1 00:00:41,250 --> 00:00:45,212 Julien, don't start this again. Be reasonable. 2 00:00:46,380 --> 00:00:49,549 It's naughty to cry. You promised. 3 00:00:49,842 --> 00:00:52,219 I'm not crying. Really. 4 00:00:52,887 --> 00:00:56,389 I'll see you in three weeks, and you'll be home for mardi gras. 5 00:00:56,557 --> 00:00:58,725 Time will fly. 6 00:00:58,893 --> 00:01:02,062 Why do you say that? You know it won't. 7 00:01:02,230 --> 00:01:04,397 Dad and I will write often. 8 00:01:04,857 --> 00:01:08,109 I don't give a damn about Dad, and I hate you. 9 00:01:10,154 --> 00:01:11,321 Hi, Julien. 10 00:01:13,074 --> 00:01:14,407 Hello, children. 11 00:01:14,575 --> 00:01:16,993 You want to be with your friends. 12 00:01:17,161 --> 00:01:21,039 Yeah, right. I can't stand that idiot. 13 00:01:26,254 --> 00:01:28,213 Still smooching? 14 00:01:28,381 --> 00:01:31,299 A bright boy like you mustn't miss the train. 15 00:01:31,467 --> 00:01:34,511 - François, I forbid you to smoke. - It's only corn silk. 16 00:01:34,679 --> 00:01:36,513 - So? - It doesn't count. 17 00:01:38,224 --> 00:01:39,766 Bye, Mom. 18 00:01:39,934 --> 00:01:41,476 Be good. 19 00:01:41,769 --> 00:01:43,603 All aboard! 20 00:01:43,938 --> 00:01:45,605 Go on now. 21 00:01:58,786 --> 00:02:01,830 You think I like this? 22 00:02:02,248 --> 00:02:04,416 I miss you every moment. 23 00:02:05,418 --> 00:02:08,086 I'd like to dress up as a boy and join you. 24 00:02:08,254 --> 00:02:11,840 I'd see you at school every day. It'd be our secret. 25 00:02:13,467 --> 00:02:16,177 You know I can't keep you in Paris with me. 26 00:02:44,540 --> 00:02:49,919 Written and Directed by LOUIS MALLE 27 00:04:22,596 --> 00:04:25,265 - Did you have a good vacation, Julien? - Yes, Father. 28 00:04:25,433 --> 00:04:27,434 - Your parents are well? - Yes, Father. 29 00:04:29,728 --> 00:04:32,105 - What'd you get for Christmas? - Books. 30 00:04:32,273 --> 00:04:35,233 Just books? That's lousy. 31 00:04:43,284 --> 00:04:45,702 ST. JOHN OF THE CROSS CARMELITE CONVENT 32 00:05:06,140 --> 00:05:07,974 Have you ever read Verne? 33 00:05:08,142 --> 00:05:10,226 Just 20,000 Leagues Under the Sea. 34 00:05:11,979 --> 00:05:15,315 Laviron, did you put your things away? 35 00:05:24,492 --> 00:05:28,578 Ach! Black market, Mr. Quentin. I arrest you. 36 00:05:29,580 --> 00:05:31,581 Your jam ist konfizkated! 37 00:05:32,541 --> 00:05:33,666 Let me go! 38 00:05:33,834 --> 00:05:35,710 Quentin, stop it. 39 00:05:36,712 --> 00:05:40,173 Next time I'll smash your face in. I swiped it from my brother. 40 00:05:40,341 --> 00:05:42,133 She's a real dish. 41 00:05:46,514 --> 00:05:48,598 She's got no tits. 42 00:05:49,850 --> 00:05:51,559 Look out! Monkeys! 43 00:06:07,409 --> 00:06:09,744 Good evening, Father. 44 00:06:11,539 --> 00:06:14,374 - Is this bed free? - Yes. D'Eparville has whooping cough. 45 00:06:15,334 --> 00:06:16,876 Take this one. 46 00:06:19,255 --> 00:06:22,382 Children, this is Jean Bonnet, your new schoolmate. 47 00:06:22,925 --> 00:06:25,385 Mr. Moreau, find him a locker. 48 00:06:27,304 --> 00:06:30,306 - Good night, children. - Good night, Father. 49 00:06:34,353 --> 00:06:37,522 - Hey, Bonnet! - Where's your Easter bonnet? 50 00:06:37,690 --> 00:06:40,483 That's enough! Leave him alone! 51 00:06:41,151 --> 00:06:43,027 I'll show you your locker. 52 00:06:44,863 --> 00:06:48,032 Take this one. Go get your things. 53 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 What's your name? 54 00:06:58,127 --> 00:07:00,878 The Adventures of Sherlock Holmes. 55 00:07:03,632 --> 00:07:07,051 Shut up and get to bed. It's just a blackout. 56 00:07:09,179 --> 00:07:12,473 My name's Julien Quentin. Mess with me and you'll be sorry. 57 00:07:14,351 --> 00:07:17,020 Babinot, vacation's over. 58 00:07:20,816 --> 00:07:22,442 Good night, everyone. 59 00:07:54,308 --> 00:07:55,933 Cut it out! 60 00:07:58,812 --> 00:08:01,147 Hey, that's my place. 61 00:08:03,984 --> 00:08:06,194 - What's today? - French lit and religion. 62 00:08:11,158 --> 00:08:15,411 - No hot water? - No. We're not sissies here. 63 00:08:33,847 --> 00:08:36,099 "Verily I say unto you, 64 00:08:36,308 --> 00:08:39,852 unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, 65 00:08:40,187 --> 00:08:42,855 you have no life in you." 66 00:08:46,193 --> 00:08:47,819 Father, give me a hand. 67 00:08:49,530 --> 00:08:53,032 "Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life. 68 00:08:53,367 --> 00:08:55,326 For my flesh is food indeed, 69 00:08:55,703 --> 00:08:57,328 and my blood is drink indeed." 70 00:08:57,496 --> 00:09:01,124 We starve and freeze, yet we fast for communion. 71 00:09:01,291 --> 00:09:02,500 What a place. 72 00:09:02,668 --> 00:09:05,753 - You're taking communion? - I'm no ass-kisser like you. 73 00:09:09,299 --> 00:09:10,758 "Star of the sea, here lies the heavy sheet 74 00:09:10,926 --> 00:09:12,844 The deep swell, the ocean of wheat 75 00:09:13,011 --> 00:09:14,887 The turbulent spume and our full granaries 76 00:09:15,055 --> 00:09:17,306 Here, your eyes on this immense cope 77 00:09:17,474 --> 00:09:19,434 Here your voice on this weighty plain 78 00:09:19,601 --> 00:09:21,894 Our absent friends, depopulated hearts 79 00:09:22,062 --> 00:09:24,647 Here, the stretch of our shattered fists 80 00:09:24,815 --> 00:09:26,232 Our weariness and our full force..." 81 00:09:26,400 --> 00:09:29,277 Quentin, you're ready for the Comédie-Française. 82 00:09:30,446 --> 00:09:32,739 Can you tell us who Charles Peguy was? 83 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 He was killed in the First World War. 84 00:09:35,534 --> 00:09:37,452 You're starting at the end of the story. 85 00:09:37,619 --> 00:09:39,245 His mother mended chairs. 86 00:09:39,455 --> 00:09:43,875 Stop laughing like idiots. Peguy's mother was a good woman. 87 00:09:45,127 --> 00:09:48,921 What about you, Bennet? You know anything about Peguy? 88 00:09:49,173 --> 00:09:51,090 No, sir. And my name's Bonnet. 89 00:09:51,258 --> 00:09:53,760 As in Easter bonnet! 90 00:09:53,927 --> 00:09:55,970 Very funny, Babinot. 91 00:09:56,764 --> 00:09:58,431 To get back in the swing after vacation, 92 00:09:58,599 --> 00:10:01,517 write an essay on the first two verses. 93 00:10:01,685 --> 00:10:03,561 You have half an hour. 94 00:10:38,013 --> 00:10:40,306 I'd like to confess. 95 00:10:56,031 --> 00:10:58,658 - Are you nuts? - It doesn't even hurt. 96 00:11:24,810 --> 00:11:26,936 Quentin, take it easy! 97 00:11:27,396 --> 00:11:29,063 Careful, children. 98 00:11:33,360 --> 00:11:34,986 Take that, Negus. 99 00:11:39,783 --> 00:11:41,909 This'll warm him up. 100 00:11:55,132 --> 00:11:58,301 I'm Bayard, the fearless knight. 101 00:12:01,471 --> 00:12:03,139 Love live France! 102 00:12:03,515 --> 00:12:05,725 Playing rough, Quentin? 103 00:12:10,063 --> 00:12:11,772 Bastard! 104 00:12:12,107 --> 00:12:13,524 En garde, Laviron! 105 00:12:13,692 --> 00:12:15,610 Coward, traitor, villain! 106 00:12:15,777 --> 00:12:20,698 I'm Negus, the Black Knight, protector of widows and orphans. 107 00:12:21,116 --> 00:12:24,410 Get back, Moor! I'm Richard the Lionhearted. 108 00:12:24,578 --> 00:12:28,372 I'll drive you from Jerusalem, infidel Saracen. 109 00:12:29,124 --> 00:12:30,124 Son of a bitch. 110 00:12:30,292 --> 00:12:32,668 Allah is God and Mohammed is his prophet. 111 00:12:32,836 --> 00:12:34,587 Tremble, my friend. 112 00:12:34,922 --> 00:12:40,009 Lion heart, flea brain, pig face, cow turd. 113 00:12:51,188 --> 00:12:52,939 Go, Negus. 114 00:12:53,815 --> 00:12:55,608 Is that his real name? 115 00:12:56,151 --> 00:12:57,818 What do you think? 116 00:12:58,612 --> 00:13:00,947 He looks nasty. You know him? 117 00:13:01,114 --> 00:13:03,908 That's Lafarge, my best friend. 118 00:13:08,455 --> 00:13:10,122 Death to the Saracens! 119 00:13:11,041 --> 00:13:12,500 Well done! 120 00:13:16,672 --> 00:13:19,799 Playtime's over. Back to class. 121 00:13:22,552 --> 00:13:24,220 Babinot, hurry up. 122 00:13:34,314 --> 00:13:38,150 It doesn't even hurt. Hold still while I put on a bandage. 123 00:13:38,527 --> 00:13:40,611 You boys will kill yourselves on those stilts. 124 00:13:42,155 --> 00:13:44,907 Someone'll break a leg one day. 125 00:13:47,536 --> 00:13:49,787 Hey, we said 45. 126 00:13:52,290 --> 00:13:54,041 The richer they are, the more they steal. 127 00:13:54,209 --> 00:13:58,170 Joseph, what are you up to? Back to your potatoes. 128 00:14:00,465 --> 00:14:02,299 There, all better. 129 00:14:08,682 --> 00:14:10,516 You drink too much, Mrs. Perrin. 130 00:14:10,684 --> 00:14:13,936 Quiet, brat! Nothing wrong with a drop of the good stuff. 131 00:14:25,032 --> 00:14:28,075 - Got any stamps? - I'm not trading with you guys any more. 132 00:14:28,243 --> 00:14:29,910 I've got some jam. 133 00:14:31,204 --> 00:14:32,955 After lunch. 134 00:14:34,124 --> 00:14:36,917 The doctor's wife loves your jam. 135 00:14:37,085 --> 00:14:40,046 It puts her in the mood. Know what I mean? 136 00:14:54,978 --> 00:14:56,979 Pass the basket. 137 00:15:03,487 --> 00:15:06,864 Now there's straw in the bread! I'm gonna write to my dad. 138 00:15:07,032 --> 00:15:09,909 - What can he do? - Complain. 139 00:15:12,245 --> 00:15:14,747 I remind those who've received food from home 140 00:15:14,915 --> 00:15:17,041 to share with their fellow students. 141 00:15:19,419 --> 00:15:21,545 You want some salami? 142 00:15:21,713 --> 00:15:23,422 I'm warning you... it's horsemeat. 143 00:15:25,300 --> 00:15:27,593 I have to eat. I'm anemic. 144 00:15:28,261 --> 00:15:30,805 What about us? Didn't you hear Father Jean? 145 00:15:32,849 --> 00:15:35,601 There's not enough for everyone. Let your folks feed you. 146 00:15:37,896 --> 00:15:39,313 There's one piece left. 147 00:15:39,481 --> 00:15:42,066 - You take it. - Thanks. You're a pal. 148 00:15:55,789 --> 00:15:58,124 Today, St. Simeon Stylites. 149 00:15:58,291 --> 00:16:01,710 "St. Simeon was 13 and tending his father's sheep 150 00:16:01,878 --> 00:16:04,672 when he heard this verse from the Bible: 151 00:16:04,840 --> 00:16:06,632 'Woe unto you who laugh now, 152 00:16:06,800 --> 00:16:09,135 for the day shall come when you shall weep.' 153 00:16:09,886 --> 00:16:14,682 He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column. 154 00:16:18,145 --> 00:16:20,062 He stood upright, without shelter, 155 00:16:20,230 --> 00:16:22,815 absorbed in almost continuous prayer. 156 00:16:29,406 --> 00:16:31,490 Vitamin crackers. 157 00:16:48,675 --> 00:16:50,676 Here. it'll taste better now. 158 00:16:54,764 --> 00:16:57,474 - I've got two. - Thanks. I'm not hungry any more. 159 00:16:58,518 --> 00:17:00,519 That guy gets on my nerves. 160 00:17:01,521 --> 00:17:04,231 - There's little Joseph now. - You got the jam? 161 00:17:06,902 --> 00:17:09,778 Stop it! These are my clean pants! 162 00:17:14,201 --> 00:17:16,285 Joseph's in love, boys. 163 00:17:18,038 --> 00:17:20,164 Your girlfriend looks like a slut. 164 00:17:20,332 --> 00:17:21,999 How about your sister? 165 00:17:22,167 --> 00:17:24,710 What's she look like? 166 00:17:27,047 --> 00:17:31,050 - Is the teacher tough? - No, he's nice. 167 00:17:31,218 --> 00:17:34,720 - Have you had him? - Yes. He was amazed at my Latin. 168 00:17:45,732 --> 00:17:50,110 - They'll be ready to eat in three months. - Sure, for Parents' Day. 169 00:17:50,278 --> 00:17:52,863 So parents will say, "You eat so well here!" 170 00:17:54,282 --> 00:17:56,242 Let's see the stamps. 171 00:18:01,748 --> 00:18:05,292 A 15-centime Madagascar. The guy said it's real rare. 172 00:18:05,627 --> 00:18:07,169 Somewhat rare. 173 00:18:08,255 --> 00:18:12,174 I think I'll keep my jam. The grub here is lousy. 174 00:18:12,926 --> 00:18:14,885 You're a real Jew. 175 00:18:22,435 --> 00:18:24,436 So, you're in love? 176 00:18:25,230 --> 00:18:28,774 Don't joke around. It's serious. Could you spare 50 francs? 177 00:18:28,942 --> 00:18:31,443 Women cost a bundle. You'll find out. 178 00:18:31,611 --> 00:18:34,697 No, I won't. Besides, you're rich. 179 00:18:34,864 --> 00:18:38,909 On what they pay me here? If I could find another job... 180 00:18:39,077 --> 00:18:41,453 I'm broke. Ask François. 181 00:18:43,331 --> 00:18:47,167 Ciron, put some wood in the stove. It's freezing in here. 182 00:18:48,628 --> 00:18:51,714 No need to play the fool. 183 00:18:53,466 --> 00:18:57,928 Who can prove that the sum of the two opposite sides AB plus CD 184 00:18:58,096 --> 00:19:00,973 equals the sum of the other two sides? 185 00:19:02,392 --> 00:19:03,726 The new boy. 186 00:19:03,893 --> 00:19:06,854 - His name's Easter Bonnet, sir. - Knock it off. 187 00:19:12,527 --> 00:19:16,238 We know that tangents of a circle from a given point are equal. 188 00:19:16,489 --> 00:19:20,326 Therefore A equals a, 189 00:19:20,744 --> 00:19:23,495 B equals b... 190 00:19:33,840 --> 00:19:35,174 You think? 191 00:19:35,342 --> 00:19:38,510 Turns your brain to mush, but he doesn't have a lot to lose. 192 00:19:46,853 --> 00:19:49,855 Right. Very good. 193 00:19:52,609 --> 00:19:54,610 - Everyone understand? - Yes, sir. 194 00:19:57,197 --> 00:19:58,947 Great! An air raid! 195 00:20:00,116 --> 00:20:02,534 We'll go down to the shelter. 196 00:20:03,870 --> 00:20:05,913 But class isn't over. Bring your books. 197 00:20:30,313 --> 00:20:32,314 Hurry up, children. 198 00:20:32,482 --> 00:20:35,359 - Mother Michel lost her cat - Quiet! 199 00:20:40,907 --> 00:20:42,991 Now for some algebra. 200 00:20:43,576 --> 00:20:46,412 Follow along in your books. Page 61. 201 00:20:49,207 --> 00:20:50,999 Algebraic numbers 202 00:20:51,167 --> 00:20:55,546 are like arithmetic numbers in that... 203 00:21:00,510 --> 00:21:02,094 Give me some light? 204 00:21:02,262 --> 00:21:04,138 Get lost. 205 00:21:04,472 --> 00:21:06,306 Lift up the light. I can't see. 206 00:21:06,474 --> 00:21:08,100 I'll get caught! 207 00:21:08,935 --> 00:21:10,978 You're such a pain! 208 00:21:23,324 --> 00:21:25,492 They're bombing the station. 209 00:21:25,785 --> 00:21:29,163 - No, it's the barracks. - Calm down and stay seated. 210 00:21:31,833 --> 00:21:34,501 Hail Mary, full of grace, the Lord is with you... 211 00:21:50,018 --> 00:21:51,977 The lovebirds! 212 00:21:54,647 --> 00:21:56,523 Quentin, turn that off! 213 00:22:03,156 --> 00:22:05,491 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 214 00:22:05,658 --> 00:22:07,451 Give us this day our daily bread, 215 00:22:07,619 --> 00:22:11,371 and forgive us our trespasses as we forgive our trespassers, 216 00:22:11,539 --> 00:22:16,043 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 217 00:22:17,629 --> 00:22:19,671 To bed now. Good night. 218 00:22:29,474 --> 00:22:31,517 Just curl up like a little doggie. 219 00:22:35,355 --> 00:22:37,314 Did you do this? 220 00:23:25,780 --> 00:23:27,197 Shit! 221 00:24:29,469 --> 00:24:31,219 What is it? 222 00:24:51,699 --> 00:24:54,743 One, two... 223 00:24:55,495 --> 00:24:59,331 three, four... 224 00:25:04,712 --> 00:25:06,588 Shoulders back! 225 00:25:12,178 --> 00:25:15,180 You've got biceps like papier-mâché! 226 00:25:23,439 --> 00:25:25,691 She's showing off her ass. 227 00:25:26,359 --> 00:25:28,110 It's a lot better than yours. 228 00:25:28,277 --> 00:25:30,278 Quiet! 229 00:25:30,446 --> 00:25:32,864 Ciron, 20 extra push-ups! 230 00:25:35,159 --> 00:25:38,704 Keep going! Get those rear ends down! 231 00:25:54,387 --> 00:25:56,054 It's an A-sharp. 232 00:25:56,222 --> 00:25:58,223 Can't you hear when you hit a wrong note? 233 00:25:59,475 --> 00:26:01,101 Go on. 234 00:26:07,358 --> 00:26:09,443 You should try the violin. 235 00:26:09,944 --> 00:26:11,611 Do you hate music? 236 00:26:11,779 --> 00:26:14,322 Not at all. But my mother forces me to take piano. 237 00:26:14,490 --> 00:26:18,660 She's right. if you stop now, you'll always regret it. 238 00:26:19,662 --> 00:26:21,163 Time's up. 239 00:26:21,706 --> 00:26:22,831 See you Tuesday. 240 00:26:23,291 --> 00:26:24,958 Good-bye, miss. 241 00:26:31,257 --> 00:26:33,842 - What's your name? - Jean Bonnet. 242 00:26:35,762 --> 00:26:37,763 Let's hear you play. 243 00:26:40,057 --> 00:26:41,600 Try this. 244 00:27:36,447 --> 00:27:38,156 Ass-kisser. 245 00:27:58,469 --> 00:28:00,554 Bonnet, get back to your seat. 246 00:28:16,279 --> 00:28:18,864 "My darling, as you know, 247 00:28:19,031 --> 00:28:21,533 it's very hard for me to write to you. 248 00:28:21,701 --> 00:28:24,494 Mr. D. was going to Lyon, 249 00:28:25,079 --> 00:28:27,664 and he agreed to mail this. 250 00:28:27,832 --> 00:28:30,041 Your aunt and I seldom go out..." 251 00:28:30,209 --> 00:28:31,793 Julien Quentin. 252 00:28:32,253 --> 00:28:34,087 Confession. 253 00:28:40,678 --> 00:28:43,096 Your mother's up to something. 254 00:28:51,564 --> 00:28:54,149 Oh, yes... I fought with my sister on vacation. 255 00:28:54,317 --> 00:28:56,109 Nothing else? 256 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 I don't think so. 257 00:28:58,070 --> 00:29:00,030 No evil thoughts? 258 00:29:01,407 --> 00:29:05,243 You know what I mean. Everyone has them. 259 00:29:05,912 --> 00:29:08,580 - Even you? - Even me. 260 00:29:11,042 --> 00:29:13,585 - What's wrong? - Frostbite. 261 00:29:13,794 --> 00:29:15,420 Show me. 262 00:29:20,009 --> 00:29:21,801 It's a vitamin deficiency. 263 00:29:22,845 --> 00:29:25,597 Tell Mrs. Perrin to give you cod-liver oil. 264 00:29:25,806 --> 00:29:28,183 It's the cold. It's freezing in school. 265 00:29:28,351 --> 00:29:29,809 I know. 266 00:29:30,227 --> 00:29:32,687 But think of those less fortunate than you. 267 00:29:35,608 --> 00:29:38,485 You told your mother you wanted to take holy orders. 268 00:29:38,819 --> 00:29:40,445 She told you? 269 00:29:40,947 --> 00:29:44,115 I don't think you have any calling for the priesthood. 270 00:29:45,743 --> 00:29:47,786 It's a sorry job anyway. 271 00:29:55,962 --> 00:29:58,254 Say three Hail Marys. 272 00:29:58,589 --> 00:30:00,423 You may stand up. 273 00:30:08,557 --> 00:30:10,600 Who told you that? 274 00:30:11,394 --> 00:30:13,478 You mustn't believe rumors. 275 00:30:17,191 --> 00:30:18,900 What can I do? 276 00:30:22,113 --> 00:30:24,447 We're in the Lord's hands. 277 00:30:34,750 --> 00:30:37,002 Do you get along well with your new classmate? 278 00:30:37,169 --> 00:30:38,461 Bonnet? 279 00:30:38,629 --> 00:30:40,672 Be very nice to him. 280 00:30:41,007 --> 00:30:44,009 The others look up to you. I'm counting on you. 281 00:30:44,760 --> 00:30:46,344 Why? Is he sick? 282 00:30:46,512 --> 00:30:49,889 Not at all. Run along now. 283 00:31:15,708 --> 00:31:18,001 - Pétain's a loony. - He is not. 284 00:31:18,169 --> 00:31:20,045 If we didn't have Pétain, we'd really be in deep shit. 285 00:31:20,212 --> 00:31:21,880 - Says who? - My father. 286 00:31:22,048 --> 00:31:23,840 My father says Laval sold out to the Germans. 287 00:31:24,008 --> 00:31:25,800 Jews and Communists are worse than Germans. 288 00:31:25,968 --> 00:31:28,219 - Your Dad says that? - No, I do. 289 00:31:28,387 --> 00:31:30,096 I'm not surprised. 290 00:31:38,230 --> 00:31:40,690 Don't dawdle. Stay together. 291 00:31:43,194 --> 00:31:45,528 - Good, isn't it? - What? 292 00:31:46,072 --> 00:31:47,822 The Three Musketeers. How far are you? 293 00:31:47,990 --> 00:31:51,076 - Milady's trial. - She's a real bitch. 294 00:31:53,079 --> 00:31:56,623 - What are you gonna do later? - I don't know. Math. 295 00:31:56,791 --> 00:32:00,085 Math's a bunch of shit, unless you want to be an accountant. 296 00:32:00,419 --> 00:32:02,378 My father was an accountant. 297 00:32:08,260 --> 00:32:10,428 PUBLIC BATHS Hurry up, children. 298 00:32:10,596 --> 00:32:12,680 Quentin, come along. 299 00:32:16,477 --> 00:32:18,061 Come on, Babinot. 300 00:32:23,776 --> 00:32:25,693 NO JEWS ALLOWED 301 00:33:13,200 --> 00:33:15,368 Remember, we don't have much time. 302 00:33:15,536 --> 00:33:17,203 You haven't bathed in two weeks. 303 00:33:18,330 --> 00:33:20,999 Bonnet, is it true you're not gonna be confirmed? 304 00:33:21,167 --> 00:33:22,709 I'm a Protestant. 305 00:33:22,877 --> 00:33:25,712 A heretic... disgusting! 306 00:33:31,093 --> 00:33:33,219 Bonnet isn't a Protestant name. 307 00:33:33,554 --> 00:33:35,221 It sure is. 308 00:33:38,100 --> 00:33:40,685 - Second shower. - Not a tub? 309 00:33:40,853 --> 00:33:42,520 A shower. Now go! 310 00:33:42,688 --> 00:33:46,774 Babinot, what are you doing? That's enough now. 311 00:33:49,695 --> 00:33:52,363 Bonnet, take the tub at the end. 312 00:33:52,865 --> 00:33:54,616 - Can I have a tub too? - In there. 313 00:33:54,783 --> 00:33:56,868 - What about me? - In there. 314 00:33:58,120 --> 00:34:01,331 - It's tiny. My feet'll stick out. - It'll have to do. 315 00:34:26,315 --> 00:34:28,399 You should try the violin. 316 00:34:37,409 --> 00:34:39,619 Quentin, what are you doing? 317 00:34:40,496 --> 00:34:42,205 I'm waiting for your tub. 318 00:34:58,889 --> 00:35:01,224 Smart-aleck. I told you to hurry up. 319 00:35:05,896 --> 00:35:07,981 I can't help it. 320 00:35:08,148 --> 00:35:10,108 My soap won't lather. 321 00:35:17,199 --> 00:35:19,242 Hurry up. It's freezing. 322 00:35:23,414 --> 00:35:26,416 - That guy's got some nerve! - Shut up. 323 00:35:26,583 --> 00:35:29,752 It's cold. We'll run back. Let's go! 324 00:36:40,449 --> 00:36:43,743 Pull your arms back. 325 00:36:47,373 --> 00:36:50,666 Squat, one and two. 326 00:36:51,210 --> 00:36:53,044 Again. 327 00:37:05,849 --> 00:37:07,725 Looks like the mountain troops. 328 00:37:07,893 --> 00:37:09,977 No, they're militia. 329 00:37:11,146 --> 00:37:12,897 This is a search. 330 00:37:13,190 --> 00:37:15,274 You have no right to enter here. 331 00:37:15,567 --> 00:37:17,443 This is a private school. 332 00:37:17,611 --> 00:37:20,113 Only children and men of the cloth. 333 00:37:23,242 --> 00:37:24,742 What do those collaborators want? 334 00:37:24,910 --> 00:37:26,994 - We have orders. - From whom? 335 00:37:27,162 --> 00:37:28,454 Our superiors. 336 00:37:28,622 --> 00:37:30,456 - I'll complain. - To whom? 337 00:37:31,583 --> 00:37:35,044 - You can go in now. - Already? Great! 338 00:37:49,393 --> 00:37:50,601 Hey! 339 00:37:50,769 --> 00:37:53,980 Your jam was a big hit. Got any more? 340 00:37:54,606 --> 00:37:56,858 What did the militia want? 341 00:37:57,025 --> 00:37:59,944 They're snooping around. Heard there were draft dodgers here. 342 00:38:00,112 --> 00:38:01,362 Draft dodgers? 343 00:38:01,530 --> 00:38:05,032 Guys hiding out to avoid forced labor in Germany. 344 00:38:05,200 --> 00:38:07,618 Like Moreau, the monitor. - Really? 345 00:38:07,786 --> 00:38:11,289 Moreau's not his real name. But I don't care. 346 00:38:11,790 --> 00:38:14,125 With my leg, I'll be exempt. 347 00:38:14,751 --> 00:38:17,128 - Joseph! - Coming. 348 00:38:17,629 --> 00:38:19,797 She's worse than going to Germany. 349 00:38:26,555 --> 00:38:29,807 Rollin: average. Nine and a half. 350 00:38:29,975 --> 00:38:31,893 Bonnet? Not here. 351 00:38:32,060 --> 00:38:33,978 Good riddance. 352 00:38:34,730 --> 00:38:36,147 Quentin. 353 00:38:36,315 --> 00:38:39,692 Intelligent, but a bit pretentious. 354 00:38:39,902 --> 00:38:41,486 This, for example: 355 00:38:41,653 --> 00:38:45,740 "Peguy sees the cathedral as a grand and generous beacon." 356 00:38:49,912 --> 00:38:51,829 Take your seat. 357 00:38:55,167 --> 00:38:56,834 Where were you? 358 00:39:02,174 --> 00:39:04,467 Ciron, 12 points. 359 00:39:05,093 --> 00:39:07,678 Where do you get barges in the middle of wheat fields? 360 00:39:07,846 --> 00:39:10,806 On the Foussarde Canal, sir. I was there on vacation. 361 00:39:11,475 --> 00:39:12,642 Bonnet. 362 00:39:13,018 --> 00:39:16,771 131/2. Good work. Sensitive and well-written. 363 00:39:18,190 --> 00:39:20,107 Quentin, you've got competition. 364 00:39:25,656 --> 00:39:28,241 Who hasn't had his vitamin cracker? 365 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 D'Arsonval, stop lagging. 366 00:39:32,704 --> 00:39:34,664 I can't pay you right away. 367 00:39:36,083 --> 00:39:38,125 You promised. 368 00:39:40,462 --> 00:39:43,798 Ask the little shit. I'm sure the miser's hoarding some sugar. 369 00:39:44,424 --> 00:39:46,634 Want some marbles? 370 00:39:53,308 --> 00:39:54,976 Julien Quentin? 371 00:39:55,769 --> 00:39:57,436 Wait! 372 00:39:58,021 --> 00:39:59,897 Julien Quentin. 373 00:40:17,541 --> 00:40:20,084 The apartment seems empty without you. 374 00:40:20,252 --> 00:40:23,671 Paris is no fun these days. They bomb us nearly every night. 375 00:40:23,839 --> 00:40:27,258 A bomb killed eight people yesterday. 376 00:40:27,426 --> 00:40:29,010 Charming! 377 00:40:29,261 --> 00:40:30,928 The girls are back in school. 378 00:40:31,096 --> 00:40:33,681 Sophie works at the Red Cross Thursdays and Sundays. 379 00:40:33,849 --> 00:40:35,891 So many unfortunate people. 380 00:40:36,101 --> 00:40:38,894 Dad's at the plant in Lille. His factory's hardly producing. 381 00:40:39,062 --> 00:40:40,938 He's in a foul mood. 382 00:40:41,273 --> 00:40:43,733 It's really time this war ended. 383 00:40:44,443 --> 00:40:46,777 I'll come get you Sunday at 8:00, as we agreed. 384 00:40:47,112 --> 00:40:48,946 We'll have lunch at Le Grand Cerf. 385 00:40:49,239 --> 00:40:51,741 Can't wait to give you a big hug. 386 00:40:51,992 --> 00:40:53,618 Your loving mother. 387 00:40:53,785 --> 00:40:55,786 P.S. Eat your jam. I'll bring you more. 388 00:40:55,954 --> 00:40:57,830 Take good care of your health. 389 00:41:39,081 --> 00:41:40,498 Beat it, buddy. 390 00:42:41,727 --> 00:42:44,562 "First prize in arithmetic... Jean... 391 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 Jean Kippel... 392 00:43:00,996 --> 00:43:04,290 Kippelstein." 393 00:43:14,217 --> 00:43:15,760 I'm hungry. 394 00:43:16,762 --> 00:43:18,429 What's a perpendicular bisector? 395 00:43:18,597 --> 00:43:22,433 - A perpendicular in mid-segment. - What's it good for? 396 00:43:45,457 --> 00:43:47,458 That's a theta, not a tau. 397 00:44:08,939 --> 00:44:11,273 We'll continue next time. 398 00:44:14,820 --> 00:44:16,153 Greek is useful, you know. 399 00:44:16,404 --> 00:44:18,989 All scientific words have Greek roots. 400 00:44:56,736 --> 00:44:58,821 Who do you like best? Athos or d'Artagnan? 401 00:44:58,989 --> 00:45:00,531 Aramis. 402 00:45:01,575 --> 00:45:02,867 He's a hypocrite. 403 00:45:03,034 --> 00:45:04,994 Yeah, but he's the smartest one. 404 00:45:07,497 --> 00:45:09,248 Why don't you take Greek? 405 00:45:09,583 --> 00:45:12,209 - I took Latin. - Where? 406 00:45:12,878 --> 00:45:16,213 At school in Marseilles. 407 00:45:16,882 --> 00:45:19,717 You're from Marseilles? You don't have an accent. 408 00:45:21,094 --> 00:45:22,970 I wasn't born there. 409 00:45:23,555 --> 00:45:25,264 Where were you born? 410 00:45:26,558 --> 00:45:29,435 You wouldn't know it if I told you. 411 00:45:31,313 --> 00:45:34,982 Is Greek hard? - Not once you know the alphabet. 412 00:45:35,191 --> 00:45:37,318 Are your parents in Marseilles? 413 00:45:44,034 --> 00:45:45,618 My dad's a prisoner. 414 00:45:45,785 --> 00:45:47,494 He didn't escape? 415 00:45:48,705 --> 00:45:51,206 And where's your mother? 416 00:45:55,128 --> 00:45:56,879 You won't tell me? 417 00:45:57,255 --> 00:45:59,590 - In the unoccupied zone. - There's no unoccupied zone any more. 418 00:45:59,758 --> 00:46:02,927 I know that. Now lay off. I don't know where she is. 419 00:46:03,094 --> 00:46:05,804 She hasn't written in three months. Happy now? 420 00:46:11,811 --> 00:46:13,896 What are you two up to? 421 00:46:15,106 --> 00:46:17,399 I have a cold. 422 00:46:18,902 --> 00:46:21,278 Enough nonsense. Go out and play. 423 00:46:25,325 --> 00:46:27,952 Hippo's a bastard. Always snooping around. 424 00:46:31,623 --> 00:46:36,210 St. Thomas's proofs of God's existence don't hold water. 425 00:46:36,378 --> 00:46:38,253 I don't agree. 426 00:46:38,546 --> 00:46:41,632 Since we can imagine God, he must exist. 427 00:46:42,676 --> 00:46:43,926 That's just sophistry. 428 00:46:44,094 --> 00:46:47,554 At least Bergson seeks transcendence in science. 429 00:46:48,473 --> 00:46:50,724 Hey, I want to talk to you. 430 00:46:55,689 --> 00:46:58,816 - That's strong. - It's the real thing, dummy. 431 00:47:01,653 --> 00:47:04,822 Let's go somewhere else. The monkeys will catch us here. 432 00:47:08,535 --> 00:47:10,244 - Do me a favor. - What? 433 00:47:10,412 --> 00:47:12,579 Pass a note to your piano teacher. 434 00:47:12,747 --> 00:47:15,499 - You're crazy! I'll get expelled! - She won't say anything. 435 00:47:15,667 --> 00:47:17,334 You're such a scaredy-cat. 436 00:47:18,753 --> 00:47:20,754 François, what's a yid? 437 00:47:20,922 --> 00:47:24,091 - A Jew. - I know, but what exactly is a Jew? 438 00:47:24,259 --> 00:47:27,011 - Someone who doesn't eat pork. - Are you kidding me? 439 00:47:27,178 --> 00:47:28,679 Not at all. 440 00:47:28,930 --> 00:47:30,764 What have people got against them? 441 00:47:30,932 --> 00:47:34,184 The fact they're smarter than us, and they crucified Jesus. 442 00:47:34,352 --> 00:47:36,186 That's not true. It was the Romans. 443 00:47:36,604 --> 00:47:39,440 Is that why they have to wear yellow stars? 444 00:47:39,607 --> 00:47:42,026 - Will you take my letter to Davenne? - No. 445 00:47:42,193 --> 00:47:44,319 What do you want with her anyway? - Never mind. 446 00:47:44,487 --> 00:47:48,032 Be nice. I'll lend you my Arabian Nights. it'll give you a hard-on. 447 00:47:48,366 --> 00:47:50,159 Leave me alone! 448 00:47:54,956 --> 00:47:56,623 You smell awful, Joseph. 449 00:47:57,834 --> 00:48:00,335 Stop it, right now! 450 00:48:01,921 --> 00:48:03,589 He called me a creep! 451 00:48:03,757 --> 00:48:06,884 That's enough now. Calm down and go back to the kitchen. 452 00:48:07,927 --> 00:48:10,512 "Down, Joseph! To your kennel!" 453 00:48:10,680 --> 00:48:12,431 I'm not a dog! 454 00:48:12,599 --> 00:48:14,349 Stop it, D'Arsonval! 455 00:48:25,904 --> 00:48:29,156 Damn, a cross. Another wrong trail. 456 00:48:32,035 --> 00:48:34,787 We have to get back to the crossroads, quickly and quietly. 457 00:48:36,164 --> 00:48:38,540 There must be another trail at the fork. 458 00:48:40,919 --> 00:48:42,711 I wonder where the others are. 459 00:48:43,421 --> 00:48:44,630 What's today? 460 00:48:44,798 --> 00:48:47,341 January 17. Thursday. 461 00:48:47,967 --> 00:48:51,929 You realize there'll never be another January 17, 1944? 462 00:48:52,305 --> 00:48:54,098 Never again. 463 00:48:54,474 --> 00:48:55,974 Shut up and get a move on! 464 00:48:56,142 --> 00:48:59,269 In 40 years, half these guys'll be dead and buried. 465 00:49:00,105 --> 00:49:01,939 Come on. 466 00:49:02,273 --> 00:49:05,984 I'm the only one in this school who thinks about death. It's incredible! 467 00:49:11,783 --> 00:49:14,827 You're our prisoners. Follow us. 468 00:49:14,994 --> 00:49:17,162 We're gonna tie your hands. 469 00:49:21,417 --> 00:49:23,418 There are two missing. Over there! It's Quentin! 470 00:51:18,493 --> 00:51:19,910 Wow! 471 00:51:43,977 --> 00:51:47,479 I found the treasure. The Greens win. 472 00:53:54,273 --> 00:53:55,774 Didn't they catch you? 473 00:53:55,942 --> 00:53:59,069 Yes, they tied me to a tree, but I got free. 474 00:53:59,237 --> 00:54:00,737 Bastards! 475 00:54:02,615 --> 00:54:04,699 I found the treasure. All by myself. 476 00:54:09,872 --> 00:54:12,040 Are there wolves in these woods? 477 00:54:25,221 --> 00:54:26,721 It's that way. 478 00:55:48,471 --> 00:55:49,721 We go left. I'm sure. 479 00:55:49,889 --> 00:55:52,807 - No, we go right. - I told you, we go left. 480 00:56:47,530 --> 00:56:50,240 It's the high wall next to the church, right? 481 00:56:50,866 --> 00:56:54,327 I know it. We Bavarians are Catholic. 482 00:57:04,463 --> 00:57:07,757 Good evening, Father. Lost any children? 483 00:57:07,925 --> 00:57:11,595 We looked everywhere. Always playing the fool, Julien! 484 00:57:11,762 --> 00:57:15,432 That's not fair. I found the treasure. 485 00:57:15,725 --> 00:57:19,227 But everyone had vanished. 486 00:57:23,941 --> 00:57:25,942 It's all right, my boy. 487 00:57:26,110 --> 00:57:27,777 What happened? 488 00:57:28,237 --> 00:57:30,280 They got arrested by the Krauts. 489 00:57:31,282 --> 00:57:32,657 Could the Krauts 490 00:57:32,825 --> 00:57:34,242 have their blanket back? 491 00:57:36,120 --> 00:57:37,704 Thank you very much. 492 00:57:38,122 --> 00:57:42,459 No civilians in the woods after 8:00 p.m. Don't you know there's a curfew? 493 00:57:42,627 --> 00:57:44,628 You think we did it on purpose? 494 00:57:45,338 --> 00:57:47,464 I caught hell because of you. 495 00:57:47,632 --> 00:57:49,049 You won because of me, jerk. 496 00:57:49,216 --> 00:57:50,967 Come on. Hurry up. 497 00:58:06,776 --> 00:58:08,318 Calm down. 498 00:58:08,486 --> 00:58:09,944 Lafarge, out! 499 00:58:16,702 --> 00:58:18,328 Feeling better, twerp? 500 00:58:18,663 --> 00:58:20,955 A present from Joseph. 501 00:58:21,540 --> 00:58:23,333 And a letter from your mom. 502 00:58:23,501 --> 00:58:25,001 She's your mom too. 503 00:58:25,169 --> 00:58:26,920 But you're her pet. 504 00:58:27,171 --> 00:58:29,339 Dad's always off in Lille. I bet she's getting plenty. 505 00:58:29,507 --> 00:58:32,759 - What do you mean? - Women are all whores, my friend. 506 00:58:33,010 --> 00:58:34,386 Sorry, Sister. 507 00:58:34,553 --> 00:58:35,929 What an idiot! 508 00:58:36,097 --> 00:58:38,264 - Swabbing time. - Again? 509 00:58:38,432 --> 00:58:41,017 Three times a day. Sit up straight. 510 00:58:42,520 --> 00:58:44,229 Open your mouth. 511 00:58:44,563 --> 00:58:47,982 Open wide. Keep your tongue down. 512 00:58:57,034 --> 00:58:59,911 Listen here! Open your mouth! 513 00:59:12,633 --> 00:59:15,719 - Were you scared last night? - Not really. 514 00:59:15,886 --> 00:59:17,887 I hear you saw some wild boar. 515 00:59:18,055 --> 00:59:20,390 Were there lots? - Around 50. 516 00:59:21,392 --> 00:59:23,393 What about the Germans? 517 00:59:23,686 --> 00:59:25,729 Did they really fire at you? 518 00:59:26,063 --> 00:59:28,231 - Just a few bursts. - Come on! 519 00:59:30,067 --> 00:59:31,651 Nice book. 520 00:59:32,862 --> 00:59:34,279 What is it? 521 00:59:34,447 --> 00:59:36,781 The Arabian Nights. It's my brother's. 522 00:59:36,949 --> 00:59:38,992 It's banned by the monkeys. - Why? 523 00:59:39,160 --> 00:59:42,078 It's really dirty. I'll lend it to you. 524 00:59:42,246 --> 00:59:44,080 Recess is over. 525 00:59:47,293 --> 00:59:49,461 We've got our religion class. 526 00:59:49,628 --> 00:59:51,254 See you tomorrow. 527 00:59:53,257 --> 00:59:55,717 - Kiss Mother Michel for me. - Oh, we will. 528 00:59:58,929 --> 01:00:00,764 The Arabian Nights. 529 01:00:26,791 --> 01:00:28,374 You're disgusting. 530 01:00:28,793 --> 01:00:30,502 It doesn't hurt it. 531 01:00:31,253 --> 01:00:32,921 It's dead. 532 01:00:36,509 --> 01:00:38,718 A present from Joseph. 533 01:00:40,888 --> 01:00:42,764 No, thanks. I don't like pâté. 534 01:00:42,932 --> 01:00:44,390 Go on. Eat it. 535 01:00:44,558 --> 01:00:46,726 I said no. I don't like pâté. 536 01:00:48,813 --> 01:00:50,814 Because it's pork? 537 01:00:51,732 --> 01:00:54,150 Why do you always ask such stupid questions? 538 01:00:55,319 --> 01:00:58,321 Because your name's Kippelstein, not Bonnet. 539 01:00:59,490 --> 01:01:02,784 Do you say "Kippelstine" or "Kippelsteen"? 540 01:01:10,751 --> 01:01:13,628 Bonnet, get back in bed this minute or I'll report you! 541 01:01:16,549 --> 01:01:18,341 And you quiet down. 542 01:01:33,274 --> 01:01:35,859 - Are your parents coming? - The whole family. 543 01:01:46,161 --> 01:01:48,830 Aren't you dressing up? No visitors? 544 01:01:49,206 --> 01:01:51,457 What the hell is it to you? 545 01:02:09,393 --> 01:02:13,354 My message today is especially for the youngest among you 546 01:02:13,522 --> 01:02:16,566 who will be confirmed in a few weeks. 547 01:02:16,942 --> 01:02:18,109 My children, 548 01:02:18,277 --> 01:02:20,445 we live in a time of discord and hatred. 549 01:02:20,738 --> 01:02:24,073 Lies are all-powerful. Christians kill one another. 550 01:02:24,366 --> 01:02:26,910 Those who should guide us betray us instead. 551 01:02:27,286 --> 01:02:31,497 More than ever, we must beware of selfishness and indifference. 552 01:02:32,499 --> 01:02:36,294 You're all from wealthy families, some very wealthy. 553 01:02:36,962 --> 01:02:40,924 Because you've been given much, much will be asked of you. 554 01:02:41,467 --> 01:02:44,177 Remember the Bible's stern lesson: 555 01:02:44,386 --> 01:02:47,889 "It's easier for a camel to pass through the eye of a needle 556 01:02:48,098 --> 01:02:51,601 than for a rich man to enter the kingdom of heaven." 557 01:02:51,769 --> 01:02:53,102 St. James said, 558 01:02:53,270 --> 01:02:58,483 "Now, you rich, weep and wail for the woes awaiting you." 559 01:02:58,651 --> 01:03:02,779 Your wealth has rotted, and your garments are eaten by worms." 560 01:03:03,447 --> 01:03:07,241 Worldly wealth corrupts souls and withers hearts. 561 01:03:07,409 --> 01:03:10,995 It makes men contemptuous, unjust, 562 01:03:11,163 --> 01:03:13,498 pitiless in their egoism. 563 01:03:13,707 --> 01:03:16,668 I understand the anger of those who have nothing 564 01:03:16,835 --> 01:03:20,213 when the rich feast so arrogantly. 565 01:03:29,640 --> 01:03:31,474 He's hitting pretty hard. 566 01:03:33,727 --> 01:03:34,978 I don't mean to shock you 567 01:03:35,145 --> 01:03:39,691 but only remind you that charity is a Christian's first duty. 568 01:03:40,234 --> 01:03:43,319 St. Paul tells us in today's Epistle, 569 01:03:43,487 --> 01:03:47,156 "Brothers, be not wise in your own conceits. 570 01:03:47,324 --> 01:03:49,325 Do not repay any man evil for evil. 571 01:03:49,743 --> 01:03:52,412 If thine enemy hunger, feed him. 572 01:03:52,579 --> 01:03:54,872 If he thirst, give him drink." 573 01:03:56,375 --> 01:04:00,670 Let us pray for the hungry, for those who suffer, 574 01:04:01,005 --> 01:04:03,047 for the persecuted. 575 01:04:03,716 --> 01:04:05,842 Let us pray for the victims 576 01:04:06,176 --> 01:04:08,428 and for their executioners as well. 577 01:05:17,998 --> 01:05:20,958 - Will you give concerts? - Not right away. 578 01:05:21,126 --> 01:05:22,960 I still need practice. 579 01:05:23,378 --> 01:05:25,963 It's hard to get started. 580 01:05:27,841 --> 01:05:29,133 It's Duvallier's dog. 581 01:05:29,301 --> 01:05:31,969 - It'll bite you. - He doesn't bite. 582 01:05:36,600 --> 01:05:38,559 En garde, Easter Bonnet. 583 01:05:40,104 --> 01:05:42,688 Help me, you guys! Get the heretic! 584 01:05:45,859 --> 01:05:47,944 You're really getting on my nerves. 585 01:05:48,403 --> 01:05:50,446 Go, Julien! 586 01:05:57,037 --> 01:05:59,455 Julien, have you gone mad! 587 01:06:01,458 --> 01:06:03,417 Your best suit. 588 01:06:04,128 --> 01:06:06,546 What'll they say at the restaurant? 589 01:06:09,299 --> 01:06:12,176 What's gotten into you boys? You think it's funny? 590 01:06:26,150 --> 01:06:27,692 Was everything all right, Mr. Meyer? 591 01:06:27,860 --> 01:06:30,987 Thank you. The rabbit was tolerable. 592 01:06:31,780 --> 01:06:34,323 Mrs. Quentin, your table's this way. 593 01:06:35,284 --> 01:06:38,661 François, sit over there. Julien here. 594 01:06:42,791 --> 01:06:45,877 - We haven't seen you lately. - Vacations. 595 01:06:49,882 --> 01:06:51,215 What fish do you have? 596 01:06:51,383 --> 01:06:54,427 We haven't had fish in ages, ma'am. 597 01:06:54,595 --> 01:06:59,390 I recommend the rabbit. Half a meal coupon per serving. 598 01:06:59,558 --> 01:07:01,601 Is it rabbit or cat? 599 01:07:01,935 --> 01:07:04,270 Rabbit, sir. With sauteed potatoes. 600 01:07:04,438 --> 01:07:07,982 - In butter? - Margarine. 601 01:07:08,400 --> 01:07:09,901 No coupons required. 602 01:07:10,068 --> 01:07:14,697 Very well. We'll have the rabbit, and a bottle of Bordeaux. 603 01:07:23,332 --> 01:07:24,582 The place is full of Krauts. 604 01:07:24,750 --> 01:07:27,376 I thought they were all on the Russian front. 605 01:07:27,711 --> 01:07:29,629 You caught their eye. 606 01:07:33,800 --> 01:07:36,010 Your parents couldn't come? 607 01:07:37,054 --> 01:07:38,387 Poor boy. 608 01:07:38,639 --> 01:07:39,972 What about Dad? 609 01:07:40,140 --> 01:07:43,226 He said he was coming. - He couldn't. Problems at the plant. 610 01:07:43,393 --> 01:07:44,685 As usual. 611 01:07:44,853 --> 01:07:47,939 Your poor father is under a lot of pressure. 612 01:07:48,232 --> 01:07:51,734 - Is he still for Pétain? - No one is anymore. 613 01:07:52,069 --> 01:07:56,489 I heard of your ordeal in the woods. I gave Father Jean a piece of my mind. 614 01:07:56,907 --> 01:07:59,408 Those boy scout games are ludicrous in this freezing cold. 615 01:07:59,576 --> 01:08:01,494 You could've died, my darling. 616 01:08:01,954 --> 01:08:04,997 Guns do go off! - Makes a man of him. 617 01:08:05,165 --> 01:08:08,960 That's just what Father Jean said. 618 01:08:09,127 --> 01:08:10,294 I mean really! 619 01:08:10,462 --> 01:08:13,297 - He was with me in the woods. - Oh, so it was you. 620 01:08:14,549 --> 01:08:16,759 I bet you're from Lyon. 621 01:08:16,927 --> 01:08:19,220 The name Gillet is from Lyon. They're all in the silk trade. 622 01:08:19,638 --> 01:08:21,806 His name's Bonnet, not Gillet. 623 01:08:22,099 --> 01:08:23,557 Of course. 624 01:08:23,725 --> 01:08:25,101 He's from Marseilles. 625 01:08:25,269 --> 01:08:29,480 I knew a Bonnet there, a cousin of the Du Perrons. Is she your mother? 626 01:08:32,234 --> 01:08:33,859 How strange. 627 01:08:34,820 --> 01:08:36,612 His father's an accountant. 628 01:08:36,905 --> 01:08:38,281 Really. 629 01:08:52,045 --> 01:08:53,921 Your papers, please. 630 01:09:00,971 --> 01:09:02,430 Your papers, sir. 631 01:09:19,990 --> 01:09:22,742 Can't you read? 632 01:09:22,909 --> 01:09:24,744 This place is off limits to yids. 633 01:09:31,501 --> 01:09:33,544 Why are those men bothering people? 634 01:09:33,962 --> 01:09:36,047 That gentleman looks very proper. 635 01:09:37,591 --> 01:09:39,300 Mr. Meyer's been coming here for 20 years. 636 01:09:39,760 --> 01:09:42,762 I can't just throw him out. - Shut up, flunky! 637 01:09:43,597 --> 01:09:46,015 I can have your license revoked. 638 01:09:46,808 --> 01:09:47,850 Collaborators. 639 01:09:48,018 --> 01:09:49,560 Quiet, François. 640 01:09:50,687 --> 01:09:52,396 Did you say that? 641 01:09:52,647 --> 01:09:54,899 He's a child. He doesn't know what he's saying. 642 01:09:55,275 --> 01:09:59,028 We serve France, lady. He insulted us. 643 01:09:59,946 --> 01:10:02,073 Go away! 644 01:10:04,034 --> 01:10:07,244 It's monstrous. You should be ashamed. 645 01:10:07,704 --> 01:10:09,121 Not at all. 646 01:10:13,585 --> 01:10:15,086 Leave him alone. 647 01:10:15,253 --> 01:10:17,880 He's right. Send the Jews to Moscow! 648 01:10:24,054 --> 01:10:25,888 Get the hell out of here! 649 01:10:28,725 --> 01:10:31,268 You understand? Get the hell out! 650 01:10:43,407 --> 01:10:44,990 We'll meet again. 651 01:10:48,453 --> 01:10:51,038 Say what you will, but some of them are decent. 652 01:10:51,289 --> 01:10:53,374 He was showing off for you. 653 01:11:04,386 --> 01:11:05,886 Aren't we Jewish? 654 01:11:06,346 --> 01:11:09,557 - That's all we need! - Isn't Aunt Reinach Jewish? 655 01:11:09,933 --> 01:11:12,768 - She's Alsatian. - You can be Alsatian and Jewish. 656 01:11:13,103 --> 01:11:15,980 That's quite enough! The Reinachs are devout Catholics! 657 01:11:16,690 --> 01:11:18,482 If they heard you! 658 01:11:18,775 --> 01:11:21,819 Mind you, I have nothing against Jews. 659 01:11:22,112 --> 01:11:25,656 Except for that Léon Blum. They can hang him. 660 01:11:29,453 --> 01:11:31,454 Julien, sit up straight. 661 01:11:34,332 --> 01:11:36,709 Your friend is nice. He doesn't say much. 662 01:11:36,918 --> 01:11:38,377 He has his reasons. 663 01:11:38,587 --> 01:11:41,630 - Then he's no dummy. - Not at all. 664 01:11:43,758 --> 01:11:46,302 Where's François? What's he up to? 665 01:11:46,470 --> 01:11:49,638 He always gives the Krauts wrong directions. 666 01:11:49,848 --> 01:11:51,474 Very clever! 667 01:11:55,562 --> 01:11:59,064 - What if I joined the resistance? - Nonsense. You must finish school. 668 01:11:59,232 --> 01:12:01,942 Some things are more important than school. 669 01:12:02,486 --> 01:12:03,986 Julien wants to become a monkey. 670 01:12:04,154 --> 01:12:06,572 Not a monkey. A missionary in the Congo. 671 01:12:06,740 --> 01:12:10,159 Stop using that stupid word. It's awful. 672 01:12:10,494 --> 01:12:12,786 You should be grateful to those poor monks who... 673 01:12:12,954 --> 01:12:15,456 "...work so hard to educate you." 674 01:12:15,874 --> 01:12:17,374 Precisely! 675 01:12:18,793 --> 01:12:21,629 You're a real pain. Leave me alone. 676 01:12:23,673 --> 01:12:25,508 Fernande! 677 01:12:28,470 --> 01:12:30,054 You know her? 678 01:12:32,474 --> 01:12:34,892 Julien, are you sure you want to become a priest? 679 01:12:35,060 --> 01:12:37,186 - Would you object? - Not at all. 680 01:12:37,479 --> 01:12:39,813 Your father and I would be proud. 681 01:12:40,565 --> 01:12:43,692 But why not engineering, like Grandpa? 682 01:12:43,860 --> 01:12:45,444 Don't worry. 683 01:12:45,612 --> 01:12:49,281 He'll give up the church for a girl. He's a lover boy, like Joseph. 684 01:12:59,042 --> 01:13:02,002 Laviron's sister is a real dish. 685 01:13:02,379 --> 01:13:04,213 I'm gonna sweet-talk her. 686 01:13:10,929 --> 01:13:12,930 I can't kiss you anymore? 687 01:13:14,224 --> 01:13:17,142 Look at that. You've got a little mustache. 688 01:13:18,687 --> 01:13:22,565 Can I go back to Paris with you? Dad won't know. 689 01:13:37,747 --> 01:13:39,540 Did you have a good lunch? 690 01:13:46,131 --> 01:13:49,466 Your mother's nice. Boy, can she talk fast. 691 01:13:49,801 --> 01:13:51,260 She's crazy. 692 01:13:55,015 --> 01:13:56,849 You'll see her again soon. 693 01:14:01,354 --> 01:14:02,980 I know how to thread it. 694 01:14:03,148 --> 01:14:06,025 It'll break like last time. 695 01:14:06,192 --> 01:14:07,943 No, it won't. 696 01:14:14,784 --> 01:14:16,660 Your jam's great. 697 01:14:17,203 --> 01:14:19,788 - Adrienne made it. - Is that your sister? 698 01:14:20,081 --> 01:14:21,832 No, she's the cook. 699 01:14:23,960 --> 01:14:26,086 What's funny? Don't you have a cook? 700 01:14:26,796 --> 01:14:29,840 You always eat out? - No. My mom's a great cook. 701 01:14:39,100 --> 01:14:41,435 - You're eating my jam. - Stop it. 702 01:14:41,603 --> 01:14:43,395 Move over, guys. 703 01:14:47,484 --> 01:14:49,151 We're ready. 704 01:14:49,694 --> 01:14:51,987 Turn out the lights, please. 705 01:15:57,679 --> 01:15:59,680 The fat lady's gonna go sliding. 706 01:16:00,724 --> 01:16:02,641 Looks like Mrs. Perrin. 707 01:16:43,600 --> 01:16:45,100 She's beautiful. 708 01:17:23,807 --> 01:17:25,641 He's in love. 709 01:17:27,310 --> 01:17:28,852 She loves him too. 710 01:18:24,534 --> 01:18:25,909 Shit! 711 01:18:43,720 --> 01:18:45,345 Time to get up. 712 01:18:45,763 --> 01:18:48,056 Quentin wets the bed. 713 01:18:48,892 --> 01:18:51,351 Quentin wets the bed. 714 01:18:58,401 --> 01:19:00,903 Hurry up in the washroom. 715 01:19:01,237 --> 01:19:03,155 It never fails. 716 01:19:04,490 --> 01:19:06,533 I'm having a great dream. 717 01:19:06,701 --> 01:19:10,412 I feel like peeing. I open my fly. Everything's great. 718 01:19:12,457 --> 01:19:15,918 Then I wake up and feel the warm piss on my stomach. 719 01:19:16,628 --> 01:19:18,295 It's no fun, let me tell you. 720 01:19:22,759 --> 01:19:24,593 Try it. Don't be scared. 721 01:19:25,803 --> 01:19:28,138 Go on. Keep your head up. 722 01:19:31,726 --> 01:19:33,101 Get back up. 723 01:19:33,436 --> 01:19:36,438 - Bed wetter. - Sagard, you're gonna get it. 724 01:19:40,109 --> 01:19:42,402 You dirty thief! 725 01:19:42,570 --> 01:19:44,029 You're the thief! 726 01:19:44,197 --> 01:19:46,490 Just you wait, you thief! 727 01:19:47,700 --> 01:19:50,118 Father Michel, I caught him stealing lard! 728 01:19:50,286 --> 01:19:52,287 He put it in his bag to sell! 729 01:19:53,456 --> 01:19:55,374 Not in front of the boys, Mrs. Perrin! 730 01:19:55,541 --> 01:19:58,627 - I told you he was stealing! - It's not true, damn it! 731 01:19:58,795 --> 01:20:01,213 She's the thief! She's a liar! 732 01:20:01,547 --> 01:20:03,298 Get back in the kitchen. 733 01:20:05,468 --> 01:20:07,928 I told that idiot he'd get caught. 734 01:20:11,391 --> 01:20:15,185 Joseph was selling our supplies on the black market. 735 01:20:15,853 --> 01:20:19,982 Mrs. Perrin should have told us. She may have been in on it. 736 01:20:20,274 --> 01:20:22,067 But that's not all. 737 01:20:22,986 --> 01:20:27,030 We found these in his locker. Private food supplies. 738 01:20:27,448 --> 01:20:29,324 He named all seven of you. 739 01:20:29,492 --> 01:20:31,493 Whose pâté is this? 740 01:20:32,161 --> 01:20:33,578 Mine. 741 01:20:33,746 --> 01:20:36,248 - And the jam? - Mine. 742 01:20:37,000 --> 01:20:38,667 Know what you are? 743 01:20:38,835 --> 01:20:41,294 A thief, just like Joseph. 744 01:20:41,462 --> 01:20:43,964 I didn't steal. That jam was mine. 745 01:20:44,132 --> 01:20:45,882 You should've shared it. 746 01:20:46,342 --> 01:20:49,094 I believe true education consists in teaching you 747 01:20:49,262 --> 01:20:51,513 to make good use of your freedom. 748 01:20:52,015 --> 01:20:53,306 And this is what happens! 749 01:20:54,642 --> 01:20:58,311 You disgust me. There's nothing I despise more than the black market. 750 01:20:58,688 --> 01:21:00,188 Always money! 751 01:21:00,523 --> 01:21:03,025 It wasn't for money. We traded, that's all. 752 01:21:03,317 --> 01:21:04,860 For what? 753 01:21:05,111 --> 01:21:06,319 Cigarettes. 754 01:21:06,487 --> 01:21:11,199 Quentin, if it weren't for your parents, I'd kick you out at once. 755 01:21:11,451 --> 01:21:13,201 You and your brother. 756 01:21:14,704 --> 01:21:17,122 I have to fire Joseph, even though it's unfair. 757 01:21:19,667 --> 01:21:22,085 You're all confined to school until Easter. 758 01:21:23,546 --> 01:21:25,464 Now go back to class. 759 01:21:33,222 --> 01:21:36,516 Where do I go now? I don't even have a place to sleep. 760 01:21:39,729 --> 01:21:41,229 Get back to class. 761 01:21:49,655 --> 01:21:52,240 Go see the bursar. He'll pay you a month's wages. 762 01:21:52,408 --> 01:21:56,078 I end up taking the rap. It's not fair. 763 01:21:58,623 --> 01:22:00,207 Come on, Joseph. 764 01:22:22,105 --> 01:22:24,648 - What are you doing here? - Choir practice. 765 01:22:24,816 --> 01:22:28,026 You two help me with the flowers for Sunday. 766 01:22:37,370 --> 01:22:39,955 We'll take it from "O Lord, in thee..." 767 01:22:41,999 --> 01:22:43,667 Bonnet's not here? 768 01:22:43,835 --> 01:22:46,837 - No, miss. He's in the infirmary. - Really? 769 01:23:16,284 --> 01:23:19,327 It's easy. Do this with your left hand. 770 01:23:35,094 --> 01:23:36,761 We'd better get to the shelter. 771 01:23:41,017 --> 01:23:44,060 Everyone in the shelter, and hurry! 772 01:23:55,698 --> 01:23:58,575 They won't miss us. They never count. 773 01:24:57,510 --> 01:25:00,095 I hope the Americans land soon. 774 01:25:02,556 --> 01:25:04,766 Will you stay at this school when the war's over? 775 01:25:07,061 --> 01:25:09,104 I don't know. I doubt it. 776 01:25:13,776 --> 01:25:15,402 You scared? 777 01:25:17,280 --> 01:25:18,822 All the time. 778 01:25:24,245 --> 01:25:26,121 How long's it been since you saw him? 779 01:25:27,373 --> 01:25:30,166 My father? Almost two years. 780 01:25:33,045 --> 01:25:35,046 I never see mine either. 781 01:25:51,355 --> 01:25:53,106 What are you doing here, Joseph? 782 01:25:54,525 --> 01:25:56,359 I forgot some things. 783 01:25:59,155 --> 01:26:00,822 What about you? 784 01:26:12,501 --> 01:26:15,879 "Could I, lad, belong to anyone but you? 785 01:26:16,797 --> 01:26:20,175 She swiftly cast aside her veils, removed her clothing, 786 01:26:20,343 --> 01:26:22,594 and appeared naked as the day she was born. 787 01:26:22,762 --> 01:26:25,013 Blessed be the womb that bore her. 788 01:26:25,514 --> 01:26:29,184 The princess was as soft and white as fine linen. 789 01:26:29,435 --> 01:26:32,020 Her whole being exuded a scent of amber. 790 01:26:32,563 --> 01:26:35,023 He took her in his arms, 791 01:26:35,191 --> 01:26:38,610 probing her intimate depths, and found she was a virgin pearl. 792 01:26:38,861 --> 01:26:42,405 His hand roved over her lovely limbs and neck 793 01:26:42,573 --> 01:26:45,408 and through the richness of her hair. 794 01:26:46,035 --> 01:26:49,996 She responded by eagerly displaying her many gifts. 795 01:26:50,164 --> 01:26:54,209 She had the sinuous grace of Araby, Ethiopian ardor, 796 01:26:54,377 --> 01:26:57,629 the startled candor of the French, the high art of the Indians, 797 01:26:57,797 --> 01:26:59,547 Yemeni coyness, 798 01:26:59,715 --> 01:27:03,760 and the narrow passage of a Chinese girl. 799 01:27:06,305 --> 01:27:09,140 Each embrace became a coupling, 800 01:27:09,308 --> 01:27:12,435 and each coupling the wildest fornication, 801 01:27:12,603 --> 01:27:16,564 until, weary from their passionate writhings, 802 01:27:16,732 --> 01:27:21,736 they fell asleep in each other's arms, drunk with pleasure. 803 01:27:22,029 --> 01:27:23,988 Thus ended..." 804 01:27:30,955 --> 01:27:34,666 The Russians have begun a major offensive in the Ukraine. 805 01:27:35,584 --> 01:27:39,587 British radio claims the Germans have been overrun 806 01:27:39,755 --> 01:27:42,549 along a 60-mile front west of Kiev. 807 01:27:42,758 --> 01:27:45,260 Radio Paris claims the attack was repulsed 808 01:27:45,428 --> 01:27:47,262 with heavy losses. 809 01:27:47,805 --> 01:27:50,765 The truth is likely somewhere between the two. 810 01:27:50,933 --> 01:27:53,852 Radio Paris tells German lies 811 01:27:54,019 --> 01:27:55,687 Meanwhile, in Italy, 812 01:27:55,855 --> 01:28:01,151 the Americans and British are pinned down at Monte Cassino. 813 01:28:01,944 --> 01:28:04,946 Take out your notebooks for an algebra problem. 814 01:28:07,074 --> 01:28:10,118 We're going to multiply two monomials. 815 01:28:11,871 --> 01:28:14,456 May I be excused, sir? It's the soup. 816 01:28:14,748 --> 01:28:17,125 It's always you, Sagard. Go on. 817 01:28:52,203 --> 01:28:54,621 Dr. Müller. Gestapo. 818 01:28:57,708 --> 01:29:00,668 Which one of you is Jean Kippelstein? 819 01:29:05,424 --> 01:29:07,091 Answer me. 820 01:29:07,676 --> 01:29:09,344 There's no one by that name in this class. 821 01:30:07,152 --> 01:30:08,861 Let's go. 822 01:30:39,518 --> 01:30:41,477 That boy is not French. 823 01:30:43,105 --> 01:30:45,106 He's a Jew. 824 01:30:46,400 --> 01:30:51,863 Your principal committed a serious crime by hiding him. 825 01:30:55,951 --> 01:30:57,410 The school is closed. 826 01:30:57,578 --> 01:31:01,623 You have two hours to pack your bags and line up in the yard. 827 01:31:07,546 --> 01:31:09,505 Was Bonnet a Jew? 828 01:31:14,345 --> 01:31:16,429 Keep calm, children. 829 01:31:21,352 --> 01:31:24,145 Quiet down and listen to me, children. 830 01:31:25,564 --> 01:31:27,940 They've arrested Father Jean. 831 01:31:30,027 --> 01:31:31,653 It seems we've been denounced. 832 01:31:32,154 --> 01:31:34,072 What about Bonnet? 833 01:31:34,239 --> 01:31:36,282 Bonnet, Dupré and Lafarge are Jewish. 834 01:31:36,784 --> 01:31:39,661 Father Jean took them in because their lives were in danger. 835 01:31:40,829 --> 01:31:45,124 Go to the dormitory and pack quickly and calmly. 836 01:31:45,417 --> 01:31:48,503 But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends. 837 01:31:50,172 --> 01:31:53,716 Our Father, who art in heaven... 838 01:32:13,862 --> 01:32:15,738 Negus got away. 839 01:32:18,409 --> 01:32:19,826 They didn't get Negus. 840 01:32:19,993 --> 01:32:24,205 They're looking for him and Moreau. Father Jean had resistance leaflets. 841 01:32:25,082 --> 01:32:28,251 When you're ready, go to the dining hall. 842 01:32:28,544 --> 01:32:32,714 Quentin, pack Laviron's bag and take it to the infirmary. Hurry! 843 01:32:32,881 --> 01:32:34,549 Want some help? 844 01:33:28,437 --> 01:33:32,190 Don't worry. They'd have gotten me anyway. 845 01:33:35,110 --> 01:33:36,819 Negus got away. 846 01:33:37,112 --> 01:33:38,529 I know. 847 01:33:45,454 --> 01:33:47,497 Take these. I've read them all. 848 01:33:56,048 --> 01:33:57,965 You want The Arabian Nights? 849 01:34:24,368 --> 01:34:27,203 - What are you doing here? - I brought his bag. 850 01:34:30,749 --> 01:34:32,500 Are you gonna get up? 851 01:34:36,129 --> 01:34:37,255 What do you want now? 852 01:34:37,422 --> 01:34:39,465 We can't stay here. They're searching the attic. 853 01:34:57,943 --> 01:35:00,069 Sister, put a compress on him! 854 01:35:00,237 --> 01:35:01,529 Hurry! 855 01:35:01,780 --> 01:35:04,156 You'll get us all arrested! 856 01:35:30,475 --> 01:35:33,185 There's a Jew here. I'm sure of it. 857 01:35:33,729 --> 01:35:35,187 We haven't seen anyone. 858 01:35:35,355 --> 01:35:37,857 You, come here. 859 01:35:40,235 --> 01:35:42,570 Pull down your pants. Quick! 860 01:36:31,411 --> 01:36:33,037 What happened? 861 01:36:33,288 --> 01:36:35,831 - It's her. - Get out! 862 01:36:37,626 --> 01:36:40,461 I'm going over the roof. Good-bye, Julien. 863 01:37:10,534 --> 01:37:12,868 He's a friend. 864 01:37:18,500 --> 01:37:20,751 What are you doing with them? 865 01:37:25,048 --> 01:37:26,507 Here. 866 01:37:29,011 --> 01:37:31,095 Aren't you happy? You'll get a vacation. 867 01:37:40,355 --> 01:37:41,939 You don't smoke? 868 01:37:50,282 --> 01:37:52,491 Don't worry about it. They're just Jews. 869 01:37:57,539 --> 01:37:59,290 You really liked Bonnet? 870 01:38:07,090 --> 01:38:09,425 Don't act so pious! You guys are to blame! 871 01:38:09,718 --> 01:38:12,470 I got fired for doing business with you. 872 01:38:12,637 --> 01:38:14,722 Mrs. Perrin stole more than I did. 873 01:38:19,311 --> 01:38:21,062 Stop acting so pious! 874 01:38:21,229 --> 01:38:23,439 There's a war going on, kid. 875 01:38:44,336 --> 01:38:46,712 Are there any other Jews among you? 876 01:38:49,299 --> 01:38:50,758 Answer me! 877 01:39:11,238 --> 01:39:14,323 What about you? Sure you're not Jewish? 878 01:39:14,491 --> 01:39:15,783 Your name? 879 01:39:15,951 --> 01:39:17,827 Pierre de la Rozière. 880 01:39:18,120 --> 01:39:20,121 Go stand against the wall. 881 01:40:03,707 --> 01:40:05,666 You think they'll arrest us? 882 01:40:05,959 --> 01:40:07,877 We didn't do anything. 883 01:40:32,652 --> 01:40:34,653 We were in the chapel. 884 01:40:35,197 --> 01:40:38,032 We came for confession. 885 01:40:48,043 --> 01:40:50,419 That soldier did his duty. 886 01:40:51,087 --> 01:40:53,881 His orders were to let no one leave. 887 01:40:55,425 --> 01:40:59,386 The strength of the German soldier is his discipline. 888 01:41:00,472 --> 01:41:04,099 That's what you French lack: discipline. 889 01:41:08,313 --> 01:41:10,064 We're not your enemies. 890 01:41:10,523 --> 01:41:14,693 You must help us rid France of foreigners and Jews. 891 01:41:50,480 --> 01:41:53,482 Good-bye, Father. 892 01:41:57,112 --> 01:41:59,738 Good-bye, children. See you soon. 893 01:42:23,638 --> 01:42:25,889 Bonnet, Negus and Dupré 894 01:42:26,057 --> 01:42:27,766 died at Auschwitz. 895 01:42:27,934 --> 01:42:30,686 Father Jean died in the camp at Mauthausen. 896 01:42:31,855 --> 01:42:35,816 The school reopened its doors in October of 1944. 897 01:42:36,359 --> 01:42:38,360 More than 40 years have passed, 898 01:42:38,528 --> 01:42:43,949 but I'll remember every second of that January morning until the day I die.