1
00:02:18,040 --> 00:02:19,268
Let's go, let's go.
2
00:02:20,542 --> 00:02:21,975
Ready for them?
3
00:02:22,044 --> 00:02:24,069
Rosie, open up.
4
00:02:27,382 --> 00:02:29,873
Vamos. Afuera. Vamos.
5
00:02:33,188 --> 00:02:34,985
Okay, let's go.
6
00:02:37,259 --> 00:02:39,454
- Just give me five.
- What?
7
00:02:47,736 --> 00:02:49,670
What do you want me to do?
8
00:02:49,738 --> 00:02:52,172
Look, it's not my problem.
9
00:02:52,241 --> 00:02:54,004
All I'm asking, Stevens,
10
00:02:54,076 --> 00:02:56,670
is did the old man get seen to?
11
00:02:56,745 --> 00:02:59,270
He was sweating and shaking
when I put him on the bus.
12
00:02:59,348 --> 00:03:00,872
He said his arm felt numb.
13
00:03:00,949 --> 00:03:02,940
Jesus Christ, Brogan.
14
00:03:03,018 --> 00:03:05,282
Everything is
a humanitarian crisis with you.
15
00:03:05,354 --> 00:03:08,551
You signed off on more
orders of recognizance
16
00:03:08,624 --> 00:03:10,922
than the rest of your unit combined.
17
00:03:10,993 --> 00:03:12,255
Don't give me that shit.
18
00:03:12,327 --> 00:03:14,591
The man's about to have
a goddamn heart attack.
19
00:03:14,663 --> 00:03:16,426
I want him seen to.
20
00:03:20,636 --> 00:03:22,103
Here he is.
21
00:03:22,170 --> 00:03:25,162
Your guy was given
a clean bill of health by Doc Sturgess.
22
00:03:25,240 --> 00:03:27,401
He bused out three hours ago.
You happy now?
23
00:03:27,476 --> 00:03:30,104
Yeah, I'm happy now.
24
00:03:50,899 --> 00:03:53,163
Hey, Max, you're coming
on Wednesday, right?
25
00:03:53,235 --> 00:03:55,829
For my dad's nationalization party?
26
00:03:55,904 --> 00:03:57,997
Max, it's an important thing
in my culture
27
00:03:58,073 --> 00:03:59,301
to make my father proud.
28
00:03:59,374 --> 00:04:01,137
You know they've been
wanting to meet you.
29
00:04:01,209 --> 00:04:03,200
I give you my word,
they're not as scary
30
00:04:03,278 --> 00:04:05,439
as I made them out to be, okay?
31
00:04:05,514 --> 00:04:07,880
You better do it before
they blow the lunch whistle.
32
00:04:07,950 --> 00:04:10,441
All right, let's go, compadres. Let's do it.
33
00:04:10,519 --> 00:04:12,714
Get down!
34
00:04:12,788 --> 00:04:13,618
[shouting]
35
00:04:13,689 --> 00:04:15,748
[shouting in Spanish]
36
00:04:19,761 --> 00:04:22,594
[shouting continues]
37
00:04:42,250 --> 00:04:45,447
- Over there.
- I got it. Sorry.
38
00:05:20,389 --> 00:05:21,947
What you waiting for, Brogan?
39
00:05:22,024 --> 00:05:24,288
A marriage proposal?
40
00:05:24,359 --> 00:05:26,350
Come on.
41
00:05:26,428 --> 00:05:27,918
Come on.
42
00:05:35,237 --> 00:05:37,705
Hey, hey! Gene.
43
00:05:40,175 --> 00:05:41,233
I got her. Thanks.
44
00:05:56,558 --> 00:05:58,458
No, no, no.
45
00:05:58,527 --> 00:06:00,722
No es posible.
46
00:06:17,612 --> 00:06:20,376
Muy bonita. You get her number?
47
00:06:22,684 --> 00:06:24,276
I smell an O.R.
48
00:06:24,352 --> 00:06:26,115
Yeah, he's always giving
the pretty ones a pass,
49
00:06:26,188 --> 00:06:28,520
sometimes even
the not-so-pretty ones.
50
00:06:28,590 --> 00:06:30,319
- Oh!
- Okay?
51
00:06:30,392 --> 00:06:32,758
Now knock it the fuck off.
52
00:06:36,264 --> 00:06:39,722
## [singing in Hebrew]
53
00:07:05,393 --> 00:07:08,260
Okay, everybody say,
"Thank you, Mr. Kossef,
54
00:07:08,330 --> 00:07:10,264
for singing that beautiful song."
55
00:07:10,332 --> 00:07:12,960
[children]
Thank you, Mr. Kossef.
56
00:07:21,009 --> 00:07:23,773
You know, that was actually
a pretty tough crowd.
57
00:07:23,845 --> 00:07:25,244
Yeah.
58
00:07:25,313 --> 00:07:27,406
Well, was I shit?
59
00:07:27,482 --> 00:07:29,450
No, actually.
60
00:07:29,518 --> 00:07:31,952
No, and for somebody
who just learned the song last night,
61
00:07:32,020 --> 00:07:34,614
- I thought you did a very good job.
- Oh, good.
62
00:07:34,689 --> 00:07:37,624
'Cause I had absolutely no idea
63
00:07:37,692 --> 00:07:39,887
- what I was singing about.
- Yeah.
64
00:07:39,961 --> 00:07:42,429
- Oh, you could tell?
- Yeah, and also,
65
00:07:42,497 --> 00:07:44,795
please don't take this the wrong way,
66
00:07:44,866 --> 00:07:49,894
but what kind of Jew gets
hired at a Jewish day school
67
00:07:49,971 --> 00:07:51,962
who doesn't speak any Hebrew
68
00:07:52,040 --> 00:07:54,531
or even really, like, know
the first thing about Judaism?
69
00:07:54,609 --> 00:07:58,101
Well, I guess, the atheist kind.
70
00:07:58,180 --> 00:07:59,408
Excuse me?
71
00:07:59,481 --> 00:08:00,914
No, I'm sorry.
72
00:08:00,982 --> 00:08:03,416
It's just... I just needed a job.
73
00:08:03,485 --> 00:08:06,579
And it was actually my manager's mom
74
00:08:06,655 --> 00:08:09,783
- is the principal of the school.
- Ah.
75
00:08:09,858 --> 00:08:11,985
[bell rings]
76
00:08:12,060 --> 00:08:14,858
- You didn't completely suck.
- Oh, thank you.
77
00:08:25,840 --> 00:08:29,606
I do not want you to say
a word about this to anyone.
78
00:08:29,678 --> 00:08:31,612
I mean anyone.
79
00:08:31,680 --> 00:08:33,648
It could be very serious
trouble for the school,
80
00:08:33,715 --> 00:08:36,275
- and for me.
- No, I'm not gonna say anything.
81
00:08:36,351 --> 00:08:38,683
I want you to know
82
00:08:38,753 --> 00:08:41,813
I am only doing this
because of my son,
83
00:08:41,890 --> 00:08:45,485
because he says to me, "Mom, Gavin
is going to be an important musician."
84
00:08:45,560 --> 00:08:47,460
- Oh, yeah?
- Yeah.
85
00:08:47,529 --> 00:08:51,226
Otherwise, I wouldn't do anything like this.
86
00:08:56,338 --> 00:09:00,206
Well, thank you. Thank you, Rachel.
87
00:09:00,275 --> 00:09:03,335
Honestly, I can't thank you enough.
88
00:09:15,223 --> 00:09:16,713
[door opens]
89
00:09:18,994 --> 00:09:20,757
She'll be right along, ma'am.
90
00:09:20,829 --> 00:09:22,319
Thank you.
91
00:09:36,011 --> 00:09:37,501
[door opens]
92
00:09:41,483 --> 00:09:42,541
Oh.
93
00:09:47,022 --> 00:09:49,855
Mmm. Mmm.
94
00:09:51,059 --> 00:09:53,357
Hold on just a second.
95
00:09:53,428 --> 00:09:55,862
Would you like to draw?
96
00:09:55,930 --> 00:09:58,364
Here you go, honey.
97
00:09:58,433 --> 00:10:00,628
I have something else
for you this week, too.
98
00:10:03,505 --> 00:10:04,870
Your teacher, Madame Ntende,
99
00:10:04,939 --> 00:10:07,635
sent this to me in the mail.
100
00:10:07,709 --> 00:10:09,939
She said that you lost it
right before you left
101
00:10:10,011 --> 00:10:11,945
and that you were really sad.
102
00:10:12,013 --> 00:10:14,243
And she found it a few weeks ago.
103
00:10:25,794 --> 00:10:27,887
Honey, it's gonna be
a little while longer,
104
00:10:27,962 --> 00:10:32,296
and we are working very hard
to find you a good mommy.
105
00:10:32,367 --> 00:10:35,803
She won't ever replace
your real mommy,
106
00:10:35,870 --> 00:10:38,031
but she will love you.
107
00:10:38,106 --> 00:10:41,940
And I promise that she'll never leave you.
108
00:10:48,750 --> 00:10:50,684
[Woman] The men
involved in this terrorist attack
109
00:10:50,752 --> 00:10:53,687
have been vilified,
demonized, and condemned
110
00:10:53,755 --> 00:10:55,620
by the Western world.
111
00:10:56,925 --> 00:11:01,453
But we never want to talk
about the 9/11 Jihadists as real people.
112
00:11:01,529 --> 00:11:03,963
The media and our leaders
are quick to label them
113
00:11:04,032 --> 00:11:08,162
as terrorists and monsters
and murderers.
114
00:11:08,236 --> 00:11:11,262
But shouldn't we try
to understand them as human beings?
115
00:11:11,339 --> 00:11:12,806
Fuck, no.
116
00:11:12,874 --> 00:11:14,307
[students talking at once]
117
00:11:14,376 --> 00:11:16,640
Everybody calls them cowards
118
00:11:16,711 --> 00:11:18,975
for murdering helpless passengers
119
00:11:19,047 --> 00:11:22,107
and causing the deaths
of thousands of innocent lives.
120
00:11:22,183 --> 00:11:24,242
- What would you call them?
- Hey.
121
00:11:24,319 --> 00:11:26,514
[Man] It's the truth.
122
00:11:26,588 --> 00:11:30,456
But cowards do not knowingly
sacrifice themselves
123
00:11:30,525 --> 00:11:32,322
for a greater cause.
124
00:11:32,394 --> 00:11:34,328
- I don't agree at all.
- The cause is to kill us?
125
00:11:34,396 --> 00:11:36,159
[students talking at once]
126
00:11:36,231 --> 00:11:38,256
You may not agree with their cause...
127
00:11:38,333 --> 00:11:40,267
[male student]
I don't understand why she's up there.
128
00:11:40,335 --> 00:11:43,202
But I do not believe their actions
129
00:11:43,271 --> 00:11:46,035
were either cowardly or irrational.
130
00:11:46,107 --> 00:11:48,166
You know you don't want
to hear this shit, Ms. B.
131
00:11:48,243 --> 00:11:49,972
She's talking.
132
00:11:50,044 --> 00:11:54,003
I feel that, like the oppressed
Palestinian people,
133
00:11:54,082 --> 00:11:56,016
or the Iraqi citizens
134
00:11:56,084 --> 00:11:58,678
under occupation
in their own homeland,
135
00:11:58,753 --> 00:12:01,221
that they found themselves without a voice.
136
00:12:01,289 --> 00:12:02,722
Hey.
137
00:12:02,791 --> 00:12:05,385
And that the only way for them to be heard
138
00:12:05,460 --> 00:12:08,623
is to scream with the might of tons of steel
139
00:12:08,696 --> 00:12:12,564
and thunderous jet engines
behind them upon impact.
140
00:12:12,634 --> 00:12:14,363
Okay, okay.
141
00:12:14,436 --> 00:12:17,303
Their voices were heard.
142
00:12:17,372 --> 00:12:19,806
You may not like what they had to say
143
00:12:19,874 --> 00:12:22,308
or how they got their message across,
144
00:12:22,377 --> 00:12:24,675
but for the first time, we heard it.
145
00:12:24,746 --> 00:12:26,509
We gotta listen to this shit?
146
00:12:26,581 --> 00:12:28,742
- What we heard was a cry for justice.
- Hold on, hold on, hold on.
147
00:12:28,817 --> 00:12:32,253
Okay, okay. Yes, thank you.
148
00:12:32,320 --> 00:12:34,083
Hey, Ms. B., thank you.
149
00:12:34,155 --> 00:12:36,487
I am... I am not sure
150
00:12:36,558 --> 00:12:38,583
that that was the point
of the assignment, Taslima,
151
00:12:38,660 --> 00:12:42,323
but, uh, yes, it was
certainly thought-provoking.
152
00:12:42,397 --> 00:12:44,297
- [male student] Bullshit.
- Yeah, bullshit.
153
00:12:44,365 --> 00:12:45,389
You can sit down now.
154
00:12:45,467 --> 00:12:46,661
College is hungry for her.
155
00:12:46,734 --> 00:12:48,031
Fucking traitor.
156
00:12:48,102 --> 00:12:49,626
Crybaby.
157
00:12:49,704 --> 00:12:51,262
Why don't you get
the fuck out of our country
158
00:12:51,339 --> 00:12:53,273
and go back to camel-humping
Saudi Arabia,
159
00:12:53,341 --> 00:12:56,037
- where the fuck you camel-humpers live.
- Brian. Brian.
160
00:12:56,110 --> 00:12:57,543
- [laughter]
- I know you're upset,
161
00:12:57,612 --> 00:13:00,240
but I'm not going to condone
an outburst like that.
162
00:13:00,315 --> 00:13:03,341
[female student]
Yo, what's your name? Taslima bin Laden?
163
00:13:03,418 --> 00:13:05,750
Hey, yo, I just got one question, Ms. B.
164
00:13:05,820 --> 00:13:07,378
Did you frisk her? What if the bitch
165
00:13:07,455 --> 00:13:09,946
be strapped with dynamite
or TNT or something?
166
00:13:10,024 --> 00:13:11,787
- She going to get a grenade!
- [laughter, shouting]
167
00:13:11,860 --> 00:13:13,851
- Yo, take us all out.
- Boom!
168
00:13:13,928 --> 00:13:15,088
[Ms. B]
Marcus!
169
00:13:30,712 --> 00:13:32,145
[woman laughs]
170
00:13:32,213 --> 00:13:33,976
Sure, I'm up for that.
171
00:13:34,048 --> 00:13:35,811
Oh, shit, it's my brother.
172
00:13:37,886 --> 00:13:39,319
Hey.
173
00:13:39,387 --> 00:13:41,082
I thought I told you not to come.
174
00:13:41,155 --> 00:13:42,986
Javier's giving me a ride home.
175
00:13:43,057 --> 00:13:44,615
It's on my way.
176
00:13:46,194 --> 00:13:48,128
I just need five minutes to finish up.
177
00:13:48,196 --> 00:13:49,891
I'm in the middle of an order.
178
00:13:49,964 --> 00:13:51,898
Look at you. Cover yourself up.
179
00:13:51,966 --> 00:13:54,833
Just go.
180
00:13:54,903 --> 00:13:56,928
I'll meet you in the car.
181
00:13:57,005 --> 00:13:58,472
Please.
182
00:14:10,685 --> 00:14:12,812
- Um, Heavy-eye?
- Javier.
183
00:14:12,887 --> 00:14:15,447
Hi, I'm Claire.
We spoke on the phone, remember?
184
00:14:15,523 --> 00:14:18,151
Right. Yeah.
185
00:14:18,226 --> 00:14:19,716
Okay.
186
00:14:21,696 --> 00:14:23,254
Is that okay?
187
00:14:23,331 --> 00:14:25,026
Yeah, it's good.
Come back on Friday.
188
00:14:25,099 --> 00:14:28,535
Friday. Is that the soonest?
189
00:14:28,603 --> 00:14:30,002
Yeah.
190
00:14:30,071 --> 00:14:33,507
Okay. See you Friday. Okay.
191
00:14:36,578 --> 00:14:39,308
[speaking Korean]
192
00:14:39,380 --> 00:14:41,143
[crash]
193
00:14:41,215 --> 00:14:43,376
- [laughs]
- [speaking Korean]
194
00:14:46,220 --> 00:14:49,212
[speaking Korean]
195
00:14:54,963 --> 00:14:56,954
He's lying. I did it last night.
196
00:14:57,031 --> 00:14:58,794
[speaking Korean]
197
00:15:02,136 --> 00:15:04,001
[engine revving]
198
00:15:04,072 --> 00:15:05,630
## [rap]
199
00:15:13,982 --> 00:15:17,110
Oh, mama's boy taking out garbage.
200
00:15:17,185 --> 00:15:18,812
Who made you the bitch of the family?
201
00:15:18,886 --> 00:15:21,514
- You got no sister to do your grunt work?
- We take turn.
202
00:15:21,589 --> 00:15:23,454
You gotta keep that shit
under control, motherfucker.
203
00:15:23,524 --> 00:15:26,721
Tomo. Let's hit it.
204
00:15:29,864 --> 00:15:31,297
Where to?
205
00:15:32,934 --> 00:15:35,334
Damn.
206
00:15:35,403 --> 00:15:37,371
Oh, shit, I got this little Glock, homie.
207
00:15:37,438 --> 00:15:40,737
Okay, check it out.
Wan's uncle's into him for 50 large.
208
00:15:40,808 --> 00:15:42,241
Pays out on Saturdays,
gets the cash in the store
209
00:15:42,310 --> 00:15:45,245
Friday night right before closing.
210
00:15:45,313 --> 00:15:48,111
We're gonna roll by and scope it out.
211
00:15:48,182 --> 00:15:49,615
Yeah, you the bitch.
212
00:15:49,684 --> 00:15:51,481
Give Yong the Ruger. Sweet gat, yo.
213
00:15:51,552 --> 00:15:53,713
Tell me this don't make
your little chachi hard.
214
00:15:53,788 --> 00:15:55,847
- Pussy.
- Yong, you're gonna pop your cherry, fool.
215
00:15:55,923 --> 00:15:58,016
- That's right.
- You up for that, Yong?
216
00:15:58,092 --> 00:15:59,650
Better be, homie.
217
00:16:02,630 --> 00:16:05,599
[growling]
218
00:16:05,667 --> 00:16:07,931
[Man] By sunbathing,
crocodiles accelerate
219
00:16:08,002 --> 00:16:10,436
the chemical reactions in their bodies.
220
00:16:14,676 --> 00:16:16,940
Once the croc is up to speed...
221
00:16:20,615 --> 00:16:22,105
[meow]
222
00:16:35,363 --> 00:16:38,355
[TV playing]
223
00:16:45,373 --> 00:16:47,432
No, I don't know her name.
224
00:16:47,508 --> 00:16:51,308
I'll recognize her when I see her.
225
00:16:53,214 --> 00:16:55,205
Yes. Andasol Fabrics.
226
00:16:59,320 --> 00:17:01,652
I'm gonna come down
and have her released on an O.R.
227
00:17:01,723 --> 00:17:03,987
She's got a minor child left unattended.
228
00:17:08,730 --> 00:17:11,392
Are you sure?
229
00:17:11,466 --> 00:17:14,264
How long ago did they bus out?
230
00:17:14,335 --> 00:17:15,768
Wait, wait, wait.
231
00:17:15,837 --> 00:17:18,533
Did anybody from
Children's Services see her?
232
00:17:21,042 --> 00:17:22,566
Yeah. Okay.
233
00:17:22,643 --> 00:17:24,076
Thank you.
234
00:17:24,145 --> 00:17:25,203
[phone beeps]
235
00:17:29,450 --> 00:17:31,315
Fuck it.
236
00:17:39,994 --> 00:17:41,484
[car door shuts]
237
00:17:56,611 --> 00:17:58,101
[sniffs]
238
00:18:13,027 --> 00:18:16,622
#... in a man with angry rules #
239
00:18:16,697 --> 00:18:19,666
# It's that bitter pill can make you kill #
240
00:18:19,734 --> 00:18:22,726
# It don't put me in the mood #
241
00:18:22,804 --> 00:18:25,295
# So don't talk to yourself #
242
00:18:25,373 --> 00:18:27,364
# But don't talk to me #
243
00:18:29,243 --> 00:18:32,474
# There's a river running through it #
244
00:18:32,547 --> 00:18:35,380
# The devil's not my enemy #
245
00:18:35,449 --> 00:18:38,418
# So don't talk to yourself #
246
00:18:38,486 --> 00:18:41,387
# But don't talk to me #
247
00:18:41,455 --> 00:18:45,084
# If there's poison in the maker #
248
00:18:45,159 --> 00:18:47,719
# Don't mistake the #
249
00:18:47,795 --> 00:18:52,630
# Enemy #
250
00:18:52,700 --> 00:18:54,224
Whoo!
251
00:18:54,302 --> 00:18:55,735
Whoo!
252
00:18:55,803 --> 00:18:58,601
That was great.
253
00:18:58,673 --> 00:18:59,640
Thank you. I'm done.
254
00:18:59,707 --> 00:19:02,301
Glad you came.
So how was your class?
255
00:19:02,376 --> 00:19:03,866
What?
256
00:19:03,945 --> 00:19:05,810
I got a recurring role on The D'Angelos.
257
00:19:05,880 --> 00:19:07,973
- You got a part? Are you serious?
- Bitch.
258
00:19:08,049 --> 00:19:10,415
- You did? You got a part?
- I know, it's unbelievable.
259
00:19:10,484 --> 00:19:12,952
Oh, fuck. That's a big deal, babe.
It's big news.
260
00:19:13,020 --> 00:19:14,385
- Yeah.
- We should get a drink.
261
00:19:14,455 --> 00:19:15,479
I'll get it.
262
00:19:16,958 --> 00:19:19,256
Thanks, babe.
263
00:19:19,327 --> 00:19:21,591
So how did you pull it off?
264
00:19:21,662 --> 00:19:24,495
I don't know. The casting director
knows my situation.
265
00:19:24,565 --> 00:19:28,558
She's given me until Friday
to get my l-9 in.
266
00:19:28,636 --> 00:19:32,299
So there's a fellow I met
through someone at Crunch.
267
00:19:32,373 --> 00:19:34,864
He works at one of those photocopying
stores on Fountain.
268
00:19:34,942 --> 00:19:37,274
Come on, no, no, no.
You can't do that.
269
00:19:37,345 --> 00:19:40,109
If you get caught
with a fake green card,
270
00:19:40,181 --> 00:19:42,149
you could be done for fraud.
271
00:19:42,216 --> 00:19:44,309
It's no different from photoshopping
your Social Security card
272
00:19:44,385 --> 00:19:46,683
to remove the "Not
for Employment" stamp.
273
00:19:46,754 --> 00:19:49,086
Or passing yourself off
as a religious Jew
274
00:19:49,156 --> 00:19:50,783
when you're an atheist,
like, an actual atheist.
275
00:19:50,858 --> 00:19:53,452
- Come home with me.
- What?
276
00:19:53,527 --> 00:19:55,188
I'm serious. Come home with me.
277
00:19:55,263 --> 00:19:57,959
It's not practical. You know that.
278
00:19:58,032 --> 00:20:01,798
You know we can't make a go
of it without status.
279
00:20:01,869 --> 00:20:03,837
I've gotta get legal, and so do you.
280
00:20:03,905 --> 00:20:05,668
You've got to get legal.
You know that.
281
00:20:05,740 --> 00:20:07,139
I'm working on that, all right?
282
00:20:07,208 --> 00:20:08,402
I just want to know
where this guy is.
283
00:20:08,476 --> 00:20:10,706
Your Captain America
who's gonna come down
284
00:20:10,778 --> 00:20:12,143
he's gonna sweep you off your feet,
285
00:20:12,213 --> 00:20:13,942
he's gonna marry you,
he's gonna make you legit.
286
00:20:14,015 --> 00:20:15,744
- Isn't that what you're looking for?
- Captain America?
287
00:20:15,816 --> 00:20:18,341
I just wonder what's taking you so long.
288
00:20:18,419 --> 00:20:20,148
Here you go.
289
00:20:21,923 --> 00:20:23,447
Thanks, babe.
290
00:20:23,524 --> 00:20:25,583
Yeah, listen, I gotta go.
291
00:20:25,660 --> 00:20:27,685
I gotta go. It was a real pleasure
meeting you...
292
00:20:27,762 --> 00:20:29,354
- Rose.
- Rose.
293
00:20:29,430 --> 00:20:32,365
Yeah, just give me an email
when your TV thing comes out.
294
00:20:32,433 --> 00:20:35,129
Gavin, I'll see you...
295
00:20:35,202 --> 00:20:37,636
before. You know?
296
00:20:37,705 --> 00:20:39,900
Yeah. Yeah, maybe.
297
00:20:51,752 --> 00:20:53,242
[car door shuts]
298
00:21:05,232 --> 00:21:08,224
[woman speaking Spanish]
299
00:21:29,690 --> 00:21:31,681
She owes me money for the week.
300
00:21:31,759 --> 00:21:34,227
What are you doing,
negotiating with me?
301
00:21:34,295 --> 00:21:38,254
Is that what you think you're doing?
302
00:21:38,332 --> 00:21:40,596
How much?
303
00:21:40,668 --> 00:21:42,727
$50.
304
00:21:47,942 --> 00:21:49,933
[bills rustle]
305
00:21:52,913 --> 00:21:56,246
If it's not the right kid, I'm coming back.
306
00:21:59,520 --> 00:22:02,512
[speaking Spanish]
307
00:22:11,298 --> 00:22:12,731
What's his name?
308
00:22:12,800 --> 00:22:14,233
Juan.
309
00:22:14,301 --> 00:22:17,498
Juan Sanchez.
310
00:22:32,486 --> 00:22:34,249
Thanks, pal.
311
00:22:59,880 --> 00:23:01,871
[woman speaking Spanish]
312
00:23:03,784 --> 00:23:07,777
I need a reverse I.D.
on a Tijuana number.
313
00:23:07,855 --> 00:23:09,288
Let's see.
314
00:23:09,356 --> 00:23:14,851
It is 661-555-7782.
315
00:23:17,798 --> 00:23:20,028
Appreciate it.
316
00:23:26,407 --> 00:23:29,638
Oh, I think it's this
goddamn stomach flu that's going around.
317
00:23:29,710 --> 00:23:31,644
I've been throwing up all morning.
318
00:23:31,712 --> 00:23:34,909
Well, let them know
I'll call in later tomorrow.
319
00:23:38,719 --> 00:23:41,950
[sighs]
320
00:23:45,226 --> 00:23:47,786
Okay, let's go.
321
00:23:58,839 --> 00:24:03,776
Uh, I'm not finding any record
of your l-539 in our system.
322
00:24:03,844 --> 00:24:05,709
You said you sent it in six weeks ago?
323
00:24:05,779 --> 00:24:06,837
Eight. Eight weeks ago.
324
00:24:06,914 --> 00:24:09,474
Okay. Well, do you
have a mailing receipt?
325
00:24:09,550 --> 00:24:12,951
No, because I just copied
my l-94 and sent it by regular mail.
326
00:24:13,020 --> 00:24:15,887
Okay, well, then how about a cancelled
check for the application fee?
327
00:24:15,956 --> 00:24:18,117
Um, well, I paid by money order.
328
00:24:18,192 --> 00:24:20,023
I don't have a checkbook.
329
00:24:20,094 --> 00:24:22,119
I didn't get a receipt
for my money order.
330
00:24:22,196 --> 00:24:24,221
Listen, I'm starting to get
a little concerned here...
331
00:24:24,298 --> 00:24:26,766
Ma'am, you are not out of status
332
00:24:26,834 --> 00:24:30,292
until you receive a decision
on your extension application.
333
00:24:30,371 --> 00:24:32,805
However, if that application
is lost in the system
334
00:24:32,873 --> 00:24:34,932
or for whatever reason
it doesn't get to us,
335
00:24:35,009 --> 00:24:36,567
then how are we supposed to know
336
00:24:36,644 --> 00:24:38,635
that you even sent it in in the first place?
337
00:24:38,712 --> 00:24:41,875
From our perspective, with no mailing receipt
or cancelled money order,
338
00:24:41,949 --> 00:24:43,712
you're out of status, unless...
339
00:24:43,784 --> 00:24:46,685
My application just turns up.
340
00:24:52,560 --> 00:24:55,028
[engine starts]
341
00:24:58,532 --> 00:25:00,432
[tires screech]
342
00:25:00,501 --> 00:25:03,800
Son of a bitch.
343
00:25:05,673 --> 00:25:07,903
Fuck. It's a brand-new fucking car.
344
00:25:10,144 --> 00:25:12,510
Sorry, didn't l...
345
00:25:12,580 --> 00:25:16,516
I didn't have time to stop.
You just shot out like that.
346
00:25:16,584 --> 00:25:19,747
- I signaled, didn't I?
- No, and even if you did,
347
00:25:19,820 --> 00:25:22,220
it's supposed to be clear
before you turn into the street.
348
00:25:22,289 --> 00:25:24,280
You okay?
349
00:25:24,358 --> 00:25:25,950
Yeah.
350
00:25:26,026 --> 00:25:27,516
Yeah? You look dazed.
351
00:25:27,595 --> 00:25:29,187
- No.
- Do you need to sit down?
352
00:25:29,263 --> 00:25:30,321
Does it hurt anywhere?
353
00:25:30,397 --> 00:25:31,386
- No, no, no, no, no.
- You sure?
354
00:25:31,465 --> 00:25:32,955
Yeah, I'm all right, I think.
355
00:25:33,033 --> 00:25:36,594
I've just had a really, really shitty day.
356
00:25:36,670 --> 00:25:39,161
- Where you from, New Zealand?
- Australia.
357
00:25:39,240 --> 00:25:40,605
It's always one or the other.
358
00:25:40,674 --> 00:25:42,369
I can never quite tell the difference.
359
00:25:42,443 --> 00:25:44,308
I said New Zealand to impress you
in case I was right.
360
00:25:44,378 --> 00:25:46,539
Most people usually say Australia,
361
00:25:46,614 --> 00:25:48,912
which upsets the Kiwis.
362
00:25:48,983 --> 00:25:50,974
I don't have the money to pay for this.
363
00:25:51,051 --> 00:25:52,985
I'm not insured on my car.
364
00:25:53,053 --> 00:25:54,987
Ouch. That's not good.
365
00:25:55,055 --> 00:25:57,990
I must have fucked someone over
really badly in a past life
366
00:25:58,058 --> 00:26:00,049
because shit is just
piling up for me today.
367
00:26:00,127 --> 00:26:02,186
I just spent the last
three hours in there
368
00:26:02,263 --> 00:26:04,197
trying to convince some bureaucratic bitch
369
00:26:04,265 --> 00:26:06,733
that I actually did file for an extension
on my visitor's visa.
370
00:26:06,800 --> 00:26:09,325
Which I fucking did.
371
00:26:09,403 --> 00:26:12,133
- What's your name?
- I'm sorry. I'm Claire Shepard.
372
00:26:12,206 --> 00:26:13,366
Claire Shepard, I'm Cole Frankel,
373
00:26:13,440 --> 00:26:15,601
- and I know of your frustrations.
- You do?
374
00:26:15,676 --> 00:26:18,440
I'm a supervisory center
adjudications officer.
375
00:26:18,512 --> 00:26:20,377
What that means is I get to determine
376
00:26:20,447 --> 00:26:24,884
whether a green card
application has merit or not.
377
00:26:24,952 --> 00:26:27,011
Ah, that must be interesting.
378
00:26:27,087 --> 00:26:28,714
Yeah, I'll tell you what's interesting,
379
00:26:28,789 --> 00:26:30,814
and what's of a bit of concern to me,
380
00:26:30,891 --> 00:26:33,189
aside from you not having insurance,
381
00:26:33,260 --> 00:26:35,785
and that's someone who's filing
for an extension of their visitor's visa
382
00:26:35,863 --> 00:26:37,694
driving around with a stack
of head shots in her car.
383
00:26:37,765 --> 00:26:40,825
There's nothing wrong
with a beautiful woman like yourself
384
00:26:40,901 --> 00:26:44,098
having head shots in her car
if you were back in Australia.
385
00:26:44,171 --> 00:26:49,165
You're not authorized to be seeking
employment in the United States, Claire.
386
00:26:49,243 --> 00:26:52,212
Am I wrong about that?
387
00:26:52,279 --> 00:26:54,270
All right, here's what I propose.
388
00:26:54,348 --> 00:26:56,646
We call AAA... my card, of course.
389
00:26:56,717 --> 00:26:59,208
If you don't have insurance,
you sure as hell don't have AAA.
390
00:26:59,286 --> 00:27:01,117
Then we get your vehicle sorted out.
391
00:27:01,188 --> 00:27:04,055
Then we go grab some lunch together.
392
00:27:04,124 --> 00:27:05,557
Excuse me?
393
00:27:05,626 --> 00:27:08,993
I want to buy you lunch, Claire,
and explain your options to you.
394
00:27:09,063 --> 00:27:11,361
or we could just take a walk
back into the building
395
00:27:11,432 --> 00:27:13,059
and sort it out there.
396
00:28:40,120 --> 00:28:42,748
Juanito! Juanito!
397
00:28:42,823 --> 00:28:44,313
Juanito! Juanito!
398
00:28:44,391 --> 00:28:46,689
[speaking Spanish]
399
00:28:46,760 --> 00:28:48,694
[crying]
400
00:28:48,762 --> 00:28:50,195
Gracias, Se�or.
401
00:28:50,264 --> 00:28:52,994
[speaking Spanish]
402
00:29:08,782 --> 00:29:11,751
Sanchez. Mireya.
403
00:29:11,819 --> 00:29:14,583
24.
404
00:29:14,655 --> 00:29:19,024
It would be last night
or early this morning.
405
00:29:19,092 --> 00:29:20,525
You positive?
406
00:29:20,594 --> 00:29:24,121
Yeah, okay. Thanks.
407
00:29:29,636 --> 00:29:31,627
That's a great show.
408
00:29:31,705 --> 00:29:33,366
Nothing can touch that on TV.
409
00:29:33,440 --> 00:29:36,534
I thought you said you wanted
to discuss my situation.
410
00:29:36,610 --> 00:29:37,804
All right.
411
00:29:39,980 --> 00:29:41,413
Here's the thing, Claire.
412
00:29:41,482 --> 00:29:44,610
You want to be an actress
like Nicole and Naomi, obviously.
413
00:29:44,685 --> 00:29:46,619
You know as well as I do
414
00:29:46,687 --> 00:29:48,621
the work they do in Australia
doesn't count for shit.
415
00:29:48,689 --> 00:29:52,785
They're stars because they
make movies here in America.
416
00:29:52,860 --> 00:29:56,023
If you were to get deported,
or even chose voluntary departure,
417
00:29:56,096 --> 00:29:57,688
you ain't getting back into this country
418
00:29:57,764 --> 00:29:59,732
for a minimum of ten years.
419
00:29:59,800 --> 00:30:03,531
And with voluntary departure,
they say it's closer to five,
420
00:30:03,604 --> 00:30:05,936
but the truth is, you're lucky
if you ever get back in.
421
00:30:06,006 --> 00:30:07,473
What's your wife do?
422
00:30:07,541 --> 00:30:08,974
She works for the other side.
423
00:30:09,042 --> 00:30:10,373
She's an immigration defense attorney.
424
00:30:10,444 --> 00:30:12,708
Oh. Is she available for a consult?
425
00:30:12,779 --> 00:30:14,940
[laughs]
426
00:30:15,015 --> 00:30:17,506
That's funny.
427
00:30:17,584 --> 00:30:21,543
Sexy, great sense of humor.
You got it all, Claire.
428
00:30:21,622 --> 00:30:23,453
Except for a work permit.
429
00:30:23,524 --> 00:30:26,015
I don't think you'll feel so witty
430
00:30:26,093 --> 00:30:28,755
when they introduce you
to a holding cell down in San Pedro.
431
00:30:28,829 --> 00:30:30,694
Strip-search, the whole bit.
432
00:30:30,764 --> 00:30:34,427
Some mama Latina makes you
her bitch for a couple nights.
433
00:30:34,501 --> 00:30:39,495
All right. You've made your point.
434
00:30:39,573 --> 00:30:42,167
So where would you like to do it?
435
00:30:47,080 --> 00:30:50,072
[Cole groaning]
436
00:30:52,085 --> 00:30:55,077
[panting]
437
00:31:02,529 --> 00:31:05,589
You're goddamn amazing.
438
00:31:05,666 --> 00:31:06,792
Whew.
439
00:31:06,867 --> 00:31:09,631
You really are...
440
00:31:09,703 --> 00:31:12,536
a perfect little fuck machine.
441
00:31:12,606 --> 00:31:14,130
[groans]
442
00:31:14,207 --> 00:31:15,697
Without a green card.
443
00:31:19,880 --> 00:31:22,974
Well, maybe we could
do something about that.
444
00:31:23,050 --> 00:31:24,984
You can get me a green card?
445
00:31:25,052 --> 00:31:27,612
I can't just manufacture one for you.
446
00:31:27,688 --> 00:31:32,648
I'm not in the counterfeiting business.
447
00:31:32,726 --> 00:31:35,627
But I can have your file and application,
448
00:31:35,696 --> 00:31:39,154
which would conveniently
land on my desk,
449
00:31:39,232 --> 00:31:43,328
and regardless of the merits
of that application,
450
00:31:43,403 --> 00:31:45,598
it would be approved.
451
00:31:45,672 --> 00:31:48,334
You could really pull that off?
452
00:31:48,408 --> 00:31:50,638
Like, on what grounds?
453
00:31:50,711 --> 00:31:54,112
You're a recognized TV star
in Australia, Claire.
454
00:31:54,181 --> 00:31:56,342
I'm bloody well not. I'm not even close.
455
00:31:56,416 --> 00:31:59,283
I don't know that.
456
00:31:59,353 --> 00:32:01,651
And no one else does.
457
00:32:03,991 --> 00:32:07,290
You fabricate some credits,
458
00:32:07,361 --> 00:32:09,921
a few, uh, Aussie awards,
459
00:32:09,997 --> 00:32:11,487
some bullshit testimonials.
460
00:32:11,565 --> 00:32:14,295
And I make it fly.
461
00:32:14,368 --> 00:32:15,665
It's called an EB-1.
462
00:32:15,736 --> 00:32:18,398
It's a green card for persons
of extraordinary ability.
463
00:32:18,472 --> 00:32:20,963
Are you jerking me around?
464
00:32:21,041 --> 00:32:22,565
Or is this real?
465
00:32:24,745 --> 00:32:26,610
Because if you can make
this happen for me...
466
00:32:26,680 --> 00:32:27,874
You'd make it worth my while.
467
00:32:27,948 --> 00:32:29,347
Mm-hmm.
468
00:32:29,416 --> 00:32:31,680
For two weeks.
469
00:32:31,752 --> 00:32:33,652
For a green card?
470
00:32:33,720 --> 00:32:35,711
Six months, baby.
471
00:32:35,789 --> 00:32:38,724
I don't think so.
472
00:32:38,792 --> 00:32:40,589
One month.
473
00:32:40,661 --> 00:32:42,026
Three months.
474
00:32:42,095 --> 00:32:43,995
Two months
475
00:32:44,064 --> 00:32:46,726
and you get me approved
up front, all right?
476
00:32:46,800 --> 00:32:48,563
You can hold on to the paperwork,
477
00:32:48,635 --> 00:32:49,693
but I want to see it.
I want to know that it's real.
478
00:32:49,770 --> 00:32:51,203
Done.
479
00:32:51,271 --> 00:32:53,569
But you're on the clock from tomorrow.
480
00:32:53,640 --> 00:32:57,599
I call, and you get your ass over
to whatever address I give you.
481
00:33:00,847 --> 00:33:02,337
All right.
482
00:33:02,416 --> 00:33:04,748
So you through with me for the day?
Can I go grab a shower?
483
00:33:04,818 --> 00:33:07,309
No, wait.
484
00:33:07,387 --> 00:33:11,619
I got one more favor
to ask of you, Claire.
485
00:33:11,692 --> 00:33:15,651
I want you down on all fours
at the edge of the bed.
486
00:33:18,198 --> 00:33:21,190
[crying]
487
00:33:29,409 --> 00:33:30,671
You ain't got that yet?
488
00:33:30,744 --> 00:33:32,939
- You cheated today.
- Check it out, yo.
489
00:33:33,013 --> 00:33:34,480
Wait, wait, wait.
490
00:33:34,548 --> 00:33:36,243
- [car horn blows]
- You gonna talk to her, dude?
491
00:33:36,316 --> 00:33:38,147
- Taslima. Taslima!
- Oh, God.
492
00:33:39,553 --> 00:33:41,851
It's the sand-nigger express.
493
00:33:41,922 --> 00:33:44,755
Raghead chick can hide her face
and nobody even know she butt-ugly.
494
00:33:44,825 --> 00:33:46,952
Hey, maybe you can get
your sister to convert or something, A.Z.
495
00:33:47,027 --> 00:33:48,688
Shut up.
496
00:33:51,431 --> 00:33:53,831
[young man]
Ruff ruff ruff ruff ruff!
497
00:33:56,169 --> 00:33:57,227
Put on your belt.
498
00:33:59,439 --> 00:34:02,465
[Taslima's father] No.
499
00:34:09,683 --> 00:34:11,583
[knock on door]
500
00:34:11,651 --> 00:34:14,381
[Man] Immigration Customs Enforcement. Open
the door.
501
00:34:17,858 --> 00:34:19,689
[knocking]
502
00:34:22,295 --> 00:34:23,387
What is this about?
503
00:34:23,463 --> 00:34:25,158
Federal agents.
Open the door, please.
504
00:34:25,232 --> 00:34:26,824
We have a warrant.
505
00:34:31,705 --> 00:34:32,501
Hands against the wall, please.
506
00:34:32,572 --> 00:34:34,130
Hands against the wall.
507
00:34:34,207 --> 00:34:35,765
What is this?
508
00:34:35,842 --> 00:34:37,332
Why is the FBI here?
509
00:34:37,410 --> 00:34:40,140
Relax, sir. Put your
hands behind your back.
510
00:34:40,213 --> 00:34:41,805
[handcuffs snap]
511
00:34:45,786 --> 00:34:47,617
Are you Taslima Jahangir?
512
00:34:49,422 --> 00:34:50,980
I'm Special Agent Phadkar.
513
00:34:51,057 --> 00:34:53,218
Will you show me
to your bedroom, please?
514
00:34:56,596 --> 00:34:59,394
I don't understand what this is about.
515
00:34:59,466 --> 00:35:01,024
Did you write this?
516
00:35:01,101 --> 00:35:02,500
Why do you have it?
517
00:35:02,569 --> 00:35:04,833
It was brought to our attention
by the principal of your school.
518
00:35:04,905 --> 00:35:06,998
He was troubled by the position you took.
519
00:35:07,073 --> 00:35:10,042
I thought there was something
like freedom of speech in this country.
520
00:35:10,110 --> 00:35:13,170
You essay elicits sympathy
for the 9/11 hijackers,
521
00:35:13,246 --> 00:35:14,736
suggests you feel their cause was just.
522
00:35:14,815 --> 00:35:16,339
That's not what I wrote.
523
00:35:16,416 --> 00:35:18,884
I wrote that I understand
why they did what they did.
524
00:35:18,952 --> 00:35:21,079
I didn't write that I support it.
525
00:35:21,154 --> 00:35:23,918
Do you? Support their actions?
526
00:35:23,990 --> 00:35:28,859
I understand their need to be heard.
527
00:35:28,929 --> 00:35:31,022
I don't think they went
about it in the right way.
528
00:35:31,097 --> 00:35:32,928
Agent Phadkar.
529
00:35:41,975 --> 00:35:44,136
Do you have an interest in suicide?
530
00:35:44,211 --> 00:35:45,678
Your diary suggests you do.
531
00:35:47,781 --> 00:35:49,681
That's not...
532
00:35:51,117 --> 00:35:56,316
Those are notes on a class paper
on why religions oppose suicide.
533
00:35:57,324 --> 00:35:58,882
And you're not opposed to it?
534
00:35:58,959 --> 00:36:02,952
I wouldn't become a suicide bomber,
if that's what you mean.
535
00:36:03,029 --> 00:36:04,462
But you condone suicide bombing
536
00:36:04,531 --> 00:36:06,396
as a legitimate means
to make a statement?
537
00:36:06,466 --> 00:36:07,831
That's what you wrote in your essay.
538
00:36:07,901 --> 00:36:10,734
You're twisting my words.
That's not what I wrote.
539
00:36:10,804 --> 00:36:14,205
Well, reads that way to me.
540
00:36:14,274 --> 00:36:17,107
"Upon impact, their voices
were finally heard.
541
00:36:17,177 --> 00:36:19,236
"You may not like what they had to say
542
00:36:19,312 --> 00:36:20,973
"or how they got
their message across,
543
00:36:21,047 --> 00:36:24,574
"but we heard it.
For the first time, we heard it."
544
00:36:24,651 --> 00:36:27,848
I was just saying that
they got our attention
545
00:36:27,921 --> 00:36:30,151
and that maybe
we should understand
546
00:36:30,223 --> 00:36:32,657
why they did what they did. That's all.
547
00:36:32,726 --> 00:36:34,921
So if someone's pissed off at America,
548
00:36:34,995 --> 00:36:37,463
they should hijack and fly planes
into our buildings.
549
00:36:37,530 --> 00:36:39,191
That seems like
a reasonable thing to do.
550
00:36:39,266 --> 00:36:43,362
Agent Phadkar, over here.
551
00:36:43,436 --> 00:36:45,131
Take a look at this.
552
00:36:45,205 --> 00:36:47,935
She has a World of Islam account.
553
00:36:48,008 --> 00:36:51,136
She's been frequenting
some interesting chatrooms.
554
00:36:51,211 --> 00:36:52,974
Global Jihad,
555
00:36:53,046 --> 00:36:55,981
Jihad Talking Points.
556
00:36:56,049 --> 00:36:58,483
I'm interested in all
Muslim points of view.
557
00:36:58,551 --> 00:37:00,542
It keeps me informed.
558
00:37:00,620 --> 00:37:05,216
Taslima, your parents are
in the United States illegally.
559
00:37:05,292 --> 00:37:08,784
My brother and sister were born here.
560
00:37:08,862 --> 00:37:10,159
They're American citizens.
561
00:37:10,230 --> 00:37:12,425
True.
562
00:37:12,499 --> 00:37:14,228
But you and your parents are not.
563
00:37:14,301 --> 00:37:17,566
When your brother and sister
reach the age of 21,
564
00:37:17,637 --> 00:37:21,164
they're entitled to petition
for your parents to enter this country.
565
00:37:21,241 --> 00:37:23,573
Until then, your family has no status.
566
00:37:24,744 --> 00:37:27,440
Listen to me, Taslima.
567
00:37:27,514 --> 00:37:29,914
Here's what I'm willing to do for you.
568
00:37:29,983 --> 00:37:32,474
I'm not interested
in detaining your family.
569
00:37:32,552 --> 00:37:35,988
But I'd like to talk to you further.
570
00:37:36,056 --> 00:37:38,422
Immigration and Customs Enforcement
has every right
571
00:37:38,491 --> 00:37:40,686
to take your family into custody,
572
00:37:40,760 --> 00:37:43,388
but if you leave with us now
and cooperate with us,
573
00:37:43,463 --> 00:37:45,454
Immigration won't detain them.
574
00:37:45,532 --> 00:37:47,329
They'll still have to resolve their status,
575
00:37:47,400 --> 00:37:49,868
but nobody's looking to make
an issue of that right now.
576
00:37:49,936 --> 00:37:52,166
You understand?
577
00:38:19,666 --> 00:38:22,260
Mr. Max, welcome to my home.
578
00:38:22,335 --> 00:38:25,202
- Thank you.
- You honor me with your presence tonight.
579
00:38:25,271 --> 00:38:27,171
- Thank you.
- This is my wife.
580
00:38:27,240 --> 00:38:28,764
Very nice to meet you. Welcome.
581
00:38:28,842 --> 00:38:30,605
Thank you. You have a beautiful home.
582
00:38:30,677 --> 00:38:32,110
Thank you.
583
00:38:32,178 --> 00:38:34,169
Congratulations, sir, on your naturalization.
584
00:38:34,247 --> 00:38:35,874
Thank you. Farid.
585
00:38:35,949 --> 00:38:37,143
[speaking native language]
586
00:38:37,217 --> 00:38:41,017
Come over here. Come and meet
an important gentleman.
587
00:38:41,087 --> 00:38:43,487
- He's my youngest son. He's a lawyer.
- Ah.
588
00:38:43,556 --> 00:38:45,581
- How are you?
- How do you do?
589
00:38:45,658 --> 00:38:48,752
- It's a pleasure.
- Hi. How are you?
590
00:38:48,828 --> 00:38:51,797
This is Max. He is the partner of Hamid.
591
00:38:51,865 --> 00:38:54,561
You show him the respect,
or he will have you deported.
592
00:38:54,634 --> 00:38:56,261
[laughter]
593
00:38:56,336 --> 00:38:58,702
He can't deport me, Baba.
I've already been naturalized.
594
00:38:58,772 --> 00:39:00,706
You're the only person in this house
who can be deported.
595
00:39:00,774 --> 00:39:03,265
Until Saturday.
Then he becomes one of us.
596
00:39:03,343 --> 00:39:04,640
[baby crying]
597
00:39:04,711 --> 00:39:07,407
I'm gonna go put her down.
It was good to meet you.
598
00:39:07,480 --> 00:39:08,879
- Thank you.
- Okay, come on.
599
00:39:08,948 --> 00:39:11,473
[door closes]
600
00:39:11,551 --> 00:39:14,918
Hey, Max, I'm so glad
you made it tonight.
601
00:39:14,988 --> 00:39:16,580
I really appreciate it.
602
00:39:16,656 --> 00:39:18,351
Get you a drink?
603
00:39:18,425 --> 00:39:19,790
Yeah, Scotch rocks, please.
604
00:39:19,859 --> 00:39:22,851
[speaking native language]
605
00:39:31,004 --> 00:39:33,734
Hey, guys, what are you doing?
606
00:39:38,078 --> 00:39:39,773
[Woman] Inside.
607
00:39:41,848 --> 00:39:43,645
My sister should not
have come here tonight.
608
00:39:43,716 --> 00:39:44,876
What's going on there?
609
00:39:44,951 --> 00:39:47,215
She puts herself before the family.
610
00:39:47,287 --> 00:39:50,222
She shouldn't expect
to be welcome around here.
611
00:39:50,290 --> 00:39:52,520
Baba.
612
00:39:54,994 --> 00:39:58,486
So, Max. Hamid speaks so highly of you.
613
00:39:58,565 --> 00:40:00,863
He looks up to you.
614
00:40:00,934 --> 00:40:03,732
Never understood why he joined the
immigration Gestapo.
615
00:40:03,803 --> 00:40:05,168
I think that deep down inside
616
00:40:05,238 --> 00:40:07,433
he doesn't feel like he belongs.
617
00:40:07,507 --> 00:40:09,236
I mean, what better way
to prove you're red, white, and blue
618
00:40:09,309 --> 00:40:12,301
than by throwing out those
who also don't belong?
619
00:40:12,378 --> 00:40:14,141
You're a lawyer, huh?
620
00:40:14,214 --> 00:40:16,444
I'm a junior partner
at Berkhof, Mazolo, and Klein.
621
00:40:16,516 --> 00:40:18,416
Specialize in personal injury.
622
00:40:18,485 --> 00:40:19,679
We have 35 lawyers under us.
623
00:40:19,752 --> 00:40:21,982
You're an ambulance chaser.
624
00:40:22,055 --> 00:40:24,319
I don't chase anyone.
625
00:40:24,390 --> 00:40:25,880
I turn clients away.
626
00:40:26,926 --> 00:40:29,292
Excuse me.
627
00:40:38,571 --> 00:40:40,505
You have another one of those?
628
00:40:45,612 --> 00:40:49,412
Max Brogan. I work with Hamid.
629
00:40:49,482 --> 00:40:51,109
I know who you are.
630
00:40:59,592 --> 00:41:00,684
Thank you.
631
00:41:00,760 --> 00:41:02,660
What does that say on your bracelet?
632
00:41:04,864 --> 00:41:05,922
"Little angel."
633
00:41:07,800 --> 00:41:10,166
My father gave it to me when I was 12.
634
00:41:15,375 --> 00:41:18,867
You realize that they're staring at us.
635
00:41:18,945 --> 00:41:22,381
Very disapproving looks you're getting
for consorting with the outcast.
636
00:41:22,448 --> 00:41:25,349
I'll risk it.
637
00:41:29,822 --> 00:41:32,188
I've never been invited
to a shunning before.
638
00:41:32,258 --> 00:41:34,692
What is this? Something you guys
brought over with you?
639
00:41:34,761 --> 00:41:36,422
I didn't bring it.
640
00:41:36,496 --> 00:41:38,623
I was born here.
641
00:41:38,698 --> 00:41:41,826
I'm the only one in this family
who's an actual American.
642
00:41:44,437 --> 00:41:46,268
Probably decided to naturalize.
643
00:41:46,339 --> 00:41:48,705
Makes 'em every bit as American as you.
644
00:41:52,111 --> 00:41:54,477
Let me tell you about my father.
645
00:41:54,547 --> 00:41:57,675
The great American-to-be.
646
00:41:57,750 --> 00:42:00,617
He was always critical of the Shah.
647
00:42:00,687 --> 00:42:02,177
But after the revolution,
648
00:42:02,255 --> 00:42:05,918
one of his business rivals spread rumors
that he was anti-Khomeini.
649
00:42:05,992 --> 00:42:10,190
And the whole family
had to flee across the border to Turkey.
650
00:42:10,263 --> 00:42:13,824
He spent most of his savings
trying to get everybody over here.
651
00:42:16,769 --> 00:42:20,432
But see, he doesn't pine
for the days of the Shah.
652
00:42:20,506 --> 00:42:23,100
And I think he'd be perfectly content
653
00:42:23,176 --> 00:42:27,613
in that fucked-up Islamic shithole
that that country is today.
654
00:42:27,680 --> 00:42:30,274
Which is why he resents
every day he spends here.
655
00:42:30,350 --> 00:42:32,545
Well, he could go back.
656
00:42:32,619 --> 00:42:34,484
He's too old to start over.
657
00:42:34,554 --> 00:42:36,988
So what's your story?
658
00:42:37,056 --> 00:42:38,523
Any family?
659
00:42:40,994 --> 00:42:43,087
I have a daughter.
660
00:42:43,162 --> 00:42:45,630
I'm not with her mother anymore.
661
00:42:45,698 --> 00:42:47,757
How old is she?
662
00:42:47,834 --> 00:42:49,096
26.
663
00:42:49,168 --> 00:42:52,069
Uh... no.
664
00:42:52,138 --> 00:42:54,106
27.
665
00:42:54,173 --> 00:42:57,665
You better get that straight,
or you might piss her off.
666
00:42:57,744 --> 00:42:59,735
I think I did that already.
667
00:43:01,547 --> 00:43:05,005
Max, my father's asking for you.
668
00:43:06,786 --> 00:43:07,844
It was nice meeting you, Max.
669
00:43:07,920 --> 00:43:09,820
You, too.
670
00:43:09,889 --> 00:43:11,982
I'm out of here.
671
00:43:12,058 --> 00:43:14,390
[whispers]
Got a date.
672
00:43:14,460 --> 00:43:16,724
Got a real hot date, Max.
673
00:43:19,265 --> 00:43:21,426
Ignore her. She's crazy.
674
00:43:23,036 --> 00:43:24,731
I'm tired, Hamid.
675
00:43:24,804 --> 00:43:26,704
I'm gonna go home.
676
00:43:28,341 --> 00:43:29,899
Max.
677
00:43:29,976 --> 00:43:32,137
My father.
678
00:43:32,211 --> 00:43:35,977
See you tomorrow.
679
00:43:36,049 --> 00:43:38,210
Tell your family thanks for me, okay?
680
00:43:44,691 --> 00:43:46,056
You know what she said
681
00:43:46,125 --> 00:43:48,093
to the Yoruban interpreter today?
682
00:43:48,161 --> 00:43:50,721
"Are you my mommy?"
683
00:43:50,797 --> 00:43:52,162
The interpreter says
684
00:43:52,231 --> 00:43:54,825
she's losing her ability
to speak the language.
685
00:43:54,901 --> 00:43:57,563
It's 23 months
that she's been in there.
686
00:43:57,637 --> 00:44:00,367
23 fucking months.
687
00:44:00,440 --> 00:44:04,274
I feel gutted every time I go.
688
00:44:04,344 --> 00:44:07,006
Ah, it's a shitty situation.
689
00:44:07,080 --> 00:44:10,607
But you can't keep
beating yourself up over it.
690
00:44:12,952 --> 00:44:15,853
I was thinking...
691
00:44:15,922 --> 00:44:17,514
we could maybe adopt her.
692
00:44:18,858 --> 00:44:20,018
D.
693
00:44:20,093 --> 00:44:22,584
I'm serious.
694
00:44:22,662 --> 00:44:25,290
Her mother's dying of AIDS in a hospice.
695
00:44:25,365 --> 00:44:27,697
Leike's dad
back in Nigeria denies paternity
696
00:44:27,767 --> 00:44:29,462
and won't accept custody of her.
697
00:44:29,535 --> 00:44:31,332
We're working on it. One of our own.
698
00:44:31,404 --> 00:44:34,703
And we can keep working on it.
699
00:44:34,774 --> 00:44:36,867
I've thought about this a lot.
700
00:44:36,943 --> 00:44:39,639
And it feels right.
701
00:44:39,712 --> 00:44:42,738
It feels like it's meant to be.
702
00:44:42,815 --> 00:44:45,215
You can't just lay this
on me and expect me to...
703
00:44:47,887 --> 00:44:49,184
God.
704
00:44:59,966 --> 00:45:00,933
Will you think about it?
705
00:45:01,000 --> 00:45:03,195
It's important to me.
706
00:45:05,304 --> 00:45:07,067
Please.
707
00:45:07,140 --> 00:45:09,700
Yeah, I'll think about it.
708
00:45:09,776 --> 00:45:11,403
Thank you.
709
00:45:17,950 --> 00:45:21,511
- [speaking Hebrew]
- [repeating Hebrew]
710
00:45:28,828 --> 00:45:32,457
[singing in Hebrew]
711
00:45:32,532 --> 00:45:33,897
- I can't do this.
- Oh.
712
00:45:33,966 --> 00:45:37,663
I haven't even spoken Hebrew
since my bar mitzvah, you know?
713
00:45:37,737 --> 00:45:38,795
I didn't even know it then.
714
00:45:38,871 --> 00:45:39,860
You know what?
715
00:45:39,939 --> 00:45:41,736
You guys, you're all the same.
716
00:45:41,808 --> 00:45:43,742
All of you. You're all reform at best.
717
00:45:43,810 --> 00:45:46,472
Most of you haven't gone to Shul
since your bar mitzvahs.
718
00:45:46,546 --> 00:45:48,810
But first thing you do when you come
over here is play the Jew card.
719
00:45:48,881 --> 00:45:50,678
Haven't you got any shame?
720
00:45:50,750 --> 00:45:52,547
- Ouch. That's pretty...
- [phone rings]
721
00:45:52,618 --> 00:45:54,882
Oh. Hello?
722
00:45:54,954 --> 00:45:57,616
Hey, Mum. Hey, hey, hey.
How are you doing?
723
00:45:57,690 --> 00:45:59,248
Yeah, did you get my message?
724
00:45:59,325 --> 00:46:01,657
Uh-huh. Yeah.
725
00:46:01,727 --> 00:46:03,718
Well, what about the rabbi?
726
00:46:03,796 --> 00:46:07,425
No, I need you to
get him to write a letter
727
00:46:07,500 --> 00:46:09,832
like on the Temple's letterhead
728
00:46:09,902 --> 00:46:14,066
saying, uh, that I attend services regularly.
729
00:46:14,140 --> 00:46:16,199
Uh, I was bar mitzvahed by him.
730
00:46:16,275 --> 00:46:18,675
And that I'm, you know,
731
00:46:18,744 --> 00:46:22,339
I'm strongly committed
to the Jewish faith.
732
00:46:22,415 --> 00:46:23,609
All right.
733
00:46:23,683 --> 00:46:25,173
Well, listen,
I'm kind of busy right now.
734
00:46:25,251 --> 00:46:26,650
But I'll get back to you, though.
735
00:46:26,719 --> 00:46:27,708
And will you do that for me?
736
00:46:27,787 --> 00:46:29,084
Yeah, you promise? Okay.
737
00:46:29,155 --> 00:46:31,123
Listen, M... Yeah.
738
00:46:31,190 --> 00:46:32,214
I'll speak to you soon.
739
00:46:32,291 --> 00:46:33,315
All right. I love you, too.
740
00:46:33,392 --> 00:46:36,384
Bye-bye. Bye-bye. Bye. Bye-bye.
741
00:46:36,462 --> 00:46:39,488
Ahh...
742
00:46:39,565 --> 00:46:42,864
Iook, l... I got to be home by 10, yeah?
743
00:46:42,935 --> 00:46:44,926
So, um... [clears throat]
744
00:46:45,004 --> 00:46:46,904
- Good luck.
- Thank you.
745
00:46:46,973 --> 00:46:48,702
- With everything.
- Thank you.
746
00:46:48,774 --> 00:46:51,538
Oh, what about if I just
kind of twiddled these...
747
00:46:51,611 --> 00:46:52,703
these side bits here?
748
00:46:52,778 --> 00:46:53,870
You think I'd get away with that?
749
00:46:53,946 --> 00:46:56,608
If I just stick these out like that?
750
00:46:58,351 --> 00:47:00,546
I can go all night with my wife,
751
00:47:00,620 --> 00:47:02,713
but I'm like a teenager with you.
752
00:47:02,788 --> 00:47:05,052
[groans]
753
00:47:10,029 --> 00:47:11,997
Doesn't sound like you've gone all night
with her in a long while.
754
00:47:12,064 --> 00:47:15,795
[scoffs]
It used to be hot between us.
755
00:47:15,868 --> 00:47:21,101
One day, you're just
not into it anymore.
756
00:47:21,173 --> 00:47:23,767
It becomes like an effort.
757
00:47:23,843 --> 00:47:26,311
Easier to jerk yourself off in the shower
758
00:47:26,379 --> 00:47:28,108
than to rub her back for half an hour.
759
00:47:28,180 --> 00:47:30,171
Bloody sad.
760
00:47:30,249 --> 00:47:32,615
Yeah, it is.
761
00:47:34,387 --> 00:47:37,288
Maybe I'll come watch you
on the set next week.
762
00:47:40,126 --> 00:47:42,594
That's not part of the deal.
763
00:47:42,662 --> 00:47:43,788
It's not supposed to be.
764
00:47:43,863 --> 00:47:45,990
I just thought I'd stop by and...
765
00:47:46,065 --> 00:47:49,159
Um, I got to go.
766
00:47:49,235 --> 00:47:54,195
I've got a meeting with an agent.
767
00:47:54,273 --> 00:47:56,434
If she signs me, it's major.
768
00:47:58,744 --> 00:48:00,803
I'll call you tomorrow.
769
00:48:12,258 --> 00:48:14,385
[sighs]
770
00:48:19,398 --> 00:48:20,797
[speaking Korean]
771
00:49:20,660 --> 00:49:23,128
Denise Frankel.
772
00:49:23,162 --> 00:49:25,027
- Hello.
- Hello.
773
00:49:25,097 --> 00:49:26,860
Please, thank you
for helping my daughter.
774
00:49:26,932 --> 00:49:30,129
Clearly, this is not
about her immigration status.
775
00:49:30,202 --> 00:49:31,897
But they're using her lack of status
776
00:49:31,971 --> 00:49:34,405
to get around normal criminal
and juvenile proceedings.
777
00:49:34,473 --> 00:49:36,498
[speaking native language]
778
00:49:36,575 --> 00:49:38,770
My wife wants to know
when we can see her.
779
00:49:38,844 --> 00:49:40,311
I'm working on that.
780
00:49:42,715 --> 00:49:46,412
I'm pushing for a one-on-one
with the FBI task force officer tomorrow.
781
00:49:49,021 --> 00:49:52,752
Right now, your entire family
is at risk for removal.
782
00:49:52,825 --> 00:49:55,794
I recommend you do not
go back to your apartment.
783
00:49:55,861 --> 00:49:58,625
Do you have any friends or family
with whom you can stay?
784
00:50:10,810 --> 00:50:13,108
Rosa.
785
00:50:13,179 --> 00:50:15,579
Come on, Rosa.
786
00:50:15,648 --> 00:50:17,445
Rosa. Rosa.
787
00:50:17,516 --> 00:50:20,485
Can't find you, Rosa.
788
00:50:20,553 --> 00:50:21,986
[beeps]
789
00:50:23,689 --> 00:50:26,852
And another one bites the dust.
790
00:50:26,926 --> 00:50:28,120
We do our best.
791
00:50:28,194 --> 00:50:31,595
- [phone ringing]
- I'm sure you do, sir.
792
00:50:31,664 --> 00:50:33,131
Yes.
793
00:50:33,199 --> 00:50:34,359
Yes, this is him.
794
00:50:37,103 --> 00:50:38,297
Who?
795
00:51:01,460 --> 00:51:03,792
Hey, Hamid.
796
00:51:03,863 --> 00:51:06,195
Hamid? Hey, Hamid.
797
00:51:06,265 --> 00:51:08,096
Hey!
798
00:51:08,167 --> 00:51:09,156
What's up?
799
00:51:09,235 --> 00:51:11,669
I, uh... It's my sister.
800
00:51:11,737 --> 00:51:13,034
What's the matter?
801
00:51:21,647 --> 00:51:23,444
Maybe you can help me.
802
00:51:34,927 --> 00:51:36,895
Do you recognize him?
803
00:51:38,998 --> 00:51:40,625
Agent Baraheri?
804
00:51:46,071 --> 00:51:47,834
It's her boss,
805
00:51:47,907 --> 00:51:51,035
from the print shop where she works.
806
00:51:51,110 --> 00:51:53,840
We've got security video
from the motel
807
00:51:53,913 --> 00:51:55,278
of an unidentified male perp
808
00:51:55,347 --> 00:51:56,837
in a hooded sweatshirt
leaving the scene.
809
00:51:56,916 --> 00:51:59,885
Time of death somewhere
between 11 and midnight.
810
00:52:03,389 --> 00:52:05,880
Did you know that your sister
was having relations
811
00:52:05,958 --> 00:52:08,552
with Mr. Bedraz,
812
00:52:08,627 --> 00:52:11,562
who was married with two young kids?
813
00:52:14,099 --> 00:52:16,067
I never talked to her
814
00:52:16,135 --> 00:52:18,194
about the details of her private life, no.
815
00:52:18,270 --> 00:52:19,532
Do you know of anyone
816
00:52:19,605 --> 00:52:22,096
who may have had it in for her?
817
00:52:22,174 --> 00:52:24,199
Jealous of her, perhaps?
818
00:52:24,276 --> 00:52:29,077
Like I said, I didn't get into her life.
819
00:52:29,148 --> 00:52:31,480
There's something else.
820
00:52:33,586 --> 00:52:36,180
I found these while going through
Mr. Bedraz' jacket
821
00:52:36,255 --> 00:52:37,449
looking for identification.
822
00:52:37,523 --> 00:52:39,286
They come in sets of threes.
823
00:52:39,358 --> 00:52:41,451
Green card, driver's license, social.
824
00:52:41,527 --> 00:52:43,995
All counterfeit.
825
00:52:44,063 --> 00:52:45,587
We found more of this stuff
at his apartment
826
00:52:45,664 --> 00:52:47,427
earlier this afternoon.
827
00:52:47,499 --> 00:52:48,966
As best we can figure,
828
00:52:49,034 --> 00:52:51,332
he was cranking them out
after hours at the store.
829
00:52:51,403 --> 00:52:53,200
We've referred that end of it
830
00:52:53,272 --> 00:52:55,706
to your documented benefit
for our task force.
831
00:52:55,774 --> 00:52:58,004
Think it might be Mexican mafia,
832
00:52:58,077 --> 00:53:00,978
upset about him cutting into their action?
833
00:53:01,046 --> 00:53:05,142
We're looking at a number
of possibilities right now.
834
00:53:05,217 --> 00:53:07,913
When would be a good time to interview
835
00:53:07,987 --> 00:53:11,684
your other family members,
Agent Baraheri?
836
00:53:11,757 --> 00:53:14,385
Can I just...
837
00:53:14,460 --> 00:53:18,453
I'd like to spend a moment
with my sister alone, please.
838
00:53:18,530 --> 00:53:21,226
Of course.
839
00:53:21,300 --> 00:53:23,734
Um...
840
00:53:23,802 --> 00:53:25,360
I'm sorry for your loss.
841
00:53:40,386 --> 00:53:42,411
I hate the fucking smell of that place.
842
00:53:47,826 --> 00:53:49,157
I know you're judging me, Max.
843
00:53:51,430 --> 00:53:52,692
What are you talking about?
844
00:53:52,765 --> 00:53:54,392
My sister.
845
00:53:54,466 --> 00:53:57,196
What you witnessed last night.
846
00:53:57,269 --> 00:53:58,998
Now I'm mourning her.
847
00:53:59,071 --> 00:54:00,834
You doubt the veracity of my heart.
848
00:54:00,906 --> 00:54:03,204
I'm just sitting here
feeling your pain, my friend.
849
00:54:03,275 --> 00:54:06,733
Feeling for your entire family.
850
00:54:06,812 --> 00:54:08,541
It's a sad, terrible thing, your loss.
851
00:54:08,614 --> 00:54:13,244
No way do I doubt
your love for your sister.
852
00:54:13,319 --> 00:54:14,616
No way.
853
00:54:21,126 --> 00:54:24,095
Well, if you need someone
to talk it through with...
854
00:54:24,163 --> 00:54:25,687
Thank you.
855
00:54:45,050 --> 00:54:46,950
Officially, she's being held
856
00:54:47,019 --> 00:54:49,817
for an unlawful presence
in the United States.
857
00:54:49,888 --> 00:54:52,584
Unofficially... and I'll never repeat this
outside this room...
858
00:54:52,658 --> 00:54:54,956
she's being detained
for presenting an imminent threat
859
00:54:55,027 --> 00:54:57,018
to the security of the United States,
860
00:54:57,096 --> 00:54:59,428
based upon evidence
that she planned to be a suicide bomber.
861
00:55:01,633 --> 00:55:03,100
And what evidence would that be?
862
00:55:03,168 --> 00:55:05,636
Don't play coy with me, counselor.
863
00:55:05,704 --> 00:55:07,535
The signs are all there.
864
00:55:07,606 --> 00:55:09,540
We're talking about
a devout Muslim young woman
865
00:55:09,608 --> 00:55:11,906
who at 15 years of age
walks around veiled.
866
00:55:11,977 --> 00:55:14,969
Who engages in internet talk
focused on the duty of Jihad.
867
00:55:15,047 --> 00:55:17,015
And writes openly about suicide.
868
00:55:17,082 --> 00:55:19,312
[chuckles]
Did you take a look at her bedroom?
869
00:55:19,385 --> 00:55:21,319
How austere it was?
870
00:55:21,387 --> 00:55:23,412
This isn't the life of a normal teenager.
871
00:55:23,489 --> 00:55:24,820
Everything about her is a red flag.
872
00:55:24,890 --> 00:55:27,723
Only when viewed through
the distorted looking glass
873
00:55:27,793 --> 00:55:29,556
of your own paranoias.
874
00:55:29,628 --> 00:55:31,118
I could joust with you all day,
875
00:55:31,196 --> 00:55:33,664
but here's the reality of our situation.
876
00:55:33,732 --> 00:55:36,462
She's illegal. She's removable.
877
00:55:36,535 --> 00:55:39,561
And I intend to have Immigration
and Customs Enforcement remove her
878
00:55:39,638 --> 00:55:40,935
to ensure the safety
of the American people.
879
00:55:41,006 --> 00:55:42,837
Just like that?
880
00:55:42,908 --> 00:55:45,536
You would uproot
a 15-year-old American teenager
881
00:55:45,611 --> 00:55:48,409
who came to this country
when she was 3 years old?
882
00:55:48,480 --> 00:55:49,469
Who doesn't speak Bangla,
883
00:55:49,548 --> 00:55:51,675
at least not with any fluency.
884
00:55:51,750 --> 00:55:54,275
And based on the most
circumstantial of evidence,
885
00:55:54,353 --> 00:55:56,913
you would exile her
to a Third World garbage dump
886
00:55:56,989 --> 00:55:59,287
that to her might as well be
another planet?
887
00:55:59,358 --> 00:56:02,350
That's exactly what
I'm going to do, counselor.
888
00:56:04,096 --> 00:56:05,791
What about the rest of the family?
889
00:56:05,864 --> 00:56:07,798
The two younger siblings
are American citizens.
890
00:56:07,866 --> 00:56:09,493
Yes, they're American citizens,
891
00:56:09,568 --> 00:56:11,399
and they're shit out of luck.
892
00:56:14,606 --> 00:56:17,336
Unless...
893
00:56:34,526 --> 00:56:35,618
[sniff]
894
00:56:37,596 --> 00:56:39,496
[knocking]
895
00:56:39,565 --> 00:56:41,465
## [rock]
896
00:56:44,002 --> 00:56:47,563
Have you got company?
897
00:56:47,639 --> 00:56:49,231
No.
898
00:56:49,308 --> 00:56:51,572
Are you looking for some?
899
00:57:02,254 --> 00:57:04,586
I'm not being funny, all right, Claire?
900
00:57:04,656 --> 00:57:07,648
But I just want to know
why some INS guy
901
00:57:07,726 --> 00:57:09,626
would commit fraud for you.
902
00:57:09,695 --> 00:57:11,185
It's not like you're famous enough
903
00:57:11,263 --> 00:57:12,992
- to get that kind of visa.
- All right.
904
00:57:13,065 --> 00:57:17,297
No, I'm only saying.
I only know 'cause I tried.
905
00:57:17,369 --> 00:57:20,167
Well, they don't call it the INS anymore.
906
00:57:23,675 --> 00:57:25,609
Gavin?
907
00:57:25,677 --> 00:57:27,440
Come on.
908
00:57:27,513 --> 00:57:30,505
I always thought I'd have to marry
an American guy.
909
00:57:30,582 --> 00:57:33,346
That's why I didn't see
any point in us, you know?
910
00:57:33,418 --> 00:57:35,750
But I don't have to do that now.
911
00:57:35,821 --> 00:57:37,311
I don't have to marry an American guy.
912
00:57:37,389 --> 00:57:38,822
I can be with the guy that I'm into.
913
00:57:41,126 --> 00:57:44,459
This changes everything for us.
914
00:57:44,530 --> 00:57:46,657
You know?
915
00:57:52,237 --> 00:57:54,205
I just, uh...
916
00:57:56,942 --> 00:57:59,775
I just want to know
why he's taking all that risk for you.
917
00:57:59,845 --> 00:58:01,710
- You know?
- Oh.
918
00:58:01,780 --> 00:58:06,683
- Are you paying him?
- [murmuring]
919
00:58:06,752 --> 00:58:08,447
Where'd you even get the case worker?
920
00:58:08,520 --> 00:58:09,885
Oh, baby.
921
00:58:09,955 --> 00:58:11,946
No.
922
00:58:12,024 --> 00:58:15,983
It... Don't go there, baby.
923
00:58:16,061 --> 00:58:17,688
Oh, come on, Claire.
924
00:58:17,763 --> 00:58:20,163
How are you paying him?
925
00:58:20,232 --> 00:58:21,164
Well... Come back.
926
00:58:21,233 --> 00:58:23,292
No. How are you paying him, Claire?
927
00:58:25,871 --> 00:58:27,031
How are you paying him?
928
00:58:34,012 --> 00:58:36,276
No. No.
929
00:58:36,348 --> 00:58:38,248
You are fucking kidding me.
930
00:58:38,317 --> 00:58:41,343
You are fucking kidding me.
931
00:58:41,420 --> 00:58:44,184
I am such a fucking idiot.
932
00:58:44,256 --> 00:58:46,281
You are fuck... Are you serious?
933
00:58:49,261 --> 00:58:51,252
Baby, I want to be with you, baby.
934
00:58:51,330 --> 00:58:52,592
You know I want to be with you.
935
00:58:52,664 --> 00:58:54,029
Were you with him today?
936
00:58:54,099 --> 00:58:55,862
- Please don't do this.
- Were you with him today?
937
00:58:55,934 --> 00:58:57,799
- Baby, please don't do this.
- Just tell me. Were you with him today?
938
00:58:57,869 --> 00:59:01,032
Was he inside of you today?
Were you with him today?
939
00:59:01,106 --> 00:59:04,234
Oh, fuck, fuck, fuck. How many times?
940
00:59:04,309 --> 00:59:06,641
How many times, Claire?
941
00:59:06,712 --> 00:59:07,804
I just want to know.
942
00:59:08,507 --> 00:59:09,940
I just want to know
how fucked you have to get
943
00:59:10,009 --> 00:59:12,034
to get a fucking green card!
944
00:59:12,111 --> 00:59:13,738
Fuck!
945
00:59:23,923 --> 00:59:26,084
Um...
946
00:59:32,365 --> 00:59:34,526
as often as he wants.
947
00:59:37,703 --> 00:59:39,898
It's only for two months,
948
00:59:39,972 --> 00:59:43,032
and then I never have to see him again.
949
00:59:43,109 --> 00:59:45,100
And I never have to worry
950
00:59:45,177 --> 00:59:48,374
about being deported or being narced on.
951
00:59:48,447 --> 00:59:50,972
I can just...
952
01:01:01,921 --> 01:01:04,116
[sobbing]
953
01:01:07,593 --> 01:01:10,721
[sirens]
954
01:01:10,796 --> 01:01:13,424
[yelling in native language]
955
01:01:13,499 --> 01:01:16,195
[Men shouting in Spanish]
956
01:01:16,268 --> 01:01:19,362
[screaming]
957
01:01:21,173 --> 01:01:22,367
Hey!
958
01:01:24,243 --> 01:01:25,505
Easy. Easy.
959
01:01:25,578 --> 01:01:27,478
[Man]
Immigration!
960
01:01:27,546 --> 01:01:30,174
Mireya?
961
01:01:30,249 --> 01:01:31,910
- Hey, hold her!
- Mireya?
962
01:01:31,984 --> 01:01:35,249
[speaking Spanish]
963
01:01:37,456 --> 01:01:40,619
Lo siento. Lo siento.
964
01:01:40,693 --> 01:01:42,320
Thanks.
965
01:01:42,395 --> 01:01:46,297
[Woman shouting in Spanish]
966
01:01:48,467 --> 01:01:51,231
I'm sorry. You have very few options,
967
01:01:51,303 --> 01:01:54,898
none of them favorable
to your situation.
968
01:01:54,974 --> 01:01:58,705
You may request
voluntary departure as an entire family
969
01:01:58,778 --> 01:02:01,008
and leave the United States
immediately.
970
01:02:01,080 --> 01:02:03,514
Or you may choose to fight the matter,
971
01:02:03,582 --> 01:02:06,346
which inevitably would
lead to deportation.
972
01:02:06,419 --> 01:02:08,182
[sobbing]
973
01:02:08,254 --> 01:02:11,451
There is a third option.
974
01:02:11,524 --> 01:02:14,084
And as painful as it is,
975
01:02:14,160 --> 01:02:16,151
I am required to present it to you.
976
01:02:18,330 --> 01:02:21,060
One of you could choose
voluntary departure
977
01:02:21,133 --> 01:02:23,226
and leave with Taslima,
978
01:02:23,302 --> 01:02:25,532
and one of you could remain in the U.S.
979
01:02:25,604 --> 01:02:27,629
with Jahanara and Abul.
980
01:02:27,706 --> 01:02:30,038
How is that possible?
981
01:02:30,109 --> 01:02:32,805
Special Agent Phadkar has intimated to me
982
01:02:32,878 --> 01:02:34,937
that if we were to choose
that course of action,
983
01:02:35,014 --> 01:02:38,245
Immigration would not seek out
the remaining parent,
984
01:02:38,317 --> 01:02:40,376
provided they kept a low profile.
985
01:02:40,453 --> 01:02:43,945
There is something else
you should understand.
986
01:02:44,023 --> 01:02:46,116
Whichever of you remains,
987
01:02:46,192 --> 01:02:47,523
if you choose that,
988
01:02:47,593 --> 01:02:50,892
if you try to see Taslima
before she leaves,
989
01:02:50,963 --> 01:02:52,897
you would be taking a really big risk.
990
01:02:52,965 --> 01:02:56,128
In all likelihood, she will be escorted
by Immigration agents
991
01:02:56,202 --> 01:02:57,965
all the way to her departure gate.
992
01:02:58,037 --> 01:03:00,562
[sobbing]
993
01:03:11,884 --> 01:03:14,148
All right, girls.
Come on! Lights out.
994
01:03:14,220 --> 01:03:17,155
- Under the covers.
- Lights out in two minutes.
995
01:03:17,223 --> 01:03:19,589
Vamanos, Mar�a.
996
01:03:19,658 --> 01:03:24,493
[girls chattering]
997
01:03:24,563 --> 01:03:26,827
You look like you need a friend.
998
01:03:29,768 --> 01:03:32,703
Are you waiting for your mommy
to come get you, too?
999
01:03:35,241 --> 01:03:37,539
Yeah.
1000
01:03:37,610 --> 01:03:38,872
Yeah, I am.
1001
01:03:38,944 --> 01:03:40,070
When is she coming?
1002
01:03:42,548 --> 01:03:44,106
Any day now.
1003
01:03:44,183 --> 01:03:47,084
Do you know any good stories?
1004
01:03:47,153 --> 01:03:51,385
I know a lot of good stories.
1005
01:03:51,457 --> 01:03:52,924
[Woman]
All right, girls. Lights out!
1006
01:03:52,992 --> 01:03:56,257
Come here,
and I'll tell you all the best ones.
1007
01:03:56,328 --> 01:03:57,625
Time for bed!
1008
01:04:03,769 --> 01:04:05,760
And how could you disbelieve
1009
01:04:05,838 --> 01:04:08,534
while to you were being recited
the verses of Allah.
1010
01:04:08,607 --> 01:04:11,770
[speaking Spanish]
1011
01:04:49,081 --> 01:04:50,639
Gracias.
1012
01:05:06,498 --> 01:05:07,760
Hey, Chin.
1013
01:05:07,833 --> 01:05:10,597
- Good morning.
- Black suit.
1014
01:05:10,669 --> 01:05:12,830
This is clean and press.
You gotta get the smell out of it.
1015
01:05:19,178 --> 01:05:21,806
- Hospital, hmm?
- Yeah.
1016
01:05:24,817 --> 01:05:26,478
Thank you.
1017
01:05:28,954 --> 01:05:31,081
Uh, better not forget this.
1018
01:05:35,728 --> 01:05:37,059
Very nice.
1019
01:05:45,604 --> 01:05:48,903
[Claire]
Hey, can we do this now or what, huh?
1020
01:05:55,214 --> 01:05:57,705
[clears throat]
1021
01:05:57,783 --> 01:05:59,045
I'm leaving her.
1022
01:05:59,118 --> 01:06:01,313
Okay.
1023
01:06:01,387 --> 01:06:03,981
We won't have to skulk around anymore.
1024
01:06:04,056 --> 01:06:05,455
Skulking's fine with me.
1025
01:06:05,524 --> 01:06:07,424
I'm not exactly proud
of this arrangement.
1026
01:06:07,493 --> 01:06:08,858
I don't want an arrangement.
1027
01:06:08,927 --> 01:06:11,122
- Cole...
- Just listen to me.
1028
01:06:11,196 --> 01:06:13,596
I know this started in a fucked-up place.
1029
01:06:13,666 --> 01:06:16,226
And that you are not here
on your own volition.
1030
01:06:16,302 --> 01:06:18,862
And that there's a...
1031
01:06:21,907 --> 01:06:25,741
there's a good chance
I probably make your skin crawl.
1032
01:06:25,811 --> 01:06:29,042
I just want us to start over again.
1033
01:06:29,114 --> 01:06:30,741
I wouldn't say who I was.
1034
01:06:30,816 --> 01:06:32,875
I wouldn't put any kind of scare in you.
1035
01:06:32,951 --> 01:06:35,385
Just ask you out for a cup of coffee.
1036
01:06:35,454 --> 01:06:36,853
I'm not looking to renegotiate.
1037
01:06:36,922 --> 01:06:37,854
You're not hearing me.
1038
01:06:37,923 --> 01:06:39,185
No.
1039
01:06:39,258 --> 01:06:41,852
[chuckles]
You're not hearing me.
1040
01:06:41,927 --> 01:06:45,385
This is what you need
to understand, okay?
1041
01:06:45,464 --> 01:06:48,695
When I come into
one of these fleabag rooms,
1042
01:06:48,767 --> 01:06:51,429
I switch off.
1043
01:06:51,503 --> 01:06:55,303
You might as well be making it
with a rubber fuck doll,
1044
01:06:55,374 --> 01:06:58,673
because she'd be giving you more emotion
than you'd ever get from me.
1045
01:07:00,879 --> 01:07:02,744
When I get home,
1046
01:07:02,815 --> 01:07:05,010
I'm an hour in the shower,
1047
01:07:05,084 --> 01:07:07,211
getting clean of you.
1048
01:07:07,286 --> 01:07:08,514
That is the extent of it.
1049
01:07:08,587 --> 01:07:14,116
That is as real
as it is ever going to get between us.
1050
01:07:14,193 --> 01:07:16,423
Is that clear enough...
1051
01:07:16,495 --> 01:07:17,894
for you?
1052
01:07:19,965 --> 01:07:22,490
Hmm?
1053
01:07:27,072 --> 01:07:30,303
So you want to do this now or what?
1054
01:07:50,129 --> 01:07:52,097
You won't hear from me again.
1055
01:07:54,133 --> 01:07:56,499
And your green card will be in the mail.
1056
01:08:01,006 --> 01:08:02,530
Good luck, Claire.
1057
01:08:13,952 --> 01:08:16,789
[singing in native language]
1058
01:08:16,789 --> 01:08:19,417
[singing in native language]
1059
01:08:46,452 --> 01:08:48,977
[sobbing]
1060
01:08:49,054 --> 01:08:52,717
[speaking in native language]
1061
01:09:26,592 --> 01:09:28,287
Hamid.
1062
01:09:28,360 --> 01:09:30,157
How are you doing?
1063
01:09:32,931 --> 01:09:34,023
Hmm.
1064
01:09:34,099 --> 01:09:37,500
Hey, listen,
1065
01:09:37,569 --> 01:09:41,266
you left your jacket in the car
on the way back from the morgue.
1066
01:09:41,340 --> 01:09:43,399
You were complaining
about the smell,
1067
01:09:43,475 --> 01:09:45,238
so I took it to the dry cleaners.
1068
01:09:45,310 --> 01:09:48,609
You can pick it up any time.
1069
01:09:48,680 --> 01:09:52,810
That wasn't necessary, but thanks.
1070
01:09:55,521 --> 01:09:59,013
This fell out of the pocket
at the cleaners.
1071
01:10:01,927 --> 01:10:06,455
I was wondering why it wasn't in
her personal effects envelope.
1072
01:10:06,532 --> 01:10:10,730
She broke it a few days ago.
1073
01:10:10,802 --> 01:10:12,702
I said I'd get it fixed.
1074
01:10:12,771 --> 01:10:15,706
Repaired.
1075
01:10:15,774 --> 01:10:20,006
I got a friend
with a shop on Western, and...
1076
01:10:23,248 --> 01:10:26,547
Thanks for coming, Max.
1077
01:10:52,044 --> 01:10:54,569
[Man] Gavin Kossef?
1078
01:10:56,081 --> 01:10:57,343
Gavin Kossef!
1079
01:10:57,416 --> 01:10:59,384
Uh, yeah.
1080
01:10:59,451 --> 01:11:01,715
I have to be honest
with you, Mr. Kossef.
1081
01:11:01,787 --> 01:11:04,779
I don't see much experience here
as a religious worker.
1082
01:11:04,856 --> 01:11:06,551
You're not an ordained rabbi, are you?
1083
01:11:06,625 --> 01:11:08,388
Uh, no, no, I'm not.
1084
01:11:08,460 --> 01:11:11,657
But I've spent many years
devoted to my faith.
1085
01:11:11,730 --> 01:11:13,823
Uh, I grew up in a religious family,
1086
01:11:13,899 --> 01:11:15,298
I attended services regularly.
1087
01:11:15,367 --> 01:11:18,097
I was bar mitzvahed.
1088
01:11:18,170 --> 01:11:19,831
I've taken Jewish leadership courses...
1089
01:11:19,905 --> 01:11:21,873
I'm still not sure that qualifies you.
1090
01:11:21,940 --> 01:11:23,999
You know, I honor my religion daily.
1091
01:11:24,076 --> 01:11:26,704
You know, in the Jewish
school where I teach,
1092
01:11:26,778 --> 01:11:29,770
I lead the class in prayers.
1093
01:11:29,848 --> 01:11:31,008
We discuss Bible stories.
1094
01:11:31,083 --> 01:11:33,916
And you've been working
at this school illegally, right?
1095
01:11:33,986 --> 01:11:36,147
Yes, l... I have.
1096
01:11:36,221 --> 01:11:38,382
Yeah. But I've admitted to that.
1097
01:11:38,457 --> 01:11:40,049
You can read the language?
1098
01:11:40,125 --> 01:11:43,026
- Hebrew, right?
- Yes.
1099
01:11:43,095 --> 01:11:44,187
And what about the prayers?
1100
01:11:44,262 --> 01:11:46,355
You can, uh... You can recite
1101
01:11:46,431 --> 01:11:47,955
the important prayers of your faith?
1102
01:11:48,033 --> 01:11:49,057
You can do that, right?
1103
01:11:49,134 --> 01:11:50,567
Uh, yes. Yes.
1104
01:11:50,636 --> 01:11:54,037
I can do the prayer for wine,
1105
01:11:54,106 --> 01:11:55,835
um, the prayer for bread...
1106
01:11:55,907 --> 01:11:58,273
Excuse me just a moment.
1107
01:12:06,518 --> 01:12:08,952
Shit.
1108
01:12:11,523 --> 01:12:13,115
Fuck.
1109
01:12:16,461 --> 01:12:19,430
Come in.
Close the door right behind you.
1110
01:12:19,498 --> 01:12:22,262
[door closes]
1111
01:12:22,334 --> 01:12:26,794
Mr. Kossef, this is Rabbi Yoffie.
1112
01:12:26,872 --> 01:12:28,806
Uh, Rabbi.
1113
01:12:33,512 --> 01:12:36,037
Ordinarily, I'd file
a request for evidence.
1114
01:12:36,114 --> 01:12:40,778
But something tells me this approach
will prove more expedient.
1115
01:12:40,852 --> 01:12:43,320
I'd like Mr. Kossef to recite a prayer
1116
01:12:43,388 --> 01:12:45,413
to substantiate his knowledge of
the Jewish teachings
1117
01:12:45,490 --> 01:12:46,980
above that of a layman's.
1118
01:12:47,059 --> 01:12:49,687
If you could suggest something
and authenticate his response,
1119
01:12:49,761 --> 01:12:51,661
I'd greatly appreciate it, Rabbi.
1120
01:12:53,598 --> 01:12:57,728
You may recite
the Mourner's Kaddish, no?
1121
01:12:57,803 --> 01:12:59,828
The Mourner's Kaddish?
1122
01:13:01,139 --> 01:13:03,767
Nu?
1123
01:13:05,677 --> 01:13:08,043
Uh, yes. Yeah.
1124
01:13:10,515 --> 01:13:13,313
Uh... [clears throat]
1125
01:13:13,385 --> 01:13:18,322
It's a tradition that you cover your head.
1126
01:13:18,390 --> 01:13:22,588
If you just put your hands
on your head like that.
1127
01:13:22,661 --> 01:13:23,855
Right?
1128
01:13:25,230 --> 01:13:29,860
- Um... like that.
- Yeah.
1129
01:13:33,138 --> 01:13:36,164
[singing Hebrew prayer]
1130
01:14:06,471 --> 01:14:08,996
Amen.
1131
01:14:22,020 --> 01:14:25,046
Very nice.
1132
01:14:25,123 --> 01:14:26,886
Very moving.
1133
01:14:30,996 --> 01:14:33,794
You should sing
in my services sometimes.
1134
01:14:33,865 --> 01:14:36,493
Oh, l... I would love to.
1135
01:14:36,568 --> 01:14:38,502
Thank you very much, Rabbi.
1136
01:14:38,570 --> 01:14:40,435
We'll be with you shortly.
1137
01:14:40,505 --> 01:14:41,563
Thank you.
1138
01:14:45,143 --> 01:14:47,703
Well, can't argue with that.
1139
01:14:50,015 --> 01:14:51,642
Rabbi?
1140
01:14:54,719 --> 01:14:56,983
I wasn't kidding about the voice.
1141
01:14:57,055 --> 01:14:59,216
I expect you tomorrow morning,
1142
01:14:59,291 --> 01:15:01,020
Temple Beth Shalom.
1143
01:15:01,092 --> 01:15:04,118
About the rest, we can teach you.
1144
01:15:24,616 --> 01:15:26,880
[speaking native language]
1145
01:15:34,159 --> 01:15:38,960
I don't want to leave Jah and Abul.
1146
01:15:39,030 --> 01:15:40,998
When will I ever see them again?
1147
01:15:45,136 --> 01:15:46,330
Or Papa?
1148
01:15:50,075 --> 01:15:53,169
He wants to be able
to say goodbye to you,
1149
01:15:53,245 --> 01:15:55,941
but what if he was to come here today?
1150
01:15:56,014 --> 01:15:58,676
They would arrest him
and deport him as well.
1151
01:15:58,750 --> 01:16:02,811
And then Jah and Abul
will have to leave as well.
1152
01:16:02,888 --> 01:16:04,480
I don't care!
1153
01:16:04,556 --> 01:16:07,787
Why can't we all go?
1154
01:16:07,859 --> 01:16:09,121
Why do they get to stay?
1155
01:16:09,194 --> 01:16:13,221
Because they were born here.
1156
01:16:13,298 --> 01:16:15,323
And if they stay and finish school,
1157
01:16:15,400 --> 01:16:18,335
they have more opportunities.
1158
01:16:18,403 --> 01:16:20,997
And I don't
1159
01:16:21,072 --> 01:16:23,939
because my life is shit now.
1160
01:16:24,009 --> 01:16:25,169
[crying]
1161
01:16:25,243 --> 01:16:27,006
I'm sorry. We're out of time.
1162
01:16:31,616 --> 01:16:33,243
[gasping]
1163
01:16:33,318 --> 01:16:34,546
[crying]
1164
01:16:41,092 --> 01:16:43,185
Mommy!
1165
01:16:43,261 --> 01:16:44,558
Mommy, please!
1166
01:16:44,629 --> 01:16:46,153
Please!
1167
01:16:46,231 --> 01:16:49,291
Please don't leave me, Mommy!
1168
01:16:49,367 --> 01:16:51,358
[sobbing]
1169
01:16:51,436 --> 01:16:53,461
[speaking native language]
1170
01:16:53,538 --> 01:16:56,871
[kissing]
1171
01:17:28,206 --> 01:17:29,400
Come, my sweets.
1172
01:17:29,474 --> 01:17:32,307
Say goodbye to your sister.
1173
01:17:34,946 --> 01:17:37,642
You won't be seeing her for a long time.
1174
01:17:37,716 --> 01:17:42,153
[Woman]
Please, I need the room for the next visit.
1175
01:18:17,088 --> 01:18:21,525
[sobbing]
1176
01:18:32,003 --> 01:18:34,972
[Max]
Did Homicide see these tapes?
1177
01:18:35,040 --> 01:18:36,507
No. They figured it was gang-related,
1178
01:18:36,574 --> 01:18:38,405
so they only looked at
the night of the murder.
1179
01:18:38,476 --> 01:18:41,104
Slow down. Slow down.
That's them.
1180
01:18:44,883 --> 01:18:45,872
Stop.
1181
01:18:47,886 --> 01:18:48,875
That's the girl.
1182
01:18:51,689 --> 01:18:54,487
Back up a little bit.
1183
01:18:54,559 --> 01:18:56,618
This car that just pulled in here.
1184
01:18:56,694 --> 01:18:58,286
Move in on there.
1185
01:19:05,036 --> 01:19:06,196
Can't make anybody.
1186
01:19:08,273 --> 01:19:09,900
Let's put another tape in.
1187
01:19:14,212 --> 01:19:16,339
Roll on down.
1188
01:19:19,284 --> 01:19:21,514
Slow it up. That's them.
1189
01:19:21,586 --> 01:19:22,814
Stop.
1190
01:19:24,722 --> 01:19:25,950
Well, I'll be damned.
1191
01:19:26,024 --> 01:19:27,924
There he is again.
1192
01:19:29,494 --> 01:19:31,894
- Can you go in on the license plate?
- Sure.
1193
01:19:37,936 --> 01:19:41,838
2SAM564
1194
01:19:44,242 --> 01:19:45,641
Let's go to the next day.
1195
01:19:47,779 --> 01:19:49,246
There they are, coming out.
1196
01:19:54,018 --> 01:19:55,417
Back up a little bit.
1197
01:19:57,021 --> 01:19:58,079
Go in on it.
1198
01:20:01,226 --> 01:20:03,524
Same car.
1199
01:20:03,595 --> 01:20:05,859
It's the same goddamn car.
1200
01:20:07,298 --> 01:20:08,663
Let me run that.
1201
01:20:20,712 --> 01:20:22,339
Another, please.
1202
01:20:35,126 --> 01:20:36,457
Another, please.
1203
01:20:36,528 --> 01:20:37,517
Last call, pal.
1204
01:20:57,582 --> 01:21:00,176
[labored breathing]
1205
01:21:48,166 --> 01:21:50,327
Hey, Yong. You ready to
pop your cherry, bitch?
1206
01:21:50,401 --> 01:21:53,063
Fuckin' balls, man! Come on!
1207
01:21:53,137 --> 01:21:54,570
Come on, you fuckin' pussy!
1208
01:22:00,612 --> 01:22:02,637
[door slams]
Get your fuckin' hands up!
1209
01:22:02,714 --> 01:22:06,514
[all yelling at once]
1210
01:22:06,584 --> 01:22:09,212
Move, motherfucker! You, too, bitch!
1211
01:22:09,287 --> 01:22:10,549
Move it! Come on!
1212
01:22:10,622 --> 01:22:12,453
Stand the fuck down, you fucking cunt!
1213
01:22:12,523 --> 01:22:14,150
Open the fucking door!
1214
01:22:14,225 --> 01:22:15,692
Don't you fucking dick me, old man!
1215
01:22:15,760 --> 01:22:17,751
Open the fucking door now!
1216
01:22:17,829 --> 01:22:19,797
- [woman shouting]
- Open the fucking door!
1217
01:22:19,864 --> 01:22:21,456
[store owner]
You making big mistake.
1218
01:22:21,532 --> 01:22:23,693
You have no idea
who money belongs to.
1219
01:22:23,768 --> 01:22:26,100
If I give to you, I die anyway.
1220
01:22:26,170 --> 01:22:29,799
- [woman crying]
- Get the fuck back up, motherfucker!
1221
01:22:29,874 --> 01:22:31,705
Get the fuck back up!
1222
01:22:35,413 --> 01:22:36,880
[woman screams]
1223
01:22:36,948 --> 01:22:38,210
Shut up!
1224
01:22:38,283 --> 01:22:39,215
What the fuck?
1225
01:22:39,284 --> 01:22:40,683
What'd you go and do that for?
1226
01:22:40,752 --> 01:22:42,652
We weren't supposed to
hurt anyone, Seung!
1227
01:22:42,720 --> 01:22:45,120
[woman screaming, crying]
1228
01:22:45,189 --> 01:22:47,089
That's it! Search him! Find the key!
1229
01:22:49,560 --> 01:22:52,393
Move, bitch! Shut the fuck up!
1230
01:22:52,463 --> 01:22:54,693
- [screaming, crying continues]
- Shut the fuck up!
1231
01:22:54,766 --> 01:22:57,064
Get the fuck up!
1232
01:22:57,135 --> 01:22:59,968
[all yelling]
1233
01:23:00,038 --> 01:23:02,336
Yeah, blow her fucking head
off if she tries anything! Let's go!
1234
01:23:02,407 --> 01:23:04,136
Hurry up! Hurry up!
1235
01:23:04,208 --> 01:23:06,836
- Where's the key?
- Right, which fucking key?
1236
01:23:06,911 --> 01:23:08,879
- Which key? Which key?
- [screaming] I don't know!
1237
01:23:08,946 --> 01:23:13,144
- Which fucking key, bitch?
- [all yelling at once]
1238
01:23:19,424 --> 01:23:20,721
- Fuck it. We're all in...
- [cocks gun]
1239
01:23:42,880 --> 01:23:45,405
Put it down, man. I'll do it. I swear!
1240
01:23:45,483 --> 01:23:47,348
You'll do her?
1241
01:23:47,418 --> 01:23:50,046
Where the fuck did you
learn to talk like that, huh?
1242
01:23:50,121 --> 01:23:52,681
You get that on some American cop show
while you're growing up in Seoul?
1243
01:23:52,757 --> 01:23:55,555
I'm not from fucking Seoul.
I'm from [speaks Korean].
1244
01:23:55,626 --> 01:23:59,585
Hey. How old were you when you came over?
You still got an accent.
1245
01:23:59,664 --> 01:24:02,929
- I'm gonna say maybe 11, 12 years old.
- I don't give a shit!
1246
01:24:03,000 --> 01:24:05,594
I'm gonna blow this bag's
head off if you don't put down your gun!
1247
01:24:05,670 --> 01:24:08,503
Uh-huh. You still on the green card?
1248
01:24:08,573 --> 01:24:10,973
I'm American citizen, raghead!
1249
01:24:11,042 --> 01:24:12,771
My whole family just got naturalized!
1250
01:24:12,844 --> 01:24:14,869
We're doing all
ceremony shit tomorrow!
1251
01:24:14,946 --> 01:24:16,538
Oh, tomorrow?
1252
01:24:16,614 --> 01:24:19,549
Hey. You haven't taken your oath yet.
1253
01:24:19,617 --> 01:24:20,982
That means you're not a citizen.
1254
01:24:21,052 --> 01:24:23,282
Not until you take the oath.
1255
01:24:23,354 --> 01:24:28,053
And I don't see how the fuck
that's gonna happen now, you know?
1256
01:24:28,126 --> 01:24:32,028
You're either gonna die here,
or you're going away for murder.
1257
01:24:32,096 --> 01:24:34,121
You have done your parents proud.
1258
01:24:34,198 --> 01:24:36,325
[crying]
It wasn't supposed to be like this.
1259
01:24:36,401 --> 01:24:38,266
They told me no one get hurt.
1260
01:24:38,336 --> 01:24:39,928
I didn't kill anyone!
1261
01:24:40,004 --> 01:24:41,266
What am I supposed to do?
1262
01:24:41,339 --> 01:24:43,500
I don't know what to fucking do!
1263
01:24:43,574 --> 01:24:46,668
- How many in your family?
- Why do you keep asking about my family?
1264
01:24:46,744 --> 01:24:48,439
They're not here now, are they?
1265
01:24:48,513 --> 01:24:50,140
[whispers]
How many in your family?
1266
01:24:53,117 --> 01:24:54,607
My parents.
1267
01:24:57,889 --> 01:24:59,880
My younger brother and sister.
1268
01:25:03,895 --> 01:25:05,556
My sister was born here.
1269
01:25:09,767 --> 01:25:12,531
[deep sigh]
1270
01:25:12,603 --> 01:25:15,572
Well, tomorrow was supposed
to be a special day.
1271
01:25:15,640 --> 01:25:19,201
And you shit on it
for your whole family.
1272
01:25:19,277 --> 01:25:21,211
I've been through it.
1273
01:25:21,279 --> 01:25:25,272
It was the most spiritual
moment of my life.
1274
01:25:25,349 --> 01:25:28,580
You know, you're standing there,
1275
01:25:28,653 --> 01:25:32,054
looking around you
at all these people from everywhere.
1276
01:25:32,123 --> 01:25:34,148
Countries you can't even pronounce,
1277
01:25:34,225 --> 01:25:35,852
you didn't even know existed.
1278
01:25:37,462 --> 01:25:40,454
And they're happy.
1279
01:25:40,531 --> 01:25:43,398
They're elated to be there
1280
01:25:43,468 --> 01:25:45,299
because it's their choice.
1281
01:25:45,369 --> 01:25:49,100
[crying continues]
1282
01:25:49,173 --> 01:25:53,132
You wouldn't be here right now,
1283
01:25:53,211 --> 01:25:55,771
in this mess you're in,
1284
01:25:55,847 --> 01:26:00,875
if you could ever appreciate the awe
you'd feel in that moment.
1285
01:26:00,952 --> 01:26:02,749
The worthiness of the journey.
1286
01:26:08,226 --> 01:26:09,420
So,
1287
01:26:09,494 --> 01:26:10,791
when you're standing there tomorrow,
1288
01:26:10,862 --> 01:26:12,523
in your new suit and tie,
1289
01:26:12,597 --> 01:26:14,792
I want you to look around.
1290
01:26:14,866 --> 01:26:19,394
Okay? Look at those faces.
1291
01:26:19,470 --> 01:26:23,099
And understand
the sublime promise of this moment.
1292
01:26:28,779 --> 01:26:31,805
What the fuck, man.
1293
01:26:31,883 --> 01:26:34,511
I'm not gonna be there.
You said it yourself.
1294
01:26:34,585 --> 01:26:36,644
Stop messing with my head.
1295
01:26:36,721 --> 01:26:40,179
All right. The way to end this,
1296
01:26:40,258 --> 01:26:42,590
my friend, is for you
to put down your gun.
1297
01:26:42,660 --> 01:26:43,991
- Now I'm gonna put mine...
- What the fuck!
1298
01:26:44,061 --> 01:26:47,519
[gun clicks]
What the fuck are you doing?
1299
01:26:47,598 --> 01:26:48,724
[whimpering]
What the fuck...
1300
01:26:48,799 --> 01:26:51,267
Now you put down your gun.
1301
01:26:51,335 --> 01:26:54,429
Let go of that woman.
You go in that back room.
1302
01:26:54,505 --> 01:26:56,939
You take the surveillance
tapes out of the system.
1303
01:26:57,008 --> 01:27:00,842
Okay? And you keep on walking.
1304
01:27:00,912 --> 01:27:04,143
You're fucking with me.
Stop fucking with me!
1305
01:27:04,215 --> 01:27:07,013
You think I'm some jackoff? Huh?
1306
01:27:07,084 --> 01:27:09,109
- [distant sirens]
- I think you made a mistake,
1307
01:27:09,186 --> 01:27:12,644
and you will never make
a mistake like this again.
1308
01:27:12,723 --> 01:27:14,315
[sirens closer]
1309
01:27:14,392 --> 01:27:15,984
[screaming]
1310
01:27:20,631 --> 01:27:22,895
- [sirens outside]
- [brakes squeal]
1311
01:27:34,345 --> 01:27:36,313
LAPD! Put your hands up!
1312
01:27:36,380 --> 01:27:38,575
Get 'em up!
1313
01:27:38,649 --> 01:27:40,514
Relax.
1314
01:27:40,585 --> 01:27:42,246
Situation's under control.
1315
01:27:42,320 --> 01:27:44,254
Help me out here.
You're saying there were four of them,
1316
01:27:44,322 --> 01:27:47,485
but the owner's wife is
positive there were five.
1317
01:27:47,558 --> 01:27:49,526
She says you let one of them walk.
1318
01:27:49,594 --> 01:27:53,121
She also says you let him take
the surveillance tapes with him.
1319
01:27:53,197 --> 01:27:56,894
She's confused. She had her
head down most of the time.
1320
01:27:56,968 --> 01:27:59,630
Hey, I killed four of them.
Why would I let one go?
1321
01:27:59,704 --> 01:28:01,797
I look crazy to you?
1322
01:28:01,872 --> 01:28:03,567
I can tell you how many there were.
1323
01:28:05,409 --> 01:28:07,843
There were only four. She's mistaken.
1324
01:28:07,912 --> 01:28:12,713
This man, he saved our lives.
1325
01:28:12,783 --> 01:28:14,148
There were four.
1326
01:28:14,218 --> 01:28:15,378
The witness has corroborated it.
1327
01:28:15,453 --> 01:28:17,353
They must have been
lax in surveillance.
1328
01:28:17,421 --> 01:28:18,854
Probably just covering up
for insurance purposes.
1329
01:28:18,923 --> 01:28:20,185
[phone rings]
1330
01:28:35,840 --> 01:28:37,364
[door shuts]
1331
01:28:42,313 --> 01:28:43,837
[dials number]
1332
01:28:45,650 --> 01:28:47,845
Hamid. Where the fuck are you?
1333
01:28:47,918 --> 01:28:50,216
I need to talk to you
as soon as possible.
1334
01:28:50,287 --> 01:28:52,482
Give me a call as soon
as you get this message.
1335
01:28:52,556 --> 01:28:54,854
Immediately. I don't care what time it is.
1336
01:29:00,898 --> 01:29:03,196
[Machine beeps]
One message.
1337
01:29:03,267 --> 01:29:04,734
Max, it's Kevin.
1338
01:29:04,802 --> 01:29:06,736
Listen, call me when you can.
1339
01:29:06,804 --> 01:29:07,964
Just a heads up.
1340
01:29:08,039 --> 01:29:10,337
LAPD contacted me a few minutes ago.
1341
01:29:10,408 --> 01:29:14,037
Apparently, Hamid was
involved in a shootout tonight in Koreatown.
1342
01:29:14,111 --> 01:29:16,079
Don't worry. He's fine,
but I'm heading over
1343
01:29:16,147 --> 01:29:18,240
to the crime scene now to check things out.
1344
01:29:18,315 --> 01:29:20,374
Try me on my cell.
1345
01:29:20,451 --> 01:29:22,510
[Machine beeps]
End of messages.
1346
01:29:33,798 --> 01:29:35,129
[knock on door]
1347
01:29:35,199 --> 01:29:37,292
"I'm not interested in you.
I'm not interested.
1348
01:29:37,368 --> 01:29:39,233
"I'm not interested in you.
1349
01:29:39,303 --> 01:29:41,271
For one, you're too old for me."
1350
01:29:41,338 --> 01:29:43,533
[knocking continues]
1351
01:29:43,607 --> 01:29:45,541
Miss Shepard,
I'm Special Agent Ludwig
1352
01:29:45,609 --> 01:29:48,100
with ICE's Document
and Benefit fraud unit.
1353
01:29:48,179 --> 01:29:51,410
This is my partner, Special Agent Howell.
1354
01:29:51,482 --> 01:29:53,973
May we have a word
with you inside, please?
1355
01:29:56,954 --> 01:29:59,149
We discovered these
and quite a few others
1356
01:29:59,223 --> 01:30:02,192
when we performed a search
of Javier Pedraza's apartment.
1357
01:30:02,259 --> 01:30:04,625
I didn't, um, use these.
I didn't go back for them.
1358
01:30:04,695 --> 01:30:07,687
- So you can't, um...
- You see what's interesting, Miss Shepard,
1359
01:30:07,765 --> 01:30:09,790
is we ran a check on your name.
1360
01:30:09,867 --> 01:30:11,835
A Claire Shepard arrived
on a B2 visitor's visa
1361
01:30:11,902 --> 01:30:13,233
seven months ago.
1362
01:30:13,304 --> 01:30:15,795
And then just two days ago,
she has her status adjusted
1363
01:30:15,873 --> 01:30:19,468
to an EB-1 green card for
persons of extraordinary ability.
1364
01:30:19,543 --> 01:30:21,511
According to the Internet Movie Database,
1365
01:30:21,579 --> 01:30:22,841
the only Claire Shepard
1366
01:30:22,913 --> 01:30:25,313
that matches your spelling,
age, and place of birth,
1367
01:30:25,382 --> 01:30:27,873
has two credits on
little-known Aussie TV shows.
1368
01:30:27,952 --> 01:30:29,476
Walk-on roles.
1369
01:30:29,553 --> 01:30:31,612
She hasn't won any national
or international awards.
1370
01:30:31,689 --> 01:30:34,556
Which is something
the adjudicator who handled your case
1371
01:30:34,625 --> 01:30:36,354
would have to have been aware of.
1372
01:30:36,427 --> 01:30:40,022
And yet he approved you for an EB-1.
1373
01:30:40,097 --> 01:30:42,565
Miss Shepard.
1374
01:30:42,633 --> 01:30:45,158
We'd like you to tell us
about your relationship
1375
01:30:45,236 --> 01:30:47,966
with Center Adjudications
Officer Cole Frankel.
1376
01:30:54,211 --> 01:30:56,441
Congratulations, McGill.
1377
01:31:02,353 --> 01:31:03,547
Mr. Frankel.
1378
01:31:03,621 --> 01:31:06,419
Special Agents Poulson and Womack.
1379
01:31:06,490 --> 01:31:08,082
OIG.
1380
01:31:08,159 --> 01:31:10,184
We have a warrant for your arrest.
1381
01:31:11,695 --> 01:31:12,957
What is this, a joke?
1382
01:31:13,030 --> 01:31:15,624
I take it you're familiar
with Claire Shepard.
1383
01:31:15,699 --> 01:31:18,224
She just traded you
for voluntary departure.
1384
01:31:19,637 --> 01:31:21,229
Turn around, please.
1385
01:31:21,305 --> 01:31:22,465
Hands behind your back.
1386
01:31:22,540 --> 01:31:24,906
Do you have to do this?
Do you have to cuff me?
1387
01:31:24,975 --> 01:31:26,169
Yeah, I'm afraid we do.
1388
01:31:37,188 --> 01:31:39,019
What the hell is this?
1389
01:31:39,089 --> 01:31:41,990
Cole, where are you go...
where... what's going on?
1390
01:31:42,059 --> 01:31:45,961
Ma'am, your husband is under arrest
for immigration fraud.
1391
01:31:46,030 --> 01:31:47,657
Cole.
1392
01:31:55,940 --> 01:31:58,170
Good morning, everyone.
1393
01:31:58,242 --> 01:32:01,040
My name is Judge Leslie Freeman,
1394
01:32:01,111 --> 01:32:02,806
of the Federal District Court.
1395
01:32:02,880 --> 01:32:08,182
And it is my great pleasure
to welcome you here today.
1396
01:32:08,252 --> 01:32:12,348
All of you seated here
share one thing in common.
1397
01:32:12,423 --> 01:32:15,551
You have all chosen,
of your own free will,
1398
01:32:15,626 --> 01:32:18,959
to become citizens of this great nation.
1399
01:32:20,698 --> 01:32:23,792
For many of you, the road
to this joyous moment
1400
01:32:23,868 --> 01:32:27,861
has been fraught with
hardship and sacrifice.
1401
01:32:29,106 --> 01:32:32,098
It is incumbent upon me to remind you
1402
01:32:32,176 --> 01:32:35,475
of your newfound responsibilities
as citizens,
1403
01:32:35,546 --> 01:32:38,743
and also to remind you
that an American citizenship
1404
01:32:38,816 --> 01:32:40,977
is not a guarantee of success
1405
01:32:41,051 --> 01:32:43,918
but rather the promise of opportunities.
1406
01:32:43,988 --> 01:32:46,320
Unlimited opportunities.
1407
01:32:46,390 --> 01:32:48,324
It has always been my contention
1408
01:32:48,392 --> 01:32:51,418
that America is a welcoming nation,
1409
01:32:51,495 --> 01:32:54,259
a country that accepts every new citizen
1410
01:32:54,331 --> 01:32:57,323
with an embrace of good faith.
1411
01:32:57,401 --> 01:33:01,201
You have endless credit
to pursue your hopes and dreams,
1412
01:33:01,272 --> 01:33:06,107
as long as you honor
the rules and laws of our society.
1413
01:33:06,176 --> 01:33:09,009
I myself am a first-generation American.
1414
01:33:09,079 --> 01:33:11,172
- I guess I called it right.
- Max?
1415
01:33:11,248 --> 01:33:13,443
Well, he's gotta put the family first.
1416
01:33:13,517 --> 01:33:15,917
Ain't that right, Hamid?
1417
01:33:15,986 --> 01:33:17,851
You know what I'm talking about.
1418
01:33:17,922 --> 01:33:21,016
- Do we have to do this right now?
- Yes, God damn it. Right now.
1419
01:33:22,927 --> 01:33:26,090
An innocent...
yes, innocent young woman
1420
01:33:26,163 --> 01:33:28,688
was brutally murdered 'cause
she flashed a little tit
1421
01:33:28,766 --> 01:33:31,064
on occasion, got it on
with a married man,
1422
01:33:31,135 --> 01:33:35,071
tried to live her life
outside your goddamn family.
1423
01:33:35,139 --> 01:33:39,075
She was your sister.
1424
01:33:39,143 --> 01:33:42,579
She deserved better
than that from you.
1425
01:33:42,646 --> 01:33:46,104
In this country,
we don't abide by that shit.
1426
01:33:46,183 --> 01:33:48,743
We got a name for it. Murder.
1427
01:33:48,819 --> 01:33:51,379
Cold-blooded murder.
1428
01:33:51,455 --> 01:33:54,891
And you and Farid
are going down for it.
1429
01:33:54,959 --> 01:33:57,018
Will our new citizens please stand?
1430
01:33:57,094 --> 01:33:59,824
Raise your right hand
1431
01:33:59,897 --> 01:34:03,526
and join me in reciting
the Oath of Allegiance.
1432
01:34:03,600 --> 01:34:05,625
I hereby declare on oath...
1433
01:34:05,703 --> 01:34:08,228
I've got the surveillance
tapes from the motel.
1434
01:34:10,641 --> 01:34:13,906
From the day before.
From last week.
1435
01:34:13,978 --> 01:34:16,606
I.D.'d Farid's Beemer.
1436
01:34:16,680 --> 01:34:18,739
He was watching her,
reporting back to you,
1437
01:34:18,816 --> 01:34:20,511
waiting for you to take action.
1438
01:34:20,584 --> 01:34:23,485
I begged him, Max, to leave it alone,
1439
01:34:23,554 --> 01:34:26,182
but he was being
pressured by our father.
1440
01:34:26,256 --> 01:34:29,282
We both were.
He poisoned Farid's mind
1441
01:34:29,360 --> 01:34:31,920
with this talk about the shame
that we brought on our family,
1442
01:34:31,996 --> 01:34:34,123
because of her. But he never...
1443
01:34:34,198 --> 01:34:38,658
he never intended
for this to happen.
1444
01:34:41,271 --> 01:34:45,139
Only that we would
teach her a lesson.
1445
01:34:45,209 --> 01:34:47,905
We were supposed to
catch them in the act
1446
01:34:47,978 --> 01:34:49,036
and beat them like dogs.
1447
01:34:49,113 --> 01:34:51,775
My father wanted Zahra humiliated,
1448
01:34:51,849 --> 01:34:54,044
- brought in line.
- Congratulations to all you citizens.
1449
01:34:54,118 --> 01:34:56,746
[cheering]
1450
01:35:01,592 --> 01:35:04,857
I wanted no part of it.
1451
01:35:04,928 --> 01:35:10,230
I thought if I just turned my back,
1452
01:35:10,300 --> 01:35:11,597
it would all go away.
1453
01:35:15,239 --> 01:35:18,470
[Judge]
And now will you please stand
1454
01:35:18,542 --> 01:35:21,010
and place your right hand over your heart
1455
01:35:21,078 --> 01:35:25,105
as we listen to Phil Perry
sing our National Anthem.
1456
01:35:25,182 --> 01:35:27,275
# Oh say #
1457
01:35:27,351 --> 01:35:31,788
# Can you see #
1458
01:35:31,855 --> 01:35:34,187
# By the dawn's #
1459
01:35:34,258 --> 01:35:38,661
# early light #
1460
01:35:38,729 --> 01:35:42,756
He arrived at my apartment that night.
1461
01:35:42,833 --> 01:35:44,767
After he...
1462
01:35:44,835 --> 01:35:45,767
After he...
1463
01:35:45,836 --> 01:35:47,929
[door slams]
1464
01:35:51,208 --> 01:35:53,176
Help me, Hamid.
Please, God, help me.
1465
01:35:55,112 --> 01:35:56,306
How did you get this?
1466
01:35:56,380 --> 01:35:58,211
Where's Zahra?
1467
01:35:58,282 --> 01:36:00,648
- I only wanted to scare her.
- What are you talking about?
1468
01:36:00,717 --> 01:36:02,651
I couldn't stand it anymore.
1469
01:36:02,719 --> 01:36:05,916
- Her seeing a degenerate fucking beaner.
- What did you do, Farid?
1470
01:36:05,989 --> 01:36:07,650
I only wanted to get
in his face a little bit.
1471
01:36:07,724 --> 01:36:09,351
You have to take this.
1472
01:36:09,426 --> 01:36:11,724
You're a cop. You know how
to do that kind of stuff.
1473
01:36:11,795 --> 01:36:12,955
What did you do, Farid?
1474
01:36:13,030 --> 01:36:14,463
I looked in the door.
1475
01:36:14,531 --> 01:36:16,522
They were doing it like animals.
1476
01:36:16,600 --> 01:36:18,261
Oh, shit!
1477
01:36:18,335 --> 01:36:20,860
What the fuck are you doing?
Get out of here!
1478
01:36:20,938 --> 01:36:21,927
What the fuck is this shit?
1479
01:36:22,005 --> 01:36:23,495
What's your fucking problem?
1480
01:36:24,975 --> 01:36:27,205
What did you do to our sister?
Tell me what you did!
1481
01:36:27,277 --> 01:36:29,108
She's my girl, man.
1482
01:36:29,179 --> 01:36:31,170
She's my girl. Don't be stupid.
1483
01:36:31,248 --> 01:36:33,011
Put the fucking gun down.
1484
01:36:33,083 --> 01:36:34,209
[laughing]
1485
01:36:34,284 --> 01:36:36,309
Get the fuck outta here, man!
1486
01:36:36,386 --> 01:36:40,379
[screaming]
1487
01:36:40,457 --> 01:36:43,517
- [gunshot]
- # In air #
1488
01:36:43,594 --> 01:36:47,394
# Gave proof #
1489
01:36:47,464 --> 01:36:51,264
# Through this night #
1490
01:36:51,335 --> 01:36:53,326
You should have come
to me, God damn it.
1491
01:36:53,403 --> 01:36:56,201
I was ashamed.
1492
01:36:56,273 --> 01:36:58,241
Ashamed of myself.
1493
01:36:58,308 --> 01:36:59,297
My family.
1494
01:37:02,279 --> 01:37:05,646
Better get yourself
a good criminal attorney, Counselor.
1495
01:37:05,716 --> 01:37:07,115
You're gonna need one.
1496
01:37:07,184 --> 01:37:09,652
#... star-spangled #
1497
01:37:09,720 --> 01:37:16,057
# Banner yet wave #
1498
01:37:18,595 --> 01:37:21,393
[no audible dialogue]
1499
01:37:22,866 --> 01:37:27,303
# For the land of the free #
1500
01:37:27,371 --> 01:37:29,771
Running out on our National Anthem.
1501
01:37:29,840 --> 01:37:31,637
Now, that's just plain disrespectful.
1502
01:37:31,708 --> 01:37:35,804
# And the home #
1503
01:37:35,879 --> 01:37:40,316
# Of the #
1504
01:37:40,384 --> 01:37:41,976
# Brave #
1505
01:37:42,052 --> 01:37:43,451
Farid Baraheri, you are under arrest
1506
01:37:43,520 --> 01:37:45,715
for the murder of your
sister, Zahra Baraheri,
1507
01:37:45,789 --> 01:37:46,778
and Javier Pedraza.
1508
01:37:46,857 --> 01:37:49,121
[cheering]
1509
01:37:58,969 --> 01:38:02,962
[Judge]
Congratulations to all our new citizens.
1510
01:38:03,040 --> 01:38:05,770
Good luck to all of you.
1511
01:38:16,620 --> 01:38:18,053
[Officer]
820 Bravo.
1512
01:38:18,121 --> 01:38:21,284
75 approaching position
reported by Foxtrot.
1513
01:38:34,738 --> 01:38:36,638
[radio chatter]
1514
01:39:30,460 --> 01:39:32,587
[flies buzzing]
1515
01:39:47,944 --> 01:39:50,412
820 on 10-42 Delta.
1516
01:39:50,480 --> 01:39:53,142
Approximately eighth of a mile
east of Ambush Alley.
1517
01:39:53,216 --> 01:39:56,276
Confirming a female victim.
Mexican national.
1518
01:39:56,353 --> 01:39:58,082
Approximate age, mid-20s.
1519
01:39:58,155 --> 01:40:01,488
Looks like she's been
out here a couple of days.
1520
01:40:01,558 --> 01:40:04,254
I think she paid the wrong
coyote to bring her across.
1521
01:40:04,328 --> 01:40:06,660
I copy. You are 10-42 Delta
1522
01:40:06,730 --> 01:40:08,789
one eighth mile east of Ambush Alley.
1523
01:40:08,865 --> 01:40:10,924
I'll contact the PD and the coroner.
1524
01:40:11,001 --> 01:40:13,731
10-4, 820. I'm standing by at this location.
1525
01:40:13,804 --> 01:40:15,965
10-4, Bravo 75.
1526
01:40:16,039 --> 01:40:18,701
I'll also notify your FOS.
1527
01:40:29,686 --> 01:40:31,620
[airplane approaching]
1528
01:41:41,258 --> 01:41:43,726
[no audible dialogue]
1529
01:42:07,617 --> 01:42:09,915
Guess who's going home today.
1530
01:42:09,986 --> 01:42:11,681
All of my friends leave.
1531
01:42:11,755 --> 01:42:13,154
Not today, sweetie.
1532
01:42:13,223 --> 01:42:14,952
Someone's come for you.
1533
01:42:26,436 --> 01:42:27,994
[computer blips]
1534
01:42:30,774 --> 01:42:32,935
[typing]
1535
01:43:15,952 --> 01:43:18,477
Uh-oh. All right. [laughing]
1536
01:43:37,707 --> 01:43:39,868
When we get in there,
it's gonna be a real clusterfuck,
1537
01:43:39,943 --> 01:43:42,173
so watch your ass.
1538
01:43:42,245 --> 01:43:44,076
You got it.
1539
01:43:44,147 --> 01:43:45,444
[sighs]
Here we go.
1540
01:43:45,515 --> 01:43:46,539
[phone rings]
1541
01:43:46,616 --> 01:43:47,913
Wait a second.
1542
01:43:48,952 --> 01:43:50,920
[ringing]
1543
01:43:50,987 --> 01:43:53,251
Brogan.
1544
01:43:53,323 --> 01:43:54,415
Yeah, that was me.
1545
01:43:59,829 --> 01:44:01,592
You sure about that?
1546
01:44:01,665 --> 01:44:03,394
Mireya Sanchez.
1547
01:44:08,004 --> 01:44:09,562
What about the family? Have you...
1548
01:44:09,639 --> 01:44:13,871
Uh, do me a favor, will ya?
Hold off on that.
1549
01:44:13,944 --> 01:44:15,912
I'd like to take care of it myself.
1550
01:44:17,714 --> 01:44:21,081
I just want to do right by her.
1551
01:44:23,787 --> 01:44:26,585
Thanks. I'll be down
as soon as I'm off shift.
1552
01:44:28,858 --> 01:44:31,326
God damn it, Max. We gotta roll, man.
1553
01:44:34,731 --> 01:44:36,323
Max! We gotta go!
1554
01:44:36,399 --> 01:44:38,060
[tires squealing]
1555
01:44:38,134 --> 01:44:39,658
- [starts engine]
- Don't worry, Lieutenant.
1556
01:44:39,736 --> 01:44:41,101
You're not gonna miss anything.
1557
01:46:50,900 --> 01:46:54,700
- [speaking Spanish]
- [crying]
1558
01:47:25,468 --> 01:47:28,460
Subtitled By J.R. Media Services, Inc.
Burbank, CA