1 00:00:03,480 --> 00:00:05,310 THE TIN DRUM 2 00:01:28,350 --> 00:01:31,810 I'll begin long before I ever existed. 3 00:01:33,160 --> 00:01:37,150 When the time came for my poor mama to be born, 4 00:01:37,330 --> 00:01:40,390 my grandmother, Anna Bronski, 5 00:01:40,570 --> 00:01:43,160 who was still young and unsuspecting, 6 00:01:43,330 --> 00:01:48,140 sat in her four skirts at the edge of a potato field. 7 00:01:48,340 --> 00:01:51,470 That was in 1899, 8 00:01:51,640 --> 00:01:54,040 in the heart of Kashubia. 9 00:01:54,810 --> 00:01:58,270 Stop! Stop, I say! 10 00:02:18,870 --> 00:02:19,960 Please. 11 00:03:00,580 --> 00:03:03,870 Anybody come this way? 12 00:03:04,080 --> 00:03:05,640 Name of Koljaiczek? 13 00:03:05,750 --> 00:03:09,610 - A firebug. - Short with broad shoulders. 14 00:03:09,750 --> 00:03:13,240 I saw him. Running like a bat out of hell. 15 00:03:12,420 --> 00:03:13,750 Which way? 16 00:03:19,530 --> 00:03:21,330 I don't believe it. 17 00:03:31,640 --> 00:03:36,100 - He's gone. - Must be in Bissau if he's not here. 18 00:03:36,280 --> 00:03:39,040 Has to be one or the other. There's nowhere else. 19 00:03:41,780 --> 00:03:43,270 And it's raining, besides. 20 00:04:33,350 --> 00:04:35,580 All right, Koljaiczek. 21 00:04:35,750 --> 00:04:37,120 My name is Joseph. 22 00:05:11,620 --> 00:05:16,080 Joseph and Anna hid with the raftsmen 23 00:05:16,220 --> 00:05:18,920 for almost a year. 24 00:05:19,130 --> 00:05:23,930 That's how long it took the police to catch up 25 00:05:24,130 --> 00:05:26,390 with my grandfather. 26 00:05:29,640 --> 00:05:30,630 Run! 27 00:05:38,610 --> 00:05:40,770 Don't shoot! 28 00:05:44,480 --> 00:05:47,040 - Don't shoot him! - Fire at will! 29 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 After that dive, 30 00:05:58,380 --> 00:06:01,280 Koljaiczek was never seen again. 31 00:06:02,650 --> 00:06:05,280 Some say he drowned. 32 00:06:05,690 --> 00:06:07,050 Others say 33 00:06:07,260 --> 00:06:08,880 he escaped to America, 34 00:06:09,130 --> 00:06:13,150 where, in Chicago, under the name of Joe Colchic, 35 00:06:13,230 --> 00:06:15,090 he became a millionaire. 36 00:06:16,630 --> 00:06:20,360 They say he made his pile in lumber, 37 00:06:20,440 --> 00:06:23,270 in matches, 38 00:06:24,240 --> 00:06:28,200 and in fire insurance. 39 00:06:39,360 --> 00:06:42,260 As for my grandmother, 40 00:06:42,420 --> 00:06:46,660 she sat year after year in her four skirts, 41 00:06:46,860 --> 00:06:49,460 hawking her wares in the market. 42 00:06:50,970 --> 00:06:52,560 Geese! 43 00:06:52,740 --> 00:06:55,640 Not too fat and not too lean. 44 00:06:55,870 --> 00:06:57,670 And she grew older. 45 00:06:59,170 --> 00:07:01,160 The First World War came, 46 00:07:01,340 --> 00:07:03,140 and instead of geese, 47 00:07:03,440 --> 00:07:05,610 she had only turnips to sell. 48 00:07:18,890 --> 00:07:21,290 Turnips! 49 00:07:21,950 --> 00:07:24,180 My poor mother grew older too. 50 00:07:25,320 --> 00:07:28,550 She was worried about her cousin Jan. 51 00:07:29,820 --> 00:07:35,260 Jan had been called to war, but he wanted to be near her. 52 00:07:35,430 --> 00:07:37,360 - Name? - Bronski, Jan. 53 00:07:37,530 --> 00:07:40,290 - Year? - 1898. 54 00:07:41,330 --> 00:07:42,560 Cough. 55 00:07:43,130 --> 00:07:44,360 Again. 56 00:07:47,340 --> 00:07:48,460 Rejected. 57 00:07:52,390 --> 00:07:55,160 "No ass, no neck To the army I'm a wreck!" 58 00:07:56,600 --> 00:08:01,800 For the first time, my mother held her cousin Jan in her arms, 59 00:08:02,000 --> 00:08:03,660 and I doubt 60 00:08:03,940 --> 00:08:07,930 if they ever embraced more happily. 61 00:08:15,620 --> 00:08:19,450 Sister Agnes, is there too much paprika? Or does it need more clove? 62 00:08:28,660 --> 00:08:30,020 What did she say? 63 00:08:30,860 --> 00:08:34,390 She said you're a born cook, Mr. Matzerath. 64 00:08:34,630 --> 00:08:37,120 You know how to turn feelings into soup. 65 00:08:54,200 --> 00:08:57,900 The war had spent itself. 66 00:08:58,000 --> 00:09:01,170 Danzig was declared a Free State. 67 00:09:01,340 --> 00:09:04,670 The Poles were given their own post office, 68 00:09:04,840 --> 00:09:08,370 where stamp collector Jan Bronski went to work. 69 00:09:08,550 --> 00:09:11,040 Alfred Matzerath also stayed in Danzig. 70 00:09:13,270 --> 00:09:17,400 We Kashubians have always been here. 71 00:09:17,570 --> 00:09:19,240 Long before the Poles, 72 00:09:19,510 --> 00:09:22,170 and, naturally, long before the Germans. 73 00:09:22,280 --> 00:09:24,800 That's old news, Jan. Now we've got peace. 74 00:09:25,010 --> 00:09:26,910 Germans, Poles, Kashubians � 75 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 we'll all live together in peace. 76 00:09:32,790 --> 00:09:34,090 I don't know. 77 00:09:34,520 --> 00:09:37,250 Well, you'll see. 78 00:09:44,530 --> 00:09:47,990 The two men, so different despite their similar feelings for Mama, 79 00:09:48,100 --> 00:09:51,540 liked each other, 80 00:09:51,710 --> 00:09:55,640 and from that trinity they brought me, Oskar, 81 00:09:55,810 --> 00:09:57,400 into the world. 82 00:09:59,420 --> 00:10:02,210 The sun was in the sign of Virgo. 83 00:10:02,420 --> 00:10:06,550 Neptune moved into the tenth house of middle life, 84 00:10:06,720 --> 00:10:10,350 anchoring Oskar somewhere between wonder and disillusion. 85 00:10:39,840 --> 00:10:42,310 Push, push. 86 00:10:46,710 --> 00:10:49,610 Push, Agnes, push! Push hard! 87 00:10:55,050 --> 00:10:56,540 It's coming! 88 00:10:58,160 --> 00:11:03,020 I first saw the light of this world in the form of a 60-watt bulb. 89 00:11:03,230 --> 00:11:06,530 Alfred, it's a boy! 90 00:11:15,340 --> 00:11:18,830 I knew it would be a boy, 91 00:11:19,040 --> 00:11:21,700 even if I sometimes said it would be a girl. 92 00:11:26,720 --> 00:11:27,770 Not so hot. 93 00:11:29,720 --> 00:11:31,980 Let's see how much he weighs. 94 00:11:36,260 --> 00:11:38,890 When he's big, he'll take over the business. 95 00:11:39,560 --> 00:11:42,660 Now we know what we're slaving for. 96 00:11:43,070 --> 00:11:45,860 When little Oskar is three years old, 97 00:11:46,070 --> 00:11:48,540 he shall have a tin drum. 98 00:11:49,360 --> 00:11:53,550 Only the prospect of the tin drum prevented me 99 00:11:53,730 --> 00:11:57,360 from expressing more forcefully my desire 100 00:11:57,700 --> 00:11:59,930 to return to the womb. 101 00:12:00,130 --> 00:12:03,030 Besides, my umbilical cord had been cut. 102 00:12:03,330 --> 00:12:05,430 There was nothing more to be done. 103 00:12:17,350 --> 00:12:21,370 And so it was that I could hardly wait till my third birthday. 104 00:12:22,970 --> 00:12:25,600 Who married us Go on, tell them 105 00:12:25,810 --> 00:12:28,800 You tell them It was the cardinal 106 00:12:29,110 --> 00:12:33,510 The cardinal bird married us 107 00:12:33,810 --> 00:12:36,480 The cardinal bird married us 108 00:12:36,820 --> 00:12:42,620 The blue sky was our cathedral 109 00:12:52,580 --> 00:12:54,110 What is it? 110 00:12:55,820 --> 00:12:58,080 Oh, it's little Oskar. 111 00:12:58,290 --> 00:13:00,880 Want some more cake? - No, thank you. 112 00:13:01,290 --> 00:13:03,550 Your mouth's filthy. 113 00:13:04,790 --> 00:13:06,790 - Another sip, Grandma? - Oh, yes. 114 00:13:23,350 --> 00:13:25,680 It's not like an apple that you give away. 115 00:13:25,850 --> 00:13:28,150 We must learn to respect the human body again. 116 00:13:28,220 --> 00:13:30,210 And with rolls at three pfennigs � 117 00:13:30,850 --> 00:13:31,750 What do you want? 118 00:13:31,850 --> 00:13:34,620 The main thing is a stable currency. 119 00:13:35,860 --> 00:13:38,420 And plenty to drink! 120 00:13:38,530 --> 00:13:40,430 So here's to the stable mark 121 00:13:40,560 --> 00:13:42,550 and the three-pfennig roll! 122 00:13:45,230 --> 00:13:47,260 To youth! 123 00:13:47,440 --> 00:13:48,530 And beauty! 124 00:13:48,840 --> 00:13:50,930 Beautiful indeed is youth 125 00:13:51,210 --> 00:13:52,930 May I call you by your first name? 126 00:13:54,040 --> 00:13:56,010 Then I'll call you Lina. 127 00:13:55,540 --> 00:13:59,810 We won't be so young when next we meet! 128 00:14:02,550 --> 00:14:08,950 The gentle nightingale sang her song all night 129 00:14:09,590 --> 00:14:13,960 Love, oh, love 130 00:14:14,190 --> 00:14:17,690 Is a power 131 00:14:19,400 --> 00:14:21,230 Divine 132 00:14:22,270 --> 00:14:25,430 The gentle nightingale 133 00:14:25,610 --> 00:14:28,840 Sang her song all night 134 00:14:29,180 --> 00:14:33,800 Love, oh, love 135 00:14:35,680 --> 00:14:37,270 How lovely. 136 00:15:01,520 --> 00:15:03,350 Jan, get the cards. 137 00:15:04,660 --> 00:15:06,650 I'll just drop this in the laundry 138 00:15:07,860 --> 00:15:09,420 and rinse a few glasses. 139 00:15:16,200 --> 00:15:17,690 September 12, 140 00:15:19,110 --> 00:15:22,070 1927. 141 00:15:22,280 --> 00:15:24,070 Next year, you'll be this big, 142 00:15:24,280 --> 00:15:26,710 and then this big, and then this big, 143 00:15:26,880 --> 00:15:28,440 and then as big as me. 144 00:15:28,610 --> 00:15:29,950 Gangway! 145 00:15:30,980 --> 00:15:33,540 Fresh from the cellar. - Here are the glasses. 146 00:15:34,920 --> 00:15:37,080 So you won't have to drink from the bottle. 147 00:15:41,690 --> 00:15:45,530 - Playing, Mr. Scheffler? - Heavens, no. 148 00:15:45,700 --> 00:15:48,390 Go ahead. I'll just watch. 149 00:15:48,630 --> 00:15:50,330 Besides, it's my bedtime. 150 00:15:50,500 --> 00:15:54,340 - He's always tired. - You shouldn't have married a baker. 151 00:16:07,020 --> 00:16:09,780 Oskar, it's been a long time since Grandma let anyone under her skirts. 152 00:16:09,950 --> 00:16:12,150 Let's have a little game! 153 00:16:18,530 --> 00:16:20,360 Let's see where those jacks are. 154 00:16:35,250 --> 00:16:37,650 Hey, cousin, you're out of diamonds! 155 00:16:38,850 --> 00:16:41,280 Don't argue. Play. 156 00:16:47,460 --> 00:16:49,150 I have two diamonds myself. 157 00:16:49,360 --> 00:16:50,850 How would I know? 158 00:16:53,570 --> 00:16:55,560 That day, 159 00:16:55,770 --> 00:16:57,860 reflecting on the grown-up world 160 00:16:58,070 --> 00:17:02,100 and my own future, 161 00:17:02,270 --> 00:17:04,760 I decided to call a halt � 162 00:17:04,910 --> 00:17:08,680 to stop growing then and there 163 00:17:08,880 --> 00:17:11,280 and remain a three-year-old, 164 00:17:11,480 --> 00:17:14,280 a gnome, once and for all. 165 00:17:50,120 --> 00:17:52,050 One, two, three... 166 00:18:48,760 --> 00:18:50,590 My God, there he is. 167 00:18:51,760 --> 00:18:53,090 What happened? 168 00:18:53,260 --> 00:18:55,200 He fell down the stairs! 169 00:18:55,330 --> 00:18:56,660 Do something! 170 00:19:00,270 --> 00:19:02,070 Why was the cellar door open? 171 00:19:02,270 --> 00:19:03,570 He's bleeding. 172 00:19:03,770 --> 00:19:07,230 Alfred, it's your fault! You left the cellar door open! 173 00:19:07,380 --> 00:19:10,350 I was just getting beer for everyone. 174 00:19:15,880 --> 00:19:17,720 Run and get the doctor. 175 00:19:18,090 --> 00:19:22,150 - It looks bad. - You! It's your fault! 176 00:19:22,360 --> 00:19:24,050 You left the cellar door open! 177 00:19:24,290 --> 00:19:26,590 Stop! Stop! 178 00:19:35,970 --> 00:19:38,200 Calm down! What's done is done! 179 00:19:39,380 --> 00:19:41,710 My little Oskar. 180 00:19:42,680 --> 00:19:44,800 My little boy. 181 00:19:45,310 --> 00:19:47,540 How could this have happened? 182 00:19:53,920 --> 00:19:57,920 Two weeks in bed and Oskar will be as good as new. 183 00:20:01,100 --> 00:20:04,360 Just a slight concussion. 184 00:20:04,530 --> 00:20:05,970 Plenty of cold compresses. 185 00:20:06,230 --> 00:20:10,030 My fall was a complete success. 186 00:20:10,110 --> 00:20:13,510 The family story was: On his third birthday, 187 00:20:13,740 --> 00:20:17,200 our little Oskar fell down the cellar stairs. 188 00:20:17,250 --> 00:20:20,910 He didn't break any bones, but he never grew again after that, 189 00:20:21,120 --> 00:20:22,910 not a fraction of an inch. 190 00:20:25,720 --> 00:20:28,280 That drum again. It's so loud. 191 00:20:33,960 --> 00:20:37,190 There's my little Oskar, all well again. 192 00:20:37,970 --> 00:20:39,370 Have a good lunch. 193 00:20:48,480 --> 00:20:49,970 Not in the house, I said. 194 00:20:50,140 --> 00:20:52,200 Besides, it's broken. You'll hurt yourself. 195 00:20:52,480 --> 00:20:55,240 You staying? We're having mushrooms. - Sorry. Post office time. 196 00:20:55,350 --> 00:20:57,010 Let me have that. 197 00:20:57,180 --> 00:20:59,150 If you hurt yourself, it will be my fault again. 198 00:21:00,750 --> 00:21:02,880 See? I told you so. 199 00:21:05,290 --> 00:21:08,420 Give me that drum and I'll give you some chocolate. 200 00:21:09,500 --> 00:21:12,560 Let them have it. I'll get you a new one. 201 00:21:12,770 --> 00:21:14,230 No! Oskar don't want! 202 00:21:14,400 --> 00:21:16,200 We'll see about that. 203 00:21:16,370 --> 00:21:19,530 Alfred, why must you always use force? 204 00:21:19,710 --> 00:21:22,440 My drum! 205 00:21:36,840 --> 00:21:43,140 And thus I discovered my voice was capable of a scream 206 00:21:43,280 --> 00:21:46,010 so high-pitched 207 00:21:46,180 --> 00:21:50,850 that no one dared take my drum away. 208 00:21:52,050 --> 00:21:53,950 Shards bring luck. 209 00:21:54,060 --> 00:21:58,690 Because when my drum was taken away, I screamed, 210 00:21:58,860 --> 00:22:03,350 and when I screamed, valuable articles burst into bits. 211 00:22:04,400 --> 00:22:06,990 Is the black cook here today 212 00:22:07,270 --> 00:22:09,200 No, no, no 213 00:22:09,800 --> 00:22:12,470 She will make an evil brew 214 00:22:13,070 --> 00:22:15,840 She will put you in her stew 215 00:22:16,080 --> 00:22:18,600 Then she will devour you 216 00:22:18,780 --> 00:22:21,340 Look, there she is 217 00:22:28,560 --> 00:22:30,460 That's enough of that! 218 00:22:30,660 --> 00:22:32,720 Beat it, you freak! I'm coming down! 219 00:22:56,990 --> 00:23:01,150 But no one dares to argue 220 00:23:02,490 --> 00:23:06,620 O glorious call of the sun 221 00:23:14,240 --> 00:23:16,600 Green of birch and green of seed 222 00:23:16,800 --> 00:23:19,600 As if with gestures to plead 223 00:23:19,940 --> 00:23:23,240 Old Mother Earth has decreed 224 00:23:23,310 --> 00:23:27,150 Mankind her own shall be 225 00:23:27,320 --> 00:23:29,150 I'll take that one. 226 00:23:31,620 --> 00:23:32,920 Look... 227 00:23:33,120 --> 00:23:37,250 if you please, at this extraordinary potato. 228 00:23:37,430 --> 00:23:41,520 This tumescent, luxuriant flesh, 229 00:23:41,800 --> 00:23:44,820 forever conceiving new shapes... 230 00:23:44,930 --> 00:23:47,230 and yet so chaste. 231 00:23:48,440 --> 00:23:49,930 I love the potato 232 00:23:50,140 --> 00:23:51,970 because it speaks to me. 233 00:23:51,640 --> 00:23:56,740 Yes, spuds are bigger this year than last. 234 00:23:55,940 --> 00:23:57,410 What are you doing? 235 00:23:58,650 --> 00:24:00,940 Oskar learn to write. 236 00:24:01,150 --> 00:24:02,340 Stop that. 237 00:24:02,650 --> 00:24:07,610 You'll never learn to read and write the great classics, 238 00:24:08,120 --> 00:24:10,210 the eternal truths: 239 00:24:10,490 --> 00:24:11,980 "Die unto life!" 240 00:24:30,610 --> 00:24:32,940 Hold it. Now I've got all of you. 241 00:24:34,210 --> 00:24:35,700 A bit more to the right, Alex. 242 00:24:35,880 --> 00:24:38,440 For you on your first day of school. 243 00:24:38,620 --> 00:24:40,240 Eyes this way, please. 244 00:24:41,490 --> 00:24:43,650 Good morning. 245 00:24:44,290 --> 00:24:46,090 Good morning, children. 246 00:24:48,490 --> 00:24:51,590 My name is Spollenhauer, and I am your teacher. 247 00:24:51,700 --> 00:24:52,990 Be seated. 248 00:24:53,500 --> 00:24:56,900 And now, dear children, do any of you know a song? 249 00:25:00,510 --> 00:25:02,670 You must be little Oskar. 250 00:25:02,840 --> 00:25:04,710 We've heard so much about you. 251 00:25:05,010 --> 00:25:06,640 You play that so well. 252 00:25:06,710 --> 00:25:09,310 Isn't our Oskar a fine drummer? 253 00:25:12,220 --> 00:25:14,980 But now let's put the drum away. 254 00:25:15,150 --> 00:25:17,380 It must be sleepy. 255 00:25:19,020 --> 00:25:22,360 After school, you can have it back again. 256 00:25:25,630 --> 00:25:27,600 You're a naughty Oskar. 257 00:25:30,870 --> 00:25:33,960 I will now read you the schedule. 258 00:25:34,140 --> 00:25:38,470 Monday: Writing, arithmetic, reading, 259 00:25:38,640 --> 00:25:40,410 religion. 260 00:25:40,580 --> 00:25:42,980 All together: Writing. 261 00:25:43,550 --> 00:25:44,980 Arithmetic. 262 00:25:46,050 --> 00:25:47,950 Oskar, stop that! 263 00:25:48,590 --> 00:25:49,750 Religion. 264 00:26:08,570 --> 00:26:09,970 Get out! 265 00:26:14,180 --> 00:26:17,610 Strange. Very strange. 266 00:26:17,880 --> 00:26:20,080 How old is he, did you say? 267 00:26:20,280 --> 00:26:21,580 Six, Doctor. 268 00:26:21,780 --> 00:26:24,220 Inge, kindly undress Oskar. 269 00:26:24,890 --> 00:26:28,290 How long is it since he fell down the stairs? 270 00:26:28,490 --> 00:26:31,120 Three years on September 12. 271 00:26:31,290 --> 00:26:33,790 We'd better examine his spine again. 272 00:26:34,200 --> 00:26:37,190 Be a good boy. I'll give it right back. 273 00:26:38,400 --> 00:26:40,960 Oskar, give me your drum. I'll hold it. 274 00:26:41,200 --> 00:26:44,500 See, you can't get out of your shirt. 275 00:26:44,710 --> 00:26:48,800 Oskar, if you're not good, the doctor won't make you well. 276 00:26:48,910 --> 00:26:52,640 Come, child. Give me the drum. 277 00:27:20,990 --> 00:27:22,620 Amazing. 278 00:27:28,630 --> 00:27:30,460 I shall write a paper 279 00:27:30,630 --> 00:27:34,760 about this for one of our medical journals, 280 00:27:34,940 --> 00:27:37,070 if you have no objection. 281 00:27:40,240 --> 00:27:41,800 Amazing. 282 00:27:42,110 --> 00:27:44,200 Truly amazing. 283 00:27:49,720 --> 00:27:52,890 "The destructive force of this local phenomenon 284 00:27:53,930 --> 00:27:57,020 is such as to suggest 285 00:27:57,200 --> 00:28:01,930 an anomalous formation of the lower larynx 286 00:28:02,130 --> 00:28:06,870 in little Oskar Matzerath. 287 00:28:07,010 --> 00:28:11,840 Nor can we exclude the hypothesis 288 00:28:12,010 --> 00:28:16,040 of a concomitant development of the vocal cords." 289 00:28:16,210 --> 00:28:19,270 Did you hear that? In a medical journal. 290 00:28:18,750 --> 00:28:20,840 Does the doctor say why he won't grow? 291 00:28:22,150 --> 00:28:23,980 You'll have to ask him that. 292 00:28:25,460 --> 00:28:26,950 Why he won't grow. 293 00:28:27,160 --> 00:28:28,490 Cut it out. 294 00:28:28,660 --> 00:28:30,220 He's yours as much as mine. 295 00:28:30,360 --> 00:28:32,190 If not more. 296 00:28:32,360 --> 00:28:34,490 Who left the cellar door open, you or me? 297 00:28:50,880 --> 00:28:54,340 Uncle Hailandt, come spit in the soup. 298 00:28:54,490 --> 00:28:58,150 Look what I found in the pond! Two frogs! 299 00:29:10,370 --> 00:29:12,860 What are you doing, Tom Thumb? 300 00:29:25,320 --> 00:29:27,150 Make Oskar taste the soup! 301 00:29:54,810 --> 00:29:58,040 Now it's your turn. You'll love it. 302 00:29:59,050 --> 00:30:00,410 A treat. 303 00:30:00,680 --> 00:30:01,980 Open your mouth. 304 00:30:06,220 --> 00:30:08,280 Good, huh? 305 00:30:08,460 --> 00:30:10,720 Just a little more. 306 00:30:41,590 --> 00:30:45,460 Labesweg and its backyards hemmed me in. 307 00:30:45,660 --> 00:30:50,290 I longed for space and took every opportunity 308 00:30:50,460 --> 00:30:53,660 to escape the persecution by the soup cooks 309 00:30:53,870 --> 00:30:56,630 by going into town 310 00:30:56,870 --> 00:30:59,930 alone or with Mama. 311 00:31:56,930 --> 00:31:58,220 Your drum's busted. 312 00:31:59,560 --> 00:32:01,720 Want me to mend it? 313 00:32:02,830 --> 00:32:05,300 No, he's getting a new one. 314 00:32:06,440 --> 00:32:08,170 My respects, ma'am. 315 00:32:14,310 --> 00:32:15,640 Hello, Uncle Jan. 316 00:32:34,360 --> 00:32:35,700 You coming too? 317 00:32:39,870 --> 00:32:41,630 I must leave you now. 318 00:32:42,710 --> 00:32:45,040 I have a few errands to run. 319 00:32:45,210 --> 00:32:46,730 Good-bye, Agnes. 320 00:32:48,210 --> 00:32:50,840 This is for your drum, Oskar. 321 00:32:53,780 --> 00:32:55,680 Good-bye, cousin. 322 00:33:07,970 --> 00:33:09,260 Good day, Mr. Markus. 323 00:33:10,100 --> 00:33:12,160 Who do we have here? Oh, Mrs. Matzerath. 324 00:33:12,370 --> 00:33:14,970 And little Oskar. Here for a new drum? 325 00:33:15,170 --> 00:33:17,230 Yes, Mr. Markus. Again. 326 00:33:17,410 --> 00:33:19,240 He's always at it. 327 00:33:19,410 --> 00:33:22,640 I never know what day it is � I mean, what day of the week � 328 00:33:22,850 --> 00:33:25,480 except when you come in. 329 00:33:25,620 --> 00:33:28,780 Then something tells me it must be Thursday again. 330 00:33:29,890 --> 00:33:34,520 You have such beautiful hands. Worth their weight in gold. 331 00:33:34,990 --> 00:33:38,950 Oskar, see that box? Hand it to me. 332 00:33:39,470 --> 00:33:41,030 That's it. 333 00:33:41,200 --> 00:33:45,160 Look here, Mrs. Matzerath. Beautiful silk stockings. 334 00:33:45,370 --> 00:33:48,000 Pure silk. Fine quality. 335 00:33:49,210 --> 00:33:52,370 One, two, three pairs. Take them. 336 00:33:52,580 --> 00:33:54,570 They'll suit you fine, and they're a bargain. 337 00:33:54,780 --> 00:33:56,680 Much too expensive for me. 338 00:33:56,820 --> 00:33:59,650 - They're worth it. - Maybe another time. 339 00:33:59,820 --> 00:34:02,650 I'll let them go for half a gulden. 340 00:34:02,860 --> 00:34:04,190 That cheap? 341 00:34:05,200 --> 00:34:07,630 No, Markus, that would be like giving them away. 342 00:34:07,770 --> 00:34:10,320 Take them, and don't ask questions. 343 00:34:10,500 --> 00:34:12,300 And now, Oskar, 344 00:34:12,470 --> 00:34:15,030 what can I do for the little prince? 345 00:34:15,470 --> 00:34:17,870 Oh, is it a new drum we need? 346 00:34:18,080 --> 00:34:21,570 Just choose one. You know where they are! 347 00:34:22,580 --> 00:34:23,840 See, Oskar? 348 00:34:24,310 --> 00:34:25,680 He's so happy. 349 00:34:28,320 --> 00:34:31,220 Mr. Markus, could little Oskar 350 00:34:31,390 --> 00:34:33,690 stay with you for half an hour? 351 00:34:35,390 --> 00:34:37,360 I have some important business. 352 00:34:37,530 --> 00:34:38,890 Ah, yes. 353 00:34:39,090 --> 00:34:40,820 I'll watch him like the apple of my eye. 354 00:34:41,000 --> 00:34:43,660 See to your important business, and don't worry. 355 00:34:43,900 --> 00:34:46,600 The little prince will stay with me 356 00:34:47,500 --> 00:34:49,630 while you take care of your important business, 357 00:34:50,910 --> 00:34:52,930 just like every Thursday. 358 00:39:47,190 --> 00:39:48,750 We'll close off the street. 359 00:40:13,890 --> 00:40:17,590 Danzig is and always has been German. 360 00:40:20,200 --> 00:40:22,290 If not for the German people, 361 00:40:23,630 --> 00:40:26,120 all these eastern regions 362 00:40:26,500 --> 00:40:31,940 would have succumbed to total barbarism... 363 00:40:50,830 --> 00:40:52,320 Have a nice stroll? 364 00:41:01,440 --> 00:41:04,430 Everyone can hear the F�hrer but us! 365 00:41:21,940 --> 00:41:23,370 What's wrong with you? 366 00:41:23,740 --> 00:41:25,730 I suffer from an illness. 367 00:41:25,940 --> 00:41:28,000 What is it? 368 00:41:28,550 --> 00:41:29,980 I've gone 369 00:41:30,250 --> 00:41:32,040 birdbrained! 370 00:41:50,030 --> 00:41:54,490 And now, ladies and gentlemen, the smallest of the small: 371 00:41:54,770 --> 00:41:57,260 Bebra and his midgets! 372 00:44:01,360 --> 00:44:02,850 My word! 373 00:44:04,660 --> 00:44:08,150 Now it's three-year-olds who choose to stop growing. 374 00:44:09,530 --> 00:44:11,130 My name is Bebra. 375 00:44:13,040 --> 00:44:16,340 Directly descended from Prince Eugene... 376 00:44:18,280 --> 00:44:22,410 whose father was Louis XIV, 377 00:44:22,580 --> 00:44:25,670 and not some Savoyard, as has been claimed. 378 00:44:27,050 --> 00:44:32,110 I stopped my growth on my tenth birthday. 379 00:44:33,420 --> 00:44:36,790 Better late than never. 380 00:44:40,400 --> 00:44:42,090 Tell me, my dear Oskar, 381 00:44:42,300 --> 00:44:44,630 you must be 14 or 15 now. 382 00:44:44,800 --> 00:44:46,430 Twelve and a half. 383 00:44:46,600 --> 00:44:49,590 No! And how old do you think I am? 384 00:44:51,020 --> 00:44:53,220 Thirty-five. 385 00:44:54,090 --> 00:44:56,120 Flatterer! 386 00:44:56,860 --> 00:44:59,230 I was 35 once. 387 00:44:59,670 --> 00:45:03,660 I shall be 53 in August. 388 00:45:03,870 --> 00:45:05,670 I could be your grandfather. 389 00:45:05,870 --> 00:45:07,900 Are you an artist too? - Not really. 390 00:45:08,070 --> 00:45:09,700 Although... 391 00:45:20,490 --> 00:45:24,390 as you see, I can lay claim to a certain artistry. 392 00:45:29,230 --> 00:45:31,750 You must join us. You must! 393 00:45:33,400 --> 00:45:34,920 You know, Mr. Bebra... 394 00:45:40,110 --> 00:45:41,940 to tell the truth, 395 00:45:42,110 --> 00:45:45,200 I prefer to be a member of the audience 396 00:45:45,410 --> 00:45:49,070 and let my little art flower in secret. 397 00:45:48,910 --> 00:45:50,540 My dear Oskar, 398 00:45:51,350 --> 00:45:54,550 trust an experienced colleague. 399 00:45:54,720 --> 00:45:57,710 Our kind must never sit in the audience. 400 00:45:57,920 --> 00:46:00,150 Our kind must perform 401 00:46:00,320 --> 00:46:01,520 and run the show, 402 00:46:01,830 --> 00:46:04,060 or it's the others that will run us. 403 00:46:05,660 --> 00:46:07,990 And the others are coming. 404 00:46:08,170 --> 00:46:10,290 They will take over the fairgrounds. 405 00:46:10,470 --> 00:46:12,490 They will stage torchlight parades. 406 00:46:12,770 --> 00:46:15,740 They will build platforms and fill them, 407 00:46:15,870 --> 00:46:19,740 and from those platforms preach our destruction. 408 00:46:24,900 --> 00:46:28,700 They're looking for you, dear friend. But we will meet again. 409 00:46:28,840 --> 00:46:31,530 We're too little to lose each other. 410 00:46:45,420 --> 00:46:46,780 Good day. 411 00:46:49,190 --> 00:46:50,880 Come on. 412 00:46:52,190 --> 00:46:53,560 Good-bye. 413 00:47:00,770 --> 00:47:02,790 They are coming! 414 00:47:27,690 --> 00:47:29,720 Now you can open them. 415 00:47:59,640 --> 00:48:01,200 Thank you, Uncle Jan. 416 00:48:01,740 --> 00:48:04,370 A pleasant Sunday to you all. 417 00:48:04,940 --> 00:48:07,210 These damn leggings keep falling down! 418 00:48:07,380 --> 00:48:08,540 Morning, cousin. 419 00:48:09,750 --> 00:48:11,440 I need boots. 420 00:48:11,650 --> 00:48:13,410 You know they cost way too much. 421 00:48:13,650 --> 00:48:15,480 Or leather gaiters at least. 422 00:48:16,650 --> 00:48:18,140 How do I look? 423 00:48:19,790 --> 00:48:23,190 - Going to the demonstration? - Yes, at the fairground. 424 00:48:23,460 --> 00:48:24,760 A mass rally. 425 00:48:28,670 --> 00:48:29,890 How are you? 426 00:48:30,170 --> 00:48:32,660 Gauleiter L�bsack is speaking. 427 00:48:33,570 --> 00:48:35,200 And what a speaker he is. 428 00:48:36,510 --> 00:48:40,810 I tell you, these are historic days. 429 00:48:40,980 --> 00:48:44,570 A man can't stand aside. Gotta join in. 430 00:48:47,480 --> 00:48:50,320 You should read the Danzig Sentinel. 431 00:48:50,520 --> 00:48:53,220 Your siding with Poland is crazy. 432 00:48:53,390 --> 00:48:54,980 I've told you a thousand times. 433 00:48:56,390 --> 00:48:57,990 I am a Pole. 434 00:48:58,400 --> 00:48:59,730 Think it over. 435 00:49:00,000 --> 00:49:01,760 Take your umbrella. It looks like rain. 436 00:49:01,930 --> 00:49:04,600 An umbrella? With this uniform? 437 00:49:06,840 --> 00:49:10,240 The stew is on. Stir it now and then. 438 00:49:10,410 --> 00:49:13,140 It'll be done in 20 minutes. - Want a bite to eat before you go? 439 00:49:13,410 --> 00:49:14,400 No time. 440 00:49:14,640 --> 00:49:17,440 Duty is duty, and schnapps is schnapps. 441 00:49:31,180 --> 00:49:36,140 My dear fellow countrymen and countrywomen 442 00:49:36,320 --> 00:49:39,810 from Danzig and Langfuhr, 443 00:49:40,590 --> 00:49:43,350 from Ohra, Schidlitz 444 00:49:43,520 --> 00:49:45,420 and Praust, 445 00:49:45,590 --> 00:49:49,860 from the hills and from the lowlands, 446 00:49:50,030 --> 00:49:52,690 I know you all 447 00:49:52,900 --> 00:49:58,200 cherish but one wish. 448 00:49:58,340 --> 00:50:00,530 It has been our heartfelt wish 449 00:50:01,290 --> 00:50:04,490 ever since the shameful Versailles Diktat 450 00:50:04,660 --> 00:50:09,790 separated us from our beloved German fatherland. 451 00:50:09,960 --> 00:50:12,060 And that wish is 452 00:50:12,370 --> 00:50:14,270 to go home to the Reich! 453 00:50:21,580 --> 00:50:24,910 What is the meaning of this Free State 454 00:50:26,380 --> 00:50:29,180 that was so generously foisted on us? 455 00:50:31,820 --> 00:50:38,020 It means that our waterfront is crawling with Polacks. 456 00:50:38,130 --> 00:50:41,120 And in the middle of our beloved Old City, 457 00:50:41,330 --> 00:50:45,060 they've stuck a Polish post office � 458 00:50:45,200 --> 00:50:47,190 a present we can do without. 459 00:50:52,060 --> 00:50:54,050 We Germans had 460 00:50:54,260 --> 00:50:56,160 post offices 461 00:50:56,360 --> 00:51:00,760 before the Poles 462 00:51:00,930 --> 00:51:02,560 even thought of writing letters. 463 00:51:02,700 --> 00:51:05,330 We taught them the alphabet. 464 00:51:06,770 --> 00:51:10,500 And now, dear party comrades, 465 00:51:10,770 --> 00:51:13,270 let us welcome our guest from the Reich 466 00:51:13,880 --> 00:51:16,280 whom the F�hrer sent to greet us. 467 00:51:17,610 --> 00:51:20,410 Party comrade Albert Forster 468 00:51:20,580 --> 00:51:24,080 has just arrived on the field. 469 00:55:09,640 --> 00:55:11,270 I've got sand in my shoe. 470 00:56:11,370 --> 00:56:14,390 Hey, can you catch them with a clothesline? 471 00:56:14,900 --> 00:56:17,800 Yes, sure you can. 472 00:56:18,070 --> 00:56:20,600 Real fish, or just old shoes? 473 00:56:20,780 --> 00:56:24,470 Suppose we take a look. 474 00:56:24,780 --> 00:56:26,410 Maybe something's there. 475 00:56:45,800 --> 00:56:47,700 Get the sack. 476 00:57:24,440 --> 00:57:27,700 You should have seen them after the battle of Jutland, 477 00:57:28,540 --> 00:57:33,200 when we and the English � 478 00:57:37,650 --> 00:57:39,050 See what I mean? 479 00:57:39,250 --> 00:57:41,150 After the battle... 480 00:57:44,960 --> 00:57:49,080 they were this thick. 481 00:58:00,300 --> 00:58:02,930 He wanted 1.50, 482 00:58:03,170 --> 00:58:05,000 but I gave him a gulden. 483 00:58:40,460 --> 00:58:43,390 Don't expect me to touch your eels. 484 00:58:43,560 --> 00:58:45,790 Don't put on airs. 485 00:58:45,960 --> 00:58:48,730 I'll never eat fish again. Certainly not eels. 486 00:58:48,900 --> 00:58:53,130 You've always eaten them, and you've known where they come from. 487 00:58:54,340 --> 00:58:55,640 Quiet. 488 00:58:55,510 --> 00:58:57,600 Stop that drumming once and for all. 489 00:58:57,840 --> 00:59:00,280 - Leave the child alone! - And sit down! 490 00:59:00,380 --> 00:59:02,540 Who was to blame? Who left the cellar door open? 491 00:59:03,580 --> 00:59:06,710 That's old news. Sit down. 492 00:59:06,890 --> 00:59:10,080 See if they're not delicious. 493 00:59:10,350 --> 00:59:12,880 Come on. Dig in. 494 00:59:12,990 --> 00:59:16,790 Fresh eel with dill sauce, 495 00:59:16,990 --> 00:59:20,290 bay leaf and a twist of lemon peel. 496 00:59:20,500 --> 00:59:23,260 Don't make her eat if she doesn't want to. 497 00:59:23,430 --> 00:59:25,530 - Keep out of this. - Leave her alone. 498 00:59:25,700 --> 00:59:27,640 She'll only vomit. 499 00:59:27,870 --> 00:59:31,500 I paid good money for these eels. Just try them. 500 00:59:32,610 --> 00:59:37,050 They've been well cleaned and washed. 501 00:59:38,550 --> 00:59:42,140 No gall. Light, healthy liver. 502 00:59:42,390 --> 00:59:44,080 And so fresh! 503 00:59:44,520 --> 00:59:46,650 All the disgusting parts are gone. 504 00:59:49,030 --> 00:59:50,860 Oskar, sit down. 505 00:59:53,230 --> 00:59:55,360 I slaved over the stove for hours. 506 00:59:55,530 --> 00:59:58,330 Some people would be very happy to eat my eels. 507 01:00:27,930 --> 01:00:29,690 I don't know what to do! 508 01:00:29,930 --> 01:00:31,590 Alfred, calm down. 509 01:00:31,700 --> 01:00:34,760 I can't talk to her. And the fish is getting cold. 510 01:00:34,970 --> 01:00:36,630 Women are more sensitive. 511 01:00:36,670 --> 01:00:40,300 You talk to her. If only she'd calm down. 512 01:02:35,620 --> 01:02:38,110 Shouldn't I warm them up at least? 513 01:03:08,950 --> 01:03:12,680 No, don't do it with Bronski. 514 01:03:13,760 --> 01:03:17,120 He joined the the wrong side when he went with the Polish post office. 515 01:03:17,330 --> 01:03:19,260 Don't bet on the Poles. 516 01:03:19,430 --> 01:03:22,160 If you must bet, bet on the Germans. 517 01:03:22,730 --> 01:03:25,630 Sooner or later, they'll take over. 518 01:03:26,170 --> 01:03:29,140 Imagine when the Germans come and you're stuck with Bronski, 519 01:03:29,270 --> 01:03:30,830 that meshugganah Pole. 520 01:03:31,040 --> 01:03:34,480 You'll be in trouble then. 521 01:03:34,680 --> 01:03:37,840 Why not bet on Matzerath? 522 01:03:39,380 --> 01:03:43,750 Or, if you'd do me the great honor, 523 01:03:43,960 --> 01:03:45,680 bet on me, 524 01:03:45,860 --> 01:03:47,720 Sigismund Markus, 525 01:03:47,920 --> 01:03:50,050 who was just baptized. 526 01:03:50,190 --> 01:03:52,020 No, Markus. Please! 527 01:03:52,200 --> 01:03:53,820 We could go to London 528 01:03:54,000 --> 01:03:57,090 like everybody else, before the Germans come. 529 01:04:02,170 --> 01:04:04,330 Look. There he is. 530 01:04:04,510 --> 01:04:07,200 We'll take him with us to London. 531 01:04:07,380 --> 01:04:09,210 He'll live like a prince. 532 01:04:10,280 --> 01:04:13,180 Thank you, Markus, but it's impossible, 533 01:04:13,380 --> 01:04:15,440 and not because of Bronski. 534 01:04:15,680 --> 01:04:19,180 I'm glad to hear that. I had a feeling it wasn't because of him. 535 01:04:19,290 --> 01:04:20,780 Steer clear of Bronski, 536 01:04:20,990 --> 01:04:23,420 and stick to Matzerath. 537 01:05:36,900 --> 01:05:38,330 Come on. 538 01:05:39,870 --> 01:05:41,230 Play. 539 01:05:41,970 --> 01:05:43,490 One two, one two... 540 01:05:47,010 --> 01:05:50,630 You can't or you won't? 541 01:05:50,910 --> 01:05:52,240 Rascal! 542 01:05:52,410 --> 01:05:54,000 'Cause you can do everything else. 543 01:05:54,210 --> 01:05:58,510 I have sinned in thought, word and deed. 544 01:05:58,720 --> 01:06:00,650 Alone or with others? 545 01:06:00,790 --> 01:06:02,120 With someone else. 546 01:06:02,290 --> 01:06:04,410 When and where? 547 01:06:04,590 --> 01:06:06,750 Thursdays, on the Tischlergasse. 548 01:06:06,920 --> 01:06:10,380 But, child, that same filthy neighborhood? 549 01:06:10,530 --> 01:06:14,620 I can't help it, Father. I try, but I can't. 550 01:06:14,800 --> 01:06:18,200 But, my dear Mrs. Matzerath, the consequences. 551 01:06:18,690 --> 01:06:20,710 They're already here, Father. 552 01:06:30,960 --> 01:06:33,560 What do you think you're doing? 553 01:06:33,870 --> 01:06:34,830 Little brat. 554 01:06:44,480 --> 01:06:47,140 Father, what will I do with the child? 555 01:06:47,680 --> 01:06:50,710 I love my little Oskar, 556 01:06:50,880 --> 01:06:53,790 but he's already 14. 557 01:06:53,990 --> 01:06:58,180 He's always in trouble, and now this! Oh, Father � 558 01:06:58,490 --> 01:07:01,720 Pray, Mrs. Matzerath, pray. 559 01:07:04,160 --> 01:07:06,190 Oskar, stop it. 560 01:08:55,940 --> 01:08:58,700 What did I tell you? Fish again. 561 01:08:59,840 --> 01:09:01,740 She doesn't eat. She gulps it down. 562 01:09:01,950 --> 01:09:03,940 And she's surprised it doesn't stay down. 563 01:09:04,150 --> 01:09:06,580 God, how can this be? 564 01:09:06,850 --> 01:09:09,180 This has been going on for three weeks. 565 01:09:09,350 --> 01:09:13,380 First it was kippers and sardines. Now it's pickled herring. 566 01:09:15,860 --> 01:09:20,300 I've tried everything. I'm at the end of my rope. 567 01:09:20,360 --> 01:09:22,660 Why didn't you call me sooner? 568 01:09:34,680 --> 01:09:36,710 Agnes, tell me what's wrong. 569 01:09:40,490 --> 01:09:42,460 You know fish doesn't agree with you! 570 01:09:43,720 --> 01:09:45,350 Take it from me. 571 01:09:45,490 --> 01:09:49,950 A single communist joining the party makes the F�hrer happier 572 01:09:50,230 --> 01:09:53,200 than ten conservatives 573 01:09:53,300 --> 01:09:56,790 who just join out of fear, not grasping that a new era has begun. 574 01:09:57,000 --> 01:09:58,770 Yes, a new era! 575 01:09:59,040 --> 01:10:00,440 Doesn't want to live. 576 01:10:00,610 --> 01:10:02,630 Doesn't want to die. 577 01:10:02,810 --> 01:10:05,110 I don't know. 578 01:10:06,780 --> 01:10:10,270 It's too much of everything, and it keeps piling up. 579 01:10:11,870 --> 01:10:15,360 I used to say that too, but I made it. 580 01:10:16,410 --> 01:10:19,500 Think it was easy when Koljaiczek � 581 01:10:19,750 --> 01:10:21,410 your father � 582 01:10:22,520 --> 01:10:24,610 disappeared under the timber 583 01:10:26,290 --> 01:10:28,280 and never came back? 584 01:10:28,490 --> 01:10:31,950 - But at least he was gone! - Gone, you say. The man was gone. 585 01:10:32,590 --> 01:10:36,030 How can you talk like that when you do it with two men 586 01:10:36,260 --> 01:10:37,700 and never get enough? 587 01:10:37,800 --> 01:10:39,560 That'll do, Mother! 588 01:10:39,770 --> 01:10:41,600 You're pregnant! So what? 589 01:10:41,850 --> 01:10:44,150 There's plenty of room here. 590 01:10:45,860 --> 01:10:48,120 When will it be? 591 01:10:49,590 --> 01:10:52,090 Never! It'll never be! 592 01:10:59,850 --> 01:11:01,620 I had no way of knowing! 593 01:11:10,710 --> 01:11:11,770 Help her. 594 01:11:20,720 --> 01:11:23,090 Why don't you want the child? 595 01:11:28,730 --> 01:11:30,790 It doesn't matter whose it is. 596 01:11:52,390 --> 01:11:53,720 No trumpet playing here. 597 01:11:53,890 --> 01:11:56,590 Go and blow that thing with your Brown Shirts. 598 01:11:57,230 --> 01:11:59,320 Soon your blowing will all be over. 599 01:11:59,900 --> 01:12:00,860 Nazi swine! 600 01:12:01,030 --> 01:12:02,360 Red pig! 601 01:13:19,780 --> 01:13:23,080 What are you doing here? 602 01:13:25,080 --> 01:13:26,670 You got no business here! 603 01:13:26,950 --> 01:13:29,350 'Cause you're � Wanna know what you are? 604 01:13:29,490 --> 01:13:32,680 A kike. That's what you are. 605 01:13:51,340 --> 01:13:52,940 Ah, it's little Oskar. 606 01:13:56,750 --> 01:13:58,910 See what they're doing to Markus, 607 01:13:59,120 --> 01:14:01,750 who was baptized just like them? 608 01:14:03,990 --> 01:14:06,020 Is your drum broken? 609 01:14:06,860 --> 01:14:09,890 Come see me. You'll have a new drum. 610 01:14:15,840 --> 01:14:18,360 A beautiful day! 611 01:14:18,540 --> 01:14:23,000 She's gone to the place where everything's so cheap. 612 01:14:25,250 --> 01:14:27,870 Yes, it's a beautiful day. 613 01:14:28,050 --> 01:14:29,640 An unforgettable day. 614 01:14:30,380 --> 01:14:32,540 I, too, have seen the Lord. 615 01:14:32,750 --> 01:14:34,580 You've seen the Lord? 616 01:15:01,180 --> 01:15:03,010 A beautiful day. 617 01:15:03,180 --> 01:15:07,090 The Lord has passed. 618 01:15:07,220 --> 01:15:08,950 He was in a hurry. 619 01:18:08,480 --> 01:18:10,920 There once was a drummer. 620 01:18:11,290 --> 01:18:12,780 His name was Oskar. 621 01:18:12,990 --> 01:18:17,950 He lost his poor mama, who had eaten too much fish. 622 01:18:18,130 --> 01:18:21,580 There once was a gullible people 623 01:18:21,730 --> 01:18:24,420 who believed in Santa Claus. 624 01:18:24,600 --> 01:18:28,400 But Santa Claus was really 625 01:18:28,600 --> 01:18:30,500 the gas man! 626 01:19:07,140 --> 01:19:10,300 There once was a toy merchant. 627 01:19:11,780 --> 01:19:14,250 His name was Sigismund Markus, 628 01:19:16,950 --> 01:19:21,220 and he sold tin drums lacquered red and white. 629 01:19:29,960 --> 01:19:33,090 There was once a drummer. 630 01:19:34,670 --> 01:19:36,600 His name was Oskar. 631 01:19:45,280 --> 01:19:48,410 There once was a toy merchant 632 01:19:48,580 --> 01:19:50,350 whose name was Markus... 633 01:19:51,950 --> 01:19:55,950 and he took all the toys in the world away with him. 634 01:20:54,700 --> 01:20:58,000 September 1, 1939. 635 01:20:59,000 --> 01:21:01,730 You know the date, I assume. 636 01:21:01,540 --> 01:21:05,000 That was when I committed my second crime. 637 01:21:06,210 --> 01:21:08,610 For I, Oskar the drummer, 638 01:21:08,820 --> 01:21:12,480 not only drummed my poor mama into her grave. 639 01:21:12,720 --> 01:21:13,950 I also dragged 640 01:21:14,220 --> 01:21:18,850 my poor uncle, and presumably my father, Jan Bronski, 641 01:21:18,960 --> 01:21:21,160 to the Polish post office, 642 01:21:21,330 --> 01:21:23,890 so causing his death. 643 01:21:28,540 --> 01:21:30,900 - Halt. You can't go through. - Why not? I work here. 644 01:21:31,070 --> 01:21:33,630 Off limits. Nobody's allowed in. 645 01:21:35,940 --> 01:21:38,100 We only want to see Kobyella. 646 01:21:40,350 --> 01:21:42,370 He's a Pole! Stop him! 647 01:21:49,160 --> 01:21:50,990 It's high time. 648 01:21:51,160 --> 01:21:54,060 Quick, they're issuing weapons. 649 01:21:53,830 --> 01:21:55,820 You're always the last one. Take this rifle. 650 01:21:57,470 --> 01:21:58,630 Helmet. 651 01:21:59,700 --> 01:22:01,430 The ammunition's over there. 652 01:22:21,590 --> 01:22:23,530 What are you doing here? 653 01:22:23,700 --> 01:22:25,190 Kobyella, repair drum. 654 01:22:25,400 --> 01:22:28,300 Impossible. Kobyella has no time for you now. 655 01:22:30,100 --> 01:22:34,060 Bronski, are you crazy? Get this boy out of the way. 656 01:22:35,040 --> 01:22:36,630 Go and hide somewhere, Oskar. 657 01:22:36,880 --> 01:22:39,280 I have to stay here. Go on, hurry. 658 01:22:44,220 --> 01:22:45,840 On September 1st, 659 01:22:46,050 --> 01:22:47,850 German territory was violated. 660 01:22:49,560 --> 01:22:51,850 Last night, for the first time, 661 01:22:52,060 --> 01:22:56,460 Poles opened fire on German regulars 662 01:22:56,560 --> 01:22:58,960 on German soil. 663 01:22:59,930 --> 01:23:04,160 Since 5:45 this morning their fire has been returned. 664 01:23:13,050 --> 01:23:16,640 From now on, bomb will be answered with bomb. 665 01:23:57,940 --> 01:23:59,570 Where is Uncle Jan? 666 01:24:56,500 --> 01:24:59,500 The drum! Jan, the drum! 667 01:25:02,340 --> 01:25:04,170 Get down! 668 01:25:04,650 --> 01:25:05,980 The drum! 669 01:25:06,150 --> 01:25:07,880 Oskar, take cover! 670 01:25:09,520 --> 01:25:11,510 You can't stay here, Oskar. 671 01:25:15,520 --> 01:25:17,220 Take cover! Fire! 672 01:26:11,680 --> 01:26:13,940 Hey, Kobyella, don't give up. 673 01:26:17,520 --> 01:26:21,390 I'll fasten you down. Then you won't tip over. 674 01:27:02,780 --> 01:27:04,270 Is it my turn? 675 01:27:09,090 --> 01:27:12,110 With one play, two contras, three schneiders, four times clubs. 676 01:27:12,290 --> 01:27:14,550 That makes 48, or 12 pfennigs. 677 01:27:44,760 --> 01:27:47,730 Hey, don't be a spoilsport. 678 01:27:47,930 --> 01:27:49,830 I can't play by myself. 679 01:27:49,960 --> 01:27:51,930 Pull yourself together. 680 01:27:52,630 --> 01:27:54,460 Kobyella, what's wrong? 681 01:28:00,740 --> 01:28:02,830 Kobyella, I beg you! 682 01:28:03,440 --> 01:28:05,240 I've got a Grand Hand. 683 01:28:05,680 --> 01:28:07,710 Look, a Grand Hand. 684 01:28:20,060 --> 01:28:21,320 Agnes! 685 01:28:21,760 --> 01:28:23,100 She's dead. 686 01:28:48,120 --> 01:28:51,580 We surrender. Don't shoot! 687 01:28:55,630 --> 01:28:57,220 Hold your fire! 688 01:29:28,330 --> 01:29:29,770 Freeze! Hands up! 689 01:29:30,130 --> 01:29:31,900 Line up! Move out! 690 01:29:36,270 --> 01:29:38,070 You gonna move, or what? 691 01:29:45,350 --> 01:29:46,650 You too! 692 01:30:16,690 --> 01:30:20,750 They filmed us for a newsreel 693 01:30:21,690 --> 01:30:23,920 that was shown in all the movie houses, 694 01:30:24,090 --> 01:30:28,190 because Oskar's experience at the Polish post office in Danzig 695 01:30:29,100 --> 01:30:34,830 went down in history as the first battle of World War II. 696 01:30:59,430 --> 01:31:01,830 What? They shot Jan Bronski? 697 01:31:14,180 --> 01:31:20,610 They gathered up all the cartridge cases. 698 01:31:21,450 --> 01:31:24,180 All but one. 699 01:31:25,460 --> 01:31:28,520 They always forget one. 700 01:31:43,180 --> 01:31:45,270 The Hanseatic Free City of Danzig 701 01:31:45,480 --> 01:31:48,510 celebrated the union of its brick Gothic 702 01:31:48,680 --> 01:31:51,050 with the greater German Reich. 703 01:31:53,190 --> 01:31:55,920 This is a big moment in your life. 704 01:31:56,090 --> 01:31:59,120 Keep your eyes open. You'll have stories to tell. 705 01:31:59,300 --> 01:32:02,360 I think I'll faint if he looks at me! 706 01:32:02,530 --> 01:32:03,930 Here he comes! 707 01:32:37,040 --> 01:32:40,270 This is Maria. She wants to work for you. 708 01:32:58,690 --> 01:33:02,150 You said you needed somebody for the customers. 709 01:33:03,560 --> 01:33:05,720 Things can't go on like this. 710 01:33:07,870 --> 01:33:10,490 And for Oskar here. 711 01:33:10,670 --> 01:33:14,400 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 712 01:33:14,570 --> 01:33:18,370 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 713 01:33:18,580 --> 01:33:20,570 Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners, 714 01:33:20,780 --> 01:33:23,250 now and at the hour of our death. 715 01:33:23,410 --> 01:33:24,750 Lord, give us � 716 01:33:24,920 --> 01:33:26,250 Faith. 717 01:33:26,420 --> 01:33:28,250 And take me up to heaven. 718 01:33:33,690 --> 01:33:35,180 Have you gone to the bathroom? 719 01:33:38,400 --> 01:33:39,990 Another tune? 720 01:33:40,200 --> 01:33:42,600 "Mary, My Adoration." 721 01:33:52,610 --> 01:33:56,310 Maria, I love you 722 01:33:56,420 --> 01:33:59,610 With all my heart 723 01:33:59,820 --> 01:34:03,720 Forever and ever 724 01:34:03,860 --> 01:34:06,320 We never will part 725 01:34:11,000 --> 01:34:12,300 Go away! 726 01:34:27,880 --> 01:34:31,110 Disregarding my anonymous infatuations, 727 01:34:32,250 --> 01:34:35,310 Maria was my first love. 728 01:36:04,950 --> 01:36:06,420 How old are you? 729 01:36:06,580 --> 01:36:07,910 Just turned 16. 730 01:36:08,090 --> 01:36:09,420 Me too. 731 01:36:12,160 --> 01:36:14,120 I can't believe it. 732 01:36:18,160 --> 01:36:20,960 Love cannot be sinful 733 01:36:22,000 --> 01:36:26,100 Even if it were I wouldn't care 734 01:36:39,590 --> 01:36:41,710 Maria smelled of vanilla. 735 01:36:42,690 --> 01:36:44,380 I wondered why. 736 01:36:44,590 --> 01:36:47,220 Did she rub herself with some root? 737 01:36:48,090 --> 01:36:50,290 Was it some cheap perfume 738 01:36:50,500 --> 01:36:53,120 that she sprayed herself with? 739 01:36:53,370 --> 01:36:56,360 Oskar resolved to find out. 740 01:38:39,440 --> 01:38:41,130 What are you doing? 741 01:38:47,220 --> 01:38:48,710 Hey, stop it! 742 01:39:04,340 --> 01:39:06,000 You little rascal. 743 01:39:06,640 --> 01:39:08,800 You dive in, not knowing a thing. 744 01:39:18,480 --> 01:39:19,750 Good evening. 745 01:39:20,950 --> 01:39:23,620 - Gonna be late? - Could be. 746 01:39:23,790 --> 01:39:25,350 Too many victories to celebrate. 747 01:39:25,890 --> 01:39:27,380 You can sleep with Maria. 748 01:39:27,560 --> 01:39:30,550 There's plenty of room in my bed for Oskar. 749 01:39:30,760 --> 01:39:32,730 He's just a shrimp. 750 01:39:33,770 --> 01:39:37,330 Quick, Oskar, into the hay. 751 01:39:37,500 --> 01:39:38,990 Come up here! 752 01:39:40,770 --> 01:39:42,570 Look. He's so happy. 753 01:39:51,620 --> 01:39:52,950 Good night. 754 01:42:27,560 --> 01:42:29,820 It's a quarter to. 755 01:42:30,060 --> 01:42:32,530 A little more. Just a little. 756 01:42:34,400 --> 01:42:36,490 But be careful. 757 01:42:36,700 --> 01:42:38,000 Don't worry. 758 01:42:42,530 --> 01:42:44,150 Almost. Almost. 759 01:42:45,660 --> 01:42:47,790 Just a little more. But be careful! 760 01:42:48,030 --> 01:42:49,860 I am! 761 01:42:53,070 --> 01:42:54,160 Go away! 762 01:43:04,030 --> 01:43:05,360 What are � 763 01:43:05,530 --> 01:43:06,870 Alfred, stop it! 764 01:43:07,040 --> 01:43:09,800 Is it the kid's fault you're not careful? 765 01:43:10,010 --> 01:43:13,600 Me? Who kept asking for more? 766 01:43:13,740 --> 01:43:17,800 I said, "Be careful. It's coming soon." But it never came at all. 767 01:43:18,010 --> 01:43:21,070 Never enough. You're all the same. 768 01:43:21,250 --> 01:43:24,690 In, out, finished. That's your idea of love. 769 01:43:24,850 --> 01:43:27,150 Well, go look for somebody else. 770 01:43:27,360 --> 01:43:29,920 Think I'm some kind of electric bell? 771 01:43:30,090 --> 01:43:32,390 And you never take precautions! 772 01:43:32,560 --> 01:43:35,390 Stop bawling. I'm fed up. 773 01:43:36,070 --> 01:43:38,970 Then go back to your comrades, you jerk. 774 01:43:39,170 --> 01:43:41,260 I need a change, that's for sure. 775 01:43:41,540 --> 01:43:42,830 Women! 776 01:43:43,040 --> 01:43:46,940 They're all a bunch of quick squirters. Beat it! 777 01:43:47,040 --> 01:43:49,880 Get yourself a POW if you're in heat. 778 01:43:50,550 --> 01:43:52,740 Maybe the frog that brings the beer. 779 01:43:52,880 --> 01:43:54,680 Maybe he'll satisfy you. 780 01:44:00,560 --> 01:44:03,790 I see love as something more than smuttiness. 781 01:44:05,230 --> 01:44:08,500 Next time I'll play cards. Then I'll know what to expect. 782 01:45:33,690 --> 01:45:36,060 You nasty little dwarf! 783 01:45:36,230 --> 01:45:38,750 You crazy midget! 784 01:45:38,930 --> 01:45:42,390 You belong in the loony bin, you scumbag! 785 01:45:59,220 --> 01:46:01,210 Oskar, I didn't mean it. 786 01:46:32,750 --> 01:46:34,450 Now you'll have your own room. 787 01:46:34,750 --> 01:46:36,220 He'll soon be 17. 788 01:47:48,560 --> 01:47:51,090 Come on in. 789 01:47:53,540 --> 01:47:55,830 You'll freeze out there. 790 01:48:06,150 --> 01:48:07,910 Want to come in for a while? 791 01:48:32,180 --> 01:48:34,370 Come a little closer, Oskar. 792 01:48:35,850 --> 01:48:38,110 Come under the covers where it's warm. 793 01:48:38,220 --> 01:48:40,310 It's dreadfully cold. 794 01:48:40,480 --> 01:48:42,880 Greff doesn't give us enough heat. 795 01:48:43,090 --> 01:48:44,380 Come in. 796 01:48:56,900 --> 01:48:58,200 Go ahead. 797 01:49:04,940 --> 01:49:06,780 Greff wants to harden his body. 798 01:49:08,610 --> 01:49:10,950 He loves youth and hard bodies, 799 01:49:11,120 --> 01:49:13,210 but he likes boys more than girls. 800 01:49:14,220 --> 01:49:18,160 Victory through strength and joy 801 01:49:24,030 --> 01:49:26,300 My feet are frozen. 802 01:49:26,470 --> 01:49:28,330 A scout is never cold. 803 01:49:37,750 --> 01:49:39,580 They're doing fine in the east. 804 01:49:42,650 --> 01:49:44,550 Leningrad will fall any day. 805 01:49:44,690 --> 01:49:47,090 Kiev's more important because of the oil. 806 01:49:47,460 --> 01:49:50,980 That was fast! Much faster than in '15, when I was in the army. 807 01:49:51,060 --> 01:49:52,890 Moscow's the main thing. 808 01:49:54,800 --> 01:49:56,530 Alfred, you carve. 809 01:49:57,600 --> 01:49:59,830 What would we do without Grandma? 810 01:50:00,000 --> 01:50:03,000 Yes, the Kashubians are still good for something. 811 01:50:03,170 --> 01:50:05,870 Oh, if I could only be out there! 812 01:50:07,810 --> 01:50:09,970 But I'm needed on the home front. 813 01:50:10,180 --> 01:50:12,010 Moscow must be wiped out, 814 01:50:12,180 --> 01:50:14,950 or we'll have to feed all those people. 815 01:50:15,120 --> 01:50:17,210 The F�hrer knows that. 816 01:50:17,490 --> 01:50:21,390 They've sent my Herbert to the front. 817 01:50:22,030 --> 01:50:23,390 To make him fight. 818 01:50:23,590 --> 01:50:25,220 Disciplinary battalion. 819 01:50:26,730 --> 01:50:30,100 Starve 'em! Starve all our enemies! 820 01:50:30,300 --> 01:50:31,600 That'll end the war. 821 01:50:31,800 --> 01:50:33,330 Breast or drumstick? 822 01:50:33,500 --> 01:50:35,100 I'd like a drumstick. 823 01:50:38,510 --> 01:50:40,270 It's nice and juicy. 824 01:50:40,510 --> 01:50:42,500 The nations of Europe are all on our side. 825 01:50:42,610 --> 01:50:43,810 The stalwart Finns. 826 01:50:44,020 --> 01:50:46,110 No goose without sage! 827 01:50:46,320 --> 01:50:50,380 - The Magyars, the Rumanians. - Oskar, what a splendid feast. 828 01:50:50,560 --> 01:50:53,180 We're advancing on the oceans too. 829 01:50:53,360 --> 01:50:54,920 For we're sailing 830 01:50:55,130 --> 01:50:57,360 No goose, Greff? 831 01:50:57,530 --> 01:50:59,190 You know I don't eat meat. 832 01:50:58,360 --> 01:51:02,360 A youthful nation rises ready for the storm 833 01:51:02,530 --> 01:51:05,440 Raise the banner higher 834 01:51:19,380 --> 01:51:23,750 This isn't a Kashubian goose anymore. It's a German goose. 835 01:51:23,890 --> 01:51:26,360 Anyway, it's delicious. 836 01:51:26,630 --> 01:51:31,430 Now you've got a little brother, Oskar. 837 01:51:31,630 --> 01:51:33,620 You'll soon be able to play with him. 838 01:51:33,770 --> 01:51:36,170 The butcher's son was killed. 839 01:51:36,370 --> 01:51:39,100 He got the Iron Cross, first class. 840 01:51:39,270 --> 01:51:41,760 Second class! 841 01:51:41,970 --> 01:51:44,570 If I say it's first, it's first! 842 01:51:44,780 --> 01:51:46,300 In any case, he's dead. 843 01:51:46,980 --> 01:51:48,680 Kurt, my son � 844 01:51:49,980 --> 01:51:52,110 You are definitely my son. 845 01:51:53,020 --> 01:51:55,580 When you're three, 846 01:51:55,790 --> 01:51:57,690 I'll give you a drum, 847 01:51:57,990 --> 01:51:59,890 and if you want to stop growing, 848 01:52:00,660 --> 01:52:02,890 I'll show you how it's done. 849 01:52:09,740 --> 01:52:11,140 An autograph, please. 850 01:52:11,410 --> 01:52:14,470 May I have your autograph? 851 01:52:17,910 --> 01:52:20,350 May I make the same request? 852 01:52:20,850 --> 01:52:22,340 Very kind of you. 853 01:52:31,190 --> 01:52:33,160 My dear Oskar! 854 01:52:34,230 --> 01:52:37,670 How glad I am to see you again! 855 01:52:37,830 --> 01:52:42,030 Didn't I tell you? We're too little to lose each other. 856 01:52:43,940 --> 01:52:46,930 Splendid, splendid! You haven't grown an inch. 857 01:52:51,720 --> 01:52:54,380 Permit me to introduce Oskar, 858 01:52:54,490 --> 01:52:57,890 an old friend who sings glass to bits. 859 01:52:58,060 --> 01:53:00,460 Signorina Roswitha Raguna, 860 01:53:00,730 --> 01:53:03,190 the great somnambulist. 861 01:53:03,290 --> 01:53:05,920 The joy of our soldiers on every front, 862 01:53:06,970 --> 01:53:08,430 and of my old age. 863 01:53:19,010 --> 01:53:21,740 You're surprised to see me in this uniform, 864 01:53:22,780 --> 01:53:26,440 but the Propaganda Ministry approached us 865 01:53:26,620 --> 01:53:31,250 and asked us to appear before the country's top leaders. 866 01:53:32,090 --> 01:53:33,850 Filthy politics! 867 01:53:34,030 --> 01:53:36,390 And now we entertain the troops. 868 01:53:54,860 --> 01:53:56,690 A present from Oskar. 869 01:54:00,370 --> 01:54:01,930 You are very talented. 870 01:54:02,110 --> 01:54:05,130 Why don't you join us? What's to keep you here? 871 01:54:05,380 --> 01:54:07,900 Yes, join us, young man. 872 01:54:08,010 --> 01:54:12,880 Play your drum, sing champagne glasses and lightbulbs to bits. 873 01:54:13,020 --> 01:54:17,010 The German army of occupation in fair France, in gay Paris, 874 01:54:17,190 --> 01:54:19,210 will thank you. 875 01:54:23,690 --> 01:54:27,360 Dear tin soldiers of Paris, 876 01:54:27,530 --> 01:54:31,260 Bebra's Front Line Theater will play for you, 877 01:54:31,430 --> 01:54:32,800 sing for you, 878 01:54:33,000 --> 01:54:35,840 and help you win the war! 879 01:54:44,050 --> 01:54:46,280 What are you thinking about? 880 01:54:47,450 --> 01:54:50,220 My grandmother's skirts. 881 01:55:02,130 --> 01:55:05,130 And now, ladies and gentlemen, 882 01:55:05,370 --> 01:55:07,770 for the first time in France, 883 01:55:07,940 --> 01:55:10,530 a newcomer to our program, 884 01:55:10,740 --> 01:55:13,370 the man with the secret weapon 885 01:55:13,550 --> 01:55:16,480 we have heard so much about: 886 01:55:16,650 --> 01:55:19,340 Oskar the drummer! 887 01:55:19,550 --> 01:55:21,990 Oskar the glass killer! 888 01:55:26,760 --> 01:55:28,060 Mazel tov. 889 01:56:07,970 --> 01:56:10,960 One corporal, five men, nothing to report. 890 01:56:13,210 --> 01:56:15,440 Thank you. At ease, Corporal. 891 01:56:15,640 --> 01:56:18,310 You see? Nothing to report. 892 01:56:18,450 --> 01:56:20,140 It's been this way for years. 893 01:56:20,320 --> 01:56:24,310 There's always the tide, nature's contribution. 894 01:56:24,520 --> 01:56:26,850 That's what keeps our men busy. 895 01:56:27,660 --> 01:56:30,150 That's why we go on building bunkers. 896 01:56:30,330 --> 01:56:32,850 You have faith in concrete? 897 01:56:33,030 --> 01:56:35,020 We haven't much faith in anything. 898 01:56:35,730 --> 01:56:38,530 Am I right, Corporal? - Right, sir. 899 01:56:39,540 --> 01:56:41,530 But still you mix and pour. 900 01:56:54,650 --> 01:56:58,280 Is the black witch here today No, no, no 901 01:56:58,460 --> 01:56:59,950 She will make an evil brew 902 01:57:00,160 --> 01:57:03,090 She will put you in her stew And then she will devour you 903 01:57:03,260 --> 01:57:05,990 Is the black witch here today Yes, yes, yes 904 01:57:06,200 --> 01:57:09,600 Look, there she is 905 01:57:22,910 --> 01:57:26,370 Goody! A picnic in the open air! 906 01:57:34,680 --> 01:57:37,800 Real Hungarian salami. Wonderful! 907 01:57:37,950 --> 01:57:40,040 And chocolate from Holland! 908 01:57:40,200 --> 01:57:43,640 And now, dive in. 909 01:57:46,210 --> 01:57:48,070 Dig in, my friends. 910 01:57:49,210 --> 01:57:50,800 Where do we begin? 911 01:57:52,910 --> 01:57:54,440 Ah, caviar. 912 01:57:56,820 --> 01:57:58,810 Rescued from Stalingrad. 913 01:58:29,650 --> 01:58:31,950 Ah, may it soothe our souls! 914 01:58:38,230 --> 01:58:40,920 And now, Signorina Raguna, 915 01:58:41,060 --> 01:58:44,260 could you tell us, 916 01:58:44,470 --> 01:58:47,460 as well as the ladies and gentlemen present tonight, 917 01:58:48,370 --> 01:58:50,900 the exact date of birth 918 01:58:51,170 --> 01:58:54,230 of Lieutenant Herzog? 919 01:58:55,180 --> 01:58:59,640 April 11, 920 01:58:59,780 --> 01:59:03,950 1915... 921 01:59:05,320 --> 01:59:07,050 in Bremen. 922 01:59:06,220 --> 01:59:09,490 That's right. And the place too. 923 01:59:09,690 --> 01:59:11,130 Applause 924 01:59:11,290 --> 01:59:15,630 for Signorina Raguna, the great somnambulist. 925 01:59:19,700 --> 01:59:23,870 I see they're bringing him champagne. 926 01:59:23,940 --> 01:59:27,400 But you'll never drink it. 927 01:59:27,710 --> 01:59:29,410 I'm sorry. - Why not? 928 02:00:02,080 --> 02:00:03,910 All together! 929 02:00:04,080 --> 02:00:05,980 Where's the witch, black as pitch 930 02:00:28,770 --> 02:00:30,000 Don't be afraid. 931 02:00:30,280 --> 02:00:31,830 Nothing will happen. 932 02:00:38,080 --> 02:00:39,880 My little man. 933 02:01:28,540 --> 02:01:30,970 Children! Quick! 934 02:01:31,170 --> 02:01:32,540 What's the matter? 935 02:01:32,670 --> 02:01:34,500 The Americans are coming. 936 02:01:53,760 --> 02:01:56,030 Oskar, I must have coffee! 937 02:01:56,200 --> 02:01:59,600 I can't go without coffee. - Roswitha, we're leaving. 938 02:02:12,420 --> 02:02:14,250 A cup of coffee, please. 939 02:02:24,530 --> 02:02:26,190 Roswitha! 940 02:02:47,550 --> 02:02:52,050 Roswitha, I don't know how old you were. 941 02:02:52,560 --> 02:02:55,350 I only know that you smelled of cinnamon 942 02:02:55,560 --> 02:02:58,050 and nutmeg. 943 02:02:58,160 --> 02:03:02,290 You could see into the hearts of men, 944 02:03:02,570 --> 02:03:07,030 but not into your own heart. 945 02:03:07,890 --> 02:03:09,790 Ah, dear Oskar, 946 02:03:10,060 --> 02:03:13,490 we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete 947 02:03:13,600 --> 02:03:15,760 that was poured for giants. 948 02:03:17,230 --> 02:03:19,700 Come on. We have to move out. 949 02:03:19,900 --> 02:03:22,460 - Well, Oskar, good-bye. - Good luck. 950 02:03:22,640 --> 02:03:24,900 And keep your chin up. 951 02:04:05,100 --> 02:04:06,730 It's little Oskar! 952 02:04:09,240 --> 02:04:13,170 Hey, Kurt, Oskar's come back for your birthday. 953 02:04:14,610 --> 02:04:17,310 Your little brother just turned three. 954 02:04:17,510 --> 02:04:20,000 I brought you a present. 955 02:04:44,120 --> 02:04:46,850 Are you allowed to wear that uniform? 956 02:04:48,090 --> 02:04:50,090 Where have you been? 957 02:04:51,700 --> 02:04:55,260 We looked all over for you. The police looked high and low. 958 02:04:55,440 --> 02:04:58,560 We had to swear we hadn't bumped you off. 959 02:05:00,540 --> 02:05:02,530 Well, now you're here. 960 02:05:37,900 --> 02:05:40,390 Beethoven. Now there was a genius. 961 02:05:56,510 --> 02:06:00,450 Turn it off. It's all over. Final victory. 962 02:06:19,350 --> 02:06:24,050 Alfred, get rid of your party pin. The Russkis will be here any minute. 963 02:06:27,430 --> 02:06:29,730 Bury it under the potatoes. 964 02:06:41,450 --> 02:06:42,340 Hands up! 965 02:08:08,500 --> 02:08:10,230 Hands up! 966 02:08:49,210 --> 02:08:51,180 All right, I'll do it. 967 02:08:52,210 --> 02:08:55,410 Hurry! I've still got shoes to sole. 968 02:08:59,720 --> 02:09:01,520 Oh, my! His hand! 969 02:09:02,860 --> 02:09:04,690 It doesn't hurt him now. 970 02:09:12,720 --> 02:09:15,250 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 971 02:09:15,420 --> 02:09:19,620 Hail, Mary, full of grace. The Lord is with thee. 972 02:09:20,230 --> 02:09:21,130 Kurt, 973 02:09:21,330 --> 02:09:23,160 stop throwing stones. 974 02:09:23,330 --> 02:09:27,270 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 975 02:09:27,430 --> 02:09:29,800 Should I or shouldn't I? 976 02:09:30,840 --> 02:09:33,810 You're 20, Oskar. 977 02:09:35,640 --> 02:09:38,640 Should you or shouldn't you? 978 02:09:39,950 --> 02:09:42,470 You're an orphan, Oskar. 979 02:09:48,960 --> 02:09:51,360 I should, I must, 980 02:09:51,760 --> 02:09:54,660 I will grow! 981 02:10:06,540 --> 02:10:08,700 Kurt, now what have you done? 982 02:10:25,600 --> 02:10:26,930 He's growing! 983 02:10:31,940 --> 02:10:33,270 Look! 984 02:10:33,910 --> 02:10:35,700 See how he's growing! 985 02:10:35,910 --> 02:10:38,210 I have seen the Lord! 986 02:10:39,910 --> 02:10:42,240 The Lord! 987 02:10:44,250 --> 02:10:47,710 See how he's growing! The Lord! 988 02:10:58,730 --> 02:11:02,130 Just like a Kashubian. 989 02:11:05,270 --> 02:11:07,330 Our heads were made for hard knocks. 990 02:11:09,140 --> 02:11:12,770 And now you're going west, where things are better. 991 02:11:14,950 --> 02:11:17,110 Only Grandma will stay here, 992 02:11:18,280 --> 02:11:21,120 because you can't move Kashubians around like that. 993 02:11:23,190 --> 02:11:25,990 They have to stay so other people 994 02:11:27,590 --> 02:11:29,460 can clout them on the head... 995 02:11:32,170 --> 02:11:34,260 because we're not Polish enough 996 02:11:35,470 --> 02:11:37,660 or German enough, 997 02:11:37,770 --> 02:11:39,970 and they always want everything just right. 998 02:11:43,780 --> 02:11:45,110 Does it hurt? 999 02:11:45,310 --> 02:11:47,640 I hope it's not water on the brain. 1000 02:11:48,620 --> 02:11:50,780 When he was three, he fell down the stairs 1001 02:11:50,990 --> 02:11:52,780 and stopped growing. 1002 02:11:52,990 --> 02:11:55,960 Now he's fallen into a grave and wants to grow again.