1
00:00:03,480 --> 00:00:05,310
THE TIN DRUM
2
00:01:28,350 --> 00:01:31,810
I'll begin long before
I ever existed.
3
00:01:33,160 --> 00:01:37,150
When the time came
for my poor mama to be born,
4
00:01:37,330 --> 00:01:40,390
my grandmother, Anna Bronski,
5
00:01:40,570 --> 00:01:43,160
who was still young
and unsuspecting,
6
00:01:43,330 --> 00:01:48,140
sat in her four skirts
at the edge of a potato field.
7
00:01:48,340 --> 00:01:51,470
That was in 1899,
8
00:01:51,640 --> 00:01:54,040
in the heart of Kashubia.
9
00:01:54,810 --> 00:01:58,270
Stop! Stop, I say!
10
00:02:18,870 --> 00:02:19,960
Please.
11
00:03:00,580 --> 00:03:03,870
Anybody come this way?
12
00:03:04,080 --> 00:03:05,640
Name of Koljaiczek?
13
00:03:05,750 --> 00:03:09,610
- A firebug.
- Short with broad shoulders.
14
00:03:09,750 --> 00:03:13,240
I saw him.
Running like a bat out of hell.
15
00:03:12,420 --> 00:03:13,750
Which way?
16
00:03:19,530 --> 00:03:21,330
I don't believe it.
17
00:03:31,640 --> 00:03:36,100
- He's gone.
- Must be in Bissau if he's not here.
18
00:03:36,280 --> 00:03:39,040
Has to be one or the other.
There's nowhere else.
19
00:03:41,780 --> 00:03:43,270
And it's raining, besides.
20
00:04:33,350 --> 00:04:35,580
All right, Koljaiczek.
21
00:04:35,750 --> 00:04:37,120
My name is Joseph.
22
00:05:11,620 --> 00:05:16,080
Joseph and Anna
hid with the raftsmen
23
00:05:16,220 --> 00:05:18,920
for almost a year.
24
00:05:19,130 --> 00:05:23,930
That's how long
it took the police to catch up
25
00:05:24,130 --> 00:05:26,390
with my grandfather.
26
00:05:29,640 --> 00:05:30,630
Run!
27
00:05:38,610 --> 00:05:40,770
Don't shoot!
28
00:05:44,480 --> 00:05:47,040
- Don't shoot him!
- Fire at will!
29
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
After that dive,
30
00:05:58,380 --> 00:06:01,280
Koljaiczek was never seen again.
31
00:06:02,650 --> 00:06:05,280
Some say he drowned.
32
00:06:05,690 --> 00:06:07,050
Others say
33
00:06:07,260 --> 00:06:08,880
he escaped to America,
34
00:06:09,130 --> 00:06:13,150
where, in Chicago,
under the name of Joe Colchic,
35
00:06:13,230 --> 00:06:15,090
he became a millionaire.
36
00:06:16,630 --> 00:06:20,360
They say he made his pile in lumber,
37
00:06:20,440 --> 00:06:23,270
in matches,
38
00:06:24,240 --> 00:06:28,200
and in fire insurance.
39
00:06:39,360 --> 00:06:42,260
As for my grandmother,
40
00:06:42,420 --> 00:06:46,660
she sat year after year
in her four skirts,
41
00:06:46,860 --> 00:06:49,460
hawking her wares in the market.
42
00:06:50,970 --> 00:06:52,560
Geese!
43
00:06:52,740 --> 00:06:55,640
Not too fat and not too lean.
44
00:06:55,870 --> 00:06:57,670
And she grew older.
45
00:06:59,170 --> 00:07:01,160
The First World War came,
46
00:07:01,340 --> 00:07:03,140
and instead of geese,
47
00:07:03,440 --> 00:07:05,610
she had only turnips to sell.
48
00:07:18,890 --> 00:07:21,290
Turnips!
49
00:07:21,950 --> 00:07:24,180
My poor mother grew older too.
50
00:07:25,320 --> 00:07:28,550
She was worried about her cousin Jan.
51
00:07:29,820 --> 00:07:35,260
Jan had been called to war,
but he wanted to be near her.
52
00:07:35,430 --> 00:07:37,360
- Name?
- Bronski, Jan.
53
00:07:37,530 --> 00:07:40,290
- Year?
- 1898.
54
00:07:41,330 --> 00:07:42,560
Cough.
55
00:07:43,130 --> 00:07:44,360
Again.
56
00:07:47,340 --> 00:07:48,460
Rejected.
57
00:07:52,390 --> 00:07:55,160
"No ass, no neck
To the army I'm a wreck!"
58
00:07:56,600 --> 00:08:01,800
For the first time, my mother
held her cousin Jan in her arms,
59
00:08:02,000 --> 00:08:03,660
and I doubt
60
00:08:03,940 --> 00:08:07,930
if they ever embraced more happily.
61
00:08:15,620 --> 00:08:19,450
Sister Agnes, is there too much paprika?
Or does it need more clove?
62
00:08:28,660 --> 00:08:30,020
What did she say?
63
00:08:30,860 --> 00:08:34,390
She said you're a born cook,
Mr. Matzerath.
64
00:08:34,630 --> 00:08:37,120
You know how to turn
feelings into soup.
65
00:08:54,200 --> 00:08:57,900
The war had spent itself.
66
00:08:58,000 --> 00:09:01,170
Danzig was declared a Free State.
67
00:09:01,340 --> 00:09:04,670
The Poles were given
their own post office,
68
00:09:04,840 --> 00:09:08,370
where stamp collector
Jan Bronski went to work.
69
00:09:08,550 --> 00:09:11,040
Alfred Matzerath
also stayed in Danzig.
70
00:09:13,270 --> 00:09:17,400
We Kashubians
have always been here.
71
00:09:17,570 --> 00:09:19,240
Long before the Poles,
72
00:09:19,510 --> 00:09:22,170
and, naturally,
long before the Germans.
73
00:09:22,280 --> 00:09:24,800
That's old news, Jan.
Now we've got peace.
74
00:09:25,010 --> 00:09:26,910
Germans, Poles, Kashubians �
75
00:09:27,080 --> 00:09:28,880
we'll all live together in peace.
76
00:09:32,790 --> 00:09:34,090
I don't know.
77
00:09:34,520 --> 00:09:37,250
Well, you'll see.
78
00:09:44,530 --> 00:09:47,990
The two men, so different despite
their similar feelings for Mama,
79
00:09:48,100 --> 00:09:51,540
liked each other,
80
00:09:51,710 --> 00:09:55,640
and from that trinity
they brought me, Oskar,
81
00:09:55,810 --> 00:09:57,400
into the world.
82
00:09:59,420 --> 00:10:02,210
The sun was in the sign of Virgo.
83
00:10:02,420 --> 00:10:06,550
Neptune moved
into the tenth house of middle life,
84
00:10:06,720 --> 00:10:10,350
anchoring Oskar somewhere
between wonder and disillusion.
85
00:10:39,840 --> 00:10:42,310
Push, push.
86
00:10:46,710 --> 00:10:49,610
Push, Agnes, push!
Push hard!
87
00:10:55,050 --> 00:10:56,540
It's coming!
88
00:10:58,160 --> 00:11:03,020
I first saw the light of this world
in the form of a 60-watt bulb.
89
00:11:03,230 --> 00:11:06,530
Alfred, it's a boy!
90
00:11:15,340 --> 00:11:18,830
I knew it would be a boy,
91
00:11:19,040 --> 00:11:21,700
even if I sometimes said
it would be a girl.
92
00:11:26,720 --> 00:11:27,770
Not so hot.
93
00:11:29,720 --> 00:11:31,980
Let's see how much he weighs.
94
00:11:36,260 --> 00:11:38,890
When he's big,
he'll take over the business.
95
00:11:39,560 --> 00:11:42,660
Now we know what we're slaving for.
96
00:11:43,070 --> 00:11:45,860
When little Oskar is three years old,
97
00:11:46,070 --> 00:11:48,540
he shall have a tin drum.
98
00:11:49,360 --> 00:11:53,550
Only the prospect
of the tin drum prevented me
99
00:11:53,730 --> 00:11:57,360
from expressing
more forcefully my desire
100
00:11:57,700 --> 00:11:59,930
to return to the womb.
101
00:12:00,130 --> 00:12:03,030
Besides, my umbilical cord
had been cut.
102
00:12:03,330 --> 00:12:05,430
There was nothing more to be done.
103
00:12:17,350 --> 00:12:21,370
And so it was that I could
hardly wait till my third birthday.
104
00:12:22,970 --> 00:12:25,600
Who married us
Go on, tell them
105
00:12:25,810 --> 00:12:28,800
You tell them
It was the cardinal
106
00:12:29,110 --> 00:12:33,510
The cardinal bird married us
107
00:12:33,810 --> 00:12:36,480
The cardinal bird married us
108
00:12:36,820 --> 00:12:42,620
The blue sky was our cathedral
109
00:12:52,580 --> 00:12:54,110
What is it?
110
00:12:55,820 --> 00:12:58,080
Oh, it's little Oskar.
111
00:12:58,290 --> 00:13:00,880
Want some more cake?
- No, thank you.
112
00:13:01,290 --> 00:13:03,550
Your mouth's filthy.
113
00:13:04,790 --> 00:13:06,790
- Another sip, Grandma?
- Oh, yes.
114
00:13:23,350 --> 00:13:25,680
It's not like an apple
that you give away.
115
00:13:25,850 --> 00:13:28,150
We must learn to respect
the human body again.
116
00:13:28,220 --> 00:13:30,210
And with rolls at three pfennigs �
117
00:13:30,850 --> 00:13:31,750
What do you want?
118
00:13:31,850 --> 00:13:34,620
The main thing is a stable currency.
119
00:13:35,860 --> 00:13:38,420
And plenty to drink!
120
00:13:38,530 --> 00:13:40,430
So here's to the stable mark
121
00:13:40,560 --> 00:13:42,550
and the three-pfennig roll!
122
00:13:45,230 --> 00:13:47,260
To youth!
123
00:13:47,440 --> 00:13:48,530
And beauty!
124
00:13:48,840 --> 00:13:50,930
Beautiful indeed is youth
125
00:13:51,210 --> 00:13:52,930
May I call you by your first name?
126
00:13:54,040 --> 00:13:56,010
Then I'll call you Lina.
127
00:13:55,540 --> 00:13:59,810
We won't be so young
when next we meet!
128
00:14:02,550 --> 00:14:08,950
The gentle nightingale
sang her song all night
129
00:14:09,590 --> 00:14:13,960
Love, oh, love
130
00:14:14,190 --> 00:14:17,690
Is a power
131
00:14:19,400 --> 00:14:21,230
Divine
132
00:14:22,270 --> 00:14:25,430
The gentle nightingale
133
00:14:25,610 --> 00:14:28,840
Sang her song all night
134
00:14:29,180 --> 00:14:33,800
Love, oh, love
135
00:14:35,680 --> 00:14:37,270
How lovely.
136
00:15:01,520 --> 00:15:03,350
Jan, get the cards.
137
00:15:04,660 --> 00:15:06,650
I'll just drop this in the laundry
138
00:15:07,860 --> 00:15:09,420
and rinse a few glasses.
139
00:15:16,200 --> 00:15:17,690
September 12,
140
00:15:19,110 --> 00:15:22,070
1927.
141
00:15:22,280 --> 00:15:24,070
Next year, you'll be this big,
142
00:15:24,280 --> 00:15:26,710
and then this big,
and then this big,
143
00:15:26,880 --> 00:15:28,440
and then as big as me.
144
00:15:28,610 --> 00:15:29,950
Gangway!
145
00:15:30,980 --> 00:15:33,540
Fresh from the cellar.
- Here are the glasses.
146
00:15:34,920 --> 00:15:37,080
So you won't have to drink
from the bottle.
147
00:15:41,690 --> 00:15:45,530
- Playing, Mr. Scheffler?
- Heavens, no.
148
00:15:45,700 --> 00:15:48,390
Go ahead. I'll just watch.
149
00:15:48,630 --> 00:15:50,330
Besides, it's my bedtime.
150
00:15:50,500 --> 00:15:54,340
- He's always tired.
- You shouldn't have married a baker.
151
00:16:07,020 --> 00:16:09,780
Oskar, it's been a long time since
Grandma let anyone under her skirts.
152
00:16:09,950 --> 00:16:12,150
Let's have a little game!
153
00:16:18,530 --> 00:16:20,360
Let's see where those jacks are.
154
00:16:35,250 --> 00:16:37,650
Hey, cousin, you're out of diamonds!
155
00:16:38,850 --> 00:16:41,280
Don't argue. Play.
156
00:16:47,460 --> 00:16:49,150
I have two diamonds myself.
157
00:16:49,360 --> 00:16:50,850
How would I know?
158
00:16:53,570 --> 00:16:55,560
That day,
159
00:16:55,770 --> 00:16:57,860
reflecting on the grown-up world
160
00:16:58,070 --> 00:17:02,100
and my own future,
161
00:17:02,270 --> 00:17:04,760
I decided to call a halt �
162
00:17:04,910 --> 00:17:08,680
to stop growing then and there
163
00:17:08,880 --> 00:17:11,280
and remain a three-year-old,
164
00:17:11,480 --> 00:17:14,280
a gnome, once and for all.
165
00:17:50,120 --> 00:17:52,050
One, two, three...
166
00:18:48,760 --> 00:18:50,590
My God, there he is.
167
00:18:51,760 --> 00:18:53,090
What happened?
168
00:18:53,260 --> 00:18:55,200
He fell down the stairs!
169
00:18:55,330 --> 00:18:56,660
Do something!
170
00:19:00,270 --> 00:19:02,070
Why was the cellar door open?
171
00:19:02,270 --> 00:19:03,570
He's bleeding.
172
00:19:03,770 --> 00:19:07,230
Alfred, it's your fault!
You left the cellar door open!
173
00:19:07,380 --> 00:19:10,350
I was just getting beer for everyone.
174
00:19:15,880 --> 00:19:17,720
Run and get the doctor.
175
00:19:18,090 --> 00:19:22,150
- It looks bad.
- You! It's your fault!
176
00:19:22,360 --> 00:19:24,050
You left the cellar door open!
177
00:19:24,290 --> 00:19:26,590
Stop! Stop!
178
00:19:35,970 --> 00:19:38,200
Calm down!
What's done is done!
179
00:19:39,380 --> 00:19:41,710
My little Oskar.
180
00:19:42,680 --> 00:19:44,800
My little boy.
181
00:19:45,310 --> 00:19:47,540
How could this have happened?
182
00:19:53,920 --> 00:19:57,920
Two weeks in bed
and Oskar will be as good as new.
183
00:20:01,100 --> 00:20:04,360
Just a slight concussion.
184
00:20:04,530 --> 00:20:05,970
Plenty of cold compresses.
185
00:20:06,230 --> 00:20:10,030
My fall was a complete success.
186
00:20:10,110 --> 00:20:13,510
The family story was:
On his third birthday,
187
00:20:13,740 --> 00:20:17,200
our little Oskar
fell down the cellar stairs.
188
00:20:17,250 --> 00:20:20,910
He didn't break any bones,
but he never grew again after that,
189
00:20:21,120 --> 00:20:22,910
not a fraction of an inch.
190
00:20:25,720 --> 00:20:28,280
That drum again.
It's so loud.
191
00:20:33,960 --> 00:20:37,190
There's my little Oskar,
all well again.
192
00:20:37,970 --> 00:20:39,370
Have a good lunch.
193
00:20:48,480 --> 00:20:49,970
Not in the house, I said.
194
00:20:50,140 --> 00:20:52,200
Besides, it's broken.
You'll hurt yourself.
195
00:20:52,480 --> 00:20:55,240
You staying? We're having mushrooms.
- Sorry. Post office time.
196
00:20:55,350 --> 00:20:57,010
Let me have that.
197
00:20:57,180 --> 00:20:59,150
If you hurt yourself,
it will be my fault again.
198
00:21:00,750 --> 00:21:02,880
See? I told you so.
199
00:21:05,290 --> 00:21:08,420
Give me that drum
and I'll give you some chocolate.
200
00:21:09,500 --> 00:21:12,560
Let them have it.
I'll get you a new one.
201
00:21:12,770 --> 00:21:14,230
No! Oskar don't want!
202
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
We'll see about that.
203
00:21:16,370 --> 00:21:19,530
Alfred, why must you always use force?
204
00:21:19,710 --> 00:21:22,440
My drum!
205
00:21:36,840 --> 00:21:43,140
And thus I discovered
my voice was capable of a scream
206
00:21:43,280 --> 00:21:46,010
so high-pitched
207
00:21:46,180 --> 00:21:50,850
that no one dared
take my drum away.
208
00:21:52,050 --> 00:21:53,950
Shards bring luck.
209
00:21:54,060 --> 00:21:58,690
Because when my drum was
taken away, I screamed,
210
00:21:58,860 --> 00:22:03,350
and when I screamed,
valuable articles burst into bits.
211
00:22:04,400 --> 00:22:06,990
Is the black cook here today
212
00:22:07,270 --> 00:22:09,200
No, no, no
213
00:22:09,800 --> 00:22:12,470
She will make an evil brew
214
00:22:13,070 --> 00:22:15,840
She will put you in her stew
215
00:22:16,080 --> 00:22:18,600
Then she will devour you
216
00:22:18,780 --> 00:22:21,340
Look, there she is
217
00:22:28,560 --> 00:22:30,460
That's enough of that!
218
00:22:30,660 --> 00:22:32,720
Beat it, you freak!
I'm coming down!
219
00:22:56,990 --> 00:23:01,150
But no one dares to argue
220
00:23:02,490 --> 00:23:06,620
O glorious call of the sun
221
00:23:14,240 --> 00:23:16,600
Green of birch and green of seed
222
00:23:16,800 --> 00:23:19,600
As if with gestures to plead
223
00:23:19,940 --> 00:23:23,240
Old Mother Earth has decreed
224
00:23:23,310 --> 00:23:27,150
Mankind her own shall be
225
00:23:27,320 --> 00:23:29,150
I'll take that one.
226
00:23:31,620 --> 00:23:32,920
Look...
227
00:23:33,120 --> 00:23:37,250
if you please,
at this extraordinary potato.
228
00:23:37,430 --> 00:23:41,520
This tumescent, luxuriant flesh,
229
00:23:41,800 --> 00:23:44,820
forever conceiving new shapes...
230
00:23:44,930 --> 00:23:47,230
and yet so chaste.
231
00:23:48,440 --> 00:23:49,930
I love the potato
232
00:23:50,140 --> 00:23:51,970
because it speaks to me.
233
00:23:51,640 --> 00:23:56,740
Yes, spuds are bigger
this year than last.
234
00:23:55,940 --> 00:23:57,410
What are you doing?
235
00:23:58,650 --> 00:24:00,940
Oskar learn to write.
236
00:24:01,150 --> 00:24:02,340
Stop that.
237
00:24:02,650 --> 00:24:07,610
You'll never learn
to read and write the great classics,
238
00:24:08,120 --> 00:24:10,210
the eternal truths:
239
00:24:10,490 --> 00:24:11,980
"Die unto life!"
240
00:24:30,610 --> 00:24:32,940
Hold it.
Now I've got all of you.
241
00:24:34,210 --> 00:24:35,700
A bit more to the right, Alex.
242
00:24:35,880 --> 00:24:38,440
For you on your first day of school.
243
00:24:38,620 --> 00:24:40,240
Eyes this way, please.
244
00:24:41,490 --> 00:24:43,650
Good morning.
245
00:24:44,290 --> 00:24:46,090
Good morning, children.
246
00:24:48,490 --> 00:24:51,590
My name is Spollenhauer,
and I am your teacher.
247
00:24:51,700 --> 00:24:52,990
Be seated.
248
00:24:53,500 --> 00:24:56,900
And now, dear children,
do any of you know a song?
249
00:25:00,510 --> 00:25:02,670
You must be little Oskar.
250
00:25:02,840 --> 00:25:04,710
We've heard so much about you.
251
00:25:05,010 --> 00:25:06,640
You play that so well.
252
00:25:06,710 --> 00:25:09,310
Isn't our Oskar a fine drummer?
253
00:25:12,220 --> 00:25:14,980
But now let's put the drum away.
254
00:25:15,150 --> 00:25:17,380
It must be sleepy.
255
00:25:19,020 --> 00:25:22,360
After school,
you can have it back again.
256
00:25:25,630 --> 00:25:27,600
You're a naughty Oskar.
257
00:25:30,870 --> 00:25:33,960
I will now read you the schedule.
258
00:25:34,140 --> 00:25:38,470
Monday:
Writing, arithmetic, reading,
259
00:25:38,640 --> 00:25:40,410
religion.
260
00:25:40,580 --> 00:25:42,980
All together: Writing.
261
00:25:43,550 --> 00:25:44,980
Arithmetic.
262
00:25:46,050 --> 00:25:47,950
Oskar, stop that!
263
00:25:48,590 --> 00:25:49,750
Religion.
264
00:26:08,570 --> 00:26:09,970
Get out!
265
00:26:14,180 --> 00:26:17,610
Strange. Very strange.
266
00:26:17,880 --> 00:26:20,080
How old is he, did you say?
267
00:26:20,280 --> 00:26:21,580
Six, Doctor.
268
00:26:21,780 --> 00:26:24,220
Inge, kindly undress Oskar.
269
00:26:24,890 --> 00:26:28,290
How long is it
since he fell down the stairs?
270
00:26:28,490 --> 00:26:31,120
Three years on September 12.
271
00:26:31,290 --> 00:26:33,790
We'd better examine his spine again.
272
00:26:34,200 --> 00:26:37,190
Be a good boy.
I'll give it right back.
273
00:26:38,400 --> 00:26:40,960
Oskar, give me your drum.
I'll hold it.
274
00:26:41,200 --> 00:26:44,500
See, you can't get
out of your shirt.
275
00:26:44,710 --> 00:26:48,800
Oskar, if you're not good,
the doctor won't make you well.
276
00:26:48,910 --> 00:26:52,640
Come, child.
Give me the drum.
277
00:27:20,990 --> 00:27:22,620
Amazing.
278
00:27:28,630 --> 00:27:30,460
I shall write a paper
279
00:27:30,630 --> 00:27:34,760
about this for one
of our medical journals,
280
00:27:34,940 --> 00:27:37,070
if you have no objection.
281
00:27:40,240 --> 00:27:41,800
Amazing.
282
00:27:42,110 --> 00:27:44,200
Truly amazing.
283
00:27:49,720 --> 00:27:52,890
"The destructive force
of this local phenomenon
284
00:27:53,930 --> 00:27:57,020
is such as to suggest
285
00:27:57,200 --> 00:28:01,930
an anomalous formation
of the lower larynx
286
00:28:02,130 --> 00:28:06,870
in little Oskar Matzerath.
287
00:28:07,010 --> 00:28:11,840
Nor can we exclude the hypothesis
288
00:28:12,010 --> 00:28:16,040
of a concomitant development
of the vocal cords."
289
00:28:16,210 --> 00:28:19,270
Did you hear that?
In a medical journal.
290
00:28:18,750 --> 00:28:20,840
Does the doctor say
why he won't grow?
291
00:28:22,150 --> 00:28:23,980
You'll have to ask him that.
292
00:28:25,460 --> 00:28:26,950
Why he won't grow.
293
00:28:27,160 --> 00:28:28,490
Cut it out.
294
00:28:28,660 --> 00:28:30,220
He's yours as much as mine.
295
00:28:30,360 --> 00:28:32,190
If not more.
296
00:28:32,360 --> 00:28:34,490
Who left the cellar door open,
you or me?
297
00:28:50,880 --> 00:28:54,340
Uncle Hailandt,
come spit in the soup.
298
00:28:54,490 --> 00:28:58,150
Look what I found in the pond!
Two frogs!
299
00:29:10,370 --> 00:29:12,860
What are you doing, Tom Thumb?
300
00:29:25,320 --> 00:29:27,150
Make Oskar taste the soup!
301
00:29:54,810 --> 00:29:58,040
Now it's your turn.
You'll love it.
302
00:29:59,050 --> 00:30:00,410
A treat.
303
00:30:00,680 --> 00:30:01,980
Open your mouth.
304
00:30:06,220 --> 00:30:08,280
Good, huh?
305
00:30:08,460 --> 00:30:10,720
Just a little more.
306
00:30:41,590 --> 00:30:45,460
Labesweg and its backyards
hemmed me in.
307
00:30:45,660 --> 00:30:50,290
I longed for space
and took every opportunity
308
00:30:50,460 --> 00:30:53,660
to escape the persecution
by the soup cooks
309
00:30:53,870 --> 00:30:56,630
by going into town
310
00:30:56,870 --> 00:30:59,930
alone or with Mama.
311
00:31:56,930 --> 00:31:58,220
Your drum's busted.
312
00:31:59,560 --> 00:32:01,720
Want me to mend it?
313
00:32:02,830 --> 00:32:05,300
No, he's getting a new one.
314
00:32:06,440 --> 00:32:08,170
My respects, ma'am.
315
00:32:14,310 --> 00:32:15,640
Hello, Uncle Jan.
316
00:32:34,360 --> 00:32:35,700
You coming too?
317
00:32:39,870 --> 00:32:41,630
I must leave you now.
318
00:32:42,710 --> 00:32:45,040
I have a few errands to run.
319
00:32:45,210 --> 00:32:46,730
Good-bye, Agnes.
320
00:32:48,210 --> 00:32:50,840
This is for your drum, Oskar.
321
00:32:53,780 --> 00:32:55,680
Good-bye, cousin.
322
00:33:07,970 --> 00:33:09,260
Good day, Mr. Markus.
323
00:33:10,100 --> 00:33:12,160
Who do we have here?
Oh, Mrs. Matzerath.
324
00:33:12,370 --> 00:33:14,970
And little Oskar.
Here for a new drum?
325
00:33:15,170 --> 00:33:17,230
Yes, Mr. Markus. Again.
326
00:33:17,410 --> 00:33:19,240
He's always at it.
327
00:33:19,410 --> 00:33:22,640
I never know what day it is �
I mean, what day of the week �
328
00:33:22,850 --> 00:33:25,480
except when you come in.
329
00:33:25,620 --> 00:33:28,780
Then something tells me
it must be Thursday again.
330
00:33:29,890 --> 00:33:34,520
You have such beautiful hands.
Worth their weight in gold.
331
00:33:34,990 --> 00:33:38,950
Oskar, see that box?
Hand it to me.
332
00:33:39,470 --> 00:33:41,030
That's it.
333
00:33:41,200 --> 00:33:45,160
Look here, Mrs. Matzerath.
Beautiful silk stockings.
334
00:33:45,370 --> 00:33:48,000
Pure silk. Fine quality.
335
00:33:49,210 --> 00:33:52,370
One, two, three pairs.
Take them.
336
00:33:52,580 --> 00:33:54,570
They'll suit you fine,
and they're a bargain.
337
00:33:54,780 --> 00:33:56,680
Much too expensive for me.
338
00:33:56,820 --> 00:33:59,650
- They're worth it.
- Maybe another time.
339
00:33:59,820 --> 00:34:02,650
I'll let them go
for half a gulden.
340
00:34:02,860 --> 00:34:04,190
That cheap?
341
00:34:05,200 --> 00:34:07,630
No, Markus, that would be
like giving them away.
342
00:34:07,770 --> 00:34:10,320
Take them,
and don't ask questions.
343
00:34:10,500 --> 00:34:12,300
And now, Oskar,
344
00:34:12,470 --> 00:34:15,030
what can I do for the little prince?
345
00:34:15,470 --> 00:34:17,870
Oh, is it a new drum we need?
346
00:34:18,080 --> 00:34:21,570
Just choose one.
You know where they are!
347
00:34:22,580 --> 00:34:23,840
See, Oskar?
348
00:34:24,310 --> 00:34:25,680
He's so happy.
349
00:34:28,320 --> 00:34:31,220
Mr. Markus, could little Oskar
350
00:34:31,390 --> 00:34:33,690
stay with you for half an hour?
351
00:34:35,390 --> 00:34:37,360
I have some important business.
352
00:34:37,530 --> 00:34:38,890
Ah, yes.
353
00:34:39,090 --> 00:34:40,820
I'll watch him
like the apple of my eye.
354
00:34:41,000 --> 00:34:43,660
See to your important business,
and don't worry.
355
00:34:43,900 --> 00:34:46,600
The little prince will stay with me
356
00:34:47,500 --> 00:34:49,630
while you take care
of your important business,
357
00:34:50,910 --> 00:34:52,930
just like every Thursday.
358
00:39:47,190 --> 00:39:48,750
We'll close off the street.
359
00:40:13,890 --> 00:40:17,590
Danzig is and always
has been German.
360
00:40:20,200 --> 00:40:22,290
If not for the German people,
361
00:40:23,630 --> 00:40:26,120
all these eastern regions
362
00:40:26,500 --> 00:40:31,940
would have succumbed
to total barbarism...
363
00:40:50,830 --> 00:40:52,320
Have a nice stroll?
364
00:41:01,440 --> 00:41:04,430
Everyone can hear the F�hrer but us!
365
00:41:21,940 --> 00:41:23,370
What's wrong with you?
366
00:41:23,740 --> 00:41:25,730
I suffer from an illness.
367
00:41:25,940 --> 00:41:28,000
What is it?
368
00:41:28,550 --> 00:41:29,980
I've gone
369
00:41:30,250 --> 00:41:32,040
birdbrained!
370
00:41:50,030 --> 00:41:54,490
And now, ladies and gentlemen,
the smallest of the small:
371
00:41:54,770 --> 00:41:57,260
Bebra and his midgets!
372
00:44:01,360 --> 00:44:02,850
My word!
373
00:44:04,660 --> 00:44:08,150
Now it's three-year-olds
who choose to stop growing.
374
00:44:09,530 --> 00:44:11,130
My name is Bebra.
375
00:44:13,040 --> 00:44:16,340
Directly descended
from Prince Eugene...
376
00:44:18,280 --> 00:44:22,410
whose father was Louis XIV,
377
00:44:22,580 --> 00:44:25,670
and not some Savoyard,
as has been claimed.
378
00:44:27,050 --> 00:44:32,110
I stopped my growth
on my tenth birthday.
379
00:44:33,420 --> 00:44:36,790
Better late than never.
380
00:44:40,400 --> 00:44:42,090
Tell me, my dear Oskar,
381
00:44:42,300 --> 00:44:44,630
you must be 14 or 15 now.
382
00:44:44,800 --> 00:44:46,430
Twelve and a half.
383
00:44:46,600 --> 00:44:49,590
No! And how old do you think I am?
384
00:44:51,020 --> 00:44:53,220
Thirty-five.
385
00:44:54,090 --> 00:44:56,120
Flatterer!
386
00:44:56,860 --> 00:44:59,230
I was 35 once.
387
00:44:59,670 --> 00:45:03,660
I shall be 53 in August.
388
00:45:03,870 --> 00:45:05,670
I could be your grandfather.
389
00:45:05,870 --> 00:45:07,900
Are you an artist too?
- Not really.
390
00:45:08,070 --> 00:45:09,700
Although...
391
00:45:20,490 --> 00:45:24,390
as you see, I can lay claim
to a certain artistry.
392
00:45:29,230 --> 00:45:31,750
You must join us. You must!
393
00:45:33,400 --> 00:45:34,920
You know, Mr. Bebra...
394
00:45:40,110 --> 00:45:41,940
to tell the truth,
395
00:45:42,110 --> 00:45:45,200
I prefer to be
a member of the audience
396
00:45:45,410 --> 00:45:49,070
and let my little art
flower in secret.
397
00:45:48,910 --> 00:45:50,540
My dear Oskar,
398
00:45:51,350 --> 00:45:54,550
trust an experienced colleague.
399
00:45:54,720 --> 00:45:57,710
Our kind must never sit
in the audience.
400
00:45:57,920 --> 00:46:00,150
Our kind must perform
401
00:46:00,320 --> 00:46:01,520
and run the show,
402
00:46:01,830 --> 00:46:04,060
or it's the others that will run us.
403
00:46:05,660 --> 00:46:07,990
And the others are coming.
404
00:46:08,170 --> 00:46:10,290
They will take over the fairgrounds.
405
00:46:10,470 --> 00:46:12,490
They will stage torchlight parades.
406
00:46:12,770 --> 00:46:15,740
They will build platforms
and fill them,
407
00:46:15,870 --> 00:46:19,740
and from those platforms
preach our destruction.
408
00:46:24,900 --> 00:46:28,700
They're looking for you, dear friend.
But we will meet again.
409
00:46:28,840 --> 00:46:31,530
We're too little to lose each other.
410
00:46:45,420 --> 00:46:46,780
Good day.
411
00:46:49,190 --> 00:46:50,880
Come on.
412
00:46:52,190 --> 00:46:53,560
Good-bye.
413
00:47:00,770 --> 00:47:02,790
They are coming!
414
00:47:27,690 --> 00:47:29,720
Now you can open them.
415
00:47:59,640 --> 00:48:01,200
Thank you, Uncle Jan.
416
00:48:01,740 --> 00:48:04,370
A pleasant Sunday to you all.
417
00:48:04,940 --> 00:48:07,210
These damn leggings
keep falling down!
418
00:48:07,380 --> 00:48:08,540
Morning, cousin.
419
00:48:09,750 --> 00:48:11,440
I need boots.
420
00:48:11,650 --> 00:48:13,410
You know they cost way too much.
421
00:48:13,650 --> 00:48:15,480
Or leather gaiters at least.
422
00:48:16,650 --> 00:48:18,140
How do I look?
423
00:48:19,790 --> 00:48:23,190
- Going to the demonstration?
- Yes, at the fairground.
424
00:48:23,460 --> 00:48:24,760
A mass rally.
425
00:48:28,670 --> 00:48:29,890
How are you?
426
00:48:30,170 --> 00:48:32,660
Gauleiter L�bsack is speaking.
427
00:48:33,570 --> 00:48:35,200
And what a speaker he is.
428
00:48:36,510 --> 00:48:40,810
I tell you, these are historic days.
429
00:48:40,980 --> 00:48:44,570
A man can't stand aside.
Gotta join in.
430
00:48:47,480 --> 00:48:50,320
You should read the Danzig Sentinel.
431
00:48:50,520 --> 00:48:53,220
Your siding with Poland is crazy.
432
00:48:53,390 --> 00:48:54,980
I've told you a thousand times.
433
00:48:56,390 --> 00:48:57,990
I am a Pole.
434
00:48:58,400 --> 00:48:59,730
Think it over.
435
00:49:00,000 --> 00:49:01,760
Take your umbrella.
It looks like rain.
436
00:49:01,930 --> 00:49:04,600
An umbrella? With this uniform?
437
00:49:06,840 --> 00:49:10,240
The stew is on.
Stir it now and then.
438
00:49:10,410 --> 00:49:13,140
It'll be done in 20 minutes.
- Want a bite to eat before you go?
439
00:49:13,410 --> 00:49:14,400
No time.
440
00:49:14,640 --> 00:49:17,440
Duty is duty,
and schnapps is schnapps.
441
00:49:31,180 --> 00:49:36,140
My dear fellow countrymen
and countrywomen
442
00:49:36,320 --> 00:49:39,810
from Danzig and Langfuhr,
443
00:49:40,590 --> 00:49:43,350
from Ohra, Schidlitz
444
00:49:43,520 --> 00:49:45,420
and Praust,
445
00:49:45,590 --> 00:49:49,860
from the hills and from the lowlands,
446
00:49:50,030 --> 00:49:52,690
I know you all
447
00:49:52,900 --> 00:49:58,200
cherish but one wish.
448
00:49:58,340 --> 00:50:00,530
It has been our heartfelt wish
449
00:50:01,290 --> 00:50:04,490
ever since the shameful
Versailles Diktat
450
00:50:04,660 --> 00:50:09,790
separated us from our beloved
German fatherland.
451
00:50:09,960 --> 00:50:12,060
And that wish is
452
00:50:12,370 --> 00:50:14,270
to go home to the Reich!
453
00:50:21,580 --> 00:50:24,910
What is the meaning
of this Free State
454
00:50:26,380 --> 00:50:29,180
that was so generously
foisted on us?
455
00:50:31,820 --> 00:50:38,020
It means that our waterfront
is crawling with Polacks.
456
00:50:38,130 --> 00:50:41,120
And in the middle
of our beloved Old City,
457
00:50:41,330 --> 00:50:45,060
they've stuck a Polish post office �
458
00:50:45,200 --> 00:50:47,190
a present we can do without.
459
00:50:52,060 --> 00:50:54,050
We Germans had
460
00:50:54,260 --> 00:50:56,160
post offices
461
00:50:56,360 --> 00:51:00,760
before the Poles
462
00:51:00,930 --> 00:51:02,560
even thought of writing letters.
463
00:51:02,700 --> 00:51:05,330
We taught them the alphabet.
464
00:51:06,770 --> 00:51:10,500
And now, dear party comrades,
465
00:51:10,770 --> 00:51:13,270
let us welcome
our guest from the Reich
466
00:51:13,880 --> 00:51:16,280
whom the F�hrer sent to greet us.
467
00:51:17,610 --> 00:51:20,410
Party comrade Albert Forster
468
00:51:20,580 --> 00:51:24,080
has just arrived on the field.
469
00:55:09,640 --> 00:55:11,270
I've got sand in my shoe.
470
00:56:11,370 --> 00:56:14,390
Hey, can you catch them
with a clothesline?
471
00:56:14,900 --> 00:56:17,800
Yes, sure you can.
472
00:56:18,070 --> 00:56:20,600
Real fish, or just old shoes?
473
00:56:20,780 --> 00:56:24,470
Suppose we take a look.
474
00:56:24,780 --> 00:56:26,410
Maybe something's there.
475
00:56:45,800 --> 00:56:47,700
Get the sack.
476
00:57:24,440 --> 00:57:27,700
You should have seen them
after the battle of Jutland,
477
00:57:28,540 --> 00:57:33,200
when we and the English �
478
00:57:37,650 --> 00:57:39,050
See what I mean?
479
00:57:39,250 --> 00:57:41,150
After the battle...
480
00:57:44,960 --> 00:57:49,080
they were this thick.
481
00:58:00,300 --> 00:58:02,930
He wanted 1.50,
482
00:58:03,170 --> 00:58:05,000
but I gave him a gulden.
483
00:58:40,460 --> 00:58:43,390
Don't expect me
to touch your eels.
484
00:58:43,560 --> 00:58:45,790
Don't put on airs.
485
00:58:45,960 --> 00:58:48,730
I'll never eat fish again.
Certainly not eels.
486
00:58:48,900 --> 00:58:53,130
You've always eaten them,
and you've known where they come from.
487
00:58:54,340 --> 00:58:55,640
Quiet.
488
00:58:55,510 --> 00:58:57,600
Stop that drumming
once and for all.
489
00:58:57,840 --> 00:59:00,280
- Leave the child alone!
- And sit down!
490
00:59:00,380 --> 00:59:02,540
Who was to blame?
Who left the cellar door open?
491
00:59:03,580 --> 00:59:06,710
That's old news. Sit down.
492
00:59:06,890 --> 00:59:10,080
See if they're not delicious.
493
00:59:10,350 --> 00:59:12,880
Come on. Dig in.
494
00:59:12,990 --> 00:59:16,790
Fresh eel with dill sauce,
495
00:59:16,990 --> 00:59:20,290
bay leaf
and a twist of lemon peel.
496
00:59:20,500 --> 00:59:23,260
Don't make her eat
if she doesn't want to.
497
00:59:23,430 --> 00:59:25,530
- Keep out of this.
- Leave her alone.
498
00:59:25,700 --> 00:59:27,640
She'll only vomit.
499
00:59:27,870 --> 00:59:31,500
I paid good money for these eels.
Just try them.
500
00:59:32,610 --> 00:59:37,050
They've been well cleaned and washed.
501
00:59:38,550 --> 00:59:42,140
No gall. Light, healthy liver.
502
00:59:42,390 --> 00:59:44,080
And so fresh!
503
00:59:44,520 --> 00:59:46,650
All the disgusting parts are gone.
504
00:59:49,030 --> 00:59:50,860
Oskar, sit down.
505
00:59:53,230 --> 00:59:55,360
I slaved over the stove for hours.
506
00:59:55,530 --> 00:59:58,330
Some people would be
very happy to eat my eels.
507
01:00:27,930 --> 01:00:29,690
I don't know what to do!
508
01:00:29,930 --> 01:00:31,590
Alfred, calm down.
509
01:00:31,700 --> 01:00:34,760
I can't talk to her.
And the fish is getting cold.
510
01:00:34,970 --> 01:00:36,630
Women are more sensitive.
511
01:00:36,670 --> 01:00:40,300
You talk to her.
If only she'd calm down.
512
01:02:35,620 --> 01:02:38,110
Shouldn't I warm them up at least?
513
01:03:08,950 --> 01:03:12,680
No, don't do it with Bronski.
514
01:03:13,760 --> 01:03:17,120
He joined the the wrong side
when he went with the Polish post office.
515
01:03:17,330 --> 01:03:19,260
Don't bet on the Poles.
516
01:03:19,430 --> 01:03:22,160
If you must bet, bet on the Germans.
517
01:03:22,730 --> 01:03:25,630
Sooner or later, they'll take over.
518
01:03:26,170 --> 01:03:29,140
Imagine when the Germans come
and you're stuck with Bronski,
519
01:03:29,270 --> 01:03:30,830
that meshugganah Pole.
520
01:03:31,040 --> 01:03:34,480
You'll be in trouble then.
521
01:03:34,680 --> 01:03:37,840
Why not bet on Matzerath?
522
01:03:39,380 --> 01:03:43,750
Or, if you'd do me the great honor,
523
01:03:43,960 --> 01:03:45,680
bet on me,
524
01:03:45,860 --> 01:03:47,720
Sigismund Markus,
525
01:03:47,920 --> 01:03:50,050
who was just baptized.
526
01:03:50,190 --> 01:03:52,020
No, Markus. Please!
527
01:03:52,200 --> 01:03:53,820
We could go to London
528
01:03:54,000 --> 01:03:57,090
like everybody else,
before the Germans come.
529
01:04:02,170 --> 01:04:04,330
Look. There he is.
530
01:04:04,510 --> 01:04:07,200
We'll take him with us to London.
531
01:04:07,380 --> 01:04:09,210
He'll live like a prince.
532
01:04:10,280 --> 01:04:13,180
Thank you, Markus,
but it's impossible,
533
01:04:13,380 --> 01:04:15,440
and not because of Bronski.
534
01:04:15,680 --> 01:04:19,180
I'm glad to hear that. I had a feeling
it wasn't because of him.
535
01:04:19,290 --> 01:04:20,780
Steer clear of Bronski,
536
01:04:20,990 --> 01:04:23,420
and stick to Matzerath.
537
01:05:36,900 --> 01:05:38,330
Come on.
538
01:05:39,870 --> 01:05:41,230
Play.
539
01:05:41,970 --> 01:05:43,490
One two, one two...
540
01:05:47,010 --> 01:05:50,630
You can't or you won't?
541
01:05:50,910 --> 01:05:52,240
Rascal!
542
01:05:52,410 --> 01:05:54,000
'Cause you can do everything else.
543
01:05:54,210 --> 01:05:58,510
I have sinned
in thought, word and deed.
544
01:05:58,720 --> 01:06:00,650
Alone or with others?
545
01:06:00,790 --> 01:06:02,120
With someone else.
546
01:06:02,290 --> 01:06:04,410
When and where?
547
01:06:04,590 --> 01:06:06,750
Thursdays, on the Tischlergasse.
548
01:06:06,920 --> 01:06:10,380
But, child, that same
filthy neighborhood?
549
01:06:10,530 --> 01:06:14,620
I can't help it, Father.
I try, but I can't.
550
01:06:14,800 --> 01:06:18,200
But, my dear Mrs. Matzerath,
the consequences.
551
01:06:18,690 --> 01:06:20,710
They're already here, Father.
552
01:06:30,960 --> 01:06:33,560
What do you think you're doing?
553
01:06:33,870 --> 01:06:34,830
Little brat.
554
01:06:44,480 --> 01:06:47,140
Father, what will I do
with the child?
555
01:06:47,680 --> 01:06:50,710
I love my little Oskar,
556
01:06:50,880 --> 01:06:53,790
but he's already 14.
557
01:06:53,990 --> 01:06:58,180
He's always in trouble,
and now this! Oh, Father �
558
01:06:58,490 --> 01:07:01,720
Pray, Mrs. Matzerath, pray.
559
01:07:04,160 --> 01:07:06,190
Oskar, stop it.
560
01:08:55,940 --> 01:08:58,700
What did I tell you?
Fish again.
561
01:08:59,840 --> 01:09:01,740
She doesn't eat.
She gulps it down.
562
01:09:01,950 --> 01:09:03,940
And she's surprised
it doesn't stay down.
563
01:09:04,150 --> 01:09:06,580
God, how can this be?
564
01:09:06,850 --> 01:09:09,180
This has been going on
for three weeks.
565
01:09:09,350 --> 01:09:13,380
First it was kippers and sardines.
Now it's pickled herring.
566
01:09:15,860 --> 01:09:20,300
I've tried everything.
I'm at the end of my rope.
567
01:09:20,360 --> 01:09:22,660
Why didn't you call me sooner?
568
01:09:34,680 --> 01:09:36,710
Agnes, tell me what's wrong.
569
01:09:40,490 --> 01:09:42,460
You know
fish doesn't agree with you!
570
01:09:43,720 --> 01:09:45,350
Take it from me.
571
01:09:45,490 --> 01:09:49,950
A single communist joining the party
makes the F�hrer happier
572
01:09:50,230 --> 01:09:53,200
than ten conservatives
573
01:09:53,300 --> 01:09:56,790
who just join out of fear,
not grasping that a new era has begun.
574
01:09:57,000 --> 01:09:58,770
Yes, a new era!
575
01:09:59,040 --> 01:10:00,440
Doesn't want to live.
576
01:10:00,610 --> 01:10:02,630
Doesn't want to die.
577
01:10:02,810 --> 01:10:05,110
I don't know.
578
01:10:06,780 --> 01:10:10,270
It's too much of everything,
and it keeps piling up.
579
01:10:11,870 --> 01:10:15,360
I used to say that too,
but I made it.
580
01:10:16,410 --> 01:10:19,500
Think it was easy when Koljaiczek �
581
01:10:19,750 --> 01:10:21,410
your father �
582
01:10:22,520 --> 01:10:24,610
disappeared under the timber
583
01:10:26,290 --> 01:10:28,280
and never came back?
584
01:10:28,490 --> 01:10:31,950
- But at least he was gone!
- Gone, you say. The man was gone.
585
01:10:32,590 --> 01:10:36,030
How can you talk like that
when you do it with two men
586
01:10:36,260 --> 01:10:37,700
and never get enough?
587
01:10:37,800 --> 01:10:39,560
That'll do, Mother!
588
01:10:39,770 --> 01:10:41,600
You're pregnant!
So what?
589
01:10:41,850 --> 01:10:44,150
There's plenty of room here.
590
01:10:45,860 --> 01:10:48,120
When will it be?
591
01:10:49,590 --> 01:10:52,090
Never! It'll never be!
592
01:10:59,850 --> 01:11:01,620
I had no way of knowing!
593
01:11:10,710 --> 01:11:11,770
Help her.
594
01:11:20,720 --> 01:11:23,090
Why don't you want the child?
595
01:11:28,730 --> 01:11:30,790
It doesn't matter whose it is.
596
01:11:52,390 --> 01:11:53,720
No trumpet playing here.
597
01:11:53,890 --> 01:11:56,590
Go and blow that thing
with your Brown Shirts.
598
01:11:57,230 --> 01:11:59,320
Soon your blowing will all be over.
599
01:11:59,900 --> 01:12:00,860
Nazi swine!
600
01:12:01,030 --> 01:12:02,360
Red pig!
601
01:13:19,780 --> 01:13:23,080
What are you doing here?
602
01:13:25,080 --> 01:13:26,670
You got no business here!
603
01:13:26,950 --> 01:13:29,350
'Cause you're �
Wanna know what you are?
604
01:13:29,490 --> 01:13:32,680
A kike.
That's what you are.
605
01:13:51,340 --> 01:13:52,940
Ah, it's little Oskar.
606
01:13:56,750 --> 01:13:58,910
See what they're doing to Markus,
607
01:13:59,120 --> 01:14:01,750
who was baptized
just like them?
608
01:14:03,990 --> 01:14:06,020
Is your drum broken?
609
01:14:06,860 --> 01:14:09,890
Come see me.
You'll have a new drum.
610
01:14:15,840 --> 01:14:18,360
A beautiful day!
611
01:14:18,540 --> 01:14:23,000
She's gone to the place
where everything's so cheap.
612
01:14:25,250 --> 01:14:27,870
Yes, it's a beautiful day.
613
01:14:28,050 --> 01:14:29,640
An unforgettable day.
614
01:14:30,380 --> 01:14:32,540
I, too, have seen the Lord.
615
01:14:32,750 --> 01:14:34,580
You've seen the Lord?
616
01:15:01,180 --> 01:15:03,010
A beautiful day.
617
01:15:03,180 --> 01:15:07,090
The Lord has passed.
618
01:15:07,220 --> 01:15:08,950
He was in a hurry.
619
01:18:08,480 --> 01:18:10,920
There once was a drummer.
620
01:18:11,290 --> 01:18:12,780
His name was Oskar.
621
01:18:12,990 --> 01:18:17,950
He lost his poor mama,
who had eaten too much fish.
622
01:18:18,130 --> 01:18:21,580
There once was a gullible people
623
01:18:21,730 --> 01:18:24,420
who believed in Santa Claus.
624
01:18:24,600 --> 01:18:28,400
But Santa Claus was really
625
01:18:28,600 --> 01:18:30,500
the gas man!
626
01:19:07,140 --> 01:19:10,300
There once was a toy merchant.
627
01:19:11,780 --> 01:19:14,250
His name was Sigismund Markus,
628
01:19:16,950 --> 01:19:21,220
and he sold tin drums
lacquered red and white.
629
01:19:29,960 --> 01:19:33,090
There was once a drummer.
630
01:19:34,670 --> 01:19:36,600
His name was Oskar.
631
01:19:45,280 --> 01:19:48,410
There once was a toy merchant
632
01:19:48,580 --> 01:19:50,350
whose name was Markus...
633
01:19:51,950 --> 01:19:55,950
and he took all the toys
in the world away with him.
634
01:20:54,700 --> 01:20:58,000
September 1, 1939.
635
01:20:59,000 --> 01:21:01,730
You know the date, I assume.
636
01:21:01,540 --> 01:21:05,000
That was when I committed
my second crime.
637
01:21:06,210 --> 01:21:08,610
For I, Oskar the drummer,
638
01:21:08,820 --> 01:21:12,480
not only drummed
my poor mama into her grave.
639
01:21:12,720 --> 01:21:13,950
I also dragged
640
01:21:14,220 --> 01:21:18,850
my poor uncle, and presumably
my father, Jan Bronski,
641
01:21:18,960 --> 01:21:21,160
to the Polish post office,
642
01:21:21,330 --> 01:21:23,890
so causing his death.
643
01:21:28,540 --> 01:21:30,900
- Halt. You can't go through.
- Why not? I work here.
644
01:21:31,070 --> 01:21:33,630
Off limits. Nobody's allowed in.
645
01:21:35,940 --> 01:21:38,100
We only want to see Kobyella.
646
01:21:40,350 --> 01:21:42,370
He's a Pole! Stop him!
647
01:21:49,160 --> 01:21:50,990
It's high time.
648
01:21:51,160 --> 01:21:54,060
Quick, they're issuing weapons.
649
01:21:53,830 --> 01:21:55,820
You're always the last one.
Take this rifle.
650
01:21:57,470 --> 01:21:58,630
Helmet.
651
01:21:59,700 --> 01:22:01,430
The ammunition's over there.
652
01:22:21,590 --> 01:22:23,530
What are you doing here?
653
01:22:23,700 --> 01:22:25,190
Kobyella, repair drum.
654
01:22:25,400 --> 01:22:28,300
Impossible.
Kobyella has no time for you now.
655
01:22:30,100 --> 01:22:34,060
Bronski, are you crazy?
Get this boy out of the way.
656
01:22:35,040 --> 01:22:36,630
Go and hide somewhere, Oskar.
657
01:22:36,880 --> 01:22:39,280
I have to stay here.
Go on, hurry.
658
01:22:44,220 --> 01:22:45,840
On September 1st,
659
01:22:46,050 --> 01:22:47,850
German territory was violated.
660
01:22:49,560 --> 01:22:51,850
Last night, for the first time,
661
01:22:52,060 --> 01:22:56,460
Poles opened fire
on German regulars
662
01:22:56,560 --> 01:22:58,960
on German soil.
663
01:22:59,930 --> 01:23:04,160
Since 5:45 this morning
their fire has been returned.
664
01:23:13,050 --> 01:23:16,640
From now on,
bomb will be answered with bomb.
665
01:23:57,940 --> 01:23:59,570
Where is Uncle Jan?
666
01:24:56,500 --> 01:24:59,500
The drum! Jan, the drum!
667
01:25:02,340 --> 01:25:04,170
Get down!
668
01:25:04,650 --> 01:25:05,980
The drum!
669
01:25:06,150 --> 01:25:07,880
Oskar, take cover!
670
01:25:09,520 --> 01:25:11,510
You can't stay here, Oskar.
671
01:25:15,520 --> 01:25:17,220
Take cover! Fire!
672
01:26:11,680 --> 01:26:13,940
Hey, Kobyella, don't give up.
673
01:26:17,520 --> 01:26:21,390
I'll fasten you down.
Then you won't tip over.
674
01:27:02,780 --> 01:27:04,270
Is it my turn?
675
01:27:09,090 --> 01:27:12,110
With one play, two contras,
three schneiders, four times clubs.
676
01:27:12,290 --> 01:27:14,550
That makes 48, or 12 pfennigs.
677
01:27:44,760 --> 01:27:47,730
Hey, don't be a spoilsport.
678
01:27:47,930 --> 01:27:49,830
I can't play by myself.
679
01:27:49,960 --> 01:27:51,930
Pull yourself together.
680
01:27:52,630 --> 01:27:54,460
Kobyella, what's wrong?
681
01:28:00,740 --> 01:28:02,830
Kobyella, I beg you!
682
01:28:03,440 --> 01:28:05,240
I've got a Grand Hand.
683
01:28:05,680 --> 01:28:07,710
Look, a Grand Hand.
684
01:28:20,060 --> 01:28:21,320
Agnes!
685
01:28:21,760 --> 01:28:23,100
She's dead.
686
01:28:48,120 --> 01:28:51,580
We surrender. Don't shoot!
687
01:28:55,630 --> 01:28:57,220
Hold your fire!
688
01:29:28,330 --> 01:29:29,770
Freeze! Hands up!
689
01:29:30,130 --> 01:29:31,900
Line up! Move out!
690
01:29:36,270 --> 01:29:38,070
You gonna move, or what?
691
01:29:45,350 --> 01:29:46,650
You too!
692
01:30:16,690 --> 01:30:20,750
They filmed us for a newsreel
693
01:30:21,690 --> 01:30:23,920
that was shown
in all the movie houses,
694
01:30:24,090 --> 01:30:28,190
because Oskar's experience
at the Polish post office in Danzig
695
01:30:29,100 --> 01:30:34,830
went down in history
as the first battle of World War II.
696
01:30:59,430 --> 01:31:01,830
What? They shot Jan Bronski?
697
01:31:14,180 --> 01:31:20,610
They gathered up
all the cartridge cases.
698
01:31:21,450 --> 01:31:24,180
All but one.
699
01:31:25,460 --> 01:31:28,520
They always forget one.
700
01:31:43,180 --> 01:31:45,270
The Hanseatic Free City of Danzig
701
01:31:45,480 --> 01:31:48,510
celebrated the union
of its brick Gothic
702
01:31:48,680 --> 01:31:51,050
with the greater German Reich.
703
01:31:53,190 --> 01:31:55,920
This is a big moment in your life.
704
01:31:56,090 --> 01:31:59,120
Keep your eyes open.
You'll have stories to tell.
705
01:31:59,300 --> 01:32:02,360
I think I'll faint if he looks at me!
706
01:32:02,530 --> 01:32:03,930
Here he comes!
707
01:32:37,040 --> 01:32:40,270
This is Maria.
She wants to work for you.
708
01:32:58,690 --> 01:33:02,150
You said you needed somebody
for the customers.
709
01:33:03,560 --> 01:33:05,720
Things can't go on like this.
710
01:33:07,870 --> 01:33:10,490
And for Oskar here.
711
01:33:10,670 --> 01:33:14,400
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
712
01:33:14,570 --> 01:33:18,370
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
713
01:33:18,580 --> 01:33:20,570
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners,
714
01:33:20,780 --> 01:33:23,250
now and at the hour of our death.
715
01:33:23,410 --> 01:33:24,750
Lord, give us �
716
01:33:24,920 --> 01:33:26,250
Faith.
717
01:33:26,420 --> 01:33:28,250
And take me up to heaven.
718
01:33:33,690 --> 01:33:35,180
Have you gone to the bathroom?
719
01:33:38,400 --> 01:33:39,990
Another tune?
720
01:33:40,200 --> 01:33:42,600
"Mary, My Adoration."
721
01:33:52,610 --> 01:33:56,310
Maria, I love you
722
01:33:56,420 --> 01:33:59,610
With all my heart
723
01:33:59,820 --> 01:34:03,720
Forever and ever
724
01:34:03,860 --> 01:34:06,320
We never will part
725
01:34:11,000 --> 01:34:12,300
Go away!
726
01:34:27,880 --> 01:34:31,110
Disregarding
my anonymous infatuations,
727
01:34:32,250 --> 01:34:35,310
Maria was my first love.
728
01:36:04,950 --> 01:36:06,420
How old are you?
729
01:36:06,580 --> 01:36:07,910
Just turned 16.
730
01:36:08,090 --> 01:36:09,420
Me too.
731
01:36:12,160 --> 01:36:14,120
I can't believe it.
732
01:36:18,160 --> 01:36:20,960
Love cannot be sinful
733
01:36:22,000 --> 01:36:26,100
Even if it were
I wouldn't care
734
01:36:39,590 --> 01:36:41,710
Maria smelled of vanilla.
735
01:36:42,690 --> 01:36:44,380
I wondered why.
736
01:36:44,590 --> 01:36:47,220
Did she rub herself with some root?
737
01:36:48,090 --> 01:36:50,290
Was it some cheap perfume
738
01:36:50,500 --> 01:36:53,120
that she sprayed herself with?
739
01:36:53,370 --> 01:36:56,360
Oskar resolved to find out.
740
01:38:39,440 --> 01:38:41,130
What are you doing?
741
01:38:47,220 --> 01:38:48,710
Hey, stop it!
742
01:39:04,340 --> 01:39:06,000
You little rascal.
743
01:39:06,640 --> 01:39:08,800
You dive in, not knowing a thing.
744
01:39:18,480 --> 01:39:19,750
Good evening.
745
01:39:20,950 --> 01:39:23,620
- Gonna be late?
- Could be.
746
01:39:23,790 --> 01:39:25,350
Too many victories to celebrate.
747
01:39:25,890 --> 01:39:27,380
You can sleep with Maria.
748
01:39:27,560 --> 01:39:30,550
There's plenty of room
in my bed for Oskar.
749
01:39:30,760 --> 01:39:32,730
He's just a shrimp.
750
01:39:33,770 --> 01:39:37,330
Quick, Oskar, into the hay.
751
01:39:37,500 --> 01:39:38,990
Come up here!
752
01:39:40,770 --> 01:39:42,570
Look. He's so happy.
753
01:39:51,620 --> 01:39:52,950
Good night.
754
01:42:27,560 --> 01:42:29,820
It's a quarter to.
755
01:42:30,060 --> 01:42:32,530
A little more. Just a little.
756
01:42:34,400 --> 01:42:36,490
But be careful.
757
01:42:36,700 --> 01:42:38,000
Don't worry.
758
01:42:42,530 --> 01:42:44,150
Almost. Almost.
759
01:42:45,660 --> 01:42:47,790
Just a little more.
But be careful!
760
01:42:48,030 --> 01:42:49,860
I am!
761
01:42:53,070 --> 01:42:54,160
Go away!
762
01:43:04,030 --> 01:43:05,360
What are �
763
01:43:05,530 --> 01:43:06,870
Alfred, stop it!
764
01:43:07,040 --> 01:43:09,800
Is it the kid's fault
you're not careful?
765
01:43:10,010 --> 01:43:13,600
Me? Who kept asking for more?
766
01:43:13,740 --> 01:43:17,800
I said, "Be careful. It's coming soon."
But it never came at all.
767
01:43:18,010 --> 01:43:21,070
Never enough.
You're all the same.
768
01:43:21,250 --> 01:43:24,690
In, out, finished.
That's your idea of love.
769
01:43:24,850 --> 01:43:27,150
Well, go look for somebody else.
770
01:43:27,360 --> 01:43:29,920
Think I'm some kind of electric bell?
771
01:43:30,090 --> 01:43:32,390
And you never take precautions!
772
01:43:32,560 --> 01:43:35,390
Stop bawling. I'm fed up.
773
01:43:36,070 --> 01:43:38,970
Then go back
to your comrades, you jerk.
774
01:43:39,170 --> 01:43:41,260
I need a change, that's for sure.
775
01:43:41,540 --> 01:43:42,830
Women!
776
01:43:43,040 --> 01:43:46,940
They're all a bunch
of quick squirters. Beat it!
777
01:43:47,040 --> 01:43:49,880
Get yourself a POW
if you're in heat.
778
01:43:50,550 --> 01:43:52,740
Maybe the frog
that brings the beer.
779
01:43:52,880 --> 01:43:54,680
Maybe he'll satisfy you.
780
01:44:00,560 --> 01:44:03,790
I see love as something
more than smuttiness.
781
01:44:05,230 --> 01:44:08,500
Next time I'll play cards.
Then I'll know what to expect.
782
01:45:33,690 --> 01:45:36,060
You nasty little dwarf!
783
01:45:36,230 --> 01:45:38,750
You crazy midget!
784
01:45:38,930 --> 01:45:42,390
You belong in the loony bin,
you scumbag!
785
01:45:59,220 --> 01:46:01,210
Oskar, I didn't mean it.
786
01:46:32,750 --> 01:46:34,450
Now you'll have your own room.
787
01:46:34,750 --> 01:46:36,220
He'll soon be 17.
788
01:47:48,560 --> 01:47:51,090
Come on in.
789
01:47:53,540 --> 01:47:55,830
You'll freeze out there.
790
01:48:06,150 --> 01:48:07,910
Want to come in for a while?
791
01:48:32,180 --> 01:48:34,370
Come a little closer, Oskar.
792
01:48:35,850 --> 01:48:38,110
Come under the covers
where it's warm.
793
01:48:38,220 --> 01:48:40,310
It's dreadfully cold.
794
01:48:40,480 --> 01:48:42,880
Greff doesn't give us enough heat.
795
01:48:43,090 --> 01:48:44,380
Come in.
796
01:48:56,900 --> 01:48:58,200
Go ahead.
797
01:49:04,940 --> 01:49:06,780
Greff wants to harden his body.
798
01:49:08,610 --> 01:49:10,950
He loves youth and hard bodies,
799
01:49:11,120 --> 01:49:13,210
but he likes boys more than girls.
800
01:49:14,220 --> 01:49:18,160
Victory through strength and joy
801
01:49:24,030 --> 01:49:26,300
My feet are frozen.
802
01:49:26,470 --> 01:49:28,330
A scout is never cold.
803
01:49:37,750 --> 01:49:39,580
They're doing fine in the east.
804
01:49:42,650 --> 01:49:44,550
Leningrad will fall any day.
805
01:49:44,690 --> 01:49:47,090
Kiev's more important
because of the oil.
806
01:49:47,460 --> 01:49:50,980
That was fast! Much faster
than in '15, when I was in the army.
807
01:49:51,060 --> 01:49:52,890
Moscow's the main thing.
808
01:49:54,800 --> 01:49:56,530
Alfred, you carve.
809
01:49:57,600 --> 01:49:59,830
What would we do without Grandma?
810
01:50:00,000 --> 01:50:03,000
Yes, the Kashubians
are still good for something.
811
01:50:03,170 --> 01:50:05,870
Oh, if I could only be out there!
812
01:50:07,810 --> 01:50:09,970
But I'm needed on the home front.
813
01:50:10,180 --> 01:50:12,010
Moscow must be wiped out,
814
01:50:12,180 --> 01:50:14,950
or we'll have to feed
all those people.
815
01:50:15,120 --> 01:50:17,210
The F�hrer knows that.
816
01:50:17,490 --> 01:50:21,390
They've sent
my Herbert to the front.
817
01:50:22,030 --> 01:50:23,390
To make him fight.
818
01:50:23,590 --> 01:50:25,220
Disciplinary battalion.
819
01:50:26,730 --> 01:50:30,100
Starve 'em!
Starve all our enemies!
820
01:50:30,300 --> 01:50:31,600
That'll end the war.
821
01:50:31,800 --> 01:50:33,330
Breast or drumstick?
822
01:50:33,500 --> 01:50:35,100
I'd like a drumstick.
823
01:50:38,510 --> 01:50:40,270
It's nice and juicy.
824
01:50:40,510 --> 01:50:42,500
The nations of Europe
are all on our side.
825
01:50:42,610 --> 01:50:43,810
The stalwart Finns.
826
01:50:44,020 --> 01:50:46,110
No goose without sage!
827
01:50:46,320 --> 01:50:50,380
- The Magyars, the Rumanians.
- Oskar, what a splendid feast.
828
01:50:50,560 --> 01:50:53,180
We're advancing on the oceans too.
829
01:50:53,360 --> 01:50:54,920
For we're sailing
830
01:50:55,130 --> 01:50:57,360
No goose, Greff?
831
01:50:57,530 --> 01:50:59,190
You know I don't eat meat.
832
01:50:58,360 --> 01:51:02,360
A youthful nation rises
ready for the storm
833
01:51:02,530 --> 01:51:05,440
Raise the banner higher
834
01:51:19,380 --> 01:51:23,750
This isn't a Kashubian goose anymore.
It's a German goose.
835
01:51:23,890 --> 01:51:26,360
Anyway, it's delicious.
836
01:51:26,630 --> 01:51:31,430
Now you've got
a little brother, Oskar.
837
01:51:31,630 --> 01:51:33,620
You'll soon be able to play with him.
838
01:51:33,770 --> 01:51:36,170
The butcher's son was killed.
839
01:51:36,370 --> 01:51:39,100
He got the Iron Cross, first class.
840
01:51:39,270 --> 01:51:41,760
Second class!
841
01:51:41,970 --> 01:51:44,570
If I say it's first, it's first!
842
01:51:44,780 --> 01:51:46,300
In any case, he's dead.
843
01:51:46,980 --> 01:51:48,680
Kurt, my son �
844
01:51:49,980 --> 01:51:52,110
You are definitely my son.
845
01:51:53,020 --> 01:51:55,580
When you're three,
846
01:51:55,790 --> 01:51:57,690
I'll give you a drum,
847
01:51:57,990 --> 01:51:59,890
and if you want to stop growing,
848
01:52:00,660 --> 01:52:02,890
I'll show you how it's done.
849
01:52:09,740 --> 01:52:11,140
An autograph, please.
850
01:52:11,410 --> 01:52:14,470
May I have your autograph?
851
01:52:17,910 --> 01:52:20,350
May I make the same request?
852
01:52:20,850 --> 01:52:22,340
Very kind of you.
853
01:52:31,190 --> 01:52:33,160
My dear Oskar!
854
01:52:34,230 --> 01:52:37,670
How glad I am to see you again!
855
01:52:37,830 --> 01:52:42,030
Didn't I tell you?
We're too little to lose each other.
856
01:52:43,940 --> 01:52:46,930
Splendid, splendid!
You haven't grown an inch.
857
01:52:51,720 --> 01:52:54,380
Permit me to introduce Oskar,
858
01:52:54,490 --> 01:52:57,890
an old friend
who sings glass to bits.
859
01:52:58,060 --> 01:53:00,460
Signorina Roswitha Raguna,
860
01:53:00,730 --> 01:53:03,190
the great somnambulist.
861
01:53:03,290 --> 01:53:05,920
The joy of our soldiers
on every front,
862
01:53:06,970 --> 01:53:08,430
and of my old age.
863
01:53:19,010 --> 01:53:21,740
You're surprised to see me
in this uniform,
864
01:53:22,780 --> 01:53:26,440
but the Propaganda Ministry
approached us
865
01:53:26,620 --> 01:53:31,250
and asked us to appear
before the country's top leaders.
866
01:53:32,090 --> 01:53:33,850
Filthy politics!
867
01:53:34,030 --> 01:53:36,390
And now we entertain the troops.
868
01:53:54,860 --> 01:53:56,690
A present from Oskar.
869
01:54:00,370 --> 01:54:01,930
You are very talented.
870
01:54:02,110 --> 01:54:05,130
Why don't you join us?
What's to keep you here?
871
01:54:05,380 --> 01:54:07,900
Yes, join us, young man.
872
01:54:08,010 --> 01:54:12,880
Play your drum, sing champagne glasses
and lightbulbs to bits.
873
01:54:13,020 --> 01:54:17,010
The German army of occupation
in fair France, in gay Paris,
874
01:54:17,190 --> 01:54:19,210
will thank you.
875
01:54:23,690 --> 01:54:27,360
Dear tin soldiers of Paris,
876
01:54:27,530 --> 01:54:31,260
Bebra's Front Line Theater
will play for you,
877
01:54:31,430 --> 01:54:32,800
sing for you,
878
01:54:33,000 --> 01:54:35,840
and help you win the war!
879
01:54:44,050 --> 01:54:46,280
What are you thinking about?
880
01:54:47,450 --> 01:54:50,220
My grandmother's skirts.
881
01:55:02,130 --> 01:55:05,130
And now, ladies and gentlemen,
882
01:55:05,370 --> 01:55:07,770
for the first time in France,
883
01:55:07,940 --> 01:55:10,530
a newcomer to our program,
884
01:55:10,740 --> 01:55:13,370
the man with the secret weapon
885
01:55:13,550 --> 01:55:16,480
we have heard so much about:
886
01:55:16,650 --> 01:55:19,340
Oskar the drummer!
887
01:55:19,550 --> 01:55:21,990
Oskar the glass killer!
888
01:55:26,760 --> 01:55:28,060
Mazel tov.
889
01:56:07,970 --> 01:56:10,960
One corporal, five men,
nothing to report.
890
01:56:13,210 --> 01:56:15,440
Thank you.
At ease, Corporal.
891
01:56:15,640 --> 01:56:18,310
You see? Nothing to report.
892
01:56:18,450 --> 01:56:20,140
It's been this way for years.
893
01:56:20,320 --> 01:56:24,310
There's always the tide,
nature's contribution.
894
01:56:24,520 --> 01:56:26,850
That's what keeps our men busy.
895
01:56:27,660 --> 01:56:30,150
That's why we go on
building bunkers.
896
01:56:30,330 --> 01:56:32,850
You have faith in concrete?
897
01:56:33,030 --> 01:56:35,020
We haven't much faith in anything.
898
01:56:35,730 --> 01:56:38,530
Am I right, Corporal?
- Right, sir.
899
01:56:39,540 --> 01:56:41,530
But still you mix and pour.
900
01:56:54,650 --> 01:56:58,280
Is the black witch here today
No, no, no
901
01:56:58,460 --> 01:56:59,950
She will make an evil brew
902
01:57:00,160 --> 01:57:03,090
She will put you in her stew
And then she will devour you
903
01:57:03,260 --> 01:57:05,990
Is the black witch here today
Yes, yes, yes
904
01:57:06,200 --> 01:57:09,600
Look, there she is
905
01:57:22,910 --> 01:57:26,370
Goody! A picnic in the open air!
906
01:57:34,680 --> 01:57:37,800
Real Hungarian salami. Wonderful!
907
01:57:37,950 --> 01:57:40,040
And chocolate from Holland!
908
01:57:40,200 --> 01:57:43,640
And now, dive in.
909
01:57:46,210 --> 01:57:48,070
Dig in, my friends.
910
01:57:49,210 --> 01:57:50,800
Where do we begin?
911
01:57:52,910 --> 01:57:54,440
Ah, caviar.
912
01:57:56,820 --> 01:57:58,810
Rescued from Stalingrad.
913
01:58:29,650 --> 01:58:31,950
Ah, may it soothe our souls!
914
01:58:38,230 --> 01:58:40,920
And now, Signorina Raguna,
915
01:58:41,060 --> 01:58:44,260
could you tell us,
916
01:58:44,470 --> 01:58:47,460
as well as the ladies and gentlemen
present tonight,
917
01:58:48,370 --> 01:58:50,900
the exact date of birth
918
01:58:51,170 --> 01:58:54,230
of Lieutenant Herzog?
919
01:58:55,180 --> 01:58:59,640
April 11,
920
01:58:59,780 --> 01:59:03,950
1915...
921
01:59:05,320 --> 01:59:07,050
in Bremen.
922
01:59:06,220 --> 01:59:09,490
That's right.
And the place too.
923
01:59:09,690 --> 01:59:11,130
Applause
924
01:59:11,290 --> 01:59:15,630
for Signorina Raguna,
the great somnambulist.
925
01:59:19,700 --> 01:59:23,870
I see they're bringing him champagne.
926
01:59:23,940 --> 01:59:27,400
But you'll never drink it.
927
01:59:27,710 --> 01:59:29,410
I'm sorry.
- Why not?
928
02:00:02,080 --> 02:00:03,910
All together!
929
02:00:04,080 --> 02:00:05,980
Where's the witch, black as pitch
930
02:00:28,770 --> 02:00:30,000
Don't be afraid.
931
02:00:30,280 --> 02:00:31,830
Nothing will happen.
932
02:00:38,080 --> 02:00:39,880
My little man.
933
02:01:28,540 --> 02:01:30,970
Children! Quick!
934
02:01:31,170 --> 02:01:32,540
What's the matter?
935
02:01:32,670 --> 02:01:34,500
The Americans are coming.
936
02:01:53,760 --> 02:01:56,030
Oskar, I must have coffee!
937
02:01:56,200 --> 02:01:59,600
I can't go without coffee.
- Roswitha, we're leaving.
938
02:02:12,420 --> 02:02:14,250
A cup of coffee, please.
939
02:02:24,530 --> 02:02:26,190
Roswitha!
940
02:02:47,550 --> 02:02:52,050
Roswitha, I don't know
how old you were.
941
02:02:52,560 --> 02:02:55,350
I only know
that you smelled of cinnamon
942
02:02:55,560 --> 02:02:58,050
and nutmeg.
943
02:02:58,160 --> 02:03:02,290
You could see
into the hearts of men,
944
02:03:02,570 --> 02:03:07,030
but not into your own heart.
945
02:03:07,890 --> 02:03:09,790
Ah, dear Oskar,
946
02:03:10,060 --> 02:03:13,490
we dwarfs and fools
shouldn't dance on concrete
947
02:03:13,600 --> 02:03:15,760
that was poured for giants.
948
02:03:17,230 --> 02:03:19,700
Come on.
We have to move out.
949
02:03:19,900 --> 02:03:22,460
- Well, Oskar, good-bye.
- Good luck.
950
02:03:22,640 --> 02:03:24,900
And keep your chin up.
951
02:04:05,100 --> 02:04:06,730
It's little Oskar!
952
02:04:09,240 --> 02:04:13,170
Hey, Kurt, Oskar's come back
for your birthday.
953
02:04:14,610 --> 02:04:17,310
Your little brother
just turned three.
954
02:04:17,510 --> 02:04:20,000
I brought you a present.
955
02:04:44,120 --> 02:04:46,850
Are you allowed to wear that uniform?
956
02:04:48,090 --> 02:04:50,090
Where have you been?
957
02:04:51,700 --> 02:04:55,260
We looked all over for you.
The police looked high and low.
958
02:04:55,440 --> 02:04:58,560
We had to swear
we hadn't bumped you off.
959
02:05:00,540 --> 02:05:02,530
Well, now you're here.
960
02:05:37,900 --> 02:05:40,390
Beethoven.
Now there was a genius.
961
02:05:56,510 --> 02:06:00,450
Turn it off. It's all over.
Final victory.
962
02:06:19,350 --> 02:06:24,050
Alfred, get rid of your party pin.
The Russkis will be here any minute.
963
02:06:27,430 --> 02:06:29,730
Bury it under the potatoes.
964
02:06:41,450 --> 02:06:42,340
Hands up!
965
02:08:08,500 --> 02:08:10,230
Hands up!
966
02:08:49,210 --> 02:08:51,180
All right, I'll do it.
967
02:08:52,210 --> 02:08:55,410
Hurry! I've still got shoes to sole.
968
02:08:59,720 --> 02:09:01,520
Oh, my! His hand!
969
02:09:02,860 --> 02:09:04,690
It doesn't hurt him now.
970
02:09:12,720 --> 02:09:15,250
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
971
02:09:15,420 --> 02:09:19,620
Hail, Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
972
02:09:20,230 --> 02:09:21,130
Kurt,
973
02:09:21,330 --> 02:09:23,160
stop throwing stones.
974
02:09:23,330 --> 02:09:27,270
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb.
975
02:09:27,430 --> 02:09:29,800
Should I or shouldn't I?
976
02:09:30,840 --> 02:09:33,810
You're 20, Oskar.
977
02:09:35,640 --> 02:09:38,640
Should you or shouldn't you?
978
02:09:39,950 --> 02:09:42,470
You're an orphan, Oskar.
979
02:09:48,960 --> 02:09:51,360
I should, I must,
980
02:09:51,760 --> 02:09:54,660
I will grow!
981
02:10:06,540 --> 02:10:08,700
Kurt, now what have you done?
982
02:10:25,600 --> 02:10:26,930
He's growing!
983
02:10:31,940 --> 02:10:33,270
Look!
984
02:10:33,910 --> 02:10:35,700
See how he's growing!
985
02:10:35,910 --> 02:10:38,210
I have seen the Lord!
986
02:10:39,910 --> 02:10:42,240
The Lord!
987
02:10:44,250 --> 02:10:47,710
See how he's growing!
The Lord!
988
02:10:58,730 --> 02:11:02,130
Just like a Kashubian.
989
02:11:05,270 --> 02:11:07,330
Our heads were made for hard knocks.
990
02:11:09,140 --> 02:11:12,770
And now you're going west,
where things are better.
991
02:11:14,950 --> 02:11:17,110
Only Grandma will stay here,
992
02:11:18,280 --> 02:11:21,120
because you can't move
Kashubians around like that.
993
02:11:23,190 --> 02:11:25,990
They have to stay so other people
994
02:11:27,590 --> 02:11:29,460
can clout them on the head...
995
02:11:32,170 --> 02:11:34,260
because we're not Polish enough
996
02:11:35,470 --> 02:11:37,660
or German enough,
997
02:11:37,770 --> 02:11:39,970
and they always want
everything just right.
998
02:11:43,780 --> 02:11:45,110
Does it hurt?
999
02:11:45,310 --> 02:11:47,640
I hope it's not water on the brain.
1000
02:11:48,620 --> 02:11:50,780
When he was three,
he fell down the stairs
1001
02:11:50,990 --> 02:11:52,780
and stopped growing.
1002
02:11:52,990 --> 02:11:55,960
Now he's fallen into a grave
and wants to grow again.