1 00:00:16,460 --> 00:00:18,840 Thirty-five years ago, a gang of bandits... 2 00:00:19,220 --> 00:00:23,370 were caught by the gendarme on Cudi mountain. 3 00:00:24,460 --> 00:00:27,250 In the course of these thirty-five years, 4 00:00:27,660 --> 00:00:34,850 illness and prison violence wiped off all the bandits. 5 00:00:36,180 --> 00:00:40,690 All but one... 6 00:05:01,460 --> 00:05:03,840 Mother Ceran. Is that you? 7 00:05:04,100 --> 00:05:06,170 Yeah. Who are you? 8 00:05:06,460 --> 00:05:08,090 It's Baran. 9 00:05:10,580 --> 00:05:16,570 Baran. The Bandit, you are back? 10 00:05:17,060 --> 00:05:20,330 I'm back Mother Ceran. What happened to the village? 11 00:05:20,700 --> 00:05:26,250 The water came. Covered everything. They said ''Go away from here.'' 12 00:05:33,180 --> 00:05:38,090 Everyone has deserted the village. I, alone, stayed here. 13 00:05:38,340 --> 00:05:42,210 I told them not to go. They wouldn't listen. 14 00:05:42,580 --> 00:05:48,680 Things turned bad after you went to jail. Evil won the day. 15 00:05:48,900 --> 00:05:51,090 The weak were trampled on. 16 00:05:51,340 --> 00:05:53,010 Where is Mustafa, Ceran? 17 00:05:54,780 --> 00:05:57,730 Left for the city, long time ago... 18 00:06:01,180 --> 00:06:05,330 This place is finished. Everything's sunk. 19 00:06:05,980 --> 00:06:08,930 Our graves will be next. 20 00:06:09,380 --> 00:06:13,290 Come with me. You'll be food for the beasts here. 21 00:06:14,100 --> 00:06:19,330 The beasts are of us. Evil is elsewhere. 22 00:06:19,940 --> 00:06:23,810 I am the madwoman of this place. I cannot go anywhere. 23 00:06:28,820 --> 00:06:31,570 You're heading for trouble. 24 00:06:31,860 --> 00:06:37,610 I said the same to your father. I told him ''They'll trap you.'' 25 00:06:37,900 --> 00:06:42,250 He wouldn't listen. He went and didn't come back. 26 00:06:43,740 --> 00:06:50,210 Now if I say ''Don't go!'' You'll go. I know you will. 27 00:07:02,500 --> 00:07:07,810 Take this, Bandit. It will protect you from bullets. 28 00:10:04,260 --> 00:10:06,690 Are you going to kill me, Bandit? 29 00:10:06,900 --> 00:10:09,650 Aye Mustafa. I will. 30 00:10:12,020 --> 00:10:13,690 Do you have a gun? 31 00:10:13,940 --> 00:10:15,000 I do. 32 00:10:15,220 --> 00:10:16,930 Give it to me. 33 00:10:35,100 --> 00:10:38,930 Why did you inform on me, brother Mustafa? 34 00:10:40,660 --> 00:10:45,850 Stupidity, poverty, call it what you like. This has been killing me. 35 00:10:46,140 --> 00:10:51,770 I can't sleep. You visit me every night. 36 00:10:52,300 --> 00:10:57,240 I hear your footsteps behind me. I'm tired of watching my back. 37 00:10:57,500 --> 00:11:02,290 People call me informer. I've lost face. Even my children shun me. 38 00:11:02,900 --> 00:11:04,810 Why did you do it? 39 00:11:05,420 --> 00:11:09,120 I caved in for a few gold pieces. Shame on those who forced me. 40 00:11:10,420 --> 00:11:12,720 Who forced you? 41 00:11:14,020 --> 00:11:18,730 I was sworn not to tell, but it doesn't matter anymore. 42 00:11:20,340 --> 00:11:21,850 Berfo made me do it. 43 00:11:26,100 --> 00:11:27,890 Berfo? 44 00:11:28,820 --> 00:11:33,290 Berfo! He is the one who asked me to inform on you. 45 00:11:36,340 --> 00:11:39,130 Woe, brother Berfo... 46 00:11:48,420 --> 00:11:50,370 Why did he do it? 47 00:11:51,340 --> 00:11:53,970 To steal Keje from you. 48 00:11:56,500 --> 00:11:59,930 Did Keje go with him? 49 00:12:01,140 --> 00:12:04,730 Yeah. she went with him. After you went to jail... 50 00:12:05,100 --> 00:12:08,610 Berfo took your gold, then he went to Keje's father. 51 00:12:08,900 --> 00:12:12,810 I begged him not to. I said ''Keje is Bandit's girl. Spare her at least.'' 52 00:12:13,060 --> 00:12:16,730 He said, ''Fool! I did it all for Keje.'' 53 00:12:16,980 --> 00:12:20,650 He took the gold and Keje, and he disappeared. 54 00:12:21,020 --> 00:12:23,250 Then we heard he went to Istanbul. 55 00:12:23,540 --> 00:12:26,130 So, this is the thirty year story. 56 00:12:30,460 --> 00:12:32,920 So Keje went with him. 57 00:12:34,820 --> 00:12:37,770 Her father made her go. She became Berfo's. 58 00:12:38,180 --> 00:12:42,490 We put you in jail. I made a mistake. I was starved. 59 00:12:44,940 --> 00:12:48,850 Still I'm starved brother. Bad luck, that gold was. 60 00:12:49,140 --> 00:12:52,370 All went to women and gambling, All of it. 61 00:12:52,700 --> 00:12:57,850 Our village was covered with dam water. Everyone was scattered around. 62 00:12:58,140 --> 00:12:59,810 No-one knows who is where. 63 00:13:00,220 --> 00:13:02,130 I'm groveling here as you see. 64 00:13:02,420 --> 00:13:07,850 Anyway, thank god it will all end now. Come on, finish it off. 65 00:13:20,060 --> 00:13:23,600 Bandit... Bandit. 66 00:13:34,900 --> 00:13:37,570 I can't wait any longer. Kill me... 67 00:13:37,820 --> 00:13:40,250 Bandit! .... 68 00:14:34,980 --> 00:14:36,120 Greetings. 69 00:14:36,420 --> 00:14:37,850 Hello. 70 00:15:39,900 --> 00:15:41,570 Here. You smoke? 71 00:15:41,980 --> 00:15:43,120 Have one of these, uncle. 72 00:15:43,380 --> 00:15:46,450 No... Please. please take one of these. 73 00:16:00,940 --> 00:16:02,970 Where are you heading, uncle? 74 00:16:03,300 --> 00:16:05,170 Istanbul, God willing. 75 00:16:09,460 --> 00:16:11,290 Yeah, you're the only one missing anyway. 76 00:17:05,020 --> 00:17:09,210 Oh my God! Shit! The police. What shall I do now?.. 77 00:17:19,460 --> 00:17:21,530 Bring this bag to Kismet Garage in Tarlabas i. 78 00:17:21,860 --> 00:17:24,650 Bring this to Kismet Garage Car mechanic's. 79 00:17:24,940 --> 00:17:26,570 For God's sake! 80 00:17:26,860 --> 00:17:29,930 Please... It's life or death uncle. I'm begging you please. 81 00:17:30,140 --> 00:17:32,930 I'll pay you a lot. Please do it man! 82 00:17:44,820 --> 00:17:46,490 -Stop! Police. -What is this, man?.. 83 00:17:46,740 --> 00:17:48,130 Shut up! Cut it out! Go on! 84 00:17:48,500 --> 00:17:52,090 Just a moment. There's a mistake. What's the charge? 85 00:17:53,100 --> 00:17:55,130 Come on brother. Where are you taking me man? 86 00:17:55,420 --> 00:17:57,720 I'm off the train, nicely going home. 87 00:18:07,900 --> 00:18:11,600 Excuse me, can I ask something? What have I done now? 88 00:18:13,540 --> 00:18:14,490 Clean? 89 00:18:14,940 --> 00:18:16,160 Clean. 90 00:18:18,580 --> 00:18:20,530 He's clean, inspector. 91 00:18:30,100 --> 00:18:31,490 Come on, talk man! 92 00:18:31,700 --> 00:18:33,570 Talk what brother? 93 00:18:37,900 --> 00:18:39,490 You! Did you sell us out, you? 94 00:18:39,740 --> 00:18:41,850 No! I swear. There's no such thing brother Demircan. 95 00:18:42,100 --> 00:18:44,250 How can you give the stuff costing billions to just anyone in the street? 96 00:18:44,540 --> 00:18:47,210 The police surrounded me. Honestly, I swear... 97 00:18:47,460 --> 00:18:49,690 I wasn't afraid of getting caught. It was for the stuff. 98 00:18:49,940 --> 00:18:51,490 Or? Are you a police mole? 99 00:18:51,820 --> 00:18:54,330 What are you saying brother? That's the guy's suitcase over there. 100 00:18:54,500 --> 00:18:57,570 What did we do? Didn't we send out two couriers and tipped... 101 00:18:57,820 --> 00:19:00,010 the cops on on the wrong one? 102 00:19:00,300 --> 00:19:03,170 How come the cops didn't go after the decoy then? And got you? 103 00:19:03,460 --> 00:19:09,010 This was only your first job. Talk! Are you an informer? Say it! 104 00:19:15,460 --> 00:19:17,170 Bring him in. 105 00:19:25,500 --> 00:19:28,610 Forgive me brother. I had trouble finding the place. 106 00:19:28,860 --> 00:19:31,090 That's him! That's the guy! 107 00:19:31,380 --> 00:19:33,170 It is my first time in Istanbul. 108 00:19:46,700 --> 00:19:48,890 Okay. The stuff is here. 109 00:19:49,340 --> 00:19:53,890 Wow! That was a close one. 110 00:19:54,300 --> 00:19:55,930 What's happened to this thing? 111 00:19:56,220 --> 00:19:58,210 It had an accident. I'm sorry. 112 00:19:58,460 --> 00:20:00,810 Here. It was a promise. Buy yourself new suitcase. 113 00:20:01,060 --> 00:20:02,090 No. I don't want it. 114 00:20:02,380 --> 00:20:05,050 Take it. You have no idea what you saved me from. Thanks. 115 00:20:05,260 --> 00:20:08,010 Wasn't trouble at all. 116 00:20:10,980 --> 00:20:14,810 Almost had it man. Yours truly almost would've had it. 117 00:20:15,140 --> 00:20:16,360 Huh? 118 00:20:16,620 --> 00:20:21,850 Nevermind. Okay. Thanks 119 00:20:22,420 --> 00:20:25,370 I'll be off now uncle if it's okay with you. 120 00:20:40,780 --> 00:20:42,000 What are you doing? 121 00:20:43,580 --> 00:20:44,720 Just looking. 122 00:20:44,980 --> 00:20:46,120 What at? 123 00:20:46,580 --> 00:20:48,370 Where am I now? 124 00:20:48,660 --> 00:20:50,250 Tarlabas i. 125 00:20:50,700 --> 00:20:53,080 Well... Okay. 126 00:20:53,540 --> 00:20:55,840 Where will you go now? 127 00:20:56,140 --> 00:21:00,570 I don't know really. I'm looking for a place to stay. 128 00:21:00,900 --> 00:21:01,930 A hotel? 129 00:21:02,180 --> 00:21:04,170 Right, friend. Some place cheap you know. 130 00:21:04,460 --> 00:21:06,690 Ah! Okay. Come with me. 131 00:21:07,180 --> 00:21:11,010 God bless you, brother. I felt a little strange you know. 132 00:21:21,140 --> 00:21:24,650 Come with me, uncle. Don't worry. 133 00:21:42,620 --> 00:21:43,890 I did it four times. 134 00:21:44,300 --> 00:21:45,810 Big deal. 135 00:21:46,220 --> 00:21:48,780 Cut the crap you two. 136 00:21:49,060 --> 00:21:51,930 You should never trust a woman. They always cocktease. 137 00:21:52,100 --> 00:21:54,010 -How did it go? -It was taken care of. 138 00:21:54,340 --> 00:21:55,770 -Is the job done? -What job? 139 00:21:56,220 --> 00:22:00,690 Are you still there? Just a minute uncle, wait for me. 140 00:22:07,020 --> 00:22:08,490 How you doing? 141 00:22:08,860 --> 00:22:10,970 Welcome back. Did you take care of your business? 142 00:22:11,220 --> 00:22:13,450 Yeah. Why the long face? 143 00:22:13,860 --> 00:22:16,610 I got news from my brother. He's really in a squeeze. 144 00:22:18,340 --> 00:22:19,890 Well. Prison is a tough place. 145 00:22:20,220 --> 00:22:21,690 Emel! Who are you talking to? 146 00:22:22,060 --> 00:22:24,130 Just friends, come on mom. 147 00:22:24,540 --> 00:22:26,130 Okay, see you then. 148 00:22:26,540 --> 00:22:28,490 Get in! What friends at this hour? Come help me. 149 00:22:28,820 --> 00:22:31,280 You are a slut. There is whore in you. 150 00:22:31,540 --> 00:22:33,730 The place is coming down again. The witch's lost it. 151 00:22:34,020 --> 00:22:36,050 This guy is waiting for you. 152 00:22:36,380 --> 00:22:38,210 -Who's this? -Just a poor old soul. 153 00:22:38,460 --> 00:22:39,600 Where are you taking him? 154 00:22:40,020 --> 00:22:41,810 To my hotel. He has nowhere to stay. Wait for me. 155 00:22:42,100 --> 00:22:43,570 -Who did he say he was? -His grandpa. 156 00:22:43,860 --> 00:22:48,690 -No? He's still alive? -Lay off Avarel, you're a moron. 157 00:22:49,020 --> 00:22:52,850 Cheapest hotel in Tarlabas i. Girl Naci will do us a favour. 158 00:22:57,140 --> 00:22:58,450 Naci, you got a room? 159 00:22:58,740 --> 00:23:00,370 What do you want it for? 160 00:23:00,580 --> 00:23:02,250 I'm going to stick it up you know where. 161 00:23:02,380 --> 00:23:04,290 I'll headbutt your face in, then you'll see. 162 00:23:04,460 --> 00:23:07,130 -Say it girl, got a room? -Yes Master Cumali, at your service. 163 00:23:07,460 --> 00:23:09,450 Give a room for uncle here. 164 00:23:09,740 --> 00:23:12,370 Who's this guy anyway? How do I know he'll pay? 165 00:23:12,620 --> 00:23:14,490 Actor Kemal still owes me a month's rent. 166 00:23:14,780 --> 00:23:16,170 You're having your period or something? 167 00:23:16,540 --> 00:23:18,890 Give him the room, don't drive me crazy. 168 00:23:18,980 --> 00:23:20,490 -ID? -What? 169 00:23:25,820 --> 00:23:27,330 Hakan... What's up kid? 170 00:23:27,620 --> 00:23:31,770 Come here, I'll kill you. I told him I'm not buying the mintendo thing. 171 00:23:32,020 --> 00:23:34,690 Bastard spat at me. Comehere! 172 00:23:34,940 --> 00:23:37,400 Come on uncle Kemal have some water or something. 173 00:23:37,660 --> 00:23:38,770 I'll be alright now. 174 00:23:39,100 --> 00:23:41,330 Alright? You're getting worse every day. 175 00:23:41,620 --> 00:23:43,170 You've got to see a doctor. 176 00:23:43,460 --> 00:23:45,290 You haven't been around lately. 177 00:23:45,660 --> 00:23:47,090 I took care of some business. 178 00:23:47,460 --> 00:23:48,930 That's my boy. 179 00:23:50,020 --> 00:23:53,250 It is worst when it starts during shooting. 180 00:23:53,540 --> 00:23:58,050 The other day-what am I saying-six months ago, I was playing a small part. 181 00:23:58,340 --> 00:24:01,010 I began coughing, it wouldn't go away. 182 00:24:01,300 --> 00:24:03,530 Finally, they kicked me out. Didn't pay me, either. 183 00:24:03,820 --> 00:24:08,250 I hate the communists but in those days these things were better in Russia. 184 00:24:08,580 --> 00:24:11,610 If you fell ill, they took you straight to hospital. 185 00:24:11,860 --> 00:24:15,250 This would never have happened. Especially to an artist like you. 186 00:24:15,500 --> 00:24:19,370 Still, those reds. They ruined my country. 187 00:24:19,660 --> 00:24:22,770 Don't start again Andrei Mishkin. All that's over now. 188 00:24:38,580 --> 00:24:42,650 You know, you got me out of a difficult situation there. 189 00:24:42,980 --> 00:24:45,010 Not at all. 190 00:24:45,300 --> 00:24:49,850 Your binoculars puzzled the cops. I said I was peeping around. 191 00:24:50,900 --> 00:24:52,530 Why do you carry them around anyway? 192 00:24:52,900 --> 00:24:55,690 Well. It is a keepsake. You live in this hotel? 193 00:24:55,980 --> 00:24:56,810 Yeah. 194 00:24:57,140 --> 00:24:59,810 Why? Don't you have a family? A home? 195 00:25:00,340 --> 00:25:07,330 No. It's better this way. Why are you in Istanbul uncle? 196 00:25:08,300 --> 00:25:09,930 I am looking for somebody. 197 00:25:10,180 --> 00:25:11,370 Where is that somebody? 198 00:25:11,700 --> 00:25:13,290 I don't know... 199 00:25:13,620 --> 00:25:15,130 What do you mean ''I don't know''? 200 00:25:15,500 --> 00:25:17,570 I don't know where he is. 201 00:25:17,860 --> 00:25:19,930 How are you going to find him in this huge city? 202 00:25:20,180 --> 00:25:22,090 I will. 203 00:25:22,340 --> 00:25:25,330 Uncle, ten million people live in this city. 204 00:25:25,580 --> 00:25:28,890 I will look at all ten million faces if I have to. 205 00:25:31,540 --> 00:25:34,210 When did you last see this somebody? 206 00:25:34,860 --> 00:25:37,570 Thirty, thirty five years ago. 207 00:25:39,980 --> 00:25:43,890 And you're going to look for someone you haven't seen for... 208 00:25:44,620 --> 00:25:48,290 ...thirty five years in a city like Istanbul? 209 00:25:48,780 --> 00:25:51,130 You're out of your mind! 210 00:26:13,220 --> 00:26:14,440 Is she looking? 211 00:26:14,780 --> 00:26:17,210 She is. You got her Cimbom. 212 00:26:17,460 --> 00:26:19,650 What is this? You get mushy the moment you see the girls. 213 00:26:19,980 --> 00:26:21,410 Are we going out tonight? 214 00:26:21,660 --> 00:26:24,120 We got to do some work first. We're all broke. 215 00:26:24,380 --> 00:26:25,890 Look at the legs on that Fatma. 216 00:26:26,220 --> 00:26:28,850 I'm not going to spend the rest of my life stealing car stereos. 217 00:26:29,100 --> 00:26:32,800 Wish we could break into Demircan's lot. He is close to Mafia. 218 00:26:34,700 --> 00:26:37,730 I risked my life for Demircan's job while you were sitting... 219 00:26:38,140 --> 00:26:41,090 ...on your backs, you faggots. 220 00:26:41,580 --> 00:26:43,290 Cumali, watch your language man. 221 00:26:43,540 --> 00:26:44,970 Fuck off smart ass! So what? 222 00:26:45,300 --> 00:26:46,970 I'm crazy for this Fatma. 223 00:26:47,260 --> 00:26:49,370 What are you staring at you bums? 224 00:26:49,940 --> 00:26:51,890 She's taking you for a ride, idiot. 225 00:26:52,900 --> 00:26:54,530 What? Stupid! 226 00:26:58,100 --> 00:27:00,250 Isn't this him? 227 00:27:03,860 --> 00:27:04,840 What's up? 228 00:27:05,140 --> 00:27:06,570 Well. You know... Nothing. 229 00:27:06,900 --> 00:27:08,120 You're going to look for your man? 230 00:27:08,580 --> 00:27:10,960 For God's sake, you'll get lost uncle! 231 00:27:11,180 --> 00:27:14,210 Really? We'll see. 232 00:27:16,340 --> 00:27:22,440 In Istanbul? I don't believe it. Idiot! Go get lost. 233 00:27:25,380 --> 00:27:29,610 I'll come along with you today. Just in case. This city could swallow a man. 234 00:27:29,980 --> 00:27:34,370 God bless you. So many people, so crowded. 235 00:27:35,420 --> 00:27:37,450 Just like the ward I was in. 236 00:27:37,940 --> 00:27:39,210 Now. Who are we looking for? 237 00:27:39,540 --> 00:27:40,680 Keje. 238 00:27:41,100 --> 00:27:43,610 And where are we headed if we don't know where she is? 239 00:27:44,060 --> 00:27:45,280 I don't know. 240 00:27:48,140 --> 00:27:51,650 So, Why do we go this way and not that way? 241 00:27:52,060 --> 00:27:56,210 I don't know. Don't keep asking questions. I'm only trying to hear... 242 00:27:56,500 --> 00:28:00,770 ...the sound of this place. Don't distract me. Just walk. 243 00:28:02,060 --> 00:28:05,210 We're crazy to be walking like this. Someone called Keje. 244 00:28:05,540 --> 00:28:09,810 Address: Istanbul. My feet hurt. This can't go on. 245 00:28:10,860 --> 00:28:12,610 You go back if you want. 246 00:28:13,700 --> 00:28:15,930 What if you get lost? 247 00:28:23,620 --> 00:28:26,410 Displaying your wares again, eh? 248 00:28:29,060 --> 00:28:31,090 You go to the hotel. I'll be along. 249 00:28:32,420 --> 00:28:33,480 Who's that? 250 00:28:33,860 --> 00:28:36,730 He's the guy who helped me. Got me walking all day. 251 00:28:41,260 --> 00:28:44,770 Come inside. I'll ask you something. 252 00:28:46,100 --> 00:28:47,770 -What happened to the thing? -What thing baby? 253 00:28:48,140 --> 00:28:49,570 You were going to take me to see my brother in prison. 254 00:28:49,980 --> 00:28:52,250 -Anything for you. -Tomorrow's the open visit. 255 00:28:52,460 --> 00:28:54,050 -Okay, we'll go. -Mom will kill me if she finds out. 256 00:28:54,300 --> 00:28:57,450 Don't let mom find out about the prison. She hates my brother. 257 00:28:58,340 --> 00:29:00,720 Come on. Give us a hug. 258 00:29:03,740 --> 00:29:06,370 My dear Kemal Bey. It's been three months. 259 00:29:06,620 --> 00:29:08,130 I can only bow in humiliation Naci Bey brother. 260 00:29:08,380 --> 00:29:13,450 I can't wait till you get a part. This is your last week. 261 00:29:13,900 --> 00:29:16,280 Besides, this coughing of yours. It's just too much. 262 00:29:16,540 --> 00:29:18,210 I know. Even the syrups don't soothe it anymore. 263 00:29:18,420 --> 00:29:21,010 All the guests are complaining. The whole building is shaking. 264 00:29:21,220 --> 00:29:22,530 Any messages for me? 265 00:29:22,940 --> 00:29:24,650 Sure, the mayor called. He is upset you haven't called. 266 00:29:24,940 --> 00:29:27,010 Fuck off! I'm going out. 267 00:29:29,540 --> 00:29:32,370 The police! If they ask I'm not here. 268 00:29:42,500 --> 00:29:45,770 If the police find this on me, I'm fucked. They're already after me. 269 00:29:46,700 --> 00:29:50,130 Why are you armed? Do you have enemies? 270 00:29:50,420 --> 00:29:53,530 In Istanbul, everyone is your enemy. 271 00:29:53,860 --> 00:29:56,420 You never know what will happen next. 272 00:29:56,740 --> 00:30:03,290 See how it shines. Fourteen bullets at a time. We stole it. 273 00:30:03,660 --> 00:30:06,010 Common property of the gang. 274 00:30:11,060 --> 00:30:13,010 What is this place? 275 00:30:13,300 --> 00:30:14,690 Istanbul. 276 00:30:14,980 --> 00:30:16,370 Istanbul! 277 00:30:16,440 --> 00:30:17,720 Where else? 278 00:30:18,540 --> 00:30:24,930 Istanbul! It looks like where I live. There are plains... 279 00:30:25,260 --> 00:30:31,890 mountains and towns. As if I'm on top of Cudi. 280 00:30:38,780 --> 00:30:40,170 How are you? 281 00:30:40,820 --> 00:30:43,850 Fine. I miss you badly though. 282 00:30:44,540 --> 00:30:47,490 Me too, sweetheart. How's Mom? 283 00:30:47,740 --> 00:30:49,450 God damn her. 284 00:30:49,740 --> 00:30:51,770 Shut up! Cut it out! 285 00:30:56,260 --> 00:30:57,850 Is this him? 286 00:30:58,100 --> 00:30:59,930 Cumali. My brother. 287 00:31:00,340 --> 00:31:01,730 Hello Cumali brother. 288 00:31:01,980 --> 00:31:04,850 Hello brother Sedat. May God spare you. How are you? 289 00:31:05,180 --> 00:31:06,530 Not too well. 290 00:31:06,780 --> 00:31:08,410 Something wrong? 291 00:31:08,740 --> 00:31:15,290 Yes. Got mixed up in something here. The top guys passed my... 292 00:31:15,540 --> 00:31:17,920 sentence. They'll stab me. 293 00:31:18,220 --> 00:31:19,410 Sedat! 294 00:31:19,660 --> 00:31:25,290 Shut up! I've got to escape chief. If I make it to the medical centre, 295 00:31:25,500 --> 00:31:27,850 then I'll escape from the hospital. 296 00:31:28,100 --> 00:31:30,050 But you need to bribe people to get to the medical centre. 297 00:31:30,300 --> 00:31:31,250 How much? 298 00:31:31,580 --> 00:31:33,050 Two hundred million. 299 00:31:33,300 --> 00:31:34,770 Wow! 300 00:31:35,980 --> 00:31:39,050 Anyway, forget it now. You're okay? 301 00:31:40,780 --> 00:31:42,370 I'm not. 302 00:31:44,820 --> 00:31:49,370 You take care of this girl chief. She is your responsibility. 303 00:31:49,980 --> 00:31:53,810 If anything happens to her I will get out of my grave, and find you. 304 00:32:07,020 --> 00:32:11,960 They will kill him. How can he get this kind of money? 305 00:32:12,180 --> 00:32:13,690 The money will be found. 306 00:32:14,820 --> 00:32:17,200 Who will find it? Two hundred million isn't nothing. 307 00:32:17,740 --> 00:32:19,010 I will find it. 308 00:32:19,300 --> 00:32:21,760 No. How can you shoulder such a burden? 309 00:32:22,020 --> 00:32:24,130 Your brother is my brother. 310 00:32:24,380 --> 00:32:27,210 Cumali! My hero. 311 00:32:49,540 --> 00:32:50,850 What are you doing here? 312 00:32:51,100 --> 00:32:52,570 Looking around. 313 00:32:52,820 --> 00:32:53,960 What is that in your hand? 314 00:32:54,340 --> 00:32:55,480 Binoculars. 315 00:32:55,780 --> 00:32:58,450 You've no shame? Peeping on people's wives and daughters. 316 00:32:58,740 --> 00:33:01,610 No, I wouldn't... I am looking for someone. 317 00:33:02,180 --> 00:33:03,690 With binoculars? 318 00:33:03,980 --> 00:33:07,250 Aye, How else could I see him? 319 00:33:07,620 --> 00:33:10,080 Go away, man. 320 00:33:59,980 --> 00:34:01,650 I have to find two hundred million. 321 00:34:01,940 --> 00:34:03,650 You're kidding? 322 00:34:04,060 --> 00:34:06,090 -Where the hell is he? -This is for you, from Sekine. 323 00:34:06,380 --> 00:34:08,490 -Where is mine, baby? -Idiot! 324 00:34:11,180 --> 00:34:17,730 Go inside. And you go home too. 325 00:34:22,540 --> 00:34:23,930 He must have lost his way. 326 00:34:24,260 --> 00:34:25,240 Who? 327 00:34:25,580 --> 00:34:27,610 That guy, the one in the hotel. 328 00:34:27,860 --> 00:34:29,850 Why do you hang around with that peasant? 329 00:34:30,140 --> 00:34:32,490 Watch your language! He is old enough to be your father. 330 00:34:32,780 --> 00:34:35,290 This is how I talk to my father. 331 00:35:13,460 --> 00:35:15,090 Hey! Hakan. Where's your mom? 332 00:35:15,340 --> 00:35:16,930 She's out working. 333 00:35:17,380 --> 00:35:22,970 So she went out early today. Naci, girl, are you sure you didn't see uncle? 334 00:35:23,380 --> 00:35:26,450 I told you I didn't. You sure get obsessed about things. 335 00:35:28,060 --> 00:35:31,570 The guy's got lost. I shouldn't have let him go alone. 336 00:35:36,260 --> 00:35:40,530 Where have you been, uncle? We were all worried about you. 337 00:35:40,860 --> 00:35:43,370 -We thought you were lost. -I was lost, brother. 338 00:35:43,620 --> 00:35:45,570 Great! So how did you find your way back?.. 339 00:35:45,900 --> 00:35:49,600 The old way. I trailed my way back. This city is a prison Cumali. 340 00:35:49,860 --> 00:35:51,210 I can't breathe in this city. 341 00:35:51,500 --> 00:35:55,040 It stinks like rotten carcass. The wards used to smell like this. 342 00:36:00,380 --> 00:36:03,050 Here, I brought you candies. 343 00:36:04,820 --> 00:36:06,040 What's that? 344 00:36:06,300 --> 00:36:07,330 Binoculars. 345 00:36:07,660 --> 00:36:09,410 -Can I have a look? -Sure. 346 00:36:13,420 --> 00:36:15,250 Who uses this? 347 00:36:15,540 --> 00:36:19,010 The gendarme, army officers, and once... The bandits. 348 00:36:19,820 --> 00:36:21,450 What is a bandit? 349 00:36:22,180 --> 00:36:27,120 A brigand, a robber. Living on mountains. 350 00:36:27,420 --> 00:36:30,290 Just a human being like you and me. 351 00:36:30,540 --> 00:36:32,370 You know any bandits? 352 00:36:32,740 --> 00:36:39,080 I know one. He was called Baran. The clan chief sent Baran's father... 353 00:36:39,460 --> 00:36:42,290 ...to the mined border and had him killed. 354 00:36:42,580 --> 00:36:46,650 And Baran rebelled and took to the mountains. 355 00:36:47,420 --> 00:36:55,130 Baran is very young then. He is in love with a girl. And a terrific shot. 356 00:36:56,140 --> 00:37:00,450 It was a mighty mountain like that one. 357 00:37:03,300 --> 00:37:07,130 He fought the clan chief's bandits at that time. 358 00:37:07,620 --> 00:37:11,890 He picked them out with these binoculars and gave them the bullet. 359 00:37:12,180 --> 00:37:14,450 Are you that Baran? 360 00:37:19,780 --> 00:37:23,320 Yes. I am. 361 00:37:23,580 --> 00:37:26,570 Hakan. To your room, quick! It is bed time. 362 00:37:26,820 --> 00:37:27,960 Come on, Cumali. 363 00:37:28,380 --> 00:37:31,970 Shut up. Give me the binoculars Off you go. 364 00:37:34,860 --> 00:37:37,050 Are you a bandit? 365 00:37:37,620 --> 00:37:39,690 It was thirty five years ago. 366 00:37:40,020 --> 00:37:42,450 Wow! Our uncle, a bandit! 367 00:37:43,620 --> 00:37:45,770 So, what have you done all these thirty five years? 368 00:37:46,140 --> 00:37:47,410 I was in jail. 369 00:37:47,740 --> 00:37:50,120 What? For thirty five years? 370 00:37:50,380 --> 00:37:51,970 Thirty five years. 371 00:37:52,500 --> 00:37:54,880 That's enough to kill a man. 372 00:37:55,180 --> 00:37:59,610 It did kill all my friends. Look, here. 373 00:38:07,140 --> 00:38:09,490 How come you weren't pardoned? 374 00:38:10,460 --> 00:38:12,840 I killed three more in prison. 375 00:38:13,140 --> 00:38:14,770 What? 376 00:38:15,500 --> 00:38:19,120 They sent hired men on me. I finished them off. 377 00:38:19,580 --> 00:38:22,730 You were talking about a sweetheart. Is that Keje? 378 00:38:23,340 --> 00:38:24,770 Aye. 379 00:38:25,380 --> 00:38:27,330 You're looking for her? 380 00:38:28,460 --> 00:38:32,570 Keje and the man who abducted Keje. 381 00:38:34,580 --> 00:38:38,850 The first film about the Southeastern problem will soon be released. 382 00:38:39,180 --> 00:38:44,970 The film is expected to boldly take up the greatest problem of this country. 383 00:38:46,180 --> 00:38:49,800 In other news. The attempt on business tycoon Mahmut Saho%lu's 384 00:38:50,060 --> 00:38:52,650 life is under investigation. The police have not yet made a 385 00:38:52,980 --> 00:38:56,930 public statement. In the meantime, Saho%lu remains silent. 386 00:38:57,100 --> 00:39:01,010 The elusive Saho%lu is the owner of an empire that has extraordinarily 387 00:39:01,300 --> 00:39:04,250 grown to the size of thirty companies in the last twenty years 388 00:39:04,660 --> 00:39:08,530 and has reached everywhere like the tentacles of an octopus. 389 00:39:08,820 --> 00:39:15,730 He recently gave his only TV interview to date to Mithat Bereket. 390 00:39:28,300 --> 00:39:31,290 Mahmut Bey, you have become the centre of attention with your 391 00:39:31,660 --> 00:39:34,730 outbursts against the Industrialists' Association and the government. 392 00:39:34,980 --> 00:39:35,890 Yes! 393 00:39:36,140 --> 00:39:38,250 In fact, there are various unpleasant allegations about your 394 00:39:38,620 --> 00:39:41,080 own wealth. You accuse the Association of illegal practices, 395 00:39:41,380 --> 00:39:45,610 but you cannot explain how you grew so powerful in a matter of twenty years? 396 00:39:45,940 --> 00:39:48,450 You are also accused of loansharking and of seizing businesses with 397 00:39:48,820 --> 00:39:55,890 Mafia assistance.Your textile factory is shown as an example. 398 00:39:56,220 --> 00:39:58,850 There are also allegations that granting of your bankers' 399 00:39:59,180 --> 00:40:01,560 licence is somewhat questionable. -Who sent you here? 400 00:40:01,900 --> 00:40:02,810 Excuse me? 401 00:40:02,880 --> 00:40:07,150 You! Who pays you? How dare you present rumours as the truth? 402 00:40:07,440 --> 00:40:09,470 Please watch your tone. You can't talk to me like that. 403 00:40:09,800 --> 00:40:14,790 Go send me your boss... You won't pull me down, ever! 404 00:40:15,080 --> 00:40:17,870 -I am a journalist. -You are a hired pen! 405 00:40:18,120 --> 00:40:20,150 No, I am an independent journalist. 406 00:40:20,440 --> 00:40:24,550 I employ a hundred people like you. Go tell those who mess with me 407 00:40:24,880 --> 00:40:28,310 they can't tear me down. They don't have what it takes. 408 00:40:28,560 --> 00:40:33,190 Get out of my house! Get out! Turn the damn thing off. Cut! 409 00:40:37,400 --> 00:40:39,150 I found you. 410 00:40:42,760 --> 00:40:44,590 What does it say? Come on, tell us. 411 00:40:44,800 --> 00:40:46,020 I'm not saying! 412 00:40:46,360 --> 00:40:48,070 Say it and I'll treat you to a whore. 413 00:40:49,280 --> 00:40:50,870 Fuck off then, don't! 414 00:40:51,080 --> 00:40:53,230 -You're going to talk, or not? -Cumali, don't! 415 00:40:53,520 --> 00:40:56,550 -It could go off, man. -Speak up, what did she write? 416 00:41:03,800 --> 00:41:05,230 Brother Cumali, come help me. 417 00:41:05,480 --> 00:41:06,910 What is it? What happened? 418 00:41:07,240 --> 00:41:10,070 Come to the hotel. I'll show you someone. I saw him. On TV. 419 00:41:10,440 --> 00:41:13,950 I'll be right back. You guys stay put. We'll be on a job tonight. 420 00:41:14,560 --> 00:41:16,270 Yeah, you put the kid to bed. 421 00:41:16,560 --> 00:41:20,710 Make sure he drinks his milk. Did you wet yourself? 422 00:41:29,160 --> 00:41:30,300 He was here? 423 00:41:30,560 --> 00:41:31,270 Who? 424 00:41:31,600 --> 00:41:36,430 Berfo! In a wheelchair. Tubes up his nose. 425 00:41:36,680 --> 00:41:38,750 Where is he? Where has he gone? 426 00:41:39,080 --> 00:41:40,350 Who are you talking about, man?.. 427 00:41:40,680 --> 00:41:42,270 He means Mahmut Saho%lu. 428 00:41:42,560 --> 00:41:45,750 Mahmut Saho%lu? You know him? 429 00:41:46,040 --> 00:41:48,390 Take me to him. 430 00:41:52,480 --> 00:41:55,350 Why did you bring this geezer? 431 00:41:55,680 --> 00:41:58,030 Hush! He'll hear. He is an old bandit. 432 00:41:58,440 --> 00:41:59,990 -What? -A bandit! 433 00:42:00,280 --> 00:42:01,420 Meaning what? 434 00:42:01,760 --> 00:42:03,830 You know, a bandit. On the mountains. A highwayman. 435 00:42:04,080 --> 00:42:05,470 You sure he didn't make it up? 436 00:42:05,840 --> 00:42:08,270 I saw the photo. He snuffed three people in prison. 437 00:42:08,600 --> 00:42:11,030 Imagine what he must have done in the mountains. 438 00:42:11,280 --> 00:42:13,270 Run for it! 439 00:42:16,280 --> 00:42:18,630 Hey, Bandit, come on! 440 00:42:19,040 --> 00:42:20,910 Will you find him for me? Take me to him 441 00:42:21,160 --> 00:42:23,390 Give me a break, for God's sake. 442 00:42:26,040 --> 00:42:34,030 God damn it. We're just drifting bums. 443 00:42:34,520 --> 00:42:37,550 Every job should have some respectability. Look at us. 444 00:42:37,800 --> 00:42:40,830 As they say: Live fast, die young and you'll leave a handsome corpse. 445 00:42:42,440 --> 00:42:45,790 Let me tell you something. Only way to play this game is to play it big 446 00:42:47,320 --> 00:42:50,510 When my father migrated to Istanbul, he got a job as a waiter. 447 00:42:50,800 --> 00:42:52,350 That's where he lost the game 448 00:42:52,680 --> 00:42:54,670 I've been a mechanic, a bouncer at clubs, parked cars. 449 00:42:55,080 --> 00:42:57,750 Still I am a nobody. I went to jail for nothing. 450 00:42:58,000 --> 00:42:59,190 We're all the same. 451 00:42:59,520 --> 00:43:01,670 The other day, I quarreled with my dad, He wants me to go back to my... 452 00:43:02,000 --> 00:43:03,470 job at the factory. I said no. 453 00:43:03,960 --> 00:43:05,950 You're a worker and look where it got us. He went mad. 454 00:43:06,320 --> 00:43:07,910 We should all move out like Cumali. 455 00:43:08,240 --> 00:43:10,670 I will go to brother Demircan. I'll say: Rescue us from this life. 456 00:43:10,960 --> 00:43:12,150 Get us on your team. 457 00:43:12,520 --> 00:43:14,350 We'd be like royalty round here. 458 00:43:14,640 --> 00:43:16,350 We'll get respect, man. 459 00:43:16,680 --> 00:43:19,030 Everyone will look up to us, shop owners etc. The girls. 460 00:43:19,760 --> 00:43:21,150 Maybe I shouldn't come. 461 00:43:21,440 --> 00:43:25,030 Sure! Left to yourself, you'd get lost again. Stick to me 462 00:43:25,320 --> 00:43:26,430 Just a minute, uncle. 463 00:43:26,680 --> 00:43:27,950 Beg your pardon? 464 00:43:28,280 --> 00:43:30,390 The week is over. You owe me. 465 00:43:30,680 --> 00:43:31,870 Put him on my bill. 466 00:43:32,240 --> 00:43:33,910 -But, Cumali... -Shut up or I'll clobber you. 467 00:43:47,440 --> 00:43:55,550 I have friends, I have partners I am responsible to. I have to be careful. 468 00:43:55,840 --> 00:44:02,100 Now, you almost sank us on that job the other day. Still, you didn't 469 00:44:02,440 --> 00:44:08,270 talk to the police, you're okay. I know that. 470 00:44:08,560 --> 00:44:10,990 Our business is no kids' play, amateurs fail. 471 00:44:11,320 --> 00:44:14,390 So last time, you begged and prayed and I let you have your chance. 472 00:44:14,720 --> 00:44:16,910 What will you say for yourself this time Cumali? 473 00:44:17,160 --> 00:44:20,030 This time we are here to put ourselves entirely at your command. 474 00:44:20,280 --> 00:44:22,110 I and my friends are solid, brother Demircan. 475 00:44:22,360 --> 00:44:24,150 Order us to die and we will. 476 00:44:24,440 --> 00:44:27,070 And we know our way around. 477 00:44:27,360 --> 00:44:29,790 You can't find better men to deal the stuff. 478 00:44:30,080 --> 00:44:32,510 There isn't a club we don't know. 479 00:44:32,760 --> 00:44:36,110 Give us just one chance, then decide. 480 00:44:40,000 --> 00:44:44,710 Okay, we'll give it a try. Not a word to anyone about this though. 481 00:44:45,160 --> 00:44:46,950 And stay out of the police's way. 482 00:44:47,240 --> 00:44:50,190 If you get caught I don't know you. 483 00:44:52,640 --> 00:44:54,830 And this uncle over there, is he part of your gang? 484 00:44:55,080 --> 00:44:57,150 No. He's a bandit. 485 00:44:57,440 --> 00:45:01,350 A real bandit. A mountain man. That's of course, back when. 486 00:45:03,240 --> 00:45:05,910 No bandits left on the mountains, uncle. 487 00:45:06,160 --> 00:45:09,070 Now, all the bandits are down in the city. 488 00:45:22,720 --> 00:45:24,110 I have important news for you. 489 00:45:24,400 --> 00:45:25,830 Come inside, mom's out. 490 00:45:26,120 --> 00:45:28,790 Sekine, when will you put out? Cimbom's all horny. 491 00:45:29,000 --> 00:45:31,030 God damn you, asshole! 492 00:45:31,480 --> 00:45:33,070 Didn't I tell you not to wear mini-skirts? 493 00:45:33,320 --> 00:45:36,110 Mom first, now you start. You jealous pig! 494 00:45:39,400 --> 00:45:40,150 What is it? 495 00:45:40,400 --> 00:45:41,830 We have a deal with brother Demircan. 496 00:45:42,120 --> 00:45:43,710 We'll push some of the stuff for him. 497 00:45:43,920 --> 00:45:47,990 So, it means we're finding money. Don't look at my face like an idiot. 498 00:45:48,240 --> 00:45:49,670 I'll be able to save your brother. 499 00:45:49,920 --> 00:45:51,870 Thank god! My hero! 500 00:45:52,320 --> 00:45:54,430 Don't. Mom will be back any minute now. 501 00:45:54,720 --> 00:45:56,470 Come on girl, give it to me. We'll be married anyway. 502 00:45:56,720 --> 00:45:58,190 Not before the wedding, 503 00:45:58,360 --> 00:46:00,870 Shit! It's mom. 504 00:46:01,280 --> 00:46:03,070 What shall we do? Let's pretend we are just talking. 505 00:46:03,320 --> 00:46:05,700 No! To the window... 506 00:50:00,480 --> 00:50:01,910 Keje... 507 00:50:05,560 --> 00:50:07,030 Keje... 508 00:50:09,720 --> 00:50:11,310 Keje... 509 00:50:21,880 --> 00:50:24,260 We almost got nailed there. 510 00:50:25,280 --> 00:50:27,430 This is not the right way to go. 511 00:50:27,680 --> 00:50:29,070 What's wrong with way? 512 00:50:29,400 --> 00:50:34,030 Drugs are bad news. Don't do it. You are poisoning people. 513 00:50:34,360 --> 00:50:38,870 I've known many dealers in prison. They all ended up badly. 514 00:50:39,600 --> 00:50:45,110 ''Don't do it'', eh? What should I do then? Is theft better? 515 00:50:45,600 --> 00:50:47,870 Or conning people? Which one is better? 516 00:50:48,160 --> 00:50:50,750 None. None of that is fitting for human beings. 517 00:50:51,040 --> 00:50:52,710 All of that is fitting for human beings. 518 00:50:52,960 --> 00:50:55,830 Or they wouldn't be around. Why did you do it then? 519 00:51:01,680 --> 00:51:07,910 You know why my dad named me Cumali? My father adored Yilmaz Güney. 520 00:51:08,240 --> 00:51:12,270 He named me after one of Güney's screen characters. 521 00:51:12,560 --> 00:51:15,990 He saw ''Ince Cumali'' fifteen times. 522 00:51:16,320 --> 00:51:19,310 In everyday life my father imitated Yilmaz Güney. 523 00:51:19,680 --> 00:51:28,150 Walked and talked like him. Looked a bit like him too. 524 00:51:32,200 --> 00:51:36,430 My stepmother betrayed him. Can you imagine? 525 00:51:36,800 --> 00:51:38,670 A betrayed hero! 526 00:51:41,360 --> 00:51:46,590 He shot them both. My stepmother was crippled and the guy died. 527 00:51:48,240 --> 00:51:51,350 So that's what my father got for being a good guy. 528 00:51:55,000 --> 00:51:58,950 I mean, anything can happen in life. 529 00:52:00,240 --> 00:52:06,030 Besides, I don't like doing this. But Emel needs the money for her brother. 530 00:52:09,840 --> 00:52:17,340 Back in jail, we knew two Kemals, Mustafa Kemal and Dodo Kemal. 531 00:52:19,640 --> 00:52:24,430 Dodo Kemal was a very young convict. A murderer. 532 00:52:24,720 --> 00:52:27,550 Every morning, he used to get the papers first. He used to go through... 533 00:52:27,880 --> 00:52:32,350 the pages like crazy, looking for news of an amnesty. 534 00:52:32,640 --> 00:52:39,870 After years of this, he did receive his pardon and was freed. 535 00:52:40,120 --> 00:52:44,790 A week later, he had murdered someone and was back in jail. 536 00:52:45,360 --> 00:53:00,030 You remind me of him. If I had a son, he would be your age. 537 00:53:08,760 --> 00:53:12,670 And if my father were alive, he would be your age, Bandit. 538 00:53:20,800 --> 00:53:23,070 Will you take me to him, brother. 539 00:53:23,360 --> 00:53:24,470 Who? 540 00:53:24,800 --> 00:53:27,670 The man on the TV. Take me to him. 541 00:53:28,200 --> 00:53:32,470 That's all I ask of you. This is my request. 542 00:53:39,280 --> 00:53:40,870 Is this the place? 543 00:53:41,120 --> 00:53:43,190 Yes. This is it. 544 00:53:43,440 --> 00:53:44,990 Are you sure? 545 00:53:45,320 --> 00:53:48,150 Don't drive me nuts Bandit. You said ''take me'', and I did. 546 00:53:48,440 --> 00:53:50,820 This guy is one of the richest guys in Turkey. 547 00:53:51,080 --> 00:53:53,030 What is your business with him uncle? 548 00:53:53,280 --> 00:53:57,060 Look, I'm leaving. Can you find your way back to the hotel? 549 00:54:42,600 --> 00:54:46,470 You saw what you wanted to see. The car's gone too. Let's go now. 550 00:54:48,000 --> 00:54:51,590 Who are you looking for, man. Why should I care anyway? 551 00:54:51,840 --> 00:54:54,220 I don't own you. I'm leaving. 552 00:54:57,040 --> 00:55:01,430 Hey! What's going on? Just a minute. Where are you taking us? 553 00:55:05,720 --> 00:55:09,440 Didn't I tell you ''Let's go'' It is my fault. I should have left. 554 00:55:09,600 --> 00:55:14,100 Get lost if you want. Am I your mom or your dad? You're a grown man. 555 00:55:14,960 --> 00:55:19,310 Get me out of here! Get me out! 556 00:55:19,680 --> 00:55:22,870 I'll break down the door. Get me out of here! 557 00:55:23,280 --> 00:55:27,460 Stop it Bandit! Are you out of your mind? Don't! 558 00:55:58,000 --> 00:56:00,460 What were you doing there?.. 559 00:56:00,920 --> 00:56:03,070 Were you there to kill Mahmut Bey? 560 00:56:03,360 --> 00:56:05,950 No. I don't have a gun. 561 00:56:06,280 --> 00:56:09,310 Why were you watching the place? 562 00:56:12,120 --> 00:56:15,470 You're an ex-convict. Are you a hitman? 563 00:56:16,000 --> 00:56:17,830 No such thing. 564 00:56:17,900 --> 00:56:19,540 Sir, there's a call for you sir. 565 00:56:24,880 --> 00:56:29,430 Sir, please let me explain, you see, this poor old guy is penniless. 566 00:56:29,800 --> 00:56:33,150 We were looking for a job for him when we saw that mansion. 567 00:56:33,480 --> 00:56:37,310 We thought they might be hiring a gardener or something. 568 00:56:37,760 --> 00:56:40,630 We are not terrorists or anything. We are your decent, honest... 569 00:56:41,320 --> 00:56:44,750 one hundred percent Turkish, sort of people. 570 00:56:48,520 --> 00:56:52,110 Cut it out! Get out of here, both of you. 571 00:56:55,480 --> 00:56:59,150 See, my spiel worked. The guys thought we were terrorists. 572 00:57:01,720 --> 00:57:05,030 You're not going to that house again, understand? 573 00:57:07,960 --> 00:57:09,020 Hello. 574 00:57:09,320 --> 00:57:10,140 Hello brother. 575 00:57:10,200 --> 00:57:11,180 You are coming with us. 576 00:57:15,520 --> 00:57:17,710 Where are you going? Who are you? 577 00:57:17,820 --> 00:57:19,440 You are not coming. Just him. 578 00:58:10,800 --> 00:58:12,750 Come Baran. Come closer. 579 00:58:24,760 --> 00:58:28,350 I'll tear off these tubes! This emphysema is a motherfucker. 580 00:58:29,440 --> 00:58:35,960 I've never been so helpless. Oxygen is like poison. 581 00:58:36,160 --> 00:58:40,150 After a while, it starts eating up your brain. It makes you speak nonsense. 582 00:58:43,440 --> 00:58:45,550 You have changed your name, Berfo. 583 00:58:46,960 --> 00:58:50,030 Aye. I changed my name. 584 00:58:52,920 --> 00:58:54,750 Is Keje alive? 585 00:58:55,560 --> 00:58:57,310 Yes. 586 00:59:01,800 --> 00:59:03,310 Is she with you? 587 00:59:04,560 --> 00:59:06,150 Yes. 588 00:59:09,080 --> 00:59:12,120 Why did you betray me Berfo? 589 00:59:14,200 --> 00:59:23,200 Betray? So you call this betrayal, do you? I give up. 590 00:59:28,520 --> 00:59:34,390 Now if I say to you: I did all of that because I was in love. 591 00:59:34,720 --> 00:59:38,430 I was dying from love. 592 00:59:38,720 --> 00:59:41,470 Who could possibly say anything to me? 593 00:59:41,800 --> 00:59:45,230 What the hell is ''betrayal''? I did it for love, damn it. 594 00:59:45,720 --> 00:59:51,830 Yes I did it. I am a man who has informed on his closest friend. 595 00:59:52,120 --> 00:59:57,190 Could you have done that? Betray your most beloved friend? 596 00:59:57,480 --> 01:00:05,350 Could you steal his gold and use it to buy the woman your friend loved? 597 01:00:10,360 --> 01:00:12,830 Could you have sent your friend to certain death. 598 01:00:13,080 --> 01:00:18,200 I did do it. For love. Now tell me. 599 01:00:19,240 --> 01:00:23,120 Which one of us loved Keje more? You, or I? 600 01:00:25,000 --> 01:00:28,910 Which one of us dared to sin like that? 601 01:00:29,160 --> 01:00:36,590 I am ready to burn in hell for this love. Are you? 602 01:00:55,640 --> 01:01:01,080 Keje didn't want me though. Granted when I paid her father... 603 01:01:01,400 --> 01:01:12,630 Keje curiously gave in. She followed me But never spoke a word since. 604 01:01:15,680 --> 01:01:19,030 Not to me, not to anyone else. 605 01:01:20,960 --> 01:01:24,710 For thirty five years now, she has kept silent, Baran. 606 01:01:25,000 --> 01:01:31,550 I begged her to speak, I beat her, threw her out in the street. 607 01:01:31,960 --> 01:01:38,750 I wept at her feet, but she didn't speak. 608 01:01:39,120 --> 01:01:43,110 She didn't speak and she didn't give me children. 609 01:01:43,440 --> 01:01:46,320 Still, I wouldn't give Keje up. 610 01:01:46,600 --> 01:01:51,110 I didn't re-marry and I didn't ask for children. 611 01:01:57,120 --> 01:02:00,830 If I had wanted it, you couldn't see me. 612 01:02:01,120 --> 01:02:05,710 I could have sent you back to that prison. 613 01:02:08,920 --> 01:02:12,350 Do you know why you are here? 614 01:02:16,280 --> 01:02:20,510 You will go to Keje and talk to her. 615 01:02:20,760 --> 01:02:23,830 If she doesn't speak to you either, then I'll know she has given up on 616 01:02:24,200 --> 01:02:28,160 the world, I'll know she doesn't want anybody. 617 01:02:28,400 --> 01:02:31,520 That she has buried herself alive. 618 01:02:38,360 --> 01:02:41,000 And if she speaks? 619 01:03:28,160 --> 01:03:32,600 Keje. Keje. 620 01:03:38,000 --> 01:03:42,550 I was shot in jail, Keje. I didn't die. 621 01:03:44,280 --> 01:03:50,550 I fell ill, I left one lung there, still I lived on. 622 01:03:52,000 --> 01:03:54,470 They beat me up relentlessly. 623 01:03:54,760 --> 01:04:03,760 But I didn't die. I lived on to see you once again. 624 01:04:08,840 --> 01:04:16,520 Now I am told that no-one hears your voice, that you have stopped speaking. 625 01:04:24,840 --> 01:04:28,990 Aren't you going to talk to me either, Keje? 626 01:04:29,280 --> 01:04:32,990 Am I not going to hear your voice? 627 01:04:52,400 --> 01:04:54,390 Do bandits... 628 01:04:58,520 --> 01:05:00,160 ...still... 629 01:05:05,320 --> 01:05:07,910 ...turn into... 630 01:05:08,480 --> 01:05:12,950 ...stars when they die? 631 01:05:27,680 --> 01:05:34,030 On the mountains, you hear the sounds of wilderness. 632 01:05:35,760 --> 01:05:41,310 I used to lie on a rock and watch the sky, the stars. 633 01:05:43,840 --> 01:05:46,750 I would think of you. 634 01:05:48,000 --> 01:05:52,230 And a star would shoot across the sky and I would say... 635 01:05:53,200 --> 01:05:56,950 ''There, another bandit has died.'' 636 01:05:59,440 --> 01:06:06,470 I would remember, when we were kids how I told you of ancient brigands... 637 01:06:07,600 --> 01:06:11,720 and how you looked at the stars. 638 01:06:23,440 --> 01:06:25,000 I also... 639 01:06:26,720 --> 01:06:28,310 ...have been... 640 01:06:30,520 --> 01:06:34,750 ...watching the stars at night. 641 01:06:39,280 --> 01:06:40,600 But.. 642 01:06:42,440 --> 01:06:44,670 ...I have not seen you. 643 01:06:47,880 --> 01:06:49,870 That's how I knew... 644 01:06:51,000 --> 01:06:52,990 ...you were alive. 645 01:06:56,800 --> 01:07:00,390 And I waited for the day you would come back. 646 01:07:02,640 --> 01:07:04,750 My voice sounds... 647 01:07:05,000 --> 01:07:09,750 ...strange to me now. 648 01:07:12,680 --> 01:07:17,390 As if someone else is speaking. and I am listening. 649 01:07:20,960 --> 01:07:24,840 I lived my whole life for this moment alone. 650 01:07:25,640 --> 01:07:29,350 Whatever happens now, let it. 651 01:07:30,320 --> 01:07:35,440 I will come back for you. Wait for me, Keje. 652 01:07:43,200 --> 01:07:46,670 Well done boys. Here you are. 653 01:07:51,240 --> 01:07:53,630 I hope we've done a good job, brother Demircan. 654 01:08:02,800 --> 01:08:05,270 Do you still want to join the team? 655 01:08:12,000 --> 01:08:13,880 You mean we're in the Mafia now? 656 01:08:14,280 --> 01:08:16,790 Let's get laid tonight. Let's splash out. 657 01:08:17,840 --> 01:08:19,240 How much did you take? 658 01:08:19,480 --> 01:08:20,750 More than you did. 659 01:08:20,960 --> 01:08:21,990 Why is that? 660 01:08:22,040 --> 01:08:23,640 I'm the boss. I arranged the job. 661 01:08:27,000 --> 01:08:30,310 Don't steal from me again. Don't steal my money! 662 01:08:30,520 --> 01:08:31,950 I swear to buggery, I haven't Cemal. 663 01:08:32,240 --> 01:08:34,910 They don't call me Razor Cemal for nothing, I swear I'll cut you up. 664 01:08:35,200 --> 01:08:38,030 I swear I'm only putting aside a few pennies for the nitedo. 665 01:08:38,240 --> 01:08:39,350 What the hell is that? 666 01:08:39,600 --> 01:08:40,710 A toy for the kid. 667 01:08:41,000 --> 01:08:43,070 Don't make me shit on your toy. I'll kill you. 668 01:08:46,520 --> 01:08:48,590 Don't, brother. She is our sister. 669 01:08:51,160 --> 01:08:52,800 Cemal, don't! 670 01:08:53,040 --> 01:08:57,240 Stay out of this, old fart. You might catch your death. 671 01:09:01,320 --> 01:09:04,550 Why didn't you kill that man? She beats up mom all the time. 672 01:09:04,800 --> 01:09:07,270 Weren't you a bad-knit? 673 01:09:11,360 --> 01:09:14,830 That was way back when. I am not a bandit any more. 674 01:09:18,240 --> 01:09:21,070 Who did this? You went to that guy again, didn't you? 675 01:09:21,640 --> 01:09:26,950 It wasn't them. Just a little accident downstairs. 676 01:09:30,160 --> 01:09:32,040 Weren't you done with that? 677 01:09:32,480 --> 01:09:34,200 This is the last time. 678 01:09:34,680 --> 01:09:36,790 No-one knows about it. You don't either, okay? 679 01:09:37,080 --> 01:09:42,070 I cut on what Demircan gave us. If he finds out, he'll skin me. 680 01:09:43,160 --> 01:09:44,960 You said you wouldn't. 681 01:09:45,240 --> 01:09:49,120 I swear this is the last time. I'm doing this for Emel's brother. 682 01:09:52,440 --> 01:09:57,510 Don't tell anyone. Not even the gang. 683 01:10:09,240 --> 01:10:12,440 I'm sorry. See what happened to you because of me. 684 01:10:12,680 --> 01:10:14,030 Don't mention it. It's alright. 685 01:10:14,400 --> 01:10:16,070 That pimp wasn't worth it dear. 686 01:10:16,320 --> 01:10:17,670 No harm done.. 687 01:10:18,000 --> 01:10:21,310 My son says you used to be a bandit. That you will save us all. 688 01:10:21,600 --> 01:10:24,350 Kids are strange. He is making it up. 689 01:10:24,600 --> 01:10:28,310 He's always been a dreamer anyway. 690 01:10:45,200 --> 01:10:47,080 Do I have any messages, my dear Naci Bey? 691 01:10:47,360 --> 01:10:49,000 I am not your personal secretary. 692 01:10:49,280 --> 01:10:51,840 No, it's just that, it was about this film. 693 01:10:56,640 --> 01:10:57,870 A glass of wine? 694 01:10:58,240 --> 01:11:00,880 No, Andrei Mishkin. It's bad for my cough. 695 01:11:01,200 --> 01:11:04,110 My father used to be a connoisseur of wine. 696 01:11:04,360 --> 01:11:07,740 As you know, ambassadors value expertise in wine, 697 01:11:09,160 --> 01:11:12,340 more than anything else. 698 01:11:13,240 --> 01:11:19,300 He would feel its bouquet, its aroma and establish its vintage. 699 01:11:19,680 --> 01:11:21,950 He used drink white wine in a tulip glass... 700 01:11:22,120 --> 01:11:25,120 and the red in short stemmed Roman. 701 01:11:26,160 --> 01:11:30,710 He opened an exquisite bottle the day I graduated from Law School. 702 01:11:31,280 --> 01:11:37,910 I, timidly, told him I wouldn't practise law and I wanted to be an actor, 703 01:11:38,640 --> 01:11:41,440 he threw me out of the house. 704 01:11:42,280 --> 01:11:44,710 You made a mistake by choosing acting. 705 01:11:45,000 --> 01:11:48,990 No. See, I am penniless, I can't pay the rent, I can't even buy medicine. 706 01:11:49,320 --> 01:11:52,150 But I wouldn't give up acting for anything. I don't mind the illness 707 01:11:52,520 --> 01:11:56,030 but being a burden on other people saddens me. 708 01:12:16,240 --> 01:12:18,350 Cumali has raised the money. 709 01:12:18,640 --> 01:12:19,910 What? 710 01:12:21,920 --> 01:12:24,800 The two hundred million is ready, brother Sedat. 711 01:12:25,560 --> 01:12:27,470 You're kidding! 712 01:12:33,360 --> 01:12:37,430 Please brother. Please. It's nothing. 713 01:12:46,120 --> 01:12:51,110 You are quite a guy, you know that? I entrust Emel to you. 714 01:12:52,600 --> 01:12:55,590 God knows when I'll appear again. 715 01:12:55,800 --> 01:12:58,710 Slip the money to the guard, he'll give it to me. 716 01:13:21,440 --> 01:13:24,710 Brother Cumali, I have decided to return home. 717 01:13:26,120 --> 01:13:27,550 And Keje? 718 01:13:27,880 --> 01:13:29,440 I will take her with me as well. 719 01:13:29,680 --> 01:13:31,080 That would mean war. 720 01:13:31,440 --> 01:13:36,990 No. It wouldn't. I have to make some money though. 721 01:13:38,200 --> 01:13:39,950 You mean I'm supposed to find you a job. 722 01:13:40,240 --> 01:13:42,390 Aye. That's it. 723 01:13:42,680 --> 01:13:47,120 You go to the hotel and stay put. I'll take care of it. 724 01:13:53,120 --> 01:13:55,150 I bet he is not getting any action either. 725 01:13:55,560 --> 01:13:57,360 -How do you mean? -How do you mean? 726 01:13:57,640 --> 01:14:00,150 The poor soul has gone thirty five years without a woman. 727 01:14:00,480 --> 01:14:03,470 That's right. I wonder if he ever did it. 728 01:14:50,840 --> 01:14:52,670 Cumali. 729 01:14:58,160 --> 01:15:00,720 An amulet? How cute. 730 01:15:01,040 --> 01:15:02,790 It's for bullets. 731 01:15:03,040 --> 01:15:04,790 Bullets? 732 01:15:05,040 --> 01:15:10,160 It is said that no bullets will touch a man wearing this. 733 01:15:10,440 --> 01:15:13,110 Come on, don't look so naive. 734 01:15:13,360 --> 01:15:16,430 Don't worry about the fee, it's on Cumali. 735 01:15:16,640 --> 01:15:18,070 What? 736 01:15:22,960 --> 01:15:25,520 What is it? Trouble? 737 01:15:26,560 --> 01:15:31,430 No. Mom's at my aunt's tonight. So I thought I'd drop by. 738 01:15:33,520 --> 01:15:39,280 Wow! I've hit the jackpot, girl. Come here you. 739 01:15:44,680 --> 01:15:47,750 Slow down! I shouldn't have come. You're behaving like an animal. 740 01:15:47,960 --> 01:15:50,710 I've had enough of your teasing. Come here. 741 01:15:50,960 --> 01:15:53,390 Let go of my arm... I swear you're hurting me. 742 01:15:53,680 --> 01:15:57,150 Let go I said, or I'll get mad. 743 01:16:09,040 --> 01:16:15,640 God bless you, but I am tied to someone else. 744 01:16:18,840 --> 01:16:26,710 You're offering me a treasure but, I can't. Go to your child. 745 01:16:31,960 --> 01:16:34,390 Can't I stay a little longer then? 746 01:16:45,400 --> 01:16:48,710 I promise I won't bother you. 747 01:17:16,160 --> 01:17:21,520 We belong to each other now. If necessary, I'll marry you under... 748 01:17:22,160 --> 01:17:28,680 both religious and civil law. I gave my word to your brother. 749 01:17:38,360 --> 01:17:43,070 What a nasty world this is! 750 01:17:46,200 --> 01:17:49,000 Thanks for all you've done for my brother. 751 01:17:59,800 --> 01:18:06,830 I love you so bad, man. I'm going to die of this love, man. 752 01:19:15,520 --> 01:19:19,560 You too must return home, Androshka Mishkin. 753 01:19:19,800 --> 01:19:24,790 To die in your own country Even if the communists are back. 754 01:19:38,160 --> 01:19:41,230 What kind of country is this? An ambassador's son hangs himself... 755 01:19:41,480 --> 01:19:45,310 because he couldn't get medicine. He couldn't see a doctor. 756 01:19:45,520 --> 01:19:46,870 That's what this country is like. 757 01:19:47,120 --> 01:19:52,240 That's why we have to have money. You are powerful if you have money. 758 01:19:52,880 --> 01:19:56,590 She's gone... the slut! The whore! She ran away! 759 01:19:56,840 --> 01:19:59,350 She left me alone like this. 760 01:20:00,040 --> 01:20:04,240 No... I swear I didn't do a thing. I wasn't the one. 761 01:20:04,720 --> 01:20:08,270 Idiot! I'm not talking about you, I mean her lover. He was in jail. 762 01:20:08,520 --> 01:20:10,710 Now he escaped. And they ran off together. 763 01:20:10,960 --> 01:20:13,390 Her father had also run away like this. God damn them all. 764 01:20:13,800 --> 01:20:15,870 Wasn't that her brother in jail? 765 01:20:16,160 --> 01:20:20,040 What brother? It was her lover! She fooled you, the slut. 766 01:20:20,360 --> 01:20:29,470 He was a sworn hooligan. Here, the letter. I couldn't separate them. 767 01:20:29,960 --> 01:20:32,950 The bastard went to jail, but she still stuck with him. 768 01:20:35,800 --> 01:20:39,190 God! The whore really took good advantage of you, man. 769 01:20:39,440 --> 01:20:41,870 Milked you like a cow. 770 01:20:45,560 --> 01:20:48,990 Shut up you, shut up! I'm going nuts. 771 01:20:55,960 --> 01:20:57,390 Brother Demircan wants you. 772 01:20:57,520 --> 01:20:58,160 Later... 773 01:20:58,240 --> 01:20:59,360 Now. 774 01:21:03,960 --> 01:21:09,590 Get me those buggers! Find them. Wherever they crawled in. Find them! 775 01:21:35,080 --> 01:21:37,720 Nice place, isn't it? 776 01:21:38,000 --> 01:21:40,230 Very nice, brother. It's paradise. 777 01:21:40,480 --> 01:21:42,670 I'm closing the deal on it. 778 01:21:42,880 --> 01:21:45,190 I'll divide it into plots and I'll sell it to the developers. 779 01:21:45,440 --> 01:21:48,750 Cumali, some of the stuff we gave you is missing. 780 01:21:52,280 --> 01:21:55,350 We brought you all the money we got right and honest, brother. 781 01:21:55,600 --> 01:21:58,640 Please brother. You know we aren't that sort. 782 01:21:59,280 --> 01:22:04,400 You were seen dealing the other night. You sold our stuff... 783 01:22:05,160 --> 01:22:06,480 and got your money. 784 01:22:06,840 --> 01:22:09,590 So I wondered whose stuff it was that you were dealing. 785 01:22:09,920 --> 01:22:12,750 No brother, definitely. We're your men. 786 01:22:13,040 --> 01:22:15,350 There must be a mistake here somewhere. 787 01:22:16,840 --> 01:22:20,070 Still, keep your eyes open. We've got two packs missing. 788 01:22:20,360 --> 01:22:21,630 If you hear anything. 789 01:22:21,920 --> 01:22:23,950 Sure brother, your wish is my command. 790 01:22:24,200 --> 01:22:27,240 Hey lad, it seems something else is on your mind. 791 01:22:29,800 --> 01:22:34,950 Somebody played a trick on me, I'm pissed. But I'll get even. 792 01:22:35,560 --> 01:22:41,390 That's my boy. Never forgive things done to you. I never did. 793 01:23:07,160 --> 01:23:08,430 What's this? 794 01:23:08,760 --> 01:23:11,350 The stereo wouldn't come off, so I swiped the whole car. 795 01:23:11,560 --> 01:23:12,790 Come on. Get off the car. 796 01:23:24,920 --> 01:23:29,670 I'm sorry. I lost control. 797 01:23:33,160 --> 01:23:35,070 Here. Shoot me. 798 01:23:35,320 --> 01:23:37,880 Don't be stupid. Put it back. 799 01:23:41,240 --> 01:23:42,470 Any news on Emel? 800 01:23:42,680 --> 01:23:44,000 No. 801 01:23:57,760 --> 01:24:01,310 They are at this hotel. Go bring my daughter. 802 01:24:01,560 --> 01:24:08,710 The bastard bedded me first, spent my money. Then he seduced Emel. 803 01:24:10,320 --> 01:24:14,990 Go bring my daughter. I'll give you whatever you want. Anything. 804 01:24:16,920 --> 01:24:18,590 Bandit! Come here. 805 01:24:20,120 --> 01:24:21,390 Where to? 806 01:24:30,600 --> 01:24:32,510 -The call? -It didn't come. 807 01:24:32,800 --> 01:24:34,520 What if it came while we were out? 808 01:24:34,960 --> 01:24:38,000 We never went out. We made love non-stop. You are an animal. 809 01:24:38,240 --> 01:24:39,750 My bones are aching. 810 01:24:40,040 --> 01:24:42,760 We have to get the passports today. 811 01:25:27,520 --> 01:25:30,160 We catch the loving brother and sister in bed. 812 01:25:30,400 --> 01:25:33,070 Do brothers do this to their sisters? 813 01:25:33,320 --> 01:25:37,110 Don't you know incest results in disaster? 814 01:25:37,760 --> 01:25:41,150 God forbid, you could have handicapped kids or something. 815 01:25:53,240 --> 01:25:55,070 Now look here, whore. 816 01:25:55,360 --> 01:25:59,150 I'm going to pull the trigger, and blow the bastard's head off. 817 01:25:59,440 --> 01:26:03,270 Bloody pieces of his brains will splatter all over your face. 818 01:26:03,520 --> 01:26:05,590 Don't do it. Don'! Don't! 819 01:26:05,840 --> 01:26:07,990 I will, I will, I will. 820 01:26:08,600 --> 01:26:12,960 Brother, I did wrong, okay, she's all yours. Let me go. 821 01:26:13,160 --> 01:26:15,750 Let's forget the whole thing. I'll never cross your path again. Ever. 822 01:26:15,960 --> 01:26:18,470 I'll stand guard at the door. 823 01:26:23,920 --> 01:26:28,310 See who you left me for! The guy for whom you broke my heart. 824 01:26:28,680 --> 01:26:33,270 And I stole from the worst man in the country for you. 825 01:26:33,720 --> 01:26:36,630 I put my life in the line. If he hears it, he'll wipe me off. 826 01:26:36,880 --> 01:26:38,440 I do that for you, and you do this to me. 827 01:26:38,800 --> 01:26:41,920 And all for this bugger. How could you? 828 01:26:44,280 --> 01:26:47,320 Don't! 829 01:26:48,480 --> 01:26:54,430 This is not worth going to jail for. Spare them. 830 01:26:59,520 --> 01:27:01,710 We're going. 831 01:27:30,600 --> 01:27:33,430 I always imagined it would be hard to kill a man. 832 01:27:33,680 --> 01:27:36,400 But it was so easy, Bandit. 833 01:28:23,880 --> 01:28:27,390 You go back home. Now murder has come into this. 834 01:28:27,640 --> 01:28:31,550 Police is in this thing. We'll go elsewhere. 835 01:28:47,000 --> 01:28:49,430 I've ruined my life. 836 01:29:00,920 --> 01:29:04,310 We must get out of town. Go to the mountains. 837 01:29:06,200 --> 01:29:07,600 Where? 838 01:29:07,920 --> 01:29:10,990 We will go up the mountain. They can't find us there. 839 01:29:11,280 --> 01:29:12,840 We will take her, and go... 840 01:29:13,040 --> 01:29:13,950 Keje? 841 01:29:14,200 --> 01:29:15,350 Keje. 842 01:29:15,800 --> 01:29:18,760 Let's go to the hotel tonight, and get our things. 843 01:29:19,000 --> 01:29:21,470 My money's at the hotel, too. 844 01:29:53,560 --> 01:29:56,830 Come out! Come here. I'm talking to you. 845 01:29:57,560 --> 01:29:59,390 Stop, or I'll shoot! 846 01:30:33,240 --> 01:30:34,640 What place is this? 847 01:30:34,880 --> 01:30:36,230 I don't know. 848 01:30:38,360 --> 01:30:40,030 I was hit. 849 01:30:41,360 --> 01:30:43,080 Let me see. 850 01:30:45,960 --> 01:30:47,470 Shall I die? 851 01:30:47,720 --> 01:30:49,200 Everybody dies. 852 01:30:49,480 --> 01:30:51,070 Will this wound kill me? 853 01:30:51,360 --> 01:30:55,750 No. It's just the skin. Don't worry. 854 01:30:56,440 --> 01:31:03,750 I've never been wounded before. We couldn't get the money either. 855 01:31:24,080 --> 01:31:31,030 We'll make it, won't we? We'll get out of this whore of a city? 856 01:31:58,680 --> 01:32:00,000 Get out of here. 857 01:32:00,280 --> 01:32:03,270 The police are looking for you. You'll get us in trouble, too. 858 01:32:03,520 --> 01:32:06,990 We'll just lie low for a day or two, and then we'll leave. 859 01:32:07,240 --> 01:32:08,510 Definitely not. Go away from here. 860 01:32:08,880 --> 01:32:11,760 Auntie, dear... Okay. Lend me some money then. 861 01:32:11,880 --> 01:32:17,030 Go away! Not a penny for you. You were trouble even as a child. 862 01:32:18,280 --> 01:32:24,350 When I was a child? Very well, Let me tell you about my childhood. 863 01:32:24,760 --> 01:32:26,430 There's nothing to tell. 864 01:32:28,360 --> 01:32:30,590 You know what I went through in this house after my father... 865 01:32:30,880 --> 01:32:32,550 -went to jail, don't you? -Shut up! 866 01:32:32,960 --> 01:32:35,230 Every time your child-bugging husband came after me... 867 01:32:35,560 --> 01:32:37,230 you would hide in the kitchen. 868 01:32:37,600 --> 01:32:40,030 That bugger almost raped me before I stabbed him. 869 01:32:40,320 --> 01:32:43,470 Every time he made a pass, you looked away 'cos he might leave you. 870 01:32:43,760 --> 01:32:45,430 Talk about decency, you slut! 871 01:32:45,720 --> 01:32:47,440 You screwed every guy in the neighbourhood. 872 01:32:47,680 --> 01:32:50,720 Go away. Get out of my house. Police! Help! 873 01:33:22,720 --> 01:33:26,680 We've got to find some money. Can you ask Keje? 874 01:33:27,120 --> 01:33:29,230 No. I can't. 875 01:33:31,160 --> 01:33:34,230 Suppose we robbed someplace? 876 01:33:34,720 --> 01:33:37,390 I took an oath not to do such things. 877 01:33:37,720 --> 01:33:41,510 You say no to everything. You get us money then. 878 01:33:43,160 --> 01:33:46,910 Hey, Deli. Listen, we're fine. Get us some money. 879 01:33:47,200 --> 01:33:49,230 We've got money. Brother Demircan gave us work. Come over. 880 01:33:49,520 --> 01:33:51,030 Are you crazy? The police are everywhere. 881 01:33:51,360 --> 01:33:53,160 No they are gone. They think you left for good. 882 01:33:53,480 --> 01:33:57,110 We'll be over. Okay. I'm going back to the neighbourhood 883 01:33:57,360 --> 01:34:01,110 You go. I have to take care of some business. I will see you there. 884 01:34:01,880 --> 01:34:03,790 Don't get lost, okay? 885 01:34:15,840 --> 01:34:22,280 We have to leave the city. There's this lad who helped me a lot. 886 01:34:23,240 --> 01:34:27,910 He is in trouble. I must help him. 887 01:34:32,720 --> 01:34:35,190 Will you come with me? 888 01:34:36,320 --> 01:34:38,040 I will. 889 01:34:41,680 --> 01:34:44,830 I will come back for you. 890 01:35:11,880 --> 01:35:16,710 Have you seen Cumali, my friend? I can't find him, or his friends. 891 01:35:21,600 --> 01:35:24,270 Demircan's men took him away. 892 01:35:24,920 --> 01:35:27,800 It seems it's not only the police he's in trouble with. 893 01:35:38,680 --> 01:35:40,870 Where is my stuff? 894 01:35:41,320 --> 01:35:45,030 You talked before you killed the girl. You said you stole. 895 01:35:45,440 --> 01:35:50,350 Your closest friend told me. Are they in this too? 896 01:35:50,600 --> 01:35:54,310 No. They know nothing. I did it alone. 897 01:36:24,480 --> 01:36:27,230 You will either return the stuff, or the money. 898 01:36:27,520 --> 01:36:29,590 I gave the money to the woman. 899 01:36:29,840 --> 01:36:32,590 Give me back my money! Cut the crap! 900 01:36:32,880 --> 01:36:35,270 I killed two people. They betrayed me. 901 01:36:35,560 --> 01:36:37,310 And you betrayed me. 902 01:36:38,600 --> 01:36:40,000 She conned me. 903 01:36:40,400 --> 01:36:44,790 What is it to me? I want my money. 904 01:37:00,600 --> 01:37:01,830 What is it? 905 01:37:02,320 --> 01:37:04,920 -You have the boy. -Yes, I have him. 906 01:37:04,960 --> 01:37:06,950 Let him go. 907 01:37:07,200 --> 01:37:11,870 Not before he pays me back. It's not the money. 908 01:37:12,200 --> 01:37:17,430 We spend it in one night sometimes. Our reputation is at stake here. 909 01:37:18,440 --> 01:37:20,630 You know these things. If you let someone cheat you... 910 01:37:20,960 --> 01:37:23,630 it is bad for your reputation. 911 01:37:23,880 --> 01:37:27,590 If he is an upstart bastard like this, it's worse. 912 01:37:27,840 --> 01:37:29,480 I can't let the word get around. 913 01:37:29,880 --> 01:37:33,350 The police are after him. And he was conned out of his money. 914 01:37:33,600 --> 01:37:36,870 Let me put it this way to you. If he doesn't pay up, it won't 915 01:37:37,240 --> 01:37:39,270 be the police who pulls his rope. 916 01:37:39,680 --> 01:37:40,950 How much does he owe? 917 01:37:41,280 --> 01:37:42,600 Two hundred million. 918 01:37:42,640 --> 01:37:43,860 I'll pay you. 919 01:37:48,880 --> 01:37:51,070 Where will you find that kind of money? 920 01:37:51,440 --> 01:37:54,350 The debt is my responsibility. Leave the kid alone. 921 01:37:54,680 --> 01:37:58,720 This is between you and me. 922 01:38:00,080 --> 01:38:05,470 From now on, if something goes wrong, you and I will talk. 923 01:38:08,000 --> 01:38:12,150 Okay, bring the money and take the kid. 924 01:40:09,360 --> 01:40:11,790 What is this? I want money. 925 01:40:12,240 --> 01:40:16,910 It is a cheque. It stands for money. Just give it to them. 926 01:40:18,560 --> 01:40:23,390 You owed me a life. You've settled your debt now. 927 01:40:28,160 --> 01:40:29,750 Keje? 928 01:40:33,680 --> 01:40:36,320 She stays. 929 01:40:39,160 --> 01:40:46,350 So it's Keje in return for a kid's life. Keje for a life. 930 01:41:07,320 --> 01:41:09,510 Baran. 931 01:41:13,040 --> 01:41:19,480 I don't know how long I'll live but I shall not give you up until... 932 01:41:19,840 --> 01:41:26,310 my last breath. I may yet... 933 01:41:33,440 --> 01:41:37,400 come back to you, Keje. 934 01:41:41,040 --> 01:41:46,590 I'll keep silent Baran. Until you return. 935 01:42:00,200 --> 01:42:05,510 Where did you get this cheque? It's as good as gold. 936 01:42:06,680 --> 01:42:08,480 Return the boy. 937 01:42:09,520 --> 01:42:12,640 Go cash this at the bank. 938 01:42:19,360 --> 01:42:24,230 You go, I'll have a word with Cumali. 939 01:42:27,440 --> 01:42:30,990 Don't you ever cross my path again. 940 01:42:31,240 --> 01:42:33,510 Now, it's the police's turn. 941 01:42:33,800 --> 01:42:42,040 Don't hide behind a poor old man. One more mistake and I'll kill you! 942 01:42:43,440 --> 01:42:48,190 I won't even bother asking this time. Now fuck off! 943 01:42:49,520 --> 01:42:52,160 Boy, we sure got fucked back there. 944 01:42:54,400 --> 01:42:58,760 The police, let's disperse. We'll meet back at the neighbourhood. 945 01:43:29,440 --> 01:43:31,590 I am lost. 946 01:43:51,760 --> 01:43:55,910 Master Demircan has news for you. The cheque bounced. 947 01:43:56,320 --> 01:43:59,950 Wha? What're you saying, brother? 948 01:44:58,360 --> 01:45:01,710 Bandit! Run! 949 01:45:02,400 --> 01:45:04,790 The police will be here any minute. Cumali was shot. 950 01:45:05,040 --> 01:45:06,630 -Who shot him? -Demircan's men. 951 01:45:06,880 --> 01:45:07,830 Why? 952 01:45:08,320 --> 01:45:10,990 Your cheque bounced. The guy you got it from cheated you. 953 01:45:11,240 --> 01:45:12,800 We're all in trouble. 954 01:45:13,040 --> 01:45:15,230 -Where is Cumali? -Must have run to the hotel. 955 01:45:25,480 --> 01:45:34,830 There is this warmth crawling up my legs. What is it? 956 01:45:39,920 --> 01:45:45,390 You were shot often enough, Bandit. You ought to know. Am I going to die? 957 01:45:48,440 --> 01:45:56,950 I remember my stepmother. How she jumped off the roof in her... 958 01:45:57,240 --> 01:46:04,310 white dress. I thought she'd fly away like a bird. 959 01:46:05,280 --> 01:46:08,270 But she hit the ground like a rock. 960 01:46:15,840 --> 01:46:22,310 Then, I thought of Emel. She never believed I could shoot her. 961 01:46:23,480 --> 01:46:29,750 Neither did I. It all happened so fast. 962 01:46:40,080 --> 01:46:43,430 I will go to hell, won't I? 963 01:46:43,680 --> 01:46:46,880 Who knows where anyone goes? 964 01:46:47,120 --> 01:46:53,910 We were going to go where you lived, to the mountains. 965 01:46:57,080 --> 01:47:03,110 I'm so scared. Don't leave me, I'm scared. 966 01:47:14,560 --> 01:47:19,190 Don't be scared. You are only going into earth. 967 01:47:19,440 --> 01:47:22,270 Then you will be earth. 968 01:47:23,080 --> 01:47:30,760 Then you will flow with the waters and become the sap of a flower. 969 01:47:32,880 --> 01:47:41,750 A bee will come to the sap. And, perhaps, I will be that bee. 970 01:49:07,880 --> 01:49:14,720 The boy died. That thing you gave me was a fake. Why? 971 01:49:17,400 --> 01:49:22,390 Remember we used to play stones as boys? 972 01:49:22,800 --> 01:49:24,710 I used to beat you all the time. 973 01:49:25,000 --> 01:49:30,760 You never asked why I always won. I always cheated. 974 01:49:31,040 --> 01:49:36,640 You knew the boy would die. Why did you do it? 975 01:49:36,880 --> 01:49:39,550 Why is the boy's death so important? 976 01:49:39,800 --> 01:49:49,390 You sacrificed Keje to save the life of a nobody. 977 01:49:52,080 --> 01:49:55,790 That woman has spent her whole life waiting for you. 978 01:49:56,000 --> 01:50:00,390 What does life matter in the face of love? 979 01:50:13,800 --> 01:50:19,400 True. What does life matter in the face of love? 980 01:50:56,560 --> 01:50:58,750 I told you I would answer for the boy. 981 01:50:58,960 --> 01:51:01,950 ''You should talk to me if anything goes wrong,'' I said. 982 01:51:02,280 --> 01:51:06,590 You didn't keep your promise. You killed him. That won't do. 983 01:51:08,320 --> 01:51:09,990 You broke the agreement. 984 01:51:40,560 --> 01:51:42,040 Watch it, you bastard! 985 01:51:57,200 --> 01:51:58,870 Fuck... 986 01:53:49,800 --> 01:53:53,840 The motive behind one of the bloodiest massacres in recent years 987 01:53:54,240 --> 01:53:55,990 is still unknown. 988 01:53:56,100 --> 01:53:59,000 Is there a connection between the murder of Mahmut S,aholu 989 01:53:59,320 --> 01:54:02,280 and the slaughter of the drug dealers? 990 01:54:02,600 --> 01:54:07,390 S,aholu's widow remains silent. 991 01:55:29,840 --> 01:55:35,150 We know where you are. Give yourself up! You won't be harmed. 992 01:55:37,320 --> 01:55:43,470 Surrender! Hands on your head! Or we shall open fire. 993 01:55:44,360 --> 01:55:46,390 I won't go back to jail. 994 01:55:46,680 --> 01:55:48,710 I can't stand being locked up anymore. 995 01:55:49,000 --> 01:55:52,120 Surrender! Or we'll open fire! 996 01:56:35,600 --> 01:56:42,550 Once, I came face to face with a wolf. I pointed my gun at her... 997 01:56:43,640 --> 01:56:45,720 and the wolf was growling. 998 01:56:46,920 --> 01:56:55,430 I thought, one of us will be dead in a moment. A matter of strength. 999 01:56:59,080 --> 01:57:06,080 Go, you are too young. It'd be a pity... 1000 01:58:04,080 --> 01:58:09,680 We don't want to harm you. This is the last warning. Surrender. 1001 01:59:15,320 --> 01:59:19,870 I am coming, bandits! I am coming. 1002 01:59:21,180 --> 01:59:25,160 Keje! Keje! 1003 02:00:35,560 --> 02:00:38,990 Goodbye, Bandit. 1004 02:00:46,920 --> 02:00:49,540 Ah! Bandit, ah!