1
00:03:01,196 --> 00:03:02,664
[PUTS BAG DOWN]
2
00:03:14,326 --> 00:03:16,211
[DOOR OPENS]
3
00:03:19,148 --> 00:03:20,081
YES?
4
00:03:20,149 --> 00:03:22,083
I WISH TO SEE
DON MEDINA.
5
00:03:22,151 --> 00:03:23,418
MY NAME--
I'M SORRY.
6
00:03:23,485 --> 00:03:25,653
DON MEDINA IS NOT RECEIVING
VISITORS AT PRESENT.
7
00:03:25,721 --> 00:03:28,924
YOU WILL ANNOUNCE
THAT MR. FRANCIS BARNARD
8
00:03:28,991 --> 00:03:31,126
HAS COME FROM ENGLAND
TO SEE HIM.
9
00:03:31,193 --> 00:03:32,427
WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
10
00:03:32,494 --> 00:03:33,661
REMOVE YOUR HAND,
SIR.
11
00:03:33,729 --> 00:03:35,130
Woman: MAXIMILLIAN.
12
00:03:35,197 --> 00:03:36,664
WHAT IS IT?
13
00:03:36,732 --> 00:03:39,667
THIS GENTLEMAN DEMANDS
TO BE ADMITTED, DO�A.
14
00:03:39,735 --> 00:03:40,668
I TOLD HIM--
15
00:03:40,736 --> 00:03:41,702
YOU ARE DO�A MEDINA?
16
00:03:41,770 --> 00:03:42,971
I AM.
17
00:03:43,039 --> 00:03:45,373
I AM FRANCIS BARNARD,
ELIZABETH'S BROTHER.
18
00:03:45,441 --> 00:03:49,277
OH, I'M SORRY.
19
00:03:49,345 --> 00:03:50,745
WON'T YOU COME IN,
MR. BARNARD?
20
00:03:53,482 --> 00:03:55,883
PLEASE FORGIVE ME.
I'M CATHERINE MEDINA.
21
00:03:55,952 --> 00:03:57,419
DO�A.
22
00:03:58,654 --> 00:04:00,455
WILL YOU NOT SPEND
THE NIGHT, MR. BARNARD?
23
00:04:00,522 --> 00:04:02,390
I'M CERTAIN THAT
MY BROTHER WOULD WISH IT.
24
00:04:02,458 --> 00:04:05,626
PERHAPS, DO�A. MAY I
SEE YOUR BROTHER NOW?
25
00:04:06,895 --> 00:04:08,263
UH...
26
00:04:09,665 --> 00:04:11,399
HE IS RESTING.
27
00:04:11,467 --> 00:04:14,269
HE HAS NOT BEEN WELL
SINCE THE DEATH.
28
00:04:14,337 --> 00:04:17,172
I SEE.
WHEN MAY I SEE HIM?
29
00:04:17,239 --> 00:04:19,140
PERHAPS AT SUPPER...
30
00:04:19,208 --> 00:04:21,576
IF YOU WOULD
DO US THE HONOR.
31
00:04:21,643 --> 00:04:24,279
VERY WELL. AT SUPPER.
32
00:04:25,481 --> 00:04:29,985
MAY I VISIT
MY SISTER'S GRAVE NOW?
33
00:04:30,052 --> 00:04:31,886
GRAVE?
34
00:04:31,954 --> 00:04:34,089
I PRESUME THERE IS ONE.
35
00:04:34,156 --> 00:04:36,958
NOT AS SUCH, MR. BARNARD.
36
00:04:37,026 --> 00:04:39,027
SHE IS INTERRED BELOW.
37
00:04:39,095 --> 00:04:40,628
OH?
38
00:04:41,763 --> 00:04:44,832
A FAMILY CUSTOM,
MR. BARNARD.
39
00:04:44,900 --> 00:04:47,235
I SEE.
40
00:04:49,838 --> 00:04:51,839
IF WE MAY
GO THERE, THEN?
41
00:04:53,675 --> 00:04:55,110
PLEASE FOLLOW ME.
42
00:05:14,146 --> 00:05:16,414
[CREAKING]
43
00:05:26,392 --> 00:05:27,692
WHEN DID SHE DIE?
44
00:05:27,760 --> 00:05:29,994
YOUR BROTHER'S LETTER
MADE NO MENTION OF THE DATE.
45
00:05:30,061 --> 00:05:31,562
ABOUT 3 MONTHS AGO.
46
00:05:31,630 --> 00:05:33,931
3 MONTHS? WHY WAS I
NOT NOTIFIED SOONER?
47
00:05:33,999 --> 00:05:34,932
I'M AFRAID I--
48
00:05:35,000 --> 00:05:36,301
HOW DID SHE DIE?
49
00:05:36,368 --> 00:05:38,068
I KNOW VERY LITTLE
OF THE DETAILS,
50
00:05:38,136 --> 00:05:39,136
MR. BARNARD.
51
00:05:39,204 --> 00:05:42,407
THIS IS NO LONGER
MY HOME, YOU SEE?
52
00:05:42,474 --> 00:05:44,776
I LEFT IT SEVERAL
MONTHS BEFORE
53
00:05:44,843 --> 00:05:46,511
NICHOLAS MARRIED
YOUR SISTER.
54
00:05:46,578 --> 00:05:48,313
YOU MEAN,
YOU DON'T EVEN KNOW--
55
00:05:48,380 --> 00:05:50,682
[BANGING
AND GRINDING]
56
00:05:50,749 --> 00:05:52,450
IN THE NAME OF HEAVEN!
57
00:05:54,753 --> 00:05:56,086
WHAT'S THAT NOISE?
58
00:05:56,154 --> 00:05:59,089
PLEASE FOLLOW ME,
MR. BARNARD.
59
00:06:04,797 --> 00:06:06,664
[BANGING AND GRINDING
CONTINUES]
60
00:06:15,474 --> 00:06:18,008
NOT THAT WAY!
MR. BARNARD!
61
00:06:18,076 --> 00:06:19,944
[NOISES STOP]
62
00:06:23,549 --> 00:06:25,983
WHO ARE YOU?
63
00:06:26,051 --> 00:06:28,653
THIS IS MR. BARNARD,
NICHOLAS.
64
00:06:28,721 --> 00:06:30,421
ELIZABETH'S BROTHER.
65
00:06:33,158 --> 00:06:35,993
OH, YES.
66
00:06:36,061 --> 00:06:37,928
YOU ARE WELCOME,
SIR.
67
00:06:37,996 --> 00:06:39,430
RESTING,
DO�A MEDINA?
68
00:06:39,498 --> 00:06:40,631
SIR?
69
00:06:40,699 --> 00:06:41,799
I TOLD MR. BARNARD
70
00:06:41,867 --> 00:06:43,368
THAT YOU WERE RESTING,
NICHOLAS.
71
00:06:43,435 --> 00:06:46,070
I THOUGHT
THAT YOU WERE.
72
00:06:46,137 --> 00:06:47,572
THAT NOISE, SIR.
73
00:06:50,709 --> 00:06:51,876
IT IS AN APPARATUS, SIR,
74
00:06:51,943 --> 00:06:54,812
THAT MUST BE KEPT
IN CONSTANT REPAIR.
75
00:06:57,716 --> 00:06:59,250
WHAT BRINGS YOU TO US?
76
00:06:59,317 --> 00:07:02,319
ELIZABETH WAS MY SISTER,
DON MEDINA.
77
00:07:02,388 --> 00:07:04,321
I RECEIVED A REPORT
OF HER UNTIMELY DEATH,
78
00:07:04,390 --> 00:07:06,824
A REPORT WHICH WAS
UTTERLY DEVOID OF DETAILS.
79
00:07:06,892 --> 00:07:08,760
WHAT SHOULD I HAVE DONE,
REMAINED IN ENGLAND?
80
00:07:08,827 --> 00:07:10,294
YES, YOU
ARE QUITE RIGHT.
81
00:07:10,362 --> 00:07:12,797
MY APOLOGIES, SIR.
82
00:07:12,865 --> 00:07:16,133
SHOCK AND...GRIEF...
83
00:07:16,201 --> 00:07:19,404
RESTRAINED ME FROM MORE
ADEQUATE COMMUNICATION.
84
00:07:19,471 --> 00:07:21,406
YOU HAVE EVERY RIGHT
TO BE PROVOKED.
85
00:07:21,473 --> 00:07:23,073
PERHAPS
YOU WILL SHOW ME
86
00:07:23,141 --> 00:07:26,744
MY SISTER'S
PLACE OF INTERMENT NOW.
87
00:07:26,812 --> 00:07:28,813
I TOLD HIM IT WOULD
BE ALL RIGHT,
88
00:07:28,881 --> 00:07:30,214
NICHOLAS.
89
00:07:31,750 --> 00:07:33,484
YES, OF COURSE.
90
00:07:43,796 --> 00:07:45,663
NOW PERHAPS YOU'LL BE
GOOD ENOUGH TO TELL ME
91
00:07:45,731 --> 00:07:48,332
HOW MY SISTER DIED.
92
00:07:48,400 --> 00:07:51,135
AN ILLNESS
OF SOME DURATION, SIR.
93
00:07:51,202 --> 00:07:54,271
AND WAS THIS ILLNESS
DIAGNOSED?
94
00:07:54,339 --> 00:07:55,272
YES.
95
00:07:55,340 --> 00:07:57,308
BY WHOM?
96
00:07:57,375 --> 00:08:00,945
DR. LEON,
A PHYSICIAN OF REPUTE.
97
00:08:01,012 --> 00:08:03,013
AND HE DECIDED?
98
00:08:04,182 --> 00:08:07,251
SOMETHING
IN HER BLOOD.
99
00:08:07,319 --> 00:08:09,019
YES?
100
00:08:11,289 --> 00:08:12,289
THAT'S ALL?
101
00:08:12,357 --> 00:08:14,826
JUST SOMETHING
IN HER BLOOD?
102
00:08:17,362 --> 00:08:18,930
I'M AFRAID SO.
103
00:08:18,997 --> 00:08:19,931
AND I'M AFRAID
104
00:08:19,998 --> 00:08:22,467
THAT DOES NOT
SATISFY ME, SIR.
105
00:08:24,169 --> 00:08:25,436
FOLLOW ME.
106
00:08:45,407 --> 00:08:47,408
MAY WE GO NOW,
MR. BARNARD?
107
00:08:47,476 --> 00:08:50,411
THIS IS VERY PAINFUL
FOR MY BROTHER.
108
00:08:50,479 --> 00:08:52,213
AND FOR ME...
109
00:08:52,281 --> 00:08:53,982
AS WELL.
110
00:08:57,319 --> 00:08:58,719
THIS FORM OF BURIAL
111
00:08:58,787 --> 00:09:01,189
IS A FAMILY CUSTOM,
MR. BARNARD.
112
00:09:02,491 --> 00:09:04,359
WILL YOU STAY
THE NIGHT WITH US?
113
00:09:06,028 --> 00:09:07,928
THE NIGHT...
114
00:09:07,997 --> 00:09:09,964
AND MORE, SIR.
115
00:09:10,032 --> 00:09:14,135
UNTIL I KNOW EXACTLY
WHAT HAS HAPPENED HERE.
116
00:09:47,702 --> 00:09:49,036
THANK YOU.
117
00:09:58,664 --> 00:09:59,864
[KNOCK ON DOOR]
118
00:09:59,932 --> 00:10:01,365
YES?
119
00:10:05,638 --> 00:10:08,606
I TRUST THAT YOU WILL
BE COMFORTABLE HERE.
120
00:10:08,674 --> 00:10:10,842
IS THIS YOU?
121
00:10:12,711 --> 00:10:14,078
NO.
122
00:10:14,146 --> 00:10:18,049
NO, THAT IS MY FATHER
SEBASTIAN MEDINA.
123
00:10:18,117 --> 00:10:20,518
SEBASTIAN MEDINA.
YES.
124
00:10:20,585 --> 00:10:22,954
THE RESEMBLANCE
IS REMARKABLE.
125
00:10:23,022 --> 00:10:23,988
YES.
126
00:10:25,624 --> 00:10:29,460
AND THE OTHER
IS MY UNCLE BARTOLOME.
127
00:10:29,528 --> 00:10:33,898
MR. BARNARD, I'M AWARE--
PAINFULLY AWARE--
128
00:10:33,966 --> 00:10:36,400
OF YOUR DISTRUST
REGARDING ELIZABETH'S DEATH.
129
00:10:36,468 --> 00:10:41,939
HER DEATH WAS,
AND IS, ANGUISH TO ME.
130
00:10:42,007 --> 00:10:43,607
I BEG OF YOU,
DO NOT ADD--
131
00:10:43,676 --> 00:10:44,809
I'M SORRY,
DON MEDINA,
132
00:10:44,877 --> 00:10:47,045
BUT YOUR WORD
IS NOT ENOUGH.
133
00:10:47,112 --> 00:10:50,548
TOO MANY THINGS NEED
FULLER EXPLANATION
134
00:10:50,615 --> 00:10:52,249
BEFORE I CAN
BE SATISFIED
135
00:10:52,317 --> 00:10:54,485
THAT WHAT YOU SAY
IS TRUE.
136
00:10:54,553 --> 00:10:56,721
FULLER EXPLANATION?
137
00:10:58,023 --> 00:11:00,324
YES.
138
00:11:00,392 --> 00:11:02,193
COME WITH ME.
139
00:11:04,163 --> 00:11:06,731
PLEASE COME.
140
00:11:13,305 --> 00:11:15,907
THE ATMOSPHERE
IS HEAVY IN HERE.
141
00:11:22,014 --> 00:11:24,048
WHY HAVE YOU
BROUGHT ME HERE?
142
00:11:24,115 --> 00:11:26,750
IT IS HER ROOM, SIR.
143
00:11:26,818 --> 00:11:29,887
I'VE HAD IT KEPT
EXACTLY AS SHE LEFT IT.
144
00:11:34,192 --> 00:11:35,993
LOOK AROUND YOU, SIR.
145
00:11:37,462 --> 00:11:39,930
THIS ROOM WAS
FURNISHED AND ARRANGED
146
00:11:39,998 --> 00:11:41,798
WITH DEDICATED LOVE.
147
00:11:41,867 --> 00:11:45,236
EVERY ARTICLE OF FURNITURE,
EVERY DECORATIVE DETAIL
148
00:11:45,303 --> 00:11:46,904
IS THE WORK
OF A MASTER CRAFTSMAN
149
00:11:46,972 --> 00:11:49,173
OF ITALY OR SPAIN
OR FRANCE.
150
00:11:49,241 --> 00:11:51,942
INDEED, EVERY COUNTRY
IN THE CIVILIZED WORLD
151
00:11:52,010 --> 00:11:53,510
IS REPRESENTED HERE.
152
00:11:53,578 --> 00:11:55,562
IT IS A UNIQUE ROOM.
153
00:11:58,934 --> 00:12:01,736
I DID IT ALL FOR HER.
154
00:12:01,803 --> 00:12:03,971
I WANTED HER TO HAVE
SOMETHING THAT--
155
00:12:04,039 --> 00:12:05,773
[CREAKING]
156
00:12:10,779 --> 00:12:12,146
MARIA.
157
00:12:12,213 --> 00:12:13,898
BEG YOUR PARDON, SIR.
158
00:12:13,966 --> 00:12:15,332
I WAS JUST CLEANING UP.
159
00:12:15,400 --> 00:12:19,170
OH, YES.
YES, OF COURSE.
160
00:12:19,238 --> 00:12:21,438
YOU MAY GO NOW.
161
00:12:24,176 --> 00:12:26,844
IS THIS ALL
YOU MEANT TO TELL ME?
162
00:12:26,912 --> 00:12:29,947
YOU ARE AN UNYIELDING MAN,
MR. BARNARD.
163
00:12:30,015 --> 00:12:31,916
I AM FORCED TO BE, SIR.
164
00:12:31,984 --> 00:12:34,518
GOD AS MY WITNESS,
I WORSHIPPED YOUR SISTER.
165
00:12:34,586 --> 00:12:36,120
I WORSHIP HER STILL.
166
00:12:36,188 --> 00:12:39,390
WITHOUT HER,
LIFE IS MEANINGLESS.
167
00:12:39,457 --> 00:12:42,660
SHE WAS THE VERY SUBSTANCE
OF LOVELINESS.
168
00:12:45,763 --> 00:12:49,300
I TRIED TO CAPTURE IT,
169
00:12:49,367 --> 00:12:52,970
BUT IT WAS THE WAY
SHE WALKED AND MOVED...
170
00:12:53,038 --> 00:12:55,272
HER SMILE, HER VOICE.
171
00:12:55,340 --> 00:12:58,409
SHE SANG LIKE AN ANGEL.
172
00:12:59,911 --> 00:13:01,445
AND SHE COULD PLAY
THE HARPSICHORD
173
00:13:01,512 --> 00:13:04,214
AS NO OTHER WOMAN I HAVE
EVER KNOWN COULD PLAY.
174
00:13:05,516 --> 00:13:08,885
EVERY NIGHT
AFTER WE HAD DINED...
175
00:13:10,255 --> 00:13:13,090
SHE WOULD PLAY FOR ME.
176
00:13:14,625 --> 00:13:16,626
PLEASE FORGIVE ME.
177
00:13:16,694 --> 00:13:21,165
I HAD NOT INTENDED
TO SO DISPLAY MYSELF.
178
00:13:21,232 --> 00:13:24,401
I ONLY WANTED
TO CONVINCE YOU.
179
00:13:24,469 --> 00:13:26,370
NOW, PRAY, I...
180
00:13:26,438 --> 00:13:29,106
BEG OF YOU TO
LEAVE ME FOR A WHILE.
181
00:13:31,776 --> 00:13:33,810
PLEASE, GO.
182
00:13:51,113 --> 00:13:54,615
DO YOU LIVE IN LONDON,
MR. BARNARD?
183
00:13:54,682 --> 00:13:56,183
YES, AND YOU?
184
00:13:56,251 --> 00:13:59,086
IN BARCELONA,
WITH AN AUNT.
185
00:13:59,154 --> 00:14:02,256
AND, UH, HAVE YOU
BEEN HERE LONG?
186
00:14:02,324 --> 00:14:04,091
A LITTLE OVER A WEEK.
187
00:14:04,159 --> 00:14:05,426
I CAME TO BE WITH
NICHOLAS BECAUSE I--
188
00:14:05,494 --> 00:14:06,360
[KNOCK ON DOOR]
189
00:14:07,662 --> 00:14:08,996
WHO WOULD THAT BE?
190
00:14:21,676 --> 00:14:23,277
NICHOLAS.
191
00:14:23,345 --> 00:14:26,147
HOW ARE YOU, MY FRIEND?
192
00:14:26,214 --> 00:14:27,615
PALE.
193
00:14:27,682 --> 00:14:29,750
SLEPT BADLY, HAVE YOU?
194
00:14:29,817 --> 00:14:32,719
CHARLES,
WE HAVE A VISITOR.
195
00:14:32,787 --> 00:14:37,191
WELL. SPLENDID,
SPLENDID.
196
00:14:37,259 --> 00:14:38,392
EXACTLY WHAT YOU NEED.
197
00:14:38,460 --> 00:14:39,926
CHARLES.
198
00:14:39,994 --> 00:14:42,329
IT'S ELIZABETH'S
BROTHER.
199
00:14:42,397 --> 00:14:43,730
OH?
200
00:14:43,798 --> 00:14:44,798
YOU MEAN, HE'S--
201
00:14:44,866 --> 00:14:45,732
YES.
202
00:14:55,310 --> 00:14:57,711
DR. CHARLES LEON AT
YOUR SERVICE, SIR.
203
00:14:57,779 --> 00:14:59,913
DOCTOR.
204
00:14:59,981 --> 00:15:01,282
YOU ARE,
I UNDERSTAND,
205
00:15:01,349 --> 00:15:02,716
ELIZABETH'S BROTHER.
206
00:15:02,784 --> 00:15:04,185
THE RESEMBLANCE
IS CLEAR.
207
00:15:04,252 --> 00:15:05,719
THE COLORING,
208
00:15:05,787 --> 00:15:07,888
THE SAME
CONFIGURATION.
209
00:15:07,955 --> 00:15:09,856
BEAUTIFUL WOMAN,
YOUR SISTER.
210
00:15:09,924 --> 00:15:11,192
DOCTOR.
211
00:15:11,259 --> 00:15:13,093
AH, MY DEAR.
212
00:15:13,161 --> 00:15:15,229
I'VE INTERRUPTED
YOUR MEAL, I SEE.
213
00:15:15,297 --> 00:15:17,498
PROPER TIMING
WAS NEVER MY FORTE.
214
00:15:17,566 --> 00:15:18,965
WE'VE JUST FINISHED.
WON'T YOU JOIN US
215
00:15:19,033 --> 00:15:20,267
IN GLASS OF WINE,
CHARLES?
216
00:15:20,335 --> 00:15:22,203
DELIGHTED.
217
00:15:24,906 --> 00:15:25,939
SO, YOUNG GENTLEMAN,
218
00:15:26,007 --> 00:15:27,208
YOU'VE COME ALL THE WAY
FROM ENGLAND?
219
00:15:27,275 --> 00:15:29,310
THAT'S RIGHT.
220
00:15:29,377 --> 00:15:31,378
TERRIBLE TRAGEDY,
YOUR SISTER'S DEATH.
221
00:15:31,446 --> 00:15:32,746
APPALLING BUSINESS.
222
00:15:32,814 --> 00:15:34,415
HOW ARE THINGS
IN BAZTAN, CHARLES?
223
00:15:34,482 --> 00:15:35,949
WHAT?
224
00:15:36,017 --> 00:15:39,052
OH, AS ALWAYS, NICHOLAS,
225
00:15:39,120 --> 00:15:42,456
BUYING AND SELLING,
LIVING AND DYING.
226
00:15:42,524 --> 00:15:44,525
THE WEAVE OF LIFE.
227
00:15:44,593 --> 00:15:48,962
WHY DID MY SISTER
DIE, DR. LEON?
228
00:15:49,030 --> 00:15:50,598
HAVE YOU NOT
BEEN TOLD?
229
00:15:50,665 --> 00:15:51,599
OF COURSE HE HAS.
230
00:15:51,666 --> 00:15:52,600
WELL, THEN.
231
00:15:52,667 --> 00:15:54,501
I WANT TO HEAR IT
FROM YOU, DOCTOR.
232
00:15:57,706 --> 00:16:02,643
HER...DEATH WAS
INEVITABLE, I FEAR...
233
00:16:02,711 --> 00:16:05,312
UNDER THE CIRCUMSTANCES--
234
00:16:05,380 --> 00:16:08,649
THIS CASTLE,
THIS ODIOUS ATMOSPHERE.
235
00:16:08,717 --> 00:16:11,602
WHAT HAS THE CASTLE
TO DO WITH IT?
236
00:16:11,669 --> 00:16:13,537
WHAT HAS THE CASTLE--
237
00:16:13,605 --> 00:16:16,640
IT'S TOO LATE NOW,
CHARLES. I...
238
00:16:16,708 --> 00:16:18,542
I DIDN'T WANT
HIM TO KNOW.
239
00:16:18,610 --> 00:16:19,610
KNOW WHAT?
240
00:16:23,514 --> 00:16:24,648
YOUR SISTER'S DEATH
241
00:16:24,716 --> 00:16:26,650
WAS CAUSED BY FAILURE
OF THE HEART, SIR,
242
00:16:26,718 --> 00:16:27,952
DUE TO TOTAL SHOCK.
243
00:16:28,019 --> 00:16:30,821
LITERALLY,
SHE DIED OF FRIGHT.
244
00:16:30,889 --> 00:16:32,689
WHY DID YOU
NOT TELL ME?
245
00:16:32,758 --> 00:16:34,825
I THOUGHT
TO SPARE YOU, SIR.
246
00:16:34,893 --> 00:16:36,326
YOU THOUGHT
TO DECEIVE ME!
247
00:16:36,394 --> 00:16:37,527
THAT'S NOT TRUE.
248
00:16:37,595 --> 00:16:38,545
WHAT IS ALL THIS?
249
00:16:38,613 --> 00:16:40,531
SHOW ME WHERE
IT HAPPENED.
250
00:16:42,801 --> 00:16:43,734
VERY WELL.
251
00:16:43,802 --> 00:16:44,902
NO, NICHOLAS.
252
00:16:44,969 --> 00:16:47,070
THERE'S NO OTHER WAY,
MY DEAR.
253
00:16:47,138 --> 00:16:48,972
WE WERE WRONG...
254
00:16:49,040 --> 00:16:52,810
VERY WRONG TO HAVE KEPT
THE TRUTH FROM MR. BARNARD.
255
00:16:52,878 --> 00:16:56,013
NOW WE ARE DOUBLY
SUSPECT IN HIS EYES.
256
00:16:56,080 --> 00:16:57,564
SUSPECT?
257
00:16:57,632 --> 00:16:59,566
COME.
258
00:17:00,869 --> 00:17:04,905
NICHOLAS, YOU SHOULD NOT
BE DOING THIS, YOU KNOW.
259
00:17:04,973 --> 00:17:06,439
YOU'RE NOT WELL.
260
00:17:06,507 --> 00:17:09,810
IT CANNOT BE AVOIDED,
CHARLES.
261
00:17:09,878 --> 00:17:11,912
COME.
262
00:17:42,377 --> 00:17:43,877
WELL?
263
00:18:03,131 --> 00:18:05,466
Francis:
A TORTURE CHAMBER?
264
00:18:05,533 --> 00:18:07,801
YES, MR. BARNARD.
265
00:18:07,869 --> 00:18:09,603
IT WAS MY FATHER'S.
266
00:18:09,671 --> 00:18:11,605
SEBASTIAN MEDINA.
267
00:18:11,673 --> 00:18:14,408
ONE OF THE INQUISITION'S
MOST INFAMOUS DEGRADED--
268
00:18:14,476 --> 00:18:15,609
PLEASE, SIR.
THAT IS ENOUGH.
269
00:18:15,677 --> 00:18:16,843
MR. BARNARD,
CAN YOU NOT SEE--
270
00:18:16,911 --> 00:18:18,345
WHAT WAS MY SISTER
DOING HERE?
271
00:18:20,749 --> 00:18:22,683
SHE COULD NOT
KEEP HERSELF AWAY.
272
00:18:39,934 --> 00:18:41,335
THAT NOISE I HEARD.
IS THAT WHAT WAS--
273
00:18:41,403 --> 00:18:43,437
NO, SIR. THAT
PARTICULAR DEVICE
274
00:18:43,505 --> 00:18:45,306
WAS NOT IN OPERATION
AT THE TIME.
275
00:18:45,373 --> 00:18:46,307
WHICH DEVICE?
276
00:18:46,374 --> 00:18:48,676
IT'S IN AN ADJOINING
CHAMBER DOWN THERE.
277
00:18:50,178 --> 00:18:52,979
PLEASE, MR. BARNARD,
DO NOT GO THERE. I...
278
00:18:53,047 --> 00:18:54,815
I DO NOT WISH
TO DISCUSS IT.
279
00:18:54,882 --> 00:18:57,651
THE STORY, SIR.
280
00:18:57,719 --> 00:18:59,152
IN DETAIL.
281
00:19:02,757 --> 00:19:05,192
THIS WAS MY FATHER'S WORLD,
MR. BARNARD.
282
00:19:05,259 --> 00:19:07,260
SPARE YOURSELF
AT LEAST THIS, NICHOLAS.
283
00:19:07,329 --> 00:19:09,663
HOW CAN I SPARE MYSELF?
284
00:19:09,731 --> 00:19:12,165
WAS HE NOT
MY FATHER?
285
00:19:12,233 --> 00:19:15,068
AM I NOT THE SPAWN
OF HIS...
286
00:19:15,136 --> 00:19:17,204
HIS DEPRAVED BLOOD.
287
00:19:17,271 --> 00:19:20,474
HIS DEPRAVITY
IS NOT YOURS, NICHOLAS.
288
00:19:20,542 --> 00:19:22,509
WHY SCOURGE YOURSELF
BECAUSE OF IT?
289
00:19:22,577 --> 00:19:25,111
YOU HAVE NOT ANSWERED ME,
DON MEDINA.
290
00:19:25,179 --> 00:19:28,915
I SHALL NOT DWELL UPON
THE HISTORY OF THIS...
291
00:19:28,983 --> 00:19:32,152
THIS BLASPHEMOUS
CHAMBER.
292
00:19:32,220 --> 00:19:35,556
SUFFICE IT THAT THE BLOOD
OF A THOUSAND MEN AND WOMEN
293
00:19:35,623 --> 00:19:38,392
WAS SPILLED
WITHIN THESE WALLS.
294
00:19:38,460 --> 00:19:40,961
LIMBS TWISTED
AND BROKEN!
295
00:19:41,028 --> 00:19:43,464
EYES GOUGED
FROM BLOODY SOCKETS,
296
00:19:43,531 --> 00:19:45,131
FLESH BURNED BLACK.
297
00:19:45,199 --> 00:19:46,700
WHY ARE YOU TELLING ME
THESE THINGS?
298
00:19:46,768 --> 00:19:48,402
WHAT HAVE THEY TO DO
WITH MY SISTER?
299
00:19:49,537 --> 00:19:51,538
I SHOULD NEVER
HAVE BROUGHT HER HERE.
300
00:19:51,606 --> 00:19:55,058
SHE WAS TOO SENSITIVE,
TOO AWARE.
301
00:19:55,126 --> 00:19:57,227
AWARE OF WHAT?
302
00:19:57,294 --> 00:20:01,098
THE MALIGNANT ATMOSPHERE
OF THIS CASTLE.
303
00:20:01,165 --> 00:20:03,033
IT DESTROYED HER.
304
00:20:03,101 --> 00:20:05,936
MY SISTER WAS A STRONG
AND WILLFUL WOMAN,
305
00:20:06,004 --> 00:20:07,504
NOT SUBJECT
TO THE INFLUENCE
306
00:20:07,571 --> 00:20:08,772
OF ATMOSPHERES.
307
00:20:10,875 --> 00:20:14,544
YOU HAVE BEEN HERE ONLY
A MATTER OF HOURS, MR. BARNARD.
308
00:20:14,612 --> 00:20:17,948
YOU CANNOT KNOW WHAT IT IS
TO LIVE HERE...
309
00:20:18,016 --> 00:20:21,952
MONTH UPON MONTH,
YEAR AFTER YEAR...
310
00:20:22,020 --> 00:20:25,388
BREATHING THIS INFERNAL AIR,
311
00:20:25,456 --> 00:20:28,191
ABSORBING THE MIASMA
OF BARBARITY
312
00:20:28,259 --> 00:20:30,360
WHICH PERMEATES THESE WALLS,
313
00:20:30,427 --> 00:20:33,313
PARTICULARLY THIS CHAMBER,
314
00:20:33,381 --> 00:20:36,683
BUT IT DID NOT BOTHER HER
AT FIRST, EITHER.
315
00:20:38,018 --> 00:20:40,454
OUR LIFE WAS GOOD...
316
00:20:40,521 --> 00:20:44,023
RICH WITH THE SHARED
PLEASURES OF OUR LOVE.
317
00:20:49,280 --> 00:20:52,049
Nicholas: EACH MORNING
I WOULD BRING HER BREAKFAST.
318
00:20:55,553 --> 00:20:56,887
IN THE AFTERNOONS,
319
00:20:56,954 --> 00:21:00,824
SHE USUALLY SAT FOR ME
WHILE I ATTEMPTED ALL IN VAIN
320
00:21:00,892 --> 00:21:04,161
TO CAPTURE HER BEAUTY
ON CANVAS.
321
00:21:04,228 --> 00:21:07,430
I DID THAT PORTRAIT WHICH
YOU SAW IN HER ROOM BEFORE,
322
00:21:07,498 --> 00:21:11,334
BUT IT IS ALL INADEQUATE
TO RECALL THE LOVELINESS OF HER.
323
00:21:13,504 --> 00:21:19,142
WE DINED, SOMETIMES ALONE,
ENJOYING INTIMATE CONVERSATION,
324
00:21:19,210 --> 00:21:21,745
SOMETIMES WITH THE DOCTOR.
325
00:21:21,813 --> 00:21:23,513
[PLAYING HARPSICHORD]
326
00:21:23,581 --> 00:21:27,217
AND EVERY NIGHT,
ELIZABETH WOULD PLAY FOR ME.
327
00:21:31,923 --> 00:21:36,593
LIFE WAS SIMPLE, QUIET,
RICHLY PLEASURABLE,
328
00:21:36,660 --> 00:21:39,930
AND THEN THE DARKNESS
BEGAN TO FALL.
329
00:21:42,566 --> 00:21:45,635
MORE AND MORE, ENTERING
HER ROOM IN THE MORNINGS,
330
00:21:45,703 --> 00:21:47,170
I WOULD FIND HER AWAKE
331
00:21:47,238 --> 00:21:49,973
AND DISCOVER THAT SHE HAD
NOT SLEPT ALL THE NIGHT.
332
00:21:50,041 --> 00:21:51,875
I TRIED TO FIND OUT WHY,
333
00:21:51,943 --> 00:21:54,077
BUT SHE HAD NO EXPLANATION.
334
00:21:56,513 --> 00:21:58,414
HER APPETITE BEGAN TO FADE.
335
00:21:58,482 --> 00:22:00,683
SHE BEGAN TO LOSE
WEIGHT AND COLOR.
336
00:22:00,752 --> 00:22:02,385
I TRIED TO MAKE HER EAT,
337
00:22:02,453 --> 00:22:05,521
BUT SOMETHING
KEPT HER FROM IT.
338
00:22:07,491 --> 00:22:09,025
I WOULD COME UPON HER
339
00:22:09,093 --> 00:22:11,594
WANDERING IN THE CORRIDORS
AT NIGHT.
340
00:22:11,662 --> 00:22:13,764
I TRIED TO FIND OUT
WHAT WAS WRONG,
341
00:22:13,831 --> 00:22:15,132
BUT SHE NEVER HAD AN ANSWER,
342
00:22:15,199 --> 00:22:19,736
EXCEPT TO SAY THAT SOMETHING
WAS OPPRESSING HER.
343
00:22:19,804 --> 00:22:21,905
OH, GOD, HELP ME
FOR MY BLINDNESS.
344
00:22:21,973 --> 00:22:23,706
I SHOULD'VE KNOWN.
345
00:22:26,043 --> 00:22:28,578
THEN ONE DAY
SHE DISAPPEARED.
346
00:22:28,646 --> 00:22:31,748
FRANTIC, I SEARCHED
THE CASTLE FOR HER.
347
00:22:41,775 --> 00:22:43,710
AND THEN I KNEW.
348
00:22:43,778 --> 00:22:47,497
THE CASTLE AND ITS AWFUL HISTORY
HAD OBSESSED HER.
349
00:22:48,699 --> 00:22:51,234
THESE VERY
INSTRUMENTS OF TORTURE,
350
00:22:51,302 --> 00:22:53,887
WHICH WERE MY BIRTHRIGHT
AND MY CURSE,
351
00:22:53,971 --> 00:22:56,840
NOW TORMENTED HER AS WELL,
352
00:22:56,908 --> 00:23:00,376
INFECTING HER WITH A KIND
OF HAUNTED FASCINATION.
353
00:23:00,428 --> 00:23:03,630
I WATCHED HER DRAWN TO ONE
AND THEN ANOTHER
354
00:23:03,698 --> 00:23:07,734
AS IF THE AURA OF PAIN AND
SUFFERING WHICH SURROUNDED THEM
355
00:23:07,802 --> 00:23:11,271
WAS LURING HER TO SICKNESS
356
00:23:11,338 --> 00:23:13,774
AND TO DEATH.
357
00:23:17,478 --> 00:23:21,481
IMMEDIATELY, I MADE MY PLANS
TO LEAVE THE CASTLE WITH HER.
358
00:23:21,549 --> 00:23:24,418
WE WOULD TRAVEL FOR A WHILE,
RESTORE HER SPIRITS,
359
00:23:24,485 --> 00:23:26,853
AND THEN MAKE OUR HOME
ELSEWHERE.
360
00:23:28,423 --> 00:23:30,390
THEN ON THE VERY EVE
OF OUR DEPARTURE...
361
00:23:30,458 --> 00:23:32,191
[SCREAMING]
362
00:23:32,259 --> 00:23:34,961
WE HEARD A SCREAM
FROM BELOW,
363
00:23:35,029 --> 00:23:37,898
THE MOST HIDEOUS
BLOOD-CHILLING SCREAM
364
00:23:37,965 --> 00:23:40,033
I HAVE EVER HEARD
IN MY LIFE.
365
00:24:00,137 --> 00:24:03,240
JUST BEFORE SHE DIED,
SHE WHISPERED A NAME.
366
00:24:03,308 --> 00:24:04,974
SEBASTIAN.
367
00:24:05,042 --> 00:24:07,527
SEBASTIAN.
368
00:24:09,497 --> 00:24:12,099
SEBASTIAN.
369
00:24:22,276 --> 00:24:24,711
MR. BARNARD.
370
00:24:24,779 --> 00:24:26,045
DO�A.
371
00:24:26,113 --> 00:24:27,447
MAY I SPEAK WITH YOU?
372
00:24:27,515 --> 00:24:29,382
YES, OF COURSE.
373
00:24:29,450 --> 00:24:31,184
HOW IS
YOUR BROTHER?
374
00:24:31,251 --> 00:24:32,185
BETTER, THANK YOU.
375
00:24:32,252 --> 00:24:34,521
DR. LEON
IS STAYING WITH HIM.
376
00:24:37,425 --> 00:24:38,525
I HAVE COME TO ASK YOU
377
00:24:38,592 --> 00:24:40,893
TO PLEASE BELIEVE HIM,
MR. BARNARD.
378
00:24:40,961 --> 00:24:42,895
HE HAS TOLD YOU
THE TRUTH.
379
00:24:44,264 --> 00:24:46,700
HAS HE?
380
00:24:46,767 --> 00:24:48,167
YES.
381
00:24:48,235 --> 00:24:49,602
IN NOT TELLING YOU
BEFORE,
382
00:24:49,670 --> 00:24:51,904
HE ONLY MEANT
TO SPARE YOU PAIN.
383
00:24:53,040 --> 00:24:55,709
HE IS A GOOD MAN,
MR. BARNARD,
384
00:24:55,776 --> 00:24:58,177
A KIND AND GENTLE MAN,
385
00:24:58,245 --> 00:25:01,247
AND I KNOW THAT
HE ADORED YOUR SISTER.
386
00:25:06,186 --> 00:25:10,523
I WOULD LIKE TO BELIEVE HIM,
DO�A MEDINA,
387
00:25:10,591 --> 00:25:13,860
BUT I FIND IT
VERY DIFFICULT TO DO SO.
388
00:25:13,927 --> 00:25:17,630
THERE'S SOMETHING ABOUT HIM
I CANNOT HELP BUT SENSE,
389
00:25:17,698 --> 00:25:21,901
A KIND OF FEARFUL
TENSION THAT--
390
00:25:21,969 --> 00:25:24,103
I'M SORRY...
391
00:25:24,171 --> 00:25:26,172
BUT AN AIR
OF DEFINITE GUILT.
392
00:25:26,240 --> 00:25:29,860
OF COURSE HE SUFFERS
FROM GUILT, MR. BARNARD,
393
00:25:29,927 --> 00:25:32,562
BECAUSE OF
WHAT OUR FATHER DID,
394
00:25:32,630 --> 00:25:35,799
BECAUSE OF WHAT
HAPPENED TO ELIZABETH.
395
00:25:35,867 --> 00:25:38,835
PERHAPS IT WILL HELP
YOU TO UNDERSTAND
396
00:25:38,903 --> 00:25:40,503
IF I TELL YOU
SOMETHING
397
00:25:40,571 --> 00:25:41,972
THAT HAPPENED
TO NICHOLAS
398
00:25:42,039 --> 00:25:43,974
WHEN HE WAS
JUST A BOY.
399
00:25:44,041 --> 00:25:48,511
ONE DAY, WHILE
NICHOLAS WAS PLAYING
400
00:25:48,579 --> 00:25:50,247
IN THE LOWER
CORRIDOR...
401
00:25:54,318 --> 00:25:56,586
Catherine: HE HAD BEEN
FORBIDDEN BY OUR FATHER
402
00:25:56,654 --> 00:25:59,089
TO ENTER THIS CHAMBER
AT ANY TIME.
403
00:26:00,257 --> 00:26:02,642
THE CURIOSITY OF YOUTH,
HOWEVER,
404
00:26:02,710 --> 00:26:07,280
OVERCAME HIS FEAR OF CHALLENGING
OUR FATHER'S DISCIPLINE.
405
00:26:07,348 --> 00:26:09,382
HE HAD TO SEE THE CHAMBER.
406
00:26:52,043 --> 00:26:55,178
SUDDENLY,
THERE WERE FOOTSTEPS.
407
00:27:01,218 --> 00:27:04,353
IT WAS OUR FATHER.
408
00:27:04,421 --> 00:27:08,324
WITH HIM WERE OUR MOTHER
AND OUR UNCLE BARTOLOME,
409
00:27:08,392 --> 00:27:10,093
WHO WAS
OUR FATHER'S BROTHER.
410
00:27:42,359 --> 00:27:45,662
AT FIRST, IT APPEARED THAT
FOR SOME INEXPLICABLE REASON
411
00:27:45,730 --> 00:27:48,832
OUR FATHER WAS ACTUALLY
CONDUCTING THEM
412
00:27:48,900 --> 00:27:51,735
ON A TOUR
OF HIS GHASTLY CHAMBER.
413
00:27:53,971 --> 00:27:57,174
NICHOLAS COULD SEE THAT
BOTH OUR MOTHER AND OUR UNCLE
414
00:27:57,241 --> 00:27:59,576
WERE UNEASY, FRIGHTENED.
415
00:27:59,643 --> 00:28:03,279
OUR FATHER'S
SMILING AFFABILITY
416
00:28:03,347 --> 00:28:06,549
AS HE DESCRIBED THE WORKINGS
OF THESE HELLISH INSTRUMENTS
417
00:28:06,617 --> 00:28:09,753
TURNED NICHOLAS' BLOOD COLD.
418
00:28:09,821 --> 00:28:13,656
HE WATCHED THEM WITH
A MOUNTING SENSE OF PREMONITION.
419
00:28:13,725 --> 00:28:18,394
SOMETHING WAS WRONG,
MOST TERRIBLY WRONG.
420
00:28:18,462 --> 00:28:21,198
EVEN HE, NO MORE
THAN 10 YEARS OF AGE,
421
00:28:21,265 --> 00:28:24,434
COULD SENSE IT LIKE
A DARKENING VAPOR IN THE AIR.
422
00:28:24,501 --> 00:28:26,203
THERE WAS NO REASON
423
00:28:26,270 --> 00:28:28,739
FOR OUR MOTHER AND OUR UNCLE
TO HAVE BEEN THERE.
424
00:28:29,874 --> 00:28:31,524
AAH!
425
00:28:31,592 --> 00:28:32,925
Catherine: AS HE STRUCK,
426
00:28:32,994 --> 00:28:36,863
HE KEPT ON SCREAMING
AT HIS BROTHER ONE WORD
427
00:28:36,930 --> 00:28:38,731
OVER AND OVER--
428
00:28:38,799 --> 00:28:42,335
"ADULTERER! ADULTERER!"
429
00:28:42,403 --> 00:28:44,804
AND THEN HE TURNED ON HER.
430
00:28:44,872 --> 00:28:45,922
AAH!
431
00:28:47,642 --> 00:28:49,842
Catherine: ACCUSING HER
OF VILE DEBAUCHERIES
432
00:28:49,910 --> 00:28:51,178
WITH HIS BROTHER,
433
00:28:51,245 --> 00:28:53,180
CURSING HER AS FAITHLESS,
434
00:28:53,247 --> 00:28:55,182
PROMISING HER
THE AGONIES OF HELL
435
00:28:55,249 --> 00:28:57,834
AND PAYMENT
FOR HER INFIDELITY,
436
00:28:57,902 --> 00:29:02,371
AND THERE BEFORE
MY BROTHER'S VERY EYES,
437
00:29:02,440 --> 00:29:06,125
OUR MOTHER
WAS TORTURED TO DEATH.
438
00:29:11,231 --> 00:29:13,166
EVER SINCE THEN,
439
00:29:13,233 --> 00:29:16,469
NICHOLAS HAS BEEN UNABLE
TO LIVE AS OTHER MEN.
440
00:29:16,537 --> 00:29:19,238
ALWAYS, HE IS HAUNTED
BY THE MEMORY
441
00:29:19,306 --> 00:29:20,907
OF THAT TERRIBLE DAY.
442
00:29:20,975 --> 00:29:23,176
YOUR SISTER'S DEATH
CAME VERY CLOSE
443
00:29:23,243 --> 00:29:26,112
TO DRIVING HIM INSANE,
MR. BARNARD.
444
00:29:26,180 --> 00:29:28,448
I BEG OF YOU,
445
00:29:28,515 --> 00:29:31,417
HAVE PITY ON HIM.
446
00:29:31,485 --> 00:29:33,303
HELP HIM
BY BELIEVING HIM.
447
00:29:36,106 --> 00:29:37,941
I WILL TRY,
DO�A MEDINA.
448
00:29:40,695 --> 00:29:42,729
WELL, I KNOW YOU
MUST BE VERY TIRED
449
00:29:42,796 --> 00:29:44,331
FROM YOUR JOURNEY.
450
00:29:44,398 --> 00:29:45,965
GOOD NIGHT.
451
00:29:46,033 --> 00:29:48,368
DO�A.
452
00:30:09,022 --> 00:30:11,357
[HARPSICHORD PLAYING]
453
00:30:56,436 --> 00:30:58,605
[PLAYING STOPS]
454
00:31:15,789 --> 00:31:18,591
[HARPSICHORD PLAYING]
455
00:31:25,633 --> 00:31:27,666
[PLAYING STOPS]
456
00:31:29,236 --> 00:31:30,503
WHO IS THAT?
457
00:31:30,571 --> 00:31:32,271
I'LL SEE.
458
00:31:32,340 --> 00:31:34,207
[DOOR OPENS]
459
00:31:37,277 --> 00:31:38,978
WHERE IS NICHOLAS?
460
00:31:39,046 --> 00:31:41,147
HE IS GONE?
461
00:31:41,215 --> 00:31:43,249
I MUST'VE DOZED OFF
IN THAT CHAIR,
462
00:31:43,317 --> 00:31:44,684
AND THEN I HEARD--
463
00:31:44,752 --> 00:31:47,870
[HARPSICHORD PLAYING]
464
00:31:47,938 --> 00:31:49,806
I DON'T UNDERSTAND.
SURELY IT'S YOUR BROTHER.
465
00:31:49,873 --> 00:31:51,374
NO, NICHOLAS
HAS NEVER PLAYED
466
00:31:51,442 --> 00:31:53,910
THE HARPSICHORD
IN HIS LIFE.
467
00:32:04,755 --> 00:32:06,623
[PLAYING STOPS]
468
00:32:08,091 --> 00:32:10,927
[HARPSICHORD PLAYING]
469
00:32:10,994 --> 00:32:12,862
[PLAYING STOPS]
470
00:32:18,636 --> 00:32:20,737
[GASPS]
MARIA.
471
00:32:20,805 --> 00:32:23,440
I--I HEARD
THE PLAYING, SIR.
472
00:32:24,709 --> 00:32:27,043
GO BACK TO BED, CHILD.
COME ON.
473
00:32:40,324 --> 00:32:41,524
[GASPS] NICHOLAS!
474
00:32:46,129 --> 00:32:47,664
IT WAS ELIZABETH.
475
00:32:47,732 --> 00:32:50,066
YOU SAW HER?
476
00:32:50,133 --> 00:32:53,570
I DID NOT
HAVE TO SEE HER.
477
00:32:53,637 --> 00:32:56,873
I KNOW HER PLAYING.
478
00:33:11,489 --> 00:33:13,456
[BANGING ON WINDOW]
479
00:33:13,524 --> 00:33:14,590
LOCKED?
480
00:33:16,460 --> 00:33:17,861
YES.
481
00:33:17,928 --> 00:33:20,079
IS THERE ANOTHER DOOR?
482
00:33:20,147 --> 00:33:21,881
THERE IS NOT, SIR.
483
00:33:34,712 --> 00:33:35,745
MY SISTER'S?
484
00:33:37,931 --> 00:33:39,615
EASY, EASY, EASY.
485
00:34:18,638 --> 00:34:19,939
IT WAS SHE.
486
00:34:22,710 --> 00:34:24,010
DRINK THIS.
487
00:34:29,282 --> 00:34:30,950
THANK YOU.
488
00:34:38,125 --> 00:34:39,491
HERS?
489
00:34:39,559 --> 00:34:41,194
YES.
490
00:34:41,261 --> 00:34:43,763
HE'LL SLEEP
IN A MINUTE OR SO.
491
00:34:43,831 --> 00:34:46,165
DOCTOR, WILL YOU
STAY, PLEASE?
492
00:34:46,233 --> 00:34:47,700
YES, OF COURSE, MY DEAR.
493
00:34:47,768 --> 00:34:49,335
UNTIL THE MORNING,
AT ANY RATE.
494
00:34:53,974 --> 00:34:55,407
MY DEAR LORD.
495
00:34:55,475 --> 00:34:57,509
IT IS HERS,
ISN'T IT?
496
00:34:57,577 --> 00:34:58,878
IT IS.
497
00:34:58,946 --> 00:35:00,279
BUT HOW?
498
00:35:00,347 --> 00:35:01,981
LET US NOT TALK HERE.
499
00:35:02,049 --> 00:35:03,783
MAY WE USE
YOUR ROOM, SIR?
500
00:35:03,851 --> 00:35:05,818
YES, OF COURSE.
501
00:35:15,129 --> 00:35:16,462
SIT.
502
00:35:21,268 --> 00:35:22,935
WHAT I AM ABOUT TO TELL YOU
503
00:35:23,003 --> 00:35:26,605
NO ONE IN THIS WORLD EXCEPT
NICHOLAS AND MYSELF KNOWS.
504
00:35:26,673 --> 00:35:31,377
THAT IS, I THOUGHT THAT
NO ONE ELSE KNEW.
505
00:35:31,444 --> 00:35:32,879
TAKE THIS.
506
00:35:32,946 --> 00:35:33,980
NO.
507
00:35:34,047 --> 00:35:35,614
DRINK IT.
508
00:35:39,003 --> 00:35:40,904
TO BE ABSOLUTELY
BLUNT ABOUT IT,
509
00:35:40,971 --> 00:35:43,773
NICHOLAS BELIEVES
THAT ELIZABETH
510
00:35:43,840 --> 00:35:47,443
MAY HAVE BEEN
INTERRED PREMATURELY.
511
00:35:47,511 --> 00:35:48,645
WHAT?
512
00:35:48,712 --> 00:35:50,413
I HASTEN TO
ASSURE YOU BOTH
513
00:35:50,480 --> 00:35:52,381
THAT SUCH
IS NOT THE CASE.
514
00:35:52,449 --> 00:35:54,183
ELIZABETH
WAS QUITE DEAD.
515
00:35:54,251 --> 00:35:56,218
I WOULD STAKE
MY REPUTATION
516
00:35:56,286 --> 00:35:57,219
ON THAT FACT.
517
00:35:57,287 --> 00:35:58,721
THEN WHY--
518
00:35:58,789 --> 00:36:00,657
DOES HE BELIEVE IT?
519
00:36:00,724 --> 00:36:02,191
BECAUSE OF WHAT
HAPPENED TO HIS MOTHER
520
00:36:02,259 --> 00:36:03,225
MANY YEARS AGO.
521
00:36:03,293 --> 00:36:06,395
I'M AFRAID
I DON'T UNDERSTAND.
522
00:36:06,463 --> 00:36:09,599
I TOLD MR. BARNARD
WHAT NICHOLAS SAW THAT DAY.
523
00:36:09,667 --> 00:36:11,067
NO, MY DEAR.
524
00:36:11,134 --> 00:36:13,603
YOUR MOTHER WAS NOT
TORTURED TO DEATH
525
00:36:13,671 --> 00:36:15,972
AS YOU WERE TOLD.
526
00:36:16,040 --> 00:36:17,173
BUT--
527
00:36:17,240 --> 00:36:19,609
SHE WAS TORTURED,
YES...
528
00:36:19,677 --> 00:36:22,478
BUT NOT TO DEATH.
529
00:36:22,546 --> 00:36:23,813
DO I MAKE
MYSELF CLEAR?
530
00:36:23,881 --> 00:36:25,782
DO YOU MEAN
TO SAY THAT--
531
00:36:25,849 --> 00:36:29,151
YOUR MOTHER WAS
WALLED UP IN HER TOMB...
532
00:36:29,219 --> 00:36:31,120
WHILE YET ALIVE.
533
00:36:31,188 --> 00:36:33,355
OH, NO.
534
00:36:36,060 --> 00:36:38,360
FROM THAT DAY FORTH,
535
00:36:38,428 --> 00:36:40,463
THE VERY THOUGHT
OF PREMATURE INTERMENT
536
00:36:40,530 --> 00:36:41,697
WAS ENOUGH
TO DRIVE YOUR BROTHER
537
00:36:41,765 --> 00:36:44,233
INTO CONVULSIONS
OF HORROR.
538
00:36:44,301 --> 00:36:47,670
NICHOLAS BROODS ABOUT IT
CONSTANTLY.
539
00:36:47,737 --> 00:36:49,005
ALREADY HE HAS TOLD ME
540
00:36:49,073 --> 00:36:52,442
HE HAS HEARD ELIZABETH
WALKING THE CORRIDORS,
541
00:36:52,509 --> 00:36:55,578
EVEN THAT HE HAS HEARD
HER SPEAKING HIS NAME.
542
00:36:55,645 --> 00:36:56,596
DR. LEON.
543
00:36:56,663 --> 00:36:57,863
SIR?
544
00:36:57,931 --> 00:37:00,600
YOU SEEM TO FORGET
THAT WE ALL
545
00:37:00,667 --> 00:37:02,468
HEARD THE HARPSICHORD
PLAYING.
546
00:37:02,536 --> 00:37:04,670
NO, I HAVE NOT
FORGOTTEN IT, SIR.
547
00:37:04,738 --> 00:37:08,107
IT IS WHY I SAID BEFORE
THAT I THOUGHT
548
00:37:08,174 --> 00:37:10,476
THAT NO ONE BUT NICHOLAS
AND MYSELF KNEW ABOUT THIS.
549
00:37:10,544 --> 00:37:11,644
WHAT DO YOU MEAN?
550
00:37:11,712 --> 00:37:14,813
SOMEONE, I FEAR, HAS
DISCOVERED NICHOLAS' SECRET
551
00:37:14,881 --> 00:37:17,750
AND IS USING IT
AS A TERRIBLE ADVANTAGE.
552
00:37:17,817 --> 00:37:19,385
A SERVANT, PERHAPS.
553
00:37:19,453 --> 00:37:23,422
I COULD ALMOST
MORE EASILY BELIEVE THAT--
554
00:37:25,225 --> 00:37:28,994
THAT WHAT, DO�A MEDINA?
555
00:37:29,062 --> 00:37:31,029
NOTHING.
556
00:37:31,097 --> 00:37:33,232
I SPOKE
WITHOUT THOUGHT.
557
00:37:37,804 --> 00:37:40,156
I WANT TO KNOW
ONE THING, SIR.
558
00:37:40,223 --> 00:37:44,042
ARE YOU
ABSOLUTELY POSITIVE...
559
00:37:44,110 --> 00:37:46,945
THAT DON MEDINA'S
DREAD IS UNWARRANTED?
560
00:37:47,013 --> 00:37:48,147
IF ELIZABETH MEDINA
561
00:37:48,214 --> 00:37:50,316
WALKS THE CORRIDORS
OF THIS CASTLE,
562
00:37:50,384 --> 00:37:53,870
IT IS HER SPIRIT,
NOT HER LIVING SELF.
563
00:38:06,149 --> 00:38:09,685
[WOMAN SCREAMING]
564
00:38:10,838 --> 00:38:11,771
WHERE DID IT COME FROM?
565
00:38:11,839 --> 00:38:13,072
ELIZABETH'S ROOM.
566
00:38:15,992 --> 00:38:16,925
AAH!
567
00:38:16,993 --> 00:38:18,927
WHAT IS IT, CHILD?
568
00:38:35,362 --> 00:38:36,596
Charles:
EASY, CHILD.
569
00:38:36,663 --> 00:38:38,164
EASY.
570
00:38:38,232 --> 00:38:39,698
TELL US WHAT
HAPPENED TO YOU.
571
00:38:39,766 --> 00:38:40,866
I--
572
00:38:40,934 --> 00:38:43,068
I HEARD HER.
573
00:38:43,137 --> 00:38:44,803
HEARD?
574
00:38:44,871 --> 00:38:47,140
THE MISTRESS.
575
00:38:47,207 --> 00:38:49,642
I WAS CLEANING UP
THE ROOM,
576
00:38:49,709 --> 00:38:51,710
AND SHE SPOKE TO ME.
577
00:38:51,778 --> 00:38:54,747
SHE CALLED ME
BY MY NAME--MARIA.
578
00:38:54,814 --> 00:38:58,184
SHE SAID, "MARIA,
LEAVE THIS ROOM!"
579
00:39:00,387 --> 00:39:02,688
MY WIFE
SPOKE TO YOU?
580
00:39:02,756 --> 00:39:03,722
MY WIFE SPOKE--
581
00:39:03,790 --> 00:39:05,090
NICHOLAS!
582
00:39:19,072 --> 00:39:21,707
NO ONE WILL EVER
ENTER THAT ROOM AGAIN.
583
00:39:23,443 --> 00:39:24,377
MR. BARNARD, I'M--
584
00:39:24,444 --> 00:39:26,345
NO NEED EXPLAINING,
NICHOLAS.
585
00:39:26,413 --> 00:39:28,314
MR. BARNARD
KNOWS EVERYTHING.
586
00:39:37,424 --> 00:39:39,992
TAKE CARE OF THE GIRL,
WILL YOU, CATHERINE?
587
00:39:40,060 --> 00:39:41,494
I'LL SEE TO HER,
DO�A MEDINA,
588
00:39:41,562 --> 00:39:42,995
IF YOU WANT TO GO
WITH YOUR BROTHER.
589
00:39:43,063 --> 00:39:44,163
THANK YOU.
590
00:39:44,231 --> 00:39:46,365
COME, MARIA, LET ME
HELP YOU DOWNSTAIRS.
591
00:39:50,036 --> 00:39:51,304
PERHAPS I
SHOULD BRING
592
00:39:51,371 --> 00:39:52,971
SOME FOOD
TO NICHOLAS.
593
00:39:53,039 --> 00:39:55,308
HE WILL NOT EAT IT,
MY DEAR,
594
00:39:55,375 --> 00:39:58,444
ANY MORE THAN YOU
ARE EATING YOURS.
595
00:39:58,512 --> 00:40:01,046
I'M NOT
HUNGRY.
596
00:40:01,114 --> 00:40:02,981
YOU NEED YOUR STRENGTH,
NONETHELESS.
597
00:40:03,049 --> 00:40:04,983
IF I MAY INTERRUPT THIS
FASCINATING CONVERSATION
598
00:40:05,051 --> 00:40:06,952
FOR A MOMENT,
599
00:40:07,020 --> 00:40:09,455
HOW LONG, MAY I ASK,
DO YOU INTEND TO ACCEPT
600
00:40:09,523 --> 00:40:12,425
THESE OCCURRENCES
AT FACE VALUE?
601
00:40:12,492 --> 00:40:14,227
I SHOULD HAVE THOUGHT,
MR. BARNARD,
602
00:40:14,294 --> 00:40:16,161
THAT A MAN OF
YOUR INVESTIGATIVE ZEAL
603
00:40:16,230 --> 00:40:18,531
WOULD HAVE ALREADY
SOLVED THE MYSTERY.
604
00:40:18,599 --> 00:40:21,033
AND HAVE YOU,
DOCTOR?
605
00:40:21,101 --> 00:40:22,668
I AM NOT CERTAIN.
606
00:40:22,736 --> 00:40:24,670
BUT YOU DO YOU REMEMBER
607
00:40:24,738 --> 00:40:27,540
THAT NO ONE ACTUALLY HEARD
ELIZABETH'S VOICE?
608
00:40:27,608 --> 00:40:29,742
WE HAVE ONLY
MARIA'S WORD FOR IT.
609
00:40:29,809 --> 00:40:32,211
WE PROCEED ON
SIMILAR LINES, DOCTOR.
610
00:40:32,279 --> 00:40:34,213
IN QUESTIONING MARIA,
I ASKED HER TO DESCRIBE
611
00:40:34,281 --> 00:40:35,414
THE VOICE SHE HEARD.
612
00:40:35,482 --> 00:40:36,415
AND?
613
00:40:36,483 --> 00:40:38,901
SHE COULD NOT
DESCRIBE IT, DOCTOR,
614
00:40:38,969 --> 00:40:41,236
BECAUSE IT ONLY
WHISPERED TO HER.
615
00:40:41,304 --> 00:40:44,272
THIS POINT SEEMS OF VITAL
IMPORT TO YOU, DOES IT?
616
00:40:44,340 --> 00:40:46,375
[LOUD BANGING]
617
00:40:49,779 --> 00:40:51,714
[BANGING]
618
00:40:51,781 --> 00:40:53,649
[OBJECTS BREAKING]
619
00:41:05,529 --> 00:41:06,795
[NOISES STOP]
620
00:41:08,431 --> 00:41:10,332
[POUNDING]
621
00:41:10,400 --> 00:41:11,934
DON MEDINA!
622
00:41:12,002 --> 00:41:13,569
[POUNDING]
623
00:41:13,637 --> 00:41:14,803
DON MEDINA!
624
00:41:16,339 --> 00:41:18,574
THE KEY TO
ELIZABETH'S ROOM.
625
00:41:18,642 --> 00:41:20,308
THE KEY, I SAID!
626
00:41:25,481 --> 00:41:26,982
AGAIN?
627
00:41:27,050 --> 00:41:28,684
[UNLOCKING DOOR]
628
00:41:28,752 --> 00:41:30,586
DO NOT GO THERE,
NICHOLAS.
629
00:41:30,654 --> 00:41:31,720
I MUST, CATHERINE.
630
00:41:50,440 --> 00:41:51,974
NICHOLAS!
NICHOLAS!
631
00:41:53,126 --> 00:41:54,426
COME.
632
00:42:45,761 --> 00:42:48,864
WHAT I HAVE DREADED
ALL THESE MONTHS...
633
00:42:48,931 --> 00:42:51,000
HAS COME TO PASS.
634
00:42:51,067 --> 00:42:52,267
YOU ARE WRONG,
NICHOLAS.
635
00:42:52,335 --> 00:42:55,437
NO. NO, SHE HAUNTS ME
636
00:42:55,439 --> 00:42:58,240
BECAUSE OF THE TERRIBLE THING
I DID TO HER--
637
00:42:58,308 --> 00:43:00,075
MR. BARNARD!
638
00:43:00,143 --> 00:43:02,311
WHAT IN THE NAME
OF HEAVEN?
639
00:43:02,512 --> 00:43:05,698
AND HAVE YOU NOTHING
TO SAY, DON MEDINA?
640
00:43:05,899 --> 00:43:08,100
I DON'T UNDERSTAND, SIR.
641
00:43:08,168 --> 00:43:10,569
DO YOU NOT, SIR?
642
00:43:10,637 --> 00:43:12,504
THEN, WITH YOUR PERMISSION,
I WILL ENLIGHTEN YOU.
643
00:43:12,572 --> 00:43:13,956
WHAT IS THE MEANING
OF THIS?
644
00:43:14,024 --> 00:43:15,457
THE MEANING, DOCTOR,
IS THIS--
645
00:43:15,525 --> 00:43:17,459
ONLY ONE PERSON
IN THIS CASTLE
646
00:43:17,527 --> 00:43:20,228
COULD HAVE CAUSED ALL THESE
INEXPLICABLE OCCURRENCES.
647
00:43:20,296 --> 00:43:21,797
THAT PERSON IS DON MEDINA.
648
00:43:21,865 --> 00:43:23,732
WHAT?
YOU'RE MAD, SIR.
649
00:43:23,800 --> 00:43:24,616
AM I?
650
00:43:24,684 --> 00:43:26,485
MR. BARNARD,
I SWEAR THAT I--
651
00:43:26,787 --> 00:43:28,837
THIS SECRET PASSAGE, SIR,
652
00:43:28,905 --> 00:43:31,006
HOW CONVENIENT FOR YOU.
653
00:43:31,074 --> 00:43:34,843
ENABLING YOU TO WHISPER
TO MARIA WITHOUT BEING SEEN.
654
00:43:34,911 --> 00:43:37,346
THEN AFTER THE DOOR TO
ELIZABETH'S ROOM
655
00:43:37,414 --> 00:43:39,348
HAD BEEN LOCKED BY YOU,
ENABLING YOU TO RETURN THERE
656
00:43:39,416 --> 00:43:41,150
AND AT YOUR LEISURE,
DEMOLISH EVERYTHING.
657
00:43:41,217 --> 00:43:42,751
YOU ARE WRONG, SIR.
I SWEAR I--
658
00:43:42,818 --> 00:43:44,253
YOU ARE LYING, SIR!
659
00:43:44,320 --> 00:43:46,488
WHEN MARIA SCREAMED,
WHERE WERE YOU?
660
00:43:46,556 --> 00:43:47,956
WHEN ELIZABETH'S ROOM
WAS BEING TORN APART,
661
00:43:48,024 --> 00:43:49,258
WHERE WERE YOU?
662
00:43:49,325 --> 00:43:52,711
WHY WERE YOU NOT
INVESTIGATING THAT?
663
00:43:52,779 --> 00:43:54,747
I--I WAS AFRAID.
664
00:43:54,815 --> 00:43:56,482
YOU LIE!
665
00:43:56,550 --> 00:44:00,385
BOTH TIMES YOU WERE IN
ELIZABETH'S ROOM YOURSELF!
666
00:44:00,454 --> 00:44:03,088
BOTH TIMES YOUR OWN DOOR
WAS LOCKED,
667
00:44:03,156 --> 00:44:04,657
PROTECTING YOU
FROM DISCOVERY!
668
00:44:04,724 --> 00:44:06,659
NO, THAT'S NOT TRUE!
669
00:44:06,726 --> 00:44:09,595
WHY SHOULD NICHOLAS
DO THESE THINGS?
670
00:44:09,663 --> 00:44:11,229
WHY?
671
00:44:14,768 --> 00:44:17,703
IS IT POSSIBLE?
672
00:44:19,339 --> 00:44:22,842
POSSIBLE I AM
DOING THESE THINGS
673
00:44:22,909 --> 00:44:25,711
UNAWARE?
674
00:44:25,779 --> 00:44:27,412
TO PUNISH MYSELF?
675
00:44:27,481 --> 00:44:29,949
NO, NICHOLAS, NO!
676
00:44:30,016 --> 00:44:31,450
ONE OF THE SERVANTS
IS RESPONSIBLE.
677
00:44:31,518 --> 00:44:33,685
MOST LIKELY MARIA.
678
00:44:36,689 --> 00:44:41,193
COULD I HAVE KEPT THAT RING
WITHOUT KNOWING IT?
679
00:44:41,261 --> 00:44:44,496
PLAYED THE HARPSICHORD
WITHOUT KNOWING IT?
680
00:44:44,564 --> 00:44:48,234
DESTROYED ELIZABETH'S ROOM
ALL WITHOUT KNOWING IT?
681
00:44:49,369 --> 00:44:51,871
MY INNER MIND...
682
00:44:51,938 --> 00:44:55,307
CREATING EVIDENCE OF
ELIZABETH'S VENGEFUL RETURN
683
00:44:55,375 --> 00:44:59,144
BECAUSE THAT MIND KNOWS...
684
00:44:59,212 --> 00:45:01,713
BUT I DON'T KNOW!
685
00:45:03,616 --> 00:45:07,619
I WILL FIND OUT.
686
00:45:07,687 --> 00:45:09,688
NO.
687
00:45:09,756 --> 00:45:11,690
IT'S THE ONLY WAY,
CATHERINE.
688
00:45:11,758 --> 00:45:13,993
IT'S THE ONLY WAY.
689
00:45:14,060 --> 00:45:17,396
I MUST BE SURE!
690
00:45:17,463 --> 00:45:19,498
I MUST BE SURE.
691
00:45:19,565 --> 00:45:22,234
CAN YOU NOT STOP THIS?
692
00:45:22,302 --> 00:45:23,735
I DO NOT BELIEVE
693
00:45:23,803 --> 00:45:26,205
I WISH TO STOP IT,
MY DEAR.
694
00:45:26,273 --> 00:45:28,974
IF THIS IS THE ONLY WAY
OF CONVINCING NICHOLAS
695
00:45:29,042 --> 00:45:31,243
THAT HE DID NOT
BURY HIS WIFE ALIVE,
696
00:45:31,311 --> 00:45:33,379
THEN I SAY
BY ALL MEANS DO IT.
697
00:45:33,446 --> 00:45:35,381
THIS GROUNDLESS DREAD
698
00:45:35,448 --> 00:45:38,483
MUST FINALLY
BE PUT TO REST.
699
00:45:39,619 --> 00:45:42,922
WE WILL EXHUME ELIZABETH.
700
00:45:46,126 --> 00:45:47,976
[CREAKING]
701
00:46:17,641 --> 00:46:18,974
[CLANK]
702
00:48:29,455 --> 00:48:31,323
[CREAKING]
703
00:48:42,135 --> 00:48:44,003
TRUE.
704
00:48:46,305 --> 00:48:49,775
TRUE!
705
00:48:49,843 --> 00:48:54,947
I SWEAR TO YOU
I THOUGHT SHE WAS DEAD.
706
00:48:55,015 --> 00:48:58,817
ON MY HONOR AS A PHYSICIAN,
I THOUGHT SHE WAS DEAD.
707
00:48:58,885 --> 00:49:00,819
I SWEAR TO YOU!
708
00:49:00,887 --> 00:49:03,221
TRUE.
709
00:49:03,289 --> 00:49:05,624
TRUE.
710
00:49:05,692 --> 00:49:07,292
TRUE.
711
00:49:07,360 --> 00:49:09,161
TRUE!
712
00:49:09,228 --> 00:49:12,164
NICHOLAS!
NO, NICHOLAS!
713
00:49:12,231 --> 00:49:13,465
TRUE!
714
00:49:26,429 --> 00:49:28,530
[THUNDER]
715
00:49:41,844 --> 00:49:43,011
[COCKS PISTOL]
716
00:49:43,079 --> 00:49:44,012
NICHOLAS!
717
00:49:44,080 --> 00:49:45,580
[THUNDER]
718
00:49:45,648 --> 00:49:50,118
[SOBBING]
I KILLED HER.
719
00:49:50,186 --> 00:49:52,387
I KILLED HER.
720
00:49:52,455 --> 00:49:53,888
NO, NICHOLAS.
721
00:49:53,957 --> 00:49:57,092
I KILLED HER.
I KILLED HER.
722
00:49:57,160 --> 00:49:58,927
[THUNDER]
723
00:50:17,897 --> 00:50:19,364
NICHOLAS.
724
00:50:24,437 --> 00:50:26,371
I WOULD SUGGEST,
NICHOLAS,
725
00:50:26,439 --> 00:50:29,108
THAT YOU LEAVE
THIS PLACE.
726
00:50:29,175 --> 00:50:32,411
YOUR REMAINING HERE
CANNOT HELP ELIZABETH NOW.
727
00:50:35,915 --> 00:50:37,916
TRY TO UNDERSTAND,
NICHOLAS.
728
00:50:37,984 --> 00:50:41,853
I AM A DOCTOR OF MEDICINE.
729
00:50:41,921 --> 00:50:45,457
NEVER IN MY CAREER
HAVE I SEEN A CONDITION
730
00:50:45,525 --> 00:50:47,392
WHICH SO COMPLETELY
PARALLELED
731
00:50:47,460 --> 00:50:50,829
THE PHYSICAL
APPEARANCE OF DEATH.
732
00:50:50,896 --> 00:50:54,133
YOU CANNOT FEEL
RESPONSIBLE, NICHOLAS.
733
00:50:54,200 --> 00:50:57,569
WHILE WE WERE UP HERE
MOURNING HER,
734
00:50:57,637 --> 00:51:02,741
SHE WAS ALIVE,
STRUGGLING TO BE FREE.
735
00:51:02,808 --> 00:51:05,710
I AM RESPONSIBLE.
IF IT WERE NOT SO,
736
00:51:05,778 --> 00:51:07,446
SHE WOULD NOT WANT
TO HAUNT ME.
737
00:51:07,514 --> 00:51:09,648
SHE DOES NOT HAUNT YOU,
NICHOLAS.
738
00:51:09,715 --> 00:51:11,316
CAN YOU NOT SEE THAT?
739
00:51:11,384 --> 00:51:13,418
IT IS YOU
PUNISHING YOURSELF.
740
00:51:15,655 --> 00:51:18,157
I MUST LEAVE IN THE MORNING.
741
00:51:18,224 --> 00:51:20,659
ALREADY I HAVE BEEN
GROSSLY NEGLIGENT
742
00:51:20,726 --> 00:51:23,295
OF MY OTHER PATIENTS.
743
00:51:23,363 --> 00:51:27,399
I BEG OF YOU...
LEAVE WITH ME.
744
00:51:27,467 --> 00:51:31,102
I CAN NEVER LEAVE.
745
00:51:31,171 --> 00:51:33,104
I MUST ACCEPT
WHATEVER VENGEANCE
746
00:51:33,173 --> 00:51:35,674
ELIZABETH CHOOSES
TO INFLICT UPON ME.
747
00:51:35,741 --> 00:51:36,841
[THUNDER]
748
00:51:46,085 --> 00:51:48,620
DO�A MEDINA?
749
00:51:48,688 --> 00:51:50,955
DO�A MEDINA?
750
00:51:51,023 --> 00:51:53,192
WHAT IS IT,
MR. BARNARD?
751
00:51:53,259 --> 00:51:54,693
MAY I SPEAK WITH YOU?
752
00:51:54,760 --> 00:51:56,161
CERTAINLY.
753
00:51:56,229 --> 00:51:59,331
I CAME TO APOLOGIZE.
754
00:51:59,399 --> 00:52:01,349
APOLOGIZE?
755
00:52:01,417 --> 00:52:03,384
BUT EVERYTHING
YOU SAID--
756
00:52:03,453 --> 00:52:06,287
I KNOW THAT MY SUSPICIONS
WERE JUSTIFIED,
757
00:52:06,355 --> 00:52:08,022
BUT NOT AS I HAD EXPECTED.
758
00:52:08,090 --> 00:52:10,926
I REALIZE NOW
THAT MY SISTER'S DEATH
759
00:52:10,993 --> 00:52:12,427
WAS AN ACCIDENT.
760
00:52:12,495 --> 00:52:14,062
I DO NOT BLAME
YOUR BROTHER.
761
00:52:14,129 --> 00:52:17,499
I FEEL ONLY
SYMPATHY FOR HIM.
762
00:52:17,567 --> 00:52:21,202
WHAT I DID WAS, I ASSURE YOU,
ONLY BECAUSE OF ELIZABETH.
763
00:52:21,270 --> 00:52:23,772
I THINK I UNDERSTAND.
764
00:52:27,042 --> 00:52:30,946
I'M SORRY THAT OUR MEETING
SHOULD HAVE TAKEN PLACE
765
00:52:31,013 --> 00:52:34,415
UNDER SUCH UNHAPPY
CIRCUMSTANCES.
766
00:52:34,484 --> 00:52:36,551
HAD THINGS
BEEN OTHERWISE...
767
00:52:38,855 --> 00:52:41,456
PERHAPS WE SHALL
MEET AGAIN...
768
00:52:41,524 --> 00:52:44,092
IN BARCELONA.
769
00:52:44,159 --> 00:52:47,161
I HOPE SO.
770
00:52:47,229 --> 00:52:49,263
GOOD NIGHT, DO�A.
771
00:52:49,331 --> 00:52:51,132
GOOD NIGHT.
772
00:53:01,511 --> 00:53:02,443
DOCTOR.
773
00:53:02,512 --> 00:53:03,512
WHERE ARE YOU
GOING, SIR?
774
00:53:03,579 --> 00:53:04,980
TO APOLOGIZE TO
DON MEDINA.
775
00:53:05,047 --> 00:53:08,282
I WOULDN'T SPEAK
TO HIM JUST NOW.
776
00:53:08,350 --> 00:53:09,584
HE IS MUCH
OVERWROUGHT.
777
00:53:09,652 --> 00:53:12,003
IN THE MORNING,
PERHAPS.
778
00:53:12,071 --> 00:53:14,623
YOU WILL BE
LEAVING THEN?
779
00:53:14,690 --> 00:53:15,624
YES.
780
00:53:15,691 --> 00:53:17,459
WILL YOU ACCEPT
THE HOSPITALITY
781
00:53:17,527 --> 00:53:18,593
OF MY CARRIAGE?
782
00:53:18,661 --> 00:53:21,663
THANK YOU, DOCTOR.
GOOD NIGHT.
783
00:53:21,730 --> 00:53:23,698
GOOD NIGHT,
MR. BARNARD.
784
00:54:16,002 --> 00:54:19,570
Elizabeth: NICHOLAS.
785
00:54:19,639 --> 00:54:20,972
[CLATTERS]
786
00:54:31,617 --> 00:54:33,484
[CREAKING]
787
00:54:41,961 --> 00:54:43,728
ELIZABETH?
788
00:55:15,144 --> 00:55:16,812
ELIZABETH?
789
00:55:29,224 --> 00:55:31,993
NICHOLAS.
790
00:55:37,666 --> 00:55:38,766
[THUD]
791
00:55:38,835 --> 00:55:40,535
[CLATTER]
792
00:55:54,483 --> 00:55:56,351
[GASPS]
793
00:56:20,710 --> 00:56:24,646
NICHOLAS.
794
00:56:27,683 --> 00:56:29,951
ELIZABETH?
795
00:56:30,018 --> 00:56:31,820
WHERE ARE YOU?
796
00:56:41,146 --> 00:56:42,681
ELIZABETH?
797
00:56:44,450 --> 00:56:45,884
WHERE ARE YOU?
798
00:56:55,945 --> 00:56:57,411
OH.
799
00:57:07,022 --> 00:57:08,790
NICHOLAS?
800
00:57:13,796 --> 00:57:15,663
[THUNDER]
801
00:57:22,204 --> 00:57:24,605
NICHOLAS?
802
00:57:45,961 --> 00:57:47,628
IS MY BROTHER WITH YOU?
803
00:57:47,696 --> 00:57:49,230
NO. IS HE NOT
IN HIS ROOM?
804
00:57:49,298 --> 00:57:50,231
NO.
805
00:57:50,299 --> 00:57:52,533
HE MUST BE
WITH DR. LEON, THEN.
806
00:58:03,679 --> 00:58:07,015
NICHOLAS.
807
00:58:20,296 --> 00:58:21,729
I WILL CHECK BELOW.
808
00:58:21,797 --> 00:58:23,631
YOU TWO SEARCH THIS FLOOR
AND THE ONE ABOVE.
809
00:58:23,699 --> 00:58:24,999
ALL RIGHT.
810
00:58:36,796 --> 00:58:40,131
NICHOLAS.
811
00:58:43,436 --> 00:58:45,636
IS THAT YOU?
812
00:58:45,704 --> 00:58:47,772
ELIZABETH?
813
00:58:56,915 --> 00:58:59,017
ELIZABETH?
814
00:58:59,085 --> 00:59:00,318
HUH?
815
00:59:12,764 --> 00:59:15,733
NICHOLAS!
816
00:59:31,217 --> 00:59:33,284
[CLANG]
817
00:59:35,321 --> 00:59:36,954
ELIZABETH?
818
00:59:50,736 --> 00:59:52,303
ELIZABETH?
819
01:00:01,547 --> 01:00:03,781
ELIZABETH?
820
01:00:03,849 --> 01:00:06,651
NICHOLAS.
821
01:00:10,923 --> 01:00:13,491
ELIZABETH?
822
01:00:13,559 --> 01:00:15,993
ELIZABETH?
823
01:00:25,337 --> 01:00:27,405
ELIZABETH?
824
01:00:31,377 --> 01:00:35,012
[CREAKING]
825
01:00:48,377 --> 01:00:50,811
[MOANING]
826
01:00:59,671 --> 01:01:01,706
OHH...
827
01:01:04,276 --> 01:01:07,812
AAH!
828
01:01:07,880 --> 01:01:09,948
AAH!
829
01:01:51,157 --> 01:01:52,891
[TAPPING]
830
01:01:55,461 --> 01:01:57,162
[MOANS]
831
01:01:58,330 --> 01:02:00,632
NICHOLAS.
832
01:02:03,469 --> 01:02:05,570
[CREAKING]
833
01:02:15,414 --> 01:02:17,748
NICHOLAS!
834
01:02:18,184 --> 01:02:19,650
AAH!
835
01:02:21,753 --> 01:02:23,121
AAH!
836
01:02:23,189 --> 01:02:25,056
[SOBBING]
837
01:02:39,955 --> 01:02:40,822
[CHUCKLES]
838
01:02:44,126 --> 01:02:45,793
[LAUGHING]
839
01:03:04,730 --> 01:03:06,231
[LOCKS DOOR]
840
01:03:11,303 --> 01:03:13,638
I TOLD YOU TO WAIT.
841
01:03:13,706 --> 01:03:15,306
I COULDN'T.
842
01:03:35,494 --> 01:03:36,427
HE'S GONE.
843
01:04:00,819 --> 01:04:03,888
WHAT ABOUT MY BROTHER?
844
01:04:03,955 --> 01:04:06,457
HE'S SUPPOSED TO LEAVE
IN THE MORNING,
845
01:04:06,525 --> 01:04:07,992
BUT NOW...
846
01:04:08,059 --> 01:04:11,462
WHY COULDN'T YOU WAIT
ONE MORE DAY?
847
01:04:11,530 --> 01:04:14,432
I'VE WAITED
TOO LONG ALREADY.
848
01:04:30,148 --> 01:04:33,484
SO, MY DARLING NICHOLAS,
849
01:04:33,552 --> 01:04:35,353
WE'VE BROKEN YOU AT LAST.
850
01:04:35,421 --> 01:04:37,988
ELIZABETH,
THERE IS NO TIME FOR THIS.
851
01:04:38,056 --> 01:04:40,991
I'VE WAITED AN ETERNITY
FOR THIS MOMENT.
852
01:04:41,059 --> 01:04:42,527
THERE HAS TO BE TIME.
853
01:04:42,594 --> 01:04:44,529
AND NOW, MY DEAR NICHOLAS,
854
01:04:44,596 --> 01:04:46,764
I HAVE YOU EXACTLY
AS I WANT YOU...
855
01:04:46,832 --> 01:04:49,767
HELPLESS.
856
01:04:49,835 --> 01:04:51,001
ELIZABETH.
857
01:04:51,069 --> 01:04:54,806
IS IT NOT IRONICAL,
MY HUSBAND?
858
01:04:54,873 --> 01:04:57,775
YOUR WIFE, AN ADULTERESS.
859
01:04:57,843 --> 01:05:01,245
YOUR MOTHER,
AN ADULTERESS.
860
01:05:01,313 --> 01:05:05,149
YOUR UNCLE, AN ADULTERER.
861
01:05:05,217 --> 01:05:09,604
YOUR CLOSEST FRIEND,
AN ADULTERER.
862
01:05:09,672 --> 01:05:13,775
DO YOU NOT FIND THAT AMUSING,
DEAR NICHOLAS?
863
01:05:15,778 --> 01:05:17,812
YES.
864
01:05:20,582 --> 01:05:22,684
[LAUGHING] YES.
865
01:05:22,751 --> 01:05:24,552
YES.
866
01:05:26,655 --> 01:05:27,588
YES!
867
01:05:27,656 --> 01:05:29,824
WHAT IS HAPPENING TO HIM?
868
01:05:31,577 --> 01:05:33,510
HAPPENING?
869
01:05:33,579 --> 01:05:37,048
WHY, WHAT SHOULD
BE HAPPENING, ISABELLA?
870
01:05:37,115 --> 01:05:40,317
ISABELLA?
871
01:05:40,385 --> 01:05:43,721
YOU, BARTOLOME,
MY BROTHER,
872
01:05:43,789 --> 01:05:48,358
HOW DO YOU LIKE
MY LITTLE WORKSHOP, HUH?
873
01:05:50,161 --> 01:05:51,896
DEAR GOD.
874
01:05:51,964 --> 01:05:54,164
WHY, WHAT AILS YOU,
BROTHER?
875
01:05:54,232 --> 01:05:55,866
[CHUCKLES]
876
01:05:55,934 --> 01:05:58,069
AND YOU, MY DEAR,
WHY ARE YOU SO PALE?
877
01:05:58,136 --> 01:06:00,905
DOES THIS PLACE
DISTURB YOU?
878
01:06:00,973 --> 01:06:03,908
HEH. I THOUGHT
THE TWO OF YOU
879
01:06:03,976 --> 01:06:06,043
WOULD ENJOY
THE NOVELTY OF IT.
880
01:06:06,111 --> 01:06:08,746
COME, LET ME SHOW YOU
ABOUT A BIT.
881
01:06:08,814 --> 01:06:12,567
WHERE ARE YOU GOING,
ISABELLA? BARTOLOME!
882
01:06:12,634 --> 01:06:15,236
ARE YOU LEAVING ME?
883
01:06:15,303 --> 01:06:19,273
DON'T YOU WANT TO SEE MY--
884
01:06:19,341 --> 01:06:20,208
[HISSES]
885
01:06:32,954 --> 01:06:33,888
[GASPS]
886
01:06:33,955 --> 01:06:37,025
I'M GOING TO TORTURE YOU,
ISABELLA.
887
01:06:37,092 --> 01:06:42,230
I'M GOING TO MAKE YOU SUFFER
FOR YOUR FAITHLESSNESS TO ME.
888
01:06:42,297 --> 01:06:44,932
BEFORE THIS DAY IS OUT,
889
01:06:45,000 --> 01:06:47,435
YOU WILL BE BEGGING ME
TO KILL YOU.
890
01:06:47,503 --> 01:06:50,604
TO RELIEVE YOU
OF THE AGONY OF HELL
891
01:06:50,672 --> 01:06:54,275
INTO WHICH YOUR HUSBAND
IS ABOUT TO PLUNGE YOU.
892
01:06:54,343 --> 01:06:57,078
HARLOT!
893
01:06:57,146 --> 01:07:00,048
YOU WILL DIE IN AGONY!
894
01:07:00,115 --> 01:07:01,682
DIE!
895
01:07:04,986 --> 01:07:09,690
[ELIZABETH SCREAMING]
896
01:07:17,132 --> 01:07:19,033
[CLANG]
897
01:07:30,228 --> 01:07:31,461
AAH!
898
01:07:44,259 --> 01:07:47,295
NOW, BARTOLOME,
MY BROTHER...
899
01:07:59,108 --> 01:08:00,725
[CHAINS RATTLE]
900
01:08:09,167 --> 01:08:10,667
YAAH!
901
01:08:17,209 --> 01:08:19,309
AAH!
902
01:08:22,748 --> 01:08:25,249
BARTOLOME!
903
01:08:25,316 --> 01:08:26,717
BARTOLOME!
904
01:08:28,286 --> 01:08:30,254
WHERE ARE YOU?
905
01:08:30,321 --> 01:08:32,656
YOU CANNOT HIDE
FROM ME, YOU KNOW.
906
01:08:35,860 --> 01:08:37,328
DON MEDINA?
907
01:08:37,396 --> 01:08:39,797
DON MEDINA!
908
01:08:39,864 --> 01:08:42,333
THERE YOU ARE,
BARTOLOME!
909
01:08:50,675 --> 01:08:52,109
OH, THERE YOU ARE, SIR.
910
01:08:52,177 --> 01:08:53,911
WE'VE BEEN SEARCHING
ALL OVER FOR YOU.
911
01:08:53,979 --> 01:08:54,946
[THUD]
912
01:08:58,183 --> 01:09:02,386
AND NOW FOR YOU, BARTOLOME,
MY BELOVED BROTHER,
913
01:09:02,454 --> 01:09:05,489
WHILE YOU ARE STILL ALIVE,
914
01:09:05,557 --> 01:09:08,158
MY ULTIMATE
DEVICE OF TORTURE.
915
01:09:15,634 --> 01:09:18,535
ARE YOU READY NOW,
BARTOLOME?
916
01:09:18,604 --> 01:09:20,237
BARTOLOME?
917
01:10:05,350 --> 01:10:09,253
NOW WE ARE READY
TO BEGIN, BARTOLOME.
918
01:10:28,406 --> 01:10:31,725
DO YOU KNOW WHERE
YOU ARE, BARTOLOME?
919
01:10:31,793 --> 01:10:34,745
DON MEDINA,
I AM FRANCIS BARNARD.
920
01:10:34,813 --> 01:10:38,081
I WILL TELL YOU
WHERE YOU ARE.
921
01:10:38,149 --> 01:10:41,519
YOU ARE ABOUT TO ENTER
HELL, BARTOLOME.
922
01:10:41,586 --> 01:10:43,487
HELL!
923
01:10:43,555 --> 01:10:46,023
THE NETHER WORLD.
924
01:10:46,090 --> 01:10:48,526
THE INFERNAL REGION.
925
01:10:48,593 --> 01:10:51,462
THE ABODE OF THE DAMNED.
926
01:10:51,530 --> 01:10:54,831
THE PLACE OF TORMENT.
PANDEMONIUM.
927
01:10:54,899 --> 01:10:58,385
ABBADON! TOPHET!
GEHENNA!
928
01:10:58,452 --> 01:10:59,953
NARAKA! THE PIT!
929
01:11:01,790 --> 01:11:03,623
AND THE PENDULUM.
930
01:11:08,113 --> 01:11:12,015
THE RAZOR EDGE
OF DESTINY.
931
01:11:13,652 --> 01:11:17,421
THUS THE CONDITION OF MAN...
932
01:11:17,489 --> 01:11:21,976
BOUND ON AN ISLAND FROM WHICH
HE CAN NEVER HOPE TO ESCAPE...
933
01:11:22,044 --> 01:11:26,030
SURROUNDED BY
THE WAITING PIT OF HELL...
934
01:11:26,097 --> 01:11:29,699
SUBJECT TO THE INEXORABLE
PENDULUM OF FATE!
935
01:11:29,767 --> 01:11:32,702
WHICH MUST
DESTROY HIM FINALLY.
936
01:11:32,770 --> 01:11:34,138
NICHOLAS?
937
01:11:34,205 --> 01:11:36,206
NICHOLAS,
ARE YOU IN THERE?
938
01:11:36,274 --> 01:11:38,675
CATHERINE!
HELP ME! HELP--
939
01:12:01,966 --> 01:12:03,000
NICHOLAS?
940
01:12:17,315 --> 01:12:19,049
[HEAVY CLANK]
941
01:12:19,117 --> 01:12:21,685
[CREAKING]
942
01:12:21,753 --> 01:12:25,755
[GRINDING]
943
01:12:25,824 --> 01:12:26,790
NICHOLAS!
944
01:12:37,285 --> 01:12:39,153
NICHOLAS!
945
01:12:39,221 --> 01:12:40,520
OH, NO!
946
01:13:13,988 --> 01:13:16,957
[SQUEAKING]
947
01:13:43,818 --> 01:13:45,186
[THUNDER]
948
01:13:45,253 --> 01:13:46,887
MAXIMILLIAN!
949
01:13:46,954 --> 01:13:50,023
MAXIMILLIAN, WE MUST BREAK INTO
THE TORTURE CHAMBER! QUICKLY!
950
01:14:37,772 --> 01:14:40,307
[CLATTERING]
951
01:14:57,575 --> 01:15:00,210
[THUNDER]
952
01:15:12,223 --> 01:15:14,224
[CLATTERING]
953
01:15:32,510 --> 01:15:33,710
AAH!
954
01:16:02,574 --> 01:16:04,307
AAH!
955
01:16:05,443 --> 01:16:07,377
AAH!
956
01:16:12,216 --> 01:16:13,817
MAXIMILLIAN!
957
01:16:16,353 --> 01:16:19,155
[CREAKING]
958
01:16:22,961 --> 01:16:24,861
[CLATTERING]
959
01:16:52,507 --> 01:16:56,026
DON MEDINA--HE THOUGHT
THAT I WAS...
960
01:16:56,094 --> 01:16:57,628
SHH.
961
01:16:57,695 --> 01:16:59,730
IT'S OVER NOW.
962
01:17:09,640 --> 01:17:11,374
NICHOLAS.
963
01:17:19,917 --> 01:17:21,785
[DOOR CLOSES]
964
01:17:45,710 --> 01:17:49,445
Catherine: NO ONE WILL
EVER ENTER THIS ROOM AGAIN.
965
01:18:57,715 --> 01:19:00,650
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
MGM HOME ENTERTAINMENT
966
01:19:00,718 --> 01:19:03,586
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--