12,720 I must have it! 751 01:06:35,880 --> 01:06:38,840 Follow that car! 752 01:06:53,800 --> 01:06:57,440 I want the car! I must have it! 753 01:07:00,080 --> 01:07:02,520 Action stations. We're going ashore. 754 01:07:17,920 --> 01:07:19,320 Get out! 755 01:07:22,440 --> 01:07:24,920 Where are my two spies? 756 01:07:25,000 --> 01:07:27,960 Ah, there you are. 757 01:07:28,040 --> 01:07:29,600 Now, then. 758 01:07:30,080 --> 01:07:32,520 I have a secret mission for you. 759 01:07:32,600 --> 01:07:36,960 You will go ashore and capture that motor car, understand? 760 01:07:37,040 --> 01:07:39,480 Good. But... 761 01:07:39,560 --> 01:07:41,640 if you fail, 762 01:07:41,720 --> 01:07:44,880 I will cut off your heads. 763 01:07:44,960 --> 01:07:46,640 Now! 764 01:07:47,760 --> 01:07:49,880 I want that car. 765 01:08:13,280 --> 01:08:16,480 - Now, then, vere are we? - I haf here a map. 766 01:08:16,560 --> 01:08:20,560 I know where we are, stupid! We are in England. 767 01:08:20,640 --> 01:08:23,120 And ven we are in England, vat do ve do? 768 01:08:23,200 --> 01:08:24,400 We play cricket. 769 01:08:24,480 --> 01:08:28,120 No. We dress like Englishmen. 770 01:08:33,120 --> 01:08:36,520 Remarkable weather we are having for the time of the year. 771 01:08:36,600 --> 01:08:38,600 Do you not think so, Cuthbort? 772 01:08:38,680 --> 01:08:40,800 Indubitabably, Basil. 773 01:08:47,640 --> 01:08:51,400 - You know, Mr Potts... - Caractacus. 774 01:08:51,480 --> 01:08:55,360 - It's a pretty silly name. - I don't think so. 775 01:08:55,440 --> 01:08:58,720 You know, I really owe you an apology. 776 01:08:58,800 --> 01:09:01,880 You're more than just a father to those two children. 777 01:09:01,960 --> 01:09:06,960 Nursemaid, private tutor, chief cook and bottle-washer, everything. 778 01:09:08,480 --> 01:09:11,480 Except what they really need. 779 01:09:19,560 --> 01:09:22,880 - It's been quite a day. - It certainly has. 780 01:09:22,960 --> 01:09:25,800 Thank you, and say goodbye to the children for me. 781 01:09:25,880 --> 01:09:27,520 Yes, I will. 782 01:09:28,600 --> 01:09:32,080 - I hope we'll see you again. - I hope so, too. 783 01:09:32,160 --> 01:09:34,160 - Goodbye. - Goodbye. 784 01:09:57,400 --> 01:10:04,080 ## This lovely, lonely man 785 01:10:04,160 --> 01:10:10,480 ## I've only known a day 786 01:10:10,560 --> 01:10:20,520 ## I look at him and cannot look away 787 01:10:20,600 --> 01:10:25,760 ## Oh, what a love 788 01:10:25,840 --> 01:10:34,120 ## Oh, what a lovely, lonely man 789 01:10:34,200 --> 01:10:39,800 ## I've met so many men 790 01:10:39,880 --> 01:10:45,680 ## So easy to forget 791 01:10:45,760 --> 01:10:51,720 ## I thought I'd grown immune to them 792 01:10:51,800 --> 01:10:56,320 ## And yet 793 01:10:56,400 --> 01:11:01,840 ## He's such a love 794 01:11:01,920 --> 01:11:08,480 ## He's such a lovely, lonely man 795 01:11:08,560 --> 01:11:12,280 ## How did he touch my heart? 796 01:11:12,360 --> 01:11:16,920 ## How did this feeling start? 797 01:11:17,000 --> 01:11:24,920 ## This glow that feels so warm inside 798 01:11:25,000 --> 01:11:32,600 ## This sudden summer storm inside 799 01:11:36,440 --> 01:11:40,880 ## My life now has a plan 800 01:11:40,960 --> 01:11:45,720 ## To someday make him see 801 01:11:45,800 --> 01:11:54,760 ## That I need him as much as he needs me 802 01:11:54,840 --> 01:11:59,640 ## Oh, what a love 803 01:11:59,720 --> 01:12:06,280 ## Oh, what a lovely, lonely man 804 01:12:34,800 --> 01:12:41,040 ## My life now has a plan 805 01:12:41,120 --> 01:12:46,360 ## To someday make him see 806 01:12:46,440 --> 01:12:56,320 ## That I need him as much as he needs me 807 01:12:56,400 --> 01:13:02,480 ## Oh, what a love 808 01:13:02,560 --> 01:13:12,960 ## Oh, what a lovely, lonely man 809 01:13:13,040 --> 01:13:19,120 ## Oh, how I love 810 01:13:19,200 --> 01:13:33,480 ## This one and only man 811 01:13:57,360 --> 01:13:59,400 Quickly! Quickly! 812 01:13:59,480 --> 01:14:01,480 Hurry! Hurry! 813 01:14:05,920 --> 01:14:07,920 Come on! Hurry! 814 01:14:11,480 --> 01:14:13,480 They're coming! 815 01:14:14,440 --> 01:14:16,040 Get ready! 816 01:14:16,120 --> 01:14:17,400 Fire! 817 01:14:46,360 --> 01:14:47,680 This way! 818 01:14:49,920 --> 01:14:51,600 Stop! Up! 819 01:14:56,080 --> 01:14:59,240 Hup! 820 01:15:10,440 --> 01:15:12,880 - They're trying to get past. - Fine. 821 01:15:12,960 --> 01:15:15,360 Get over, you halfwit. 822 01:15:15,440 --> 01:15:18,280 It's Father, and he's in one of his tempers. 823 01:15:18,360 --> 01:15:21,040 - That'll be a change. - Let him pass. 824 01:15:21,120 --> 01:15:23,000 There isn't room. 825 01:15:23,080 --> 01:15:25,880 Get out of the way. Move over, you idiot. 826 01:15:25,960 --> 01:15:28,520 Turn off here. 827 01:15:36,560 --> 01:15:39,000 We got him! 828 01:15:54,800 --> 01:15:59,000 You nincompoops! I'll have you sent away for the rest of your lives. 829 01:15:59,080 --> 01:16:03,440 I suppose you baboons have some explanation for this outrage. 830 01:16:03,520 --> 01:16:07,720 - You stupid fool! - What have I done? 831 01:16:10,960 --> 01:16:13,640 I have an idea. 832 01:16:22,280 --> 01:16:25,880 Remember, we are supposed to be English gentlemen. 833 01:16:25,960 --> 01:16:29,640 So, let us try and behave like English gentlemen. 834 01:16:29,720 --> 01:16:30,760 Ja, ja, ja. 835 01:16:30,840 --> 01:16:32,920 So, open the door. 836 01:16:40,160 --> 01:16:42,040 "Carac-a-tacatus Potts." 837 01:16:42,120 --> 01:16:44,280 "Inventor." 838 01:16:51,560 --> 01:16:54,040 Typical English eccentric. 839 01:16:54,120 --> 01:16:57,200 That must be the inventor. 840 01:16:58,840 --> 01:17:03,400 Pardink me for protruding but have I the pleasure of undressing Herr... 841 01:17:03,480 --> 01:17:05,480 Mr Potts? 842 01:17:06,480 --> 01:17:07,880 That's me. 843 01:17:07,960 --> 01:17:11,640 What do you want? You selling something? 844 01:17:11,720 --> 01:17:14,320 I don't want nothing. Excuse me. 845 01:17:14,400 --> 01:17:16,800 I'm off to Africa. 846 01:17:20,760 --> 01:17:24,240 Africa? Zat was a ruse to put us off ze scent. 847 01:17:24,320 --> 01:17:28,280 I know where he has gone. He has gone into his laboratory. 848 01:17:28,360 --> 01:17:31,640 - Quick, the portable wireless transmitter! - Jawohl! 849 01:17:40,600 --> 01:17:41,520 Jawohl. 850 01:17:41,600 --> 01:17:44,120 - This is X speaking. - Schwecks? 851 01:17:44,200 --> 01:17:45,680 - No, X! - Legs? 852 01:17:45,760 --> 01:17:48,800 - X as in... - Eggs and bacon. 853 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 Send transport immediately. 854 01:18:01,560 --> 01:18:03,880 - They're here! - Quickly! 855 01:18:08,080 --> 01:18:09,920 That way! 856 01:18:12,560 --> 01:18:14,320 Quickly! This way! Quickly! 857 01:18:16,560 --> 01:18:18,640 Get up the ladder! Quickly! 858 01:18:22,000 --> 01:18:23,720 Quickly! Up! Take it up! 859 01:18:24,360 --> 01:18:25,400 Now over here! 860 01:18:25,480 --> 01:18:26,480 Up! Up! 861 01:18:30,040 --> 01:18:32,480 Wait for me. 862 01:18:45,400 --> 01:18:47,960 Hello. What's your game, then? 863 01:18:50,200 --> 01:18:52,240 What's going on? 864 01:18:52,320 --> 01:18:54,320 I'm flying. 865 01:18:59,720 --> 01:19:01,360 - Look. - What's that? 866 01:19:01,440 --> 01:19:03,920 - It's a big balloon. - A Zeppelin. 867 01:19:04,000 --> 01:19:07,640 - What's that underneath? - That's Grandpa's hut. 868 01:19:07,720 --> 01:19:10,960 - But what's it doing up there? - I don't know. 869 01:19:11,040 --> 01:19:13,320 Caractacus, I'm being kidnapped. 870 01:19:13,400 --> 01:19:16,600 What are you doing? You come down here. 871 01:19:16,680 --> 01:19:19,400 It's me, your own father. 872 01:19:19,480 --> 01:19:22,520 They won't get away with that. Hold tight back there. 873 01:19:22,600 --> 01:19:24,640 - Sit down, Jeremy. - Quickly! 874 01:19:24,720 --> 01:19:25,760 Hurry, Daddy! 875 01:19:25,840 --> 01:19:27,240 Caractacus! 876 01:19:27,320 --> 01:19:29,320 He's getting away! 877 01:19:33,280 --> 01:19:35,960 Hold on, Grandpa. We're coming! 878 01:19:38,000 --> 01:19:39,200 Help! 879 01:19:39,320 --> 01:19:41,000 Come back, Grandpa. 880 01:19:41,760 --> 01:19:44,040 What do you think you're doing? 881 01:19:44,120 --> 01:19:47,440 I'm being abducted by foreigners. 882 01:19:47,520 --> 01:19:48,600 Caractacus! 883 01:19:48,680 --> 01:19:49,920 Hey! 884 01:19:54,200 --> 01:19:56,400 Where are they going? 885 01:19:56,480 --> 01:19:58,360 Look out! 886 01:21:35,700 --> 01:21:38,340 What's happening? 887 01:21:38,460 --> 01:21:41,420 - Look at that. - It's fantastic. 888 01:21:43,220 --> 01:21:45,220 You're a genius! 889 01:21:45,300 --> 01:21:47,900 It's nothing, really. 890 01:21:56,460 --> 01:21:59,060 - Look! There they are. - Go, Daddy! After them. 891 01:21:59,180 --> 01:22:01,140 We'll catch 'em up. 892 01:22:09,340 --> 01:22:11,860 - We've lost them. - We'll find them. 893 01:22:11,980 --> 01:22:14,980 - What about Grandpa? - Don't worry about Grandpa. 894 01:22:15,100 --> 01:22:17,460 He can take care of himself. 895 01:22:17,860 --> 01:22:20,940 This is livin', this is style 896 01:22:21,020 --> 01:22:25,060 ## This is elegance by the mile 897 01:22:25,180 --> 01:22:29,020 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 898 01:22:29,100 --> 01:22:32,900 ## First cabin and captain's table, regal company 899 01:22:32,980 --> 01:22:36,580 ## Whenever I'm bored, I travel abroad, but ever so properly 900 01:22:36,700 --> 01:22:42,540 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh 901 01:22:42,660 --> 01:22:45,780 We're losing height. 902 01:22:45,900 --> 01:22:49,380 Jettison ballast. 903 01:22:51,260 --> 01:22:55,140 ## The hands that hold the sceptres, every head that holds a crown 904 01:22:55,260 --> 01:22:59,020 ## They'll always give their all for me, they'll never let me down 905 01:22:59,100 --> 01:23:02,620 ## I'm on my way to far away, ta-ta and toodle-oo 906 01:23:02,740 --> 01:23:07,060 ## And fare thee well and bon voyage, arrivederci, too 907 01:23:12,100 --> 01:23:16,300 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 908 01:23:16,420 --> 01:23:19,900 ## First cabin and captain's table, regal company 909 01:23:19,980 --> 01:23:23,100 ## Pardon the dust of the upper crust 910 01:23:23,220 --> 01:23:25,580 ## Fetch us a cup of tea 911 01:23:25,700 --> 01:23:31,580 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh 912 01:23:41,100 --> 01:23:44,540 ## In every foreign strand I land, the royal trumpets toot me 913 01:23:44,660 --> 01:23:48,060 ## The royal welcome mat is out, they 21-gun salute me 914 01:23:48,180 --> 01:23:51,660 ## But monarchies are constantly commanding me to call 915 01:23:51,740 --> 01:23:55,180 ## Last month I missed a mufti, well, you can't oblige 'em all 916 01:23:55,260 --> 01:23:59,300 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 917 01:23:59,420 --> 01:24:02,900 ## Rompity tompity di-de-di diddly-de-de-de 918 01:24:02,980 --> 01:24:05,020 We are still losing height. 919 01:24:05,100 --> 01:24:07,460 There must be something else we can throw out. 920 01:24:07,540 --> 01:24:11,740 There's nothing else we can throw out. 921 01:24:20,980 --> 01:24:24,980 - You just dropped someone. - I can't swim. 922 01:24:26,420 --> 01:24:27,900 Come back! 923 01:24:29,660 --> 01:24:33,620 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 924 01:24:33,740 --> 01:24:37,220 ## First cabin and captain's table, regal company 925 01:24:37,300 --> 01:24:40,620 ## When I'm at the helm, the world's my realm 926 01:24:40,740 --> 01:24:44,060 ## And I do it stylishly 927 01:24:44,180 --> 01:24:49,500 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H 928 01:24:49,580 --> 01:24:51,500 - Schweinhund! - Schwasser! 929 01:24:51,580 --> 01:24:53,540 - What do we do now? - Start swimming. 930 01:24:53,660 --> 01:24:56,900 - I don't swim. - Then start drowning! 931 01:24:56,980 --> 01:25:00,540 ## P-O-S-H, P-O-S-H 932 01:25:01,460 --> 01:25:02,700 ## Posh! 933 01:25:24,420 --> 01:25:26,380 Hello. 934 01:25:27,460 --> 01:25:29,100 Where are we? 935 01:25:29,220 --> 01:25:31,420 Somewhere over the North Sea, I think. 936 01:25:31,500 --> 01:25:33,900 Don't you know where we're going? 937 01:25:33,980 --> 01:25:37,580 I don't, but Chitty does. 938 01:25:37,700 --> 01:25:40,660 I think we're in pretty good hands. 939 01:26:04,900 --> 01:26:08,340 Good morning. This is your captain speaking. 940 01:26:08,460 --> 01:26:09,940 We hope you had a pleasant trip. 941 01:26:10,020 --> 01:26:13,100 We are about to land in Vulgaria. 942 01:26:13,220 --> 01:26:15,460 - Where? - Vulgaria? 943 01:26:15,540 --> 01:26:18,900 Please fasten your seat belts, and no smoking. Thank you. 944 01:26:18,980 --> 01:26:22,420 - Thank you. - You're welcome. 945 01:26:26,900 --> 01:26:28,700 Speed, 41/2 knots. 946 01:26:33,020 --> 01:26:34,740 Wind, east-southeast. 947 01:26:43,660 --> 01:26:45,900 Brigade, attention! 948 01:27:09,100 --> 01:27:12,940 - We haf a guest. Welcome him. - Jawohl, Your Excellency! 949 01:27:14,260 --> 01:27:16,060 Order arms! 950 01:27:19,420 --> 01:27:20,820 Professor Potts. 951 01:27:20,900 --> 01:27:22,900 Please, walk zis way. 952 01:27:23,020 --> 01:27:25,060 Present arms! 953 01:27:40,460 --> 01:27:43,260 On behalf of Her Majesty the Queen, I'd like... 954 01:27:45,260 --> 01:27:46,860 Excuse me. 955 01:27:51,020 --> 01:27:53,020 You're early. 956 01:28:09,700 --> 01:28:12,380 - Down the table and in the pocky. - You cheat. 957 01:28:13,900 --> 01:28:16,860 - Professor Potts - Professor? 958 01:28:16,980 --> 01:28:21,100 Vulgaria welcomes ze brilliant Professor Potts, 959 01:28:21,220 --> 01:28:24,100 inventor extraordinary. 960 01:28:24,220 --> 01:28:27,740 Excuse me, sir. There seems to be some sort of mistake. 961 01:28:27,860 --> 01:28:31,660 You are not Professor Potts, ze inventor? 962 01:28:31,740 --> 01:28:34,140 Executioner! 963 01:28:38,540 --> 01:28:41,100 What would you like me to invent, sir? 964 01:28:41,220 --> 01:28:44,220 I will show you. My horse! 965 01:28:44,300 --> 01:28:47,300 Get the horse for His Excellency. 966 01:28:53,900 --> 01:28:55,900 Gee up! 967 01:29:11,660 --> 01:29:14,540 How proud you look on that fine horse. 968 01:29:14,660 --> 01:29:18,660 The most beautiful toy you ever bought me, my darling. 969 01:29:18,740 --> 01:29:23,220 - But, who is this? - Professor Potts from England. 970 01:29:23,300 --> 01:29:27,060 I think we haf a surprise for you. Eh, Professor? 971 01:29:27,180 --> 01:29:29,380 - Come on. - Adieu. 972 01:29:33,580 --> 01:29:38,100 Vat do you think, Professor? Everything you need. 973 01:29:38,220 --> 01:29:43,540 These will be your assistants. And this is the baronial car. 974 01:29:43,660 --> 01:29:46,620 Can you make zis car float? 975 01:29:46,740 --> 01:29:50,420 Like ampfibial English motee car. Float over the cresty wave of the wart. 976 01:29:50,500 --> 01:29:53,220 It's not that easy without my laboratory. 977 01:29:53,300 --> 01:29:55,460 I have already thought of that. 978 01:29:55,540 --> 01:29:58,100 Here is your laboratory. 979 01:30:01,540 --> 01:30:04,260 If you succeed in making the car float, 980 01:30:04,340 --> 01:30:08,300 I will make you privy counsellor. 981 01:30:09,260 --> 01:30:15,580 But if you fail, I will stuff your head wiz sauerkraut and feed it to the dogs. 982 01:30:15,700 --> 01:30:19,820 Feedy dorribles, snarly snort horribold. 983 01:30:19,900 --> 01:30:21,780 You haf got 24 hours. 984 01:30:21,900 --> 01:30:25,580 24 hours and worky nosey grindstone. 985 01:30:30,220 --> 01:30:32,500 Proper card, he is. 986 01:30:32,620 --> 01:30:34,420 Odd sense of humour. 987 01:30:34,500 --> 01:30:37,500 Stuff me head with sauerkraut. 988 01:30:37,580 --> 01:30:40,180 The baron never makes jokes. 989 01:30:40,260 --> 01:30:43,860 Look at us. We've been here for years and years. 990 01:30:43,980 --> 01:30:46,460 I came here to repair the telephone. 991 01:30:46,540 --> 01:30:49,980 That was 24 years ago. 992 01:30:50,100 --> 01:30:52,740 They have terrible tortures. 993 01:30:52,860 --> 01:30:55,980 The thumbscrew and the rack. 994 01:30:56,100 --> 01:31:00,060 They stretch you and stretch you. 995 01:31:00,180 --> 01:31:04,140 When I first came here, I was a midget. 996 01:31:06,220 --> 01:31:08,340 Phaw! 997 01:31:08,460 --> 01:31:12,340 But, I mean, a floating car! 998 01:31:12,460 --> 01:31:14,300 That's impossible! 999 01:31:14,420 --> 01:31:18,060 - Nothing's impossible. - That's what my son's always saying. 1000 01:31:18,180 --> 01:31:20,860 We'll help you, won't we, lads? 1001 01:31:20,980 --> 01:31:24,220 Nil desperandum. We'll succeed. You'll see. 1002 01:31:24,300 --> 01:31:26,420 Courage, man. 1003 01:31:26,500 --> 01:31:29,860 ## Every bursted bubble has a glory 1004 01:31:29,980 --> 01:31:33,700 ## Each abysmal failure makes a point 1005 01:31:33,780 --> 01:31:37,340 ## Every glowing path that goes astray 1006 01:31:37,460 --> 01:31:40,780 ## Shows you how to find a better way 1007 01:31:40,900 --> 01:31:44,620 ## So every time you stumble, never grumble 1008 01:31:44,740 --> 01:31:47,820 ## Next time you'll bumble even less 1009 01:31:47,900 --> 01:31:52,140 ## For up from the ashes, up from the ashes 1010 01:31:52,260 --> 01:31:55,260 ## Grow the roses of success 1011 01:31:55,340 --> 01:31:58,860 ## Grow the roses 1012 01:31:58,980 --> 01:32:01,500 ## Grow the roses of success 1013 01:32:01,580 --> 01:32:02,340 ## Oh, yes 1014 01:32:02,460 --> 01:32:04,100 ## Grow the roses 1015 01:32:04,220 --> 01:32:06,060 ## Those rosy roses 1016 01:32:06,180 --> 01:32:10,260 ## From the ashes of disaster grow the roses of success 1017 01:32:10,340 --> 01:32:13,420 - But he wants it to float. - It will. 1018 01:32:13,500 --> 01:32:15,420 ## For every big mistake you make, 1019 01:32:15,500 --> 01:32:17,340 - ## Be grateful - ## Hear, hear 1020 01:32:17,460 --> 01:32:20,580 - ## That mistake you'll never make again - ## No, sir 1021 01:32:20,700 --> 01:32:24,140 ## Every shiny dream that fades and dies 1022 01:32:24,260 --> 01:32:27,900 ## Generates the steam for two more tries 1023 01:32:27,980 --> 01:32:30,740 ## There's magic in the wake of a fiasco 1024 01:32:30,860 --> 01:32:31,340 ## Correct 1025 01:32:31,460 --> 01:32:34,020 ## It gives you that chance to second-guess 1026 01:32:34,100 --> 01:32:34,860 ## Oh, yes 1027 01:32:34,980 --> 01:32:38,660 - ## Then up from the ashes - ## Up from the ashes 1028 01:32:39,340 --> 01:32:41,540 ## Grow the roses of success 1029 01:32:42,180 --> 01:32:45,740 ## Grow the roses 1030 01:32:45,860 --> 01:32:48,460 ## Grow the roses of success 1031 01:32:49,260 --> 01:32:50,860 ## Grow the roses 1032 01:32:50,980 --> 01:32:52,780 ## Those rosy roses 1033 01:32:52,900 --> 01:32:57,260 ## From the ashes of disaster grow the roses of success 1034 01:33:00,100 --> 01:33:03,780 - ## Disaster didn't stymie Louis Pasteur - ## No, sir 1035 01:33:03,900 --> 01:33:07,740 - ## Edison took years to see the light - ## Right 1036 01:33:07,860 --> 01:33:10,820 ## Alexander Graham knew failure well 1037 01:33:10,900 --> 01:33:14,620 ## He took a lot of knocks to ring that bell 1038 01:33:14,740 --> 01:33:18,140 ## So when it gets distressing, it's a blessing 1039 01:33:18,260 --> 01:33:21,460 ## Onward and upward you must press, yes, yes 1040 01:33:21,540 --> 01:33:23,700 ## Till up from the ashes 1041 01:33:23,780 --> 01:33:25,700 ## Up from the ashes 1042 01:33:25,780 --> 01:33:28,580 ## Grow the roses of success 1043 01:33:28,700 --> 01:33:30,460 ## Grow the ro... 1044 01:33:30,540 --> 01:33:32,300 ## Grow the roses 1045 01:33:32,420 --> 01:33:34,020 ## Grow the ro... 1046 01:33:34,100 --> 01:33:35,860 ## Grow the roses 1047 01:33:35,980 --> 01:33:38,140 ## Grow the roses of success 1048 01:33:39,460 --> 01:33:41,300 ## Grow the ro... 1049 01:33:41,420 --> 01:33:42,700 ## Grow the roses 1050 01:33:42,780 --> 01:33:44,500 ## Those rosy ro... 1051 01:33:44,620 --> 01:33:46,460 ## Those rosy roses 1052 01:33:46,540 --> 01:33:49,460 ## From the ashes of disaster 1053 01:33:49,540 --> 01:33:52,220 ## Grow the roses 1054 01:33:52,300 --> 01:33:54,380 ## Of success! 1055 01:33:54,460 --> 01:33:56,020 - Start the engine. - ## Success! 1056 01:33:56,100 --> 01:33:57,820 - Batten the hatches. - ## Success! 1057 01:33:57,900 --> 01:33:59,740 Man the shrouds! 1058 01:33:59,860 --> 01:34:01,900 Lift the anchor! 1059 01:34:04,260 --> 01:34:06,300 ## Success! 1060 01:34:20,100 --> 01:34:22,060 Oh, Daddy, we'll never find him. 1061 01:34:22,180 --> 01:34:24,540 We must keep looking. 1062 01:34:24,660 --> 01:34:26,980 Look! What's that down there? 1063 01:34:27,340 --> 01:34:28,580 A- ha! 1064 01:34:29,340 --> 01:34:31,340 Let's have a look. 1065 01:34:37,100 --> 01:34:38,740 Look! 1066 01:34:39,700 --> 01:34:42,020 - The Zeppelin! - We've found Grandpa. 1067 01:34:42,100 --> 01:34:43,980 Not yet we haven't. 1068 01:34:59,860 --> 01:35:02,060 What's happening? 1069 01:35:02,180 --> 01:35:04,860 - Remarkable! - Your Excellency... 1070 01:35:04,980 --> 01:35:07,180 - We are being attacked. - Attacked? 1071 01:35:07,260 --> 01:35:08,620 Attack! Attack! 1072 01:35:08,860 --> 01:35:11,580 That was that terrible Bomburst! 1073 01:35:11,700 --> 01:35:13,980 It certainly was. 1074 01:35:14,100 --> 01:35:16,140 - Where are they going? - It's a car! 1075 01:35:16,260 --> 01:35:17,620 Where did they go? 1076 01:35:19,740 --> 01:35:22,340 How floaty in the heavenly abode, fully peoplebodies. 1077 01:35:25,500 --> 01:35:25,860 Fire! 1078 01:35:25,980 --> 01:35:29,660 What's the matter with you? You want to destroy my beautiful car? 1079 01:35:30,260 --> 01:35:32,100 They're firing at us. 1080 01:35:32,220 --> 01:35:35,500 There are children up there. 1081 01:35:35,580 --> 01:35:37,540 We'd better get away from here. 1082 01:35:39,460 --> 01:35:42,660 Hang on, everybody. We're coming in to land. 1083 01:35:42,740 --> 01:35:46,380 Your Excellency, it's landing in the village. 1084 01:35:46,460 --> 01:35:48,780 Call out the guards! 1085 01:35:58,260 --> 01:36:00,180 And call out the child catcher! 1086 01:36:06,300 --> 01:36:07,500 Charge! 1087 01:36:12,740 --> 01:36:13,900 Charge! 1088 01:36:18,100 --> 01:36:19,540 Let me in. 1089 01:36:30,900 --> 01:36:33,260 We made it! 1090 01:36:35,500 --> 01:36:37,500 - Isn't Chitty wonderful? - You're clever, Daddy. 1091 01:36:37,580 --> 01:36:39,980 Yes, he certainly is. 1092 01:36:40,100 --> 01:36:42,300 You all stay here. I'm going to the castle. 1093 01:36:42,420 --> 01:36:44,820 - We want to come too. - To help you find Grandpa. 1094 01:36:44,900 --> 01:36:47,580 Don't you think we ought to stay together? 1095 01:36:47,700 --> 01:36:50,740 - Maybe you're right. - Come on, children. 1096 01:36:53,460 --> 01:36:55,740 - I wonder where we are. - I don't know. 1097 01:36:56,340 --> 01:36:57,940 Come on. 1098 01:37:02,020 --> 01:37:04,980 Pardon me, sir. The castle? 1099 01:37:05,100 --> 01:37:07,900 - Le chateau? - Der Schloss? 1100 01:37:09,460 --> 01:37:12,420 What's the matter with him? 1101 01:37:12,500 --> 01:37:14,500 Come on. 1102 01:37:43,900 --> 01:37:46,740 What are they staring at? 1103 01:37:46,860 --> 01:37:49,020 I don't know. 1104 01:37:51,700 --> 01:37:53,980 It seems to be the children. 1105 01:37:54,100 --> 01:37:57,060 Haven't they seen children before? 1106 01:37:58,620 --> 01:38:00,780 Haven't you noticed? 1107 01:38:00,900 --> 01:38:03,140 There aren't any children. 1108 01:38:04,340 --> 01:38:06,100 Not one. 1109 01:38:11,540 --> 01:38:13,580 What's going on? 1110 01:38:16,100 --> 01:38:18,820 Hey, you, what's happening? 1111 01:38:19,220 --> 01:38:20,780 Soldiers! Soldiers! 1112 01:38:29,260 --> 01:38:31,220 Hey, you there! 1113 01:38:31,300 --> 01:38:34,460 - Get the children in here. - Can you tell me what's happening? 1114 01:38:34,540 --> 01:38:36,740 Quickly, before the soldiers get here. 1115 01:38:36,860 --> 01:38:41,460 Come, Fraulein. Get inside, quickly. 1116 01:38:42,900 --> 01:38:47,540 We must hide the children. The soldiers will take them away. 1117 01:38:47,660 --> 01:38:49,260 But why? 1118 01:38:49,340 --> 01:38:52,060 Nobody's allowed to have children in Vulgaria. 1119 01:38:52,180 --> 01:38:57,060 - But what about all these toys? - The baroness hates children. 1120 01:38:57,180 --> 01:39:00,380 Quickly, down there. And don't make a sound. 1121 01:39:19,220 --> 01:39:23,340 I want every house in this square to be searched from top to bottom. 1122 01:39:23,460 --> 01:39:25,580 First section, step out there and search. 1123 01:39:25,700 --> 01:39:29,940 Second section, over there. Section three, over there. 1124 01:39:31,340 --> 01:39:33,420 Search everywhere! 1125 01:39:36,460 --> 01:39:37,980 Giddap! 1126 01:39:43,300 --> 01:39:47,620 There are children here somewhere. 1127 01:39:47,740 --> 01:39:50,780 I can smell them. 1128 01:39:51,460 --> 01:39:53,580 Aaah-ha! 1129 01:39:54,620 --> 01:39:56,220 Captain! 1130 01:39:56,300 --> 01:39:59,300 I think we've got them. 1131 01:39:59,420 --> 01:40:03,020 - Lieutenant! - Break down this door. 1132 01:40:03,900 --> 01:40:05,660 Get this door open. 1133 01:40:05,740 --> 01:40:07,420 All right. I'm coming. 1134 01:40:07,500 --> 01:40:10,180 Bang the door down! Quickly! 1135 01:40:11,180 --> 01:40:13,460 You've no right to come in here! 1136 01:40:13,540 --> 01:40:16,060 - Search the place! - Search! Search! 1137 01:40:18,180 --> 01:40:20,100 A- ha! 1138 01:40:20,500 --> 01:40:23,140 They are here somewhere. 1139 01:40:23,260 --> 01:40:25,940 I can feel it in my bones. 1140 01:40:26,020 --> 01:40:28,900 There are children here. 1141 01:40:28,980 --> 01:40:33,300 Children in a toy shop. Such a notion. I mean... 1142 01:40:33,420 --> 01:40:36,820 What are you doing? That's for the baron's birthday. 1143 01:40:36,900 --> 01:40:40,260 Let me tell you, toymaker. 1144 01:40:40,340 --> 01:40:44,700 This nose of mine has never failed me. 1145 01:40:44,780 --> 01:40:49,820 And if there are children here, my friend, 1146 01:40:49,900 --> 01:40:53,260 you will die. 1147 01:40:57,260 --> 01:40:59,220 A- ha! 1148 01:41:02,020 --> 01:41:05,620 Quick, open it up. Get down there and search the cellar. 1149 01:41:08,740 --> 01:41:11,740 The baroness will have your teeth for a necklace 1150 01:41:11,860 --> 01:41:14,780 and your eyeballs for earrings. 1151 01:41:14,900 --> 01:41:20,300 - Nobody down here. - Fool. Idiot. Out of my way. 1152 01:41:20,420 --> 01:41:24,420 You have to know where to look. 1153 01:41:24,500 --> 01:41:28,740 Like cockroaches they get under the floors, 1154 01:41:28,860 --> 01:41:31,260 in the cracks in the walls, 1155 01:41:31,340 --> 01:41:34,140 in the woodwork. 1156 01:42:10,740 --> 01:42:14,660 I don't trust a man who makes toys 1157 01:42:14,740 --> 01:42:19,580 in a land where children are forbidden. 1158 01:42:19,700 --> 01:42:22,860 Every toy I make is exclusively for His Excellency the Baron. 1159 01:42:22,980 --> 01:42:26,820 Captain, ze flying car. We've captured ze flying car. 1160 01:42:26,900 --> 01:42:28,580 Fall in! Fall in! 1161 01:42:47,220 --> 01:42:49,260 Take zis car to the castle. 1162 01:42:52,540 --> 01:42:56,580 - They can't take Chitty. - Daddy, do something. 1163 01:42:56,700 --> 01:42:59,700 - What are you going to do? - I'm not just gonna stand here. 1164 01:42:59,780 --> 01:43:03,820 Are you mad? Are you going to take on the whole army single-handed? 1165 01:43:11,460 --> 01:43:13,900 What kind of a country is this? 1166 01:43:13,980 --> 01:43:15,820 No children. 1167 01:43:15,900 --> 01:43:18,380 Everybody terrified out of their lives. 1168 01:43:18,460 --> 01:43:20,860 My friend, take some good advice. 1169 01:43:20,980 --> 01:43:24,780 Take your children and your good lady and get out of Vulgaria. 1170 01:43:24,900 --> 01:43:29,180 And leave Grandpa up in the castle? We need to get him out. 1171 01:43:29,260 --> 01:43:32,260 - Just tell me how to get there. - I'm only a toymaker. 1172 01:43:32,340 --> 01:43:36,420 If I don't finish this for the baron's birthday, I shall be a dead toymaker. 1173 01:43:36,500 --> 01:43:39,820 I'll go myself. Truly, you stay here with the children. 1174 01:43:39,900 --> 01:43:41,900 All right, all right. 1175 01:43:45,300 --> 01:43:48,980 You don't know what you're letting yourself in for. 1176 01:43:50,340 --> 01:43:54,060 - Here's one for you, one for you. - Thank you, toymaker. 1177 01:43:54,180 --> 01:43:56,340 Keep them out of sight, please. 1178 01:43:56,460 --> 01:43:58,540 You be good and do what Truly tells you. 1179 01:43:58,660 --> 01:44:00,300 - We will. - Yes, Daddy. 1180 01:44:00,740 --> 01:44:03,420 Are you coming? 1181 01:44:15,580 --> 01:44:16,780 Come. 1182 01:44:22,860 --> 01:44:25,180 Quickly! 1183 01:44:28,860 --> 01:44:31,220 There isn't a scrap of food in the place. 1184 01:44:31,300 --> 01:44:35,620 - I'm so hungry, my tummy hurts. - Mine is making funny noises. 1185 01:44:35,740 --> 01:44:38,060 I simply must find something for you. 1186 01:44:38,180 --> 01:44:40,820 Promise not to move from here until I come back. 1187 01:44:40,900 --> 01:44:42,980 - We promise, don't we? - Yes. 1188 01:44:43,100 --> 01:44:45,820 Remember, you stay right here. 1189 01:44:51,900 --> 01:44:55,700 To get in that way, you have to be a mouse, or a magician. 1190 01:45:01,780 --> 01:45:04,900 We should go down now before a sentry sees us. 1191 01:45:04,980 --> 01:45:07,180 Come. Come. 1192 01:45:10,500 --> 01:45:12,500 The flying car. 1193 01:45:13,580 --> 01:45:16,660 At last it's mine. 1194 01:45:16,740 --> 01:45:19,740 Send for the inventor. 1195 01:45:20,260 --> 01:45:22,260 Now, then, fly. 1196 01:45:22,340 --> 01:45:24,100 - Yes, fly. - Fly. 1197 01:45:24,220 --> 01:45:26,260 - Come on. Fly. - Fly, fly, fly. 1198 01:45:27,260 --> 01:45:29,260 I command you to fly! 1199 01:45:30,460 --> 01:45:31,180 Watch it. 1200 01:45:31,260 --> 01:45:34,260 - Over here. - Hello! What's this doing here? 1201 01:45:34,340 --> 01:45:37,860 You are the inventor. Make this car fly. 1202 01:45:37,980 --> 01:45:41,260 Make it fly. Go on. Get in. 1203 01:45:43,660 --> 01:45:46,580 Stand back, everyone. We are going to fly. 1204 01:45:46,700 --> 01:45:49,700 Yoo-hoo, Bombie, wait for me! 1205 01:45:49,780 --> 01:45:53,060 Every time I want to have a little fun, she turns up. 1206 01:45:55,860 --> 01:45:58,740 My darling, we are going for a fly. 1207 01:45:58,860 --> 01:46:02,820 How exciting. Fly. How thrilling. 1208 01:46:02,900 --> 01:46:05,940 - Hurry up. - I am doing my best, sir. 1209 01:46:06,020 --> 01:46:08,940 Just a minute. Here's one we haven't tried. 1210 01:46:09,020 --> 01:46:11,580 - Here we go, my beloved. - Hold on! 1211 01:46:13,260 --> 01:46:15,940 Isn't it exciting, my dear? 1212 01:46:21,300 --> 01:46:24,140 You are a genius. Bring my guns. 1213 01:46:24,260 --> 01:46:27,020 Don't worry, little pigeon. I'll get you down. 1214 01:46:27,100 --> 01:46:30,540 I've been waiting for this for 20 years. 1215 01:46:31,220 --> 01:46:34,540 Are you still there, my love? Don't move. 1216 01:46:43,180 --> 01:46:45,900 There she is, Your Excellency. 1217 01:46:45,980 --> 01:46:48,140 My diamonds! 1218 01:46:48,260 --> 01:46:50,460 Are you all right, my dear? 1219 01:46:51,100 --> 01:46:53,620 I'm all right, my dumpling. 1220 01:46:54,260 --> 01:46:57,460 Good. Never mind. I'll get her the next time. 1221 01:47:12,900 --> 01:47:18,220 Here we are, children. Come and get your lollipops. 1222 01:47:20,100 --> 01:47:21,700 Lollipops. 1223 01:47:21,780 --> 01:47:24,500 Come along, my little ones. 1224 01:47:24,620 --> 01:47:26,580 Lollipops. 1225 01:47:29,780 --> 01:47:33,980 Ice cream. Chocolate. All free today. 1226 01:47:34,100 --> 01:47:36,140 Listen. 1227 01:47:38,300 --> 01:47:39,700 What's that? 1228 01:47:43,660 --> 01:47:47,380 Children, where are you? 1229 01:47:48,620 --> 01:47:52,060 I know you're here somewhere. 1230 01:47:53,740 --> 01:47:58,300 I've lots of lovely goodies for you. 1231 01:47:58,420 --> 01:48:00,980 Jeremy, you mustn't. 1232 01:48:04,420 --> 01:48:06,380 Lollipops. 1233 01:48:07,220 --> 01:48:11,420 And all free today. 1234 01:48:11,500 --> 01:48:13,180 Cherry pies, 1235 01:48:13,260 --> 01:48:15,300 cream puffs, 1236 01:48:15,420 --> 01:48:17,020 ice cream, 1237 01:48:17,100 --> 01:48:18,900 treacle tarts. 1238 01:48:18,980 --> 01:48:21,780 - Treacle tarts. - And ice creams. 1239 01:48:21,900 --> 01:48:23,460 And all free. 1240 01:48:23,540 --> 01:48:27,340 Come along, kiddiwinkies. 1241 01:48:27,860 --> 01:48:31,220 - Come on. - Truly said we mustn't. 1242 01:48:31,300 --> 01:48:34,340 We'll get Truly some as well. 1243 01:48:37,700 --> 01:48:39,620 Mr Man... 1244 01:48:40,260 --> 01:48:43,100 Children, come back. 1245 01:48:45,660 --> 01:48:47,620 Children, come back here. 1246 01:48:50,700 --> 01:48:52,620 Come along, my little dears, 1247 01:48:52,740 --> 01:48:54,500 my little mice. 1248 01:48:54,620 --> 01:48:56,580 Come to me. 1249 01:48:57,420 --> 01:48:59,980 What will it be? Ice cream? 1250 01:49:00,020 --> 01:49:04,140 Strawberry, chocolate, vanilla. It's all inside. 1251 01:49:04,260 --> 01:49:06,300 Come along, my little dears. 1252 01:49:06,420 --> 01:49:08,740 Not a penny to pay. 1253 01:49:08,860 --> 01:49:11,580 Go inside, my little dears. 1254 01:49:30,900 --> 01:49:32,580 Children! 1255 01:49:36,860 --> 01:49:38,460 Truly. 1256 01:49:38,540 --> 01:49:40,020 Help! Help! 1257 01:49:40,100 --> 01:49:43,500 - What's happened? - He took the children. 1258 01:49:48,260 --> 01:49:51,100 Your Excellency. 1259 01:49:51,220 --> 01:49:53,780 - Let us out. - Silence. 1260 01:50:04,300 --> 01:50:07,220 Children, Your Highness. 1261 01:50:07,300 --> 01:50:11,660 Foreign children. Unique specimens. 1262 01:50:11,740 --> 01:50:14,100 You're sure they can't get out? 1263 01:50:14,220 --> 01:50:16,180 No, Your Highness. 1264 01:50:17,260 --> 01:50:22,180 Perhaps Your Highness would care to examine them. 1265 01:50:22,260 --> 01:50:27,540 Nasty little creatures. Very, very treacherous. Foreign. 1266 01:50:29,580 --> 01:50:35,380 - Wait till our daddy hears about this. - He'll blow up the whole castle. 1267 01:50:35,460 --> 01:50:38,460 Take them away to the tower. 1268 01:50:39,500 --> 01:50:41,700 You're a nasty, horrid, mean old lady. 1269 01:50:41,780 --> 01:50:44,740 And very ugly. 1270 01:50:44,860 --> 01:50:47,220 Oh, she's going. 1271 01:51:13,100 --> 01:51:18,060 200 feet above us through that solid rock is the castle of Baron Bomburst. 1272 01:51:48,260 --> 01:51:50,260 These are our children. 1273 01:51:50,340 --> 01:51:55,220 For five years, we have hidden them here. 1274 01:51:55,300 --> 01:52:00,900 They don't know what a tree looks like or what it is to run in the sunshine. 1275 01:52:02,900 --> 01:52:04,900 Food. 1276 01:52:04,980 --> 01:52:07,380 There's bread for everyone. 1277 01:52:07,460 --> 01:52:13,460 Like little rats, they run up and down the sewers, stealing food from the kitchens. 1278 01:52:13,540 --> 01:52:15,780 Here, catch! 1279 01:52:15,900 --> 01:52:18,180 Son! 1280 01:52:18,740 --> 01:52:22,620 I think my children are up there in the castle with their grandfather. 1281 01:52:22,740 --> 01:52:25,380 - Have you seen them? - No, sir. 1282 01:52:25,460 --> 01:52:27,380 - A little boy and girl? - Yes. 1283 01:52:27,460 --> 01:52:29,580 They're locked up in the tower. 1284 01:52:29,700 --> 01:52:32,980 - And the grandfather? - In the dungeon. 1285 01:52:33,100 --> 01:52:35,900 Sir, have you come to help us? 1286 01:52:40,700 --> 01:52:43,660 Are you going to take us out of here? 1287 01:52:45,420 --> 01:52:49,140 - What's your name, son? - Peter, sir. 1288 01:52:49,260 --> 01:52:54,500 Peter, you shouldn't be afraid, even in a terrible place like this. 1289 01:52:54,620 --> 01:52:58,180 Because there's always hope. 1290 01:52:58,260 --> 01:53:02,860 That's what I always tell my children when they're afraid. 1291 01:53:06,980 --> 01:53:13,660 ## A gentle breeze from Hushabye Mountain 1292 01:53:13,740 --> 01:53:21,140 ## Softly blows o'er Lullaby Bay 1293 01:53:21,260 --> 01:53:27,780 ## It fills the sails of boats that are waiting 1294 01:53:27,900 --> 01:53:32,060 ## Waiting to sail... 1295 01:53:34,420 --> 01:53:43,180 ## So close your eyes on Hushabye Mountain 1296 01:53:43,260 --> 01:53:50,180 ## Wave goodbye to cares of the day 1297 01:53:50,260 --> 01:53:59,220 ## And watch your boat from Hushabye Mountain 1298 01:53:59,300 --> 01:54:12,020 ## Sail far away from Lullaby Bay 1299 01:54:13,700 --> 01:54:16,820 Is that the only advice you have to offer? 1300 01:54:16,900 --> 01:54:22,220 It's a beautiful dream, but I don't see how it's going to help them. 1301 01:54:22,300 --> 01:54:25,300 We're gonna get up into that castle. 1302 01:54:25,420 --> 01:54:28,100 - It is impossible. - We'll see. 1303 01:54:28,220 --> 01:54:30,620 Everybody listen to me. 1304 01:54:30,740 --> 01:54:34,180 - You want to get out of here, don't you? - Yes! 1305 01:54:35,220 --> 01:54:37,980 Tomorrow is Baron Bomburst's birthday, yes? 1306 01:54:38,100 --> 01:54:40,060 Boo! 1307 01:54:41,340 --> 01:54:44,620 We'll give him a party he'll never forget. 1308 01:54:44,740 --> 01:54:48,900 Everybody gather around here. I have an idea. 1309 01:55:01,220 --> 01:55:06,220 ## Happy birthday to me 1310 01:55:06,300 --> 01:55:10,380 ## Happy birthday, dear Bombie 1311 01:55:10,700 --> 01:55:12,700 Don't move. 1312 01:55:12,780 --> 01:55:14,860 What a picture. 1313 01:55:14,980 --> 01:55:17,300 Such memories it brings back. 1314 01:55:20,100 --> 01:55:21,780 My little dumpling. 1315 01:55:21,900 --> 01:55:24,060 My Liebling. 1316 01:55:24,180 --> 01:55:27,740 ## You're my little chu-chi face 1317 01:55:27,860 --> 01:55:32,060 ## My kootchi, kootchi, wootchi little chu-chi face 1318 01:55:32,180 --> 01:55:38,540 ## Every time I look at you I sigh 1319 01:55:39,260 --> 01:55:43,220 ## And you're my little teddy bear 1320 01:55:43,300 --> 01:55:47,060 ## My lovey, lovey dovey little teddy bear 1321 01:55:47,180 --> 01:55:53,340 ## You're the Apfel Streudel of mein eye 1322 01:55:54,740 --> 01:55:58,620 ## Your chu-chi, wootchi nose, your chu-chi, wootchi eyes 1323 01:55:58,740 --> 01:56:02,300 ## They set my heart a-flutter 1324 01:56:02,420 --> 01:56:06,300 ## Your ootchi, kootchi ways, your ootchi, kootchi gaze 1325 01:56:06,420 --> 01:56:13,300 ## Wilts me down like meltings butter 1326 01:56:15,700 --> 01:56:18,860 ## You're my little chu-chi face 1327 01:56:18,980 --> 01:56:23,180 ## And you're my teddy bear 1328 01:56:23,260 --> 01:56:29,300 ## Together we're a chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi pair 1329 01:56:46,300 --> 01:56:50,140 ## Whatever you may ask becomes my happy task 1330 01:56:50,260 --> 01:56:53,620 ## I only live to serve you 1331 01:56:53,740 --> 01:56:57,740 ## I never will divine what magic made you mine 1332 01:56:57,860 --> 01:57:04,980 ## I only know I don't deserve you 1333 01:57:06,340 --> 01:57:08,340 Ha, ha, ha! 1334 01:57:12,900 --> 01:57:16,300 ## You're my little chu-chi face 1335 01:57:16,420 --> 01:57:20,220 ## And you're my teddy bear 1336 01:57:20,300 --> 01:57:24,900 ## Together we're a chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi 1337 01:57:25,580 --> 01:57:27,260 - ## Chu-chi - ## Wootchi 1338 01:57:27,340 --> 01:57:28,740 - ## Ootchi - ## Kootchi 1339 01:57:29,460 --> 01:57:33,980 ## Chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi 1340 01:57:34,100 --> 01:57:36,060 ## Pair 1341 01:58:26,420 --> 01:58:28,580 What a rotten birthday party. 1342 01:58:28,700 --> 01:58:31,700 Never mind, my little Bombie. 1343 01:58:31,780 --> 01:58:33,940 I have a surprise for you. 1344 01:58:34,020 --> 01:58:37,940 Surprises! Oh, I love surprises. 1345 01:58:38,020 --> 01:58:41,100 Sit down quickly. 1346 01:58:42,620 --> 01:58:47,660 Summon the toymaker. 1347 01:58:50,740 --> 01:58:53,540 Hurry up. Don't waste time. 1348 01:58:58,980 --> 01:59:03,460 Your Excellency, may I wish you all you wish yourself on this happy occasion. 1349 01:59:03,540 --> 01:59:07,500 Never mind that. What have you made me for my birthday? 1350 01:59:07,580 --> 01:59:12,500 What have I made you? Such a toy. A work of mechanical perfection. 1351 01:59:12,620 --> 01:59:15,300 Where is it? Bring it in. 1352 01:59:15,420 --> 01:59:20,420 Right away. I'll get it for you. Bring in the baron's birthday present. 1353 01:59:30,700 --> 01:59:35,020 This year, Your Excellency, I have surpassed even myself. 1354 01:59:35,100 --> 01:59:39,260 Put it down there. Careful with it. 1355 01:59:39,340 --> 01:59:44,060 For months I have been working night and day perfecting every little detail 1356 01:59:44,180 --> 01:59:46,900 to bring you this. 1357 01:59:50,100 --> 01:59:53,100 Dolls? Dolls? 1358 01:59:53,220 --> 01:59:57,300 I have hundreds of dolls. 1359 01:59:57,660 --> 02:00:02,860 But this is not just an ordinary doll, Your Excellency. 1360 02:00:06,700 --> 02:00:08,660 You see? 1361 02:00:15,020 --> 02:00:21,180 ## What do you see, you people gazing at me 1362 02:00:22,500 --> 02:00:28,380 ## You see a doll on a music box that's wound by a key 1363 02:00:30,020 --> 02:00:36,460 ## How can you tell I'm under a spell 1364 02:00:36,540 --> 02:00:42,540 ## I'm waiting for love's first kiss 1365 02:00:44,900 --> 02:00:52,420 ## You cannot see how much I long to be free 1366 02:00:52,500 --> 02:01:00,020 ## Turning around on this music box that's wound by a key 1367 02:01:00,100 --> 02:01:07,540 ## Yearning, yearning 1368 02:01:07,660 --> 02:01:14,900 ## While I'm turning around and around 1369 02:03:36,020 --> 02:03:38,500 - ## What do you see - ## Truly Scrumptious 1370 02:03:38,620 --> 02:03:43,660 - ## You people gazing at me - ## You're truly, truly scrumptious 1371 02:03:43,740 --> 02:03:46,820 - ## You see a doll on a music box - ## Scrumptious as... 1372 02:03:46,900 --> 02:03:49,900 ## That's wound by a key 1373 02:03:51,180 --> 02:03:53,940 ## How can you tell 1374 02:03:54,020 --> 02:03:57,580 ## I'm under a spell 1375 02:03:57,700 --> 02:04:01,500 - ## I'm waiting for love's - ## Honest, Truly 1376 02:04:01,580 --> 02:04:06,180 - ## First kiss - ## You're the answer to my wishes 1377 02:04:06,260 --> 02:04:08,620 - ## You cannot see - ## Truly Scrumptious 1378 02:04:08,740 --> 02:04:13,700 - ## How much I long to be free - ## Though I may seem presumptuous 1379 02:04:13,780 --> 02:04:17,060 - ## Turning around on this music box - ## Ne... 1380 02:04:17,180 --> 02:04:20,220 ## That's wound by a key 1381 02:04:20,980 --> 02:04:24,940 - ## Yearning - ## My heart beats so unruly 1382 02:04:25,020 --> 02:04:28,460 - ## Yearning - ## Because I love you truly 1383 02:04:28,860 --> 02:04:30,500 - ## While - ## Honest 1384 02:04:30,620 --> 02:04:32,580 - ## I'm - ## Truly, I do 1385 02:04:32,780 --> 02:04:35,060 ## Turning around and around 1386 02:04:44,460 --> 02:04:46,660 Just a minute! 1387 02:05:15,100 --> 02:05:17,100 Atchoo! 1388 02:06:24,620 --> 02:06:26,460 Oh, I'm so happy 1389 02:06:26,540 --> 02:06:29,060 I could jump for joy! 1390 02:06:36,420 --> 02:06:38,700 - Come on. - Come, follow me. 1391 02:06:39,700 --> 02:06:42,500 Children! 1392 02:06:53,300 --> 02:06:54,700 Get me down! 1393 02:07:08,780 --> 02:07:10,500 Call the cavalry! 1394 02:07:19,100 --> 02:07:22,740 - Jeremy, Jeremy! - Jemima! 1395 02:07:25,700 --> 02:07:28,820 - They could be anywhere. - Look that way. I'll go this way. 1396 02:07:40,700 --> 02:07:44,460 Jeremy and Jemima! Jeremy and Jemima! 1397 02:07:44,540 --> 02:07:46,300 Jeremy! Jemima! 1398 02:07:46,420 --> 02:07:49,500 It's Truly. We're in here. 1399 02:07:49,580 --> 02:07:52,580 Don't worry. We'll get you out of here. 1400 02:07:53,100 --> 02:07:55,660 Here. They're in there. 1401 02:07:55,740 --> 02:07:59,980 - Children, are you all right? - Daddy, get us out of here! 1402 02:08:01,340 --> 02:08:05,100 We found them. Help me break the door down. 1403 02:08:05,980 --> 02:08:08,300 Children, get away from the door. 1404 02:08:14,620 --> 02:08:17,260 - Children! - Daddy! Daddy! 1405 02:09:01,900 --> 02:09:03,340 Let me down! 1406 02:09:05,900 --> 02:09:07,860 Ow! 1407 02:09:09,220 --> 02:09:13,420 - Mein Liebchen, are you hurt? - My back is broken. 1408 02:09:13,500 --> 02:09:17,500 - We must escape through the cellars. - Well, come on, hurry up. 1409 02:09:17,580 --> 02:09:19,580 Come on. 1410 02:09:21,700 --> 02:09:23,820 - You stay here. - Daddy, where are you going? 1411 02:09:31,900 --> 02:09:36,340 Where are these children coming from? We passed a law against children. 1412 02:09:36,460 --> 02:09:40,180 - This way. We'll go down here. - Where are we going? 1413 02:09:40,260 --> 02:09:44,260 - I'll get my clothes dirty. - Don't argue. 1414 02:09:53,100 --> 02:09:55,980 Oh, my crown! I lost my crown. 1415 02:09:56,100 --> 02:09:58,540 Never mind, my little Bombkin. 1416 02:10:06,460 --> 02:10:08,460 Here. 1417 02:10:09,340 --> 02:10:11,340 Attack! 1418 02:10:12,100 --> 02:10:15,060 - Daddy, look out. - Look, there's Chitty. 1419 02:10:15,180 --> 02:10:17,260 She's come to save us. 1420 02:10:34,740 --> 02:10:38,900 Hello. What's that car doing here? 1421 02:10:39,420 --> 02:10:42,180 There's Grandpa. 1422 02:10:42,260 --> 02:10:44,060 Caractacus! 1423 02:11:14,020 --> 02:11:17,380 Stand back from the propellers. Keep clear. 1424 02:11:30,740 --> 02:11:34,460 And so, after that, Vulgaria became a free country. 1425 02:11:34,540 --> 02:11:39,100 And all the children laughed and played and they were very happy. 1426 02:11:39,500 --> 02:11:43,820 And Chitty flew high over the mountains back to England, 1427 02:11:43,900 --> 02:11:45,860 everybody safe and sound and... 1428 02:11:45,980 --> 02:11:50,300 - And Daddy and Truly were married. - And lived happily ever after. 1429 02:11:50,780 --> 02:11:53,780 Is that how the story ends? 1430 02:11:55,740 --> 02:12:00,100 It's getting late. We'd better get back. 1431 02:12:25,980 --> 02:12:27,340 Well... 1432 02:12:27,460 --> 02:12:29,900 - Goodbye, Jeremy, Jemima. - Goodbye, Truly. 1433 02:12:29,980 --> 02:12:32,660 - Will we see you again? - I expect so. 1434 02:12:32,740 --> 02:12:34,740 - Goodbye. - Goodbye. 1435 02:12:38,460 --> 02:12:40,420 Truly! 1436 02:12:41,780 --> 02:12:44,780 I hope the children didn't embarrass you. 1437 02:12:44,900 --> 02:12:48,020 - In what way? - That silly joke about us getting married. 1438 02:12:48,100 --> 02:12:50,140 - You know what kids are like. - I understand. 1439 02:12:50,260 --> 02:12:53,340 I don't think they realise how ridiculous that would be. 1440 02:12:53,460 --> 02:12:55,340 - Ridiculous? - Well, yes. 1441 02:12:55,460 --> 02:12:58,580 I mean, you live in that big house, and your father, 1442 02:12:58,700 --> 02:13:01,700 and the factory and all. It's a different world. 1443 02:13:01,780 --> 02:13:05,580 If I said something like that, you'd call me a snob. 1444 02:13:05,700 --> 02:13:08,660 - I didn't mean... - Goodbye! 1445 02:13:13,260 --> 02:13:16,260 Well, don't you want to ride up front? 1446 02:13:24,980 --> 02:13:28,420 Well, that was a fine picnic, wasn't it? 1447 02:13:31,540 --> 02:13:34,820 - Shall we have another one tomorrow? - With Truly? 1448 02:13:34,900 --> 02:13:39,900 Well, Miss Scrumptious has a lot of social engagements, you know. 1449 02:13:41,540 --> 02:13:44,540 Are we ever going to see Truly again? 1450 02:13:46,180 --> 02:13:48,740 Well, we'll see. 1451 02:13:55,100 --> 02:13:57,700 That's Lord Scrumptious's car. 1452 02:13:57,780 --> 02:14:00,660 - Why, I believe it is. - I wonder what it's doing here. 1453 02:14:00,740 --> 02:14:03,420 - I don't know. - Come on. 1454 02:14:05,180 --> 02:14:08,180 - Excuse me? Are you...? - Good afternoon. 1455 02:14:14,540 --> 02:14:16,460 That's wiped out your cavalry. 1456 02:14:16,540 --> 02:14:20,340 But I have my second infantry battalion attacking from the rear. 1457 02:14:20,460 --> 02:14:23,060 Attacking from the rear? That's dashed unethical. 1458 02:14:23,180 --> 02:14:26,700 Artillery, prepare to open fire. 1459 02:14:27,300 --> 02:14:29,620 Number one battalion, prepare to advance. 1460 02:14:29,740 --> 02:14:33,780 - What's going on? - I've been waiting for you, young Potts. 1461 02:14:33,900 --> 02:14:37,660 - And that wiped out your artillery. - You're a cad, Potts. 1462 02:14:37,740 --> 02:14:42,700 - What is going on here? - Fancy you being old Bungie's son. 1463 02:14:42,780 --> 02:14:45,980 - Best batman I ever had. - Thank you, sir. 1464 02:14:46,100 --> 02:14:50,580 My boy, allow me to introduce to you my brigadier. 1465 02:14:50,700 --> 02:14:54,140 - Potts, how about some more tea? - Right away, sir. 1466 02:14:54,260 --> 02:14:57,180 As for you, there's a good chance you may be very rich. 1467 02:14:57,260 --> 02:14:58,980 What do you mean? 1468 02:14:59,100 --> 02:15:03,780 Those confounded sweets of yours. Useless for humans, wonderful for dogs. 1469 02:15:03,900 --> 02:15:06,220 Woof Sweets, that's what we'll call 'em. 1470 02:15:06,300 --> 02:15:10,140 Canine candies. Dogs love 'em. Make a fortune. 1471 02:15:10,260 --> 02:15:12,380 - You've done it, Daddy. - Have I? 1472 02:15:12,460 --> 02:15:14,620 It's the posh life for us all now. 1473 02:15:14,740 --> 02:15:16,700 We're going to be rich. 1474 02:15:16,780 --> 02:15:19,420 I invented something that actually works? 1475 02:15:19,500 --> 02:15:22,820 I wouldn't be offering you a contract otherwise. 1476 02:15:24,420 --> 02:15:26,540 Later. Don't go away. 1477 02:15:26,660 --> 02:15:29,620 - What about the contract? - Where are you going? 1478 02:15:30,020 --> 02:15:32,020 Daddy! 1479 02:15:35,500 --> 02:15:37,580 What's the matter with the fella? 1480 02:15:37,700 --> 02:15:41,140 He's a bit of an eccentric, sir. A genius, of course. 1481 02:15:41,260 --> 02:15:44,980 But definitely an eccentric. 1482 02:15:45,100 --> 02:15:47,900 Can't imagine where he gets it from. 1483 02:15:51,860 --> 02:15:58,300 Truly, you'll never believe it. I got home and your father was at my house. 1484 02:15:58,460 --> 02:16:02,060 - I know. They told me at the house. - We're rich. 1485 02:16:02,180 --> 02:16:05,020 More than that, I have succeeded. 1486 02:16:05,100 --> 02:16:07,940 I always knew you would. 1487 02:16:08,020 --> 02:16:13,380 You know something else? There's nothing ridiculous about getting married. 1488 02:16:13,460 --> 02:16:16,140 Whoever said there was? 1489 02:16:23,500 --> 02:16:25,380 Well, Mr Potts. 1490 02:16:25,460 --> 02:16:29,460 - What's the matter? - Now you'll have to marry me. 1491 02:16:33,540 --> 02:16:38,140 - So dreams can come true. - Yes, they can. 1492 02:16:38,260 --> 02:16:40,580 But you have to be practical too. 1493 02:16:40,700 --> 02:16:43,260 You have to face the facts. 1494 02:16:43,340 --> 02:16:45,740 A man has to see things as they really are. 1495 02:16:45,860 --> 02:16:50,980 A man with responsibilities can't have his head in the clouds all the time. 1496 02:16:51,020 --> 02:16:54,060 A man should keep his feet solidly on the ground. 1497 02:16:54,180 --> 02:17:00,380 Oh, a man should have his dreams, but he has to put them to some practical use, 1498 02:17:00,460 --> 02:17:04,340 not just sit around and think about 'em all the time. 1499 02:17:11,500 --> 02:17:13,340 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 1500 02:17:13,460 --> 02:17:15,580 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 1501 02:17:15,700 --> 02:17:17,420 ## And our pretty Chitty Bang Bang 1502 02:17:17,500 --> 02:17:19,580 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 1503 02:17:19,700 --> 02:17:23,500 ## High, low, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 1504 02:17:23,580 --> 02:17:25,340 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1505 02:17:25,460 --> 02:17:27,620 ## Our fine four-fendered friend 1506 02:17:27,740 --> 02:17:29,220 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1507 02:17:29,300 --> 02:17:31,980 ## Our fine four-fendered friend 1508 02:17:34,100 --> 02:17:36,260 ## It's uncategorical 1509 02:17:36,420 --> 02:17:38,300 ## A fuel-burning oracle 1510 02:17:38,420 --> 02:17:41,940 ## A fantasmagorical machine 1511 02:17:42,460 --> 02:17:44,260 ## It's more than spectacular 1512 02:17:44,340 --> 02:17:46,300 ## To use the vernacular 1513 02:17:46,420 --> 02:17:48,380 - ## It's wizard! - ## It's smashing! 1514 02:17:48,460 --> 02:17:51,860 ## It's keen 1515 02:17:52,460 --> 02:17:54,420 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 1516 02:17:54,500 --> 02:17:56,420 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 1517 02:17:56,500 --> 02:17:58,300 ## And, Chitty, in Chitty, pretty Chitty Bang Bang 1518 02:17:58,420 --> 02:18:00,260 ## Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 1519 02:18:00,340 --> 02:18:02,180 ## Near Chitty, far Chitty, in our motor car 1520 02:18:02,260 --> 02:18:04,300 ## Oh, what a happy time we'll spend 1521 02:18:04,420 --> 02:18:06,140 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1522 02:18:06,260 --> 02:18:08,340 ## Our fine four-fendered friend 1523 02:18:08,460 --> 02:18:10,140 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1524 02:18:10,260 --> 02:18:12,460 ## Our fine four-fendered friend 1525 02:18:12,540 --> 02:18:14,420 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 1526 02:18:14,500 --> 02:18:16,100 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend!