1 00:03:42,431 --> 00:03:45,893 A story like mine should never be told. 2 00:03:48,770 --> 00:03:53,817 For my world is as forbidden as it is fragile. 3 00:03:53,817 --> 00:04:01,617 Without its mysteries it cannot survive. 4 00:04:01,617 --> 00:04:05,996 I certainly wasn't born to the life of a Geisha. 5 00:04:05,996 --> 00:04:08,790 Like so much in my strange life 6 00:04:08,790 --> 00:04:12,753 I was carried there by the current. 7 00:04:16,381 --> 00:04:19,718 The first time I knew my mother was sick, 8 00:04:20,010 --> 00:04:25,807 was when my father threw the fish back into the sea. 9 00:04:25,807 --> 00:04:31,688 That night we went hungry, to understand emptiness he told us. 10 00:04:35,734 --> 00:04:40,489 Mother always said that my sister Satsu was like wood. 11 00:04:40,489 --> 00:04:46,495 As rooted to the earth as a Sagura tree. But she told me I was like water. 12 00:04:47,621 --> 00:04:52,751 Water can carve its way, even through stone. 13 00:04:52,751 --> 00:04:58,966 And when trapped, water makes a new path. 14 00:06:01,236 --> 00:06:07,784 -These are the girls from Tanaka? -Sisters, yes, from Yurida. 15 00:06:07,784 --> 00:06:11,038 This one maybe, the other one no. 16 00:06:30,599 --> 00:06:35,896 Show your respect for mother. You must not speak, I will answer for you. 17 00:06:45,948 --> 00:06:50,911 Kneel, and head down, never look her in the face. 18 00:07:07,761 --> 00:07:12,516 -How old are you? -She�s year of the rooster. 19 00:07:13,600 --> 00:07:16,854 Only nine... 20 00:07:37,499 --> 00:07:40,294 Where is my sister? 21 00:07:40,627 --> 00:07:44,673 Let me see those eyes. 22 00:07:46,717 --> 00:07:49,887 Look at me. 23 00:07:50,304 --> 00:07:57,644 -Too much water. - But mother, a little water is good to guard against fire. 24 00:07:57,644 --> 00:08:02,649 You wouldn't have to worry about the okea burning, losing all your people, no.... 25 00:08:02,649 --> 00:08:07,863 These country girls! Too late to send her back now. 26 00:08:18,040 --> 00:08:21,084 Go. 27 00:08:24,421 --> 00:08:28,467 Pumpkin, keep her quiet, mother is downstairs 28 00:08:30,469 --> 00:08:33,388 Let me go! 29 00:08:33,764 --> 00:08:37,851 Let me go! Let me go! 30 00:08:38,435 --> 00:08:45,776 -Mother will hear you! She's got a bamboo stick. -I want my sister. Satsu! 31 00:08:53,075 --> 00:08:56,036 I cried too at first. 32 00:08:57,079 --> 00:09:03,168 You know it is easier if you just forget everything that happened before you came to the okea. 33 00:09:06,088 --> 00:09:10,467 If you impress mother, and do exactly as she says, 34 00:09:10,717 --> 00:09:14,596 She will send you to school to be a Geisha. 35 00:09:14,721 --> 00:09:19,393 -A what? -A Geisha, like Hatsumomo. 36 00:09:19,768 --> 00:09:24,523 You will get to drink sake, and sleep until noon. 37 00:09:24,773 --> 00:09:29,611 -Where is my sister? -Probably in another okea in Hanonoke. 38 00:09:33,073 --> 00:09:40,038 Your family sold you to this house, you live here now. 39 00:09:55,012 --> 00:09:59,725 Outside you wear these, inside these. 40 00:10:00,976 --> 00:10:06,732 We don't display our naked feet like monkeys. 41 00:10:07,274 --> 00:10:10,569 It's not flesh we're selling here, 42 00:10:10,569 --> 00:10:15,782 This is a Geisha house. 43 00:10:15,782 --> 00:10:20,120 Remember to always honour this okea. 44 00:10:20,120 --> 00:10:26,585 You listen, you learn, now get to work. 45 00:10:26,585 --> 00:10:30,172 Be quiet Hatsumomo is sleeping. 46 00:10:33,759 --> 00:10:39,765 -Pumpkin, when can I go outside? -Outside the okea? You can't. 47 00:10:39,765 --> 00:10:41,725 It�s not allowed. 48 00:10:41,725 --> 00:10:44,895 How will I find Satsu? 49 00:10:44,895 --> 00:10:49,066 You can't just walk out to every house in Hanamachi. 50 00:10:49,066 --> 00:10:53,987 Do you know how many there are? 51 00:10:53,987 --> 00:10:56,323 Look. 52 00:11:24,935 --> 00:11:26,311 Tighter! 53 00:11:51,879 --> 00:11:53,881 Chiyo, Chiyo-chan 54 00:11:55,382 --> 00:11:56,133 Come. 55 00:11:56,717 --> 00:12:01,680 Two nights ago, Hatsumomo had to stay at the Tea-house until dawn, 56 00:12:01,680 --> 00:12:03,223 thats what she told mother. 57 00:12:03,223 --> 00:12:05,767 But she was really here with a man, the whole... 58 00:12:05,767 --> 00:12:09,021 Why can't you be quiet?! 59 00:12:13,317 --> 00:12:18,405 So, this is the new arrival. 60 00:12:41,094 --> 00:12:47,643 A pity she still stinks of fish. 61 00:12:50,729 --> 00:12:54,233 Stay out of my room. 62 00:12:54,233 --> 00:13:00,072 Your fingers smell .I can't have you touching my things! 63 00:13:14,169 --> 00:13:19,424 Only reason mother tolerates Hatsumomo is because she brings in good money. 64 00:13:20,050 --> 00:13:24,930 Never forget it is Hatsumomo who pays for your supper, 65 00:13:26,265 --> 00:13:28,892 the clothes on your back. 66 00:13:28,934 --> 00:13:34,523 By the time she was twenty, she had already earned back her purchase price. 67 00:13:38,193 --> 00:13:42,447 She has been the talk of the Hanamachi ever since. 68 00:13:42,739 --> 00:13:49,037 -These are all hers? -Certainly not, they belong to the okea. 69 00:14:01,633 --> 00:14:08,849 A Geisha needs an elegant wardrobe, just like an artist needs ink. 70 00:14:08,807 --> 00:14:12,936 If she's not properly dressed then she is not a true Geisha. 71 00:14:13,562 --> 00:14:18,192 -Nobody told me what a Geisha is. -You will find out soon enough. 72 00:14:18,734 --> 00:14:25,532 I have news for you child, mother has determined that it is off to school with you. 73 00:14:26,617 --> 00:14:30,829 You are to become Geisha! 74 00:14:35,417 --> 00:14:38,170 Chiyo, Pumpkin! 75 00:14:40,214 --> 00:14:46,428 Quick quick, don't be late, and you will be late. 76 00:14:46,470 --> 00:14:49,181 Go,go. 77 00:14:52,643 --> 00:14:54,436 This way. 78 00:15:12,120 --> 00:15:14,706 Pumpkin, Pumpkin� 79 00:15:15,499 --> 00:15:18,919 I'm going to run, I'm going to find Satsu. 80 00:15:19,294 --> 00:15:22,798 Not yet you don't. 81 00:15:23,131 --> 00:15:26,218 You will ruin your own chances, and mine too. 82 00:15:26,218 --> 00:15:29,388 Please,stay with me. 83 00:15:35,853 --> 00:15:37,187 Squid! 84 00:15:56,957 --> 00:15:59,459 Look for your sister's name later! 85 00:16:15,309 --> 00:16:16,935 You are late! 86 00:16:44,713 --> 00:16:47,508 Chiyo, where is granny's food? 87 00:16:48,967 --> 00:16:52,930 Where have you been? It�s freezing cold!. 88 00:16:55,933 --> 00:16:58,060 Close the window. Hai! (yes). 89 00:17:15,702 --> 00:17:17,996 Chiyo, Chiyo, come quickly. 90 00:17:20,123 --> 00:17:22,918 Hatsumomo is at the bath-house 91 00:17:22,918 --> 00:17:25,712 -Here tidy up. -But she told me to stay ... ! 92 00:17:25,712 --> 00:17:30,509 Hatsumomo does not run this okea. 93 00:17:44,690 --> 00:17:48,277 Look who's in my room... 94 00:18:05,669 --> 00:18:08,881 Did you touch this? 95 00:18:14,094 --> 00:18:22,519 I can just hear the General now why Hatsumomo, you used to smell of jasmine, 96 00:18:22,811 --> 00:18:26,899 What�s this new perfume? Blowfish? 97 00:18:27,191 --> 00:18:31,778 I told you to never to touch my things. Can�t you understand why? 98 00:18:34,907 --> 00:18:40,787 Because your general will say, Hatsumomo you stink! 99 00:18:43,832 --> 00:18:51,048 At least you don't smell as bad as your sister.You know, she was here... 100 00:18:51,632 --> 00:18:53,133 She came by looking for you. 101 00:18:53,133 --> 00:18:55,886 What? 102 00:18:55,886 --> 00:18:58,639 Was I wrong to ask her to leave? 103 00:18:58,639 --> 00:19:01,517 Please, tell me where she is. 104 00:19:05,354 --> 00:19:08,482 Only if you swear yourself to me first.Yes? Huh? 105 00:19:16,073 --> 00:19:19,368 Now get out! 106 00:19:39,930 --> 00:19:47,020 Hatsumomo you'll wake the entire house. Your big sister is thirsty, so am I, 107 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 go and get us some beer. 108 00:19:49,314 --> 00:19:53,443 -I'm not in the mood for beer. -I know what you're in the mood for. 109 00:19:53,902 --> 00:19:59,408 And his name is Koichi 110 00:19:59,408 --> 00:20:02,703 What did you say Korin? 111 00:20:02,703 --> 00:20:07,708 I'm sorry.I forgot. 112 00:20:11,795 --> 00:20:17,217 You're just jealous someone cares for me! 113 00:20:17,926 --> 00:20:25,475 Guess who this belongs to? A Geisha as desired as she is ought to keep a closer eye on her clothes. 114 00:20:27,978 --> 00:20:30,731 It�s Mameha's?! 115 00:20:30,939 --> 00:20:33,650 How did you get it? Bribed her maid. 116 00:20:43,952 --> 00:20:47,956 We can't, give it to her. 117 00:20:50,584 --> 00:20:53,587 Chiyo, come, come. 118 00:20:56,423 --> 00:21:00,177 Now then little Chiyo, it is time to practice your calligraphy. 119 00:21:10,020 --> 00:21:12,231 There. 120 00:21:15,859 --> 00:21:22,115 Remember, you swore yourself to me. Yes. 121 00:21:51,061 --> 00:21:54,022 Don't let anybody see you. 122 00:21:58,652 --> 00:22:00,320 Go, go! 123 00:22:03,532 --> 00:22:07,661 This will teach the great Mameha. 124 00:22:32,978 --> 00:22:35,606 Thieving rat!. 125 00:22:35,981 --> 00:22:43,155 -That kimono was worth more than you. -Careful, you will hurt yourself more than her. 126 00:22:43,572 --> 00:22:46,575 Let me. 127 00:22:58,295 --> 00:23:04,760 Kneel. What have you done to Hatsumomo? 128 00:23:05,802 --> 00:23:12,434 -I haven't done anything, I promise you. -Her little trick with than kimono will cost you. 129 00:23:12,434 --> 00:23:18,690 Whatever you have done to anger her, you'd be wise to stop, now! 130 00:23:18,690 --> 00:23:22,611 Lie down. I will beat you hard, 131 00:23:22,611 --> 00:23:27,282 So mother does not beat you harder. 132 00:23:56,562 --> 00:23:59,648 I told you not to let anybody see you. 133 00:24:01,191 --> 00:24:06,780 I have kept my promise, so tell me, where is she? 134 00:24:09,700 --> 00:24:16,331 She is in the next ... in the house called Tatsuyo. 135 00:24:16,331 --> 00:24:19,251 In the pleasure district. 136 00:24:19,293 --> 00:24:23,213 Trust me little Chiyo, you will find her. 137 00:26:17,160 --> 00:26:22,291 Tatsuyo? Satsu, Satsu, Satsu� 138 00:26:57,159 --> 00:27:00,037 Satsu, Satsu, no! Satsu! Satsu! 139 00:27:03,874 --> 00:27:06,376 Satsu, Satsu! 140 00:27:07,169 --> 00:27:10,088 Chiyo, what took you so long? But Satsu, I tried... 141 00:27:12,758 --> 00:27:16,261 I went to your okea weeks ago, they laughed and turned me away. 142 00:27:16,678 --> 00:27:20,724 Please, I did not know I�ve missed you so much. 143 00:27:23,852 --> 00:27:26,813 Let�s leave, tonight. But we need money too. 144 00:27:27,940 --> 00:27:31,360 I know I can steal some, first thing tomorrow� No, please, tonight! 145 00:27:31,735 --> 00:27:37,533 No, tomorrow, meet me at the Saturn-May bridge, as soon as it's dark. 146 00:27:40,244 --> 00:27:44,331 Now I have to go.Quickly before someone catches you. 147 00:27:44,331 --> 00:27:46,667 What if I cannot get away? 148 00:27:46,750 --> 00:27:49,127 Be there Chiyo, we only have one chance. 149 00:27:49,127 --> 00:27:56,677 Once I�ve left I can't go back.I�ve waited as long as I can.Now go. 150 00:28:43,432 --> 00:28:46,435 What is she doing here? She�s seen us! 151 00:28:47,519 --> 00:28:55,152 Stupid girl, why have you come back? You�re probably trying to escape! 152 00:28:55,152 --> 00:28:58,780 Get in! 153 00:28:58,780 --> 00:29:03,452 - Koichi please! -Look at this, we're sneaking around like criminals! 154 00:29:03,452 --> 00:29:06,246 -Koichi don't! -It's degrading! 155 00:29:06,455 --> 00:29:10,167 -What's going on? -Koichi� 156 00:29:11,418 --> 00:29:13,504 Who's there? 157 00:29:15,339 --> 00:29:17,674 Go. 158 00:29:26,058 --> 00:29:28,727 Show your face! 159 00:29:32,481 --> 00:29:34,983 Look mother, I caught her stealing. 160 00:29:34,983 --> 00:29:40,072 She was running away with her sister,the whore! 161 00:29:40,072 --> 00:29:43,617 -You little thief! -No, she's lying. 162 00:29:44,660 --> 00:29:46,453 After all we've done for her! 163 00:29:46,453 --> 00:29:50,582 I saw her with a man, right there! His name is Koichi! 164 00:29:50,582 --> 00:29:54,878 Shut up! We should kick her out. 165 00:29:57,297 --> 00:30:00,342 Take her arms. 166 00:30:21,530 --> 00:30:26,368 You are never to see him again, huh? 167 00:30:27,953 --> 00:30:32,165 What do you think? A Geisha is free to love? 168 00:30:32,165 --> 00:30:39,506 Never! Bolt the gate.No one is leaving this okea! 169 00:34:04,920 --> 00:34:12,928 Doctor Ohura is very expensive. You seem to be racking up quite a debt, huh? 170 00:34:17,057 --> 00:34:26,441 Kimono destroyed, Geisha school, rice and pickles, train ticket,Mr. Bekku, ... all this... 171 00:34:26,441 --> 00:34:30,821 � on top of the money I paid Mr. Tanaka? 172 00:34:30,821 --> 00:34:39,121 And for what? And now I hear that your sister has run away. 173 00:34:39,121 --> 00:34:44,877 She didn't wait for you and now she can never come back. 174 00:34:44,877 --> 00:34:49,089 You must forget you ever had a sister, huh? 175 00:34:57,389 --> 00:35:02,019 We are your only family now. 176 00:35:31,381 --> 00:35:38,305 Dear Satsu and little Chiyo, as one who was once an orphan child myself, 177 00:35:38,305 --> 00:35:45,979 this humble person is sorry to inform you,that six weeks after you left for your new life in Myoko� 178 00:35:45,979 --> 00:35:50,943 � the suffering of your honoured mother came to it's end � 179 00:35:50,943 --> 00:35:58,033 And only a few weeks afterwards your honoured father departed this world as well. 180 00:35:58,033 --> 00:36:05,666 This humble person feels confident that both your honoured parents have found their places in paradise. 181 00:36:06,834 --> 00:36:14,049 At the temple there is a poem called "loss",carved into the stone. 182 00:36:14,049 --> 00:36:20,055 It has three words, but the poet has scratched them out. 183 00:36:20,430 --> 00:36:24,351 You cannot read loss, only feel it. 184 00:36:26,228 --> 00:36:34,778 My father and mother had left this life, my sister I never heard from again. 185 00:36:35,445 --> 00:36:41,869 I had dishonoured the okea,so mother had other plans for me. 186 00:36:41,869 --> 00:36:47,749 I would pay back my debt, year,after year,after year. 187 00:36:47,749 --> 00:36:54,131 Not as a Geisha, as her slave. 188 00:37:06,310 --> 00:37:11,815 It is too pretty a day to be so unhappy. Did you fall down? 189 00:37:15,944 --> 00:37:19,740 Why so shy? Nothing to be ashamed of. 190 00:37:20,032 --> 00:37:23,368 We all stumble from time to time. 191 00:37:25,037 --> 00:37:28,165 You see that enchanting lady in green? 192 00:37:28,874 --> 00:37:32,878 Once, when she was just a miko (an apprentice Geisha), she fell clean off her wooden shoes. 193 00:37:33,587 --> 00:37:38,258 -It's true, I did. -And now look at her, so elegant! 194 00:37:38,258 --> 00:37:42,095 Mr. Chairman, shouldn't we hurry?We will miss the beginning. 195 00:37:42,095 --> 00:37:48,060 We see the Spring dances every year.We can spare a moment. 196 00:37:48,060 --> 00:38:01,532 What's your name? Don't be afraid to look at me. 197 00:38:01,532 --> 00:38:05,494 Do you like sweet plum or cherry? 198 00:38:05,494 --> 00:38:08,163 You mean to eat? 199 00:38:08,163 --> 00:38:10,874 I like sweet plum myself. 200 00:38:10,874 --> 00:38:11,875 Come. 201 00:38:13,710 --> 00:38:18,340 None of us find much kindness in this life, as we should. 202 00:38:19,842 --> 00:38:22,803 Both kinds please. 203 00:38:24,680 --> 00:38:28,475 My children wait for these every Spring. 204 00:38:45,325 --> 00:38:49,663 -Now I am a Geisha too. -So you are. 205 00:38:50,372 --> 00:38:54,877 How did you come by such surprising eyes? 206 00:38:55,252 --> 00:39:00,048 -My mother gave them to me. -Generous of her wasn't it? 207 00:39:00,299 --> 00:39:04,553 As you have been to me. 208 00:39:06,054 --> 00:39:08,932 Smile for me won't you? 209 00:39:08,932 --> 00:39:13,604 There now, that is your gift to me. 210 00:39:17,608 --> 00:39:21,445 This will buy your supper. Now promise me one thing. 211 00:39:21,820 --> 00:39:26,617 Next time you take a tumble, no frowns. 212 00:39:27,326 --> 00:39:31,830 That's better. 213 00:39:40,255 --> 00:39:45,636 In that moment I changed from a girl, facing nothing but emptiness 214 00:39:45,969 --> 00:39:53,352 to someone with purpose.I saw that to be a Geisha could be a stepping stone 215 00:39:53,769 --> 00:39:58,857 to something else: a place in his world. 216 00:40:27,928 --> 00:40:34,017 The money the chairman had given me, could have bought fish and rice for a month, 217 00:40:34,017 --> 00:40:40,607 but I gave it back in prayer, keeping only his handkerchief. 218 00:40:44,903 --> 00:40:54,788 I asked one day to become a Geisha, and then somehow, to meet him again. 219 00:41:38,790 --> 00:41:42,211 -Chiyo -chan? I can't find my coat, did you found it yet? 220 00:41:42,211 --> 00:41:44,213 Pumpkin it's time to go. 221 00:41:44,213 --> 00:41:46,048 I found it. 222 00:41:48,634 --> 00:41:52,513 I couldn't sleep last night I was so worried about my stupid hair. 223 00:41:52,804 --> 00:41:57,142 Am I lopsided? You look beautiful. 224 00:41:57,434 --> 00:42:01,897 With your hair like that you look more like a pumpkin than ever. 225 00:42:02,731 --> 00:42:06,151 Don't fold your neck forward like a tortoise. 226 00:42:06,151 --> 00:42:09,112 She's not ready? We will be late. 227 00:42:09,112 --> 00:42:13,033 Poor pumpkin, her debut and everybody will be staring at you. 228 00:42:16,286 --> 00:42:26,797 Hurry up. This time, do your ... before you play, when you make a fool of yourself your big sister gets the blame 229 00:42:26,797 --> 00:42:30,259 Stop crying, your face will run. 230 00:42:30,259 --> 00:42:33,178 Pumpkin! 231 00:44:41,139 --> 00:44:47,187 The winter I turned fifteen I saw the chairman again, 232 00:44:47,187 --> 00:44:52,150 But that wasn't the only surprise fate brought me that season. 233 00:44:52,150 --> 00:44:57,364 Along with the snow came a most unexpected visitor. 234 00:45:02,995 --> 00:45:05,873 Why is she here? 235 00:45:06,498 --> 00:45:10,210 Chiyo, Chiyo, open the gate! 236 00:45:37,362 --> 00:45:41,575 Now that your beloved granny has gone you have no need for a maid. 237 00:45:41,575 --> 00:45:51,001 I would never question the great Mameha, but you could choose anyone in the Hanamachi. 238 00:45:51,001 --> 00:45:53,212 You flatter me, truly. 239 00:45:53,212 --> 00:45:57,674 I would give you my pumpkin if she weren't already tied to Hatsumomo. 240 00:45:58,050 --> 00:46:05,474 Please I would never dream of asking. Besides, I can always sell Chiyo to Mrs. Tetsuyo. 241 00:46:06,391 --> 00:46:10,354 With your eye for beauty and nose for talent, 242 00:46:10,354 --> 00:46:13,774 surely you can see what a terrible waste that would be. 243 00:46:13,815 --> 00:46:19,321 If you were not the kind hearted Geisha I know you to be, 244 00:46:19,321 --> 00:46:26,537 then I might think that you were scheming against Hatsumomo. 245 00:46:26,537 --> 00:46:31,834 Then I'm grateful Mrs. Nita that you don't have a suspicious mind. 246 00:46:31,834 --> 00:46:34,670 Perhaps you can pique my interest with... 247 00:46:36,922 --> 00:46:39,883 -Your offer. 248 00:46:39,883 --> 00:46:45,556 I will cover Chiyo's schooling, all her expenses, until after her debut. 249 00:46:45,848 --> 00:46:50,519 Now I am confident that you are teasing. 250 00:46:50,519 --> 00:46:53,146 I could not be more sincere. 251 00:46:53,188 --> 00:46:57,192 If Chiyo has not repaid her debt within six months after her debut. 252 00:46:57,234 --> 00:47:02,197 -Impossible, too little time! - Then I will pay you twice over. 253 00:47:02,447 --> 00:47:06,743 What... ? 254 00:47:06,952 --> 00:47:12,624 -No Geisha could ever... - I am certain you will not object to one trivial condition. 255 00:47:14,459 --> 00:47:20,799 -Uh yes...? -If Chiyo erases her debt in the time allowed, 256 00:47:21,133 --> 00:47:24,803 You will not have any part in her future earnings. 257 00:47:27,139 --> 00:47:31,643 It's too good to be true, Mameha is up to something. 258 00:47:31,685 --> 00:47:35,689 She isn't in it for the money, that much is for certain. 259 00:47:35,689 --> 00:47:39,359 Rumour has it, ever since the Prime Minister bought her misuage(virginity) 260 00:47:39,359 --> 00:47:42,529 -She's been rich. 261 00:47:42,529 --> 00:47:46,241 Absurd hard to think that she noticed Chiyo. 262 00:47:46,241 --> 00:47:53,207 -It's that kimono, she remembers how you destroyed it, now she wants to get even. 263 00:47:53,207 --> 00:47:55,501 An odd picture isn't it? 264 00:47:55,501 --> 00:48:04,468 Hatsumomo sweeping into tea-house after tea-house with our Pumpkin, and Mameha with our maid. 265 00:48:04,468 --> 00:48:07,846 I'm so far behind, I will never catch up to you. 266 00:48:07,846 --> 00:48:14,478 -Don�t worry, I will help you. -Pumpkin! 267 00:48:17,814 --> 00:48:23,153 You are never to speak to her again, now you are rivals! 268 00:48:44,550 --> 00:48:48,637 This is how it was, this tiny world of women, 269 00:48:49,346 --> 00:48:53,058 friend turned against friend. 270 00:48:53,058 --> 00:48:57,855 And now the two greatest Geisha in Myoko at war over me. 271 00:48:57,855 --> 00:49:01,692 Hatsumomo at my back, Mameha calling, 272 00:49:01,692 --> 00:49:08,115 offering me the chance to become one of those elegant women I had seen on the bridge. 273 00:49:08,115 --> 00:49:14,121 floating in a silk kimono, the chairman at my side. 274 00:49:15,414 --> 00:49:22,212 -Chiyo is my new protoge. -As lovely as her big sister. 275 00:49:22,921 --> 00:49:27,217 And with eyes the colour of rain. 276 00:49:28,719 --> 00:49:33,682 The baron is a very special man to me, my �Danina,� 277 00:49:33,682 --> 00:49:40,105 someday if you are fortunate, you will have a patron too. 278 00:49:40,105 --> 00:49:45,611 Don't kneel, you aren't a servant girl anymore. 279 00:49:50,574 --> 00:49:52,451 Step into the light. 280 00:49:57,289 --> 00:50:01,627 -I see water in you. -Does that displease you? 281 00:50:01,627 --> 00:50:08,675 Water is powerful. It can wash away earth, put out fire, and even destroy iron. 282 00:50:08,675 --> 00:50:11,970 But you have not drawn on those strengths have you? 283 00:50:11,970 --> 00:50:15,015 -About your kimono... 284 00:50:15,015 --> 00:50:18,101 You may apologise if you wish. 285 00:50:18,101 --> 00:50:23,690 Why that is a perfect bow, for a pig farmer... 286 00:50:23,982 --> 00:50:30,489 Don't drop your head, fingertips together, elbows in, no weight on the hands. 287 00:50:30,489 --> 00:50:32,616 -Yes. 288 00:50:32,616 --> 00:50:36,161 As for the kimono, I�m no fool Chiyo. 289 00:50:36,161 --> 00:50:40,874 -Hatsumomo cannot tolerate competition -She is jealous of you... 290 00:50:41,124 --> 00:50:48,257 Not me I'm afraid, someone closer to home. 291 00:50:48,257 --> 00:50:51,969 Rise. 292 00:50:51,969 --> 00:50:55,472 Not like a horse. 293 00:50:58,392 --> 00:51:02,563 Slide your foot forward. 294 00:51:02,563 --> 00:51:09,236 That's it. Now walk. You are a magnificent Geisha. 295 00:51:09,236 --> 00:51:13,824 Tell me Chiyo, does Mrs. Nita ever speak of the future? 296 00:51:13,824 --> 00:51:15,742 Not to me. 297 00:51:15,742 --> 00:51:18,287 Well someday soon she will have to name an heir. 298 00:51:18,287 --> 00:51:21,081 One of her own Geisha to succeed her. 299 00:51:21,081 --> 00:51:24,543 Strange isn't it that she hasn't adopted Hatsumomo? 300 00:51:24,543 --> 00:51:28,213 That would be like releasing a tiger from it's cage. 301 00:51:28,213 --> 00:51:31,258 You have a gift for expression. 302 00:51:31,258 --> 00:51:37,181 And if Mrs. Nita adopts Pumpkin that is hardly a threat� 303 00:51:37,181 --> 00:51:40,517 � but a young girl with eyes like rain... 304 00:51:40,517 --> 00:51:43,228 But Mrs. Nita would never choose me. 305 00:51:43,228 --> 00:51:48,025 -On the contrary, that is our goal. -It is? 306 00:51:48,025 --> 00:51:53,071 Of course. If you do not inherit the okea, then we will all be at the tiger's mercy. 307 00:51:58,202 --> 00:52:03,081 Water is always in such a hurry, perhaps that is just as well. 308 00:52:03,290 --> 00:52:06,126 We have no time to lose. 309 00:52:10,756 --> 00:52:13,800 We must transform you. 310 00:52:13,800 --> 00:52:19,181 And what takes years,you must learn in months. 311 00:52:24,561 --> 00:52:26,772 Say I�m entertaining the baron. 312 00:52:26,772 --> 00:52:30,692 Like so many clients he's trapped in an arranged marriage. 313 00:52:30,692 --> 00:52:34,530 So in the tea-house when he's seeking my company instead, 314 00:52:34,530 --> 00:52:39,993 I reward him like this with a glimpse of my wrist. 315 00:52:39,993 --> 00:52:48,752 Seeing this demure little trace of naked skin, well it gives him pleasure. 316 00:52:48,752 --> 00:52:54,424 Or when you're sitting down, for the briefest moment, press your leg against his. 317 00:52:54,424 --> 00:52:57,678 Always by accident,of course. 318 00:53:14,486 --> 00:53:17,948 Mameha, when does a Geisha choose her patron? 319 00:53:17,948 --> 00:53:24,746 I'm afraid it's the other way around, focus on your studies Chiyo, music, the art of conversation, 320 00:53:24,997 --> 00:53:30,085 That's the surest way to attract a patron on your feet, not off them! 321 00:54:06,205 --> 00:54:12,461 Remember Chiyo, Geisha are not courtesans, and we're not wives. 322 00:54:12,461 --> 00:54:16,548 We sell our skills, not our bodies. 323 00:54:16,840 --> 00:54:23,847 We create another secret world, a place only of beauty. 324 00:54:23,847 --> 00:54:29,061 The very word Geisha means artist, and to be a Geisha � 325 00:54:29,061 --> 00:54:34,066 � is to be judged as a moving work of art. 326 00:55:39,756 --> 00:55:45,262 Agony and beauty, for us, live side by side. 327 00:55:45,262 --> 00:55:49,766 Your feet will suffer, your fingers will bleed. 328 00:55:49,766 --> 00:55:53,770 Even sitting and sleeping will be painful. 329 00:56:02,321 --> 00:56:08,785 You cannot call yourself a true Geisha until you can stop a man in his tracks with a single look. 330 00:56:08,785 --> 00:56:11,705 -No one can do that. -Choose someone for me. 331 00:56:15,000 --> 00:56:17,419 The grey hat... 332 00:57:06,385 --> 00:57:08,595 You are ready. 333 00:57:48,886 --> 00:57:53,932 Hurry up, you're not making money. Standing there gawking at yourself. 334 00:57:56,643 --> 00:57:59,354 For luck. 335 00:58:21,710 --> 00:58:25,464 This binds us together forever as sisters. 336 00:58:25,464 --> 00:58:29,551 Today you leave your childhood and cast away your name. 337 00:58:29,551 --> 00:58:36,934 From this day forward you will be known as Sayuri. 338 00:58:39,561 --> 00:58:43,774 When Mameha granted me my new name, 339 00:58:43,774 --> 00:58:50,405 I felt little Chiyo disappear behind a white mask with red lips. 340 00:58:50,405 --> 00:58:55,827 I was a miko now, an apprentice Geisha. 341 00:58:55,827 --> 00:59:07,881 From that moment I told myself when I make tea, when I pour sake, when I dance, when I tie my kimono� 342 00:59:07,881 --> 00:59:13,262 � it will be for the chairman, until he finds me... 343 00:59:13,262 --> 00:59:16,473 � until I am his. 344 00:59:28,861 --> 00:59:31,697 -Ready? -Big sister? 345 00:59:34,199 --> 00:59:37,744 Thank you. 346 00:59:41,081 --> 00:59:50,507 Friends, we have the pleasure to witness the debut of another apprentice Geisha, cheers! 347 01:00:01,894 --> 01:00:05,272 I remember those eyes what was her name? 348 01:00:07,733 --> 01:00:10,485 Sayuri. 349 01:00:29,421 --> 01:00:34,676 Determined isn't she? If there had been a drop of tea in that tea-pot I believe Sayuri would have gotten it out! 350 01:00:35,260 --> 01:00:38,680 I told you Mr. Baron, it is her very first time. 351 01:01:38,699 --> 01:01:41,285 What a beautiful dance, yes Pumpkin? 352 01:01:42,369 --> 01:01:47,708 her fans are so hypnotic, that you may not even notice her feet! 353 01:01:50,836 --> 01:01:56,091 What's her name? Her name is Sayuri. 354 01:01:56,592 --> 01:02:02,389 A name as sweet as she is. I'm afraid that these days even a common chambermaid� 355 01:02:02,639 --> 01:02:09,229 � can call herself a Geisha. So it's nice to see such a sincere young apprentice, isn't it? 356 01:02:11,773 --> 01:02:16,945 -Oh yes. - Surely you would like to thank Hatsumomo for her gracious compliment. 357 01:02:18,155 --> 01:02:20,782 There is so much I would like to say to Hatsumomo. 358 01:02:21,366 --> 01:02:25,245 Sometimes the smartest remark is silence. 359 01:02:25,871 --> 01:02:30,334 What better advice to follow you than your own? Sayuri! 360 01:02:30,751 --> 01:02:39,051 -I was a miko myself once. - Of course! But it's been such a very long, 361 01:02:39,051 --> 01:02:44,556 long, long... long, long, time. 362 01:02:53,524 --> 01:02:56,485 I shall destroy you. 363 01:03:00,614 --> 01:03:03,492 She can destroy you. She would spread rumours. 364 01:03:03,492 --> 01:03:05,452 Stalk you from tea-house to tea-house. 365 01:03:05,452 --> 01:03:10,290 Then steal your clients, all in the hope that Mrs. Nita adopts Pumpkin instead of you. 366 01:03:10,290 --> 01:03:12,709 -What can we do? -We've got to outwit her, 367 01:03:12,709 --> 01:03:18,465 to find a place somewhere beyond her reach, where you can practice your skills without any interference. 368 01:03:18,465 --> 01:03:21,760 -Your first sumo match. -What? 369 01:03:21,760 --> 01:03:24,137 Today you will meet (Chairman) Iwamura. 370 01:03:24,137 --> 01:03:29,768 He is head of the Iwamura electric company in Osaka. My client for years. 371 01:03:29,768 --> 01:03:35,983 We will entertain him and his partner Nobu. You may find Nobu quite a challenge. 372 01:03:35,983 --> 01:03:38,068 He does not like Geisha. 373 01:03:47,703 --> 01:03:50,956 Be attentive, I will do the rest. 374 01:03:53,709 --> 01:03:59,173 Chairman Iwamura, President Nobu, this is my new younger sister Sayuri. 375 01:04:10,225 --> 01:04:12,895 Injured in Manchuria, war hero. 376 01:04:12,895 --> 01:04:16,773 Sayuri, is this your first sumo match? 377 01:04:16,773 --> 01:04:20,861 Nobu-san will have to educate you, I cannot tell one wrestler from the next. 378 01:04:20,861 --> 01:04:24,323 That is the Chairman's diplomatic way of saying he hates sumo. 379 01:04:30,704 --> 01:04:32,956 Did you notice our contribution? 380 01:04:32,956 --> 01:04:37,961 We are harnessing the power of water to bring electricity to some of the smaller villages. 381 01:04:38,337 --> 01:04:39,838 It was in the newspaper wasn't it? 382 01:04:39,838 --> 01:04:45,385 Ah, the Chairman's picture, yes, you compensate for all my shortcomings don't you? 383 01:04:46,094 --> 01:04:50,349 May I ask, How does someone harness the power of water? 384 01:04:50,766 --> 01:04:54,937 You should never ask an engineer to explain a thing because he will! 385 01:04:55,145 --> 01:05:00,067 Let the girl watch sumo. 386 01:05:07,241 --> 01:05:11,161 Hatsumomo, that snake! Quick, turn your attention to Nobu. 387 01:05:12,579 --> 01:05:13,705 But Mameha-san... 388 01:05:13,747 --> 01:05:17,042 Hatsumomo finds him repulsive, she would never steal him away. 389 01:05:17,042 --> 01:05:19,711 Mislead her, go. 390 01:05:37,145 --> 01:05:41,733 Perhaps Nobu-san would be kind enough to explain the rules of the match. 391 01:05:45,571 --> 01:05:49,283 Three things matter in life... � sumo, business, and war, 392 01:05:49,575 --> 01:05:53,912 Understand one, you know them all. But why should a Geisha care? 393 01:05:53,912 --> 01:05:59,877 You spend your time plucking strings and dancing. 394 01:05:59,877 --> 01:06:02,129 I humbly beg to differ. 395 01:06:02,129 --> 01:06:04,548 What is sumo but a dance between giants? 396 01:06:04,923 --> 01:06:08,177 What is business but a dance between companies? 397 01:06:08,594 --> 01:06:12,806 I'd like to know about every kind of dance. 398 01:06:16,018 --> 01:06:19,730 They are throwing salt to purify the ring. 399 01:06:29,114 --> 01:06:33,035 That man is Miyagi, the greatest fighter in Japan. 400 01:06:33,827 --> 01:06:38,832 But he's so tiny! Only compared to his opponent. 401 01:06:39,958 --> 01:06:42,878 Miyagi may use... 402 01:06:45,297 --> 01:06:47,799 Are you listening? Yes. 403 01:06:52,095 --> 01:06:58,936 Hataki-comi is a movement a smaller opponent uses to throw a larger opponent off balance. 404 01:06:58,936 --> 01:07:02,439 Victory does not always belong to the powerful! 405 01:07:03,607 --> 01:07:06,693 Look, there, in his eyes! 406 01:07:10,155 --> 01:07:13,158 I'm afraid our time has come to a close. Going so soon? 407 01:07:13,450 --> 01:07:16,495 Not yet! I want her to see. 408 01:07:35,180 --> 01:07:39,977 Now that is Hataki-comi! I see now why you like sumo. 409 01:07:40,310 --> 01:07:43,188 You can never judge a man's power by his appearance alone. 410 01:07:49,236 --> 01:07:54,157 Mameha! You may bring her again. 411 01:08:11,884 --> 01:08:14,887 I scoured the newspaper for the Chairman's photograph. 412 01:08:16,180 --> 01:08:19,349 Anything to preserve our moment together. 413 01:08:20,851 --> 01:08:25,647 A moment, stolen, when I was forced to turn my attention to Nobu. 414 01:08:27,065 --> 01:08:31,153 In that instant I felt the world shift... 415 01:08:31,778 --> 01:08:36,116 But not my own determination 416 01:08:36,116 --> 01:08:36,575 I made a secret promise. 417 01:08:38,243 --> 01:08:49,004 Along with his picture, I would lock away my heart, and save it for him. 418 01:08:51,715 --> 01:08:53,258 -Big sister. -Come here. 419 01:08:55,511 --> 01:09:00,682 Tonight we will deliver a quick blow to Hatsumomo - Hataki-comi. 420 01:09:00,682 --> 01:09:04,478 -How? -We will meet Nobu-san at the Sunashima restaurant. 421 01:09:04,478 --> 01:09:07,898 -But first a visit to Dr. Crab. -Dr. Crab? 422 01:09:08,649 --> 01:09:10,817 It's a little nickname he's earned over the years. 423 01:09:10,817 --> 01:09:15,113 -Sister! - Hold still! 424 01:09:15,113 --> 01:09:18,325 I have something in mind, a plan. 425 01:09:18,742 --> 01:09:20,994 Now cut your leg where I've marked it. 426 01:09:20,994 --> 01:09:23,664 -What?! -Or I will do it for you. 427 01:09:23,664 --> 01:09:30,462 -Have you gone mad? -Do you trust me or don't you? 428 01:09:30,462 --> 01:09:32,756 Well? 429 01:09:40,264 --> 01:09:43,058 Go ahead, do it!. 430 01:09:51,358 --> 01:09:53,694 Careless with the sowing scissors were you? 431 01:09:54,027 --> 01:09:56,864 Right through your beautiful kimono. Such a pity. 432 01:09:57,573 --> 01:10:02,828 It won't leave a scar will it? Sayuri is a special girl� 433 01:10:02,828 --> 01:10:08,083 � at a very special time in her life. 434 01:10:08,083 --> 01:10:13,589 Yes, with those eyes! You must be quite a commodity. 435 01:10:21,054 --> 01:10:25,601 Clean cut, won't leave a mark, I promise. 436 01:10:26,310 --> 01:10:33,609 But I had best prescribe a bit of antiseptic. 437 01:10:46,038 --> 01:10:50,542 Your honourable sister says cut your leg? You cut your leg. 438 01:10:51,543 --> 01:10:56,965 She says follow me? You follow her. My life had turned into a game� 439 01:10:57,591 --> 01:11:00,719 � and only she knew the rules. 440 01:11:03,847 --> 01:11:10,979 At the right moment slip it to Nobu � discreetly. 441 01:11:10,979 --> 01:11:13,524 He will know what it means. 442 01:11:18,445 --> 01:11:21,698 -You have kept us waiting. -Please forgive us Nobu-san. 443 01:11:24,034 --> 01:11:29,623 The Chairman thinks I should take more pleasure in life, music and the theatre. 444 01:11:29,623 --> 01:11:33,210 What is your impression? 445 01:11:33,210 --> 01:11:37,756 It is useless to push your cart sideways, 446 01:11:37,756 --> 01:11:41,927 one could not wish Nobu-san to be anyone other than Nobu-san. 447 01:11:41,927 --> 01:11:46,265 I could not agree more. I owe this man everything. 448 01:11:46,265 --> 01:11:48,934 He gives me too much credit as usual. 449 01:11:48,934 --> 01:11:51,144 Probably, cheers! Cheers! 450 01:11:59,987 --> 01:12:05,075 It is a trinket, I found it a few days ago... 451 01:12:05,325 --> 01:12:11,081 Nobu-san, I had no idea you were so sentimental. Call it my �new leaf.� 452 01:12:14,585 --> 01:12:19,673 My mother... my mother, she used to wear something similar. 453 01:12:24,344 --> 01:12:27,639 You do not like it? 454 01:12:29,850 --> 01:12:36,815 Forgive me, I've never received a present before. 455 01:12:36,857 --> 01:12:41,987 What a beautiful comb. 456 01:12:41,987 --> 01:12:45,032 Such a joyous moment Sayuri. 457 01:12:45,032 --> 01:12:48,327 You're finally getting what you deserve. 458 01:12:48,327 --> 01:12:51,538 How lovely. 459 01:12:51,538 --> 01:13:01,632 And now will you excuse us please, we have another engagement, many in fact. 460 01:13:01,632 --> 01:13:02,633 Pumpkin? 461 01:13:17,397 --> 01:13:20,609 You are most kind. 462 01:13:32,120 --> 01:13:34,581 -Now give this one to Dr. Crab. -Mameha please... 463 01:13:34,998 --> 01:13:38,544 -You're upset? -I want to trust you I do� 464 01:13:38,544 --> 01:13:40,462 � but you have to tell me what's going on. 465 01:13:40,462 --> 01:13:44,299 -I am ensuring your future. -But tell me how, I beg you. 466 01:13:45,133 --> 01:13:47,553 -I am trying to orchestrate a bidding war. -What for? 467 01:13:48,095 --> 01:13:50,806 -Your most precious attribute. -And what is that? 468 01:13:51,098 --> 01:13:53,308 Your misuage (virginity). 469 01:13:53,809 --> 01:13:58,230 Did mother ever tell you about the eel in the cave? 470 01:13:58,564 --> 01:14:04,319 Well, every once in a while, a man's eel likes to visit a woman's cave. 471 01:14:04,611 --> 01:14:07,364 Yes I know. You do? 472 01:14:07,322 --> 01:14:09,950 I live with Hatsumomo. 473 01:14:10,367 --> 01:14:15,581 Well, your cave is untouched... men like that. We call this misuage (virginity). 474 01:14:15,581 --> 01:14:19,251 And to become a full Geisha we must sell this to the highest bidder. 475 01:14:19,251 --> 01:14:21,044 Did you sell yours? 476 01:14:21,044 --> 01:14:22,379 It was the largest sum ever paid - Ten thousand yen. 477 01:14:24,464 --> 01:14:27,885 I freed myself from debt, and so will you. 478 01:14:29,887 --> 01:14:35,017 When you slip the rice-cake to Dr. Crab it is a sign that says your misuage (virginity),is ripe for sale. 479 01:14:37,895 --> 01:14:43,483 The Dr. has no desire to see you tonight... or any night. 480 01:14:49,239 --> 01:14:55,412 -Pumpkin! Hatsumomo went to see Dr. Crab, yes? -I have to go Chiyo-chan. 481 01:14:55,412 --> 01:14:57,789 -Didn't she? -I do not know. 482 01:14:57,789 --> 01:14:59,958 Of course you know! You shadow her every step. 483 01:15:00,250 --> 01:15:03,795 -You expect me to betray my big sister. -Has she made you cruel as well? 484 01:15:04,213 --> 01:15:10,469 -No. -My Pumpkin always told the truth. 485 01:15:11,762 --> 01:15:14,056 The truth� 486 01:15:19,603 --> 01:15:24,483 Tonight, we went to the tea-house to see Dr. Crab. I sat outside but I could still hear through the screen... 487 01:15:25,025 --> 01:15:31,907 ... and Hatsumomo then said to him �I live in the same Okea as Sayuri, and did you know that she brings men back to her room?� 488 01:15:32,157 --> 01:15:38,205 �No� he said, �they come in, sailors, and fishermen too.� And the Dr. looked queezy like he didn't want to hear any more, 489 01:15:38,872 --> 01:15:43,877 But she kept going. And Hatsumomo said to him �what's the matter?� 490 01:15:43,877 --> 01:15:50,801 �have I told you more than you wanted to know?� I'm so sorry, I wanted to say something� 491 01:15:51,635 --> 01:15:54,638 � but how could I Chiyo-chan? � how? 492 01:15:55,806 --> 01:15:58,600 Am I really like her? 493 01:15:58,600 --> 01:16:03,897 -Am I? -Of course not. 494 01:16:04,147 --> 01:16:08,902 -Is Mameha-san cruel to you too? -No, she's so kind to me... 495 01:16:10,779 --> 01:16:13,574 ... but sometimes I worry she's taken me further from the things I want. 496 01:16:17,494 --> 01:16:24,793 -That man Nobu. Do you really like him? -No. 497 01:16:24,793 --> 01:16:27,129 That's what I thought. 498 01:16:27,296 --> 01:16:30,465 Do you like somebody else? 499 01:16:39,850 --> 01:16:45,480 Don't worry about me Chiyo-chan. I'll be fine. Better than fine. 500 01:16:45,480 --> 01:16:53,113 Mother plans to adopt me, so my dream of having some place to live out my life may come true. 501 01:16:53,113 --> 01:16:55,741 I have to go. 502 01:17:02,873 --> 01:17:04,917 -We could still win Sayuri. -How? 503 01:17:06,043 --> 01:17:08,795 Hatsumomo has poisoned Dr. Crab against me. 504 01:17:08,795 --> 01:17:12,883 Forget about him, there are plenty of other fish in the sea. 505 01:17:12,883 --> 01:17:14,259 The Chairman has been kind... 506 01:17:14,259 --> 01:17:17,513 Sayuri! Nobu and the Chairman are business partners, 507 01:17:17,513 --> 01:17:23,852 they would never bid against one another. It is time we cast a wider net. 508 01:17:23,852 --> 01:17:29,233 Suppose there was a night in Myoko. Hundreds of men all in one place, eager to bid for you. 509 01:17:29,650 --> 01:17:34,780 -What do you mean? -Where you are the object of all their fantasies. 510 01:17:34,780 --> 01:17:37,741 The most famous Geisha in the Hanamachi. 511 01:17:37,741 --> 01:17:39,660 -But I'm not. -You will be� 512 01:17:50,295 --> 01:17:54,925 -Who is responsible for this? -Ask Mameha. 513 01:17:54,925 --> 01:17:59,304 -I'm asking you Mother. -How come Sayuri gets to be the lead? 514 01:17:59,304 --> 01:18:04,351 It's your own fault. You should practice more. 515 01:18:06,436 --> 01:18:15,112 What did Mameha do, speak to the director in private? 516 01:18:15,112 --> 01:18:19,825 Not every Geisha uses that kind of currency. 517 01:18:22,035 --> 01:18:30,669 I'm looking forward to your performance. You know how I adore watching you dance... Chiyo. 518 01:19:04,536 --> 01:19:06,288 They've all come, 519 01:19:06,288 --> 01:19:13,795 the Baron, Nobu-san, our beloved Hatsumomo, and that dapper General of hers.. 520 01:19:13,795 --> 01:19:19,676 Anybody else? And even your old friend, Dr. Crab. 521 01:19:30,479 --> 01:19:35,651 Big-sister, what if I dance poorly, what if I disgrace myself, 522 01:19:35,859 --> 01:19:37,069 and no one takes interest? 523 01:19:37,069 --> 01:19:40,781 Sssh,you will be glorious. 524 01:19:55,504 --> 01:19:58,090 Now, it's time. 525 01:23:10,699 --> 01:23:15,662 -Sayuri, you remember the Doctor. -I hope my performance pleased you Doctor. 526 01:23:15,662 --> 01:23:21,126 -Aah, you danced with such profound fury. -I most humbly thank you. 527 01:23:21,126 --> 01:23:24,463 It seems you've once again caught the Doctor's interest. 528 01:23:24,463 --> 01:23:28,509 And I am most grateful. If you have heard any gossip... 529 01:23:28,509 --> 01:23:33,222 -Ah yes? -Then I hope you will follow your own advice. 530 01:23:33,222 --> 01:23:39,561 -And what would that be, pray tell? -Seek a second opinion. 531 01:23:50,072 --> 01:23:55,035 Ah Chairman. Sayuri gave such a passionate performance, don't you think? 532 01:23:55,035 --> 01:23:56,787 Indeed. 533 01:23:56,787 --> 01:24:00,749 Mameha, did you invite the Chairman to my estate this weekend? 534 01:24:00,749 --> 01:24:04,419 -It's my annual blossom viewing party. -Baron, I told you I can't go. 535 01:24:04,628 --> 01:24:08,590 -I have an urgent appointment. -Taking care of a little nuisance, 536 01:24:08,924 --> 01:24:16,056 or was that a naughty secret? Baron, wouldn't Sayuri look stunning� 537 01:24:16,056 --> 01:24:21,562 -among the flowers on your estate? -Yes, very pretty. 538 01:24:21,562 --> 01:24:24,731 -Be sure to send her along. -With a chaparone of course, 539 01:24:24,773 --> 01:24:29,027 I'm certain Mr. Bekku will oblige. 540 01:24:29,027 --> 01:24:33,282 That's a fine idea Baron, but Sayuri is required at the theatre. 541 01:24:33,282 --> 01:24:39,204 -Mameha, I expect her there. -Nobu, coming Saturday? 542 01:24:39,204 --> 01:24:45,169 All that way to see a cherry tree? I will leave that to the Chairman. 543 01:24:45,169 --> 01:24:52,301 [You were] wonderful tonight. Excuse me. 544 01:24:52,301 --> 01:24:58,640 -If you would rather not go. -I'd like to go very much. 545 01:24:58,640 --> 01:25:05,147 Then be on your guard, every moment. There is a reason Hatsumomo wants you there. 546 01:25:05,147 --> 01:25:07,774 Trust me, I know my Baron Sayuri. 547 01:25:07,774 --> 01:25:10,903 He has a weakness for beautiful women. 548 01:25:10,903 --> 01:25:16,992 And now, you are the most celebrated Geisha in all Myoko. 549 01:25:16,992 --> 01:25:20,954 The most desired as well. 550 01:25:59,910 --> 01:26:04,790 Sayuri, today, even the cherry blossoms are envious of her. 551 01:26:12,589 --> 01:26:18,303 There's something I've been wanting to say to you for some time now. 552 01:26:18,303 --> 01:26:22,766 I'd like to... 553 01:26:22,766 --> 01:26:25,811 to thank you for your attention to Nobu-san. 554 01:26:25,811 --> 01:26:27,938 Nobu can be a difficult man. 555 01:26:27,938 --> 01:26:32,651 So you see dear, at parties, sake only in moderation. 556 01:26:32,651 --> 01:26:35,487 And he disdains Geisha. 557 01:26:35,487 --> 01:26:37,698 But he� 558 01:26:37,698 --> 01:26:40,826 � he�s fond of you. 559 01:26:40,826 --> 01:26:45,789 Because you admire him, I respect him more. 560 01:26:45,789 --> 01:26:50,586 He would never tell you himself. He's far too modest. 561 01:26:50,586 --> 01:26:55,048 We were fighting in Manchuria together, and there was an explosion. 562 01:26:55,048 --> 01:26:58,427 He protected me from the worst of it. 563 01:26:58,427 --> 01:27:03,348 As you might imagine, I owe him quite a debt. 564 01:27:03,348 --> 01:27:07,519 Nobu has taught me a great deal, patience, for one thing. 565 01:27:07,519 --> 01:27:10,480 I, in turn, have tried to teach him. 566 01:27:10,480 --> 01:27:13,483 You have to savour life while you can. 567 01:27:13,483 --> 01:27:16,361 The legend of the cherry blossom. 568 01:27:16,361 --> 01:27:21,575 That is why Nobu likes you. We must not expect happiness Sayuri, 569 01:27:21,575 --> 01:27:27,331 it is not something we deserve. When life goes well, it's a sudden gift, 570 01:27:27,331 --> 01:27:29,958 it cannot last forever. 571 01:27:36,882 --> 01:27:42,804 Ah Sayuri, there you go. I have a present for you. 572 01:27:49,394 --> 01:27:54,149 Mameha asked me to show you my kimono collection. 573 01:27:54,149 --> 01:27:57,236 It's quite venerated, my grandfather and father, 574 01:27:57,486 --> 01:27:59,613 collected kimono before me. 575 01:28:01,114 --> 01:28:06,245 I've given a number of valuable kimono to Mameha. I like to give presents to beautiful girls. 576 01:28:11,124 --> 01:28:13,335 It's for you. 577 01:28:17,214 --> 01:28:22,094 Come, have a closer look. 578 01:28:24,388 --> 01:28:26,223 Isn't it lovely? 579 01:28:30,310 --> 01:28:37,025 -Try it on. -The Baron is too kind. 580 01:28:37,025 --> 01:28:42,155 I will happily try it on, with Mameha, when the Baron returns to Myoko. 581 01:28:42,155 --> 01:28:44,116 Who knows when that would be? 582 01:28:44,116 --> 01:28:52,749 Put it on now, don't be shy. 583 01:28:52,749 --> 01:28:53,750 Don't worry, 584 01:28:53,417 --> 01:28:57,504 I have experience in knotting kimonos, and untying them as well. 585 01:29:00,382 --> 01:29:04,011 Please, Mr. Bekku is waiting. 586 01:29:04,011 --> 01:29:09,057 Mr. Bekku is waiting for no one. 587 01:29:09,057 --> 01:29:13,520 Please... stop! 588 01:29:21,737 --> 01:29:25,324 Please stop now! 589 01:29:48,931 --> 01:29:53,477 Sayuri, I only want to have a look. 590 01:29:53,727 --> 01:29:59,024 No harm in that. Any man would do the same. 591 01:31:11,638 --> 01:31:14,266 I heard a message on the wind. 592 01:31:14,266 --> 01:31:18,645 So careless! You have ruined all our plans! 593 01:31:18,645 --> 01:31:21,732 -I did nothing. -Sayuri, do not insult me. 594 01:31:21,732 --> 01:31:23,692 I know the Baron better than that.. 595 01:31:23,692 --> 01:31:26,945 -He gave me a kimono. -You sold yourself for a kimono! 596 01:31:26,945 --> 01:31:31,325 I did not sell myself. Today is the day I accept bids for your misuage (virginity). 597 01:31:31,325 --> 01:31:35,245 But what kind of price can I hope to demand with a finger pointed at your back? 598 01:31:35,245 --> 01:31:40,459 -He looked at me that's all big-sister. -You will be examined at the misuage ceremony. 599 01:31:40,459 --> 01:31:44,671 -If you are found to be worthless... -I am not worthless! 600 01:31:46,298 --> 01:31:47,049 I am not worthless. 601 01:32:02,564 --> 01:32:06,485 How much longer is this bidding going to take? 602 01:32:06,485 --> 01:32:15,577 Besides, who wants a plum when someone has already had a bite? 603 01:32:29,967 --> 01:32:34,805 What is it? Twenty yen, thirty? 604 01:32:34,805 --> 01:32:42,729 -This can't be the right amount. -I trust you agree, I have won the wager. 605 01:32:42,729 --> 01:32:47,359 Sayuri's made history, no misuage has ever been sold for more. 606 01:32:47,359 --> 01:32:52,197 Not even mine. Fifteen thousand yen. 607 01:32:52,197 --> 01:32:57,077 Unbelievable. Thank you sister. 608 01:32:57,077 --> 01:33:02,249 Of course none of it will go to Sayuri, or to you Mameha. 609 01:33:02,249 --> 01:33:09,590 It goes to this okea. All fifteen thousand yen. To this estate. 610 01:33:09,590 --> 01:33:17,306 -I do not understand. -That, Sayuri, you will inherit as my adopted daughter. 611 01:33:17,306 --> 01:33:20,225 -What? -You wouldn't dare! 612 01:33:20,225 --> 01:33:23,187 I'm entitled to do as I choose. 613 01:33:23,187 --> 01:33:25,564 But you promised the okea to Pumpkin! 614 01:33:27,107 --> 01:33:33,822 Look at her, still a virgin apprentice. Pumpkin! 615 01:33:33,822 --> 01:33:37,743 Can't you adopt us both? Quiet Sayuri. 616 01:33:37,743 --> 01:33:43,916 Now I'm no fool. Pumpkin would only be Hatsumomo's puppet. 617 01:33:43,916 --> 01:33:48,462 How long would it take before you kick us out onto the street? 618 01:33:48,462 --> 01:33:59,848 -I have given you my life. -Yes, and your impudence, your vile temper. 619 01:33:59,848 --> 01:34:02,643 Who paid for that kimono on your back, 620 01:34:02,643 --> 01:34:06,188 The rest in your ... The tobacco in that paper of yours? Who? 621 01:34:06,897 --> 01:34:10,651 Don't exaggerate! You have never even had a patron. 622 01:34:11,276 --> 01:34:17,449 Don't say it, don't say it! You chose that no good Koichi. 623 01:34:17,449 --> 01:34:19,993 Peeking through your window at all hours of the night. Quiet! 624 01:34:20,786 --> 01:34:25,457 Not like a Geisha, like a common prostitute. 625 01:34:29,795 --> 01:34:44,560 Besides, you are getting old. But Sayuri, Sayuri's destined to become a legend. 626 01:34:57,197 --> 01:35:09,668 My dear Mother. We will see. Won't we? 627 01:35:13,630 --> 01:35:21,722 Sayuri, your room is too small. Take Hatsumomo's. 628 01:35:21,722 --> 01:35:27,477 From now on, your name is Nita Sayuri.. 629 01:35:27,477 --> 01:35:31,523 -May I congratulate you both. -You may. 630 01:35:37,571 --> 01:35:47,706 Big sister.Everything we wanted you made happen. Thank you. 631 01:35:47,706 --> 01:35:49,625 -May I ask who? -Dr. Crab. 632 01:35:53,003 --> 01:36:01,637 -Was Nobu disappointed? -Nobu did not bid. It was against his mighty principles. 633 01:36:01,637 --> 01:36:10,229 Dr. Crab was opposed my the Baron, my Baron. Do you want to know the truth Sayuri? 634 01:36:10,229 --> 01:36:16,568 He was the highest bidder. Forgive me, but I let it go to Dr. Crab.. 635 01:36:17,027 --> 01:36:20,948 -I think you understand why. -I swear to you, I am innocent. 636 01:36:21,406 --> 01:36:27,663 Of course you are. No man would ever bid so much for a thing he had already taken. 637 01:36:28,247 --> 01:36:34,878 It was my own fault. I did not protect you. 638 01:36:39,341 --> 01:36:46,223 Celebrate this moment Sayuri. Tonight, the lights in the Hanamachi all burn for you.. 639 01:38:26,657 --> 01:38:28,659 My daughter... 640 01:38:38,168 --> 01:38:41,839 You are a full geisha now. 641 01:39:04,278 --> 01:39:06,780 What are you doing in my room? 642 01:39:11,869 --> 01:39:15,205 I came to congratulate you. 643 01:39:17,165 --> 01:39:21,211 Please get out. 644 01:39:21,211 --> 01:39:26,800 Why little Chiyo, look what I've found. 645 01:39:26,800 --> 01:39:30,345 His initials, how elegant. 646 01:39:30,345 --> 01:39:32,389 You've been hiding your love for a long time. 647 01:39:34,641 --> 01:39:37,644 -The sacrifice every Geisha must make. -Don't! 648 01:40:01,793 --> 01:40:05,339 Is this where you keep it? Next to your heart? 649 01:40:16,225 --> 01:40:18,310 Give it back! 650 01:40:25,067 --> 01:40:27,611 Give it back! 651 01:42:05,626 --> 01:42:11,548 I could be her. Now I am Geisha to this house. 652 01:42:14,426 --> 01:42:20,933 I could be her. Were we so different? She loved once. She hoped once. 653 01:42:24,937 --> 01:42:33,820 I might be looking into my own future. Until the real future came falling from the air. 654 01:44:01,825 --> 01:44:05,454 -Korin, have you see Sayuri? -No... I don't know. 655 01:44:16,048 --> 01:44:21,136 Chairman! They are sending us away but they won't say where. 656 01:44:22,012 --> 01:44:25,849 Osaka, but you must not go. The city is a prime target. 657 01:44:26,225 --> 01:44:29,311 Get your things, quickly. 658 01:44:29,853 --> 01:44:33,732 Nobu and I are trying to find safe havens for as many people as we can. 659 01:44:34,191 --> 01:44:35,776 Come. 660 01:44:39,863 --> 01:44:47,371 Here, work certificates, nurse's aid. A friend of mine is the chief surgeon in Kamioka. 661 01:44:47,371 --> 01:44:50,040 What about Sayuri? Can't we go together? 662 01:44:50,040 --> 01:44:52,376 Don't worry, she will be taken care of. 663 01:44:57,756 --> 01:44:59,258 Here we go. 664 01:44:59,842 --> 01:45:02,219 -Sayuri. -Big sister. 665 01:45:02,261 --> 01:45:09,726 Sayuri come. This is Alima, he will take you into the hills. 666 01:45:09,726 --> 01:45:18,360 Nobu has got a friend there, a kimono maker. Anyone stops you, show them this. 667 01:45:18,360 --> 01:45:24,116 - Do I have to go? -It's remote, you will be safe. 668 01:45:24,449 --> 01:45:27,035 What about you? You said Osaka was dangerous.. 669 01:45:28,662 --> 01:45:37,421 Our factory is there, I have no choice. 670 01:45:37,421 --> 01:45:43,385 Go, I will express your gratitude to Nobu-san. 671 01:46:04,198 --> 01:46:14,416 A year without news, except news of death. Defeat. Shame. Rumours of cities� 672 01:46:15,042 --> 01:46:24,343 � evaporating into clouds of smoke. Then another year, and then another. 673 01:46:24,343 --> 01:46:29,139 Until the old life is a dream-life. 674 01:46:29,139 --> 01:46:32,351 Was I ever a Geisha? 675 01:46:32,351 --> 01:46:44,780 Did I ever dance, holding a fan? Who would hold a fan now... or paint their lips? 676 01:46:44,780 --> 01:46:53,038 And then another year. Nothing. Rice� work. 677 01:46:53,038 --> 01:46:59,086 Rice� work. Nothing. 678 01:47:05,717 --> 01:47:08,095 Sayuri. 679 01:47:09,805 --> 01:47:13,934 Sayuri, a man from Osaka has come to see you. 680 01:47:38,834 --> 01:47:40,627 Nobu-san. 681 01:47:47,342 --> 01:47:50,179 General Tottori was captured and tried as a war criminal.. 682 01:47:50,762 --> 01:47:57,769 -The Baron lost his fortune and committed suicide. -What about the okea? 683 01:47:58,187 --> 01:48:01,190 -Mr. Bekku has gone, but the others... -Auntie and mother? 684 01:48:03,400 --> 01:48:05,402 Indestructible as always. 685 01:48:08,030 --> 01:48:14,953 -And the chairman? -As well as can be expected. 686 01:48:17,456 --> 01:48:21,126 This is all that remains of our factories. 687 01:48:24,588 --> 01:48:26,381 I'm so sorry Nobu-san. 688 01:48:29,468 --> 01:48:31,053 Sayuri... 689 01:48:34,848 --> 01:48:41,396 We want to rebuild, but to do that we will need your help. 690 01:48:41,396 --> 01:48:43,190 What can I do? 691 01:48:43,190 --> 01:48:50,489 Somewhere, under those rags, are you still the greatest Geisha in Myoko? 692 01:48:54,201 --> 01:48:58,038 If a tree has no leaves or branches, can you still call that a tree? 693 01:48:59,706 --> 01:49:05,087 With nothing but rubble at my feet, can I still call myself a businessman? 694 01:49:16,098 --> 01:49:20,477 I should have taken better care of you. Please, you saved my life. 695 01:49:22,646 --> 01:49:24,898 I owe you so much in return. 696 01:49:28,068 --> 01:49:31,697 The chairman and I need American financing. 697 01:49:31,697 --> 01:49:38,704 There is a man, a certain Colonel Derricks who has the power to grant us a contract. 698 01:49:38,704 --> 01:49:42,583 I showed him your picture. He asked to meet you. 699 01:49:49,298 --> 01:49:56,138 I am not a persuasive man Sayuri, but if you, and a few Geisha, 700 01:49:56,138 --> 01:49:58,682 would once again put on your kimono and join us, 701 01:49:59,600 --> 01:50:03,896 we can show the Americans how hospitable our country can be. 702 01:50:04,354 --> 01:50:11,361 How I wish Nobu-san. But that was a long time ago. 703 01:50:11,361 --> 01:50:18,410 I have no doubt Sayuri, that you could still melt the heart of any man.... 704 01:50:18,410 --> 01:50:23,957 ... no matter how resistant. 705 01:50:23,957 --> 01:50:28,670 I am not accustomed to begging, 706 01:50:28,670 --> 01:50:29,922 but please know that... 707 01:50:31,131 --> 01:50:36,053 � if you consent, the Chairman and I would be most grateful. 708 01:51:12,798 --> 01:51:19,137 The Chairman needed me. But I was a far cry from the Geisha I had once been. 709 01:51:21,348 --> 01:51:25,477 The secrets of our hidden world were postcards now for girls back home. 710 01:51:27,479 --> 01:51:30,983 Any street-walker with a painted face and silk kimono� 711 01:51:31,275 --> 01:51:33,819 � could call herself a Geisha.. 712 01:51:36,363 --> 01:51:40,492 I looked for the one person who might help. Mameha. 713 01:51:42,661 --> 01:51:51,753 The war was written on her face. Everything about her, not just her home, was less than before. 714 01:51:51,753 --> 01:51:57,926 Sayuri, when my poor Baron filled his pockets with stones, I was desperate. 715 01:51:57,926 --> 01:52:02,973 What could I do? I sold my kimono. I traded my jade cones for rations. 716 01:52:04,892 --> 01:52:07,686 It was painful at first, but I have made my peace. 717 01:52:08,729 --> 01:52:13,692 Now, I make a small but tidy living renting rooms. 718 01:52:13,692 --> 01:52:20,115 -I am not about to go chasing the past. -It might do you good. 719 01:52:20,115 --> 01:52:21,116 How? 720 01:52:21,116 --> 01:52:31,043 To remind you that once with a single glance, you could bring a man like the Baron, to his knees. 721 01:52:35,839 --> 01:52:39,426 Well, I did keep one kimono. 722 01:52:51,438 --> 01:52:54,441 The Baron gave it to me when he became my patron. 723 01:53:01,031 --> 01:53:03,116 Thank you big-sister. 724 01:53:07,788 --> 01:53:13,418 So tell me. What do we know about entertaining Americans? 725 01:53:51,164 --> 01:53:54,793 Chiyo-chan, is that you? 726 01:54:06,597 --> 01:54:10,434 I have no right to ask favours of you Pumpkin, I know that . 727 01:54:10,434 --> 01:54:13,270 Guess what? I only smoke Chesterfield's now. 728 01:54:13,270 --> 01:54:17,107 I've wanted to apologise to you for so long,about the okea. 729 01:54:16,899 --> 01:54:19,651 These soldier boys, you know who they've got me singing? 730 01:54:19,651 --> 01:54:23,238 -It should have gone to you, not me. -Frank Sinatra... 731 01:54:23,238 --> 01:54:31,455 -If it is in your heart to forgive me... -Sayuri don't. 732 01:54:31,455 --> 01:54:39,171 The honest truth? I'd rather chew sand than go back to all that. 733 01:54:39,171 --> 01:54:45,135 Then you are not angry with me? 734 01:54:45,135 --> 01:54:51,683 Don't worry about me chica-dee.. I've got more clients than I can handle. 735 01:54:52,601 --> 01:54:54,811 You see so at-home with these Americans. 736 01:54:56,438 --> 01:54:57,981 They're bastards! 737 01:55:00,275 --> 01:55:03,320 So, who's this colonel? 738 01:55:03,320 --> 01:55:05,531 Sounds like top-brass. 739 01:55:05,531 --> 01:55:11,537 He has the power to approve American funding for Nobu and the Chairman. 740 01:55:11,537 --> 01:55:19,211 So, is he willing to pay us American dollars? Cash? 741 01:55:19,211 --> 01:55:24,007 Don't waste my time. You think I'm a sucker? 742 01:55:24,007 --> 01:55:32,724 I want sixty cases of Lucky Strike or I'm taking my business to Sgt. McFee. 743 01:55:32,724 --> 01:55:35,686 I had to become a Geisha once more. 744 01:55:36,186 --> 01:55:42,109 Mother had reopened the okea, but my powder-box was empty. 745 01:55:42,109 --> 01:55:46,113 My charcoal had turned to dust. 746 01:55:46,113 --> 01:55:51,535 And yet, it was my one chance to see the Chairman again. 747 01:55:51,535 --> 01:55:55,956 Would he notice my weathered hands? The threadbare silk? 748 01:55:55,956 --> 01:56:00,210 See...? You are yourself again. 749 01:56:00,210 --> 01:56:05,757 The world had changed completely. Had he? 750 01:56:05,757 --> 01:56:13,599 And would I finally find the strength to tell him all that I felt? 751 01:56:34,161 --> 01:56:40,292 Just look at you Sayuri, it's as if the war did not happen. 752 01:56:40,292 --> 01:56:43,128 I'm so glad to see that the Chairman's safe. 753 01:56:43,128 --> 01:56:46,673 -Please accept my apologies asking this of you. -No 754 01:56:46,673 --> 01:56:49,009 There's nothing I can't do to return your kindness. 755 01:56:51,428 --> 01:56:53,430 I've wanted to tell you that... Sayuri! 756 01:56:58,810 --> 01:57:01,897 May I present Colonel Derricks. Konichiwa. 757 01:57:05,442 --> 01:57:06,985 My god, you're more stunning in person. 758 01:57:07,319 --> 01:57:09,905 This is my associate Lt. Hutchins. 759 01:57:11,782 --> 01:57:14,826 Sayuri is one of the mysteries of the orient I told you about. 760 01:57:15,160 --> 01:57:19,498 -A mystery that perhaps you can solve. -Would you mind? Can we? 761 01:57:19,498 --> 01:57:22,835 Yes, of course. Colonel? 762 01:57:27,297 --> 01:57:28,549 Beautiful. 763 01:57:29,258 --> 01:57:33,846 Hey, who likes whisky? 764 01:57:33,971 --> 01:57:37,808 Chairman, don't tell me you've started the party without me. 765 01:57:37,808 --> 01:57:42,145 May I present Pumpkin? 766 01:57:48,068 --> 01:57:49,903 Gentlemen. 767 01:57:52,781 --> 01:57:56,201 You haven't change!You look like a little boy! 768 01:58:45,792 --> 01:58:48,420 Good for him,not too good for us! 769 01:58:48,420 --> 01:58:53,967 -May we join you gentlemen? -Yes please,I could get used to this! 770 01:58:53,967 --> 01:58:58,889 Back home a bath is nothin' more than a shower and a cold towel with a lotta soap. Right? 771 01:58:59,223 --> 01:59:05,896 -But here you make everything a ritual don't you? -That is the art of turning habit into pleasure Colonel. 772 01:59:05,896 --> 01:59:11,401 Spoken like a true Geisha. - If we are in business together, then perhaps we will visit you some day. 773 01:59:12,277 --> 01:59:16,782 -I would like to see the United States. -I know a little game we can play. 774 01:59:16,782 --> 01:59:22,162 -It's called truth and lies. -I know this game. 775 01:59:22,162 --> 01:59:26,750 Back home we call it marriage. 776 01:59:26,750 --> 01:59:30,754 No,I'm serious.Now listen closely, 777 01:59:30,754 --> 01:59:32,047 Sayuri knows the rules. 778 01:59:32,047 --> 01:59:34,925 And every married woman who didn't! 779 01:59:34,925 --> 01:59:38,470 Each person says two things. One is true, the other is not. 780 01:59:38,804 --> 01:59:41,682 If you guess right, the liar pays the price. 781 01:59:43,684 --> 01:59:47,437 So it pays to lose? There you go. 782 01:59:48,730 --> 01:59:52,484 Ok I go first.Let's see. 783 01:59:52,484 --> 01:59:59,283 One day in Sapporo, where I was born, a fisherman caught a Token-fish... 784 01:59:59,283 --> 02:00:02,536 The other story is the true one, and I haven't even heard it yet. 785 02:00:03,912 --> 02:00:11,920 -Now you drink. -If I drown, it's all your fault. 786 02:00:11,920 --> 02:00:16,341 Please, I am no match for these Geisha, they are expert in the art of deceit. 787 02:00:16,842 --> 02:00:21,346 I'm an expert in one thing, and one thing only, Sake. 788 02:00:23,682 --> 02:00:26,852 Sayuri, the truest story you know. 789 02:00:28,061 --> 02:00:35,027 Once, when I was a little girl, on the banks of the Sunagawa, 790 02:00:35,027 --> 02:00:40,240 a handsome stranger was kind enough to buy me a cup of sweet ice... 791 02:00:40,407 --> 02:00:42,367 I think we have to stop the game� 792 02:00:42,367 --> 02:00:44,536 � if Pumpkin drinks any more Sake, she will pass out. 793 02:00:44,536 --> 02:00:48,665 Ooh,that is the true story... 794 02:00:55,964 --> 02:01:01,094 So, what is the protocol? 795 02:01:01,094 --> 02:01:05,766 - Excuse me? -Suppose I wanted to see you in private... 796 02:01:05,766 --> 02:01:08,810 I beg your pardon Colonel, that is not a Geisha's custom. 797 02:01:13,148 --> 02:01:15,192 If it's a question of price? 798 02:01:15,192 --> 02:01:20,030 If there were a price, you could never afford it. 799 02:01:22,533 --> 02:01:27,412 I saw the two of you whispering. You have arranged some kind of twist, haven't you? 800 02:01:27,412 --> 02:01:28,830 What did you promise him? 801 02:01:28,830 --> 02:01:33,001 Your company, nothing more. He seemed to expect a great deal. 802 02:01:33,001 --> 02:01:36,463 If I wanted a common whore, I could have hired one. 803 02:01:36,380 --> 02:01:42,594 -What are you trying to say?. -Just the idea of you, with him,with any man, 804 02:01:42,594 --> 02:01:45,055 you would be dead to me. 805 02:01:54,773 --> 02:01:57,192 Can't you see that I want you for myself? 806 02:01:59,403 --> 02:02:07,286 You have ruined me. Before we met I was a disciplined man. 807 02:02:13,292 --> 02:02:15,919 I should have listened to him. 808 02:02:26,972 --> 02:02:29,933 I must beg your forgiveness Nobu-san. 809 02:02:29,933 --> 02:02:36,398 I was foolish to think you would barter me away. 810 02:02:36,398 --> 02:02:40,986 Please, don't insult me again. 811 02:02:41,153 --> 02:02:46,867 If he ratifies our contract, then I will be a man of means again. 812 02:02:46,867 --> 02:02:57,920 There is nothing I want more Sayuri, than to become your patron. 813 02:02:57,920 --> 02:03:01,298 -I already owe you far too much. -I will not be refused. 814 02:03:01,298 --> 02:03:04,676 -Please don't... - We are tied to each other. I know you feel it too. 815 02:03:05,594 --> 02:03:07,095 I never meant to mislead you. 816 02:03:10,641 --> 02:03:12,726 Sayuri� 817 02:03:14,937 --> 02:03:24,696 I do not like things held out before me, that I cannot have. 818 02:03:24,696 --> 02:03:29,368 When you first introduced me to Nobu, I was such a fool to give him my attention. 819 02:03:29,368 --> 02:03:32,162 -You cannot refuse him, you must not. -But Mameha... 820 02:03:32,162 --> 02:03:36,375 -What is he to think? He safeguarded your life! -So he owns it?! 821 02:03:36,375 --> 02:03:41,046 Sayuri, I know what it is like to try to scrape by without a patron. 822 02:03:41,046 --> 02:03:43,006 I would do something,anything else. 823 02:03:43,006 --> 02:03:48,428 Leting rooms,scrounging for every meal? Is this the life that you want? 824 02:03:48,428 --> 02:03:54,560 -I want a life that is mine! - Nobu has never treated you with another other than kindness. 825 02:03:54,560 --> 02:03:58,480 -I don't want mere kindness. -What? What more can we expect? 826 02:03:58,814 --> 02:04:00,399 We're Geisha. 827 02:04:01,900 --> 02:04:03,902 You had feelings for the Baron didn't you? 828 02:04:07,614 --> 02:04:12,202 -I never allowed myself that. -Don't lie to me. 829 02:04:12,202 --> 02:04:15,873 -In time, you learn. -I don't want to learn! 830 02:04:15,873 --> 02:04:18,458 Sayuri! 831 02:04:18,458 --> 02:04:21,587 We don't become Geisha to pursue our own destinies. 832 02:04:21,879 --> 02:04:24,882 We become Geisha because we have no choice. 833 02:04:44,276 --> 02:04:46,987 -Pumpkin! -What is it, what's wrong? 834 02:04:47,279 --> 02:04:50,908 -Nothing. I have a favour to ask, that's all. -Ask. 835 02:04:52,075 --> 02:04:57,331 At nine o'clock, bring Nobu to the pool, on the far side of the garden. 836 02:04:57,331 --> 02:05:02,085 Not a minute before, not a minute after. Yes? 837 02:05:02,085 --> 02:05:06,215 And please, do not tell Nobu that I will be there waiting. 838 02:05:06,215 --> 02:05:09,510 -It's a surprise? -Yes. It's a surprise. 839 02:06:23,500 --> 02:06:27,504 -Wait! -Are we doing this or not? 840 02:06:28,172 --> 02:06:30,299 Yes? 841 02:07:01,455 --> 02:07:05,292 Chairman? Chairman! 842 02:07:13,509 --> 02:07:18,347 How could you? You don't know what you have done. 843 02:07:18,388 --> 02:07:24,853 -But I do. -I do not understand. 844 02:07:25,145 --> 02:07:29,900 -Why did you have to bring the Chairman? -Because I know how you feel about him. 845 02:07:31,902 --> 02:07:42,913 A long time ago, you took something from me. The only thing I ever truly wanted. 846 02:07:42,913 --> 02:07:46,708 Well... now you know how it feels. 847 02:09:21,678 --> 02:09:30,812 The heart dies, a slow death, shedding each hope like leaves... 848 02:09:30,812 --> 02:09:40,322 ... until one day there are none. No hopes. Nothing remains. 849 02:09:41,323 --> 02:09:47,663 She paints her face to hide her face. Her eyes like deep water. 850 02:09:50,123 --> 02:09:58,257 It is not for Geisha to want. It is not for Geisha to feel. 851 02:09:58,841 --> 02:10:02,427 Geisha is an artist of the floating world. 852 02:10:04,096 --> 02:10:19,319 She dances. She sings. She entertains you,whatever you want. The rest is shadows. The rest is secret. 853 02:10:29,746 --> 02:10:38,755 Sayuri, quick quick, the tea-house just called. You are to meet a very important client tonight. 854 02:10:38,797 --> 02:10:42,009 -Who? -It must be Nobu. 855 02:10:42,384 --> 02:10:43,844 Yes. 856 02:10:45,846 --> 02:10:51,894 He's going to be one of the richest men in Osaka. 857 02:10:51,852 --> 02:10:58,025 He'll want to honour his promise, to become your patron at last. 858 02:11:04,114 --> 02:11:10,120 It's about time, finally. A return on my investment. 859 02:11:11,747 --> 02:11:21,882 -Giko, maybe one day, you'll be as lucky. -No Geisha can ever hope for more. 860 02:12:37,624 --> 02:12:41,211 Chairman! Where is Nobu-san? 861 02:12:41,795 --> 02:12:44,673 -He won't be coming. -Is something wrong? 862 02:12:45,090 --> 02:12:48,802 He knows what happened. It is not in his nature to forgive. 863 02:12:51,930 --> 02:12:55,934 Chairman, what happened on the island... 864 02:12:56,185 --> 02:13:01,023 Please, you do not have to explain. But I have shamed myself so deeply� 865 02:13:02,941 --> 02:13:10,866 � past all forgiveness. No, I am the one who must be forgiven. 866 02:13:11,491 --> 02:13:21,084 -I do not understand. -Perhaps if you had only known the truth. 867 02:13:22,377 --> 02:13:24,755 The truth? 868 02:13:27,299 --> 02:13:36,391 Some years ago, I was on my way to the theatre, I saw a little girl weeping by the Sunagawa, 869 02:13:36,767 --> 02:13:43,899 -I stopped to buy her a cup of sweet ice. -You knew I was that little girl? 870 02:13:44,733 --> 02:13:51,114 Didn't you ever wonder why Mameha took you under her wing? 871 02:13:51,323 --> 02:13:53,700 Mameha came to me because of you. 872 02:14:01,917 --> 02:14:05,754 I wish you could have told me long ago. 873 02:14:05,754 --> 02:14:10,551 What could I do? I owe Nobu my life. . 874 02:14:10,551 --> 02:14:16,348 And so, when I saw he had a chance at happiness with you, I stood silent. 875 02:14:18,350 --> 02:14:20,352 But... 876 02:14:22,104 --> 02:14:30,904 But I cannot any longer. I hope... it is not too late. 877 02:14:35,868 --> 02:14:43,292 Don't be afraid to look at me - Chiyo. 878 02:14:52,342 --> 02:15:04,605 Can't you see? Every step I have taken, since I was that child on the bridge, 879 02:15:04,605 --> 02:15:08,025 has been to bring myself closer to you. 880 02:16:13,048 --> 02:16:20,806 You cannot say to the sun �more sun,� or to the rain �less rain.� 881 02:16:21,223 --> 02:16:24,852 To a man Geisha can only be half a wife. 882 02:16:25,602 --> 02:16:32,693 We are the wives of nightfall. And yet to learn of kindness� 883 02:16:33,026 --> 02:16:41,827 � after so much unkindness. To understand that a little girl with more courage than she knew, 884 02:16:41,827 --> 02:16:49,418 would find that her prayers were answered. Can that not be called happiness? 885 02:16:49,960 --> 02:16:56,842 After all, these are not the memoirs of an empress, nor of a queen� 886 02:16:57,843 --> 02:17:01,889 � these are memoirs of another kind.