1 00:00:39,400 --> 00:00:40,594 I now bring to your attention 2 00:00:40,666 --> 00:00:45,262 one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. 3 00:00:45,338 --> 00:00:46,999 The Magna Carta. 4 00:00:59,383 --> 00:01:00,645 And now, over here, 5 00:01:01,385 --> 00:01:06,049 perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world. 6 00:01:06,790 --> 00:01:08,587 The Shroud of Turin. 7 00:01:27,675 --> 00:01:28,903 The Imperial Sword! 8 00:01:41,555 --> 00:01:44,615 Chief Inspector Dreyfus is here to see you. 9 00:01:44,690 --> 00:01:46,555 - Chief Inspector. - Sir. 10 00:01:47,326 --> 00:01:49,556 I'm sure you know why you're here. 11 00:01:49,628 --> 00:01:53,086 The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad 12 00:01:53,164 --> 00:01:55,257 of their finest detectives, 13 00:01:55,333 --> 00:02:00,361 an international Dream Team to track down this Tornado. 14 00:02:00,437 --> 00:02:03,895 - And France will be represented? - Exactly. 15 00:02:04,675 --> 00:02:07,872 I am honored, but not surprised. 16 00:02:07,945 --> 00:02:11,142 This is the culmination of my career. 17 00:02:12,381 --> 00:02:14,747 The moment that I've been waiting for all my life. 18 00:02:14,817 --> 00:02:17,047 - No, no, no. - Well, not all my life, perhaps... 19 00:02:17,119 --> 00:02:18,984 - No, no. - No. Nevertheless... 20 00:02:19,054 --> 00:02:23,218 They want Clouseau, since he is considered the top detective in the world. 21 00:02:23,291 --> 00:02:27,660 We have been asked if Clouseau is available to lead the Dream Team. 22 00:02:27,728 --> 00:02:30,196 - Clouseau? - Yes, yes. 23 00:02:35,503 --> 00:02:38,734 - Is there something wrong? - No, no, not at all. 24 00:02:38,805 --> 00:02:41,797 Would you mind if I use your bathroom just for a moment? 25 00:02:41,875 --> 00:02:43,740 - Certainly. - Thank you. 26 00:02:48,780 --> 00:02:50,111 Clouseau. 27 00:03:07,163 --> 00:03:10,496 I'm afraid, sir, that Clouseau is currently occupied. 28 00:03:10,567 --> 00:03:12,194 - What? - I've assigned him to a mission 29 00:03:12,268 --> 00:03:13,496 so important for our country 30 00:03:13,569 --> 00:03:17,903 that I fear for our national security if he was taken off it. 31 00:03:35,822 --> 00:03:37,619 Clearly a violation. 32 00:03:39,358 --> 00:03:40,916 Parking ticket. 33 00:03:42,128 --> 00:03:43,459 What is this for? 34 00:03:43,529 --> 00:03:47,966 Thirty-one centimeters from the curb, nine centimeters too far. 35 00:03:49,000 --> 00:03:53,994 Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime. 36 00:04:08,518 --> 00:04:11,612 - You must take the ticket. Take it. - Never! 37 00:04:12,288 --> 00:04:14,279 You must take the ticket. 38 00:04:23,197 --> 00:04:25,825 You're not wearing your seatbelt. 39 00:04:25,900 --> 00:04:28,892 You are going to have to go to traffic school. 40 00:04:36,810 --> 00:04:38,209 Pardon me. 41 00:04:40,113 --> 00:04:43,082 - Stop this car immediately. - Okay. 42 00:08:00,090 --> 00:08:01,785 Right. 43 00:08:01,858 --> 00:08:04,383 - Are you finished yet? - Complete and operational. 44 00:08:04,461 --> 00:08:07,953 Chief Inspector, your new system will monitor and record 45 00:08:08,030 --> 00:08:10,521 every word and every movement in this room. 46 00:08:10,599 --> 00:08:12,658 So, if anyone breaks in, what happens? 47 00:08:12,735 --> 00:08:17,365 Your office is linked to the elite Black Berets. They will be here in seconds. 48 00:08:17,438 --> 00:08:20,373 Sir, Inspector clouseau is here to see you. 49 00:08:21,943 --> 00:08:23,035 Send him in. 50 00:08:23,111 --> 00:08:26,478 - Clouseau? - I have to appoint him to the Dream Team. 51 00:08:26,547 --> 00:08:29,414 - Clouseau? - Don't ask, don't... 52 00:08:29,483 --> 00:08:33,044 Good afternoon, Chief Inspector. I'm here with my report. 53 00:08:34,353 --> 00:08:35,786 This darn Medal of Honor. 54 00:08:35,855 --> 00:08:38,483 You're so fortunate you never got one, Chief Inspector. 55 00:08:38,558 --> 00:08:43,552 You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor. 56 00:08:43,628 --> 00:08:47,359 Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight? 57 00:08:47,432 --> 00:08:51,459 Brilliant idea, Chief Inspector. That way it won't clang around. 58 00:08:52,002 --> 00:08:54,630 Now, the parking ticket situation. 59 00:08:54,705 --> 00:08:58,607 Over the last six weeks, I've given out almost four parking tickets. 60 00:08:58,676 --> 00:09:00,667 One at the Musee, overtime. 61 00:09:00,743 --> 00:09:05,942 And one, you'll recall, to you, in violation of the bent-license-plate law. 62 00:09:06,015 --> 00:09:08,575 - Yes, I recall. - It's all there in the report. 63 00:09:08,651 --> 00:09:11,518 Fascinating. Well, I shall waste no time in reading it. 64 00:09:11,587 --> 00:09:16,047 And just in case, I've deftly cataloged, numbered and cross-referenced 65 00:09:16,124 --> 00:09:18,957 each offense here in my little black book. 66 00:09:19,026 --> 00:09:24,658 Now, Clouseau, you remember when I first put you on that parking ticket detail... 67 00:09:24,732 --> 00:09:27,667 Yes, you explained it was a top level assignment. 68 00:09:27,734 --> 00:09:32,398 And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you 69 00:09:32,472 --> 00:09:36,169 to this incredibly important mission, you would deny it. 70 00:09:36,242 --> 00:09:41,839 Chief Inspector, I don't even know what you are talking about. 71 00:09:43,048 --> 00:09:44,515 Good work, Clouseau. 72 00:09:44,583 --> 00:09:50,647 Now, to business. I have been instructed to reassign you... 73 00:09:53,625 --> 00:09:54,922 Clouseau? 74 00:09:58,262 --> 00:09:59,593 Clouseau. 75 00:10:12,874 --> 00:10:14,808 We were being recorded. 76 00:10:18,947 --> 00:10:22,815 - The Black Berets. - The password. What is the password? 77 00:10:22,883 --> 00:10:25,147 - I don't know. - Four, three... 78 00:10:25,219 --> 00:10:27,653 - We weren't yet told. - ... two, one. 79 00:10:28,555 --> 00:10:30,420 Hamburger. 80 00:10:30,490 --> 00:10:32,822 Thank you, sir. Have a nice day. 81 00:10:37,630 --> 00:10:40,963 - The password was "hamburger"? - No, "hamburger. " 82 00:10:41,033 --> 00:10:44,469 - I said "hamburger". - No, you said "hamburger. " 83 00:10:44,536 --> 00:10:46,527 - Hamburger? - Hamburger. 84 00:10:47,705 --> 00:10:50,469 How did you know that we were being recorded? 85 00:10:50,541 --> 00:10:52,202 Easy, Inspector. 86 00:10:52,276 --> 00:10:56,337 This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves. 87 00:10:56,413 --> 00:10:59,007 - RadioShack. $12. - What? 88 00:10:59,082 --> 00:11:04,247 - How did you know the password? - This little LED chip decodes passwords. 89 00:11:04,321 --> 00:11:07,779 I had it attached to the back of my Medal of Honor. 90 00:11:07,856 --> 00:11:11,849 - RadioShack? - eBay. I got this there, too. 91 00:11:14,228 --> 00:11:17,197 - What do you think this is? - A tape recorder? 92 00:11:18,032 --> 00:11:22,833 No. It only looks like a tape-recorder. It's actually a pen. 93 00:11:26,373 --> 00:11:28,864 So you can write with it and no one will know. 94 00:11:28,942 --> 00:11:30,432 Bingo! 95 00:11:30,510 --> 00:11:33,968 Now, you were saying, Inspector. 96 00:11:34,613 --> 00:11:37,707 - You are being reassigned. - Let me read your mind. 97 00:11:37,783 --> 00:11:41,241 The Tornado is at large, and you want me to protect the Pink Panther. 98 00:11:41,319 --> 00:11:42,377 - No. - No? 99 00:11:42,454 --> 00:11:44,547 It is my job to protect the Pink Panther. 100 00:11:44,622 --> 00:11:47,750 You've merely been reassigned to the Dream Team. 101 00:11:49,927 --> 00:11:51,724 That is quite an honor, 102 00:11:51,795 --> 00:11:54,320 - but I cannot accept. - What? 103 00:11:54,398 --> 00:11:56,298 If Inspector Clouseau were to leave France, 104 00:11:56,367 --> 00:11:58,631 the Tornado would surely strike at the Pink Panther. 105 00:11:58,702 --> 00:12:00,761 - I'm guarding it! - But... 106 00:12:00,837 --> 00:12:03,499 Don't argue. You fly to Kyoto in the morning. 107 00:12:03,573 --> 00:12:05,165 But I can't fly. 108 00:12:06,175 --> 00:12:08,336 In a plane! 109 00:12:08,410 --> 00:12:10,640 - But still... - That's an order. 110 00:12:18,452 --> 00:12:19,646 Nicole. 111 00:12:24,625 --> 00:12:26,252 You are traveling? 112 00:12:26,326 --> 00:12:30,854 Yes, Inspector Dreyfus is sending me on a very dangerous mission. 113 00:12:30,930 --> 00:12:35,196 - For how long? When will you return? - I will return when the criminal is caught. 114 00:12:35,267 --> 00:12:39,226 It could be a month, it could be a year. You understand, Nicole. 115 00:12:39,671 --> 00:12:43,630 - Yes, yes, of course. - Of course, we will have to stay apart. 116 00:12:43,708 --> 00:12:47,974 If the criminal were to, say, kidnap you, he would have power over me. 117 00:12:48,846 --> 00:12:51,280 Why would he have power over you? 118 00:12:52,783 --> 00:12:57,743 Well, because, well, 119 00:12:59,089 --> 00:13:01,284 you are like a brother to me. 120 00:13:03,659 --> 00:13:06,389 A hot, sexy brother in a dress. 121 00:13:08,064 --> 00:13:12,728 Nicole, I hope you have forgiven me for that one evening. 122 00:13:12,801 --> 00:13:15,326 Yes, Inspector, it is forgotten. 123 00:13:15,403 --> 00:13:18,167 - I have not forgotten. - Neither have I. 124 00:13:25,145 --> 00:13:29,479 So, even though, technically, we are on duty, 125 00:13:29,549 --> 00:13:33,383 do you think it would be all right to share a bottle of wine? 126 00:13:33,453 --> 00:13:35,546 I think it would be all right. 127 00:13:35,621 --> 00:13:39,216 Then I will select the wine. It is one of my specialties. 128 00:13:43,395 --> 00:13:46,228 I would like to select my own wine. 129 00:13:46,297 --> 00:13:49,755 And by the way, I am Inspector Jacques Clouseau. 130 00:13:49,834 --> 00:13:51,631 Remember this face. 131 00:14:52,189 --> 00:14:55,556 - This is a very special bottle. - Delicious. 132 00:15:08,203 --> 00:15:10,637 There was something about burning down a restaurant 133 00:15:10,705 --> 00:15:14,573 that ignited other, more illicit, fires. 134 00:15:18,279 --> 00:15:23,273 - And I'm sorry about that. - As am I. Terribly remorseful. 135 00:15:23,350 --> 00:15:26,842 It was a night to remember that we must forget. 136 00:15:26,920 --> 00:15:29,150 We must never forget to not remember it. 137 00:15:29,222 --> 00:15:32,783 And if we do remember it, we must immediately forget it. 138 00:15:33,825 --> 00:15:37,022 Now, let's have a professional hug goodbye. 139 00:15:42,667 --> 00:15:46,330 I'll be right there. I'll see you in several months. 140 00:15:46,404 --> 00:15:50,670 - No problem. - And I do hope your hearing improves. 141 00:15:57,914 --> 00:16:01,179 Ponton, I'm worried about my leaving France. 142 00:16:01,250 --> 00:16:04,879 The Tornado is rampant. The Pink Panther is such a temptation, 143 00:16:04,954 --> 00:16:07,320 and no Clouseau to protect it. 144 00:16:07,389 --> 00:16:11,155 But you visited the museum yourself, you checked the security. 145 00:16:11,226 --> 00:16:14,787 - It's gonna be all right. - Yes, I suppose you're right. 146 00:16:15,630 --> 00:16:19,327 - Are you driving? - I like to stay in practice. 147 00:16:27,039 --> 00:16:29,269 - Okay. - Remind me where the brakes are. 148 00:16:29,342 --> 00:16:30,934 - Here. Yes. - There? 149 00:16:31,010 --> 00:16:32,841 - Yes. - And then you turn here. 150 00:16:32,912 --> 00:16:34,004 - Of course, yes. - All right. 151 00:16:34,080 --> 00:16:35,138 - And this turns it. - Yeah. 152 00:16:35,214 --> 00:16:36,841 Okay, here we go. 153 00:16:41,786 --> 00:16:43,185 - Ponton. - Yes? 154 00:16:43,255 --> 00:16:47,214 - This case is very strange. - How so, Inspector? 155 00:16:47,291 --> 00:16:49,782 For 10 years, the Tornado terrorized Europe, 156 00:16:49,860 --> 00:16:53,352 stealing over a quarter of a billion dollars worth of artifacts. 157 00:16:53,430 --> 00:16:56,126 Then, for no reason, he suddenly stops. 158 00:16:56,933 --> 00:16:59,367 Maybe the Tornado thought he had enough money. 159 00:16:59,435 --> 00:17:04,202 If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity, 160 00:17:04,273 --> 00:17:06,741 does he suddenly spring back into action? 161 00:17:06,808 --> 00:17:10,175 London, the Magna Carta. Italy, the sacred Shroud. 162 00:17:12,079 --> 00:17:17,346 The Imperial Sword. Why now? Why all of a sudden? Why? Why? 163 00:17:25,458 --> 00:17:27,358 You need to calm down. 164 00:17:38,470 --> 00:17:39,562 Hey! 165 00:17:46,477 --> 00:17:50,504 What's the matter, Ponton? You seem a little depressed today. 166 00:17:51,481 --> 00:17:54,075 - Is it your wife again? - Yes. 167 00:17:54,918 --> 00:17:57,853 She still feels my job takes up too much of my time. 168 00:17:58,621 --> 00:18:00,555 The same old thing. 169 00:18:00,623 --> 00:18:05,356 Next week is our 10th anniversary. She thinks we should go away together. 170 00:18:05,427 --> 00:18:08,225 Ponton, would you like me to talk with her? 171 00:18:08,296 --> 00:18:09,354 No. 172 00:18:10,398 --> 00:18:13,765 I mean, this issue must be discussed between husband and wife. 173 00:18:13,835 --> 00:18:17,896 Well, you must explain to her that we are men of the law. 174 00:18:17,971 --> 00:18:20,166 Always living in the shadows. 175 00:18:23,710 --> 00:18:24,938 Idiot. 176 00:18:26,913 --> 00:18:29,006 I will miss you, Inspector. 177 00:18:30,116 --> 00:18:32,346 I will miss you, too, Ponton. 178 00:18:33,285 --> 00:18:35,116 - And, Ponton. - Yes? 179 00:18:35,187 --> 00:18:37,883 I am sorry you can't satisfy your wife. 180 00:18:42,259 --> 00:18:44,420 "I am now leaving France. " 181 00:18:45,196 --> 00:18:46,959 This is a bad idea. 182 00:18:51,267 --> 00:18:54,794 The legendary Pink Panther Diamond has been stolen. 183 00:18:54,871 --> 00:18:57,704 Officials suspect the perpetrator is the infamous Tornado. 184 00:18:57,774 --> 00:18:59,503 What'd I tell you? 185 00:18:59,742 --> 00:19:04,076 The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime... 186 00:19:04,847 --> 00:19:07,839 Oh, my God! He was right. 187 00:19:09,484 --> 00:19:14,012 The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan, 188 00:19:14,088 --> 00:19:16,750 but it's just been diverted to Paris. 189 00:19:16,824 --> 00:19:17,882 France is in shock. 190 00:19:17,958 --> 00:19:21,553 The international Dream Team of detectives will begin... 191 00:19:22,796 --> 00:19:27,460 I'm standing outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen. 192 00:19:34,340 --> 00:19:37,241 Why are they cheering? This is a national tragedy. 193 00:19:37,308 --> 00:19:41,005 We live in a media age. You must learn to adapt. 194 00:19:41,079 --> 00:19:42,910 Then adapt I shall. 195 00:19:52,456 --> 00:19:56,358 - Who do you think did this, Inspector? - Inspector, any comment? 196 00:19:57,994 --> 00:20:00,554 Tornado, I'm coming to get you. 197 00:20:01,464 --> 00:20:02,761 One more. 198 00:20:03,899 --> 00:20:07,892 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 199 00:20:11,172 --> 00:20:15,268 Good afternoon, Inspector. The other detectives have already arrived. 200 00:20:15,342 --> 00:20:17,367 They are waiting for you. 201 00:20:18,312 --> 00:20:21,304 - I'm sorry, I don't remember your name. - What? 202 00:20:24,384 --> 00:20:31,313 - Yes. I am Nicole. - Yes, so nice to see you again. 203 00:20:31,390 --> 00:20:33,153 You, too, Inspector. 204 00:20:34,393 --> 00:20:38,090 Well, enough of this foreplay. Where are the other detectives? 205 00:20:38,162 --> 00:20:40,323 Yes, they're waiting inside. 206 00:20:41,799 --> 00:20:43,858 I hope no one has tampered with the crime scene. 207 00:20:43,935 --> 00:20:45,493 A crime scene is like a code. 208 00:20:45,570 --> 00:20:48,630 You decipher it, and it will lead inexorably to the criminal. 209 00:20:48,705 --> 00:20:52,232 That is why it must always be kept in pristine condition. 210 00:21:03,419 --> 00:21:07,549 Good day. I'm Inspector Jacques Clouseau of the French Police. 211 00:21:07,922 --> 00:21:11,619 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 212 00:21:11,693 --> 00:21:13,183 And your name? 213 00:21:15,062 --> 00:21:17,860 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 214 00:21:17,931 --> 00:21:22,265 That is your name. I thought you were ordering in Italian. Once again. 215 00:21:24,837 --> 00:21:29,103 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 216 00:21:31,443 --> 00:21:33,104 Don Corleone. 217 00:21:34,045 --> 00:21:35,205 I'm Kenji Mazuto. 218 00:21:35,280 --> 00:21:37,009 Kenji Mazel Tov. 219 00:21:37,082 --> 00:21:38,845 Randall Pepperidge. 220 00:21:40,251 --> 00:21:44,085 And this is my associate Gilbert Ponton, and this is Nicole. 221 00:21:44,154 --> 00:21:45,951 Nicole is here to service your needs, 222 00:21:46,023 --> 00:21:48,958 so feel free to use her in any way you wish. 223 00:21:51,494 --> 00:21:54,224 And now there is a crime scene waiting. 224 00:21:56,599 --> 00:21:59,659 Excuse me. "El sceno de crimo. " 225 00:22:01,870 --> 00:22:07,570 - That is not Italian, and I do speak English. - Really? Prove it. 226 00:22:08,109 --> 00:22:12,273 Gentlemen, we first have to determine how the crime was committed. 227 00:22:12,346 --> 00:22:15,213 And as I am an expert at deduction... 228 00:22:15,283 --> 00:22:18,150 - You are an expert at deduction? - That is my field. 229 00:22:18,218 --> 00:22:23,588 I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain... 230 00:22:23,657 --> 00:22:25,022 How did you know that? 231 00:22:25,090 --> 00:22:27,684 One side of the sole of your shoe is worn more than the other. 232 00:22:27,760 --> 00:22:30,092 You're favoring your right leg. 233 00:22:30,162 --> 00:22:34,121 Tell me, did you enjoy your double espresso this morning? 234 00:22:34,198 --> 00:22:36,689 - How did you... - Your pupils are noticeably dilated. 235 00:22:36,768 --> 00:22:39,737 And will you be moving out of the Hotel Montmartre? 236 00:22:39,804 --> 00:22:42,102 They are doing construction at night around the Montmartre 237 00:22:42,173 --> 00:22:44,505 so as not to disturb daytime traffic. 238 00:22:44,575 --> 00:22:48,341 From your puffy eyes, I deduce you spent a sleepless night. 239 00:22:49,079 --> 00:22:52,515 Speaking of traffic, are you enjoying your Smart car? 240 00:22:53,416 --> 00:22:55,316 Your trousers are wrinkled behind the knees. 241 00:22:55,384 --> 00:22:59,411 And how do you think your favorite football team, Arsenal, will do this year? 242 00:22:59,488 --> 00:23:01,820 That matchbox is from the only bar in Paris 243 00:23:01,890 --> 00:23:03,824 that shows English football telecasts. 244 00:23:03,892 --> 00:23:06,019 You have tissues in your shoes to make you look taller. 245 00:23:06,094 --> 00:23:09,222 You were 14 before you finally learned to enjoy avocado. 246 00:23:09,296 --> 00:23:13,130 Tell me, how did you enjoy your trip to the airport this morning? 247 00:23:13,200 --> 00:23:15,828 Now, how did you know that? 248 00:23:16,370 --> 00:23:19,669 - Perhaps one of you should begin. - Yes, this is silly. 249 00:23:19,739 --> 00:23:21,070 You've recently lost your favorite cheese grater. 250 00:23:21,140 --> 00:23:22,937 You have an aversion to cow bells. 251 00:23:23,009 --> 00:23:25,534 Stop the insanity and look at this. 252 00:23:26,813 --> 00:23:29,907 Il Tornado is not as careful as he thinks. 253 00:23:34,152 --> 00:23:38,816 Fingerprint. With this small piece of glass, the case is practically solved. 254 00:23:40,758 --> 00:23:42,885 This one has a fingerprint. 255 00:23:45,029 --> 00:23:47,395 This one has a fingerprint, too. 256 00:23:47,464 --> 00:23:49,364 This one has a fingerprint. 257 00:23:49,432 --> 00:23:53,266 You don't need that. You have plenty of fingerprint evidence. 258 00:23:56,572 --> 00:23:57,971 Guard that. 259 00:24:00,342 --> 00:24:03,311 What do we know about this man, this Tornado. 260 00:24:04,479 --> 00:24:07,937 Well, we know that he's a white male between 50 and 65, 261 00:24:08,016 --> 00:24:11,076 with a scar from a bullet hole behind his right shoulder. 262 00:24:11,152 --> 00:24:16,146 In 1996, the Tornado was shot right here in France while trying to steal a gold vase. 263 00:24:16,223 --> 00:24:21,126 Blood was found, and as a result, his DNA has been on file for over 10 years 264 00:24:21,861 --> 00:24:23,453 without a match. 265 00:24:26,632 --> 00:24:29,931 I'm sorry I'm a bit late. My flight was delayed. 266 00:24:30,001 --> 00:24:32,401 You're Jacques Clouseau. 267 00:24:35,640 --> 00:24:39,508 The Pink Panther detective. This is such a thrill. 268 00:24:40,577 --> 00:24:43,774 - And who is it that are you? - I'm Sonia Solandres. 269 00:24:44,314 --> 00:24:48,410 - Didn't anyone tell you that... - Yes. I was informed. 270 00:24:48,484 --> 00:24:51,419 - A last-minute addition to our team. - That's right. 271 00:24:51,487 --> 00:24:53,921 I've written a book on the old Tornado crimes, 272 00:24:53,990 --> 00:24:56,891 but I'm not sure if I'm really gonna be much help here. 273 00:24:56,958 --> 00:25:00,257 Technically speaking, I'm not really a detective. 274 00:25:00,328 --> 00:25:03,229 Welcome. We can always use an extra mind. 275 00:25:03,298 --> 00:25:06,358 Now, let me bring you up to speed. We know nothing. 276 00:25:06,434 --> 00:25:07,833 You are now up to speed. 277 00:25:14,308 --> 00:25:15,935 In world news today, 278 00:25:16,009 --> 00:25:20,537 Members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais 279 00:25:20,613 --> 00:25:24,014 to start their investigations into the Tornado thefts. 280 00:25:24,083 --> 00:25:27,052 Inspector clouseau had this to say. 281 00:25:27,119 --> 00:25:31,283 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 282 00:25:34,859 --> 00:25:37,692 I was able to discover this Tornado hacked the security system 283 00:25:37,762 --> 00:25:42,165 from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners. 284 00:25:42,232 --> 00:25:45,724 - Can you trace the source? - Yes, but it will take time. 285 00:25:48,105 --> 00:25:52,041 - You are new here? - Yes, hello. Mrs. Berenger. 286 00:25:52,108 --> 00:25:54,770 - I know who you are, Inspector. - Do you? 287 00:25:54,844 --> 00:25:57,711 Due to the media frenzy surrounding this case, 288 00:25:57,780 --> 00:26:02,479 I've been assigned to instruct employees on political and social correctness. 289 00:26:03,017 --> 00:26:05,850 It's always nice to have a very sexy woman 290 00:26:05,920 --> 00:26:08,787 clomping around the building in high heels. 291 00:26:12,059 --> 00:26:17,361 - You must never refer to a woman as sexy. - But I was complimenting you. 292 00:26:17,430 --> 00:26:21,366 No, Inspector, you must not comment on a woman's body. 293 00:26:22,435 --> 00:26:26,633 - I get it. I get it. I keep it to myself... - Yes. 294 00:26:26,705 --> 00:26:31,199 - ... when I am thinking... - Inspector. 295 00:26:33,378 --> 00:26:36,643 This will be an exercise and I want you to concentrate. 296 00:26:36,714 --> 00:26:41,242 And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. 297 00:26:41,318 --> 00:26:43,047 That will be easy. 298 00:26:43,554 --> 00:26:45,681 You're here in the corridor at your employment, 299 00:26:45,755 --> 00:26:48,815 and you see a very pretty young woman walking toward you, 300 00:26:48,892 --> 00:26:52,851 and her blouse is tight and is rather bursting at the buttons, 301 00:26:52,928 --> 00:26:54,418 and she drops her pencil, 302 00:26:54,496 --> 00:26:57,863 and as she bends to retrieve it, her blouse parts, 303 00:26:57,933 --> 00:27:01,664 revealing the cleavage of her soft, round, white mounds. 304 00:27:01,736 --> 00:27:05,001 And then the pencil rolls around and she bends again, 305 00:27:05,072 --> 00:27:08,530 and her undulating buttocks cause the short skirt to rise 306 00:27:08,609 --> 00:27:11,510 just shy of the nooks and crannies. 307 00:27:15,782 --> 00:27:20,742 I like you, Mrs. Berenger. I like you a lot. 308 00:27:21,320 --> 00:27:24,585 So, I have made lunch reservations at four different restaurants, 309 00:27:24,657 --> 00:27:27,683 depending on who wants to eat where. 310 00:27:27,760 --> 00:27:32,754 You know, I cannot decide what is more beautiful. 311 00:27:33,531 --> 00:27:35,795 Paris or you. 312 00:27:43,674 --> 00:27:46,165 May I have a word in private? 313 00:27:48,344 --> 00:27:54,647 I'm worried that your hot Italian blood might be leading you into an indiscretion. 314 00:27:55,117 --> 00:27:56,141 Really? 315 00:27:56,218 --> 00:28:00,951 Yes, these attentions you're paying to Nicole. 316 00:28:01,022 --> 00:28:02,114 What? 317 00:28:04,692 --> 00:28:07,058 I see. You and she, you like the... 318 00:28:07,127 --> 00:28:10,528 Oh, no, no, no. She and I are co-workers, nothing more. 319 00:28:10,598 --> 00:28:12,065 So I'm not stepping on toes. 320 00:28:12,132 --> 00:28:15,295 How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another. 321 00:28:15,368 --> 00:28:19,168 Good, because I find her very alluring. 322 00:28:19,239 --> 00:28:24,677 No. No. For a man like you, she's too drab. 323 00:28:25,277 --> 00:28:29,839 - Drab? - And she is disgusting. 324 00:28:29,915 --> 00:28:32,679 - Disgusting? - Yeah, she's drab and disgusting. 325 00:28:32,750 --> 00:28:34,342 I think you are wrong, Clouseau. 326 00:28:34,418 --> 00:28:37,717 You see, you and I, we are men of the world, no? 327 00:28:37,788 --> 00:28:41,087 We've had all these sexy and glamorous women, right? 328 00:28:42,359 --> 00:28:46,022 Yes, in fact, I believe you've made a conquest of your own 329 00:28:47,397 --> 00:28:49,092 in Miss Solandres. 330 00:28:54,870 --> 00:28:56,895 Clouseau, you are a lover. 331 00:28:57,773 --> 00:29:02,472 And Nicole is a woman for a lifetime, a woman to have the babies with. 332 00:29:02,543 --> 00:29:06,001 - To have the babies? - Yes, lots and lots of the babies. 333 00:29:07,247 --> 00:29:09,306 All day long the babies. 334 00:29:11,318 --> 00:29:13,377 All day long the babies? 335 00:29:14,688 --> 00:29:15,950 Ponton. 336 00:29:17,523 --> 00:29:20,458 That Italian and I have locked antlers. 337 00:29:20,526 --> 00:29:23,984 We are like two angry stags pawing at the ground. 338 00:29:24,063 --> 00:29:25,655 Have we decided on lunch? 339 00:29:25,730 --> 00:29:29,894 Well, I suppose you will be wanting sushi, my little yellow friend? 340 00:29:32,704 --> 00:29:33,762 What? 341 00:29:35,272 --> 00:29:40,869 Inspector, we never refer to Japanese people as "our little yellow friends. " 342 00:29:40,945 --> 00:29:43,880 - But why? - Because it is a stereotype. 343 00:29:45,081 --> 00:29:47,641 Inspector, are you prejudiced against Asians? 344 00:29:47,717 --> 00:29:50,948 Well, of course not. Except when they drive. 345 00:29:51,020 --> 00:29:52,282 Have you ever seen them drive? 346 00:29:52,354 --> 00:29:54,481 They can hardly see over the steering wheel. 347 00:29:54,556 --> 00:29:58,014 - Inspector. - Well, I'm sorry, Mrs. Berenger. 348 00:29:58,093 --> 00:30:01,927 I suppose I'm a bit of a dumb blonde about this. 349 00:30:01,996 --> 00:30:05,625 - What? - You must never refer to blondes that way. 350 00:30:05,700 --> 00:30:08,362 - But they are so dumb. - Oh, my God. 351 00:30:12,739 --> 00:30:14,639 Were you just ogling her? 352 00:30:14,708 --> 00:30:16,938 - No. - Yes, you were. 353 00:30:17,010 --> 00:30:19,103 I did not. 354 00:30:19,178 --> 00:30:21,408 - You did. - I did not. 355 00:30:22,081 --> 00:30:23,912 - You did it again. - No, I didn't. 356 00:30:23,983 --> 00:30:25,610 - Yes, you did. I saw it. - I did not. 357 00:30:25,684 --> 00:30:27,845 - No, you didn't. - You did it. 358 00:30:29,854 --> 00:30:31,253 - You did it again! - No, I didn't. 359 00:30:31,322 --> 00:30:32,346 - Yes, you did. - I did not. 360 00:30:32,423 --> 00:30:34,357 - Yes, you did. - Oh, my God, look! 361 00:30:34,425 --> 00:30:35,949 Oh, my God... 362 00:30:50,706 --> 00:30:51,968 Ponton? 363 00:30:52,341 --> 00:30:54,741 I had it out with my wife. 364 00:30:54,809 --> 00:30:57,869 I told her that she must not question me about my work, 365 00:30:57,946 --> 00:31:02,007 and that my home life must take second place to my career. 366 00:31:02,083 --> 00:31:06,520 Good for you. Congratulations! You are now a real man. 367 00:31:06,587 --> 00:31:08,782 So, then, can I stay here with you? 368 00:31:08,856 --> 00:31:11,757 - What? - May I stay here? I got kicked out. 369 00:31:13,059 --> 00:31:17,826 - Yes, I suppose. Temporarily. - Thank you. 370 00:31:17,897 --> 00:31:19,489 It's okay, boys. 371 00:31:22,300 --> 00:31:23,824 What are these? 372 00:31:26,138 --> 00:31:27,127 Ponton? 373 00:31:27,205 --> 00:31:31,733 They are my sons, Louis and Antoine. They took my side of the argument. 374 00:31:31,809 --> 00:31:33,299 And this is Jacques. 375 00:31:33,377 --> 00:31:36,312 They named him after you. They idolize you. 376 00:31:43,720 --> 00:31:46,052 Uncle Jacques, what's that? 377 00:31:47,890 --> 00:31:51,417 That is an award given to me by the President of France. 378 00:31:52,594 --> 00:31:53,856 Go ahead. 379 00:31:56,432 --> 00:32:00,232 - Is that the Pink Panther? - No, it's a replica. 380 00:32:00,301 --> 00:32:03,702 A copy given to me for recovering the real diamond 381 00:32:03,771 --> 00:32:05,534 and returning it to France. 382 00:32:05,606 --> 00:32:08,234 Let's show Uncle Jacques what we won. 383 00:32:09,843 --> 00:32:13,108 We won these in a competition in karate school. 384 00:32:13,180 --> 00:32:15,239 That is so cute. 385 00:32:17,783 --> 00:32:20,377 Now, let me show you a real trophy. 386 00:32:22,922 --> 00:32:26,153 One I won at a karate competition just recently. 387 00:32:27,525 --> 00:32:29,117 Wow! 388 00:32:29,194 --> 00:32:31,424 - You like karate? - We love it. 389 00:32:32,263 --> 00:32:33,696 Remember, boys. 390 00:32:33,764 --> 00:32:40,260 The secret to a successful karate attack is the element of surprise. 391 00:32:49,078 --> 00:32:50,875 - Good one. - Thank you. 392 00:32:54,950 --> 00:32:59,080 To find the Tornado, we must consider his motives. 393 00:32:59,154 --> 00:33:03,022 I'm worried that right now, the thief is trying to sell the goods. 394 00:33:03,090 --> 00:33:04,387 Right. 395 00:33:04,458 --> 00:33:07,586 "Hey, buddy, do you want to buy the Shroud of Turin?" 396 00:33:07,661 --> 00:33:11,324 No. These items are too famous to be sold. 397 00:33:11,397 --> 00:33:15,458 Only the Pink Panther can be cut up and sold as smaller gems. 398 00:33:15,535 --> 00:33:18,060 I suspect that's what he wants. 399 00:33:18,137 --> 00:33:19,798 I have something. 400 00:33:21,373 --> 00:33:27,471 This says the computer that hacked into the museum is located in Rome. 401 00:33:27,845 --> 00:33:31,008 - Rome? - Yes. Is something wrong? 402 00:33:31,883 --> 00:33:35,011 No. No. Rome means nothing to me. 403 00:33:37,187 --> 00:33:38,620 I mean... 404 00:33:45,327 --> 00:33:47,921 Rome? Do you know who lives in Rome? 405 00:33:47,997 --> 00:33:51,228 - Alonso Avellaneda! - The black market art dealer. 406 00:33:51,300 --> 00:33:54,098 The man rumored to be the Tornado's fence. 407 00:34:12,552 --> 00:34:13,746 There's always been a suspicion 408 00:34:13,819 --> 00:34:17,346 that Avellaneda's not just the Tornado's fence, but the Tornado himself. 409 00:34:17,423 --> 00:34:18,549 He is the right age. 410 00:34:18,624 --> 00:34:20,854 Do we have a sample of his DNA? 411 00:34:20,926 --> 00:34:24,384 Not yet, but we should be in Rome in one hour. 412 00:34:24,462 --> 00:34:26,327 Where is our pilot? 413 00:34:26,398 --> 00:34:29,856 I don't trust any other pilot for my plane but myself. 414 00:34:30,734 --> 00:34:32,167 Your plane. 415 00:34:33,270 --> 00:34:36,205 Nicoletta, would you like to be my co-pilot? 416 00:34:39,909 --> 00:34:42,070 - Come. - Okay. 417 00:34:55,257 --> 00:34:59,626 - Would I be disturbing you if I joined you? - No, no. Please disturb me. 418 00:35:04,598 --> 00:35:07,499 I've been thinking a lot about what you said outside the museum, 419 00:35:07,567 --> 00:35:10,229 about the psychology of the criminal. 420 00:35:11,037 --> 00:35:12,402 The "why?" 421 00:35:14,406 --> 00:35:17,671 Perhaps romantic disappointment. 422 00:35:18,444 --> 00:35:23,507 A foolish young woman who leaves a man for a younger man. 423 00:35:24,882 --> 00:35:26,873 That could never happen. 424 00:35:27,318 --> 00:35:29,047 But of course. 425 00:35:29,120 --> 00:35:31,179 What a man such as that should do 426 00:35:31,256 --> 00:35:36,353 is start a new romance with someone more appreciative. 427 00:35:42,498 --> 00:35:46,867 That is so funny. "Start a new romance. " 428 00:35:47,403 --> 00:35:51,430 I'm not quite sure what you mean, but that is funny. 429 00:35:56,378 --> 00:36:01,247 It appears that Inspector Clouseau does not find Miss Solandres drab. 430 00:36:05,986 --> 00:36:07,010 "Drab"? 431 00:36:07,086 --> 00:36:09,987 The very word that he used to describe you. 432 00:36:10,790 --> 00:36:13,350 - He called me drab? - And disgusting. 433 00:36:14,494 --> 00:36:15,859 Disgusting? 434 00:36:18,530 --> 00:36:19,861 Thank you. 435 00:36:35,245 --> 00:36:38,180 Hey, Ponton. Tell me more about Inspector Clouseau. 436 00:36:38,248 --> 00:36:41,945 He's a brilliant man, unorthodox, oblique. 437 00:36:42,619 --> 00:36:44,712 But I can tell you with absolute confidence, 438 00:36:44,787 --> 00:36:47,483 he's the man who will solve this case. 439 00:36:47,556 --> 00:36:50,320 Ponton-san, you are crazy. 440 00:36:52,827 --> 00:36:55,660 If Clouseau solves this case, I am perfectly willing to run around 441 00:36:55,730 --> 00:36:59,029 like a bare-bummed idiot wearing nothing but a tutu. 442 00:37:01,268 --> 00:37:03,395 Well, let's talk about Avellaneda. 443 00:37:03,470 --> 00:37:07,133 - What are his proclivities? - He's an art connoisseur, 444 00:37:07,207 --> 00:37:08,834 but because of his questionable dealings, 445 00:37:08,909 --> 00:37:11,639 he was thrown out of Spain and must live here. 446 00:37:11,711 --> 00:37:14,942 You see? He has squandered his reputation, 447 00:37:15,014 --> 00:37:17,778 and he is forced to live in the woods like an animal 448 00:37:17,850 --> 00:37:19,909 with the shame of being a criminal. 449 00:37:19,984 --> 00:37:24,785 If there is one absolute truth in this world, it is that crime does not pay. 450 00:37:34,732 --> 00:37:37,257 You say the bullet hole is behind his right shoulder? 451 00:37:37,333 --> 00:37:38,357 Yes. 452 00:37:38,434 --> 00:37:42,962 Then all we have to do is figure out a way to get him to remove his shirt. 453 00:37:51,780 --> 00:37:53,839 I was half expecting you. 454 00:37:54,548 --> 00:37:56,914 Are you the so-called "Dream Team"? 455 00:37:56,984 --> 00:37:59,748 And who is it who is inquiring of us who we are? 456 00:37:59,820 --> 00:38:04,484 I am Alonso Avellaneda. Is this more of that Tornado nonsense? 457 00:38:04,557 --> 00:38:07,583 We shall see who is the one who will be saying nonsensical things 458 00:38:07,660 --> 00:38:09,992 that are something of nonsense. 459 00:38:14,900 --> 00:38:18,893 Well, I suppose I must bow to the inevitable. 460 00:38:18,971 --> 00:38:22,065 Please, come inside. I'll join you in a moment. 461 00:38:32,682 --> 00:38:34,081 Nicole. 462 00:38:34,151 --> 00:38:39,248 While the Dream Team plays its little games, I am going to snoop around. 463 00:38:44,560 --> 00:38:45,959 Who cares? 464 00:38:49,564 --> 00:38:54,934 So, gentlemen and ladies, please make yourselves at home. 465 00:38:56,171 --> 00:38:58,036 Now, how can I help you? 466 00:38:58,105 --> 00:39:01,871 Senor Avellaneda, where were you last Friday evening? 467 00:39:01,942 --> 00:39:04,638 Dining with my daughter and my ex-wife. 468 00:39:05,978 --> 00:39:07,445 Don't believe me, call them. 469 00:39:07,513 --> 00:39:09,071 Why call them? 470 00:39:09,148 --> 00:39:13,016 They already lied for you on the stand 10 years ago. 471 00:39:13,085 --> 00:39:14,950 I am not the Tornado. 472 00:39:15,020 --> 00:39:17,716 Do you mind if I examine your computer system? 473 00:39:17,789 --> 00:39:19,916 Be my guest. I have nothing to hide. 474 00:39:19,991 --> 00:39:22,653 Sometimes things hide in plain sight. 475 00:39:28,165 --> 00:39:29,928 My security system. 476 00:39:42,478 --> 00:39:44,503 Answer this question. 477 00:39:44,580 --> 00:39:48,346 In the past, you admitted to dealings with ll Tornado? 478 00:39:48,417 --> 00:39:50,908 Yes, but that was 10 years ago. 479 00:39:50,985 --> 00:39:54,216 Besides, I never saw his face. 480 00:39:54,288 --> 00:39:57,587 How did you conduct these transactions if you never saw his face? 481 00:39:57,658 --> 00:40:01,321 He was in disguise. He always wore a mask. 482 00:40:01,394 --> 00:40:04,386 Did you call him Zorro? Or the Power Ranger? 483 00:40:04,464 --> 00:40:06,989 Come, come, senor Avellaneda, you expect us to believe 484 00:40:07,067 --> 00:40:09,865 that two grown men do millions of dollars of business 485 00:40:09,935 --> 00:40:11,835 with each other and you never saw his face? 486 00:40:11,904 --> 00:40:13,496 Perhaps I saw him once. 487 00:40:13,572 --> 00:40:17,167 Did it look something like this? Or this? How about this? 488 00:40:17,243 --> 00:40:21,111 No, I've told you. I am not the Tornado. 489 00:40:21,179 --> 00:40:22,976 How did you pay him? 490 00:40:23,815 --> 00:40:26,716 With deposits into Swiss bank accounts. 491 00:40:26,783 --> 00:40:29,115 Numbered. Untraceable. 492 00:40:30,988 --> 00:40:32,888 I understand. 493 00:40:32,956 --> 00:40:37,154 Look, I know my answers are less than satisfactory. 494 00:40:38,261 --> 00:40:40,229 I realize that. 495 00:40:40,296 --> 00:40:42,662 Does this mean I must spend the rest of my life 496 00:40:42,732 --> 00:40:44,427 living under a cloud of suspicion? 497 00:40:44,499 --> 00:40:47,127 - Forgive my intrusion. - Yes. 498 00:40:47,202 --> 00:40:49,796 There is one way to prove your innocence. 499 00:40:49,871 --> 00:40:51,862 Back in 1996, while perpetrating a crime... 500 00:40:51,940 --> 00:40:55,569 Yes, yes, yes. He received a bullet wound in the shoulder. 501 00:40:57,578 --> 00:40:59,637 Is this what it's come to? 502 00:41:00,881 --> 00:41:04,544 That I must strip down and remove my clothes 503 00:41:04,617 --> 00:41:06,778 in the sanctity of my own home 504 00:41:06,853 --> 00:41:11,290 before a group of people I've only just met just to prove my innocence? 505 00:41:11,356 --> 00:41:13,256 Well, it wouldn't hurt. 506 00:41:14,826 --> 00:41:17,386 Fine. Let's get it over with, then. 507 00:41:29,706 --> 00:41:32,231 I believe it was the right shoulder. 508 00:41:40,916 --> 00:41:45,944 So I hope this proves beyond doubt that I am not the Tornado. 509 00:41:46,021 --> 00:41:48,546 We will have to leave you in peace. 510 00:42:15,413 --> 00:42:18,871 He's already shown us his shoulders. There is no wound. 511 00:42:20,652 --> 00:42:21,949 He did? 512 00:42:25,089 --> 00:42:27,523 - The man is guilty. - There's no physical evidence. 513 00:42:27,591 --> 00:42:28,751 Clouseau! 514 00:42:28,826 --> 00:42:31,989 He removed his shirt twice, and there was no bullet hole. 515 00:42:32,061 --> 00:42:34,962 Haven't you ever heard of cosmetic surgery? 516 00:42:37,367 --> 00:42:39,892 Yes. Of course you have. 517 00:42:45,874 --> 00:42:50,072 Clouseau Inspector, I even checked all the house's computers. 518 00:42:50,144 --> 00:42:52,442 None of them are used to hack into the museum. 519 00:42:52,513 --> 00:42:53,775 Still... 520 00:42:54,382 --> 00:42:57,613 Clouseau, can't you see what's plain in front of you? 521 00:42:57,685 --> 00:43:00,381 Your unrelenting stubbornness is maddening. 522 00:43:00,453 --> 00:43:05,220 And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house. 523 00:43:14,199 --> 00:43:16,190 They don't know anything. 524 00:43:17,468 --> 00:43:20,596 That blasted bullet wound. It's my mark. 525 00:43:23,041 --> 00:43:24,941 One day they'll find me. 526 00:43:25,009 --> 00:43:27,102 You're in no danger, Laurence. 527 00:43:27,177 --> 00:43:29,202 This is all very strange. 528 00:43:30,447 --> 00:43:32,438 I even know one of them. 529 00:43:33,116 --> 00:43:34,344 You do? 530 00:43:36,018 --> 00:43:38,009 - Which one? - You know me. 531 00:43:39,722 --> 00:43:41,417 Isn't it obvious? 532 00:43:47,829 --> 00:43:49,763 Inspector, excuse me. 533 00:43:49,831 --> 00:43:54,825 Are you familiar with a Spanish restaurant here in Rome called La Plata de Nada? 534 00:43:54,902 --> 00:43:57,097 Know it? I destroyed it. 535 00:43:57,171 --> 00:44:01,107 I found this in a jammed paper shredder. 536 00:44:01,607 --> 00:44:05,338 .00 tonight. The grand re-opening of La Plata de Nada. 537 00:44:05,411 --> 00:44:07,402 And I thought, "Why would Avellaneda 538 00:44:07,480 --> 00:44:11,177 "shred a simple reminder of a dinner appointment?" 539 00:44:11,249 --> 00:44:13,080 Good work, Ponton. 540 00:44:14,019 --> 00:44:17,250 - So what should we do? - Our jobs, Ponton. 541 00:44:17,322 --> 00:44:22,385 We investigate, see who he's eating with. Perhaps the Tornado. 542 00:44:23,527 --> 00:44:24,619 You go on ahead. 543 00:44:24,695 --> 00:44:28,825 Ponton and I will get a taxi and do a little sightseeing. 544 00:44:37,473 --> 00:44:43,173 This stakeout was a good idea, Ponton. Fortunately, I'm an expert lip-reader. 545 00:44:43,245 --> 00:44:49,377 He's saying, "Never retune a wet piano. " 546 00:44:49,450 --> 00:44:50,474 Why is he saying that? 547 00:44:50,551 --> 00:44:54,078 No, he is saying, "My wife will not be back in Italy until Sunday. " 548 00:44:54,155 --> 00:44:57,921 - No wonder he shredded the message. - What is all this? 549 00:44:57,991 --> 00:45:00,186 Before they opened tonight, I snuck in, 550 00:45:00,260 --> 00:45:03,661 found out which table he'd reserved, and planted a bug. 551 00:45:03,729 --> 00:45:07,529 But how did you find out which table they would be seated at? 552 00:45:09,101 --> 00:45:11,569 You rubbed your fingers together. 553 00:45:12,138 --> 00:45:13,867 That is surprising. 554 00:45:18,476 --> 00:45:21,070 What is she doing here with him? 555 00:45:24,081 --> 00:45:25,912 I'm sorry, Inspector. 556 00:45:26,416 --> 00:45:28,213 We've got to find out what they are saying. 557 00:45:28,285 --> 00:45:29,718 Why? 558 00:45:29,787 --> 00:45:33,245 We've got to move the bug from that table to that table. 559 00:45:33,322 --> 00:45:36,450 - How? - Let me handle it. 560 00:45:41,530 --> 00:45:43,862 Hello. Remember me? 561 00:45:48,169 --> 00:45:49,966 Don't you come back. 562 00:46:17,528 --> 00:46:19,894 What's wrong? You don't like this restaurant? 563 00:46:19,964 --> 00:46:23,092 Oh, no. No, I have been here one time before. 564 00:46:23,167 --> 00:46:24,725 It's very nice. 565 00:48:47,428 --> 00:48:49,794 There. It is out. 566 00:49:49,283 --> 00:49:52,980 We've been able to confirm that the Pope's ring has been stolen. 567 00:49:53,053 --> 00:49:57,456 Ironically, the Dream Team was no less than five miles away in Rome. 568 00:49:57,524 --> 00:50:01,893 The Italian people are outraged that the Tornado was able to pull this off 569 00:50:01,961 --> 00:50:03,792 right under their noses. 570 00:50:14,172 --> 00:50:15,230 Mr. Clouseau. 571 00:50:15,306 --> 00:50:18,036 Mr. Pepperidge, was the Dream Team sleeping last night during the theft? 572 00:50:18,108 --> 00:50:19,097 No comment. 573 00:50:19,176 --> 00:50:21,736 Do you think they will ever recover the ring? 574 00:50:21,812 --> 00:50:24,178 If I made a comment after I'd said, "No comment," 575 00:50:24,248 --> 00:50:26,739 I'd look like a complete ass, wouldn't I? 576 00:51:03,348 --> 00:51:06,545 Do not worry. Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone 577 00:51:06,618 --> 00:51:08,381 swears to you by all that is holy, 578 00:51:08,454 --> 00:51:11,946 that St. Peter's ring will be restored to the Church. 579 00:51:12,023 --> 00:51:14,150 Please sit down. 580 00:51:16,227 --> 00:51:17,626 Now, Mr. Pope, 581 00:51:17,695 --> 00:51:21,426 do you happen to know right now the whereabouts of your hat? 582 00:51:23,433 --> 00:51:26,493 - My hat? - Yes, your big, pointy hat. 583 00:51:26,570 --> 00:51:28,197 No, I don't know. 584 00:51:29,572 --> 00:51:34,839 Then I am probably sitting on it. I thought I felt a little... 585 00:51:40,648 --> 00:51:42,343 This can be fixed. 586 00:51:45,353 --> 00:51:46,877 As good as new. 587 00:51:47,821 --> 00:51:49,015 Now... 588 00:51:51,992 --> 00:51:53,960 How do we know it wasn't you who stole the ring 589 00:51:54,027 --> 00:51:56,860 so you could collect on the insurance money? 590 00:51:56,929 --> 00:52:00,296 - I am the Pope. - Forgive me, Mr. Pope, 591 00:52:01,434 --> 00:52:03,994 it's just that sometimes when I speak so forcefully, 592 00:52:04,069 --> 00:52:08,563 people just crack instantly. Now, was the ring insured? 593 00:52:09,174 --> 00:52:11,506 The ring is priceless. It cannot be insured. 594 00:52:11,576 --> 00:52:15,034 - So you had no reason to steal the ring. - I own the ring. 595 00:52:15,112 --> 00:52:19,811 Perhaps you wanted to sell the ring so you could live in a big, fancy house. 596 00:52:20,451 --> 00:52:21,975 I kind of do. 597 00:52:25,155 --> 00:52:30,149 Now, let me reconstruct the crime. You came into the room when? 598 00:52:30,226 --> 00:52:32,751 - At 9:.00. - And what was the first thing you did? 599 00:52:32,828 --> 00:52:36,662 I went out on the balcony to admire the Lord's handiwork. 600 00:52:36,732 --> 00:52:41,362 The moon that night was so beautiful. It made me close to the Lord. 601 00:52:41,435 --> 00:52:46,566 I'm picking up on something. You're a very spiritual man, aren't you? 602 00:52:47,608 --> 00:52:52,511 It's part of my job to read people. I think I'm quite good at it, too. 603 00:52:54,147 --> 00:52:56,707 - And then what did you do? - I removed my robes. 604 00:52:56,783 --> 00:52:59,081 - And you put them... - In the closet. 605 00:52:59,151 --> 00:53:00,846 - May I? - Certainly. 606 00:53:04,523 --> 00:53:06,650 You know, if you organized your closets by color, 607 00:53:06,724 --> 00:53:09,192 it would save you time in your rush to get to work in the morning. 608 00:53:09,260 --> 00:53:11,854 It's what I do, and it saves me time. 609 00:53:11,930 --> 00:53:14,023 Now, in order to better visualize the crime, 610 00:53:14,098 --> 00:53:17,397 I'm going to place myself in your position. 611 00:53:17,467 --> 00:53:19,901 - With your permission. - Certainly. 612 00:53:37,953 --> 00:53:43,357 So, I come home, it's 9:.00 p. m. "I think I'll go look at the moon. " 613 00:53:43,424 --> 00:53:46,791 I am going out onto the balcony. 614 00:53:49,463 --> 00:53:53,263 I walk out on the balcony. I am now out on the balcony. 615 00:54:03,442 --> 00:54:07,606 I am looking at the moon. I am looking at the moon. 616 00:54:07,679 --> 00:54:12,116 I'm feeling very, very spiritual. I come back in. 617 00:54:14,785 --> 00:54:17,845 - And what did you do next? - I went out for the second time. 618 00:54:17,921 --> 00:54:21,049 You went out a second time to look at the moon. 619 00:54:23,393 --> 00:54:24,985 It's the Pope. 620 00:54:26,795 --> 00:54:30,629 Looking at the moon, 18 seconds has gone by. 621 00:54:33,435 --> 00:54:37,337 18 seconds is enough time for the thief to have gained entrance. 622 00:54:37,405 --> 00:54:40,738 Now, you see why it is important to re-create the events. 623 00:54:40,808 --> 00:54:45,302 Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess. 624 00:54:45,379 --> 00:54:49,509 Or perhaps he was clinging to the underside of the... 625 00:55:13,604 --> 00:55:16,596 Thank you, God. Thank you. 626 00:55:16,674 --> 00:55:19,734 Chief Inspector, Joubert wants to speak to you. 627 00:55:20,044 --> 00:55:21,739 He wants Clouseau off the case. 628 00:55:21,811 --> 00:55:23,244 - No! - No? 629 00:55:23,313 --> 00:55:26,714 No, let's wait till he does something really embarrassing. 630 00:55:54,341 --> 00:55:55,535 Home. 631 00:55:59,845 --> 00:56:01,540 - Surprise attack! - Surprise attack! 632 00:56:01,613 --> 00:56:05,140 - Not now, I'm depressed. - Perfect for our advantage. 633 00:56:08,086 --> 00:56:12,648 The secret to an attack is the element of surprise, remember? 634 00:56:39,948 --> 00:56:43,850 Now I will teach you who is the karate master. 635 00:56:55,328 --> 00:56:58,058 Now watch what I will do to your head. 636 00:56:58,131 --> 00:56:59,723 Now, Antoine. 637 00:57:11,041 --> 00:57:13,339 Let's talk about this, boys. 638 00:57:45,839 --> 00:57:50,367 Come, little ones. All is forgiven. 639 00:57:55,147 --> 00:57:57,479 Ponton, can we see Clouseau? 640 00:57:57,550 --> 00:57:59,108 Is the French idiot home? 641 00:57:59,185 --> 00:58:01,085 How does he feel about his disgrace? 642 00:58:01,153 --> 00:58:03,986 Inspector Clouseau is the consummate professional. 643 00:58:04,055 --> 00:58:06,785 He always exhibits grace under pressure. 644 00:58:08,660 --> 00:58:10,787 Die, little piglets! 645 00:58:20,269 --> 00:58:24,603 My God, do you understand what you have done that is wrong? 646 00:58:24,674 --> 00:58:27,108 - Just remind me. - You cannot beat up children 647 00:58:27,176 --> 00:58:31,704 - and call them piglets. - The world is changing so fast. 648 00:58:31,780 --> 00:58:35,341 Inspector, you have failed to improve at every opportunity. 649 00:58:35,417 --> 00:58:39,649 You are the most small-minded nitwit I have ever encountered. 650 00:58:39,720 --> 00:58:44,521 - I am sure I can do better. - Very well, we'll give you one more try. 651 00:58:45,326 --> 00:58:49,626 I'm going to hold up a series of images, and I want you to tell me what you see. 652 00:58:49,696 --> 00:58:52,995 Just say the first thing that comes into your mind. 653 00:58:53,066 --> 00:58:54,829 A drunken Irishman. 654 00:58:55,601 --> 00:58:57,796 An Englishman with bad teeth. 655 00:58:58,437 --> 00:59:00,701 A San Francisco Nancy boy. 656 00:59:01,640 --> 00:59:04,700 A Polish army officer driving a septic tank. 657 00:59:04,775 --> 00:59:07,107 Where did you get these cards? 658 00:59:08,579 --> 00:59:12,606 It's in every newspaper all over the world. We're all being made to look like idiots. 659 00:59:12,683 --> 00:59:15,516 Reputations built up over a lifetime utterly ruined. 660 00:59:15,585 --> 00:59:18,748 I had to quit being a Buddhist because I feel so much hate. 661 00:59:18,822 --> 00:59:20,687 He sat on the Pope's hat! 662 00:59:20,757 --> 00:59:25,091 Look, he recovered the Pink Panther once, and I believe he can do it again. 663 00:59:25,160 --> 00:59:28,618 If he solves this case, I'm perfectly willing to run around for 24 hours 664 00:59:28,697 --> 00:59:33,396 wearing nothing but a tutu and carrying a big, pink, fluffy handbag. 665 00:59:33,468 --> 00:59:36,869 I say we take a vote to get rid of him. All in favor? 666 00:59:40,507 --> 00:59:43,374 Whatever it is, count me in. 667 00:59:44,177 --> 00:59:48,341 Clouseau, while you were falling off of the Pope's balcony 668 00:59:48,415 --> 00:59:52,545 dressed as the Pope, I discovered a key piece of evidence. 669 00:59:52,618 --> 00:59:55,553 And what is this key piece of evidence? 670 00:59:56,789 --> 00:59:57,949 A key. 671 00:59:58,023 --> 01:00:02,084 I found this on the Pope's bedroom floor. Something, of course, you overlooked. 672 01:00:02,160 --> 01:00:03,718 That could mean anything. 673 01:00:03,795 --> 01:00:08,095 But if this key is so important, I will take it and duly examine it. 674 01:00:08,165 --> 01:00:10,030 Inspector Clouseau. 675 01:00:11,769 --> 01:00:17,708 It is my not-so-sad duty to inform you that you have been voted off of the team. 676 01:00:20,176 --> 01:00:21,404 Off the team? 677 01:00:21,477 --> 01:00:24,446 You are no longer part of this investigation. 678 01:00:27,950 --> 01:00:29,178 Cheerio. 679 01:00:38,993 --> 01:00:40,187 Nicole. 680 01:00:43,129 --> 01:00:45,063 - Nicole? - Inspector. 681 01:00:47,267 --> 01:00:49,428 I was just returning a file. 682 01:00:50,804 --> 01:00:54,240 What are you doing in Nicole's office? 683 01:00:54,306 --> 01:00:57,707 - When I got fired... - You thought Nicole was the one person 684 01:00:57,776 --> 01:01:01,974 - you could share it with. - Well, we do go back. 685 01:01:04,349 --> 01:01:06,510 Story of my life, 686 01:01:06,584 --> 01:01:11,078 the men I'm interested in aren't the ones interested in me. 687 01:01:11,154 --> 01:01:15,716 Really? I would think all men would be interested in you. 688 01:01:16,360 --> 01:01:19,124 - Why do you say that? - Because... 689 01:01:28,703 --> 01:01:33,663 - ... you are very attractive. - I will see you in my office in five. 690 01:01:40,247 --> 01:01:42,647 But really, there is no one? 691 01:01:45,351 --> 01:01:49,981 Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out. 692 01:01:50,056 --> 01:01:51,648 You poor thing. 693 01:01:55,661 --> 01:01:56,958 Nicole! 694 01:01:57,963 --> 01:02:02,559 No, no, no, don't let me interrupt. I only have a message from Vicenzo. 695 01:02:02,633 --> 01:02:05,397 He wants you both at this address, immediately. 696 01:02:05,469 --> 01:02:08,336 He has decided he needs my expertise. 697 01:02:08,406 --> 01:02:09,896 No. They've solved the case. 698 01:02:09,974 --> 01:02:12,465 - What? - They've solved the case. 699 01:02:21,316 --> 01:02:23,614 Inspector, welcome. 700 01:02:23,686 --> 01:02:25,586 Even though we've had certain disagreements, 701 01:02:25,654 --> 01:02:29,886 we are willing to share the glory with you out of our respect for la Francia. 702 01:02:29,957 --> 01:02:32,551 Pepperidge examined the key and knew right away 703 01:02:32,627 --> 01:02:34,527 it was made by a French locksmith. 704 01:02:34,595 --> 01:02:38,361 Kenji did research on the locksmiths in Paris who sell this brand. 705 01:02:38,432 --> 01:02:42,266 We asked for a list of addresses and we found this apartment. 706 01:02:43,136 --> 01:02:46,765 When we got here, we found the owner licking the carpet. 707 01:02:49,542 --> 01:02:51,840 His name is Laurence Milliken. 708 01:02:52,545 --> 01:02:54,376 And the stolen items? 709 01:03:01,586 --> 01:03:03,383 The Shroud of Turin! 710 01:03:04,522 --> 01:03:07,787 We should have it dry-cleaned before we return it. 711 01:03:08,726 --> 01:03:12,355 The Pope's ring. His wife will be happy to have that back. 712 01:03:14,263 --> 01:03:17,926 - And where is the Pink Panther? - Unfortunately, that cannot be recovered. 713 01:03:18,000 --> 01:03:19,467 No Pink Panther? 714 01:03:19,535 --> 01:03:22,663 - He explained in his suicide note. - Yes. 715 01:03:24,940 --> 01:03:27,636 "Life had become horribly dull and uninteresting. 716 01:03:27,709 --> 01:03:30,576 "Nothing matched the excitement of stealing great treasures, 717 01:03:30,645 --> 01:03:31,942 "so I returned, 718 01:03:32,012 --> 01:03:34,776 "but I found that even stealing no longer interested me. 719 01:03:34,849 --> 01:03:37,909 "Without a purpose, I no longer wish to live. 720 01:03:37,985 --> 01:03:42,354 "I am returning every treasure but one. The Pink Panther. 721 01:03:42,422 --> 01:03:44,447 "Having it in my possession for even a few days 722 01:03:44,524 --> 01:03:47,186 "made me realize its fabulous beauty. 723 01:03:47,260 --> 01:03:50,593 "No one must have it but me, so I destroyed it. 724 01:03:50,662 --> 01:03:54,189 "The Pink Panther is dust, a final revenge. " 725 01:03:54,266 --> 01:03:57,099 "Laurence Milliken, the Tornado. " 726 01:04:00,872 --> 01:04:05,070 I spent four years researching and writing my book. I hoped to meet him alive. 727 01:04:05,143 --> 01:04:08,237 The Tornado was an expert on gems and their value? 728 01:04:08,311 --> 01:04:10,541 Yes, in fact, Milliken was the author 729 01:04:10,614 --> 01:04:13,310 of the most authoritative book on the subject. 730 01:04:13,383 --> 01:04:18,082 This man did not commit these crimes. The case has not been solved. 731 01:04:18,154 --> 01:04:22,147 But, look, there's the wound from 10 years ago. 732 01:04:22,224 --> 01:04:24,749 - I stake my reputation on it. - Well, that's not much. 733 01:04:24,827 --> 01:04:26,988 - The media are outside. - Then I will announce 734 01:04:27,061 --> 01:04:29,962 - that we have solved the case. - I wouldn't. 735 01:04:30,965 --> 01:04:33,763 - I will. - I wouldn't do it. 736 01:04:34,435 --> 01:04:37,962 - I am going to. - I wouldn't. 737 01:04:44,143 --> 01:04:48,842 I am delighted to announce that we have found ll Tornado. 738 01:04:48,915 --> 01:04:51,179 The dead man in the apartment 739 01:04:51,250 --> 01:04:54,242 is indubitably the perpetrator of these crimes. 740 01:04:54,319 --> 01:04:57,880 Actually, one of us disagrees with this hypothesis. 741 01:04:57,956 --> 01:05:00,823 I am sure that Milliken is not the thief. 742 01:05:06,163 --> 01:05:09,826 Hold it. We're getting the report on the DNA evidence. 743 01:05:09,900 --> 01:05:13,597 The DNA taken from the body of Laurence Milliken today 744 01:05:13,670 --> 01:05:17,367 and the DNA taken 10 years ago from the blood of the Tornado 745 01:05:17,440 --> 01:05:21,240 are a 100% match. 746 01:05:22,578 --> 01:05:25,240 The man inside is the Tornado. 747 01:05:31,953 --> 01:05:34,615 I'd like to thank my colleagues for their assistance, 748 01:05:34,689 --> 01:05:37,920 and especially one of your own here in la Francia. 749 01:05:37,991 --> 01:05:42,018 My most heartfelt appreciation to Nicoletta. 750 01:05:44,998 --> 01:05:48,434 You are a beacon of light in a forest of darkness. 751 01:05:48,500 --> 01:05:54,029 Nicole is no less a thief than ll Tornado because she has stolen this. 752 01:06:20,863 --> 01:06:22,524 Your mama is here. 753 01:06:23,465 --> 01:06:25,695 Say goodbye to Uncle Jacques. 754 01:06:26,201 --> 01:06:29,602 - Goodbye, Uncle Jacques. - We love you, Uncle Jacques. 755 01:06:30,272 --> 01:06:33,503 You are two fine, young, little pig persons. 756 01:06:34,675 --> 01:06:36,802 - Goodbye, Papa. - Goodbye. 757 01:06:36,877 --> 01:06:40,836 - When will you be coming home, Papa? - I'm not sure. 758 01:06:40,914 --> 01:06:42,142 Goodbye. 759 01:06:49,521 --> 01:06:53,753 Well, Ponton, we are two available men alone in Paris, 760 01:06:53,825 --> 01:06:56,419 the most exciting city in the world. 761 01:06:57,362 --> 01:06:59,330 How should we spend our evening? 762 01:07:02,366 --> 01:07:05,699 - What sort of shampoo is this? - Jojoba. 763 01:07:05,770 --> 01:07:07,533 - Jojoba. - Jojoba. 764 01:07:08,505 --> 01:07:10,473 Let me see the bottle. 765 01:07:13,877 --> 01:07:17,938 - It's spelled "Jojoba. " - It's pronounced "Hohoba. " 766 01:07:18,013 --> 01:07:22,279 It's spelled "Jojoba," but it's pronounced "Hohoba. " 767 01:07:22,351 --> 01:07:25,548 - "Hohoba. " - Why would they do something like that? 768 01:07:58,249 --> 01:08:02,686 Well, Ponton, I think our bachelor night is going very well. Who needs women? 769 01:08:02,753 --> 01:08:04,983 I'm going back home to my wife and children. 770 01:08:05,055 --> 01:08:10,823 - What? What brought this on? - You. I don't wish to end up... I mean... 771 01:08:10,893 --> 01:08:14,829 I have decided that love and family must not come second. 772 01:08:14,897 --> 01:08:18,196 If I may, Inspector, look what that thinking has done for you. 773 01:08:18,266 --> 01:08:22,430 What? I'm very happy living alone with my various shampoos. 774 01:08:22,504 --> 01:08:26,372 Inspector, I still think you are the best detective in the world. 775 01:08:26,441 --> 01:08:31,310 Yet, when it comes to love, you never see what is staring you right in the face. 776 01:08:32,046 --> 01:08:36,642 Take Nicole, for example. Do you know the color of her eyes? 777 01:08:36,716 --> 01:08:39,708 Her pet's name? Her favorite song? 778 01:08:39,786 --> 01:08:43,779 You can recite an entire section of every statute in French criminal law, 779 01:08:43,857 --> 01:08:47,884 but you don't know the first thing about the woman who loves you. 780 01:08:51,663 --> 01:08:53,426 Her eyes are brown. 781 01:08:55,800 --> 01:08:58,132 She loves the smell of vanilla. 782 01:08:59,704 --> 01:09:02,104 She's allergic to shellfish. 783 01:09:02,173 --> 01:09:06,200 She has a small scar on her ankle, which I gave her. 784 01:09:07,411 --> 01:09:10,505 She loves her cats, Mindy and Wendy, 785 01:09:11,615 --> 01:09:17,884 and Cindy, Delores, Frank, Maxime, Caligula and Louise. 786 01:09:19,155 --> 01:09:21,749 And she does not think she is pretty. 787 01:09:22,557 --> 01:09:25,321 And I can never tell her she is pretty. 788 01:09:25,393 --> 01:09:27,918 - Otherwise... - Otherwise what? 789 01:09:29,663 --> 01:09:35,693 If she knew how pretty she is, she might choose someone other than me. 790 01:09:38,105 --> 01:09:39,800 - Ponton. - Yes? 791 01:09:41,374 --> 01:09:42,932 I need a hug. 792 01:09:44,811 --> 01:09:45,903 Okay. 793 01:09:47,579 --> 01:09:49,479 And now, conditioner. 794 01:09:52,884 --> 01:09:57,344 After more than a decade, the infamous Tornado has finally been unmasked. 795 01:09:57,421 --> 01:10:00,151 Thanks to the work of the international Dream Team. 796 01:10:00,224 --> 01:10:04,092 Their success is being celebrated tonight in a very exclusive event. 797 01:10:04,161 --> 01:10:08,860 Let's go live now to the Petit Palais in Paris, where the gala is underway. 798 01:10:20,642 --> 01:10:22,269 So, tell us about the case. 799 01:10:22,344 --> 01:10:25,336 This was really not one of my most challenging cases. 800 01:10:25,413 --> 01:10:27,108 I'm surprised it even took us this long... 801 01:10:27,181 --> 01:10:30,082 My powers of observation are so finely tuned by this point 802 01:10:30,151 --> 01:10:33,450 that just one look at any situation, and ideas come flooding into me. 803 01:10:33,520 --> 01:10:36,080 Modern technology makes the modern criminal obsolete. 804 01:10:36,156 --> 01:10:38,522 And what about the Pink Panther? 805 01:10:42,161 --> 01:10:47,258 - Too bad it was destroyed. - Yes, we're very sorry about that. 806 01:10:47,333 --> 01:10:48,891 Three out of four isn't bad. 807 01:10:48,968 --> 01:10:51,027 -75%. - Yes, brilliant. 808 01:11:03,914 --> 01:11:06,348 - Inspector. - Miss Solandres. 809 01:11:06,416 --> 01:11:08,441 - Quite a snarl here. - Yes, I know. 810 01:11:08,518 --> 01:11:12,477 A spot just opened up. Take it. I'll watch the meter for you. 811 01:11:16,659 --> 01:11:18,718 - Nice car. - It's a rental. 812 01:11:19,261 --> 01:11:22,924 I figured Paris, excitement, romance, you know. 813 01:11:22,998 --> 01:11:26,934 - I'm leaving Paris tonight, on the redeye. - Bon voyage. 814 01:11:27,001 --> 01:11:28,730 Goodbye, Inspector. 815 01:11:35,842 --> 01:11:37,571 - You know Mrs. Dreyfus? - Yes, sir. 816 01:11:37,644 --> 01:11:40,613 Well, let me know immediately if she arrives. 817 01:11:48,554 --> 01:11:50,078 - Nicole. - Yes. 818 01:11:50,155 --> 01:11:52,919 - I thought you might be hungry. - Well... 819 01:11:53,958 --> 01:11:57,291 - That is very thoughtful of you. - Cute car. 820 01:11:57,361 --> 01:11:59,454 It's Miss Solandres' car. 821 01:12:01,598 --> 01:12:05,159 - Well, it's a little chilly out here, so... - Nicole? 822 01:12:09,339 --> 01:12:11,239 You are very pretty. 823 01:12:12,041 --> 01:12:16,205 Well, that's odd. Some would say I was drab and disgusting. 824 01:12:16,278 --> 01:12:19,179 Well, who in their right mind could call you drab and disgusting? 825 01:12:19,248 --> 01:12:22,240 Whoever could say something like that, would... 826 01:12:24,285 --> 01:12:25,411 I said it. 827 01:12:25,486 --> 01:12:27,545 - He told you? - Yes, he did. 828 01:12:29,523 --> 01:12:33,516 I only said it because I didn't want him to... 829 01:12:33,594 --> 01:12:34,856 To what? 830 01:12:36,363 --> 01:12:38,354 To fall in love with you. 831 01:12:44,870 --> 01:12:46,997 I don't know what to think. 832 01:13:25,439 --> 01:13:28,966 - Ponton speaking. - Ponton, here's what I want you to do. 833 01:13:32,379 --> 01:13:34,745 I'm thinking of recommending 834 01:13:34,814 --> 01:13:38,614 the establishment of a permanent international police force, 835 01:13:38,685 --> 01:13:42,451 which, of course, I would be prepared to command. 836 01:13:53,164 --> 01:13:54,529 Excuse me. 837 01:14:01,038 --> 01:14:03,302 - What? - I have solved the case. 838 01:14:04,341 --> 01:14:06,639 - What? - I have solved the case. 839 01:14:06,709 --> 01:14:10,941 The case has been solved, Clouseau. That is why we're having the party, 840 01:14:11,013 --> 01:14:13,743 you see, because we've solved the case. 841 01:14:27,594 --> 01:14:28,959 Are you all right, Chief Inspector? 842 01:14:29,029 --> 01:14:33,159 - It's clueless Clouseau again. - Is he here? 843 01:14:33,233 --> 01:14:37,670 He's so desperate to regain his status as the Pink Panther hero 844 01:14:37,737 --> 01:14:40,638 that he's come up with the most ingenious theory. 845 01:14:40,707 --> 01:14:44,768 - What theory? - That you are the thief. 846 01:14:45,577 --> 01:14:46,635 Me? 847 01:14:49,414 --> 01:14:52,008 And that you have the Pink Panther here with you. 848 01:14:52,083 --> 01:14:54,074 Now I'm feeling guilty. 849 01:14:54,151 --> 01:14:57,746 I've been feuding with a man who is mentally handicapped. 850 01:14:58,055 --> 01:15:00,922 For one thing, how could Sonia have performed the theft in Rome? 851 01:15:00,990 --> 01:15:03,117 We were all there together. 852 01:15:03,660 --> 01:15:07,255 Actually, the rest of us were all at the bar. 853 01:15:07,330 --> 01:15:11,460 If you recall, Miss Solandres stayed home with a headache. 854 01:15:11,533 --> 01:15:12,557 Well, that's right, but... 855 01:15:12,634 --> 01:15:15,626 But where would you get the expertise for these crimes? 856 01:15:15,704 --> 01:15:19,367 Well, she is the world's foremost authority on ll Tornado. 857 01:15:21,843 --> 01:15:26,803 Just as a parlor game, what if she obtained this expertise directly from... 858 01:15:26,881 --> 01:15:28,906 What if she were his daughter? 859 01:15:28,982 --> 01:15:30,643 - No, that wouldn't... - A lover. 860 01:15:30,717 --> 01:15:34,084 - Yes, a scorned lover. - Better. Motive. 861 01:15:34,154 --> 01:15:37,646 That would explain stealing the unfenceable items 862 01:15:37,723 --> 01:15:40,453 - to direct attention... - To ll Tornado. 863 01:15:40,526 --> 01:15:44,792 So she can bring him out of hiding and set him up as the perpetrator. 864 01:15:45,663 --> 01:15:49,827 - Then she could kill him, forge a note... - And keep the Pink Panther. 865 01:15:49,901 --> 01:15:52,392 As Clouseau said, the one fenceable item. 866 01:15:52,470 --> 01:15:55,928 Congratulations, gentlemen, a very diverting and amusing puzzle 867 01:15:56,006 --> 01:15:58,531 solved in two minutes. 868 01:16:01,445 --> 01:16:02,605 Bravo. 869 01:16:05,381 --> 01:16:07,008 Open your purse. 870 01:16:08,518 --> 01:16:12,249 Nicoletta, you misunderstand. This is a game, an exercise. 871 01:16:12,320 --> 01:16:15,778 Yes, but just to complete the game, let's have a look. 872 01:16:18,460 --> 01:16:20,451 I have a plane to catch. 873 01:16:23,497 --> 01:16:25,829 Seriously, gentlemen! 874 01:16:29,702 --> 01:16:33,138 Okay, let's get this over and done with. 875 01:16:37,243 --> 01:16:38,767 Oh, my God! He was right. 876 01:16:42,581 --> 01:16:46,677 Stop! I am the one you want, not her. 877 01:16:47,352 --> 01:16:52,881 Only I possess the evidence that will keep you in prison for the rest of your life. 878 01:16:52,957 --> 01:16:55,926 So if you're going to shoot anyone, shoot me. 879 01:16:57,127 --> 01:16:58,287 Okay. 880 01:17:00,030 --> 01:17:02,692 Perhaps I did not think that through. 881 01:17:07,169 --> 01:17:08,431 Jacques! 882 01:17:09,772 --> 01:17:11,535 I wish I'd shot him. 883 01:17:13,742 --> 01:17:16,472 Look, his Medal of Honor absorbed the bullet. 884 01:17:16,544 --> 01:17:17,670 - What? - Not exactly. 885 01:17:17,745 --> 01:17:20,680 The bullet ricocheted and killed the waiter. 886 01:17:21,349 --> 01:17:23,749 Where's Sonia? 887 01:17:23,817 --> 01:17:26,615 She mustn't escape. I'll stop her. 888 01:18:03,786 --> 01:18:05,048 Get back. 889 01:18:07,190 --> 01:18:12,059 That gun is pointless. There are four of us, and you only have four bullets left. 890 01:18:14,129 --> 01:18:15,892 That doesn't add up. 891 01:18:26,973 --> 01:18:29,942 All right, I'm warning you, Miss Solandres, I've got a... 892 01:18:30,010 --> 01:18:31,204 Spoon? 893 01:18:31,678 --> 01:18:33,305 I've got a knife. 894 01:19:11,613 --> 01:19:13,604 Stop. You cannot escape. 895 01:19:20,054 --> 01:19:24,047 - You don't have a match. - That's right. 896 01:19:26,594 --> 01:19:29,154 Never use an elevator during a fire. 897 01:19:31,297 --> 01:19:33,197 Fire? Leave this to me. 898 01:20:05,260 --> 01:20:08,388 In the name of the statutes and laws of the great nation of France, 899 01:20:08,464 --> 01:20:12,662 you are under arrest for the theft of the world's most priceless... 900 01:20:20,274 --> 01:20:22,105 You are under arrest! 901 01:20:30,217 --> 01:20:32,777 Let me go, or I will destroy it. 902 01:20:32,852 --> 01:20:35,184 - Let her go. - Let her do it. 903 01:20:35,254 --> 01:20:37,381 Are you insane? 904 01:20:56,974 --> 01:20:58,703 Good work, Ponton. 905 01:20:59,175 --> 01:21:05,876 You moron! You twerp! You sad excuse for a human being! 906 01:21:05,948 --> 01:21:10,317 You have just destroyed the sacred symbol of France! 907 01:21:11,386 --> 01:21:15,550 - Ponton, did you bring what I asked for? - Boys. 908 01:21:18,926 --> 01:21:22,157 - Here it is, Uncle Jacques. - Yes, yes. 909 01:21:23,531 --> 01:21:27,524 I knew the Tornado would eventually come after the Pink Panther. 910 01:21:28,068 --> 01:21:32,095 So I went to the Musee with a simple plan in mind. 911 01:21:32,172 --> 01:21:35,630 I had convinced my old friend, Robert the night guard, 912 01:21:35,708 --> 01:21:39,906 to turn off the security system for the few moments necessary 913 01:21:39,978 --> 01:21:43,311 to save the most beautiful object in France. 914 01:21:43,381 --> 01:21:47,875 I then switched the Pink Panther with the replica I had at home. 915 01:21:48,586 --> 01:21:50,850 This is the real Pink Panther. 916 01:21:53,223 --> 01:21:55,555 It was the fake that was stolen. 917 01:21:56,860 --> 01:21:59,522 Nightmare. Nightmare. 918 01:22:00,796 --> 01:22:04,232 And when the Tornado, an expert on the quality of gems, 919 01:22:04,300 --> 01:22:08,066 wrote in his supposed suicide note ofits great beauty, 920 01:22:08,137 --> 01:22:13,074 I knew he could never have been the thief. He would have recognized it as a fake. 921 01:22:14,209 --> 01:22:16,905 How did you figure out it was Sonia? 922 01:22:16,978 --> 01:22:20,675 It was because I spent the last 17 months on parking duty. 923 01:22:21,582 --> 01:22:22,810 What? 924 01:22:25,219 --> 01:22:29,087 Today, I was staring at Miss Solandres' license plate. 925 01:22:29,155 --> 01:22:34,024 I recognized it because of my unique system of cross-referencing. 926 01:22:35,194 --> 01:22:39,255 I became aware that I had given a ticket to the same car 927 01:22:39,331 --> 01:22:43,495 two days before Miss Solandres claimed she arrived in Paris. 928 01:22:45,036 --> 01:22:48,369 One day before the Pink Panther was stolen. 929 01:22:54,344 --> 01:22:56,608 You followed my instructions very well, Clouseau. 930 01:22:56,679 --> 01:23:00,615 It was I, of course, who put Clouseau onto the parking ticket assignment. 931 01:23:00,683 --> 01:23:03,151 - Isn't that so, Inspector? - No. 932 01:23:06,021 --> 01:23:07,750 And at Avellaneda's mansion, 933 01:23:07,823 --> 01:23:10,417 when I sensed the presence of the Tornado, 934 01:23:10,492 --> 01:23:12,483 he was there, all right. 935 01:23:13,161 --> 01:23:16,426 But it was not a he, it was a she! 936 01:23:24,171 --> 01:23:26,969 Clouseau is the greatest detective in the world. 937 01:23:27,040 --> 01:23:29,565 His mind is sharper than all of us combined. 938 01:23:29,643 --> 01:23:32,203 - Should we tell him? - Absolutely not. 939 01:23:44,656 --> 01:23:46,385 Inspector Clouseau. 940 01:23:47,158 --> 01:23:50,753 Sometimes a man must be bold enough to speak from the heart. 941 01:23:50,828 --> 01:23:53,422 You deserve to know the truth about Nicole and I. 942 01:23:53,497 --> 01:23:57,524 - Stop. I don't want to hear. - But nothing happened. 943 01:23:58,334 --> 01:24:00,325 - Nothing? - Nothing. 944 01:24:00,970 --> 01:24:05,566 - It pains me to admit, but no. - Not even a little smoochie-woochie? 945 01:24:07,042 --> 01:24:10,842 I never had a chance, because she only has eyes for one man. 946 01:24:11,413 --> 01:24:12,471 You. 947 01:24:13,315 --> 01:24:16,842 Yes, you. Now please, for God's sake, kiss her already. 948 01:24:22,223 --> 01:24:26,785 Nicole, I have learned that 949 01:24:26,860 --> 01:24:28,691 no man is an island. 950 01:24:29,462 --> 01:24:35,731 So would you, even though it may lead to possible injury, 951 01:24:37,035 --> 01:24:38,297 marry me? 952 01:25:02,024 --> 01:25:06,154 Inspector Dreyfus, thank you again for agreeing to conduct the ceremony. 953 01:25:06,228 --> 01:25:09,288 It makes everything that much more special. 954 01:25:14,802 --> 01:25:19,205 Jacques Clouseau and Nicole Durant. 955 01:25:19,273 --> 01:25:22,504 Do you promise to love, honor and obey... 956 01:25:22,576 --> 01:25:26,068 Wait! A wife does not have to obey her husband. 957 01:25:29,682 --> 01:25:34,381 Okay, scrap "obey. " Do you promise to love and honor each other? 958 01:25:34,453 --> 01:25:35,943 - I do. - I do. 959 01:25:36,021 --> 01:25:38,285 Good! So by the powers vested in me 960 01:25:38,356 --> 01:25:41,223 as Chief Inspector of the 13th Arrondissement, 961 01:25:41,293 --> 01:25:44,956 I now declare you husband and wife. 962 01:26:04,746 --> 01:26:07,442 Here's to peace and harmony. 963 01:26:14,655 --> 01:26:16,623 - The password? - Hamburger! 964 01:26:16,691 --> 01:26:18,215 That's not it. 965 01:26:18,759 --> 01:26:21,460 - Hamburger! - No! 966 01:26:21,528 --> 01:26:25,328 They must have changed it. Clouseau, your gadget! 967 01:26:25,398 --> 01:26:27,832 Clouseau, what's the new password? 968 01:26:28,901 --> 01:26:30,698 It says "low battery. " 969 01:26:30,769 --> 01:26:32,464 - Low battery. - No! 970 01:26:32,538 --> 01:26:35,029 No, wait. That means the battery is low. 971 01:26:35,107 --> 01:26:37,507 It wants me to go online and renew my subscription. 972 01:26:37,576 --> 01:26:41,910 - For God's sake, Clouseau! - Kenji, please take care of this. 973 01:26:42,947 --> 01:26:45,006 We have a plane to catch. 974 01:26:47,617 --> 01:26:49,847 - Was it beautiful? - Very beautiful. 975 01:26:49,920 --> 01:26:52,286 - Here are your glasses. - Thanks. 976 01:26:54,524 --> 01:26:55,616 Wait. 977 01:27:01,597 --> 01:27:04,327 - Was my mother there? - Yes, absolutely! 978 01:27:04,400 --> 01:27:07,233 - Can't you hear her screaming? - Not really.