1 00:01:19,254 --> 00:01:23,203 The Biblical injunction 'Thou shalt not kill' 2 00:01:23,303 --> 00:01:25,474 is one that requires qualification... 3 00:01:25,574 --> 00:01:30,929 ...in view of our broader knowledge of impulses behind homicide. 4 00:01:30,966 --> 00:01:36,152 The various legal categories such as first and second degree murder, 5 00:01:36,252 --> 00:01:40,091 the various degrees of homicide, manslaughter, 6 00:01:40,191 --> 00:01:46,311 are civilized recognitions of impulses of various degrees of culpability. 7 00:01:47,282 --> 00:01:50,168 The man who kills in self defense, for instance, must not be judged... 8 00:01:50,268 --> 00:01:55,538 ...by the same standards applied to the man who kills for gain. 9 00:02:05,567 --> 00:02:07,047 So, what are you doing tonight? 10 00:02:07,147 --> 00:02:09,284 I'm having dinner with Lalor and Barkstane at the club. 11 00:02:09,384 --> 00:02:13,224 Well, I just don't want you to stay cooped up every night working all the time. 12 00:02:13,324 --> 00:02:15,288 I won't, I promise you. I'll get out. 13 00:02:15,388 --> 00:02:18,493 All right, dear. I should think you would after classes all day. 14 00:02:18,593 --> 00:02:20,228 But once you get your nose into a book... 15 00:02:20,328 --> 00:02:23,701 Mama, they're going. - Yes, dear. 16 00:02:23,801 --> 00:02:27,070 Goodbye, darling. I'm so sorry you're not going with us. 17 00:02:27,170 --> 00:02:30,542 So am I, but you have a good time. Don't you worry about me. 18 00:02:30,642 --> 00:02:31,639 Will you miss me? 19 00:02:31,739 --> 00:02:35,175 Every minute of the day. Every second of the night. 20 00:02:35,275 --> 00:02:37,047 Mama. - Bye, sweetie. 21 00:02:37,147 --> 00:02:39,147 Kiss Daddy goodbye. 22 00:02:40,502 --> 00:02:43,421 Goodbye, you little brats. 23 00:02:43,521 --> 00:02:45,153 So long, Pops. - So long. 24 00:02:45,253 --> 00:02:46,753 And mind Mother. Both of you. 25 00:02:46,853 --> 00:02:49,058 Yes sir. - Watch Vicky. 26 00:02:49,158 --> 00:02:51,158 Yes, I will, dear. 27 00:03:05,360 --> 00:03:09,695 - New York Telegram, World Post. Get your papers. 28 00:03:22,177 --> 00:03:23,757 Frank. - What? 29 00:03:23,857 --> 00:03:25,857 Look. 30 00:03:37,259 --> 00:03:39,976 Flirting with our sweetheart? - Hello, Michael. 31 00:03:40,076 --> 00:03:41,642 How are you, Frank? - Glad to see you, Richard. 32 00:03:41,742 --> 00:03:43,710 Who is she? - Haven't the faintest idea. 33 00:03:43,810 --> 00:03:46,881 But we've decided she's our dream girl just from that picture. 34 00:03:46,981 --> 00:03:48,617 That's right. We saw her first. 35 00:03:48,717 --> 00:03:50,419 Well, it's an extraordinary portrait. 36 00:03:50,519 --> 00:03:53,154 Extraordinary woman too, I bet. 37 00:04:02,651 --> 00:04:05,036 Well, what's the program now, huh? 38 00:04:05,136 --> 00:04:07,554 Stork Club? Billy Rose's? 39 00:04:08,023 --> 00:04:13,276 Well, I hate to disappoint you, gentlemen, but the program as far as I'm concerned... 40 00:04:13,376 --> 00:04:17,681 ...is one cigar, another drink and early to bed. 41 00:04:17,781 --> 00:04:19,448 I have a lecture at 9:00 tomorrow morning, 42 00:04:19,548 --> 00:04:21,115 and I expect to deliver it without sport. 43 00:04:21,215 --> 00:04:23,217 Do you mean to sit there and tell us that on the first night... 44 00:04:23,317 --> 00:04:24,621 ...of your summer bachelorhood, 45 00:04:24,721 --> 00:04:26,821 you're not even going to a burlesque show? 46 00:04:26,921 --> 00:04:31,194 No, but if one of the young ladies wishes to come over here... 47 00:04:31,294 --> 00:04:34,199 ...and perform about there. 48 00:04:34,299 --> 00:04:36,218 I'll only be too happy to watch. 49 00:04:36,318 --> 00:04:40,152 Incredible. - Absolutely shameful. 50 00:04:40,322 --> 00:04:42,038 It's outraging tradition. 51 00:04:42,138 --> 00:04:45,494 Well, look, I'm a middle-aged man. We all are. 52 00:04:45,594 --> 00:04:48,676 We are three old crocks. That sort of shenanigan is out for us. 53 00:04:48,776 --> 00:04:49,810 Just a minute. 54 00:04:49,910 --> 00:04:53,318 I don't know if I like being described as an old crock. 55 00:04:53,418 --> 00:04:55,320 No, Michael, he's right, I'm afraid. 56 00:04:55,420 --> 00:04:57,755 And it's a darn good thing too. Men our age... 57 00:04:57,855 --> 00:05:00,522 I didn't say that. I didn't say it was a good thing. 58 00:05:00,622 --> 00:05:02,426 'Cause I don't know that it is. 59 00:05:02,526 --> 00:05:04,659 All I know is that I hate it. 60 00:05:04,759 --> 00:05:08,633 I hate this solidity, the stodginess I am beginning to feel. 61 00:05:08,733 --> 00:05:12,334 To me it's the end of the brightness of life, the end of spirit and adventure. 62 00:05:12,434 --> 00:05:13,968 Don't talk like that. 63 00:05:14,068 --> 00:05:16,441 Men of our years have no business playing around... 64 00:05:16,541 --> 00:05:19,073 ...with any adventure that they can avoid. 65 00:05:19,173 --> 00:05:21,675 We're like athletes who are out of condition. 66 00:05:21,775 --> 00:05:23,599 We can't handle that sort of thing anymore. 67 00:05:23,699 --> 00:05:25,814 Life ends at 40? 68 00:05:25,914 --> 00:05:27,251 In the district attorney's office, 69 00:05:27,351 --> 00:05:32,040 we see what happens to middle-aged men who try to act like colts. 70 00:05:32,140 --> 00:05:35,892 And I'm not joking when I tell you that I've seen genuine, actual tragedy... 71 00:05:35,992 --> 00:05:39,796 ...issuing directly out of pure carelessness, out of the merest trifles. 72 00:05:39,896 --> 00:05:44,235 Casual impulse, an idle flirtation, one drink too many. 73 00:05:44,335 --> 00:05:46,204 How many is that? 74 00:05:46,304 --> 00:05:49,591 Third, isn't it? - Great Scott, he's lost count already. 75 00:05:49,691 --> 00:05:52,171 He's a strictly two-drink man, always has been for years. 76 00:05:52,271 --> 00:05:54,341 I'm sorry if I sound stuffy. 77 00:05:54,441 --> 00:05:56,347 But trouble starts, too, from little things, 78 00:05:56,447 --> 00:05:58,900 often from some forgotten natural tendency. 79 00:05:59,000 --> 00:06:03,388 Yes, but I have a date for an idle flirtation with Lana Turner... 80 00:06:03,488 --> 00:06:05,221 ...that we worked out. 81 00:06:05,321 --> 00:06:06,387 Tomorrow night? 82 00:06:06,487 --> 00:06:08,623 Very good. Why don't we make it every night? 83 00:06:08,723 --> 00:06:10,892 The three of us, unless we've got something better to do. 84 00:06:10,992 --> 00:06:12,194 Fine, that's a good idea. 85 00:06:12,294 --> 00:06:14,328 I think I'll roll along with you. - Splendid. 86 00:06:14,428 --> 00:06:17,464 Maybe Lana can dig up Rita Hayworth for you. 87 00:06:17,564 --> 00:06:19,099 Well, what about me? 88 00:06:19,199 --> 00:06:20,537 Do you think it quite safe to leave me alone... 89 00:06:20,637 --> 00:06:22,040 ...in this somewhat rebellious state of mind? 90 00:06:22,140 --> 00:06:23,704 No, no. You'll be all right, I'm sure. 91 00:06:23,804 --> 00:06:26,773 Just you run along to bed like a good fellow and forget the whole matter. 92 00:06:26,873 --> 00:06:30,248 He's much too old for the sort of thing we have in mind, isn't he? 93 00:06:30,348 --> 00:06:32,348 Now, be good. 94 00:06:32,384 --> 00:06:34,915 Dick, I really would like... - Oh, stop worrying. 95 00:06:35,015 --> 00:06:37,118 You know, I don't agree with a word you've said. 96 00:06:37,218 --> 00:06:39,719 But the disagreement is purely academic. 97 00:06:39,819 --> 00:06:41,822 You know, that's exactly my complaint. 98 00:06:41,922 --> 00:06:45,047 The flesh is still strong but the spirit grows weaker by the hour. 99 00:06:45,147 --> 00:06:46,125 Good. 100 00:06:46,225 --> 00:06:50,196 You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, 101 00:06:50,296 --> 00:06:54,122 even in the form of that alluring young woman in the window next door. 102 00:06:54,222 --> 00:06:56,770 I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, 103 00:06:56,870 --> 00:06:58,607 mutter something idiotic and run like the devil. 104 00:06:58,707 --> 00:07:01,511 Not before you got her number, I hope. 105 00:07:01,611 --> 00:07:03,611 Probably. 106 00:07:04,232 --> 00:07:06,232 Good night. 107 00:07:06,835 --> 00:07:10,150 You're safe, I guess. Good night, Dick. 108 00:08:21,176 --> 00:08:23,176 Oh, thank you. 109 00:08:29,718 --> 00:08:32,300 Would you be good enough to remind me when it's 10:30? 110 00:08:32,400 --> 00:08:34,170 Yes, sir. 111 00:08:34,270 --> 00:08:36,404 Sometimes I'm inclined to lose track of time. 112 00:08:36,504 --> 00:08:38,673 I'll remind you, sir. 113 00:08:38,773 --> 00:08:40,773 Thank you, sir. 114 00:08:54,309 --> 00:08:57,345 - It's 10:30, Professor Wanley. 115 00:08:57,445 --> 00:08:59,445 It's 10:30, sir. 116 00:09:03,919 --> 00:09:04,965 Would you mind putting it back in the library? 117 00:09:05,065 --> 00:09:07,065 Yes, sir. - Thank you. 118 00:09:21,136 --> 00:09:23,136 My hat, please. 119 00:10:16,091 --> 00:10:19,640 I... I couldn't have drunk that much. 120 00:10:19,740 --> 00:10:22,460 You did pose for it, didn't you? 121 00:10:22,797 --> 00:10:25,081 Well, then my admiration for the artist is definite. 122 00:10:25,181 --> 00:10:27,281 It's not only a good painting, it's also you. 123 00:10:27,381 --> 00:10:29,051 You know that so quickly? 124 00:10:29,151 --> 00:10:32,321 I don't know it. I only know that if I were a painter and had done this of you. 125 00:10:32,421 --> 00:10:34,488 I would be very happy about it. 126 00:10:34,588 --> 00:10:37,894 Is it yours? - No. I wish it were. 127 00:10:37,994 --> 00:10:41,899 Then I wouldn't have to come over here every so often to watch people's faces. 128 00:10:41,999 --> 00:10:46,419 Is that what you do? - Now and then, when I'm lonely. 129 00:10:46,955 --> 00:10:49,137 Tonight? - I was alone. 130 00:10:49,237 --> 00:10:51,237 I don't like to be. 131 00:10:51,276 --> 00:10:54,240 Well, did you watch my face? 132 00:10:54,340 --> 00:10:55,544 Oh, yes. 133 00:10:55,644 --> 00:10:59,179 Did I react properly? Normally? 134 00:10:59,279 --> 00:11:02,349 Well, there are two general reactions. 135 00:11:02,449 --> 00:11:06,373 One is a kind of solemn stare for the painting. 136 00:11:07,776 --> 00:11:09,776 And the other? 137 00:11:09,794 --> 00:11:12,645 The other is a long, low whistle. 138 00:11:13,815 --> 00:11:15,294 What was mine? 139 00:11:15,394 --> 00:11:16,733 I'm not sure. 140 00:11:16,833 --> 00:11:18,798 But I suspect, in another moment or two, 141 00:11:18,898 --> 00:11:22,978 you might have given a long, low, solemn whistle. 142 00:11:24,826 --> 00:11:27,374 Well, that rather embarrasses me. 143 00:11:27,474 --> 00:11:28,610 Oh, it shouldn't. 144 00:11:28,710 --> 00:11:31,582 I regard it as an unusually sincere compliment... 145 00:11:31,682 --> 00:11:36,171 ...because you don't look to me like a man much given to whistling. 146 00:11:36,271 --> 00:11:39,421 Oh, no, no. It's not that exactly, 147 00:11:39,521 --> 00:11:44,693 but if my admiration was that obvious, I'm afraid you might misunderstand... 148 00:11:44,793 --> 00:11:47,231 May I help you? - Could you? 149 00:11:47,331 --> 00:11:53,355 I'm not married, I have no designs on you, and one drink is all I'd care for. 150 00:11:53,455 --> 00:11:55,920 Is that right? - That's right. 151 00:11:56,624 --> 00:11:58,717 Thank you very much. 152 00:12:05,300 --> 00:12:06,779 What's so funny? 153 00:12:06,879 --> 00:12:09,686 Well, I had dinner with a couple of friends tonight. 154 00:12:09,786 --> 00:12:14,220 We discussed your portrait with great admiration, I might say. 155 00:12:14,320 --> 00:12:17,661 I'm thinking of their faces tomorrow night when I tell them about this. 156 00:12:17,761 --> 00:12:21,632 Sitting and chatting over a drink with the charming young lady herself. 157 00:12:21,732 --> 00:12:24,135 Would you like to see some more of his work? 158 00:12:24,235 --> 00:12:26,069 I would indeed. 159 00:12:26,169 --> 00:12:28,471 I'd like it very much. 160 00:12:28,571 --> 00:12:31,273 Then, when you've finished your drink, you can take me home... 161 00:12:31,373 --> 00:12:32,838 ...and I'll show them to you. 162 00:12:32,938 --> 00:12:36,064 They're just sketches but quite good, I think. 163 00:12:36,164 --> 00:12:38,928 They're of me, of course. 164 00:12:39,300 --> 00:12:40,718 A little late, isn't it? 165 00:12:40,818 --> 00:12:43,771 Is that late? 11:00? 166 00:12:44,973 --> 00:12:47,155 I don't think I should. 167 00:12:47,255 --> 00:12:50,628 You don't think you should? What do you mean? 168 00:12:50,728 --> 00:12:52,495 I was warned. 169 00:12:52,595 --> 00:12:55,662 You mean, you're afraid? Of me? 170 00:12:55,762 --> 00:12:58,765 No, no, no. It's not that, but... 171 00:12:58,865 --> 00:13:02,970 I was warned against the siren call of adventure... 172 00:13:03,070 --> 00:13:04,672 ...at my age. 173 00:13:04,772 --> 00:13:06,807 I should never have stopped to talk with you. 174 00:13:06,907 --> 00:13:10,911 I should never, never have come here to drink with you. 175 00:13:11,011 --> 00:13:13,011 Never? 176 00:13:37,659 --> 00:13:39,659 Come in. 177 00:14:08,289 --> 00:14:11,608 May I have your hat? - Yes, thank you. 178 00:14:11,708 --> 00:14:13,708 Make yourself at home. 179 00:14:14,162 --> 00:14:16,162 I'll be right back. 180 00:14:53,568 --> 00:14:55,818 Clemens, who did the one in the window, did these. 181 00:14:55,918 --> 00:14:58,723 Just sketches, but nice, I think. 182 00:15:04,512 --> 00:15:06,512 Beautiful. 183 00:15:10,885 --> 00:15:13,410 Let's have another. 184 00:15:14,489 --> 00:15:16,407 I should say no, I know, 185 00:15:16,507 --> 00:15:18,572 but I haven't the slightest intention of saying it. 186 00:15:18,672 --> 00:15:20,672 I should say not. 187 00:15:21,129 --> 00:15:24,359 This is much too pleasant to break up. 188 00:15:44,152 --> 00:15:47,268 Ouch. - Did you cut yourself? 189 00:15:47,368 --> 00:15:49,571 No, but the wire broke. 190 00:15:49,671 --> 00:15:51,738 Have you something to cut it with? 191 00:15:51,838 --> 00:15:55,833 Scissors all right? - Yes, I think that will do. 192 00:16:03,037 --> 00:16:05,037 Who are you? 193 00:16:05,740 --> 00:16:07,922 My name is... - Frank. 194 00:16:08,022 --> 00:16:09,224 Frank, God. Listen. 195 00:16:09,324 --> 00:16:11,534 I told you, if you ever... 196 00:16:11,779 --> 00:16:14,499 Stop that, you fool. - Fool, huh? 197 00:16:16,818 --> 00:16:19,787 Frank. Frank. Stop. 198 00:16:21,255 --> 00:16:23,255 Stop. Frank. 199 00:16:48,116 --> 00:16:50,116 Is... 200 00:16:50,585 --> 00:16:52,585 Is he... 201 00:17:10,905 --> 00:17:12,905 What... 202 00:17:13,107 --> 00:17:15,147 What are we going to do? 203 00:17:18,079 --> 00:17:20,079 I don't know. 204 00:17:22,350 --> 00:17:24,645 Call the police, I suppose. 205 00:17:35,630 --> 00:17:37,630 What was his name? 206 00:17:38,933 --> 00:17:41,115 Howard. 207 00:17:41,215 --> 00:17:43,215 Frank Howard. 208 00:17:44,238 --> 00:17:46,238 That's what he told me. 209 00:17:48,676 --> 00:17:50,676 Don't you think it was? 210 00:17:51,679 --> 00:17:53,679 I don't know. 211 00:17:54,582 --> 00:17:57,557 I don't think so, but I don't know. 212 00:17:58,686 --> 00:18:01,321 He never told me anything else. 213 00:18:02,156 --> 00:18:04,716 Where he lived, what he did, 214 00:18:05,693 --> 00:18:07,693 anything. 215 00:18:08,696 --> 00:18:12,233 I saw him two or three times a week, perhaps. 216 00:18:12,333 --> 00:18:16,753 He never took me out to dinner or a show or anything. 217 00:18:19,006 --> 00:18:21,006 What... What are you... 218 00:18:22,143 --> 00:18:24,202 Where's the telephone? 219 00:18:25,580 --> 00:18:27,580 In the bedroom. 220 00:19:13,327 --> 00:19:14,711 - Operator. 221 00:19:14,811 --> 00:19:17,525 Operator, get me... 222 00:19:18,966 --> 00:19:22,026 Operator. Operator. 223 00:19:33,214 --> 00:19:37,617 You say nobody has ever seen you with him? 224 00:19:40,087 --> 00:19:41,870 We've never been out together. 225 00:19:41,970 --> 00:19:43,970 When you met him? 226 00:19:44,659 --> 00:19:47,010 That was on a train. 227 00:19:47,110 --> 00:19:49,110 Why? 228 00:19:49,230 --> 00:19:52,205 Who knows at all about you and him? 229 00:19:54,235 --> 00:19:57,019 Unless he told someone, 230 00:19:57,119 --> 00:19:59,354 which I doubt, 231 00:19:59,454 --> 00:20:01,209 nobody. 232 00:20:01,309 --> 00:20:04,539 You've never mentioned him to anybody? 233 00:20:04,679 --> 00:20:06,679 Not his name. 234 00:20:07,615 --> 00:20:10,080 Not even the name he gave me. 235 00:20:11,485 --> 00:20:14,135 Do you think there's something we can do? 236 00:20:14,235 --> 00:20:16,539 I was just wondering. 237 00:20:16,639 --> 00:20:19,510 I was wondering if anybody could have seen him coming in here tonight. 238 00:20:19,610 --> 00:20:21,610 I'm sure not. 239 00:20:21,646 --> 00:20:24,947 He wouldn't even get out of the cab if there was anyone around. 240 00:20:25,047 --> 00:20:26,315 Do you think there's something we can do? 241 00:20:26,415 --> 00:20:28,318 Do you? I don't want to go to jail. 242 00:20:28,418 --> 00:20:30,597 Try to keep calm. Please. 243 00:20:31,072 --> 00:20:33,457 Let's think about it a minute. Let's see if there is anything. 244 00:20:33,557 --> 00:20:34,891 They'll never believe us, you know. 245 00:20:34,991 --> 00:20:38,660 No, I'm afraid they won't, but even if they did, we wouldn't be much better off. 246 00:20:38,760 --> 00:20:41,530 They'll say we can make up any kind of story we wanted to. 247 00:20:41,630 --> 00:20:42,966 Who else saw it? 248 00:20:43,066 --> 00:20:44,867 They'll make it some kind of murder, I know they will. 249 00:20:44,967 --> 00:20:46,967 Please. 250 00:20:55,963 --> 00:20:58,343 I have no feeling about him. 251 00:21:00,234 --> 00:21:02,349 He was trying to kill me, there's no question about that. 252 00:21:02,449 --> 00:21:04,253 If I hadn't killed him, he'd have killed me. 253 00:21:04,353 --> 00:21:07,589 If you hadn't given me the scissors, I'd be dead. 254 00:21:07,689 --> 00:21:09,899 But whatever they believe. 255 00:21:10,378 --> 00:21:12,763 I'm ruined, my whole life. 256 00:21:12,863 --> 00:21:14,962 You were thinking of something. 257 00:21:15,062 --> 00:21:16,197 What was it? 258 00:21:16,297 --> 00:21:19,068 I was wondering if we had the nerve for something, 259 00:21:19,168 --> 00:21:21,133 something pretty dangerous... 260 00:21:21,233 --> 00:21:25,359 ...that would shut the door on us completely if we were caught. 261 00:21:25,459 --> 00:21:26,972 Anything you say. 262 00:21:27,072 --> 00:21:28,911 I don't want to go to jail. I don't. 263 00:21:29,011 --> 00:21:30,531 It's this. 264 00:21:30,631 --> 00:21:33,050 If nobody knows about you, 265 00:21:33,150 --> 00:21:36,250 if nobody saw him coming in here tonight, 266 00:21:36,350 --> 00:21:38,154 how could either of us be connected with it... 267 00:21:38,254 --> 00:21:41,557 ...if his body were found miles and miles away from here? 268 00:21:41,657 --> 00:21:43,657 But how? 269 00:21:46,414 --> 00:21:48,964 I'd have to go and get my car. 270 00:21:51,352 --> 00:21:53,832 I'll park it directly in front of the door. 271 00:21:53,932 --> 00:21:55,271 And then we'll pick our moment. 272 00:21:55,371 --> 00:21:58,776 You'll watch while I carry it out and put it in the back. 273 00:21:58,876 --> 00:22:01,762 And then I'll dump it somewhere in the country. 274 00:22:01,862 --> 00:22:03,477 It'll be found of course, sooner or later, 275 00:22:03,577 --> 00:22:04,678 but maybe not for a week. 276 00:22:04,778 --> 00:22:08,869 You mean, you'll go for your car while I wait here? 277 00:22:08,969 --> 00:22:11,859 Would you be afraid? - Not of that. 278 00:22:11,872 --> 00:22:15,522 If you got out of here, why should you ever come back? 279 00:22:15,622 --> 00:22:20,030 I like you. I think you're all right, but I don't even know your name. 280 00:22:20,130 --> 00:22:21,397 And I don't think there's a man in the world... 281 00:22:21,497 --> 00:22:23,062 ...that wouldn't get out of a mess like this if he could. 282 00:22:23,162 --> 00:22:25,265 Oh, we mustn't quarrel. 283 00:22:25,365 --> 00:22:28,238 If we do that, we're lost, both of us. 284 00:22:28,338 --> 00:22:30,378 Why can't I go with you? 285 00:22:31,459 --> 00:22:33,459 Well... 286 00:22:33,694 --> 00:22:36,911 I'm hoping we can get ourselves out of this completely. 287 00:22:37,011 --> 00:22:38,882 But there's one condition. 288 00:22:38,982 --> 00:22:41,716 I won't tell you my name, what I do, or take you to get the car, 289 00:22:41,816 --> 00:22:44,086 because then you'd know where I live. 290 00:22:44,186 --> 00:22:49,711 But if we're successful tonight, it'll be of no importance to you. 291 00:22:50,311 --> 00:22:52,606 I'll tell you what I'll do. 292 00:22:53,247 --> 00:22:55,372 You leave something here. 293 00:22:57,451 --> 00:22:59,965 Leave your vest with me. 294 00:23:00,065 --> 00:23:03,805 That would be a clue if you didn't come back. 295 00:23:04,458 --> 00:23:06,585 Well, that's fair enough. 296 00:23:26,781 --> 00:23:30,521 There's almost no blood outside, fortunately. 297 00:23:37,792 --> 00:23:40,644 Have you a dark blanket we can wrap him in? 298 00:23:40,744 --> 00:23:42,744 I have one. 299 00:24:22,670 --> 00:24:28,110 The trouble is, I have no idea what the police can do with clues. 300 00:24:28,843 --> 00:24:30,843 A great deal, I'm sure. 301 00:24:31,579 --> 00:24:33,997 I've read of things little short of miraculous by the city police, 302 00:24:34,097 --> 00:24:39,027 as well as the FBI, from a piece of cloth or even a button. 303 00:24:39,119 --> 00:24:41,119 1:15. 304 00:24:41,622 --> 00:24:42,668 I'll have to take the subway, 305 00:24:42,768 --> 00:24:46,075 so I probably won't be able to make it much under three quarters of an hour. 306 00:24:46,175 --> 00:24:47,375 Maybe an hour. 307 00:24:47,475 --> 00:24:48,912 But even if I'm longer than that, don't worry. 308 00:24:49,012 --> 00:24:50,312 Don't get panicky and call the police, 309 00:24:50,412 --> 00:24:53,046 because I promise you I'll be back. I won't fail you. 310 00:24:53,146 --> 00:24:55,146 2:15. 311 00:24:56,270 --> 00:24:59,160 Now, look outside, will you? - Yes. 312 00:25:11,185 --> 00:25:13,185 Nobody. 313 00:25:16,790 --> 00:25:19,452 Keep your nerve. We'll make it. 314 00:26:04,004 --> 00:26:05,821 I'd like my car, please. 315 00:26:05,921 --> 00:26:07,921 Yes, sir. 316 00:26:09,143 --> 00:26:11,123 Hey, Charlie. - Yeah? 317 00:26:11,223 --> 00:26:14,429 Professor Wanley's car. - Right away. 318 00:26:14,529 --> 00:26:18,300 Kind of late for you, isn't it? - Yes, later than I expected. 319 00:26:18,400 --> 00:26:19,702 Hey, you know Mr. Warne in your building? 320 00:26:19,802 --> 00:26:20,800 Yes. 321 00:26:20,900 --> 00:26:23,535 4:00 Sunday morning, he got in. 322 00:26:28,929 --> 00:26:32,546 Better get them brakes adjusted, first chance you get. They're pretty loose. 323 00:26:32,646 --> 00:26:34,646 I will. 324 00:26:47,348 --> 00:26:49,348 Pull over to the curb. 325 00:27:06,667 --> 00:27:09,485 Don't you ever turn your lights on at night? 326 00:27:09,585 --> 00:27:12,050 I'm sorry, I thought the garage man turned them on. 327 00:27:12,150 --> 00:27:14,870 Let's see your driver's license. 328 00:27:19,146 --> 00:27:21,795 Wanley, huh? What's that, Polish? 329 00:27:21,895 --> 00:27:26,740 No, it's American. - Do you have any other identification? 330 00:27:30,190 --> 00:27:34,270 I have a letter here from the board of education. 331 00:27:36,697 --> 00:27:40,064 Professor, huh? - Assistant. 332 00:27:40,167 --> 00:27:43,652 Okay, but watch those lights from now on. 333 00:28:20,974 --> 00:28:22,974 ... 334 00:28:30,551 --> 00:28:32,767 Everything all right? - Everything is just as you left it. 335 00:28:32,867 --> 00:28:34,366 The name on the mail box is Reed, Alice Reed, 336 00:28:34,466 --> 00:28:35,636 in case you have to come again. 337 00:28:35,736 --> 00:28:39,159 Well, if we're lucky, I don't think there'll be any occasion for that. 338 00:28:39,259 --> 00:28:41,543 Is that the blanket? - Yes. 339 00:28:41,643 --> 00:28:45,380 First, I imagine we've got to get rid of the more obvious means of identification. 340 00:28:45,480 --> 00:28:47,980 I've already done that. 341 00:28:48,080 --> 00:28:52,160 You searched him? - It had to be done, didn't it? 342 00:29:10,791 --> 00:29:14,557 No letters or anything with a name on it? 343 00:29:14,895 --> 00:29:16,895 No. But... 344 00:29:17,030 --> 00:29:19,030 - 'C.M.' 345 00:29:19,099 --> 00:29:22,669 He told me Frank Howard. That's all I know. 346 00:29:22,736 --> 00:29:25,188 All right, tie it all up... 347 00:29:25,288 --> 00:29:26,785 ...and tomorrow get on one of the ferries, 348 00:29:26,885 --> 00:29:29,793 not during a rush hour, and drop it overboard. 349 00:29:29,893 --> 00:29:33,229 And be very careful that you aren't seen. - The money, too? 350 00:29:33,329 --> 00:29:35,929 You might as well keep it. I don't see how that can be traced. 351 00:29:36,029 --> 00:29:38,699 What about the watch? - Do exactly as I tell you. Please. 352 00:29:38,799 --> 00:29:42,879 Otherwise we might as well give ourselves up now. 353 00:29:43,924 --> 00:29:45,375 We can't afford to overlook one detail. 354 00:29:45,475 --> 00:29:47,006 We've got to think of everything in advance. 355 00:29:47,106 --> 00:29:49,106 Remember that. - I will. 356 00:29:50,998 --> 00:29:52,382 How about this rug? 357 00:29:52,482 --> 00:29:54,614 There's only a little spot. I can get that out myself. 358 00:29:54,714 --> 00:29:56,586 Well, do it very thoroughly, will you? 359 00:29:56,686 --> 00:29:58,954 I've read of laboratory tests that make the fine signs of blood... 360 00:29:59,054 --> 00:30:00,153 ...that the naked eye could never see. 361 00:30:00,253 --> 00:30:01,421 I can clean it. 362 00:30:01,521 --> 00:30:03,488 And the scissors, you better boil them. 363 00:30:03,588 --> 00:30:04,927 Something might be left on the neck of them. 364 00:30:05,027 --> 00:30:09,277 All right. - Is there anything else that we forgot? 365 00:30:09,516 --> 00:30:11,516 His hat. 366 00:30:12,553 --> 00:30:14,553 Help me with the table. 367 00:30:16,023 --> 00:30:20,444 Now, when I leave here, I want you to go over the whole place thoroughly. 368 00:30:20,544 --> 00:30:22,575 Wash these glasses, put them back on the shelf. 369 00:30:22,675 --> 00:30:25,866 Get rid of these bottles. Clean everything thoroughly. 370 00:30:25,966 --> 00:30:28,148 There mustn't be one sign left that you had any visitor tonight. 371 00:30:28,248 --> 00:30:30,328 Him, me or anybody else. 372 00:30:30,504 --> 00:30:32,504 Give me that paper. 373 00:30:40,581 --> 00:30:45,018 I'll give you the blanket back as soon as I've got him in the car. 374 00:30:45,118 --> 00:30:47,098 They'll examine it very carefully too. 375 00:30:47,198 --> 00:30:53,828 I'll clean everything. I won't go to bed until I've cleaned every single place. 376 00:30:56,930 --> 00:30:59,057 Now, put out the lights. 377 00:31:12,913 --> 00:31:14,913 Go out and see. 378 00:32:06,533 --> 00:32:08,533 All clear. 379 00:34:22,235 --> 00:34:24,235 Thank you. 380 00:34:25,572 --> 00:34:28,175 I won't see you again, I suppose. 381 00:34:28,275 --> 00:34:32,946 For both our sakes, I hope this ends the whole thing completely and forever. 382 00:34:33,046 --> 00:34:35,742 All right then, goodbye. 383 00:34:36,650 --> 00:34:38,650 Goodbye. 384 00:35:26,433 --> 00:35:28,594 Hey, come back here. 385 00:35:38,378 --> 00:35:42,543 What was it? A dime? - Never mind. Here's another. 386 00:35:47,687 --> 00:35:49,701 Well, it couldn't have gone far. 387 00:35:49,801 --> 00:35:54,476 That's all right. If you find it later, you can have it. 388 00:35:55,829 --> 00:35:59,265 Thanks. Hey, this is a penny. 389 00:36:00,500 --> 00:36:02,593 Sorry. - That's okay. 390 00:36:05,205 --> 00:36:08,641 Well, thanks for the dime if I find it. 391 00:40:08,181 --> 00:40:10,476 Excellent port, that. - Yes. 392 00:40:11,050 --> 00:40:14,918 William, check please. - Yes, sir. 393 00:40:16,456 --> 00:40:19,261 This is mine tonight. - Thank you. 394 00:40:21,861 --> 00:40:23,897 Did Frank say what kept him? 395 00:40:23,997 --> 00:40:26,815 Something important, I imagine. He sounded excited. 396 00:40:26,915 --> 00:40:30,485 Well, I can't quite picture Frank excited. 397 00:40:38,044 --> 00:40:41,480 Here you are, sir. - Must have left mine. 398 00:40:44,417 --> 00:40:45,430 Thank you, sir. 399 00:40:45,530 --> 00:40:47,234 Coffee in the lounge. - Very well, sir. 400 00:40:47,334 --> 00:40:50,824 He was talking from the police commissioner's office. 401 00:40:50,924 --> 00:40:52,924 Ah, there he is. 402 00:40:54,260 --> 00:40:56,009 Well, shall we go back? 403 00:40:56,109 --> 00:40:59,847 No, I'm not going to eat now. I'm gonna have a drink. 404 00:40:59,947 --> 00:41:05,132 How are you, Richard? - Fine, thank you. Account for yourself. 405 00:41:05,572 --> 00:41:08,074 - Come inside, you'll be interested in this. 406 00:41:08,174 --> 00:41:09,491 Oh, Collins, get me an Old Fashioned, will you? 407 00:41:09,591 --> 00:41:10,824 Yes, sir. 408 00:41:10,924 --> 00:41:13,474 Let's go over here. - Hot news? 409 00:41:15,148 --> 00:41:17,148 Very. 410 00:41:17,617 --> 00:41:20,935 But confidential for the moment. Claude Mazard has disappeared. 411 00:41:21,035 --> 00:41:23,035 Claude Mazard? - Yes. 412 00:41:23,089 --> 00:41:26,205 - But how do you mean disappeared? 413 00:41:26,305 --> 00:41:28,210 Exactly what the word means. 414 00:41:28,310 --> 00:41:31,646 He left Washington yesterday afternoon, and he arrived at Penn Station last night... 415 00:41:31,746 --> 00:41:34,617 ...and from there he's literally disappeared. 416 00:41:34,717 --> 00:41:35,714 ... 417 00:41:35,814 --> 00:41:41,421 Is that the promoter? - My dear Richard, don't be vulgar. 418 00:41:41,521 --> 00:41:45,524 When a promoter has promoted a colossus like World Enterprises Incorporated, 419 00:41:45,624 --> 00:41:48,660 he's no longer a promoter, he's a financier. 420 00:41:48,760 --> 00:41:54,455 Oh, yes, yes, of course. I remember now. - We're gonna wait until... 421 00:41:57,223 --> 00:42:01,303 No, not for me. I've got an Old Fashioned coming. 422 00:42:03,363 --> 00:42:05,748 Going to wait until midnight on the odd chance he shows up. 423 00:42:05,848 --> 00:42:07,013 But if he hasn't checked in by then, 424 00:42:07,113 --> 00:42:09,451 we'll give it to the papers and then watch the fireworks. 425 00:42:09,551 --> 00:42:11,251 The market? - And how. 426 00:42:11,351 --> 00:42:15,137 What did he look like? Or rather, I mean... 427 00:42:16,509 --> 00:42:19,929 What sort of fellow was he? - A true perfect nuisance. 428 00:42:20,029 --> 00:42:21,965 He was a patient of mine for a while. - For what? 429 00:42:22,065 --> 00:42:24,065 Nerves, blood pressure. 430 00:42:24,100 --> 00:42:26,564 He had the most ungovernable temper I've ever known. 431 00:42:26,664 --> 00:42:32,392 He had no idea how pleased I was when he called me a quack and stomped out. 432 00:42:32,492 --> 00:42:35,728 Well, just because a man doesn't show up for a day. 433 00:42:35,828 --> 00:42:39,365 I see no reason to assume that he's been murdered. 434 00:42:39,465 --> 00:42:41,930 I didn't say he was murdered. 435 00:42:45,104 --> 00:42:48,674 - Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor. - Yes. 436 00:42:51,010 --> 00:42:54,750 Telephone, Mr. Lalor. - Thank you. Excuse me. 437 00:42:58,217 --> 00:43:01,107 I... I don't know why I said that. 438 00:43:01,654 --> 00:43:03,634 I suppose it's because of his whole manner. 439 00:43:03,734 --> 00:43:05,703 The way he talked seemed to indicate murder, 440 00:43:05,803 --> 00:43:09,341 Violence of some kind. - It did. That's what he's suspicious of, too. 441 00:43:09,441 --> 00:43:11,611 He has an uncanny instinct for things like that. 442 00:43:11,711 --> 00:43:13,914 The old head goes up like a bird-dog's. 443 00:43:14,014 --> 00:43:16,351 Yes, I can imagine he'd be pretty terrifying... 444 00:43:16,451 --> 00:43:18,253 ...once he got the scent. 445 00:43:18,353 --> 00:43:20,353 You bet. 446 00:44:19,799 --> 00:44:22,752 - 12:00 and the midnight news from station WPQ... 447 00:44:22,852 --> 00:44:24,720 ...with the courtesy of Castola Rex,... 448 00:44:24,820 --> 00:44:27,785 ...that tangy, bracing acid remedy for that tired feeling. 449 00:44:27,885 --> 00:44:29,921 But first, a word about Castola Rex. 450 00:44:30,021 --> 00:44:32,428 Wise Mother Nature has balanced the chemical contents... 451 00:44:32,528 --> 00:44:34,227 ...of the gastric juices so carefully... 452 00:44:34,327 --> 00:44:37,131 ...that heart burn, acid stomach, or an upset digestive system... 453 00:44:37,231 --> 00:44:39,730 ...resulting from over indulgence in food and drink... 454 00:44:39,830 --> 00:44:41,799 ...can blight a person's whole outlook on life. 455 00:44:41,899 --> 00:44:43,806 But why suffer when Castola Rex, 456 00:44:43,906 --> 00:44:47,141 Mother Nature's own helping hand, is available at your nearest drug store? 457 00:44:47,241 --> 00:44:50,063 Try it today and everyday. Now for the news. 458 00:44:50,163 --> 00:44:51,243 The police have just announced... 459 00:44:51,343 --> 00:44:53,811 ...the mysterious disappearance of Claude Mazard,... 460 00:44:53,911 --> 00:44:57,984 ...founder of the fabulous public utilities empire of World Enterprises Incorporated,... 461 00:44:58,084 --> 00:45:00,355 ...under circumstances indicating foul play. 462 00:45:00,455 --> 00:45:02,825 At the same time, World Enterprises Incorporated... 463 00:45:02,925 --> 00:45:04,759 ...have offered a reward of $10,000... 464 00:45:04,859 --> 00:45:06,894 ...for any information as to his whereabouts, 465 00:45:06,994 --> 00:45:07,994 dead or alive. 466 00:45:08,094 --> 00:45:09,228 After checking a briefcase... 467 00:45:09,328 --> 00:45:13,663 ...at Pennsylvania Station about 10:30 last night... 468 00:45:52,558 --> 00:45:54,876 I was practicing woodcraft in the woods... 469 00:45:54,976 --> 00:45:58,212 ...just off the Bronx River Parkway extension... 470 00:45:58,312 --> 00:46:01,528 ...when I found Mr. Mazard's remains. 471 00:46:01,634 --> 00:46:05,020 No, I was not scared. A Boy Scout is never scared. 472 00:46:05,120 --> 00:46:06,488 If I get the reward, 473 00:46:06,588 --> 00:46:09,154 I will send my younger brother to some good college... 474 00:46:09,254 --> 00:46:11,634 ...and I will go to Harvard. 475 00:46:16,449 --> 00:46:19,752 I think we can be pretty confident about this one. 476 00:46:19,852 --> 00:46:23,469 Looks easy to you? - Well, not exactly easy, but not too tough. 477 00:46:23,569 --> 00:46:25,171 Plenty of clues, eh? - Some. 478 00:46:25,271 --> 00:46:26,940 And the circumstances add up, so far. 479 00:46:27,040 --> 00:46:29,040 For instance, he wasn't killed in the woods, of course. 480 00:46:29,140 --> 00:46:30,445 He was killed somewhere else... 481 00:46:30,545 --> 00:46:32,448 ...and the body taken to the spot where it was found. 482 00:46:32,548 --> 00:46:36,385 How do you know that? - We got the tire marks of a parked car. 483 00:46:36,485 --> 00:46:38,921 That's as good as a fingerprint, so far as the car's concerned. 484 00:46:39,021 --> 00:46:40,985 But how do you know it was the murderer's car? 485 00:46:41,085 --> 00:46:44,054 - Footprints in the same soft ground leading from the car and back to it. 486 00:46:44,154 --> 00:46:45,791 Deep prints when he was going into the wood, 487 00:46:45,891 --> 00:46:49,197 carrying something heavy. Lighter coming back, without his burden. 488 00:46:49,297 --> 00:46:51,984 Not much question as to that, is there? 489 00:46:52,084 --> 00:46:54,084 No, I suppose not. 490 00:46:54,453 --> 00:46:56,934 We got photographs and plaster casts of everything. 491 00:46:57,034 --> 00:46:58,570 While that doesn't help us to name a man, 492 00:46:58,670 --> 00:47:02,308 once we've lined up on a suspect, there'll be a positive check on him. 493 00:47:02,408 --> 00:47:04,703 Especially the shoe prints. 494 00:47:06,165 --> 00:47:08,165 How's that? 495 00:47:08,501 --> 00:47:10,419 Well, the print of new shoes isn't of much use, 496 00:47:10,519 --> 00:47:13,220 but these were well-worn shoes, and from the print of a worn shoe, 497 00:47:13,320 --> 00:47:16,422 we can learn a great deal about the wearer's weight, height, 498 00:47:16,522 --> 00:47:19,591 length of stride, any peculiarity of gait he may have. 499 00:47:19,691 --> 00:47:22,193 Could you tell that from these? - Yes. 500 00:47:22,293 --> 00:47:24,964 The man weighs in the neighborhood of 160 pounds, 501 00:47:25,064 --> 00:47:28,167 wears an eight shoe and is probably of moderate circumstances. 502 00:47:28,267 --> 00:47:30,234 You're rather guessing at that last, aren't you? 503 00:47:30,334 --> 00:47:32,334 No. 504 00:47:32,658 --> 00:47:34,273 The shoes have been half-soled. 505 00:47:34,373 --> 00:47:36,177 We have a number of bits of evidence like that. 506 00:47:36,277 --> 00:47:38,444 But the trouble with them, as you say, is they don't offer leads. 507 00:47:38,544 --> 00:47:41,782 They only offer checks, like the kind of suit he wore. 508 00:47:41,882 --> 00:47:45,452 Do you know that too? - Yes, and his blood. 509 00:47:45,838 --> 00:47:47,554 The keen-eyed Inspector Jackson... 510 00:47:47,654 --> 00:47:50,526 ...found some on a wire fence over which the body was dropped. 511 00:47:50,626 --> 00:47:52,691 He probably scratched his hand lifting it over. 512 00:47:52,791 --> 00:47:55,928 Yes, but a trace like that on a barbed wire fence, 513 00:47:56,028 --> 00:47:58,618 could that be enough to be of any use? 514 00:47:58,718 --> 00:48:00,433 Did I say a barbed wire fence? 515 00:48:00,533 --> 00:48:02,533 Didn't you? - No. 516 00:48:04,123 --> 00:48:09,903 Well, what other kind could a man more naturally scratch his hand on? 517 00:48:09,962 --> 00:48:11,813 It was a barbed wire fence, of course. 518 00:48:11,913 --> 00:48:14,249 I was only trying to impress you fellows with my keenness. 519 00:48:14,349 --> 00:48:16,982 Can't a man get any credit around here at all? 520 00:48:17,082 --> 00:48:23,287 Then in that case, I'll give you an opportunity to impress the whole city. 521 00:48:23,376 --> 00:48:26,266 Does this suggest anything to you? 522 00:48:28,014 --> 00:48:31,211 Yes. It suggests very strongly... 523 00:48:32,051 --> 00:48:34,065 ...that you're eaten up with envy. 524 00:48:34,165 --> 00:48:36,437 You see my name on the front page of every paper, 525 00:48:36,537 --> 00:48:39,036 so you make a desperate effort to elbow your way into my case... 526 00:48:39,136 --> 00:48:41,043 ...by insinuating that you are the guilty man. 527 00:48:41,143 --> 00:48:44,378 But it's no use, my boy. You scratched yourself for nothing. 528 00:48:44,478 --> 00:48:47,368 Did you ever see such selfishness? 529 00:48:48,334 --> 00:48:52,205 Did you put anything on it? - Yes, some antiseptic. 530 00:48:52,305 --> 00:48:56,542 How did you do it? - Last night, I cut it on a tin can. 531 00:48:56,642 --> 00:48:59,406 Well, watch it. - So I will. 532 00:49:00,146 --> 00:49:02,660 - Would you like to hear exactly how the police figure it happened? 533 00:49:02,760 --> 00:49:04,065 Yes. - You bet we would. 534 00:49:04,165 --> 00:49:06,290 Well, come in the lounge. 535 00:49:07,653 --> 00:49:09,268 Oh, thanks. - Good night. 536 00:49:09,368 --> 00:49:11,368 Good night, sir. 537 00:49:14,093 --> 00:49:18,343 Coffee and cigars inside, Boris. - Yes, sir. 538 00:49:19,365 --> 00:49:22,935 William, check in the lounge. - Very well, Mr. Lalor. 539 00:49:23,035 --> 00:49:24,751 We got a line on a woman this afternoon. 540 00:49:24,851 --> 00:49:26,417 Frank? - Yes? 541 00:49:26,517 --> 00:49:27,855 Hello, Mark. 542 00:49:27,955 --> 00:49:30,643 May I see you for a moment? - Certainly. 543 00:49:30,743 --> 00:49:32,953 I'll join you in a minute. 544 00:49:38,117 --> 00:49:41,801 Great stuff knowing a district attorney. Get all the inside dope. 545 00:49:41,901 --> 00:49:43,901 Yes. 546 00:49:51,464 --> 00:49:54,490 Frank's a very smart man. - Yes. 547 00:49:57,236 --> 00:50:02,591 You're a bit off your feet, aren't you? - Just a bit, I suppose. 548 00:50:03,509 --> 00:50:05,658 Haven't been sleeping very well. 549 00:50:05,758 --> 00:50:08,563 Missing the family, eh? - Yes, very much. 550 00:50:08,663 --> 00:50:11,566 Yes, well, I think you could do with a few pills. 551 00:50:11,666 --> 00:50:15,521 You're not the absent-minded-professor type, are you? 552 00:50:15,621 --> 00:50:17,303 I've tried not to be. 553 00:50:17,403 --> 00:50:20,860 Two a day is all right. Should pep you up considerably. 554 00:50:20,960 --> 00:50:24,278 But I'd hate to think of you wandering foggily into the bathroom, 555 00:50:24,378 --> 00:50:28,458 popping them into your mouth like salted peanuts. 556 00:50:28,817 --> 00:50:31,433 Poison? - No, not in the technical sense. 557 00:50:31,533 --> 00:50:33,202 It's a gland concentrate. 558 00:50:33,302 --> 00:50:36,325 Too much would hit the old heart like a sledgehammer. 559 00:50:36,425 --> 00:50:37,539 Instantly? 560 00:50:37,639 --> 00:50:41,549 Well, a matter of 20 or 30 minutes and... Bang. 561 00:50:41,897 --> 00:50:43,945 What's that? - Prescription for Richard. 562 00:50:44,045 --> 00:50:46,918 It not only kills you if you take enough of it, it leaves no trace. 563 00:50:47,018 --> 00:50:49,752 'Just a case of heart disease,' that's all they could say. 564 00:50:49,852 --> 00:50:51,987 I suppose there's no way of telling how many of your patients... 565 00:50:52,087 --> 00:50:54,977 ...you've disposed of in that way. 566 00:50:54,977 --> 00:50:56,912 None whatever, so forget it. 567 00:50:57,012 --> 00:50:59,987 You said they've located the woman. 568 00:51:00,482 --> 00:51:04,200 Not quite. The police theory this afternoon was this. 569 00:51:04,300 --> 00:51:06,468 Mazard, a bachelor, had a sweetheart. 570 00:51:06,568 --> 00:51:08,102 His business associates are quite sure of that. 571 00:51:08,202 --> 00:51:10,440 But who she is or where she lives, they don't know. 572 00:51:10,540 --> 00:51:12,607 Pretty nervous man in romance, it seems. 573 00:51:12,707 --> 00:51:14,343 At any rate, when he reached Penn Station, 574 00:51:14,443 --> 00:51:15,746 he went to call on her. 575 00:51:15,846 --> 00:51:19,380 Either a man was already there or he came during Mazard's visit. 576 00:51:19,480 --> 00:51:23,135 And this man the lady preferred over Mazard. 577 00:51:23,505 --> 00:51:25,018 Why do they think that? 578 00:51:25,118 --> 00:51:26,755 Well, otherwise, if her true love had been killed, 579 00:51:26,855 --> 00:51:29,390 she would have most likely done something to bring the killer to justice. 580 00:51:29,490 --> 00:51:32,526 This is just a theory, of course? - I said that. 581 00:51:32,626 --> 00:51:36,000 So they fought and Mazard was killed, probably with a pair of scissors. 582 00:51:36,100 --> 00:51:38,335 That's the medical examiner's belief, anyway. 583 00:51:38,435 --> 00:51:41,806 Then in a panic, they loaded the body into a car, his or hers, 584 00:51:41,906 --> 00:51:44,607 and took it to the place where it was found. 585 00:51:44,707 --> 00:51:48,343 Now these two people, this man and this woman, 586 00:51:48,443 --> 00:51:51,411 sit hating and fearing each other, 587 00:51:51,511 --> 00:51:54,548 each wondering how long it'll be before the other is caught... 588 00:51:54,648 --> 00:51:57,206 ...and blabs out the whole story. 589 00:51:57,306 --> 00:52:00,961 Always a woman, eh? - Wait, I'm not through. 590 00:52:01,410 --> 00:52:04,213 That, I said, was the theory this afternoon. 591 00:52:04,313 --> 00:52:06,313 And what is it now? 592 00:52:08,550 --> 00:52:12,971 Well, now it's anybody's guess. Something came up just as I left the office... 593 00:52:13,071 --> 00:52:15,603 ...that pulls the rug right out from under that theory. 594 00:52:15,703 --> 00:52:17,041 Really? 595 00:52:17,141 --> 00:52:18,577 It seems that Mazard's associates, 596 00:52:18,677 --> 00:52:20,477 always afraid he'd get into trouble with his temper, 597 00:52:20,577 --> 00:52:25,079 had engaged a man, a bodyguard, to follow him secretly at all times. 598 00:52:25,179 --> 00:52:28,579 On that night, too? - That we don't know. 599 00:52:28,771 --> 00:52:31,521 We don't know because he's disappeared as well. 600 00:52:31,621 --> 00:52:36,759 Then there's your murderer, isn't it? - Could be, but not necessarily. 601 00:52:36,859 --> 00:52:39,279 Then why hasn't he shown up? 602 00:52:40,015 --> 00:52:43,266 It's not that simple. He could have murdered Mazard, yes. 603 00:52:43,366 --> 00:52:45,866 He might have tried to blackmail him and killed him in the fight. 604 00:52:45,966 --> 00:52:47,102 Or he might have witnessed the killing... 605 00:52:47,202 --> 00:52:48,972 ...and is getting ready to blackmail the killers. 606 00:52:49,072 --> 00:52:52,478 But even if he's 100% innocent, he still won't walk in and talk. 607 00:52:52,578 --> 00:52:53,810 Why not? 608 00:52:53,910 --> 00:52:56,781 Because he's hot. He's a known crook with a blackmailing record. 609 00:52:56,881 --> 00:53:00,116 That's why he was thrown off the force, for shaking people down. 610 00:53:00,216 --> 00:53:02,317 He's wanted for at least two other raps. 611 00:53:02,417 --> 00:53:05,841 We'll get that gentleman when we run him down and not before. 612 00:53:05,941 --> 00:53:07,758 Nice fellow to pick for a bodyguard. 613 00:53:07,858 --> 00:53:10,925 Oh, don't ask me why. Wall Street geniuses do anything. 614 00:53:11,025 --> 00:53:13,932 He's tough and strong, and I suppose that's all they thought of it. 615 00:53:14,032 --> 00:53:15,264 Anyway, I'm going up tomorrow morning... 616 00:53:15,364 --> 00:53:17,398 ...to have a look over this place where they dumped the body. 617 00:53:17,498 --> 00:53:18,903 Either of you fellows like to go with me? 618 00:53:19,003 --> 00:53:21,001 Sorry, I wish I could, but I'm operating in the morning. 619 00:53:21,101 --> 00:53:22,738 Richard? - Oh, I'm afraid that... 620 00:53:22,838 --> 00:53:23,939 Oh, you go with him. 621 00:53:24,039 --> 00:53:25,775 You've got no classes tomorrow, you told me so. 622 00:53:25,875 --> 00:53:26,975 Yes, I know, but... 623 00:53:27,075 --> 00:53:30,299 He'll go. I'm his physician, I order him to. 624 00:53:30,399 --> 00:53:32,879 It'll give you something to think about. What time? 625 00:53:32,979 --> 00:53:37,153 I'll pick you up at your apartment at 9:30. - Very well, I'll be ready. 626 00:53:37,253 --> 00:53:42,523 Good. We'll try to show you how the law operates to nail a man. 627 00:53:45,047 --> 00:53:47,047 Richard? 628 00:53:53,355 --> 00:53:56,245 This is quite an adventure for me. 629 00:53:56,391 --> 00:53:59,621 Anything new? - Nothing very important. 630 00:54:01,096 --> 00:54:02,311 Fred. - Yes, sir. 631 00:54:02,411 --> 00:54:07,086 We're picking up Jackson at the toll gate. - Right, sir. 632 00:54:11,740 --> 00:54:14,035 District attorney's office. 633 00:54:16,845 --> 00:54:18,845 - Any luck? 634 00:54:21,250 --> 00:54:25,087 Fellows is not on duty. We'll check at his home this afternoon. 635 00:54:25,187 --> 00:54:27,556 Inspector Jackson, Professor Wanley. 636 00:54:27,656 --> 00:54:29,906 How do you do, Inspector? - Pleased to meet you, sir. 637 00:54:30,006 --> 00:54:32,877 Excuse my left hand, I have a little cut. 638 00:54:32,977 --> 00:54:37,312 Oh, yes. How's it coming? - All right, it's nothing. 639 00:54:37,399 --> 00:54:39,694 How did you say you did it? 640 00:54:39,902 --> 00:54:43,788 I was opening a can in the kitchen the other night and the can opener slipped. 641 00:54:43,888 --> 00:54:47,137 What was in the can? Poison ivy? 642 00:54:48,777 --> 00:54:52,347 I'm... I'm afraid that was pure stupidity. 643 00:54:53,982 --> 00:54:56,564 The next day I was looking for a lost golf ball... 644 00:54:56,664 --> 00:54:59,070 ...and evidently I got into some poison ivy. 645 00:54:59,170 --> 00:55:02,540 You must have scratched it. That's a pretty bad infection. 646 00:55:02,640 --> 00:55:05,639 Well, it's an awful nuisance, I know that. 647 00:55:05,739 --> 00:55:08,376 Is this your case, Inspector? - For the moment. 648 00:55:08,476 --> 00:55:10,280 They're all his cases, all the tough ones. 649 00:55:10,380 --> 00:55:13,535 Inspector Jackson is head of the homicide bureau. 650 00:55:13,635 --> 00:55:15,204 Oh. 651 00:55:15,304 --> 00:55:16,519 Anything new since I left? 652 00:55:16,619 --> 00:55:18,557 Well, we picked up that woman this morning. 653 00:55:18,657 --> 00:55:20,654 - Good. What's she got to say for herself? 654 00:55:20,754 --> 00:55:26,789 - Well, we'll see her when we get there. They're bringing her up. 655 00:55:33,622 --> 00:55:35,540 Inspector. - Good morning, Captain. 656 00:55:35,640 --> 00:55:37,474 You know Mr. Lalor, don't you? - You bet. 657 00:55:37,574 --> 00:55:39,477 Very glad to see you, Mr. Lalor. - Glad to see you, Captain. 658 00:55:39,577 --> 00:55:41,743 And this is Professor Wanley. - That's right. 659 00:55:41,843 --> 00:55:43,782 Captain Kennedy. - Pleased to meet you, Captain. 660 00:55:43,882 --> 00:55:46,183 Pleased to meet you, Professor. - Is that woman here yet? 661 00:55:46,283 --> 00:55:47,348 - Beck has her in the car. 662 00:55:47,448 --> 00:55:49,888 - Well, let's go over this layout first. Then we'll get to her. 663 00:55:49,988 --> 00:55:52,793 All right, Inspector. - Over here. 664 00:55:58,981 --> 00:56:01,129 Now, here is where he parked his car. 665 00:56:01,229 --> 00:56:05,136 The tire tracks are gone, of course, but we have casts and photographs. 666 00:56:05,236 --> 00:56:10,040 They're Goodrich 716s, between 15,000 and 20,000 miles, 667 00:56:10,140 --> 00:56:12,977 standard equipment on two or three popular make of cars. 668 00:56:13,077 --> 00:56:17,212 The motorcycle officer on duty remembers seeing a Cadillac at the traffic signal. 669 00:56:17,312 --> 00:56:19,948 That may be worth keeping in mind. - Did he see who was in it? 670 00:56:20,048 --> 00:56:23,286 Yes, the driver, a man. But he doubts very much if he could identify him. 671 00:56:23,386 --> 00:56:25,419 So I don't think that's gonna lead us anywhere. 672 00:56:25,519 --> 00:56:27,723 Well, anyway, he got the body here. Where'd he take it? 673 00:56:27,823 --> 00:56:29,823 I'll show you. 674 00:56:30,946 --> 00:56:34,516 We got casts of his shoes going and coming. 675 00:56:34,549 --> 00:56:36,549 Richard. - What? 676 00:56:36,685 --> 00:56:39,150 You're going to be the guide? 677 00:56:41,323 --> 00:56:43,323 Am I going right? 678 00:56:44,893 --> 00:56:48,208 As straight as an arrow. Professor, eh? 679 00:56:48,463 --> 00:56:51,079 Say, you think we'd better look into this, Mr. Lalor? 680 00:56:51,179 --> 00:56:54,052 Well, that's very funny. I wasn't even thinking where I was going. I... 681 00:56:54,152 --> 00:56:56,318 I was just thinking what the Inspector said. 682 00:56:56,418 --> 00:56:58,452 That's all right, Richard, don't get excited. 683 00:56:58,552 --> 00:57:03,567 We rarely arrest people just for knowing where the body was. 684 00:57:06,815 --> 00:57:09,200 I don't imagine our killer was very familiar with this spot, 685 00:57:09,300 --> 00:57:12,636 because the fence was too near the road for his purposes. 686 00:57:12,736 --> 00:57:16,338 At any rate, he couldn't go much further without a great deal of difficulty. 687 00:57:16,438 --> 00:57:19,583 So he just dumped it over down there. 688 00:57:19,895 --> 00:57:22,179 Now, there isn't anything in particular to see... 689 00:57:22,279 --> 00:57:25,048 ...except you wanna keep the whole setting in mind. 690 00:57:25,148 --> 00:57:27,782 He tore his coat, probably his sleeve, as he lifted it over, 691 00:57:27,882 --> 00:57:30,383 because we picked up a couple of shreds of woolen fiber. 692 00:57:30,483 --> 00:57:31,923 Couldn't have been from Mazard's clothes? 693 00:57:32,023 --> 00:57:33,486 No, different material. 694 00:57:33,586 --> 00:57:37,241 And we got a sample of blood from this barb. 695 00:57:37,245 --> 00:57:39,495 He certainly didn't pick himself an easy job. 696 00:57:39,595 --> 00:57:41,499 Mazard weighed close to 200 pounds, you know. 697 00:57:41,599 --> 00:57:43,597 Yes, it must have been pretty tough going. 698 00:57:43,697 --> 00:57:45,401 Yes, especially at night. 699 00:57:45,501 --> 00:57:50,220 Well, yes, it may have been at night. - I suppose so. 700 00:57:50,692 --> 00:57:54,241 But I was thinking of it as early morning, along about daylight. 701 00:57:54,341 --> 00:57:57,486 Well, I thought the paper said night. 702 00:57:57,899 --> 00:57:59,047 Anything else, sir? 703 00:57:59,147 --> 00:58:01,451 I can't think of anything else. You, Richard? 704 00:58:01,551 --> 00:58:03,718 Well, why ask me? 705 00:58:03,818 --> 00:58:06,522 I'm simply bowled over by the amount of information... 706 00:58:06,622 --> 00:58:10,292 ...the police have got out of such apparently insignificant details. 707 00:58:10,392 --> 00:58:14,232 Well, it's hardly spectacular. Really police routine, so far. 708 00:58:14,332 --> 00:58:16,065 But there is one thing we have in our department... 709 00:58:16,165 --> 00:58:18,401 ...that is really worthwhile, Professor. 710 00:58:18,501 --> 00:58:20,785 What's that? - Patience. 711 00:58:21,790 --> 00:58:23,790 I imagine so. 712 00:58:24,326 --> 00:58:27,386 Wanna see the woman? - Might as well. 713 00:58:29,064 --> 00:58:31,064 What's that for? 714 00:58:33,101 --> 00:58:35,081 Oh, I had one of the men put that there this morning... 715 00:58:35,181 --> 00:58:37,251 ...so you wouldn't brush against that bush. 716 00:58:37,351 --> 00:58:39,887 It's poison ivy. - Very thoughtful, Captain. 717 00:58:39,987 --> 00:58:43,125 Well, too late to do me any good. - That's right. 718 00:58:43,225 --> 00:58:47,482 Looks as if you have a little more explaining to do, Richard. 719 00:58:47,582 --> 00:58:49,582 Closing in on me, huh? 720 00:58:51,186 --> 00:58:55,371 If you'll only confess, Professor, we could wrap up this whole case before noon. 721 00:58:55,471 --> 00:58:59,107 Well, not me. I'm afraid you'll have to work for this one, Inspector. 722 00:58:59,207 --> 00:59:00,409 There you go, 723 00:59:00,509 --> 00:59:04,504 you've never any consideration for us poor cops. 724 00:59:10,138 --> 00:59:12,422 Let's have the woman. - Yes, sir. 725 00:59:12,522 --> 00:59:14,522 All right? - All right. 726 00:59:26,054 --> 00:59:29,570 If you don't mind, I'll go and sit in the car for a little while. 727 00:59:29,670 --> 00:59:31,880 I'm not feeling very well. 728 00:59:31,927 --> 00:59:33,777 What's the matter, Richard? It's not serious, is it? 729 00:59:33,877 --> 00:59:38,637 Oh, no, no, no, not at all. You go on, I'll be all right. 730 00:59:47,642 --> 00:59:48,992 Well, if you need me... 731 00:59:49,092 --> 00:59:51,387 No, no, you go right ahead. 732 01:00:40,629 --> 01:00:42,629 Well, that's all. 733 01:00:43,164 --> 01:00:44,299 We can go now. 734 01:00:44,399 --> 01:00:47,436 Well, goodbye, Professor. Hope you'll be feeling better soon. 735 01:00:47,536 --> 01:00:49,536 Thank you. 736 01:01:05,520 --> 01:01:07,560 Well, what do you think? 737 01:01:07,956 --> 01:01:09,524 The woman? 738 01:01:09,624 --> 01:01:11,664 You think she's the one? 739 01:01:12,360 --> 01:01:14,360 I don't know. 740 01:01:16,164 --> 01:01:18,700 She's got something on her conscience. 741 01:01:18,800 --> 01:01:20,800 But what woman hasn't? 742 01:01:21,069 --> 01:01:23,534 Yes. Where did they find her? 743 01:01:24,306 --> 01:01:27,026 Second-class hotel off Broadway. 744 01:01:29,644 --> 01:01:33,615 I don't know. She seems a bit dingy to me for Mazard. 745 01:01:33,715 --> 01:01:36,690 He'd do better than that, I'm sure. 746 01:01:39,487 --> 01:01:41,487 Cheap-looking? 747 01:01:41,823 --> 01:01:43,823 Bottom of the barrel. 748 01:01:44,593 --> 01:01:48,078 It's the bodyguard who is hot now, anyway. 749 01:02:06,414 --> 01:02:08,414 Hello? 750 01:02:11,119 --> 01:02:12,721 How... 751 01:02:12,821 --> 01:02:14,356 How did you find... 752 01:02:14,456 --> 01:02:17,261 Have you seen the early editions? 753 01:02:18,727 --> 01:02:21,532 No. - Your picture's in The Times. 754 01:02:22,030 --> 01:02:24,030 Congratulations. 755 01:02:27,002 --> 01:02:29,016 Will you tell me what you mean? 756 01:02:29,116 --> 01:02:31,116 Listen. 757 01:02:33,508 --> 01:02:37,078 'Dr. George Felix Reynolds, president of Gotham College, 758 01:02:37,178 --> 01:02:39,514 'yesterday announced the promotion of Dr. Richard Wanley... 759 01:02:39,614 --> 01:02:42,817 'to head of the Department of Psychology.' 760 01:02:42,917 --> 01:02:43,919 Oh. 761 01:02:44,019 --> 01:02:47,522 Oh, of course, I wasn't expecting it before. 762 01:02:47,622 --> 01:02:49,622 Did I frighten you? 763 01:02:49,924 --> 01:02:51,693 A bit. 764 01:02:51,793 --> 01:02:54,990 Is everything all right? 765 01:02:56,464 --> 01:02:58,464 I suppose so. 766 01:02:58,533 --> 01:03:01,661 You've heard nothing from anybody? 767 01:03:01,970 --> 01:03:03,371 Have you? 768 01:03:03,471 --> 01:03:04,806 No. 769 01:03:04,906 --> 01:03:06,241 Not so far. 770 01:03:06,341 --> 01:03:08,466 Oh, I'm not worrying now. 771 01:03:09,411 --> 01:03:11,536 I'm sure we're out of it. 772 01:03:11,646 --> 01:03:13,646 Aren't you? 773 01:03:13,815 --> 01:03:16,283 I hope so. 774 01:03:16,885 --> 01:03:19,955 And I'm not going to bother you, believe me. 775 01:03:20,055 --> 01:03:22,180 Oh, it's quite all right. 776 01:03:22,290 --> 01:03:25,775 I'm rather glad that I've heard from you. 777 01:03:26,394 --> 01:03:28,519 Good night and thank you. 778 01:03:28,530 --> 01:03:30,530 Good night. 779 01:03:30,832 --> 01:03:32,832 ... 780 01:03:37,972 --> 01:03:39,997 Yes? - Miss Reed?... 781 01:03:40,275 --> 01:03:42,275 Who is this? - Open up. 782 01:03:42,444 --> 01:03:44,193 I wanna have a little talk with you... 783 01:03:44,293 --> 01:03:46,928 ...about our friend Mr. Mazard. 784 01:03:58,593 --> 01:04:01,445 I don't know you and I don't know your friend Mr. Mazard, 785 01:04:01,545 --> 01:04:02,998 so beat it. 786 01:04:03,098 --> 01:04:05,634 Listen, you don't want me to get tough, do you? 787 01:04:05,734 --> 01:04:09,237 I don't care how tough you get. You're not coming in here at this hour. 788 01:04:09,337 --> 01:04:11,337 I'm not kidding, lady. 789 01:04:11,339 --> 01:04:15,844 Either you open this door, or I'm going to the police. 790 01:04:44,172 --> 01:04:47,091 Well, will you say what you've got to say and get out of here? 791 01:04:47,191 --> 01:04:48,677 Sure. 792 01:04:48,777 --> 01:04:51,746 If you didn't hear it, it was on the radio tonight. 793 01:04:51,846 --> 01:04:55,997 Another reward for $10,000 for any information leading to the arrest... 794 01:04:56,097 --> 01:04:58,787 ...of the murderer of Claude Mazard. 795 01:04:58,887 --> 01:05:00,170 You didn't hear it? 796 01:05:00,270 --> 01:05:02,938 And if I had, it wouldn't have meant one thing to me. 797 01:05:03,038 --> 01:05:05,375 Now, if you're gonna start claiming you never knew him, 798 01:05:05,475 --> 01:05:06,776 you can save your breath. 799 01:05:06,876 --> 01:05:09,010 Because I've been tailing him for months, 800 01:05:09,110 --> 01:05:12,255 and I've tailed him here many a time. 801 01:05:16,104 --> 01:05:17,772 He's been here. 802 01:05:17,872 --> 01:05:19,541 But not under that name. 803 01:05:19,641 --> 01:05:23,190 I never knew anything about who he was until I saw his picture in the paper, 804 01:05:23,290 --> 01:05:25,290 after he was killed. 805 01:05:25,713 --> 01:05:29,453 So you're the one that's wasting your breath. 806 01:05:29,551 --> 01:05:31,591 Well, let's see if I am. 807 01:05:32,387 --> 01:05:34,305 Don't mind my looking around a little, do you? 808 01:05:34,405 --> 01:05:35,435 You bet I do. 809 01:05:35,535 --> 01:05:37,205 I know nothing whatever about the death of Mr. Mazard, 810 01:05:37,305 --> 01:05:39,542 And you've got no right to... - Listen. 811 01:05:39,642 --> 01:05:41,642 Take it easy, will you? 812 01:05:41,729 --> 01:05:44,648 It's been in the papers that they're looking for some woman he knew. 813 01:05:44,748 --> 01:05:47,836 And I'm telling you you're the only one. 814 01:05:47,936 --> 01:05:49,550 But have you been to them and explained to them... 815 01:05:49,650 --> 01:05:51,021 ...how you had nothing to do with it? 816 01:05:51,121 --> 01:05:53,308 Of course not. It's not me they're looking for. 817 01:05:53,408 --> 01:05:55,603 Oh, come now, Miss Reed. 818 01:06:17,065 --> 01:06:18,600 What are you looking for? 819 01:06:18,700 --> 01:06:21,420 I can't tell you till I find it. 820 01:06:25,273 --> 01:06:27,821 I'd settle for some blood... 821 01:06:27,921 --> 01:06:29,921 ...or a photograph. 822 01:06:31,012 --> 01:06:33,012 Or a confession. 823 01:06:43,224 --> 01:06:45,224 Or some hairs. 824 01:06:47,896 --> 01:06:50,191 Any little thing like that. 825 01:06:51,199 --> 01:06:53,861 Some brown, some black. 826 01:06:56,471 --> 01:06:58,803 Mr. Mazard's was brown. 827 01:07:21,462 --> 01:07:23,462 No. 828 01:07:33,474 --> 01:07:35,669 All wiped clean, huh? 829 01:07:36,344 --> 01:07:39,149 Pretty good housekeeper, I guess. 830 01:07:46,654 --> 01:07:48,857 Yes, sir, clean as a whistle. 831 01:07:48,957 --> 01:07:51,252 Not a finger mark anywhere. 832 01:07:52,493 --> 01:07:56,403 Not even where you'd think they'd be naturally. 833 01:08:21,456 --> 01:08:23,456 Could be, you know. 834 01:08:23,925 --> 01:08:25,925 Those little stabs. 835 01:09:12,640 --> 01:09:14,640 'R.W.' 836 01:09:16,677 --> 01:09:18,804 That ain't Claude Mazard, 837 01:09:19,814 --> 01:09:21,907 and it ain't Alice Reed. 838 01:09:22,683 --> 01:09:24,723 And you had it hid, too. 839 01:09:27,422 --> 01:09:29,123 What's his first name? 840 01:09:29,223 --> 01:09:30,658 Robert? 841 01:09:30,758 --> 01:09:32,293 Richard? 842 01:09:32,393 --> 01:09:38,003 Oh, I'm getting warm, all right. No question about that in my mind. 843 01:09:39,400 --> 01:09:41,780 All right. What do you want? 844 01:09:43,671 --> 01:09:45,671 Now you're talking. 845 01:09:46,040 --> 01:09:48,343 I don't want to make trouble for anybody. 846 01:09:48,443 --> 01:09:51,673 I can, of course, but I don't want to. 847 01:09:53,381 --> 01:09:55,049 But the way I figure it, 848 01:09:55,149 --> 01:09:58,720 you just don't want the police nosing around in any of your business. 849 01:09:58,820 --> 01:10:00,088 Isn't that right? 850 01:10:00,188 --> 01:10:02,256 Who does? - That's what I mean. 851 01:10:02,356 --> 01:10:04,459 So I'll tell you how we can fix it. 852 01:10:04,559 --> 01:10:09,097 There's a $10,000 reward out for just the kind of information I've got. 853 01:10:09,197 --> 01:10:10,999 But I don't see it that way. 854 01:10:11,099 --> 01:10:14,754 The way I see it, if I got $5,000 from you, 855 01:10:15,436 --> 01:10:18,406 that'd be the end of it, so far as I'm concerned. 856 01:10:18,506 --> 01:10:21,676 Are you nuts? - From you and the guy I mean. 857 01:10:21,776 --> 01:10:24,493 I haven't got $5,000 and there isn't any guy to get it from, 858 01:10:24,593 --> 01:10:25,963 so you may as well go right along to the police... 859 01:10:26,063 --> 01:10:27,127 ...and tell them whatever you wish. 860 01:10:27,227 --> 01:10:29,784 Now, you don't want me to do a thing like that, Miss Reed. 861 01:10:29,884 --> 01:10:31,769 Mr. Mazard was a very rich man, 862 01:10:31,869 --> 01:10:34,555 and you can't tell me you didn't get something off him. 863 01:10:34,655 --> 01:10:35,923 And don't forget, 864 01:10:36,023 --> 01:10:42,908 you'll be a lot better off dealing with me than you would with the homicide squad. 865 01:10:48,102 --> 01:10:51,239 You don't want to go to the chair, do you? 866 01:10:51,339 --> 01:10:53,339 I want you out of here. 867 01:10:53,808 --> 01:10:55,808 That's all I want. 868 01:10:55,877 --> 01:10:58,329 I've a pin and bracelet he gave me worth more than $1,000. 869 01:10:58,429 --> 01:11:00,581 Will you take them and get out of here? 870 01:11:00,681 --> 01:11:03,146 No, ma'am. Nothing like that. 871 01:11:03,284 --> 01:11:05,284 Nothing but cash. 872 01:11:05,486 --> 01:11:07,486 Five grand. 873 01:11:07,788 --> 01:11:09,788 Cash. 874 01:11:10,958 --> 01:11:13,728 As a matter of fact, you're simply bluffing. 875 01:11:13,828 --> 01:11:16,764 If you can get $10,000 from the police, 876 01:11:16,864 --> 01:11:20,774 why would you be satisfied with $5,000 from me? 877 01:11:22,670 --> 01:11:27,308 What if I told you to just get out of here and go whistle for it? 878 01:11:27,408 --> 01:11:30,298 You want to take a chance on that? 879 01:11:34,015 --> 01:11:37,418 You see, honey, you did it, you and this guy. 880 01:11:37,518 --> 01:11:40,354 Otherwise, you wouldn't even be talking to me about it. 881 01:11:40,454 --> 01:11:42,305 If you had been in the clear, you would have called the cops... 882 01:11:42,405 --> 01:11:45,720 ...the minute I walked in. I know that. 883 01:11:45,793 --> 01:11:49,230 So you gotta look at it my way, don't you see? 884 01:11:49,330 --> 01:11:50,865 I have to think it over. 885 01:11:50,965 --> 01:11:53,090 I have to have some time. 886 01:11:53,334 --> 01:11:55,803 That's okay, I'm not pushing you. 887 01:11:55,903 --> 01:11:59,707 Take tonight and tomorrow. Think it over, see if I am right. 888 01:11:59,807 --> 01:12:02,176 See the guy, explain it to him. 889 01:12:02,276 --> 01:12:06,380 And I'll be back here tomorrow night at 8:30 for the dough. 890 01:12:06,480 --> 01:12:08,480 Cash. 891 01:12:09,183 --> 01:12:12,653 But don't try to run away or pull any tricks like that, 892 01:12:12,753 --> 01:12:16,357 because I'll be keeping an eye on things pretty close. 893 01:12:16,457 --> 01:12:18,752 Good night, and don't fret. 894 01:12:18,759 --> 01:12:23,774 You get the money and that'll be the end of the whole thing. 895 01:12:55,696 --> 01:13:00,116 Something's happened. I've got to see you right away. 896 01:13:01,168 --> 01:13:03,168 What else did he find? 897 01:13:04,939 --> 01:13:06,939 Your pencil. 898 01:13:07,808 --> 01:13:09,808 I kept it because... 899 01:13:10,678 --> 01:13:13,347 Because I wasn't sure of you then. 900 01:13:13,447 --> 01:13:15,283 I wanted something. 901 01:13:15,383 --> 01:13:17,423 Oh, well, it's done now. 902 01:13:18,653 --> 01:13:21,622 Are you angry with me? - About the man? 903 01:13:21,722 --> 01:13:25,493 No, I can't think of anything else you could have done. 904 01:13:25,593 --> 01:13:27,795 I don't expect you to pay all the money. 905 01:13:27,895 --> 01:13:30,246 I have a little and I can raise a little more on that bracelet, 906 01:13:30,346 --> 01:13:33,634 and some other things Mr. Mazard gave me. 907 01:13:33,734 --> 01:13:36,871 You're very fair, Alice. Quite generous. 908 01:13:36,971 --> 01:13:38,821 It's worth it to get rid of him. 909 01:13:38,921 --> 01:13:41,676 Well, paying him $5,000 isn't getting rid of him. 910 01:13:41,776 --> 01:13:44,245 That's just the first installment. 911 01:13:44,345 --> 01:13:48,049 If we pay him once, it'll go on as long as we live. 912 01:13:48,149 --> 01:13:49,628 But we've got to, haven't we? 913 01:13:49,728 --> 01:13:52,086 If we don't, he'll set the cops on us. I'm sure of it. 914 01:13:52,186 --> 01:13:55,331 So am I. That's what blackmail means. 915 01:13:55,890 --> 01:13:58,100 You pay or the blow falls. 916 01:13:58,659 --> 01:14:00,659 What can we do? 917 01:14:00,795 --> 01:14:05,032 There are only three ways to deal with a blackmailer. 918 01:14:05,132 --> 01:14:09,370 You can pay him and pay him and pay him until you're penniless. 919 01:14:09,470 --> 01:14:13,406 Or you can call the police yourself... 920 01:14:14,575 --> 01:14:18,400 ...and let your secret be known to the world. 921 01:14:21,349 --> 01:14:23,349 Or you can kill him. 922 01:14:31,759 --> 01:14:34,139 Good evening. - Good evening. 923 01:14:35,196 --> 01:14:37,196 Will this take long? 924 01:14:37,431 --> 01:14:39,267 I have it ready in powders. 925 01:14:39,367 --> 01:14:41,116 Will that be all right? - Yes, I suppose so. 926 01:14:41,216 --> 01:14:43,216 Same dosage. 927 01:15:04,158 --> 01:15:06,158 You needn't wrap it. 928 01:15:08,229 --> 01:15:10,331 How much? - Three and a quarter. 929 01:15:10,431 --> 01:15:14,568 If you got any children, you better not leave that laying around loose. 930 01:15:14,668 --> 01:15:16,668 I won't. 931 01:15:36,824 --> 01:15:38,824 Up. - Down. 932 01:15:57,278 --> 01:15:59,278 Sorry. 933 01:16:08,189 --> 01:16:10,189 Down. 934 01:16:23,337 --> 01:16:25,206 Were you followed? Do you know? 935 01:16:25,306 --> 01:16:27,174 I don't think so. - Did you look? 936 01:16:27,274 --> 01:16:30,277 Yes, but there wasn't anybody, I'm sure. 937 01:16:30,377 --> 01:16:33,607 Is it the police? - Now, please, Alice. 938 01:16:34,982 --> 01:16:39,402 If you want to play, you must do your homework first. 939 01:16:40,287 --> 01:16:42,239 If you do your homework first then you can go... 940 01:16:42,339 --> 01:16:44,339 Mom. 941 01:16:46,427 --> 01:16:48,427 Down. - Up. 942 01:16:51,732 --> 01:16:52,812 I give you my word of honor... 943 01:16:52,912 --> 01:16:55,414 ...that there isn't a thing to say the police know we're alive. 944 01:16:55,514 --> 01:16:59,084 Believe me, please. - I'm all right, go on. 945 01:16:59,673 --> 01:17:04,612 There's $5,000 in that package, but if you run into any kind of difficulty, 946 01:17:04,712 --> 01:17:06,428 don't let him have but part of it. 947 01:17:06,528 --> 01:17:07,628 Tell him that's all you could get today, 948 01:17:07,728 --> 01:17:10,195 that he'll have to come back sometime tomorrow evening for the rest. 949 01:17:10,295 --> 01:17:13,100 Do you understand? - I understand. 950 01:17:14,922 --> 01:17:16,922 What about the... 951 01:17:17,558 --> 01:17:20,686 That's in there, too. It's a powder. 952 01:17:20,961 --> 01:17:25,533 But you needn't worry about his seeing it because it dissolves almost instantly. 953 01:17:25,633 --> 01:17:29,437 How much? - You'll find a note about that in there. 954 01:17:29,537 --> 01:17:32,773 I don't know what else we can do, Alice. 955 01:17:32,873 --> 01:17:35,476 But if you don't think you can go through with it, 956 01:17:35,576 --> 01:17:38,345 we'll try and think out another plan. 957 01:17:38,445 --> 01:17:41,080 There's nothing else we can do. 958 01:17:41,081 --> 01:17:43,081 I know that. 959 01:17:44,552 --> 01:17:46,552 How soon does it work? 960 01:17:48,289 --> 01:17:52,199 It takes effect, I'm told, in 20 or 25 minutes. 961 01:17:52,693 --> 01:17:56,943 So you better make sure he's out of your apartment. 962 01:17:57,064 --> 01:17:59,064 All right. 963 01:18:01,468 --> 01:18:03,468 You better go now. 964 01:18:05,205 --> 01:18:07,205 Wish me luck. 965 01:18:08,409 --> 01:18:10,409 Good luck. 966 01:18:10,511 --> 01:18:12,260 If you lose your nerve, don't get frightened. 967 01:18:12,360 --> 01:18:14,360 We'll find another way. 968 01:18:14,381 --> 01:18:16,381 I won't lose my nerve. 969 01:18:44,111 --> 01:18:46,111 ... 970 01:18:50,284 --> 01:18:51,986 Miss Reed? - Yes? 971 01:18:52,086 --> 01:18:54,086 It's me, open up. 972 01:19:05,799 --> 01:19:08,434 Who else you got here? - Nobody. 973 01:19:41,168 --> 01:19:43,604 I didn't know but what you might have got some cute idea. 974 01:19:43,704 --> 01:19:45,704 No. 975 01:19:45,873 --> 01:19:49,103 Pretty dolled up, huh? Is that for me? 976 01:19:49,109 --> 01:19:52,012 I'm glad if you like it, of course. - It's okay. 977 01:19:52,112 --> 01:19:55,767 That Mazard knew how to pick 'em, all right. 978 01:19:58,719 --> 01:20:00,854 Will you sit down for a minute? 979 01:20:00,954 --> 01:20:03,844 Sure, but make it short, will you? 980 01:20:06,827 --> 01:20:08,712 $5,000 is a lot of money. - Uh-oh. 981 01:20:08,812 --> 01:20:12,243 It's a lot for me anyhow and I haven't been able to raise it on such short notice. 982 01:20:12,343 --> 01:20:15,743 And what am I supposed to do about that? 983 01:20:16,103 --> 01:20:18,439 I only want you to be reasonable, that's all. 984 01:20:18,539 --> 01:20:20,721 I want you to give me a little more time. 985 01:20:20,821 --> 01:20:22,821 How much have you got? 986 01:20:23,444 --> 01:20:25,444 $2,900. 987 01:20:27,247 --> 01:20:30,732 That's what I thought. - What do you mean? 988 01:20:31,752 --> 01:20:36,223 That's the kind of a figure, I'd say, if I had some other idea in mind. 989 01:20:36,323 --> 01:20:38,703 Not too little, not too big. 990 01:20:39,993 --> 01:20:43,053 Don't you believe me? - Stop kidding. 991 01:20:44,331 --> 01:20:46,331 Let's have it. 992 01:20:46,967 --> 01:20:48,967 Come on. 993 01:20:52,106 --> 01:20:56,977 I can get the rest by tomorrow night, if it's all right with you. 994 01:20:57,077 --> 01:20:59,542 Who told you to say all this? 995 01:20:59,747 --> 01:21:01,315 Nobody. 996 01:21:01,415 --> 01:21:03,150 Nobody, huh? 997 01:21:03,250 --> 01:21:05,250 Is it all right? 998 01:21:06,320 --> 01:21:08,922 You're pretty cute, you know that? 999 01:21:09,022 --> 01:21:10,372 Is it all right? 1000 01:21:10,472 --> 01:21:14,382 Well, what else can I do if you haven't got it? 1001 01:21:16,029 --> 01:21:18,029 I think I need a drink. 1002 01:21:19,366 --> 01:21:21,751 Would you like one? - I don't mind. What d'you got? 1003 01:21:21,851 --> 01:21:26,101 I'm going to have a scotch and soda. - Make it two. 1004 01:21:55,769 --> 01:21:58,829 Where's the boyfriend all this time? 1005 01:21:59,873 --> 01:22:02,083 There isn't any boyfriend. 1006 01:22:02,609 --> 01:22:05,839 I told you that. - Isn't he kicking in? 1007 01:22:09,783 --> 01:22:13,183 You don't believe a thing I say, do you? 1008 01:22:14,955 --> 01:22:19,035 I'm just naturally what they call a cynic, honey. 1009 01:22:24,064 --> 01:22:26,179 What kind of a guy is he, anyway, 1010 01:22:26,279 --> 01:22:29,636 shoving a nice kid like you out in front? 1011 01:22:29,736 --> 01:22:33,816 What's the use of my trying to tell you anything? 1012 01:22:37,211 --> 01:22:38,746 So all right. 1013 01:22:38,846 --> 01:22:40,514 If everything's so kosher, 1014 01:22:40,614 --> 01:22:43,844 what are you giving me this dough for? 1015 01:22:43,984 --> 01:22:46,109 Just because you like me? 1016 01:22:46,286 --> 01:22:49,537 I'm giving it to you because I don't want to be mixed up in this thing in any way. 1017 01:22:49,637 --> 01:22:52,205 Not because I had anything to do with it. - Oh, indeed. 1018 01:22:52,305 --> 01:22:53,372 But because in my position, 1019 01:22:53,472 --> 01:22:57,382 you can't tell what they'll try to hang on me. 1020 01:23:08,041 --> 01:23:11,645 How would you like to get out of this whole thing? 1021 01:23:11,745 --> 01:23:14,181 What do you mean? - Exactly what I'm saying. 1022 01:23:14,281 --> 01:23:16,511 Get out of it, completely. 1023 01:23:17,317 --> 01:23:18,919 How? 1024 01:23:19,019 --> 01:23:21,019 Go away with me. 1025 01:23:25,826 --> 01:23:28,206 Think about it for a minute. 1026 01:23:28,595 --> 01:23:30,664 I don't have to think about it. 1027 01:23:30,764 --> 01:23:33,200 I'm not such a bad guy, you know. 1028 01:23:33,300 --> 01:23:35,300 I didn't say you were. 1029 01:23:35,435 --> 01:23:37,185 But what's more important, 1030 01:23:37,285 --> 01:23:40,107 outside of this boyfriend that you haven't got. 1031 01:23:40,207 --> 01:23:46,072 I'm the only person in the whole world who knows you even knew Mazard. 1032 01:23:49,883 --> 01:23:53,028 Think about it that way for a minute. 1033 01:24:19,479 --> 01:24:22,061 From Havana, it'll be a cinch to make South America. 1034 01:24:22,161 --> 01:24:24,711 And that's all there is to it. 1035 01:24:28,755 --> 01:24:31,558 Lf I thought... - Lf you thought what? 1036 01:24:31,658 --> 01:24:33,658 If you thought what? 1037 01:24:34,194 --> 01:24:37,084 Have you any more money than that? 1038 01:24:38,532 --> 01:24:41,126 Keep it. - Why? 1039 01:24:42,369 --> 01:24:45,789 Take a look in the mirror, beautiful, and if you're thinking of somebody else, 1040 01:24:45,889 --> 01:24:46,919 don't be a sucker. 1041 01:24:47,019 --> 01:24:51,311 In a jam like this, you've got to look out for yourself first. 1042 01:24:51,411 --> 01:24:53,411 I suppose so. 1043 01:24:53,947 --> 01:24:57,942 Do you think he'd think of you if he had an out? 1044 01:24:58,285 --> 01:25:00,203 When would we leave? - The sooner the better. 1045 01:25:00,303 --> 01:25:02,303 Tomorrow morning? 1046 01:25:02,956 --> 01:25:04,435 Tonight would be better. 1047 01:25:04,535 --> 01:25:06,341 Would it make a great deal of difference? 1048 01:25:06,441 --> 01:25:08,474 Not if it's positive for tomorrow morning. 1049 01:25:08,574 --> 01:25:09,878 I'll have to do some phoning. 1050 01:25:09,978 --> 01:25:11,977 I can't have some people I know running around to the police... 1051 01:25:12,077 --> 01:25:14,034 ...and getting excited about a disappearance. 1052 01:25:14,134 --> 01:25:15,681 Yeah, you'll have to watch that. 1053 01:25:15,781 --> 01:25:17,604 I'll have to think of some kind of explanation. 1054 01:25:17,704 --> 01:25:19,704 Is it a deal then? 1055 01:25:21,641 --> 01:25:23,641 I guess so. 1056 01:25:23,877 --> 01:25:25,345 I guess it is. 1057 01:25:25,445 --> 01:25:27,655 All right, give me a kiss. 1058 01:25:33,253 --> 01:25:35,789 You're not still worried, are you? 1059 01:25:35,889 --> 01:25:37,889 Oh, I suppose not. 1060 01:25:38,425 --> 01:25:41,740 You leave it to me, we'll do all right. 1061 01:25:41,962 --> 01:25:44,087 Apparently, I'll have to. 1062 01:25:44,297 --> 01:25:47,527 I don't seem to have any other choice. 1063 01:25:48,001 --> 01:25:50,211 Don't you want your drink? 1064 01:25:50,604 --> 01:25:52,172 I don't think so. 1065 01:25:52,272 --> 01:25:54,737 I'll put some more ice in it. 1066 01:26:01,581 --> 01:26:05,491 I suppose I could say I was going to the coast. 1067 01:26:09,022 --> 01:26:11,022 Well, here we go. 1068 01:26:11,792 --> 01:26:14,294 Do you really want me to drink this? 1069 01:26:14,394 --> 01:26:15,762 Why not? 1070 01:26:15,862 --> 01:26:19,633 It's all settled, isn't it? - That's what I thought. 1071 01:26:19,733 --> 01:26:22,368 What do you mean? - You take it. 1072 01:26:23,370 --> 01:26:27,705 I've got mine. - You take this one, I'll take yours. 1073 01:26:28,675 --> 01:26:30,644 Go ahead. What's the matter? 1074 01:26:30,744 --> 01:26:32,954 Nothing. - All right, then. 1075 01:26:33,246 --> 01:26:35,246 Drink it. 1076 01:26:41,054 --> 01:26:43,054 Drink it. 1077 01:26:43,857 --> 01:26:46,473 What do you take me for, some kid? - I don't know what you mean. 1078 01:26:46,573 --> 01:26:48,275 And all this time I've been trying to give you a break, 1079 01:26:48,375 --> 01:26:50,197 trying to get you out of this jam. 1080 01:26:50,297 --> 01:26:52,648 I've got a good mind to break your neck. 1081 01:26:52,748 --> 01:26:54,381 You're crazy. I don't know what you're talking about. 1082 01:26:54,481 --> 01:26:57,456 No, then why wouldn't you drink it? 1083 01:27:08,482 --> 01:27:10,250 Now, let's have the rest of it. 1084 01:27:10,350 --> 01:27:12,802 There isn't anymore. - Will you stop acting like I'm a school kid? 1085 01:27:12,902 --> 01:27:16,223 Get the rest of that dough and get it quick. 1086 01:27:16,323 --> 01:27:18,323 Come on. 1087 01:27:32,439 --> 01:27:34,439 Not under the mattress. 1088 01:27:45,385 --> 01:27:47,444 You amateurs. 1089 01:27:50,457 --> 01:27:52,457 What else you got here? 1090 01:27:58,999 --> 01:28:01,768 How could you lie to Pappy like that? 1091 01:28:01,868 --> 01:28:04,604 How did you think you could get away with it? 1092 01:28:04,704 --> 01:28:06,339 Will you go now? 1093 01:28:06,439 --> 01:28:08,439 Will you go? - Sure. 1094 01:28:08,942 --> 01:28:11,711 But first, because you've been such a smart little double-crosser. 1095 01:28:11,811 --> 01:28:14,314 I'm going to give you another little job to do. 1096 01:28:14,414 --> 01:28:17,063 I'm going to let you dig up some more dough for Pappy. 1097 01:28:17,163 --> 01:28:20,308 Another five grand by tomorrow night. 1098 01:28:21,021 --> 01:28:22,889 How do you like that? 1099 01:28:22,989 --> 01:28:24,758 It's no use. 1100 01:28:24,858 --> 01:28:26,259 I can't do it. 1101 01:28:26,359 --> 01:28:27,861 I think you can. 1102 01:28:27,961 --> 01:28:29,541 You try anyway. 1103 01:28:29,641 --> 01:28:35,135 And I'll be around again tomorrow night, just to see what luck you have. 1104 01:28:35,235 --> 01:28:37,235 So long. 1105 01:29:13,240 --> 01:29:15,240 Professor? 1106 01:29:17,377 --> 01:29:19,112 He's gone. 1107 01:29:19,212 --> 01:29:21,612 Gone? How? 1108 01:29:32,225 --> 01:29:34,225 I see. 1109 01:29:34,694 --> 01:29:36,694 Yes. 1110 01:29:38,164 --> 01:29:40,459 I don't know, I'm not sure. 1111 01:29:41,668 --> 01:29:44,303 I haven't much more collateral. 1112 01:29:45,705 --> 01:29:47,705 I'm sorry. 1113 01:29:49,509 --> 01:29:52,412 But I don't know what else I could have done. 1114 01:29:52,512 --> 01:29:54,512 I was so scared. 1115 01:29:55,348 --> 01:29:57,983 I'm sure you did all you could. 1116 01:29:58,885 --> 01:30:03,135 We're just not very skillful at that sort of thing. 1117 01:30:04,157 --> 01:30:06,157 What can we do now? 1118 01:30:06,826 --> 01:30:09,631 I don't know, I haven't any idea. 1119 01:30:11,031 --> 01:30:15,961 I'm afraid I'm too tired to think about it anymore tonight. 1120 01:30:18,738 --> 01:30:20,738 Too tired. 1121 01:31:57,270 --> 01:31:59,270 ... 1122 01:32:15,155 --> 01:32:17,155 ...... 1123 01:32:22,629 --> 01:32:26,299 Who's that? - It's Flinn, sir. I think he got him. 1124 01:32:26,399 --> 01:32:28,399 Did you get him? 1125 01:32:28,601 --> 01:32:30,601 Looks like it. 1126 01:32:40,847 --> 01:32:42,549 Is that him? - Yes, sir. 1127 01:32:42,649 --> 01:32:44,533 Some fellow saw him in this neighborhood last night, 1128 01:32:44,633 --> 01:32:47,454 and I was patrolling along in the car when I spotted him back there. 1129 01:32:47,554 --> 01:32:50,824 So I called him to halt, and what does he do but start shooting. 1130 01:32:50,924 --> 01:32:52,924 Let's take a look. 1131 01:33:20,887 --> 01:33:22,927 He's our man, all right. 1132 01:33:24,824 --> 01:33:27,040 Did he come out of one of these houses? Did you see? 1133 01:33:27,140 --> 01:33:30,675 If he did, I didn't see him. He was just walking along when... 1134 01:33:30,775 --> 01:33:32,565 ... 1135 01:33:32,665 --> 01:33:35,470 He's done a lot for himself, huh? 1136 01:33:37,103 --> 01:33:41,438 What I can't figure is what he started shooting for. 1137 01:33:45,411 --> 01:33:49,149 He just didn't like the idea of burning, I guess. 1138 01:33:49,249 --> 01:33:51,249 Mazard's. 1139 01:33:55,855 --> 01:33:57,424 That's very funny. 1140 01:33:57,524 --> 01:34:00,794 I was beginning to get an entirely different idea about this. 1141 01:34:00,894 --> 01:34:03,663 All right folks, break it up. Break it up. 1142 01:34:03,763 --> 01:34:06,058 It's all over, break it up. 1143 01:34:55,682 --> 01:34:59,034 Operator, is Morning Side 5354 out of order? 1144 01:34:59,134 --> 01:35:00,987 I've been ringing it. 1145 01:35:01,087 --> 01:35:05,525 Will you try it, please? Will you? It's very important. 1146 01:36:05,118 --> 01:36:07,583 It's 10:30, Professor Wanley. 1147 01:36:12,925 --> 01:36:14,925 It's 10:30, sir. 1148 01:36:24,337 --> 01:36:27,670 Oh, yes. Yes, thank you. 1149 01:36:30,877 --> 01:36:34,192 I fell asleep. - Are you all right, sir? 1150 01:36:34,681 --> 01:36:36,681 Oh, yes, quite. 1151 01:36:37,450 --> 01:36:40,680 Good night, Collins. - Good night, sir. 1152 01:36:48,461 --> 01:36:50,461 My hat, please. 1153 01:37:06,012 --> 01:37:08,012 Here you are, sir. 1154 01:37:08,715 --> 01:37:11,479 Charlie? - Yes, Professor. 1155 01:37:16,322 --> 01:37:22,228 I can't tell you how happy I am to see you alive and in such good health. 1156 01:37:22,328 --> 01:37:24,453 Oh, thank you, Professor. 1157 01:37:38,811 --> 01:37:40,811 Taxi, Professor? - No. 1158 01:37:48,688 --> 01:37:50,688 No, thanks. 1159 01:37:53,559 --> 01:37:56,449 Good night, Ted. - Good night, sir. 1160 01:38:29,362 --> 01:38:32,422 Pardon me, will you give me a light? 1161 01:38:34,934 --> 01:38:36,436 No. 1162 01:38:36,536 --> 01:38:39,198 Oh, no. Thank you, indeed. 1163 01:38:41,340 --> 01:38:43,550 Not for a million dollars.