1 00:02:18,040 --> 00:02:19,268 Let's go, let's go. 2 00:02:20,542 --> 00:02:21,975 Ready for them? 3 00:02:22,044 --> 00:02:24,069 Rosie, open up. 4 00:02:27,382 --> 00:02:29,873 Vamos. Afuera. Vamos. 5 00:02:33,188 --> 00:02:34,985 Okay, let's go. 6 00:02:37,259 --> 00:02:39,454 - Just give me five. - What? 7 00:02:47,736 --> 00:02:49,670 What do you want me to do? 8 00:02:49,738 --> 00:02:52,172 Look, it's not my problem. 9 00:02:52,241 --> 00:02:54,004 All I'm asking, Stevens, 10 00:02:54,076 --> 00:02:56,670 is did the old man get seen to? 11 00:02:56,745 --> 00:02:59,270 He was sweating and shaking when I put him on the bus. 12 00:02:59,348 --> 00:03:00,872 He said his arm felt numb. 13 00:03:00,949 --> 00:03:02,940 Jesus Christ, Brogan. 14 00:03:03,018 --> 00:03:05,282 Everything is a humanitarian crisis with you. 15 00:03:05,354 --> 00:03:08,551 You signed off on more orders of recognizance 16 00:03:08,624 --> 00:03:10,922 than the rest of your unit combined. 17 00:03:10,993 --> 00:03:12,255 Don't give me that shit. 18 00:03:12,327 --> 00:03:14,591 The man's about to have a goddamn heart attack. 19 00:03:14,663 --> 00:03:16,426 I want him seen to. 20 00:03:20,636 --> 00:03:22,103 Here he is. 21 00:03:22,170 --> 00:03:25,162 Your guy was given a clean bill of health by Doc Sturgess. 22 00:03:25,240 --> 00:03:27,401 He bused out three hours ago. You happy now? 23 00:03:27,476 --> 00:03:30,104 Yeah, I'm happy now. 24 00:03:50,899 --> 00:03:53,163 Hey, Max, you're coming on Wednesday, right? 25 00:03:53,235 --> 00:03:55,829 For my dad's nationalization party? 26 00:03:55,904 --> 00:03:57,997 Max, it's an important thing in my culture 27 00:03:58,073 --> 00:03:59,301 to make my father proud. 28 00:03:59,374 --> 00:04:01,137 You know they've been wanting to meet you. 29 00:04:01,209 --> 00:04:03,200 I give you my word, they're not as scary 30 00:04:03,278 --> 00:04:05,439 as I made them out to be, okay? 31 00:04:05,514 --> 00:04:07,880 You better do it before they blow the lunch whistle. 32 00:04:07,950 --> 00:04:10,441 All right, let's go, compadres. Let's do it. 33 00:04:10,519 --> 00:04:12,714 Get down! 34 00:04:12,788 --> 00:04:13,618 [shouting] 35 00:04:13,689 --> 00:04:15,748 [shouting in Spanish] 36 00:04:19,761 --> 00:04:22,594 [shouting continues] 37 00:04:42,250 --> 00:04:45,447 - Over there. - I got it. Sorry. 38 00:05:20,389 --> 00:05:21,947 What you waiting for, Brogan? 39 00:05:22,024 --> 00:05:24,288 A marriage proposal? 40 00:05:24,359 --> 00:05:26,350 Come on. 41 00:05:26,428 --> 00:05:27,918 Come on. 42 00:05:35,237 --> 00:05:37,705 Hey, hey! Gene. 43 00:05:40,175 --> 00:05:41,233 I got her. Thanks. 44 00:05:56,558 --> 00:05:58,458 No, no, no. 45 00:05:58,527 --> 00:06:00,722 No es posible. 46 00:06:17,612 --> 00:06:20,376 Muy bonita. You get her number? 47 00:06:22,684 --> 00:06:24,276 I smell an O.R. 48 00:06:24,352 --> 00:06:26,115 Yeah, he's always giving the pretty ones a pass, 49 00:06:26,188 --> 00:06:28,520 sometimes even the not-so-pretty ones. 50 00:06:28,590 --> 00:06:30,319 - Oh! - Okay? 51 00:06:30,392 --> 00:06:32,758 Now knock it the fuck off. 52 00:06:36,264 --> 00:06:39,722 ## [singing in Hebrew] 53 00:07:05,393 --> 00:07:08,260 Okay, everybody say, "Thank you, Mr. Kossef, 54 00:07:08,330 --> 00:07:10,264 for singing that beautiful song." 55 00:07:10,332 --> 00:07:12,960 [children] Thank you, Mr. Kossef. 56 00:07:21,009 --> 00:07:23,773 You know, that was actually a pretty tough crowd. 57 00:07:23,845 --> 00:07:25,244 Yeah. 58 00:07:25,313 --> 00:07:27,406 Well, was I shit? 59 00:07:27,482 --> 00:07:29,450 No, actually. 60 00:07:29,518 --> 00:07:31,952 No, and for somebody who just learned the song last night, 61 00:07:32,020 --> 00:07:34,614 - I thought you did a very good job. - Oh, good. 62 00:07:34,689 --> 00:07:37,624 'Cause I had absolutely no idea 63 00:07:37,692 --> 00:07:39,887 - what I was singing about. - Yeah. 64 00:07:39,961 --> 00:07:42,429 - Oh, you could tell? - Yeah, and also, 65 00:07:42,497 --> 00:07:44,795 please don't take this the wrong way, 66 00:07:44,866 --> 00:07:49,894 but what kind of Jew gets hired at a Jewish day school 67 00:07:49,971 --> 00:07:51,962 who doesn't speak any Hebrew 68 00:07:52,040 --> 00:07:54,531 or even really, like, know the first thing about Judaism? 69 00:07:54,609 --> 00:07:58,101 Well, I guess, the atheist kind. 70 00:07:58,180 --> 00:07:59,408 Excuse me? 71 00:07:59,481 --> 00:08:00,914 No, I'm sorry. 72 00:08:00,982 --> 00:08:03,416 It's just... I just needed a job. 73 00:08:03,485 --> 00:08:06,579 And it was actually my manager's mom 74 00:08:06,655 --> 00:08:09,783 - is the principal of the school. - Ah. 75 00:08:09,858 --> 00:08:11,985 [bell rings] 76 00:08:12,060 --> 00:08:14,858 - You didn't completely suck. - Oh, thank you. 77 00:08:25,840 --> 00:08:29,606 I do not want you to say a word about this to anyone. 78 00:08:29,678 --> 00:08:31,612 I mean anyone. 79 00:08:31,680 --> 00:08:33,648 It could be very serious trouble for the school, 80 00:08:33,715 --> 00:08:36,275 - and for me. - No, I'm not gonna say anything. 81 00:08:36,351 --> 00:08:38,683 I want you to know 82 00:08:38,753 --> 00:08:41,813 I am only doing this because of my son, 83 00:08:41,890 --> 00:08:45,485 because he says to me, "Mom, Gavin is going to be an important musician." 84 00:08:45,560 --> 00:08:47,460 - Oh, yeah? - Yeah. 85 00:08:47,529 --> 00:08:51,226 Otherwise, I wouldn't do anything like this. 86 00:08:56,338 --> 00:09:00,206 Well, thank you. Thank you, Rachel. 87 00:09:00,275 --> 00:09:03,335 Honestly, I can't thank you enough. 88 00:09:15,223 --> 00:09:16,713 [door opens] 89 00:09:18,994 --> 00:09:20,757 She'll be right along, ma'am. 90 00:09:20,829 --> 00:09:22,319 Thank you. 91 00:09:36,011 --> 00:09:37,501 [door opens] 92 00:09:41,483 --> 00:09:42,541 Oh. 93 00:09:47,022 --> 00:09:49,855 Mmm. Mmm. 94 00:09:51,059 --> 00:09:53,357 Hold on just a second. 95 00:09:53,428 --> 00:09:55,862 Would you like to draw? 96 00:09:55,930 --> 00:09:58,364 Here you go, honey. 97 00:09:58,433 --> 00:10:00,628 I have something else for you this week, too. 98 00:10:03,505 --> 00:10:04,870 Your teacher, Madame Ntende, 99 00:10:04,939 --> 00:10:07,635 sent this to me in the mail. 100 00:10:07,709 --> 00:10:09,939 She said that you lost it right before you left 101 00:10:10,011 --> 00:10:11,945 and that you were really sad. 102 00:10:12,013 --> 00:10:14,243 And she found it a few weeks ago. 103 00:10:25,794 --> 00:10:27,887 Honey, it's gonna be a little while longer, 104 00:10:27,962 --> 00:10:32,296 and we are working very hard to find you a good mommy. 105 00:10:32,367 --> 00:10:35,803 She won't ever replace your real mommy, 106 00:10:35,870 --> 00:10:38,031 but she will love you. 107 00:10:38,106 --> 00:10:41,940 And I promise that she'll never leave you. 108 00:10:48,750 --> 00:10:50,684 [Woman] The men involved in this terrorist attack 109 00:10:50,752 --> 00:10:53,687 have been vilified, demonized, and condemned 110 00:10:53,755 --> 00:10:55,620 by the Western world. 111 00:10:56,925 --> 00:11:01,453 But we never want to talk about the 9/11 Jihadists as real people. 112 00:11:01,529 --> 00:11:03,963 The media and our leaders are quick to label them 113 00:11:04,032 --> 00:11:08,162 as terrorists and monsters and murderers. 114 00:11:08,236 --> 00:11:11,262 But shouldn't we try to understand them as human beings? 115 00:11:11,339 --> 00:11:12,806 Fuck, no. 116 00:11:12,874 --> 00:11:14,307 [students talking at once] 117 00:11:14,376 --> 00:11:16,640 Everybody calls them cowards 118 00:11:16,711 --> 00:11:18,975 for murdering helpless passengers 119 00:11:19,047 --> 00:11:22,107 and causing the deaths of thousands of innocent lives. 120 00:11:22,183 --> 00:11:24,242 - What would you call them? - Hey. 121 00:11:24,319 --> 00:11:26,514 [Man] It's the truth. 122 00:11:26,588 --> 00:11:30,456 But cowards do not knowingly sacrifice themselves 123 00:11:30,525 --> 00:11:32,322 for a greater cause. 124 00:11:32,394 --> 00:11:34,328 - I don't agree at all. - The cause is to kill us? 125 00:11:34,396 --> 00:11:36,159 [students talking at once] 126 00:11:36,231 --> 00:11:38,256 You may not agree with their cause... 127 00:11:38,333 --> 00:11:40,267 [male student] I don't understand why she's up there. 128 00:11:40,335 --> 00:11:43,202 But I do not believe their actions 129 00:11:43,271 --> 00:11:46,035 were either cowardly or irrational. 130 00:11:46,107 --> 00:11:48,166 You know you don't want to hear this shit, Ms. B. 131 00:11:48,243 --> 00:11:49,972 She's talking. 132 00:11:50,044 --> 00:11:54,003 I feel that, like the oppressed Palestinian people, 133 00:11:54,082 --> 00:11:56,016 or the Iraqi citizens 134 00:11:56,084 --> 00:11:58,678 under occupation in their own homeland, 135 00:11:58,753 --> 00:12:01,221 that they found themselves without a voice. 136 00:12:01,289 --> 00:12:02,722 Hey. 137 00:12:02,791 --> 00:12:05,385 And that the only way for them to be heard 138 00:12:05,460 --> 00:12:08,623 is to scream with the might of tons of steel 139 00:12:08,696 --> 00:12:12,564 and thunderous jet engines behind them upon impact. 140 00:12:12,634 --> 00:12:14,363 Okay, okay. 141 00:12:14,436 --> 00:12:17,303 Their voices were heard. 142 00:12:17,372 --> 00:12:19,806 You may not like what they had to say 143 00:12:19,874 --> 00:12:22,308 or how they got their message across, 144 00:12:22,377 --> 00:12:24,675 but for the first time, we heard it. 145 00:12:24,746 --> 00:12:26,509 We gotta listen to this shit? 146 00:12:26,581 --> 00:12:28,742 - What we heard was a cry for justice. - Hold on, hold on, hold on. 147 00:12:28,817 --> 00:12:32,253 Okay, okay. Yes, thank you. 148 00:12:32,320 --> 00:12:34,083 Hey, Ms. B., thank you. 149 00:12:34,155 --> 00:12:36,487 I am... I am not sure 150 00:12:36,558 --> 00:12:38,583 that that was the point of the assignment, Taslima, 151 00:12:38,660 --> 00:12:42,323 but, uh, yes, it was certainly thought-provoking. 152 00:12:42,397 --> 00:12:44,297 - [male student] Bullshit. - Yeah, bullshit. 153 00:12:44,365 --> 00:12:45,389 You can sit down now. 154 00:12:45,467 --> 00:12:46,661 College is hungry for her. 155 00:12:46,734 --> 00:12:48,031 Fucking traitor. 156 00:12:48,102 --> 00:12:49,626 Crybaby. 157 00:12:49,704 --> 00:12:51,262 Why don't you get the fuck out of our country 158 00:12:51,339 --> 00:12:53,273 and go back to camel-humping Saudi Arabia, 159 00:12:53,341 --> 00:12:56,037 - where the fuck you camel-humpers live. - Brian. Brian. 160 00:12:56,110 --> 00:12:57,543 - [laughter] - I know you're upset, 161 00:12:57,612 --> 00:13:00,240 but I'm not going to condone an outburst like that. 162 00:13:00,315 --> 00:13:03,341 [female student] Yo, what's your name? Taslima bin Laden? 163 00:13:03,418 --> 00:13:05,750 Hey, yo, I just got one question, Ms. B. 164 00:13:05,820 --> 00:13:07,378 Did you frisk her? What if the bitch 165 00:13:07,455 --> 00:13:09,946 be strapped with dynamite or TNT or something? 166 00:13:10,024 --> 00:13:11,787 - She going to get a grenade! - [laughter, shouting] 167 00:13:11,860 --> 00:13:13,851 - Yo, take us all out. - Boom! 168 00:13:13,928 --> 00:13:15,088 [Ms. B] Marcus! 169 00:13:30,712 --> 00:13:32,145 [woman laughs] 170 00:13:32,213 --> 00:13:33,976 Sure, I'm up for that. 171 00:13:34,048 --> 00:13:35,811 Oh, shit, it's my brother. 172 00:13:37,886 --> 00:13:39,319 Hey. 173 00:13:39,387 --> 00:13:41,082 I thought I told you not to come. 174 00:13:41,155 --> 00:13:42,986 Javier's giving me a ride home. 175 00:13:43,057 --> 00:13:44,615 It's on my way. 176 00:13:46,194 --> 00:13:48,128 I just need five minutes to finish up. 177 00:13:48,196 --> 00:13:49,891 I'm in the middle of an order. 178 00:13:49,964 --> 00:13:51,898 Look at you. Cover yourself up. 179 00:13:51,966 --> 00:13:54,833 Just go. 180 00:13:54,903 --> 00:13:56,928 I'll meet you in the car. 181 00:13:57,005 --> 00:13:58,472 Please. 182 00:14:10,685 --> 00:14:12,812 - Um, Heavy-eye? - Javier. 183 00:14:12,887 --> 00:14:15,447 Hi, I'm Claire. We spoke on the phone, remember? 184 00:14:15,523 --> 00:14:18,151 Right. Yeah. 185 00:14:18,226 --> 00:14:19,716 Okay. 186 00:14:21,696 --> 00:14:23,254 Is that okay? 187 00:14:23,331 --> 00:14:25,026 Yeah, it's good. Come back on Friday. 188 00:14:25,099 --> 00:14:28,535 Friday. Is that the soonest? 189 00:14:28,603 --> 00:14:30,002 Yeah. 190 00:14:30,071 --> 00:14:33,507 Okay. See you Friday. Okay. 191 00:14:36,578 --> 00:14:39,308 [speaking Korean] 192 00:14:39,380 --> 00:14:41,143 [crash] 193 00:14:41,215 --> 00:14:43,376 - [laughs] - [speaking Korean] 194 00:14:46,220 --> 00:14:49,212 [speaking Korean] 195 00:14:54,963 --> 00:14:56,954 He's lying. I did it last night. 196 00:14:57,031 --> 00:14:58,794 [speaking Korean] 197 00:15:02,136 --> 00:15:04,001 [engine revving] 198 00:15:04,072 --> 00:15:05,630 ## [rap] 199 00:15:13,982 --> 00:15:17,110 Oh, mama's boy taking out garbage. 200 00:15:17,185 --> 00:15:18,812 Who made you the bitch of the family? 201 00:15:18,886 --> 00:15:21,514 - You got no sister to do your grunt work? - We take turn. 202 00:15:21,589 --> 00:15:23,454 You gotta keep that shit under control, motherfucker. 203 00:15:23,524 --> 00:15:26,721 Tomo. Let's hit it. 204 00:15:29,864 --> 00:15:31,297 Where to? 205 00:15:32,934 --> 00:15:35,334 Damn. 206 00:15:35,403 --> 00:15:37,371 Oh, shit, I got this little Glock, homie. 207 00:15:37,438 --> 00:15:40,737 Okay, check it out. Wan's uncle's into him for 50 large. 208 00:15:40,808 --> 00:15:42,241 Pays out on Saturdays, gets the cash in the store 209 00:15:42,310 --> 00:15:45,245 Friday night right before closing. 210 00:15:45,313 --> 00:15:48,111 We're gonna roll by and scope it out. 211 00:15:48,182 --> 00:15:49,615 Yeah, you the bitch. 212 00:15:49,684 --> 00:15:51,481 Give Yong the Ruger. Sweet gat, yo. 213 00:15:51,552 --> 00:15:53,713 Tell me this don't make your little chachi hard. 214 00:15:53,788 --> 00:15:55,847 - Pussy. - Yong, you're gonna pop your cherry, fool. 215 00:15:55,923 --> 00:15:58,016 - That's right. - You up for that, Yong? 216 00:15:58,092 --> 00:15:59,650 Better be, homie. 217 00:16:02,630 --> 00:16:05,599 [growling] 218 00:16:05,667 --> 00:16:07,931 [Man] By sunbathing, crocodiles accelerate 219 00:16:08,002 --> 00:16:10,436 the chemical reactions in their bodies. 220 00:16:14,676 --> 00:16:16,940 Once the croc is up to speed... 221 00:16:20,615 --> 00:16:22,105 [meow] 222 00:16:35,363 --> 00:16:38,355 [TV playing] 223 00:16:45,373 --> 00:16:47,432 No, I don't know her name. 224 00:16:47,508 --> 00:16:51,308 I'll recognize her when I see her. 225 00:16:53,214 --> 00:16:55,205 Yes. Andasol Fabrics. 226 00:16:59,320 --> 00:17:01,652 I'm gonna come down and have her released on an O.R. 227 00:17:01,723 --> 00:17:03,987 She's got a minor child left unattended. 228 00:17:08,730 --> 00:17:11,392 Are you sure? 229 00:17:11,466 --> 00:17:14,264 How long ago did they bus out? 230 00:17:14,335 --> 00:17:15,768 Wait, wait, wait. 231 00:17:15,837 --> 00:17:18,533 Did anybody from Children's Services see her? 232 00:17:21,042 --> 00:17:22,566 Yeah. Okay. 233 00:17:22,643 --> 00:17:24,076 Thank you. 234 00:17:24,145 --> 00:17:25,203 [phone beeps] 235 00:17:29,450 --> 00:17:31,315 Fuck it. 236 00:17:39,994 --> 00:17:41,484 [car door shuts] 237 00:17:56,611 --> 00:17:58,101 [sniffs] 238 00:18:13,027 --> 00:18:16,622 #... in a man with angry rules # 239 00:18:16,697 --> 00:18:19,666 # It's that bitter pill can make you kill # 240 00:18:19,734 --> 00:18:22,726 # It don't put me in the mood # 241 00:18:22,804 --> 00:18:25,295 # So don't talk to yourself # 242 00:18:25,373 --> 00:18:27,364 # But don't talk to me # 243 00:18:29,243 --> 00:18:32,474 # There's a river running through it # 244 00:18:32,547 --> 00:18:35,380 # The devil's not my enemy # 245 00:18:35,449 --> 00:18:38,418 # So don't talk to yourself # 246 00:18:38,486 --> 00:18:41,387 # But don't talk to me # 247 00:18:41,455 --> 00:18:45,084 # If there's poison in the maker # 248 00:18:45,159 --> 00:18:47,719 # Don't mistake the # 249 00:18:47,795 --> 00:18:52,630 # Enemy # 250 00:18:52,700 --> 00:18:54,224 Whoo! 251 00:18:54,302 --> 00:18:55,735 Whoo! 252 00:18:55,803 --> 00:18:58,601 That was great. 253 00:18:58,673 --> 00:18:59,640 Thank you. I'm done. 254 00:18:59,707 --> 00:19:02,301 Glad you came. So how was your class? 255 00:19:02,376 --> 00:19:03,866 What? 256 00:19:03,945 --> 00:19:05,810 I got a recurring role on The D'Angelos. 257 00:19:05,880 --> 00:19:07,973 - You got a part? Are you serious? - Bitch. 258 00:19:08,049 --> 00:19:10,415 - You did? You got a part? - I know, it's unbelievable. 259 00:19:10,484 --> 00:19:12,952 Oh, fuck. That's a big deal, babe. It's big news. 260 00:19:13,020 --> 00:19:14,385 - Yeah. - We should get a drink. 261 00:19:14,455 --> 00:19:15,479 I'll get it. 262 00:19:16,958 --> 00:19:19,256 Thanks, babe. 263 00:19:19,327 --> 00:19:21,591 So how did you pull it off? 264 00:19:21,662 --> 00:19:24,495 I don't know. The casting director knows my situation. 265 00:19:24,565 --> 00:19:28,558 She's given me until Friday to get my l-9 in. 266 00:19:28,636 --> 00:19:32,299 So there's a fellow I met through someone at Crunch. 267 00:19:32,373 --> 00:19:34,864 He works at one of those photocopying stores on Fountain. 268 00:19:34,942 --> 00:19:37,274 Come on, no, no, no. You can't do that. 269 00:19:37,345 --> 00:19:40,109 If you get caught with a fake green card, 270 00:19:40,181 --> 00:19:42,149 you could be done for fraud. 271 00:19:42,216 --> 00:19:44,309 It's no different from photoshopping your Social Security card 272 00:19:44,385 --> 00:19:46,683 to remove the "Not for Employment" stamp. 273 00:19:46,754 --> 00:19:49,086 Or passing yourself off as a religious Jew 274 00:19:49,156 --> 00:19:50,783 when you're an atheist, like, an actual atheist. 275 00:19:50,858 --> 00:19:53,452 - Come home with me. - What? 276 00:19:53,527 --> 00:19:55,188 I'm serious. Come home with me. 277 00:19:55,263 --> 00:19:57,959 It's not practical. You know that. 278 00:19:58,032 --> 00:20:01,798 You know we can't make a go of it without status. 279 00:20:01,869 --> 00:20:03,837 I've gotta get legal, and so do you. 280 00:20:03,905 --> 00:20:05,668 You've got to get legal. You know that. 281 00:20:05,740 --> 00:20:07,139 I'm working on that, all right? 282 00:20:07,208 --> 00:20:08,402 I just want to know where this guy is. 283 00:20:08,476 --> 00:20:10,706 Your Captain America who's gonna come down 284 00:20:10,778 --> 00:20:12,143 he's gonna sweep you off your feet, 285 00:20:12,213 --> 00:20:13,942 he's gonna marry you, he's gonna make you legit. 286 00:20:14,015 --> 00:20:15,744 - Isn't that what you're looking for? - Captain America? 287 00:20:15,816 --> 00:20:18,341 I just wonder what's taking you so long. 288 00:20:18,419 --> 00:20:20,148 Here you go. 289 00:20:21,923 --> 00:20:23,447 Thanks, babe. 290 00:20:23,524 --> 00:20:25,583 Yeah, listen, I gotta go. 291 00:20:25,660 --> 00:20:27,685 I gotta go. It was a real pleasure meeting you... 292 00:20:27,762 --> 00:20:29,354 - Rose. - Rose. 293 00:20:29,430 --> 00:20:32,365 Yeah, just give me an email when your TV thing comes out. 294 00:20:32,433 --> 00:20:35,129 Gavin, I'll see you... 295 00:20:35,202 --> 00:20:37,636 before. You know? 296 00:20:37,705 --> 00:20:39,900 Yeah. Yeah, maybe. 297 00:20:51,752 --> 00:20:53,242 [car door shuts] 298 00:21:05,232 --> 00:21:08,224 [woman speaking Spanish] 299 00:21:29,690 --> 00:21:31,681 She owes me money for the week. 300 00:21:31,759 --> 00:21:34,227 What are you doing, negotiating with me? 301 00:21:34,295 --> 00:21:38,254 Is that what you think you're doing? 302 00:21:38,332 --> 00:21:40,596 How much? 303 00:21:40,668 --> 00:21:42,727 $50. 304 00:21:47,942 --> 00:21:49,933 [bills rustle] 305 00:21:52,913 --> 00:21:56,246 If it's not the right kid, I'm coming back. 306 00:21:59,520 --> 00:22:02,512 [speaking Spanish] 307 00:22:11,298 --> 00:22:12,731 What's his name? 308 00:22:12,800 --> 00:22:14,233 Juan. 309 00:22:14,301 --> 00:22:17,498 Juan Sanchez. 310 00:22:32,486 --> 00:22:34,249 Thanks, pal. 311 00:22:59,880 --> 00:23:01,871 [woman speaking Spanish] 312 00:23:03,784 --> 00:23:07,777 I need a reverse I.D. on a Tijuana number. 313 00:23:07,855 --> 00:23:09,288 Let's see. 314 00:23:09,356 --> 00:23:14,851 It is 661-555-7782. 315 00:23:17,798 --> 00:23:20,028 Appreciate it. 316 00:23:26,407 --> 00:23:29,638 Oh, I think it's this goddamn stomach flu that's going around. 317 00:23:29,710 --> 00:23:31,644 I've been throwing up all morning. 318 00:23:31,712 --> 00:23:34,909 Well, let them know I'll call in later tomorrow. 319 00:23:38,719 --> 00:23:41,950 [sighs] 320 00:23:45,226 --> 00:23:47,786 Okay, let's go. 321 00:23:58,839 --> 00:24:03,776 Uh, I'm not finding any record of your l-539 in our system. 322 00:24:03,844 --> 00:24:05,709 You said you sent it in six weeks ago? 323 00:24:05,779 --> 00:24:06,837 Eight. Eight weeks ago. 324 00:24:06,914 --> 00:24:09,474 Okay. Well, do you have a mailing receipt? 325 00:24:09,550 --> 00:24:12,951 No, because I just copied my l-94 and sent it by regular mail. 326 00:24:13,020 --> 00:24:15,887 Okay, well, then how about a cancelled check for the application fee? 327 00:24:15,956 --> 00:24:18,117 Um, well, I paid by money order. 328 00:24:18,192 --> 00:24:20,023 I don't have a checkbook. 329 00:24:20,094 --> 00:24:22,119 I didn't get a receipt for my money order. 330 00:24:22,196 --> 00:24:24,221 Listen, I'm starting to get a little concerned here... 331 00:24:24,298 --> 00:24:26,766 Ma'am, you are not out of status 332 00:24:26,834 --> 00:24:30,292 until you receive a decision on your extension application. 333 00:24:30,371 --> 00:24:32,805 However, if that application is lost in the system 334 00:24:32,873 --> 00:24:34,932 or for whatever reason it doesn't get to us, 335 00:24:35,009 --> 00:24:36,567 then how are we supposed to know 336 00:24:36,644 --> 00:24:38,635 that you even sent it in in the first place? 337 00:24:38,712 --> 00:24:41,875 From our perspective, with no mailing receipt or cancelled money order, 338 00:24:41,949 --> 00:24:43,712 you're out of status, unless... 339 00:24:43,784 --> 00:24:46,685 My application just turns up. 340 00:24:52,560 --> 00:24:55,028 [engine starts] 341 00:24:58,532 --> 00:25:00,432 [tires screech] 342 00:25:00,501 --> 00:25:03,800 Son of a bitch. 343 00:25:05,673 --> 00:25:07,903 Fuck. It's a brand-new fucking car. 344 00:25:10,144 --> 00:25:12,510 Sorry, didn't l... 345 00:25:12,580 --> 00:25:16,516 I didn't have time to stop. You just shot out like that. 346 00:25:16,584 --> 00:25:19,747 - I signaled, didn't I? - No, and even if you did, 347 00:25:19,820 --> 00:25:22,220 it's supposed to be clear before you turn into the street. 348 00:25:22,289 --> 00:25:24,280 You okay? 349 00:25:24,358 --> 00:25:25,950 Yeah. 350 00:25:26,026 --> 00:25:27,516 Yeah? You look dazed. 351 00:25:27,595 --> 00:25:29,187 - No. - Do you need to sit down? 352 00:25:29,263 --> 00:25:30,321 Does it hurt anywhere? 353 00:25:30,397 --> 00:25:31,386 - No, no, no, no, no. - You sure? 354 00:25:31,465 --> 00:25:32,955 Yeah, I'm all right, I think. 355 00:25:33,033 --> 00:25:36,594 I've just had a really, really shitty day. 356 00:25:36,670 --> 00:25:39,161 - Where you from, New Zealand? - Australia. 357 00:25:39,240 --> 00:25:40,605 It's always one or the other. 358 00:25:40,674 --> 00:25:42,369 I can never quite tell the difference. 359 00:25:42,443 --> 00:25:44,308 I said New Zealand to impress you in case I was right. 360 00:25:44,378 --> 00:25:46,539 Most people usually say Australia, 361 00:25:46,614 --> 00:25:48,912 which upsets the Kiwis. 362 00:25:48,983 --> 00:25:50,974 I don't have the money to pay for this. 363 00:25:51,051 --> 00:25:52,985 I'm not insured on my car. 364 00:25:53,053 --> 00:25:54,987 Ouch. That's not good. 365 00:25:55,055 --> 00:25:57,990 I must have fucked someone over really badly in a past life 366 00:25:58,058 --> 00:26:00,049 because shit is just piling up for me today. 367 00:26:00,127 --> 00:26:02,186 I just spent the last three hours in there 368 00:26:02,263 --> 00:26:04,197 trying to convince some bureaucratic bitch 369 00:26:04,265 --> 00:26:06,733 that I actually did file for an extension on my visitor's visa. 370 00:26:06,800 --> 00:26:09,325 Which I fucking did. 371 00:26:09,403 --> 00:26:12,133 - What's your name? - I'm sorry. I'm Claire Shepard. 372 00:26:12,206 --> 00:26:13,366 Claire Shepard, I'm Cole Frankel, 373 00:26:13,440 --> 00:26:15,601 - and I know of your frustrations. - You do? 374 00:26:15,676 --> 00:26:18,440 I'm a supervisory center adjudications officer. 375 00:26:18,512 --> 00:26:20,377 What that means is I get to determine 376 00:26:20,447 --> 00:26:24,884 whether a green card application has merit or not. 377 00:26:24,952 --> 00:26:27,011 Ah, that must be interesting. 378 00:26:27,087 --> 00:26:28,714 Yeah, I'll tell you what's interesting, 379 00:26:28,789 --> 00:26:30,814 and what's of a bit of concern to me, 380 00:26:30,891 --> 00:26:33,189 aside from you not having insurance, 381 00:26:33,260 --> 00:26:35,785 and that's someone who's filing for an extension of their visitor's visa 382 00:26:35,863 --> 00:26:37,694 driving around with a stack of head shots in her car. 383 00:26:37,765 --> 00:26:40,825 There's nothing wrong with a beautiful woman like yourself 384 00:26:40,901 --> 00:26:44,098 having head shots in her car if you were back in Australia. 385 00:26:44,171 --> 00:26:49,165 You're not authorized to be seeking employment in the United States, Claire. 386 00:26:49,243 --> 00:26:52,212 Am I wrong about that? 387 00:26:52,279 --> 00:26:54,270 All right, here's what I propose. 388 00:26:54,348 --> 00:26:56,646 We call AAA... my card, of course. 389 00:26:56,717 --> 00:26:59,208 If you don't have insurance, you sure as hell don't have AAA. 390 00:26:59,286 --> 00:27:01,117 Then we get your vehicle sorted out. 391 00:27:01,188 --> 00:27:04,055 Then we go grab some lunch together. 392 00:27:04,124 --> 00:27:05,557 Excuse me? 393 00:27:05,626 --> 00:27:08,993 I want to buy you lunch, Claire, and explain your options to you. 394 00:27:09,063 --> 00:27:11,361 or we could just take a walk back into the building 395 00:27:11,432 --> 00:27:13,059 and sort it out there. 396 00:28:40,120 --> 00:28:42,748 Juanito! Juanito! 397 00:28:42,823 --> 00:28:44,313 Juanito! Juanito! 398 00:28:44,391 --> 00:28:46,689 [speaking Spanish] 399 00:28:46,760 --> 00:28:48,694 [crying] 400 00:28:48,762 --> 00:28:50,195 Gracias, Se�or. 401 00:28:50,264 --> 00:28:52,994 [speaking Spanish] 402 00:29:08,782 --> 00:29:11,751 Sanchez. Mireya. 403 00:29:11,819 --> 00:29:14,583 24. 404 00:29:14,655 --> 00:29:19,024 It would be last night or early this morning. 405 00:29:19,092 --> 00:29:20,525 You positive? 406 00:29:20,594 --> 00:29:24,121 Yeah, okay. Thanks. 407 00:29:29,636 --> 00:29:31,627 That's a great show. 408 00:29:31,705 --> 00:29:33,366 Nothing can touch that on TV. 409 00:29:33,440 --> 00:29:36,534 I thought you said you wanted to discuss my situation. 410 00:29:36,610 --> 00:29:37,804 All right. 411 00:29:39,980 --> 00:29:41,413 Here's the thing, Claire. 412 00:29:41,482 --> 00:29:44,610 You want to be an actress like Nicole and Naomi, obviously. 413 00:29:44,685 --> 00:29:46,619 You know as well as I do 414 00:29:46,687 --> 00:29:48,621 the work they do in Australia doesn't count for shit. 415 00:29:48,689 --> 00:29:52,785 They're stars because they make movies here in America. 416 00:29:52,860 --> 00:29:56,023 If you were to get deported, or even chose voluntary departure, 417 00:29:56,096 --> 00:29:57,688 you ain't getting back into this country 418 00:29:57,764 --> 00:29:59,732 for a minimum of ten years. 419 00:29:59,800 --> 00:30:03,531 And with voluntary departure, they say it's closer to five, 420 00:30:03,604 --> 00:30:05,936 but the truth is, you're lucky if you ever get back in. 421 00:30:06,006 --> 00:30:07,473 What's your wife do? 422 00:30:07,541 --> 00:30:08,974 She works for the other side. 423 00:30:09,042 --> 00:30:10,373 She's an immigration defense attorney. 424 00:30:10,444 --> 00:30:12,708 Oh. Is she available for a consult? 425 00:30:12,779 --> 00:30:14,940 [laughs] 426 00:30:15,015 --> 00:30:17,506 That's funny. 427 00:30:17,584 --> 00:30:21,543 Sexy, great sense of humor. You got it all, Claire. 428 00:30:21,622 --> 00:30:23,453 Except for a work permit. 429 00:30:23,524 --> 00:30:26,015 I don't think you'll feel so witty 430 00:30:26,093 --> 00:30:28,755 when they introduce you to a holding cell down in San Pedro. 431 00:30:28,829 --> 00:30:30,694 Strip-search, the whole bit. 432 00:30:30,764 --> 00:30:34,427 Some mama Latina makes you her bitch for a couple nights. 433 00:30:34,501 --> 00:30:39,495 All right. You've made your point. 434 00:30:39,573 --> 00:30:42,167 So where would you like to do it? 435 00:30:47,080 --> 00:30:50,072 [Cole groaning] 436 00:30:52,085 --> 00:30:55,077 [panting] 437 00:31:02,529 --> 00:31:05,589 You're goddamn amazing. 438 00:31:05,666 --> 00:31:06,792 Whew. 439 00:31:06,867 --> 00:31:09,631 You really are... 440 00:31:09,703 --> 00:31:12,536 a perfect little fuck machine. 441 00:31:12,606 --> 00:31:14,130 [groans] 442 00:31:14,207 --> 00:31:15,697 Without a green card. 443 00:31:19,880 --> 00:31:22,974 Well, maybe we could do something about that. 444 00:31:23,050 --> 00:31:24,984 You can get me a green card? 445 00:31:25,052 --> 00:31:27,612 I can't just manufacture one for you. 446 00:31:27,688 --> 00:31:32,648 I'm not in the counterfeiting business. 447 00:31:32,726 --> 00:31:35,627 But I can have your file and application, 448 00:31:35,696 --> 00:31:39,154 which would conveniently land on my desk, 449 00:31:39,232 --> 00:31:43,328 and regardless of the merits of that application, 450 00:31:43,403 --> 00:31:45,598 it would be approved. 451 00:31:45,672 --> 00:31:48,334 You could really pull that off? 452 00:31:48,408 --> 00:31:50,638 Like, on what grounds? 453 00:31:50,711 --> 00:31:54,112 You're a recognized TV star in Australia, Claire. 454 00:31:54,181 --> 00:31:56,342 I'm bloody well not. I'm not even close. 455 00:31:56,416 --> 00:31:59,283 I don't know that. 456 00:31:59,353 --> 00:32:01,651 And no one else does. 457 00:32:03,991 --> 00:32:07,290 You fabricate some credits, 458 00:32:07,361 --> 00:32:09,921 a few, uh, Aussie awards, 459 00:32:09,997 --> 00:32:11,487 some bullshit testimonials. 460 00:32:11,565 --> 00:32:14,295 And I make it fly. 461 00:32:14,368 --> 00:32:15,665 It's called an EB-1. 462 00:32:15,736 --> 00:32:18,398 It's a green card for persons of extraordinary ability. 463 00:32:18,472 --> 00:32:20,963 Are you jerking me around? 464 00:32:21,041 --> 00:32:22,565 Or is this real? 465 00:32:24,745 --> 00:32:26,610 Because if you can make this happen for me... 466 00:32:26,680 --> 00:32:27,874 You'd make it worth my while. 467 00:32:27,948 --> 00:32:29,347 Mm-hmm. 468 00:32:29,416 --> 00:32:31,680 For two weeks. 469 00:32:31,752 --> 00:32:33,652 For a green card? 470 00:32:33,720 --> 00:32:35,711 Six months, baby. 471 00:32:35,789 --> 00:32:38,724 I don't think so. 472 00:32:38,792 --> 00:32:40,589 One month. 473 00:32:40,661 --> 00:32:42,026 Three months. 474 00:32:42,095 --> 00:32:43,995 Two months 475 00:32:44,064 --> 00:32:46,726 and you get me approved up front, all right? 476 00:32:46,800 --> 00:32:48,563 You can hold on to the paperwork, 477 00:32:48,635 --> 00:32:49,693 but I want to see it. I want to know that it's real. 478 00:32:49,770 --> 00:32:51,203 Done. 479 00:32:51,271 --> 00:32:53,569 But you're on the clock from tomorrow. 480 00:32:53,640 --> 00:32:57,599 I call, and you get your ass over to whatever address I give you. 481 00:33:00,847 --> 00:33:02,337 All right. 482 00:33:02,416 --> 00:33:04,748 So you through with me for the day? Can I go grab a shower? 483 00:33:04,818 --> 00:33:07,309 No, wait. 484 00:33:07,387 --> 00:33:11,619 I got one more favor to ask of you, Claire. 485 00:33:11,692 --> 00:33:15,651 I want you down on all fours at the edge of the bed. 486 00:33:18,198 --> 00:33:21,190 [crying] 487 00:33:29,409 --> 00:33:30,671 You ain't got that yet? 488 00:33:30,744 --> 00:33:32,939 - You cheated today. - Check it out, yo. 489 00:33:33,013 --> 00:33:34,480 Wait, wait, wait. 490 00:33:34,548 --> 00:33:36,243 - [car horn blows] - You gonna talk to her, dude? 491 00:33:36,316 --> 00:33:38,147 - Taslima. Taslima! - Oh, God. 492 00:33:39,553 --> 00:33:41,851 It's the sand-nigger express. 493 00:33:41,922 --> 00:33:44,755 Raghead chick can hide her face and nobody even know she butt-ugly. 494 00:33:44,825 --> 00:33:46,952 Hey, maybe you can get your sister to convert or something, A.Z. 495 00:33:47,027 --> 00:33:48,688 Shut up. 496 00:33:51,431 --> 00:33:53,831 [young man] Ruff ruff ruff ruff ruff! 497 00:33:56,169 --> 00:33:57,227 Put on your belt. 498 00:33:59,439 --> 00:34:02,465 [Taslima's father] No. 499 00:34:09,683 --> 00:34:11,583 [knock on door] 500 00:34:11,651 --> 00:34:14,381 [Man] Immigration Customs Enforcement. Open the door. 501 00:34:17,858 --> 00:34:19,689 [knocking] 502 00:34:22,295 --> 00:34:23,387 What is this about? 503 00:34:23,463 --> 00:34:25,158 Federal agents. Open the door, please. 504 00:34:25,232 --> 00:34:26,824 We have a warrant. 505 00:34:31,705 --> 00:34:32,501 Hands against the wall, please. 506 00:34:32,572 --> 00:34:34,130 Hands against the wall. 507 00:34:34,207 --> 00:34:35,765 What is this? 508 00:34:35,842 --> 00:34:37,332 Why is the FBI here? 509 00:34:37,410 --> 00:34:40,140 Relax, sir. Put your hands behind your back. 510 00:34:40,213 --> 00:34:41,805 [handcuffs snap] 511 00:34:45,786 --> 00:34:47,617 Are you Taslima Jahangir? 512 00:34:49,422 --> 00:34:50,980 I'm Special Agent Phadkar. 513 00:34:51,057 --> 00:34:53,218 Will you show me to your bedroom, please? 514 00:34:56,596 --> 00:34:59,394 I don't understand what this is about. 515 00:34:59,466 --> 00:35:01,024 Did you write this? 516 00:35:01,101 --> 00:35:02,500 Why do you have it? 517 00:35:02,569 --> 00:35:04,833 It was brought to our attention by the principal of your school. 518 00:35:04,905 --> 00:35:06,998 He was troubled by the position you took. 519 00:35:07,073 --> 00:35:10,042 I thought there was something like freedom of speech in this country. 520 00:35:10,110 --> 00:35:13,170 You essay elicits sympathy for the 9/11 hijackers, 521 00:35:13,246 --> 00:35:14,736 suggests you feel their cause was just. 522 00:35:14,815 --> 00:35:16,339 That's not what I wrote. 523 00:35:16,416 --> 00:35:18,884 I wrote that I understand why they did what they did. 524 00:35:18,952 --> 00:35:21,079 I didn't write that I support it. 525 00:35:21,154 --> 00:35:23,918 Do you? Support their actions? 526 00:35:23,990 --> 00:35:28,859 I understand their need to be heard. 527 00:35:28,929 --> 00:35:31,022 I don't think they went about it in the right way. 528 00:35:31,097 --> 00:35:32,928 Agent Phadkar. 529 00:35:41,975 --> 00:35:44,136 Do you have an interest in suicide? 530 00:35:44,211 --> 00:35:45,678 Your diary suggests you do. 531 00:35:47,781 --> 00:35:49,681 That's not... 532 00:35:51,117 --> 00:35:56,316 Those are notes on a class paper on why religions oppose suicide. 533 00:35:57,324 --> 00:35:58,882 And you're not opposed to it? 534 00:35:58,959 --> 00:36:02,952 I wouldn't become a suicide bomber, if that's what you mean. 535 00:36:03,029 --> 00:36:04,462 But you condone suicide bombing 536 00:36:04,531 --> 00:36:06,396 as a legitimate means to make a statement? 537 00:36:06,466 --> 00:36:07,831 That's what you wrote in your essay. 538 00:36:07,901 --> 00:36:10,734 You're twisting my words. That's not what I wrote. 539 00:36:10,804 --> 00:36:14,205 Well, reads that way to me. 540 00:36:14,274 --> 00:36:17,107 "Upon impact, their voices were finally heard. 541 00:36:17,177 --> 00:36:19,236 "You may not like what they had to say 542 00:36:19,312 --> 00:36:20,973 "or how they got their message across, 543 00:36:21,047 --> 00:36:24,574 "but we heard it. For the first time, we heard it." 544 00:36:24,651 --> 00:36:27,848 I was just saying that they got our attention 545 00:36:27,921 --> 00:36:30,151 and that maybe we should understand 546 00:36:30,223 --> 00:36:32,657 why they did what they did. That's all. 547 00:36:32,726 --> 00:36:34,921 So if someone's pissed off at America, 548 00:36:34,995 --> 00:36:37,463 they should hijack and fly planes into our buildings. 549 00:36:37,530 --> 00:36:39,191 That seems like a reasonable thing to do. 550 00:36:39,266 --> 00:36:43,362 Agent Phadkar, over here. 551 00:36:43,436 --> 00:36:45,131 Take a look at this. 552 00:36:45,205 --> 00:36:47,935 She has a World of Islam account. 553 00:36:48,008 --> 00:36:51,136 She's been frequenting some interesting chatrooms. 554 00:36:51,211 --> 00:36:52,974 Global Jihad, 555 00:36:53,046 --> 00:36:55,981 Jihad Talking Points. 556 00:36:56,049 --> 00:36:58,483 I'm interested in all Muslim points of view. 557 00:36:58,551 --> 00:37:00,542 It keeps me informed. 558 00:37:00,620 --> 00:37:05,216 Taslima, your parents are in the United States illegally. 559 00:37:05,292 --> 00:37:08,784 My brother and sister were born here. 560 00:37:08,862 --> 00:37:10,159 They're American citizens. 561 00:37:10,230 --> 00:37:12,425 True. 562 00:37:12,499 --> 00:37:14,228 But you and your parents are not. 563 00:37:14,301 --> 00:37:17,566 When your brother and sister reach the age of 21, 564 00:37:17,637 --> 00:37:21,164 they're entitled to petition for your parents to enter this country. 565 00:37:21,241 --> 00:37:23,573 Until then, your family has no status. 566 00:37:24,744 --> 00:37:27,440 Listen to me, Taslima. 567 00:37:27,514 --> 00:37:29,914 Here's what I'm willing to do for you. 568 00:37:29,983 --> 00:37:32,474 I'm not interested in detaining your family. 569 00:37:32,552 --> 00:37:35,988 But I'd like to talk to you further. 570 00:37:36,056 --> 00:37:38,422 Immigration and Customs Enforcement has every right 571 00:37:38,491 --> 00:37:40,686 to take your family into custody, 572 00:37:40,760 --> 00:37:43,388 but if you leave with us now and cooperate with us, 573 00:37:43,463 --> 00:37:45,454 Immigration won't detain them. 574 00:37:45,532 --> 00:37:47,329 They'll still have to resolve their status, 575 00:37:47,400 --> 00:37:49,868 but nobody's looking to make an issue of that right now. 576 00:37:49,936 --> 00:37:52,166 You understand? 577 00:38:19,666 --> 00:38:22,260 Mr. Max, welcome to my home. 578 00:38:22,335 --> 00:38:25,202 - Thank you. - You honor me with your presence tonight. 579 00:38:25,271 --> 00:38:27,171 - Thank you. - This is my wife. 580 00:38:27,240 --> 00:38:28,764 Very nice to meet you. Welcome. 581 00:38:28,842 --> 00:38:30,605 Thank you. You have a beautiful home. 582 00:38:30,677 --> 00:38:32,110 Thank you. 583 00:38:32,178 --> 00:38:34,169 Congratulations, sir, on your naturalization. 584 00:38:34,247 --> 00:38:35,874 Thank you. Farid. 585 00:38:35,949 --> 00:38:37,143 [speaking native language] 586 00:38:37,217 --> 00:38:41,017 Come over here. Come and meet an important gentleman. 587 00:38:41,087 --> 00:38:43,487 - He's my youngest son. He's a lawyer. - Ah. 588 00:38:43,556 --> 00:38:45,581 - How are you? - How do you do? 589 00:38:45,658 --> 00:38:48,752 - It's a pleasure. - Hi. How are you? 590 00:38:48,828 --> 00:38:51,797 This is Max. He is the partner of Hamid. 591 00:38:51,865 --> 00:38:54,561 You show him the respect, or he will have you deported. 592 00:38:54,634 --> 00:38:56,261 [laughter] 593 00:38:56,336 --> 00:38:58,702 He can't deport me, Baba. I've already been naturalized. 594 00:38:58,772 --> 00:39:00,706 You're the only person in this house who can be deported. 595 00:39:00,774 --> 00:39:03,265 Until Saturday. Then he becomes one of us. 596 00:39:03,343 --> 00:39:04,640 [baby crying] 597 00:39:04,711 --> 00:39:07,407 I'm gonna go put her down. It was good to meet you. 598 00:39:07,480 --> 00:39:08,879 - Thank you. - Okay, come on. 599 00:39:08,948 --> 00:39:11,473 [door closes] 600 00:39:11,551 --> 00:39:14,918 Hey, Max, I'm so glad you made it tonight. 601 00:39:14,988 --> 00:39:16,580 I really appreciate it. 602 00:39:16,656 --> 00:39:18,351 Get you a drink? 603 00:39:18,425 --> 00:39:19,790 Yeah, Scotch rocks, please. 604 00:39:19,859 --> 00:39:22,851 [speaking native language] 605 00:39:31,004 --> 00:39:33,734 Hey, guys, what are you doing? 606 00:39:38,078 --> 00:39:39,773 [Woman] Inside. 607 00:39:41,848 --> 00:39:43,645 My sister should not have come here tonight. 608 00:39:43,716 --> 00:39:44,876 What's going on there? 609 00:39:44,951 --> 00:39:47,215 She puts herself before the family. 610 00:39:47,287 --> 00:39:50,222 She shouldn't expect to be welcome around here. 611 00:39:50,290 --> 00:39:52,520 Baba. 612 00:39:54,994 --> 00:39:58,486 So, Max. Hamid speaks so highly of you. 613 00:39:58,565 --> 00:40:00,863 He looks up to you. 614 00:40:00,934 --> 00:40:03,732 Never understood why he joined the immigration Gestapo. 615 00:40:03,803 --> 00:40:05,168 I think that deep down inside 616 00:40:05,238 --> 00:40:07,433 he doesn't feel like he belongs. 617 00:40:07,507 --> 00:40:09,236 I mean, what better way to prove you're red, white, and blue 618 00:40:09,309 --> 00:40:12,301 than by throwing out those who also don't belong? 619 00:40:12,378 --> 00:40:14,141 You're a lawyer, huh? 620 00:40:14,214 --> 00:40:16,444 I'm a junior partner at Berkhof, Mazolo, and Klein. 621 00:40:16,516 --> 00:40:18,416 Specialize in personal injury. 622 00:40:18,485 --> 00:40:19,679 We have 35 lawyers under us. 623 00:40:19,752 --> 00:40:21,982 You're an ambulance chaser. 624 00:40:22,055 --> 00:40:24,319 I don't chase anyone. 625 00:40:24,390 --> 00:40:25,880 I turn clients away. 626 00:40:26,926 --> 00:40:29,292 Excuse me. 627 00:40:38,571 --> 00:40:40,505 You have another one of those? 628 00:40:45,612 --> 00:40:49,412 Max Brogan. I work with Hamid. 629 00:40:49,482 --> 00:40:51,109 I know who you are. 630 00:40:59,592 --> 00:41:00,684 Thank you. 631 00:41:00,760 --> 00:41:02,660 What does that say on your bracelet? 632 00:41:04,864 --> 00:41:05,922 "Little angel." 633 00:41:07,800 --> 00:41:10,166 My father gave it to me when I was 12. 634 00:41:15,375 --> 00:41:18,867 You realize that they're staring at us. 635 00:41:18,945 --> 00:41:22,381 Very disapproving looks you're getting for consorting with the outcast. 636 00:41:22,448 --> 00:41:25,349 I'll risk it. 637 00:41:29,822 --> 00:41:32,188 I've never been invited to a shunning before. 638 00:41:32,258 --> 00:41:34,692 What is this? Something you guys brought over with you? 639 00:41:34,761 --> 00:41:36,422 I didn't bring it. 640 00:41:36,496 --> 00:41:38,623 I was born here. 641 00:41:38,698 --> 00:41:41,826 I'm the only one in this family who's an actual American. 642 00:41:44,437 --> 00:41:46,268 Probably decided to naturalize. 643 00:41:46,339 --> 00:41:48,705 Makes 'em every bit as American as you. 644 00:41:52,111 --> 00:41:54,477 Let me tell you about my father. 645 00:41:54,547 --> 00:41:57,675 The great American-to-be. 646 00:41:57,750 --> 00:42:00,617 He was always critical of the Shah. 647 00:42:00,687 --> 00:42:02,177 But after the revolution, 648 00:42:02,255 --> 00:42:05,918 one of his business rivals spread rumors that he was anti-Khomeini. 649 00:42:05,992 --> 00:42:10,190 And the whole family had to flee across the border to Turkey. 650 00:42:10,263 --> 00:42:13,824 He spent most of his savings trying to get everybody over here. 651 00:42:16,769 --> 00:42:20,432 But see, he doesn't pine for the days of the Shah. 652 00:42:20,506 --> 00:42:23,100 And I think he'd be perfectly content 653 00:42:23,176 --> 00:42:27,613 in that fucked-up Islamic shithole that that country is today. 654 00:42:27,680 --> 00:42:30,274 Which is why he resents every day he spends here. 655 00:42:30,350 --> 00:42:32,545 Well, he could go back. 656 00:42:32,619 --> 00:42:34,484 He's too old to start over. 657 00:42:34,554 --> 00:42:36,988 So what's your story? 658 00:42:37,056 --> 00:42:38,523 Any family? 659 00:42:40,994 --> 00:42:43,087 I have a daughter. 660 00:42:43,162 --> 00:42:45,630 I'm not with her mother anymore. 661 00:42:45,698 --> 00:42:47,757 How old is she? 662 00:42:47,834 --> 00:42:49,096 26. 663 00:42:49,168 --> 00:42:52,069 Uh... no. 664 00:42:52,138 --> 00:42:54,106 27. 665 00:42:54,173 --> 00:42:57,665 You better get that straight, or you might piss her off. 666 00:42:57,744 --> 00:42:59,735 I think I did that already. 667 00:43:01,547 --> 00:43:05,005 Max, my father's asking for you. 668 00:43:06,786 --> 00:43:07,844 It was nice meeting you, Max. 669 00:43:07,920 --> 00:43:09,820 You, too. 670 00:43:09,889 --> 00:43:11,982 I'm out of here. 671 00:43:12,058 --> 00:43:14,390 [whispers] Got a date. 672 00:43:14,460 --> 00:43:16,724 Got a real hot date, Max. 673 00:43:19,265 --> 00:43:21,426 Ignore her. She's crazy. 674 00:43:23,036 --> 00:43:24,731 I'm tired, Hamid. 675 00:43:24,804 --> 00:43:26,704 I'm gonna go home. 676 00:43:28,341 --> 00:43:29,899 Max. 677 00:43:29,976 --> 00:43:32,137 My father. 678 00:43:32,211 --> 00:43:35,977 See you tomorrow. 679 00:43:36,049 --> 00:43:38,210 Tell your family thanks for me, okay? 680 00:43:44,691 --> 00:43:46,056 You know what she said 681 00:43:46,125 --> 00:43:48,093 to the Yoruban interpreter today? 682 00:43:48,161 --> 00:43:50,721 "Are you my mommy?" 683 00:43:50,797 --> 00:43:52,162 The interpreter says 684 00:43:52,231 --> 00:43:54,825 she's losing her ability to speak the language. 685 00:43:54,901 --> 00:43:57,563 It's 23 months that she's been in there. 686 00:43:57,637 --> 00:44:00,367 23 fucking months. 687 00:44:00,440 --> 00:44:04,274 I feel gutted every time I go. 688 00:44:04,344 --> 00:44:07,006 Ah, it's a shitty situation. 689 00:44:07,080 --> 00:44:10,607 But you can't keep beating yourself up over it. 690 00:44:12,952 --> 00:44:15,853 I was thinking... 691 00:44:15,922 --> 00:44:17,514 we could maybe adopt her. 692 00:44:18,858 --> 00:44:20,018 D. 693 00:44:20,093 --> 00:44:22,584 I'm serious. 694 00:44:22,662 --> 00:44:25,290 Her mother's dying of AIDS in a hospice. 695 00:44:25,365 --> 00:44:27,697 Leike's dad back in Nigeria denies paternity 696 00:44:27,767 --> 00:44:29,462 and won't accept custody of her. 697 00:44:29,535 --> 00:44:31,332 We're working on it. One of our own. 698 00:44:31,404 --> 00:44:34,703 And we can keep working on it. 699 00:44:34,774 --> 00:44:36,867 I've thought about this a lot. 700 00:44:36,943 --> 00:44:39,639 And it feels right. 701 00:44:39,712 --> 00:44:42,738 It feels like it's meant to be. 702 00:44:42,815 --> 00:44:45,215 You can't just lay this on me and expect me to... 703 00:44:47,887 --> 00:44:49,184 God. 704 00:44:59,966 --> 00:45:00,933 Will you think about it? 705 00:45:01,000 --> 00:45:03,195 It's important to me. 706 00:45:05,304 --> 00:45:07,067 Please. 707 00:45:07,140 --> 00:45:09,700 Yeah, I'll think about it. 708 00:45:09,776 --> 00:45:11,403 Thank you. 709 00:45:17,950 --> 00:45:21,511 - [speaking Hebrew] - [repeating Hebrew] 710 00:45:28,828 --> 00:45:32,457 [singing in Hebrew] 711 00:45:32,532 --> 00:45:33,897 - I can't do this. - Oh. 712 00:45:33,966 --> 00:45:37,663 I haven't even spoken Hebrew since my bar mitzvah, you know? 713 00:45:37,737 --> 00:45:38,795 I didn't even know it then. 714 00:45:38,871 --> 00:45:39,860 You know what? 715 00:45:39,939 --> 00:45:41,736 You guys, you're all the same. 716 00:45:41,808 --> 00:45:43,742 All of you. You're all reform at best. 717 00:45:43,810 --> 00:45:46,472 Most of you haven't gone to Shul since your bar mitzvahs. 718 00:45:46,546 --> 00:45:48,810 But first thing you do when you come over here is play the Jew card. 719 00:45:48,881 --> 00:45:50,678 Haven't you got any shame? 720 00:45:50,750 --> 00:45:52,547 - Ouch. That's pretty... - [phone rings] 721 00:45:52,618 --> 00:45:54,882 Oh. Hello? 722 00:45:54,954 --> 00:45:57,616 Hey, Mum. Hey, hey, hey. How are you doing? 723 00:45:57,690 --> 00:45:59,248 Yeah, did you get my message? 724 00:45:59,325 --> 00:46:01,657 Uh-huh. Yeah. 725 00:46:01,727 --> 00:46:03,718 Well, what about the rabbi? 726 00:46:03,796 --> 00:46:07,425 No, I need you to get him to write a letter 727 00:46:07,500 --> 00:46:09,832 like on the Temple's letterhead 728 00:46:09,902 --> 00:46:14,066 saying, uh, that I attend services regularly. 729 00:46:14,140 --> 00:46:16,199 Uh, I was bar mitzvahed by him. 730 00:46:16,275 --> 00:46:18,675 And that I'm, you know, 731 00:46:18,744 --> 00:46:22,339 I'm strongly committed to the Jewish faith. 732 00:46:22,415 --> 00:46:23,609 All right. 733 00:46:23,683 --> 00:46:25,173 Well, listen, I'm kind of busy right now. 734 00:46:25,251 --> 00:46:26,650 But I'll get back to you, though. 735 00:46:26,719 --> 00:46:27,708 And will you do that for me? 736 00:46:27,787 --> 00:46:29,084 Yeah, you promise? Okay. 737 00:46:29,155 --> 00:46:31,123 Listen, M... Yeah. 738 00:46:31,190 --> 00:46:32,214 I'll speak to you soon. 739 00:46:32,291 --> 00:46:33,315 All right. I love you, too. 740 00:46:33,392 --> 00:46:36,384 Bye-bye. Bye-bye. Bye. Bye-bye. 741 00:46:36,462 --> 00:46:39,488 Ahh... 742 00:46:39,565 --> 00:46:42,864 Iook, l... I got to be home by 10, yeah? 743 00:46:42,935 --> 00:46:44,926 So, um... [clears throat] 744 00:46:45,004 --> 00:46:46,904 - Good luck. - Thank you. 745 00:46:46,973 --> 00:46:48,702 - With everything. - Thank you. 746 00:46:48,774 --> 00:46:51,538 Oh, what about if I just kind of twiddled these... 747 00:46:51,611 --> 00:46:52,703 these side bits here? 748 00:46:52,778 --> 00:46:53,870 You think I'd get away with that? 749 00:46:53,946 --> 00:46:56,608 If I just stick these out like that? 750 00:46:58,351 --> 00:47:00,546 I can go all night with my wife, 751 00:47:00,620 --> 00:47:02,713 but I'm like a teenager with you. 752 00:47:02,788 --> 00:47:05,052 [groans] 753 00:47:10,029 --> 00:47:11,997 Doesn't sound like you've gone all night with her in a long while. 754 00:47:12,064 --> 00:47:15,795 [scoffs] It used to be hot between us. 755 00:47:15,868 --> 00:47:21,101 One day, you're just not into it anymore. 756 00:47:21,173 --> 00:47:23,767 It becomes like an effort. 757 00:47:23,843 --> 00:47:26,311 Easier to jerk yourself off in the shower 758 00:47:26,379 --> 00:47:28,108 than to rub her back for half an hour. 759 00:47:28,180 --> 00:47:30,171 Bloody sad. 760 00:47:30,249 --> 00:47:32,615 Yeah, it is. 761 00:47:34,387 --> 00:47:37,288 Maybe I'll come watch you on the set next week. 762 00:47:40,126 --> 00:47:42,594 That's not part of the deal. 763 00:47:42,662 --> 00:47:43,788 It's not supposed to be. 764 00:47:43,863 --> 00:47:45,990 I just thought I'd stop by and... 765 00:47:46,065 --> 00:47:49,159 Um, I got to go. 766 00:47:49,235 --> 00:47:54,195 I've got a meeting with an agent. 767 00:47:54,273 --> 00:47:56,434 If she signs me, it's major. 768 00:47:58,744 --> 00:48:00,803 I'll call you tomorrow. 769 00:48:12,258 --> 00:48:14,385 [sighs] 770 00:48:19,398 --> 00:48:20,797 [speaking Korean] 771 00:49:20,660 --> 00:49:23,128 Denise Frankel. 772 00:49:23,162 --> 00:49:25,027 - Hello. - Hello. 773 00:49:25,097 --> 00:49:26,860 Please, thank you for helping my daughter. 774 00:49:26,932 --> 00:49:30,129 Clearly, this is not about her immigration status. 775 00:49:30,202 --> 00:49:31,897 But they're using her lack of status 776 00:49:31,971 --> 00:49:34,405 to get around normal criminal and juvenile proceedings. 777 00:49:34,473 --> 00:49:36,498 [speaking native language] 778 00:49:36,575 --> 00:49:38,770 My wife wants to know when we can see her. 779 00:49:38,844 --> 00:49:40,311 I'm working on that. 780 00:49:42,715 --> 00:49:46,412 I'm pushing for a one-on-one with the FBI task force officer tomorrow. 781 00:49:49,021 --> 00:49:52,752 Right now, your entire family is at risk for removal. 782 00:49:52,825 --> 00:49:55,794 I recommend you do not go back to your apartment. 783 00:49:55,861 --> 00:49:58,625 Do you have any friends or family with whom you can stay? 784 00:50:10,810 --> 00:50:13,108 Rosa. 785 00:50:13,179 --> 00:50:15,579 Come on, Rosa. 786 00:50:15,648 --> 00:50:17,445 Rosa. Rosa. 787 00:50:17,516 --> 00:50:20,485 Can't find you, Rosa. 788 00:50:20,553 --> 00:50:21,986 [beeps] 789 00:50:23,689 --> 00:50:26,852 And another one bites the dust. 790 00:50:26,926 --> 00:50:28,120 We do our best. 791 00:50:28,194 --> 00:50:31,595 - [phone ringing] - I'm sure you do, sir. 792 00:50:31,664 --> 00:50:33,131 Yes. 793 00:50:33,199 --> 00:50:34,359 Yes, this is him. 794 00:50:37,103 --> 00:50:38,297 Who? 795 00:51:01,460 --> 00:51:03,792 Hey, Hamid. 796 00:51:03,863 --> 00:51:06,195 Hamid? Hey, Hamid. 797 00:51:06,265 --> 00:51:08,096 Hey! 798 00:51:08,167 --> 00:51:09,156 What's up? 799 00:51:09,235 --> 00:51:11,669 I, uh... It's my sister. 800 00:51:11,737 --> 00:51:13,034 What's the matter? 801 00:51:21,647 --> 00:51:23,444 Maybe you can help me. 802 00:51:34,927 --> 00:51:36,895 Do you recognize him? 803 00:51:38,998 --> 00:51:40,625 Agent Baraheri? 804 00:51:46,071 --> 00:51:47,834 It's her boss, 805 00:51:47,907 --> 00:51:51,035 from the print shop where she works. 806 00:51:51,110 --> 00:51:53,840 We've got security video from the motel 807 00:51:53,913 --> 00:51:55,278 of an unidentified male perp 808 00:51:55,347 --> 00:51:56,837 in a hooded sweatshirt leaving the scene. 809 00:51:56,916 --> 00:51:59,885 Time of death somewhere between 11 and midnight. 810 00:52:03,389 --> 00:52:05,880 Did you know that your sister was having relations 811 00:52:05,958 --> 00:52:08,552 with Mr. Bedraz, 812 00:52:08,627 --> 00:52:11,562 who was married with two young kids? 813 00:52:14,099 --> 00:52:16,067 I never talked to her 814 00:52:16,135 --> 00:52:18,194 about the details of her private life, no. 815 00:52:18,270 --> 00:52:19,532 Do you know of anyone 816 00:52:19,605 --> 00:52:22,096 who may have had it in for her? 817 00:52:22,174 --> 00:52:24,199 Jealous of her, perhaps? 818 00:52:24,276 --> 00:52:29,077 Like I said, I didn't get into her life. 819 00:52:29,148 --> 00:52:31,480 There's something else. 820 00:52:33,586 --> 00:52:36,180 I found these while going through Mr. Bedraz' jacket 821 00:52:36,255 --> 00:52:37,449 looking for identification. 822 00:52:37,523 --> 00:52:39,286 They come in sets of threes. 823 00:52:39,358 --> 00:52:41,451 Green card, driver's license, social. 824 00:52:41,527 --> 00:52:43,995 All counterfeit. 825 00:52:44,063 --> 00:52:45,587 We found more of this stuff at his apartment 826 00:52:45,664 --> 00:52:47,427 earlier this afternoon. 827 00:52:47,499 --> 00:52:48,966 As best we can figure, 828 00:52:49,034 --> 00:52:51,332 he was cranking them out after hours at the store. 829 00:52:51,403 --> 00:52:53,200 We've referred that end of it 830 00:52:53,272 --> 00:52:55,706 to your documented benefit for our task force. 831 00:52:55,774 --> 00:52:58,004 Think it might be Mexican mafia, 832 00:52:58,077 --> 00:53:00,978 upset about him cutting into their action? 833 00:53:01,046 --> 00:53:05,142 We're looking at a number of possibilities right now. 834 00:53:05,217 --> 00:53:07,913 When would be a good time to interview 835 00:53:07,987 --> 00:53:11,684 your other family members, Agent Baraheri? 836 00:53:11,757 --> 00:53:14,385 Can I just... 837 00:53:14,460 --> 00:53:18,453 I'd like to spend a moment with my sister alone, please. 838 00:53:18,530 --> 00:53:21,226 Of course. 839 00:53:21,300 --> 00:53:23,734 Um... 840 00:53:23,802 --> 00:53:25,360 I'm sorry for your loss. 841 00:53:40,386 --> 00:53:42,411 I hate the fucking smell of that place. 842 00:53:47,826 --> 00:53:49,157 I know you're judging me, Max. 843 00:53:51,430 --> 00:53:52,692 What are you talking about? 844 00:53:52,765 --> 00:53:54,392 My sister. 845 00:53:54,466 --> 00:53:57,196 What you witnessed last night. 846 00:53:57,269 --> 00:53:58,998 Now I'm mourning her. 847 00:53:59,071 --> 00:54:00,834 You doubt the veracity of my heart. 848 00:54:00,906 --> 00:54:03,204 I'm just sitting here feeling your pain, my friend. 849 00:54:03,275 --> 00:54:06,733 Feeling for your entire family. 850 00:54:06,812 --> 00:54:08,541 It's a sad, terrible thing, your loss. 851 00:54:08,614 --> 00:54:13,244 No way do I doubt your love for your sister. 852 00:54:13,319 --> 00:54:14,616 No way. 853 00:54:21,126 --> 00:54:24,095 Well, if you need someone to talk it through with... 854 00:54:24,163 --> 00:54:25,687 Thank you. 855 00:54:45,050 --> 00:54:46,950 Officially, she's being held 856 00:54:47,019 --> 00:54:49,817 for an unlawful presence in the United States. 857 00:54:49,888 --> 00:54:52,584 Unofficially... and I'll never repeat this outside this room... 858 00:54:52,658 --> 00:54:54,956 she's being detained for presenting an imminent threat 859 00:54:55,027 --> 00:54:57,018 to the security of the United States, 860 00:54:57,096 --> 00:54:59,428 based upon evidence that she planned to be a suicide bomber. 861 00:55:01,633 --> 00:55:03,100 And what evidence would that be? 862 00:55:03,168 --> 00:55:05,636 Don't play coy with me, counselor. 863 00:55:05,704 --> 00:55:07,535 The signs are all there. 864 00:55:07,606 --> 00:55:09,540 We're talking about a devout Muslim young woman 865 00:55:09,608 --> 00:55:11,906 who at 15 years of age walks around veiled. 866 00:55:11,977 --> 00:55:14,969 Who engages in internet talk focused on the duty of Jihad. 867 00:55:15,047 --> 00:55:17,015 And writes openly about suicide. 868 00:55:17,082 --> 00:55:19,312 [chuckles] Did you take a look at her bedroom? 869 00:55:19,385 --> 00:55:21,319 How austere it was? 870 00:55:21,387 --> 00:55:23,412 This isn't the life of a normal teenager. 871 00:55:23,489 --> 00:55:24,820 Everything about her is a red flag. 872 00:55:24,890 --> 00:55:27,723 Only when viewed through the distorted looking glass 873 00:55:27,793 --> 00:55:29,556 of your own paranoias. 874 00:55:29,628 --> 00:55:31,118 I could joust with you all day, 875 00:55:31,196 --> 00:55:33,664 but here's the reality of our situation. 876 00:55:33,732 --> 00:55:36,462 She's illegal. She's removable. 877 00:55:36,535 --> 00:55:39,561 And I intend to have Immigration and Customs Enforcement remove her 878 00:55:39,638 --> 00:55:40,935 to ensure the safety of the American people. 879 00:55:41,006 --> 00:55:42,837 Just like that? 880 00:55:42,908 --> 00:55:45,536 You would uproot a 15-year-old American teenager 881 00:55:45,611 --> 00:55:48,409 who came to this country when she was 3 years old? 882 00:55:48,480 --> 00:55:49,469 Who doesn't speak Bangla, 883 00:55:49,548 --> 00:55:51,675 at least not with any fluency. 884 00:55:51,750 --> 00:55:54,275 And based on the most circumstantial of evidence, 885 00:55:54,353 --> 00:55:56,913 you would exile her to a Third World garbage dump 886 00:55:56,989 --> 00:55:59,287 that to her might as well be another planet? 887 00:55:59,358 --> 00:56:02,350 That's exactly what I'm going to do, counselor. 888 00:56:04,096 --> 00:56:05,791 What about the rest of the family? 889 00:56:05,864 --> 00:56:07,798 The two younger siblings are American citizens. 890 00:56:07,866 --> 00:56:09,493 Yes, they're American citizens, 891 00:56:09,568 --> 00:56:11,399 and they're shit out of luck. 892 00:56:14,606 --> 00:56:17,336 Unless... 893 00:56:34,526 --> 00:56:35,618 [sniff] 894 00:56:37,596 --> 00:56:39,496 [knocking] 895 00:56:39,565 --> 00:56:41,465 ## [rock] 896 00:56:44,002 --> 00:56:47,563 Have you got company? 897 00:56:47,639 --> 00:56:49,231 No. 898 00:56:49,308 --> 00:56:51,572 Are you looking for some? 899 00:57:02,254 --> 00:57:04,586 I'm not being funny, all right, Claire? 900 00:57:04,656 --> 00:57:07,648 But I just want to know why some INS guy 901 00:57:07,726 --> 00:57:09,626 would commit fraud for you. 902 00:57:09,695 --> 00:57:11,185 It's not like you're famous enough 903 00:57:11,263 --> 00:57:12,992 - to get that kind of visa. - All right. 904 00:57:13,065 --> 00:57:17,297 No, I'm only saying. I only know 'cause I tried. 905 00:57:17,369 --> 00:57:20,167 Well, they don't call it the INS anymore. 906 00:57:23,675 --> 00:57:25,609 Gavin? 907 00:57:25,677 --> 00:57:27,440 Come on. 908 00:57:27,513 --> 00:57:30,505 I always thought I'd have to marry an American guy. 909 00:57:30,582 --> 00:57:33,346 That's why I didn't see any point in us, you know? 910 00:57:33,418 --> 00:57:35,750 But I don't have to do that now. 911 00:57:35,821 --> 00:57:37,311 I don't have to marry an American guy. 912 00:57:37,389 --> 00:57:38,822 I can be with the guy that I'm into. 913 00:57:41,126 --> 00:57:44,459 This changes everything for us. 914 00:57:44,530 --> 00:57:46,657 You know? 915 00:57:52,237 --> 00:57:54,205 I just, uh... 916 00:57:56,942 --> 00:57:59,775 I just want to know why he's taking all that risk for you. 917 00:57:59,845 --> 00:58:01,710 - You know? - Oh. 918 00:58:01,780 --> 00:58:06,683 - Are you paying him? - [murmuring] 919 00:58:06,752 --> 00:58:08,447 Where'd you even get the case worker? 920 00:58:08,520 --> 00:58:09,885 Oh, baby. 921 00:58:09,955 --> 00:58:11,946 No. 922 00:58:12,024 --> 00:58:15,983 It... Don't go there, baby. 923 00:58:16,061 --> 00:58:17,688 Oh, come on, Claire. 924 00:58:17,763 --> 00:58:20,163 How are you paying him? 925 00:58:20,232 --> 00:58:21,164 Well... Come back. 926 00:58:21,233 --> 00:58:23,292 No. How are you paying him, Claire? 927 00:58:25,871 --> 00:58:27,031 How are you paying him? 928 00:58:34,012 --> 00:58:36,276 No. No. 929 00:58:36,348 --> 00:58:38,248 You are fucking kidding me. 930 00:58:38,317 --> 00:58:41,343 You are fucking kidding me. 931 00:58:41,420 --> 00:58:44,184 I am such a fucking idiot. 932 00:58:44,256 --> 00:58:46,281 You are fuck... Are you serious? 933 00:58:49,261 --> 00:58:51,252 Baby, I want to be with you, baby. 934 00:58:51,330 --> 00:58:52,592 You know I want to be with you. 935 00:58:52,664 --> 00:58:54,029 Were you with him today? 936 00:58:54,099 --> 00:58:55,862 - Please don't do this. - Were you with him today? 937 00:58:55,934 --> 00:58:57,799 - Baby, please don't do this. - Just tell me. Were you with him today? 938 00:58:57,869 --> 00:59:01,032 Was he inside of you today? Were you with him today? 939 00:59:01,106 --> 00:59:04,234 Oh, fuck, fuck, fuck. How many times? 940 00:59:04,309 --> 00:59:06,641 How many times, Claire? 941 00:59:06,712 --> 00:59:07,804 I just want to know. 942 00:59:08,507 --> 00:59:09,940 I just want to know how fucked you have to get 943 00:59:10,009 --> 00:59:12,034 to get a fucking green card! 944 00:59:12,111 --> 00:59:13,738 Fuck! 945 00:59:23,923 --> 00:59:26,084 Um... 946 00:59:32,365 --> 00:59:34,526 as often as he wants. 947 00:59:37,703 --> 00:59:39,898 It's only for two months, 948 00:59:39,972 --> 00:59:43,032 and then I never have to see him again. 949 00:59:43,109 --> 00:59:45,100 And I never have to worry 950 00:59:45,177 --> 00:59:48,374 about being deported or being narced on. 951 00:59:48,447 --> 00:59:50,972 I can just... 952 01:01:01,921 --> 01:01:04,116 [sobbing] 953 01:01:07,593 --> 01:01:10,721 [sirens] 954 01:01:10,796 --> 01:01:13,424 [yelling in native language] 955 01:01:13,499 --> 01:01:16,195 [Men shouting in Spanish] 956 01:01:16,268 --> 01:01:19,362 [screaming] 957 01:01:21,173 --> 01:01:22,367 Hey! 958 01:01:24,243 --> 01:01:25,505 Easy. Easy. 959 01:01:25,578 --> 01:01:27,478 [Man] Immigration! 960 01:01:27,546 --> 01:01:30,174 Mireya? 961 01:01:30,249 --> 01:01:31,910 - Hey, hold her! - Mireya? 962 01:01:31,984 --> 01:01:35,249 [speaking Spanish] 963 01:01:37,456 --> 01:01:40,619 Lo siento. Lo siento. 964 01:01:40,693 --> 01:01:42,320 Thanks. 965 01:01:42,395 --> 01:01:46,297 [Woman shouting in Spanish] 966 01:01:48,467 --> 01:01:51,231 I'm sorry. You have very few options, 967 01:01:51,303 --> 01:01:54,898 none of them favorable to your situation. 968 01:01:54,974 --> 01:01:58,705 You may request voluntary departure as an entire family 969 01:01:58,778 --> 01:02:01,008 and leave the United States immediately. 970 01:02:01,080 --> 01:02:03,514 Or you may choose to fight the matter, 971 01:02:03,582 --> 01:02:06,346 which inevitably would lead to deportation. 972 01:02:06,419 --> 01:02:08,182 [sobbing] 973 01:02:08,254 --> 01:02:11,451 There is a third option. 974 01:02:11,524 --> 01:02:14,084 And as painful as it is, 975 01:02:14,160 --> 01:02:16,151 I am required to present it to you. 976 01:02:18,330 --> 01:02:21,060 One of you could choose voluntary departure 977 01:02:21,133 --> 01:02:23,226 and leave with Taslima, 978 01:02:23,302 --> 01:02:25,532 and one of you could remain in the U.S. 979 01:02:25,604 --> 01:02:27,629 with Jahanara and Abul. 980 01:02:27,706 --> 01:02:30,038 How is that possible? 981 01:02:30,109 --> 01:02:32,805 Special Agent Phadkar has intimated to me 982 01:02:32,878 --> 01:02:34,937 that if we were to choose that course of action, 983 01:02:35,014 --> 01:02:38,245 Immigration would not seek out the remaining parent, 984 01:02:38,317 --> 01:02:40,376 provided they kept a low profile. 985 01:02:40,453 --> 01:02:43,945 There is something else you should understand. 986 01:02:44,023 --> 01:02:46,116 Whichever of you remains, 987 01:02:46,192 --> 01:02:47,523 if you choose that, 988 01:02:47,593 --> 01:02:50,892 if you try to see Taslima before she leaves, 989 01:02:50,963 --> 01:02:52,897 you would be taking a really big risk. 990 01:02:52,965 --> 01:02:56,128 In all likelihood, she will be escorted by Immigration agents 991 01:02:56,202 --> 01:02:57,965 all the way to her departure gate. 992 01:02:58,037 --> 01:03:00,562 [sobbing] 993 01:03:11,884 --> 01:03:14,148 All right, girls. Come on! Lights out. 994 01:03:14,220 --> 01:03:17,155 - Under the covers. - Lights out in two minutes. 995 01:03:17,223 --> 01:03:19,589 Vamanos, Mar�a. 996 01:03:19,658 --> 01:03:24,493 [girls chattering] 997 01:03:24,563 --> 01:03:26,827 You look like you need a friend. 998 01:03:29,768 --> 01:03:32,703 Are you waiting for your mommy to come get you, too? 999 01:03:35,241 --> 01:03:37,539 Yeah. 1000 01:03:37,610 --> 01:03:38,872 Yeah, I am. 1001 01:03:38,944 --> 01:03:40,070 When is she coming? 1002 01:03:42,548 --> 01:03:44,106 Any day now. 1003 01:03:44,183 --> 01:03:47,084 Do you know any good stories? 1004 01:03:47,153 --> 01:03:51,385 I know a lot of good stories. 1005 01:03:51,457 --> 01:03:52,924 [Woman] All right, girls. Lights out! 1006 01:03:52,992 --> 01:03:56,257 Come here, and I'll tell you all the best ones. 1007 01:03:56,328 --> 01:03:57,625 Time for bed! 1008 01:04:03,769 --> 01:04:05,760 And how could you disbelieve 1009 01:04:05,838 --> 01:04:08,534 while to you were being recited the verses of Allah. 1010 01:04:08,607 --> 01:04:11,770 [speaking Spanish] 1011 01:04:49,081 --> 01:04:50,639 Gracias. 1012 01:05:06,498 --> 01:05:07,760 Hey, Chin. 1013 01:05:07,833 --> 01:05:10,597 - Good morning. - Black suit. 1014 01:05:10,669 --> 01:05:12,830 This is clean and press. You gotta get the smell out of it. 1015 01:05:19,178 --> 01:05:21,806 - Hospital, hmm? - Yeah. 1016 01:05:24,817 --> 01:05:26,478 Thank you. 1017 01:05:28,954 --> 01:05:31,081 Uh, better not forget this. 1018 01:05:35,728 --> 01:05:37,059 Very nice. 1019 01:05:45,604 --> 01:05:48,903 [Claire] Hey, can we do this now or what, huh? 1020 01:05:55,214 --> 01:05:57,705 [clears throat] 1021 01:05:57,783 --> 01:05:59,045 I'm leaving her. 1022 01:05:59,118 --> 01:06:01,313 Okay. 1023 01:06:01,387 --> 01:06:03,981 We won't have to skulk around anymore. 1024 01:06:04,056 --> 01:06:05,455 Skulking's fine with me. 1025 01:06:05,524 --> 01:06:07,424 I'm not exactly proud of this arrangement. 1026 01:06:07,493 --> 01:06:08,858 I don't want an arrangement. 1027 01:06:08,927 --> 01:06:11,122 - Cole... - Just listen to me. 1028 01:06:11,196 --> 01:06:13,596 I know this started in a fucked-up place. 1029 01:06:13,666 --> 01:06:16,226 And that you are not here on your own volition. 1030 01:06:16,302 --> 01:06:18,862 And that there's a... 1031 01:06:21,907 --> 01:06:25,741 there's a good chance I probably make your skin crawl. 1032 01:06:25,811 --> 01:06:29,042 I just want us to start over again. 1033 01:06:29,114 --> 01:06:30,741 I wouldn't say who I was. 1034 01:06:30,816 --> 01:06:32,875 I wouldn't put any kind of scare in you. 1035 01:06:32,951 --> 01:06:35,385 Just ask you out for a cup of coffee. 1036 01:06:35,454 --> 01:06:36,853 I'm not looking to renegotiate. 1037 01:06:36,922 --> 01:06:37,854 You're not hearing me. 1038 01:06:37,923 --> 01:06:39,185 No. 1039 01:06:39,258 --> 01:06:41,852 [chuckles] You're not hearing me. 1040 01:06:41,927 --> 01:06:45,385 This is what you need to understand, okay? 1041 01:06:45,464 --> 01:06:48,695 When I come into one of these fleabag rooms, 1042 01:06:48,767 --> 01:06:51,429 I switch off. 1043 01:06:51,503 --> 01:06:55,303 You might as well be making it with a rubber fuck doll, 1044 01:06:55,374 --> 01:06:58,673 because she'd be giving you more emotion than you'd ever get from me. 1045 01:07:00,879 --> 01:07:02,744 When I get home, 1046 01:07:02,815 --> 01:07:05,010 I'm an hour in the shower, 1047 01:07:05,084 --> 01:07:07,211 getting clean of you. 1048 01:07:07,286 --> 01:07:08,514 That is the extent of it. 1049 01:07:08,587 --> 01:07:14,116 That is as real as it is ever going to get between us. 1050 01:07:14,193 --> 01:07:16,423 Is that clear enough... 1051 01:07:16,495 --> 01:07:17,894 for you? 1052 01:07:19,965 --> 01:07:22,490 Hmm? 1053 01:07:27,072 --> 01:07:30,303 So you want to do this now or what? 1054 01:07:50,129 --> 01:07:52,097 You won't hear from me again. 1055 01:07:54,133 --> 01:07:56,499 And your green card will be in the mail. 1056 01:08:01,006 --> 01:08:02,530 Good luck, Claire. 1057 01:08:13,952 --> 01:08:16,789 [singing in native language] 1058 01:08:16,789 --> 01:08:19,417 [singing in native language] 1059 01:08:46,452 --> 01:08:48,977 [sobbing] 1060 01:08:49,054 --> 01:08:52,717 [speaking in native language] 1061 01:09:26,592 --> 01:09:28,287 Hamid. 1062 01:09:28,360 --> 01:09:30,157 How are you doing? 1063 01:09:32,931 --> 01:09:34,023 Hmm. 1064 01:09:34,099 --> 01:09:37,500 Hey, listen, 1065 01:09:37,569 --> 01:09:41,266 you left your jacket in the car on the way back from the morgue. 1066 01:09:41,340 --> 01:09:43,399 You were complaining about the smell, 1067 01:09:43,475 --> 01:09:45,238 so I took it to the dry cleaners. 1068 01:09:45,310 --> 01:09:48,609 You can pick it up any time. 1069 01:09:48,680 --> 01:09:52,810 That wasn't necessary, but thanks. 1070 01:09:55,521 --> 01:09:59,013 This fell out of the pocket at the cleaners. 1071 01:10:01,927 --> 01:10:06,455 I was wondering why it wasn't in her personal effects envelope. 1072 01:10:06,532 --> 01:10:10,730 She broke it a few days ago. 1073 01:10:10,802 --> 01:10:12,702 I said I'd get it fixed. 1074 01:10:12,771 --> 01:10:15,706 Repaired. 1075 01:10:15,774 --> 01:10:20,006 I got a friend with a shop on Western, and... 1076 01:10:23,248 --> 01:10:26,547 Thanks for coming, Max. 1077 01:10:52,044 --> 01:10:54,569 [Man] Gavin Kossef? 1078 01:10:56,081 --> 01:10:57,343 Gavin Kossef! 1079 01:10:57,416 --> 01:10:59,384 Uh, yeah. 1080 01:10:59,451 --> 01:11:01,715 I have to be honest with you, Mr. Kossef. 1081 01:11:01,787 --> 01:11:04,779 I don't see much experience here as a religious worker. 1082 01:11:04,856 --> 01:11:06,551 You're not an ordained rabbi, are you? 1083 01:11:06,625 --> 01:11:08,388 Uh, no, no, I'm not. 1084 01:11:08,460 --> 01:11:11,657 But I've spent many years devoted to my faith. 1085 01:11:11,730 --> 01:11:13,823 Uh, I grew up in a religious family, 1086 01:11:13,899 --> 01:11:15,298 I attended services regularly. 1087 01:11:15,367 --> 01:11:18,097 I was bar mitzvahed. 1088 01:11:18,170 --> 01:11:19,831 I've taken Jewish leadership courses... 1089 01:11:19,905 --> 01:11:21,873 I'm still not sure that qualifies you. 1090 01:11:21,940 --> 01:11:23,999 You know, I honor my religion daily. 1091 01:11:24,076 --> 01:11:26,704 You know, in the Jewish school where I teach, 1092 01:11:26,778 --> 01:11:29,770 I lead the class in prayers. 1093 01:11:29,848 --> 01:11:31,008 We discuss Bible stories. 1094 01:11:31,083 --> 01:11:33,916 And you've been working at this school illegally, right? 1095 01:11:33,986 --> 01:11:36,147 Yes, l... I have. 1096 01:11:36,221 --> 01:11:38,382 Yeah. But I've admitted to that. 1097 01:11:38,457 --> 01:11:40,049 You can read the language? 1098 01:11:40,125 --> 01:11:43,026 - Hebrew, right? - Yes. 1099 01:11:43,095 --> 01:11:44,187 And what about the prayers? 1100 01:11:44,262 --> 01:11:46,355 You can, uh... You can recite 1101 01:11:46,431 --> 01:11:47,955 the important prayers of your faith? 1102 01:11:48,033 --> 01:11:49,057 You can do that, right? 1103 01:11:49,134 --> 01:11:50,567 Uh, yes. Yes. 1104 01:11:50,636 --> 01:11:54,037 I can do the prayer for wine, 1105 01:11:54,106 --> 01:11:55,835 um, the prayer for bread... 1106 01:11:55,907 --> 01:11:58,273 Excuse me just a moment. 1107 01:12:06,518 --> 01:12:08,952 Shit. 1108 01:12:11,523 --> 01:12:13,115 Fuck. 1109 01:12:16,461 --> 01:12:19,430 Come in. Close the door right behind you. 1110 01:12:19,498 --> 01:12:22,262 [door closes] 1111 01:12:22,334 --> 01:12:26,794 Mr. Kossef, this is Rabbi Yoffie. 1112 01:12:26,872 --> 01:12:28,806 Uh, Rabbi. 1113 01:12:33,512 --> 01:12:36,037 Ordinarily, I'd file a request for evidence. 1114 01:12:36,114 --> 01:12:40,778 But something tells me this approach will prove more expedient. 1115 01:12:40,852 --> 01:12:43,320 I'd like Mr. Kossef to recite a prayer 1116 01:12:43,388 --> 01:12:45,413 to substantiate his knowledge of the Jewish teachings 1117 01:12:45,490 --> 01:12:46,980 above that of a layman's. 1118 01:12:47,059 --> 01:12:49,687 If you could suggest something and authenticate his response, 1119 01:12:49,761 --> 01:12:51,661 I'd greatly appreciate it, Rabbi. 1120 01:12:53,598 --> 01:12:57,728 You may recite the Mourner's Kaddish, no? 1121 01:12:57,803 --> 01:12:59,828 The Mourner's Kaddish? 1122 01:13:01,139 --> 01:13:03,767 Nu? 1123 01:13:05,677 --> 01:13:08,043 Uh, yes. Yeah. 1124 01:13:10,515 --> 01:13:13,313 Uh... [clears throat] 1125 01:13:13,385 --> 01:13:18,322 It's a tradition that you cover your head. 1126 01:13:18,390 --> 01:13:22,588 If you just put your hands on your head like that. 1127 01:13:22,661 --> 01:13:23,855 Right? 1128 01:13:25,230 --> 01:13:29,860 - Um... like that. - Yeah. 1129 01:13:33,138 --> 01:13:36,164 [singing Hebrew prayer] 1130 01:14:06,471 --> 01:14:08,996 Amen. 1131 01:14:22,020 --> 01:14:25,046 Very nice. 1132 01:14:25,123 --> 01:14:26,886 Very moving. 1133 01:14:30,996 --> 01:14:33,794 You should sing in my services sometimes. 1134 01:14:33,865 --> 01:14:36,493 Oh, l... I would love to. 1135 01:14:36,568 --> 01:14:38,502 Thank you very much, Rabbi. 1136 01:14:38,570 --> 01:14:40,435 We'll be with you shortly. 1137 01:14:40,505 --> 01:14:41,563 Thank you. 1138 01:14:45,143 --> 01:14:47,703 Well, can't argue with that. 1139 01:14:50,015 --> 01:14:51,642 Rabbi? 1140 01:14:54,719 --> 01:14:56,983 I wasn't kidding about the voice. 1141 01:14:57,055 --> 01:14:59,216 I expect you tomorrow morning, 1142 01:14:59,291 --> 01:15:01,020 Temple Beth Shalom. 1143 01:15:01,092 --> 01:15:04,118 About the rest, we can teach you. 1144 01:15:24,616 --> 01:15:26,880 [speaking native language] 1145 01:15:34,159 --> 01:15:38,960 I don't want to leave Jah and Abul. 1146 01:15:39,030 --> 01:15:40,998 When will I ever see them again? 1147 01:15:45,136 --> 01:15:46,330 Or Papa? 1148 01:15:50,075 --> 01:15:53,169 He wants to be able to say goodbye to you, 1149 01:15:53,245 --> 01:15:55,941 but what if he was to come here today? 1150 01:15:56,014 --> 01:15:58,676 They would arrest him and deport him as well. 1151 01:15:58,750 --> 01:16:02,811 And then Jah and Abul will have to leave as well. 1152 01:16:02,888 --> 01:16:04,480 I don't care! 1153 01:16:04,556 --> 01:16:07,787 Why can't we all go? 1154 01:16:07,859 --> 01:16:09,121 Why do they get to stay? 1155 01:16:09,194 --> 01:16:13,221 Because they were born here. 1156 01:16:13,298 --> 01:16:15,323 And if they stay and finish school, 1157 01:16:15,400 --> 01:16:18,335 they have more opportunities. 1158 01:16:18,403 --> 01:16:20,997 And I don't 1159 01:16:21,072 --> 01:16:23,939 because my life is shit now. 1160 01:16:24,009 --> 01:16:25,169 [crying] 1161 01:16:25,243 --> 01:16:27,006 I'm sorry. We're out of time. 1162 01:16:31,616 --> 01:16:33,243 [gasping] 1163 01:16:33,318 --> 01:16:34,546 [crying] 1164 01:16:41,092 --> 01:16:43,185 Mommy! 1165 01:16:43,261 --> 01:16:44,558 Mommy, please! 1166 01:16:44,629 --> 01:16:46,153 Please! 1167 01:16:46,231 --> 01:16:49,291 Please don't leave me, Mommy! 1168 01:16:49,367 --> 01:16:51,358 [sobbing] 1169 01:16:51,436 --> 01:16:53,461 [speaking native language] 1170 01:16:53,538 --> 01:16:56,871 [kissing] 1171 01:17:28,206 --> 01:17:29,400 Come, my sweets. 1172 01:17:29,474 --> 01:17:32,307 Say goodbye to your sister. 1173 01:17:34,946 --> 01:17:37,642 You won't be seeing her for a long time. 1174 01:17:37,716 --> 01:17:42,153 [Woman] Please, I need the room for the next visit. 1175 01:18:17,088 --> 01:18:21,525 [sobbing] 1176 01:18:32,003 --> 01:18:34,972 [Max] Did Homicide see these tapes? 1177 01:18:35,040 --> 01:18:36,507 No. They figured it was gang-related, 1178 01:18:36,574 --> 01:18:38,405 so they only looked at the night of the murder. 1179 01:18:38,476 --> 01:18:41,104 Slow down. Slow down. That's them. 1180 01:18:44,883 --> 01:18:45,872 Stop. 1181 01:18:47,886 --> 01:18:48,875 That's the girl. 1182 01:18:51,689 --> 01:18:54,487 Back up a little bit. 1183 01:18:54,559 --> 01:18:56,618 This car that just pulled in here. 1184 01:18:56,694 --> 01:18:58,286 Move in on there. 1185 01:19:05,036 --> 01:19:06,196 Can't make anybody. 1186 01:19:08,273 --> 01:19:09,900 Let's put another tape in. 1187 01:19:14,212 --> 01:19:16,339 Roll on down. 1188 01:19:19,284 --> 01:19:21,514 Slow it up. That's them. 1189 01:19:21,586 --> 01:19:22,814 Stop. 1190 01:19:24,722 --> 01:19:25,950 Well, I'll be damned. 1191 01:19:26,024 --> 01:19:27,924 There he is again. 1192 01:19:29,494 --> 01:19:31,894 - Can you go in on the license plate? - Sure. 1193 01:19:37,936 --> 01:19:41,838 2SAM564 1194 01:19:44,242 --> 01:19:45,641 Let's go to the next day. 1195 01:19:47,779 --> 01:19:49,246 There they are, coming out. 1196 01:19:54,018 --> 01:19:55,417 Back up a little bit. 1197 01:19:57,021 --> 01:19:58,079 Go in on it. 1198 01:20:01,226 --> 01:20:03,524 Same car. 1199 01:20:03,595 --> 01:20:05,859 It's the same goddamn car. 1200 01:20:07,298 --> 01:20:08,663 Let me run that. 1201 01:20:20,712 --> 01:20:22,339 Another, please. 1202 01:20:35,126 --> 01:20:36,457 Another, please. 1203 01:20:36,528 --> 01:20:37,517 Last call, pal. 1204 01:20:57,582 --> 01:21:00,176 [labored breathing] 1205 01:21:48,166 --> 01:21:50,327 Hey, Yong. You ready to pop your cherry, bitch? 1206 01:21:50,401 --> 01:21:53,063 Fuckin' balls, man! Come on! 1207 01:21:53,137 --> 01:21:54,570 Come on, you fuckin' pussy! 1208 01:22:00,612 --> 01:22:02,637 [door slams] Get your fuckin' hands up! 1209 01:22:02,714 --> 01:22:06,514 [all yelling at once] 1210 01:22:06,584 --> 01:22:09,212 Move, motherfucker! You, too, bitch! 1211 01:22:09,287 --> 01:22:10,549 Move it! Come on! 1212 01:22:10,622 --> 01:22:12,453 Stand the fuck down, you fucking cunt! 1213 01:22:12,523 --> 01:22:14,150 Open the fucking door! 1214 01:22:14,225 --> 01:22:15,692 Don't you fucking dick me, old man! 1215 01:22:15,760 --> 01:22:17,751 Open the fucking door now! 1216 01:22:17,829 --> 01:22:19,797 - [woman shouting] - Open the fucking door! 1217 01:22:19,864 --> 01:22:21,456 [store owner] You making big mistake. 1218 01:22:21,532 --> 01:22:23,693 You have no idea who money belongs to. 1219 01:22:23,768 --> 01:22:26,100 If I give to you, I die anyway. 1220 01:22:26,170 --> 01:22:29,799 - [woman crying] - Get the fuck back up, motherfucker! 1221 01:22:29,874 --> 01:22:31,705 Get the fuck back up! 1222 01:22:35,413 --> 01:22:36,880 [woman screams] 1223 01:22:36,948 --> 01:22:38,210 Shut up! 1224 01:22:38,283 --> 01:22:39,215 What the fuck? 1225 01:22:39,284 --> 01:22:40,683 What'd you go and do that for? 1226 01:22:40,752 --> 01:22:42,652 We weren't supposed to hurt anyone, Seung! 1227 01:22:42,720 --> 01:22:45,120 [woman screaming, crying] 1228 01:22:45,189 --> 01:22:47,089 That's it! Search him! Find the key! 1229 01:22:49,560 --> 01:22:52,393 Move, bitch! Shut the fuck up! 1230 01:22:52,463 --> 01:22:54,693 - [screaming, crying continues] - Shut the fuck up! 1231 01:22:54,766 --> 01:22:57,064 Get the fuck up! 1232 01:22:57,135 --> 01:22:59,968 [all yelling] 1233 01:23:00,038 --> 01:23:02,336 Yeah, blow her fucking head off if she tries anything! Let's go! 1234 01:23:02,407 --> 01:23:04,136 Hurry up! Hurry up! 1235 01:23:04,208 --> 01:23:06,836 - Where's the key? - Right, which fucking key? 1236 01:23:06,911 --> 01:23:08,879 - Which key? Which key? - [screaming] I don't know! 1237 01:23:08,946 --> 01:23:13,144 - Which fucking key, bitch? - [all yelling at once] 1238 01:23:19,424 --> 01:23:20,721 - Fuck it. We're all in... - [cocks gun] 1239 01:23:42,880 --> 01:23:45,405 Put it down, man. I'll do it. I swear! 1240 01:23:45,483 --> 01:23:47,348 You'll do her? 1241 01:23:47,418 --> 01:23:50,046 Where the fuck did you learn to talk like that, huh? 1242 01:23:50,121 --> 01:23:52,681 You get that on some American cop show while you're growing up in Seoul? 1243 01:23:52,757 --> 01:23:55,555 I'm not from fucking Seoul. I'm from [speaks Korean]. 1244 01:23:55,626 --> 01:23:59,585 Hey. How old were you when you came over? You still got an accent. 1245 01:23:59,664 --> 01:24:02,929 - I'm gonna say maybe 11, 12 years old. - I don't give a shit! 1246 01:24:03,000 --> 01:24:05,594 I'm gonna blow this bag's head off if you don't put down your gun! 1247 01:24:05,670 --> 01:24:08,503 Uh-huh. You still on the green card? 1248 01:24:08,573 --> 01:24:10,973 I'm American citizen, raghead! 1249 01:24:11,042 --> 01:24:12,771 My whole family just got naturalized! 1250 01:24:12,844 --> 01:24:14,869 We're doing all ceremony shit tomorrow! 1251 01:24:14,946 --> 01:24:16,538 Oh, tomorrow? 1252 01:24:16,614 --> 01:24:19,549 Hey. You haven't taken your oath yet. 1253 01:24:19,617 --> 01:24:20,982 That means you're not a citizen. 1254 01:24:21,052 --> 01:24:23,282 Not until you take the oath. 1255 01:24:23,354 --> 01:24:28,053 And I don't see how the fuck that's gonna happen now, you know? 1256 01:24:28,126 --> 01:24:32,028 You're either gonna die here, or you're going away for murder. 1257 01:24:32,096 --> 01:24:34,121 You have done your parents proud. 1258 01:24:34,198 --> 01:24:36,325 [crying] It wasn't supposed to be like this. 1259 01:24:36,401 --> 01:24:38,266 They told me no one get hurt. 1260 01:24:38,336 --> 01:24:39,928 I didn't kill anyone! 1261 01:24:40,004 --> 01:24:41,266 What am I supposed to do? 1262 01:24:41,339 --> 01:24:43,500 I don't know what to fucking do! 1263 01:24:43,574 --> 01:24:46,668 - How many in your family? - Why do you keep asking about my family? 1264 01:24:46,744 --> 01:24:48,439 They're not here now, are they? 1265 01:24:48,513 --> 01:24:50,140 [whispers] How many in your family? 1266 01:24:53,117 --> 01:24:54,607 My parents. 1267 01:24:57,889 --> 01:24:59,880 My younger brother and sister. 1268 01:25:03,895 --> 01:25:05,556 My sister was born here. 1269 01:25:09,767 --> 01:25:12,531 [deep sigh] 1270 01:25:12,603 --> 01:25:15,572 Well, tomorrow was supposed to be a special day. 1271 01:25:15,640 --> 01:25:19,201 And you shit on it for your whole family. 1272 01:25:19,277 --> 01:25:21,211 I've been through it. 1273 01:25:21,279 --> 01:25:25,272 It was the most spiritual moment of my life. 1274 01:25:25,349 --> 01:25:28,580 You know, you're standing there, 1275 01:25:28,653 --> 01:25:32,054 looking around you at all these people from everywhere. 1276 01:25:32,123 --> 01:25:34,148 Countries you can't even pronounce, 1277 01:25:34,225 --> 01:25:35,852 you didn't even know existed. 1278 01:25:37,462 --> 01:25:40,454 And they're happy. 1279 01:25:40,531 --> 01:25:43,398 They're elated to be there 1280 01:25:43,468 --> 01:25:45,299 because it's their choice. 1281 01:25:45,369 --> 01:25:49,100 [crying continues] 1282 01:25:49,173 --> 01:25:53,132 You wouldn't be here right now, 1283 01:25:53,211 --> 01:25:55,771 in this mess you're in, 1284 01:25:55,847 --> 01:26:00,875 if you could ever appreciate the awe you'd feel in that moment. 1285 01:26:00,952 --> 01:26:02,749 The worthiness of the journey. 1286 01:26:08,226 --> 01:26:09,420 So, 1287 01:26:09,494 --> 01:26:10,791 when you're standing there tomorrow, 1288 01:26:10,862 --> 01:26:12,523 in your new suit and tie, 1289 01:26:12,597 --> 01:26:14,792 I want you to look around. 1290 01:26:14,866 --> 01:26:19,394 Okay? Look at those faces. 1291 01:26:19,470 --> 01:26:23,099 And understand the sublime promise of this moment. 1292 01:26:28,779 --> 01:26:31,805 What the fuck, man. 1293 01:26:31,883 --> 01:26:34,511 I'm not gonna be there. You said it yourself. 1294 01:26:34,585 --> 01:26:36,644 Stop messing with my head. 1295 01:26:36,721 --> 01:26:40,179 All right. The way to end this, 1296 01:26:40,258 --> 01:26:42,590 my friend, is for you to put down your gun. 1297 01:26:42,660 --> 01:26:43,991 - Now I'm gonna put mine... - What the fuck! 1298 01:26:44,061 --> 01:26:47,519 [gun clicks] What the fuck are you doing? 1299 01:26:47,598 --> 01:26:48,724 [whimpering] What the fuck... 1300 01:26:48,799 --> 01:26:51,267 Now you put down your gun. 1301 01:26:51,335 --> 01:26:54,429 Let go of that woman. You go in that back room. 1302 01:26:54,505 --> 01:26:56,939 You take the surveillance tapes out of the system. 1303 01:26:57,008 --> 01:27:00,842 Okay? And you keep on walking. 1304 01:27:00,912 --> 01:27:04,143 You're fucking with me. Stop fucking with me! 1305 01:27:04,215 --> 01:27:07,013 You think I'm some jackoff? Huh? 1306 01:27:07,084 --> 01:27:09,109 - [distant sirens] - I think you made a mistake, 1307 01:27:09,186 --> 01:27:12,644 and you will never make a mistake like this again. 1308 01:27:12,723 --> 01:27:14,315 [sirens closer] 1309 01:27:14,392 --> 01:27:15,984 [screaming] 1310 01:27:20,631 --> 01:27:22,895 - [sirens outside] - [brakes squeal] 1311 01:27:34,345 --> 01:27:36,313 LAPD! Put your hands up! 1312 01:27:36,380 --> 01:27:38,575 Get 'em up! 1313 01:27:38,649 --> 01:27:40,514 Relax. 1314 01:27:40,585 --> 01:27:42,246 Situation's under control. 1315 01:27:42,320 --> 01:27:44,254 Help me out here. You're saying there were four of them, 1316 01:27:44,322 --> 01:27:47,485 but the owner's wife is positive there were five. 1317 01:27:47,558 --> 01:27:49,526 She says you let one of them walk. 1318 01:27:49,594 --> 01:27:53,121 She also says you let him take the surveillance tapes with him. 1319 01:27:53,197 --> 01:27:56,894 She's confused. She had her head down most of the time. 1320 01:27:56,968 --> 01:27:59,630 Hey, I killed four of them. Why would I let one go? 1321 01:27:59,704 --> 01:28:01,797 I look crazy to you? 1322 01:28:01,872 --> 01:28:03,567 I can tell you how many there were. 1323 01:28:05,409 --> 01:28:07,843 There were only four. She's mistaken. 1324 01:28:07,912 --> 01:28:12,713 This man, he saved our lives. 1325 01:28:12,783 --> 01:28:14,148 There were four. 1326 01:28:14,218 --> 01:28:15,378 The witness has corroborated it. 1327 01:28:15,453 --> 01:28:17,353 They must have been lax in surveillance. 1328 01:28:17,421 --> 01:28:18,854 Probably just covering up for insurance purposes. 1329 01:28:18,923 --> 01:28:20,185 [phone rings] 1330 01:28:35,840 --> 01:28:37,364 [door shuts] 1331 01:28:42,313 --> 01:28:43,837 [dials number] 1332 01:28:45,650 --> 01:28:47,845 Hamid. Where the fuck are you? 1333 01:28:47,918 --> 01:28:50,216 I need to talk to you as soon as possible. 1334 01:28:50,287 --> 01:28:52,482 Give me a call as soon as you get this message. 1335 01:28:52,556 --> 01:28:54,854 Immediately. I don't care what time it is. 1336 01:29:00,898 --> 01:29:03,196 [Machine beeps] One message. 1337 01:29:03,267 --> 01:29:04,734 Max, it's Kevin. 1338 01:29:04,802 --> 01:29:06,736 Listen, call me when you can. 1339 01:29:06,804 --> 01:29:07,964 Just a heads up. 1340 01:29:08,039 --> 01:29:10,337 LAPD contacted me a few minutes ago. 1341 01:29:10,408 --> 01:29:14,037 Apparently, Hamid was involved in a shootout tonight in Koreatown. 1342 01:29:14,111 --> 01:29:16,079 Don't worry. He's fine, but I'm heading over 1343 01:29:16,147 --> 01:29:18,240 to the crime scene now to check things out. 1344 01:29:18,315 --> 01:29:20,374 Try me on my cell. 1345 01:29:20,451 --> 01:29:22,510 [Machine beeps] End of messages. 1346 01:29:33,798 --> 01:29:35,129 [knock on door] 1347 01:29:35,199 --> 01:29:37,292 "I'm not interested in you. I'm not interested. 1348 01:29:37,368 --> 01:29:39,233 "I'm not interested in you. 1349 01:29:39,303 --> 01:29:41,271 For one, you're too old for me." 1350 01:29:41,338 --> 01:29:43,533 [knocking continues] 1351 01:29:43,607 --> 01:29:45,541 Miss Shepard, I'm Special Agent Ludwig 1352 01:29:45,609 --> 01:29:48,100 with ICE's Document and Benefit fraud unit. 1353 01:29:48,179 --> 01:29:51,410 This is my partner, Special Agent Howell. 1354 01:29:51,482 --> 01:29:53,973 May we have a word with you inside, please? 1355 01:29:56,954 --> 01:29:59,149 We discovered these and quite a few others 1356 01:29:59,223 --> 01:30:02,192 when we performed a search of Javier Pedraza's apartment. 1357 01:30:02,259 --> 01:30:04,625 I didn't, um, use these. I didn't go back for them. 1358 01:30:04,695 --> 01:30:07,687 - So you can't, um... - You see what's interesting, Miss Shepard, 1359 01:30:07,765 --> 01:30:09,790 is we ran a check on your name. 1360 01:30:09,867 --> 01:30:11,835 A Claire Shepard arrived on a B2 visitor's visa 1361 01:30:11,902 --> 01:30:13,233 seven months ago. 1362 01:30:13,304 --> 01:30:15,795 And then just two days ago, she has her status adjusted 1363 01:30:15,873 --> 01:30:19,468 to an EB-1 green card for persons of extraordinary ability. 1364 01:30:19,543 --> 01:30:21,511 According to the Internet Movie Database, 1365 01:30:21,579 --> 01:30:22,841 the only Claire Shepard 1366 01:30:22,913 --> 01:30:25,313 that matches your spelling, age, and place of birth, 1367 01:30:25,382 --> 01:30:27,873 has two credits on little-known Aussie TV shows. 1368 01:30:27,952 --> 01:30:29,476 Walk-on roles. 1369 01:30:29,553 --> 01:30:31,612 She hasn't won any national or international awards. 1370 01:30:31,689 --> 01:30:34,556 Which is something the adjudicator who handled your case 1371 01:30:34,625 --> 01:30:36,354 would have to have been aware of. 1372 01:30:36,427 --> 01:30:40,022 And yet he approved you for an EB-1. 1373 01:30:40,097 --> 01:30:42,565 Miss Shepard. 1374 01:30:42,633 --> 01:30:45,158 We'd like you to tell us about your relationship 1375 01:30:45,236 --> 01:30:47,966 with Center Adjudications Officer Cole Frankel. 1376 01:30:54,211 --> 01:30:56,441 Congratulations, McGill. 1377 01:31:02,353 --> 01:31:03,547 Mr. Frankel. 1378 01:31:03,621 --> 01:31:06,419 Special Agents Poulson and Womack. 1379 01:31:06,490 --> 01:31:08,082 OIG. 1380 01:31:08,159 --> 01:31:10,184 We have a warrant for your arrest. 1381 01:31:11,695 --> 01:31:12,957 What is this, a joke? 1382 01:31:13,030 --> 01:31:15,624 I take it you're familiar with Claire Shepard. 1383 01:31:15,699 --> 01:31:18,224 She just traded you for voluntary departure. 1384 01:31:19,637 --> 01:31:21,229 Turn around, please. 1385 01:31:21,305 --> 01:31:22,465 Hands behind your back. 1386 01:31:22,540 --> 01:31:24,906 Do you have to do this? Do you have to cuff me? 1387 01:31:24,975 --> 01:31:26,169 Yeah, I'm afraid we do. 1388 01:31:37,188 --> 01:31:39,019 What the hell is this? 1389 01:31:39,089 --> 01:31:41,990 Cole, where are you go... where... what's going on? 1390 01:31:42,059 --> 01:31:45,961 Ma'am, your husband is under arrest for immigration fraud. 1391 01:31:46,030 --> 01:31:47,657 Cole. 1392 01:31:55,940 --> 01:31:58,170 Good morning, everyone. 1393 01:31:58,242 --> 01:32:01,040 My name is Judge Leslie Freeman, 1394 01:32:01,111 --> 01:32:02,806 of the Federal District Court. 1395 01:32:02,880 --> 01:32:08,182 And it is my great pleasure to welcome you here today. 1396 01:32:08,252 --> 01:32:12,348 All of you seated here share one thing in common. 1397 01:32:12,423 --> 01:32:15,551 You have all chosen, of your own free will, 1398 01:32:15,626 --> 01:32:18,959 to become citizens of this great nation. 1399 01:32:20,698 --> 01:32:23,792 For many of you, the road to this joyous moment 1400 01:32:23,868 --> 01:32:27,861 has been fraught with hardship and sacrifice. 1401 01:32:29,106 --> 01:32:32,098 It is incumbent upon me to remind you 1402 01:32:32,176 --> 01:32:35,475 of your newfound responsibilities as citizens, 1403 01:32:35,546 --> 01:32:38,743 and also to remind you that an American citizenship 1404 01:32:38,816 --> 01:32:40,977 is not a guarantee of success 1405 01:32:41,051 --> 01:32:43,918 but rather the promise of opportunities. 1406 01:32:43,988 --> 01:32:46,320 Unlimited opportunities. 1407 01:32:46,390 --> 01:32:48,324 It has always been my contention 1408 01:32:48,392 --> 01:32:51,418 that America is a welcoming nation, 1409 01:32:51,495 --> 01:32:54,259 a country that accepts every new citizen 1410 01:32:54,331 --> 01:32:57,323 with an embrace of good faith. 1411 01:32:57,401 --> 01:33:01,201 You have endless credit to pursue your hopes and dreams, 1412 01:33:01,272 --> 01:33:06,107 as long as you honor the rules and laws of our society. 1413 01:33:06,176 --> 01:33:09,009 I myself am a first-generation American. 1414 01:33:09,079 --> 01:33:11,172 - I guess I called it right. - Max? 1415 01:33:11,248 --> 01:33:13,443 Well, he's gotta put the family first. 1416 01:33:13,517 --> 01:33:15,917 Ain't that right, Hamid? 1417 01:33:15,986 --> 01:33:17,851 You know what I'm talking about. 1418 01:33:17,922 --> 01:33:21,016 - Do we have to do this right now? - Yes, God damn it. Right now. 1419 01:33:22,927 --> 01:33:26,090 An innocent... yes, innocent young woman 1420 01:33:26,163 --> 01:33:28,688 was brutally murdered 'cause she flashed a little tit 1421 01:33:28,766 --> 01:33:31,064 on occasion, got it on with a married man, 1422 01:33:31,135 --> 01:33:35,071 tried to live her life outside your goddamn family. 1423 01:33:35,139 --> 01:33:39,075 She was your sister. 1424 01:33:39,143 --> 01:33:42,579 She deserved better than that from you. 1425 01:33:42,646 --> 01:33:46,104 In this country, we don't abide by that shit. 1426 01:33:46,183 --> 01:33:48,743 We got a name for it. Murder. 1427 01:33:48,819 --> 01:33:51,379 Cold-blooded murder. 1428 01:33:51,455 --> 01:33:54,891 And you and Farid are going down for it. 1429 01:33:54,959 --> 01:33:57,018 Will our new citizens please stand? 1430 01:33:57,094 --> 01:33:59,824 Raise your right hand 1431 01:33:59,897 --> 01:34:03,526 and join me in reciting the Oath of Allegiance. 1432 01:34:03,600 --> 01:34:05,625 I hereby declare on oath... 1433 01:34:05,703 --> 01:34:08,228 I've got the surveillance tapes from the motel. 1434 01:34:10,641 --> 01:34:13,906 From the day before. From last week. 1435 01:34:13,978 --> 01:34:16,606 I.D.'d Farid's Beemer. 1436 01:34:16,680 --> 01:34:18,739 He was watching her, reporting back to you, 1437 01:34:18,816 --> 01:34:20,511 waiting for you to take action. 1438 01:34:20,584 --> 01:34:23,485 I begged him, Max, to leave it alone, 1439 01:34:23,554 --> 01:34:26,182 but he was being pressured by our father. 1440 01:34:26,256 --> 01:34:29,282 We both were. He poisoned Farid's mind 1441 01:34:29,360 --> 01:34:31,920 with this talk about the shame that we brought on our family, 1442 01:34:31,996 --> 01:34:34,123 because of her. But he never... 1443 01:34:34,198 --> 01:34:38,658 he never intended for this to happen. 1444 01:34:41,271 --> 01:34:45,139 Only that we would teach her a lesson. 1445 01:34:45,209 --> 01:34:47,905 We were supposed to catch them in the act 1446 01:34:47,978 --> 01:34:49,036 and beat them like dogs. 1447 01:34:49,113 --> 01:34:51,775 My father wanted Zahra humiliated, 1448 01:34:51,849 --> 01:34:54,044 - brought in line. - Congratulations to all you citizens. 1449 01:34:54,118 --> 01:34:56,746 [cheering] 1450 01:35:01,592 --> 01:35:04,857 I wanted no part of it. 1451 01:35:04,928 --> 01:35:10,230 I thought if I just turned my back, 1452 01:35:10,300 --> 01:35:11,597 it would all go away. 1453 01:35:15,239 --> 01:35:18,470 [Judge] And now will you please stand 1454 01:35:18,542 --> 01:35:21,010 and place your right hand over your heart 1455 01:35:21,078 --> 01:35:25,105 as we listen to Phil Perry sing our National Anthem. 1456 01:35:25,182 --> 01:35:27,275 # Oh say # 1457 01:35:27,351 --> 01:35:31,788 # Can you see # 1458 01:35:31,855 --> 01:35:34,187 # By the dawn's # 1459 01:35:34,258 --> 01:35:38,661 # early light # 1460 01:35:38,729 --> 01:35:42,756 He arrived at my apartment that night. 1461 01:35:42,833 --> 01:35:44,767 After he... 1462 01:35:44,835 --> 01:35:45,767 After he... 1463 01:35:45,836 --> 01:35:47,929 [door slams] 1464 01:35:51,208 --> 01:35:53,176 Help me, Hamid. Please, God, help me. 1465 01:35:55,112 --> 01:35:56,306 How did you get this? 1466 01:35:56,380 --> 01:35:58,211 Where's Zahra? 1467 01:35:58,282 --> 01:36:00,648 - I only wanted to scare her. - What are you talking about? 1468 01:36:00,717 --> 01:36:02,651 I couldn't stand it anymore. 1469 01:36:02,719 --> 01:36:05,916 - Her seeing a degenerate fucking beaner. - What did you do, Farid? 1470 01:36:05,989 --> 01:36:07,650 I only wanted to get in his face a little bit. 1471 01:36:07,724 --> 01:36:09,351 You have to take this. 1472 01:36:09,426 --> 01:36:11,724 You're a cop. You know how to do that kind of stuff. 1473 01:36:11,795 --> 01:36:12,955 What did you do, Farid? 1474 01:36:13,030 --> 01:36:14,463 I looked in the door. 1475 01:36:14,531 --> 01:36:16,522 They were doing it like animals. 1476 01:36:16,600 --> 01:36:18,261 Oh, shit! 1477 01:36:18,335 --> 01:36:20,860 What the fuck are you doing? Get out of here! 1478 01:36:20,938 --> 01:36:21,927 What the fuck is this shit? 1479 01:36:22,005 --> 01:36:23,495 What's your fucking problem? 1480 01:36:24,975 --> 01:36:27,205 What did you do to our sister? Tell me what you did! 1481 01:36:27,277 --> 01:36:29,108 She's my girl, man. 1482 01:36:29,179 --> 01:36:31,170 She's my girl. Don't be stupid. 1483 01:36:31,248 --> 01:36:33,011 Put the fucking gun down. 1484 01:36:33,083 --> 01:36:34,209 [laughing] 1485 01:36:34,284 --> 01:36:36,309 Get the fuck outta here, man! 1486 01:36:36,386 --> 01:36:40,379 [screaming] 1487 01:36:40,457 --> 01:36:43,517 - [gunshot] - # In air # 1488 01:36:43,594 --> 01:36:47,394 # Gave proof # 1489 01:36:47,464 --> 01:36:51,264 # Through this night # 1490 01:36:51,335 --> 01:36:53,326 You should have come to me, God damn it. 1491 01:36:53,403 --> 01:36:56,201 I was ashamed. 1492 01:36:56,273 --> 01:36:58,241 Ashamed of myself. 1493 01:36:58,308 --> 01:36:59,297 My family. 1494 01:37:02,279 --> 01:37:05,646 Better get yourself a good criminal attorney, Counselor. 1495 01:37:05,716 --> 01:37:07,115 You're gonna need one. 1496 01:37:07,184 --> 01:37:09,652 #... star-spangled # 1497 01:37:09,720 --> 01:37:16,057 # Banner yet wave # 1498 01:37:18,595 --> 01:37:21,393 [no audible dialogue] 1499 01:37:22,866 --> 01:37:27,303 # For the land of the free # 1500 01:37:27,371 --> 01:37:29,771 Running out on our National Anthem. 1501 01:37:29,840 --> 01:37:31,637 Now, that's just plain disrespectful. 1502 01:37:31,708 --> 01:37:35,804 # And the home # 1503 01:37:35,879 --> 01:37:40,316 # Of the # 1504 01:37:40,384 --> 01:37:41,976 # Brave # 1505 01:37:42,052 --> 01:37:43,451 Farid Baraheri, you are under arrest 1506 01:37:43,520 --> 01:37:45,715 for the murder of your sister, Zahra Baraheri, 1507 01:37:45,789 --> 01:37:46,778 and Javier Pedraza. 1508 01:37:46,857 --> 01:37:49,121 [cheering] 1509 01:37:58,969 --> 01:38:02,962 [Judge] Congratulations to all our new citizens. 1510 01:38:03,040 --> 01:38:05,770 Good luck to all of you. 1511 01:38:16,620 --> 01:38:18,053 [Officer] 820 Bravo. 1512 01:38:18,121 --> 01:38:21,284 75 approaching position reported by Foxtrot. 1513 01:38:34,738 --> 01:38:36,638 [radio chatter] 1514 01:39:30,460 --> 01:39:32,587 [flies buzzing] 1515 01:39:47,944 --> 01:39:50,412 820 on 10-42 Delta. 1516 01:39:50,480 --> 01:39:53,142 Approximately eighth of a mile east of Ambush Alley. 1517 01:39:53,216 --> 01:39:56,276 Confirming a female victim. Mexican national. 1518 01:39:56,353 --> 01:39:58,082 Approximate age, mid-20s. 1519 01:39:58,155 --> 01:40:01,488 Looks like she's been out here a couple of days. 1520 01:40:01,558 --> 01:40:04,254 I think she paid the wrong coyote to bring her across. 1521 01:40:04,328 --> 01:40:06,660 I copy. You are 10-42 Delta 1522 01:40:06,730 --> 01:40:08,789 one eighth mile east of Ambush Alley. 1523 01:40:08,865 --> 01:40:10,924 I'll contact the PD and the coroner. 1524 01:40:11,001 --> 01:40:13,731 10-4, 820. I'm standing by at this location. 1525 01:40:13,804 --> 01:40:15,965 10-4, Bravo 75. 1526 01:40:16,039 --> 01:40:18,701 I'll also notify your FOS. 1527 01:40:29,686 --> 01:40:31,620 [airplane approaching] 1528 01:41:41,258 --> 01:41:43,726 [no audible dialogue] 1529 01:42:07,617 --> 01:42:09,915 Guess who's going home today. 1530 01:42:09,986 --> 01:42:11,681 All of my friends leave. 1531 01:42:11,755 --> 01:42:13,154 Not today, sweetie. 1532 01:42:13,223 --> 01:42:14,952 Someone's come for you. 1533 01:42:26,436 --> 01:42:27,994 [computer blips] 1534 01:42:30,774 --> 01:42:32,935 [typing] 1535 01:43:15,952 --> 01:43:18,477 Uh-oh. All right. [laughing] 1536 01:43:37,707 --> 01:43:39,868 When we get in there, it's gonna be a real clusterfuck, 1537 01:43:39,943 --> 01:43:42,173 so watch your ass. 1538 01:43:42,245 --> 01:43:44,076 You got it. 1539 01:43:44,147 --> 01:43:45,444 [sighs] Here we go. 1540 01:43:45,515 --> 01:43:46,539 [phone rings] 1541 01:43:46,616 --> 01:43:47,913 Wait a second. 1542 01:43:48,952 --> 01:43:50,920 [ringing] 1543 01:43:50,987 --> 01:43:53,251 Brogan. 1544 01:43:53,323 --> 01:43:54,415 Yeah, that was me. 1545 01:43:59,829 --> 01:44:01,592 You sure about that? 1546 01:44:01,665 --> 01:44:03,394 Mireya Sanchez. 1547 01:44:08,004 --> 01:44:09,562 What about the family? Have you... 1548 01:44:09,639 --> 01:44:13,871 Uh, do me a favor, will ya? Hold off on that. 1549 01:44:13,944 --> 01:44:15,912 I'd like to take care of it myself. 1550 01:44:17,714 --> 01:44:21,081 I just want to do right by her. 1551 01:44:23,787 --> 01:44:26,585 Thanks. I'll be down as soon as I'm off shift. 1552 01:44:28,858 --> 01:44:31,326 God damn it, Max. We gotta roll, man. 1553 01:44:34,731 --> 01:44:36,323 Max! We gotta go! 1554 01:44:36,399 --> 01:44:38,060 [tires squealing] 1555 01:44:38,134 --> 01:44:39,658 - [starts engine] - Don't worry, Lieutenant. 1556 01:44:39,736 --> 01:44:41,101 You're not gonna miss anything. 1557 01:46:50,900 --> 01:46:54,700 - [speaking Spanish] - [crying] 1558 01:47:25,468 --> 01:47:28,460 Subtitled By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA