1 00:03:01,196 --> 00:03:02,664 [PUTS BAG DOWN] 2 00:03:14,326 --> 00:03:16,211 [DOOR OPENS] 3 00:03:19,148 --> 00:03:20,081 YES? 4 00:03:20,149 --> 00:03:22,083 I WISH TO SEE DON MEDINA. 5 00:03:22,151 --> 00:03:23,418 MY NAME-- I'M SORRY. 6 00:03:23,485 --> 00:03:25,653 DON MEDINA IS NOT RECEIVING VISITORS AT PRESENT. 7 00:03:25,721 --> 00:03:28,924 YOU WILL ANNOUNCE THAT MR. FRANCIS BARNARD 8 00:03:28,991 --> 00:03:31,126 HAS COME FROM ENGLAND TO SEE HIM. 9 00:03:31,193 --> 00:03:32,427 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 10 00:03:32,494 --> 00:03:33,661 REMOVE YOUR HAND, SIR. 11 00:03:33,729 --> 00:03:35,130 Woman: MAXIMILLIAN. 12 00:03:35,197 --> 00:03:36,664 WHAT IS IT? 13 00:03:36,732 --> 00:03:39,667 THIS GENTLEMAN DEMANDS TO BE ADMITTED, DO�A. 14 00:03:39,735 --> 00:03:40,668 I TOLD HIM-- 15 00:03:40,736 --> 00:03:41,702 YOU ARE DO�A MEDINA? 16 00:03:41,770 --> 00:03:42,971 I AM. 17 00:03:43,039 --> 00:03:45,373 I AM FRANCIS BARNARD, ELIZABETH'S BROTHER. 18 00:03:45,441 --> 00:03:49,277 OH, I'M SORRY. 19 00:03:49,345 --> 00:03:50,745 WON'T YOU COME IN, MR. BARNARD? 20 00:03:53,482 --> 00:03:55,883 PLEASE FORGIVE ME. I'M CATHERINE MEDINA. 21 00:03:55,952 --> 00:03:57,419 DO�A. 22 00:03:58,654 --> 00:04:00,455 WILL YOU NOT SPEND THE NIGHT, MR. BARNARD? 23 00:04:00,522 --> 00:04:02,390 I'M CERTAIN THAT MY BROTHER WOULD WISH IT. 24 00:04:02,458 --> 00:04:05,626 PERHAPS, DO�A. MAY I SEE YOUR BROTHER NOW? 25 00:04:06,895 --> 00:04:08,263 UH... 26 00:04:09,665 --> 00:04:11,399 HE IS RESTING. 27 00:04:11,467 --> 00:04:14,269 HE HAS NOT BEEN WELL SINCE THE DEATH. 28 00:04:14,337 --> 00:04:17,172 I SEE. WHEN MAY I SEE HIM? 29 00:04:17,239 --> 00:04:19,140 PERHAPS AT SUPPER... 30 00:04:19,208 --> 00:04:21,576 IF YOU WOULD DO US THE HONOR. 31 00:04:21,643 --> 00:04:24,279 VERY WELL. AT SUPPER. 32 00:04:25,481 --> 00:04:29,985 MAY I VISIT MY SISTER'S GRAVE NOW? 33 00:04:30,052 --> 00:04:31,886 GRAVE? 34 00:04:31,954 --> 00:04:34,089 I PRESUME THERE IS ONE. 35 00:04:34,156 --> 00:04:36,958 NOT AS SUCH, MR. BARNARD. 36 00:04:37,026 --> 00:04:39,027 SHE IS INTERRED BELOW. 37 00:04:39,095 --> 00:04:40,628 OH? 38 00:04:41,763 --> 00:04:44,832 A FAMILY CUSTOM, MR. BARNARD. 39 00:04:44,900 --> 00:04:47,235 I SEE. 40 00:04:49,838 --> 00:04:51,839 IF WE MAY GO THERE, THEN? 41 00:04:53,675 --> 00:04:55,110 PLEASE FOLLOW ME. 42 00:05:14,146 --> 00:05:16,414 [CREAKING] 43 00:05:26,392 --> 00:05:27,692 WHEN DID SHE DIE? 44 00:05:27,760 --> 00:05:29,994 YOUR BROTHER'S LETTER MADE NO MENTION OF THE DATE. 45 00:05:30,061 --> 00:05:31,562 ABOUT 3 MONTHS AGO. 46 00:05:31,630 --> 00:05:33,931 3 MONTHS? WHY WAS I NOT NOTIFIED SOONER? 47 00:05:33,999 --> 00:05:34,932 I'M AFRAID I-- 48 00:05:35,000 --> 00:05:36,301 HOW DID SHE DIE? 49 00:05:36,368 --> 00:05:38,068 I KNOW VERY LITTLE OF THE DETAILS, 50 00:05:38,136 --> 00:05:39,136 MR. BARNARD. 51 00:05:39,204 --> 00:05:42,407 THIS IS NO LONGER MY HOME, YOU SEE? 52 00:05:42,474 --> 00:05:44,776 I LEFT IT SEVERAL MONTHS BEFORE 53 00:05:44,843 --> 00:05:46,511 NICHOLAS MARRIED YOUR SISTER. 54 00:05:46,578 --> 00:05:48,313 YOU MEAN, YOU DON'T EVEN KNOW-- 55 00:05:48,380 --> 00:05:50,682 [BANGING AND GRINDING] 56 00:05:50,749 --> 00:05:52,450 IN THE NAME OF HEAVEN! 57 00:05:54,753 --> 00:05:56,086 WHAT'S THAT NOISE? 58 00:05:56,154 --> 00:05:59,089 PLEASE FOLLOW ME, MR. BARNARD. 59 00:06:04,797 --> 00:06:06,664 [BANGING AND GRINDING CONTINUES] 60 00:06:15,474 --> 00:06:18,008 NOT THAT WAY! MR. BARNARD! 61 00:06:18,076 --> 00:06:19,944 [NOISES STOP] 62 00:06:23,549 --> 00:06:25,983 WHO ARE YOU? 63 00:06:26,051 --> 00:06:28,653 THIS IS MR. BARNARD, NICHOLAS. 64 00:06:28,721 --> 00:06:30,421 ELIZABETH'S BROTHER. 65 00:06:33,158 --> 00:06:35,993 OH, YES. 66 00:06:36,061 --> 00:06:37,928 YOU ARE WELCOME, SIR. 67 00:06:37,996 --> 00:06:39,430 RESTING, DO�A MEDINA? 68 00:06:39,498 --> 00:06:40,631 SIR? 69 00:06:40,699 --> 00:06:41,799 I TOLD MR. BARNARD 70 00:06:41,867 --> 00:06:43,368 THAT YOU WERE RESTING, NICHOLAS. 71 00:06:43,435 --> 00:06:46,070 I THOUGHT THAT YOU WERE. 72 00:06:46,137 --> 00:06:47,572 THAT NOISE, SIR. 73 00:06:50,709 --> 00:06:51,876 IT IS AN APPARATUS, SIR, 74 00:06:51,943 --> 00:06:54,812 THAT MUST BE KEPT IN CONSTANT REPAIR. 75 00:06:57,716 --> 00:06:59,250 WHAT BRINGS YOU TO US? 76 00:06:59,317 --> 00:07:02,319 ELIZABETH WAS MY SISTER, DON MEDINA. 77 00:07:02,388 --> 00:07:04,321 I RECEIVED A REPORT OF HER UNTIMELY DEATH, 78 00:07:04,390 --> 00:07:06,824 A REPORT WHICH WAS UTTERLY DEVOID OF DETAILS. 79 00:07:06,892 --> 00:07:08,760 WHAT SHOULD I HAVE DONE, REMAINED IN ENGLAND? 80 00:07:08,827 --> 00:07:10,294 YES, YOU ARE QUITE RIGHT. 81 00:07:10,362 --> 00:07:12,797 MY APOLOGIES, SIR. 82 00:07:12,865 --> 00:07:16,133 SHOCK AND...GRIEF... 83 00:07:16,201 --> 00:07:19,404 RESTRAINED ME FROM MORE ADEQUATE COMMUNICATION. 84 00:07:19,471 --> 00:07:21,406 YOU HAVE EVERY RIGHT TO BE PROVOKED. 85 00:07:21,473 --> 00:07:23,073 PERHAPS YOU WILL SHOW ME 86 00:07:23,141 --> 00:07:26,744 MY SISTER'S PLACE OF INTERMENT NOW. 87 00:07:26,812 --> 00:07:28,813 I TOLD HIM IT WOULD BE ALL RIGHT, 88 00:07:28,881 --> 00:07:30,214 NICHOLAS. 89 00:07:31,750 --> 00:07:33,484 YES, OF COURSE. 90 00:07:43,796 --> 00:07:45,663 NOW PERHAPS YOU'LL BE GOOD ENOUGH TO TELL ME 91 00:07:45,731 --> 00:07:48,332 HOW MY SISTER DIED. 92 00:07:48,400 --> 00:07:51,135 AN ILLNESS OF SOME DURATION, SIR. 93 00:07:51,202 --> 00:07:54,271 AND WAS THIS ILLNESS DIAGNOSED? 94 00:07:54,339 --> 00:07:55,272 YES. 95 00:07:55,340 --> 00:07:57,308 BY WHOM? 96 00:07:57,375 --> 00:08:00,945 DR. LEON, A PHYSICIAN OF REPUTE. 97 00:08:01,012 --> 00:08:03,013 AND HE DECIDED? 98 00:08:04,182 --> 00:08:07,251 SOMETHING IN HER BLOOD. 99 00:08:07,319 --> 00:08:09,019 YES? 100 00:08:11,289 --> 00:08:12,289 THAT'S ALL? 101 00:08:12,357 --> 00:08:14,826 JUST SOMETHING IN HER BLOOD? 102 00:08:17,362 --> 00:08:18,930 I'M AFRAID SO. 103 00:08:18,997 --> 00:08:19,931 AND I'M AFRAID 104 00:08:19,998 --> 00:08:22,467 THAT DOES NOT SATISFY ME, SIR. 105 00:08:24,169 --> 00:08:25,436 FOLLOW ME. 106 00:08:45,407 --> 00:08:47,408 MAY WE GO NOW, MR. BARNARD? 107 00:08:47,476 --> 00:08:50,411 THIS IS VERY PAINFUL FOR MY BROTHER. 108 00:08:50,479 --> 00:08:52,213 AND FOR ME... 109 00:08:52,281 --> 00:08:53,982 AS WELL. 110 00:08:57,319 --> 00:08:58,719 THIS FORM OF BURIAL 111 00:08:58,787 --> 00:09:01,189 IS A FAMILY CUSTOM, MR. BARNARD. 112 00:09:02,491 --> 00:09:04,359 WILL YOU STAY THE NIGHT WITH US? 113 00:09:06,028 --> 00:09:07,928 THE NIGHT... 114 00:09:07,997 --> 00:09:09,964 AND MORE, SIR. 115 00:09:10,032 --> 00:09:14,135 UNTIL I KNOW EXACTLY WHAT HAS HAPPENED HERE. 116 00:09:47,702 --> 00:09:49,036 THANK YOU. 117 00:09:58,664 --> 00:09:59,864 [KNOCK ON DOOR] 118 00:09:59,932 --> 00:10:01,365 YES? 119 00:10:05,638 --> 00:10:08,606 I TRUST THAT YOU WILL BE COMFORTABLE HERE. 120 00:10:08,674 --> 00:10:10,842 IS THIS YOU? 121 00:10:12,711 --> 00:10:14,078 NO. 122 00:10:14,146 --> 00:10:18,049 NO, THAT IS MY FATHER SEBASTIAN MEDINA. 123 00:10:18,117 --> 00:10:20,518 SEBASTIAN MEDINA. YES. 124 00:10:20,585 --> 00:10:22,954 THE RESEMBLANCE IS REMARKABLE. 125 00:10:23,022 --> 00:10:23,988 YES. 126 00:10:25,624 --> 00:10:29,460 AND THE OTHER IS MY UNCLE BARTOLOME. 127 00:10:29,528 --> 00:10:33,898 MR. BARNARD, I'M AWARE-- PAINFULLY AWARE-- 128 00:10:33,966 --> 00:10:36,400 OF YOUR DISTRUST REGARDING ELIZABETH'S DEATH. 129 00:10:36,468 --> 00:10:41,939 HER DEATH WAS, AND IS, ANGUISH TO ME. 130 00:10:42,007 --> 00:10:43,607 I BEG OF YOU, DO NOT ADD-- 131 00:10:43,676 --> 00:10:44,809 I'M SORRY, DON MEDINA, 132 00:10:44,877 --> 00:10:47,045 BUT YOUR WORD IS NOT ENOUGH. 133 00:10:47,112 --> 00:10:50,548 TOO MANY THINGS NEED FULLER EXPLANATION 134 00:10:50,615 --> 00:10:52,249 BEFORE I CAN BE SATISFIED 135 00:10:52,317 --> 00:10:54,485 THAT WHAT YOU SAY IS TRUE. 136 00:10:54,553 --> 00:10:56,721 FULLER EXPLANATION? 137 00:10:58,023 --> 00:11:00,324 YES. 138 00:11:00,392 --> 00:11:02,193 COME WITH ME. 139 00:11:04,163 --> 00:11:06,731 PLEASE COME. 140 00:11:13,305 --> 00:11:15,907 THE ATMOSPHERE IS HEAVY IN HERE. 141 00:11:22,014 --> 00:11:24,048 WHY HAVE YOU BROUGHT ME HERE? 142 00:11:24,115 --> 00:11:26,750 IT IS HER ROOM, SIR. 143 00:11:26,818 --> 00:11:29,887 I'VE HAD IT KEPT EXACTLY AS SHE LEFT IT. 144 00:11:34,192 --> 00:11:35,993 LOOK AROUND YOU, SIR. 145 00:11:37,462 --> 00:11:39,930 THIS ROOM WAS FURNISHED AND ARRANGED 146 00:11:39,998 --> 00:11:41,798 WITH DEDICATED LOVE. 147 00:11:41,867 --> 00:11:45,236 EVERY ARTICLE OF FURNITURE, EVERY DECORATIVE DETAIL 148 00:11:45,303 --> 00:11:46,904 IS THE WORK OF A MASTER CRAFTSMAN 149 00:11:46,972 --> 00:11:49,173 OF ITALY OR SPAIN OR FRANCE. 150 00:11:49,241 --> 00:11:51,942 INDEED, EVERY COUNTRY IN THE CIVILIZED WORLD 151 00:11:52,010 --> 00:11:53,510 IS REPRESENTED HERE. 152 00:11:53,578 --> 00:11:55,562 IT IS A UNIQUE ROOM. 153 00:11:58,934 --> 00:12:01,736 I DID IT ALL FOR HER. 154 00:12:01,803 --> 00:12:03,971 I WANTED HER TO HAVE SOMETHING THAT-- 155 00:12:04,039 --> 00:12:05,773 [CREAKING] 156 00:12:10,779 --> 00:12:12,146 MARIA. 157 00:12:12,213 --> 00:12:13,898 BEG YOUR PARDON, SIR. 158 00:12:13,966 --> 00:12:15,332 I WAS JUST CLEANING UP. 159 00:12:15,400 --> 00:12:19,170 OH, YES. YES, OF COURSE. 160 00:12:19,238 --> 00:12:21,438 YOU MAY GO NOW. 161 00:12:24,176 --> 00:12:26,844 IS THIS ALL YOU MEANT TO TELL ME? 162 00:12:26,912 --> 00:12:29,947 YOU ARE AN UNYIELDING MAN, MR. BARNARD. 163 00:12:30,015 --> 00:12:31,916 I AM FORCED TO BE, SIR. 164 00:12:31,984 --> 00:12:34,518 GOD AS MY WITNESS, I WORSHIPPED YOUR SISTER. 165 00:12:34,586 --> 00:12:36,120 I WORSHIP HER STILL. 166 00:12:36,188 --> 00:12:39,390 WITHOUT HER, LIFE IS MEANINGLESS. 167 00:12:39,457 --> 00:12:42,660 SHE WAS THE VERY SUBSTANCE OF LOVELINESS. 168 00:12:45,763 --> 00:12:49,300 I TRIED TO CAPTURE IT, 169 00:12:49,367 --> 00:12:52,970 BUT IT WAS THE WAY SHE WALKED AND MOVED... 170 00:12:53,038 --> 00:12:55,272 HER SMILE, HER VOICE. 171 00:12:55,340 --> 00:12:58,409 SHE SANG LIKE AN ANGEL. 172 00:12:59,911 --> 00:13:01,445 AND SHE COULD PLAY THE HARPSICHORD 173 00:13:01,512 --> 00:13:04,214 AS NO OTHER WOMAN I HAVE EVER KNOWN COULD PLAY. 174 00:13:05,516 --> 00:13:08,885 EVERY NIGHT AFTER WE HAD DINED... 175 00:13:10,255 --> 00:13:13,090 SHE WOULD PLAY FOR ME. 176 00:13:14,625 --> 00:13:16,626 PLEASE FORGIVE ME. 177 00:13:16,694 --> 00:13:21,165 I HAD NOT INTENDED TO SO DISPLAY MYSELF. 178 00:13:21,232 --> 00:13:24,401 I ONLY WANTED TO CONVINCE YOU. 179 00:13:24,469 --> 00:13:26,370 NOW, PRAY, I... 180 00:13:26,438 --> 00:13:29,106 BEG OF YOU TO LEAVE ME FOR A WHILE. 181 00:13:31,776 --> 00:13:33,810 PLEASE, GO. 182 00:13:51,113 --> 00:13:54,615 DO YOU LIVE IN LONDON, MR. BARNARD? 183 00:13:54,682 --> 00:13:56,183 YES, AND YOU? 184 00:13:56,251 --> 00:13:59,086 IN BARCELONA, WITH AN AUNT. 185 00:13:59,154 --> 00:14:02,256 AND, UH, HAVE YOU BEEN HERE LONG? 186 00:14:02,324 --> 00:14:04,091 A LITTLE OVER A WEEK. 187 00:14:04,159 --> 00:14:05,426 I CAME TO BE WITH NICHOLAS BECAUSE I-- 188 00:14:05,494 --> 00:14:06,360 [KNOCK ON DOOR] 189 00:14:07,662 --> 00:14:08,996 WHO WOULD THAT BE? 190 00:14:21,676 --> 00:14:23,277 NICHOLAS. 191 00:14:23,345 --> 00:14:26,147 HOW ARE YOU, MY FRIEND? 192 00:14:26,214 --> 00:14:27,615 PALE. 193 00:14:27,682 --> 00:14:29,750 SLEPT BADLY, HAVE YOU? 194 00:14:29,817 --> 00:14:32,719 CHARLES, WE HAVE A VISITOR. 195 00:14:32,787 --> 00:14:37,191 WELL. SPLENDID, SPLENDID. 196 00:14:37,259 --> 00:14:38,392 EXACTLY WHAT YOU NEED. 197 00:14:38,460 --> 00:14:39,926 CHARLES. 198 00:14:39,994 --> 00:14:42,329 IT'S ELIZABETH'S BROTHER. 199 00:14:42,397 --> 00:14:43,730 OH? 200 00:14:43,798 --> 00:14:44,798 YOU MEAN, HE'S-- 201 00:14:44,866 --> 00:14:45,732 YES. 202 00:14:55,310 --> 00:14:57,711 DR. CHARLES LEON AT YOUR SERVICE, SIR. 203 00:14:57,779 --> 00:14:59,913 DOCTOR. 204 00:14:59,981 --> 00:15:01,282 YOU ARE, I UNDERSTAND, 205 00:15:01,349 --> 00:15:02,716 ELIZABETH'S BROTHER. 206 00:15:02,784 --> 00:15:04,185 THE RESEMBLANCE IS CLEAR. 207 00:15:04,252 --> 00:15:05,719 THE COLORING, 208 00:15:05,787 --> 00:15:07,888 THE SAME CONFIGURATION. 209 00:15:07,955 --> 00:15:09,856 BEAUTIFUL WOMAN, YOUR SISTER. 210 00:15:09,924 --> 00:15:11,192 DOCTOR. 211 00:15:11,259 --> 00:15:13,093 AH, MY DEAR. 212 00:15:13,161 --> 00:15:15,229 I'VE INTERRUPTED YOUR MEAL, I SEE. 213 00:15:15,297 --> 00:15:17,498 PROPER TIMING WAS NEVER MY FORTE. 214 00:15:17,566 --> 00:15:18,965 WE'VE JUST FINISHED. WON'T YOU JOIN US 215 00:15:19,033 --> 00:15:20,267 IN GLASS OF WINE, CHARLES? 216 00:15:20,335 --> 00:15:22,203 DELIGHTED. 217 00:15:24,906 --> 00:15:25,939 SO, YOUNG GENTLEMAN, 218 00:15:26,007 --> 00:15:27,208 YOU'VE COME ALL THE WAY FROM ENGLAND? 219 00:15:27,275 --> 00:15:29,310 THAT'S RIGHT. 220 00:15:29,377 --> 00:15:31,378 TERRIBLE TRAGEDY, YOUR SISTER'S DEATH. 221 00:15:31,446 --> 00:15:32,746 APPALLING BUSINESS. 222 00:15:32,814 --> 00:15:34,415 HOW ARE THINGS IN BAZTAN, CHARLES? 223 00:15:34,482 --> 00:15:35,949 WHAT? 224 00:15:36,017 --> 00:15:39,052 OH, AS ALWAYS, NICHOLAS, 225 00:15:39,120 --> 00:15:42,456 BUYING AND SELLING, LIVING AND DYING. 226 00:15:42,524 --> 00:15:44,525 THE WEAVE OF LIFE. 227 00:15:44,593 --> 00:15:48,962 WHY DID MY SISTER DIE, DR. LEON? 228 00:15:49,030 --> 00:15:50,598 HAVE YOU NOT BEEN TOLD? 229 00:15:50,665 --> 00:15:51,599 OF COURSE HE HAS. 230 00:15:51,666 --> 00:15:52,600 WELL, THEN. 231 00:15:52,667 --> 00:15:54,501 I WANT TO HEAR IT FROM YOU, DOCTOR. 232 00:15:57,706 --> 00:16:02,643 HER...DEATH WAS INEVITABLE, I FEAR... 233 00:16:02,711 --> 00:16:05,312 UNDER THE CIRCUMSTANCES-- 234 00:16:05,380 --> 00:16:08,649 THIS CASTLE, THIS ODIOUS ATMOSPHERE. 235 00:16:08,717 --> 00:16:11,602 WHAT HAS THE CASTLE TO DO WITH IT? 236 00:16:11,669 --> 00:16:13,537 WHAT HAS THE CASTLE-- 237 00:16:13,605 --> 00:16:16,640 IT'S TOO LATE NOW, CHARLES. I... 238 00:16:16,708 --> 00:16:18,542 I DIDN'T WANT HIM TO KNOW. 239 00:16:18,610 --> 00:16:19,610 KNOW WHAT? 240 00:16:23,514 --> 00:16:24,648 YOUR SISTER'S DEATH 241 00:16:24,716 --> 00:16:26,650 WAS CAUSED BY FAILURE OF THE HEART, SIR, 242 00:16:26,718 --> 00:16:27,952 DUE TO TOTAL SHOCK. 243 00:16:28,019 --> 00:16:30,821 LITERALLY, SHE DIED OF FRIGHT. 244 00:16:30,889 --> 00:16:32,689 WHY DID YOU NOT TELL ME? 245 00:16:32,758 --> 00:16:34,825 I THOUGHT TO SPARE YOU, SIR. 246 00:16:34,893 --> 00:16:36,326 YOU THOUGHT TO DECEIVE ME! 247 00:16:36,394 --> 00:16:37,527 THAT'S NOT TRUE. 248 00:16:37,595 --> 00:16:38,545 WHAT IS ALL THIS? 249 00:16:38,613 --> 00:16:40,531 SHOW ME WHERE IT HAPPENED. 250 00:16:42,801 --> 00:16:43,734 VERY WELL. 251 00:16:43,802 --> 00:16:44,902 NO, NICHOLAS. 252 00:16:44,969 --> 00:16:47,070 THERE'S NO OTHER WAY, MY DEAR. 253 00:16:47,138 --> 00:16:48,972 WE WERE WRONG... 254 00:16:49,040 --> 00:16:52,810 VERY WRONG TO HAVE KEPT THE TRUTH FROM MR. BARNARD. 255 00:16:52,878 --> 00:16:56,013 NOW WE ARE DOUBLY SUSPECT IN HIS EYES. 256 00:16:56,080 --> 00:16:57,564 SUSPECT? 257 00:16:57,632 --> 00:16:59,566 COME. 258 00:17:00,869 --> 00:17:04,905 NICHOLAS, YOU SHOULD NOT BE DOING THIS, YOU KNOW. 259 00:17:04,973 --> 00:17:06,439 YOU'RE NOT WELL. 260 00:17:06,507 --> 00:17:09,810 IT CANNOT BE AVOIDED, CHARLES. 261 00:17:09,878 --> 00:17:11,912 COME. 262 00:17:42,377 --> 00:17:43,877 WELL? 263 00:18:03,131 --> 00:18:05,466 Francis: A TORTURE CHAMBER? 264 00:18:05,533 --> 00:18:07,801 YES, MR. BARNARD. 265 00:18:07,869 --> 00:18:09,603 IT WAS MY FATHER'S. 266 00:18:09,671 --> 00:18:11,605 SEBASTIAN MEDINA. 267 00:18:11,673 --> 00:18:14,408 ONE OF THE INQUISITION'S MOST INFAMOUS DEGRADED-- 268 00:18:14,476 --> 00:18:15,609 PLEASE, SIR. THAT IS ENOUGH. 269 00:18:15,677 --> 00:18:16,843 MR. BARNARD, CAN YOU NOT SEE-- 270 00:18:16,911 --> 00:18:18,345 WHAT WAS MY SISTER DOING HERE? 271 00:18:20,749 --> 00:18:22,683 SHE COULD NOT KEEP HERSELF AWAY. 272 00:18:39,934 --> 00:18:41,335 THAT NOISE I HEARD. IS THAT WHAT WAS-- 273 00:18:41,403 --> 00:18:43,437 NO, SIR. THAT PARTICULAR DEVICE 274 00:18:43,505 --> 00:18:45,306 WAS NOT IN OPERATION AT THE TIME. 275 00:18:45,373 --> 00:18:46,307 WHICH DEVICE? 276 00:18:46,374 --> 00:18:48,676 IT'S IN AN ADJOINING CHAMBER DOWN THERE. 277 00:18:50,178 --> 00:18:52,979 PLEASE, MR. BARNARD, DO NOT GO THERE. I... 278 00:18:53,047 --> 00:18:54,815 I DO NOT WISH TO DISCUSS IT. 279 00:18:54,882 --> 00:18:57,651 THE STORY, SIR. 280 00:18:57,719 --> 00:18:59,152 IN DETAIL. 281 00:19:02,757 --> 00:19:05,192 THIS WAS MY FATHER'S WORLD, MR. BARNARD. 282 00:19:05,259 --> 00:19:07,260 SPARE YOURSELF AT LEAST THIS, NICHOLAS. 283 00:19:07,329 --> 00:19:09,663 HOW CAN I SPARE MYSELF? 284 00:19:09,731 --> 00:19:12,165 WAS HE NOT MY FATHER? 285 00:19:12,233 --> 00:19:15,068 AM I NOT THE SPAWN OF HIS... 286 00:19:15,136 --> 00:19:17,204 HIS DEPRAVED BLOOD. 287 00:19:17,271 --> 00:19:20,474 HIS DEPRAVITY IS NOT YOURS, NICHOLAS. 288 00:19:20,542 --> 00:19:22,509 WHY SCOURGE YOURSELF BECAUSE OF IT? 289 00:19:22,577 --> 00:19:25,111 YOU HAVE NOT ANSWERED ME, DON MEDINA. 290 00:19:25,179 --> 00:19:28,915 I SHALL NOT DWELL UPON THE HISTORY OF THIS... 291 00:19:28,983 --> 00:19:32,152 THIS BLASPHEMOUS CHAMBER. 292 00:19:32,220 --> 00:19:35,556 SUFFICE IT THAT THE BLOOD OF A THOUSAND MEN AND WOMEN 293 00:19:35,623 --> 00:19:38,392 WAS SPILLED WITHIN THESE WALLS. 294 00:19:38,460 --> 00:19:40,961 LIMBS TWISTED AND BROKEN! 295 00:19:41,028 --> 00:19:43,464 EYES GOUGED FROM BLOODY SOCKETS, 296 00:19:43,531 --> 00:19:45,131 FLESH BURNED BLACK. 297 00:19:45,199 --> 00:19:46,700 WHY ARE YOU TELLING ME THESE THINGS? 298 00:19:46,768 --> 00:19:48,402 WHAT HAVE THEY TO DO WITH MY SISTER? 299 00:19:49,537 --> 00:19:51,538 I SHOULD NEVER HAVE BROUGHT HER HERE. 300 00:19:51,606 --> 00:19:55,058 SHE WAS TOO SENSITIVE, TOO AWARE. 301 00:19:55,126 --> 00:19:57,227 AWARE OF WHAT? 302 00:19:57,294 --> 00:20:01,098 THE MALIGNANT ATMOSPHERE OF THIS CASTLE. 303 00:20:01,165 --> 00:20:03,033 IT DESTROYED HER. 304 00:20:03,101 --> 00:20:05,936 MY SISTER WAS A STRONG AND WILLFUL WOMAN, 305 00:20:06,004 --> 00:20:07,504 NOT SUBJECT TO THE INFLUENCE 306 00:20:07,571 --> 00:20:08,772 OF ATMOSPHERES. 307 00:20:10,875 --> 00:20:14,544 YOU HAVE BEEN HERE ONLY A MATTER OF HOURS, MR. BARNARD. 308 00:20:14,612 --> 00:20:17,948 YOU CANNOT KNOW WHAT IT IS TO LIVE HERE... 309 00:20:18,016 --> 00:20:21,952 MONTH UPON MONTH, YEAR AFTER YEAR... 310 00:20:22,020 --> 00:20:25,388 BREATHING THIS INFERNAL AIR, 311 00:20:25,456 --> 00:20:28,191 ABSORBING THE MIASMA OF BARBARITY 312 00:20:28,259 --> 00:20:30,360 WHICH PERMEATES THESE WALLS, 313 00:20:30,427 --> 00:20:33,313 PARTICULARLY THIS CHAMBER, 314 00:20:33,381 --> 00:20:36,683 BUT IT DID NOT BOTHER HER AT FIRST, EITHER. 315 00:20:38,018 --> 00:20:40,454 OUR LIFE WAS GOOD... 316 00:20:40,521 --> 00:20:44,023 RICH WITH THE SHARED PLEASURES OF OUR LOVE. 317 00:20:49,280 --> 00:20:52,049 Nicholas: EACH MORNING I WOULD BRING HER BREAKFAST. 318 00:20:55,553 --> 00:20:56,887 IN THE AFTERNOONS, 319 00:20:56,954 --> 00:21:00,824 SHE USUALLY SAT FOR ME WHILE I ATTEMPTED ALL IN VAIN 320 00:21:00,892 --> 00:21:04,161 TO CAPTURE HER BEAUTY ON CANVAS. 321 00:21:04,228 --> 00:21:07,430 I DID THAT PORTRAIT WHICH YOU SAW IN HER ROOM BEFORE, 322 00:21:07,498 --> 00:21:11,334 BUT IT IS ALL INADEQUATE TO RECALL THE LOVELINESS OF HER. 323 00:21:13,504 --> 00:21:19,142 WE DINED, SOMETIMES ALONE, ENJOYING INTIMATE CONVERSATION, 324 00:21:19,210 --> 00:21:21,745 SOMETIMES WITH THE DOCTOR. 325 00:21:21,813 --> 00:21:23,513 [PLAYING HARPSICHORD] 326 00:21:23,581 --> 00:21:27,217 AND EVERY NIGHT, ELIZABETH WOULD PLAY FOR ME. 327 00:21:31,923 --> 00:21:36,593 LIFE WAS SIMPLE, QUIET, RICHLY PLEASURABLE, 328 00:21:36,660 --> 00:21:39,930 AND THEN THE DARKNESS BEGAN TO FALL. 329 00:21:42,566 --> 00:21:45,635 MORE AND MORE, ENTERING HER ROOM IN THE MORNINGS, 330 00:21:45,703 --> 00:21:47,170 I WOULD FIND HER AWAKE 331 00:21:47,238 --> 00:21:49,973 AND DISCOVER THAT SHE HAD NOT SLEPT ALL THE NIGHT. 332 00:21:50,041 --> 00:21:51,875 I TRIED TO FIND OUT WHY, 333 00:21:51,943 --> 00:21:54,077 BUT SHE HAD NO EXPLANATION. 334 00:21:56,513 --> 00:21:58,414 HER APPETITE BEGAN TO FADE. 335 00:21:58,482 --> 00:22:00,683 SHE BEGAN TO LOSE WEIGHT AND COLOR. 336 00:22:00,752 --> 00:22:02,385 I TRIED TO MAKE HER EAT, 337 00:22:02,453 --> 00:22:05,521 BUT SOMETHING KEPT HER FROM IT. 338 00:22:07,491 --> 00:22:09,025 I WOULD COME UPON HER 339 00:22:09,093 --> 00:22:11,594 WANDERING IN THE CORRIDORS AT NIGHT. 340 00:22:11,662 --> 00:22:13,764 I TRIED TO FIND OUT WHAT WAS WRONG, 341 00:22:13,831 --> 00:22:15,132 BUT SHE NEVER HAD AN ANSWER, 342 00:22:15,199 --> 00:22:19,736 EXCEPT TO SAY THAT SOMETHING WAS OPPRESSING HER. 343 00:22:19,804 --> 00:22:21,905 OH, GOD, HELP ME FOR MY BLINDNESS. 344 00:22:21,973 --> 00:22:23,706 I SHOULD'VE KNOWN. 345 00:22:26,043 --> 00:22:28,578 THEN ONE DAY SHE DISAPPEARED. 346 00:22:28,646 --> 00:22:31,748 FRANTIC, I SEARCHED THE CASTLE FOR HER. 347 00:22:41,775 --> 00:22:43,710 AND THEN I KNEW. 348 00:22:43,778 --> 00:22:47,497 THE CASTLE AND ITS AWFUL HISTORY HAD OBSESSED HER. 349 00:22:48,699 --> 00:22:51,234 THESE VERY INSTRUMENTS OF TORTURE, 350 00:22:51,302 --> 00:22:53,887 WHICH WERE MY BIRTHRIGHT AND MY CURSE, 351 00:22:53,971 --> 00:22:56,840 NOW TORMENTED HER AS WELL, 352 00:22:56,908 --> 00:23:00,376 INFECTING HER WITH A KIND OF HAUNTED FASCINATION. 353 00:23:00,428 --> 00:23:03,630 I WATCHED HER DRAWN TO ONE AND THEN ANOTHER 354 00:23:03,698 --> 00:23:07,734 AS IF THE AURA OF PAIN AND SUFFERING WHICH SURROUNDED THEM 355 00:23:07,802 --> 00:23:11,271 WAS LURING HER TO SICKNESS 356 00:23:11,338 --> 00:23:13,774 AND TO DEATH. 357 00:23:17,478 --> 00:23:21,481 IMMEDIATELY, I MADE MY PLANS TO LEAVE THE CASTLE WITH HER. 358 00:23:21,549 --> 00:23:24,418 WE WOULD TRAVEL FOR A WHILE, RESTORE HER SPIRITS, 359 00:23:24,485 --> 00:23:26,853 AND THEN MAKE OUR HOME ELSEWHERE. 360 00:23:28,423 --> 00:23:30,390 THEN ON THE VERY EVE OF OUR DEPARTURE... 361 00:23:30,458 --> 00:23:32,191 [SCREAMING] 362 00:23:32,259 --> 00:23:34,961 WE HEARD A SCREAM FROM BELOW, 363 00:23:35,029 --> 00:23:37,898 THE MOST HIDEOUS BLOOD-CHILLING SCREAM 364 00:23:37,965 --> 00:23:40,033 I HAVE EVER HEARD IN MY LIFE. 365 00:24:00,137 --> 00:24:03,240 JUST BEFORE SHE DIED, SHE WHISPERED A NAME. 366 00:24:03,308 --> 00:24:04,974 SEBASTIAN. 367 00:24:05,042 --> 00:24:07,527 SEBASTIAN. 368 00:24:09,497 --> 00:24:12,099 SEBASTIAN. 369 00:24:22,276 --> 00:24:24,711 MR. BARNARD. 370 00:24:24,779 --> 00:24:26,045 DO�A. 371 00:24:26,113 --> 00:24:27,447 MAY I SPEAK WITH YOU? 372 00:24:27,515 --> 00:24:29,382 YES, OF COURSE. 373 00:24:29,450 --> 00:24:31,184 HOW IS YOUR BROTHER? 374 00:24:31,251 --> 00:24:32,185 BETTER, THANK YOU. 375 00:24:32,252 --> 00:24:34,521 DR. LEON IS STAYING WITH HIM. 376 00:24:37,425 --> 00:24:38,525 I HAVE COME TO ASK YOU 377 00:24:38,592 --> 00:24:40,893 TO PLEASE BELIEVE HIM, MR. BARNARD. 378 00:24:40,961 --> 00:24:42,895 HE HAS TOLD YOU THE TRUTH. 379 00:24:44,264 --> 00:24:46,700 HAS HE? 380 00:24:46,767 --> 00:24:48,167 YES. 381 00:24:48,235 --> 00:24:49,602 IN NOT TELLING YOU BEFORE, 382 00:24:49,670 --> 00:24:51,904 HE ONLY MEANT TO SPARE YOU PAIN. 383 00:24:53,040 --> 00:24:55,709 HE IS A GOOD MAN, MR. BARNARD, 384 00:24:55,776 --> 00:24:58,177 A KIND AND GENTLE MAN, 385 00:24:58,245 --> 00:25:01,247 AND I KNOW THAT HE ADORED YOUR SISTER. 386 00:25:06,186 --> 00:25:10,523 I WOULD LIKE TO BELIEVE HIM, DO�A MEDINA, 387 00:25:10,591 --> 00:25:13,860 BUT I FIND IT VERY DIFFICULT TO DO SO. 388 00:25:13,927 --> 00:25:17,630 THERE'S SOMETHING ABOUT HIM I CANNOT HELP BUT SENSE, 389 00:25:17,698 --> 00:25:21,901 A KIND OF FEARFUL TENSION THAT-- 390 00:25:21,969 --> 00:25:24,103 I'M SORRY... 391 00:25:24,171 --> 00:25:26,172 BUT AN AIR OF DEFINITE GUILT. 392 00:25:26,240 --> 00:25:29,860 OF COURSE HE SUFFERS FROM GUILT, MR. BARNARD, 393 00:25:29,927 --> 00:25:32,562 BECAUSE OF WHAT OUR FATHER DID, 394 00:25:32,630 --> 00:25:35,799 BECAUSE OF WHAT HAPPENED TO ELIZABETH. 395 00:25:35,867 --> 00:25:38,835 PERHAPS IT WILL HELP YOU TO UNDERSTAND 396 00:25:38,903 --> 00:25:40,503 IF I TELL YOU SOMETHING 397 00:25:40,571 --> 00:25:41,972 THAT HAPPENED TO NICHOLAS 398 00:25:42,039 --> 00:25:43,974 WHEN HE WAS JUST A BOY. 399 00:25:44,041 --> 00:25:48,511 ONE DAY, WHILE NICHOLAS WAS PLAYING 400 00:25:48,579 --> 00:25:50,247 IN THE LOWER CORRIDOR... 401 00:25:54,318 --> 00:25:56,586 Catherine: HE HAD BEEN FORBIDDEN BY OUR FATHER 402 00:25:56,654 --> 00:25:59,089 TO ENTER THIS CHAMBER AT ANY TIME. 403 00:26:00,257 --> 00:26:02,642 THE CURIOSITY OF YOUTH, HOWEVER, 404 00:26:02,710 --> 00:26:07,280 OVERCAME HIS FEAR OF CHALLENGING OUR FATHER'S DISCIPLINE. 405 00:26:07,348 --> 00:26:09,382 HE HAD TO SEE THE CHAMBER. 406 00:26:52,043 --> 00:26:55,178 SUDDENLY, THERE WERE FOOTSTEPS. 407 00:27:01,218 --> 00:27:04,353 IT WAS OUR FATHER. 408 00:27:04,421 --> 00:27:08,324 WITH HIM WERE OUR MOTHER AND OUR UNCLE BARTOLOME, 409 00:27:08,392 --> 00:27:10,093 WHO WAS OUR FATHER'S BROTHER. 410 00:27:42,359 --> 00:27:45,662 AT FIRST, IT APPEARED THAT FOR SOME INEXPLICABLE REASON 411 00:27:45,730 --> 00:27:48,832 OUR FATHER WAS ACTUALLY CONDUCTING THEM 412 00:27:48,900 --> 00:27:51,735 ON A TOUR OF HIS GHASTLY CHAMBER. 413 00:27:53,971 --> 00:27:57,174 NICHOLAS COULD SEE THAT BOTH OUR MOTHER AND OUR UNCLE 414 00:27:57,241 --> 00:27:59,576 WERE UNEASY, FRIGHTENED. 415 00:27:59,643 --> 00:28:03,279 OUR FATHER'S SMILING AFFABILITY 416 00:28:03,347 --> 00:28:06,549 AS HE DESCRIBED THE WORKINGS OF THESE HELLISH INSTRUMENTS 417 00:28:06,617 --> 00:28:09,753 TURNED NICHOLAS' BLOOD COLD. 418 00:28:09,821 --> 00:28:13,656 HE WATCHED THEM WITH A MOUNTING SENSE OF PREMONITION. 419 00:28:13,725 --> 00:28:18,394 SOMETHING WAS WRONG, MOST TERRIBLY WRONG. 420 00:28:18,462 --> 00:28:21,198 EVEN HE, NO MORE THAN 10 YEARS OF AGE, 421 00:28:21,265 --> 00:28:24,434 COULD SENSE IT LIKE A DARKENING VAPOR IN THE AIR. 422 00:28:24,501 --> 00:28:26,203 THERE WAS NO REASON 423 00:28:26,270 --> 00:28:28,739 FOR OUR MOTHER AND OUR UNCLE TO HAVE BEEN THERE. 424 00:28:29,874 --> 00:28:31,524 AAH! 425 00:28:31,592 --> 00:28:32,925 Catherine: AS HE STRUCK, 426 00:28:32,994 --> 00:28:36,863 HE KEPT ON SCREAMING AT HIS BROTHER ONE WORD 427 00:28:36,930 --> 00:28:38,731 OVER AND OVER-- 428 00:28:38,799 --> 00:28:42,335 "ADULTERER! ADULTERER!" 429 00:28:42,403 --> 00:28:44,804 AND THEN HE TURNED ON HER. 430 00:28:44,872 --> 00:28:45,922 AAH! 431 00:28:47,642 --> 00:28:49,842 Catherine: ACCUSING HER OF VILE DEBAUCHERIES 432 00:28:49,910 --> 00:28:51,178 WITH HIS BROTHER, 433 00:28:51,245 --> 00:28:53,180 CURSING HER AS FAITHLESS, 434 00:28:53,247 --> 00:28:55,182 PROMISING HER THE AGONIES OF HELL 435 00:28:55,249 --> 00:28:57,834 AND PAYMENT FOR HER INFIDELITY, 436 00:28:57,902 --> 00:29:02,371 AND THERE BEFORE MY BROTHER'S VERY EYES, 437 00:29:02,440 --> 00:29:06,125 OUR MOTHER WAS TORTURED TO DEATH. 438 00:29:11,231 --> 00:29:13,166 EVER SINCE THEN, 439 00:29:13,233 --> 00:29:16,469 NICHOLAS HAS BEEN UNABLE TO LIVE AS OTHER MEN. 440 00:29:16,537 --> 00:29:19,238 ALWAYS, HE IS HAUNTED BY THE MEMORY 441 00:29:19,306 --> 00:29:20,907 OF THAT TERRIBLE DAY. 442 00:29:20,975 --> 00:29:23,176 YOUR SISTER'S DEATH CAME VERY CLOSE 443 00:29:23,243 --> 00:29:26,112 TO DRIVING HIM INSANE, MR. BARNARD. 444 00:29:26,180 --> 00:29:28,448 I BEG OF YOU, 445 00:29:28,515 --> 00:29:31,417 HAVE PITY ON HIM. 446 00:29:31,485 --> 00:29:33,303 HELP HIM BY BELIEVING HIM. 447 00:29:36,106 --> 00:29:37,941 I WILL TRY, DO�A MEDINA. 448 00:29:40,695 --> 00:29:42,729 WELL, I KNOW YOU MUST BE VERY TIRED 449 00:29:42,796 --> 00:29:44,331 FROM YOUR JOURNEY. 450 00:29:44,398 --> 00:29:45,965 GOOD NIGHT. 451 00:29:46,033 --> 00:29:48,368 DO�A. 452 00:30:09,022 --> 00:30:11,357 [HARPSICHORD PLAYING] 453 00:30:56,436 --> 00:30:58,605 [PLAYING STOPS] 454 00:31:15,789 --> 00:31:18,591 [HARPSICHORD PLAYING] 455 00:31:25,633 --> 00:31:27,666 [PLAYING STOPS] 456 00:31:29,236 --> 00:31:30,503 WHO IS THAT? 457 00:31:30,571 --> 00:31:32,271 I'LL SEE. 458 00:31:32,340 --> 00:31:34,207 [DOOR OPENS] 459 00:31:37,277 --> 00:31:38,978 WHERE IS NICHOLAS? 460 00:31:39,046 --> 00:31:41,147 HE IS GONE? 461 00:31:41,215 --> 00:31:43,249 I MUST'VE DOZED OFF IN THAT CHAIR, 462 00:31:43,317 --> 00:31:44,684 AND THEN I HEARD-- 463 00:31:44,752 --> 00:31:47,870 [HARPSICHORD PLAYING] 464 00:31:47,938 --> 00:31:49,806 I DON'T UNDERSTAND. SURELY IT'S YOUR BROTHER. 465 00:31:49,873 --> 00:31:51,374 NO, NICHOLAS HAS NEVER PLAYED 466 00:31:51,442 --> 00:31:53,910 THE HARPSICHORD IN HIS LIFE. 467 00:32:04,755 --> 00:32:06,623 [PLAYING STOPS] 468 00:32:08,091 --> 00:32:10,927 [HARPSICHORD PLAYING] 469 00:32:10,994 --> 00:32:12,862 [PLAYING STOPS] 470 00:32:18,636 --> 00:32:20,737 [GASPS] MARIA. 471 00:32:20,805 --> 00:32:23,440 I--I HEARD THE PLAYING, SIR. 472 00:32:24,709 --> 00:32:27,043 GO BACK TO BED, CHILD. COME ON. 473 00:32:40,324 --> 00:32:41,524 [GASPS] NICHOLAS! 474 00:32:46,129 --> 00:32:47,664 IT WAS ELIZABETH. 475 00:32:47,732 --> 00:32:50,066 YOU SAW HER? 476 00:32:50,133 --> 00:32:53,570 I DID NOT HAVE TO SEE HER. 477 00:32:53,637 --> 00:32:56,873 I KNOW HER PLAYING. 478 00:33:11,489 --> 00:33:13,456 [BANGING ON WINDOW] 479 00:33:13,524 --> 00:33:14,590 LOCKED? 480 00:33:16,460 --> 00:33:17,861 YES. 481 00:33:17,928 --> 00:33:20,079 IS THERE ANOTHER DOOR? 482 00:33:20,147 --> 00:33:21,881 THERE IS NOT, SIR. 483 00:33:34,712 --> 00:33:35,745 MY SISTER'S? 484 00:33:37,931 --> 00:33:39,615 EASY, EASY, EASY. 485 00:34:18,638 --> 00:34:19,939 IT WAS SHE. 486 00:34:22,710 --> 00:34:24,010 DRINK THIS. 487 00:34:29,282 --> 00:34:30,950 THANK YOU. 488 00:34:38,125 --> 00:34:39,491 HERS? 489 00:34:39,559 --> 00:34:41,194 YES. 490 00:34:41,261 --> 00:34:43,763 HE'LL SLEEP IN A MINUTE OR SO. 491 00:34:43,831 --> 00:34:46,165 DOCTOR, WILL YOU STAY, PLEASE? 492 00:34:46,233 --> 00:34:47,700 YES, OF COURSE, MY DEAR. 493 00:34:47,768 --> 00:34:49,335 UNTIL THE MORNING, AT ANY RATE. 494 00:34:53,974 --> 00:34:55,407 MY DEAR LORD. 495 00:34:55,475 --> 00:34:57,509 IT IS HERS, ISN'T IT? 496 00:34:57,577 --> 00:34:58,878 IT IS. 497 00:34:58,946 --> 00:35:00,279 BUT HOW? 498 00:35:00,347 --> 00:35:01,981 LET US NOT TALK HERE. 499 00:35:02,049 --> 00:35:03,783 MAY WE USE YOUR ROOM, SIR? 500 00:35:03,851 --> 00:35:05,818 YES, OF COURSE. 501 00:35:15,129 --> 00:35:16,462 SIT. 502 00:35:21,268 --> 00:35:22,935 WHAT I AM ABOUT TO TELL YOU 503 00:35:23,003 --> 00:35:26,605 NO ONE IN THIS WORLD EXCEPT NICHOLAS AND MYSELF KNOWS. 504 00:35:26,673 --> 00:35:31,377 THAT IS, I THOUGHT THAT NO ONE ELSE KNEW. 505 00:35:31,444 --> 00:35:32,879 TAKE THIS. 506 00:35:32,946 --> 00:35:33,980 NO. 507 00:35:34,047 --> 00:35:35,614 DRINK IT. 508 00:35:39,003 --> 00:35:40,904 TO BE ABSOLUTELY BLUNT ABOUT IT, 509 00:35:40,971 --> 00:35:43,773 NICHOLAS BELIEVES THAT ELIZABETH 510 00:35:43,840 --> 00:35:47,443 MAY HAVE BEEN INTERRED PREMATURELY. 511 00:35:47,511 --> 00:35:48,645 WHAT? 512 00:35:48,712 --> 00:35:50,413 I HASTEN TO ASSURE YOU BOTH 513 00:35:50,480 --> 00:35:52,381 THAT SUCH IS NOT THE CASE. 514 00:35:52,449 --> 00:35:54,183 ELIZABETH WAS QUITE DEAD. 515 00:35:54,251 --> 00:35:56,218 I WOULD STAKE MY REPUTATION 516 00:35:56,286 --> 00:35:57,219 ON THAT FACT. 517 00:35:57,287 --> 00:35:58,721 THEN WHY-- 518 00:35:58,789 --> 00:36:00,657 DOES HE BELIEVE IT? 519 00:36:00,724 --> 00:36:02,191 BECAUSE OF WHAT HAPPENED TO HIS MOTHER 520 00:36:02,259 --> 00:36:03,225 MANY YEARS AGO. 521 00:36:03,293 --> 00:36:06,395 I'M AFRAID I DON'T UNDERSTAND. 522 00:36:06,463 --> 00:36:09,599 I TOLD MR. BARNARD WHAT NICHOLAS SAW THAT DAY. 523 00:36:09,667 --> 00:36:11,067 NO, MY DEAR. 524 00:36:11,134 --> 00:36:13,603 YOUR MOTHER WAS NOT TORTURED TO DEATH 525 00:36:13,671 --> 00:36:15,972 AS YOU WERE TOLD. 526 00:36:16,040 --> 00:36:17,173 BUT-- 527 00:36:17,240 --> 00:36:19,609 SHE WAS TORTURED, YES... 528 00:36:19,677 --> 00:36:22,478 BUT NOT TO DEATH. 529 00:36:22,546 --> 00:36:23,813 DO I MAKE MYSELF CLEAR? 530 00:36:23,881 --> 00:36:25,782 DO YOU MEAN TO SAY THAT-- 531 00:36:25,849 --> 00:36:29,151 YOUR MOTHER WAS WALLED UP IN HER TOMB... 532 00:36:29,219 --> 00:36:31,120 WHILE YET ALIVE. 533 00:36:31,188 --> 00:36:33,355 OH, NO. 534 00:36:36,060 --> 00:36:38,360 FROM THAT DAY FORTH, 535 00:36:38,428 --> 00:36:40,463 THE VERY THOUGHT OF PREMATURE INTERMENT 536 00:36:40,530 --> 00:36:41,697 WAS ENOUGH TO DRIVE YOUR BROTHER 537 00:36:41,765 --> 00:36:44,233 INTO CONVULSIONS OF HORROR. 538 00:36:44,301 --> 00:36:47,670 NICHOLAS BROODS ABOUT IT CONSTANTLY. 539 00:36:47,737 --> 00:36:49,005 ALREADY HE HAS TOLD ME 540 00:36:49,073 --> 00:36:52,442 HE HAS HEARD ELIZABETH WALKING THE CORRIDORS, 541 00:36:52,509 --> 00:36:55,578 EVEN THAT HE HAS HEARD HER SPEAKING HIS NAME. 542 00:36:55,645 --> 00:36:56,596 DR. LEON. 543 00:36:56,663 --> 00:36:57,863 SIR? 544 00:36:57,931 --> 00:37:00,600 YOU SEEM TO FORGET THAT WE ALL 545 00:37:00,667 --> 00:37:02,468 HEARD THE HARPSICHORD PLAYING. 546 00:37:02,536 --> 00:37:04,670 NO, I HAVE NOT FORGOTTEN IT, SIR. 547 00:37:04,738 --> 00:37:08,107 IT IS WHY I SAID BEFORE THAT I THOUGHT 548 00:37:08,174 --> 00:37:10,476 THAT NO ONE BUT NICHOLAS AND MYSELF KNEW ABOUT THIS. 549 00:37:10,544 --> 00:37:11,644 WHAT DO YOU MEAN? 550 00:37:11,712 --> 00:37:14,813 SOMEONE, I FEAR, HAS DISCOVERED NICHOLAS' SECRET 551 00:37:14,881 --> 00:37:17,750 AND IS USING IT AS A TERRIBLE ADVANTAGE. 552 00:37:17,817 --> 00:37:19,385 A SERVANT, PERHAPS. 553 00:37:19,453 --> 00:37:23,422 I COULD ALMOST MORE EASILY BELIEVE THAT-- 554 00:37:25,225 --> 00:37:28,994 THAT WHAT, DO�A MEDINA? 555 00:37:29,062 --> 00:37:31,029 NOTHING. 556 00:37:31,097 --> 00:37:33,232 I SPOKE WITHOUT THOUGHT. 557 00:37:37,804 --> 00:37:40,156 I WANT TO KNOW ONE THING, SIR. 558 00:37:40,223 --> 00:37:44,042 ARE YOU ABSOLUTELY POSITIVE... 559 00:37:44,110 --> 00:37:46,945 THAT DON MEDINA'S DREAD IS UNWARRANTED? 560 00:37:47,013 --> 00:37:48,147 IF ELIZABETH MEDINA 561 00:37:48,214 --> 00:37:50,316 WALKS THE CORRIDORS OF THIS CASTLE, 562 00:37:50,384 --> 00:37:53,870 IT IS HER SPIRIT, NOT HER LIVING SELF. 563 00:38:06,149 --> 00:38:09,685 [WOMAN SCREAMING] 564 00:38:10,838 --> 00:38:11,771 WHERE DID IT COME FROM? 565 00:38:11,839 --> 00:38:13,072 ELIZABETH'S ROOM. 566 00:38:15,992 --> 00:38:16,925 AAH! 567 00:38:16,993 --> 00:38:18,927 WHAT IS IT, CHILD? 568 00:38:35,362 --> 00:38:36,596 Charles: EASY, CHILD. 569 00:38:36,663 --> 00:38:38,164 EASY. 570 00:38:38,232 --> 00:38:39,698 TELL US WHAT HAPPENED TO YOU. 571 00:38:39,766 --> 00:38:40,866 I-- 572 00:38:40,934 --> 00:38:43,068 I HEARD HER. 573 00:38:43,137 --> 00:38:44,803 HEARD? 574 00:38:44,871 --> 00:38:47,140 THE MISTRESS. 575 00:38:47,207 --> 00:38:49,642 I WAS CLEANING UP THE ROOM, 576 00:38:49,709 --> 00:38:51,710 AND SHE SPOKE TO ME. 577 00:38:51,778 --> 00:38:54,747 SHE CALLED ME BY MY NAME--MARIA. 578 00:38:54,814 --> 00:38:58,184 SHE SAID, "MARIA, LEAVE THIS ROOM!" 579 00:39:00,387 --> 00:39:02,688 MY WIFE SPOKE TO YOU? 580 00:39:02,756 --> 00:39:03,722 MY WIFE SPOKE-- 581 00:39:03,790 --> 00:39:05,090 NICHOLAS! 582 00:39:19,072 --> 00:39:21,707 NO ONE WILL EVER ENTER THAT ROOM AGAIN. 583 00:39:23,443 --> 00:39:24,377 MR. BARNARD, I'M-- 584 00:39:24,444 --> 00:39:26,345 NO NEED EXPLAINING, NICHOLAS. 585 00:39:26,413 --> 00:39:28,314 MR. BARNARD KNOWS EVERYTHING. 586 00:39:37,424 --> 00:39:39,992 TAKE CARE OF THE GIRL, WILL YOU, CATHERINE? 587 00:39:40,060 --> 00:39:41,494 I'LL SEE TO HER, DO�A MEDINA, 588 00:39:41,562 --> 00:39:42,995 IF YOU WANT TO GO WITH YOUR BROTHER. 589 00:39:43,063 --> 00:39:44,163 THANK YOU. 590 00:39:44,231 --> 00:39:46,365 COME, MARIA, LET ME HELP YOU DOWNSTAIRS. 591 00:39:50,036 --> 00:39:51,304 PERHAPS I SHOULD BRING 592 00:39:51,371 --> 00:39:52,971 SOME FOOD TO NICHOLAS. 593 00:39:53,039 --> 00:39:55,308 HE WILL NOT EAT IT, MY DEAR, 594 00:39:55,375 --> 00:39:58,444 ANY MORE THAN YOU ARE EATING YOURS. 595 00:39:58,512 --> 00:40:01,046 I'M NOT HUNGRY. 596 00:40:01,114 --> 00:40:02,981 YOU NEED YOUR STRENGTH, NONETHELESS. 597 00:40:03,049 --> 00:40:04,983 IF I MAY INTERRUPT THIS FASCINATING CONVERSATION 598 00:40:05,051 --> 00:40:06,952 FOR A MOMENT, 599 00:40:07,020 --> 00:40:09,455 HOW LONG, MAY I ASK, DO YOU INTEND TO ACCEPT 600 00:40:09,523 --> 00:40:12,425 THESE OCCURRENCES AT FACE VALUE? 601 00:40:12,492 --> 00:40:14,227 I SHOULD HAVE THOUGHT, MR. BARNARD, 602 00:40:14,294 --> 00:40:16,161 THAT A MAN OF YOUR INVESTIGATIVE ZEAL 603 00:40:16,230 --> 00:40:18,531 WOULD HAVE ALREADY SOLVED THE MYSTERY. 604 00:40:18,599 --> 00:40:21,033 AND HAVE YOU, DOCTOR? 605 00:40:21,101 --> 00:40:22,668 I AM NOT CERTAIN. 606 00:40:22,736 --> 00:40:24,670 BUT YOU DO YOU REMEMBER 607 00:40:24,738 --> 00:40:27,540 THAT NO ONE ACTUALLY HEARD ELIZABETH'S VOICE? 608 00:40:27,608 --> 00:40:29,742 WE HAVE ONLY MARIA'S WORD FOR IT. 609 00:40:29,809 --> 00:40:32,211 WE PROCEED ON SIMILAR LINES, DOCTOR. 610 00:40:32,279 --> 00:40:34,213 IN QUESTIONING MARIA, I ASKED HER TO DESCRIBE 611 00:40:34,281 --> 00:40:35,414 THE VOICE SHE HEARD. 612 00:40:35,482 --> 00:40:36,415 AND? 613 00:40:36,483 --> 00:40:38,901 SHE COULD NOT DESCRIBE IT, DOCTOR, 614 00:40:38,969 --> 00:40:41,236 BECAUSE IT ONLY WHISPERED TO HER. 615 00:40:41,304 --> 00:40:44,272 THIS POINT SEEMS OF VITAL IMPORT TO YOU, DOES IT? 616 00:40:44,340 --> 00:40:46,375 [LOUD BANGING] 617 00:40:49,779 --> 00:40:51,714 [BANGING] 618 00:40:51,781 --> 00:40:53,649 [OBJECTS BREAKING] 619 00:41:05,529 --> 00:41:06,795 [NOISES STOP] 620 00:41:08,431 --> 00:41:10,332 [POUNDING] 621 00:41:10,400 --> 00:41:11,934 DON MEDINA! 622 00:41:12,002 --> 00:41:13,569 [POUNDING] 623 00:41:13,637 --> 00:41:14,803 DON MEDINA! 624 00:41:16,339 --> 00:41:18,574 THE KEY TO ELIZABETH'S ROOM. 625 00:41:18,642 --> 00:41:20,308 THE KEY, I SAID! 626 00:41:25,481 --> 00:41:26,982 AGAIN? 627 00:41:27,050 --> 00:41:28,684 [UNLOCKING DOOR] 628 00:41:28,752 --> 00:41:30,586 DO NOT GO THERE, NICHOLAS. 629 00:41:30,654 --> 00:41:31,720 I MUST, CATHERINE. 630 00:41:50,440 --> 00:41:51,974 NICHOLAS! NICHOLAS! 631 00:41:53,126 --> 00:41:54,426 COME. 632 00:42:45,761 --> 00:42:48,864 WHAT I HAVE DREADED ALL THESE MONTHS... 633 00:42:48,931 --> 00:42:51,000 HAS COME TO PASS. 634 00:42:51,067 --> 00:42:52,267 YOU ARE WRONG, NICHOLAS. 635 00:42:52,335 --> 00:42:55,437 NO. NO, SHE HAUNTS ME 636 00:42:55,439 --> 00:42:58,240 BECAUSE OF THE TERRIBLE THING I DID TO HER-- 637 00:42:58,308 --> 00:43:00,075 MR. BARNARD! 638 00:43:00,143 --> 00:43:02,311 WHAT IN THE NAME OF HEAVEN? 639 00:43:02,512 --> 00:43:05,698 AND HAVE YOU NOTHING TO SAY, DON MEDINA? 640 00:43:05,899 --> 00:43:08,100 I DON'T UNDERSTAND, SIR. 641 00:43:08,168 --> 00:43:10,569 DO YOU NOT, SIR? 642 00:43:10,637 --> 00:43:12,504 THEN, WITH YOUR PERMISSION, I WILL ENLIGHTEN YOU. 643 00:43:12,572 --> 00:43:13,956 WHAT IS THE MEANING OF THIS? 644 00:43:14,024 --> 00:43:15,457 THE MEANING, DOCTOR, IS THIS-- 645 00:43:15,525 --> 00:43:17,459 ONLY ONE PERSON IN THIS CASTLE 646 00:43:17,527 --> 00:43:20,228 COULD HAVE CAUSED ALL THESE INEXPLICABLE OCCURRENCES. 647 00:43:20,296 --> 00:43:21,797 THAT PERSON IS DON MEDINA. 648 00:43:21,865 --> 00:43:23,732 WHAT? YOU'RE MAD, SIR. 649 00:43:23,800 --> 00:43:24,616 AM I? 650 00:43:24,684 --> 00:43:26,485 MR. BARNARD, I SWEAR THAT I-- 651 00:43:26,787 --> 00:43:28,837 THIS SECRET PASSAGE, SIR, 652 00:43:28,905 --> 00:43:31,006 HOW CONVENIENT FOR YOU. 653 00:43:31,074 --> 00:43:34,843 ENABLING YOU TO WHISPER TO MARIA WITHOUT BEING SEEN. 654 00:43:34,911 --> 00:43:37,346 THEN AFTER THE DOOR TO ELIZABETH'S ROOM 655 00:43:37,414 --> 00:43:39,348 HAD BEEN LOCKED BY YOU, ENABLING YOU TO RETURN THERE 656 00:43:39,416 --> 00:43:41,150 AND AT YOUR LEISURE, DEMOLISH EVERYTHING. 657 00:43:41,217 --> 00:43:42,751 YOU ARE WRONG, SIR. I SWEAR I-- 658 00:43:42,818 --> 00:43:44,253 YOU ARE LYING, SIR! 659 00:43:44,320 --> 00:43:46,488 WHEN MARIA SCREAMED, WHERE WERE YOU? 660 00:43:46,556 --> 00:43:47,956 WHEN ELIZABETH'S ROOM WAS BEING TORN APART, 661 00:43:48,024 --> 00:43:49,258 WHERE WERE YOU? 662 00:43:49,325 --> 00:43:52,711 WHY WERE YOU NOT INVESTIGATING THAT? 663 00:43:52,779 --> 00:43:54,747 I--I WAS AFRAID. 664 00:43:54,815 --> 00:43:56,482 YOU LIE! 665 00:43:56,550 --> 00:44:00,385 BOTH TIMES YOU WERE IN ELIZABETH'S ROOM YOURSELF! 666 00:44:00,454 --> 00:44:03,088 BOTH TIMES YOUR OWN DOOR WAS LOCKED, 667 00:44:03,156 --> 00:44:04,657 PROTECTING YOU FROM DISCOVERY! 668 00:44:04,724 --> 00:44:06,659 NO, THAT'S NOT TRUE! 669 00:44:06,726 --> 00:44:09,595 WHY SHOULD NICHOLAS DO THESE THINGS? 670 00:44:09,663 --> 00:44:11,229 WHY? 671 00:44:14,768 --> 00:44:17,703 IS IT POSSIBLE? 672 00:44:19,339 --> 00:44:22,842 POSSIBLE I AM DOING THESE THINGS 673 00:44:22,909 --> 00:44:25,711 UNAWARE? 674 00:44:25,779 --> 00:44:27,412 TO PUNISH MYSELF? 675 00:44:27,481 --> 00:44:29,949 NO, NICHOLAS, NO! 676 00:44:30,016 --> 00:44:31,450 ONE OF THE SERVANTS IS RESPONSIBLE. 677 00:44:31,518 --> 00:44:33,685 MOST LIKELY MARIA. 678 00:44:36,689 --> 00:44:41,193 COULD I HAVE KEPT THAT RING WITHOUT KNOWING IT? 679 00:44:41,261 --> 00:44:44,496 PLAYED THE HARPSICHORD WITHOUT KNOWING IT? 680 00:44:44,564 --> 00:44:48,234 DESTROYED ELIZABETH'S ROOM ALL WITHOUT KNOWING IT? 681 00:44:49,369 --> 00:44:51,871 MY INNER MIND... 682 00:44:51,938 --> 00:44:55,307 CREATING EVIDENCE OF ELIZABETH'S VENGEFUL RETURN 683 00:44:55,375 --> 00:44:59,144 BECAUSE THAT MIND KNOWS... 684 00:44:59,212 --> 00:45:01,713 BUT I DON'T KNOW! 685 00:45:03,616 --> 00:45:07,619 I WILL FIND OUT. 686 00:45:07,687 --> 00:45:09,688 NO. 687 00:45:09,756 --> 00:45:11,690 IT'S THE ONLY WAY, CATHERINE. 688 00:45:11,758 --> 00:45:13,993 IT'S THE ONLY WAY. 689 00:45:14,060 --> 00:45:17,396 I MUST BE SURE! 690 00:45:17,463 --> 00:45:19,498 I MUST BE SURE. 691 00:45:19,565 --> 00:45:22,234 CAN YOU NOT STOP THIS? 692 00:45:22,302 --> 00:45:23,735 I DO NOT BELIEVE 693 00:45:23,803 --> 00:45:26,205 I WISH TO STOP IT, MY DEAR. 694 00:45:26,273 --> 00:45:28,974 IF THIS IS THE ONLY WAY OF CONVINCING NICHOLAS 695 00:45:29,042 --> 00:45:31,243 THAT HE DID NOT BURY HIS WIFE ALIVE, 696 00:45:31,311 --> 00:45:33,379 THEN I SAY BY ALL MEANS DO IT. 697 00:45:33,446 --> 00:45:35,381 THIS GROUNDLESS DREAD 698 00:45:35,448 --> 00:45:38,483 MUST FINALLY BE PUT TO REST. 699 00:45:39,619 --> 00:45:42,922 WE WILL EXHUME ELIZABETH. 700 00:45:46,126 --> 00:45:47,976 [CREAKING] 701 00:46:17,641 --> 00:46:18,974 [CLANK] 702 00:48:29,455 --> 00:48:31,323 [CREAKING] 703 00:48:42,135 --> 00:48:44,003 TRUE. 704 00:48:46,305 --> 00:48:49,775 TRUE! 705 00:48:49,843 --> 00:48:54,947 I SWEAR TO YOU I THOUGHT SHE WAS DEAD. 706 00:48:55,015 --> 00:48:58,817 ON MY HONOR AS A PHYSICIAN, I THOUGHT SHE WAS DEAD. 707 00:48:58,885 --> 00:49:00,819 I SWEAR TO YOU! 708 00:49:00,887 --> 00:49:03,221 TRUE. 709 00:49:03,289 --> 00:49:05,624 TRUE. 710 00:49:05,692 --> 00:49:07,292 TRUE. 711 00:49:07,360 --> 00:49:09,161 TRUE! 712 00:49:09,228 --> 00:49:12,164 NICHOLAS! NO, NICHOLAS! 713 00:49:12,231 --> 00:49:13,465 TRUE! 714 00:49:26,429 --> 00:49:28,530 [THUNDER] 715 00:49:41,844 --> 00:49:43,011 [COCKS PISTOL] 716 00:49:43,079 --> 00:49:44,012 NICHOLAS! 717 00:49:44,080 --> 00:49:45,580 [THUNDER] 718 00:49:45,648 --> 00:49:50,118 [SOBBING] I KILLED HER. 719 00:49:50,186 --> 00:49:52,387 I KILLED HER. 720 00:49:52,455 --> 00:49:53,888 NO, NICHOLAS. 721 00:49:53,957 --> 00:49:57,092 I KILLED HER. I KILLED HER. 722 00:49:57,160 --> 00:49:58,927 [THUNDER] 723 00:50:17,897 --> 00:50:19,364 NICHOLAS. 724 00:50:24,437 --> 00:50:26,371 I WOULD SUGGEST, NICHOLAS, 725 00:50:26,439 --> 00:50:29,108 THAT YOU LEAVE THIS PLACE. 726 00:50:29,175 --> 00:50:32,411 YOUR REMAINING HERE CANNOT HELP ELIZABETH NOW. 727 00:50:35,915 --> 00:50:37,916 TRY TO UNDERSTAND, NICHOLAS. 728 00:50:37,984 --> 00:50:41,853 I AM A DOCTOR OF MEDICINE. 729 00:50:41,921 --> 00:50:45,457 NEVER IN MY CAREER HAVE I SEEN A CONDITION 730 00:50:45,525 --> 00:50:47,392 WHICH SO COMPLETELY PARALLELED 731 00:50:47,460 --> 00:50:50,829 THE PHYSICAL APPEARANCE OF DEATH. 732 00:50:50,896 --> 00:50:54,133 YOU CANNOT FEEL RESPONSIBLE, NICHOLAS. 733 00:50:54,200 --> 00:50:57,569 WHILE WE WERE UP HERE MOURNING HER, 734 00:50:57,637 --> 00:51:02,741 SHE WAS ALIVE, STRUGGLING TO BE FREE. 735 00:51:02,808 --> 00:51:05,710 I AM RESPONSIBLE. IF IT WERE NOT SO, 736 00:51:05,778 --> 00:51:07,446 SHE WOULD NOT WANT TO HAUNT ME. 737 00:51:07,514 --> 00:51:09,648 SHE DOES NOT HAUNT YOU, NICHOLAS. 738 00:51:09,715 --> 00:51:11,316 CAN YOU NOT SEE THAT? 739 00:51:11,384 --> 00:51:13,418 IT IS YOU PUNISHING YOURSELF. 740 00:51:15,655 --> 00:51:18,157 I MUST LEAVE IN THE MORNING. 741 00:51:18,224 --> 00:51:20,659 ALREADY I HAVE BEEN GROSSLY NEGLIGENT 742 00:51:20,726 --> 00:51:23,295 OF MY OTHER PATIENTS. 743 00:51:23,363 --> 00:51:27,399 I BEG OF YOU... LEAVE WITH ME. 744 00:51:27,467 --> 00:51:31,102 I CAN NEVER LEAVE. 745 00:51:31,171 --> 00:51:33,104 I MUST ACCEPT WHATEVER VENGEANCE 746 00:51:33,173 --> 00:51:35,674 ELIZABETH CHOOSES TO INFLICT UPON ME. 747 00:51:35,741 --> 00:51:36,841 [THUNDER] 748 00:51:46,085 --> 00:51:48,620 DO�A MEDINA? 749 00:51:48,688 --> 00:51:50,955 DO�A MEDINA? 750 00:51:51,023 --> 00:51:53,192 WHAT IS IT, MR. BARNARD? 751 00:51:53,259 --> 00:51:54,693 MAY I SPEAK WITH YOU? 752 00:51:54,760 --> 00:51:56,161 CERTAINLY. 753 00:51:56,229 --> 00:51:59,331 I CAME TO APOLOGIZE. 754 00:51:59,399 --> 00:52:01,349 APOLOGIZE? 755 00:52:01,417 --> 00:52:03,384 BUT EVERYTHING YOU SAID-- 756 00:52:03,453 --> 00:52:06,287 I KNOW THAT MY SUSPICIONS WERE JUSTIFIED, 757 00:52:06,355 --> 00:52:08,022 BUT NOT AS I HAD EXPECTED. 758 00:52:08,090 --> 00:52:10,926 I REALIZE NOW THAT MY SISTER'S DEATH 759 00:52:10,993 --> 00:52:12,427 WAS AN ACCIDENT. 760 00:52:12,495 --> 00:52:14,062 I DO NOT BLAME YOUR BROTHER. 761 00:52:14,129 --> 00:52:17,499 I FEEL ONLY SYMPATHY FOR HIM. 762 00:52:17,567 --> 00:52:21,202 WHAT I DID WAS, I ASSURE YOU, ONLY BECAUSE OF ELIZABETH. 763 00:52:21,270 --> 00:52:23,772 I THINK I UNDERSTAND. 764 00:52:27,042 --> 00:52:30,946 I'M SORRY THAT OUR MEETING SHOULD HAVE TAKEN PLACE 765 00:52:31,013 --> 00:52:34,415 UNDER SUCH UNHAPPY CIRCUMSTANCES. 766 00:52:34,484 --> 00:52:36,551 HAD THINGS BEEN OTHERWISE... 767 00:52:38,855 --> 00:52:41,456 PERHAPS WE SHALL MEET AGAIN... 768 00:52:41,524 --> 00:52:44,092 IN BARCELONA. 769 00:52:44,159 --> 00:52:47,161 I HOPE SO. 770 00:52:47,229 --> 00:52:49,263 GOOD NIGHT, DO�A. 771 00:52:49,331 --> 00:52:51,132 GOOD NIGHT. 772 00:53:01,511 --> 00:53:02,443 DOCTOR. 773 00:53:02,512 --> 00:53:03,512 WHERE ARE YOU GOING, SIR? 774 00:53:03,579 --> 00:53:04,980 TO APOLOGIZE TO DON MEDINA. 775 00:53:05,047 --> 00:53:08,282 I WOULDN'T SPEAK TO HIM JUST NOW. 776 00:53:08,350 --> 00:53:09,584 HE IS MUCH OVERWROUGHT. 777 00:53:09,652 --> 00:53:12,003 IN THE MORNING, PERHAPS. 778 00:53:12,071 --> 00:53:14,623 YOU WILL BE LEAVING THEN? 779 00:53:14,690 --> 00:53:15,624 YES. 780 00:53:15,691 --> 00:53:17,459 WILL YOU ACCEPT THE HOSPITALITY 781 00:53:17,527 --> 00:53:18,593 OF MY CARRIAGE? 782 00:53:18,661 --> 00:53:21,663 THANK YOU, DOCTOR. GOOD NIGHT. 783 00:53:21,730 --> 00:53:23,698 GOOD NIGHT, MR. BARNARD. 784 00:54:16,002 --> 00:54:19,570 Elizabeth: NICHOLAS. 785 00:54:19,639 --> 00:54:20,972 [CLATTERS] 786 00:54:31,617 --> 00:54:33,484 [CREAKING] 787 00:54:41,961 --> 00:54:43,728 ELIZABETH? 788 00:55:15,144 --> 00:55:16,812 ELIZABETH? 789 00:55:29,224 --> 00:55:31,993 NICHOLAS. 790 00:55:37,666 --> 00:55:38,766 [THUD] 791 00:55:38,835 --> 00:55:40,535 [CLATTER] 792 00:55:54,483 --> 00:55:56,351 [GASPS] 793 00:56:20,710 --> 00:56:24,646 NICHOLAS. 794 00:56:27,683 --> 00:56:29,951 ELIZABETH? 795 00:56:30,018 --> 00:56:31,820 WHERE ARE YOU? 796 00:56:41,146 --> 00:56:42,681 ELIZABETH? 797 00:56:44,450 --> 00:56:45,884 WHERE ARE YOU? 798 00:56:55,945 --> 00:56:57,411 OH. 799 00:57:07,022 --> 00:57:08,790 NICHOLAS? 800 00:57:13,796 --> 00:57:15,663 [THUNDER] 801 00:57:22,204 --> 00:57:24,605 NICHOLAS? 802 00:57:45,961 --> 00:57:47,628 IS MY BROTHER WITH YOU? 803 00:57:47,696 --> 00:57:49,230 NO. IS HE NOT IN HIS ROOM? 804 00:57:49,298 --> 00:57:50,231 NO. 805 00:57:50,299 --> 00:57:52,533 HE MUST BE WITH DR. LEON, THEN. 806 00:58:03,679 --> 00:58:07,015 NICHOLAS. 807 00:58:20,296 --> 00:58:21,729 I WILL CHECK BELOW. 808 00:58:21,797 --> 00:58:23,631 YOU TWO SEARCH THIS FLOOR AND THE ONE ABOVE. 809 00:58:23,699 --> 00:58:24,999 ALL RIGHT. 810 00:58:36,796 --> 00:58:40,131 NICHOLAS. 811 00:58:43,436 --> 00:58:45,636 IS THAT YOU? 812 00:58:45,704 --> 00:58:47,772 ELIZABETH? 813 00:58:56,915 --> 00:58:59,017 ELIZABETH? 814 00:58:59,085 --> 00:59:00,318 HUH? 815 00:59:12,764 --> 00:59:15,733 NICHOLAS! 816 00:59:31,217 --> 00:59:33,284 [CLANG] 817 00:59:35,321 --> 00:59:36,954 ELIZABETH? 818 00:59:50,736 --> 00:59:52,303 ELIZABETH? 819 01:00:01,547 --> 01:00:03,781 ELIZABETH? 820 01:00:03,849 --> 01:00:06,651 NICHOLAS. 821 01:00:10,923 --> 01:00:13,491 ELIZABETH? 822 01:00:13,559 --> 01:00:15,993 ELIZABETH? 823 01:00:25,337 --> 01:00:27,405 ELIZABETH? 824 01:00:31,377 --> 01:00:35,012 [CREAKING] 825 01:00:48,377 --> 01:00:50,811 [MOANING] 826 01:00:59,671 --> 01:01:01,706 OHH... 827 01:01:04,276 --> 01:01:07,812 AAH! 828 01:01:07,880 --> 01:01:09,948 AAH! 829 01:01:51,157 --> 01:01:52,891 [TAPPING] 830 01:01:55,461 --> 01:01:57,162 [MOANS] 831 01:01:58,330 --> 01:02:00,632 NICHOLAS. 832 01:02:03,469 --> 01:02:05,570 [CREAKING] 833 01:02:15,414 --> 01:02:17,748 NICHOLAS! 834 01:02:18,184 --> 01:02:19,650 AAH! 835 01:02:21,753 --> 01:02:23,121 AAH! 836 01:02:23,189 --> 01:02:25,056 [SOBBING] 837 01:02:39,955 --> 01:02:40,822 [CHUCKLES] 838 01:02:44,126 --> 01:02:45,793 [LAUGHING] 839 01:03:04,730 --> 01:03:06,231 [LOCKS DOOR] 840 01:03:11,303 --> 01:03:13,638 I TOLD YOU TO WAIT. 841 01:03:13,706 --> 01:03:15,306 I COULDN'T. 842 01:03:35,494 --> 01:03:36,427 HE'S GONE. 843 01:04:00,819 --> 01:04:03,888 WHAT ABOUT MY BROTHER? 844 01:04:03,955 --> 01:04:06,457 HE'S SUPPOSED TO LEAVE IN THE MORNING, 845 01:04:06,525 --> 01:04:07,992 BUT NOW... 846 01:04:08,059 --> 01:04:11,462 WHY COULDN'T YOU WAIT ONE MORE DAY? 847 01:04:11,530 --> 01:04:14,432 I'VE WAITED TOO LONG ALREADY. 848 01:04:30,148 --> 01:04:33,484 SO, MY DARLING NICHOLAS, 849 01:04:33,552 --> 01:04:35,353 WE'VE BROKEN YOU AT LAST. 850 01:04:35,421 --> 01:04:37,988 ELIZABETH, THERE IS NO TIME FOR THIS. 851 01:04:38,056 --> 01:04:40,991 I'VE WAITED AN ETERNITY FOR THIS MOMENT. 852 01:04:41,059 --> 01:04:42,527 THERE HAS TO BE TIME. 853 01:04:42,594 --> 01:04:44,529 AND NOW, MY DEAR NICHOLAS, 854 01:04:44,596 --> 01:04:46,764 I HAVE YOU EXACTLY AS I WANT YOU... 855 01:04:46,832 --> 01:04:49,767 HELPLESS. 856 01:04:49,835 --> 01:04:51,001 ELIZABETH. 857 01:04:51,069 --> 01:04:54,806 IS IT NOT IRONICAL, MY HUSBAND? 858 01:04:54,873 --> 01:04:57,775 YOUR WIFE, AN ADULTERESS. 859 01:04:57,843 --> 01:05:01,245 YOUR MOTHER, AN ADULTERESS. 860 01:05:01,313 --> 01:05:05,149 YOUR UNCLE, AN ADULTERER. 861 01:05:05,217 --> 01:05:09,604 YOUR CLOSEST FRIEND, AN ADULTERER. 862 01:05:09,672 --> 01:05:13,775 DO YOU NOT FIND THAT AMUSING, DEAR NICHOLAS? 863 01:05:15,778 --> 01:05:17,812 YES. 864 01:05:20,582 --> 01:05:22,684 [LAUGHING] YES. 865 01:05:22,751 --> 01:05:24,552 YES. 866 01:05:26,655 --> 01:05:27,588 YES! 867 01:05:27,656 --> 01:05:29,824 WHAT IS HAPPENING TO HIM? 868 01:05:31,577 --> 01:05:33,510 HAPPENING? 869 01:05:33,579 --> 01:05:37,048 WHY, WHAT SHOULD BE HAPPENING, ISABELLA? 870 01:05:37,115 --> 01:05:40,317 ISABELLA? 871 01:05:40,385 --> 01:05:43,721 YOU, BARTOLOME, MY BROTHER, 872 01:05:43,789 --> 01:05:48,358 HOW DO YOU LIKE MY LITTLE WORKSHOP, HUH? 873 01:05:50,161 --> 01:05:51,896 DEAR GOD. 874 01:05:51,964 --> 01:05:54,164 WHY, WHAT AILS YOU, BROTHER? 875 01:05:54,232 --> 01:05:55,866 [CHUCKLES] 876 01:05:55,934 --> 01:05:58,069 AND YOU, MY DEAR, WHY ARE YOU SO PALE? 877 01:05:58,136 --> 01:06:00,905 DOES THIS PLACE DISTURB YOU? 878 01:06:00,973 --> 01:06:03,908 HEH. I THOUGHT THE TWO OF YOU 879 01:06:03,976 --> 01:06:06,043 WOULD ENJOY THE NOVELTY OF IT. 880 01:06:06,111 --> 01:06:08,746 COME, LET ME SHOW YOU ABOUT A BIT. 881 01:06:08,814 --> 01:06:12,567 WHERE ARE YOU GOING, ISABELLA? BARTOLOME! 882 01:06:12,634 --> 01:06:15,236 ARE YOU LEAVING ME? 883 01:06:15,303 --> 01:06:19,273 DON'T YOU WANT TO SEE MY-- 884 01:06:19,341 --> 01:06:20,208 [HISSES] 885 01:06:32,954 --> 01:06:33,888 [GASPS] 886 01:06:33,955 --> 01:06:37,025 I'M GOING TO TORTURE YOU, ISABELLA. 887 01:06:37,092 --> 01:06:42,230 I'M GOING TO MAKE YOU SUFFER FOR YOUR FAITHLESSNESS TO ME. 888 01:06:42,297 --> 01:06:44,932 BEFORE THIS DAY IS OUT, 889 01:06:45,000 --> 01:06:47,435 YOU WILL BE BEGGING ME TO KILL YOU. 890 01:06:47,503 --> 01:06:50,604 TO RELIEVE YOU OF THE AGONY OF HELL 891 01:06:50,672 --> 01:06:54,275 INTO WHICH YOUR HUSBAND IS ABOUT TO PLUNGE YOU. 892 01:06:54,343 --> 01:06:57,078 HARLOT! 893 01:06:57,146 --> 01:07:00,048 YOU WILL DIE IN AGONY! 894 01:07:00,115 --> 01:07:01,682 DIE! 895 01:07:04,986 --> 01:07:09,690 [ELIZABETH SCREAMING] 896 01:07:17,132 --> 01:07:19,033 [CLANG] 897 01:07:30,228 --> 01:07:31,461 AAH! 898 01:07:44,259 --> 01:07:47,295 NOW, BARTOLOME, MY BROTHER... 899 01:07:59,108 --> 01:08:00,725 [CHAINS RATTLE] 900 01:08:09,167 --> 01:08:10,667 YAAH! 901 01:08:17,209 --> 01:08:19,309 AAH! 902 01:08:22,748 --> 01:08:25,249 BARTOLOME! 903 01:08:25,316 --> 01:08:26,717 BARTOLOME! 904 01:08:28,286 --> 01:08:30,254 WHERE ARE YOU? 905 01:08:30,321 --> 01:08:32,656 YOU CANNOT HIDE FROM ME, YOU KNOW. 906 01:08:35,860 --> 01:08:37,328 DON MEDINA? 907 01:08:37,396 --> 01:08:39,797 DON MEDINA! 908 01:08:39,864 --> 01:08:42,333 THERE YOU ARE, BARTOLOME! 909 01:08:50,675 --> 01:08:52,109 OH, THERE YOU ARE, SIR. 910 01:08:52,177 --> 01:08:53,911 WE'VE BEEN SEARCHING ALL OVER FOR YOU. 911 01:08:53,979 --> 01:08:54,946 [THUD] 912 01:08:58,183 --> 01:09:02,386 AND NOW FOR YOU, BARTOLOME, MY BELOVED BROTHER, 913 01:09:02,454 --> 01:09:05,489 WHILE YOU ARE STILL ALIVE, 914 01:09:05,557 --> 01:09:08,158 MY ULTIMATE DEVICE OF TORTURE. 915 01:09:15,634 --> 01:09:18,535 ARE YOU READY NOW, BARTOLOME? 916 01:09:18,604 --> 01:09:20,237 BARTOLOME? 917 01:10:05,350 --> 01:10:09,253 NOW WE ARE READY TO BEGIN, BARTOLOME. 918 01:10:28,406 --> 01:10:31,725 DO YOU KNOW WHERE YOU ARE, BARTOLOME? 919 01:10:31,793 --> 01:10:34,745 DON MEDINA, I AM FRANCIS BARNARD. 920 01:10:34,813 --> 01:10:38,081 I WILL TELL YOU WHERE YOU ARE. 921 01:10:38,149 --> 01:10:41,519 YOU ARE ABOUT TO ENTER HELL, BARTOLOME. 922 01:10:41,586 --> 01:10:43,487 HELL! 923 01:10:43,555 --> 01:10:46,023 THE NETHER WORLD. 924 01:10:46,090 --> 01:10:48,526 THE INFERNAL REGION. 925 01:10:48,593 --> 01:10:51,462 THE ABODE OF THE DAMNED. 926 01:10:51,530 --> 01:10:54,831 THE PLACE OF TORMENT. PANDEMONIUM. 927 01:10:54,899 --> 01:10:58,385 ABBADON! TOPHET! GEHENNA! 928 01:10:58,452 --> 01:10:59,953 NARAKA! THE PIT! 929 01:11:01,790 --> 01:11:03,623 AND THE PENDULUM. 930 01:11:08,113 --> 01:11:12,015 THE RAZOR EDGE OF DESTINY. 931 01:11:13,652 --> 01:11:17,421 THUS THE CONDITION OF MAN... 932 01:11:17,489 --> 01:11:21,976 BOUND ON AN ISLAND FROM WHICH HE CAN NEVER HOPE TO ESCAPE... 933 01:11:22,044 --> 01:11:26,030 SURROUNDED BY THE WAITING PIT OF HELL... 934 01:11:26,097 --> 01:11:29,699 SUBJECT TO THE INEXORABLE PENDULUM OF FATE! 935 01:11:29,767 --> 01:11:32,702 WHICH MUST DESTROY HIM FINALLY. 936 01:11:32,770 --> 01:11:34,138 NICHOLAS? 937 01:11:34,205 --> 01:11:36,206 NICHOLAS, ARE YOU IN THERE? 938 01:11:36,274 --> 01:11:38,675 CATHERINE! HELP ME! HELP-- 939 01:12:01,966 --> 01:12:03,000 NICHOLAS? 940 01:12:17,315 --> 01:12:19,049 [HEAVY CLANK] 941 01:12:19,117 --> 01:12:21,685 [CREAKING] 942 01:12:21,753 --> 01:12:25,755 [GRINDING] 943 01:12:25,824 --> 01:12:26,790 NICHOLAS! 944 01:12:37,285 --> 01:12:39,153 NICHOLAS! 945 01:12:39,221 --> 01:12:40,520 OH, NO! 946 01:13:13,988 --> 01:13:16,957 [SQUEAKING] 947 01:13:43,818 --> 01:13:45,186 [THUNDER] 948 01:13:45,253 --> 01:13:46,887 MAXIMILLIAN! 949 01:13:46,954 --> 01:13:50,023 MAXIMILLIAN, WE MUST BREAK INTO THE TORTURE CHAMBER! QUICKLY! 950 01:14:37,772 --> 01:14:40,307 [CLATTERING] 951 01:14:57,575 --> 01:15:00,210 [THUNDER] 952 01:15:12,223 --> 01:15:14,224 [CLATTERING] 953 01:15:32,510 --> 01:15:33,710 AAH! 954 01:16:02,574 --> 01:16:04,307 AAH! 955 01:16:05,443 --> 01:16:07,377 AAH! 956 01:16:12,216 --> 01:16:13,817 MAXIMILLIAN! 957 01:16:16,353 --> 01:16:19,155 [CREAKING] 958 01:16:22,961 --> 01:16:24,861 [CLATTERING] 959 01:16:52,507 --> 01:16:56,026 DON MEDINA--HE THOUGHT THAT I WAS... 960 01:16:56,094 --> 01:16:57,628 SHH. 961 01:16:57,695 --> 01:16:59,730 IT'S OVER NOW. 962 01:17:09,640 --> 01:17:11,374 NICHOLAS. 963 01:17:19,917 --> 01:17:21,785 [DOOR CLOSES] 964 01:17:45,710 --> 01:17:49,445 Catherine: NO ONE WILL EVER ENTER THIS ROOM AGAIN. 965 01:18:57,715 --> 01:19:00,650 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY MGM HOME ENTERTAINMENT 966 01:19:00,718 --> 01:19:03,586 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org--