1 00:01:46,292 --> 00:01:49,333 Kajal? Kajal! 2 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Kajal! 3 00:02:04,125 --> 00:02:05,250 What is this, Kajal? 4 00:02:05,333 --> 00:02:06,750 You haven't finished yet? 5 00:02:06,833 --> 00:02:09,500 - Bade Sahab hasn't come yet! - So you call him! 6 00:02:09,583 --> 00:02:11,000 Can't you hear how noisy they are? 7 00:02:11,083 --> 00:02:12,417 There are too many today. 8 00:04:17,083 --> 00:04:18,083 Jai Hind, sir. 9 00:04:19,625 --> 00:04:22,667 Where were you, sir? Why didn't you answer your phone? 10 00:04:22,750 --> 00:04:26,667 Okay, listen. They have approached the higher-ups. They called DGP Verma. 11 00:04:26,750 --> 00:04:29,583 He is Mr. Bansal from Prabhat Manthan, right? 12 00:04:29,667 --> 00:04:32,792 Yes, that's him. But what's happening inside is very weird. 13 00:04:32,875 --> 00:04:33,875 What do you mean? 14 00:04:33,958 --> 00:04:36,583 Hey. You can come inside and see for yourself. 15 00:04:41,792 --> 00:04:42,792 Come along. 16 00:05:42,708 --> 00:05:44,750 Inspector Yadav. 17 00:05:44,833 --> 00:05:47,417 He's Mr. Sethi. This family's PA. 18 00:05:47,500 --> 00:05:48,875 Rajat Sethi. 19 00:05:49,417 --> 00:05:50,667 Please come. 20 00:05:50,750 --> 00:05:54,333 Actually, I am with the company's CFO, Meera ma'am. 21 00:05:54,417 --> 00:05:56,458 She is the granddaughter of Mr. Mahinder. 22 00:05:56,542 --> 00:06:00,458 In fact, Mr. Mahinder is not in a condition to talk right now. 23 00:06:00,542 --> 00:06:02,375 But as soon as the prayer ends, 24 00:06:02,458 --> 00:06:04,667 his elder son, Mr. Prashant, will meet you. 25 00:06:04,750 --> 00:06:06,833 All that is fine, Mr. Sethi, but what happened here? 26 00:06:14,583 --> 00:06:16,250 The prayer had ended. 27 00:06:16,333 --> 00:06:18,476 Uncle, Papa will feel good if you could come in person. 28 00:06:18,500 --> 00:06:22,875 And elder Uncle will also be consoled. 29 00:06:23,500 --> 00:06:25,042 One second. Will you talk? 30 00:06:27,750 --> 00:06:28,750 Yeah, Sameer. 31 00:06:28,833 --> 00:06:30,542 Listen, Jatil is a very capable officer. 32 00:06:30,625 --> 00:06:31,917 That's okay, if you say so. 33 00:06:32,000 --> 00:06:35,167 Don't worry. He'll handle it well. I am sure. 34 00:06:35,250 --> 00:06:37,917 - But you are coming, right? Okay. - Yes, yes, yes. 35 00:06:40,583 --> 00:06:42,083 Are you Inspector Jatin Yadav? 36 00:06:42,167 --> 00:06:45,083 Jatil. "L." Jatil Yadav. 37 00:06:48,167 --> 00:06:49,500 I am Prashant Bansal. 38 00:06:50,583 --> 00:06:52,708 I was just talking to your DGP, Sameer Verma. 39 00:06:52,792 --> 00:06:55,208 He was singing your praises. 40 00:06:55,292 --> 00:06:56,292 Thank you, sir. 41 00:06:56,375 --> 00:06:59,083 The team is here since morning. They have no information. 42 00:06:59,167 --> 00:07:00,167 What is the complaint? 43 00:07:02,583 --> 00:07:03,583 Look. 44 00:07:05,333 --> 00:07:07,733 Tomorrow is the death anniversary of my daughter Meera's son. 45 00:07:08,208 --> 00:07:10,083 That is why we are all here. 46 00:07:10,833 --> 00:07:12,042 But… 47 00:07:12,542 --> 00:07:17,542 Today, unfortunately, this event happened and… 48 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 - Madhav. - Sure. 49 00:07:29,042 --> 00:07:30,833 Always so loud. 50 00:07:32,042 --> 00:07:35,125 Rihan, how many time I have told you… 51 00:07:35,208 --> 00:07:36,625 - Headphones. - I can't. 52 00:07:36,708 --> 00:07:38,917 - What do you mean, you can't? - I get a headache. 53 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Headphones or mute it. 54 00:07:43,417 --> 00:07:45,375 They have headaches at that age. 55 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 Do you have kids? 56 00:07:47,458 --> 00:07:48,625 He is not married. 57 00:07:49,500 --> 00:07:50,667 I mean, till now. 58 00:07:51,417 --> 00:07:52,958 My wife is expecting. 59 00:07:53,042 --> 00:07:56,125 - This… was Geeta Ma. - Yes. 60 00:07:56,208 --> 00:07:57,625 Guru Ma is the master of our clan. 61 00:07:57,708 --> 00:08:01,708 It is my nephew's death anniversary tomorrow, so the prayer was held here. 62 00:08:02,667 --> 00:08:04,792 These are the rituals for the same. 63 00:08:05,292 --> 00:08:06,500 Purification and all. 64 00:08:07,667 --> 00:08:09,167 Please come this way. 65 00:08:12,875 --> 00:08:15,542 She is Kajal. She lives with Meera didi. 66 00:08:16,375 --> 00:08:17,708 And she is her mother. 67 00:08:19,125 --> 00:08:20,566 The way to the backyard is this way. 68 00:08:22,750 --> 00:08:24,871 Guru Ma thinks that this house is under an evil spell. 69 00:08:26,542 --> 00:08:28,583 This morning, when Meera came downstairs… 70 00:08:30,500 --> 00:08:34,042 She was the first to witness whatever happened here. 71 00:09:13,500 --> 00:09:16,208 Elder Uncle gives offerings to the crows every morning. 72 00:09:17,083 --> 00:09:19,042 But, today, before he came here, 73 00:09:19,750 --> 00:09:21,250 everything had already happened. 74 00:09:28,083 --> 00:09:30,708 Did someone follow him? 75 00:09:30,792 --> 00:09:34,625 Sir, I took out the ladder from the tool set and climbed the wall. 76 00:09:35,292 --> 00:09:38,000 But I did not see anyone. They had already fled. 77 00:09:38,708 --> 00:09:40,458 - What is your name? - Sir, I am Om Prakash. 78 00:09:42,042 --> 00:09:43,167 Umesh Yadav. 79 00:09:43,250 --> 00:09:45,531 Were you not on security duty when these guys infiltrated? 80 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 Sir, we are on night duty. 81 00:09:48,333 --> 00:09:50,208 Sir, it was completely quiet. 82 00:09:50,292 --> 00:09:52,708 It is very foggy in the morning these days. 83 00:09:52,792 --> 00:09:54,958 I am not asking for a weather update. 84 00:09:55,042 --> 00:09:57,768 Tell me straightaway, you were focused on your mobile phone, not on the CCTV. 85 00:09:57,792 --> 00:10:00,083 You guys are setting an example of soldiering on the job. 86 00:10:01,917 --> 00:10:03,250 - Nandu. - Yes. 87 00:10:03,875 --> 00:10:05,792 Over there, that's Mall Road, right? 88 00:10:06,625 --> 00:10:08,792 Yes, absolutely, it is Mall Road. 89 00:10:09,333 --> 00:10:10,875 There are two CCTVs over there. 90 00:10:10,958 --> 00:10:12,500 Get me the details. 91 00:10:14,417 --> 00:10:17,250 Water sample down there and evidence. Take them. 92 00:10:19,583 --> 00:10:21,583 There is something weird about these people. 93 00:10:24,667 --> 00:10:27,292 - Aarav. - No. Leave me. Let me fucking go. 94 00:10:27,375 --> 00:10:29,875 Papa, just wait for a second. Aarav, stop it. 95 00:10:29,958 --> 00:10:31,833 Aarav, stop it! Stop it! 96 00:10:31,917 --> 00:10:33,417 Aarav. 97 00:10:33,500 --> 00:10:35,542 - Leave me. - Aarav. Aarav. 98 00:10:37,125 --> 00:10:38,667 Aarav! 99 00:10:38,750 --> 00:10:39,958 You're fucking with me! 100 00:10:40,042 --> 00:10:42,083 One second… Aarav! 101 00:10:42,167 --> 00:10:43,875 Aarav! 102 00:10:43,958 --> 00:10:46,625 No! You're all bloody liars! 103 00:10:50,792 --> 00:10:54,875 No! You're all bloody liars! 104 00:10:54,958 --> 00:10:56,500 Inspector. 105 00:10:56,583 --> 00:10:58,292 Inspector! 106 00:10:58,375 --> 00:10:59,833 Leave him. 107 00:11:04,125 --> 00:11:05,833 Leave him. 108 00:11:05,917 --> 00:11:07,583 He will not do anything. 109 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Aarav. 110 00:11:15,333 --> 00:11:17,958 If you want to leave, no one will stop you. 111 00:11:18,042 --> 00:11:20,542 Meera, we are handling it. Please. 112 00:11:20,625 --> 00:11:22,458 We are all handling this, Chachaji. 113 00:11:23,333 --> 00:11:24,792 You are no different than us. 114 00:11:28,208 --> 00:11:32,125 I'll say this again, Aarav. You want to stay, you want to go. 115 00:11:32,750 --> 00:11:34,125 The decision is yours. 116 00:11:37,833 --> 00:11:38,833 Good. 117 00:11:38,917 --> 00:11:40,000 Remember, 118 00:11:41,792 --> 00:11:44,125 there is no freedom without pain. 119 00:11:46,292 --> 00:11:47,750 What has happened to him? 120 00:11:55,792 --> 00:11:57,958 Take it easy. Take it easy. 121 00:11:58,042 --> 00:12:00,875 Take it easy, okay. 122 00:12:09,958 --> 00:12:11,292 Whose room is this? 123 00:12:11,375 --> 00:12:13,917 - Take it easy. - Aarav is kept here. 124 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Separately. 125 00:12:16,708 --> 00:12:17,708 Separately? 126 00:12:19,458 --> 00:12:23,042 Sir, the thing is, he is an addict. 127 00:12:23,542 --> 00:12:26,917 So, elder Uncle has been keeping him locked like this for months. 128 00:12:28,083 --> 00:12:29,583 Always. 129 00:12:29,667 --> 00:12:31,792 Sir, DGP sir is arriving. 130 00:12:32,500 --> 00:12:34,542 DGP sir is arriving. Should we leave? 131 00:12:51,500 --> 00:12:52,559 Did you find out something? 132 00:12:52,583 --> 00:12:57,667 This disgusting behavior has happened in my home, at my doorstep. 133 00:12:57,750 --> 00:12:59,417 Because of these idiots! 134 00:12:59,500 --> 00:13:00,875 Mahinder ji, please calm down. 135 00:13:02,500 --> 00:13:03,833 It's gonna be all right. 136 00:13:03,917 --> 00:13:07,458 We'll give you full security. No one will be able to enter. 137 00:13:07,542 --> 00:13:10,250 - I promise you that. - You will give security? 138 00:13:10,333 --> 00:13:14,000 To me? You'll give security to Mahinder Bansal? 139 00:13:14,875 --> 00:13:19,000 They aren't even able to find a pet dog, and they will find these people? 140 00:13:19,083 --> 00:13:21,250 - I'm really sorry, Sameer. - It's okay. 141 00:13:21,333 --> 00:13:26,250 If you have guts, find the real culprit. 142 00:13:26,333 --> 00:13:29,000 That bastard! 143 00:13:29,083 --> 00:13:34,000 If he wants to take over my company, he should talk to me directly. 144 00:13:34,083 --> 00:13:38,292 Why is he backstabbing me? He's a coward, a dog! 145 00:13:38,375 --> 00:13:39,583 Mahinder! 146 00:14:02,750 --> 00:14:05,667 If you become so agitated, 147 00:14:05,750 --> 00:14:08,875 then each and every one of your enemies 148 00:14:09,958 --> 00:14:12,500 will win without having to fight you. 149 00:14:18,458 --> 00:14:20,750 The odds are not good. 150 00:14:25,458 --> 00:14:27,542 What I can see 151 00:14:29,167 --> 00:14:31,083 will definitely happen. 152 00:14:34,167 --> 00:14:37,333 And no one will be able to stop that. 153 00:14:43,708 --> 00:14:45,917 No one can stop it. 154 00:14:51,000 --> 00:14:52,375 What is going on here? 155 00:14:52,958 --> 00:14:54,750 The pig's head is on the newspaper. 156 00:14:54,833 --> 00:14:57,250 So, it probably points to their paper business. 157 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 These boys came from there. 158 00:15:01,708 --> 00:15:03,125 Yes, sir. Sir… 159 00:15:04,292 --> 00:15:06,958 Mahinder ji was speaking about someone in there. 160 00:15:08,792 --> 00:15:10,250 Is it someone from the family? 161 00:15:13,000 --> 00:15:14,458 Rajesh Chand Bansal. 162 00:15:15,375 --> 00:15:17,000 Have you heard of Newrise TV? 163 00:15:17,583 --> 00:15:18,583 He is the owner. 164 00:15:19,625 --> 00:15:21,458 Mahinder ji's elder brother's son. 165 00:15:21,958 --> 00:15:24,667 There's a war on for Prabhat Group's assets. 166 00:15:26,417 --> 00:15:28,708 On one side is their newspaper, Prabhat Manthan, 167 00:15:29,833 --> 00:15:31,625 on the other side is his TV channel, 168 00:15:31,708 --> 00:15:33,292 Newrise. 169 00:15:35,625 --> 00:15:37,375 Rajesh is a very ruthless man. 170 00:15:39,542 --> 00:15:40,833 But he is my friend. 171 00:15:41,875 --> 00:15:43,958 That's why I've been made an intermediary. 172 00:15:45,042 --> 00:15:48,583 So, sir… I mean, you'll be personally involved in this matter? 173 00:15:48,667 --> 00:15:50,000 I'll have to. 174 00:15:51,792 --> 00:15:53,208 It's a family matter, Jatil. 175 00:15:53,708 --> 00:15:56,333 We'll have to handle it very discreetly. 176 00:15:57,375 --> 00:15:58,917 - Yes? - Yes, sir. 177 00:16:07,583 --> 00:16:12,708 Do you know that cancer specialists have given this medicine the status of nectar? 178 00:16:12,792 --> 00:16:16,417 A product originating from India… 179 00:16:16,500 --> 00:16:20,792 Has a fire or a war broken out? Then why is she shouting like this? 180 00:16:20,875 --> 00:16:24,250 The simple-looking bottle gourd... 181 00:16:24,958 --> 00:16:26,833 You gossip around the colony, 182 00:16:28,042 --> 00:16:29,333 keep up with the news as well. 183 00:16:29,417 --> 00:16:32,583 I am not a mad person to listen to them barking the whole day. 184 00:16:32,667 --> 00:16:35,583 I get relevant news from the Internet. 185 00:16:36,125 --> 00:16:37,750 Hari Shankar ji came. 186 00:16:38,458 --> 00:16:41,792 He put this in my hand and asked me to give it to you. 187 00:16:46,667 --> 00:16:47,792 Are you warming food? 188 00:16:47,875 --> 00:16:49,667 I am getting acidity. 189 00:16:49,750 --> 00:16:51,750 I got up to get the medicine. 190 00:16:51,833 --> 00:16:53,375 What is this, Jattu? 191 00:16:53,458 --> 00:16:55,208 I have to warm your food, 192 00:16:55,292 --> 00:16:57,417 wait for you at night, 193 00:16:57,500 --> 00:16:59,333 and I feel the cold in my bones. 194 00:16:59,833 --> 00:17:04,333 And you don't have the manners to talk about marriage with your mother? 195 00:17:04,417 --> 00:17:07,292 You've got the horoscope made. Now, get married as well. 196 00:17:08,250 --> 00:17:09,917 If possible, send me the invitation. 197 00:17:11,167 --> 00:17:13,583 Yes, I got my horoscope made. What else could I do? 198 00:17:14,833 --> 00:17:16,667 What did I get by depending on you? 199 00:17:16,750 --> 00:17:18,292 Have you introduced her to me? 200 00:17:18,792 --> 00:17:20,917 Have you spoken frankly to her? 201 00:17:21,000 --> 00:17:25,708 She has just got her freedom. She won't be tied down so fast, Son. 202 00:17:25,792 --> 00:17:28,542 Patience. You have to be patient. 203 00:17:28,625 --> 00:17:32,042 Otherwise, she, too, will slip away. Then, you'll be left hanging. 204 00:17:32,125 --> 00:17:34,250 For God's sake! Stop interfering in my future! 205 00:17:34,333 --> 00:17:37,875 Mind your tongue! You're talking to your mother! 206 00:17:38,375 --> 00:17:40,958 I am old enough to decide what's good or bad for me. 207 00:17:41,042 --> 00:17:42,500 Don't wait up for me! 208 00:17:42,583 --> 00:17:43,708 Okay. 209 00:17:45,458 --> 00:17:48,417 By the way, your qualities do not match. 210 00:17:48,500 --> 00:17:52,000 So, sit and think about it. You are being too conservative! 211 00:17:52,667 --> 00:17:54,708 Be forward. Forward! 212 00:17:54,792 --> 00:17:57,417 This simple-looking bottle gourd 213 00:17:57,500 --> 00:17:59,625 can actually cleanse your blood, 214 00:17:59,708 --> 00:18:02,958 brain and the intestines. 215 00:18:03,042 --> 00:18:06,125 One bottle gourd solves all problems. 216 00:18:07,417 --> 00:18:10,292 See this, sir, this is the footage of Mall Road CCTV. 217 00:18:10,375 --> 00:18:13,750 These two boys are seen running from the blue car. 218 00:18:13,833 --> 00:18:14,917 See this! 219 00:18:16,708 --> 00:18:18,625 Mishra ji's news is confirmed, right? 220 00:18:19,417 --> 00:18:22,417 Mishra ji is an old hand. 221 00:18:22,500 --> 00:18:24,625 The news is confirmed. Hello. Yes, Mishra ji? 222 00:18:24,708 --> 00:18:27,500 We'll reach you in two minutes. Just taking the left turn. 223 00:18:36,333 --> 00:18:38,125 - So, Mishra ji? - Jai Hind, sir. 224 00:18:38,208 --> 00:18:39,625 It's the same boy, sir. 225 00:18:40,167 --> 00:18:41,375 The one with long hair. 226 00:18:42,250 --> 00:18:43,500 He knows them both. 227 00:18:44,375 --> 00:18:45,375 Hey, boy! 228 00:18:46,167 --> 00:18:47,167 Come here. 229 00:18:49,375 --> 00:18:50,542 Come on, Mishra ji! 230 00:18:50,625 --> 00:18:52,500 At least speak with respect in public... 231 00:18:52,583 --> 00:18:55,167 - The information is confirmed? - A hundred percent, sir. 232 00:18:57,750 --> 00:19:01,000 Oh, no. They've spoiled the whole glass. 233 00:19:03,417 --> 00:19:06,208 There is a crematorium back there. 234 00:19:06,292 --> 00:19:08,708 So, there are crows and eagles here. 235 00:19:10,708 --> 00:19:12,625 How do people live here? 236 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 It looks like an illegal slum. 237 00:19:14,667 --> 00:19:16,250 Well, it's a slum, sir. 238 00:19:16,333 --> 00:19:17,542 So, it will be illegal. 239 00:19:17,625 --> 00:19:18,625 Come, sir. 240 00:19:19,708 --> 00:19:20,917 Be careful. 241 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 Come, sir. 242 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 Call them. 243 00:19:26,083 --> 00:19:29,583 Brother Lakhan! Brother Lakhan! 244 00:19:29,667 --> 00:19:31,042 Why are you shouting? 245 00:19:31,125 --> 00:19:33,333 Come outside. I've come to meet you. 246 00:19:35,792 --> 00:19:39,000 - Brother! - Stop creating a ruckus so early. 247 00:19:39,500 --> 00:19:41,167 - They've come to meet you. - Who has come? 248 00:19:43,417 --> 00:19:44,500 Will you run? 249 00:19:45,292 --> 00:19:49,458 - Hey! - Bastard! 250 00:19:50,125 --> 00:19:51,708 Stop, you rascal! 251 00:19:53,875 --> 00:19:55,667 Hey, man. 252 00:19:55,750 --> 00:19:57,208 Move aside. Go! 253 00:20:02,208 --> 00:20:04,292 Stop, rascal! 254 00:20:08,125 --> 00:20:13,208 - Hey, stop, stop. Put it down. - I'll hit you. 255 00:20:13,292 --> 00:20:16,250 Put it down. 256 00:20:16,333 --> 00:20:17,375 I will also hit. 257 00:20:17,458 --> 00:20:20,125 I am telling you, you should run. Else I will hit you. 258 00:20:20,208 --> 00:20:21,250 Then come on. Hit me. 259 00:20:21,333 --> 00:20:24,375 I have the pistol. I will shoot you. I will shoot you. 260 00:20:24,458 --> 00:20:25,583 Should I shoot? 261 00:20:29,167 --> 00:20:30,583 Mr. Mishra, what is this? 262 00:20:31,958 --> 00:20:33,167 Sir, he… 263 00:20:33,250 --> 00:20:35,250 He has the pistol. 264 00:20:35,333 --> 00:20:38,417 Then make the shooting sounds from your mouth. 265 00:20:38,500 --> 00:20:40,000 Hey. 266 00:20:42,958 --> 00:20:46,583 Hey, stop! 267 00:20:52,625 --> 00:20:55,542 - Sorry. - What are you doing? Watch it. 268 00:20:56,750 --> 00:20:58,000 - Sorry. - Give it to me. 269 00:21:04,917 --> 00:21:07,167 Did you see a man running from here? 270 00:21:09,333 --> 00:21:10,750 Hey, stop! 271 00:21:11,917 --> 00:21:12,917 Rascal! 272 00:21:14,875 --> 00:21:15,875 Hey! 273 00:21:18,042 --> 00:21:19,083 Stop running! 274 00:21:20,542 --> 00:21:22,083 You bastard. 275 00:21:24,125 --> 00:21:25,583 Stop. You! 276 00:21:34,208 --> 00:21:35,375 Where did he go? 277 00:21:43,583 --> 00:21:44,583 Come. 278 00:21:50,708 --> 00:21:53,250 Come, son. Your wish is granted. 279 00:21:53,333 --> 00:21:54,625 No! 280 00:21:55,875 --> 00:21:57,792 I did not do anything! 281 00:21:57,875 --> 00:21:59,458 Then did I do it? 282 00:22:01,208 --> 00:22:02,625 Sir, I want to talk to him. 283 00:22:02,708 --> 00:22:04,292 Please understand. Stay outside. 284 00:22:04,375 --> 00:22:06,417 Let me talk to him. 285 00:22:06,500 --> 00:22:09,333 Sir, you can't keep him in custody without any evidence. 286 00:22:09,417 --> 00:22:11,833 I am a lawyer. I also know the law. 287 00:22:12,333 --> 00:22:17,000 I'll make you all pay for this beating you are giving him. 288 00:22:17,083 --> 00:22:18,958 - I am telling you. - Newrise Media. 289 00:22:19,042 --> 00:22:22,083 The two boys who have been caught, they were working in your company. 290 00:22:22,792 --> 00:22:24,000 This is not new. 291 00:22:24,083 --> 00:22:28,167 Sometimes they say that I cut the tires of their car or rig their brakes. 292 00:22:28,250 --> 00:22:29,958 Or I have thrown a dead cat in their house. 293 00:22:30,042 --> 00:22:31,458 They are all fucking mad. 294 00:22:31,542 --> 00:22:33,708 They are all blind devotees of that woman. 295 00:22:33,792 --> 00:22:36,250 The Kulguru, mata ji. What's that bloody name? 296 00:22:36,333 --> 00:22:38,167 Rajesh, calm down. Calm down. 297 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 I am here just to tell you what is happening outside. 298 00:22:42,667 --> 00:22:44,500 Come on, Sameer. Please. 299 00:22:44,583 --> 00:22:46,333 These are their tricks to stop the deal. 300 00:22:47,000 --> 00:22:49,292 They want to gain sympathy before the board meeting. 301 00:22:49,375 --> 00:22:50,667 I met them, Rajesh. 302 00:22:51,333 --> 00:22:52,875 Mr. Mahinder is very disturbed. 303 00:22:53,417 --> 00:22:55,667 - The whole family is in shock. - Really? 304 00:22:56,500 --> 00:22:57,917 The guard missed everything. 305 00:22:58,583 --> 00:23:02,333 And Meera very conveniently discovered everything. 306 00:23:02,917 --> 00:23:04,625 Do you have pictures of the crime scene? 307 00:23:04,708 --> 00:23:07,333 Crime scene? Come on, Sameer. 308 00:23:07,958 --> 00:23:09,125 You should see it once. 309 00:23:13,833 --> 00:23:15,000 Fuck! 310 00:23:18,417 --> 00:23:21,750 Who told you that Meera was the one to inform us first? 311 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 Did you talk to anyone in the family? 312 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Yadav, let it be. 313 00:23:28,083 --> 00:23:32,250 No, no. You are the one who brought him, Sameer. You didn't come alone. 314 00:23:33,458 --> 00:23:36,625 Listen to me, Inspector. Take this investigation to their house. 315 00:23:37,125 --> 00:23:43,375 The culprit is there. In that house. 316 00:23:43,458 --> 00:23:46,458 Look inside the house. Inside. 317 00:23:48,292 --> 00:23:50,875 We had installed motion sensors in this entire perimeter. 318 00:23:50,958 --> 00:23:53,917 But they have been triggered repeatedly, so we removed them last year. 319 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 That camera over the tool shed? 320 00:23:55,917 --> 00:23:57,875 This is now deactivated. 321 00:23:57,958 --> 00:23:59,792 This is a blind spot for the guards. 322 00:23:59,875 --> 00:24:03,208 That camera was used to peep into the room, so… 323 00:24:03,917 --> 00:24:05,458 The family had privacy issues. 324 00:24:05,542 --> 00:24:06,542 The family? 325 00:24:07,542 --> 00:24:08,625 Meera ji. 326 00:24:11,125 --> 00:24:13,667 But we can activate this remotely. 327 00:24:13,750 --> 00:24:15,083 You should do that. 328 00:24:15,583 --> 00:24:17,083 Guards will be on their toes. 329 00:24:17,167 --> 00:24:19,833 I can do that, but guards will not get the feed. 330 00:24:20,417 --> 00:24:22,417 The system needs to be updated. 331 00:24:22,500 --> 00:24:25,333 Meera ji has called you after the death anniversary. 332 00:24:39,583 --> 00:24:41,167 Open this. 333 00:24:41,250 --> 00:24:45,333 Sir, they are here since this morning without any crime. 334 00:24:46,000 --> 00:24:47,750 What is this, sir? 335 00:24:50,292 --> 00:24:51,833 I am talking to you, sir. 336 00:24:59,833 --> 00:25:03,292 They were caught surveilling on the CCTV. 337 00:25:03,375 --> 00:25:07,125 Then they committed the crime and fled in the evening. 338 00:25:08,875 --> 00:25:12,083 - Tell them to confess everything… - Sir. 339 00:25:12,750 --> 00:25:15,792 …or they won't be able to go to court. 340 00:25:15,875 --> 00:25:18,375 Sir, there was one man. He brought the stuff. 341 00:25:19,167 --> 00:25:21,042 I've only talked to him once. 342 00:25:25,375 --> 00:25:29,583 Then I received the address in a message and money wrapped in newspaper. 343 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 I've never seen him, sir. 344 00:25:40,333 --> 00:25:45,208 He just said to put the pig head on the newspaper. 345 00:25:45,292 --> 00:25:49,375 We threw that bloodstained packet and ran away. 346 00:25:49,458 --> 00:25:51,917 - What were you doing there? - We... 347 00:25:52,000 --> 00:25:56,250 Did you feed anything wrong to the birds? 348 00:25:56,333 --> 00:25:58,250 No, sir. 349 00:25:58,333 --> 00:26:03,083 Sir, look. When I threw that polythene bag, 350 00:26:03,708 --> 00:26:10,125 some crows flew away, but the rest of them were there. 351 00:26:14,417 --> 00:26:15,792 You are a lawyer, right? 352 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Get ready. 353 00:26:20,667 --> 00:26:22,833 It's a long way from court to jail. 354 00:26:23,875 --> 00:26:25,333 Move aside. 355 00:26:28,208 --> 00:26:29,708 What do you think? 356 00:26:30,542 --> 00:26:32,542 Someone must be behind this. 357 00:26:33,417 --> 00:26:37,125 It's true that they were in and out in a few minutes. 358 00:26:39,042 --> 00:26:42,417 Did you find the number they received the call from? 359 00:26:42,500 --> 00:26:43,625 That was… 360 00:26:44,417 --> 00:26:46,875 It's registered to a corporate company. 361 00:26:48,083 --> 00:26:50,333 - PMPL. - What? 362 00:26:50,417 --> 00:26:51,750 PMPL. Here, see this. 363 00:26:53,042 --> 00:26:54,042 Okay. 364 00:26:56,583 --> 00:26:58,542 Prabhat Manthan Private Limited. 365 00:26:59,458 --> 00:27:02,250 This sim card belongs to the Bansal family's own company. 366 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 PRABHAT MANTHAN 367 00:27:04,542 --> 00:27:05,542 Do one thing: 368 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 Call the security at the farmhouse 369 00:27:09,875 --> 00:27:13,083 and tell them to report to the station every hour. 370 00:27:15,292 --> 00:27:16,792 Something is not right. 371 00:27:41,792 --> 00:27:42,792 Umesh. 372 00:27:47,708 --> 00:27:48,708 Om Prakash. 373 00:27:54,708 --> 00:27:55,708 Om Prakash. 374 00:28:14,875 --> 00:28:17,875 Umesh. Umesh. 375 00:28:21,917 --> 00:28:22,917 Om Prakash. 376 00:28:24,917 --> 00:28:25,917 Om Prakash. 377 00:28:32,875 --> 00:28:34,083 Meera ji. 378 00:28:38,667 --> 00:28:39,750 What happened, Meera ji? 379 00:28:41,625 --> 00:28:42,625 Everything disappeared. 380 00:28:42,708 --> 00:28:43,833 What do you mean? 381 00:28:44,875 --> 00:28:46,042 Everybody is gone. 382 00:28:47,083 --> 00:28:48,083 Everyone. 383 00:28:49,083 --> 00:28:50,458 It's over. 384 00:28:53,083 --> 00:28:54,250 That house… 385 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 What happened in the house? 386 00:28:55,958 --> 00:28:57,333 Everyone has been killed. 387 00:28:58,375 --> 00:29:00,750 - Please come inside. - They're all dead. 388 00:29:00,833 --> 00:29:03,000 - No one is alive. - Please sit. 389 00:29:03,083 --> 00:29:04,125 I will see. 390 00:29:04,792 --> 00:29:05,958 I will see. Please come here. 391 00:29:06,542 --> 00:29:07,625 Please sit here. 392 00:29:09,250 --> 00:29:10,250 Please sit here. 393 00:29:10,750 --> 00:29:12,375 Umesh. Umesh. 394 00:29:13,292 --> 00:29:14,792 Umesh. Umesh. 395 00:29:16,250 --> 00:29:19,375 Lock the door from inside. Stay with ma'am. Take care of her. 396 00:29:19,458 --> 00:29:21,667 Enforcement will soon arrive. I'll go and check. 397 00:29:44,875 --> 00:29:47,375 Who's there? Meera di. 398 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 Where is Meera di? What's going on? 399 00:29:52,083 --> 00:29:55,208 She's fine. Is there anyone inside with you? 400 00:29:55,292 --> 00:29:57,458 Me and Rihan. But did anything happen? 401 00:29:57,542 --> 00:30:01,625 Please be patient. Lock this door. I will check. 402 00:30:01,708 --> 00:30:05,042 - But… - Lock the door. 403 00:31:14,667 --> 00:31:15,792 Om Prakash. 404 00:31:17,500 --> 00:31:20,333 Om Prakash. What happened? 405 00:31:20,417 --> 00:31:21,625 Om Prakash. 406 00:31:55,417 --> 00:31:56,750 Lady. 407 00:34:31,292 --> 00:34:34,583 Nandu, call the headquarters and ask them to send a team here, urgently. 408 00:34:34,667 --> 00:34:36,458 Sure. But what is the matter? 409 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 What? 410 00:34:48,583 --> 00:34:49,750 Prashant Bansal… 411 00:35:18,417 --> 00:35:23,333 I received a call. Everything's okay over there? 412 00:35:23,417 --> 00:35:25,083 A massacre has happened here. 413 00:35:25,875 --> 00:35:28,833 - A massacre. - What? 414 00:35:28,917 --> 00:35:31,083 Send a forensic team now. 415 00:36:32,125 --> 00:36:33,750 Sir. Sir! 416 00:36:35,708 --> 00:36:37,958 Sir, DGP sir is here. 417 00:36:41,083 --> 00:36:43,000 Jai Hind, sir. 418 00:36:43,083 --> 00:36:44,542 Did Meera Bansal say anything? 419 00:36:44,625 --> 00:36:46,333 She heard some disturbance and came out. 420 00:36:46,417 --> 00:36:50,333 When she saw the bloodshed, she locked Aastha and Rihan in the room downstairs 421 00:36:50,417 --> 00:36:52,000 and then ran out to call the security. 422 00:36:52,083 --> 00:36:53,458 How did all this happen? 423 00:36:53,542 --> 00:36:56,583 Yesterday he received a threat, and tonight, it's all over! 424 00:36:57,125 --> 00:36:58,792 In 24 hours. 425 00:36:59,958 --> 00:37:04,917 So much happened right under your nose, and you couldn't do anything. 426 00:37:08,917 --> 00:37:10,500 SP Chauhan has taken charge. 427 00:37:10,583 --> 00:37:13,083 You will have to cooperate with forensics, et cetera. 428 00:37:13,167 --> 00:37:14,542 Brace yourself. 429 00:37:15,250 --> 00:37:16,667 - Understood? - Yes, sir. 430 00:37:17,833 --> 00:37:19,417 This circus will last longer. 431 00:37:24,167 --> 00:37:25,917 This is not good. 432 00:37:26,667 --> 00:37:28,167 Not at all. 433 00:37:36,167 --> 00:37:37,750 This SP Chauhan… 434 00:37:37,833 --> 00:37:40,042 They should have thought about it first. 435 00:37:59,500 --> 00:38:02,917 My team will take you inside. No problem. 436 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 - Please come, let's go. - No. 437 00:38:04,167 --> 00:38:07,625 The officer who saw the crime scene first, I want him here. 438 00:38:07,708 --> 00:38:09,083 - What? - Yes. 439 00:38:12,042 --> 00:38:16,042 Sir, Chauhan sir is calling you. The forensic team from Lucknow is here. 440 00:38:20,125 --> 00:38:22,083 Madam, he is Inspector Yadav. 441 00:38:22,167 --> 00:38:24,333 Doctor. Dr. Panicker. 442 00:38:25,500 --> 00:38:28,292 Not Madam. Not Rosie Madam. Dr. Panicker. 443 00:38:28,833 --> 00:38:30,167 Yes. 444 00:38:31,958 --> 00:38:32,958 You. 445 00:38:34,500 --> 00:38:35,583 Come. 446 00:38:37,417 --> 00:38:40,125 The first one hour of investigation is the most critical. 447 00:38:40,208 --> 00:38:41,792 - You all know that. - Yes, ma'am. 448 00:38:41,875 --> 00:38:44,250 But these cops roam around like cattle. 449 00:38:44,333 --> 00:38:47,625 So you'll find the field totally contaminated… 450 00:38:47,708 --> 00:38:50,958 Touching here and there, moving everything. So I... 451 00:38:51,042 --> 00:38:53,208 We know how to keep the crime scene intact. 452 00:38:53,833 --> 00:38:55,833 We did not even allow the family to go inside. 453 00:38:58,042 --> 00:39:01,583 Not inside, but allowing them to go outside. Why? 454 00:39:10,250 --> 00:39:11,833 Sorry, you can't go. 455 00:39:12,583 --> 00:39:14,875 We have been sitting here for the past two hours. 456 00:39:16,375 --> 00:39:18,208 What nonsense is going on here? 457 00:39:18,792 --> 00:39:21,333 Is this all necessary at this time? 458 00:39:22,333 --> 00:39:24,167 Look at the condition of the kids here. 459 00:39:24,250 --> 00:39:26,917 - I know. Dr. Panicker... - Sorry, sir. 460 00:39:27,000 --> 00:39:28,708 It's my duty to collect evidence. 461 00:39:28,792 --> 00:39:32,250 They all have blood on their clothes and skin. 462 00:39:32,333 --> 00:39:33,583 And that's evidence. 463 00:39:33,667 --> 00:39:34,875 - Please. - Of course, yeah. 464 00:39:34,958 --> 00:39:37,167 Lata, collect the evidence. 465 00:40:50,417 --> 00:40:51,458 Sir. 466 00:40:56,208 --> 00:40:57,208 Dry it and pack it. 467 00:41:03,917 --> 00:41:06,625 New revelations in the Bansal family massacre. 468 00:41:06,708 --> 00:41:09,625 If we are to believe Meera Bansal's testimony, then it was Aarav Bansal 469 00:41:09,708 --> 00:41:12,750 who killed his father Vivek Bansal, mother Seema Bansal, 470 00:41:12,833 --> 00:41:15,375 grandfather Mahinder Bansal, uncle Prashant Bansal 471 00:41:15,458 --> 00:41:18,500 - and brother Madhav Bansal. - Have coffee. Why are you stuck on tea? 472 00:41:18,583 --> 00:41:20,542 And then he committed suicide. 473 00:41:20,625 --> 00:41:25,292 Police is investigating the reason as to why he committed these murders 474 00:41:25,375 --> 00:41:29,625 and why he spared Meera Bansal, Aastha Bansal and Rihan Bansal. 475 00:41:29,708 --> 00:41:32,792 - Are you done? Should I take these away? - Why not? Make me stop eating. 476 00:41:32,875 --> 00:41:36,042 You are the one throwing the spoon. 477 00:41:36,125 --> 00:41:38,750 Why are you shouting at me? Am I the one speaking from the TV? 478 00:41:38,833 --> 00:41:41,314 Mom, I am telling you. I will stand up without eating anything. 479 00:41:43,042 --> 00:41:45,500 Come in, Munni. Come in. 480 00:41:45,583 --> 00:41:48,917 Her ears are glued to the door. What will she think of you? 481 00:41:51,417 --> 00:41:53,125 - Greetings. - You? 482 00:41:54,417 --> 00:41:56,250 Is she the one? The astrology one? 483 00:41:56,958 --> 00:41:58,250 She looks good. 484 00:41:58,917 --> 00:42:01,750 Come inside. Don't stand outside. 485 00:42:02,333 --> 00:42:03,625 Come inside. 486 00:42:07,208 --> 00:42:09,875 My phone... I mean, charger. No, the battery. 487 00:42:10,875 --> 00:42:12,625 - I was about to call you yesterday. - Yes. 488 00:42:12,708 --> 00:42:14,583 I thought that you must be busy. 489 00:42:14,667 --> 00:42:16,417 I have prepared hot poha. 490 00:42:16,500 --> 00:42:17,750 Come, have breakfast. 491 00:42:17,833 --> 00:42:20,042 Don't force her. She is not here for breakfast. 492 00:42:20,125 --> 00:42:22,125 You can at least have coffee. 493 00:42:23,292 --> 00:42:24,917 I will get some coffee. 494 00:42:26,833 --> 00:42:29,542 The thing is, I could not call you. 495 00:42:30,625 --> 00:42:31,667 I was so busy that… 496 00:42:31,750 --> 00:42:33,958 No, listen, I saw that on TV. 497 00:42:34,042 --> 00:42:36,708 I was nervous. What a horrible case! 498 00:42:36,792 --> 00:42:38,333 Why are you so tense? 499 00:42:38,417 --> 00:42:42,083 Anyway, you are much busier than I am. 500 00:42:42,167 --> 00:42:44,583 - Studies. College. - Again, the same thing. 501 00:42:44,667 --> 00:42:47,208 Should I quit college and studies? 502 00:42:47,875 --> 00:42:51,042 - Would you quit if I say so? - Would you tell me to quit? 503 00:42:51,125 --> 00:42:52,292 Not at all. 504 00:42:53,250 --> 00:42:56,667 I want you to do whatever makes you happy, and do it with conviction. 505 00:42:57,792 --> 00:42:58,833 Here, coffee. 506 00:42:59,583 --> 00:43:01,042 Come, have some. 507 00:43:02,708 --> 00:43:05,167 You should leave. You must be getting late. 508 00:43:05,250 --> 00:43:06,458 Come. I'll drop you off. 509 00:43:06,542 --> 00:43:09,167 No, I am already late for the class, 510 00:43:09,875 --> 00:43:13,875 so I thought I should have breakfast. 511 00:43:13,958 --> 00:43:15,583 Very good. 512 00:43:17,042 --> 00:43:18,208 Come. 513 00:43:21,000 --> 00:43:22,250 Come, sit. 514 00:43:34,333 --> 00:43:38,125 Time… Must be around 10:00. 515 00:43:39,833 --> 00:43:41,917 Or maybe 10:30. 516 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 I don't remember exactly. 517 00:43:44,458 --> 00:43:45,458 Easy. 518 00:43:47,333 --> 00:43:49,125 I was in my bathroom 519 00:43:50,083 --> 00:43:51,625 when I heard something. 520 00:43:53,542 --> 00:43:55,125 I thought that 521 00:43:56,083 --> 00:43:59,625 someone was trying to open the door to my bedroom. 522 00:43:59,708 --> 00:44:02,250 I thought I must have imagined it. 523 00:44:04,958 --> 00:44:07,042 I meditate before going to sleep. 524 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 I pray. 525 00:44:09,833 --> 00:44:11,125 Then? 526 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 Then… 527 00:44:18,625 --> 00:44:20,042 I heard some noises. 528 00:44:21,375 --> 00:44:23,542 Like someone's shouting. 529 00:44:25,458 --> 00:44:27,958 This time, I was sure I heard it clearly. 530 00:44:29,833 --> 00:44:32,792 And then, as soon as I came out, I saw… 531 00:44:32,875 --> 00:44:33,958 Uncle. 532 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 Uncle. 533 00:44:38,042 --> 00:44:40,167 Uncle. Uncle! 534 00:44:40,250 --> 00:44:42,875 Oh, my God! Oh, my God! 535 00:44:43,375 --> 00:44:44,458 Oh, my God! 536 00:44:45,375 --> 00:44:47,125 Oh, my God. 537 00:44:47,208 --> 00:44:48,208 Aarav! 538 00:44:48,292 --> 00:44:50,667 Aarav! Aarav! 539 00:44:52,375 --> 00:44:53,375 Get up. 540 00:44:54,208 --> 00:44:55,375 Please wake up! 541 00:44:57,083 --> 00:45:00,292 No! No, no! 542 00:45:01,292 --> 00:45:04,833 Aarav, no! No, please, Aarav, no! 543 00:45:04,917 --> 00:45:06,667 Aarav, please! 544 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 Brother, come. 545 00:45:09,458 --> 00:45:12,708 What happened? Listen to me! Aarav, no! 546 00:45:12,792 --> 00:45:13,792 No! 547 00:45:17,500 --> 00:45:19,667 No! No! 548 00:45:22,083 --> 00:45:25,208 Meera di, what's going on? What's going on? 549 00:45:25,292 --> 00:45:29,167 - Where's Rihan? - The TV room. Is that blood? Meera di… 550 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 What has happened? 551 00:45:31,833 --> 00:45:33,417 What's going on? Meera di! 552 00:45:33,500 --> 00:45:35,083 What's… What's going on? 553 00:45:47,042 --> 00:45:49,375 - I need to get my… I need to get my phone… - No, no, no! 554 00:45:49,458 --> 00:45:51,851 - It's not safe out there. - But Mummy-Papa are upstairs, Meera di. 555 00:45:51,875 --> 00:45:53,458 It's not safe outside. 556 00:45:53,542 --> 00:45:57,917 I… I'll go get the guard. You stay here with Rihan. 557 00:45:58,000 --> 00:46:00,417 Please. I'm coming back. 558 00:46:00,500 --> 00:46:02,583 I'll be back. 559 00:46:25,833 --> 00:46:27,167 It was Aarav. 560 00:46:29,917 --> 00:46:31,375 It was Aarav. 561 00:46:34,583 --> 00:46:37,917 He killed them. He killed them all. 562 00:46:44,833 --> 00:46:48,167 All of them have been hacked and bludgeoned with a long blade. 563 00:46:48,250 --> 00:46:52,542 The type of wounds suggests that the murderer was probably in a rage. 564 00:46:52,625 --> 00:46:55,292 They haven't been cut with a lot of precision. 565 00:46:55,375 --> 00:46:59,292 As you can see, in some places, the entire skull has been cut. 566 00:46:59,833 --> 00:47:04,292 Brute force has been used. The next body is Aarav. 567 00:47:04,375 --> 00:47:06,542 We found his body in the swimming pool. 568 00:47:06,625 --> 00:47:08,417 He fell from above and his… 569 00:47:08,500 --> 00:47:10,708 Skull was fractured. Death on impact. 570 00:47:10,792 --> 00:47:14,125 We found this machete near his body. 571 00:47:14,208 --> 00:47:17,000 Dr. Panicker, we're 100% sure that this is the murder weapon? 572 00:47:17,083 --> 00:47:19,250 Yes, sir, we're sure. 573 00:47:19,333 --> 00:47:22,292 This was also identified by the house gardener, Kishor. 574 00:47:22,375 --> 00:47:23,958 Let Meera also identified it once. 575 00:47:24,042 --> 00:47:25,250 Yes, sir. 576 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Dr. Panicker, 577 00:47:28,000 --> 00:47:30,125 did you find Aarav's fingerprints on it? 578 00:47:30,208 --> 00:47:31,833 This was submerged in water. 579 00:47:32,583 --> 00:47:35,625 Even if we do find fingerprints, they can only be partial. 580 00:47:36,667 --> 00:47:38,083 Do you doubt it? 581 00:47:38,167 --> 00:47:40,809 Sir, that boy was acting very violently with the family that day too, 582 00:47:40,833 --> 00:47:43,000 the day we visited the farm house for the first time. 583 00:47:43,083 --> 00:47:44,458 And it seems he… 584 00:47:47,167 --> 00:47:48,167 Seems what? 585 00:47:49,042 --> 00:47:50,875 It seems that he did drugs too. 586 00:47:50,958 --> 00:47:52,375 Yes, sir, he is right. 587 00:47:52,458 --> 00:47:55,333 We have found white powder residue in his nasal passage. 588 00:47:55,417 --> 00:47:58,125 - Cocaine? - I can confirm that 589 00:47:58,208 --> 00:48:01,375 only after we get the results from the lab, but I think so. 590 00:48:02,000 --> 00:48:05,750 He did drugs, was violent, had threatened the family. 591 00:48:05,833 --> 00:48:07,500 I think we can brief the press. 592 00:48:07,583 --> 00:48:09,375 I think we should do it immediately. 593 00:48:10,417 --> 00:48:11,583 What do you think, Jatil? 594 00:48:11,667 --> 00:48:14,250 Sir, I don't think all the murders were done in a fit of anger. 595 00:48:14,333 --> 00:48:15,792 What do you mean? 596 00:48:15,875 --> 00:48:18,000 We've seen the state in which we found the bodies. 597 00:48:18,083 --> 00:48:21,208 Seema ji was near her bed, Madhav Bansal was at his table, 598 00:48:21,292 --> 00:48:24,292 and his dad in his room, and in the room next door, 599 00:48:24,375 --> 00:48:26,893 Mahinder Bansal in his bed. Not a single person tried to fight or run? 600 00:48:26,917 --> 00:48:28,417 Yes, so what are you implying? 601 00:48:28,500 --> 00:48:30,917 I think that drugs were definitely involved in this massacre, 602 00:48:31,000 --> 00:48:32,417 but on the whole Bansal family. 603 00:48:32,917 --> 00:48:36,667 Sir, we were shown the foreshadow of this entire massacre a day earlier. 604 00:48:36,750 --> 00:48:38,333 That pig head and those birds? 605 00:48:38,958 --> 00:48:41,958 Sir, what birds and what pig head? 606 00:48:42,042 --> 00:48:44,792 - What are you all talking about? - Show her. 607 00:48:45,583 --> 00:48:48,667 Dr. Panicker, a day earlier these birds were found dead in this manner. 608 00:48:48,750 --> 00:48:50,333 They were probably drugged. 609 00:48:50,417 --> 00:48:53,000 And this pig head was found on top of a newspaper. 610 00:48:53,083 --> 00:48:55,500 You all didn't think it was important to share this? 611 00:48:56,125 --> 00:48:58,351 - Was this sample collected? - Definitely collected it, ma'am. 612 00:48:58,375 --> 00:49:01,083 - And what was the result? - Sir, see this. 613 00:49:01,167 --> 00:49:02,625 Sir, this… 614 00:49:02,708 --> 00:49:05,458 - Clonazepam. - It's given for insomnia. 615 00:49:05,542 --> 00:49:08,667 It's… anxiety, panic, et cetera. 616 00:49:08,750 --> 00:49:10,250 It's a sedative, sir. 617 00:49:11,208 --> 00:49:13,333 Interesting. Very interesting. 618 00:49:13,417 --> 00:49:15,500 If this boy, Aarav, was so disturbed, 619 00:49:15,583 --> 00:49:18,042 then maybe he wasn't capable of such accurate planning, sir. 620 00:49:18,125 --> 00:49:20,208 Something else has happened here. 621 00:49:20,292 --> 00:49:21,292 Yeah. 622 00:49:22,083 --> 00:49:24,875 Dr. Panicker, I want you to screen the bodies for clonazepam. 623 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Yes. 624 00:49:26,042 --> 00:49:28,542 This is an extremely sad and painful case. 625 00:49:29,917 --> 00:49:33,833 Mahinder Bansal ji was one of the most senior names in journalism. 626 00:49:34,958 --> 00:49:37,250 And so I expect that all of you 627 00:49:38,333 --> 00:49:42,458 will understand the gravity of the situation and report with sensitivity, 628 00:49:42,542 --> 00:49:47,875 will be patient, and will let us do our work with complete diligence. 629 00:49:47,958 --> 00:49:49,083 Thank you very much. 630 00:49:49,167 --> 00:49:50,750 Sir! Sir! 631 00:49:50,833 --> 00:49:54,042 Look, the case is still open, and investigation is going on. 632 00:49:54,125 --> 00:49:56,292 Nothing can be confirmed right now. Thank you. 633 00:49:56,375 --> 00:49:58,934 We have heard that a Tiwari gang member is also involved in this. 634 00:49:58,958 --> 00:50:00,833 Is this a mass suicide case? 635 00:50:00,917 --> 00:50:04,917 Sir, do you see any similarities with the Burari case? 636 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Hello. 637 00:50:09,667 --> 00:50:12,625 Yes, that day Om bhaiya did everything on time. 638 00:50:12,708 --> 00:50:15,375 Sir, I really don't understand… 639 00:50:16,333 --> 00:50:18,292 How I fell asleep. 640 00:50:18,375 --> 00:50:20,542 Okay, Bhola bhaiya, see you tomorrow. 641 00:50:20,625 --> 00:50:23,958 The morning guards left at 18:00. 642 00:50:24,042 --> 00:50:25,542 You and your mother. 643 00:50:25,625 --> 00:50:31,333 Kajal and her mom left around 7:00, 7:30 p.m. 644 00:50:31,417 --> 00:50:34,417 The last one to leave was the gardener, Kishor, around 8:00 p.m. 645 00:50:34,500 --> 00:50:36,643 - Keep the bucket and pipe in its place. - Yes, I'll keep it. 646 00:50:36,667 --> 00:50:39,792 I eat first. Om bhaiya finishes his rounds and then eats. 647 00:50:41,708 --> 00:50:42,792 Umesh. 648 00:50:42,875 --> 00:50:47,208 If I heard anything, I was asleep by that time. 649 00:50:50,083 --> 00:50:52,333 Did you see Aarav Bansal going out? 650 00:50:52,875 --> 00:50:54,000 That day, or before that? 651 00:50:54,083 --> 00:50:58,000 No, sir. After what happened in front of you, he remained inside. 652 00:51:01,542 --> 00:51:02,542 Hello. 653 00:51:03,625 --> 00:51:04,625 What? 654 00:51:10,375 --> 00:51:11,500 Mishra ji! 655 00:51:12,333 --> 00:51:13,333 What is happening here? 656 00:51:14,458 --> 00:51:18,500 Sir, we told you everything already. Please save us! 657 00:51:18,583 --> 00:51:20,208 Move back, you bastard! 658 00:51:20,292 --> 00:51:21,500 What is this? 659 00:51:21,583 --> 00:51:25,208 Sir said that these boys have not given proper confession, so get it out of them. 660 00:51:25,292 --> 00:51:28,542 - What sir? - I am that sir. 661 00:51:29,125 --> 00:51:30,250 I told him to do it. 662 00:51:30,333 --> 00:51:32,542 Sir, we've already done the interrogation. 663 00:51:32,625 --> 00:51:35,667 A beating will not necessarily result in truth from a criminal. 664 00:51:35,750 --> 00:51:37,393 Instead, they will say what you want to hear. 665 00:51:37,417 --> 00:51:41,500 That day, if you had not exercised your brain so much, 666 00:51:41,583 --> 00:51:47,917 then these guys, these boys would've confessed Aarav Bansal's entire plan. 667 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 Sir, this is wrong. 668 00:51:50,875 --> 00:51:52,417 This is my station's matter. 669 00:51:52,500 --> 00:51:54,500 This is my district's matter too. 670 00:51:55,292 --> 00:51:57,750 And your station falls under my district. 671 00:51:58,875 --> 00:52:01,000 You remember that, right? 672 00:52:01,083 --> 00:52:05,208 Go and write a report. 673 00:52:05,292 --> 00:52:08,583 In that report, write about their station transfer. 674 00:52:10,250 --> 00:52:13,458 Meanwhile, I'll get their confession. 675 00:52:24,583 --> 00:52:26,667 That night, Madhav Bansal was working on this laptop. 676 00:52:26,750 --> 00:52:28,292 - Sir. - Password? 677 00:52:28,375 --> 00:52:30,500 That is not required. 678 00:52:30,583 --> 00:52:33,208 We have retrieved all the data. 679 00:52:35,500 --> 00:52:39,500 This 2,000-crore transaction to a company named I&B? 680 00:52:39,583 --> 00:52:41,667 People say there are some folks who are so stubborn, 681 00:52:41,750 --> 00:52:43,510 they'd insist on arranging their own funeral. 682 00:52:43,542 --> 00:52:45,208 He's one of them. 683 00:52:46,917 --> 00:52:48,125 I thought. 684 00:52:49,625 --> 00:52:53,667 Inspector Yadav, do you have to solve this case by yourself? 685 00:52:54,417 --> 00:52:56,625 Leave some work for the rest of us also, na. 686 00:52:59,458 --> 00:53:01,750 Give me a printout of this, two copies. 687 00:53:03,792 --> 00:53:06,208 You are the one who found gaps in the narrative. 688 00:53:07,125 --> 00:53:09,268 Otherwise, we would've had a nice press conference by now, 689 00:53:09,292 --> 00:53:12,083 media would be praising us, and Netflix would be making a movie. 690 00:53:12,167 --> 00:53:15,127 But you are Jatil, meaning complicated, "something else has happened here." 691 00:53:15,167 --> 00:53:17,542 It has happened, Nandu! 692 00:53:17,625 --> 00:53:18,875 Does this Bansal fam… 693 00:53:19,625 --> 00:53:22,208 Does this Bansal family seem normal to you from any angle? 694 00:53:22,292 --> 00:53:24,583 No family seems normal to me these days. 695 00:53:25,500 --> 00:53:29,500 And I am agreeing that that boy massacred his clan by himself. 696 00:53:29,583 --> 00:53:32,250 But you are the one who is not ready to agree. 697 00:53:32,333 --> 00:53:34,958 And listen, Rajat Sethi has also confirmed 698 00:53:35,042 --> 00:53:37,417 the SIM card through which those boys were called, 699 00:53:37,500 --> 00:53:39,667 it had been issued under Aarav Bansal's name. 700 00:53:40,833 --> 00:53:41,833 Look at this. 701 00:53:42,792 --> 00:53:45,375 Two phones were found inside Aarav Bansal's room. 702 00:53:45,458 --> 00:53:49,083 One was his personal number, and one was this, with that SIM. 703 00:53:50,458 --> 00:53:53,625 Something is stuck on that second phone. 704 00:53:53,708 --> 00:53:55,208 That's some sticker. 705 00:53:55,292 --> 00:53:57,625 "LSE, London School of Economics." 706 00:53:58,292 --> 00:53:59,792 Look, it's a very big case. 707 00:54:01,417 --> 00:54:02,792 Maintain some distance. 708 00:54:03,750 --> 00:54:05,625 What will you get by getting so involved? 709 00:54:05,708 --> 00:54:08,542 The case is progressing. Let it progress in peace. 710 00:54:08,625 --> 00:54:09,625 Right? 711 00:54:19,500 --> 00:54:21,500 Hurry up and open the door. 712 00:54:22,625 --> 00:54:24,792 Today you will have mutton cooked by me and… 713 00:54:29,458 --> 00:54:30,708 What are you doing here? 714 00:54:30,792 --> 00:54:34,000 And if I ask you the same question, what are you doing here? 715 00:54:34,083 --> 00:54:35,125 I… 716 00:54:35,208 --> 00:54:38,625 I thought that Radha had an exam, and I was bored alone at home, 717 00:54:38,708 --> 00:54:40,250 so I came here. 718 00:54:40,333 --> 00:54:43,667 And how was I supposed to know that you cook here as well? 719 00:54:44,167 --> 00:54:46,083 I thought you are busy there with the case. 720 00:54:48,917 --> 00:54:50,037 Since when is this going on? 721 00:54:50,083 --> 00:54:53,375 You don't call. You don't pick up when I call. 722 00:54:56,125 --> 00:54:58,375 Do I feel at peace without talking to you? 723 00:55:05,875 --> 00:55:09,875 Since a few days ago, I've been feeling that you have a problem with me going out, 724 00:55:09,958 --> 00:55:10,958 receiving calls. 725 00:55:12,417 --> 00:55:13,667 Where are you diverting this? 726 00:55:13,750 --> 00:55:14,750 I am saying that… 727 00:55:15,583 --> 00:55:18,750 If you have something on your mind about the past, then tell me now. 728 00:55:19,667 --> 00:55:21,987 Otherwise it will be very difficult for us to move forward. 729 00:55:22,042 --> 00:55:23,917 You think I'm so narrow-minded? 730 00:55:27,000 --> 00:55:28,083 Look at me. 731 00:55:29,083 --> 00:55:32,292 Tell me truthfully, what's on your mind? 732 00:55:38,417 --> 00:55:42,208 What is on my mind is that I can't live without you, 733 00:55:43,083 --> 00:55:44,667 that I trust you completely. 734 00:55:48,792 --> 00:55:50,333 I just don't trust myself. 735 00:55:54,667 --> 00:55:55,667 Jattu! 736 00:55:57,000 --> 00:55:58,292 What is it? 737 00:56:00,167 --> 00:56:01,708 - Come here! - You had to call her? 738 00:56:01,792 --> 00:56:03,500 Go. There must be something. 739 00:56:03,583 --> 00:56:05,750 I have spent my whole life listening to her. 740 00:56:05,833 --> 00:56:07,125 What is it? 741 00:56:08,167 --> 00:56:09,292 What is it now? 742 00:56:09,375 --> 00:56:13,208 The insensitive manner in which the media is talking about my family... 743 00:56:13,292 --> 00:56:15,708 We are from the same fraternity, 744 00:56:15,792 --> 00:56:19,708 and look at their vile, crude reporting! 745 00:56:19,792 --> 00:56:21,875 Are they raising the right questions? 746 00:56:21,958 --> 00:56:25,208 In fact, the boys caught for vandalism at your house, 747 00:56:25,292 --> 00:56:28,750 we just received news that they have retracted their confession. 748 00:56:29,417 --> 00:56:31,833 This raises serious questions for the UP police. 749 00:56:31,917 --> 00:56:33,750 After all, who will give us the answers? 750 00:56:33,833 --> 00:56:35,708 DGP Verma, I am looking straight at you! 751 00:56:39,000 --> 00:56:41,208 You can see that the people 752 00:56:41,292 --> 00:56:44,292 from the settlement have barricaded SP Kanpur's office. 753 00:56:44,375 --> 00:56:47,167 The two boys who were caught are currently in the hospital. 754 00:56:47,250 --> 00:56:50,917 I want to know from Nisha ji what is happening in this entire matter. 755 00:56:51,000 --> 00:56:52,000 Tell me. 756 00:56:52,083 --> 00:56:55,250 Look… custodial torture is a human rights' violation. 757 00:56:55,333 --> 00:56:57,500 And that's exactly what has happened with these boys. 758 00:56:57,583 --> 00:57:00,375 One's eye was burst, and the other is in intensive care. 759 00:57:00,458 --> 00:57:03,125 The UP police is taking law and order in their own hands. 760 00:57:03,208 --> 00:57:06,833 And someone has to be answerable. We will keep asking questions! 761 00:57:06,917 --> 00:57:08,750 - SP Chauhan! - Shame on you! 762 00:57:08,833 --> 00:57:10,583 - SP Chauhan! - Shame on you! 763 00:57:10,667 --> 00:57:12,792 - SP Chauhan! - Shame on you! 764 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 A lot of... 765 00:57:16,417 --> 00:57:19,792 It was necessary, sir. Otherwise, they both would have escaped. 766 00:57:19,875 --> 00:57:23,292 - They kept changing their confession, sir. - They were the ones changing it? 767 00:57:23,375 --> 00:57:24,726 Or you were making them change it? 768 00:57:24,750 --> 00:57:26,750 And as for their escaping, they will still escape! 769 00:57:26,833 --> 00:57:29,417 Instead, we are the ones answerable now. The management. 770 00:57:32,333 --> 00:57:34,351 You have made the entire case about something else altogether. 771 00:57:34,375 --> 00:57:36,458 The case was already solved, sir, but... 772 00:57:36,542 --> 00:57:38,708 Do you understand public perception? 773 00:57:38,792 --> 00:57:40,167 Do you? 774 00:57:40,917 --> 00:57:42,542 You got the SP office barricaded. 775 00:57:45,208 --> 00:57:47,667 Suspend two junior officers from your station. 776 00:57:48,917 --> 00:57:51,625 And you will give their names to the press yourself, understood? 777 00:57:51,708 --> 00:57:52,792 Yes, sir. 778 00:57:53,375 --> 00:57:54,458 You may go now. 779 00:57:57,042 --> 00:57:58,542 Dr. Panicker. 780 00:58:00,042 --> 00:58:03,500 Inspector Yadav, victims have tested positive for clonazepam. 781 00:58:04,583 --> 00:58:07,042 This drug was ingested via stomach. 782 00:58:08,292 --> 00:58:12,125 Everyone's metabolism and quantity of food is different, 783 00:58:12,208 --> 00:58:15,000 so the impact of the drug is also different on everybody. 784 00:58:15,083 --> 00:58:17,625 But this does not contain Meera, Aastha and Om Prakash's names. 785 00:58:17,708 --> 00:58:21,292 The medicine was in a dessert, in the kheer. 786 00:58:21,375 --> 00:58:23,083 Aastha is lactose intolerant, 787 00:58:23,750 --> 00:58:26,000 Om Prakash was yet to have his food… 788 00:58:26,083 --> 00:58:30,250 And Meera, she did not eat her dessert, simple. 789 00:58:31,708 --> 00:58:33,934 Sir, there are three people who did not eat this dessert. 790 00:58:33,958 --> 00:58:37,083 Om Prakash is in the hospital. We have already spoken with Meera. 791 00:58:37,167 --> 00:58:40,542 That leaves Aastha. I think we should talk to her once. 792 00:58:41,292 --> 00:58:45,125 Of course, we'll talk to her, but she's very traumatized at the moment. 793 00:58:46,042 --> 00:58:48,167 - So be gentle with her. - Yes, sir. 794 00:58:50,792 --> 00:58:52,375 He was an addict. 795 00:58:52,458 --> 00:58:54,250 He used to get withdrawal symptoms. 796 00:58:54,875 --> 00:59:00,708 So bade papa asked us to keep him locked inside a room at the farmhouse… 797 00:59:02,708 --> 00:59:04,958 And we all let it happen to him. 798 00:59:05,042 --> 00:59:08,833 He was going mad. Desperate to get out. 799 00:59:09,833 --> 00:59:13,208 You saw it, right? But he was very vulnerable. 800 00:59:13,292 --> 00:59:16,583 He… Why would he plan to murder everyone? 801 00:59:16,667 --> 00:59:19,167 He was completely fine. Normal. 802 00:59:19,250 --> 00:59:22,208 We were playing video games. That's how I saw him last. 803 00:59:22,292 --> 00:59:24,042 That night Om Prakash also came inside? 804 00:59:25,417 --> 00:59:26,417 Om bhaiya? 805 00:59:27,375 --> 00:59:30,208 - What happened? - The back door was open. 806 00:59:30,292 --> 00:59:31,875 That happened sometimes. 807 00:59:31,958 --> 00:59:35,000 He said he had to check all doors and windows again. 808 00:59:35,083 --> 00:59:38,333 I saw him inform Umesh on the wireless also. 809 00:59:39,625 --> 00:59:41,542 - And then? - Then he left. 810 00:59:41,625 --> 00:59:44,125 As soon as he left, Aarav also left. 811 00:59:45,083 --> 00:59:48,542 Rihan was fast asleep. So I started playing again, when… 812 00:59:51,375 --> 00:59:53,042 I heard something outside. 813 00:59:54,625 --> 00:59:55,667 Brother? 814 00:59:58,042 --> 00:59:59,083 Brother? 815 00:59:59,167 --> 01:00:00,542 Aarav, no! 816 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 Brother! 817 01:00:02,375 --> 01:00:04,083 Om Bhaiya? What is it? 818 01:00:05,375 --> 01:00:06,417 Brother? 819 01:00:08,083 --> 01:00:11,667 Meera di? What's going on? 820 01:00:11,750 --> 01:00:13,583 What… What's going on? 821 01:00:13,667 --> 01:00:15,875 - Where's Rihan? - In the TV room. 822 01:00:15,958 --> 01:00:18,208 Is that blood? Meera di… 823 01:00:19,667 --> 01:00:22,125 - What the hell happened? - Come with me! 824 01:00:22,208 --> 01:00:24,458 Oh, my God, Meera di… What's… What's going on? 825 01:00:33,708 --> 01:00:36,042 Prabhat Group is your family heritage. 826 01:00:38,042 --> 01:00:40,292 Which maybe Rajesh Bansal wants to usurp. 827 01:00:41,667 --> 01:00:45,792 Because the two guys who were caught, they also work for his company. 828 01:00:47,333 --> 01:00:48,708 Still you are here? 829 01:00:50,667 --> 01:00:52,208 Prabhat Manthan is over. 830 01:00:54,042 --> 01:00:55,625 After Arjun's death, 831 01:00:56,500 --> 01:00:59,417 Meera di took out a loan on all the company assets 832 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 and finished the company itself. 833 01:01:01,083 --> 01:01:04,583 I have doubts about her emotional and mental condition. 834 01:01:04,667 --> 01:01:07,042 She's very unreliable. 835 01:01:08,083 --> 01:01:11,292 Me and my family were in no danger from Rajesh uncle. 836 01:01:12,042 --> 01:01:15,792 Then… Then who were they in danger from? 837 01:01:25,500 --> 01:01:29,250 Aastha, this case can be closed on your cousin 838 01:01:29,333 --> 01:01:31,792 Meera Bansal's testimony today. 839 01:01:33,292 --> 01:01:35,292 But we did not do that. 840 01:01:35,375 --> 01:01:38,625 Do you know why? Because we also want to know the truth. 841 01:01:40,292 --> 01:01:41,417 Geeta Vohra. 842 01:01:42,250 --> 01:01:44,208 The one who calls herself Guru Ma. 843 01:01:46,792 --> 01:01:48,583 She's no spiritual sage. 844 01:01:49,250 --> 01:01:51,458 She's fake. A fake. Power hungry. 845 01:01:55,625 --> 01:01:57,250 She's behind all this. 846 01:01:58,000 --> 01:01:59,250 At Meera di's behest, 847 01:01:59,333 --> 01:02:01,958 she used to be closeted inside a room with Aarav for hours. 848 01:02:05,458 --> 01:02:08,667 She must have used the phone SIM in my brother's name. 849 01:02:08,750 --> 01:02:10,458 I'm telling you, she planned this. 850 01:02:10,542 --> 01:02:12,792 She massacred my family! 851 01:03:16,875 --> 01:03:21,375 Family is not just the addition of few relations. 852 01:03:21,458 --> 01:03:23,833 What we call a family 853 01:03:23,917 --> 01:03:29,625 is something that carries the burden of the sins and virtuous deeds of ancestors. 854 01:03:29,708 --> 01:03:33,333 What exactly happened in the Bansal family, that karma hit them alone? 855 01:03:33,417 --> 01:03:36,500 To get so much more than what is required. 856 01:03:37,958 --> 01:03:40,375 What can be more unfortunate than that? 857 01:03:40,458 --> 01:03:42,917 The kheer sent out of this house as prasad... 858 01:03:43,000 --> 01:03:45,042 Who used to make it? Who transported it? 859 01:03:45,125 --> 01:03:48,375 It's made every Saturday, in the kitchen of this very house. 860 01:03:49,083 --> 01:03:52,750 Some people eat it as kheer, and some eat it as prasad. 861 01:03:52,833 --> 01:03:56,042 There was a sedative mixed in your prasad. 862 01:03:56,125 --> 01:03:58,750 After eating that, a lot of people were liberated in their sleep. 863 01:03:59,875 --> 01:04:01,542 I didn't mix it. 864 01:04:01,625 --> 01:04:07,542 And anyway, I have no interest in this Western psychology. 865 01:04:07,625 --> 01:04:11,083 Does that mean that we should consider your pupil's testimony as the truth? 866 01:04:11,667 --> 01:04:13,268 That Aarav was responsible for the massacre? 867 01:04:13,292 --> 01:04:18,458 To believe in what is evident is not failure on your part. 868 01:04:19,208 --> 01:04:22,042 Truth is what is in front of you. 869 01:04:22,833 --> 01:04:24,750 You've been talking in riddles for an hour. 870 01:04:24,833 --> 01:04:28,458 If you think I'll leave after listening to your sermons, then you're wrong. 871 01:04:28,542 --> 01:04:31,250 Please keep in mind I'll find the truth somehow. 872 01:04:32,500 --> 01:04:36,458 Whenever someone comes to me in the search of truth 873 01:04:36,542 --> 01:04:38,583 with such restless thoughts, 874 01:04:39,750 --> 01:04:41,792 I understand then and there 875 01:04:41,875 --> 01:04:47,792 that there is a lie in their own life, which is hurting them. 876 01:04:48,958 --> 01:04:53,458 You are struggling with loneliness, 877 01:04:53,542 --> 01:04:55,083 anxiety, 878 01:04:55,167 --> 01:04:56,500 fear. 879 01:04:58,917 --> 01:05:03,042 When you think about that night, you feel helpless. 880 01:05:09,750 --> 01:05:13,167 Your chest feels heavy with the weight of dead bodies. 881 01:05:15,375 --> 01:05:17,750 You are unable to sleep at night. 882 01:05:19,333 --> 01:05:21,083 You hear screams. 883 01:05:30,208 --> 01:05:32,958 That day you were not here for your son's death anniversary. 884 01:05:33,917 --> 01:05:36,125 My practice is in London. 885 01:05:36,208 --> 01:05:38,042 I'm a pediatric oncologist. 886 01:05:38,125 --> 01:05:39,875 What was wrong with your son? 887 01:05:39,958 --> 01:05:42,292 He developed a pulmonary condition. 888 01:05:43,125 --> 01:05:47,625 Meera brought him to London, but by the time she got there, it was too late. 889 01:05:48,375 --> 01:05:50,542 What are your thoughts… 890 01:05:52,000 --> 01:05:53,500 About what happened here? 891 01:05:55,583 --> 01:05:59,417 What can I say? It was horrific. 892 01:06:02,250 --> 01:06:06,167 Meera's dad and bade papa used to treat Aarav like an animal. 893 01:06:08,042 --> 01:06:10,583 If they hadn't done that, then this wouldn't have happened. 894 01:06:11,542 --> 01:06:13,708 They are all responsible in some ways. 895 01:06:13,792 --> 01:06:15,708 His parents didn't say anything to them? 896 01:06:16,667 --> 01:06:17,792 Vivek Bansal? 897 01:06:22,042 --> 01:06:24,250 If Vivek uncle had rebelled, 898 01:06:25,208 --> 01:06:27,750 then like me, he would've been exiled from this family too. 899 01:06:30,333 --> 01:06:34,292 A small unit can function separately and independently. 900 01:06:35,667 --> 01:06:40,250 But legacy… Legacy is like a prison. 901 01:06:42,792 --> 01:06:43,792 Excuse me. 902 01:06:46,542 --> 01:06:49,208 Yes, what is it? Clonazepam. 903 01:06:50,333 --> 01:06:52,458 Clo-na-ze-pam. 904 01:06:53,167 --> 01:06:55,000 No, not the brand, it's generic. 905 01:06:55,083 --> 01:06:57,042 Please send it quickly. Thank you. 906 01:06:58,167 --> 01:06:59,625 That medicine is for you? 907 01:07:00,875 --> 01:07:02,125 I buy it for Meera. 908 01:07:02,833 --> 01:07:06,667 After Arjun's death… she had anxiety, insomnia. 909 01:07:06,750 --> 01:07:09,250 She's been taking this medicine for a long time? 910 01:07:09,333 --> 01:07:10,792 It is necessary. 911 01:07:12,583 --> 01:07:15,542 You have no idea what the death of a child does to a parent. 912 01:07:17,208 --> 01:07:19,500 This is not the same Meera I used to know. 913 01:07:27,833 --> 01:07:31,042 By the way, when did this Guru Ma business start in the house? 914 01:07:31,125 --> 01:07:34,083 Mahinder ji had been a devotee for many years. 915 01:07:34,167 --> 01:07:37,958 And after Meera didi's child's death, all this increased a little too much. 916 01:07:38,042 --> 01:07:40,833 Saffron clothes, plain food. 917 01:07:40,917 --> 01:07:45,417 Fasting, prayer gatherings for hours, ritual havans, and God knows what else. 918 01:07:45,500 --> 01:07:46,750 - Nandu. - Yes? 919 01:07:47,292 --> 01:07:49,375 Sit outside. We'll talk later, okay? 920 01:07:53,458 --> 01:07:55,458 Get Arjun Bansal's medical file. 921 01:07:57,875 --> 01:07:58,875 Okay. 922 01:08:01,042 --> 01:08:05,083 Disha ji, this is St. Michael School in Gomti Nagar, Lucknow. 923 01:08:06,000 --> 01:08:07,458 Arjun Bansal was enrolled there. 924 01:08:41,333 --> 01:08:45,167 The first murder was Mahinder Bansal. Fully bloody. 925 01:08:45,250 --> 01:08:48,042 Skull was completely fractured. 926 01:08:49,792 --> 01:08:51,250 He was bludgeoned to death. 927 01:08:51,333 --> 01:08:54,458 His head was repeatedly struck with the machete. 928 01:08:54,542 --> 01:08:57,000 Now, how can we say he was the first victim? 929 01:08:57,083 --> 01:09:00,875 Because we found freshly cut grass particles 930 01:09:00,958 --> 01:09:03,792 from the machete on Mahinder Bansal's skin. 931 01:09:05,083 --> 01:09:08,083 This happened at approximately 10:00 p.m. Next? 932 01:09:08,167 --> 01:09:11,292 Prashant Bansal's death happened in this armchair. 933 01:09:11,375 --> 01:09:12,708 He must have fallen asleep. 934 01:09:12,792 --> 01:09:14,333 That's why there was no struggle. 935 01:09:14,417 --> 01:09:17,708 He too got repeatedly hit on the head with the machete. 936 01:09:17,792 --> 01:09:19,125 And the throat was slit. 937 01:09:21,792 --> 01:09:26,750 We found both Mahinder and Prashant Bansal's blood here. 938 01:09:26,833 --> 01:09:28,375 All the way up the stairs. 939 01:09:30,958 --> 01:09:36,125 So, we found a lot of footprints here. 940 01:09:36,208 --> 01:09:38,708 There was contamination from Inspector Yadav too. 941 01:09:38,792 --> 01:09:40,833 It's very difficult to do this kind of work. 942 01:09:40,917 --> 01:09:43,542 I can understand. You should be this careful, at least. 943 01:09:44,542 --> 01:09:45,625 Come. 944 01:09:45,708 --> 01:09:49,167 Meera Bansal's room. Untouched. 945 01:09:49,250 --> 01:09:53,625 But we found blood particles on the door handle. 946 01:09:53,708 --> 01:09:57,625 So the murderer must have tried to enter, but the door was locked. 947 01:09:57,708 --> 01:09:59,333 This is Madhav Bansal's room. 948 01:09:59,417 --> 01:10:00,958 And fingerprints? 949 01:10:01,042 --> 01:10:03,792 We found servants', family's, everyone's fingerprints. 950 01:10:05,167 --> 01:10:07,875 Before the murder or after the murder, we do not know. 951 01:10:07,958 --> 01:10:08,958 Please come. 952 01:10:11,042 --> 01:10:13,917 Madhav Bansal put up the least amount of struggle. 953 01:10:14,000 --> 01:10:16,542 Most likely the victim was already unconscious. 954 01:10:16,625 --> 01:10:21,333 Lacerations suggest that the murderer sliced his neck repeatedly. 955 01:10:21,417 --> 01:10:23,167 Cut, cut, cut, cut, cut. 956 01:10:23,875 --> 01:10:26,167 Efficiently and brutally. 957 01:10:26,250 --> 01:10:30,458 The last time of activity on his laptop was… 958 01:10:30,542 --> 01:10:33,125 - You dead? - No, 10:15. 959 01:10:33,208 --> 01:10:34,792 At 10:15. 960 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 The murder happened after that. 961 01:10:36,542 --> 01:10:38,000 {\an8}Next. 962 01:10:38,625 --> 01:10:41,250 And now, we have our most bloody scene. 963 01:10:44,583 --> 01:10:47,042 Seema Bansal was not asleep. 964 01:10:47,125 --> 01:10:49,458 She must have woken up mid-attack. 965 01:10:49,542 --> 01:10:50,792 Very sad. 966 01:10:50,875 --> 01:10:53,917 While struggling, she fell from the bed. 967 01:10:54,917 --> 01:10:57,875 The murderer tried to drag her. She grabbed the bed stump. 968 01:10:57,958 --> 01:11:00,750 Her husband must've come out from that bathroom behind. 969 01:11:00,833 --> 01:11:05,042 We found his... I mean, Vivek Bansal's blood spatter here. 970 01:11:05,125 --> 01:11:07,750 He must have tried to save his wife. 971 01:11:07,833 --> 01:11:11,042 And the murderer attacked him, straight to his neck! 972 01:11:11,125 --> 01:11:16,583 Vivek Bansal came out here. We found his blood here, lots of bleeding. 973 01:11:16,667 --> 01:11:19,542 The way it is in Meera Bansal's statement. 974 01:11:19,625 --> 01:11:21,792 He came and fell here. 975 01:11:21,875 --> 01:11:24,708 After this… the entire floor was a bloody mess. 976 01:11:26,167 --> 01:11:27,333 Thank you. 977 01:11:27,417 --> 01:11:30,000 From there, the murderer came here. 978 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Bloody fingerprints on Aastha and Rihan's bedroom door. 979 01:11:34,250 --> 01:11:37,000 Meera came from her bedroom. Lata, run! 980 01:11:37,917 --> 01:11:39,625 She saw Aarav… 981 01:11:39,708 --> 01:11:41,333 And he charges! Lata, scream! 982 01:11:41,417 --> 01:11:42,500 Help! Help! 983 01:11:43,208 --> 01:11:48,042 Om Prakash came running from there. We found his blood here… 984 01:11:48,125 --> 01:11:50,000 On the wall, and on Meera. 985 01:11:50,083 --> 01:11:53,417 He came to protect Meera. Lata, go. 986 01:11:53,500 --> 01:11:55,417 Yes, like that. Good. 987 01:11:55,500 --> 01:11:58,833 Then Aarav struggles with him till the end. 988 01:11:58,917 --> 01:12:02,583 Then he must have kicked him or pushed him so hard… 989 01:12:02,667 --> 01:12:05,750 That Aarav falls on the window with a lot of force… 990 01:12:08,417 --> 01:12:09,875 And down he goes. 991 01:12:14,042 --> 01:12:17,625 And those pillowcases? 992 01:12:18,250 --> 01:12:23,125 Sir, sometimes in black magic, some people sacrifice with the shroud. 993 01:12:23,208 --> 01:12:26,333 This is all TV news nonsense, Mr. Chauhan. Please. 994 01:12:26,417 --> 01:12:27,875 What was the modus operandi? 995 01:12:27,958 --> 01:12:31,750 Drugged the family, covered their faces, then killed them. 996 01:12:31,833 --> 01:12:33,042 Because emotion. 997 01:12:33,125 --> 01:12:35,917 It is difficult to cut your own family, you know. 998 01:12:36,000 --> 01:12:37,542 At least for some people. 999 01:12:37,625 --> 01:12:39,476 Dr. Panicker, are you sure that the murder weapon 1000 01:12:39,500 --> 01:12:41,601 is that machete that the gardener kept in his tool shed? 1001 01:12:41,625 --> 01:12:44,167 Yes, that was the weapon used. 1002 01:12:44,250 --> 01:12:46,917 Then how did it come up from the tool shed? 1003 01:12:47,000 --> 01:12:49,833 The murderer brought it, Inspector Yadav. 1004 01:12:50,583 --> 01:12:52,083 Isn't it obvious? 1005 01:12:52,167 --> 01:12:55,750 If your CCTV atop the tool shed was working… 1006 01:12:55,833 --> 01:12:57,333 Then you would have the proof. 1007 01:12:57,417 --> 01:12:59,167 Camera was active, Dr. Panicker. 1008 01:13:00,333 --> 01:13:02,018 We didn't find the footage in the security booth, 1009 01:13:02,042 --> 01:13:03,842 but it kept uploading to the company's server. 1010 01:13:04,625 --> 01:13:05,958 We got it last night. 1011 01:13:07,583 --> 01:13:09,750 A little before the massacre, 1012 01:13:09,833 --> 01:13:12,292 only two people can be seen going towards the tool shed. 1013 01:13:12,375 --> 01:13:16,500 One was Om Prakash, who was on routine rounds, and second was this, 1014 01:13:16,583 --> 01:13:18,333 Meera Bansal. Look. 1015 01:13:18,417 --> 01:13:22,375 When she is going towards the tool shed, both her hands are outside the shawl. 1016 01:13:22,458 --> 01:13:24,042 Look at her body language. 1017 01:13:24,125 --> 01:13:29,000 Nervous energy. It's very clear that she is hiding from her family members. 1018 01:13:29,083 --> 01:13:31,500 Then for full five minutes, Meera ji is in a blind spot, 1019 01:13:31,583 --> 01:13:35,500 and when she comes back, the shawl is completely wrapped around her. 1020 01:13:35,583 --> 01:13:39,042 Hands are covered inside the shawl. Maybe she is hiding something. 1021 01:13:39,125 --> 01:13:40,125 Rubbish. 1022 01:13:40,792 --> 01:13:45,833 Aarav's body fell after Meera and Aastha went inside the room. 1023 01:13:46,833 --> 01:13:47,917 How did that happen? 1024 01:13:48,000 --> 01:13:51,917 Aarav saw Meera attacking his parents, he fought her, attacked Meera ji. 1025 01:13:52,000 --> 01:13:57,083 Hearing Meera ji scream, Om Prakash intervened. 1026 01:13:57,167 --> 01:13:59,917 After that, everything happened exactly the way you said it did. 1027 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Aastha also saw Om Prakash going up. 1028 01:14:02,083 --> 01:14:07,708 Really? Then why did Meera spare Aastha and Rihan's lives? 1029 01:14:07,792 --> 01:14:11,250 If she was the sole survivor, then all suspicion would fall on her. 1030 01:14:11,333 --> 01:14:14,750 From the start, she wanted to portray that the threat was coming from outside. 1031 01:14:14,833 --> 01:14:17,458 Maybe from Rajesh Bansal. 1032 01:14:17,542 --> 01:14:20,667 And that phone call? That must have been made by Aarav? 1033 01:14:22,083 --> 01:14:24,667 That SIM card was in his name. That is correct. 1034 01:14:25,375 --> 01:14:27,625 But we don't know who actually used it. 1035 01:14:28,208 --> 01:14:31,625 We don't know who gave him drugs that night, but we do know this: 1036 01:14:32,667 --> 01:14:35,958 That the drug found in the victims' blood… clonazepam? 1037 01:14:36,042 --> 01:14:37,417 Yes. 1038 01:14:37,500 --> 01:14:39,417 That was only used by Meera Bansal. 1039 01:14:43,792 --> 01:14:46,708 What could have been the reason that Meera Bansal did this? 1040 01:14:48,333 --> 01:14:49,792 What could've been her motive? 1041 01:14:50,708 --> 01:14:52,500 Sir, the night of the murders, 1042 01:14:53,500 --> 01:14:56,333 Madhav Bansal was working on a laptop. 1043 01:14:56,417 --> 01:14:59,333 He was studying his company's financial report. Look at his. 1044 01:15:00,875 --> 01:15:02,917 In the last year after her son's death, 1045 01:15:03,000 --> 01:15:05,958 the properties purchased by Meera Bansal in her Guru mata's name, 1046 01:15:06,042 --> 01:15:08,542 they total to at least around 2,000 crores. 1047 01:15:08,625 --> 01:15:10,083 Through shell companies. 1048 01:15:10,167 --> 01:15:12,458 This I&B company pops up again and again. 1049 01:15:12,542 --> 01:15:13,667 Okay. 1050 01:15:15,667 --> 01:15:18,292 According to Aastha Bansal, her father was going to leave 1051 01:15:18,375 --> 01:15:20,417 Prabhat Manthan in the next board meeting. 1052 01:15:22,000 --> 01:15:23,708 So, before that, the guru and pupil 1053 01:15:23,792 --> 01:15:25,708 formulated a plan together and killed everyone. 1054 01:15:26,667 --> 01:15:28,958 This case is not as simple as it looks. 1055 01:15:30,833 --> 01:15:33,125 On one hand, we have Aarav, a drug addict. 1056 01:15:33,208 --> 01:15:35,708 And the public is already convinced he is the murderer. 1057 01:15:35,792 --> 01:15:38,458 On the other hand, Meera Bansal. 1058 01:15:38,542 --> 01:15:41,000 A mother who has already lost everything, and now… 1059 01:15:42,625 --> 01:15:45,375 Dr. Panicker, I want you to reanalyze everything. 1060 01:15:45,875 --> 01:15:48,625 Only this time keeping Meera Bansal as the prime suspect. 1061 01:15:48,708 --> 01:15:50,083 Please. 1062 01:15:50,875 --> 01:15:53,042 And Yadav, this motive is not solid. 1063 01:15:53,750 --> 01:15:54,958 Get me more. 1064 01:15:55,958 --> 01:15:58,000 What could've happened 1065 01:15:58,083 --> 01:16:01,000 that Meera Bansal was driven to kill her entire family? 1066 01:16:01,667 --> 01:16:02,667 Sir. 1067 01:16:05,417 --> 01:16:08,042 PRABHAT MANTHAN 1068 01:16:08,125 --> 01:16:12,042 50 YEARS OF INDEPENDENT JOURNALISM 1069 01:16:21,542 --> 01:16:25,042 These are the slippers I was wearing that night. Why do you want them? 1070 01:16:25,125 --> 01:16:27,417 There was a doubt about your last testimony. 1071 01:16:28,792 --> 01:16:31,875 You didn't tell us that you had gone out of the house that night. 1072 01:16:31,958 --> 01:16:34,083 The tool shed camera was active that night. 1073 01:16:37,958 --> 01:16:39,417 So you know that I went out. 1074 01:16:39,500 --> 01:16:42,292 Yes, but why did you go out? 1075 01:16:43,292 --> 01:16:45,208 I don't know. For fresh air? 1076 01:16:45,292 --> 01:16:48,750 - But if you... - I smoke. 1077 01:16:50,667 --> 01:16:53,250 I'm trying to quit… but I felt like it. 1078 01:16:54,958 --> 01:16:55,958 Anything else? 1079 01:16:58,208 --> 01:17:00,458 I have a few more questions, if you don't mind. 1080 01:17:06,042 --> 01:17:08,250 Aarav wanted to leave the farmhouse. 1081 01:17:08,917 --> 01:17:11,958 Was it right to keep Aarav locked up there like that? 1082 01:17:12,667 --> 01:17:14,875 Meth. Cocaine. Fentanyl. 1083 01:17:15,917 --> 01:17:17,792 He had been to rehab three times. 1084 01:17:18,542 --> 01:17:20,792 And last time, he slipped into a coma. 1085 01:17:22,292 --> 01:17:25,333 Since Guru Ma started meditating with him… 1086 01:17:28,292 --> 01:17:29,667 He changed so much. 1087 01:17:32,417 --> 01:17:34,583 - He was getting better. - Better, how? 1088 01:17:36,208 --> 01:17:39,125 Meera ji, he killed his entire family. 1089 01:17:41,583 --> 01:17:43,625 A guru's job is to show the way. 1090 01:17:43,708 --> 01:17:48,000 To follow or not to follow is the pupil's job. 1091 01:17:48,083 --> 01:17:50,042 What way did you show him? 1092 01:17:51,583 --> 01:17:53,625 Therapy? Medication? Counseling? 1093 01:17:54,208 --> 01:17:55,333 Therapy. 1094 01:17:56,625 --> 01:18:00,333 But that boy, what did he learn in therapy? 1095 01:18:00,417 --> 01:18:01,875 That he deserved better? 1096 01:18:02,792 --> 01:18:03,917 It's a lie. 1097 01:18:06,292 --> 01:18:10,083 This generation, they only want pleasure, no pain. 1098 01:18:10,167 --> 01:18:13,167 But life is suffering. Life is pain. 1099 01:18:15,375 --> 01:18:19,833 Those who are living, they will suffer loss and pain. 1100 01:18:21,667 --> 01:18:23,208 Those who are gone… 1101 01:18:25,667 --> 01:18:26,917 They are free. 1102 01:18:29,667 --> 01:18:31,000 Aarav is free now. 1103 01:18:32,375 --> 01:18:33,708 And he… 1104 01:18:35,375 --> 01:18:36,625 He freed them all. 1105 01:18:38,000 --> 01:18:39,458 He freed them all. 1106 01:18:43,167 --> 01:18:46,458 Earlier, Prabhat Manthan was just a newspaper. 1107 01:18:46,542 --> 01:18:49,667 Today, it's a brand. Meera ji accomplished this. 1108 01:18:49,750 --> 01:18:52,042 In the middle of an article on farmers' suicide, 1109 01:18:52,125 --> 01:18:56,833 she put a small photo of a Bollywood superstar, drinking soda. 1110 01:18:56,917 --> 01:19:00,417 It sold a lot of copies. Then she made the same story smaller, 1111 01:19:00,500 --> 01:19:02,042 and made the star bigger. 1112 01:19:02,125 --> 01:19:03,500 More copies sold. 1113 01:19:03,583 --> 01:19:07,042 Then finally what remained was the Bollywood superstar, 1114 01:19:07,125 --> 01:19:08,667 drinking soda. 1115 01:19:08,750 --> 01:19:09,917 Removed the news. 1116 01:19:10,000 --> 01:19:12,708 You should know how to sell a story. 1117 01:19:12,792 --> 01:19:16,000 And Meera ji is the Picasso of this art. 1118 01:19:16,917 --> 01:19:19,542 Mahinder ji and sons were happy. 1119 01:19:19,625 --> 01:19:23,458 But after Meera ji's personal tragedy, everything unraveled. 1120 01:19:25,333 --> 01:19:29,375 Unraveled to an extent where she started to embezzle money from her own company. 1121 01:19:29,458 --> 01:19:30,458 What? 1122 01:19:31,833 --> 01:19:34,476 On the night of the murder, Madhav Bansal was reviewing financial statements 1123 01:19:34,500 --> 01:19:36,375 of his company on his laptop. 1124 01:19:36,458 --> 01:19:39,833 Crores of funds were diverted to a company called I&B. 1125 01:19:39,917 --> 01:19:43,042 This company is registered in Pune. The office address does not match. 1126 01:19:43,125 --> 01:19:46,083 Nominees and shareholders, everybody is from the Bansal family. 1127 01:19:46,167 --> 01:19:47,958 It's a shell company, you also know it. 1128 01:19:48,042 --> 01:19:49,893 And this company is buying thousands of acres of properties, 1129 01:19:49,917 --> 01:19:53,500 on which your Guru mata's ashrams, hotels, and resorts are being developed. 1130 01:19:53,583 --> 01:19:57,083 That is why Vivek Bansal was moving out, right? 1131 01:19:59,708 --> 01:20:05,000 It was mata ji's blessing that lush ashrams could sprout on barren land. 1132 01:20:06,083 --> 01:20:10,333 Wherever she cursed, established settlements got razed. 1133 01:20:12,083 --> 01:20:15,958 Now, what can be said about Vivek ji? 1134 01:20:16,833 --> 01:20:18,458 As elders say, 1135 01:20:18,542 --> 01:20:21,458 "An inside threat can bring the whole house down." 1136 01:20:22,292 --> 01:20:25,667 What did he achieve? The son killed his own parents. 1137 01:20:29,250 --> 01:20:33,000 How did Meera ji's son die? 1138 01:20:33,917 --> 01:20:35,542 He was a sickly child. 1139 01:20:35,625 --> 01:20:38,125 Meera madam's husband, Dr. Khanna... 1140 01:20:38,208 --> 01:20:40,333 They are separated these days... 1141 01:20:40,417 --> 01:20:42,958 Is a big specialist doctor in London. 1142 01:20:43,042 --> 01:20:47,167 So the kid was treated there as well. But the kid died there, sir. 1143 01:21:02,083 --> 01:21:04,250 - So? - What do you think? 1144 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 Oh, you want my expert opinion? 1145 01:21:07,333 --> 01:21:08,625 Dr. Panicker... 1146 01:21:08,708 --> 01:21:11,292 This child contracted streptococcus pneumonia. 1147 01:21:11,375 --> 01:21:13,500 It's fatal in 10% of people. 1148 01:21:13,583 --> 01:21:17,208 His pediatrician has written that he had a history of ear infections. 1149 01:21:17,292 --> 01:21:19,583 That increases the chances of contracting this pneumonia. 1150 01:21:19,667 --> 01:21:21,792 I've already googled that. I had a doubt that... 1151 01:21:21,875 --> 01:21:23,625 I'm busy. Please. 1152 01:21:28,792 --> 01:21:31,958 I'm leaving this here. If you find time, just take a look once... 1153 01:21:32,042 --> 01:21:37,167 Time? Because of you, I have to do the entire analysis again today. 1154 01:21:37,250 --> 01:21:40,667 My team is overworked. And you bring something new every day. 1155 01:21:40,750 --> 01:21:43,708 - See, the point is... - No! What's the new theory today? 1156 01:21:43,792 --> 01:21:45,958 No. Let me take a wild guess. 1157 01:21:46,042 --> 01:21:49,458 Bansal family sacrificed their grandson. 1158 01:21:50,250 --> 01:21:54,542 And in retaliation, his mother killed the entire family. 1159 01:21:56,208 --> 01:21:58,458 Any more nonsense that I have to listen to? 1160 01:21:58,958 --> 01:22:00,667 The entire case was ready. 1161 01:22:00,750 --> 01:22:05,125 But no, you want to earn fame, impress your boss. I've had enough. 1162 01:22:05,208 --> 01:22:08,292 Dr. Panicker, you are right. 1163 01:22:10,292 --> 01:22:13,917 If I had also kept quiet and just watched, I would be sleeping peacefully. 1164 01:22:15,375 --> 01:22:19,875 But the problem is that I can't sleep without doing my work properly. 1165 01:22:20,667 --> 01:22:22,042 Maybe you can. 1166 01:22:33,750 --> 01:22:35,500 I've earned fear, not respect. 1167 01:22:36,625 --> 01:22:39,375 People run from me outside, and inside I've become a joke. 1168 01:22:42,167 --> 01:22:43,792 I don't know what I'm looking for. 1169 01:22:46,375 --> 01:22:48,375 Even if I find it, who cares for truth? 1170 01:22:49,042 --> 01:22:50,458 What are you talking about? 1171 01:22:51,833 --> 01:22:54,208 This is what drew me to you. 1172 01:22:56,167 --> 01:22:58,917 You fought everyone for truth. 1173 01:22:59,917 --> 01:23:01,292 For me. 1174 01:23:01,375 --> 01:23:03,292 This is what you like about me? 1175 01:23:05,708 --> 01:23:08,250 Will this be enough to spend your whole life with me? 1176 01:23:09,125 --> 01:23:12,417 You don't know how many liars and frauds I've seen in my life. 1177 01:23:14,167 --> 01:23:17,125 All I want is a true partner. 1178 01:23:19,125 --> 01:23:21,917 You have not been able to understand this small thing. 1179 01:23:22,625 --> 01:23:24,500 No, I've not been able to understand. 1180 01:23:27,208 --> 01:23:30,125 That is why I've not been able to tell you for so many days. 1181 01:23:32,625 --> 01:23:36,875 All I keep thinking about is whether or not you'll stay with me. 1182 01:23:38,917 --> 01:23:41,667 I'm anxious all the time. Why will I not stay? 1183 01:23:48,292 --> 01:23:53,000 You needed to give one hint. 1184 01:23:55,625 --> 01:23:57,125 As it is, I know… 1185 01:23:59,583 --> 01:24:01,000 The outside world is very bad. 1186 01:24:02,333 --> 01:24:04,500 You will not be able to navigate it alone. 1187 01:24:19,833 --> 01:24:21,958 You will pick up all the bad habits from me. 1188 01:24:23,792 --> 01:24:28,875 For better or for worse. I'll take on your bad habits too. Give it to me. 1189 01:24:28,958 --> 01:24:31,333 No. I said I'll quit. 1190 01:24:34,083 --> 01:24:35,292 Then quit. 1191 01:24:41,500 --> 01:24:42,750 There, I've quit. 1192 01:25:02,458 --> 01:25:03,542 Here. 1193 01:25:04,625 --> 01:25:05,667 Milk, sugar? 1194 01:25:05,750 --> 01:25:06,750 Try it. 1195 01:25:12,042 --> 01:25:14,583 You look very cheerful, Inspector Yadav. 1196 01:25:16,458 --> 01:25:19,958 I read this file. What was your doubt? 1197 01:25:20,042 --> 01:25:22,792 The kind of infection Arjun Bansal was said to have, 1198 01:25:23,542 --> 01:25:25,500 how soon can it become fatal? 1199 01:25:26,458 --> 01:25:29,375 It depends on his immune system, 1200 01:25:30,125 --> 01:25:31,750 what medication was he on, 1201 01:25:31,833 --> 01:25:34,542 what precautions were taken, there are a lot of factors. 1202 01:25:35,167 --> 01:25:36,333 Can it happen in one week? 1203 01:25:38,208 --> 01:25:43,042 The reports I read state that the kid was not well for 15 to 20 days, 1204 01:25:43,125 --> 01:25:47,208 and his blood reports show a steadily growing infection… 1205 01:25:47,292 --> 01:25:50,375 So, no, not one week. 1206 01:25:51,417 --> 01:25:53,083 Look at this. 1207 01:25:53,167 --> 01:25:55,375 This is a certificate from the kid's school. 1208 01:25:56,167 --> 01:25:58,833 He was a swimmer, about to take part in a championship. 1209 01:25:59,667 --> 01:26:01,583 This is the fitness report. 1210 01:26:01,667 --> 01:26:02,917 Look. 1211 01:26:03,000 --> 01:26:05,125 How long can he hold his breath underwater? 1212 01:26:05,833 --> 01:26:08,792 There's lot of information in this. Everything else is marked normal. 1213 01:26:09,792 --> 01:26:10,875 Look at this. 1214 01:26:12,625 --> 01:26:15,000 This post… When is this dated? 1215 01:26:15,083 --> 01:26:16,875 This thing on his face… 1216 01:26:16,958 --> 01:26:20,375 Nebulizer. It is used when there's difficulty in breathing. 1217 01:26:20,958 --> 01:26:23,958 His lungs were already affected. 1218 01:26:27,292 --> 01:26:29,083 I've seen this before somewhere. 1219 01:26:35,375 --> 01:26:37,125 The settlement where those boys were caught, 1220 01:26:37,208 --> 01:26:39,042 the kids there were wearing something similar. 1221 01:26:42,208 --> 01:26:44,458 This post by Meera Bansal 1222 01:26:44,542 --> 01:26:46,958 is dated 28 January. 1223 01:26:47,042 --> 01:26:51,875 And the kid died on 31 January. 1224 01:26:54,333 --> 01:26:56,458 What's the date on that fitness certificate? 1225 01:26:56,542 --> 01:26:57,667 January 24. 1226 01:27:03,167 --> 01:27:06,750 I mean, not even a week from first symptoms. 1227 01:27:08,417 --> 01:27:10,667 Chills, fever, vomiting. 1228 01:27:10,750 --> 01:27:13,333 Then he would've contracted pneumonia, 1229 01:27:13,417 --> 01:27:16,708 then organ failure would have set in, and then death. 1230 01:27:19,042 --> 01:27:22,167 How can it be possible so soon? 1231 01:27:22,833 --> 01:27:24,083 No, no, no. 1232 01:27:25,167 --> 01:27:30,792 Then these hospital reports are all fake. 1233 01:27:33,125 --> 01:27:34,708 The family is hiding something. 1234 01:27:39,083 --> 01:27:42,083 DGP Verma is at a very high post. 1235 01:27:43,417 --> 01:27:47,208 He wouldn't have reached it easily. 1236 01:27:48,583 --> 01:27:50,958 Don't take this to him right now. 1237 01:27:52,042 --> 01:27:54,958 First complete your investigation 1238 01:27:55,042 --> 01:27:59,250 and collect all the information. 1239 01:28:00,125 --> 01:28:01,625 Why hide this? 1240 01:28:01,708 --> 01:28:05,458 So you have a fighting chance. 1241 01:28:17,042 --> 01:28:19,625 You should have got the kid's disease written down correctly. 1242 01:28:19,708 --> 01:28:22,500 How will we get compensation now, tell me? 1243 01:28:22,583 --> 01:28:25,167 Didi, I got whatever the doctor wrote. 1244 01:28:26,708 --> 01:28:29,417 Kiran, go now. 1245 01:28:30,083 --> 01:28:31,667 Okay, didi. 1246 01:28:34,625 --> 01:28:36,542 Whose eye do you intend to take out today? 1247 01:28:38,292 --> 01:28:41,208 Your name is also written in the affidavit. You know, right? 1248 01:28:42,167 --> 01:28:44,250 I'm not worried about that. 1249 01:28:44,333 --> 01:28:45,750 If I had taken someone's eye out, 1250 01:28:45,833 --> 01:28:48,292 razed their house, then I wouldn't have come here. 1251 01:28:48,375 --> 01:28:50,625 I would have called you to the station to talk to you. 1252 01:28:52,542 --> 01:28:55,833 Nisha didi, here is your special tea. 1253 01:28:56,417 --> 01:29:00,042 With extra ginger. I only had one. 1254 01:29:01,333 --> 01:29:03,625 Will you have tea that's made here? 1255 01:29:09,667 --> 01:29:12,333 It's good. Get another one for Nisha didi. 1256 01:29:12,417 --> 01:29:14,042 - Okay. - Go, kiddo. 1257 01:29:16,083 --> 01:29:17,792 How can I help you? 1258 01:29:18,625 --> 01:29:22,042 That day in the settlement clinic, when I met you for the first time, 1259 01:29:22,750 --> 01:29:25,458 I had seen some sick kids with you. 1260 01:29:26,542 --> 01:29:29,000 What's wrong with them? Can you tell me? 1261 01:29:29,083 --> 01:29:32,792 Why is the administration suddenly asking about these poor sick kids today? 1262 01:29:34,167 --> 01:29:37,542 Look, the case I'm working on, 1263 01:29:37,625 --> 01:29:38,750 I'm stuck. 1264 01:29:39,958 --> 01:29:42,958 Just think of this as a wild shot in the dark. 1265 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 Sit. 1266 01:29:52,333 --> 01:29:54,458 Last year, my father needed surgery. 1267 01:29:54,542 --> 01:29:56,625 It was the night of January 26. 1268 01:29:58,250 --> 01:30:01,042 I saw a lot of people crying outside the emergency ward. 1269 01:30:10,875 --> 01:30:14,417 When I asked, they told me the kids suddenly started vomiting, coughing, 1270 01:30:14,500 --> 01:30:16,917 and complaining of headaches in the school. 1271 01:30:19,125 --> 01:30:23,500 Upon investigation, it was found that the disaster happened in a room at the school. 1272 01:30:32,250 --> 01:30:35,042 The kids were standing in a queue in that room for the event. 1273 01:30:36,083 --> 01:30:37,625 There wasn't even room to move. 1274 01:30:39,292 --> 01:30:41,458 There is a manhole cover here. Come. 1275 01:30:45,500 --> 01:30:48,917 The kids could smell some odor coming from here. It wasn't anything new. 1276 01:30:49,542 --> 01:30:51,292 The kids scrunched up their noses and mouths 1277 01:30:51,375 --> 01:30:53,292 and kept standing, holding their flags. 1278 01:30:53,375 --> 01:30:55,125 And kept inhaling the poison in their lungs. 1279 01:30:55,208 --> 01:30:56,917 Who was running the school here? 1280 01:30:57,000 --> 01:30:59,458 Who gave the permission to build the school atop a sewer? 1281 01:30:59,542 --> 01:31:01,083 Permission? 1282 01:31:01,167 --> 01:31:02,708 This entire settlement is illegal. 1283 01:31:03,708 --> 01:31:06,625 When does a poor man receive permission to construct, Yadav ji? 1284 01:31:10,083 --> 01:31:12,083 RIGHT TO EDUCATION EDUCATION FOR ALL CAMPAIGN 1285 01:31:12,167 --> 01:31:14,583 There was a speech happening on the stage there. 1286 01:31:15,167 --> 01:31:17,083 Here the kids couldn't breathe. 1287 01:31:19,750 --> 01:31:21,375 Nine kids died. 1288 01:31:22,000 --> 01:31:23,708 And many more fell sick. 1289 01:31:23,792 --> 01:31:27,292 Some of them are still struggling today. Still dying today. 1290 01:31:27,375 --> 01:31:29,667 Some can't breathe, just lie sick. 1291 01:31:39,542 --> 01:31:42,500 See there? That's a polystyrene factory. 1292 01:31:42,583 --> 01:31:44,125 They make rubber. 1293 01:31:44,917 --> 01:31:47,375 That poison came from this factory. 1294 01:31:48,208 --> 01:31:49,833 Will you investigate them? 1295 01:31:57,292 --> 01:31:58,792 Did anyone register a case? 1296 01:31:58,875 --> 01:32:00,208 Against whom? 1297 01:32:01,292 --> 01:32:04,083 Some say that it was a Korean company. The foreman ran away. 1298 01:32:04,167 --> 01:32:07,250 Manager locked the offices and vanished. Workers don't know anything. 1299 01:32:09,875 --> 01:32:13,667 No one knows who the real owner is. Who will you make accountable? Tell me. 1300 01:32:18,083 --> 01:32:20,458 You are saying that kids died here, 1301 01:32:20,542 --> 01:32:22,833 and there was no mention of it anywhere? 1302 01:32:22,917 --> 01:32:24,917 No case was registered in any police station? 1303 01:32:25,000 --> 01:32:26,167 It was registered. 1304 01:32:27,208 --> 01:32:28,583 Against the local confectioner. 1305 01:32:29,333 --> 01:32:32,500 And against the retired government teacher who runs the school. 1306 01:32:34,083 --> 01:32:35,792 And the rest hid themselves. 1307 01:32:37,708 --> 01:32:39,542 In fear of having their lives uprooted. 1308 01:32:41,083 --> 01:32:42,958 You understand the fear of a bulldozer, right? 1309 01:32:44,083 --> 01:32:45,917 It's always present in the mind. 1310 01:32:48,958 --> 01:32:50,792 This happened on January 26. 1311 01:32:52,125 --> 01:32:56,458 In the investigation of my case, a kid died around the same date. 1312 01:32:57,958 --> 01:33:01,500 Arjun Bansal? Son of the Prabhat Manthan people. 1313 01:33:02,250 --> 01:33:04,375 How could they be connected to this? 1314 01:33:05,542 --> 01:33:08,667 The boy was present here along with his mother that day. 1315 01:33:09,500 --> 01:33:11,375 I know that family very well. 1316 01:33:12,208 --> 01:33:14,208 She was a witness herself that day. 1317 01:33:14,292 --> 01:33:16,792 And their newspaper changed the entire narrative. 1318 01:33:18,083 --> 01:33:19,292 Who are you talking about? 1319 01:33:22,500 --> 01:33:25,250 She came to teach the kids about truth and honesty. 1320 01:33:26,792 --> 01:33:28,458 Prabhat Group's rising star. 1321 01:33:29,750 --> 01:33:30,750 Meera Bansal. 1322 01:33:32,083 --> 01:33:33,250 I'm talking about her. 1323 01:33:36,083 --> 01:33:40,333 If the incident did happen, you must have photos, a video, something. 1324 01:33:40,417 --> 01:33:42,167 The names of the kids, et cetera? 1325 01:33:43,750 --> 01:33:45,083 I have everything. 1326 01:33:46,542 --> 01:33:49,958 The people here have not forgotten anything. Nor will they forget. 1327 01:33:51,875 --> 01:33:53,917 You can find their graves even today. 1328 01:33:55,750 --> 01:33:57,667 They are buried behind this very factory. 1329 01:34:13,375 --> 01:34:15,833 Like this entire settlement, that graveyard is also illegal. 1330 01:35:34,792 --> 01:35:36,167 Nandu? 1331 01:35:36,250 --> 01:35:38,875 The documents we found on Madhav's laptop, 1332 01:35:38,958 --> 01:35:41,750 send me the details of the I&B company mentioned in them. 1333 01:35:41,833 --> 01:35:43,833 I'll send them, but where are you? 1334 01:35:43,917 --> 01:35:45,458 I was looking for the root. 1335 01:35:46,500 --> 01:35:47,625 Consider it found. 1336 01:35:49,292 --> 01:35:51,125 {\an8}UTTAR PRADESH POLICE 1337 01:36:04,500 --> 01:36:06,750 If you're able to break her, then you have a chance. 1338 01:36:10,375 --> 01:36:11,792 This is your only chance. 1339 01:36:20,542 --> 01:36:23,417 I have several questions about what happened at the farmhouse. 1340 01:36:24,667 --> 01:36:26,417 I'm still looking for answers. 1341 01:36:28,208 --> 01:36:30,708 How long will you keep asking about that night? 1342 01:36:30,792 --> 01:36:32,542 Till the investigation is complete. 1343 01:36:34,625 --> 01:36:36,375 You must also want the same thing, right? 1344 01:36:36,458 --> 01:36:38,583 For the facts of this massacre to come to light? 1345 01:36:44,833 --> 01:36:48,417 On the day of the murder, the prasad sent by your guru ma was made in your home. 1346 01:36:48,500 --> 01:36:51,208 Your driver brought it to the farmhouse. 1347 01:36:52,875 --> 01:36:57,167 Aastha is lactose intolerant, and the guard was going to eat after his rounds. 1348 01:36:57,250 --> 01:37:00,833 Apart from these two, you are the only one who did not eat the prasad. Why? 1349 01:37:02,458 --> 01:37:04,125 I just didn't feel like it. 1350 01:37:04,208 --> 01:37:05,792 I didn't want to. 1351 01:37:05,875 --> 01:37:07,000 I was full. 1352 01:37:11,500 --> 01:37:12,750 What do you think? 1353 01:37:13,625 --> 01:37:15,750 Where could Aarav have got that sedative from? 1354 01:37:17,667 --> 01:37:18,875 I don't know. 1355 01:37:19,583 --> 01:37:22,833 Maybe Aastha. She's the one who gave the cell phone. 1356 01:37:22,917 --> 01:37:24,500 Why don't you ask her? 1357 01:37:26,917 --> 01:37:29,125 Or did Rajesh Bansal shut you up too? 1358 01:37:30,375 --> 01:37:32,792 We didn't find any such prescription with Aastha, 1359 01:37:32,875 --> 01:37:36,917 but your husband used to leave this medicine, clonazepam, for you. 1360 01:37:39,458 --> 01:37:40,708 I used to take it. 1361 01:37:41,750 --> 01:37:44,500 Then my dependency increased a lot, 1362 01:37:44,583 --> 01:37:48,625 but with Guru ma's help, I learned to work through my pain without it. 1363 01:37:48,708 --> 01:37:51,375 That means that the sedative used to incapacitate the entire family 1364 01:37:51,458 --> 01:37:54,542 was prescribed to only you, and you were the only one who, without a cause, 1365 01:37:54,625 --> 01:37:56,250 didn't eat the prasad. 1366 01:37:56,333 --> 01:37:58,667 But to smoke that night, 1367 01:37:58,750 --> 01:38:01,208 you leave the house at 9:30 p.m. in the cold, 1368 01:38:01,292 --> 01:38:03,708 and you were seen going towards the tool shed, 1369 01:38:03,792 --> 01:38:05,792 only to return home in just five minutes. 1370 01:38:05,875 --> 01:38:07,208 I've cleared this up before also. 1371 01:38:07,292 --> 01:38:09,333 And after that, at 10:15 p.m., 1372 01:38:09,417 --> 01:38:13,833 when murders were taking place in the house, you were meditating. 1373 01:38:13,917 --> 01:38:15,625 You did not hear anything. 1374 01:38:16,250 --> 01:38:19,083 The murderer came to your door but left 1375 01:38:19,167 --> 01:38:23,292 because only one room in the whole house was locked from inside: Yours. 1376 01:38:24,958 --> 01:38:26,167 What are you trying to imply? 1377 01:38:27,125 --> 01:38:28,125 That… 1378 01:38:28,875 --> 01:38:30,625 You are very lucky. 1379 01:38:31,375 --> 01:38:34,208 And luck continued to favor you even after that. 1380 01:38:34,292 --> 01:38:35,875 You opened the door and came outside, 1381 01:38:35,958 --> 01:38:38,184 encountered the murderer, but the murderer was unable to kill you. 1382 01:38:38,208 --> 01:38:41,292 Instead, Aastha, who was coming up after hearing your screams… 1383 01:38:41,375 --> 01:38:43,667 - You stopped her too. - I was trying... 1384 01:38:43,750 --> 01:38:45,833 When her wounded parents were lying before you? 1385 01:38:45,917 --> 01:38:47,542 I was trying to keep her safe. 1386 01:38:48,333 --> 01:38:49,333 Yes. 1387 01:38:49,917 --> 01:38:52,958 You locked her in her room but didn't go to get a phone. 1388 01:38:53,917 --> 01:38:56,333 - You didn't call for police or ambulance. - One second. 1389 01:38:56,417 --> 01:38:58,167 I didn't want to go back to get a phone. 1390 01:38:58,250 --> 01:38:59,917 I wanted to call the security first. 1391 01:39:00,000 --> 01:39:01,083 Sure. 1392 01:39:02,958 --> 01:39:04,083 Good thinking. 1393 01:39:04,875 --> 01:39:08,792 Tell me, why was your door locked from inside? 1394 01:39:15,250 --> 01:39:16,417 I was changing clothes. 1395 01:39:16,500 --> 01:39:19,292 Then you heard a noise, opened the door. 1396 01:39:20,333 --> 01:39:22,958 Your brother was lying dead in the room next door, you didn't see? 1397 01:39:24,583 --> 01:39:27,958 There was blood on your doorknob, bloodstains on the floor. 1398 01:39:28,042 --> 01:39:29,708 Did you check? 1399 01:39:29,792 --> 01:39:31,708 I wanted to go to him first. 1400 01:39:33,792 --> 01:39:36,792 But I heard some noises from the corridor… 1401 01:39:37,542 --> 01:39:38,875 So I went there first. 1402 01:39:41,667 --> 01:39:43,500 And there you saw Aarav. 1403 01:39:44,125 --> 01:39:47,500 Who took the machete to his sister's room to kill her, right? 1404 01:39:47,583 --> 01:39:48,792 Yes. 1405 01:39:49,583 --> 01:39:50,583 Meera ji, 1406 01:39:51,333 --> 01:39:54,417 maybe you're not aware that about half an hour before that, 1407 01:39:55,167 --> 01:39:58,292 Aarav was playing video games with his sister and Rihan. 1408 01:40:00,667 --> 01:40:02,000 You didn't know, right? 1409 01:40:02,542 --> 01:40:05,042 That's why you lied so easily. 1410 01:40:10,833 --> 01:40:13,542 I… I don't know. 1411 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Who gave him the cocaine, then? 1412 01:40:16,667 --> 01:40:19,917 The gardener left the machete in the tool shed at 8:00 p.m. 1413 01:40:21,208 --> 01:40:23,750 How did the murder weapon reach Aarav? 1414 01:40:23,833 --> 01:40:26,375 - I asked how did it reach him? - I don't know! 1415 01:40:26,458 --> 01:40:28,417 You find out. It's your job, damn it! 1416 01:40:28,500 --> 01:40:29,875 - Meera! - Sir, sir, sir! 1417 01:40:30,917 --> 01:40:33,125 - Are you okay? I just heard... - I'm okay. 1418 01:40:34,125 --> 01:40:36,708 They can ask all the questions they want about that night. 1419 01:40:36,792 --> 01:40:38,750 I will answer! 1420 01:40:49,375 --> 01:40:52,583 Let's forget that night. Last year, on January 26, 1421 01:40:52,667 --> 01:40:56,000 you were the chief guest at the Republic Day function at a school. 1422 01:40:56,083 --> 01:40:57,083 What happened there? 1423 01:41:00,917 --> 01:41:03,625 The reports say that your son 1424 01:41:03,708 --> 01:41:06,542 had been quite sick for about 15 days before that, so… 1425 01:41:07,708 --> 01:41:11,250 What was he doing in that school in Ambedkar Nagar? 1426 01:41:19,292 --> 01:41:20,583 Answer me. 1427 01:41:21,958 --> 01:41:23,292 Tell me. 1428 01:41:26,000 --> 01:41:27,333 I have photos. 1429 01:41:39,417 --> 01:41:40,625 Flags. 1430 01:41:42,042 --> 01:41:44,167 He went to distribute flags. 1431 01:41:45,750 --> 01:41:46,958 I was the chief guest. 1432 01:41:48,792 --> 01:41:51,250 You went there to preach about journalism. 1433 01:41:54,125 --> 01:41:56,750 The fourth pillar of our democracy. 1434 01:41:58,958 --> 01:42:00,083 Your newspaper, 1435 01:42:00,167 --> 01:42:03,000 which is printed in 40 editions and distributed in 12 states, 1436 01:42:03,083 --> 01:42:05,375 didn't print a single word about the disaster. 1437 01:42:09,333 --> 01:42:12,583 What good were your farmhouse, mansions, private jets? 1438 01:42:13,250 --> 01:42:16,583 The air that your son and a poor man's child breathed 1439 01:42:16,667 --> 01:42:18,042 was still the same. 1440 01:42:18,125 --> 01:42:19,458 I think you need to stop. 1441 01:42:21,542 --> 01:42:23,417 That illegal factory belonged to you, right? 1442 01:42:26,208 --> 01:42:28,292 No accountability, no one punished. 1443 01:42:29,083 --> 01:42:31,083 But you were facing your own punishment. 1444 01:42:31,708 --> 01:42:34,292 You started hating the very mention of Prabhat Manthan. 1445 01:42:34,375 --> 01:42:37,000 You started transferring everything into your guru mata's name. 1446 01:42:37,917 --> 01:42:42,167 When your family discovered your penance, it caused a huge upheaval. 1447 01:42:42,250 --> 01:42:44,167 Even then you were not satisfied. 1448 01:42:45,417 --> 01:42:47,708 You started hating your company, your family, your money, 1449 01:42:47,792 --> 01:42:51,375 and on your son's death anniversary, you freed everybody. 1450 01:42:51,458 --> 01:42:54,583 You're talking nonsense! You understand nothing! 1451 01:42:55,333 --> 01:42:58,833 Ads, revenue, finance… Do you even know what these words mean? 1452 01:42:58,917 --> 01:43:01,208 We run thousands of households. 1453 01:43:01,292 --> 01:43:03,500 We generate employment, economic growth. 1454 01:43:05,167 --> 01:43:07,375 The prone to bribery, corrupt 1455 01:43:07,458 --> 01:43:09,934 and jealous class, like you, have no understanding of our contribution! 1456 01:43:09,958 --> 01:43:11,625 Of our sacrifices! 1457 01:43:12,542 --> 01:43:14,625 We don't destroy, we create. 1458 01:43:15,417 --> 01:43:16,458 Understand? 1459 01:43:18,792 --> 01:43:20,375 Excuse me, ma'am. 1460 01:43:20,458 --> 01:43:23,458 Don't say anything. Actually, you don't need to. Please. 1461 01:43:24,333 --> 01:43:25,875 Meera, let's go. 1462 01:43:25,958 --> 01:43:27,750 You are a doctor, Mr. Khanna. 1463 01:43:28,625 --> 01:43:30,000 You knew everything. 1464 01:43:31,958 --> 01:43:34,625 What did you say? That legacy is like a prison? 1465 01:43:35,333 --> 01:43:37,042 What will normal people like us understand? 1466 01:43:37,875 --> 01:43:41,917 What happened here had nothing to do with me, Inspector, okay? 1467 01:43:42,000 --> 01:43:46,083 That compound, Dr. Khanna, of fluorine, that damages the lungs, 1468 01:43:46,167 --> 01:43:48,208 would have been in your son's lungs too, right? 1469 01:43:49,292 --> 01:43:51,833 You were at least able to try to give him the right medication. 1470 01:43:51,917 --> 01:43:55,417 Here the parents didn't even know what destroyed their kids from the inside. 1471 01:43:55,500 --> 01:43:57,125 Look at these pictures. 1472 01:43:57,208 --> 01:43:59,583 We don't want to see anything! We're done here! 1473 01:44:02,792 --> 01:44:04,000 Let's go. 1474 01:44:36,042 --> 01:44:37,042 Sir. 1475 01:44:37,125 --> 01:44:38,292 Yes. 1476 01:44:38,375 --> 01:44:39,625 Yes, I'll tell him. 1477 01:44:40,458 --> 01:44:42,000 That was SP Chauhan. 1478 01:44:42,083 --> 01:44:43,542 He is in a temper. 1479 01:44:44,250 --> 01:44:45,792 He's called you to the DGP house. 1480 01:44:45,875 --> 01:44:47,250 Tell him I'm coming. 1481 01:44:53,083 --> 01:44:57,250 {\an8}SAMEER VERMA DIRECTOR GENERAL OF POLICE 1482 01:44:57,958 --> 01:45:00,250 One interrogation has reduced your Meera to this. 1483 01:45:01,000 --> 01:45:03,917 I'll raise 100 more questions like this on my channel. 1484 01:45:04,000 --> 01:45:05,042 What will she do? 1485 01:45:06,125 --> 01:45:07,833 I understood this the moment 1486 01:45:08,583 --> 01:45:11,750 he came to me in his quest for truth. 1487 01:45:11,833 --> 01:45:13,500 Inspector Yadav, 1488 01:45:13,583 --> 01:45:18,167 at your friend's behest, kept cornering Meera, 1489 01:45:18,250 --> 01:45:21,792 so that she panics and hands over her heritage to you. 1490 01:45:22,500 --> 01:45:24,750 All that Meera has squandered on you, 1491 01:45:24,833 --> 01:45:26,958 she will have to account for all that. 1492 01:45:28,042 --> 01:45:30,167 Otherwise this investigation will last a long time. 1493 01:45:30,792 --> 01:45:33,083 You can investigate what you want, 1494 01:45:33,167 --> 01:45:35,042 do what you want. 1495 01:45:35,125 --> 01:45:36,667 Oh, really? 1496 01:45:36,750 --> 01:45:38,542 It will not cause you any loss? 1497 01:45:38,625 --> 01:45:41,125 It will be prime time news what kind of guru ma you are. 1498 01:45:41,208 --> 01:45:42,917 What you have taught? 1499 01:45:43,000 --> 01:45:46,583 What tricks you have handed over to your pupils who slice each other's throats? 1500 01:45:47,375 --> 01:45:50,292 News runs on opinions, not facts. 1501 01:45:51,167 --> 01:45:55,042 Even if Meera were to give up her share, the loss has already been incurred. 1502 01:45:55,833 --> 01:45:59,708 Prabhat Group will also be answerable. 1503 01:46:00,417 --> 01:46:02,542 On top of that, the company will be blacklisted. 1504 01:46:04,167 --> 01:46:05,792 You will also meet your downfall. 1505 01:46:06,500 --> 01:46:09,125 Moral and financial both. 1506 01:46:10,375 --> 01:46:12,500 Okay, can I say something now? 1507 01:46:13,333 --> 01:46:15,167 Why are we gathered here? 1508 01:46:15,250 --> 01:46:18,833 To find a solution, right? I think we have a solution. 1509 01:46:21,000 --> 01:46:22,292 Chauhan. 1510 01:46:22,375 --> 01:46:25,333 Actually, this case is very simple. 1511 01:46:26,417 --> 01:46:29,583 We are the ones complicating it without reason. 1512 01:46:29,667 --> 01:46:32,417 A boy was a drug addict. 1513 01:46:32,500 --> 01:46:36,250 He wanted to get rid of his family. He came up with a plan. 1514 01:46:36,833 --> 01:46:38,417 Like the birds, 1515 01:46:38,500 --> 01:46:40,458 he drugged everybody first. 1516 01:46:41,250 --> 01:46:42,958 And then slit everyone's throat. 1517 01:46:44,083 --> 01:46:45,250 But he got caught. 1518 01:46:46,125 --> 01:46:48,583 And he was not alone in this entire massacre. 1519 01:46:48,667 --> 01:46:49,833 Sir. 1520 01:46:51,000 --> 01:46:53,083 That guard, Umesh. 1521 01:46:53,167 --> 01:46:55,000 We raided his house. 1522 01:46:55,083 --> 01:46:58,042 We found this bag of cocaine at his house. 1523 01:46:58,125 --> 01:46:59,792 Umesh is in custody. 1524 01:47:01,208 --> 01:47:03,667 He will confess everything by tomorrow morning. 1525 01:47:03,750 --> 01:47:05,583 You are very correct. 1526 01:47:06,333 --> 01:47:08,667 The prasad that was sent home, 1527 01:47:08,750 --> 01:47:10,667 it was left at the gate. 1528 01:47:12,083 --> 01:47:13,375 Later, 1529 01:47:13,458 --> 01:47:15,708 someone from the kitchen would take it inside. 1530 01:47:15,792 --> 01:47:19,250 Sir, that machete was not taken upstairs by Umesh. 1531 01:47:19,875 --> 01:47:22,333 So how can we implicate him in such a big case? 1532 01:47:22,417 --> 01:47:23,625 Oh, come on. 1533 01:47:24,292 --> 01:47:26,708 You are still stuck on Dr. Panicker's machete? 1534 01:47:27,375 --> 01:47:29,708 Umesh would have got a copy made long ago. 1535 01:47:30,333 --> 01:47:31,333 Sir, 1536 01:47:32,042 --> 01:47:33,792 the problem is Dr. Panicker. 1537 01:47:35,042 --> 01:47:38,958 On top of that, she doesn't understand UP police. 1538 01:47:39,042 --> 01:47:40,417 What nonsense! 1539 01:47:41,167 --> 01:47:44,708 You will change the murder weapon because you can't solve one case properly? 1540 01:47:44,792 --> 01:47:46,917 Jatil, calm down, please. 1541 01:47:48,792 --> 01:47:51,083 Learn to work with some detachment, man. 1542 01:47:51,167 --> 01:47:53,750 We need to bring this case to a solid conclusion. 1543 01:47:55,125 --> 01:47:56,375 How will we do it? 1544 01:47:57,208 --> 01:48:00,625 This case is not worth taking to court. Public opinion is already formed. 1545 01:48:01,333 --> 01:48:02,667 So, now what? 1546 01:48:02,750 --> 01:48:05,875 Sir, now we will solve cases based on public opinion and their feelings? 1547 01:48:05,958 --> 01:48:07,708 Sometimes you have to do it. 1548 01:48:08,417 --> 01:48:09,417 You'll learn. 1549 01:48:10,667 --> 01:48:11,958 Please understand. 1550 01:48:13,125 --> 01:48:14,250 I understand, sir. 1551 01:48:14,875 --> 01:48:16,125 I understand a lot. 1552 01:48:16,208 --> 01:48:17,292 Sir. 1553 01:48:18,500 --> 01:48:20,833 Please give me until tomorrow morning. 1554 01:48:21,708 --> 01:48:25,333 I will clarify all facts of this case. 1555 01:48:28,625 --> 01:48:30,375 This works for you? 1556 01:48:38,000 --> 01:48:40,333 Mata ji, I'll take my leave. 1557 01:48:40,417 --> 01:48:42,292 Give Meera my message. 1558 01:48:43,167 --> 01:48:44,417 If she agrees, 1559 01:48:45,333 --> 01:48:47,833 then this investigation can be solved in a second. 1560 01:48:49,167 --> 01:48:51,333 Otherwise, what Inspector Yadav has uncovered, 1561 01:48:52,083 --> 01:48:54,167 factory, settlement, kids, 1562 01:48:55,542 --> 01:48:57,292 it can result in case after case. 1563 01:48:58,167 --> 01:48:59,208 Please remember that. 1564 01:49:01,042 --> 01:49:02,333 Allow me. 1565 01:49:07,208 --> 01:49:11,500 You should… correct your name, Inspector. 1566 01:49:13,625 --> 01:49:15,542 It should end with "N." 1567 01:49:16,667 --> 01:49:19,250 Then you will find success. 1568 01:49:20,750 --> 01:49:21,833 Ending with "L," 1569 01:49:22,708 --> 01:49:26,000 it will only cause you failure. 1570 01:49:26,958 --> 01:49:28,250 One more thing. 1571 01:49:28,333 --> 01:49:30,833 From what I can see, 1572 01:49:32,000 --> 01:49:34,417 there is an evil presence around you. 1573 01:49:35,083 --> 01:49:37,000 It will not let you go. 1574 01:49:37,083 --> 01:49:39,792 Please don't waste your sermon on me. 1575 01:49:42,042 --> 01:49:43,917 Be it a presence or a human being… 1576 01:49:46,042 --> 01:49:47,333 I'm not afraid of anyone. 1577 01:49:48,542 --> 01:49:50,875 Yadav, as soon as Umesh confesses tomorrow, 1578 01:49:50,958 --> 01:49:53,000 SP Chauhan and I will brief the press. 1579 01:49:53,083 --> 01:49:55,375 I feel this case is very clear. 1580 01:49:57,500 --> 01:50:00,667 But if you don't agree with our conclusion, 1581 01:50:02,167 --> 01:50:03,417 then please don't come. 1582 01:50:03,500 --> 01:50:04,625 Sir. 1583 01:50:16,375 --> 01:50:18,375 Yes, Inspector Yadav, what is it now? 1584 01:50:18,458 --> 01:50:20,250 I'm very busy packing now. 1585 01:50:20,333 --> 01:50:22,583 - Packing? - What else? 1586 01:50:22,667 --> 01:50:26,417 I've been dismissed, Inspector Yadav. Dismissed. 1587 01:50:26,500 --> 01:50:29,208 Your local forensic team is taking over from tomorrow. 1588 01:50:29,292 --> 01:50:32,375 We have the whole night between today and tomorrow, Dr. Panicker. 1589 01:50:32,458 --> 01:50:35,750 And I need one last favor from you to solve this case, please. 1590 01:50:36,833 --> 01:50:38,875 What do you want, Inspector Yadav? 1591 01:50:38,958 --> 01:50:40,292 I have a name. 1592 01:50:41,083 --> 01:50:43,143 And I just need you to tell me if it comes up to scratch 1593 01:50:43,167 --> 01:50:45,208 with your forensic investigation. 1594 01:50:45,292 --> 01:50:46,500 What name? 1595 01:50:59,625 --> 01:51:02,042 UMA SHANKAR DIXIT DISTRICT MALE HOSPITAL 1596 01:51:10,625 --> 01:51:14,417 Yes, Pinky. I'll call you later. It's an emergency. 1597 01:51:16,375 --> 01:51:18,375 He's regained consciousness just a while ago, sir. 1598 01:51:19,250 --> 01:51:21,250 Doctor has just visited. 1599 01:51:21,333 --> 01:51:23,667 - Don't let anyone in. - Okay. 1600 01:51:30,500 --> 01:51:32,417 I remember your face, sir. 1601 01:51:35,250 --> 01:51:36,500 Then nothing. 1602 01:51:41,292 --> 01:51:42,792 Try, Om Prakash. 1603 01:51:44,083 --> 01:51:47,292 Maybe you can remember what happened that night. 1604 01:51:50,125 --> 01:51:52,458 I started my rounds that night. 1605 01:51:55,875 --> 01:51:57,458 When I reached the back, 1606 01:51:58,208 --> 01:52:01,417 I saw that the door near the kitchen was open. 1607 01:52:01,500 --> 01:52:03,250 I got worried. 1608 01:52:03,333 --> 01:52:06,542 I went inside. Then I found Aastha madam. 1609 01:52:06,625 --> 01:52:07,875 Om bhaiya? 1610 01:52:07,958 --> 01:52:09,417 - What happened? - I said… 1611 01:52:09,500 --> 01:52:12,083 The back door was open. 1612 01:52:12,958 --> 01:52:14,875 Now I'll have to check everything again. 1613 01:52:14,958 --> 01:52:16,708 Okay, go ahead. 1614 01:52:19,083 --> 01:52:20,083 Umesh… 1615 01:52:21,125 --> 01:52:22,375 Umesh… 1616 01:52:22,458 --> 01:52:26,042 I was just returning when I heard noises from above. 1617 01:52:26,125 --> 01:52:27,917 I ran upstairs. 1618 01:52:28,000 --> 01:52:31,458 I saw Aarav sir running towards Meera madam to kill her. 1619 01:52:38,750 --> 01:52:41,250 I didn't want to kill him, sir. 1620 01:52:42,083 --> 01:52:45,875 I pushed him a little too hard, and he fell below. 1621 01:52:56,458 --> 01:52:57,458 Okay. 1622 01:52:58,417 --> 01:53:00,375 Maybe you didn't want to kill Aarav. 1623 01:53:02,708 --> 01:53:04,625 But he came between you and Meera. 1624 01:53:04,708 --> 01:53:06,167 So you had to kill him. 1625 01:53:08,542 --> 01:53:10,458 Umesh brought the drugs, yes. 1626 01:53:10,542 --> 01:53:12,917 But you handed them over to Aarav. 1627 01:53:15,167 --> 01:53:16,500 This was your plan. 1628 01:53:16,583 --> 01:53:18,042 You asked for his phone. 1629 01:53:18,125 --> 01:53:21,750 You used Aarav's phone to explain the whole plan to those boys, 1630 01:53:22,333 --> 01:53:24,893 so that it seems that the murders happened in exactly the same way 1631 01:53:24,917 --> 01:53:27,625 in which the boys entered the farmhouse the previous day. 1632 01:53:32,458 --> 01:53:34,708 After Kishor gardener left in the evening, 1633 01:53:34,792 --> 01:53:35,958 you entered the shed, 1634 01:53:36,042 --> 01:53:38,000 and there you found the machete. 1635 01:53:46,292 --> 01:53:48,333 The back door was not left open accidentally. 1636 01:53:49,000 --> 01:53:51,583 You asked Aarav to leave it open… 1637 01:53:58,792 --> 01:54:01,000 Om bhaiya? What happened? 1638 01:54:01,083 --> 01:54:05,083 That night, before you entered the house, Aarav was with his sister. 1639 01:54:05,167 --> 01:54:09,042 Probably went downstairs to open the door for you. 1640 01:54:09,125 --> 01:54:12,833 Aarav wasn't just playing video games with Aastha, 1641 01:54:12,917 --> 01:54:14,583 he was waiting for you. 1642 01:54:14,667 --> 01:54:18,917 After hearing your voice, as soon as Aarav came out of the room… 1643 01:54:19,000 --> 01:54:20,250 Baba. 1644 01:54:22,917 --> 01:54:25,250 You didn't come to check the house. 1645 01:54:26,583 --> 01:54:28,583 You went to give Aarav the drugs. 1646 01:54:29,333 --> 01:54:32,542 And as soon as Aarav took the drugs from you and went to his room, 1647 01:54:33,250 --> 01:54:35,333 you commenced your murder spree. 1648 01:54:41,458 --> 01:54:44,583 This was your chance to take revenge on the family. 1649 01:55:30,292 --> 01:55:32,583 And the method of killing everyone was same. 1650 01:55:33,292 --> 01:55:35,000 You covered everyone's faces, 1651 01:55:35,083 --> 01:55:38,167 so that the blood did not splatter on your clothes. 1652 01:56:58,917 --> 01:57:01,583 But when you reached Vivek and Seema Bansal's room, 1653 01:57:01,667 --> 01:57:03,000 the situation got out of hand. 1654 01:57:09,708 --> 01:57:10,792 She woke up. 1655 01:57:22,125 --> 01:57:24,583 And Vivek Bansal was also not asleep. 1656 01:57:24,667 --> 01:57:25,792 Om Prakash! 1657 01:57:27,792 --> 01:57:30,708 There was noise, and Aarav caught you. 1658 01:57:32,042 --> 01:57:33,125 Papa! 1659 01:57:33,208 --> 01:57:34,208 Papa! 1660 01:57:38,792 --> 01:57:42,833 There was an altercation, and you had to run. 1661 01:57:47,708 --> 01:57:51,000 On hearing the noise, Meera came out on one side, and from the other, Aastha. 1662 01:57:51,083 --> 01:57:53,333 Om bhaiya? What happened? 1663 01:57:54,042 --> 01:57:55,208 You were cornered. 1664 01:57:57,167 --> 01:58:01,000 When Aarav saw you behind Meera, he ran to attack you. 1665 01:58:02,542 --> 01:58:04,292 Meera didn't understand that. 1666 01:58:23,583 --> 01:58:24,958 But why? 1667 01:58:27,125 --> 01:58:28,458 Why would anyone do this? 1668 01:58:35,417 --> 01:58:37,250 You? At this time? 1669 01:58:37,333 --> 01:58:38,833 I need a favor. 1670 01:58:41,458 --> 01:58:44,667 Meera Bansal took her son to the school on January 26 1671 01:58:46,458 --> 01:58:48,958 where there was gas leak from the factory. 1672 01:58:52,833 --> 01:58:55,583 This is you, right? And with you, your daughter, 1673 01:58:55,667 --> 01:58:56,917 Rinki? 1674 01:58:58,167 --> 01:58:59,625 Who is no more. 1675 01:59:12,167 --> 01:59:14,333 Tell me the truth, Om Prakash. 1676 01:59:14,917 --> 01:59:17,792 Or your Rinki will never be able to forgive you. 1677 01:59:23,542 --> 01:59:25,292 She wouldn't take no for an answer. 1678 01:59:27,750 --> 01:59:29,708 She kept telling Arjun baba, 1679 01:59:31,458 --> 01:59:34,042 "I will not go to the parade without a flag." 1680 01:59:35,208 --> 01:59:36,875 He was a good kid. 1681 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 Arjun. 1682 01:59:40,583 --> 01:59:42,542 He's the one who brought his mother… 1683 01:59:43,583 --> 01:59:46,167 - Hail Mother India! - …to the event. 1684 01:59:48,958 --> 01:59:51,208 I used to be their driver, sir. 1685 01:59:52,833 --> 01:59:56,292 I don't know what gas leaked, sir. 1686 01:59:57,042 --> 01:59:59,833 They didn't tell us what happened to the kids. 1687 02:00:02,833 --> 02:00:06,042 I understood that what happened to Arjun, was exactly what happened to Rinki. 1688 02:00:06,125 --> 02:00:07,125 Arjun! 1689 02:00:08,542 --> 02:00:11,250 Meera madam took him to London overnight. 1690 02:00:13,875 --> 02:00:16,500 And left her here to die. 1691 02:00:22,333 --> 02:00:25,833 They told us that nothing leaked from the factory. That we were spreading lies. 1692 02:00:27,125 --> 02:00:29,667 I cried, begged, 1693 02:00:30,583 --> 02:00:32,833 that the kids are unable to breathe. 1694 02:00:33,625 --> 02:00:36,542 But they did not open the doors to the house, sir. 1695 02:00:37,833 --> 02:00:40,542 On the contrary, they threatened me, 1696 02:00:40,625 --> 02:00:43,458 the people in the settlement, sir. 1697 02:00:44,500 --> 02:00:48,042 The fear of the settlement getting razed silenced everyone. 1698 02:00:51,333 --> 02:00:54,167 They put a price on my Rinki's life. 1699 02:00:56,542 --> 02:00:58,375 They couldn't meet my eyes. 1700 02:01:04,333 --> 02:01:06,917 They sent me to the farmhouse later. 1701 02:01:07,625 --> 02:01:10,042 They thought I would forget my Rinki. 1702 02:01:11,667 --> 02:01:12,917 No, sir. 1703 02:01:15,417 --> 02:01:18,708 This family's deaths were decided… 1704 02:01:18,792 --> 02:01:21,083 The day my daughter passed away. 1705 02:01:23,750 --> 02:01:26,333 Their factory spews poison, 1706 02:01:26,417 --> 02:01:29,625 they lie, and we lose our children? 1707 02:01:30,667 --> 02:01:32,292 Yes, sir. 1708 02:01:33,125 --> 02:01:36,375 I killed the Bansal family. 1709 02:01:38,583 --> 02:01:41,500 Poison spread in my settlement under their supervision. 1710 02:01:43,167 --> 02:01:46,333 And instead of helping, do you know what they printed? 1711 02:01:49,083 --> 02:01:51,625 That we killed our kids ourselves. 1712 02:01:55,250 --> 02:01:57,708 Because we are dirty slum dwellers. 1713 02:01:57,792 --> 02:02:00,875 We give our kids sewer water to drink, 1714 02:02:00,958 --> 02:02:04,375 keep them in dirty settlements, burn garbage, 1715 02:02:04,458 --> 02:02:06,292 cause pollution. 1716 02:02:06,375 --> 02:02:08,542 We were fined. 1717 02:02:09,792 --> 02:02:10,792 Why? 1718 02:02:11,417 --> 02:02:13,042 Are we not citizens, sir? 1719 02:02:14,333 --> 02:02:16,833 If a poor person does not have a house to live in, 1720 02:02:17,458 --> 02:02:19,500 does not have clean water to drink, 1721 02:02:20,250 --> 02:02:22,250 does that make us inferior to them? 1722 02:02:23,292 --> 02:02:25,833 We are a thousand times better than them, sir. 1723 02:02:26,667 --> 02:02:28,667 We are more resilient than them. 1724 02:02:28,750 --> 02:02:31,167 We work hard. We dream. 1725 02:02:31,250 --> 02:02:33,583 But we also have our limits, sir. 1726 02:02:35,750 --> 02:02:38,667 We even pay tax on the shrouds for our kids. 1727 02:02:47,167 --> 02:02:48,667 That's when I thought… 1728 02:02:51,083 --> 02:02:53,917 That I will celebrate the death anniversary of my kid… 1729 02:02:55,625 --> 02:02:58,458 Only after that family is finished. 1730 02:03:03,208 --> 02:03:04,292 That's it. 1731 02:03:06,792 --> 02:03:09,292 This is my confession. 1732 02:03:10,875 --> 02:03:12,333 Everybody hear me. 1733 02:03:12,417 --> 02:03:14,083 POLICE 1734 02:03:14,167 --> 02:03:16,958 I killed the Bansal family. 1735 02:03:18,250 --> 02:03:20,833 They kept lying even when they knew the truth. 1736 02:03:22,042 --> 02:03:24,750 Instead of raising our voices, 1737 02:03:24,833 --> 02:03:27,292 instead of getting us justice, 1738 02:03:28,042 --> 02:03:31,958 they kept suppressing our screams under their noise, sir. 1739 02:03:38,667 --> 02:03:40,500 Please, please, be seated. 1740 02:03:43,083 --> 02:03:46,458 As you all know, Om Prakash has confessed. 1741 02:03:46,542 --> 02:03:50,583 All evidence supports his confession, strengthens it. 1742 02:03:52,500 --> 02:03:56,958 We have judged every facet of this investigation 1743 02:03:57,042 --> 02:03:59,434 with complete neutrality, without succumbing to any pressure, 1744 02:03:59,458 --> 02:04:00,792 and with complete dedication. 1745 02:04:00,875 --> 02:04:03,708 Mahinder Bansal's blood was on his gloves. 1746 02:04:03,792 --> 02:04:05,250 The first murder. 1747 02:04:05,333 --> 02:04:07,833 A little late but never wrong, Inspector Yadav. 1748 02:04:09,250 --> 02:04:12,667 …for being here with us in these difficult times. Thank you. 1749 02:04:14,167 --> 02:04:15,167 Thank you. Thank you. 1750 02:04:17,292 --> 02:04:20,000 Let's tell the team. 1751 02:04:27,333 --> 02:04:29,294 You went on a completely different tangent, Yadav. 1752 02:04:29,375 --> 02:04:32,417 Sir, I thought he might provide us with some solid evidence against Meera. 1753 02:04:32,500 --> 02:04:36,333 It would have strengthened the case. Rajesh ji would've also been happy. 1754 02:04:37,958 --> 02:04:40,500 - You're suspended. - On what basis, sir? 1755 02:04:40,583 --> 02:04:42,708 On the basis of insubordination! 1756 02:04:43,500 --> 02:04:45,083 Be at home. There will be an inquiry. 1757 02:04:45,167 --> 02:04:46,708 - But, sir... - Dismissed. 1758 02:04:53,417 --> 02:04:57,375 Dr. Panicker, how did Om Prakash's confession get leaked? 1759 02:05:00,167 --> 02:05:03,500 I had asked for one copy for forensic investigation. 1760 02:05:03,583 --> 02:05:06,250 My laptop was stolen from the circuit house. 1761 02:05:10,375 --> 02:05:11,542 Your laptop was stolen? 1762 02:05:12,625 --> 02:05:15,625 With all the sensitive details of the case. It was stolen? 1763 02:05:16,667 --> 02:05:19,208 - I'm so sorry... - Let it be. Enough. 1764 02:05:31,042 --> 02:05:34,208 "This is tragic! This is shocking! This is shameful!" 1765 02:05:34,292 --> 02:05:35,917 We should hang our heads in shame. 1766 02:05:36,000 --> 02:05:38,917 This is the situation of law and order in our country? 1767 02:05:39,917 --> 02:05:42,292 At Newrise, we take a pledge today. 1768 02:05:42,833 --> 02:05:47,375 We will start a new era of accountability, of honesty and facts. 1769 02:05:47,458 --> 02:05:50,917 "And we will not rest till the time the guilty are punished." 1770 02:05:51,625 --> 02:05:52,708 Cut. 1771 02:05:53,500 --> 02:05:55,167 You bastard, Verma! 1772 02:05:56,000 --> 02:05:59,500 I thought we had an understanding. What's going on here? 1773 02:06:01,917 --> 02:06:04,833 It seems Rajesh ji's amrit kaal has begun. 1774 02:06:04,917 --> 02:06:06,958 He just had a meeting with mata ji. 1775 02:06:12,667 --> 02:06:14,458 Mata ji has promised 1776 02:06:15,208 --> 02:06:17,958 that she will only rest after sending you to the Korean ashram. 1777 02:06:21,500 --> 02:06:23,417 Madhav was very upset that day. 1778 02:06:25,208 --> 02:06:28,000 When he came to know about the I&B acquisitions, 1779 02:06:29,250 --> 02:06:31,000 his heart was broken. 1780 02:06:35,250 --> 02:06:38,167 I canceled all the acquisitions that night, Sethi ji. 1781 02:06:38,250 --> 02:06:39,708 What are you saying? 1782 02:06:41,792 --> 02:06:43,875 Tell Rajesh that I'm here. 1783 02:06:45,208 --> 02:06:48,083 And the factory that he is trying to threaten me with, 1784 02:06:49,167 --> 02:06:51,083 that is not even on my name. 1785 02:06:54,042 --> 02:06:57,083 Bade papa gave it to someone else years ago. 1786 02:07:02,250 --> 02:07:04,125 Om Prakash is no more. 1787 02:07:05,417 --> 02:07:08,958 There is no justification for what he did to my family. 1788 02:07:10,750 --> 02:07:14,250 A thirst for revenge is not good for any civilized society. 1789 02:07:14,333 --> 02:07:17,792 That is a symptom of a sick society. 1790 02:07:17,875 --> 02:07:20,708 A society where truth falters against lies. 1791 02:07:20,792 --> 02:07:24,208 The vegetables vendor has been screaming outside. No one is bothered. 1792 02:07:24,292 --> 02:07:25,851 Let everyone become deaf in this house. 1793 02:07:25,875 --> 02:07:27,500 - So many things... - No, I will manage. 1794 02:07:28,375 --> 02:07:29,583 Coffee? 1795 02:07:30,292 --> 02:07:31,792 Don't mind, Dr. Panicker, 1796 02:07:31,875 --> 02:07:34,667 I find your coffee a little bitter without sugar. 1797 02:07:34,750 --> 02:07:37,958 I see. So how will you eat your food? 1798 02:07:38,667 --> 02:07:40,250 I think it's burning. 1799 02:07:40,917 --> 02:07:41,917 Smell something? 1800 02:07:47,083 --> 02:07:48,958 Come, come, Dr. Panicker. 1801 02:07:49,042 --> 02:07:50,583 Rosie. Please call me Rosie. 1802 02:07:50,667 --> 02:07:51,792 Good. 1803 02:07:51,875 --> 02:07:54,042 - Rosie, Rosie, sit here. - Yeah. 1804 02:07:54,792 --> 02:07:56,667 If I didn't have an exam today, 1805 02:07:57,917 --> 02:08:00,000 I would have spoken to you properly before leaving. 1806 02:08:00,083 --> 02:08:01,500 Meaning? 1807 02:08:05,708 --> 02:08:06,917 Found these on your table. 1808 02:08:07,583 --> 02:08:10,417 I told Mommy to remove them. She kept them there. 1809 02:08:13,500 --> 02:08:15,708 We don't have a single matching quality in this. 1810 02:08:17,042 --> 02:08:19,083 Is this why you are not proposing to me? 1811 02:08:21,625 --> 02:08:23,208 First finish your studies. 1812 02:08:23,958 --> 02:08:24,958 Take your exam. 1813 02:08:26,500 --> 02:08:28,458 Then I'll distract you. 1814 02:08:29,458 --> 02:08:30,917 I can manage that. 1815 02:08:32,542 --> 02:08:34,250 We have Mommy. 1816 02:08:36,958 --> 02:08:40,917 He got suspended, and I am the one suffering the burnt food. 1817 02:08:41,667 --> 02:08:43,792 He does everything for her. 1818 02:08:43,875 --> 02:08:46,167 I have got only one cup of tea till today. 1819 02:08:46,250 --> 02:08:47,542 I know. I know. 1820 02:08:47,625 --> 02:08:49,667 You know? Talk softly. 1821 02:08:50,333 --> 02:08:51,333 I'll take my leave. 1822 02:08:59,667 --> 02:09:01,375 Namaste. I'm running late. 1823 02:09:03,833 --> 02:09:05,417 What did you burn inside? 1824 02:09:05,500 --> 02:09:08,292 Open the windows and doors. There's so much smoke. 1825 02:09:09,208 --> 02:09:13,667 As far as I can see, there is an evil presence around you. 1826 02:09:13,750 --> 02:09:15,417 It will not let you go. 1827 02:09:15,500 --> 02:09:16,708 Evil presence. 1828 02:09:17,833 --> 02:09:19,333 Guru ma was right. 1829 02:14:50,125 --> 02:14:55,125 Subtitle translation by: Prasann B.