1
00:00:39,400 --> 00:00:40,594
I now bring to your attention
2
00:00:40,666 --> 00:00:45,262
one of the most stunning treasures
in the British Library's entire collection.
3
00:00:45,338 --> 00:00:46,999
The Magna Carta.
4
00:00:59,383 --> 00:01:00,645
And now, over here,
5
00:01:01,385 --> 00:01:06,049
perhaps the most cherished
ancient artifact in the Western world.
6
00:01:06,790 --> 00:01:08,587
The Shroud of Turin.
7
00:01:27,675 --> 00:01:28,903
The Imperial Sword!
8
00:01:41,555 --> 00:01:44,615
Chief Inspector Dreyfus is here to see you.
9
00:01:44,690 --> 00:01:46,555
- Chief Inspector.
- Sir.
10
00:01:47,326 --> 00:01:49,556
I'm sure you know why you're here.
11
00:01:49,628 --> 00:01:53,086
The British, the Italians and the Japanese
are assembling an elite squad
12
00:01:53,164 --> 00:01:55,257
of their finest detectives,
13
00:01:55,333 --> 00:02:00,361
an international Dream Team
to track down this Tornado.
14
00:02:00,437 --> 00:02:03,895
- And France will be represented?
- Exactly.
15
00:02:04,675 --> 00:02:07,872
I am honored, but not surprised.
16
00:02:07,945 --> 00:02:11,142
This is the culmination of my career.
17
00:02:12,381 --> 00:02:14,747
The moment
that I've been waiting for all my life.
18
00:02:14,817 --> 00:02:17,047
- No, no, no.
- Well, not all my life, perhaps...
19
00:02:17,119 --> 00:02:18,984
- No, no.
- No. Nevertheless...
20
00:02:19,054 --> 00:02:23,218
They want Clouseau, since he is
considered the top detective in the world.
21
00:02:23,291 --> 00:02:27,660
We have been asked if Clouseau
is available to lead the Dream Team.
22
00:02:27,728 --> 00:02:30,196
- Clouseau?
- Yes, yes.
23
00:02:35,503 --> 00:02:38,734
- Is there something wrong?
- No, no, not at all.
24
00:02:38,805 --> 00:02:41,797
Would you mind if I use your bathroom
just for a moment?
25
00:02:41,875 --> 00:02:43,740
- Certainly.
- Thank you.
26
00:02:48,780 --> 00:02:50,111
Clouseau.
27
00:03:07,163 --> 00:03:10,496
I'm afraid, sir,
that Clouseau is currently occupied.
28
00:03:10,567 --> 00:03:12,194
- What?
- I've assigned him to a mission
29
00:03:12,268 --> 00:03:13,496
so important for our country
30
00:03:13,569 --> 00:03:17,903
that I fear for our national security
if he was taken off it.
31
00:03:35,822 --> 00:03:37,619
Clearly a violation.
32
00:03:39,358 --> 00:03:40,916
Parking ticket.
33
00:03:42,128 --> 00:03:43,459
What is this for?
34
00:03:43,529 --> 00:03:47,966
Thirty-one centimeters from the curb,
nine centimeters too far.
35
00:03:49,000 --> 00:03:53,994
Nine centimeters into
the seamy black underbelly of crime.
36
00:04:08,518 --> 00:04:11,612
- You must take the ticket. Take it.
- Never!
37
00:04:12,288 --> 00:04:14,279
You must take the ticket.
38
00:04:23,197 --> 00:04:25,825
You're not wearing your seatbelt.
39
00:04:25,900 --> 00:04:28,892
You are going to have to go
to traffic school.
40
00:04:36,810 --> 00:04:38,209
Pardon me.
41
00:04:40,113 --> 00:04:43,082
- Stop this car immediately.
- Okay.
42
00:08:00,090 --> 00:08:01,785
Right.
43
00:08:01,858 --> 00:08:04,383
- Are you finished yet?
- Complete and operational.
44
00:08:04,461 --> 00:08:07,953
Chief Inspector,
your new system will monitor and record
45
00:08:08,030 --> 00:08:10,521
every word and every movement
in this room.
46
00:08:10,599 --> 00:08:12,658
So, if anyone breaks in, what happens?
47
00:08:12,735 --> 00:08:17,365
Your office is linked to the elite
Black Berets. They will be here in seconds.
48
00:08:17,438 --> 00:08:20,373
Sir, Inspector clouseau is here to see you.
49
00:08:21,943 --> 00:08:23,035
Send him in.
50
00:08:23,111 --> 00:08:26,478
- Clouseau?
- I have to appoint him to the Dream Team.
51
00:08:26,547 --> 00:08:29,414
- Clouseau?
- Don't ask, don't...
52
00:08:29,483 --> 00:08:33,044
Good afternoon, Chief Inspector.
I'm here with my report.
53
00:08:34,353 --> 00:08:35,786
This darn Medal of Honor.
54
00:08:35,855 --> 00:08:38,483
You're so fortunate
you never got one, Chief Inspector.
55
00:08:38,558 --> 00:08:43,552
You look so tidy having no honors
or other forms of distinguishing decor.
56
00:08:43,628 --> 00:08:47,359
Why don't you wear it under your shirt,
you know, out of sight?
57
00:08:47,432 --> 00:08:51,459
Brilliant idea, Chief Inspector.
That way it won't clang around.
58
00:08:52,002 --> 00:08:54,630
Now, the parking ticket situation.
59
00:08:54,705 --> 00:08:58,607
Over the last six weeks,
I've given out almost four parking tickets.
60
00:08:58,676 --> 00:09:00,667
One at the Musee, overtime.
61
00:09:00,743 --> 00:09:05,942
And one, you'll recall, to you,
in violation of the bent-license-plate law.
62
00:09:06,015 --> 00:09:08,575
- Yes, I recall.
- It's all there in the report.
63
00:09:08,651 --> 00:09:11,518
Fascinating.
Well, I shall waste no time in reading it.
64
00:09:11,587 --> 00:09:16,047
And just in case, I've deftly cataloged,
numbered and cross-referenced
65
00:09:16,124 --> 00:09:18,957
each offense here in my little black book.
66
00:09:19,026 --> 00:09:24,658
Now, Clouseau, you remember when I first
put you on that parking ticket detail...
67
00:09:24,732 --> 00:09:27,667
Yes, you explained
it was a top level assignment.
68
00:09:27,734 --> 00:09:32,398
And that if anyone ever asked you
if I was the one who had assigned you
69
00:09:32,472 --> 00:09:36,169
to this incredibly important mission,
you would deny it.
70
00:09:36,242 --> 00:09:41,839
Chief Inspector, I don't even know
what you are talking about.
71
00:09:43,048 --> 00:09:44,515
Good work, Clouseau.
72
00:09:44,583 --> 00:09:50,647
Now, to business.
I have been instructed to reassign you...
73
00:09:53,625 --> 00:09:54,922
Clouseau?
74
00:09:58,262 --> 00:09:59,593
Clouseau.
75
00:10:12,874 --> 00:10:14,808
We were being recorded.
76
00:10:18,947 --> 00:10:22,815
- The Black Berets.
- The password. What is the password?
77
00:10:22,883 --> 00:10:25,147
- I don't know.
- Four, three...
78
00:10:25,219 --> 00:10:27,653
- We weren't yet told.
- ... two, one.
79
00:10:28,555 --> 00:10:30,420
Hamburger.
80
00:10:30,490 --> 00:10:32,822
Thank you, sir. Have a nice day.
81
00:10:37,630 --> 00:10:40,963
- The password was "hamburger"?
- No, "hamburger. "
82
00:10:41,033 --> 00:10:44,469
- I said "hamburger".
- No, you said "hamburger. "
83
00:10:44,536 --> 00:10:46,527
- Hamburger?
- Hamburger.
84
00:10:47,705 --> 00:10:50,469
How did you know
that we were being recorded?
85
00:10:50,541 --> 00:10:52,202
Easy, Inspector.
86
00:10:52,276 --> 00:10:56,337
This pen emits a small beeping noise
whenever it detects microwaves.
87
00:10:56,413 --> 00:10:59,007
- RadioShack. $12.
- What?
88
00:10:59,082 --> 00:11:04,247
- How did you know the password?
- This little LED chip decodes passwords.
89
00:11:04,321 --> 00:11:07,779
I had it attached to the back
of my Medal of Honor.
90
00:11:07,856 --> 00:11:11,849
- RadioShack?
- eBay. I got this there, too.
91
00:11:14,228 --> 00:11:17,197
- What do you think this is?
- A tape recorder?
92
00:11:18,032 --> 00:11:22,833
No. It only looks like a tape-recorder.
It's actually a pen.
93
00:11:26,373 --> 00:11:28,864
So you can write with it
and no one will know.
94
00:11:28,942 --> 00:11:30,432
Bingo!
95
00:11:30,510 --> 00:11:33,968
Now, you were saying, Inspector.
96
00:11:34,613 --> 00:11:37,707
- You are being reassigned.
- Let me read your mind.
97
00:11:37,783 --> 00:11:41,241
The Tornado is at large, and you want me
to protect the Pink Panther.
98
00:11:41,319 --> 00:11:42,377
- No.
- No?
99
00:11:42,454 --> 00:11:44,547
It is my job to protect the Pink Panther.
100
00:11:44,622 --> 00:11:47,750
You've merely been reassigned
to the Dream Team.
101
00:11:49,927 --> 00:11:51,724
That is quite an honor,
102
00:11:51,795 --> 00:11:54,320
- but I cannot accept.
- What?
103
00:11:54,398 --> 00:11:56,298
If Inspector Clouseau
were to leave France,
104
00:11:56,367 --> 00:11:58,631
the Tornado would surely strike
at the Pink Panther.
105
00:11:58,702 --> 00:12:00,761
- I'm guarding it!
- But...
106
00:12:00,837 --> 00:12:03,499
Don't argue.
You fly to Kyoto in the morning.
107
00:12:03,573 --> 00:12:05,165
But I can't fly.
108
00:12:06,175 --> 00:12:08,336
In a plane!
109
00:12:08,410 --> 00:12:10,640
- But still...
- That's an order.
110
00:12:18,452 --> 00:12:19,646
Nicole.
111
00:12:24,625 --> 00:12:26,252
You are traveling?
112
00:12:26,326 --> 00:12:30,854
Yes, Inspector Dreyfus is sending me
on a very dangerous mission.
113
00:12:30,930 --> 00:12:35,196
- For how long? When will you return?
- I will return when the criminal is caught.
114
00:12:35,267 --> 00:12:39,226
It could be a month, it could be a year.
You understand, Nicole.
115
00:12:39,671 --> 00:12:43,630
- Yes, yes, of course.
- Of course, we will have to stay apart.
116
00:12:43,708 --> 00:12:47,974
If the criminal were to, say, kidnap you,
he would have power over me.
117
00:12:48,846 --> 00:12:51,280
Why would he have power over you?
118
00:12:52,783 --> 00:12:57,743
Well, because, well,
119
00:12:59,089 --> 00:13:01,284
you are like a brother to me.
120
00:13:03,659 --> 00:13:06,389
A hot, sexy brother in a dress.
121
00:13:08,064 --> 00:13:12,728
Nicole, I hope you have forgiven me
for that one evening.
122
00:13:12,801 --> 00:13:15,326
Yes, Inspector, it is forgotten.
123
00:13:15,403 --> 00:13:18,167
- I have not forgotten.
- Neither have I.
124
00:13:25,145 --> 00:13:29,479
So, even though, technically,
we are on duty,
125
00:13:29,549 --> 00:13:33,383
do you think it would be all right
to share a bottle of wine?
126
00:13:33,453 --> 00:13:35,546
I think it would be all right.
127
00:13:35,621 --> 00:13:39,216
Then I will select the wine.
It is one of my specialties.
128
00:13:43,395 --> 00:13:46,228
I would like to select my own wine.
129
00:13:46,297 --> 00:13:49,755
And by the way,
I am Inspector Jacques Clouseau.
130
00:13:49,834 --> 00:13:51,631
Remember this face.
131
00:14:52,189 --> 00:14:55,556
- This is a very special bottle.
- Delicious.
132
00:15:08,203 --> 00:15:10,637
There was something about
burning down a restaurant
133
00:15:10,705 --> 00:15:14,573
that ignited other, more illicit, fires.
134
00:15:18,279 --> 00:15:23,273
- And I'm sorry about that.
- As am I. Terribly remorseful.
135
00:15:23,350 --> 00:15:26,842
It was a night to remember
that we must forget.
136
00:15:26,920 --> 00:15:29,150
We must never forget to not remember it.
137
00:15:29,222 --> 00:15:32,783
And if we do remember it,
we must immediately forget it.
138
00:15:33,825 --> 00:15:37,022
Now, let's have
a professional hug goodbye.
139
00:15:42,667 --> 00:15:46,330
I'll be right there.
I'll see you in several months.
140
00:15:46,404 --> 00:15:50,670
- No problem.
- And I do hope your hearing improves.
141
00:15:57,914 --> 00:16:01,179
Ponton,
I'm worried about my leaving France.
142
00:16:01,250 --> 00:16:04,879
The Tornado is rampant.
The Pink Panther is such a temptation,
143
00:16:04,954 --> 00:16:07,320
and no Clouseau to protect it.
144
00:16:07,389 --> 00:16:11,155
But you visited the museum yourself,
you checked the security.
145
00:16:11,226 --> 00:16:14,787
- It's gonna be all right.
- Yes, I suppose you're right.
146
00:16:15,630 --> 00:16:19,327
- Are you driving?
- I like to stay in practice.
147
00:16:27,039 --> 00:16:29,269
- Okay.
- Remind me where the brakes are.
148
00:16:29,342 --> 00:16:30,934
- Here. Yes.
- There?
149
00:16:31,010 --> 00:16:32,841
- Yes.
- And then you turn here.
150
00:16:32,912 --> 00:16:34,004
- Of course, yes.
- All right.
151
00:16:34,080 --> 00:16:35,138
- And this turns it.
- Yeah.
152
00:16:35,214 --> 00:16:36,841
Okay, here we go.
153
00:16:41,786 --> 00:16:43,185
- Ponton.
- Yes?
154
00:16:43,255 --> 00:16:47,214
- This case is very strange.
- How so, Inspector?
155
00:16:47,291 --> 00:16:49,782
For 10 years,
the Tornado terrorized Europe,
156
00:16:49,860 --> 00:16:53,352
stealing over a quarter of a billion dollars
worth of artifacts.
157
00:16:53,430 --> 00:16:56,126
Then, for no reason, he suddenly stops.
158
00:16:56,933 --> 00:16:59,367
Maybe the Tornado thought
he had enough money.
159
00:16:59,435 --> 00:17:04,202
If he had enough money, then why,
after 10 years of complete inactivity,
160
00:17:04,273 --> 00:17:06,741
does he suddenly spring back into action?
161
00:17:06,808 --> 00:17:10,175
London, the Magna Carta.
Italy, the sacred Shroud.
162
00:17:12,079 --> 00:17:17,346
The Imperial Sword. Why now?
Why all of a sudden? Why? Why?
163
00:17:25,458 --> 00:17:27,358
You need to calm down.
164
00:17:38,470 --> 00:17:39,562
Hey!
165
00:17:46,477 --> 00:17:50,504
What's the matter, Ponton?
You seem a little depressed today.
166
00:17:51,481 --> 00:17:54,075
- Is it your wife again?
- Yes.
167
00:17:54,918 --> 00:17:57,853
She still feels my job
takes up too much of my time.
168
00:17:58,621 --> 00:18:00,555
The same old thing.
169
00:18:00,623 --> 00:18:05,356
Next week is our 10th anniversary.
She thinks we should go away together.
170
00:18:05,427 --> 00:18:08,225
Ponton, would you like me
to talk with her?
171
00:18:08,296 --> 00:18:09,354
No.
172
00:18:10,398 --> 00:18:13,765
I mean, this issue must be discussed
between husband and wife.
173
00:18:13,835 --> 00:18:17,896
Well, you must explain to her
that we are men of the law.
174
00:18:17,971 --> 00:18:20,166
Always living in the shadows.
175
00:18:23,710 --> 00:18:24,938
Idiot.
176
00:18:26,913 --> 00:18:29,006
I will miss you, Inspector.
177
00:18:30,116 --> 00:18:32,346
I will miss you, too, Ponton.
178
00:18:33,285 --> 00:18:35,116
- And, Ponton.
- Yes?
179
00:18:35,187 --> 00:18:37,883
I am sorry you can't satisfy your wife.
180
00:18:42,259 --> 00:18:44,420
"I am now leaving France. "
181
00:18:45,196 --> 00:18:46,959
This is a bad idea.
182
00:18:51,267 --> 00:18:54,794
The legendary Pink Panther Diamond
has been stolen.
183
00:18:54,871 --> 00:18:57,704
Officials suspect the perpetrator
is the infamous Tornado.
184
00:18:57,774 --> 00:18:59,503
What'd I tell you?
185
00:18:59,742 --> 00:19:04,076
The theft of the Pink Panther would be
the fourth high-profile crime...
186
00:19:04,847 --> 00:19:07,839
Oh, my God! He was right.
187
00:19:09,484 --> 00:19:14,012
The Dream Team was supposed to start
its investigations in Kyoto, Japan,
188
00:19:14,088 --> 00:19:16,750
but it's just been diverted to Paris.
189
00:19:16,824 --> 00:19:17,882
France is in shock.
190
00:19:17,958 --> 00:19:21,553
The international Dream Team
of detectives will begin...
191
00:19:22,796 --> 00:19:27,460
I'm standing outside the Grand Palais
where the Pink Panther has been stolen.
192
00:19:34,340 --> 00:19:37,241
Why are they cheering?
This is a national tragedy.
193
00:19:37,308 --> 00:19:41,005
We live in a media age.
You must learn to adapt.
194
00:19:41,079 --> 00:19:42,910
Then adapt I shall.
195
00:19:52,456 --> 00:19:56,358
- Who do you think did this, Inspector?
- Inspector, any comment?
196
00:19:57,994 --> 00:20:00,554
Tornado, I'm coming to get you.
197
00:20:01,464 --> 00:20:02,761
One more.
198
00:20:03,899 --> 00:20:07,892
Tornado, I'm coming to get you.
There's your one.
199
00:20:11,172 --> 00:20:15,268
Good afternoon, Inspector.
The other detectives have already arrived.
200
00:20:15,342 --> 00:20:17,367
They are waiting for you.
201
00:20:18,312 --> 00:20:21,304
- I'm sorry, I don't remember your name.
- What?
202
00:20:24,384 --> 00:20:31,313
- Yes. I am Nicole.
- Yes, so nice to see you again.
203
00:20:31,390 --> 00:20:33,153
You, too, Inspector.
204
00:20:34,393 --> 00:20:38,090
Well, enough of this foreplay.
Where are the other detectives?
205
00:20:38,162 --> 00:20:40,323
Yes, they're waiting inside.
206
00:20:41,799 --> 00:20:43,858
I hope no one has
tampered with the crime scene.
207
00:20:43,935 --> 00:20:45,493
A crime scene is like a code.
208
00:20:45,570 --> 00:20:48,630
You decipher it,
and it will lead inexorably to the criminal.
209
00:20:48,705 --> 00:20:52,232
That is why it must always be kept
in pristine condition.
210
00:21:03,419 --> 00:21:07,549
Good day. I'm Inspector Jacques Clouseau
of the French Police.
211
00:21:07,922 --> 00:21:11,619
Vicenzo Roccara
Squarcialupi Brancaleone.
212
00:21:11,693 --> 00:21:13,183
And your name?
213
00:21:15,062 --> 00:21:17,860
Vicenzo Roccara
Squarcialupi Brancaleone.
214
00:21:17,931 --> 00:21:22,265
That is your name. I thought you were
ordering in Italian. Once again.
215
00:21:24,837 --> 00:21:29,103
Vicenzo Roccara
Squarcialupi Brancaleone.
216
00:21:31,443 --> 00:21:33,104
Don Corleone.
217
00:21:34,045 --> 00:21:35,205
I'm Kenji Mazuto.
218
00:21:35,280 --> 00:21:37,009
Kenji Mazel Tov.
219
00:21:37,082 --> 00:21:38,845
Randall Pepperidge.
220
00:21:40,251 --> 00:21:44,085
And this is my associate Gilbert Ponton,
and this is Nicole.
221
00:21:44,154 --> 00:21:45,951
Nicole is here to service your needs,
222
00:21:46,023 --> 00:21:48,958
so feel free to use her
in any way you wish.
223
00:21:51,494 --> 00:21:54,224
And now there is a crime scene waiting.
224
00:21:56,599 --> 00:21:59,659
Excuse me. "El sceno de crimo. "
225
00:22:01,870 --> 00:22:07,570
- That is not Italian, and I do speak English.
- Really? Prove it.
226
00:22:08,109 --> 00:22:12,273
Gentlemen, we first have to determine
how the crime was committed.
227
00:22:12,346 --> 00:22:15,213
And as I am an expert at deduction...
228
00:22:15,283 --> 00:22:18,150
- You are an expert at deduction?
- That is my field.
229
00:22:18,218 --> 00:22:23,588
I believe deduction is my field
and since you are experiencing hip pain...
230
00:22:23,657 --> 00:22:25,022
How did you know that?
231
00:22:25,090 --> 00:22:27,684
One side of the sole of your shoe
is worn more than the other.
232
00:22:27,760 --> 00:22:30,092
You're favoring your right leg.
233
00:22:30,162 --> 00:22:34,121
Tell me, did you enjoy
your double espresso this morning?
234
00:22:34,198 --> 00:22:36,689
- How did you...
- Your pupils are noticeably dilated.
235
00:22:36,768 --> 00:22:39,737
And will you be moving out
of the Hotel Montmartre?
236
00:22:39,804 --> 00:22:42,102
They are doing construction at night
around the Montmartre
237
00:22:42,173 --> 00:22:44,505
so as not to disturb daytime traffic.
238
00:22:44,575 --> 00:22:48,341
From your puffy eyes,
I deduce you spent a sleepless night.
239
00:22:49,079 --> 00:22:52,515
Speaking of traffic,
are you enjoying your Smart car?
240
00:22:53,416 --> 00:22:55,316
Your trousers are wrinkled
behind the knees.
241
00:22:55,384 --> 00:22:59,411
And how do you think your favorite
football team, Arsenal, will do this year?
242
00:22:59,488 --> 00:23:01,820
That matchbox is from
the only bar in Paris
243
00:23:01,890 --> 00:23:03,824
that shows English football telecasts.
244
00:23:03,892 --> 00:23:06,019
You have tissues in your shoes
to make you look taller.
245
00:23:06,094 --> 00:23:09,222
You were 14 before you finally
learned to enjoy avocado.
246
00:23:09,296 --> 00:23:13,130
Tell me, how did you enjoy
your trip to the airport this morning?
247
00:23:13,200 --> 00:23:15,828
Now, how did you know that?
248
00:23:16,370 --> 00:23:19,669
- Perhaps one of you should begin.
- Yes, this is silly.
249
00:23:19,739 --> 00:23:21,070
You've recently lost
your favorite cheese grater.
250
00:23:21,140 --> 00:23:22,937
You have an aversion to cow bells.
251
00:23:23,009 --> 00:23:25,534
Stop the insanity and look at this.
252
00:23:26,813 --> 00:23:29,907
Il Tornado is not as careful as he thinks.
253
00:23:34,152 --> 00:23:38,816
Fingerprint. With this small piece of glass,
the case is practically solved.
254
00:23:40,758 --> 00:23:42,885
This one has a fingerprint.
255
00:23:45,029 --> 00:23:47,395
This one has a fingerprint, too.
256
00:23:47,464 --> 00:23:49,364
This one has a fingerprint.
257
00:23:49,432 --> 00:23:53,266
You don't need that.
You have plenty of fingerprint evidence.
258
00:23:56,572 --> 00:23:57,971
Guard that.
259
00:24:00,342 --> 00:24:03,311
What do we know about this man,
this Tornado.
260
00:24:04,479 --> 00:24:07,937
Well, we know that he's a white male
between 50 and 65,
261
00:24:08,016 --> 00:24:11,076
with a scar from a bullet hole
behind his right shoulder.
262
00:24:11,152 --> 00:24:16,146
In 1996, the Tornado was shot right here
in France while trying to steal a gold vase.
263
00:24:16,223 --> 00:24:21,126
Blood was found, and as a result,
his DNA has been on file for over 10 years
264
00:24:21,861 --> 00:24:23,453
without a match.
265
00:24:26,632 --> 00:24:29,931
I'm sorry I'm a bit late.
My flight was delayed.
266
00:24:30,001 --> 00:24:32,401
You're Jacques Clouseau.
267
00:24:35,640 --> 00:24:39,508
The Pink Panther detective.
This is such a thrill.
268
00:24:40,577 --> 00:24:43,774
- And who is it that are you?
- I'm Sonia Solandres.
269
00:24:44,314 --> 00:24:48,410
- Didn't anyone tell you that...
- Yes. I was informed.
270
00:24:48,484 --> 00:24:51,419
- A last-minute addition to our team.
- That's right.
271
00:24:51,487 --> 00:24:53,921
I've written a book
on the old Tornado crimes,
272
00:24:53,990 --> 00:24:56,891
but I'm not sure
if I'm really gonna be much help here.
273
00:24:56,958 --> 00:25:00,257
Technically speaking,
I'm not really a detective.
274
00:25:00,328 --> 00:25:03,229
Welcome.
We can always use an extra mind.
275
00:25:03,298 --> 00:25:06,358
Now, let me bring you up to speed.
We know nothing.
276
00:25:06,434 --> 00:25:07,833
You are now up to speed.
277
00:25:14,308 --> 00:25:15,935
In world news today,
278
00:25:16,009 --> 00:25:20,537
Members of the Dream Team gathered for
the first time in front of the Grand Palais
279
00:25:20,613 --> 00:25:24,014
to start their investigations
into the Tornado thefts.
280
00:25:24,083 --> 00:25:27,052
Inspector clouseau had this to say.
281
00:25:27,119 --> 00:25:31,283
Tornado, I'm coming to get you.
There's your one.
282
00:25:34,859 --> 00:25:37,692
I was able to discover this Tornado
hacked the security system
283
00:25:37,762 --> 00:25:42,165
from a remote location and turned off
all the alarms and surveillance scanners.
284
00:25:42,232 --> 00:25:45,724
- Can you trace the source?
- Yes, but it will take time.
285
00:25:48,105 --> 00:25:52,041
- You are new here?
- Yes, hello. Mrs. Berenger.
286
00:25:52,108 --> 00:25:54,770
- I know who you are, Inspector.
- Do you?
287
00:25:54,844 --> 00:25:57,711
Due to the media frenzy
surrounding this case,
288
00:25:57,780 --> 00:26:02,479
I've been assigned to instruct employees
on political and social correctness.
289
00:26:03,017 --> 00:26:05,850
It's always nice
to have a very sexy woman
290
00:26:05,920 --> 00:26:08,787
clomping around the building
in high heels.
291
00:26:12,059 --> 00:26:17,361
- You must never refer to a woman as sexy.
- But I was complimenting you.
292
00:26:17,430 --> 00:26:21,366
No, Inspector, you must not comment
on a woman's body.
293
00:26:22,435 --> 00:26:26,633
- I get it. I get it. I keep it to myself...
- Yes.
294
00:26:26,705 --> 00:26:31,199
- ... when I am thinking...
- Inspector.
295
00:26:33,378 --> 00:26:36,643
This will be an exercise
and I want you to concentrate.
296
00:26:36,714 --> 00:26:41,242
And no matter what I say,
I want your expression to remain neutral.
297
00:26:41,318 --> 00:26:43,047
That will be easy.
298
00:26:43,554 --> 00:26:45,681
You're here in the corridor
at your employment,
299
00:26:45,755 --> 00:26:48,815
and you see a very pretty young woman
walking toward you,
300
00:26:48,892 --> 00:26:52,851
and her blouse is tight
and is rather bursting at the buttons,
301
00:26:52,928 --> 00:26:54,418
and she drops her pencil,
302
00:26:54,496 --> 00:26:57,863
and as she bends to retrieve it,
her blouse parts,
303
00:26:57,933 --> 00:27:01,664
revealing the cleavage
of her soft, round, white mounds.
304
00:27:01,736 --> 00:27:05,001
And then the pencil rolls around
and she bends again,
305
00:27:05,072 --> 00:27:08,530
and her undulating buttocks
cause the short skirt to rise
306
00:27:08,609 --> 00:27:11,510
just shy of the nooks and crannies.
307
00:27:15,782 --> 00:27:20,742
I like you, Mrs. Berenger. I like you a lot.
308
00:27:21,320 --> 00:27:24,585
So, I have made lunch reservations
at four different restaurants,
309
00:27:24,657 --> 00:27:27,683
depending on who wants to eat where.
310
00:27:27,760 --> 00:27:32,754
You know,
I cannot decide what is more beautiful.
311
00:27:33,531 --> 00:27:35,795
Paris or you.
312
00:27:43,674 --> 00:27:46,165
May I have a word in private?
313
00:27:48,344 --> 00:27:54,647
I'm worried that your hot Italian blood
might be leading you into an indiscretion.
314
00:27:55,117 --> 00:27:56,141
Really?
315
00:27:56,218 --> 00:28:00,951
Yes, these attentions
you're paying to Nicole.
316
00:28:01,022 --> 00:28:02,114
What?
317
00:28:04,692 --> 00:28:07,058
I see. You and she, you like the...
318
00:28:07,127 --> 00:28:10,528
Oh, no, no, no.
She and I are co-workers, nothing more.
319
00:28:10,598 --> 00:28:12,065
So I'm not stepping on toes.
320
00:28:12,132 --> 00:28:15,295
How could you, since she and I have
absolutely no feelings for one another.
321
00:28:15,368 --> 00:28:19,168
Good, because I find her very alluring.
322
00:28:19,239 --> 00:28:24,677
No. No. For a man like you, she's too drab.
323
00:28:25,277 --> 00:28:29,839
- Drab?
- And she is disgusting.
324
00:28:29,915 --> 00:28:32,679
- Disgusting?
- Yeah, she's drab and disgusting.
325
00:28:32,750 --> 00:28:34,342
I think you are wrong, Clouseau.
326
00:28:34,418 --> 00:28:37,717
You see, you and I,
we are men of the world, no?
327
00:28:37,788 --> 00:28:41,087
We've had all these
sexy and glamorous women, right?
328
00:28:42,359 --> 00:28:46,022
Yes, in fact, I believe
you've made a conquest of your own
329
00:28:47,397 --> 00:28:49,092
in Miss Solandres.
330
00:28:54,870 --> 00:28:56,895
Clouseau, you are a lover.
331
00:28:57,773 --> 00:29:02,472
And Nicole is a woman for a lifetime,
a woman to have the babies with.
332
00:29:02,543 --> 00:29:06,001
- To have the babies?
- Yes, lots and lots of the babies.
333
00:29:07,247 --> 00:29:09,306
All day long the babies.
334
00:29:11,318 --> 00:29:13,377
All day long the babies?
335
00:29:14,688 --> 00:29:15,950
Ponton.
336
00:29:17,523 --> 00:29:20,458
That Italian and I have locked antlers.
337
00:29:20,526 --> 00:29:23,984
We are like two angry stags
pawing at the ground.
338
00:29:24,063 --> 00:29:25,655
Have we decided on lunch?
339
00:29:25,730 --> 00:29:29,894
Well, I suppose you will be wanting sushi,
my little yellow friend?
340
00:29:32,704 --> 00:29:33,762
What?
341
00:29:35,272 --> 00:29:40,869
Inspector, we never refer to Japanese
people as "our little yellow friends. "
342
00:29:40,945 --> 00:29:43,880
- But why?
- Because it is a stereotype.
343
00:29:45,081 --> 00:29:47,641
Inspector, are you prejudiced
against Asians?
344
00:29:47,717 --> 00:29:50,948
Well, of course not.
Except when they drive.
345
00:29:51,020 --> 00:29:52,282
Have you ever seen them drive?
346
00:29:52,354 --> 00:29:54,481
They can hardly see over
the steering wheel.
347
00:29:54,556 --> 00:29:58,014
- Inspector.
- Well, I'm sorry, Mrs. Berenger.
348
00:29:58,093 --> 00:30:01,927
I suppose I'm a bit of a dumb blonde
about this.
349
00:30:01,996 --> 00:30:05,625
- What?
- You must never refer to blondes that way.
350
00:30:05,700 --> 00:30:08,362
- But they are so dumb.
- Oh, my God.
351
00:30:12,739 --> 00:30:14,639
Were you just ogling her?
352
00:30:14,708 --> 00:30:16,938
- No.
- Yes, you were.
353
00:30:17,010 --> 00:30:19,103
I did not.
354
00:30:19,178 --> 00:30:21,408
- You did.
- I did not.
355
00:30:22,081 --> 00:30:23,912
- You did it again.
- No, I didn't.
356
00:30:23,983 --> 00:30:25,610
- Yes, you did. I saw it.
- I did not.
357
00:30:25,684 --> 00:30:27,845
- No, you didn't.
- You did it.
358
00:30:29,854 --> 00:30:31,253
- You did it again!
- No, I didn't.
359
00:30:31,322 --> 00:30:32,346
- Yes, you did.
- I did not.
360
00:30:32,423 --> 00:30:34,357
- Yes, you did.
- Oh, my God, look!
361
00:30:34,425 --> 00:30:35,949
Oh, my God...
362
00:30:50,706 --> 00:30:51,968
Ponton?
363
00:30:52,341 --> 00:30:54,741
I had it out with my wife.
364
00:30:54,809 --> 00:30:57,869
I told her that she must not
question me about my work,
365
00:30:57,946 --> 00:31:02,007
and that my home life must take
second place to my career.
366
00:31:02,083 --> 00:31:06,520
Good for you. Congratulations!
You are now a real man.
367
00:31:06,587 --> 00:31:08,782
So, then, can I stay here with you?
368
00:31:08,856 --> 00:31:11,757
- What?
- May I stay here? I got kicked out.
369
00:31:13,059 --> 00:31:17,826
- Yes, I suppose. Temporarily.
- Thank you.
370
00:31:17,897 --> 00:31:19,489
It's okay, boys.
371
00:31:22,300 --> 00:31:23,824
What are these?
372
00:31:26,138 --> 00:31:27,127
Ponton?
373
00:31:27,205 --> 00:31:31,733
They are my sons, Louis and Antoine.
They took my side of the argument.
374
00:31:31,809 --> 00:31:33,299
And this is Jacques.
375
00:31:33,377 --> 00:31:36,312
They named him after you.
They idolize you.
376
00:31:43,720 --> 00:31:46,052
Uncle Jacques, what's that?
377
00:31:47,890 --> 00:31:51,417
That is an award given to me
by the President of France.
378
00:31:52,594 --> 00:31:53,856
Go ahead.
379
00:31:56,432 --> 00:32:00,232
- Is that the Pink Panther?
- No, it's a replica.
380
00:32:00,301 --> 00:32:03,702
A copy given to me
for recovering the real diamond
381
00:32:03,771 --> 00:32:05,534
and returning it to France.
382
00:32:05,606 --> 00:32:08,234
Let's show Uncle Jacques what we won.
383
00:32:09,843 --> 00:32:13,108
We won these in a competition
in karate school.
384
00:32:13,180 --> 00:32:15,239
That is so cute.
385
00:32:17,783 --> 00:32:20,377
Now, let me show you a real trophy.
386
00:32:22,922 --> 00:32:26,153
One I won at a karate competition
just recently.
387
00:32:27,525 --> 00:32:29,117
Wow!
388
00:32:29,194 --> 00:32:31,424
- You like karate?
- We love it.
389
00:32:32,263 --> 00:32:33,696
Remember, boys.
390
00:32:33,764 --> 00:32:40,260
The secret to a successful karate attack
is the element of surprise.
391
00:32:49,078 --> 00:32:50,875
- Good one.
- Thank you.
392
00:32:54,950 --> 00:32:59,080
To find the Tornado,
we must consider his motives.
393
00:32:59,154 --> 00:33:03,022
I'm worried that right now,
the thief is trying to sell the goods.
394
00:33:03,090 --> 00:33:04,387
Right.
395
00:33:04,458 --> 00:33:07,586
"Hey, buddy, do you want to buy
the Shroud of Turin?"
396
00:33:07,661 --> 00:33:11,324
No. These items are too famous to be sold.
397
00:33:11,397 --> 00:33:15,458
Only the Pink Panther can be cut up
and sold as smaller gems.
398
00:33:15,535 --> 00:33:18,060
I suspect that's what he wants.
399
00:33:18,137 --> 00:33:19,798
I have something.
400
00:33:21,373 --> 00:33:27,471
This says the computer that hacked into
the museum is located in Rome.
401
00:33:27,845 --> 00:33:31,008
- Rome?
- Yes. Is something wrong?
402
00:33:31,883 --> 00:33:35,011
No. No. Rome means nothing to me.
403
00:33:37,187 --> 00:33:38,620
I mean...
404
00:33:45,327 --> 00:33:47,921
Rome? Do you know who lives in Rome?
405
00:33:47,997 --> 00:33:51,228
- Alonso Avellaneda!
- The black market art dealer.
406
00:33:51,300 --> 00:33:54,098
The man rumored to be
the Tornado's fence.
407
00:34:12,552 --> 00:34:13,746
There's always been a suspicion
408
00:34:13,819 --> 00:34:17,346
that Avellaneda's not just the Tornado's
fence, but the Tornado himself.
409
00:34:17,423 --> 00:34:18,549
He is the right age.
410
00:34:18,624 --> 00:34:20,854
Do we have a sample of his DNA?
411
00:34:20,926 --> 00:34:24,384
Not yet, but we should be in Rome
in one hour.
412
00:34:24,462 --> 00:34:26,327
Where is our pilot?
413
00:34:26,398 --> 00:34:29,856
I don't trust any other pilot
for my plane but myself.
414
00:34:30,734 --> 00:34:32,167
Your plane.
415
00:34:33,270 --> 00:34:36,205
Nicoletta,
would you like to be my co-pilot?
416
00:34:39,909 --> 00:34:42,070
- Come.
- Okay.
417
00:34:55,257 --> 00:34:59,626
- Would I be disturbing you if I joined you?
- No, no. Please disturb me.
418
00:35:04,598 --> 00:35:07,499
I've been thinking a lot
about what you said outside the museum,
419
00:35:07,567 --> 00:35:10,229
about the psychology of the criminal.
420
00:35:11,037 --> 00:35:12,402
The "why?"
421
00:35:14,406 --> 00:35:17,671
Perhaps romantic disappointment.
422
00:35:18,444 --> 00:35:23,507
A foolish young woman
who leaves a man for a younger man.
423
00:35:24,882 --> 00:35:26,873
That could never happen.
424
00:35:27,318 --> 00:35:29,047
But of course.
425
00:35:29,120 --> 00:35:31,179
What a man such as that should do
426
00:35:31,256 --> 00:35:36,353
is start a new romance
with someone more appreciative.
427
00:35:42,498 --> 00:35:46,867
That is so funny. "Start a new romance. "
428
00:35:47,403 --> 00:35:51,430
I'm not quite sure what you mean,
but that is funny.
429
00:35:56,378 --> 00:36:01,247
It appears that Inspector Clouseau
does not find Miss Solandres drab.
430
00:36:05,986 --> 00:36:07,010
"Drab"?
431
00:36:07,086 --> 00:36:09,987
The very word
that he used to describe you.
432
00:36:10,790 --> 00:36:13,350
- He called me drab?
- And disgusting.
433
00:36:14,494 --> 00:36:15,859
Disgusting?
434
00:36:18,530 --> 00:36:19,861
Thank you.
435
00:36:35,245 --> 00:36:38,180
Hey, Ponton.
Tell me more about Inspector Clouseau.
436
00:36:38,248 --> 00:36:41,945
He's a brilliant man, unorthodox, oblique.
437
00:36:42,619 --> 00:36:44,712
But I can tell you
with absolute confidence,
438
00:36:44,787 --> 00:36:47,483
he's the man who will solve this case.
439
00:36:47,556 --> 00:36:50,320
Ponton-san, you are crazy.
440
00:36:52,827 --> 00:36:55,660
If Clouseau solves this case,
I am perfectly willing to run around
441
00:36:55,730 --> 00:36:59,029
like a bare-bummed idiot
wearing nothing but a tutu.
442
00:37:01,268 --> 00:37:03,395
Well, let's talk about Avellaneda.
443
00:37:03,470 --> 00:37:07,133
- What are his proclivities?
- He's an art connoisseur,
444
00:37:07,207 --> 00:37:08,834
but because of his questionable dealings,
445
00:37:08,909 --> 00:37:11,639
he was thrown out of Spain
and must live here.
446
00:37:11,711 --> 00:37:14,942
You see?
He has squandered his reputation,
447
00:37:15,014 --> 00:37:17,778
and he is forced to live in the woods
like an animal
448
00:37:17,850 --> 00:37:19,909
with the shame of being a criminal.
449
00:37:19,984 --> 00:37:24,785
If there is one absolute truth in this world,
it is that crime does not pay.
450
00:37:34,732 --> 00:37:37,257
You say the bullet hole is
behind his right shoulder?
451
00:37:37,333 --> 00:37:38,357
Yes.
452
00:37:38,434 --> 00:37:42,962
Then all we have to do is figure out a way
to get him to remove his shirt.
453
00:37:51,780 --> 00:37:53,839
I was half expecting you.
454
00:37:54,548 --> 00:37:56,914
Are you the so-called "Dream Team"?
455
00:37:56,984 --> 00:37:59,748
And who is it
who is inquiring of us who we are?
456
00:37:59,820 --> 00:38:04,484
I am Alonso Avellaneda.
Is this more of that Tornado nonsense?
457
00:38:04,557 --> 00:38:07,583
We shall see who is the one
who will be saying nonsensical things
458
00:38:07,660 --> 00:38:09,992
that are something of nonsense.
459
00:38:14,900 --> 00:38:18,893
Well, I suppose I must bow
to the inevitable.
460
00:38:18,971 --> 00:38:22,065
Please, come inside.
I'll join you in a moment.
461
00:38:32,682 --> 00:38:34,081
Nicole.
462
00:38:34,151 --> 00:38:39,248
While the Dream Team plays its
little games, I am going to snoop around.
463
00:38:44,560 --> 00:38:45,959
Who cares?
464
00:38:49,564 --> 00:38:54,934
So, gentlemen and ladies,
please make yourselves at home.
465
00:38:56,171 --> 00:38:58,036
Now, how can I help you?
466
00:38:58,105 --> 00:39:01,871
Senor Avellaneda,
where were you last Friday evening?
467
00:39:01,942 --> 00:39:04,638
Dining with my daughter and my ex-wife.
468
00:39:05,978 --> 00:39:07,445
Don't believe me, call them.
469
00:39:07,513 --> 00:39:09,071
Why call them?
470
00:39:09,148 --> 00:39:13,016
They already lied for you
on the stand 10 years ago.
471
00:39:13,085 --> 00:39:14,950
I am not the Tornado.
472
00:39:15,020 --> 00:39:17,716
Do you mind
if I examine your computer system?
473
00:39:17,789 --> 00:39:19,916
Be my guest. I have nothing to hide.
474
00:39:19,991 --> 00:39:22,653
Sometimes things hide in plain sight.
475
00:39:28,165 --> 00:39:29,928
My security system.
476
00:39:42,478 --> 00:39:44,503
Answer this question.
477
00:39:44,580 --> 00:39:48,346
In the past, you admitted to dealings
with ll Tornado?
478
00:39:48,417 --> 00:39:50,908
Yes, but that was 10 years ago.
479
00:39:50,985 --> 00:39:54,216
Besides, I never saw his face.
480
00:39:54,288 --> 00:39:57,587
How did you conduct these transactions
if you never saw his face?
481
00:39:57,658 --> 00:40:01,321
He was in disguise.
He always wore a mask.
482
00:40:01,394 --> 00:40:04,386
Did you call him Zorro?
Or the Power Ranger?
483
00:40:04,464 --> 00:40:06,989
Come, come, senor Avellaneda,
you expect us to believe
484
00:40:07,067 --> 00:40:09,865
that two grown men
do millions of dollars of business
485
00:40:09,935 --> 00:40:11,835
with each other
and you never saw his face?
486
00:40:11,904 --> 00:40:13,496
Perhaps I saw him once.
487
00:40:13,572 --> 00:40:17,167
Did it look something like this?
Or this? How about this?
488
00:40:17,243 --> 00:40:21,111
No, I've told you. I am not the Tornado.
489
00:40:21,179 --> 00:40:22,976
How did you pay him?
490
00:40:23,815 --> 00:40:26,716
With deposits into Swiss bank accounts.
491
00:40:26,783 --> 00:40:29,115
Numbered. Untraceable.
492
00:40:30,988 --> 00:40:32,888
I understand.
493
00:40:32,956 --> 00:40:37,154
Look, I know my answers
are less than satisfactory.
494
00:40:38,261 --> 00:40:40,229
I realize that.
495
00:40:40,296 --> 00:40:42,662
Does this mean
I must spend the rest of my life
496
00:40:42,732 --> 00:40:44,427
living under a cloud of suspicion?
497
00:40:44,499 --> 00:40:47,127
- Forgive my intrusion.
- Yes.
498
00:40:47,202 --> 00:40:49,796
There is one way to prove your innocence.
499
00:40:49,871 --> 00:40:51,862
Back in 1996, while perpetrating a crime...
500
00:40:51,940 --> 00:40:55,569
Yes, yes, yes. He received a bullet wound
in the shoulder.
501
00:40:57,578 --> 00:40:59,637
Is this what it's come to?
502
00:41:00,881 --> 00:41:04,544
That I must strip down
and remove my clothes
503
00:41:04,617 --> 00:41:06,778
in the sanctity of my own home
504
00:41:06,853 --> 00:41:11,290
before a group of people I've only just met
just to prove my innocence?
505
00:41:11,356 --> 00:41:13,256
Well, it wouldn't hurt.
506
00:41:14,826 --> 00:41:17,386
Fine. Let's get it over with, then.
507
00:41:29,706 --> 00:41:32,231
I believe it was the right shoulder.
508
00:41:40,916 --> 00:41:45,944
So I hope this proves beyond doubt
that I am not the Tornado.
509
00:41:46,021 --> 00:41:48,546
We will have to leave you in peace.
510
00:42:15,413 --> 00:42:18,871
He's already shown us his shoulders.
There is no wound.
511
00:42:20,652 --> 00:42:21,949
He did?
512
00:42:25,089 --> 00:42:27,523
- The man is guilty.
- There's no physical evidence.
513
00:42:27,591 --> 00:42:28,751
Clouseau!
514
00:42:28,826 --> 00:42:31,989
He removed his shirt twice,
and there was no bullet hole.
515
00:42:32,061 --> 00:42:34,962
Haven't you ever heard
of cosmetic surgery?
516
00:42:37,367 --> 00:42:39,892
Yes. Of course you have.
517
00:42:45,874 --> 00:42:50,072
Clouseau Inspector,
I even checked all the house's computers.
518
00:42:50,144 --> 00:42:52,442
None of them are used
to hack into the museum.
519
00:42:52,513 --> 00:42:53,775
Still...
520
00:42:54,382 --> 00:42:57,613
Clouseau, can't you see
what's plain in front of you?
521
00:42:57,685 --> 00:43:00,381
Your unrelenting stubbornness
is maddening.
522
00:43:00,453 --> 00:43:05,220
And I'm telling you I sense
the presence of the Tornado in that house.
523
00:43:14,199 --> 00:43:16,190
They don't know anything.
524
00:43:17,468 --> 00:43:20,596
That blasted bullet wound. It's my mark.
525
00:43:23,041 --> 00:43:24,941
One day they'll find me.
526
00:43:25,009 --> 00:43:27,102
You're in no danger, Laurence.
527
00:43:27,177 --> 00:43:29,202
This is all very strange.
528
00:43:30,447 --> 00:43:32,438
I even know one of them.
529
00:43:33,116 --> 00:43:34,344
You do?
530
00:43:36,018 --> 00:43:38,009
- Which one?
- You know me.
531
00:43:39,722 --> 00:43:41,417
Isn't it obvious?
532
00:43:47,829 --> 00:43:49,763
Inspector, excuse me.
533
00:43:49,831 --> 00:43:54,825
Are you familiar with a Spanish restaurant
here in Rome called La Plata de Nada?
534
00:43:54,902 --> 00:43:57,097
Know it? I destroyed it.
535
00:43:57,171 --> 00:44:01,107
I found this in a jammed paper shredder.
536
00:44:01,607 --> 00:44:05,338
.00 tonight.
The grand re-opening of La Plata de Nada.
537
00:44:05,411 --> 00:44:07,402
And I thought, "Why would Avellaneda
538
00:44:07,480 --> 00:44:11,177
"shred a simple reminder
of a dinner appointment?"
539
00:44:11,249 --> 00:44:13,080
Good work, Ponton.
540
00:44:14,019 --> 00:44:17,250
- So what should we do?
- Our jobs, Ponton.
541
00:44:17,322 --> 00:44:22,385
We investigate, see who he's eating with.
Perhaps the Tornado.
542
00:44:23,527 --> 00:44:24,619
You go on ahead.
543
00:44:24,695 --> 00:44:28,825
Ponton and I will get a taxi
and do a little sightseeing.
544
00:44:37,473 --> 00:44:43,173
This stakeout was a good idea, Ponton.
Fortunately, I'm an expert lip-reader.
545
00:44:43,245 --> 00:44:49,377
He's saying, "Never retune a wet piano. "
546
00:44:49,450 --> 00:44:50,474
Why is he saying that?
547
00:44:50,551 --> 00:44:54,078
No, he is saying, "My wife will not be back
in Italy until Sunday. "
548
00:44:54,155 --> 00:44:57,921
- No wonder he shredded the message.
- What is all this?
549
00:44:57,991 --> 00:45:00,186
Before they opened tonight, I snuck in,
550
00:45:00,260 --> 00:45:03,661
found out which table he'd reserved,
and planted a bug.
551
00:45:03,729 --> 00:45:07,529
But how did you find out which table
they would be seated at?
552
00:45:09,101 --> 00:45:11,569
You rubbed your fingers together.
553
00:45:12,138 --> 00:45:13,867
That is surprising.
554
00:45:18,476 --> 00:45:21,070
What is she doing here with him?
555
00:45:24,081 --> 00:45:25,912
I'm sorry, Inspector.
556
00:45:26,416 --> 00:45:28,213
We've got to find out
what they are saying.
557
00:45:28,285 --> 00:45:29,718
Why?
558
00:45:29,787 --> 00:45:33,245
We've got to move the bug
from that table to that table.
559
00:45:33,322 --> 00:45:36,450
- How?
- Let me handle it.
560
00:45:41,530 --> 00:45:43,862
Hello. Remember me?
561
00:45:48,169 --> 00:45:49,966
Don't you come back.
562
00:46:17,528 --> 00:46:19,894
What's wrong?
You don't like this restaurant?
563
00:46:19,964 --> 00:46:23,092
Oh, no.
No, I have been here one time before.
564
00:46:23,167 --> 00:46:24,725
It's very nice.
565
00:48:47,428 --> 00:48:49,794
There. It is out.
566
00:49:49,283 --> 00:49:52,980
We've been able to confirm
that the Pope's ring has been stolen.
567
00:49:53,053 --> 00:49:57,456
Ironically, the Dream Team
was no less than five miles away in Rome.
568
00:49:57,524 --> 00:50:01,893
The Italian people are outraged
that the Tornado was able to pull this off
569
00:50:01,961 --> 00:50:03,792
right under their noses.
570
00:50:14,172 --> 00:50:15,230
Mr. Clouseau.
571
00:50:15,306 --> 00:50:18,036
Mr. Pepperidge, was the Dream Team
sleeping last night during the theft?
572
00:50:18,108 --> 00:50:19,097
No comment.
573
00:50:19,176 --> 00:50:21,736
Do you think
they will ever recover the ring?
574
00:50:21,812 --> 00:50:24,178
If I made a comment after I'd said,
"No comment,"
575
00:50:24,248 --> 00:50:26,739
I'd look like a complete ass, wouldn't I?
576
00:51:03,348 --> 00:51:06,545
Do not worry.
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone
577
00:51:06,618 --> 00:51:08,381
swears to you by all that is holy,
578
00:51:08,454 --> 00:51:11,946
that St. Peter's ring
will be restored to the Church.
579
00:51:12,023 --> 00:51:14,150
Please sit down.
580
00:51:16,227 --> 00:51:17,626
Now, Mr. Pope,
581
00:51:17,695 --> 00:51:21,426
do you happen to know right now
the whereabouts of your hat?
582
00:51:23,433 --> 00:51:26,493
- My hat?
- Yes, your big, pointy hat.
583
00:51:26,570 --> 00:51:28,197
No, I don't know.
584
00:51:29,572 --> 00:51:34,839
Then I am probably sitting on it.
I thought I felt a little...
585
00:51:40,648 --> 00:51:42,343
This can be fixed.
586
00:51:45,353 --> 00:51:46,877
As good as new.
587
00:51:47,821 --> 00:51:49,015
Now...
588
00:51:51,992 --> 00:51:53,960
How do we know
it wasn't you who stole the ring
589
00:51:54,027 --> 00:51:56,860
so you could collect
on the insurance money?
590
00:51:56,929 --> 00:52:00,296
- I am the Pope.
- Forgive me, Mr. Pope,
591
00:52:01,434 --> 00:52:03,994
it's just that sometimes
when I speak so forcefully,
592
00:52:04,069 --> 00:52:08,563
people just crack instantly.
Now, was the ring insured?
593
00:52:09,174 --> 00:52:11,506
The ring is priceless. It cannot be insured.
594
00:52:11,576 --> 00:52:15,034
- So you had no reason to steal the ring.
- I own the ring.
595
00:52:15,112 --> 00:52:19,811
Perhaps you wanted to sell the ring
so you could live in a big, fancy house.
596
00:52:20,451 --> 00:52:21,975
I kind of do.
597
00:52:25,155 --> 00:52:30,149
Now, let me reconstruct the crime.
You came into the room when?
598
00:52:30,226 --> 00:52:32,751
- At 9:.00.
- And what was the first thing you did?
599
00:52:32,828 --> 00:52:36,662
I went out on the balcony
to admire the Lord's handiwork.
600
00:52:36,732 --> 00:52:41,362
The moon that night was so beautiful.
It made me close to the Lord.
601
00:52:41,435 --> 00:52:46,566
I'm picking up on something.
You're a very spiritual man, aren't you?
602
00:52:47,608 --> 00:52:52,511
It's part of my job to read people.
I think I'm quite good at it, too.
603
00:52:54,147 --> 00:52:56,707
- And then what did you do?
- I removed my robes.
604
00:52:56,783 --> 00:52:59,081
- And you put them...
- In the closet.
605
00:52:59,151 --> 00:53:00,846
- May I?
- Certainly.
606
00:53:04,523 --> 00:53:06,650
You know,
if you organized your closets by color,
607
00:53:06,724 --> 00:53:09,192
it would save you time
in your rush to get to work in the morning.
608
00:53:09,260 --> 00:53:11,854
It's what I do, and it saves me time.
609
00:53:11,930 --> 00:53:14,023
Now, in order to better
visualize the crime,
610
00:53:14,098 --> 00:53:17,397
I'm going to place myself in your position.
611
00:53:17,467 --> 00:53:19,901
- With your permission.
- Certainly.
612
00:53:37,953 --> 00:53:43,357
So, I come home, it's 9:.00 p. m.
"I think I'll go look at the moon. "
613
00:53:43,424 --> 00:53:46,791
I am going out onto the balcony.
614
00:53:49,463 --> 00:53:53,263
I walk out on the balcony.
I am now out on the balcony.
615
00:54:03,442 --> 00:54:07,606
I am looking at the moon.
I am looking at the moon.
616
00:54:07,679 --> 00:54:12,116
I'm feeling very, very spiritual.
I come back in.
617
00:54:14,785 --> 00:54:17,845
- And what did you do next?
- I went out for the second time.
618
00:54:17,921 --> 00:54:21,049
You went out a second time
to look at the moon.
619
00:54:23,393 --> 00:54:24,985
It's the Pope.
620
00:54:26,795 --> 00:54:30,629
Looking at the moon,
18 seconds has gone by.
621
00:54:33,435 --> 00:54:37,337
18 seconds is enough time
for the thief to have gained entrance.
622
00:54:37,405 --> 00:54:40,738
Now, you see why it is important
to re-create the events.
623
00:54:40,808 --> 00:54:45,302
Or perhaps the thief was hiding
in a ledge or recess.
624
00:54:45,379 --> 00:54:49,509
Or perhaps he was clinging
to the underside of the...
625
00:55:13,604 --> 00:55:16,596
Thank you, God. Thank you.
626
00:55:16,674 --> 00:55:19,734
Chief Inspector,
Joubert wants to speak to you.
627
00:55:20,044 --> 00:55:21,739
He wants Clouseau off the case.
628
00:55:21,811 --> 00:55:23,244
- No!
- No?
629
00:55:23,313 --> 00:55:26,714
No, let's wait till he does
something really embarrassing.
630
00:55:54,341 --> 00:55:55,535
Home.
631
00:55:59,845 --> 00:56:01,540
- Surprise attack!
- Surprise attack!
632
00:56:01,613 --> 00:56:05,140
- Not now, I'm depressed.
- Perfect for our advantage.
633
00:56:08,086 --> 00:56:12,648
The secret to an attack
is the element of surprise, remember?
634
00:56:39,948 --> 00:56:43,850
Now I will teach you
who is the karate master.
635
00:56:55,328 --> 00:56:58,058
Now watch what I will do to your head.
636
00:56:58,131 --> 00:56:59,723
Now, Antoine.
637
00:57:11,041 --> 00:57:13,339
Let's talk about this, boys.
638
00:57:45,839 --> 00:57:50,367
Come, little ones. All is forgiven.
639
00:57:55,147 --> 00:57:57,479
Ponton, can we see Clouseau?
640
00:57:57,550 --> 00:57:59,108
Is the French idiot home?
641
00:57:59,185 --> 00:58:01,085
How does he feel about his disgrace?
642
00:58:01,153 --> 00:58:03,986
Inspector Clouseau
is the consummate professional.
643
00:58:04,055 --> 00:58:06,785
He always exhibits grace under pressure.
644
00:58:08,660 --> 00:58:10,787
Die, little piglets!
645
00:58:20,269 --> 00:58:24,603
My God, do you understand
what you have done that is wrong?
646
00:58:24,674 --> 00:58:27,108
- Just remind me.
- You cannot beat up children
647
00:58:27,176 --> 00:58:31,704
- and call them piglets.
- The world is changing so fast.
648
00:58:31,780 --> 00:58:35,341
Inspector, you have failed to improve
at every opportunity.
649
00:58:35,417 --> 00:58:39,649
You are the most small-minded nitwit
I have ever encountered.
650
00:58:39,720 --> 00:58:44,521
- I am sure I can do better.
- Very well, we'll give you one more try.
651
00:58:45,326 --> 00:58:49,626
I'm going to hold up a series of images,
and I want you to tell me what you see.
652
00:58:49,696 --> 00:58:52,995
Just say the first thing
that comes into your mind.
653
00:58:53,066 --> 00:58:54,829
A drunken Irishman.
654
00:58:55,601 --> 00:58:57,796
An Englishman with bad teeth.
655
00:58:58,437 --> 00:59:00,701
A San Francisco Nancy boy.
656
00:59:01,640 --> 00:59:04,700
A Polish army officer driving a septic tank.
657
00:59:04,775 --> 00:59:07,107
Where did you get these cards?
658
00:59:08,579 --> 00:59:12,606
It's in every newspaper all over the world.
We're all being made to look like idiots.
659
00:59:12,683 --> 00:59:15,516
Reputations built up over a lifetime
utterly ruined.
660
00:59:15,585 --> 00:59:18,748
I had to quit being a Buddhist
because I feel so much hate.
661
00:59:18,822 --> 00:59:20,687
He sat on the Pope's hat!
662
00:59:20,757 --> 00:59:25,091
Look, he recovered the Pink Panther once,
and I believe he can do it again.
663
00:59:25,160 --> 00:59:28,618
If he solves this case, I'm perfectly willing
to run around for 24 hours
664
00:59:28,697 --> 00:59:33,396
wearing nothing but a tutu
and carrying a big, pink, fluffy handbag.
665
00:59:33,468 --> 00:59:36,869
I say we take a vote to get rid of him.
All in favor?
666
00:59:40,507 --> 00:59:43,374
Whatever it is, count me in.
667
00:59:44,177 --> 00:59:48,341
Clouseau, while you were
falling off of the Pope's balcony
668
00:59:48,415 --> 00:59:52,545
dressed as the Pope,
I discovered a key piece of evidence.
669
00:59:52,618 --> 00:59:55,553
And what is this key piece of evidence?
670
00:59:56,789 --> 00:59:57,949
A key.
671
00:59:58,023 --> 01:00:02,084
I found this on the Pope's bedroom floor.
Something, of course, you overlooked.
672
01:00:02,160 --> 01:00:03,718
That could mean anything.
673
01:00:03,795 --> 01:00:08,095
But if this key is so important,
I will take it and duly examine it.
674
01:00:08,165 --> 01:00:10,030
Inspector Clouseau.
675
01:00:11,769 --> 01:00:17,708
It is my not-so-sad duty to inform you
that you have been voted off of the team.
676
01:00:20,176 --> 01:00:21,404
Off the team?
677
01:00:21,477 --> 01:00:24,446
You are no longer part
of this investigation.
678
01:00:27,950 --> 01:00:29,178
Cheerio.
679
01:00:38,993 --> 01:00:40,187
Nicole.
680
01:00:43,129 --> 01:00:45,063
- Nicole?
- Inspector.
681
01:00:47,267 --> 01:00:49,428
I was just returning a file.
682
01:00:50,804 --> 01:00:54,240
What are you doing in Nicole's office?
683
01:00:54,306 --> 01:00:57,707
- When I got fired...
- You thought Nicole was the one person
684
01:00:57,776 --> 01:01:01,974
- you could share it with.
- Well, we do go back.
685
01:01:04,349 --> 01:01:06,510
Story of my life,
686
01:01:06,584 --> 01:01:11,078
the men I'm interested in
aren't the ones interested in me.
687
01:01:11,154 --> 01:01:15,716
Really? I would think all men
would be interested in you.
688
01:01:16,360 --> 01:01:19,124
- Why do you say that?
- Because...
689
01:01:28,703 --> 01:01:33,663
- ... you are very attractive.
- I will see you in my office in five.
690
01:01:40,247 --> 01:01:42,647
But really, there is no one?
691
01:01:45,351 --> 01:01:49,981
Frankly speaking, the one big love
of my life didn't quite work out.
692
01:01:50,056 --> 01:01:51,648
You poor thing.
693
01:01:55,661 --> 01:01:56,958
Nicole!
694
01:01:57,963 --> 01:02:02,559
No, no, no, don't let me interrupt.
I only have a message from Vicenzo.
695
01:02:02,633 --> 01:02:05,397
He wants you both at this address,
immediately.
696
01:02:05,469 --> 01:02:08,336
He has decided he needs my expertise.
697
01:02:08,406 --> 01:02:09,896
No. They've solved the case.
698
01:02:09,974 --> 01:02:12,465
- What?
- They've solved the case.
699
01:02:21,316 --> 01:02:23,614
Inspector, welcome.
700
01:02:23,686 --> 01:02:25,586
Even though
we've had certain disagreements,
701
01:02:25,654 --> 01:02:29,886
we are willing to share the glory with you
out of our respect for la Francia.
702
01:02:29,957 --> 01:02:32,551
Pepperidge examined the key
and knew right away
703
01:02:32,627 --> 01:02:34,527
it was made by a French locksmith.
704
01:02:34,595 --> 01:02:38,361
Kenji did research on the locksmiths
in Paris who sell this brand.
705
01:02:38,432 --> 01:02:42,266
We asked for a list of addresses
and we found this apartment.
706
01:02:43,136 --> 01:02:46,765
When we got here,
we found the owner licking the carpet.
707
01:02:49,542 --> 01:02:51,840
His name is Laurence Milliken.
708
01:02:52,545 --> 01:02:54,376
And the stolen items?
709
01:03:01,586 --> 01:03:03,383
The Shroud of Turin!
710
01:03:04,522 --> 01:03:07,787
We should have it dry-cleaned
before we return it.
711
01:03:08,726 --> 01:03:12,355
The Pope's ring.
His wife will be happy to have that back.
712
01:03:14,263 --> 01:03:17,926
- And where is the Pink Panther?
- Unfortunately, that cannot be recovered.
713
01:03:18,000 --> 01:03:19,467
No Pink Panther?
714
01:03:19,535 --> 01:03:22,663
- He explained in his suicide note.
- Yes.
715
01:03:24,940 --> 01:03:27,636
"Life had become horribly dull
and uninteresting.
716
01:03:27,709 --> 01:03:30,576
"Nothing matched the excitement
of stealing great treasures,
717
01:03:30,645 --> 01:03:31,942
"so I returned,
718
01:03:32,012 --> 01:03:34,776
"but I found that even stealing
no longer interested me.
719
01:03:34,849 --> 01:03:37,909
"Without a purpose,
I no longer wish to live.
720
01:03:37,985 --> 01:03:42,354
"I am returning every treasure but one.
The Pink Panther.
721
01:03:42,422 --> 01:03:44,447
"Having it in my possession
for even a few days
722
01:03:44,524 --> 01:03:47,186
"made me realize its fabulous beauty.
723
01:03:47,260 --> 01:03:50,593
"No one must have it but me,
so I destroyed it.
724
01:03:50,662 --> 01:03:54,189
"The Pink Panther is dust, a final revenge. "
725
01:03:54,266 --> 01:03:57,099
"Laurence Milliken, the Tornado. "
726
01:04:00,872 --> 01:04:05,070
I spent four years researching and writing
my book. I hoped to meet him alive.
727
01:04:05,143 --> 01:04:08,237
The Tornado was an expert
on gems and their value?
728
01:04:08,311 --> 01:04:10,541
Yes, in fact, Milliken was the author
729
01:04:10,614 --> 01:04:13,310
of the most authoritative book
on the subject.
730
01:04:13,383 --> 01:04:18,082
This man did not commit these crimes.
The case has not been solved.
731
01:04:18,154 --> 01:04:22,147
But, look, there's the wound
from 10 years ago.
732
01:04:22,224 --> 01:04:24,749
- I stake my reputation on it.
- Well, that's not much.
733
01:04:24,827 --> 01:04:26,988
- The media are outside.
- Then I will announce
734
01:04:27,061 --> 01:04:29,962
- that we have solved the case.
- I wouldn't.
735
01:04:30,965 --> 01:04:33,763
- I will.
- I wouldn't do it.
736
01:04:34,435 --> 01:04:37,962
- I am going to.
- I wouldn't.
737
01:04:44,143 --> 01:04:48,842
I am delighted to announce
that we have found ll Tornado.
738
01:04:48,915 --> 01:04:51,179
The dead man in the apartment
739
01:04:51,250 --> 01:04:54,242
is indubitably
the perpetrator of these crimes.
740
01:04:54,319 --> 01:04:57,880
Actually, one of us disagrees
with this hypothesis.
741
01:04:57,956 --> 01:05:00,823
I am sure that Milliken is not the thief.
742
01:05:06,163 --> 01:05:09,826
Hold it. We're getting the report
on the DNA evidence.
743
01:05:09,900 --> 01:05:13,597
The DNA taken from the body
of Laurence Milliken today
744
01:05:13,670 --> 01:05:17,367
and the DNA taken 10 years ago
from the blood of the Tornado
745
01:05:17,440 --> 01:05:21,240
are a 100% match.
746
01:05:22,578 --> 01:05:25,240
The man inside is the Tornado.
747
01:05:31,953 --> 01:05:34,615
I'd like to thank my colleagues
for their assistance,
748
01:05:34,689 --> 01:05:37,920
and especially one of your own
here in la Francia.
749
01:05:37,991 --> 01:05:42,018
My most heartfelt appreciation
to Nicoletta.
750
01:05:44,998 --> 01:05:48,434
You are a beacon of light
in a forest of darkness.
751
01:05:48,500 --> 01:05:54,029
Nicole is no less a thief than ll Tornado
because she has stolen this.
752
01:06:20,863 --> 01:06:22,524
Your mama is here.
753
01:06:23,465 --> 01:06:25,695
Say goodbye to Uncle Jacques.
754
01:06:26,201 --> 01:06:29,602
- Goodbye, Uncle Jacques.
- We love you, Uncle Jacques.
755
01:06:30,272 --> 01:06:33,503
You are two fine, young, little pig persons.
756
01:06:34,675 --> 01:06:36,802
- Goodbye, Papa.
- Goodbye.
757
01:06:36,877 --> 01:06:40,836
- When will you be coming home, Papa?
- I'm not sure.
758
01:06:40,914 --> 01:06:42,142
Goodbye.
759
01:06:49,521 --> 01:06:53,753
Well, Ponton,
we are two available men alone in Paris,
760
01:06:53,825 --> 01:06:56,419
the most exciting city in the world.
761
01:06:57,362 --> 01:06:59,330
How should we spend our evening?
762
01:07:02,366 --> 01:07:05,699
- What sort of shampoo is this?
- Jojoba.
763
01:07:05,770 --> 01:07:07,533
- Jojoba.
- Jojoba.
764
01:07:08,505 --> 01:07:10,473
Let me see the bottle.
765
01:07:13,877 --> 01:07:17,938
- It's spelled "Jojoba. "
- It's pronounced "Hohoba. "
766
01:07:18,013 --> 01:07:22,279
It's spelled "Jojoba,"
but it's pronounced "Hohoba. "
767
01:07:22,351 --> 01:07:25,548
- "Hohoba. "
- Why would they do something like that?
768
01:07:58,249 --> 01:08:02,686
Well, Ponton, I think our bachelor night
is going very well. Who needs women?
769
01:08:02,753 --> 01:08:04,983
I'm going back home
to my wife and children.
770
01:08:05,055 --> 01:08:10,823
- What? What brought this on?
- You. I don't wish to end up... I mean...
771
01:08:10,893 --> 01:08:14,829
I have decided that love and family
must not come second.
772
01:08:14,897 --> 01:08:18,196
If I may, Inspector,
look what that thinking has done for you.
773
01:08:18,266 --> 01:08:22,430
What? I'm very happy living alone
with my various shampoos.
774
01:08:22,504 --> 01:08:26,372
Inspector, I still think you are
the best detective in the world.
775
01:08:26,441 --> 01:08:31,310
Yet, when it comes to love, you never see
what is staring you right in the face.
776
01:08:32,046 --> 01:08:36,642
Take Nicole, for example.
Do you know the color of her eyes?
777
01:08:36,716 --> 01:08:39,708
Her pet's name? Her favorite song?
778
01:08:39,786 --> 01:08:43,779
You can recite an entire section
of every statute in French criminal law,
779
01:08:43,857 --> 01:08:47,884
but you don't know the first thing
about the woman who loves you.
780
01:08:51,663 --> 01:08:53,426
Her eyes are brown.
781
01:08:55,800 --> 01:08:58,132
She loves the smell of vanilla.
782
01:08:59,704 --> 01:09:02,104
She's allergic to shellfish.
783
01:09:02,173 --> 01:09:06,200
She has a small scar on her ankle,
which I gave her.
784
01:09:07,411 --> 01:09:10,505
She loves her cats, Mindy and Wendy,
785
01:09:11,615 --> 01:09:17,884
and Cindy, Delores, Frank,
Maxime, Caligula and Louise.
786
01:09:19,155 --> 01:09:21,749
And she does not think she is pretty.
787
01:09:22,557 --> 01:09:25,321
And I can never tell her she is pretty.
788
01:09:25,393 --> 01:09:27,918
- Otherwise...
- Otherwise what?
789
01:09:29,663 --> 01:09:35,693
If she knew how pretty she is,
she might choose someone other than me.
790
01:09:38,105 --> 01:09:39,800
- Ponton.
- Yes?
791
01:09:41,374 --> 01:09:42,932
I need a hug.
792
01:09:44,811 --> 01:09:45,903
Okay.
793
01:09:47,579 --> 01:09:49,479
And now, conditioner.
794
01:09:52,884 --> 01:09:57,344
After more than a decade, the infamous
Tornado has finally been unmasked.
795
01:09:57,421 --> 01:10:00,151
Thanks to the work
of the international Dream Team.
796
01:10:00,224 --> 01:10:04,092
Their success is being celebrated tonight
in a very exclusive event.
797
01:10:04,161 --> 01:10:08,860
Let's go live now to the Petit Palais
in Paris, where the gala is underway.
798
01:10:20,642 --> 01:10:22,269
So, tell us about the case.
799
01:10:22,344 --> 01:10:25,336
This was really not
one of my most challenging cases.
800
01:10:25,413 --> 01:10:27,108
I'm surprised it even took us this long...
801
01:10:27,181 --> 01:10:30,082
My powers of observation
are so finely tuned by this point
802
01:10:30,151 --> 01:10:33,450
that just one look at any situation,
and ideas come flooding into me.
803
01:10:33,520 --> 01:10:36,080
Modern technology makes
the modern criminal obsolete.
804
01:10:36,156 --> 01:10:38,522
And what about the Pink Panther?
805
01:10:42,161 --> 01:10:47,258
- Too bad it was destroyed.
- Yes, we're very sorry about that.
806
01:10:47,333 --> 01:10:48,891
Three out of four isn't bad.
807
01:10:48,968 --> 01:10:51,027
-75%.
- Yes, brilliant.
808
01:11:03,914 --> 01:11:06,348
- Inspector.
- Miss Solandres.
809
01:11:06,416 --> 01:11:08,441
- Quite a snarl here.
- Yes, I know.
810
01:11:08,518 --> 01:11:12,477
A spot just opened up. Take it.
I'll watch the meter for you.
811
01:11:16,659 --> 01:11:18,718
- Nice car.
- It's a rental.
812
01:11:19,261 --> 01:11:22,924
I figured Paris, excitement,
romance, you know.
813
01:11:22,998 --> 01:11:26,934
- I'm leaving Paris tonight, on the redeye.
- Bon voyage.
814
01:11:27,001 --> 01:11:28,730
Goodbye, Inspector.
815
01:11:35,842 --> 01:11:37,571
- You know Mrs. Dreyfus?
- Yes, sir.
816
01:11:37,644 --> 01:11:40,613
Well, let me know immediately
if she arrives.
817
01:11:48,554 --> 01:11:50,078
- Nicole.
- Yes.
818
01:11:50,155 --> 01:11:52,919
- I thought you might be hungry.
- Well...
819
01:11:53,958 --> 01:11:57,291
- That is very thoughtful of you.
- Cute car.
820
01:11:57,361 --> 01:11:59,454
It's Miss Solandres' car.
821
01:12:01,598 --> 01:12:05,159
- Well, it's a little chilly out here, so...
- Nicole?
822
01:12:09,339 --> 01:12:11,239
You are very pretty.
823
01:12:12,041 --> 01:12:16,205
Well, that's odd. Some would say
I was drab and disgusting.
824
01:12:16,278 --> 01:12:19,179
Well, who in their right mind
could call you drab and disgusting?
825
01:12:19,248 --> 01:12:22,240
Whoever could say something like that,
would...
826
01:12:24,285 --> 01:12:25,411
I said it.
827
01:12:25,486 --> 01:12:27,545
- He told you?
- Yes, he did.
828
01:12:29,523 --> 01:12:33,516
I only said it
because I didn't want him to...
829
01:12:33,594 --> 01:12:34,856
To what?
830
01:12:36,363 --> 01:12:38,354
To fall in love with you.
831
01:12:44,870 --> 01:12:46,997
I don't know what to think.
832
01:13:25,439 --> 01:13:28,966
- Ponton speaking.
- Ponton, here's what I want you to do.
833
01:13:32,379 --> 01:13:34,745
I'm thinking of recommending
834
01:13:34,814 --> 01:13:38,614
the establishment of a permanent
international police force,
835
01:13:38,685 --> 01:13:42,451
which, of course,
I would be prepared to command.
836
01:13:53,164 --> 01:13:54,529
Excuse me.
837
01:14:01,038 --> 01:14:03,302
- What?
- I have solved the case.
838
01:14:04,341 --> 01:14:06,639
- What?
- I have solved the case.
839
01:14:06,709 --> 01:14:10,941
The case has been solved, Clouseau.
That is why we're having the party,
840
01:14:11,013 --> 01:14:13,743
you see, because we've solved the case.
841
01:14:27,594 --> 01:14:28,959
Are you all right, Chief Inspector?
842
01:14:29,029 --> 01:14:33,159
- It's clueless Clouseau again.
- Is he here?
843
01:14:33,233 --> 01:14:37,670
He's so desperate to regain his status
as the Pink Panther hero
844
01:14:37,737 --> 01:14:40,638
that he's come up with
the most ingenious theory.
845
01:14:40,707 --> 01:14:44,768
- What theory?
- That you are the thief.
846
01:14:45,577 --> 01:14:46,635
Me?
847
01:14:49,414 --> 01:14:52,008
And that you have the Pink Panther
here with you.
848
01:14:52,083 --> 01:14:54,074
Now I'm feeling guilty.
849
01:14:54,151 --> 01:14:57,746
I've been feuding with a man
who is mentally handicapped.
850
01:14:58,055 --> 01:15:00,922
For one thing, how could Sonia
have performed the theft in Rome?
851
01:15:00,990 --> 01:15:03,117
We were all there together.
852
01:15:03,660 --> 01:15:07,255
Actually, the rest of us were all at the bar.
853
01:15:07,330 --> 01:15:11,460
If you recall, Miss Solandres
stayed home with a headache.
854
01:15:11,533 --> 01:15:12,557
Well, that's right, but...
855
01:15:12,634 --> 01:15:15,626
But where would you get the expertise
for these crimes?
856
01:15:15,704 --> 01:15:19,367
Well, she is the world's
foremost authority on ll Tornado.
857
01:15:21,843 --> 01:15:26,803
Just as a parlor game, what if
she obtained this expertise directly from...
858
01:15:26,881 --> 01:15:28,906
What if she were his daughter?
859
01:15:28,982 --> 01:15:30,643
- No, that wouldn't...
- A lover.
860
01:15:30,717 --> 01:15:34,084
- Yes, a scorned lover.
- Better. Motive.
861
01:15:34,154 --> 01:15:37,646
That would explain stealing
the unfenceable items
862
01:15:37,723 --> 01:15:40,453
- to direct attention...
- To ll Tornado.
863
01:15:40,526 --> 01:15:44,792
So she can bring him out of hiding
and set him up as the perpetrator.
864
01:15:45,663 --> 01:15:49,827
- Then she could kill him, forge a note...
- And keep the Pink Panther.
865
01:15:49,901 --> 01:15:52,392
As Clouseau said, the one fenceable item.
866
01:15:52,470 --> 01:15:55,928
Congratulations, gentlemen,
a very diverting and amusing puzzle
867
01:15:56,006 --> 01:15:58,531
solved in two minutes.
868
01:16:01,445 --> 01:16:02,605
Bravo.
869
01:16:05,381 --> 01:16:07,008
Open your purse.
870
01:16:08,518 --> 01:16:12,249
Nicoletta, you misunderstand.
This is a game, an exercise.
871
01:16:12,320 --> 01:16:15,778
Yes, but just to complete the game,
let's have a look.
872
01:16:18,460 --> 01:16:20,451
I have a plane to catch.
873
01:16:23,497 --> 01:16:25,829
Seriously, gentlemen!
874
01:16:29,702 --> 01:16:33,138
Okay, let's get this over and done with.
875
01:16:37,243 --> 01:16:38,767
Oh, my God! He was right.
876
01:16:42,581 --> 01:16:46,677
Stop! I am the one you want, not her.
877
01:16:47,352 --> 01:16:52,881
Only I possess the evidence that will keep
you in prison for the rest of your life.
878
01:16:52,957 --> 01:16:55,926
So if you're going to shoot anyone,
shoot me.
879
01:16:57,127 --> 01:16:58,287
Okay.
880
01:17:00,030 --> 01:17:02,692
Perhaps I did not think that through.
881
01:17:07,169 --> 01:17:08,431
Jacques!
882
01:17:09,772 --> 01:17:11,535
I wish I'd shot him.
883
01:17:13,742 --> 01:17:16,472
Look, his Medal of Honor
absorbed the bullet.
884
01:17:16,544 --> 01:17:17,670
- What?
- Not exactly.
885
01:17:17,745 --> 01:17:20,680
The bullet ricocheted and killed the waiter.
886
01:17:21,349 --> 01:17:23,749
Where's Sonia?
887
01:17:23,817 --> 01:17:26,615
She mustn't escape. I'll stop her.
888
01:18:03,786 --> 01:18:05,048
Get back.
889
01:18:07,190 --> 01:18:12,059
That gun is pointless. There are four of us,
and you only have four bullets left.
890
01:18:14,129 --> 01:18:15,892
That doesn't add up.
891
01:18:26,973 --> 01:18:29,942
All right, I'm warning you, Miss Solandres,
I've got a...
892
01:18:30,010 --> 01:18:31,204
Spoon?
893
01:18:31,678 --> 01:18:33,305
I've got a knife.
894
01:19:11,613 --> 01:19:13,604
Stop. You cannot escape.
895
01:19:20,054 --> 01:19:24,047
- You don't have a match.
- That's right.
896
01:19:26,594 --> 01:19:29,154
Never use an elevator during a fire.
897
01:19:31,297 --> 01:19:33,197
Fire? Leave this to me.
898
01:20:05,260 --> 01:20:08,388
In the name of the statutes and laws
of the great nation of France,
899
01:20:08,464 --> 01:20:12,662
you are under arrest for the theft
of the world's most priceless...
900
01:20:20,274 --> 01:20:22,105
You are under arrest!
901
01:20:30,217 --> 01:20:32,777
Let me go, or I will destroy it.
902
01:20:32,852 --> 01:20:35,184
- Let her go.
- Let her do it.
903
01:20:35,254 --> 01:20:37,381
Are you insane?
904
01:20:56,974 --> 01:20:58,703
Good work, Ponton.
905
01:20:59,175 --> 01:21:05,876
You moron! You twerp!
You sad excuse for a human being!
906
01:21:05,948 --> 01:21:10,317
You have just destroyed
the sacred symbol of France!
907
01:21:11,386 --> 01:21:15,550
- Ponton, did you bring what I asked for?
- Boys.
908
01:21:18,926 --> 01:21:22,157
- Here it is, Uncle Jacques.
- Yes, yes.
909
01:21:23,531 --> 01:21:27,524
I knew the Tornado would eventually
come after the Pink Panther.
910
01:21:28,068 --> 01:21:32,095
So I went to the Musee
with a simple plan in mind.
911
01:21:32,172 --> 01:21:35,630
I had convinced my old friend,
Robert the night guard,
912
01:21:35,708 --> 01:21:39,906
to turn off the security system
for the few moments necessary
913
01:21:39,978 --> 01:21:43,311
to save the most beautiful object
in France.
914
01:21:43,381 --> 01:21:47,875
I then switched the Pink Panther
with the replica I had at home.
915
01:21:48,586 --> 01:21:50,850
This is the real Pink Panther.
916
01:21:53,223 --> 01:21:55,555
It was the fake that was stolen.
917
01:21:56,860 --> 01:21:59,522
Nightmare. Nightmare.
918
01:22:00,796 --> 01:22:04,232
And when the Tornado,
an expert on the quality of gems,
919
01:22:04,300 --> 01:22:08,066
wrote in his supposed suicide note
ofits great beauty,
920
01:22:08,137 --> 01:22:13,074
I knew he could never have been the thief.
He would have recognized it as a fake.
921
01:22:14,209 --> 01:22:16,905
How did you figure out it was Sonia?
922
01:22:16,978 --> 01:22:20,675
It was because I spent the last 17 months
on parking duty.
923
01:22:21,582 --> 01:22:22,810
What?
924
01:22:25,219 --> 01:22:29,087
Today, I was staring
at Miss Solandres' license plate.
925
01:22:29,155 --> 01:22:34,024
I recognized it because of
my unique system of cross-referencing.
926
01:22:35,194 --> 01:22:39,255
I became aware that I had
given a ticket to the same car
927
01:22:39,331 --> 01:22:43,495
two days before Miss Solandres
claimed she arrived in Paris.
928
01:22:45,036 --> 01:22:48,369
One day before
the Pink Panther was stolen.
929
01:22:54,344 --> 01:22:56,608
You followed my instructions
very well, Clouseau.
930
01:22:56,679 --> 01:23:00,615
It was I, of course, who put Clouseau
onto the parking ticket assignment.
931
01:23:00,683 --> 01:23:03,151
- Isn't that so, Inspector?
- No.
932
01:23:06,021 --> 01:23:07,750
And at Avellaneda's mansion,
933
01:23:07,823 --> 01:23:10,417
when I sensed the presence
of the Tornado,
934
01:23:10,492 --> 01:23:12,483
he was there, all right.
935
01:23:13,161 --> 01:23:16,426
But it was not a he, it was a she!
936
01:23:24,171 --> 01:23:26,969
Clouseau is the greatest detective
in the world.
937
01:23:27,040 --> 01:23:29,565
His mind is sharper
than all of us combined.
938
01:23:29,643 --> 01:23:32,203
- Should we tell him?
- Absolutely not.
939
01:23:44,656 --> 01:23:46,385
Inspector Clouseau.
940
01:23:47,158 --> 01:23:50,753
Sometimes a man must be bold enough
to speak from the heart.
941
01:23:50,828 --> 01:23:53,422
You deserve to know the truth
about Nicole and I.
942
01:23:53,497 --> 01:23:57,524
- Stop. I don't want to hear.
- But nothing happened.
943
01:23:58,334 --> 01:24:00,325
- Nothing?
- Nothing.
944
01:24:00,970 --> 01:24:05,566
- It pains me to admit, but no.
- Not even a little smoochie-woochie?
945
01:24:07,042 --> 01:24:10,842
I never had a chance,
because she only has eyes for one man.
946
01:24:11,413 --> 01:24:12,471
You.
947
01:24:13,315 --> 01:24:16,842
Yes, you. Now please, for God's sake,
kiss her already.
948
01:24:22,223 --> 01:24:26,785
Nicole, I have learned that
949
01:24:26,860 --> 01:24:28,691
no man is an island.
950
01:24:29,462 --> 01:24:35,731
So would you,
even though it may lead to possible injury,
951
01:24:37,035 --> 01:24:38,297
marry me?
952
01:25:02,024 --> 01:25:06,154
Inspector Dreyfus, thank you again
for agreeing to conduct the ceremony.
953
01:25:06,228 --> 01:25:09,288
It makes everything
that much more special.
954
01:25:14,802 --> 01:25:19,205
Jacques Clouseau and Nicole Durant.
955
01:25:19,273 --> 01:25:22,504
Do you promise to love, honor and obey...
956
01:25:22,576 --> 01:25:26,068
Wait! A wife does not
have to obey her husband.
957
01:25:29,682 --> 01:25:34,381
Okay, scrap "obey. " Do you promise
to love and honor each other?
958
01:25:34,453 --> 01:25:35,943
- I do.
- I do.
959
01:25:36,021 --> 01:25:38,285
Good! So by the powers vested in me
960
01:25:38,356 --> 01:25:41,223
as Chief Inspector
of the 13th Arrondissement,
961
01:25:41,293 --> 01:25:44,956
I now declare you husband and wife.
962
01:26:04,746 --> 01:26:07,442
Here's to peace and harmony.
963
01:26:14,655 --> 01:26:16,623
- The password?
- Hamburger!
964
01:26:16,691 --> 01:26:18,215
That's not it.
965
01:26:18,759 --> 01:26:21,460
- Hamburger!
- No!
966
01:26:21,528 --> 01:26:25,328
They must have changed it.
Clouseau, your gadget!
967
01:26:25,398 --> 01:26:27,832
Clouseau, what's the new password?
968
01:26:28,901 --> 01:26:30,698
It says "low battery. "
969
01:26:30,769 --> 01:26:32,464
- Low battery.
- No!
970
01:26:32,538 --> 01:26:35,029
No, wait. That means the battery is low.
971
01:26:35,107 --> 01:26:37,507
It wants me to go online
and renew my subscription.
972
01:26:37,576 --> 01:26:41,910
- For God's sake, Clouseau!
- Kenji, please take care of this.
973
01:26:42,947 --> 01:26:45,006
We have a plane to catch.
974
01:26:47,617 --> 01:26:49,847
- Was it beautiful?
- Very beautiful.
975
01:26:49,920 --> 01:26:52,286
- Here are your glasses.
- Thanks.
976
01:26:54,524 --> 01:26:55,616
Wait.
977
01:27:01,597 --> 01:27:04,327
- Was my mother there?
- Yes, absolutely!
978
01:27:04,400 --> 01:27:07,233
- Can't you hear her screaming?
- Not really.